1
00:00:26,610 --> 00:00:28,320
Kom naar Los Angeles.
2
00:00:28,738 --> 00:00:30,489
De zon schijnt er.
3
00:00:30,740 --> 00:00:32,867
't Strand is breed en fraai.
4
00:00:33,117 --> 00:00:36,954
Sinaasappelbomen
zover het oog reikt.
5
00:00:37,705 --> 00:00:41,042
Bergen werk
en goedkope grond.
6
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
Een eigen huis voor iedereen.
7
00:00:43,794 --> 00:00:48,132
En in elk huis,
een blij Amerikaans gezin.
8
00:00:48,591 --> 00:00:50,968
Alles voor jou en wie weet?
9
00:00:51,677 --> 00:00:53,429
Je kan ontdekt worden...
10
00:00:54,013 --> 00:00:57,099
...een filmster worden
of er een zien.
11
00:00:57,475 --> 00:00:59,727
Leven in Los Angeles is mooi.
12
00:01:00,061 --> 00:01:02,730
Het paradijs op aarde.
13
00:01:04,565 --> 00:01:06,650
Althans, dat zegt men.
14
00:01:06,901 --> 00:01:08,694
Ze verkopen een beeld.
15
00:01:08,944 --> 00:01:12,531
Ze verkopen het via film,
radio en TV.
16
00:01:12,782 --> 00:01:16,660
In Badge of Honor
doen smerissen wonderen...
17
00:01:16,911 --> 00:01:18,746
...om de stad te schonen.
18
00:01:20,331 --> 00:01:22,833
Dit lijkt het Hof van Eden wel.
19
00:01:23,084 --> 00:01:24,794
Maar er dreigt iets.
20
00:01:25,503 --> 00:01:29,924
Hij heet Meyer Harris Cohen,
Mickey C. voor fans.
21
00:01:30,341 --> 00:01:32,843
Hij hoort bij Los Angeles.
22
00:01:33,344 --> 00:01:37,264
En z'n lijfwacht
Johnny Stompanato.
23
00:01:37,515 --> 00:01:40,309
Mickey C. is de baas
van de misdaad.
24
00:01:40,601 --> 00:01:43,896
Drugs, afpersingen
en prostitutie.
25
00:01:44,146 --> 00:01:45,731
Twaalf doden per jaar...
26
00:01:46,357 --> 00:01:48,943
...en dat geheel in stijl.
27
00:01:49,652 --> 00:01:52,279
Z'n foto voor op de krant is...
28
00:01:52,780 --> 00:01:55,533
...een blauw oog
voor de stad.
29
00:01:55,908 --> 00:01:58,452
Hoe kan misdaad bestaan...
30
00:01:58,702 --> 00:02:01,789
...in de stad
met de beste politie?
31
00:02:02,123 --> 00:02:03,582
Er moet iets gebeuren.
32
00:02:03,874 --> 00:02:06,836
Niets te gek,
want dit is Hollywood.
33
00:02:07,920 --> 00:02:10,172
Bij Capone lukte 't ook.
34
00:02:10,422 --> 00:02:12,091
We arresteren u...
35
00:02:12,341 --> 00:02:14,635
...voor belastingontduiking.
36
00:02:15,052 --> 00:02:18,889
Maar met Mickey in de bak,
is er ruimte...
37
00:02:19,223 --> 00:02:20,850
...en heel snel...
38
00:02:21,100 --> 00:02:24,728
...zal een hoge piet
die ruimte inpikken.
39
00:02:25,062 --> 00:02:27,565
Denk eraan, beste lezertjes...
40
00:02:28,524 --> 00:02:30,109
...jullie lezen het eerst hier...
41
00:02:31,026 --> 00:02:32,820
...vertrouwelijk...
42
00:02:33,487 --> 00:02:35,239
...in 't geheim...
43
00:02:35,739 --> 00:02:37,283
...en heel erg...
44
00:02:37,616 --> 00:02:39,326
...Hush-Hush.
45
00:02:40,077 --> 00:02:43,122
IN DE BAK MET MICKEY
Naïeve Potten in Hollywood.
46
00:02:50,713 --> 00:02:52,840
Agent Bud White
47
00:02:57,761 --> 00:03:02,266
Je bent net Sinterklaas
die stoute kindertjes zoekt.
48
00:03:04,143 --> 00:03:06,187
Hij is twee weken uit San Quentin.
49
00:03:07,354 --> 00:03:08,355
Straks.
50
00:03:08,606 --> 00:03:11,692
We moeten drank halen
en teruggaan.
51
00:03:14,236 --> 00:03:15,946
Hollywood dit is 6-Adam-7.
52
00:03:16,280 --> 00:03:20,117
Stuur één wagen
naar Evergreen 4216.
53
00:03:20,367 --> 00:03:23,162
Man in proeftijd slaat z'n vrouw.
54
00:03:23,412 --> 00:03:25,080
Wij zijn weg, maar hij niet.
55
00:03:34,798 --> 00:03:35,925
Genoeg gejankt.
56
00:03:36,175 --> 00:03:38,385
Ik word er schijtziek van.
57
00:03:38,636 --> 00:03:39,762
Hou je bek.
58
00:03:54,985 --> 00:03:56,278
Wie ben jij?
59
00:03:56,654 --> 00:03:58,656
De Kerstgeest.
60
00:03:59,531 --> 00:04:01,075
Zullen we dansen?
61
00:04:01,325 --> 00:04:02,868
'n Wijsneus zeker?
62
00:04:16,382 --> 00:04:20,719
Maar 18 maanden als ik met je
reclasseringsambtenaar babbel.
63
00:04:20,970 --> 00:04:25,015
Nog eens en je gaat mee
voor kinderverkrachting.
64
00:04:26,684 --> 00:04:29,311
Weet je wat ze dan doen
in San Quentin?
65
00:04:38,696 --> 00:04:40,364
Kun je ergens naar toe?
66
00:04:41,824 --> 00:04:43,575
Ga onderdak regelen.
67
00:04:48,539 --> 00:04:49,707
Vrolijke kerst.
68
00:04:50,416 --> 00:04:52,876
- Vrolijke kerst.
- Kom, Bud.
69
00:04:53,043 --> 00:04:54,378
De jongens wachten.
70
00:04:58,966 --> 00:05:00,968
Wat doe je bij Badge of Honor?
71
00:05:01,218 --> 00:05:03,846
Ik ben technisch adviseur.
72
00:05:04,096 --> 00:05:07,433
Chase leren lopen en praten
als een agent.
73
00:05:07,891 --> 00:05:10,227
Hij lijkt niet op jou.
74
00:05:10,477 --> 00:05:12,688
Omdat het voor TV is.
75
00:05:13,063 --> 00:05:15,399
Ik ben te heftig voor de kijkers.
76
00:05:15,649 --> 00:05:18,360
Heb jij Bob Mitchum opgepakt?
77
00:05:19,236 --> 00:05:23,615
De lui in de serie doen alsof.
In 't echt moet 't spannend werk zijn.
78
00:05:23,907 --> 00:05:28,078
Ga mee naar 'n rustig plekje.
Vertel ik je alles over Mitchum.
79
00:05:28,329 --> 00:05:30,664
Big V. Jack Vincennes.
80
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
- Mag ik deze dans?
- Graag.
81
00:05:33,083 --> 00:05:35,169
Sid Hudgens van Hush-Hush.
82
00:05:35,419 --> 00:05:37,963
- Hallo Karen.
- Hallo.
83
00:05:39,631 --> 00:05:40,674
Wat was dat?
84
00:05:40,924 --> 00:05:44,428
Haar naam kwam voor
in een artikel over potten.
85
00:05:46,764 --> 00:05:49,350
M'n maat verkocht wiet aan Reynolds.
86
00:05:49,600 --> 00:05:52,686
Die tript nu met Tammy Jordan.
87
00:05:54,146 --> 00:05:56,106
Ik was er even niet bij.
88
00:05:56,357 --> 00:06:00,736
Kleine acteurs.
Jij pakt ze op, ik schrijf erover...
89
00:06:00,986 --> 00:06:03,447
...en je 50 dollar, zoals altijd.
- Ik wil 50 extra.
90
00:06:04,156 --> 00:06:06,992
20 per agent en tien cent
voor de commandant.
91
00:06:07,242 --> 00:06:08,494
Het is kerstmis.
92
00:06:09,787 --> 00:06:11,080
Nee.
93
00:06:11,330 --> 00:06:13,457
Dit is illegaal bezit van wiet.
94
00:06:14,958 --> 00:06:18,420
36.000 in de omloop en stijgend.
95
00:06:18,670 --> 00:06:21,507
Hier halen we radio
en televisie mee.
96
00:06:21,965 --> 00:06:25,677
Als ze 't geproefd hebben,
blijven ze komen.
97
00:06:30,849 --> 00:06:33,811
Zoon van de legendarische
Preston Exley.
98
00:06:34,103 --> 00:06:35,687
Dat valt niet mee.
99
00:06:37,314 --> 00:06:40,484
Had je geen ander vak
kunnen kiezen?
100
00:06:40,984 --> 00:06:42,736
Ik wil mensen helpen.
101
00:06:42,986 --> 00:06:45,531
Vanavond zijn
twee agenten aangevallen.
102
00:06:45,781 --> 00:06:48,534
- Jouw reactie?
- Dat hoort erbij.
103
00:06:48,742 --> 00:06:50,619
Ze mankeren niks.
104
00:06:51,620 --> 00:06:52,788
Ben je niet te jong?
105
00:06:53,038 --> 00:06:54,039
Alleen vanavond.
106
00:06:54,456 --> 00:06:57,000
Getrouwde collega's hebben vrij.
107
00:06:57,251 --> 00:06:59,128
Da's een mooi hoofdartikel.
108
00:06:59,378 --> 00:07:00,879
Vrolijke kerst.
109
00:07:01,422 --> 00:07:04,007
- Commissaris Smith.
- Niet zo formeel.
110
00:07:04,174 --> 00:07:07,845
- Vanavond is het Dudley.
- Ik heb de titel al:
111
00:07:08,053 --> 00:07:10,848
...'Stille nacht bij de politie'.
112
00:07:11,140 --> 00:07:12,558
Briljant.
113
00:07:13,559 --> 00:07:16,478
En denk erom.
Smith is met een S.
114
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Dank je, vrolijke kerst.
115
00:07:21,817 --> 00:07:22,860
Wacht even.
116
00:07:26,155 --> 00:07:27,489
Vrolijke kerst.
117
00:07:30,284 --> 00:07:32,995
Je hebt het examen gehaald.
118
00:07:33,245 --> 00:07:34,955
Je bent de beste.
119
00:07:35,372 --> 00:07:39,001
Wat wil je?
Straatdienst, Interne Zaken?
120
00:07:39,251 --> 00:07:40,878
De recherche.
121
00:07:46,925 --> 00:07:48,510
Je bent 'n politiek beest.
122
00:07:48,760 --> 00:07:51,805
Je hebt hersens, maar geen kloten.
123
00:07:54,057 --> 00:07:55,184
U hebt 't mis.
124
00:07:55,434 --> 00:07:59,104
Zou je bewijs vervalsen
om een schuldige...
125
00:07:59,354 --> 00:08:01,190
...erbij te lappen?
126
00:08:01,440 --> 00:08:03,484
- Dit hebben we al gehad.
- Nou?
127
00:08:04,985 --> 00:08:08,864
Zou je een bekentenis
uit een verdachte rammen?
128
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
Een gangster in de rug schieten...
129
00:08:12,284 --> 00:08:15,412
...om te riskeren
dat 'n advocaat...
130
00:08:16,246 --> 00:08:17,706
Dan doe me 'n lol...
131
00:08:17,956 --> 00:08:19,666
...en word geen rechercheur.
132
00:08:19,917 --> 00:08:22,544
Dit soort keuzes
kun jij niet maken.
133
00:08:23,128 --> 00:08:25,130
Je bedoelt 't goed...
134
00:08:25,422 --> 00:08:27,716
...maar ik wil 't niet doen zoals jij...
135
00:08:27,966 --> 00:08:29,051
...of m'n pa.
136
00:08:30,469 --> 00:08:32,429
Doe op z'n minst die bril weg.
137
00:08:32,679 --> 00:08:35,349
Niemand draagt er hier een.
138
00:08:44,566 --> 00:08:46,652
Ben er als ik je nodig hebt.
139
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
Hoi, Nick.
140
00:08:54,034 --> 00:08:55,452
Ik heb wat nodig.
141
00:08:55,702 --> 00:08:58,288
Een doos gin, rum en whisky.
142
00:08:58,497 --> 00:09:00,999
Dat wordt 'n knaller. Ik kom zo.
143
00:09:19,977 --> 00:09:21,061
Vrolijke kerst.
144
00:09:22,980 --> 00:09:24,856
U ook agent.
145
00:09:27,609 --> 00:09:28,652
Zo duidelijk?
146
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
't Staat op je voorhoofd.
147
00:09:32,781 --> 00:09:33,865
Alsjeblieft.
148
00:10:07,024 --> 00:10:08,817
Wat moet ie, Buzz?
149
00:10:13,864 --> 00:10:15,866
Rot op.
150
00:10:23,206 --> 00:10:25,334
Naar beneden. Kop omlaag.
151
00:10:25,584 --> 00:10:27,377
Ik heb 'n vergunning.
152
00:10:31,715 --> 00:10:34,426
Effe dimmen, ik ben 'n ex-smeris.
153
00:10:34,676 --> 00:10:36,678
Leland Meeks? Ken ik niet.
154
00:10:37,179 --> 00:10:38,472
Ze noemen me Buzz.
155
00:10:39,514 --> 00:10:42,893
Lik m'n reet. Kop naar beneden.
156
00:10:43,143 --> 00:10:44,936
En hou 'm daar, Buzz.
157
00:10:47,981 --> 00:10:49,232
Alles in orde?
158
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Ze is in orde.
159
00:10:51,109 --> 00:10:52,444
Ik vroeg jou niets.
160
00:10:54,488 --> 00:10:55,530
Wie sloeg jou?
161
00:10:55,781 --> 00:10:57,741
Het is niet wat je denkt.
162
00:11:01,203 --> 00:11:02,204
Wat dan wel?
163
00:11:02,454 --> 00:11:04,915
Er is niks aan de hand.
164
00:11:06,416 --> 00:11:08,585
Bedankt voor je bezorgdheid.
165
00:11:17,678 --> 00:11:18,679
Rij voorzichtig.
166
00:11:20,597 --> 00:11:21,682
Wat is er?
167
00:11:25,769 --> 00:11:26,770
Ken je hem?
168
00:11:27,104 --> 00:11:28,939
Wel eens gezien.
169
00:11:30,816 --> 00:11:32,359
Een ex-smeris.
170
00:11:39,157 --> 00:11:42,077
Ze zitten stoned
bij de kerstboom.
171
00:11:42,411 --> 00:11:44,287
Oké. Zet je camera daar.
172
00:11:44,538 --> 00:11:48,834
Ik stop hier. Dan heb je
de première op de achtergrond.
173
00:11:49,084 --> 00:11:51,962
Ja. De Première Wietvondst.
174
00:11:52,212 --> 00:11:55,173
En geen klote lampen
in m'n ogen.
175
00:11:55,424 --> 00:11:58,009
Oké. Heb je dat gehoord, Chip?
176
00:11:58,301 --> 00:12:00,512
Vooruit. Op je knieën.
177
00:12:04,433 --> 00:12:05,434
Schiet ze neer.
178
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Halt. Politie.
179
00:12:12,065 --> 00:12:13,150
Jezus.
180
00:12:13,400 --> 00:12:15,736
Meekomen.
181
00:12:15,986 --> 00:12:17,112
M'n ouders komen morgen.
182
00:12:17,362 --> 00:12:20,615
- Mooi kerstcadeautje.
- Hoi, Tammy. Hoi, Matt.
183
00:12:20,866 --> 00:12:21,867
Hierheen.
184
00:12:22,117 --> 00:12:24,077
- Omdraaien.
- Stop. Hebbes.
185
00:12:25,120 --> 00:12:29,207
- De Première Wietvondst.
- Meenemen. Ik haal 't bewijsmateriaal.
186
00:12:37,674 --> 00:12:40,469
Fleur-de-Lis.
Wat u maar wenst.
187
00:12:41,553 --> 00:12:43,305
Kerst in de Stad der Engelen.
188
00:12:44,931 --> 00:12:47,392
Brave burgers liggen op één oor...
189
00:12:47,642 --> 00:12:49,311
...junks zoeken wiet.
190
00:12:50,312 --> 00:12:53,607
Ze weten niet
dat iemand ze gaat stoppen.
191
00:12:54,775 --> 00:12:57,360
Topagent Jack Vincennes.
192
00:12:57,736 --> 00:13:01,865
De plaag van alle
wietrokers en dopefreaks.
193
00:13:02,657 --> 00:13:03,658
Mooi toch?
194
00:13:06,328 --> 00:13:07,537
Erg subtiel.
195
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
Waar bleef je?
196
00:13:10,373 --> 00:13:13,251
M'n partner moest
'n dame in nood helpen.
197
00:13:13,502 --> 00:13:15,504
Hij stelt verkeerde prioriteiten.
198
00:13:16,171 --> 00:13:18,048
Is het weer zover?
199
00:13:19,674 --> 00:13:23,470
Hollywood Jack,
waarom ons bureautje?
200
00:13:23,720 --> 00:13:25,347
Wat doe je hier?
201
00:13:25,639 --> 00:13:27,557
Ik hou de straat schoon.
202
00:13:27,808 --> 00:13:30,227
Meenemen en boeken die hap.
203
00:13:30,519 --> 00:13:33,104
- Het feestje is boven.
- Ik kom zo.
204
00:13:39,402 --> 00:13:40,403
Waarvoor?
205
00:13:40,570 --> 00:13:43,031
Je bent toch commandant?
206
00:13:43,198 --> 00:13:44,241
Ja. Nou en?
207
00:13:44,407 --> 00:13:46,034
Kade van Hush-Hush.
208
00:13:46,284 --> 00:13:47,953
Koop wat leuks.
209
00:13:48,203 --> 00:13:50,705
Nee. Hou je smeergeld maar.
210
00:13:51,414 --> 00:13:52,582
Geen interesse.
211
00:14:00,757 --> 00:14:02,133
Wat is dit?
212
00:14:02,425 --> 00:14:03,552
Zes Mexicanen.
213
00:14:03,844 --> 00:14:07,180
Zij hebben
Brown en Helenowski afgerost.
214
00:14:07,430 --> 00:14:10,267
De ene is half dood
en de andere in coma.
215
00:14:10,517 --> 00:14:12,227
Niets dan schrammen.
216
00:14:12,477 --> 00:14:13,603
Da's nietwaar.
217
00:14:13,854 --> 00:14:15,105
Sluit ze op.
218
00:14:15,355 --> 00:14:20,193
Hoor jij wat die tacovreters
met Helenowksi en Brown deden?
219
00:14:21,403 --> 00:14:25,907
Helenowski is 'n oog kwijt
en Brown ligt dood te gaan.
220
00:14:27,784 --> 00:14:30,954
Die zullen een fijne kerst hebben.
221
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
Hoi, mannen.
222
00:14:32,414 --> 00:14:33,415
Mannen.
223
00:14:33,790 --> 00:14:35,375
De Mexicanen zijn er.
224
00:14:36,835 --> 00:14:38,086
Ze zijn beneden.
225
00:14:40,505 --> 00:14:43,258
- Eropaf.
- We nemen ze te grazen.
226
00:14:46,136 --> 00:14:47,846
Het feest is boven.
227
00:14:49,639 --> 00:14:51,224
Jullie zaak niet.
228
00:14:52,267 --> 00:14:53,393
Kom op, mannen.
229
00:14:53,643 --> 00:14:54,769
Geen werk?
230
00:14:55,020 --> 00:14:56,146
Ga terug.
231
00:14:57,480 --> 00:15:00,650
- Het is kerst, help me.
- Aan de kant.
232
00:15:00,901 --> 00:15:03,111
Ik wil ze nog wat vragen.
233
00:15:03,445 --> 00:15:04,905
Je moet hier niet zijn.
234
00:15:05,530 --> 00:15:06,531
Eropaf.
235
00:15:08,825 --> 00:15:12,287
Hou je maat tegen
voor hij iemand vermoordt.
236
00:15:15,332 --> 00:15:17,417
Leer hem een lesje. Pak 'm.
237
00:15:18,627 --> 00:15:20,670
Dit is voor onze maten, Poncho.
238
00:15:23,590 --> 00:15:24,591
Uit de weg.
239
00:15:26,384 --> 00:15:27,719
Hij deed niks.
240
00:15:27,969 --> 00:15:29,763
Waar kijk je naar?
241
00:15:31,306 --> 00:15:33,892
- Die Mex moet stil zijn..
- Oprotten.
242
00:15:34,267 --> 00:15:35,310
Je bent gek.
243
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
Stens.
244
00:15:41,274 --> 00:15:43,151
- Kom op.
- Doorvechten.
245
00:15:43,693 --> 00:15:45,070
Terug. Terug.
246
00:15:45,570 --> 00:15:46,988
Hoerenjong.
247
00:15:47,238 --> 00:15:48,239
Val dood.
248
00:15:51,701 --> 00:15:53,244
Stop. Da's 'n bevel.
249
00:16:02,295 --> 00:16:03,797
Dit gaat op rapport.
250
00:16:23,900 --> 00:16:25,235
'Bloedige Kerst'.
251
00:16:25,735 --> 00:16:27,570
De pers, altijd een label.
252
00:16:29,072 --> 00:16:31,866
Dit is een serieuze zaak.
253
00:16:32,117 --> 00:16:36,287
De jury is al bezig.
Er kunnen aanklachten komen.
254
00:16:36,579 --> 00:16:37,914
Ga je getuigen?
255
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
Nee, meneer.
256
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
Officier Loew?
257
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
Jij en Stensland hadden
de drank bij jullie.
258
00:16:48,591 --> 00:16:50,218
Stensland was al dronken.
259
00:16:51,261 --> 00:16:55,932
Als je tegen hem getuigt,
red je je hachje.
260
00:16:56,891 --> 00:16:59,310
Ik ga tegen niemand getuigen.
261
00:16:59,853 --> 00:17:01,938
Deze man deugt niet.
262
00:17:02,230 --> 00:17:04,024
Je penning en je wapen.
263
00:17:04,274 --> 00:17:05,900
Je bent geschorst.
264
00:17:07,402 --> 00:17:08,445
Ingerukt.
265
00:17:26,671 --> 00:17:30,717
We zoeken politiegetuigen
om onze reputatie te redden.
266
00:17:31,009 --> 00:17:34,137
Het recht gaat voor. Ik getuig.
267
00:17:37,223 --> 00:17:40,310
Mooi zo, Edmund.
Je collega's willen niet.
268
00:17:40,518 --> 00:17:43,146
Ze denken dat zwijgen integer is.
269
00:17:43,563 --> 00:17:48,568
Niet precies het nieuwe imago
dat we willen.
270
00:17:48,818 --> 00:17:51,738
Welkom in LA,
de stad van de toekomst.
271
00:17:51,988 --> 00:17:54,616
- Mag ik wat zeggen?
- Ga je gang.
272
00:17:54,866 --> 00:17:59,079
De mensen verwachten
dat we dit onder de mat vegen.
273
00:17:59,913 --> 00:18:01,039
Niet doen.
274
00:18:01,581 --> 00:18:04,417
Geef 'n paar ouwe agenten
de schuld.
275
00:18:04,667 --> 00:18:06,294
Stuur ze met pensioen.
276
00:18:07,754 --> 00:18:09,672
Iemand moet gestraft worden.
277
00:18:09,923 --> 00:18:14,969
Sleep Stensland en White voor
de rechter en smijt ze de bak in.
278
00:18:15,512 --> 00:18:17,180
Ze moeten vastzitten.
279
00:18:17,472 --> 00:18:19,015
Een helder signaal.
280
00:18:19,641 --> 00:18:24,562
De nieuwe politie wil geen agenten
die denken boven de wet staat.
281
00:18:25,605 --> 00:18:28,525
Stensland is een diender van niks.
282
00:18:28,775 --> 00:18:32,779
Hij heeft al jaren
een hele slechte conditie.
283
00:18:33,029 --> 00:18:35,031
Maar Bud White is goed.
284
00:18:35,323 --> 00:18:36,866
Da's een domme schurk.
285
00:18:39,035 --> 00:18:43,039
Hij zou 'ja' antwoorden
op mijn vragen van gisteren.
286
00:18:43,665 --> 00:18:46,584
Iedereen heeft voorbeelden nodig.
287
00:18:46,835 --> 00:18:49,879
Gladgeschoren, net,
betrouwbare mannen.
288
00:18:51,548 --> 00:18:52,549
Brigadier...
289
00:18:53,007 --> 00:18:54,634
...ik bevorder u...
290
00:18:54,926 --> 00:18:56,386
...tot inspecteur.
291
00:18:56,636 --> 00:18:59,514
- Met directe ingang.
- Hoofdrechercheur.
292
00:19:01,808 --> 00:19:03,518
Ed, je bent 30.
293
00:19:03,768 --> 00:19:07,313
Je vader werd pas inspecteur
op z'n 33e.
294
00:19:07,605 --> 00:19:11,484
Maar als rechercheur.
295
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
Alles op z'n tijd.
296
00:19:14,320 --> 00:19:16,906
We moeten een tweede getuige hebben.
297
00:19:17,407 --> 00:19:20,869
Da's moeilijk.
De mannen haten verklikkers.
298
00:19:21,119 --> 00:19:22,662
Jack Vincennes.
299
00:19:23,121 --> 00:19:25,248
Hij sloeg een Mexicaan.
300
00:19:25,915 --> 00:19:29,711
Een ouwe rot als hij
geeft die klap toe...
301
00:19:30,170 --> 00:19:32,422
...maar naait zijn maten niet.
302
00:19:33,089 --> 00:19:35,925
Jack werkt voor Badge Of Honor.
303
00:19:36,176 --> 00:19:37,677
Hij leeft ervoor.
304
00:19:37,927 --> 00:19:39,596
Daar pakken we hem op.
305
00:19:43,057 --> 00:19:45,268
Ik wil dat je observeert, Ed.
306
00:19:48,938 --> 00:19:50,481
Stuur Vincennes.
307
00:19:51,316 --> 00:19:52,692
Pientere knul.
308
00:19:53,026 --> 00:19:54,903
Mocht je dit doorzetten...
309
00:19:55,403 --> 00:19:57,989
...ben je dan bereid gehaat te worden?
310
00:19:58,698 --> 00:20:00,116
Jawel, meneer.
311
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
Zo zij het.
312
00:20:09,375 --> 00:20:11,711
We draaien er niet omheen.
313
00:20:12,253 --> 00:20:16,341
Negen getuigen hebben jou
Garcia zien meppen.
314
00:20:16,591 --> 00:20:21,930
Een stergetuige wil namen
noemen en verklaren dat je...
315
00:20:22,180 --> 00:20:23,306
je verdedigde.
316
00:20:23,765 --> 00:20:25,892
Je getuigt tegen drie agenten...
317
00:20:26,142 --> 00:20:30,855
...die al met pensioen zijn
en je zegt niets over de rest.
318
00:20:31,314 --> 00:20:33,233
Ik ben geen matennaaier.
319
00:20:33,483 --> 00:20:36,945
Je krijgt 'n lichte straf, 'n schorsing...
320
00:20:37,195 --> 00:20:40,448
...en 'n overplaatsing
naar de zedenpolitie.
321
00:20:40,823 --> 00:20:43,618
Daarna kan de show weer beginnen.
322
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Wat bedoelt u?
323
00:20:50,166 --> 00:20:51,793
Badge Of Honor.
324
00:20:53,419 --> 00:20:56,256
Je moet even
uit de schijnwerpers.
325
00:20:58,716 --> 00:21:00,927
Je doet geen domme dingen.
326
00:21:01,719 --> 00:21:02,929
Probeer dat zo te houden.
327
00:21:03,513 --> 00:21:04,764
Oké. Ik doe het.
328
00:21:08,726 --> 00:21:12,480
Je wordt morgen gehoord.
Je kunt gaan.
329
00:21:23,783 --> 00:21:28,037
Zo gaan die dingen,
hoofdrechercheur.
330
00:21:29,789 --> 00:21:32,292
Laat de jury een poepie ruiken.
331
00:21:32,583 --> 00:21:35,295
Trek een net pak aan
en laat ze wat zien.
332
00:21:36,212 --> 00:21:39,215
En Ed, laat je bril thuis.
333
00:21:49,559 --> 00:21:52,353
Dus jij bent de stergetuige.
334
00:21:52,603 --> 00:21:53,813
Ik wist het.
335
00:21:54,272 --> 00:21:56,065
Wat heeft de ouwe je geboden?
336
00:21:56,524 --> 00:21:57,525
Geboden?
337
00:21:57,942 --> 00:21:59,610
Hoeveel krijg je?
338
00:21:59,986 --> 00:22:01,654
Smeergeld is jouw zaak.
339
00:22:02,238 --> 00:22:03,323
Ik doe m'n plicht.
340
00:22:03,489 --> 00:22:07,035
Je wilt hier beter van worden,
jochie...
341
00:22:07,285 --> 00:22:10,413
...om van gewone smerissen
af te zijn...
342
00:22:10,663 --> 00:22:12,332
...die je hiervoor haten.
343
00:22:12,749 --> 00:22:15,335
Pas op als je rechercheur wordt.
344
00:22:15,835 --> 00:22:20,006
Je hebt een van hun vrienden
in de bak gedropt.
345
00:22:20,256 --> 00:22:21,257
En jij?
346
00:22:21,966 --> 00:22:26,095
Ik verklik lui
die volgende week gaan vissen.
347
00:22:26,429 --> 00:22:28,348
Ik ben netjes...
348
00:22:28,598 --> 00:22:29,766
...en slim.
349
00:22:30,099 --> 00:22:32,602
Ik roep Edmund J. Exley op.
350
00:22:34,896 --> 00:22:35,897
Denk eraan...
351
00:22:36,064 --> 00:22:39,734
...White zal je ooit
te pakken krijgen.
352
00:22:43,529 --> 00:22:45,114
Baas, wat wilt u?
353
00:22:46,282 --> 00:22:47,492
Zeg maar Dudley.
354
00:22:48,034 --> 00:22:51,287
Dudley, wat wil je?
355
00:22:52,455 --> 00:22:56,000
Ik bewonder je
om niet te getuigen...
356
00:22:56,376 --> 00:22:58,378
...en je collegialiteit.
357
00:22:58,920 --> 00:23:00,588
Ik bewonder je...
358
00:23:00,838 --> 00:23:05,343
...als agent, omdat je geweld
toepast als dat moet.
359
00:23:06,427 --> 00:23:08,888
En knap wat je doet
met vrouwenmeppers.
360
00:23:09,972 --> 00:23:11,099
Haat je ze?
361
00:23:13,768 --> 00:23:14,852
Wat wil je?
362
00:23:19,399 --> 00:23:20,858
Die zijn van jou.
363
00:23:22,151 --> 00:23:23,152
Pak aan.
364
00:23:26,739 --> 00:23:28,199
Geen aanklacht?
365
00:23:28,449 --> 00:23:30,910
- Vier Getuigen willen niet meer.
- Waarom?
366
00:23:31,160 --> 00:23:32,495
Van mening veranderd.
367
00:23:32,745 --> 00:23:33,746
En Stensland?
368
00:23:33,996 --> 00:23:35,581
Die ligt eruit.
369
00:23:35,832 --> 00:23:37,917
Ze zochten een zondebok.
370
00:23:38,209 --> 00:23:40,086
Een jaar van z'n pensioen.
371
00:23:43,256 --> 00:23:46,426
- Exley?
- Kreeg wat ie wilde.
372
00:23:46,676 --> 00:23:50,054
Hij is 'n beter politicus dan ik.
373
00:23:50,847 --> 00:23:53,683
We hebben mensen
als hij nodig...
374
00:23:54,225 --> 00:23:55,601
...en eerlijke lui...
375
00:23:56,310 --> 00:23:57,437
...zoals jij.
376
00:23:58,855 --> 00:24:02,859
Ik heb je nodig
voor een speciale opdracht.
377
00:24:03,192 --> 00:24:07,280
Weinigen kunnen dit aan,
maar jij wel.
378
00:24:08,072 --> 00:24:10,658
Je gaat naar Moordzaken. Stadhuis.
379
00:24:10,908 --> 00:24:12,076
Moordzaken?
380
00:24:13,077 --> 00:24:14,537
Zaken behandelen?
381
00:24:15,705 --> 00:24:18,332
Jouw talenten liggen ergens anders.
382
00:24:18,875 --> 00:24:20,460
Een heftige baan.
383
00:24:21,711 --> 00:24:25,882
Doe wat ik zeg en geen vragen.
Kun je me volgen?
384
00:24:27,133 --> 00:24:28,759
In geuren en kleuren.
385
00:24:31,471 --> 00:24:34,516
Tony Broncatto
en Anthony Trombino...
386
00:24:34,765 --> 00:24:38,227
Twee rijzende sterren
in Mickey's boevenland.
387
00:24:38,478 --> 00:24:41,355
Met Cohen in de bak gaan zij...
388
00:24:42,023 --> 00:24:44,859
...tot het einde.
Einde van de wereld.
389
00:24:51,699 --> 00:24:52,700
Ach ja.'
390
00:25:00,333 --> 00:25:03,544
HANDLANGERS MICKEY COHEN
VERMOORD
391
00:25:05,671 --> 00:25:10,134
'En dit is Deuce Perkins,
Cohens drugsexpert.
392
00:25:10,384 --> 00:25:11,761
Zit hij erachter?
393
00:25:13,221 --> 00:25:15,306
Wil hij georganiseerde misdaad?
394
00:25:21,437 --> 00:25:23,105
Denk ik niet.
395
00:25:28,611 --> 00:25:30,154
Een ding staat vast:
396
00:25:30,404 --> 00:25:33,616
Mickey's gorilla's worden geslacht.
397
00:25:39,830 --> 00:25:42,708
DRUGSLUITENANT COHEN
VERMOORD
398
00:25:42,959 --> 00:25:44,502
GOLF VAN BENDEMOORDEN
399
00:25:44,669 --> 00:25:46,837
Intussen is de politie...
400
00:25:47,088 --> 00:25:51,926
...een ontmoedigingsbeleid
gestart om te voorkomen...
401
00:25:52,176 --> 00:25:55,429
...dat andere boeven
Cohens plaats innemen.
402
00:25:55,680 --> 00:25:58,599
Ik laat het jullie weten, lezertjes.
403
00:25:58,849 --> 00:26:01,519
Vertrouwelijk, in 't geheim...
404
00:26:01,894 --> 00:26:03,437
...en erg...
405
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
...Hush-Hush.'
406
00:26:06,691 --> 00:26:10,653
Met Cohen in de bak,
is de penoze weg uit LA.
407
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
De baas wil dat zo houden.
408
00:26:14,740 --> 00:26:17,034
In Cleveland ben je lid...
409
00:26:17,285 --> 00:26:21,080
...van een bende met 'n lage moraal.
410
00:26:23,541 --> 00:26:25,293
Er zijn geruchten.
411
00:26:25,543 --> 00:26:27,461
Over die moordenaars.
412
00:26:27,712 --> 00:26:29,755
Ze mollen Mickey's mannen.
413
00:26:30,006 --> 00:26:31,507
Wat wil je van me?
414
00:26:32,341 --> 00:26:34,135
Dat je naar huis gaat.
415
00:26:38,848 --> 00:26:40,474
Pornotroep, mannen.
416
00:26:40,683 --> 00:26:44,353
Dit wordt nu vaak gevonden
bij misdaden.
417
00:26:44,604 --> 00:26:49,817
Het gaat van heel slecht
tot heel goed.
418
00:26:50,651 --> 00:26:52,653
Kijk 's wie er terug is.
419
00:26:53,446 --> 00:26:55,448
We zijn vereerd.
420
00:26:55,698 --> 00:26:59,076
Kijk 's.
De Grote Ruk-affaire van 1953.
421
00:26:59,452 --> 00:27:01,621
Verveel je je soms?
422
00:27:02,246 --> 00:27:05,374
Ik wil achter Mickey's heroïne aan.
423
00:27:05,666 --> 00:27:09,712
Met een heroïnevondst
haal je zeker de krant.
424
00:27:09,962 --> 00:27:13,049
Dat is 's wat anders
dan Bloedige Kerst.
425
00:27:14,133 --> 00:27:17,845
Los een grote zaak op.
Je kans om weg te komen.
426
00:27:19,472 --> 00:27:20,848
U kunt gaan, heren.
427
00:27:29,065 --> 00:27:31,025
Ga achter de feiten aan, Jack.
428
00:27:31,275 --> 00:27:33,027
En niets dan de feiten.
429
00:27:40,618 --> 00:27:41,952
Wat u maar wenst.
430
00:27:42,328 --> 00:27:44,955
Ik wil iets naar Beverly Hills sturen.
431
00:27:45,331 --> 00:27:46,332
Ken ik u?
432
00:27:46,957 --> 00:27:51,295
Een vriend gaf me dit nummer
en ik wou even weten of...
433
00:27:52,421 --> 00:27:56,300
...kun je me een naam
en een adres geven...
434
00:27:56,676 --> 00:27:58,469
...Crestview 2239?
435
00:28:05,851 --> 00:28:08,062
U spreekt met Hush-Hush.
436
00:28:08,646 --> 00:28:10,147
Met Vincennes.
437
00:28:10,523 --> 00:28:13,776
Ben je weer terug?
Ik moet info hebben.
438
00:28:14,151 --> 00:28:16,028
Ik werk aan 'n zedenzaak.
439
00:28:16,404 --> 00:28:17,822
Lekker pikant?
440
00:28:18,072 --> 00:28:20,449
Porno. Kunstzinnige troep.
441
00:28:20,616 --> 00:28:23,577
Ken jij Fleur-de-Lis?
'Wat u maar wenst.'
442
00:28:23,953 --> 00:28:25,454
Wat rot mij dat?
443
00:28:26,539 --> 00:28:29,291
Ik wil een uitgave
over drugs en dopefreaks.
444
00:28:29,667 --> 00:28:33,421
Zwarte jazzmuzikanten en zo.
Wat denk je?
445
00:28:33,713 --> 00:28:35,089
Ik bel je terug.
446
00:28:35,464 --> 00:28:37,842
- Gevonden?
- Niet toegewezen.
447
00:28:38,217 --> 00:28:39,218
Dank je.
448
00:28:41,137 --> 00:28:42,346
Illegaal nummer.
449
00:28:51,605 --> 00:28:52,606
Kalm aan.
450
00:28:52,982 --> 00:28:54,316
Pech, Stens.
451
00:28:54,692 --> 00:28:56,652
We zullen je missen.
452
00:28:57,027 --> 00:28:58,571
Pech gehad.
453
00:29:02,116 --> 00:29:03,743
Daar is de verrader.
454
00:29:15,004 --> 00:29:16,547
Sorry, inspecteur.
455
00:29:33,606 --> 00:29:35,357
Hou je haaks, Bud.
456
00:29:37,985 --> 00:29:40,112
Kom. Ik trakteer.
457
00:29:40,404 --> 00:29:42,406
Nu niet. Heb 'n afspraak.
458
00:29:44,450 --> 00:29:46,619
Wie en waarom is ze opgepakt?
459
00:29:47,161 --> 00:29:48,454
Vertrouwelijk.
460
00:29:48,829 --> 00:29:53,584
Net als dat tijdschrift
waar Vincennes informant voor is.
461
00:29:54,877 --> 00:29:56,587
Ik zie je nog wel.
462
00:29:57,296 --> 00:29:59,089
Dan trakteer ik.
463
00:29:59,465 --> 00:30:02,343
Ik neem zelf ook wel geld mee.
464
00:30:06,806 --> 00:30:08,891
- Tot morgen.
- Wacht even.
465
00:30:09,809 --> 00:30:11,185
Ik loop mee.
466
00:30:19,944 --> 00:30:22,446
Uitslover. Wat wil die knul?
467
00:30:23,489 --> 00:30:24,615
Ik weet het niet.
468
00:30:24,990 --> 00:30:27,159
Hij wil carrière maken.
469
00:30:31,539 --> 00:30:33,791
Brigadier Williams, meld u.
470
00:30:35,125 --> 00:30:36,669
Brigadier Williams?
471
00:30:40,005 --> 00:30:42,716
Niemand bij Moordzaken?
472
00:30:43,843 --> 00:30:45,302
Is daar iemand?
473
00:30:47,680 --> 00:30:48,681
Exley.
474
00:30:48,931 --> 00:30:50,933
Moord in 't centrum.
475
00:30:51,308 --> 00:30:54,061
- In café de Nite Owl.
- Mijn zaak.
476
00:30:54,395 --> 00:30:55,437
Mijn zaak.
477
00:31:07,157 --> 00:31:09,785
Minstens één dode. Ik wilde koffie.
478
00:31:10,160 --> 00:31:12,830
Laat niemand binnen, begrepen?
479
00:32:49,176 --> 00:32:53,013
Zet beide kanten
van de straat af. Niemand...
480
00:32:53,472 --> 00:32:55,391
Mijn oproep. Mijn zaak.
481
00:32:56,058 --> 00:32:58,143
Je krijgt 'm niet.
482
00:32:58,519 --> 00:32:59,520
Mijn oproep.
483
00:32:59,770 --> 00:33:00,771
Van mij.
484
00:33:01,939 --> 00:33:03,732
Je mag m'n tweede man zijn.
485
00:33:04,108 --> 00:33:05,734
Hier, hoofdinspecteur.
486
00:33:10,072 --> 00:33:14,410
De kok schoot eerst.
De rest is vermoord op de heren-wc.
487
00:33:20,457 --> 00:33:23,961
15 lege hulzen,
Remington-geweren.
488
00:33:24,336 --> 00:33:28,340
Ik wed dat drie man
gelijk hebben gevuurd.
489
00:33:28,716 --> 00:33:31,552
Een slachtoffer is geïdentificeerd.
490
00:33:32,261 --> 00:33:33,470
Dick Stensland.
491
00:33:36,265 --> 00:33:38,642
Eerst leek het Rita Hayworth.
492
00:33:39,018 --> 00:33:40,352
Ik ook.
493
00:33:50,154 --> 00:33:52,156
En dat om de cel te ontwijken.
494
00:34:02,958 --> 00:34:04,168
Wat is er gebeurd?
495
00:34:04,793 --> 00:34:07,212
Drie man overvielen een café.
496
00:34:07,588 --> 00:34:10,340
Ze schoten eerst de kassier dood...
497
00:34:10,924 --> 00:34:12,551
...en toen de rest.
498
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Ze is geïdentificeerd.
499
00:34:24,146 --> 00:34:25,981
Is dit uw dochter?
500
00:34:26,815 --> 00:34:28,400
Ik weet het niet.
501
00:34:29,318 --> 00:34:31,820
Dit is moeilijk. Doe rustig aan.
502
00:34:33,655 --> 00:34:34,948
Ze lijkt op Susan.
503
00:34:36,033 --> 00:34:38,911
Maar Susan was blond, niet rood.
504
00:34:39,286 --> 00:34:41,038
Wanneer zag u haar laatst?
505
00:34:41,622 --> 00:34:43,499
Even voor kerst.
506
00:34:44,166 --> 00:34:47,044
We hadden ruzie over haar vriend.
507
00:34:47,669 --> 00:34:51,507
Mrs Lefferts, heeft ze
bepaalde kenmerken?
508
00:34:52,716 --> 00:34:55,511
Er is niks met me aan de hand.
509
00:34:56,512 --> 00:34:59,515
Ze heeft een moedervlek
op haar heup.
510
00:35:05,479 --> 00:35:06,897
Ze is het.
511
00:35:07,689 --> 00:35:09,733
M'n meisje.
512
00:35:13,070 --> 00:35:14,738
Het spijt me.
513
00:35:16,031 --> 00:35:18,325
Wie leidt het onderzoek?
514
00:35:18,867 --> 00:35:20,285
Smith en ik. Hoezo?
515
00:35:23,038 --> 00:35:24,456
'De Nite Owl-Moord.'
516
00:35:24,665 --> 00:35:26,291
Even serieus...
517
00:35:26,667 --> 00:35:30,170
Een afschuwelijke zaak
die snel moet worden opgelost.
518
00:35:31,296 --> 00:35:35,134
Zes doden,
waaronder Dick Stensland.
519
00:35:35,551 --> 00:35:39,596
Een stamgast
op de verkeerde plaats en avond.
520
00:35:40,222 --> 00:35:41,932
Waarschijnlijk 'n roofoverval.
521
00:35:42,182 --> 00:35:46,687
Sporen op de kassa.
Gerechtelijk onderzoek wijst op...
522
00:35:47,062 --> 00:35:50,691
...drie schieters.
Er is een aanknopingspunt.
523
00:35:51,233 --> 00:35:53,026
Iemand zag vannacht...
524
00:35:53,402 --> 00:35:56,864
...drie negers geweren leegschieten
in Griffith Park.
525
00:35:57,239 --> 00:36:01,160
Iemand zag ze
in een Mercury uit '48 of '50...
526
00:36:01,535 --> 00:36:02,703
...kastanjebruin.
527
00:36:03,370 --> 00:36:06,874
Een krantenverkoper
heeft verklaard...
528
00:36:07,207 --> 00:36:10,794
...dat hij zo'n auto
bij de Nite Owl zag.
529
00:36:11,461 --> 00:36:15,048
We hebben een lijst
van Mercury-bezitters.
530
00:36:16,425 --> 00:36:20,804
48 teams van twee man
ondervragen ieder drie bezitters.
531
00:36:21,597 --> 00:36:24,099
Exley leidt de verhoren.
532
00:36:27,686 --> 00:36:28,979
Zo kan ie wel weer.
533
00:36:32,316 --> 00:36:35,819
Vind de daders.
Desnoods met geweld.
534
00:36:37,154 --> 00:36:39,281
Dat eisen de inwoners van LA.
535
00:36:39,907 --> 00:36:41,116
Ingerukt.
536
00:36:44,578 --> 00:36:46,496
Zet een prijs op hun hoofd.
537
00:36:53,921 --> 00:36:56,965
- Klaar?
- Nee. Ik moet iets doen.
538
00:36:57,299 --> 00:36:59,092
Wat als een van die namen...
539
00:36:59,468 --> 00:37:00,844
Neem een ander.
540
00:37:01,803 --> 00:37:03,889
Dit zijn onze adressen.
541
00:37:04,264 --> 00:37:07,142
Met die lijst schieten we niks op.
542
00:37:07,517 --> 00:37:11,521
Ik ken iemand met wie we
die daders zo vinden.
543
00:37:12,439 --> 00:37:13,440
Wat doe je?
544
00:37:14,066 --> 00:37:16,401
Wil je jezelf weer
in de nesten werken?
545
00:37:16,860 --> 00:37:18,153
Ik neem het risico.
546
00:37:22,366 --> 00:37:23,700
We nemen het over.
547
00:37:25,953 --> 00:37:28,413
Neem een fotograaf mee.
548
00:37:33,502 --> 00:37:36,838
Ik wil 't adres
van een klant van je. Lynn.
549
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
- Is dat alles?
- Ja.
550
00:37:39,383 --> 00:37:41,718
Je weet het. Vertel op.
551
00:37:42,219 --> 00:37:45,264
Ik heb een factuur-
en bezorgadres.
552
00:38:12,040 --> 00:38:13,709
Bent u Pierce Patchett?
553
00:38:14,918 --> 00:38:16,086
Dat klopt.
554
00:38:18,213 --> 00:38:19,840
Aan 't collecteren?
555
00:38:20,507 --> 00:38:22,301
Normaal komt u op kantoor.
556
00:38:22,759 --> 00:38:25,554
Kom maar even naar de oprijlaan.
557
00:38:36,690 --> 00:38:38,108
Wat kan ik voor u doen?
558
00:38:39,234 --> 00:38:42,779
- Waar was u vannacht?
- Hier. Een feest.
559
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
Kent u Dick Stensland?
560
00:38:46,533 --> 00:38:48,577
Die ken ik niet, meneer...
561
00:38:49,036 --> 00:38:50,287
Agent White.
562
00:38:51,538 --> 00:38:52,622
Kent u Sue Lefferts?
563
00:38:53,081 --> 00:38:55,292
Dat weet u. U zag ons samen.
564
00:38:57,085 --> 00:38:58,628
Hoe vond u me?
565
00:38:59,421 --> 00:39:03,425
De slijterij.
Lynns rekeningen komen hierheen.
566
00:39:03,800 --> 00:39:05,260
Natuurlijk.
567
00:39:08,263 --> 00:39:10,307
Lefferts stierf in de Nite Owl.
568
00:39:11,058 --> 00:39:12,601
Ik zoek 't uit.
569
00:39:14,936 --> 00:39:16,313
Alles in orde?
570
00:39:16,897 --> 00:39:18,648
Ja, Philip. Dank je.
571
00:39:22,944 --> 00:39:25,364
Wat gebeurde er met Buzz?
572
00:39:25,781 --> 00:39:27,949
Die werkt niet meer voor me.
573
00:39:28,325 --> 00:39:30,660
Lefferts was bont en blauw.
Waarom?
574
00:39:31,036 --> 00:39:35,123
Een klap van een tennisracket.
575
00:39:35,499 --> 00:39:36,708
Dol op dubbelspel.
576
00:39:37,626 --> 00:39:40,504
Je kende een vermoorde vrouw.
577
00:39:42,214 --> 00:39:43,965
Ga je mee naar 't bureau?
578
00:39:44,341 --> 00:39:45,759
Is dit officieel?
579
00:39:46,593 --> 00:39:51,014
Ik heb het gevoel
dat u hier om privé-redenen bent.
580
00:39:54,434 --> 00:39:55,811
Goed dan...
581
00:39:56,812 --> 00:40:01,066
...houdt u zich met criminele
zaken bezig naast moorden?
582
00:40:01,441 --> 00:40:04,694
- Nu niet.
- U moet ze dus niet melden?
583
00:40:07,155 --> 00:40:09,241
Waarom had Lefferts
blauwgeslagen ogen?
584
00:40:09,699 --> 00:40:12,327
Ik had een Rita Hayworth nodig.
585
00:40:12,702 --> 00:40:13,703
Waarvoor?
586
00:40:14,037 --> 00:40:17,541
Ik heb Gardner, Russell,
Monroe en Turner al.
587
00:40:17,916 --> 00:40:20,043
Lynn is m'n Veronica Lake.
588
00:40:20,710 --> 00:40:23,004
M'n meisjes lijken op sterren.
589
00:40:23,380 --> 00:40:25,882
Soms met wat plastische chirurgie.
590
00:40:26,508 --> 00:40:28,885
Net toen u ons zag.
591
00:40:29,803 --> 00:40:31,513
Daarom herkende mam haar niet.
592
00:40:33,140 --> 00:40:34,558
Jezus.
593
00:40:34,808 --> 00:40:36,726
Nee. Pierce Patchett.
594
00:40:39,187 --> 00:40:42,607
U bent aardig,
maar meer zeg ik niet...
595
00:40:43,150 --> 00:40:45,068
...of m'n advocaat is erbij.
596
00:40:46,319 --> 00:40:48,363
Wilt u Lynns adres?
597
00:40:48,738 --> 00:40:50,240
Dat heb ik al.
598
00:40:51,658 --> 00:40:53,577
Vind de moordenaar.
599
00:40:54,244 --> 00:40:56,246
Ik zal u goed belonen.
600
00:41:01,668 --> 00:41:02,669
Wat u maar wenst.
601
00:41:11,219 --> 00:41:12,762
Ik weet dat je niet slaapt.
602
00:41:15,223 --> 00:41:17,058
Wat wil je van me?
603
00:41:17,434 --> 00:41:18,935
Ik wil m'n vijf dollar.
604
00:41:19,311 --> 00:41:21,521
Het was m'n enige geld.
605
00:41:21,897 --> 00:41:22,939
Nu meteen?
606
00:41:23,565 --> 00:41:25,901
Zeg dat ie ons met rust laat.
607
00:41:26,276 --> 00:41:28,445
Snap ik. Oké, goed.
608
00:41:30,071 --> 00:41:31,114
Schatje...
609
00:41:32,574 --> 00:41:33,742
...slecht nieuws.
610
00:41:34,117 --> 00:41:35,118
Je moet gaan.
611
00:41:35,452 --> 00:41:36,453
Gaan?
612
00:41:36,953 --> 00:41:40,248
Er is iets opgekomen
en je moet weg.
613
00:41:40,624 --> 00:41:42,334
Ik maak het later goed.
614
00:41:42,709 --> 00:41:45,128
Dat beloof ik. Sorry.
615
00:41:47,756 --> 00:41:49,132
Is dat de politie?
616
00:41:53,803 --> 00:41:56,306
Miss Bracken, agent White.
617
00:41:56,473 --> 00:41:58,934
Zo snel had ik u niet verwacht.
618
00:41:59,309 --> 00:42:01,770
Pierce heeft me al ingelicht.
619
00:42:02,145 --> 00:42:05,106
Alles kits, mop?
Moet ik hem wegsturen?
620
00:42:05,607 --> 00:42:06,608
Smeer 'm.
621
00:42:08,944 --> 00:42:10,320
Misschien ga ik...
622
00:42:10,946 --> 00:42:12,322
...misschien niet.
623
00:42:12,781 --> 00:42:16,326
Politie.
Smeer 'm of ik bel je vrouw.
624
00:42:33,009 --> 00:42:34,427
- Agent.
- Wethouder.
625
00:42:53,196 --> 00:42:56,533
- Wilt u wat drinken?
- Whisky. Puur.
626
00:43:02,497 --> 00:43:06,001
Sue was aardig,
maar geen vriendin van me...
627
00:43:06,501 --> 00:43:07,711
“begrijpt u?
628
00:43:08,169 --> 00:43:09,754
Vindt u haar dood erg?
629
00:43:11,673 --> 00:43:13,049
Natuurlijk.
630
00:43:13,466 --> 00:43:15,218
Wat is dat voor vraag?
631
00:43:17,512 --> 00:43:19,639
Weet je waarom Pierce je helpt?
632
00:43:20,015 --> 00:43:22,267
Straks maak je me nog kwaad.
633
00:43:22,684 --> 00:43:23,727
Weet je het?
634
00:43:24,185 --> 00:43:25,186
Ik weet het.
635
00:43:26,354 --> 00:43:28,023
Hij doet in hoeren...
636
00:43:29,482 --> 00:43:31,318
...gesneden als sterren.
637
00:43:31,693 --> 00:43:34,946
En nog veel meer aan z'n huis te zien.
638
00:43:35,322 --> 00:43:37,073
Hij wil niet opvallen.
639
00:43:37,490 --> 00:43:40,910
Klopt. We doen mee uit eigenbelang.
640
00:43:41,286 --> 00:43:44,039
Wat moest Susan in de Nite Owl?
641
00:43:44,539 --> 00:43:47,000
Ik ken die tent sinds vandaag.
642
00:43:47,375 --> 00:43:48,376
Hoe kent ze Patchett?
643
00:43:48,627 --> 00:43:50,086
Hij ontmoet mensen.
644
00:43:50,337 --> 00:43:54,257
Ze wou filmster worden
en kijk nu eens.
645
00:43:54,883 --> 00:43:58,553
Dankzij Pierce kunnen we
toch nog wat acteren.
646
00:43:59,220 --> 00:44:01,431
Vertel 's wat over Pierce.
647
00:44:01,931 --> 00:44:03,850
Die wacht
tot je over geld begint.
648
00:44:05,226 --> 00:44:08,229
- Een goede raad, Miss Bracken.
- Lynn.
649
00:44:08,730 --> 00:44:09,898
Miss Bracken...
650
00:44:10,899 --> 00:44:13,234
...probeer me nooit om te kopen...
651
00:44:13,610 --> 00:44:15,904
...of jullie hebben stront
aan de oren.
652
00:44:17,072 --> 00:44:19,449
Ik herken u nog van kerstavond.
653
00:44:20,742 --> 00:44:23,828
U heeft iets met vrouwen helpen, hè?
654
00:44:24,746 --> 00:44:26,414
Misschien wil ik wat weten.
655
00:44:26,873 --> 00:44:30,085
- U vloekt veel.
- En u naait voor geld.
656
00:44:30,418 --> 00:44:33,963
Er zit bloed op uw shirt.
Hoort dat bij uw werk?
657
00:44:34,214 --> 00:44:35,799
- Ja.
- Is 't leuk?
658
00:44:36,174 --> 00:44:37,175
Als 't moet.
659
00:44:37,425 --> 00:44:38,760
Moest het vandaag?
660
00:44:40,595 --> 00:44:41,596
Weet ik niet.
661
00:44:41,888 --> 00:44:43,139
- En u deed 't toch.
- Ja.
662
00:44:44,057 --> 00:44:46,142
Net als u, zes man geneukt.
663
00:44:47,602 --> 00:44:49,521
Eigenlijk waren het er twee.
664
00:44:52,065 --> 00:44:53,858
U bent anders, agent White.
665
00:44:54,234 --> 00:44:58,613
U zegt tenminste niet meteen
dat ik op Veronica Lake lijk.
666
00:44:58,988 --> 00:45:00,615
U bent mooier.
667
00:45:06,329 --> 00:45:07,330
Pierce Patchett?
668
00:45:08,957 --> 00:45:11,668
Hij krijgt 'n deel van ons geld...
669
00:45:12,043 --> 00:45:15,004
...drugs mogen niet
en hij slaat niet.
670
00:45:15,463 --> 00:45:19,217
Kan uw politiebrein
zich dat voorstellen?
671
00:45:21,469 --> 00:45:23,638
Uw lijf is aangepast.
672
00:45:24,013 --> 00:45:25,014
Nee.
673
00:45:25,598 --> 00:45:28,393
M'n haar is bruin,
maar verder is alles echt.
674
00:45:31,146 --> 00:45:32,814
Meer is er niet te weten.
675
00:45:34,149 --> 00:45:36,025
Leuk u ontmoet te hebben.
676
00:45:40,822 --> 00:45:43,032
- Ik wil u weer zien.
- Privé of...
677
00:45:43,324 --> 00:45:44,492
...zakelijk?
678
00:45:46,619 --> 00:45:47,662
Ik weet 't niet.
679
00:45:48,079 --> 00:45:51,708
- Als 't privé is, hoe heet u?
- Laat maar.
680
00:45:52,792 --> 00:45:54,210
Fout van me.
681
00:46:14,856 --> 00:46:16,232
Leonard Bidwell?
682
00:46:17,484 --> 00:46:19,360
Kom even naar beneden.
683
00:46:21,529 --> 00:46:22,739
Hoe is de linkse?
684
00:46:23,364 --> 00:46:24,365
Hoezo?
685
00:46:24,699 --> 00:46:26,201
Ik zag je tegen Gavilan.
686
00:46:26,701 --> 00:46:28,203
Goeie stijl heb je.
687
00:46:30,830 --> 00:46:32,582
Wat wil je, agentje?
688
00:46:33,500 --> 00:46:35,919
Ik zette je broer in Folsom.
689
00:46:36,294 --> 00:46:37,295
Tot 1970.
690
00:46:37,545 --> 00:46:39,422
En als dat 1960 wordt?
691
00:46:39,839 --> 00:46:44,469
Ik ken de rechter en Exley
kent de officier.
692
00:46:47,180 --> 00:46:50,433
We zoeken drie schietgrage
zwarte jongens.
693
00:46:50,809 --> 00:46:52,769
Eén heeft 'n bruine Mercury.
694
00:46:53,228 --> 00:46:56,231
- Moet ik ze verlinken?
- Je broer tien jaar geven.
695
00:46:56,606 --> 00:46:58,316
- Het was tien jaar?
- Ja.
696
00:46:58,691 --> 00:47:01,778
Je hoeft niets te zeggen,
alleen maar...
697
00:47:02,237 --> 00:47:03,613
...aanwijzen.
698
00:47:06,074 --> 00:47:07,951
Ik zeg het wel.
699
00:47:08,576 --> 00:47:09,744
Sugar Ray Collins.
700
00:47:10,119 --> 00:47:12,247
Hij heeft 'n bruine coupé uit '49.
701
00:47:12,872 --> 00:47:14,457
Prachtkarretje.
702
00:47:15,208 --> 00:47:19,295
Hij kickt op 't doden van honden.
703
00:47:19,754 --> 00:47:20,922
Echt vuilnis.
704
00:47:21,422 --> 00:47:24,467
Kijk 's aan. Dat is vlakbij. Bedankt.
705
00:47:26,761 --> 00:47:30,598
Dus ik hoor nog
over m'n broer?
706
00:47:30,974 --> 00:47:33,101
Goed blijven oefenen.
707
00:47:39,232 --> 00:47:41,359
Daar is het. Achterom.
708
00:47:58,835 --> 00:48:01,337
- Een agent.
- Dat is mooi klote.
709
00:48:07,468 --> 00:48:08,678
Verdomme.
710
00:48:09,304 --> 00:48:10,555
M'n bril vergeten.
711
00:48:10,930 --> 00:48:12,056
Het is nietwaar.
712
00:48:13,641 --> 00:48:15,518
Schiet niet op mij.
713
00:48:24,485 --> 00:48:26,154
Wat doen jullie hier?
714
00:48:27,280 --> 00:48:28,865
We waren in de buurt.
715
00:48:29,282 --> 00:48:32,702
- Wat heb je?
- Drie geweren, een lege munitiedoos...
716
00:48:32,994 --> 00:48:33,995
...en geld.
717
00:48:36,080 --> 00:48:38,666
Dag zedenpolitie.
Badge of Honor, hier ben ik.
718
00:48:39,042 --> 00:48:40,668
Wij waren hier eerst.
719
00:48:41,044 --> 00:48:42,045
Mond dicht.
720
00:48:42,420 --> 00:48:45,882
Ik ben jullie meerdere.
We doen dit samen.
721
00:48:51,304 --> 00:48:52,305
Goed.
722
00:48:53,681 --> 00:48:54,724
Hoeveel ingangen?
723
00:48:55,099 --> 00:48:57,185
Alleen via de trap.
724
00:48:58,686 --> 00:49:00,563
Hij is erg serieus.
725
00:49:15,244 --> 00:49:17,330
- Politie.
- Niet schieten.
726
00:49:19,332 --> 00:49:21,417
- Beweeg niet.
- Klep dicht.
727
00:49:21,668 --> 00:49:22,877
Ongerust, hè?
728
00:49:23,252 --> 00:49:24,253
Dood ze niet.
729
00:49:26,547 --> 00:49:28,007
Terugkomen, jij.
730
00:49:29,384 --> 00:49:30,551
Laat me los.
731
00:49:31,886 --> 00:49:33,262
Tegen de muur.
732
00:49:33,638 --> 00:49:35,306
- Handen omhoog.
- Kom hier.
733
00:49:36,557 --> 00:49:38,226
Stil. Handen op je rug.
734
00:49:39,560 --> 00:49:40,561
Dus...
735
00:49:41,187 --> 00:49:42,772
Wel wat anders dan kantoor, hè?
736
00:49:49,946 --> 00:49:51,406
Kwam van 't lab.
737
00:49:51,781 --> 00:49:53,157
'Kleren verbranden...
738
00:49:55,159 --> 00:49:56,452
Jeugdgevangenis...'
739
00:49:59,956 --> 00:50:01,666
Het is druk hier, White.
740
00:50:02,333 --> 00:50:04,043
Ze hebben Stens vermoord.
741
00:50:20,768 --> 00:50:23,479
De kraslijnen op de hulzen...
742
00:50:23,855 --> 00:50:26,816
...zijn hetzelfde
als op die van de Nite Owl.
743
00:50:27,275 --> 00:50:29,110
Ik wil bekentenissen, Ed.
744
00:50:29,569 --> 00:50:31,571
Ze zijn vast wat gewilliger.
745
00:50:32,905 --> 00:50:34,323
Ik breek ze, meneer.
746
00:50:54,677 --> 00:50:57,555
Denkt u dat de jongen het aankan?
747
00:50:58,306 --> 00:51:01,184
Hij zal je nog versteld doen staan.
748
00:51:03,644 --> 00:51:05,563
Je bent toch 22, Ray?
749
00:51:11,069 --> 00:51:12,820
Een agent je aangepakt?
750
00:51:15,239 --> 00:51:17,950
- Je bent 22, toch?
- Waarom vraag je dat?
751
00:51:18,326 --> 00:51:20,661
Dan ga je naar de gaskamer.
752
00:51:21,162 --> 00:51:23,372
Dit had je eerder moeten doen.
753
00:51:23,748 --> 00:51:26,918
Levenslang, jeugdgevangenis...
754
00:51:27,168 --> 00:51:28,920
...dan naar Folsom.
755
00:51:29,420 --> 00:51:31,130
Dan neem je 'n minnaar.
756
00:51:31,631 --> 00:51:33,382
Zo ben ik niet.
757
00:51:36,385 --> 00:51:37,428
Louis.
758
00:51:38,179 --> 00:51:39,180
Wat?
759
00:51:40,765 --> 00:51:43,351
Je zat in Casitas met Louis.
760
00:51:43,601 --> 00:51:47,355
Waarom vraag je naar Louis?
Zijn zaken.
761
00:51:47,605 --> 00:51:50,942
Louis zei dat jij mannen naaide
in Casitas.
762
00:51:51,359 --> 00:51:55,321
Je vond 't niks en dus zocht je
'n blanke voor hulp.
763
00:51:55,571 --> 00:51:57,198
Ze noemden je 'Sugar'...
764
00:51:57,782 --> 00:51:59,992
...omdat je zo zoet was.
765
00:52:01,077 --> 00:52:05,123
Louis liet zich pakken.
Ik was de baas op m'n zaal.
766
00:52:05,373 --> 00:52:06,374
Hij was het.
767
00:52:06,833 --> 00:52:10,795
Louis deed het voor een reep.
Dommer dan een hond.
768
00:52:11,963 --> 00:52:13,381
Je schiet graag honden?
769
00:52:13,881 --> 00:52:15,883
Honden stellen niets voor.
770
00:52:18,010 --> 00:52:19,345
En mensen?
771
00:52:19,720 --> 00:52:21,305
Wat wil je zeggen?
772
00:52:21,806 --> 00:52:23,141
We hebben de wapens.
773
00:52:23,516 --> 00:52:24,892
Ik heb geen wapens.
774
00:52:25,143 --> 00:52:27,478
Waarom verbrandde je kleren?
775
00:52:27,895 --> 00:52:28,896
Wat?
776
00:52:29,355 --> 00:52:33,651
Een buurvrouw zag dat je
kleren aan het verbranden was.
777
00:52:34,026 --> 00:52:35,069
Foute boel.
778
00:52:35,528 --> 00:52:37,446
Ik wil een rechter zien.
779
00:52:37,822 --> 00:52:41,159
Iets gebruikt?
Jullie waren bewusteloos.
780
00:52:41,534 --> 00:52:43,953
Ty en Louis gebruiken,
ik niet.
781
00:52:44,328 --> 00:52:45,913
Waar kopen ze hun spul?
782
00:52:47,373 --> 00:52:48,374
Zeg het 's.
783
00:52:48,958 --> 00:52:52,044
Dan scoor ik bij de officier...
784
00:52:52,420 --> 00:52:55,965
...dan zeg ik dat Sugar Ray
geen mietje is.
785
00:53:02,805 --> 00:53:04,974
Waar kopen Jones en Fontaine...
786
00:53:05,391 --> 00:53:06,642
...hun drugs?
787
00:53:09,729 --> 00:53:11,105
Roland Navarette.
788
00:53:13,524 --> 00:53:15,318
'n Tent op Bunker Hill.
789
00:53:15,693 --> 00:53:17,612
En verkoopt rode pillen.
790
00:53:18,529 --> 00:53:20,031
Exley is goed.
791
00:53:20,406 --> 00:53:21,407
Even 'n pauze.
792
00:53:25,411 --> 00:53:28,289
Ik heb 't over de gaskamer en...
793
00:53:29,332 --> 00:53:31,709
...je vraagt niet eens waarom 't gaat.
794
00:53:32,543 --> 00:53:35,087
Je bent schuldig als de pest.
795
00:53:39,926 --> 00:53:41,594
Dat was geweldig.
796
00:53:42,094 --> 00:53:43,095
Deze gaat zo om.
797
00:53:51,020 --> 00:53:53,522
Laat Jones dit lezen.
798
00:53:53,773 --> 00:53:56,150
En doe hem z'n handboeien af.
799
00:53:56,651 --> 00:54:00,238
Ray Collins zei
dat de Nite Owl jouw idee was.
800
00:54:00,655 --> 00:54:04,825
Ik denk dat 't zijn idee was.
Praat en ik red je leven.
801
00:54:05,826 --> 00:54:08,496
Zes doden en iemand zal boeten.
802
00:54:08,871 --> 00:54:11,707
Dat kun jij zijn, of hij.
803
00:54:13,960 --> 00:54:15,711
Hij noemt je een flikker.
804
00:54:16,128 --> 00:54:19,882
- Je liet je pakken.
- Ik heb niemand vermoord.
805
00:54:22,343 --> 00:54:23,344
Jongen...
806
00:54:25,304 --> 00:54:27,765
...als je niet praat...
807
00:54:28,140 --> 00:54:30,935
...ga je naar de gaskamer.
Zeg het.
808
00:54:32,186 --> 00:54:33,771
Ik wou 'r geen pijn doen.
809
00:54:34,146 --> 00:54:36,899
- Misschien is ze in orde.
810
00:54:38,150 --> 00:54:41,445
Ze waren al dood
toen jullie weggingen.
811
00:54:41,779 --> 00:54:46,242
Ik wou ontmaagd worden.
Als zij leeft, leef ik ook.
812
00:54:46,659 --> 00:54:49,078
Als zij leeft, leef ik ook.
813
00:54:49,453 --> 00:54:51,956
Louis, welk meisje? Hoe heet ze?
814
00:54:52,623 --> 00:54:54,125
Over wie heb je 't?
815
00:54:54,834 --> 00:54:56,502
Was ze in de Nite Owl?
816
00:54:57,169 --> 00:54:59,505
Was ze in de Nite Owl?
817
00:55:06,929 --> 00:55:09,223
Dit is gelul.
Waar is dat meisje?
818
00:55:09,557 --> 00:55:10,558
Was jij het?
819
00:55:12,059 --> 00:55:15,730
Louis is ontmaagd,
maar het liep uit de hand.
820
00:55:16,105 --> 00:55:18,274
Je kleren vol bloed heb je verbrand.
821
00:55:18,649 --> 00:55:19,650
Wie zei dat?
822
00:55:20,860 --> 00:55:22,194
Luister naar me.
823
00:55:22,570 --> 00:55:25,031
Als zij nog leeft, is zij je kans.
824
00:55:25,281 --> 00:55:26,490
Ik denk dat ze nog leeft.
825
00:55:27,074 --> 00:55:28,326
Waar is ze nu?
826
00:55:28,743 --> 00:55:30,453
Heb je haar gedumpt?
827
00:55:32,038 --> 00:55:33,539
Zeg me waar ze is.
828
00:55:35,666 --> 00:55:37,293
Wat doe je?
829
00:55:37,543 --> 00:55:38,753
Niet doen.
830
00:55:39,879 --> 00:55:40,880
White.
831
00:55:42,048 --> 00:55:44,091
Waar is dat meisje?
832
00:55:44,300 --> 00:55:45,843
Ik heb 't onder controle.
833
00:55:46,093 --> 00:55:47,470
Waar is dat meisje?
834
00:55:55,936 --> 00:55:59,148
Sylvester Fitch, Avalon Street 109...
835
00:55:59,982 --> 00:56:02,485
...een bruin hoekhuis, boven.
836
00:56:14,997 --> 00:56:17,208
- Geef me een moment.
- Oké.
837
00:56:23,422 --> 00:56:24,799
Niemand beweegt.
838
00:56:25,383 --> 00:56:27,343
We gaan naar binnen.
Hier blijven.
839
00:56:27,593 --> 00:56:29,053
Wacht op m'n teken.
840
00:58:54,615 --> 00:58:56,325
Hij ging langs achteren.
841
00:58:59,078 --> 00:59:01,288
Ik moet weten
hoe laat ze weggingen.
842
00:59:02,248 --> 00:59:04,583
Breng haar naar 't ziekenhuis.
843
00:59:05,167 --> 00:59:06,544
Rustig aan.
844
00:59:07,086 --> 00:59:08,212
Laat haar met rust.
845
00:59:08,587 --> 00:59:11,215
Naakt met een wapen?
Wie gelooft dat?
846
00:59:11,465 --> 00:59:13,175
Ga verdomme uit m'n buurt.
847
00:59:13,759 --> 00:59:17,680
- Hoe ga je dit noemen?
- Gerechtigheid.
848
00:59:18,597 --> 00:59:19,765
Gerechtigheid.
849
00:59:20,057 --> 00:59:21,642
Je kent 't woord niet eens.
850
00:59:22,476 --> 00:59:25,688
Jij denkt
dat het je foto in de krant is.
851
00:59:25,938 --> 00:59:28,148
Ga 's op boeven jagen.
852
00:59:28,399 --> 00:59:30,526
Stens kreeg z'n loon, net als jij.
853
00:59:45,499 --> 00:59:47,501
Blijf weg als hij opgejaagd is.
854
00:59:47,793 --> 00:59:49,253
Dat is hij altijd.
855
00:59:50,838 --> 00:59:52,840
Blijf dan altijd uit z'n buurt.
856
00:59:53,757 --> 00:59:56,927
...Raymond Collins, Ty Jones
en Louis Fontaine.
857
00:59:57,303 --> 00:59:59,888
Ze zijn gevaarlijk en gewapend.
858
01:00:00,264 --> 01:00:02,850
De Nite Owl-verdachten zijn ontsnapt.
859
01:00:03,350 --> 01:00:05,185
Hoe kwamen ze door dat raam?
860
01:00:05,436 --> 01:00:07,271
Ze zijn gesprongen.
861
01:00:07,521 --> 01:00:11,650
Ze waren om twaalf uur weg.
Op tijd voor de Nite Owl.
862
01:00:12,693 --> 01:00:16,071
De vraag was waar ze hun drugs haalden.
863
01:00:16,322 --> 01:00:18,282
Zo ver ben ik nog niet.
864
01:00:18,699 --> 01:00:22,244
Roland Navarette heeft
'n tent op Bunker Hill.
865
01:00:24,580 --> 01:00:25,914
Iemand Vincennes gezien?
866
01:00:28,042 --> 01:00:29,460
Is er iets?
867
01:00:29,835 --> 01:00:31,587
Ik heb hulp nodig. Kom mee.
868
01:00:48,979 --> 01:00:51,065
- Wat is er?
- Niets. Kom mee.
869
01:00:59,698 --> 01:01:00,991
Dit moet 't zijn.
870
01:01:05,704 --> 01:01:06,705
404.
871
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
Stil blijven.
872
01:01:30,521 --> 01:01:31,563
Blijf staan.
873
01:01:31,730 --> 01:01:33,607
- Je bent erbij.
- Niet schieten.
874
01:01:33,857 --> 01:01:35,401
Niet schieten.
875
01:01:35,651 --> 01:01:36,777
Geen beweging.
876
01:02:28,746 --> 01:02:29,747
Daar is hij.
877
01:02:30,706 --> 01:02:31,957
Goed werk, jongen.
878
01:02:32,332 --> 01:02:35,461
Je had het moeten zien.
Overal bloed.
879
01:02:36,128 --> 01:02:38,505
Wie dacht dat? Ed de schutter.
880
01:02:39,506 --> 01:02:41,008
Maak 'm schoon.
881
01:02:41,383 --> 01:02:42,384
Kom op.
882
01:02:43,177 --> 01:02:44,219
Drie moordenaars,
één agent dood
883
01:02:44,386 --> 01:02:45,429
Agent Is Nite Owl Held
884
01:02:45,679 --> 01:02:49,475
Edmund J. Exley
heeft een grote staat...
885
01:02:49,850 --> 01:02:52,144
...van dienst bij de politie.
886
01:02:52,519 --> 01:02:55,439
Onlangs toonde hij grote moed.
887
01:02:55,814 --> 01:02:58,525
Hij krijgt onze hoogste eer...
888
01:02:58,984 --> 01:03:00,527
...de Medaille van Moed.
889
01:03:00,903 --> 01:03:03,071
- En de auto?
- Een Ford.
890
01:03:03,447 --> 01:03:06,033
Ik weet hoe die eruitzien.
891
01:03:06,867 --> 01:03:09,411
Alleen de feiten.
Licht of donker?
892
01:03:09,787 --> 01:03:13,457
Licht. En meer weet ik echt niet.
893
01:03:14,500 --> 01:03:16,376
Hartelijk dank, mevrouw.
894
01:03:17,044 --> 01:03:18,545
Stop. Dat staat er op.
895
01:03:18,921 --> 01:03:20,255
Big Jack.
896
01:03:20,923 --> 01:03:21,924
Hij is terug.
897
01:03:22,216 --> 01:03:24,051
Jack is terug.
898
01:03:57,292 --> 01:04:00,796
Zeg Mr Patchett
dat ik niet anders ga stemmen.
899
01:04:12,516 --> 01:04:17,187
Het zal u verbazen dat
een politicus een fout toegeeft...
900
01:04:18,146 --> 01:04:20,482
...maar na grondig beraad...
901
01:04:21,191 --> 01:04:24,278
...verander ik van mening
in deze zaak.
902
01:04:26,238 --> 01:04:29,366
'Naar het Westen',
zeiden ze in de 19e eeuw.
903
01:04:29,741 --> 01:04:33,287
Dit is de laatste stap
en geen stoplichten...
904
01:04:33,704 --> 01:04:35,831
...van het centrum naar...
905
01:04:36,206 --> 01:04:38,166
...het strand in 20 minuten.
906
01:05:09,114 --> 01:05:11,241
Waar wilde je mee beginnen?
907
01:05:13,368 --> 01:05:14,786
Prostitutie?
908
01:05:16,622 --> 01:05:17,831
Gokken?
909
01:05:21,293 --> 01:05:25,339
Ga terug naar Jersey, jongen.
Dit is de Stad der Engelen...
910
01:05:25,631 --> 01:05:27,716
...en jij hebt geen vleugels.
911
01:05:50,656 --> 01:05:52,866
Leuk je te zien. Pas op jezelf.
912
01:06:30,320 --> 01:06:33,490
Ik wist niet wanneer
je zou aankloppen, agent White.
913
01:06:34,241 --> 01:06:35,242
Ik heet Bud.
914
01:06:36,952 --> 01:06:37,995
Bud.
915
01:07:07,524 --> 01:07:08,525
Waarom ik?
916
01:07:10,694 --> 01:07:11,820
Weet ik niet.
917
01:07:48,523 --> 01:07:49,608
Deze verkiezingen...
918
01:07:49,983 --> 01:07:53,111
...gaan om de toekomst
van de politie in LA.
919
01:07:53,487 --> 01:07:56,448
Wethouder Rogers belichaamt
die toekomst.
920
01:07:56,865 --> 01:07:58,450
Geef gul en...
921
01:07:58,825 --> 01:08:02,412
...herkies een eerzaam man.
En nu Ellis Loew.
922
01:08:06,625 --> 01:08:09,586
Bedankt, Brett Chase,
de ster uit Badge of Honor.
923
01:08:12,089 --> 01:08:14,633
Ik vind het geweldig om hier te zijn.
924
01:08:16,426 --> 01:08:17,427
Big v.
925
01:08:19,888 --> 01:08:21,431
Goed om je te zien.
926
01:08:21,807 --> 01:08:24,434
- Hoe hangt ie, Sid?
- Op m'n enkels.
927
01:08:24,810 --> 01:08:26,561
Ben je goed met de officier?
928
01:08:28,021 --> 01:08:30,273
Die wou me er vorig jaar uitgooien.
929
01:08:30,649 --> 01:08:32,109
Terugbetaaltijd?
930
01:08:32,484 --> 01:08:37,072
Plus de 50 dollar bijdrage
voor je pensioenfonds.
931
01:08:37,697 --> 01:08:40,700
- Wist je dat hij een mietje is?
- Echt waar?
932
01:08:43,453 --> 01:08:46,414
Ken je Reynolds nog?
De Première Wietvondst?
933
01:08:46,790 --> 01:08:49,292
- Hij is net vrij.
- Wat doet ie hier?
934
01:08:50,252 --> 01:08:52,629
Hij is bi en blut. Ik Wil hem...
935
01:08:53,004 --> 01:08:55,215
...de officier laten pakken
voor 100 dollar.
936
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Voor 50 maakte jij
z'n carrière kapot.
937
01:09:00,178 --> 01:09:02,639
- Kom hier.
- Roep hem niet.
938
01:09:07,686 --> 01:09:09,271
Dat is de officier.
939
01:09:14,651 --> 01:09:15,861
Wil je een borrel?
940
01:09:16,820 --> 01:09:17,821
Ja.
941
01:09:18,947 --> 01:09:19,990
Pas op 'm.
942
01:09:20,365 --> 01:09:24,077
Matt, dit is Jack.
Geen geheimen tussen ons.
943
01:09:29,499 --> 01:09:31,751
- Alles goed?
- Prima. En u?
944
01:09:32,043 --> 01:09:33,170
Ik ben oké.
945
01:09:36,298 --> 01:09:38,049
Kennen wij elkaar?
946
01:09:40,468 --> 01:09:41,511
Ja.
947
01:09:42,762 --> 01:09:43,972
Op een feestje?
948
01:09:44,389 --> 01:09:46,099
Zoiets.
949
01:09:47,809 --> 01:09:49,352
Fleur-de-Lis, hè?
950
01:09:50,729 --> 01:09:51,771
Klopt.
951
01:09:52,564 --> 01:09:53,940
Fleur-de-Lis.
952
01:09:54,691 --> 01:09:56,526
'Wat u maar wenst'.
953
01:09:56,902 --> 01:09:59,446
Dope, hoeren die op sterren lijken.
954
01:09:59,988 --> 01:10:01,781
Pierce Patchett heeft 't allemaal.
955
01:10:02,866 --> 01:10:04,576
Dat kun je wel zeggen.
956
01:10:04,951 --> 01:10:07,370
Pierce is niet als de anderen.
957
01:10:09,164 --> 01:10:10,373
Ik mag hem wel...
958
01:10:12,042 --> 01:10:13,043
...maar...
959
01:10:14,127 --> 01:10:15,462
...hij maakt me bang.
960
01:10:16,338 --> 01:10:17,380
O, ja?
961
01:10:18,006 --> 01:10:19,007
Hoezo?
962
01:10:20,008 --> 01:10:24,804
Toen ik naar LA kwam,
had ik me dit niet voorgesteld.
963
01:10:26,264 --> 01:10:27,349
Nou ja...
964
01:10:27,724 --> 01:10:28,808
...niet alleen jij.
965
01:10:29,434 --> 01:10:31,394
Drink jezelf wat moed in.
966
01:10:36,399 --> 01:10:38,485
Moet ik dit wel doen?
967
01:10:39,069 --> 01:10:41,154
Je kunt het best.
968
01:10:41,404 --> 01:10:45,909
Jack heeft connecties
bij Badge of Honor...
969
01:10:46,284 --> 01:10:49,037
Ik ruik een comeback. En jij, Jack?
970
01:10:51,790 --> 01:10:52,916
De officier is vrij.
971
01:10:53,291 --> 01:10:55,794
Stel jezelf aan hem voor.
972
01:10:56,253 --> 01:10:58,797
Vertel over de rol in de serie.
973
01:11:00,090 --> 01:11:02,259
Ik kan je 'n rol bezorgen.
974
01:11:02,550 --> 01:11:03,551
Maar...
975
01:11:04,094 --> 01:11:06,012
...ga eerst naar hem toe.
976
01:11:06,179 --> 01:11:09,224
Je bent gewoon
een acteur met een klus.
977
01:11:09,599 --> 01:11:10,850
Het is showbizz.
978
01:11:11,226 --> 01:11:12,310
Acteren.
979
01:11:12,560 --> 01:11:13,645
Klopt.
980
01:11:13,812 --> 01:11:15,397
Niemand komt dit te weten?
981
01:11:15,772 --> 01:11:16,773
Nee.
982
01:11:18,775 --> 01:11:20,277
Het blijft onder ons.
983
01:11:25,073 --> 01:11:27,492
- Showbizz.
- Zo is 't. Zet 'm op.
984
01:11:31,079 --> 01:11:32,706
Showbizz.
985
01:11:34,791 --> 01:11:37,043
Als het lukt gaan ze naar...
986
01:11:37,294 --> 01:11:40,088
...'t Hollywood Center Motel,
kamer 203.
987
01:11:40,338 --> 01:11:42,424
Middernacht voor een fotosessie.
988
01:11:43,591 --> 01:11:46,636
Misschien zelfs
met het Hollywood-teken.
989
01:11:48,013 --> 01:11:49,639
Ken je Pierce Patchett?
990
01:11:51,474 --> 01:11:53,018
Net als jij.
991
01:11:53,393 --> 01:11:57,647
Hij is rijk,
investeert in snelwegen. Hoezo?
992
01:11:59,024 --> 01:12:00,984
Ik vang wel eens wat op, weet je.
993
01:12:01,359 --> 01:12:04,612
Porno, drugs,
hoeren die op sterren lijken.
994
01:12:05,739 --> 01:12:08,950
Van alles wat,
geen flikker en niet rood.
995
01:12:09,451 --> 01:12:13,163
Hij kan me niet helpen
bij m'n jacht op sexsatie.
996
01:12:18,918 --> 01:12:22,881
Alsof hij zomaar
bij Badge of Honor binnenkomt...
997
01:12:23,256 --> 01:12:26,259
...nadat hij twee keer op de cover stond.
998
01:12:26,634 --> 01:12:27,677
Ik zie je later.
999
01:12:28,094 --> 01:12:31,973
Middernacht.
Illegale activiteiten verzekerd.
1000
01:13:05,298 --> 01:13:06,383
Nog maar eentje?
1001
01:13:51,845 --> 01:13:52,846
Jongen?
1002
01:14:00,854 --> 01:14:03,314
Kom. Je hoeft dit niet te doen.
1003
01:14:35,138 --> 01:14:37,432
Bedankt voor het doden...
1004
01:14:37,765 --> 01:14:40,310
...van die verkrachters.
1005
01:14:40,727 --> 01:14:43,480
Wilt u agent White
voor me bedanken?
1006
01:14:43,730 --> 01:14:44,731
Natuurlijk.
1007
01:14:46,316 --> 01:14:50,236
Ik herinner me alleen
dat hij binnenkwam.
1008
01:14:50,487 --> 01:14:51,529
Goddank.
1009
01:14:52,614 --> 01:14:55,533
Je weet hoe laat
die negers weggingen?
1010
01:14:55,783 --> 01:14:58,912
Rond middernacht zei je
in je verklaring.
1011
01:14:59,162 --> 01:15:00,246
Dat zou kunnen.
1012
01:15:05,793 --> 01:15:07,128
Hoezo, 'zou' kunnen?
1013
01:15:07,420 --> 01:15:10,965
Ik weet niet hoe laat,
alleen dat ik ze dood wou.
1014
01:15:11,466 --> 01:15:14,761
Wat maakt
een verkrachte Mexicaanse uit...
1015
01:15:15,094 --> 01:15:18,014
...als ze die blanken niet
hadden vermoord?
1016
01:15:19,098 --> 01:15:21,351
Ik deed mijn werk
voor gerechtigheid.
1017
01:15:22,268 --> 01:15:23,561
Exley, kom hier.
1018
01:15:23,811 --> 01:15:24,854
Lach, Inez.
1019
01:15:26,564 --> 01:15:28,316
IS hij uw held?
1020
01:15:29,025 --> 01:15:33,321
En dit? 'Nite Owl Held rijdt
slachtoffer uit ziekenhuis.'
1021
01:15:39,327 --> 01:15:41,412
Zij krijgen alleen Veronica Lake.
1022
01:15:43,748 --> 01:15:45,959
Ik Lynn Margaret Bracken.
1023
01:15:57,178 --> 01:15:58,179
Bisbee?
1024
01:16:00,557 --> 01:16:01,975
Daar groeide ik op.
1025
01:16:04,185 --> 01:16:08,565
Over 'n paar jaar ga ik terug
en begin 'n kledingwinkel.
1026
01:16:10,692 --> 01:16:13,778
De meiden in Bisbee
hebben glamour nodig.
1027
01:16:19,450 --> 01:16:20,952
Hoe kom je hieraan?
1028
01:16:22,787 --> 01:16:26,666
Pa zat met een fles achter ma aan.
Ik was in de weg.
1029
01:16:28,793 --> 01:16:30,253
Dus je hebt 'r gered.
1030
01:16:31,796 --> 01:16:32,964
Niet voor lang.
1031
01:16:36,217 --> 01:16:39,345
- M'n zaken niet.
- Hij bond me aan de radiator.
1032
01:16:40,263 --> 01:16:43,349
Hij sloeg haar dood
met een wielsleutel...
1033
01:16:45,893 --> 01:16:47,312
...en liet me daar.
1034
01:16:49,939 --> 01:16:52,817
Na drie dagen
werden we gevonden.
1035
01:16:56,112 --> 01:16:57,864
Hem hebben ze nooit gepakt.
1036
01:17:07,332 --> 01:17:09,208
Ben je daarom agent?
1037
01:17:10,084 --> 01:17:11,377
Om haar te wreken?
1038
01:17:13,087 --> 01:17:14,130
Misschien.
1039
01:17:16,132 --> 01:17:17,508
Bevalt 't je?
1040
01:17:20,928 --> 01:17:22,180
Eerst wel.
1041
01:17:24,307 --> 01:17:27,060
Nu tuig ik alleen weerloze lui af.
1042
01:17:30,772 --> 01:17:34,609
Ik zou een echte rechercheur
willen zijn...
1043
01:17:36,944 --> 01:17:39,656
Exley schoot de verkeerden dood.
1044
01:17:40,323 --> 01:17:44,869
Stens moordenaar loopt vrij rond.
Dat weet ik gewoon.
1045
01:17:45,620 --> 01:17:47,205
Die Nite Owl stinkt.
1046
01:17:47,830 --> 01:17:49,874
Ik kan 't niet bewijzen.
1047
01:17:51,209 --> 01:17:53,044
Ik ben niet slim genoeg.
1048
01:17:55,171 --> 01:17:58,341
Mij halen ze
om anderen bang te maken.
1049
01:18:01,678 --> 01:18:03,012
Je vergist je.
1050
01:18:03,971 --> 01:18:06,391
Je vond Patchett en mij.
1051
01:18:06,891 --> 01:18:08,601
Je bent slim genoeg.
1052
01:18:20,363 --> 01:18:23,408
White, wat brengt jou in de kelder?
1053
01:18:27,203 --> 01:18:28,996
Wat vragen over de Nite Owl.
1054
01:18:29,372 --> 01:18:32,250
Weet je, die zaak is gesloten.
1055
01:18:34,502 --> 01:18:36,087
Zit je iets dwars?
1056
01:18:37,046 --> 01:18:40,466
Ja, dat ze die troep
niet opruimen.
1057
01:18:45,430 --> 01:18:49,225
De kogels komen
uit de in beslag genomen geweren.
1058
01:18:50,560 --> 01:18:52,228
Wat wil je nog meer?
1059
01:19:04,115 --> 01:19:05,950
Er zit bloed op de muur.
1060
01:19:06,576 --> 01:19:09,036
Ze zijn toch in de wc gedood?
1061
01:19:09,287 --> 01:19:11,581
Dat is bloed van Stensland.
1062
01:19:13,750 --> 01:19:17,420
Klap op z'n kop en
bewusteloos naar de wc gesleept.
1063
01:19:19,255 --> 01:19:20,381
Is de rest geslagen?
1064
01:19:20,840 --> 01:19:24,051
Nee. Hij werkte niet mee, denk ik.
1065
01:19:27,972 --> 01:19:31,517
Tosti, zwarte koffie.
Er zat iemand naast hem.
1066
01:19:35,646 --> 01:19:37,148
Er waren twee vrouwen?
1067
01:19:37,648 --> 01:19:41,527
De serveerster en Susan Lefferts.
1068
01:19:46,282 --> 01:19:47,992
Susan Lefferts.
1069
01:19:49,744 --> 01:19:51,120
Wat is er met haar?
1070
01:19:54,332 --> 01:19:55,500
Geen dank.
1071
01:20:01,756 --> 01:20:02,924
Mrs Lefferts?
1072
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Ik ben agent White.
1073
01:20:08,095 --> 01:20:11,390
Wat weet u over die vriend?
1074
01:20:11,641 --> 01:20:13,768
Susie, hij had m'n zegen niet.
1075
01:20:14,602 --> 01:20:16,103
Hij was te oud voor je.
1076
01:20:16,604 --> 01:20:18,731
En je liet hem brutaal tegen me zijn.
1077
01:20:20,775 --> 01:20:23,069
Ze kwamen hier toen ik weg was.
1078
01:20:23,653 --> 01:20:25,321
De buurvrouw zei...
1079
01:20:25,696 --> 01:20:29,116
...dat ze die vriend zag
met een andere man...
1080
01:20:29,492 --> 01:20:31,160
...en hoorde herrie.
1081
01:20:31,953 --> 01:20:32,954
Hoe heette die?
1082
01:20:33,329 --> 01:20:35,873
Ze heeft 'm nooit voorgesteld.
1083
01:20:36,624 --> 01:20:38,793
Muns of Luns of zo.
1084
01:20:39,168 --> 01:20:41,462
Stens? Was 't Stens?
1085
01:20:41,879 --> 01:20:42,964
Misschien.
1086
01:20:43,339 --> 01:20:45,132
- Ik weet niet.
- Kijkt u eens.
1087
01:20:49,178 --> 01:20:50,263
Dat is hem.
1088
01:20:50,680 --> 01:20:51,681
Dat is hem.
1089
01:20:57,061 --> 01:20:59,397
Een buurvrouw hoorde herrie.
1090
01:20:59,981 --> 01:21:00,982
Buiten of...
1091
01:21:01,148 --> 01:21:02,149
...binnen?
1092
01:21:03,359 --> 01:21:04,527
Buiten.
1093
01:21:04,902 --> 01:21:06,487
En ze zei dat ze steeds...
1094
01:21:06,737 --> 01:21:08,489
...onder het huis gingen.
1095
01:21:12,952 --> 01:21:15,246
U moet nu weggaan, agent.
1096
01:21:16,581 --> 01:21:19,333
- Wat is hierachter?
- Een kamer vol troep.
1097
01:21:20,209 --> 01:21:22,044
Niet verplaatsen.
1098
01:21:24,547 --> 01:21:28,134
Let niet op de stank.
Er ligt ergens 'n dode rat.
1099
01:21:29,510 --> 01:21:30,720
Susie was lief.
1100
01:21:31,679 --> 01:21:34,724
Ze heeft nooit problemen gehad.
1101
01:22:46,128 --> 01:22:48,381
[eland Meeks'? Ken ik niet.
1102
01:22:48,756 --> 01:22:50,216
Ze noemen me Buzz.
1103
01:22:57,306 --> 01:22:58,349
Was 't een rat?
1104
01:22:59,433 --> 01:23:01,185
Ja, een hele dikke.
1105
01:23:03,604 --> 01:23:04,605
Alstublieft.
1106
01:23:05,606 --> 01:23:07,316
Complimenten van de politie.
1107
01:23:24,667 --> 01:23:27,461
Buikinhoud van de week,
'n motelmoord.
1108
01:23:27,712 --> 01:23:31,132
Werkloos acteur:
hotdog, patat, alcohol en sperma.
1109
01:23:31,549 --> 01:23:33,926
Nogal 'n laatste maal, hè?
1110
01:23:34,176 --> 01:23:37,096
Zit je iets dwars over de Nite Owl?
1111
01:23:37,638 --> 01:23:39,390
Dat jullie 't niet loslaten.
1112
01:23:40,808 --> 01:23:41,809
Wat bedoelt u?
1113
01:23:41,976 --> 01:23:44,228
White vroeg er ook al naar.
1114
01:23:45,563 --> 01:23:46,689
White?
1115
01:23:47,440 --> 01:23:49,358
Niet zo dom als ik dacht.
1116
01:23:51,736 --> 01:23:54,363
Zei hij waar hij heen ging?
1117
01:24:06,876 --> 01:24:08,669
Laat m'n dochter met rust.
1118
01:24:09,336 --> 01:24:10,963
Ik heb maar 'n paar vragen.
1119
01:24:11,297 --> 01:24:13,466
White keek al onder het huis.
1120
01:24:14,258 --> 01:24:15,259
Onder het huis?
1121
01:24:15,885 --> 01:24:18,137
- Waar dan?
- Achterom.
1122
01:24:19,889 --> 01:24:21,265
Alleen wat ongedierte.
1123
01:24:24,852 --> 01:24:28,773
Identificeer dit meteen.
En je praat alleen met mij.
1124
01:24:29,440 --> 01:24:32,151
DE PREMIÈRE WIETVONDST
1125
01:24:32,777 --> 01:24:33,778
Ik heb je nodig.
1126
01:24:33,986 --> 01:24:37,031
Vraag je vriendjes bij Moordzaken.
1127
01:24:40,284 --> 01:24:42,995
Ik heb 'n buitenstaander nodig.
1128
01:24:43,704 --> 01:24:46,248
Je moet Bud White voor me volgen.
1129
01:24:47,958 --> 01:24:50,127
Doe me 'n lol, laat me met rust.
1130
01:24:51,337 --> 01:24:53,422
Zijn die negers echt schuldig?
1131
01:24:56,967 --> 01:24:57,968
Wat?
1132
01:24:58,135 --> 01:24:59,386
'n Simpele vraag.
1133
01:25:01,680 --> 01:25:04,391
Waarom zou je nog in die zaak...
1134
01:25:04,767 --> 01:25:06,560
...gaan wroeten...
1135
01:25:06,936 --> 01:25:08,020
...inspecteur?
1136
01:25:11,899 --> 01:25:13,275
Rollo Tomasi.
1137
01:25:15,486 --> 01:25:17,279
Is dat het of moet ik raden?
1138
01:25:20,658 --> 01:25:22,701
Rollo was een tasjesdief.
1139
01:25:27,248 --> 01:25:29,208
M'n vader zag hem na zijn dienst.
1140
01:25:31,335 --> 01:25:34,296
Zes kogels in m'n vader en hij ontkwam.
1141
01:25:35,923 --> 01:25:37,550
Niemand kende hem.
1142
01:25:38,551 --> 01:25:40,386
De naam bedacht ik.
1143
01:25:42,471 --> 01:25:43,472
Wat wil je zeggen?
1144
01:25:44,181 --> 01:25:46,809
Door Rollo Tomasi werd ik agent.
1145
01:25:47,726 --> 01:25:51,105
Lui pakken die denken
dat ze ongrijpbaar zijn.
1146
01:25:52,690 --> 01:25:54,233
Het gaat om het recht.
1147
01:25:55,442 --> 01:25:58,320
Maar dat verloor ik uit het oog.
1148
01:26:02,575 --> 01:26:03,617
Waarom ben jij agent?
1149
01:26:14,461 --> 01:26:16,088
Weet ik niet meer.
1150
01:26:22,928 --> 01:26:24,138
Wat wil je?
1151
01:26:24,889 --> 01:26:26,432
Ik wil dit oplossen.
1152
01:26:27,183 --> 01:26:28,767
Dit is al opgelost.
1153
01:26:31,729 --> 01:26:32,897
Ik wil 't goed doen.
1154
01:26:33,731 --> 01:26:35,983
Zelfs als er 'n prijs aan zit?
1155
01:26:39,612 --> 01:26:41,322
Oké, ik help je.
1156
01:26:41,864 --> 01:26:44,491
Er is 'n zaak die jullie koud laat.
1157
01:26:44,867 --> 01:26:48,662
Gewoon 'n vermoorde homo,
maar dat denk ik niet.
1158
01:26:49,663 --> 01:26:52,791
Jij helpt mij en ik help jou.
1159
01:26:53,125 --> 01:26:56,045
- Afgesproken?
- Afgesproken.
1160
01:26:56,420 --> 01:26:59,715
GROOTSE KRACHT
IN EEN GROOTSE STAD
1161
01:27:28,702 --> 01:27:30,663
Johnny Stompanato.
1162
01:27:31,956 --> 01:27:34,667
Agent White.
Alles kits, boerenknul?
1163
01:27:35,042 --> 01:27:36,543
Ik ben je boerenknul niet.
1164
01:27:37,461 --> 01:27:39,296
En ik verklik niet meer.
1165
01:27:39,838 --> 01:27:41,882
Ken je een Buzz Meeks?
1166
01:27:43,092 --> 01:27:44,802
Werkt voor Patchett.
1167
01:27:45,511 --> 01:27:46,595
Moet ik 'm kennen?
1168
01:27:48,097 --> 01:27:50,808
Jullie zijn allebei lijfwacht.
1169
01:27:51,183 --> 01:27:52,393
Zeg jij het maar.
1170
01:27:54,436 --> 01:27:56,230
Ja, ik herinner me hem.
1171
01:27:56,605 --> 01:28:00,067
'n Verlopen ex-smeris.
Zo eindig jij ook.
1172
01:28:00,442 --> 01:28:01,694
En da's alles.
1173
01:28:02,778 --> 01:28:04,488
En hou je 20 dollar.
1174
01:28:10,119 --> 01:28:13,539
Wat krijg ik voor je ballen, klootzak?
1175
01:28:17,918 --> 01:28:20,087
Er werd gezegd dat Meeks...
1176
01:28:20,462 --> 01:28:23,340
...aan heel veel heroïne kon komen.
1177
01:28:25,634 --> 01:28:26,635
En?
1178
01:28:27,303 --> 01:28:28,554
En niets.
1179
01:28:28,929 --> 01:28:30,472
Hij is 'm gesmeerd.
1180
01:28:42,985 --> 01:28:44,069
Gelul.
1181
01:28:45,112 --> 01:28:48,032
Hoe zou Meeks
aan veel heroïne komen?
1182
01:28:49,158 --> 01:28:50,242
Je hebt gelijk.
1183
01:28:50,492 --> 01:28:52,286
Het is onzin.
1184
01:28:52,661 --> 01:28:55,080
Al had hij 't‚
hij zou 't nooit kwijtraken.
1185
01:28:55,497 --> 01:28:57,958
Zonder veel aandacht te trekken.
1186
01:28:58,542 --> 01:29:02,421
Misschien rot hij daarom weg
onder een huis...
1187
01:29:04,006 --> 01:29:05,215
...boerenknul.
1188
01:29:57,810 --> 01:30:00,187
Misschien is White niet zo dom.
1189
01:30:13,575 --> 01:30:17,329
Rita Hayworth is dood
en Veronica Lake speelt met White.
1190
01:30:18,080 --> 01:30:22,292
Onze zaken zijn verbonden.
Het is Fleur-de-Lis.
1191
01:30:22,584 --> 01:30:23,669
Fleur-de-Lis?
1192
01:30:24,753 --> 01:30:26,213
'Wat u maar wenst.'
1193
01:30:26,588 --> 01:30:27,589
Porno...
1194
01:30:28,090 --> 01:30:30,759
...dure hoeren gesneden
als sterren.
1195
01:30:31,135 --> 01:30:34,555
En misschien nog meer.
Reynolds was erbij betrokken.
1196
01:30:34,930 --> 01:30:36,390
En Pierce Patchett.
1197
01:30:36,765 --> 01:30:37,933
Die miljonair?
1198
01:30:38,600 --> 01:30:40,477
We moeten met 'm praten.
1199
01:30:41,395 --> 01:30:43,272
Eerst Stompanato uithoren.
1200
01:30:59,663 --> 01:31:01,999
Schrijf MGM om 'n handtekening.
1201
01:31:03,000 --> 01:31:06,128
Handtekeningen van schurken
en hoeren?
1202
01:31:06,670 --> 01:31:07,671
Wat?
1203
01:31:07,921 --> 01:31:09,173
Politie. Zit.
1204
01:31:09,423 --> 01:31:11,341
Wie denk je dat je bent?
1205
01:31:11,800 --> 01:31:13,177
Smeer 'm, schat.
1206
01:31:13,635 --> 01:31:16,722
- Je maakt 'n grote fout.
- Ga weg.
1207
01:31:17,097 --> 01:31:18,098
Kop dicht.
1208
01:31:19,641 --> 01:31:21,602
'n Hoer die op Lana Turner lijkt...
1209
01:31:22,978 --> 01:31:25,397
- Ze lijkt op Turner.
- Ze is Turner.
1210
01:31:26,982 --> 01:31:28,734
Ze is Lana Turner.
1211
01:31:38,035 --> 01:31:39,703
Hoe kon ik dat weten?
1212
01:31:56,011 --> 01:31:59,681
U weet meer van de Nite Owl dan ik.
1213
01:32:00,098 --> 01:32:02,559
U kreeg een medaille op tv.
1214
01:32:04,228 --> 01:32:05,229
En u bent...
1215
01:32:05,854 --> 01:32:09,608
...die andere beroemde politieman, toch?
1216
01:32:10,692 --> 01:32:14,530
Net-Lake werkt voor u.
Een van uw hoeren.
1217
01:32:15,989 --> 01:32:18,951
- Beetje plat.
- Waarom gaat ze om met White?
1218
01:32:19,535 --> 01:32:23,038
Waarom gaan mannen en vrouwen
met elkaar om?
1219
01:32:26,083 --> 01:32:28,585
Probeer dit Fleur-de-Lis.
1220
01:32:29,211 --> 01:32:30,921
'Wat u maar wenst.'
1221
01:32:31,672 --> 01:32:33,090
Een acteur genaamd...
1222
01:32:33,674 --> 01:32:34,675
...Matt Reynolds.
1223
01:32:36,176 --> 01:32:37,177
Niets?
1224
01:32:40,305 --> 01:32:42,015
We willen antwoorden.
1225
01:32:44,851 --> 01:32:46,603
We willen allemaal wat.
1226
01:32:49,022 --> 01:32:50,983
Die vent is 'n ijskouwe.
1227
01:32:53,527 --> 01:32:56,238
Inspecteur Exley, meld u.
1228
01:32:57,531 --> 01:32:58,574
Exley.
1229
01:32:58,740 --> 01:33:01,410
De lijkschouwer heeft uw naam.
1230
01:33:02,077 --> 01:33:04,871
Zeg 'm dat Vincennes komt.
1231
01:33:05,247 --> 01:33:07,332
- Ik zet je af.
- En jij?
1232
01:33:07,708 --> 01:33:08,917
Naar Lynn Bracken.
1233
01:33:09,376 --> 01:33:13,880
Vragen wat ze moet met White.
Ik zie je in de Frolic Room.
1234
01:33:14,715 --> 01:33:17,926
Jij het meisje, ik de lijkschouwer.
1235
01:33:28,061 --> 01:33:30,939
Hush-Hush, vertrouwelijk en in 't geheim.
1236
01:33:34,735 --> 01:33:37,321
Ik zocht je. Om wie gaat 't?
1237
01:33:37,571 --> 01:33:41,950
Leve de tandarts.
Een ex-agent. Leland Meeks.
1238
01:33:42,200 --> 01:33:43,201
Buzz Meeks?
1239
01:33:43,368 --> 01:33:44,703
- Bekend?
- Van gehoord.
1240
01:33:44,953 --> 01:33:48,624
Hij had een slechte reputatie.
1241
01:33:49,249 --> 01:33:50,500
'Alleen de feiten'.
1242
01:33:50,751 --> 01:33:52,419
'Alleen de feiten'.
1243
01:33:55,922 --> 01:33:56,923
Nog iets?
1244
01:33:57,215 --> 01:34:01,094
Z'n arrestaties van '39 tot '41.
1245
01:34:08,310 --> 01:34:10,771
Miss Bracken, inspecteur Exley.
1246
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
Dat weet ik.
1247
01:34:12,606 --> 01:34:14,650
Bud heeft me over u verteld.
1248
01:34:15,108 --> 01:34:16,193
O, ja?
1249
01:34:17,319 --> 01:34:19,196
Wat had White te zeggen?
1250
01:34:20,781 --> 01:34:22,658
Hij zei dat u slim was.
1251
01:34:23,450 --> 01:34:27,120
Dat u laf bent
en uzelf zou naaien voor promotie.
1252
01:34:27,913 --> 01:34:29,998
Richt je op m'n slimheid.
1253
01:34:30,457 --> 01:34:32,376
Patchett maakte je.
1254
01:34:32,584 --> 01:34:35,253
Leerde je hoe te kleden en presenteren...
1255
01:34:36,463 --> 01:34:38,298
...ik ben onder de indruk.
1256
01:34:39,758 --> 01:34:40,967
Ik wil antwoorden.
1257
01:34:41,343 --> 01:34:44,304
Die krijg ik of ik pak jou en Patchett.
1258
01:34:45,097 --> 01:34:47,641
Pierce Patchett kan zich redden.
1259
01:34:48,850 --> 01:34:50,686
En ik ben niet bang voor je.
1260
01:34:51,687 --> 01:34:54,189
Je vergeet een ding, inspecteur...
1261
01:34:54,690 --> 01:34:57,150
...Pierce heeft me leren neuken.
1262
01:35:01,029 --> 01:35:02,781
En hij bepaalt met wie.
1263
01:35:03,281 --> 01:35:05,158
Waarom neuk je Bud White?
1264
01:35:05,534 --> 01:35:07,369
Omdat ik dat Wil?
1265
01:35:10,372 --> 01:35:13,583
Het is makkelijker
als er meer was, hè?
1266
01:35:14,501 --> 01:35:17,379
Je bent bang,
omdat je hem niet snapt.
1267
01:35:18,672 --> 01:35:21,758
Hij volgt andere regels dan jij.
1268
01:35:22,634 --> 01:35:24,261
Dat maakt 'm gevaarlijk.
1269
01:35:24,636 --> 01:35:25,721
Ik kan White aan.
1270
01:35:26,179 --> 01:35:27,180
O, ja?
1271
01:35:31,351 --> 01:35:33,437
Ik ga met 'm omdat ik dat wil.
1272
01:35:37,023 --> 01:35:40,235
Hij kan het goede niet verbergen.
1273
01:35:42,195 --> 01:35:44,823
Hij laat me als Lynn Bracken voelen...
1274
01:35:45,198 --> 01:35:48,410
...en geen hoer die op Lake lijkt.
1275
01:35:50,704 --> 01:35:54,875
Ik ga om met Bud
omdat hij is zoals hij is.
1276
01:35:57,043 --> 01:36:00,547
Ik ga om met Bud
omdat hij anders is dan jij.
1277
01:36:03,091 --> 01:36:05,051
Onderschat me niet.
1278
01:36:05,719 --> 01:36:08,597
Zoals jij Bud hebt onderschat?
1279
01:36:15,187 --> 01:36:17,856
Mij naai je anders dan Bud.
1280
01:36:18,398 --> 01:36:20,275
Hou op over White.
1281
01:36:45,300 --> 01:36:47,093
Kom op.
1282
01:37:04,611 --> 01:37:06,196
Jack Vincennes.
1283
01:37:07,280 --> 01:37:08,824
Het is bijna twaalf uur.
1284
01:37:09,324 --> 01:37:10,992
Twee minuten, Dudley.
1285
01:37:11,493 --> 01:37:12,494
't Is belangrijk.
1286
01:37:13,286 --> 01:37:17,499
Gelukkig voor jou zijn
m'n vrouw en dochters er niet.
1287
01:37:20,794 --> 01:37:23,255
Ken je Buzz Meeks nog?
1288
01:37:23,547 --> 01:37:25,757
Een vloek voor het korps.
1289
01:37:26,132 --> 01:37:30,178
Z'n conditie was altijd
onder de maat. Waarom?
1290
01:37:30,971 --> 01:37:33,723
Twaalf jaar geleden
werkten hij en Stens samen.
1291
01:37:34,099 --> 01:37:37,269
Ze ondervroegen Patchett
over 'n chantagezaak.
1292
01:37:37,644 --> 01:37:41,690
Patchett liet Hudgens zakenlui
met hoeren fotograferen.
1293
01:37:42,482 --> 01:37:45,318
Het eindigde op gebrek aan bewijs.
1294
01:37:45,694 --> 01:37:48,822
Jij had de leiding.
Herinner je nog iets?
1295
01:37:51,449 --> 01:37:52,868
Waarom vraag je dit?
1296
01:37:53,785 --> 01:37:57,330
Vanwege een moord
waar ik met Exley aan werk.
1297
01:37:57,831 --> 01:38:00,333
Jij zit niet bij Moordzaken.
1298
01:38:00,709 --> 01:38:02,711
Wat moet je met Exley?
1299
01:38:04,004 --> 01:38:06,256
Het is een privé-zaak.
1300
01:38:08,466 --> 01:38:11,052
Ik probeer iets goed te maken.
1301
01:38:11,219 --> 01:38:13,221
Ga nu niet de braverik uithangen.
1302
01:38:14,139 --> 01:38:15,265
Dat past niet.
1303
01:38:22,564 --> 01:38:25,400
Buzz Meeks en Dick Stensland.
1304
01:38:28,653 --> 01:38:31,197
Wat zei Exley ervan?
1305
01:38:31,865 --> 01:38:34,993
Hij weet 't nog niet.
1306
01:39:00,894 --> 01:39:02,979
Wil je nog wat zeggen, kerel?
1307
01:39:09,402 --> 01:39:10,904
Rollo...
1308
01:39:12,072 --> 01:39:13,615
...Tomasi.
1309
01:39:34,636 --> 01:39:38,056
Vincennes stierf
aan 'n kogel door z'n hart.
1310
01:39:38,431 --> 01:39:40,642
Hij stierf rond één uur 's nachts.
1311
01:39:41,351 --> 01:39:46,564
Z'n lichaam lag in het park,
maar is waarschijnlijk verplaatst.
1312
01:39:47,607 --> 01:39:50,860
Jullie gaan in paren
die buurt uitkammen.
1313
01:39:51,945 --> 01:39:54,197
We moeten snel en...
1314
01:39:54,572 --> 01:39:56,032
...genadeloos zijn.
1315
01:39:58,326 --> 01:39:59,327
Dat was het.
1316
01:40:09,129 --> 01:40:10,964
Kan ik je even spreken?
1317
01:40:14,259 --> 01:40:17,137
We zoeken 'n kennis van Vincennes.
1318
01:40:17,512 --> 01:40:20,181
In 't archief was niets te vinden.
1319
01:40:20,598 --> 01:40:21,683
Om wie gaat het?
1320
01:40:22,142 --> 01:40:23,518
Rollo Tomasi.
1321
01:40:25,603 --> 01:40:27,480
Heeft Vincennes 'm ooit genoemd?
1322
01:40:30,483 --> 01:40:32,027
Nee, nooit.
1323
01:40:36,823 --> 01:40:38,742
Het zal niets zijn maar...
1324
01:40:39,993 --> 01:40:41,911
...hou je ogen open.
1325
01:40:52,338 --> 01:40:54,799
Het is onlogisch, maar stel dat...
1326
01:40:55,175 --> 01:40:58,553
...je veel heroïne hebt.
Aan wie verkoop je dat?
1327
01:40:59,137 --> 01:41:01,097
White, naar m'n kamer.
1328
01:41:01,473 --> 01:41:03,933
Geef me alleen een naam.
1329
01:41:04,851 --> 01:41:06,061
Mickey Cohen.
1330
01:41:12,192 --> 01:41:13,193
Commissaris?
1331
01:41:13,359 --> 01:41:15,862
Ga mee iemand intimideren in een motel.
1332
01:41:17,363 --> 01:41:18,406
Wanneer?
1333
01:41:19,866 --> 01:41:20,867
Nu.
1334
01:41:23,203 --> 01:41:24,746
Doe de deur dicht.
1335
01:41:32,378 --> 01:41:35,256
Je verbaast me de laatste tijd.
1336
01:41:35,673 --> 01:41:37,842
Je lijkt minder hard te zijn.
1337
01:41:38,551 --> 01:41:41,429
Ik had grote plannen voor je.
1338
01:41:41,679 --> 01:41:42,764
Welke plannen?
1339
01:41:44,349 --> 01:41:48,228
Jij doet wel eens iets extra's,
en ik ook.
1340
01:41:51,397 --> 01:41:54,442
Ik wil snel openhartig met je praten.
1341
01:41:55,568 --> 01:41:56,569
Maar...
1342
01:41:57,403 --> 01:41:58,571
...eerst...
1343
01:41:59,239 --> 01:42:02,450
...iemand vragen
wie Vincennes vermoordde.
1344
01:42:02,784 --> 01:42:04,452
Dus de vraag is:
1345
01:42:04,869 --> 01:42:06,371
Kan ik op je rekenen?
1346
01:42:06,621 --> 01:42:08,331
- Ja of nee?
- Ja.
1347
01:42:13,545 --> 01:42:17,257
Vertel me waar jij
en Vincennes 't over hadden.
1348
01:42:17,549 --> 01:42:19,509
Begin met het lijk.
1349
01:42:19,759 --> 01:42:20,760
'N Ex-politieman.
1350
01:42:21,177 --> 01:42:22,929
Leland 'Buzz' Meeks.
1351
01:42:23,304 --> 01:42:24,472
Ex-politieman?
1352
01:42:25,140 --> 01:42:26,516
Kende Jack hem?
1353
01:42:27,267 --> 01:42:29,102
Alleen z'n reputatie.
1354
01:42:35,316 --> 01:42:37,443
Wendell, dit is Sid Hudgens.
1355
01:42:37,694 --> 01:42:40,405
Ik help je, bind me niet vast.
1356
01:42:40,780 --> 01:42:42,490
Voor je veiligheid.
1357
01:42:43,366 --> 01:42:46,703
Wat weet je over Jack Vincennes?
1358
01:42:46,953 --> 01:42:49,038
Hollywood Jack? De Big V?
1359
01:42:49,455 --> 01:42:52,333
In 'n trein naar de Grote Tot Ziens.
1360
01:42:56,629 --> 01:43:00,049
Ik heb niets met z'n dood te maken.
1361
01:43:00,425 --> 01:43:04,304
- Maar jullie deden zaken.
- Nou en?
1362
01:43:06,222 --> 01:43:08,308
Oké, we werkten samen.
1363
01:43:08,933 --> 01:43:10,935
'n Informatie-uitwisseling.
1364
01:43:11,186 --> 01:43:15,440
Hij arrestanten, ik primeurs.
We waren vrienden.
1365
01:43:15,815 --> 01:43:17,275
Even wat anders.
1366
01:43:17,775 --> 01:43:19,611
Ken je Pierce Patchett?
1367
01:43:19,861 --> 01:43:23,823
Had hij iets met de moord
op Vincennes te maken?
1368
01:43:24,741 --> 01:43:27,869
Werk mee,
volledig en zonder te zeuren.
1369
01:43:32,624 --> 01:43:35,418
Je weet dat Patchett stinkend rijk is.
1370
01:43:35,960 --> 01:43:37,670
Maar hij heeft hobby's.
1371
01:43:38,046 --> 01:43:40,506
Hij sponsort stiekem B-films.
1372
01:43:41,049 --> 01:43:42,550
En dan nog dit.
1373
01:43:42,926 --> 01:43:45,094
Hij zou heroïne snuiven.
1374
01:43:45,345 --> 01:43:48,264
Een machtige figuur
op de achtergrond.
1375
01:43:48,556 --> 01:43:50,475
- En?
- En wat?
1376
01:43:54,646 --> 01:43:58,274
Wederkerigheid is
de basis van elke relatie.
1377
01:44:01,569 --> 01:44:03,071
Hij heeft callgirls.
1378
01:44:05,073 --> 01:44:08,034
Wijven gesneden
om op sterren te lijken.
1379
01:44:10,912 --> 01:44:11,913
En?
1380
01:44:12,413 --> 01:44:13,873
Chantage.
1381
01:44:14,791 --> 01:44:16,960
In m'n kofferbak onder het kleed.
1382
01:44:17,877 --> 01:44:22,048
Ik maakte foto's van
een smeris die ene Lynn neukte.
1383
01:44:22,298 --> 01:44:24,384
Ze lijkt op Veronica Lake.
1384
01:44:25,760 --> 01:44:28,513
Laat 'm. Laat 'm met rust.
1385
01:44:28,888 --> 01:44:30,223
Haal 'm van me af.
1386
01:44:31,474 --> 01:44:32,475
Hou op.
1387
01:45:16,644 --> 01:45:21,482
Ik zou voor alle whisky in Ierland
nu niet met Exley willen ruilen.
1388
01:45:25,653 --> 01:45:29,282
Ik dacht dat je
die zak me liet vermoorden.
1389
01:45:30,116 --> 01:45:32,285
En jij moet je inhouden.
1390
01:45:32,660 --> 01:45:34,620
Maak me nu maar los.
1391
01:45:40,418 --> 01:45:41,627
Jongens...
1392
01:45:43,588 --> 01:45:44,589
...onze afspraak.
1393
01:45:44,756 --> 01:45:46,257
Jij, ik en Patchett, een team.
1394
01:45:51,429 --> 01:45:52,680
Hush-Hush.
1395
01:45:53,931 --> 01:45:55,808
- Heb je wat?
- Niets.
1396
01:45:56,184 --> 01:45:58,811
Meeks heeft nooit iemand opgepakt?
1397
01:45:59,187 --> 01:46:00,980
De dossiers zijn weg.
1398
01:46:03,691 --> 01:46:05,485
En de dagverslagen?
1399
01:46:05,860 --> 01:46:07,820
Die zullen in de kelder liggen.
1400
01:46:08,071 --> 01:46:09,072
Vind ze.
1401
01:46:40,019 --> 01:46:41,521
Sprak je met Exley?
1402
01:46:42,105 --> 01:46:43,731
Kom even binnen.
1403
01:46:45,900 --> 01:46:47,860
Wat is er gebeurd met Exley?
1404
01:46:49,695 --> 01:46:50,947
Kom nou binnen.
1405
01:46:52,407 --> 01:46:54,992
Vertel me wat er is gebeurd.
1406
01:46:55,660 --> 01:46:56,911
We hebben gepraat.
1407
01:46:57,578 --> 01:46:58,704
Waarover?
1408
01:46:58,955 --> 01:46:59,997
Later.
1409
01:47:00,957 --> 01:47:01,999
Nee, nu.
1410
01:47:05,294 --> 01:47:06,838
Je hebt hem geneukt.
1411
01:47:10,550 --> 01:47:11,884
Je hebt hem geneukt.
1412
01:47:12,718 --> 01:47:14,720
Ik dacht dat ik jou hielp.
1413
01:47:34,407 --> 01:47:37,285
Hoogachtend, Meeks & Stensland
1414
01:47:52,592 --> 01:47:55,052
Sgt Dudley Smith
Ik sluit hierbij in
1415
01:48:05,771 --> 01:48:08,024
Blij dat je er bent. Kijk eens.
1416
01:48:17,658 --> 01:48:18,659
Wacht even.
1417
01:48:45,478 --> 01:48:46,896
Dudley doodde Jack.
1418
01:48:47,647 --> 01:48:49,357
En wil dat jij mij vermoordt.
1419
01:48:52,568 --> 01:48:54,570
Hij liet jou die foto zien?
1420
01:48:55,404 --> 01:48:56,405
Of niet?
1421
01:48:59,075 --> 01:49:01,035
Denk na. Denk dan na.
1422
01:49:03,788 --> 01:49:04,872
Naar buiten.
1423
01:49:21,347 --> 01:49:23,558
Ik heb de dagverslagen gezien.
1424
01:49:24,684 --> 01:49:28,020
Dudley, Meeks en Stens werken
al lang samen.
1425
01:49:31,732 --> 01:49:33,484
Ik wist dat Stens loog.
1426
01:49:36,612 --> 01:49:39,574
Lefferts' ma wees hem aan
als de vriend.
1427
01:49:41,450 --> 01:49:45,913
Stens deed alsof hij Meeks en haar
niet kende op de avond dat ik...
1428
01:49:47,373 --> 01:49:48,457
...Lynn ontmoette.
1429
01:49:49,500 --> 01:49:50,918
Stensland en Meeks...
1430
01:49:51,586 --> 01:49:53,087
...wat waren ze van plan?
1431
01:49:54,046 --> 01:49:57,383
Ik denk dat Stens Meeks
afmaakte om heroïne.
1432
01:49:57,925 --> 01:49:58,968
Welke heroïne?
1433
01:50:05,016 --> 01:50:08,477
Stompanato zei dat Meeks
heroïne te koop had.
1434
01:50:08,894 --> 01:50:10,479
Meeks legt 't loodje.
1435
01:50:11,063 --> 01:50:13,190
Stensland in de Nite Owl.
1436
01:50:14,150 --> 01:50:15,818
De negers deden 't niet.
1437
01:50:16,902 --> 01:50:18,863
Het verkrachte meisje loog.
1438
01:50:19,405 --> 01:50:22,908
Breuning en Carlisle
waren eerst bij de Mercury.
1439
01:50:23,284 --> 01:50:24,660
Dudley's jongens.
1440
01:50:25,202 --> 01:50:26,954
Zij plaatsten de geweren.
1441
01:50:27,204 --> 01:50:30,082
Die negers waren dood geweest
zonder Jack en mij.
1442
01:50:31,500 --> 01:50:34,712
Hij koos hen
omdat ze strafbladen hadden.
1443
01:50:35,004 --> 01:50:37,465
Er zouden geen vragen zijn...
1444
01:50:39,008 --> 01:50:41,427
...dood na verzet bij arrestatie.
1445
01:50:42,428 --> 01:50:44,764
Dit heeft met Jacks idee te maken.
1446
01:50:45,431 --> 01:50:46,766
Sid Hudgens...
1447
01:50:47,350 --> 01:50:49,477
...de chantage van Loew...
1448
01:50:50,645 --> 01:50:51,896
...de dode jongen.
1449
01:50:53,064 --> 01:50:55,232
We moeten samenwerken.
1450
01:51:00,946 --> 01:51:02,657
Waarom doe je dit?
1451
01:51:04,659 --> 01:51:06,369
De zaak was je doorbraak.
1452
01:51:08,287 --> 01:51:09,914
Wil je alles kapotmaken?
1453
01:51:11,540 --> 01:51:13,209
Met een sloopkogel.
1454
01:51:13,834 --> 01:51:15,628
Help jij met slingeren?
1455
01:51:27,932 --> 01:51:29,934
We gaan naar Ellis Loew.
1456
01:51:30,518 --> 01:51:33,187
Uitzoeken wat de officier weet.
1457
01:51:41,278 --> 01:51:42,905
U mag niet naar binnen.
1458
01:51:45,199 --> 01:51:48,411
- Zal ik de politie bellen?
- Vraag naar Smith.
1459
01:51:48,619 --> 01:51:52,373
Het gaat om een dode acteur
in een motel.
1460
01:51:52,623 --> 01:51:53,666
Dit is de politie.
1461
01:52:00,423 --> 01:52:01,632
Wat wilt u?
1462
01:52:01,882 --> 01:52:06,137
Ik wil dat het OM Smith
en Patchett laat schaduwen.
1463
01:52:06,429 --> 01:52:09,765
U laat hun telefoons aftappen...
1464
01:52:10,015 --> 01:52:12,309
...en hun rekeningen nakijken.
1465
01:52:12,852 --> 01:52:14,270
Op basis waarvan?
1466
01:52:14,854 --> 01:52:16,564
Noem 't intuïtie.
1467
01:52:17,773 --> 01:52:19,483
Absoluut niet.
1468
01:52:19,734 --> 01:52:22,653
Smith heeft het respect
van dit korps.
1469
01:52:22,903 --> 01:52:24,864
Ik breng hen
niet in opspraak zonder...
1470
01:52:25,114 --> 01:52:26,490
Zonder wat?
1471
01:52:26,907 --> 01:52:28,617
Dat ze u besmeuren?
1472
01:52:28,993 --> 01:52:32,663
Zijn er foto's van u
en Reynolds zonder broek?
1473
01:52:35,040 --> 01:52:36,083
Heeft u bewijs?
1474
01:52:36,792 --> 01:52:38,502
Het bewijs werd z'n dood.
1475
01:52:39,879 --> 01:52:42,047
Je ontkent niets.
1476
01:52:43,382 --> 01:52:45,342
Ik antwoord hier niet op.
1477
01:52:45,593 --> 01:52:48,012
Heren, wilt u mij excuseren...
1478
01:52:48,262 --> 01:52:51,390
...ik moet de pers later toespreken
over Vincennes.
1479
01:53:02,443 --> 01:53:06,322
Als u m'n kont niet afveegt,
zijn we uitgepraat.
1480
01:53:10,993 --> 01:53:15,331
O, dat spelletje. Hou op.
Dat heb ik uitgevonden.
1481
01:53:16,123 --> 01:53:18,292
Wat is 'n dooie homo-acteur?
1482
01:53:18,542 --> 01:53:21,587
Elke dag stappen er tien uit de bus.
1483
01:53:29,512 --> 01:53:30,763
Haal 'm van me af.
1484
01:53:31,013 --> 01:53:32,014
Ik weet niet hoe.
1485
01:53:35,893 --> 01:53:39,730
Je denkt belangrijk te zijn,
maar nu komt het.
1486
01:53:39,980 --> 01:53:42,358
Jij dood, morgen tien vervangers.
1487
01:53:42,608 --> 01:53:44,443
Alleen niet met de bus.
1488
01:54:00,835 --> 01:54:03,045
Dudley en Patchett...
1489
01:54:04,171 --> 01:54:05,214
O, mijn god.
1490
01:54:05,506 --> 01:54:07,508
Ik wou niet, dus luisden ze me erin.
1491
01:54:07,758 --> 01:54:09,802
Dat joch had alles gehoord...
1492
01:54:11,303 --> 01:54:12,304
...dus is hij dood.
1493
01:54:12,513 --> 01:54:13,514
Waarom?
1494
01:54:13,889 --> 01:54:17,268
- Wat doen ze?
- Cohens zaken overnemen.
1495
01:54:17,518 --> 01:54:21,438
Vanwege die foto's
kon ik hen niet aanpakken.
1496
01:54:21,814 --> 01:54:23,148
O, Jezus.
1497
01:54:23,399 --> 01:54:24,400
Haal me omhoog.
1498
01:54:33,492 --> 01:54:35,619
Speelde je dit zo?
1499
01:54:38,205 --> 01:54:39,373
Patchett?
1500
01:55:14,825 --> 01:55:17,453
Z'n lijfwacht had andere belangen.
1501
01:55:23,876 --> 01:55:25,252
'n Afscheidsbrief...
1502
01:55:25,502 --> 01:55:29,882
...Jack is dood
omdat die 'm doorhad.
1503
01:55:30,132 --> 01:55:32,259
Dit deed ie niet zelf.
1504
01:55:33,719 --> 01:55:35,137
Twee gebroken vingers.
1505
01:55:35,387 --> 01:55:36,388
Ze hielden 'm vast.
1506
01:55:38,557 --> 01:55:39,558
Of gedrogeerd.
1507
01:55:42,937 --> 01:55:44,688
Dudley ruimt de restjes op.
1508
01:55:45,564 --> 01:55:46,857
Patchett is dood.
1509
01:55:47,107 --> 01:55:48,734
Hij stuurde jou op mij af.
1510
01:55:50,402 --> 01:55:51,612
Lynn.
1511
01:55:52,738 --> 01:55:53,906
West Hollywood Politie.
1512
01:55:54,156 --> 01:55:56,992
- Ze zijn er eerder.
- Ik haal de auto. Sleutels.
1513
01:56:04,500 --> 01:56:07,086
Ze is naar het bureau gebracht.
1514
01:56:08,128 --> 01:56:11,632
Boek haar als Joan Smith
en niemand komt erbij.
1515
01:56:12,424 --> 01:56:14,134
Ze is geslagen.
1516
01:56:14,385 --> 01:56:16,011
Ze wou niet zeggen wie.
1517
01:56:21,183 --> 01:56:22,810
Tot kijk, Exley.
1518
01:56:26,021 --> 01:56:27,523
We gaan met Lynn praten.
1519
01:56:28,524 --> 01:56:29,733
Doe jij dat.
1520
01:56:30,401 --> 01:56:31,527
Wat doe jij?
1521
01:56:34,780 --> 01:56:36,699
Ik ga met Sid Hudgens praten.
1522
01:56:37,449 --> 01:56:40,077
'M Bedanken voor de show
in het motel.
1523
01:56:40,327 --> 01:56:42,496
We hebben bewijzen nodig.
1524
01:56:43,706 --> 01:56:45,165
Daar zorg ik voor.
1525
01:56:57,720 --> 01:56:58,721
Gaat het?
1526
01:57:01,473 --> 01:57:02,474
En met u?
1527
01:57:13,152 --> 01:57:15,112
Bud haat zichzelf om wat hij deed.
1528
01:57:16,405 --> 01:57:18,407
Ik weet hoe hij zich voelt.
1529
01:57:20,743 --> 01:57:23,579
Vertel wat u weet van Smith.
1530
01:57:25,664 --> 01:57:28,083
Een smeris in zaken met Patchett.
1531
01:57:28,751 --> 01:57:30,294
Nooit van 'm gehoord.
1532
01:57:34,506 --> 01:57:36,091
Kunt u ergens naartoe?
1533
01:57:37,843 --> 01:57:39,344
Ik red me wel.
1534
01:57:45,976 --> 01:57:48,312
Alleen toegang met een politiester.
1535
01:57:53,025 --> 01:57:54,693
Laat hem erdoor.
1536
01:57:58,280 --> 01:57:59,656
Wat is er gebeurd?
1537
01:58:00,199 --> 01:58:03,202
Hij is dood. Er zijn dossiers weg.
1538
01:58:03,452 --> 01:58:05,454
Hij wist iets van de verkeerde.
1539
01:58:05,871 --> 01:58:07,831
We hebben 1000 verdachten.
1540
01:58:09,124 --> 01:58:10,417
Brigadier White...
1541
01:58:11,376 --> 01:58:13,003
...u heeft 'n bericht.
1542
01:58:13,253 --> 01:58:16,298
Exley wil u spreken
in het Victory motel.
1543
01:58:50,249 --> 01:58:51,834
Wilde je me spreken?
1544
01:58:53,919 --> 01:58:56,964
- En jij mij. Hudgens...
- Hudgens is dood.
1545
01:59:08,392 --> 01:59:09,935
We smeren 'm.
1546
01:59:17,359 --> 01:59:18,735
Het is te laat.
1547
02:00:08,243 --> 02:00:10,329
Je wist dat 't een valstrik was.
1548
02:00:10,579 --> 02:00:12,581
Er is hier veel gebeurd.
1549
02:00:13,123 --> 02:00:15,334
Laat het hier maar eindigen.
1550
02:00:25,636 --> 02:00:26,678
Vang.
1551
02:00:31,808 --> 02:00:34,519
Ik wou alleen doen als m'n vader.
1552
02:00:35,604 --> 02:00:36,605
Dit is je kans.
1553
02:00:39,274 --> 02:00:41,109
Hij stierf tijdens z'n werk?
1554
02:02:40,771 --> 02:02:41,980
Verdomme.
1555
02:03:42,124 --> 02:03:43,125
Alles oké?
1556
02:03:43,750 --> 02:03:44,960
Ja.
1557
02:04:03,478 --> 02:04:05,480
Rustig liggen.
1558
02:04:12,237 --> 02:04:13,238
Wegwezen.
1559
02:04:35,886 --> 02:04:37,304
Rollo Tomasi.
1560
02:04:40,765 --> 02:04:42,142
Wie is dat?
1561
02:04:42,976 --> 02:04:44,060
Dat ben jij.
1562
02:04:46,354 --> 02:04:48,190
De vent die vrijuit gaat.
1563
02:04:52,319 --> 02:04:53,403
Jack wist 't.
1564
02:04:53,653 --> 02:04:54,946
En ik ook.
1565
02:05:20,680 --> 02:05:22,390
Ga je me doodschieten...
1566
02:05:23,683 --> 02:05:24,726
...of arresteren?
1567
02:05:31,107 --> 02:05:32,359
Goed zo, kerel.
1568
02:05:33,193 --> 02:05:35,111
Nog steeds de politicus.
1569
02:05:35,737 --> 02:05:37,572
Laat mij het woord doen.
1570
02:05:38,198 --> 02:05:41,243
Hierna maken ze je hoofdrechercheur.
1571
02:06:09,104 --> 02:06:10,814
Hou je penning omhoog...
1572
02:06:11,106 --> 02:06:13,024
...dan zien ze wie je bent.
1573
02:07:03,575 --> 02:07:06,411
Kun je je hieruit praten?
1574
02:07:09,039 --> 02:07:10,206
Nee, maar wel...
1575
02:07:10,457 --> 02:07:12,042
...de waarheid zeggen.
1576
02:07:13,084 --> 02:07:14,919
Tijdens het onderzoek...
1577
02:07:16,046 --> 02:07:19,132
...naar de moorden in de Nite Owl...
1578
02:07:20,216 --> 02:07:23,637
...hebben Vincennes, White
en ik ontdekt dat:
1579
02:07:24,387 --> 02:07:26,848
Je jongen z'n leven vergooit.
1580
02:07:27,098 --> 02:07:28,600
De drie verdachten...
1581
02:07:29,559 --> 02:07:32,020
...kidnappers en verkrachters...
1582
02:07:32,812 --> 02:07:35,815
...hadden niets te maken
met de moorden in de Nite Owl.
1583
02:07:37,192 --> 02:07:39,110
De schieters waren...
1584
02:07:39,361 --> 02:07:44,115
...waarschijnlijk Breuning en Carlisle...
1585
02:07:44,366 --> 02:07:45,825
...en een derde man...
1586
02:07:46,534 --> 02:07:50,163
...was wellicht
commissaris Dudley Smith.
1587
02:07:51,247 --> 02:07:52,707
Het doel was...
1588
02:07:53,667 --> 02:07:56,294
...een andere agent uitschakelen:
1589
02:07:56,544 --> 02:07:58,338
Richard Stensland...
1590
02:07:59,255 --> 02:08:04,219
...die samen met ex-agent
Leland 'Buzz' Meeks...
1591
02:08:05,303 --> 02:08:09,015
...moorden voor Smith had gepleegd...
1592
02:08:09,683 --> 02:08:11,267
...en hem bedrogen...
1593
02:08:11,559 --> 02:08:13,770
...met elf kilo heroïne.
1594
02:08:14,896 --> 02:08:16,731
Dit terug te vinden...
1595
02:08:17,023 --> 02:08:20,068
...was de reden
voor de Nite Owl-moorden.
1596
02:08:23,279 --> 02:08:26,533
Na de opsluiting van Cohen...
1597
02:08:26,950 --> 02:08:31,871
...nam Smith de macht over
van de georganiseerde misdaad in LA.
1598
02:08:33,748 --> 02:08:37,460
Hij doodde een aantal
inspecteurs van Cohen...
1599
02:08:38,044 --> 02:08:41,214
...chanteerde systematisch ambtenaren...
1600
02:08:42,841 --> 02:08:47,387
...en vermoordde Susan Lefferts,
Pierce Patchett, Sid Hudgens...
1601
02:08:48,805 --> 02:08:50,890
...en Jack Vincennes.
1602
02:08:54,144 --> 02:08:56,980
Hij heeft dit aan mij toegegeven...
1603
02:08:57,605 --> 02:08:59,524
...voor ik 'm neerschoot...
1604
02:08:59,899 --> 02:09:01,693
...in het Victory Motel.
1605
02:09:03,903 --> 02:09:05,029
Dat is alles.
1606
02:09:09,951 --> 02:09:11,953
De pers is hier dol op.
1607
02:09:13,580 --> 02:09:14,998
Dit...
1608
02:09:15,248 --> 02:09:17,542
...kleeft nog jaren aan het korps.
1609
02:09:17,792 --> 02:09:18,793
Heel veel jaren.
1610
02:09:20,003 --> 02:09:22,589
We moeten zorgen dat hij meewerkt...
1611
02:09:23,631 --> 02:09:25,425
...wie weet wat er is gebeurd?
1612
02:09:26,551 --> 02:09:29,012
Misschien stierf Smith als 'n held.
1613
02:09:29,262 --> 02:09:31,848
- Goed idee.
- En nu de pers nog.
1614
02:09:39,689 --> 02:09:42,400
Waarom lach je?
1615
02:09:47,864 --> 02:09:49,115
Een held.
1616
02:09:49,741 --> 02:09:51,409
Hoe wist hij wat we zeiden?
1617
02:09:51,659 --> 02:09:53,286
Hij heeft niets gehoord.
1618
02:09:57,123 --> 02:09:59,000
In deze situatie heeft...
1619
02:09:59,375 --> 02:10:01,294
...u er meer dan één nodig.
1620
02:10:06,257 --> 02:10:08,009
Heldendood voor Commissaris
1621
02:10:08,259 --> 02:10:13,139
Met plezier geef ik dit ereteken
aan inspecteur Exley. ..
1622
02:10:13,765 --> 02:10:15,809
...tweevoudig ontvanger
van deze medaille.
1623
02:10:26,027 --> 02:10:29,989
Volgend jaar verhuist de politie
naar een nieuw gebouw.
1624
02:10:30,365 --> 02:10:32,033
Met leiders als Exley...
1625
02:10:32,283 --> 02:10:35,370
...zal het beeld van
corrupte agenten verdwijnen...
1626
02:10:35,620 --> 02:10:39,499
...en krijgt LA
de politie die het verdient.
1627
02:10:53,429 --> 02:10:55,515
Je kon het niet laten.
1628
02:10:55,807 --> 02:10:58,351
Zij gebruiken mij, ik gebruik hen.
1629
02:11:00,395 --> 02:11:01,479
Kom op.
1630
02:11:36,389 --> 02:11:37,682
Bedankt voor de duw.
1631
02:11:59,495 --> 02:12:01,497
Gefeliciteerd, inspecteur Exley.
1632
02:12:04,834 --> 02:12:06,920
Sommigen krijgen de wereld...
1633
02:12:07,420 --> 02:12:11,007
...anderen een ex-hoer
en een reis naar Arizona.
1634
02:17:33,996 --> 02:17:36,207
MOORDZAKEN
1635
02:17:40,711 --> 02:17:42,296
Opgedragen aan
JACK VINCENNES
1636
02:17:46,842 --> 02:17:48,844
Ondertiteling:
SDI Media Group
1637
02:17:49,011 --> 02:17:51,013
[DUTCH]