1 00:00:26,769 --> 00:00:28,489 به لوس آنجلس بياييد ! 2 00:00:28,896 --> 00:00:30,652 در اين شهر خورشيدمي درخشد 3 00:00:30,898 --> 00:00:33,033 سواخل بسيار زيبا و عريض و طويل هستند 4 00:00:33,274 --> 00:00:37,117 و تا جاييکه چشم کار مي کنه درختان پرتغال ديده مي شه 5 00:00:37,862 --> 00:00:41,208 شغل فراوان ، زمين ارزان 6 00:00:41,450 --> 00:00:43,668 هر کسي که در آنجا کار کنه براحتي صاحب خانه مي شود 7 00:00:43,951 --> 00:00:48,293 و داحل هر خانه اي يک خانواده خوشبخت آمريکايي يافت مي شود 8 00:00:48,749 --> 00:00:50,967 شما ميتوانيد به همه اينها برسيد ، و کي ميدونه ؟ 9 00:00:51,834 --> 00:00:53,755 شايد درشما نبوغي باشد که در آنجا کشف شود ... 10 00:00:54,170 --> 00:00:57,267 ... شايد ستاره سينما شويد و يا حداقل يکي ازستاره هاي سينما رو از نزديک ببينيد 11 00:00:57,632 --> 00:00:59,850 زندگي در لوس آنجلس مغرکه است 12 00:01:00,218 --> 00:01:02,898 بهشت روي زمين است 13 00:01:04,723 --> 00:01:06,810 به هر حال ، همه اينو ميگن 14 00:01:07,059 --> 00:01:08,861 چونکه آنها نمايي از آنجا را به مغرص فروش گذاشته اند 15 00:01:09,102 --> 00:01:12,696 آنها اين کار را از طريق سينما ، راديو و تلويزيون انجام ميدهند 16 00:01:12,939 --> 00:01:16,782 در يک نمايش فوق العاده ، مدال افتخار ، پليس هاي لوس آنجلس بر روي آب راه مبروند ... 17 00:01:17,067 --> 00:01:18,906 ... همچنانکه شهر را از هر گونه کلاهبردار و آدم خلافکار تميز نگه ميدارند 18 00:01:20,487 --> 00:01:22,955 بطوريکه بنظر مياد اين شهر باغي از بهشته 19 00:01:23,240 --> 00:01:24,960 ولي در بهشت هم دردسر و مشکل وجود داره 20 00:01:25,660 --> 00:01:30,085 ... و اسم اين دردسر مِيِر هرپس کوهِن ملقب به ميکي سي است 21 00:01:30,498 --> 00:01:32,966 که همه مردم محلي اونجا رو هر طور بخواد رنگ ميکنه 22 00:01:33,543 --> 00:01:35,464 و محافظ شماره يک او ... 23 00:01:35,711 --> 00:01:37,431 ... جاني استامينتو است 24 00:01:37,671 --> 00:01:40,470 ميکي سي سر کرده يه تشکيلات جنايتکاري در اين شهر است 25 00:01:40,758 --> 00:01:44,056 اين مرد مواد مخدر ، قمارخونه ها و زنهاي هرزه رو اداره مي کنه 26 00:01:44,302 --> 00:01:45,892 سالي يه دوجين آدم مي کشه 27 00:01:46,514 --> 00:01:49,064 اين مرد شيک کوچولو خيلي هم با مد پيش ميره 28 00:01:49,809 --> 00:01:52,443 و هر وقت که عکس او روي صفحه اول روزنامه ها ديده مي شه ... 29 00:01:52,935 --> 00:01:55,699 ... گويي يه بادمجون پاي چشم پليس لوس آنجلس کاشته مي شه 30 00:01:56,063 --> 00:01:58,613 چونکه چگونه جنايات سازمان يافته ميتونه وجود داشته باشه ... 31 00:01:58,859 --> 00:02:01,956 ... درشهري که بهترين نيروي پليس دنيا را در خودش دارد؟ 32 00:02:02,278 --> 00:02:03,749 بايد يه اقدامي انجام بگيره 33 00:02:04,029 --> 00:02:06,994 اما نه خيلي ربشه اي ، چونکه اينجا هاليووده 34 00:02:08,076 --> 00:02:10,294 هر کاري که براي به دام انداختن کاهن موثر بوده براي ميکي هم موثر خواهد بود 35 00:02:10,579 --> 00:02:12,251 پليس : آقاي کوهن ، شما بازدداشت هستيد 36 00:02:12,496 --> 00:02:14,797 به جرم نپرداختن ماليات بردرآمد به دولت 37 00:02:15,207 --> 00:02:19,050 ولي اين کارها بي فايده است ، محکوم کردن ميکي ايحاد يه خلاء مي کنه 38 00:02:19,378 --> 00:02:21,015 و اين فقط زمان مي بره .... 39 00:02:21,255 --> 00:02:24,849 .. قبل از اينکه کسي حرات کنه جاي او رو پر کنه 40 00:02:25,218 --> 00:02:27,686 خوانندگان عزيز ، بياد داشته باشيد .... 41 00:02:28,680 --> 00:02:30,270 .... شما اول از من شنيديد ... 42 00:02:31,183 --> 00:02:32,985 ... تمام سوابق .... 43 00:02:33,642 --> 00:02:35,398 ... وسوالات ديگر .... 44 00:02:35,895 --> 00:02:37,448 ... و خيلي مطالب بيشتر 45 00:02:37,771 --> 00:02:39,491 (مرد فرياد کشان) 46 00:02:57,917 --> 00:02:59,886 اِستنسلند: تو با اون ليست مثل بابانوئل شدي 47 00:03:00,168 --> 00:03:02,386 با اين تفاوت که افراد اين ليست همه اشون از آدماي شرور هستند 48 00:03:04,298 --> 00:03:06,350 اين يارو دو هفته است که آزاد شده 49 00:03:07,509 --> 00:03:08,517 ولش کن 50 00:03:08,761 --> 00:03:11,858 ما بايد بريم دنبال بقيه مشروبات و ببريمشون به کلانتري 51 00:03:14,390 --> 00:03:16,110 هاليوود ، من 6 - آدام - 7 هستم 52 00:03:16,433 --> 00:03:20,276 از مرکز يکي رو به آدرس 4216 خيابون اِوِرگرين بفرستيد 53 00:03:20,522 --> 00:03:23,321 نقض تعهد : دعواي خانوادگي ، کتک و ضرب و جرح 54 00:03:23,566 --> 00:03:25,238 ما اينجا نخواهيم بود ، ولي اونا خودشون وقتي به اين آدرس برسند متوجه مي شن 55 00:03:34,953 --> 00:03:36,044 مرد : جيغ بکش ! 56 00:03:36,328 --> 00:03:38,546 مرد: از دست نق زدن هات و جيغ و داد کردن هات خسته شدم ! 57 00:03:38,790 --> 00:03:39,881 مرد : خفه شو ! 58 00:03:55,138 --> 00:03:56,395 تو کي هستي ؟ 59 00:03:56,808 --> 00:03:58,813 يه روجي از مسيح 60 00:03:59,685 --> 00:04:01,238 گفتم براي تنوع چطوره با يه مردي دست و پنجه نرم کنم ؟ 61 00:04:01,477 --> 00:04:03,030 براي من خوشمزگي مي کني ؟ 62 00:04:16,535 --> 00:04:20,877 يکسال و نيم ديگه از زندان مياي بيرون ، من با افسر عفو تو خيلي رفيقم 63 00:04:21,123 --> 00:04:25,180 اگه يکبار ديگه دست روي اون بلند کني تو رو به حرم تجاوز به بچه ميندازمت زندان 64 00:04:26,836 --> 00:04:29,470 ميدوني در زندان کوئنتينبا متجاوز به بچه چيکار مي کنن 65 00:04:38,849 --> 00:04:40,521 جايي داري که بتوني بري؟ 66 00:04:41,975 --> 00:04:43,731 برو خودت رو مرتب کن 67 00:04:48,691 --> 00:04:49,865 زن : کريسمس مبارک 68 00:04:50,567 --> 00:04:53,035 باد: کريسمس شما هم مبارک خانم استنسلند : بيا بريم ،باد 69 00:04:53,195 --> 00:04:54,535 استنسلند : بچه ها منتظرند 70 00:04:59,117 --> 00:05:01,122 تو در مدال افتخار چيکار مي کني ؟ 71 00:05:01,369 --> 00:05:04,003 من مشاور فني هستم 72 00:05:04,247 --> 00:05:07,593 به برت چيس نحوه راه رفتن و صحبت کردن يه پليس رو آموزش ميدم 73 00:05:08,043 --> 00:05:10,344 کارن " برت چيس مگه بلد نيست مثل تو راه بره و صحبت کنه؟ 74 00:05:10,629 --> 00:05:12,847 جک: آخه بخاطر اينکه او يه پليس تلويزيونيه 75 00:05:13,215 --> 00:05:15,516 جک: آمريکا هنوز آمادگي پذيرش يه پليس واقعي در تلويزيون رو نداره 76 00:05:15,800 --> 00:05:18,517 کارن : اين حقيقت داره که تو باب ميچام رو دستگير کردي ؟ 77 00:05:19,387 --> 00:05:23,777 توي فيلم مدال افتخار بازيگرها دوست دارند بازي کنند ، اما واقعيت چيز ديگري است بايد خيلي وحشتناک باشه 78 00:05:24,059 --> 00:05:28,235 جک: چطوره منو تو بريم يه جاي خلوت و ساکت ؟ تا همه جزئيات ماجراي ميچام رو برات تعريف کنم 79 00:05:28,479 --> 00:05:30,815 وي بزرگ ، جک وينسنز 80 00:05:31,190 --> 00:05:33,029 سيد : اجازه اين رقص رو دارم ؟ جک : البته 81 00:05:33,276 --> 00:05:35,363 کارن اين سيد هاجنزه ، سردبير مجله هيس 82 00:05:35,612 --> 00:05:38,162 سلام ، کارن برو به خودت سلام کن 83 00:05:39,824 --> 00:05:40,832 موضوع چيه ؟ 84 00:05:41,116 --> 00:05:44,628 اسمش روي يکي از مقالاتي بود که ما نوشتيم، موانع زنان بي گناه در هاليوود 85 00:05:46,957 --> 00:05:49,507 سيد : يکي از دوستاي من بتازگي ماري جوآنا به مَت رينولدز فروخته 86 00:05:49,792 --> 00:05:52,889 او داره يه مدرک خيلي خوبي عليه تامي جوردن بدست مياره 87 00:05:54,339 --> 00:05:56,308 ببخشيد ، يه لحظه جواسم نبود 88 00:05:56,549 --> 00:06:00,939 پيمانکاري هاي ، متروگيرشون بنداز ، تا توي تشريه بعدي چهره خوبي از تو به نمايش بذارم 89 00:06:01,178 --> 00:06:03,646 به غير از پرداخت معمولي 50 دلار هم بهش اضافه کن جک : من 50 دلار ديگه هم ميخوام 90 00:06:03,849 --> 00:06:07,195 2تا 20 دلار براي 2 تا پليس ، يه 10 سنتي براي افسر کشيک 91 00:06:07,434 --> 00:06:08,691 جک الان کريسمسه 92 00:06:09,979 --> 00:06:11,236 نه نيست 93 00:06:11,521 --> 00:06:13,656 بلکه کنترل جرم فروش ماري جوآناست 94 00:06:15,150 --> 00:06:18,578 راستش ، گردش يول 63000 دلاري و رسيدن به اون بالاست 95 00:06:18,862 --> 00:06:21,709 هيچ اخباري از اينکه اين به کجا ختم مي شه وجود نداره ، نه راديو نه تلويزيون ... 96 00:06:22,157 --> 00:06:25,834 سيد : وقتي که اشتاي افکار عمومي را براي حقيقت سپر کردي ، عملاً محدوديتي وجود نداره 97 00:06:31,041 --> 00:06:34,006 گروهبان احرايي ، اِد اکسلي ، پسر پرستون اکسلي افسانه اي 98 00:06:34,294 --> 00:06:35,884 بايد عمليات دشواري باشه 99 00:06:37,506 --> 00:06:40,685 گزارشگر: چرا در جاي ديگه فعاليت نکرديد؟ چرا پليس شديد ؟ 100 00:06:41,176 --> 00:06:42,932 من از کمک کردن به مردم لذت مي برم 101 00:06:43,178 --> 00:06:45,728 ما شنيديم که دو تا افسر پليس امشب مورد ضرب وشتم قرارگرفتند 102 00:06:45,972 --> 00:06:48,736 نظر شما چيه ؟ اين قسمتي ازشغل ماست 103 00:06:48,932 --> 00:06:50,818 خوشبختانه ، حالشون خوبه 104 00:06:51,060 --> 00:06:52,981 براي افسر کشيک بودن شما گمي جوان نيستيد ؟ 105 00:06:53,229 --> 00:06:54,153 اين پست فقط براي امشب بهم داده شده 106 00:06:54,647 --> 00:06:57,197 آخه مثاهلين درشب کريسمس مرخصي مي گيرند 107 00:06:57,441 --> 00:06:59,327 اين تيتر خوبي براي مقاله مي شه عکاس : حتماً 108 00:06:59,569 --> 00:07:01,075 افسر : کريسمس مبارک کاپيتان 109 00:07:01,612 --> 00:07:04,162 گزارشگر: کاپيتان اسميت دادلي : نميخواد رسمي باشي ، بابي 110 00:07:04,364 --> 00:07:08,041 دادلي : کريسمسه ، منو دادلي صدا کن گزارشگر: من تيتر داستان رو پيدا کردم 111 00:07:08,243 --> 00:07:11,042 سکوت شب با پليس لوس آنجلس 112 00:07:11,331 --> 00:07:12,754 خيلي عاليه 113 00:07:13,749 --> 00:07:16,679 يادت باشه که اسميت با اس شروع مي شه 114 00:07:19,547 --> 00:07:21,516 اد : آقايون خيلي متشکرم ، کريسمس مبارک 115 00:07:22,008 --> 00:07:23,016 دادلي : صبر کنيد ، بچه ها 116 00:07:26,346 --> 00:07:27,686 کريسمس مبارک 117 00:07:30,474 --> 00:07:33,191 من نتيجه امتحان ستوان رو ديدم 118 00:07:33,434 --> 00:07:35,154 از 23 نمره يک نمره 119 00:07:35,562 --> 00:07:39,156 کجا بفرستيمش ؟ دايره گشت ؟ اطلاعات؟ کجا؟ 120 00:07:39,441 --> 00:07:41,078 ادموند .... 121 00:07:47,114 --> 00:07:48,704 ... تو يه جونور سياستمداري هستي 122 00:07:48,951 --> 00:07:52,000 تو ضعف انساني رو مي بيني ، اما ضعف شکمي رو نه 123 00:07:54,248 --> 00:07:55,339 اد : اشتباه مي کنيد ، قربان 124 00:07:55,623 --> 00:07:59,300 مايلي از يه متهمي که ميدوني گناهکاره مدرک جرم درست کني .... 125 00:07:59,544 --> 00:08:01,383 ... تا يه ادعا نامه محکمي تنظيم بشه ؟ 126 00:08:01,630 --> 00:08:03,682 ما قبلاً هم در اين باره صحبت کرديم آره ، يا نه ؟نه 127 00:08:05,174 --> 00:08:09,017 يعني تو زير اعترافات يه متهمي که ميدوني گناهکاره مي زني ؟ 128 00:08:09,388 --> 00:08:12,235 از پشت سر به جنايتکار بي رحمي شليک مي کني ... 129 00:08:12,473 --> 00:08:15,605 .. تا فرصت رو از يه وکيل که .... 130 00:08:16,435 --> 00:08:17,906 پس به خاطر خدا هم که شده ... 131 00:08:18,146 --> 00:08:19,866 ... يه کارآگاه نباش 132 00:08:20,105 --> 00:08:22,739 به کارهايي بچسب که مجبور به انتخاب چيزهايي که کفتم نشي 133 00:08:23,317 --> 00:08:25,322 دادلي ، ميدونم که تو حسن نيت داري ..... 134 00:08:25,610 --> 00:08:29,287 ... ولي لازم نيست من اينکار رو به روش تو يا ... پدرم انجام بدم 135 00:08:30,657 --> 00:08:32,626 کن اقلاً خودت رو ازشر اون عينک خلا 136 00:08:32,869 --> 00:08:35,549 تحمل يه آدم عينکي رو تو اداره ندارم 137 00:08:44,754 --> 00:08:46,841 مغازه دار : اگه زماني قرار باشه که اينجا مورد سرقت قرار بگيره ، بهتره سر و کله شماها اينجا پيدا بشه 138 00:08:52,804 --> 00:08:53,978 لين: سلام تيک 139 00:08:54,222 --> 00:08:55,645 لين: يه سفارش ميخوام بدم 140 00:08:55,891 --> 00:08:58,441 لين : يکي يه جعبه جين ، رام ، اسکاچ 141 00:08:58,684 --> 00:09:01,152 مغازه دار : بنظر مهموني بزرگيدر پيش رو داري ، الان ميام خدمتتونن 142 00:09:20,164 --> 00:09:21,255 کريسمس مبارک 143 00:09:23,167 --> 00:09:25,053 کريسمس مبارک جناب سروان 144 00:09:27,796 --> 00:09:28,804 اينقدر معلومه ؟ 145 00:09:29,673 --> 00:09:31,891 عملاً مهرش روي پيشونيت خورده 146 00:09:32,968 --> 00:09:34,059 مغازه دار : بفرماييد 147 00:10:07,211 --> 00:10:09,013 پيرس : ببين چي ميخواد ، باز 148 00:10:14,050 --> 00:10:16,055 هي ، چرا گورت روگم نمي کني ؟ 149 00:10:23,392 --> 00:10:25,527 پايين ! سر لعنتي تو بگير پايين 150 00:10:25,770 --> 00:10:27,572 من براش مجوز دارم 151 00:10:31,900 --> 00:10:34,617 دست بردار ، من خودم قبلاً پليس بودم 152 00:10:34,862 --> 00:10:36,867 لي لاند ميکس ؟ تا حالا اسمت رو نشنيدم 153 00:10:37,364 --> 00:10:38,621 به من ميگن باز 154 00:10:39,701 --> 00:10:43,082 برام فرقي نمي کنه که چي بهت مي گن سرت رو پايين نگهدار 155 00:10:43,329 --> 00:10:45,131 و همونجا تکون نخور ، باز 156 00:10:48,167 --> 00:10:49,424 باز : تو حالت خوبه ؟ 157 00:10:49,877 --> 00:10:50,801 اون حالش خوبه 158 00:10:51,295 --> 00:10:52,635 از تو نپرسيدم 159 00:10:54,674 --> 00:10:55,682 باد : کسي کتکت زده ؟ 160 00:10:55,967 --> 00:10:57,936 لين : اوبطور که فکر مي کني نيست 161 00:11:01,388 --> 00:11:02,396 پس چطوريه ؟ 162 00:11:02,639 --> 00:11:05,107 شما عوضي متوجه شديد ، من حالم خوبه 163 00:11:06,601 --> 00:11:08,736 ولي خيلي خوبه که شما اينقدر اهميت ميديد 164 00:11:17,863 --> 00:11:18,871 درسترانندگي کن 165 00:11:20,782 --> 00:11:21,873 اينجا چه خيره ؟ 166 00:11:25,954 --> 00:11:26,962 اونو مي شناسي ؟ 167 00:11:27,288 --> 00:11:29,127 آره ، اين دور و برها ديدمش 168 00:11:31,001 --> 00:11:32,554 قديما پليس بوده 169 00:11:39,343 --> 00:11:42,273 سيد : توي تاريکي نشستند دارن با درخت کريسمس حال مي کنن 170 00:11:42,595 --> 00:11:44,481 دوربينت رو بذار درستاونجا 171 00:11:44,722 --> 00:11:49,028 وقتي بيرون اومد ، زمينه اوليه فيلم رو بطور برجسته ازم بگير 172 00:11:49,268 --> 00:11:52,151 سيد : خوشم اومد ، خوشم اومد ، فيلم برجسته دستگيري عوامل قاچاق مواد مخدر 173 00:11:52,396 --> 00:11:55,361 نميخوام اون همه نورهاي زيادي لعنتي تو چشمم بتابوني 174 00:11:55,608 --> 00:11:58,158 سيد : هر چي تو بگي ، شنيدي ، چيپ ؟ 175 00:11:58,486 --> 00:12:00,704 سيد : زود باش ، دولا حرکت کنيد 176 00:12:04,616 --> 00:12:05,540 سيد : برو ! غافلگيرشون کن ! 177 00:12:10,038 --> 00:12:11,212 بي حرکت ! پليس ! 178 00:12:12,249 --> 00:12:13,340 مَت : خداي من ! 179 00:12:13,584 --> 00:12:15,885 زود باشيد ، زود باشيد ، بريم 180 00:12:16,170 --> 00:12:17,261 مَت : خانواده من تو راه هستند .... 181 00:12:17,546 --> 00:12:20,808 جک: هديه کريسمس خوبي مي شه سيد : سلام ، تامي ، سلام ، مَت 182 00:12:21,049 --> 00:12:22,057 جک : اينطرف 183 00:12:22,300 --> 00:12:24,269 جک: برگرد اينور سيد : نگهدار ، گرفتمش ! 184 00:12:25,303 --> 00:12:29,395 سيد : فيلم برجسته دستگيري عوامل قاچاق مواد مخدر ! 185 00:12:41,735 --> 00:12:44,203 سيد : درشهر فرشتگان امشب شب کريسمس است 186 00:12:44,447 --> 00:12:47,579 و در حاليکه شهروندان صالح اين شهر در خواب ناز بسر مي برند ... 187 00:12:47,825 --> 00:12:49,497 ... معتادين به ماري جوآنا .... 188 00:12:50,495 --> 00:12:53,793 ... خير ندارند که مردي مي آيد تا جلوي آنها را بگيرد 189 00:12:54,958 --> 00:12:57,508 مبارزه گر معروف عليه حرم و جنايت جک وينستز 190 00:12:57,919 --> 00:13:02,059 بلاي دوست داران ماري جوآنا در همه جا 191 00:13:02,841 --> 00:13:03,765 خوشت مياد ، جک؟ 192 00:13:06,510 --> 00:13:07,684 آره ، زبل 193 00:13:09,221 --> 00:13:10,145 پليس : چرا اينقدر طولش دادي ؟ 194 00:13:10,430 --> 00:13:13,443 همکارم به کمک يه دوشيزه خانم محن کشيده رفته بود 195 00:13:13,683 --> 00:13:15,688 کارهاي مهمش رو يادش رفته بود 196 00:13:16,353 --> 00:13:18,239 پليس : نکنه داري دوباره همون کلکهاي قديمي روسر هم مي بافي ؟ 197 00:13:19,857 --> 00:13:23,618 پليس 1 : جک هاليوود ، چي باعث شد به کلانتري محقر ما سر بزني ؟ 198 00:13:23,903 --> 00:13:25,540 پليس 2 : اينجا چيکار مي کني ؟ 199 00:13:25,820 --> 00:13:27,741 ميدونيد که دارم امنيت شهر رو حفظ مي کنم 200 00:13:27,989 --> 00:13:30,373 جک: تن اين دو نفر لباس بکن و اسمهاشون رو ثبت کن 201 00:13:30,700 --> 00:13:33,250 پليس 3 : مهموني طبقه بالاست جک: الان ميام بالا ، اِکسلي 202 00:13:39,626 --> 00:13:40,468 اِد : اين واسه چيه ؟ 203 00:13:40,753 --> 00:13:43,221 مگه تو امشب افسر کشيک نيستي ؟ 204 00:13:43,464 --> 00:13:44,306 اد : آره ، خوب که چي ؟ 205 00:13:44,590 --> 00:13:46,227 اين از طرف مجله هيس براي توست 206 00:13:46,467 --> 00:13:48,139 برو براي خودت يه چيزي بخر 207 00:13:48,385 --> 00:13:50,853 نه ، متشکرم ، جک ، خودت نگهش دار 208 00:13:51,596 --> 00:13:52,770 من علاقه اي به اين جور پولها ندارم 209 00:14:00,938 --> 00:14:02,325 اد : موضوع چيه ؟ 210 00:14:02,607 --> 00:14:03,698 پليس : 6 تا مکزيکي 211 00:14:04,025 --> 00:14:07,371 مکزيکي هايي که به براون و هِلِنوسکي هجوم برده بودند 212 00:14:07,612 --> 00:14:10,459 شنيدم از هِلِنوسکيسه ليتر خون رفته ، براون هم تو حالت کماست 213 00:14:10,698 --> 00:14:12,418 اد : تمام تنشون سياه و کبود شده 214 00:14:12,659 --> 00:14:13,750 اما من چيز ديگه اي شنيدم 215 00:14:14,034 --> 00:14:15,291 بندازشون زندان 216 00:14:15,537 --> 00:14:20,342 پليس : فهميديد اون مکزيکي ها چه بلايي سر براون و هِلِنوسکيآوردند ؟ 217 00:14:21,584 --> 00:14:26,092 هِلِنوسکييه چشمش رو از دست داد و براي براون هم دارن سفارش تابوت ميدن 218 00:14:27,966 --> 00:14:31,145 واقعاً که کريسمس شون مبارک شد 219 00:14:31,386 --> 00:14:32,228 پليس 2 : هي ، بچه ها 220 00:14:32,594 --> 00:14:33,436 پليس 2 : بچه ها 221 00:14:33,972 --> 00:14:35,562 پليس 2 : مکزيکي ها رو آوردند 222 00:14:37,015 --> 00:14:38,272 اونا طبقه پايين هستند 223 00:14:40,685 --> 00:14:43,449 پليس 3 : بهتره بريم سراغشون استنسلند : زود باش بريم حسايشون رو برسيم 224 00:14:46,315 --> 00:14:48,035 اد : مهموني طبقه بالاست 225 00:14:49,820 --> 00:14:51,410 اين به شماها ربطي نداره 226 00:14:52,447 --> 00:14:53,538 اد : زود باش ، بچه ها 227 00:14:53,823 --> 00:14:54,914 اد : مگه شماها کار نداريد ؟ 228 00:14:55,199 --> 00:14:56,290 اد : برگرديد به مهموني تون 229 00:14:57,660 --> 00:15:00,839 اد : نا سلامتي کريسمسه ، کمکم کنيد پليس : برو کنار ! 230 00:15:01,081 --> 00:15:03,299 گزارشگر: فقط ميخوام يه چند تا سوال ديگه بپرسم 231 00:15:03,625 --> 00:15:05,096 اد : تو لازم نيست اينجا باشي 232 00:15:05,711 --> 00:15:06,470 برو ! 233 00:15:09,006 --> 00:15:12,434 هي ، بهتره جلو همکارت رو بگيري قبل از اينکه کسي رو به کشتن بده 234 00:15:15,511 --> 00:15:17,598 پليس 2 : بهش يه درس عبرت بده ! حسايش رو برس ، استنس ! 235 00:15:18,806 --> 00:15:20,858 اين از طرف همه ماست ، مکزيکي کثيف 236 00:15:23,768 --> 00:15:24,610 اد : ازسر راهم بريد کنار ! 237 00:15:26,564 --> 00:15:27,904 اون کاري نکرده ! 238 00:15:28,149 --> 00:15:29,951 به چي داري نگاه مي کني ؟ 239 00:15:31,486 --> 00:15:34,036 به اون مکزيکي يگو خفه شو ! بريد کنار ! 240 00:15:34,447 --> 00:15:35,455 تو ديوونه اي ! 241 00:15:37,783 --> 00:15:38,791 باد : استنس ! 242 00:15:41,453 --> 00:15:43,339 بد : دست بردار ! پليس : دخالت نکن ! 243 00:15:43,872 --> 00:15:45,259 برگرد ! برگرد ! 244 00:15:45,749 --> 00:15:47,172 مادرت روگاييدم ! 245 00:15:47,418 --> 00:15:48,342 باد : پس بگير حرومزاده ! 246 00:15:51,881 --> 00:15:53,434 بس کنيد ! اين يه دستوره ! 247 00:16:02,473 --> 00:16:03,979 همه اتون روگزارش مي کنم ! 248 00:16:24,078 --> 00:16:25,418 رئيس پليس : کريسمس خونين 249 00:16:25,914 --> 00:16:27,753 رئيس: روزنامه عاشق برچسب زدن و تيتر زدن هستند 250 00:16:29,250 --> 00:16:32,049 رئيس: اين از دست هيئت پليس خارج شده 251 00:16:32,294 --> 00:16:36,470 هيئت منصفه ممکنه بر عليه پليس اعلام حرم کنه 252 00:16:36,757 --> 00:16:38,097 توشهادت ميدي ؟ 253 00:16:38,426 --> 00:16:39,350 نه ، قربان 254 00:16:42,345 --> 00:16:43,519 بازپرس پخش قضايي ، لوئي؟ 255 00:16:44,806 --> 00:16:48,234 تو وسروان استنسلند مشروبها رو به کلانتري آورديد 256 00:16:48,769 --> 00:16:50,406 استنسلند قبلاً مست بوده 257 00:16:51,437 --> 00:16:56,111 ظاهراً اگه بر عليه او شهادت بدي پاي خودت هم گيره 258 00:16:57,068 --> 00:16:59,452 قربان ، من هيچ شهادتي عليه همکار خودم يا عليه کس ديگه اي نخواهم داد 259 00:17:00,030 --> 00:17:02,117 لوئي: اين مرد يه آدم بي آبروييه 260 00:17:02,407 --> 00:17:06,084 سروان ، نشان و اسلحه ات رو بده ، از انجام وظيفه معلق مي شي 261 00:17:07,579 --> 00:17:08,587 رئيس: مرخصي 262 00:17:26,847 --> 00:17:30,904 اد ، ما احتياج به يه شاهد داريم تا شايد بتونيم از حيثيت اين اداره دفاع کنيم 263 00:17:31,185 --> 00:17:34,317 عدالت بايد احرا بشه ، البته من شهادت خواهم داد 264 00:17:37,399 --> 00:17:40,448 خوشحالم که احساست اينه ، اغلب مردها اينطوري فکر نمي کنند 265 00:17:40,694 --> 00:17:43,328 اونا فکر مي کنند که سکوت کردن با امانتداري يکي است 266 00:17:43,739 --> 00:17:46,373 رئيس: اين دقيقاً تصويري نيست که .... 267 00:17:46,951 --> 00:17:48,753 ... که ما در حال ايحاد آن از پليس جديد لوس آنجلس هستيم 268 00:17:48,995 --> 00:17:51,925 به لوس آنجلس ، شهر آينده خوش آمديد 269 00:17:52,165 --> 00:17:54,799 اد : اجازه هست پيشنهادي بدم ؟ رئيس: با کمال ميل مي شنوم 270 00:17:55,043 --> 00:17:59,266 افکار عمومي از اين اداره توقع خواهند داشت تا يه پاکسازي در اينجا صورت بگيره 271 00:18:00,088 --> 00:18:01,179 اين کار رو بکنيد 272 00:18:01,758 --> 00:18:04,605 اونا رو نسبت به گناه و حرمشان با حقوق بازنشستگي مجازات کنيد 273 00:18:04,843 --> 00:18:06,480 وادارشون کنيد که بازنشسته بشن 274 00:18:07,929 --> 00:18:09,850 يکي اين وسطبايد قرباني بشه 275 00:18:10,098 --> 00:18:15,152 بنابراين ادعانامه روسعي کنيد عليه ريچارد استنسلند و باد وايت تنظيم کنيد 276 00:18:15,686 --> 00:18:17,358 براشون زنداني ببريد 277 00:18:17,648 --> 00:18:19,201 پيام شفاف خواهد بود 278 00:18:19,817 --> 00:18:24,705 پليس جديد لوس آنجلس افسراني را که خود را بالا قانون مي پندارند را تحمل نخواهند کرد 279 00:18:25,780 --> 00:18:28,710 ديک استنسلند آبروي هر چي پليس رو برده 280 00:18:28,950 --> 00:18:32,960 او در هر اداره اي که کار کرده اونجا رو به اقتضاج کشونده 281 00:18:33,205 --> 00:18:35,210 ولي وايت افسر ارزشمندي است 282 00:18:35,499 --> 00:18:37,052 وايت يه گردن کلفت بي مغزه 283 00:18:39,211 --> 00:18:43,221 ... اون فقط مردي است که ميتونه به سوالاتي که اونروز ازت پرسيدم بله بگه 284 00:18:43,841 --> 00:18:46,771 رئيس: اداره و افکار عمومي احتياج به الگوهاي وظيفه شناسي دارند 285 00:18:47,010 --> 00:18:50,059 افکار عمومي مردان امين و باهوش رو تحسين مي کنند 286 00:18:51,722 --> 00:18:52,564 رئيس: گروهبان ... 287 00:18:53,182 --> 00:18:54,819 ... من به شما ترفيع درجه ميدم 288 00:18:55,100 --> 00:18:56,571 .... ستوان مي شيد 289 00:18:56,811 --> 00:18:59,860 سريعاً اقدام مي شه ستوان کارآگاه 290 00:19:01,983 --> 00:19:03,703 اد ، تو فقط 30 سالته 291 00:19:03,942 --> 00:19:07,454 پدرت تا 33سالگي ستوان نشده بود 292 00:19:07,779 --> 00:19:11,622 ميدونم ولي وقتي ستوان شد، ستوان کارآگاه شد 293 00:19:11,950 --> 00:19:14,251 قبل از اينکه بخواهيم راجع به اين چيزها چونه بزنيم .... 294 00:19:14,495 --> 00:19:17,045 ... بهتره بعد از اتبات شهادت در اين مورد تصميم بگيريم 295 00:19:17,581 --> 00:19:21,009 اين کارساده اي نيست ، اين افرادي که من مي شناسم از لو دادن همديگه متنفر هستند 296 00:19:21,294 --> 00:19:22,847 اد : جک وينسنز 297 00:19:23,296 --> 00:19:25,431 يکي از مکزيکي ها رو اون زد 298 00:19:26,089 --> 00:19:29,850 يک پليس کهنه کاري مثل وينستز ممکنه مجازات عمل خودش رو قبول کنه .... 299 00:19:30,344 --> 00:19:32,562 ... اما نه يه افسر معمولي 300 00:19:33,262 --> 00:19:36,109 جک مشاور فني سريال تلويزيوني مدال افتخار است 301 00:19:36,349 --> 00:19:37,855 او عاشق اني کاره 302 00:19:38,101 --> 00:19:39,773 از اين طريق مي شه راضيش کرد 303 00:19:43,230 --> 00:19:45,448 ازت ميخوام که ناطر باشي ، اد 304 00:19:49,111 --> 00:19:50,664 اد : گروهبان وينستز رو خير کن 305 00:19:51,490 --> 00:19:52,877 بچه باهوشيه 306 00:19:53,200 --> 00:19:55,086 دادلي : شايد اين کار به نفعت باشه ... 307 00:19:55,576 --> 00:19:58,126 ولي آمادگي براي تحقير شدن رو داري ؟ 308 00:19:58,872 --> 00:20:00,295 بله ، قربان دارم 309 00:20:02,374 --> 00:20:03,298 پس خودت ميدوني 310 00:20:09,548 --> 00:20:11,849 دادلي : گروهبان ، فوراً مي ريم سر اصل موضوع 311 00:20:12,426 --> 00:20:16,518 دادلي : 9 نفر ازشهروندان شهادت ميدهند که تو رو بعنوان کتک زن ازيکال گارسيا شناسايي کردند 312 00:20:16,763 --> 00:20:22,113 لوئي: ما شاهدي داريم که اسامي رو نام مي بره وشهادت ميده که تو ... 313 00:20:22,353 --> 00:20:23,444 ... بعد از اينکه کتک خوردي متقابلاً کتک هم زدي 314 00:20:23,938 --> 00:20:26,073 تو بر عليه سه تا افسر پليس شهادت خواهي داد ..... 315 00:20:26,315 --> 00:20:31,036 ... که از الان دارن حقوق بازنشستگي مي گيرند ، و نسبت به بقيه اين موضوع رو پنهان مي کنند 316 00:20:31,486 --> 00:20:33,407 نه ممنونم ، من خير چين نيستم 317 00:20:33,655 --> 00:20:37,083 قول ميدم کاري نکنم که مدتي از کار معلق يشي .... 318 00:20:37,367 --> 00:20:40,629 .... و بعدش از دايره مواد مخدر به دايره ولگردهاي خيابوني منتقلت کنم 319 00:20:40,995 --> 00:20:43,794 رئيس: بعد از انتقال از اونجا دوباره به صحنه نمايش برخواهي گشت 320 00:20:48,753 --> 00:20:49,761 نمايش ؟ 321 00:20:50,338 --> 00:20:51,975 مدال افتخار 322 00:20:53,592 --> 00:20:56,439 رئيس: ما مجبوريم تو رو با سابقه ات از انظار دور نگه داريم 323 00:20:58,888 --> 00:21:03,111 من شک دارم که تو جايي بخوابي که زيرت آب بره ، يس حالا اينکار روشروغ نکن 324 00:21:03,684 --> 00:21:04,941 باشه ، قبوله 325 00:21:08,897 --> 00:21:10,284 رئيس: هيئت منصفه شهادت تو رو .... 326 00:21:10,525 --> 00:21:12,660 فردا گوش خواهند داد ، مرخصي 327 00:21:23,955 --> 00:21:25,960 پس معلوم شد که .... 328 00:21:26,416 --> 00:21:28,218 .. ستوان کارآگاه هستي 329 00:21:29,960 --> 00:21:32,428 ميخوام فردا جلوي هيئت منصفه تک خال بزني ، پسر 330 00:21:32,755 --> 00:21:35,472 يه لباس شيک بپوش و تک خالت رو بزن 331 00:21:36,383 --> 00:21:37,474 و اد ... 332 00:21:37,760 --> 00:21:39,397 شو .. ازشر اون عينک خلا 333 00:21:49,730 --> 00:21:52,529 پس تو اون شاهد کذايي هستي 334 00:21:52,774 --> 00:21:56,286 جک: بايد حدس مي زدم رئيس چه وعده وعيدهايي بهت داد ؟ 335 00:21:56,694 --> 00:21:57,618 وعده وعيد ؟ 336 00:21:58,112 --> 00:21:59,784 آره ، مبلغ چقدره ؟ 337 00:22:00,156 --> 00:22:03,418 تو متخصص يول گرفتن هستي ، من فقط به وظيفه ام عمل مي کنم 338 00:22:03,660 --> 00:22:07,172 دست بردار ، داري نقش فرشته رو بازي مي کني ، بچه مدرسهاي .... 339 00:22:07,456 --> 00:22:10,588 ... پس مجبور نيستي با مقامات و پرونده ها خودموني بشي .... 340 00:22:10,833 --> 00:22:12,505 ... که بعداً بخاطر دو بهم زني و خيرچيني ازت متنفر بشن 341 00:22:12,920 --> 00:22:15,470 اگه کارآگاهت کردند ، مواظب باش 342 00:22:16,005 --> 00:22:20,181 بعضي از بچه هاي اداره بخاطر اين ترفيع قرباني مي شن ، و تو يادت باشه که با دوستات داري کار مي کني 343 00:22:20,427 --> 00:22:21,269 تو چي ؟ 344 00:22:22,136 --> 00:22:26,276 من خير چيني سه تا آدم باتحربه رو مي کنم که هفته ديگه در اورگن مشغول ماهي گيري خواهند بود 345 00:22:26,599 --> 00:22:28,520 در قياس با تو ، من آدم پاک وشريفي هستم ... 346 00:22:28,768 --> 00:22:29,942 ... همينطور باهوش 347 00:22:30,268 --> 00:22:32,736 محافظ : ادموند جي اکسلي به سالن دادگاه 348 00:22:35,148 --> 00:22:35,990 و يادت باشه ... 349 00:22:36,234 --> 00:22:39,911 ... باد وايت تا آخر عمرش هم که شده بخاطرا ين کار ولت نمي کنه 350 00:22:43,699 --> 00:22:45,289 کاپيتان چي مي خواي ؟ 351 00:22:46,452 --> 00:22:47,626 منو دادلي صدا کن 352 00:22:48,204 --> 00:22:49,924 دادلي .... 353 00:22:50,456 --> 00:22:51,298 ... چي ميخواي ؟ 354 00:22:52,625 --> 00:22:56,137 ببين ، جوون ، من شهادت ندادنت رو تحسين مي کنم .... 355 00:22:56,546 --> 00:22:58,551 ... و همين طور وفاداريت به همکارت رو 356 00:22:59,089 --> 00:23:00,761 من تو رو بعنوان يه پليس تحسين مي کنم ... 357 00:23:01,008 --> 00:23:05,516 ... و حشونتي که در کارت بکار مي بري از ضمائم اين شغله 358 00:23:05,762 --> 00:23:09,060 و مقابله و مبارزه تو با کساتيکه زنان را کتک مي زنند قابل ستابشه 359 00:23:10,141 --> 00:23:11,232 از اونا متنفري ؟ 360 00:23:13,937 --> 00:23:15,028 چي ميخواي ؟ 361 00:23:19,568 --> 00:23:21,039 اينا مال توست 362 00:23:22,320 --> 00:23:23,162 برشون دار 363 00:23:26,908 --> 00:23:28,379 اتهامي متوجه من نيست ؟ 364 00:23:28,618 --> 00:23:31,086 چهارتا ازشهود رسماًشهادنشون رو تکذيب کردند چرا ؟ 365 00:23:31,328 --> 00:23:32,668 تغيير عقيده دادند 366 00:23:32,913 --> 00:23:33,672 و استنسلند ؟ 367 00:23:34,165 --> 00:23:35,755 کار همکارت تمومه 368 00:23:36,001 --> 00:23:38,088 او قرباني دستورات رئيس شده 369 00:23:38,377 --> 00:23:40,263 فقط يکسال به بازنشستگيش مونده 370 00:23:43,424 --> 00:23:46,603 اکسلي ؟ اکسلي به چيزي که ميخواست رسيد 371 00:23:46,843 --> 00:23:50,224 مثل يه سياستمدار ، حتي از حرف من هم تخطي کرد 372 00:23:51,014 --> 00:23:53,861 سازمان پليس به مردان باهوشيمثل اکسلي احتياج داره .... 373 00:23:54,393 --> 00:23:55,780 ... و آدماي مديري .... 374 00:23:56,478 --> 00:23:57,569 ... مثل تو 375 00:23:59,023 --> 00:24:03,033 ببين جوون ، من تو رو براي يه ماموريتي که رئيس دستورش رو داده احتياج دارم 376 00:24:03,360 --> 00:24:05,661 فقط چند نفري هستند که از عهده اين ماموريت برميان .... 377 00:24:05,987 --> 00:24:07,458 ... ولي تو براش ساخته شدي 378 00:24:08,240 --> 00:24:10,790 تو در دايره جنايي مشغول به کار مي شي 379 00:24:11,075 --> 00:24:12,249 جنايي؟ 380 00:24:13,244 --> 00:24:14,715 روي پرونده ها کار مي کنم ؟ 381 00:24:15,873 --> 00:24:18,507 ميخوام از توانايي هاي تو در جاهاي ديگه استفاده بشه 382 00:24:19,043 --> 00:24:20,633 يه کار مردونه است 383 00:24:21,878 --> 00:24:26,054 هر کاري مي گم مي کني و هيچ سوالي نمي پرسي ، گوشت با منه ؟ 384 00:24:27,300 --> 00:24:28,937 کاملاً بطور رنگي ، قربان 385 00:24:31,637 --> 00:24:34,686 با توني برانکاتو و آنتوني ترومبينو آشنا شويد .... 386 00:24:34,932 --> 00:24:38,360 .... 2تا ستوان پليس در مهموني هاي عياشي مايکي کوهن 387 00:24:38,645 --> 00:24:41,528 با هوشياري اين مرد کوچولو مخلص شما در زندان خواهند افتاد.... 388 00:24:42,189 --> 00:24:45,036 ... کي ميدونه اونا تا کجا مي تونن اينجور دو دوزه بازي کنند ؟ عملاً هيچ حساب و کتابي وجود نداره 389 00:24:51,866 --> 00:24:52,708 خوب پس 390 00:25:05,839 --> 00:25:10,311 با دوس پرکينزستوان مواد مخدر ميکي کوهن آشنا يشويد 391 00:25:10,550 --> 00:25:11,937 آيا او پشت همه اين قتل هاست ؟ 392 00:25:12,719 --> 00:25:15,483 آيا او در حال تحکيم قدرت جرائم سازمان يافته است ؟ 393 00:25:21,602 --> 00:25:23,274 اينطور که معلومه ، نه 394 00:25:28,776 --> 00:25:30,329 (سيد روايت مي کند ) يک چيزي حتمي است 395 00:25:30,570 --> 00:25:33,784 کشيدن ماشه اسلحه هاي آن دو مرد به دستور خود مايکي بوده 396 00:25:43,167 --> 00:25:47,010 درعين حال شايعه اي پيچيده شده مبني بر اينکه پليس لوس آنجلس .... 397 00:25:47,253 --> 00:25:52,058 .... دامي چيده تا محموله اي که قراره بدست عناصر جنايتکار برسه ... 398 00:25:52,342 --> 00:25:55,604 .. در غياب ميکي مصادره بشه 399 00:25:55,844 --> 00:25:58,774 به محض اينکه اطلاعات بيشتري بدست بيارم در احتيارشما خوانندگان گرامي قرار خواهم داد 400 00:25:59,014 --> 00:26:01,694 تا اون موقع شما را به خدا مي سپارم ... 401 00:26:02,058 --> 00:26:03,611 .. خيلي سوابق ديگر بزودي .... 402 00:26:03,853 --> 00:26:05,655 .. در مجله هيس 403 00:26:06,855 --> 00:26:10,782 دادلي : با زنداني شدن ميکي کوهن لوس آنجلس از هر جرم سازمان يافته اي مبراست 404 00:26:11,151 --> 00:26:12,871 و رئيس ميخواد که اوضاع به همين منوال حفظ بشه 405 00:26:14,196 --> 00:26:17,209 دادلي : تو يکي ازشرکاء جنايات سازمان يافته در کليولندي .... 406 00:26:17,449 --> 00:26:21,210 ... در نياز مبرم باز آموزي به روشهاي جامعه اي بانزاکت 407 00:26:23,705 --> 00:26:25,461 گانگستر : من خيرهايي مي شنوم 408 00:26:25,707 --> 00:26:27,628 مثل اون گروه دو نفره تيراندازها 409 00:26:27,876 --> 00:26:29,928 اونا 86 امين ستوانهاي تحت امر کوهن هستند 410 00:26:30,170 --> 00:26:31,676 شماها چي ميخواين؟ 411 00:26:32,507 --> 00:26:34,309 ميخوايم که تو به خونه بري 412 00:26:38,928 --> 00:26:40,600 معاون کاپيتان : آلبوم مبتذل ، آقايون 413 00:26:40,847 --> 00:26:44,524 اخيراً يه مشت از اين عکسهاي مبتذل در صحنه هاي جنايت پيدا شده 414 00:26:44,768 --> 00:26:47,733 منحني کيفيتي آنها از خيلي ضعيف .... 415 00:26:48,979 --> 00:26:49,821 ... تا خيلي عالي درجه بندي شده 416 00:26:50,816 --> 00:26:52,821 ببين کي از تعليق برگشته 417 00:26:53,609 --> 00:26:55,614 معاون کاپيتان : از بازگشتتون مفتخريم ، گروهبان جک 418 00:26:55,862 --> 00:26:59,243 اينو نگاه ، يرونده بزرگ سال 1953 419 00:26:59,616 --> 00:27:01,751 جايي هست که تو بخواي اونجا باشي ؟ 420 00:27:02,409 --> 00:27:05,541 آره ، دايره مواد مخدر دنبال هروئين گمشده کوهن ميگردم 421 00:27:05,831 --> 00:27:09,888 بله پيدا کردن 25 يوند هروئين جوهر زيادي برات فراهم مياره 422 00:27:10,127 --> 00:27:13,224 بايستي قبل از کريسمس خونين فکرش رو ميکردي 423 00:27:14,297 --> 00:27:17,974 يه پرونده اساسي انتخاب کن ، اين تنها راه خروح از اينجاست 424 00:27:19,635 --> 00:27:21,022 مرخصيد آقايون 425 00:27:29,228 --> 00:27:31,197 معاون کاپيتان : برو حقايق رو پيدا کن ، جک 426 00:27:31,438 --> 00:27:33,194 فقط حقايق رو 427 00:27:40,781 --> 00:27:42,121 پذيرش گر : هر چي که تو دلت بخواد 428 00:27:42,491 --> 00:27:45,125 سلام ، ميخوام يه سفارشي رو به بورلي هيلز تجويل بديد 429 00:27:45,493 --> 00:27:46,417 من شما رو نمي شناسم 430 00:27:47,121 --> 00:27:51,463 يکي از دوستان اين شماره رو به من داد و ازم خواست که ببينم ، آيا .... 431 00:27:52,585 --> 00:27:56,428 ميتوني از کتاب راهنما يه اسم و آدرس رو برام زير و يمش رو دربياري؟ 432 00:27:56,838 --> 00:27:58,640 منظره عالي - 2239 433 00:28:06,014 --> 00:28:08,232 سيد : مجله هيس ، قسمت سوابق 434 00:28:08,807 --> 00:28:10,313 سيد ، منم وينستز 435 00:28:10,684 --> 00:28:13,946 جکي ، تو به قسمت مواد مخدر برگشتي ؟ يه نسخه خيلي خوب نياز دارم 436 00:28:14,314 --> 00:28:16,200 نه ، من الان درگيريه پرونده فسق و فجور هستم 437 00:28:16,565 --> 00:28:17,988 خبر آبداري براي سيد نداري ؟ 438 00:28:18,234 --> 00:28:20,452 دنبال موضوع هرزگي هستم دارم رد هرزه هاي کلاس بالا رو ميگيرم 439 00:28:20,778 --> 00:28:23,743 چيزي درباره فلور - دي - ليس ميدوني ؟ شعارش هر چي که تو دلت بخواد 440 00:28:24,115 --> 00:28:25,621 نه ، من شعار باپکيزشنيدم 441 00:28:25,992 --> 00:28:29,420 برام يه سري خيرهاي داع مواد مخدر پيدا کن ميخوام تشريه ايندفعه همه اش در باره موضوع مواد مخدر باشه 442 00:28:29,828 --> 00:28:33,589 درباره شوارتز موسيقيدان جاز وستاره هاي سينما ، خوشت مياد ؟ 443 00:28:33,874 --> 00:28:35,261 بعداً باهات صحبت مي کنم 444 00:28:35,627 --> 00:28:38,011 چي پيدا کردي ؟ شماره تلفن ثبت نشده 445 00:28:38,379 --> 00:28:39,303 ممنونم ، جينجر 446 00:28:41,298 --> 00:28:42,472 يه کار قاچاقي 447 00:28:51,767 --> 00:28:52,775 سخت بگير 448 00:28:53,142 --> 00:28:54,482 يه توفيق اجباري ، استنس 449 00:28:54,852 --> 00:28:56,821 دلمون برات تنگ مي شه 450 00:28:57,188 --> 00:28:58,741 مجازات اينجوري حقت نبود ، استنسلند 451 00:29:02,277 --> 00:29:03,914 آقاي خيرچين داره مياد 452 00:29:15,164 --> 00:29:16,717 ببخشيد ، ستوان 453 00:29:33,765 --> 00:29:35,521 باد ، از دردسر پرهيز کن 454 00:29:38,146 --> 00:29:40,281 من الان بيکارم ، يه مشروب مهمونت مي کنم 455 00:29:40,565 --> 00:29:42,570 باشه براي بعد ، من الان يه قرار داع دارم 456 00:29:44,610 --> 00:29:46,745 باکي ؟ و به چه حرمي دستگيرش کردي ؟ 457 00:29:47,321 --> 00:29:48,578 محرمانه است 458 00:29:48,989 --> 00:29:53,746 مثل اون مجله اي که وينستز براش کلاهبرداي مي کنه ، هيس 459 00:29:55,036 --> 00:29:56,756 يکي از اين روزهاي هفته مي بينمت 460 00:29:57,457 --> 00:29:59,259 وقتي رفتيم بيرون مهمون مني 461 00:29:59,625 --> 00:30:02,508 باشه ، براي مبادا کيف پولم رو با خودم ميارم 462 00:30:06,966 --> 00:30:09,053 فردا مي بينمت يه دقيقه صبر کن 463 00:30:09,968 --> 00:30:11,355 تا پايين باهات ميام 464 00:30:20,102 --> 00:30:22,570 بچه ننر ، براي کي داره چاپلوسي مي کنه ؟ 465 00:30:23,648 --> 00:30:24,739 آره ، نميدونم 466 00:30:25,149 --> 00:30:27,284 با چاپلوسي براي خودش پست و مقامي دست و پا کرده 467 00:30:31,698 --> 00:30:33,916 گروهبان ويليام ، لطفاً ، جواب بديد 468 00:30:35,285 --> 00:30:36,838 گروهبان ويليام ؟ 469 00:30:40,164 --> 00:30:42,881 کسي در پخش جنايي هست ؟ 470 00:30:44,000 --> 00:30:45,471 کسي اونجا هست ؟ 471 00:30:47,838 --> 00:30:48,846 ستوان اکسلي هستم 472 00:30:49,089 --> 00:30:51,094 در مرکزشهر قتلي رخ داده 473 00:30:51,466 --> 00:30:54,230 در قهوه خانه جغد شب فهميدم 474 00:30:54,552 --> 00:30:55,560 اين يکي مال خودمه 475 00:31:07,315 --> 00:31:09,949 حداقل يک نفر کشته شده براي خوردن قهوه اومده بودم 476 00:31:10,318 --> 00:31:12,998 هيچ کس رو نميذاري از در ورودي بياد تو ، فهميدي ؟ 477 00:32:49,331 --> 00:32:53,174 ميخوام هر دوسر خيابون رو مسدود کني 478 00:32:53,626 --> 00:32:55,547 قربان ، من تلفن رو جواب دادم ، اين پرونده مال منه 479 00:32:56,212 --> 00:32:58,299 تو نميخواهيش و نمي توني از عهده اين يرونده بربياي 480 00:32:58,673 --> 00:32:59,515 من جواب بي سيم رو دادم 481 00:32:59,924 --> 00:33:00,932 اين مال منه 482 00:33:02,092 --> 00:33:03,894 تو رو توي اين پرونده معاون خودم مي کنم 483 00:33:04,261 --> 00:33:05,898 کاپيتان ، ابنظرف ، لطفاً 484 00:33:10,226 --> 00:33:14,568 آشپز اسلحه کشيده وشليک کرده بقيه هم کشته شدند در توالت مردونه هستند 485 00:33:20,611 --> 00:33:24,123 15تا گلوله ازشاتگان رمينکتون به قطر 12 شليک شده 486 00:33:24,490 --> 00:33:28,500 شرط مي بندم که سه نفر بودند به طرفيت 5 تا شليک همه بطور همزمان خالي کردند 487 00:33:28,868 --> 00:33:31,715 ببخشيد ، قربان ، ما کارت شناسايي يکي از قربانيان رو پيدا کرديم ... 488 00:33:32,414 --> 00:33:33,588 به اسم ديک استنسلند 489 00:33:36,418 --> 00:33:38,802 اول فکر کردم اون زن ريتا هيوارسه 490 00:33:39,171 --> 00:33:40,511 آره ، من هم همين طور 491 00:33:50,305 --> 00:33:52,310 عجب راه وحشتناکي براي زندان نرفتن انتخاب کرد 492 00:34:03,152 --> 00:34:04,326 يگو چه اتفاقي افتاده ؟ 493 00:34:04,987 --> 00:34:07,371 ظاهراً سه نفر به يه قهوه خونه دستبرد زدند 494 00:34:07,781 --> 00:34:10,545 صندوقدار اسلحه 38 ميلي مي کشه ، اونا هم مي کشيش 495 00:34:11,118 --> 00:34:12,755 بعد شروع به کشتن بقيه مي کنند 496 00:34:15,830 --> 00:34:18,713 ما حاضريم اون يارو شناسايي شده از قهوه جغد شب رو ببريم 497 00:34:24,338 --> 00:34:26,177 اين دختر شماست ؟ 498 00:34:27,009 --> 00:34:28,599 نميدونم 499 00:34:29,510 --> 00:34:31,978 ميدونيم که موقعيت دشواريه ،عجله بکنيد 500 00:34:33,848 --> 00:34:35,983 بنظر شبيه به سوزان من مياد .... 501 00:34:36,225 --> 00:34:39,108 ولي سوزان من موهاش طلايي بود نه قرمز 502 00:34:39,480 --> 00:34:41,236 آخرين باري که ديديش کي بود ؟ 503 00:34:41,814 --> 00:34:43,700 درست قبل از کريسمس 504 00:34:44,358 --> 00:34:47,241 ما با هم دعوامون شد ، از دوست پسرش خوشم نيومد 505 00:34:47,862 --> 00:34:48,953 خانم لِفِرس..... 506 00:34:49,362 --> 00:34:51,663 دختر شما علامت مشخصه اي نداشت ؟ 507 00:34:52,909 --> 00:34:55,708 شما عوضي متوجه شديد ، آقا من حالم خوبه 508 00:34:56,703 --> 00:34:59,716 دخترم يه علامت مشخص روي باسنش داره 509 00:35:05,671 --> 00:35:07,094 خودشه 510 00:35:07,882 --> 00:35:09,934 واي خداي من 511 00:35:13,260 --> 00:35:14,932 مثاسفم خانم لفرس 512 00:35:16,223 --> 00:35:18,524 کي مسئول تحقيق اين پرونده است؟ 513 00:35:19,058 --> 00:35:20,481 کاپيتان اسميت و خودمن ، چرا ؟ 514 00:35:23,229 --> 00:35:24,486 قتل عام جغد شب 515 00:35:24,856 --> 00:35:26,493 گذشته از اغراق .... 516 00:35:26,858 --> 00:35:30,370 اين يک جنايت زشتو فجيع است که بايد سريعاً رسيدگي بشه 517 00:35:31,488 --> 00:35:32,330 6قرباني 518 00:35:32,739 --> 00:35:35,289 يکي از اونا از مامورين خودمون بوده ، ديک استنسلند 519 00:35:35,741 --> 00:35:39,798 او يکي از مشتريان دائم قهوه خانه جغد شب بود که مثاسفانه در زمان ناجور و در مکان ناجور حضور داشت 520 00:35:40,413 --> 00:35:42,133 احتمالاً سرقت انگيزه اصلي بوده 521 00:35:42,372 --> 00:35:46,880 ما تکه اي از يه دستکش لاستيکي رو روي صندوق ، و تحقيقات 522 00:35:47,252 --> 00:35:50,846 حکايت از وجود سه نفر تيرانداز رو داشته ما با يک پرونده داع روبرو هستيم 523 00:35:51,422 --> 00:35:53,224 سه تا جوون سياه پوست... 524 00:35:53,591 --> 00:35:57,019 در پارک گريفيس ديده شدند که ديشب در حال خالي کردن گلوله هاي شاتگان بودند 525 00:35:57,430 --> 00:36:01,357 يه پليس پارک اونا رو در هنگام سوارشدن ماشين مدل مرکوري کوپه 1948 - 1950 به رنگ زرشکي 526 00:36:01,725 --> 00:36:02,899 شناسايي کرده 527 00:36:03,561 --> 00:36:07,073 يکساعت پيش يه گروه انتخاباتي يه خيرچيني رو بطور اتفاقي پيدا مي کنند 528 00:36:07,397 --> 00:36:10,991 که يه مرکوري کوپه زرشکي پارک شده درساعت 1 صبح نزديک جغد شب را ديده 529 00:36:11,652 --> 00:36:15,246 اداره راهنمايي ليست تمامي مرکوري کوپه ها را باثبت اسامي آنها فراهم آورده 530 00:36:16,613 --> 00:36:21,003 48نيم دو نفره سه اسم رو هر کدوم تاييد خواهند کرد 531 00:36:21,785 --> 00:36:24,253 بازجويي توسطستوان ادموند اکسلي هدايت خواهد شد 532 00:36:27,875 --> 00:36:29,132 ديگه کافيه ! 533 00:36:32,505 --> 00:36:36,017 آقايون ، خواهش ميکنم فقط بريد اون بيرون و اونا رو دستگير کنيد ، از تمام نيرو و امکانات استفاده کنيد 534 00:36:37,342 --> 00:36:39,477 مردم لوس آنجلس اين جنايت رو محکوم کردند 535 00:36:40,095 --> 00:36:41,269 مرخصيد 536 00:36:44,767 --> 00:36:46,688 چرا براي سرشون جايزه اعلام بکنيم ؟ 537 00:36:54,109 --> 00:36:57,158 آماده نبردي ؟ تو بگيرشون ، من يه جا کار دارم 538 00:36:57,487 --> 00:36:59,289 اگه يکي از اين اسمها .... 539 00:36:59,655 --> 00:37:01,042 يکي ديگه رو پيدا کن 540 00:37:01,991 --> 00:37:04,078 ما ماموريت خودمون رو ميدونيم 541 00:37:04,452 --> 00:37:07,335 اگه بخواهيم طبق اين ليست جلو بريم دستمون به هيچ جا بند نخواهد شد 542 00:37:07,705 --> 00:37:11,715 من يکي رو مي شناسم که ميدونه در جنوب جفرسون چه خيره ، خرجش 50 - 50 بين خودمون 543 00:37:12,627 --> 00:37:16,684 اين همون چيزبست که تو رو قبلاً توي دردسر انداخت 544 00:37:17,048 --> 00:37:18,305 من اون ليست رو ميگرم 545 00:37:22,552 --> 00:37:23,892 ما از اينجا شروع مي کنيم 546 00:37:26,139 --> 00:37:28,607 بهتره يه عکاس با خودت بياري 547 00:37:33,689 --> 00:37:37,035 من احتياج به آدرس يکي از مشتريهات دارم ، اسمش لينه 548 00:37:37,400 --> 00:37:39,120 همه اش همين ؟ آره 549 00:37:39,569 --> 00:37:41,870 تو مي دوني منظورم چيه پس اونو به من بده 550 00:37:42,405 --> 00:37:45,454 آدرس ساحتمان از روي قبض 551 00:38:12,226 --> 00:38:13,898 آقاي پايرس پاتچت ؟ 552 00:38:15,103 --> 00:38:16,277 خودم هستم 553 00:38:18,398 --> 00:38:22,408 شما سر بازرس پليس هستيد ؟ آخرين بارشما با دفترم تماس گرفتيد ؟ 554 00:38:22,945 --> 00:38:25,744 بيا پايين با هم صحبت کنيم 555 00:38:36,875 --> 00:38:38,298 چه کمکي از دست من برمياد ؟ 556 00:38:39,419 --> 00:38:42,931 ديشب کجا بودي ؟ من توي يه مهماني بودم 557 00:38:44,757 --> 00:38:46,347 درباره ديک استنلند يگو 558 00:38:46,718 --> 00:38:48,770 اونو نمي شناسم آقاي ... ؟ 559 00:38:49,219 --> 00:38:50,476 سر بازرس وايت 560 00:38:51,722 --> 00:38:52,813 سو لفرنس رو مي شناسي ؟ 561 00:38:53,265 --> 00:38:55,483 شما مي دونيد کار من شما منو با اون ديديد 562 00:38:57,269 --> 00:38:58,822 چطور پيدام کرديد ؟ 563 00:38:59,605 --> 00:39:03,615 تيک ليگور 564 00:39:03,985 --> 00:39:05,456 البته 565 00:39:08,448 --> 00:39:10,500 سو لفرنس مرده 566 00:39:11,241 --> 00:39:12,794 من مسئول پرونده اونم 567 00:39:15,119 --> 00:39:16,506 همه چي مرتبه ؟ 568 00:39:17,080 --> 00:39:18,836 خوبه فيليپ متشکرم 569 00:39:23,128 --> 00:39:25,512 اون يکي کجاست؟ باز 570 00:39:25,963 --> 00:39:28,098 پيرس : باز ميکس ديگه براي من کار نمي کنه 571 00:39:28,509 --> 00:39:30,810 لفرنس بنظر کتک خورده مي اومد اون شب کريسمس ، ولي چيزي نگفت ، چرا ؟ 572 00:39:31,220 --> 00:39:35,312 فکر کنم صورنش با راکت تنيس برخورد کرده بود ، او .... 573 00:39:35,682 --> 00:39:36,856 .... از طرفدار هاي بازي تنيس بود 574 00:39:37,810 --> 00:39:40,693 تو با يکي از زنهاي کشته شده توي اون کشتار جمعي ارتباط داشتي 575 00:39:42,396 --> 00:39:45,824 ميخواي بريم مرکزشهر تا در اين باره صحبت کنيم ؟ بطور رسمي؟ 576 00:39:46,776 --> 00:39:51,201 حس مي کنم که تو يه حصومت شخصي با من داري 577 00:39:54,616 --> 00:39:56,003 خيلي خوب ، پس .... 578 00:39:56,994 --> 00:40:01,253 .. .براي تو مسائل جنايي پيرامون اون قتلها اهميت داره؟ 579 00:40:01,624 --> 00:40:04,886 فعلاً نه پس تو اجباري به گزارش کردن درباره اونا نداري 580 00:40:07,338 --> 00:40:09,425 چرا چشمهاي لفرنس کبود بودند ؟ 581 00:40:09,881 --> 00:40:12,515 من براي استوديوم کوچکم احتياج به يکي شبيه به ريتا هيوارس داشتم 582 00:40:12,884 --> 00:40:13,808 چه استوديويي ؟ 583 00:40:14,219 --> 00:40:17,731 خوب ، کاردنر ، راسل ، مونرو ، ترنر .... 584 00:40:18,097 --> 00:40:20,232 همه هستند ،لين برکن ، ورونيکا ليک منه 585 00:40:20,892 --> 00:40:23,193 من از دخترهايي که شبيه به هنرپيشه هاي معروف هستند استفاده مي کنم 586 00:40:23,561 --> 00:40:26,029 گاهي اوقات يه حراج پلاستيک هم استخدام مي کنم 587 00:40:26,689 --> 00:40:29,073 وقتي کار انجام شده وقتي است که تو ما رو مي بيني 588 00:40:29,985 --> 00:40:31,705 براي همين مادرش نتونست شناسائيش کنه 589 00:40:33,320 --> 00:40:34,743 خداي من 590 00:40:34,990 --> 00:40:36,911 نه ، پيرس پاچت 591 00:40:39,368 --> 00:40:42,796 حس من ميگه که تو داري خيلي خوب رفتار مي کني ولي همين رو براي گفتن دارم 592 00:40:43,331 --> 00:40:45,252 اگه بخواي پافشاري کني، بايد با وکيلم ديدار داشته باشي 593 00:40:46,500 --> 00:40:48,552 حالا ميخواي آدرس لين برکين رو بهت بدم ؟ 594 00:40:48,918 --> 00:40:50,424 آدرسش رو دارم 595 00:40:51,839 --> 00:40:53,760 آقاي وايت ، قاتل سوزان رو پيدا کن 596 00:40:54,425 --> 00:40:56,430 بهت يه پاداش خوبي ميدم 597 00:41:01,848 --> 00:41:02,690 هر چي که دلت بخواد ! 598 00:41:11,400 --> 00:41:12,953 ميدونم که خواب نيستي 599 00:41:15,403 --> 00:41:17,242 چي ميخواي ؟ 600 00:41:17,614 --> 00:41:19,120 5دلارم رو 601 00:41:19,491 --> 00:41:21,709 اين تنها چيزي بود که داشتم 602 00:41:22,076 --> 00:41:23,084 همين الان ؟ 603 00:41:23,744 --> 00:41:26,045 هي خوشگله بهش يگو دست ازسرمون بردار 604 00:41:26,455 --> 00:41:28,590 مي فهمم باشه 605 00:41:30,251 --> 00:41:31,259 اوه ، عزيزم ... 606 00:41:32,754 --> 00:41:33,928 خبر بد 607 00:41:34,297 --> 00:41:35,221 توبايد بري 608 00:41:35,632 --> 00:41:36,640 برم ؟ 609 00:41:37,132 --> 00:41:40,430 يه کار مهمي پيش اومده و تو بايد بري 610 00:41:40,804 --> 00:41:42,524 بعداً برات جبران مي کنم 611 00:41:42,888 --> 00:41:45,272 قول ميدم ببخشيد 612 00:41:47,934 --> 00:41:49,321 همون پليسه است ؟ 613 00:41:53,981 --> 00:41:55,072 خانم براکن ... 614 00:41:55,484 --> 00:41:56,243 من سروان وايت هستم 615 00:41:56,652 --> 00:41:59,120 منتظرت بودم ، ولي نه به اين زودي 616 00:41:59,488 --> 00:42:01,956 پيرس تلفن زد ، بهم گفت که چه اتفاقي براي سو افتاده 617 00:42:02,323 --> 00:42:05,288 همه چي مرتبه ، عروسکم؟ کنم ؟ ميخواي تو رو ازشرش خلا 618 00:42:05,785 --> 00:42:06,544 بزن به چاک 619 00:42:09,122 --> 00:42:10,509 شايد برم ... 620 00:42:11,124 --> 00:42:12,511 شايد نرم 621 00:42:12,959 --> 00:42:16,471 پليس لوس آنجلس عوضي گم شو برو وگرنه زنت رو خير مي کنم تا با توسري ببرتت 622 00:42:33,187 --> 00:42:34,610 جناب سروان عضو انجمن شهر 623 00:42:53,373 --> 00:42:56,719 مشروب ميل داري ؟ آره ، اسکاچ خالي بدون يخ 624 00:43:02,673 --> 00:43:06,185 من با سو لفرنس خيلي صميمي بودم ولي خيلي با همديگه نبوديم 625 00:43:06,677 --> 00:43:07,851 ميدوني منظورم چيه ؟ 626 00:43:08,346 --> 00:43:09,936 از مرگش مثاسفي ؟ 627 00:43:11,849 --> 00:43:13,236 البته که هستم 628 00:43:13,643 --> 00:43:15,399 اين چه سواليه ؟ 629 00:43:17,689 --> 00:43:19,824 ميدوني چرا پيرس تو رو مسخره مي کنه ؟ 630 00:43:20,190 --> 00:43:22,408 استفاده از اين شيوه کلمات ، ممکنه منو عصباني کنه 631 00:43:22,860 --> 00:43:23,868 ولي ميدوني ؟ 632 00:43:24,360 --> 00:43:25,368 آره ميدونم 633 00:43:26,529 --> 00:43:28,201 پاچت فاحشه ها رو اداره مي کنه .... 634 00:43:29,658 --> 00:43:31,497 اونا رو به شکل هنرپيشه هاي معروف سينما درمياره 635 00:43:31,868 --> 00:43:35,130 با آدرسي که ازش پيدا کردم بايد يه کار بزرگ ديگه اي هم در کنارش داشته باشه 636 00:43:35,497 --> 00:43:37,253 او نميخواد جلب توجه کنه 637 00:43:37,665 --> 00:43:41,093 درسته، انگيزه هاي ما خودخواهانه است براي همين با هم همکاري مي کنيم 638 00:43:41,462 --> 00:43:44,226 پس همکاري کن ، چرا سوزان لفرنس به جغد شب رفته بود ؟ 639 00:43:44,714 --> 00:43:47,182 نميدونم ، من هرگز اسم جغد شب رو تا امروز نشنيده بودم 640 00:43:47,550 --> 00:43:48,392 چطوري با پاچت آشنا شد؟ 641 00:43:48,803 --> 00:43:50,274 پيرس با آدما ملاقات مي کنه 642 00:43:50,512 --> 00:43:54,439 سو آرزوي هاليوود توي سرش داشت و اينطوري شد که آشنا شدند 643 00:43:55,057 --> 00:43:58,734 دعا به جون پيرس که هنوز ميتونيم کمي بازيگري کنيم 644 00:43:59,394 --> 00:44:01,612 درباره پيرس برام يگو 645 00:44:02,106 --> 00:44:04,027 او منتظره تا تو اسم يول بياري 646 00:44:05,400 --> 00:44:08,413 ميخواي يه نصيحتي بهت بدم ، خانم براکن ؟ اسم لينه 647 00:44:08,904 --> 00:44:10,078 خانم براکن .... 648 00:44:11,073 --> 00:44:13,374 هرگزسعي نکن که فکر رشوه دادن به منو توسرت بپروروني 649 00:44:13,784 --> 00:44:16,085 وگرنه ميدم تو و پاچت رو تا خرخره توي گوه فرو کنن 650 00:44:17,246 --> 00:44:19,630 تو رو ازشب کريسمس به ياد دارم 651 00:44:20,916 --> 00:44:24,013 تو دوستدار کمک به زنها هستي ، مگه نه ؟ 652 00:44:24,920 --> 00:44:26,592 شايد فقط يه آدم کنجکاو فضول باشم 653 00:44:27,046 --> 00:44:30,260 تو خيلي از حرف هاي زشتاستفاده مي کني تو براي پول به مردها ميدي ؟ 654 00:44:30,591 --> 00:44:34,103 پيرهنت خوني شده ، اين هم قسمتي ازشغلته ؟ 655 00:44:34,387 --> 00:44:35,977 آره از کارت خوشت مياد؟ 656 00:44:36,348 --> 00:44:37,190 وقتي که حق کسي رو کف دستش ميذارم 657 00:44:37,599 --> 00:44:38,939 حق اونا رو هم کف دستشون گذاشتي ؟ 658 00:44:40,769 --> 00:44:41,611 مطمئن نيستم 659 00:44:42,062 --> 00:44:43,319 ولي به هر حال تو کارت رو انجام دادي آره 660 00:44:44,231 --> 00:44:46,318 درست مثل نيم دوجين مردي که تو امروز باهاشون خوابيدي 661 00:44:47,775 --> 00:44:49,696 راستش ، فقط دو نفر بودند 662 00:44:52,237 --> 00:44:54,039 تو با بقيه فرق داري ، سروان وايت 663 00:44:54,406 --> 00:44:58,796 تو اولين مردي هستي که درتمام اين مدت به من نگفته که شکل ورونيکا ليک هستم 664 00:44:59,161 --> 00:45:00,798 تو از ورونيکا ليک هم بهتري 665 00:45:06,501 --> 00:45:07,343 پيرس پاچت ؟ 666 00:45:09,130 --> 00:45:11,847 او قسمتي ازسهم ما رو از ما ميگيره برامون سرمايه گذاري مي کنه 667 00:45:12,215 --> 00:45:15,180 او نميذاره ما مواد مخدر مصرف کنيم و از ما سوء استفاده نمي کنه 668 00:45:15,636 --> 00:45:19,397 روح پليسي تو ميتونه اين تناقض ها رو حل کنه ؟ 669 00:45:21,641 --> 00:45:23,776 اون رو تو عمل حراجي انجام داده تا شکل ورونيکا ليک بشي 670 00:45:24,185 --> 00:45:25,027 نه 671 00:45:25,770 --> 00:45:28,569 من موهام خرمايي رنگه ولي بقيه چيزهام طبيعيه مال خودمه 672 00:45:30,524 --> 00:45:32,992 و تمام خيرهاي من همينه که براي چاپ مناسيه 673 00:45:34,321 --> 00:45:36,207 از آشناييت خوشحال شدم 674 00:45:40,994 --> 00:45:43,212 دوست دارم باز هم ببينمت ميخواي دوست باشيم .... 675 00:45:43,496 --> 00:45:44,670 يا وقت قبلي بگيري؟ 676 00:45:46,791 --> 00:45:47,799 نميدونم 677 00:45:48,250 --> 00:45:51,762 اگه براي دوستي ميخواي منو ببيني ، اسم کوچيکت چيه ؟ فراموش کن 678 00:45:52,962 --> 00:45:54,385 اشتباه کردم 679 00:46:15,026 --> 00:46:16,413 لئونارد بيدول ؟ 680 00:46:17,655 --> 00:46:19,541 بيا پايين با ما صحبت کن 681 00:46:21,699 --> 00:46:22,873 اين روزها با چپي ها چطوري ؟ 682 00:46:23,534 --> 00:46:24,458 به تو چه ربطي داره ؟ 683 00:46:24,869 --> 00:46:26,375 ديدم با کيد گاويلن مبارزه مي کردي 684 00:46:26,871 --> 00:46:28,377 از استيلت خوشم مياد 685 00:46:30,999 --> 00:46:32,755 چي مي خواي آقاي پليس ؟ 686 00:46:33,670 --> 00:46:36,054 تو در فولسوم برادري داري من انداختمش اون تو 687 00:46:36,463 --> 00:46:37,305 تا سال 1970 688 00:46:37,715 --> 00:46:39,601 چطوره بکنيش 1960 ؟ 689 00:46:40,009 --> 00:46:42,227 من قاضي رو مي شناسم و همين طورستوان اکسلي .... 690 00:46:42,636 --> 00:46:44,641 .. از دوستان خوب من در اداره پليس فدراله 691 00:46:47,350 --> 00:46:50,612 ما دنبال سه تا سياه پوستميگرديم که عشق شانگان دارند 692 00:46:50,979 --> 00:46:52,948 يکي از اونا يه مرکوري کوپه زرشکيرنگ داره 693 00:46:53,397 --> 00:46:56,410 ميخواي خير چيني کنم ؟ ميخواي 10 سال از عمرش رو بخري ؟ 694 00:46:56,774 --> 00:46:58,494 10سال بود ؟ آره ، 10 سال 695 00:46:58,861 --> 00:47:01,958 لازم نيست چيزي بگي ، فقط کافيه يه نگاهي به اين ليست بندازي 696 00:47:02,405 --> 00:47:03,792 و اشاره کني 697 00:47:06,242 --> 00:47:08,128 اون آدم شرور و بديه ، خودم بهتون ميگم 698 00:47:08,745 --> 00:47:09,919 شوگرري کالينز 699 00:47:10,288 --> 00:47:12,423 يه ماشين کوپه زرشکي مدل 49 داره 700 00:47:13,040 --> 00:47:14,630 ماشين قشنگيه 701 00:47:15,376 --> 00:47:19,468 درباره شاتگانش چيزي نميدونم ، ولي به رفقاش دستور ميده سگها رو براش بکشند 702 00:47:19,922 --> 00:47:21,096 او يه آشغال به تمام معني است 703 00:47:21,592 --> 00:47:24,641 به اين نگاه کن ، 5 دقيقه با اينجا فاصله داره ممنونم 704 00:47:26,929 --> 00:47:28,316 پس خيرش رو بهم ميدي 705 00:47:29,473 --> 00:47:30,730 درباره برادرم ؟ 706 00:47:31,142 --> 00:47:33,277 مراقب خودت باش ، لني 707 00:47:39,399 --> 00:47:41,534 ايناهاش ، اين پشت خونه است 708 00:47:59,001 --> 00:48:01,469 مال يکي از مامورين ماست اه ، يکي زودتر از ما اينجا رسيده 709 00:48:07,635 --> 00:48:08,809 لعنتي 710 00:48:09,470 --> 00:48:10,727 عينکم 711 00:48:11,097 --> 00:48:12,188 شوخي مي کني 712 00:48:13,808 --> 00:48:15,694 فقط مواظب باش به من شليک نکني 713 00:48:24,652 --> 00:48:26,324 شماها اينجا چيکار مي کنيد؟ 714 00:48:27,446 --> 00:48:29,036 ما همين اطراف بوديم 715 00:48:29,448 --> 00:48:32,876 چي پيدا کرديد ؟ سه تا شاتگان قطر 12 716 00:48:33,160 --> 00:48:33,872 و پول نقد 717 00:48:36,246 --> 00:48:38,796 خداحافظ دايره فسق و فجور ، مدال افتخار دارم ميام 718 00:48:39,208 --> 00:48:40,845 لعنتي ! اين رو ما پيداش کرديم 719 00:48:41,210 --> 00:48:42,218 ساکت ! 720 00:48:42,585 --> 00:48:46,013 من اينجا افسر ارشدهستم ، ما يه نيم هستيم ، ختم کلام 721 00:48:51,470 --> 00:48:52,394 باشه 722 00:48:53,846 --> 00:48:54,854 چند تا راه ورودي هست ؟ 723 00:48:55,264 --> 00:48:57,351 فقط يه راه ، از پله ها 724 00:48:58,851 --> 00:49:00,737 اون خيلي جدي گفته 725 00:49:15,409 --> 00:49:16,251 پليس ! 726 00:49:16,494 --> 00:49:17,502 شليک نکن ! 727 00:49:19,496 --> 00:49:21,583 نکون نخور خفه شو ! 728 00:49:21,833 --> 00:49:23,007 هل شدي ، مگه نه ؟ 729 00:49:23,418 --> 00:49:24,342 نکششون 730 00:49:26,712 --> 00:49:28,183 برگرد ، برگرد ! 731 00:49:29,547 --> 00:49:30,721 ولم کن ! 732 00:49:32,050 --> 00:49:33,437 رو به ديوار ! 733 00:49:33,802 --> 00:49:35,474 دستهات بالا ! بيا اينجا 734 00:49:36,721 --> 00:49:38,393 خفه شو! دستهات رو بذار پشتت 735 00:49:39,725 --> 00:49:40,649 خوب 736 00:49:41,350 --> 00:49:43,900 چه احساسي داري از دفتر اومدي بيرون ؟ 737 00:49:50,109 --> 00:49:51,580 اين از آزمايشگاه پليس اومده 738 00:49:51,945 --> 00:49:53,332 لباسهاي سوخته 739 00:49:55,322 --> 00:49:56,579 متعلق به اردوگاه جوانها کاسيتاسه 740 00:50:00,119 --> 00:50:01,839 اينجا خيلي شلوغه ، وايت 741 00:50:02,496 --> 00:50:04,216 اين آدما استنسلند رو کشتند 742 00:50:20,931 --> 00:50:23,648 علامت خروجي روي اجساد ازشليک شاتگان ايحاد شده 743 00:50:24,018 --> 00:50:26,983 درستعين همون علائم روي غلاف صندوق در جغد شيه 744 00:50:27,436 --> 00:50:29,275 من اعتراف مي خوام ، ادموند 745 00:50:29,730 --> 00:50:31,735 با گذشت يک شب اونا آرامش پيدا کردند 746 00:50:33,067 --> 00:50:34,490 من اونا رو به جرف مي آرم ، قربان 747 00:50:54,840 --> 00:50:57,723 کاپيتان ، مطمئني که اون پسر طلايي کارش رو بلده ؟ 748 00:50:58,467 --> 00:51:01,350 فکر کنم تعجب کني اگه از توانايي اين جوونک باخير يشي 749 00:51:03,806 --> 00:51:05,727 22سالته ، مگه نه ، ري ؟ 750 00:51:11,229 --> 00:51:12,985 آيا پليسي تو رو کتک زده ؟ 751 00:51:15,400 --> 00:51:18,117 تو 22سالته ، درسته؟ چرا هي اينو ازم مي پرسي ؟ 752 00:51:18,487 --> 00:51:20,788 22ساله ها رو به اتاق گاز مي فرستند 753 00:51:21,323 --> 00:51:23,541 تو بهتر بود اين کار رو 2سال پيش ميکردي 754 00:51:23,909 --> 00:51:27,088 حبس ابد ميگرقتي ، در يه گروه سني ديگه برات مجازات مي بريدند 755 00:51:27,327 --> 00:51:29,083 منتقل مي شدي به زندان فولسوم 756 00:51:29,581 --> 00:51:31,301 اونجا يه همجنس باز براي خودت پيدا ميکردي 757 00:51:31,790 --> 00:51:33,546 من با همجنس بازها کاري ندارم 758 00:51:36,545 --> 00:51:37,553 لوئيس 759 00:51:38,339 --> 00:51:39,263 چي ؟ 760 00:51:40,925 --> 00:51:43,475 اردوگاه جوونهاي کاسيتاس کار تو لوئيس بود 761 00:51:43,761 --> 00:51:47,522 چرا هي از من درباره لوئيس مي پرسي ؟ کار او به خودش مربوطه 762 00:51:47,765 --> 00:51:51,111 شوگر، لوئيس به من گفت که تو در کاستنس اوا خواهر شدي 763 00:51:51,518 --> 00:51:55,445 يه پسر سفيد رو دنبال خودت انداختي 764 00:51:55,732 --> 00:51:57,369 لوئيس گفت براي همين بهت شوگرمي گفتند 765 00:51:57,941 --> 00:52:00,159 چونکه تو خيلي تو دل برو وشيرين بودي 766 00:52:01,236 --> 00:52:05,293 لوئيس اونجا خودش رو خراب کرد من تو خوابگاه خودمون رئيس بودم ! 767 00:52:05,532 --> 00:52:06,540 اون خودش اوا خواهره ! 768 00:52:06,992 --> 00:52:10,919 لوئيس بهت آب نبات هم ميداد ! اصلاً غيرت يه سگ رو هم نداره ! 769 00:52:12,121 --> 00:52:13,544 تو ازشليک کردن به سگها لذت مي بري 770 00:52:14,041 --> 00:52:16,046 سگها دليلي براي زنده موندن ندارند 771 00:52:18,169 --> 00:52:19,509 مردم چطور ؟ 772 00:52:19,879 --> 00:52:21,469 چي ميخواي بگي ؟ 773 00:52:21,965 --> 00:52:23,305 ما شاتگانها رو پيدا کرديم 774 00:52:23,675 --> 00:52:25,062 من شاتگان ندارم 775 00:52:25,302 --> 00:52:27,603 پس چرا لباسهات رو توي کوره انداختي ؟ 776 00:52:28,053 --> 00:52:28,895 کي گفته ؟ 777 00:52:29,513 --> 00:52:33,819 يه همسايه گفته که تو رو هنگام انداختن لباس توي کوره ديده 778 00:52:34,185 --> 00:52:35,193 اين کار بنظر عادي نمياد 779 00:52:35,685 --> 00:52:37,606 من ديگه تا قاضي رو ببينم حرفي تميزنم 780 00:52:37,980 --> 00:52:41,326 مستبودي ؟ وقتي دستگيرت کرديم غش کردي 781 00:52:41,692 --> 00:52:44,076 تامي و لوئيس مست بودند ، نه من 782 00:52:44,486 --> 00:52:46,076 از کجا مواد گير مي آرن ؟ 783 00:52:47,531 --> 00:52:48,539 زود باش 784 00:52:49,116 --> 00:52:52,213 يه چيزي يگو که بشه ديگران رو قانع کنم 785 00:52:52,577 --> 00:52:56,089 من هم قول ميدم که بگم شوگرري مثل رفقاي اواخواهرش يه آدم بي ارزشي نيست 786 00:53:02,962 --> 00:53:05,097 يگو ببينم از کجا جونز و فانتن 787 00:53:05,548 --> 00:53:06,805 مواد مخدرگيرمي آرن 788 00:53:09,886 --> 00:53:11,273 رولند ناوارت 789 00:53:13,682 --> 00:53:15,484 او يه جاي مخفي در خيابان بانکر هيل رو اداره مي کنه 790 00:53:15,851 --> 00:53:17,772 شياطين قرمز هم مي فروشه 791 00:53:18,687 --> 00:53:20,193 اکسلي داره خوب پيش مي ره ، من کارش رو تائيد مي کنم 792 00:53:20,564 --> 00:53:21,488 من يه استراحتي مي کنم 793 00:53:25,568 --> 00:53:28,451 مي دوني من درباره اتاق گاز دارم صحبت مي کنم 794 00:53:29,488 --> 00:53:31,872 و تو حتي نپرسيدي اتاق گاز براي چي 795 00:53:32,699 --> 00:53:35,249 علامت گناه بزرگيبه دورگردنت بسته شده 796 00:53:40,081 --> 00:53:41,753 بسيار استادانه بود 797 00:53:42,250 --> 00:53:43,258 او آماده است که بره 798 00:53:51,176 --> 00:53:53,644 روزنامه رو بديد به جونز ميخوام بهانه اي براي انکار نداشته باشه 799 00:53:53,928 --> 00:53:56,312 دستبند رو باز کن که بتونه بخونه 800 00:53:56,806 --> 00:54:00,400 ري کالينز دستتو رو بازکرد گفت که جغد شب پيشنهاد تو بوده 801 00:54:00,809 --> 00:54:04,985 بنظر من پيشنهاد ري بوده جرف بزن تا بتونم زندگيت رو نجات بدم 802 00:54:05,981 --> 00:54:08,661 بچه ، 6 تا آدم کشته شدند اين کار رو پس بده و يکي بايد تقا 803 00:54:09,026 --> 00:54:11,873 حالا اين ميتونه تو باشي يا ميتونه ري باشه 804 00:54:14,115 --> 00:54:15,871 لوئيس، تو رو مسخره خطاب مي کنه 805 00:54:16,284 --> 00:54:20,045 گفت که کشتارها کار تو بوده من کسي رو نکشتم ! 806 00:54:22,499 --> 00:54:23,507 پسر 807 00:54:25,459 --> 00:54:27,927 ميدوني اگه حرف نزني چه اتفاقي مي افته ؟ 808 00:54:28,295 --> 00:54:31,094 به اتاق گاز مي فرستنت پس اونچه که انجام دادي روقبول کن 809 00:54:32,340 --> 00:54:33,930 من نميخواستم به اون دختر صدمه اي بزنم 810 00:54:34,301 --> 00:54:37,065 شايد حالش خوب باشه خوب باشه ؟ 811 00:54:38,305 --> 00:54:41,603 همه اشون توي مرده شور خونه هستند وقتي شما از اونجا رفتيد همه اشون مرده بودند 812 00:54:41,934 --> 00:54:46,406 من فقط ميخواستم از پسري دربيام اگه اون حال نميکرد ، من هم حال نميکردم 813 00:54:46,814 --> 00:54:49,198 اون اگه خوشش نمي اومد ، منم خوشم نمي اومد 814 00:54:49,607 --> 00:54:52,075 لوئيس، اون دختر کي بود ؟ اسمش چي بود ؟ 815 00:54:52,777 --> 00:54:54,283 تو داري درباره کي حرف ميزني ؟ 816 00:54:54,988 --> 00:54:56,660 او در جغد شب بود ؟ 817 00:54:57,324 --> 00:54:59,625 لوئيس، گوش کن به من ، اون دختر در قهوه خونه جغد شب بود ؟ 818 00:55:07,083 --> 00:55:09,384 اين روزنامه مزخرف نوشته! دختره کجاست؟ 819 00:55:09,710 --> 00:55:10,469 تو کشتيش ؟ 820 00:55:11,462 --> 00:55:15,887 لوئيس از باکره گي در اومد ، ولي اوضاع از کنترل خارج شد ، تو باعث شدي که دختره خونريزي کنه 821 00:55:16,258 --> 00:55:18,393 خون اون دختر روي لباسهاي تو ربخت براي همين هم لباسهات روسوزوندي 822 00:55:18,803 --> 00:55:19,562 کي اين حرف رو بهت زد ؟! 823 00:55:21,012 --> 00:55:22,352 حالا خوب بهم گوش کن 824 00:55:22,723 --> 00:55:25,191 اگه اون دختر هنوز زنده باشه ، اون تنها شانس توست 825 00:55:25,435 --> 00:55:26,609 بنظر من که زنده است 826 00:55:27,227 --> 00:55:28,484 الان دختره کجاست؟ 827 00:55:28,896 --> 00:55:30,616 جايي ولش کردي ؟ 828 00:55:32,190 --> 00:55:33,696 يگو اون کجاست؟ 829 00:55:35,818 --> 00:55:37,455 يگو کجاست ! 830 00:55:37,695 --> 00:55:38,869 نکن 831 00:55:40,030 --> 00:55:40,954 وايت ! 832 00:55:42,199 --> 00:55:44,251 1از 6 تا دختره کجاست؟ 833 00:55:44,452 --> 00:55:46,005 وايت همه چيز تحت کنترله ! 834 00:55:46,246 --> 00:55:47,633 دختره کجاست؟ 835 00:55:56,089 --> 00:55:59,303 درسيلوسترفيتچ ، خيابون آوالون پلاک 109 836 00:56:00,134 --> 00:56:02,602 يه خونه قهوه اي ، طبقه بالاش 837 00:56:15,148 --> 00:56:17,366 فقط به من يه دقيقه فرصت بديد ، کاپيتان باشه 838 00:56:23,574 --> 00:56:24,961 کسي از جاش تکون نخوره 839 00:56:25,533 --> 00:56:27,502 ما از درب جلو وارد مي شيم ،فعلاً گوش به زنگ باشيد 840 00:56:27,745 --> 00:56:29,216 تا خودم بهتون بگم 841 00:58:54,762 --> 00:58:56,482 پليس ! او از ديشب رفته ! 842 00:58:58,057 --> 00:59:02,149 من ستوان اکسلي هستم ببخشيد مي خوام بدونم اونا کي از اينجا رفتند 843 00:59:02,395 --> 00:59:04,696 برسونش به بيمارستان ببخشيد 844 00:59:05,312 --> 00:59:06,699 براي يه لحظه هم که شده به مقام و شغلت استراحت بده 845 00:59:07,231 --> 00:59:08,322 دست ازسرش بردار 846 00:59:08,733 --> 00:59:11,367 يه مرد لخت با اسلحه ؟ کي اينو باور مي کنه ؟ 847 00:59:11,611 --> 00:59:13,331 از جلوي چشمم دورشو 848 00:59:13,905 --> 00:59:18,330 چطوري ميخواي اينو توگزارشت درج کني ؟ احراي عدالت ، چيزي که نصيب اون ياروشده 849 00:59:18,742 --> 00:59:21,791 عدالت تو معني اين لغت رو نميدوني ، احمق حرومزاده 850 00:59:22,621 --> 00:59:25,835 بنظر تو معنيش يعني اينکه عکس تو توي روزنامه ها باشه 851 00:59:26,083 --> 00:59:28,301 چطوره بجاي اينکه مچ پليس ها رو بگيري دنبال جنايتکارها باشي 852 00:59:28,544 --> 00:59:30,679 استنسلند به چيزي که حقش بود رسيد تو هم به همون سرنوشت دچار مي شي 853 00:59:45,643 --> 00:59:47,648 بهترين راه اينه که وقتي اينطور جوشيشده ازسر راهش بري کنار 854 00:59:47,937 --> 00:59:49,408 اون هميشه جوشيه 855 00:59:50,982 --> 00:59:52,987 شايد پس بهتر باشه دائماً ازسر راهش بري کنار 856 00:59:53,902 --> 00:59:57,081 ريموند کالينز ، تاي جونز ، و لوئيس فانتن 857 00:59:57,447 --> 00:59:59,997 آنها مسلح و خطرناک در نظر گرفته يشوند 858 01:00:00,409 --> 01:00:02,959 نکرار مي کنم ، مظنونين جغد شب فرار کردند 859 01:00:03,494 --> 01:00:05,333 چطوري از پنجره خارج شدند ؟ 860 01:00:05,580 --> 01:00:07,419 از اون بالا پريدند طبقه دوم 861 01:00:07,664 --> 01:00:11,804 دختره گفته که ساعت 12 رفتند اونا مي تونستند ساعت 1 به جغد شب رسيده باشند 862 01:00:12,836 --> 01:00:16,217 سوال اين بود که از کجا مواد مخدر پيدا کردند ؟ 863 01:00:16,465 --> 01:00:18,434 هنوز به اونجا نرسيدم 864 01:00:18,843 --> 01:00:22,355 رولند ناوارت در خيابان بانکر هيل زندگي مي کنه او يه جاي ينهاني رو اداره مي کنه 865 01:00:24,724 --> 01:00:26,064 کسي جک وينستز رو نديده؟ 866 01:00:28,186 --> 01:00:29,609 خبري شده ؟ 867 01:00:29,978 --> 01:00:31,734 احتياج به نيروي پشتيبان دارم ، زود باش 868 01:00:49,123 --> 01:00:51,210 چيه ؟ هيچي ، بريم 869 01:00:59,841 --> 01:01:01,098 بايستي خودش باشه 870 01:01:28,577 --> 01:01:29,419 کسي از جاش تکون نخوره ! 871 01:01:30,788 --> 01:01:31,630 همونجا که هستيد بمونيد ! 872 01:01:31,873 --> 01:01:33,759 شماها بازداشتيد شليک نکنيد ! 873 01:01:34,000 --> 01:01:35,553 لطفاً شليک نکن ! 874 01:01:35,793 --> 01:01:36,884 تکون نخور ! 875 01:02:28,889 --> 01:02:29,648 اوناهاش 876 01:02:30,891 --> 01:02:32,148 کارت خوب بود ، بچه 877 01:02:32,517 --> 01:02:35,649 بابست اونجا رو ميديد ، همه جا پر از خون شده بود 878 01:02:36,311 --> 01:02:38,695 کي فکرش رو ميکرد؟ اد شاتگاني 879 01:02:39,690 --> 01:02:41,196 يکي اينو تر تميزش کنه 880 01:02:41,567 --> 01:02:42,409 بيا 881 01:02:45,863 --> 01:02:49,624 ادموند جي اکسلي سوابق درخشاني 882 01:02:50,034 --> 01:02:52,335 را طي 7سال خدمتش در اداره پليس لوس آنجلس جمع آوري کرده 883 01:02:52,702 --> 01:02:55,632 اخيراً در يک اقدام شجاعانه درراستاي انجام وظيفه سابقه درخشان ديگري بر جاي گذاشت 884 01:02:55,997 --> 01:02:58,714 اين افتخاري براي ماست تا بدينوسيله از او قدرداني کنيم 885 01:02:59,167 --> 01:03:00,720 مدال شجاعت 886 01:03:01,086 --> 01:03:03,221 چه نوع ماشيني بود ؟ يه فورد بود 887 01:03:03,630 --> 01:03:06,180 شوهر من هميشه از فورد خوشش مياد ميدونم چه شکل ماشينيه 888 01:03:07,051 --> 01:03:09,601 ببخشيد خانم ، فقط حقايق ، رنگ روشن يا تيره ؟ 889 01:03:09,969 --> 01:03:13,646 روشن، تنها چيزي که يادمه همينه ، سروان 890 01:03:14,683 --> 01:03:16,569 متشکرم ، خانم شما کمک بزرگيکرديد 891 01:03:17,227 --> 01:03:18,733 قطع ! عاليه 892 01:03:19,104 --> 01:03:20,444 هي ، جک بزرگ ! 893 01:03:21,106 --> 01:03:22,030 اون برگشته ! 894 01:03:22,399 --> 01:03:24,238 جک برگشت 895 01:03:57,475 --> 01:04:00,987 به آقاي پاچت يگو من هيچ قصد تغيير راي ندارم 896 01:04:12,699 --> 01:04:17,373 شايد اين باعث تعجب بعضي ها بشه که يک مقام رسميهم ممکنه اشتباه بکنه ... 897 01:04:18,329 --> 01:04:20,630 و.. اما بعد از توجهات لازم 898 01:04:21,374 --> 01:04:24,471 من نظرم رو روي اين موضوع قبل ازشورا تغيير ميدم 899 01:04:26,421 --> 01:04:29,553 به غرب برو ، آمريکا ، يک شعار ملي نژادي بود 900 01:04:29,923 --> 01:04:33,435 امروز آخرين مرحله بسوي غرب ، بدون علامت توقف 901 01:04:33,887 --> 01:04:36,022 بدون علائمترافيکي ، از مرکزشهر 902 01:04:36,388 --> 01:04:38,357 تا ساخل 20 دقيقه فاصله دارد 903 01:05:09,296 --> 01:05:11,431 ميخواستي با چي شروع کني ؟ 904 01:05:13,549 --> 01:05:14,972 با زنهاي هرزه ؟ 905 01:05:16,804 --> 01:05:17,978 قمار ؟ 906 01:05:21,474 --> 01:05:25,531 برگرد به نيوحرسي ، پسر اينجا شهر فرشته هاست 907 01:05:25,812 --> 01:05:27,899 و تو بالي نداري که اينجا باشي 908 01:05:50,837 --> 01:05:53,055 از ديدن مجدد تو خوشحال شدم مراقب خودت باش 909 01:06:30,501 --> 01:06:33,680 انتظار داشتم که دوباره در خونه منو بزني سروان وايت 910 01:06:34,422 --> 01:06:35,430 يگو باد 911 01:06:37,133 --> 01:06:38,141 باد 912 01:07:07,705 --> 01:07:08,713 چرا من ؟ 913 01:07:10,875 --> 01:07:11,966 نميدونم 914 01:07:48,704 --> 01:07:49,795 اين انتخابات 915 01:07:50,163 --> 01:07:53,295 دررابطه با آينده نيروي قانون در لوس آنجلسه 916 01:07:53,666 --> 01:07:56,631 عضو انجمن شهرداري راجرز نماينده آن آينده است 917 01:07:57,045 --> 01:07:58,635 پس بايد بطور عميق و ربشه اي فکر کنيم .... 918 01:07:59,004 --> 01:08:02,598 و اين مرد بلند همت را دوباره انتخاب کنيم اليس لوئي ميخواد چند کلمه اي صحبت کنه 919 01:08:06,804 --> 01:08:09,769 متشکرم پيرت چيس ، هنرپيشه با استعداد مدال افتخار 920 01:08:12,268 --> 01:08:14,818 ميخوام بهتون بگم که از بودن در اينجا بسيار هيجان زده هستم 921 01:08:16,605 --> 01:08:17,613 وينسنز بزرگ 922 01:08:20,067 --> 01:08:21,620 از برگشتنت به اينجا خوشحالم 923 01:08:21,987 --> 01:08:24,621 اوضاع اونا چطوره ، سيد ؟ دور و بر مچ پام هستند 924 01:08:24,990 --> 01:08:26,746 با بازيرس قضايي ، جکي آشنا هستي ؟ 925 01:08:28,201 --> 01:08:30,419 اوه ، آره ، اوسعي داشت آخرين کريسمس منو از نيروي پليس بيرون کنه 926 01:08:30,828 --> 01:08:32,299 با يه تلافي بزرگ چطوري ؟ 927 01:08:32,664 --> 01:08:37,255 بعلاوه 50 دلار اعانه به تنخواه بازنشستگي وينستز 928 01:08:37,877 --> 01:08:40,890 ميدونستي که اين بازپرس قضايي يه پير مرد ؟ شوخي مي کني ؟ 929 01:08:43,632 --> 01:08:46,597 مت رينولدز يادته ؟ شب کريسمس ؟ فيلم دستگيري قاچاق مواد ؟ 930 01:08:46,969 --> 01:08:49,437 شده او بتازگياز بازي مزرعه افتخار خلا اينجا چيکار مي کنه ؟ 931 01:08:50,431 --> 01:08:52,815 وضع مالي خوبي نداره 932 01:08:53,183 --> 01:08:55,401 ميخوام با 100 دلار کاري کنم که پدر بازپرس رو درآره 933 01:08:55,769 --> 01:08:58,568 اين مبلغ 2 برابر 50 دلاري است که تو براي نابود کردن حرقش گرقتي 934 01:09:00,357 --> 01:09:02,825 بيا اينجا ، بيا اينجا خداي من ، ولش کن ، نيارش اينجا .... 935 01:09:07,864 --> 01:09:09,454 اون بازپرس قضايي لوئيه که اونجاست 936 01:09:14,830 --> 01:09:16,004 يه مشروب ميخواي بزني ؟ 937 01:09:16,999 --> 01:09:17,923 آره 938 01:09:19,126 --> 01:09:20,134 جک مراقيش باش 939 01:09:20,543 --> 01:09:24,220 مت اين جکه ، بين من و او هيچ رازي وجود نداره 940 01:09:29,678 --> 01:09:31,896 چطوري ؟ خوبم ، تو چطوري ؟ 941 01:09:32,222 --> 01:09:33,313 من هم خوبم 942 01:09:36,476 --> 01:09:38,232 ما قبلاً با هم آشنا شديم ؟ 943 01:09:40,648 --> 01:09:41,656 آره 944 01:09:42,942 --> 01:09:44,116 توي يه مهموني بوده ؟ 945 01:09:44,567 --> 01:09:46,287 يه چيزي شبيه به مهموني بوده 946 01:09:47,988 --> 01:09:49,541 مهموني فلور - دي - ليس ، درسته؟ 947 01:09:50,907 --> 01:09:51,915 درسته 948 01:09:52,742 --> 01:09:54,129 فلور - دي - ليس 949 01:09:54,870 --> 01:09:56,709 هر چي که تو دلت بخواد 950 01:09:57,080 --> 01:09:59,630 ماري جوآنا زنهاي هرزه اي که شبيه به هنرپيشه هاي معروف سينما هستند ... 951 01:10:00,167 --> 01:10:01,969 پيرس پاچت در همه اين کارها دست داره 952 01:10:03,045 --> 01:10:04,765 آخ گفتي 953 01:10:05,131 --> 01:10:07,515 پيرس ، يه آدم معمولي نيست 954 01:10:09,341 --> 01:10:10,515 من مي شناسمش ... 955 01:10:12,219 --> 01:10:13,061 اما ميدوني چيه 956 01:10:14,305 --> 01:10:15,645 گاهي وقتها ازش مي ترسم 957 01:10:16,515 --> 01:10:17,523 واقعاً ؟ 958 01:10:18,184 --> 01:10:19,026 چطوري ؟ 959 01:10:20,186 --> 01:10:24,991 وقتي که به لوس آنجلس اومدم فکر نميکردم که عاقبت کارم اينجوري بشه 960 01:10:26,442 --> 01:10:27,533 آره ، خوب ... 961 01:10:27,901 --> 01:10:28,992 ازش اطاعت کن 962 01:10:29,611 --> 01:10:31,580 بزن تا اعتماد بنفس بگيري ، بچه 963 01:10:36,577 --> 01:10:38,664 بنظرم که اين کار درستي نيست 964 01:10:39,247 --> 01:10:41,334 تو که راهش رو بلدي 965 01:10:41,582 --> 01:10:46,090 جک با عوامل سريال مدال افتخار ارتباط داره ، اين کار رو انجام بده ، تا يه سهمي توي اين سريال داشته باشي 966 01:10:46,462 --> 01:10:49,226 من بوي برگشتنت رو حس مي کنم ، مگه نه ، جک؟ 967 01:10:51,967 --> 01:10:53,058 زود باش ، بازپرس قضايي سرش جلوت شده 968 01:10:53,470 --> 01:10:55,938 برو خودت رو معرفي کن ، برو 969 01:10:56,430 --> 01:10:58,980 برو بهش درباره افتتاحيه نمايش صحبت کن 970 01:11:00,268 --> 01:11:02,403 مطمئنم که ميتونم برات يه نقشي دست و پا کنم 971 01:11:04,272 --> 01:11:09,409 اما اين مال بعدهاست ، امشب فقط وانمود کن که داري نقش بازي مي کني 972 01:11:09,778 --> 01:11:11,035 مثل يه کار نمابشي 973 01:11:11,403 --> 01:11:12,494 نقش بازي کردن ديگه ، همين 974 01:11:12,863 --> 01:11:13,622 درسته 975 01:11:13,989 --> 01:11:15,579 کسي که چيزي در اين باره نميدونه ؟ 976 01:11:15,950 --> 01:11:16,578 نه 977 01:11:18,953 --> 01:11:20,459 اين راز بين ما مي مونه 978 01:11:25,249 --> 01:11:27,633 کار نمايشي آفرين ، برو 979 01:11:31,255 --> 01:11:32,892 کار نمابشي 980 01:11:34,968 --> 01:11:37,186 اگه جذابيت رينولد اثر کنه ، و او 981 01:11:37,470 --> 01:11:40,269 اونا در هتل مرکزي هاليوود ، اتاق 203 خواهند بود 982 01:11:40,515 --> 01:11:42,602 امشب اونجا بيام سراغم براي عکس انداختن 983 01:11:43,769 --> 01:11:46,818 شايد ايندفعه بتونيم توي مجلات هاليوودي کار کنيم 984 01:11:48,190 --> 01:11:49,827 درباره پيرس پاچت چي ميدوني ؟ 985 01:11:51,652 --> 01:11:53,205 هر چقدر تو ميدوني منم ميدونم 986 01:11:53,569 --> 01:11:57,828 ثروتمند، توي بزرگراه ها سرمايه گذاري مي کنه که اونو ثروتمندتر خواهد کرد ، چطور ؟ 987 01:11:59,200 --> 01:12:01,169 دائماً در موردش شايعاتي مي شنوم 988 01:12:01,536 --> 01:12:04,798 زنهاي هرزه کلاس بالا ، مواد مخدر جنده هايي که شبيه به هنرپيشه هاي معروف هستند 989 01:12:05,916 --> 01:12:09,130 من به پاچت لقب گرگ و ميش گذاشتم او نه تاريکه و نه روشن 990 01:12:09,628 --> 01:12:13,305 او در تحقيقات جنايات بزرگ نميتونه کمکي به من بکنه 991 01:12:19,095 --> 01:12:23,022 انگار مدال افتخار بدجوري تحريکش کرده 992 01:12:23,433 --> 01:12:26,446 بعد از اينکه براي دومين بار عکسش روي جلد مجله هيس بياد 993 01:12:26,812 --> 01:12:27,820 بزودي مي بينمت 994 01:12:28,271 --> 01:12:32,114 نيمه شب ، هر گونه فعاليتهاي غيرقانوني رو امشب توي اون هتل تضمين مي کنم 995 01:13:05,474 --> 01:13:06,565 يکي ديگه برات بريزم ، جک ؟ آره 996 01:13:52,021 --> 01:13:53,029 بچه؟ 997 01:14:01,028 --> 01:14:03,496 زود باش بچه ، تو نبايد اين کار رو نکني 998 01:14:35,312 --> 01:14:37,613 متشکرم براي کاري که واسه من انجام دادي 999 01:14:37,940 --> 01:14:40,490 بخاطر کشتن اون حيوونها که به من تجاوز کردند 1000 01:14:40,901 --> 01:14:43,665 مي شه لطفاً از طرف من ازسروان وايت هم تشکر کني ؟ 1001 01:14:43,905 --> 01:14:44,913 حتماً 1002 01:14:46,491 --> 01:14:50,418 ديدن او دم در تنها چيزبست که يادمه 1003 01:14:50,662 --> 01:14:51,670 خدا روشکر 1004 01:14:52,789 --> 01:14:55,719 يادته که اون سياه پوستها کي از پيش تو رفتند ؟ 1005 01:14:55,959 --> 01:14:59,091 توي صحبتهات گفته بودي که اونا نيمه شب از پيشت رفتند 1006 01:14:59,336 --> 01:15:00,427 ممکنه 1007 01:15:05,968 --> 01:15:07,308 منظورت از ممکنه چيه؟ 1008 01:15:07,595 --> 01:15:11,107 نميدونم کي رفتند ، فقط مي خواستم که اونا بميرند 1009 01:15:11,640 --> 01:15:14,938 کسي اهميت ميده که اونا به يک دختر مکزيکي تجاوز کردند 1010 01:15:15,269 --> 01:15:18,199 اگه اونا اون آدماي سفيد رو در جغد شب نکشته بودند ؟ 1011 01:15:19,273 --> 01:15:21,491 من کاري کردم که براي احراي عدالت لازم بود 1012 01:15:22,443 --> 01:15:23,700 اکسلي ، ابنظرف 1013 01:15:23,985 --> 01:15:24,993 لبخند بزن ، انيز 1014 01:15:26,738 --> 01:15:28,494 يگو ببينم ، حالا اون قهرمان توست؟ 1015 01:15:29,199 --> 01:15:33,505 اين چطوره ؟ قرباني تجاوز توسط قهرمان جغد شب نجات پيدا کرد 1016 01:15:39,293 --> 01:15:41,380 کساني که با تو بودند فقط در تو ورونيکا ليک رو مي ديدند 1017 01:15:43,713 --> 01:15:45,931 من لين مارگرت براکن رو مي بينم 1018 01:15:57,143 --> 01:15:58,151 بيسبي ؟ 1019 01:16:00,523 --> 01:16:01,946 من اونجا بزرگ شدم 1020 01:16:04,150 --> 01:16:08,540 يکي دوسال ديگه برميگردم اونجا يه فروشگاه لباس باز مي کنم 1021 01:16:10,657 --> 01:16:13,754 دخترهاي بيسبي هم نياز به لباسهاي زرق و برق دار دراند 1022 01:16:19,416 --> 01:16:20,922 اينجات چي شده ؟ 1023 01:16:22,752 --> 01:16:26,595 وقتي 12 سالم بود پدرم يه بطري بطرف مادرم پرت کرد ، من سرراهشون بودم 1024 01:16:28,757 --> 01:16:30,228 پس تو مادرت رو نجات دادي 1025 01:16:31,761 --> 01:16:32,935 نه براي مدت زيادي 1026 01:16:36,182 --> 01:16:39,314 مثاسفم ، به من مربوط نمي شه ايندفعه پدرم منو به رادياتور بست 1027 01:16:40,228 --> 01:16:43,325 ميديدم که چطور مادرم رو با کابل سيمي تا سرحد مرگ کتک ميزد .... 1028 01:16:45,859 --> 01:16:47,282 بعدش منو اونجا ول کرد رفت 1029 01:16:49,904 --> 01:16:52,787 سه روز بعد يه پليس تازه کار ما رو اونجا پيدا کرد 1030 01:16:56,077 --> 01:16:57,833 ولي هرگز پدرم رو پيدا نکرد 1031 01:17:07,297 --> 01:17:09,183 بخاطر همين پليس شدي ؟ 1032 01:17:10,050 --> 01:17:11,307 تا تلافي درآري ؟ 1033 01:17:13,053 --> 01:17:14,061 شايد 1034 01:17:16,097 --> 01:17:17,484 از کارت خوشت مياد؟ 1035 01:17:20,893 --> 01:17:22,150 قبلاً خوشم مي اومد 1036 01:17:24,272 --> 01:17:27,036 اما حالاسلاح هاي قوي ، زاغ سيا چوب زدنه 1037 01:17:30,736 --> 01:17:34,579 اگه شانس بيارم تو دايره جنايي کار کنم ، مثل يه کارآگاه واقعي .... 1038 01:17:36,909 --> 01:17:39,626 اون اکسلي عوضي ، آدما رو عوضي به کشتن ميده 1039 01:17:40,287 --> 01:17:44,842 هر کسي که استنسلند رو کشته هنوز اين دور و بر است ، اينو حس مي کنم 1040 01:17:45,584 --> 01:17:47,386 يه جاي موضوع حادثه جغد شب ايراد داره 1041 01:17:47,795 --> 01:17:49,847 فقط نميتونم ثابت کن 1042 01:17:51,172 --> 01:17:53,011 من اونقدرها باهوش نيستم 1043 01:17:55,135 --> 01:17:58,314 من فقط يه آدمي هستم که از من براي ترسوندن ديگران استفاده مي کنند 1044 01:18:01,641 --> 01:18:02,981 اشتباه مي کني 1045 01:18:03,936 --> 01:18:06,320 تو پاچت رو پيدا کردي ، منو پيدا کردي 1046 01:18:06,854 --> 01:18:08,574 تو باندازه کافي باهوش هستي 1047 01:18:20,327 --> 01:18:23,376 باد وايت ، چي شد که به زيرزمين اومدي ؟ 1048 01:18:27,166 --> 01:18:29,087 يکي دو تا سوال جغد شبي ؟ 1049 01:18:29,335 --> 01:18:32,432 مگه روزنامه رو نخوندي ؟ اون پرونده بسته شده 1050 01:18:34,466 --> 01:18:36,268 چيزي درمورد اون پرونده اذيتت مي کنه ؟ 1051 01:18:37,010 --> 01:18:40,687 حقيقتش اينه که بچه هاي بايگاني اين آشغالها رو هنوز از اينجا نبردند 1052 01:18:45,394 --> 01:18:49,404 گلوله هاي سه تا شانگان اون مظنونين با گلوله هاي اصابت شده با چار چوب در مطابقت داره 1053 01:18:50,523 --> 01:18:52,195 ديگه چي ميخواي؟ 1054 01:19:04,078 --> 01:19:05,917 روي ديوار اينجا خون وجود داره 1055 01:19:06,539 --> 01:19:09,007 فکر ميکردم همه به غير از پليس توي توالت مردونه تير خورده بودند 1056 01:19:09,250 --> 01:19:11,551 اين خون استنسلند 1057 01:19:13,713 --> 01:19:17,556 به کله اش شليک کردند ، احتمالاً وقتي بطرف توالت مي کشوندنش بي هوش بوده 1058 01:19:19,218 --> 01:19:20,558 کس ديگه اي رو هم زدند ؟ 1059 01:19:20,803 --> 01:19:24,017 نه ولي او يه پليس بود ، شايد ميخواسته کاري انجام بده 1060 01:19:27,934 --> 01:19:31,446 پنير آب شده ، قهوه سياه ، يکي کنارش نشسته بوده 1061 01:19:35,610 --> 01:19:37,330 2تا از قرباني ها زن بودند ؟ 1062 01:19:37,611 --> 01:19:41,454 آره ، يتي دپلوکا ، کارشون شب بوده ، وسوزان لفرنس 1063 01:19:46,244 --> 01:19:47,964 سوزان لفرنس 1064 01:19:49,706 --> 01:19:51,093 مگه اون چيه؟ 1065 01:19:54,294 --> 01:19:55,551 خواهش مي کنم ! 1066 01:20:01,719 --> 01:20:02,893 خانم لفرنس؟ 1067 01:20:03,262 --> 01:20:05,101 من سروان وايت ، از اداره پليس لوس آنجلس 1068 01:20:08,059 --> 01:20:11,357 درباره دوست پسرش برام نگيد همون کسي که در پزشک قانوني ازش ياد کرديد 1069 01:20:11,603 --> 01:20:13,904 کفتم که مورد تاييد من نبود 1070 01:20:14,563 --> 01:20:18,869 به سوزي گفتم که اون نسبت به تو خيلي پيره ، او هم سن وسال منه 1071 01:20:20,737 --> 01:20:23,038 يه روزي اومدند اينجا وقتي که من خونه نبودم 1072 01:20:23,615 --> 01:20:25,287 خانم جاتسون همسايه بغلي گفت 1073 01:20:25,658 --> 01:20:29,086 که فکر کرده سوزي رو با دوست پسرش و يه مرد ديگه ديده 1074 01:20:29,453 --> 01:20:31,125 و اينکه سر وصداهاي زيادي رو از اين خونه شنيده 1075 01:20:31,915 --> 01:20:33,006 اسم دوست پسرش چي بود ؟ 1076 01:20:33,290 --> 01:20:35,840 ما درست بهم معرفي نشده بوديم 1077 01:20:36,585 --> 01:20:38,720 او يه اسم مستعار داشت ، مثل مانز يا لانز 1078 01:20:39,131 --> 01:20:41,599 استنس ؟ اون استنس نبود ؟ 1079 01:20:41,841 --> 01:20:42,932 شايد 1080 01:20:43,301 --> 01:20:45,306 نميدونم به اين عکس نگاه کنيد 1081 01:20:49,140 --> 01:20:50,231 خودشه 1082 01:20:50,642 --> 01:20:51,650 خودشه 1083 01:20:57,024 --> 01:20:59,325 گفتيد که همسايه سرو صداي حر و بحث شنيده 1084 01:20:59,942 --> 01:21:00,866 از بيرون ؟ 1085 01:21:01,110 --> 01:21:02,034 از داخل ؟ 1086 01:21:03,321 --> 01:21:04,495 از بيرون ؟ 1087 01:21:04,864 --> 01:21:08,707 و بعد خانم جاتسون گفت که اونا بطرف زير خونه مي رفتند 1088 01:21:12,913 --> 01:21:15,214 شما ديگه بايد هر چه زودتر از اينجا بريد ، سروان 1089 01:21:16,542 --> 01:21:19,923 توي اين اتاق چيه ؟ پر از وسايل قديمي 1090 01:21:20,172 --> 01:21:22,011 اونو تکون نده 1091 01:21:24,509 --> 01:21:28,103 يه بوي بدي مياد ، فکر کنم يه موشي پشت ديوار مرده 1092 01:21:29,471 --> 01:21:30,894 سوزي من دختر خيلي خوبي بود 1093 01:21:31,639 --> 01:21:34,688 او اصلاً دور و بر دردسر نمي گشت 1094 01:22:46,088 --> 01:22:48,306 ليلند ميکس ، هرگز اسمت رو نشنيدم 1095 01:22:48,717 --> 01:22:50,188 منو باز صدا مي کنند 1096 01:22:57,267 --> 01:22:58,441 موش بود ؟ 1097 01:22:59,394 --> 01:23:01,150 آره ، از نوع بزرگش 1098 01:23:03,565 --> 01:23:04,573 بيا بگير 1099 01:23:05,567 --> 01:23:07,488 از طرف بچه هاي اداره پليس 1100 01:23:24,627 --> 01:23:27,426 خير کمي مهم هفته قتلي در يک هتل 1101 01:23:27,671 --> 01:23:31,265 يک هنرپيشه بيکار ، ساندويچ وسيب زميني الکل و اسپرم خورده 1102 01:23:31,509 --> 01:23:33,893 عجب شام آخري ، اينطور فکر نمي کني ؟ 1103 01:23:34,137 --> 01:23:37,067 چيزي هست که درباره ماحراي جغد شب ترو اذيت کنه ؟ 1104 01:23:37,599 --> 01:23:39,568 بله اينکه شماها دست ازسر اين پرونده برنميداريد 1105 01:23:40,769 --> 01:23:44,363 منظورت چيه؟ منوسين جين کرد باد وايت هم امروز در اين حضو 1106 01:23:45,522 --> 01:23:46,613 باد وايت؟ 1107 01:23:47,399 --> 01:23:49,320 او اونقدرها هم که فکر ميکردم احمق و کودن نيست 1108 01:23:51,696 --> 01:23:54,330 بهت نگفت که کجا ميره؟ 1109 01:24:06,834 --> 01:24:08,636 بذار روح دخترم در آرامش باشه ! 1110 01:24:08,878 --> 01:24:11,013 من فقط چند تا سوال دارم 1111 01:24:11,256 --> 01:24:13,640 سروان وايت پيش از تو زير زمين خونه رو بازرسي کرده 1112 01:24:14,217 --> 01:24:15,308 زير خونه رو ؟ 1113 01:24:16,052 --> 01:24:18,270 کجا؟ اون پشت 1114 01:24:19,847 --> 01:24:21,437 فقط موش پيدا کرد 1115 01:24:24,812 --> 01:24:28,739 ميخوان هر چه زودتر اين شناسايي بشه با من صحبت کنيد فقط در اين حضو 1116 01:24:32,736 --> 01:24:33,660 وينستز ، من به کمکت احتياج دارم 1117 01:24:33,945 --> 01:24:37,326 فعلاً سرم شلوغه ، چرا از بچه هاي دايره جنايي کمک نمي گيري ؟ 1118 01:24:40,244 --> 01:24:42,961 نمي تونم ، من به يکي بيرون از اونجا احتياج دارم 1119 01:24:43,664 --> 01:24:46,428 ازت ميخوام باد وايت رو تعقيب کني 1120 01:24:47,917 --> 01:24:50,052 يه لطفي بهم بکن ، دست ازسر من يکي بردار 1121 01:24:51,296 --> 01:24:53,597 تو داستان اون سه تا سياه رو براي قتل عام جغد شب درستکردي ؟ 1122 01:24:56,927 --> 01:24:57,769 چي ؟ 1123 01:24:58,095 --> 01:24:59,435 سوال ساده اي است 1124 01:25:01,640 --> 01:25:04,357 واسه چي اينقدرسعي داري اين موضوع رو اينقدر هم بزني 1125 01:25:04,727 --> 01:25:06,529 که بفهمي ماحراي کشتار جغد شب چي بوده 1126 01:25:06,894 --> 01:25:07,985 ستوان؟ 1127 01:25:11,858 --> 01:25:13,245 رولو توماسي 1128 01:25:15,444 --> 01:25:17,449 کس ديگه اي هم هست ، يا بايد حدس بزنم ؟ 1129 01:25:20,615 --> 01:25:22,667 رولو يه کيف قاپ بود 1130 01:25:27,205 --> 01:25:29,174 پدرم خارج ازساعت کارش باهاش برخورد مي کنه 1131 01:25:31,294 --> 01:25:34,259 او 6 بار به پدرم شليک مي کنه و بدون ردپايي فرار مي کنه 1132 01:25:35,881 --> 01:25:37,518 هيچ کس نفهميد که اون کي بود 1133 01:25:38,509 --> 01:25:40,561 من يه اسمي رو درستکردم تا به پدرم شخصيت داده باشم 1134 01:25:42,430 --> 01:25:43,438 چي ميخواي بگي ؟ 1135 01:25:44,140 --> 01:25:46,774 رولو توماسي دليل پليس شدن منه 1136 01:25:47,684 --> 01:25:51,065 ميخواستم آدمايي رو دستگير کنم که فکر مي کردند ميتونن از زير قانون فرار کنند 1137 01:25:52,648 --> 01:25:54,404 بخاطر عدالت 1138 01:25:55,401 --> 01:25:58,284 ولي يه جايي وسط راه هدفم روگم کردم 1139 01:26:02,532 --> 01:26:03,789 تو چرا پليس شدي ؟ 1140 01:26:14,420 --> 01:26:16,057 يادم نمياد 1141 01:26:22,887 --> 01:26:24,061 چي ميخواي؟ 1142 01:26:24,846 --> 01:26:26,399 ميخوام اين ماحرا رو حل کني 1143 01:26:27,140 --> 01:26:28,730 جغد شب خل شده 1144 01:26:31,687 --> 01:26:32,861 ميخوام از راه درستش حل بشه 1145 01:26:33,689 --> 01:26:35,907 حتي اگه مجبور به پرداخت عواقيش بشي ؟ 1146 01:26:39,569 --> 01:26:41,289 بسيار خوب ، بچه مدرسه اي ، من کمکت مي کنم 1147 01:26:41,821 --> 01:26:44,455 اما يه چيزي هست که بچه هاي قسمت جنايي بهش اهميتي نميدن 1148 01:26:44,824 --> 01:26:48,585 اونا فکر مي کنند که يه قتل معمولي هاليووديه ولي من اينطور فکر نمي کنم 1149 01:26:49,620 --> 01:26:52,752 تو به من کمک کن ، من هم به تو کمک مي کنم 1150 01:26:53,332 --> 01:26:54,174 قبوله؟ 1151 01:26:55,334 --> 01:26:56,093 قبوله 1152 01:27:28,660 --> 01:27:30,629 جاني استامپناتو 1153 01:27:31,912 --> 01:27:34,629 سروان وندل وايت ، موضوع چيه ، رقيق ؟ 1154 01:27:35,000 --> 01:27:36,506 من رقيق تو نيستم 1155 01:27:37,418 --> 01:27:39,470 من ديگه تو کار خيرچيني نيستم 1156 01:27:39,796 --> 01:27:41,848 تو آدمي به اسم باز ميکس مي شناسي ؟ 1157 01:27:43,048 --> 01:27:44,768 براي پيرس پاچت کار مي کنه 1158 01:27:45,467 --> 01:27:46,558 بايد بشناسمش ؟ 1159 01:27:48,053 --> 01:27:50,770 تو براي پاچت کار مي کني ميکس براي پاچت کار مي کنه 1160 01:27:51,140 --> 01:27:52,314 حالا بهم ميگي 1161 01:27:54,392 --> 01:27:56,194 آره ، حالا يادم اومد 1162 01:27:56,561 --> 01:27:59,989 ميکس يه پليس احمق بازنشسته است همونطور که تو قراره يه روزي بشي 1163 01:28:00,399 --> 01:28:01,870 فقط همين خير رو دارم 1164 01:28:02,734 --> 01:28:04,454 20دلارت هم مال خودت 1165 01:28:10,075 --> 01:28:13,503 چي بهم ميدي اگه تخمهات روبهت برگردونم ، کتافت لجن ؟ 1166 01:28:17,874 --> 01:28:20,009 يه شايعه اي پخش شده .... 1167 01:28:20,419 --> 01:28:23,432 که ميکس هنگام وارد کردن هروئين يول يه محموله بزرگ رو برداشته 1168 01:28:25,591 --> 01:28:26,433 و ؟ 1169 01:28:27,258 --> 01:28:28,515 و هيچي ! 1170 01:28:28,886 --> 01:28:30,439 اوسر خرده فرار کرده 1171 01:28:42,941 --> 01:28:44,032 مزخرف ميگي 1172 01:28:45,068 --> 01:28:48,200 چطوري ممکنه که دست ميکس به يه محموله بزرگ هروئين رسيده باشه ؟ 1173 01:28:49,114 --> 01:28:50,205 حق با توست 1174 01:28:50,448 --> 01:28:52,250 احتمالاً اين شايعه دروغه 1175 01:28:52,618 --> 01:28:55,002 تازه اگه هم دستش رسيده هيچوقت نمي تونسته اون بار رو تخليه کنه 1176 01:28:55,453 --> 01:28:57,921 نه بدون جلب توجه 1177 01:28:58,497 --> 01:29:02,340 شايد بخاطر همينه که جسد اون توي زيرزمين يه خونه در پارک ليسيني بو گرفته ... 1178 01:29:03,961 --> 01:29:05,135 رفيق 1179 01:29:57,766 --> 01:30:00,150 مثل اينکه وايت خيلي هم کودن نيست 1180 01:30:13,530 --> 01:30:17,373 ما ريتا هيوارس رو توي پزشک قانوني ديديم حالا هم ورونيکا ليک رو با وايت 1181 01:30:18,035 --> 01:30:22,258 فکر کنم پرونده منو تو بهم ديگه ارتباط داره دوباره همون فلور - دي - ليس 1182 01:30:22,538 --> 01:30:23,629 فلور - دي - ليس ؟ 1183 01:30:24,707 --> 01:30:26,178 هر چي که دلت بخواد 1184 01:30:26,543 --> 01:30:27,551 سکس 1185 01:30:28,044 --> 01:30:30,724 زنهاي هرزه کلاس بالاشبيه به هنرپيشه هاي معروف سينما 1186 01:30:31,089 --> 01:30:34,517 کي ميدونه ديگه چي ؟ رينولدز ، بچه اي که کشته شده، تو اين ماحرا دست داشته 1187 01:30:34,885 --> 01:30:36,356 همين طور پيرس پاچت 1188 01:30:36,719 --> 01:30:37,893 ميليونر ؟ 1189 01:30:38,554 --> 01:30:40,440 فکر کنم بهتر باشه با اون صحبت کنيم 1190 01:30:41,350 --> 01:30:43,236 اول از همه ميخوام استامپاناتو رو دستگير کنم 1191 01:30:59,617 --> 01:31:01,953 اگه امصاء ميخواين به ام جي ام نامه بديد 1192 01:31:02,996 --> 01:31:06,128 از کي تا حالا دو تا هرزه عوضي امضاء بده شدن ؟ 1193 01:31:06,665 --> 01:31:07,673 چي گفتي حرومزاده ؟ 1194 01:31:07,916 --> 01:31:09,173 پليس لوس آنجلس ، بشين 1195 01:31:09,419 --> 01:31:11,554 فکر مي کني کي هستي ؟ 1196 01:31:11,795 --> 01:31:13,182 برو يه قدمي بزن خوشگله 1197 01:31:13,630 --> 01:31:16,727 داري اشتباه بزرگي مرتکب مي شي از دور ميز ما گم شيد بريد 1198 01:31:17,092 --> 01:31:18,016 خفه شو 1199 01:31:19,636 --> 01:31:21,771 جنده اگه خودش رو با حراجي پلاستيک به شکل لاناترنر هم دربياره باز هم جنده است 1200 01:31:22,973 --> 01:31:25,357 اون فقط شبيه به لانا ترنر اون لانا ترنر 1201 01:31:26,977 --> 01:31:28,733 اون لانا ترنر 1202 01:31:38,029 --> 01:31:39,701 من از کجا بايد مي فهميدم ؟ 1203 01:31:56,004 --> 01:31:59,681 بنظر من ماحراي جغد شب در حيطه تخصصي شماست ، آقاي اکسلي 1204 01:32:00,092 --> 01:32:02,560 من هنگام اهدا مدال ، شما رو در تلويزيون ديدم 1205 01:32:04,220 --> 01:32:05,311 وشما ... 1206 01:32:05,847 --> 01:32:09,608 شما پليس معروف هاليوودي هستيد ، مگه نه ؟ 1207 01:32:10,685 --> 01:32:14,528 اون دختره که شبيه ورونيکا ليک يکي از زنهاي هرزه توست 1208 01:32:15,982 --> 01:32:19,161 از عبارت رکيکي استفاده کردي چرا اون با باد وايت رو هم ريخته ؟ 1209 01:32:19,527 --> 01:32:23,039 زنها و مردها چرا همديگه رو مي بينند؟ 1210 01:32:26,076 --> 01:32:28,544 بيا حالا در اين باره صحبت کنيم : فلور - دي - ليس 1211 01:32:29,204 --> 01:32:30,924 هر چه که دلت بخواد 1212 01:32:31,665 --> 01:32:33,088 يه هنرپيشه اي بنام 1213 01:32:33,667 --> 01:32:34,591 مَت رينولدز 1214 01:32:36,377 --> 01:32:37,301 هيچي ؟ نه ؟ 1215 01:32:40,506 --> 01:32:42,226 ما جواب ميخواهيم 1216 01:32:45,052 --> 01:32:46,808 ما همه يه چيزي ميخواهيم 1217 01:32:49,223 --> 01:32:51,192 يارو خيلي خونسرده 1218 01:32:53,726 --> 01:32:56,443 ستوان اکسلي ، لطفاً بياييد اينجا ، تمام 1219 01:32:57,690 --> 01:32:58,449 من اکسلي هستم 1220 01:32:58,732 --> 01:33:01,615 از پزشک قانوني ميخوان با شما صحبت کنند ميگن که اون يارو روشناسايي کردند 1221 01:33:02,276 --> 01:33:05,075 بهشون يگو گروهبان وينستز مياد که باهاشون صحبت کنه 1222 01:33:05,446 --> 01:33:07,533 تو رو تا دم ماشينت ميرسونم تو کجا داري ميري ؟ 1223 01:33:07,907 --> 01:33:09,081 خونه لين برانکن 1224 01:33:09,575 --> 01:33:14,083 ميخوام بدونم چرا پاچت اونو وادار کرده که با وايت رو هم بريزن ، تو رو بعداً در فلوريس روم مي بينم 1225 01:33:14,913 --> 01:33:18,127 عاليه ، توسراع دختره ميري من سراغ پزشک قانوني 1226 01:33:28,261 --> 01:33:31,144 مجله هيس ، با سوابق منحصر بفرد ، بفرماييد 1227 01:33:34,933 --> 01:33:37,483 داشتم به ديدنت مي اومد ، اون شناسايي شده ؟ 1228 01:33:37,770 --> 01:33:42,160 خدا روشکر که سوابق دندون پزشکي داشته اون جسد قبلاً يه پليس بوده ، ليلاند ميکس 1229 01:33:42,398 --> 01:33:43,322 باز ميکس ؟ 1230 01:33:43,566 --> 01:33:44,906 اونو مي شناختي ؟ يه جورهايي 1231 01:33:45,151 --> 01:33:48,828 وقتي من تازه وارد نيرو شدم او از اون قديمي ها بود ، ولي آدم با آبرويي نبود 1232 01:33:49,447 --> 01:33:50,704 هي فقط بدنبال حقايق باش 1233 01:33:50,948 --> 01:33:52,620 فقط حقايق 1234 01:33:56,120 --> 01:33:57,044 رد ديگه اي هم هست 1235 01:33:57,413 --> 01:34:01,256 ليلاند ميکس سالهاي 39 تا 41 در دايره فسق و فجور بوده ميخوام سوابق دستگيري هاش رو ببينم 1236 01:34:08,507 --> 01:34:09,349 خانم براکن 1237 01:34:09,759 --> 01:34:10,933 من ستوان اکسلي هستم 1238 01:34:11,343 --> 01:34:12,351 ميدونم 1239 01:34:12,802 --> 01:34:14,854 باد درباره شما همه چي روگفته 1240 01:34:15,306 --> 01:34:16,397 که اينطور؟ 1241 01:34:17,516 --> 01:34:19,402 خوب ، حالا چي گفته ؟ 1242 01:34:20,977 --> 01:34:22,863 گفت که تو باهوشي 1243 01:34:23,647 --> 01:34:27,324 او در ضمن گفت که بزدل هم هستي ، و تو براي پيشرفت خودت حاضري همه رو زير پا له کني 1244 01:34:28,110 --> 01:34:30,197 بهتره روي باهوشي من تمرکز کنيم 1245 01:34:30,654 --> 01:34:35,459 پيرس پاچت تو رو اينجوري ساخته ، مگه نه ؟ بهت حرف زدن ، فکر کردن ، لباس پوشيدن ياد داد 1246 01:34:36,661 --> 01:34:38,500 و من از نتيجه کارش تحت تاثير قرارگرفتم 1247 01:34:39,954 --> 01:34:41,128 اما دنبال جواب هستم 1248 01:34:41,539 --> 01:34:44,504 و اگه جوابها رو پيدا نکنم روزگار تو و پاچت روسياه مي کنم 1249 01:34:45,293 --> 01:34:47,843 پيرس پاچت بلده گليم خودش رو از آب بيرون بکشه 1250 01:34:49,047 --> 01:34:50,886 و من هم از تو ترسي ندارم 1251 01:34:51,883 --> 01:34:54,351 و يه چيزي رو فراموش مي کني ، ستوان 1252 01:34:54,885 --> 01:34:57,353 پيرس به من همخوابي با مردها رو هم ياد داده 1253 01:35:01,225 --> 01:35:02,981 و بهت ميگه که با کي بخوابي يا نخوابي 1254 01:35:03,477 --> 01:35:05,363 چرا با باد وايت مي خوابي ؟ 1255 01:35:05,730 --> 01:35:08,743 چي باعث شده که اينطور فکر کني ؟ 1256 01:35:10,566 --> 01:35:13,780 برات راحت تر مي بود اگه يه فرشته پاک و معصوم وجود داشت ، مگه نه ؟ 1257 01:35:14,696 --> 01:35:17,579 تو از باد وحشت داري چون هميشه اون يک قدم از تو جلوتر 1258 01:35:18,866 --> 01:35:21,963 اون مثل تو از قوانين پيروي نمي کنه 1259 01:35:22,830 --> 01:35:24,467 اين کار اونو خطرناک کرده 1260 01:35:24,831 --> 01:35:25,922 من از پس باد وايت برميام 1261 01:35:26,374 --> 01:35:27,382 ميتوني ؟ 1262 01:35:31,546 --> 01:35:33,633 من باد رو مي بينم چون خودم دلم ميخواد 1263 01:35:37,218 --> 01:35:40,432 اونو مي بينم چون نميتونه خوبي هاي درونش رو مخفي کنه 1264 01:35:42,389 --> 01:35:45,023 باد رو مي بينم چون باعث مي شه که من احساس لين براکن کنم .... 1265 01:35:45,392 --> 01:35:48,606 ونه ورونيکا ليک که براي پول به مردها ميده 1266 01:35:50,898 --> 01:35:55,074 باد رو مي بينم چون بلد نيست جلوي من قيافه بگيره 1267 01:35:57,238 --> 01:36:00,750 باد رو مي بينم بخاطر تمامي تفاوتهايي که با تو داره 1268 01:36:03,286 --> 01:36:05,255 منو دست کم بگير 1269 01:36:05,913 --> 01:36:08,796 همون طور که تو باد وايت رو دست کم گرقتي؟ 1270 01:36:15,380 --> 01:36:18,060 گاييدن من وگاييدن باد عين هم نيست 1271 01:36:18,592 --> 01:36:20,478 اينقدر در مورد باد وايت صحبت نکن 1272 01:36:45,493 --> 01:36:47,295 زود باش 1273 01:36:50,122 --> 01:36:51,296 اه 1274 01:37:04,804 --> 01:37:06,394 جک وينسنز 1275 01:37:07,472 --> 01:37:09,025 اين موقع شب 1276 01:37:09,516 --> 01:37:11,188 دو دقيقه باهات حرف دارم ، دادلي 1277 01:37:11,685 --> 01:37:12,693 موضوع مهميه 1278 01:37:13,477 --> 01:37:17,700 برو خدا روشکر کن که همسرم با دخترها رفتند سانتا باربارا کنار دريا 1279 01:37:20,985 --> 01:37:23,453 باز ميکس رو يادت مياد؟ 1280 01:37:23,737 --> 01:37:25,955 هموني که آبروي پليس رو برده بود 1281 01:37:26,323 --> 01:37:30,380 گزارشهاي متعدد رسوايي هاي او بهمراه رشوه خواري توي هر قسمتي که کار ميکرد ، چطور؟ 1282 01:37:31,162 --> 01:37:33,926 12سال پيش او با ديک استنسلند در دايره فسق و فجور کار ميکرد 1283 01:37:34,290 --> 01:37:37,469 اونا پيرس پاچت رو بخاطر رشوه و کلاهبرداري مورد بازجويي قرار ميدند 1284 01:37:37,834 --> 01:37:41,891 پاچت سيد هادجنز رو مامور عکس انداختن از روابط نامشروع تجار برجسته با فاحشه ها مي کنه 1285 01:37:42,673 --> 01:37:45,520 در هر حال بخاطرمدارک و اسناد ناکافي از اتهامات مبرا شد 1286 01:37:45,883 --> 01:37:50,225 تو در اون زمان افسر ارشدپرونده بودي چيزي در اين باره يادت هست ؟ 1287 01:37:51,639 --> 01:37:53,062 اينا چيه که مي گي ، بچه ؟ 1288 01:37:53,975 --> 01:37:57,487 اينا ارتباطي با قتلي که منو اکسلي دارمي روش کار مي کنيم داره 1289 01:37:58,021 --> 01:38:00,489 تو در دايره مواد مخدري ، نه جنايت 1290 01:38:00,898 --> 01:38:02,903 از کي تا حالا با اکسلي کار مي کني ؟ 1291 01:38:04,193 --> 01:38:06,411 اين يه بازجويي حضوصيه 1292 01:38:08,655 --> 01:38:11,123 دريه چيزي خرابکاري کردم حالا دارم سعي مي کنم تلافي کنم 1293 01:38:11,366 --> 01:38:15,043 سعي نکن که شروع به کارهاي صحيح نکني به تو اينجور چيزها نمياد 1294 01:38:22,753 --> 01:38:25,600 باز ميکس و ديک استنسلند 1295 01:38:28,842 --> 01:38:31,392 خوب حالا ، اکسلي از اين ماحرا چي فهميده ؟ 1296 01:38:32,055 --> 01:38:35,187 هنوز بهش نگفتم ، الان از بايگاني ميام 1297 01:39:01,082 --> 01:39:03,169 مراسم توديع رو بجا آوردي ،بچه ؟ 1298 01:39:09,589 --> 01:39:11,095 رولو .... 1299 01:39:12,258 --> 01:39:13,811 توماسي 1300 01:39:34,824 --> 01:39:38,252 گروهبان و وينسنز توسط شليک گلوله کاليبر 23به قلبش کشته شد 1301 01:39:38,617 --> 01:39:40,835 زمان مرگ ، حدود 1 بامداد 1302 01:39:41,537 --> 01:39:46,757 اگرچه او را در پارک اکو پيدا کردند ولي آزمايشگاه پليس معتقده که جسد به اونجا برده شده 1303 01:39:47,794 --> 01:39:51,056 ميخوام 2 تا مامور تمام اون محله رو زير نطر بگيرند 1304 01:39:52,132 --> 01:39:54,350 عدالت ما بايد سريعاً بدون هر گونه ترحمي 1305 01:39:54,758 --> 01:39:56,229 اجرا بشه 1306 01:39:58,512 --> 01:39:59,436 همين 1307 01:40:09,314 --> 01:40:11,153 مي شه باهات صحبت کنم ؟ 1308 01:40:14,445 --> 01:40:17,328 ما سعي داريم بفهميم که وينستز به چه سرنخ هايي دست پيدا کرده بوده ، گويا اسمي پيدا کرده بود 1309 01:40:17,697 --> 01:40:20,377 بررسي سوابق منجر به مرگ شده 1310 01:40:20,784 --> 01:40:21,875 به اسم کي ؟ 1311 01:40:22,328 --> 01:40:23,715 رولو توماسي ؟ 1312 01:40:25,789 --> 01:40:27,675 هيچ از دهن وينستز اين اسم روشنيده بودي ؟ 1313 01:40:30,669 --> 01:40:32,222 نه ، نه ، نشنيده بودم 1314 01:40:37,008 --> 01:40:38,929 پس احتمالاً چيز مهمي نيست ، با اين وجود 1315 01:40:40,178 --> 01:40:42,099 حواست رو جمع کن ، پسر 1316 01:40:52,397 --> 01:40:54,947 ميدونم که احتمالش نيست ، اما فرص کن 1317 01:40:55,359 --> 01:40:58,740 يه کسي يه عالمه هروئين داشته اونا به چه کسي انتقالش ميدادند ؟ 1318 01:40:59,322 --> 01:41:01,291 وايت ،بيا دفترم 1319 01:41:01,658 --> 01:41:04,126 کاپيتان ، ببين ، فقط يه اسم بهم بده 1320 01:41:05,034 --> 01:41:06,208 ميکي کوهن 1321 01:41:12,375 --> 01:41:13,299 کاپيتان ؟ 1322 01:41:13,542 --> 01:41:16,010 ميخوام از ابهتت تو هتل ويکتوري استفاده کنم 1323 01:41:17,546 --> 01:41:18,554 کي ؟ 1324 01:41:20,050 --> 01:41:21,058 الان باشه 1325 01:41:23,387 --> 01:41:24,940 در رو ببند ، بچه 1326 01:41:32,561 --> 01:41:35,444 اين روزها يه کمي کارهات برام معما گونه شده 1327 01:41:35,855 --> 01:41:37,990 ديگه بنظر مثل سابق خشن بنظر نمي رسي 1328 01:41:38,733 --> 01:41:41,616 در هر حال من براي آينده ات برنامه هاي بزرگيدر نظر دارم 1329 01:41:41,861 --> 01:41:42,952 چه برنامه هايي؟ 1330 01:41:44,532 --> 01:41:48,375 تو کارهاي فوق برنامه اي خودت رو داري منم مال خودم رو 1331 01:41:51,580 --> 01:41:54,629 مابايد يکي از اين روزها با هم يه جلسه شفاف سازي بذاريم 1332 01:41:55,750 --> 01:41:56,674 ولي 1333 01:41:57,585 --> 01:41:58,759 در حال حاضر 1334 01:41:59,422 --> 01:42:02,636 ما سراع يه نفر مي ريم که ممکنه بدونه که چه کسي جک وينستز رو کشته 1335 01:42:02,967 --> 01:42:04,639 بنابراين سوال اينه که 1336 01:42:05,050 --> 01:42:06,556 ميتونم روي تو حساب کنم ، جوون ؟ 1337 01:42:06,802 --> 01:42:08,522 آره يا نه ؟ بله قربان 1338 01:42:13,726 --> 01:42:17,403 ميخوام درباره هر چي که تو و وينستز ديشب حرف زديد مطلع بشم 1339 01:42:17,730 --> 01:42:19,699 اول ازشناسايي اون جسد شروع کن 1340 01:42:19,940 --> 01:42:20,948 يه پليس اسبق بوده 1341 01:42:21,358 --> 01:42:23,114 ليلاند باز ميکس 1342 01:42:23,485 --> 01:42:24,659 يه پليس اسبق بوده ؟ 1343 01:42:25,322 --> 01:42:26,709 جک اونو مي شناخته ؟ 1344 01:42:27,449 --> 01:42:29,288 فقط ميدونسته که پليس بي اعتباري بوده 1345 01:42:35,497 --> 01:42:37,632 وندل ، اين سيد هادجنز 1346 01:42:37,874 --> 01:42:40,591 من آماده همکاري هستم ، احتياجي به بستن دست و پام نيست 1347 01:42:40,960 --> 01:42:42,680 بخاطر امنيت خودته 1348 01:42:43,546 --> 01:42:46,892 چي ميتوني درباره گروهبان جک وينستز به ما بگي ؟ 1349 01:42:47,133 --> 01:42:49,220 جک هاليوودي ؟ وينستز بزرگ ؟ 1350 01:42:49,637 --> 01:42:52,520 ميتونم بگم که اون داره با قطارشبانه به خداحافظي بزرگ مبره 1351 01:42:56,810 --> 01:43:00,238 من اصلاً ارتباطي با کشته شدنش نداشتم ، اگه منظورتون اينه 1352 01:43:00,606 --> 01:43:04,449 تو باهاش همکاري ميکردي اين چه ربطي داره ؟ 1353 01:43:06,401 --> 01:43:08,488 خيلي خوب ، ما با هم کار ميکرديم 1354 01:43:09,112 --> 01:43:11,117 يه جور تبادل اطلاعاتي با هم داشتيم 1355 01:43:11,366 --> 01:43:15,625 من براش خيرهاي جوادث مي آوردم اون هم براي من داستانهاي خوبي مي آورد 1356 01:43:15,995 --> 01:43:17,466 مابا هم دوست بوديم فعلاً اين سوال رو فراموش کن 1357 01:43:17,954 --> 01:43:19,793 درباره پيرس پاچت چي ؟ 1358 01:43:20,041 --> 01:43:23,968 بنظر تو او در کشتن وينستز نقشي داشته ؟ 1359 01:43:24,921 --> 01:43:28,053 من بر روي هر کدوم از اين موصوعات همکاري کامل و صحيح مي خوام 1360 01:43:28,757 --> 01:43:31,141 باشه ، باشه ، باشه ، بسيار خوب 1361 01:43:32,803 --> 01:43:35,602 همه ميدونن که پاچت آدم ثروتمندي است و کارهاي مختلفي مي کنه 1362 01:43:36,139 --> 01:43:37,859 ولي سرگرمي هاي ديگه اي هم داره 1363 01:43:38,224 --> 01:43:40,692 پشتوانه او فروش فيلم هاي زيرميزي است 1364 01:43:41,227 --> 01:43:42,733 حالا اين يکي روگوش کن 1365 01:43:43,104 --> 01:43:45,239 او شايعه کرده که تو کار مواد هروئين رفته 1366 01:43:45,524 --> 01:43:48,454 بطور کلي ، يه تشکيلات عجيب و غريبي پشت پرده ازش حمايت مي کنه 1367 01:43:48,734 --> 01:43:50,655 و ؟ و چي ؟ 1368 01:43:54,824 --> 01:43:58,418 مقابله به مثل ، آقاي هادجنز ، کليد هر رابطه اي است 1369 01:44:01,747 --> 01:44:03,253 اون دخترهاي تلفني رو اداره مي کنه 1370 01:44:05,251 --> 01:44:08,216 زنها رو به شکل هنرپيشه هاي معروف درمياره 1371 01:44:11,089 --> 01:44:11,931 و ؟ 1372 01:44:12,591 --> 01:44:14,062 ازشون باج سبيل مي گيره 1373 01:44:14,968 --> 01:44:17,103 تو ماشينم ، زير فرش 1374 01:44:18,055 --> 01:44:22,231 پاچت منو وادار کرد تا از پليسي که با يکي از اون زنهاي خوشگله هرزه اش رابطه داره بنام لين عکس بگيرم 1375 01:44:22,476 --> 01:44:24,563 اون زن شبيه به ورونيکا ليک مي مونه 1376 01:44:26,062 --> 01:44:26,821 ولش کن! 1377 01:44:27,106 --> 01:44:28,696 کفتم ولش کن ! 1378 01:44:29,065 --> 01:44:30,405 اونو از من دور نگهداريد ! 1379 01:44:31,650 --> 01:44:32,492 برو کنار ! 1380 01:45:16,820 --> 01:45:21,625 اصلاً دلم نميخواد الان جاي اکسلي باشم 1381 01:45:25,829 --> 01:45:29,423 دادلي ، فکر ميکردم ميخواي بذاري اون جرومزاده گردن کلفت منو بکشه ! 1382 01:45:30,291 --> 01:45:32,426 و تو بهتره ياد بگيري موقع کتک زدن دستت رو بطرف عقب بکشي 1383 01:45:32,834 --> 01:45:34,803 حالا ديگه ميتونيد دستهاي منو باز کنيد 1384 01:45:40,592 --> 01:45:41,766 بچه ها .... 1385 01:45:43,762 --> 01:45:44,686 دادلي ، ما با هم قرارگذاشتيم 1386 01:45:44,930 --> 01:45:46,436 تو ، من ، پاچت يه نيم هستيم 1387 01:45:51,604 --> 01:45:52,861 هيس 1388 01:45:54,107 --> 01:45:55,993 چيز ديگه اي هم هست ؟ هيچي 1389 01:45:56,359 --> 01:45:58,993 ميکس در تمام دوراني که در بخش فساد کار ميکرده هيچ سابقه دستگيري کسي رو نداشته ؟ 1390 01:45:59,361 --> 01:46:01,163 يه کسي حتماً پرونده ها رو بيرون کشيد 1391 01:46:03,865 --> 01:46:05,667 يس کتابچه ثبت گزارشهاي روزانه چي ؟ 1392 01:46:06,034 --> 01:46:09,131 حتماً اونا يه جايي توي زيرزمين مدفونش کردند پيداشون کن 1393 01:46:40,191 --> 01:46:41,697 تو با اکسلي حرف زدي ؟ 1394 01:46:42,277 --> 01:46:43,914 از زير بارون بيا اينجا 1395 01:46:46,073 --> 01:46:48,042 چه اتفاقي بين تو و اکسلي افتاد ؟ 1396 01:46:49,868 --> 01:46:51,125 بيا تو 1397 01:46:52,580 --> 01:46:55,130 مي شه بهم بگي چه اتفاقي بين تو و اکسلي افتاد ؟ 1398 01:46:55,833 --> 01:46:57,090 ما صحبت کرديم 1399 01:46:57,752 --> 01:46:58,843 درباره او بهم يگو 1400 01:46:59,127 --> 01:47:00,135 بعداً نه ! 1401 01:47:01,128 --> 01:47:02,136 همين الان ! 1402 01:47:05,467 --> 01:47:07,020 تو باهاش خوابيدي 1403 01:47:10,721 --> 01:47:12,061 تو باهاش خوابيدي 1404 01:47:12,890 --> 01:47:14,895 فکر کردم دارم بتو کمک مي کنم 1405 01:48:05,942 --> 01:48:08,160 خوشحالم که اينجايي ، ميخوام اينو ببيني 1406 01:48:17,828 --> 01:48:18,752 صبر کن 1407 01:48:45,646 --> 01:48:47,069 دادلي جک رو کشته 1408 01:48:47,815 --> 01:48:49,535 حالا هم ميخواد که تو منو بکشي 1409 01:48:52,738 --> 01:48:54,743 اون عکس روبهت نشون داد ، مگه نه ؟ 1410 01:48:55,573 --> 01:48:56,581 مگه نه ؟ 1411 01:48:59,243 --> 01:49:01,212 فکر کن ! لعنتي ، فکر کن ! 1412 01:49:03,955 --> 01:49:05,046 برو بيرون ! 1413 01:49:21,514 --> 01:49:23,732 من کتابچه گزارش روزانه رو بررسي کردم 1414 01:49:24,852 --> 01:49:28,198 دادلي ، باز ميکس و استنسلند با هم کار مي کردند 1415 01:49:31,900 --> 01:49:33,656 ميدونستم که استنسلند بهم دروغ ميگفته 1416 01:49:36,779 --> 01:49:39,744 مادر لفرنس اونو بعنوان دوست پسر لفرنس شناسايي کرده 1417 01:49:41,617 --> 01:49:46,089 استنسلند واتمود کرده بود که ميکس يا دختره رو اون شبي که من اونا رو ديدم من نمي شناخته 1418 01:49:47,539 --> 01:49:48,630 لين 1419 01:49:49,668 --> 01:49:51,091 استنسلند و ميکس ... 1420 01:49:51,752 --> 01:49:53,258 چيکار ميکردند ؟ 1421 01:49:54,213 --> 01:49:57,559 نميدونم ، اما فکر کنم استنس ميکس رو سر هروئين کشته 1422 01:49:58,091 --> 01:49:59,099 کدوم هروئين؟ 1423 01:50:05,182 --> 01:50:08,610 جاني استامپاناتو به من گفت که ميکس هروئين براي فروش داشته 1424 01:50:09,061 --> 01:50:10,651 که منجر به مرگ ميکس شده 1425 01:50:11,230 --> 01:50:13,365 استنسلند در جغد شب کشته مي شه 1426 01:50:14,315 --> 01:50:15,987 کاراون سياهها نبوده 1427 01:50:17,068 --> 01:50:19,037 اون قرباني تجاوز دروغ گفته 1428 01:50:19,571 --> 01:50:23,083 اولين کساني که اسم از مرکوري کوپه آوردند برونينگ و کارليسل بودند 1429 01:50:23,450 --> 01:50:24,837 افراد دادلي 1430 01:50:25,369 --> 01:50:27,125 اونا نقشه شاتگانها رو کشيدند 1431 01:50:27,370 --> 01:50:30,798 اگه منو جک پيدامون نمي شد سياهها رو هم مي کشتند 1432 01:50:31,666 --> 01:50:34,880 دادلي اون سياهها رو علم کرد چون هم سياه بودند و هم سابقه دار 1433 01:50:35,169 --> 01:50:37,637 اون ميدونست که ديگه کسي پرس و جويي نمي کنه 1434 01:50:39,173 --> 01:50:41,557 اگه در حالت مقاومت براي دستگير شدن کشته مي شدند 1435 01:50:42,593 --> 01:50:44,894 اينها همه يه جورهايي به فرشته جک مربوط مي شن 1436 01:50:45,595 --> 01:50:46,935 يعني سيد هادجنز 1437 01:50:47,515 --> 01:50:49,650 عکسها براي باج خواهي از اليس لوئي 1438 01:50:50,810 --> 01:50:52,067 يه جوونک کشته شد 1439 01:50:53,228 --> 01:50:55,363 براي يي بردن به اين ماحرا ، ما بايد با هم کار کنيم 1440 01:51:01,110 --> 01:51:02,830 چرا داري اينکاررو مي کني ؟ 1441 01:51:04,823 --> 01:51:06,543 جغد شب وادارت کرد 1442 01:51:08,451 --> 01:51:10,088 تو ميخواي شهر رو از هم بپاشوني ؟ 1443 01:51:11,705 --> 01:51:13,377 با يه گوي آهنين 1444 01:51:13,999 --> 01:51:15,801 ميخواي تو تاب دادن اين گوي کمکم کني ؟ 1445 01:51:28,095 --> 01:51:30,100 بيا بريم اليس لوئي رو ببينيم 1446 01:51:30,681 --> 01:51:33,361 ببينيم که بازپرس قضايي چي ميدونه 1447 01:51:41,441 --> 01:51:43,078 شما نميتونيد بريد داخل 1448 01:51:45,362 --> 01:51:48,576 ميخواين پليس رو خير کنم ؟ سراغ کاپيتان دادلي اسميت رو بگير 1449 01:51:48,782 --> 01:51:52,543 بهش نگيد ما درباره مرگ يک هنرپيشه در هتل سان ست استريپ داريم بحث مي کنيم 1450 01:51:52,787 --> 01:51:53,795 اينها خودشون پليس هستند 1451 01:52:00,584 --> 01:52:01,758 چي ميخواهيد ؟ 1452 01:52:02,044 --> 01:52:06,303 ميخوام که افراد بازپرس قضايي دادلي اسميت و پاچت رو روزي 24 ساعت زير نظر بگيرند 1453 01:52:06,591 --> 01:52:09,937 ميخوام از قاضي مجوز استراق سمع تلفن خونه هاي اونا رو بگيري 1454 01:52:10,178 --> 01:52:12,479 ميخوام مجوز بازرسي سوابق حسابهاي بانکي اونا رو بگيري 1455 01:52:13,014 --> 01:52:14,437 بر طبق چه مدرکي ؟ 1456 01:52:15,015 --> 01:52:16,735 بهش ميگن حس ششم 1457 01:52:17,936 --> 01:52:19,656 امکان نداره 1458 01:52:19,895 --> 01:52:22,825 دادلي اسميت از اعصاء بسيار محترم اداره پليسه 1459 01:52:23,065 --> 01:52:25,034 من اسم اون و پاچت رو بدون مدرکي لکه دار و بدنام 1460 01:52:25,276 --> 01:52:26,663 بدون چي ؟ 1461 01:52:27,068 --> 01:52:28,788 پس اول اسم خودت رو بدنام کن 1462 01:52:29,154 --> 01:52:32,831 اونا ازت چي دارن ؟ عکس لخت تو با مَت رينولدز ؟ 1463 01:52:35,202 --> 01:52:36,210 مدرک داري؟ 1464 01:52:36,954 --> 01:52:38,674 مدرکي که داشتم گلوش رو بريدند 1465 01:52:40,039 --> 01:52:42,174 تا حالا که انکارش نمي کني 1466 01:52:43,544 --> 01:52:45,513 اين درشان و مقام من نيست که بخوام جواب بدم 1467 01:52:45,754 --> 01:52:48,138 حالاگه شما آقايون اجازه بديد 1468 01:52:48,423 --> 01:52:52,266 من يه مصاحيه مطبوعاتي بخاطر جک وينستز دارم که بايد براش آماده شم 1469 01:53:02,603 --> 01:53:06,446 مگه اينکه اومده باشيد کله منو زير آب کنيد ،فکر کنم کار ما تمومه 1470 01:53:11,153 --> 01:53:15,495 اين پليس بازيخوب ، پليس بد رو بذاريد کنار ، اينو من خودم اختراع کردم 1471 01:53:16,284 --> 01:53:18,419 حالا مگه چي شده ، يه هنرپيشه همجنس باز مرده 1472 01:53:18,703 --> 01:53:21,752 تو روزي 10 تا از اونا با اتوبوس به لوس آنجلس ميان 1473 01:53:29,671 --> 01:53:30,928 اينو بکشش کنار ! 1474 01:53:31,172 --> 01:53:32,014 بلد نيستم چطوري 1475 01:53:36,052 --> 01:53:39,895 ميدونم که فکر مي کني خيلي زرنگي ولي اينو خوب گوش کن 1476 01:53:40,140 --> 01:53:42,524 اگه بکشمت ، همين فردا 10 تا وکيل جات رو پر مي کنن 1477 01:53:42,768 --> 01:53:44,607 فقط اينکه اونا با اتوبوس به اينجا نخواهند آمد 1478 01:53:58,531 --> 01:53:59,622 باشه ، خيلي خوب ! 1479 01:54:00,992 --> 01:54:03,210 دادلي و پاچت ، اونا .... 1480 01:54:04,330 --> 01:54:05,338 اونا ، خداي من ! 1481 01:54:05,665 --> 01:54:07,670 تو بازيشون شرکت نميکردم براي همين زير آب منو زدند ! 1482 01:54:07,917 --> 01:54:09,969 من تسليمم ! اما اون بچه همه چيز روشنيد 1483 01:54:11,461 --> 01:54:12,385 اونا منو کشتند 1484 01:54:12,672 --> 01:54:13,680 چرا؟ 1485 01:54:14,047 --> 01:54:17,428 نقشه دادلي و پاچت چيه ؟ جابشين تشکيلات ميکي بشن 1486 01:54:17,676 --> 01:54:21,603 بخاطر اون عکسها من نتونستم محاکمه اشون کنم ! 1487 01:54:21,972 --> 01:54:23,312 يا عيسي مسيح ! 1488 01:54:23,555 --> 01:54:24,479 کمکم کن ! 1489 01:54:33,649 --> 01:54:35,784 اينطوري شعار پليس خوب و پليس بد رو ميخواستي احرا کني ؟ 1490 01:54:38,363 --> 01:54:39,537 پاچت ؟ 1491 01:55:14,981 --> 01:55:17,615 بنظر مي رسهکه با محافظش هم اختلاف منافع پيدا کرده بوده 1492 01:55:24,031 --> 01:55:25,418 يادداشت خودکشي 1493 01:55:25,657 --> 01:55:30,047 نوشته اون جک رو کشته بخاطر اينکه جک از حيله هاي عکس هاي سکسي او باخير شده بوده 1494 01:55:30,288 --> 01:55:32,423 فکر نکنم اينطور خودکشي کار خودش بوده باشه 1495 01:55:33,875 --> 01:55:35,298 2تا از انگشتانش شکسته شده 1496 01:55:35,542 --> 01:55:36,466 اونجا گيرش انداختند 1497 01:55:38,712 --> 01:55:39,636 يا اينکه بهش مواد دادند 1498 01:55:43,092 --> 01:55:44,848 دادلي داره جا پاهاي خودش رو محکم مي کنه 1499 01:55:45,720 --> 01:55:46,977 پاچت مرده 1500 01:55:47,262 --> 01:55:48,899 تو رو دنبال من فرستاد 1501 01:55:50,557 --> 01:55:51,731 لين 1502 01:55:52,893 --> 01:55:54,067 کلانتر غرب هاليوود 1503 01:55:54,310 --> 01:55:57,157 اونا ازما به اونجا نزديک هستند ميرم ماشين رو بيارم ، کليدها ! 1504 01:56:04,654 --> 01:56:07,204 ما بخاطر خفاظت جونش برديمش به کلانتري 1505 01:56:08,282 --> 01:56:11,794 اون رو تحت اسم جوآن اسميت نگهش داريد و تا من نگفتم کسي حق ملاقات با او را نداره 1506 01:56:12,578 --> 01:56:14,298 يه کسي کتکش زده 1507 01:56:14,539 --> 01:56:16,176 ولي نميگه اون کي بوده 1508 01:56:21,336 --> 01:56:22,973 مي بينمت ، اکسلي 1509 01:56:26,175 --> 01:56:27,681 ما بهتره با لين صحبت کنيم 1510 01:56:28,677 --> 01:56:29,851 تو صحبت کن 1511 01:56:30,553 --> 01:56:31,644 تو چيکار مي کني ؟ 1512 01:56:34,934 --> 01:56:36,855 ميخوام برم با سيد هادجنز صحبت کنم 1513 01:56:37,602 --> 01:56:40,236 برم بخاطر کارش در هتل ويکتوري ازش قدرداني کنم 1514 01:56:40,480 --> 01:56:42,615 ياد باشه ، باد ، ما به مدرک احتياج داريم 1515 01:56:43,859 --> 01:56:45,330 من مدرک پيدا مي کنم 1516 01:56:57,872 --> 01:56:58,880 حالت خوبه؟ 1517 01:57:01,626 --> 01:57:02,634 تو خوبي؟ 1518 01:57:13,304 --> 01:57:15,273 باد ، بخاطر کاري که کرده از خودش متنفر شده 1519 01:57:16,558 --> 01:57:18,563 احساسش رو درک مي کنم 1520 01:57:20,894 --> 01:57:23,741 ميخوام بدونم که چه اطلاعاتي از دادلي اسميت داري 1521 01:57:25,816 --> 01:57:28,200 او يه کاپيتان پليسي است که با پاچت بده يستان داره 1522 01:57:28,901 --> 01:57:30,454 اصلاً اسمش رو نشنيدم 1523 01:57:34,657 --> 01:57:36,247 جايي داري که بري؟ 1524 01:57:37,995 --> 01:57:39,501 مشکلي برام پيش نمياد 1525 01:57:46,127 --> 01:57:48,428 هيچ کس بدون کارت شناسايي حق ورود نداره 1526 01:57:53,175 --> 01:57:54,847 اشکالي نداره ، بذاريد بره تو 1527 01:57:58,431 --> 01:57:59,818 چي شده ؟ 1528 01:58:00,350 --> 01:58:03,363 يکي تا سر حد مرگ کتکش زده و يه مشت پرونده دزديده 1529 01:58:03,602 --> 01:58:05,607 حتماً يه اطلاعاتي درباره يه آدم عوضي مي خواسته 1530 01:58:06,021 --> 01:58:07,990 سرنخ ما به 1000 تا مظنون ختم شده 1531 01:58:09,275 --> 01:58:10,532 گروهبان وايت .... 1532 01:58:11,526 --> 01:58:13,163 بي سيم براي شما پيغام گذاشته 1533 01:58:13,403 --> 01:58:16,452 ستوان اکسلي ميخواد که شما رو در هتل ويکتوري ببينه 1534 01:58:50,397 --> 01:58:51,987 ميخواستي اينجا همديگه رو ببينيم ؟ 1535 01:58:54,068 --> 01:58:57,117 تو تلفن زدي ، فکر هادجنز هادجنز مرده 1536 01:59:08,540 --> 01:59:10,093 پس بهتره هر چه زودتر از اينجا بريم 1537 01:59:17,508 --> 01:59:18,895 ديگه خيلي دير شده 1538 02:00:08,431 --> 02:00:10,518 تو فهميدي که اين يه تله است ولي با اين وجود اومدي ؟ 1539 02:00:10,768 --> 02:00:12,773 چيزهاي خيلي بدي اتفاق افتاده اينجا 1540 02:00:13,311 --> 02:00:15,529 اين مکان جون ميده براي خاتمه دادن به هر چيزي 1541 02:00:25,822 --> 02:00:26,830 اين خشاب رو بگير 1542 02:00:31,995 --> 02:00:34,712 تنها چيزي که آرزو داشتم اين بوده که همپاي پدرم بشم 1543 02:00:35,791 --> 02:00:36,715 اين ميتونه اون فرصت باشه 1544 02:00:39,462 --> 02:00:41,301 او در جين انجام وظيفه مرد ، اينطورنيست ؟ 1545 02:02:40,955 --> 02:02:42,129 لعنتي ! 1546 02:03:42,306 --> 02:03:43,018 تو خوبي ؟ 1547 02:03:43,931 --> 02:03:45,105 آره 1548 02:04:03,658 --> 02:04:05,663 زود باش ، پاشو ، يواش 1549 02:04:12,418 --> 02:04:13,260 برو کنار ! 1550 02:04:36,065 --> 02:04:37,488 رولو توماسي 1551 02:04:40,946 --> 02:04:42,333 اون کيه ؟ 1552 02:04:43,155 --> 02:04:44,246 تويي 1553 02:04:46,533 --> 02:04:48,372 تو آدمي هستي که از زير قانون فرار مي کنه 1554 02:04:52,497 --> 02:04:53,588 جک اينو ميدونست 1555 02:04:53,832 --> 02:04:55,089 همين طور هم من 1556 02:05:20,857 --> 02:05:22,577 ميخواي به من شليک کني 1557 02:05:23,860 --> 02:05:24,868 يا دستگيرم کني ؟ 1558 02:05:31,286 --> 02:05:32,543 يه جوون خوب 1559 02:05:33,370 --> 02:05:35,291 هميشه سياستمدار 1560 02:05:35,915 --> 02:05:37,754 بذار صحبت ها رو من نکنم 1561 02:05:38,376 --> 02:05:41,425 بعد از من ، اونا تو رو رئيس کارآگاهان مي کنند ؟ 1562 02:06:09,281 --> 02:06:11,001 نشانت رو بالا نگه دار... 1563 02:06:11,282 --> 02:06:13,203 تابدونن که پليس هستي 1564 02:07:03,750 --> 02:07:06,597 ستوان ، فکر مي کني ميتوني از اين ماحرا قصر در بري ؟ 1565 02:07:09,214 --> 02:07:10,388 نه 1566 02:07:10,632 --> 02:07:12,222 ولي ميتونم حقيقت رو بگم 1567 02:07:13,259 --> 02:07:15,098 در خلال باز جويي هاي ما 1568 02:07:16,219 --> 02:07:19,316 از جوادث جول و جوش يرونده جغد شب 1569 02:07:20,390 --> 02:07:23,818 جک وينستز ،باد وايت و من از مطالب زير باخير شديم : 1570 02:07:24,560 --> 02:07:27,028 پسر بچه پنجه طلايي تو داره با زندگيش بازي مي کنه 1571 02:07:27,272 --> 02:07:28,778 سه مظنون ماحراي جغد شب 1572 02:07:29,732 --> 02:07:32,200 در حاليکه مجرم به آدم دزدي و تجاوز به عنف بودند 1573 02:07:32,987 --> 02:07:36,000 اما در قتل عام قهوه خانه جغد شب بي گناه بودند 1574 02:07:37,365 --> 02:07:39,286 اون تيراندازها به احتمال قوي 1575 02:07:39,534 --> 02:07:44,291 ... افسران پليس لوس آنجلس بودند بنامهاي مايکل برونينگ و ويليام کارلسيل 1576 02:07:44,538 --> 02:07:46,009 وشخص سوم 1577 02:07:46,707 --> 02:07:50,301 احتمال داره خود کاپيتان دادلي اسميت باشه يا نباشه 1578 02:07:51,421 --> 02:07:52,892 اهداف آنها : 1579 02:07:53,840 --> 02:07:56,474 حذف کردن ديگر افسر پليس 1580 02:07:56,718 --> 02:07:58,520 ريچارد استنسلند 1581 02:07:59,429 --> 02:08:04,399 .که همراه افسر سابق پليس لوس آنجلس ليلاند باز ميکس 1582 02:08:05,476 --> 02:08:09,153 مرتکب به قتل عام گروهي به دستور کاپيتان اسميت گرديدند 1583 02:08:09,856 --> 02:08:11,446 وسپس بهش خيانت کرده بودند 1584 02:08:11,732 --> 02:08:13,950 خيانت بر سر 25 پوند هروئين 1585 02:08:15,067 --> 02:08:16,906 اين دليل اصلي 1586 02:08:17,195 --> 02:08:20,244 انگيزه قتل عام و کشتار پشت پرده جغد شب بود 1587 02:08:23,451 --> 02:08:26,713 با آغاز زنداني کردن ميکي کوهن 1588 02:08:27,122 --> 02:08:32,010 کاپيتان اسميت به فکر کنترل جنايات سازمان يافته در لوس آنجلس افتاده بود 1589 02:08:33,920 --> 02:08:37,597 اين شامل سوء قصد به جون ستوانهاي زير چتر ميکي کوهن 1590 02:08:38,216 --> 02:08:41,395 رشوه گيري سيستماتيک از مقامات رسميشهر 1591 02:08:43,011 --> 02:08:47,566 و کشتارسوزان لفرنس ، پيرس پاچت ، سيد هادجنز 1592 02:08:48,976 --> 02:08:51,063 .... وگروهبان جک وينستز بود 1593 02:08:54,315 --> 02:08:57,162 کاپيتان اسميت قبل از اينکه بهش شليک کنم 1594 02:08:57,777 --> 02:08:59,698 همه اينها را 1595 02:09:00,071 --> 02:09:01,873 برام در هتل ويکتوري تاييد کرده بود 1596 02:09:04,074 --> 02:09:05,165 همين 1597 02:09:10,122 --> 02:09:12,127 خوب 1598 02:09:13,750 --> 02:09:15,173 حالا کار روزنامه نگارها هم در اومد 1599 02:09:15,417 --> 02:09:17,718 اين ماحرا براي سالها اداره پليس رو لکه دار مي کنه 1600 02:09:17,963 --> 02:09:18,805 براي دهه ها 1601 02:09:20,172 --> 02:09:22,722 اگه ما بتونيم با يه توپ سر اين بچه روگرم بکنيم 1602 02:09:23,802 --> 02:09:25,604 کي مي فهمه که چه اتفاقي افتاده ؟ 1603 02:09:26,721 --> 02:09:29,189 شايد دادلي اسميت قهرمانانه مرده باشه 1604 02:09:29,432 --> 02:09:31,982 فکر خوبيه اگر روزنامه قبول کنند 1605 02:09:39,857 --> 02:09:42,574 ميخواي بهم بگي که براي چي لبخند به لب داري ؟ 1606 02:09:48,033 --> 02:09:49,290 يک قهرمان 1607 02:09:49,910 --> 02:09:51,582 او از کجا ميدونه که ما چي گفتيم ؟ 1608 02:09:51,828 --> 02:09:53,465 او نمي تونسته صداي ما روشنيده باشه 1609 02:09:57,292 --> 02:09:59,178 در اين موقعيت 1610 02:09:59,545 --> 02:10:01,466 شما بيشتر از يک قهرمان احتياج داريد 1611 02:10:08,428 --> 02:10:13,316 جاي يسي افتخار براي من است که اين پاداش رو به ستوان ادمون اکسلي .... 1612 02:10:13,933 --> 02:10:15,985 کسي که به دريافت 2 مدال شجاعت نائل آمده ارائه کنم 1613 02:10:26,195 --> 02:10:30,122 سال آينده مقر پليس لوس آنجلس به مکان جديدي انتقال خواهد يافت 1614 02:10:30,533 --> 02:10:32,205 با رهبراني مثل ادموند اکسلي .... 1615 02:10:32,451 --> 02:10:35,548 تصوير زشت رشوه خواري هاي گذشته پليس به فراموشي سپرده خواهد شد 1616 02:10:35,787 --> 02:10:39,630 و لوس آنجلس بالاخره به پليسي که استحقاقش رو داره دست پيدا خواهد کرد 1617 02:10:53,596 --> 02:10:55,683 نتونستي مقاومت کني 1618 02:10:55,974 --> 02:10:58,524 اونا از من استفاده مي کنند ، من هم براي مدتي از اونا استفاده مي کنم 1619 02:11:00,562 --> 02:11:01,653 بيا 1620 02:11:36,555 --> 02:11:37,812 از کمک شجاعانه ات متشکرم 1621 02:11:59,661 --> 02:12:01,666 تبريک ميگم ، ستوان اکسلي 1622 02:12:04,999 --> 02:12:07,086 بعضي مردان دنيا رو مي گيرند .... 1623 02:12:07,585 --> 02:12:11,179 بعضي ها هرزه هاي سابق رو يه سفر به آريزوينا رو