1
00:02:00,220 --> 00:02:05,223
Tn. Gorbachev, runtuhkan dinding ini.
2
00:02:31,806 --> 00:02:36,290
...membawa pada kehancuran kekaisaran Soviet
dan 70 tahun eksperimen komunisme.
3
00:02:36,394 --> 00:02:39,415
Namun sementara kegembiraan
pada propspek kebebasan...,
4
00:02:43,795 --> 00:02:48,277
Mafia Rusia telah terlibat dalam
jaringan kriminal kelas dunia...,
5
00:02:48,381 --> 00:02:52,344
dengan keuntungan milyaran,
termasuk operasi besar AS.
6
00:03:02,350 --> 00:03:06,832
...mengumumkan dibukanya Atase Hukum FBI...,
7
00:03:07,458 --> 00:03:12,255
...kerja sama penegakan hukum yang belum
pernah tercipta antara AS dan Rusia.
8
00:04:18,761 --> 00:04:34,401
Penerjemah: xtalplanet
xtalplanet@yahoo.com
9
00:04:35,443 --> 00:04:37,321
Itu dia.
10
00:05:24,543 --> 00:05:27,045
Ghazzi ada di dalam klub.
Berada di posisinya.
11
00:05:27,148 --> 00:05:29,547
Baik. Bergerak sekarang.
Hanya MVD.
12
00:05:55,852 --> 00:06:00,023
Apa? Minggu ini belum disetor? /
Mayor Koslova. Dari MVD.
13
00:06:01,066 --> 00:06:07,321
Senang bertemu denganmu.
Ini hasil ekonomi pasar...,
14
00:06:08,364 --> 00:06:09,927
Ini cukup?
15
00:06:10,449 --> 00:06:13,056
Ghazzi Murad, kau ditangkap
16
00:06:13,578 --> 00:06:15,662
atas pembunuhan
Mayor Nikolai Semankho.
17
00:06:16,704 --> 00:06:19,311
Tangkap saja aku, sayang.
Kau tak punya saksi. Tak punya apapun.
18
00:06:19,832 --> 00:06:22,439
Darahmu adalah saksinya.
19
00:06:22,961 --> 00:06:27,131
Kau meninggalkan DNA di TKP.
20
00:06:29,216 --> 00:06:31,301
DNA
21
00:06:32,303 --> 00:06:36,994
Apa ini? Orang Amerika?
Siapa kau?
22
00:06:37,723 --> 00:06:40,330
Deputi Direktur Carter Preston, dari FBI.
23
00:06:40,434 --> 00:06:42,312
FBI.
24
00:06:42,521 --> 00:06:47,210
Kau Amerika brengsek sekarang,
kau wanita penghibur milisi.
25
00:06:47,941 --> 00:06:51,067
Dan kau, enyah dari sini.
26
00:06:51,171 --> 00:06:53,257
Ini bukan Chicago. Ini Rusia.
27
00:06:53,361 --> 00:06:56,281
Jadi bawa wanita penghiburmu
dan enyah dari sini.
28
00:06:56,489 --> 00:06:59,094
Kau pikir aku takut pada MVD?
29
00:07:02,640 --> 00:07:06,287
Aku bersumpah akan
membunuhmu juga ibumu.
30
00:07:06,392 --> 00:07:07,851
Kuulangi, kau ditangkap...,
31
00:07:07,955 --> 00:07:11,813
Persetan kau si muka parut!
32
00:07:12,333 --> 00:07:14,522
Persetan kau! /
Baiklah, sudah cukup.
33
00:07:51,740 --> 00:07:54,240
Memang tidak mudah mengambil nyawa.
34
00:07:54,657 --> 00:07:58,203
Tapi kau selamatkan satu nyawa.
Nyawaku.
35
00:08:00,288 --> 00:08:02,268
Terima kasih.
36
00:08:11,860 --> 00:08:13,735
Kami tak mendapat peringatan.
37
00:08:13,944 --> 00:08:16,028
Mereka pasti sudah melumpuhkan
pasukan kita di luar.
38
00:08:16,653 --> 00:08:21,346
Sebelum kami tahu, tiba-tiba pasukan
bersenjata mengisi setiap sudut ruangan.
39
00:08:21,383 --> 00:08:23,742
Mereka menembak dan membunuhnya.
40
00:08:25,098 --> 00:08:27,183
Kejadiannya cepat sekali, seperti...,
41
00:08:27,287 --> 00:08:29,475
sudah selesai sebelum dimulai.
42
00:08:29,685 --> 00:08:32,812
Ya Tuhan, saudaraku yang malang.
43
00:08:36,564 --> 00:08:38,963
Berapa milisi yang kau bunuh?
44
00:08:41,152 --> 00:08:43,445
Terek, kumohon,
kami tak punya kesempatan.
45
00:08:43,549 --> 00:08:45,426
Ada 30 orang...,
46
00:08:45,530 --> 00:08:49,283
ditambah orang-orang Amerika. /
Ya, tapi berapa yang kau bunuh?
47
00:08:53,141 --> 00:08:55,331
Tidak ada.
48
00:08:55,957 --> 00:08:57,935
Tidak satupun?
49
00:08:59,082 --> 00:09:00,960
Terek, kumohon.
50
00:09:01,584 --> 00:09:03,357
Aku telah berusaha.
51
00:09:05,338 --> 00:09:08,882
Kau telah berusaha.
52
00:09:08,986 --> 00:09:12,842
Kau biarkan milisi brengsek dan orang
Amerika itu membunuh saudaraku...,
53
00:09:13,468 --> 00:09:16,388
tanpa balas membunuh seorangpun.
54
00:09:17,534 --> 00:09:19,931
Baik, kau sudah berusaha.
55
00:09:20,766 --> 00:09:22,746
Ini yang bisa kulakukan.
56
00:09:32,336 --> 00:09:34,839
Aku menyayangi orang ini
selayaknya saudaraku.
57
00:09:35,152 --> 00:09:37,758
Dia sahabat dan rekan bagiku.
58
00:09:38,489 --> 00:09:40,885
Aku tidak senang melakukan ini.
59
00:09:42,240 --> 00:09:44,221
Namun pikirkan...,
60
00:09:44,743 --> 00:09:47,034
jika aku tega melakukan ini
pada orang yang kusayangi...,
61
00:09:47,869 --> 00:09:50,684
bagaimana untuk orang yang kubenci?
62
00:09:54,228 --> 00:09:58,608
FBI Amerika ingin perang dengan kita?
63
00:10:02,777 --> 00:10:04,967
Kita berperang.
64
00:10:06,010 --> 00:10:09,031
Tidak seperti predator lain yang cekatan...,
65
00:10:09,136 --> 00:10:14,035
heyna cuma menunggu kesempatan,
tidak menyerang kecuali yakin bisa.
66
00:10:15,077 --> 00:10:19,562
Bagi pemangsa sejati,
tentu saja ia tidak jantan.
67
00:10:23,522 --> 00:10:26,024
Maaf membuatmu menunggu.
68
00:10:26,128 --> 00:10:29,047
Ada urusan yang harus diselesaikan.
69
00:10:29,084 --> 00:10:30,678
Begitu menghabiskan waktu...,
70
00:10:30,715 --> 00:10:34,052
...menyusun langkah keberhasilan.
Mau minum lagi?
71
00:10:36,315 --> 00:10:37,880
Langsung saja ke intinya.
72
00:10:50,416 --> 00:10:52,712
MVD membunuh saudaraku.
73
00:10:53,024 --> 00:10:56,150
Aku ingin mereka tenggelam dalam darah.
74
00:10:56,358 --> 00:11:00,530
Tapi untuk sekutu mereka di Amerika,
aku ingin mengirim pesan.
75
00:11:01,050 --> 00:11:03,657
Sebuah pesan yang umum.
76
00:11:03,761 --> 00:11:07,098
Aku ingin buat mereka takut
sampai ke sumsum tulang.
77
00:11:09,912 --> 00:11:12,309
Kau bisa bunuh orang ini?
78
00:11:15,020 --> 00:11:16,375
Ya.
79
00:11:23,465 --> 00:11:25,860
Jika aku ambil pekerjaan ini,
aku harus menghilang...,
80
00:11:25,965 --> 00:11:27,634
selamanya.
81
00:11:28,260 --> 00:11:31,802
Jika aku melakukan ini,
kau harus membayarku.
82
00:11:31,907 --> 00:11:33,680
Berapa banyak?
83
00:11:34,409 --> 00:11:36,078
Dalam dolar Amerika.
84
00:11:36,182 --> 00:11:38,266
Semua uang tunai, tentu saja.
85
00:11:38,474 --> 00:11:40,873
Separuh sekarang,
separuh setelah selesai.
86
00:11:45,876 --> 00:11:47,857
70 juta dolar.
87
00:11:52,548 --> 00:11:54,320
Mengapa tidak?
88
00:11:54,529 --> 00:11:56,510
Selesai.
89
00:11:56,927 --> 00:11:58,596
Berapa banyak orang tahu tentang ini?
90
00:11:58,700 --> 00:12:01,305
Kau dan aku. /
Jaga agar tetap seperti itu.
91
00:12:02,035 --> 00:12:05,268
Jangan berkomunikasi
lewat telepon atau faks.
92
00:12:06,099 --> 00:12:10,479
Kau harus cari tempat di luar Rusia
untuk sembunyi sampai misi selesai.
93
00:12:10,584 --> 00:12:14,439
Jika pembicaraan ini bocor,
aku boleh pilih melanjutkan atau tidak.
94
00:12:14,543 --> 00:12:18,402
Namun uang muka tetap jadi milikku.
Setuju?
95
00:12:19,341 --> 00:12:21,216
Baik.
96
00:12:23,301 --> 00:12:27,575
Terek membuat sayembara untuk
membunuh semua personil MVD dan FBI.
97
00:12:27,678 --> 00:12:31,433
Aku dan Deputi Direktur Preston
memang selalu dihantui kematian.
98
00:12:31,538 --> 00:12:34,558
Dalam dua minggu,
7 anggota MVD terbunuh.
99
00:12:34,662 --> 00:12:38,209
Kita pasti diburu mereka. /
Katanya ini hanya awal.
100
00:12:38,313 --> 00:12:40,815
Terek merencanakan sesuatu
yang lebih dramatis.
101
00:12:42,274 --> 00:12:43,420
Delapan hari yang lalu...,
102
00:12:43,525 --> 00:12:46,758
Terek dan Letnannya
terlihat di kota Porvoo...,
103
00:12:46,862 --> 00:12:48,736
60 kilometer sebelah barat Helsinki.
104
00:12:48,841 --> 00:12:53,325
Mereka masih ada, menyewa lantai 3
untuk dirinya dan pengawalnya.
105
00:12:53,429 --> 00:12:56,660
semuanya mantan SPETSNAZ,
sembilan orang.
106
00:12:56,764 --> 00:12:59,370
Tak seorangpun yang meninggalkan
gedung dalam lima hari ini.
107
00:12:59,475 --> 00:13:03,644
Kontak mereka diluar hanya
dengan orang ini, Victor Politovsky.
108
00:13:03,957 --> 00:13:08,650
Dia pergi ke kantor pos dua kali sehari
untuk mengambil surat di bagian umum.
109
00:13:08,753 --> 00:13:11,984
Hubungi Interpol dan dapatkan
semua informasi di Politovsky.
110
00:13:13,130 --> 00:13:17,508
Terek dikenal sulit berubah haluan.
Sebelum dapat kesempatan...,
111
00:13:17,545 --> 00:13:21,889
kita harus siapkan metode interogasi
yang efesiensi dan maksimal.
112
00:13:21,993 --> 00:13:25,431
Hari baik untukmu, Tn. Preston. /
Pak.
113
00:13:29,810 --> 00:13:32,833
Aku tak ingin tahu apa artinya.
114
00:15:24,169 --> 00:15:26,566
Laminasi yang baru ini sulit.
115
00:15:26,775 --> 00:15:29,172
Kau harus menggunakan aseton etil.
116
00:15:29,276 --> 00:15:33,030
Barang berbahaya.
Bisa sebabkan kanker hati.
117
00:15:33,343 --> 00:15:36,469
Dan aku menggunakan pemutar disket
untuk menghapus strip magnet.
118
00:15:38,347 --> 00:15:40,849
Sempurna. / Terima kasih.
119
00:15:40,953 --> 00:15:43,350
Pekerjaanmu benar-benar bagus.
120
00:15:43,454 --> 00:15:46,478
Seni datang dari berbagai
samaran, kan? / Benar.
121
00:15:46,582 --> 00:15:49,398
Aku harus membayarmu? / Ya.
122
00:15:50,229 --> 00:15:54,610
Yah, kudengar tabunganmu BP 375.
123
00:15:55,338 --> 00:15:58,675
Ini BP500. / Oh, Terima kasih.
124
00:15:58,779 --> 00:16:01,385
Selamat dengan bayinya. /
Terima kasih.
125
00:16:01,490 --> 00:16:03,470
Sampai jumpa.
126
00:16:28,489 --> 00:16:30,366
Bagaimana rekeningmu ingin ditangani?
127
00:16:30,470 --> 00:16:33,597
Deposit dibagi rata antara
rekening Macao dan rekening Panama.
128
00:16:33,700 --> 00:16:36,099
Dan sisanya? /
Biarkan di sini dalam dolar.
129
00:16:36,203 --> 00:16:38,497
Aku ingin kau membuka
rekening di Luxembourg.
130
00:16:38,602 --> 00:16:43,188
Buatkan kartu kredit di bank Amerika.
Akan kukirim namanya.
131
00:16:43,292 --> 00:16:46,522
Akan kukirim kartu kreditnya
di kotak posmu di Montreal.
132
00:16:46,940 --> 00:16:49,964
Ini juga masuk dalam draft. / Ya.
133
00:16:50,068 --> 00:16:52,779
Aku pinjam komputermu, Clive. /
Silakan.
134
00:16:52,882 --> 00:16:55,905
Semua disiapkan untukmu. /
Bagus. Terima kasih.
135
00:16:59,242 --> 00:17:02,370
Selamat Sore.
Ada yang bisa kami bantu?
136
00:17:02,474 --> 00:17:06,331
Aku tertarik dengan sistem
jarak menengah, putaran tinggi.
137
00:17:08,935 --> 00:17:12,482
Senjata? /
Ringkas, terpasang di kendaraan.
138
00:17:13,523 --> 00:17:14,774
Kaliber berapa?
139
00:17:14,877 --> 00:17:17,277
Tidak lebih kecil dari 7.62.
140
00:17:17,381 --> 00:17:18,631
Tersedia:
141
00:17:18,736 --> 00:17:23,530
Senapan Gatling listrik M134,
7,62 milimeter.
142
00:17:24,469 --> 00:17:27,910
Aku suka peralatan non AS,
sistem paralel tunggal.
143
00:17:28,325 --> 00:17:29,368
Tersedia:
144
00:17:29,472 --> 00:17:33,643
Meriam Yugoslavia 20 milimeter 19/55.
145
00:17:34,789 --> 00:17:36,457
Terlalu berat.
146
00:17:36,561 --> 00:17:37,813
Tersedia:
147
00:17:37,918 --> 00:17:41,618
Polandia ZSU-33 listrik, 14,5 milimeter.
148
00:17:41,654 --> 00:17:45,318
Semburan 1.400 kali per menit.
149
00:17:46,569 --> 00:17:47,822
Tertarik.
150
00:17:47,925 --> 00:17:51,782
Jarak efektif 3.500 meter.
151
00:17:51,886 --> 00:17:55,848
Kecepatan misil 1.700 meter per detik.
152
00:17:56,889 --> 00:17:58,036
Aku ambil yang ini.
153
00:17:58,140 --> 00:18:01,894
Harganya 200.000 dolar AS.
154
00:18:02,728 --> 00:18:06,481
Kirim dana dengan cara biasa.
Setengah sekarang, setengah saat diterima
155
00:18:06,689 --> 00:18:08,253
ke alamat berikut:
156
00:18:08,358 --> 00:18:12,423
Letterham Shipping,
Montreal, Quebec, Kanada...,
157
00:18:12,526 --> 00:18:15,238
GIH 876.
158
00:18:15,551 --> 00:18:18,468
Nama klien: Murdock, Charles C.
159
00:18:28,059 --> 00:18:31,604
"Apa yang mereka rencanakan?
Mengapa Terek ada di Finlandia?"
160
00:18:31,708 --> 00:18:35,357
"Orang Amerika. Bunuh. Contoh."
161
00:18:35,775 --> 00:18:39,317
"Jackal? Jackal apa?
Tidak masuk akal."
162
00:18:39,839 --> 00:18:41,820
"Apa yang mereka rencanakan?"
163
00:18:43,906 --> 00:18:45,572
"Siapa kau?"
164
00:18:49,743 --> 00:18:51,621
"Kau Jackal sialan."
165
00:18:56,103 --> 00:18:58,917
"Mengapa cuma melihat?
Bangunkan dia."
166
00:19:01,419 --> 00:19:02,982
Astaga.
167
00:19:04,963 --> 00:19:09,237
Interogasi dibantu obat bius itu
legal demi keamanan negara.
168
00:19:09,550 --> 00:19:13,509
Sayangnya kondisi jantung
Tn. Politovsky tidak terdiagnosis.
169
00:19:14,970 --> 00:19:17,994
Ia mengatakan, "Jackal"?
170
00:19:18,933 --> 00:19:21,537
Apa ada artinya buatmu?
171
00:19:21,850 --> 00:19:24,770
Mereka menyewa pembunuh
yang menggunakan nama itu.
172
00:19:24,807 --> 00:19:27,271
Beberapa pembunuhan dilakukan olehnya...,
173
00:19:27,375 --> 00:19:30,817
namun kami tak pernah bisa
membuktikan apakah dirinya ada.
174
00:19:44,055 --> 00:19:46,452
Sejak lama dia jadi aset KGB.
175
00:19:47,184 --> 00:19:49,998
Kau tahu namanya? / Tidak.
176
00:19:50,414 --> 00:19:54,793
Pembayaran dilakukan melalui kontraktor
atau rekening bank Hong Kong.
177
00:19:55,627 --> 00:19:57,920
Tak ada anggota KGB
yang pernah melihatnya.
178
00:19:58,024 --> 00:20:00,527
Dia pernah beroperasi di AS?
179
00:20:01,048 --> 00:20:03,236
Tidak, namun...,
180
00:20:05,218 --> 00:20:08,345
koper milik Politovsky
mengandung bahan biografi...,
181
00:20:08,449 --> 00:20:11,262
milik Donald Brown, Direktur FBI.
182
00:20:11,784 --> 00:20:15,017
Astaga.
Orang ini pintar sekali, ya?
183
00:20:15,122 --> 00:20:17,518
Hubungi dia segera. /
Baik, pak.
184
00:20:43,373 --> 00:20:45,836
Selamat pagi. /
Selamat pagi.
185
00:20:45,873 --> 00:20:49,002
Apa tujuanmu ke Kanada? /
Steelhead.
186
00:20:51,190 --> 00:20:52,962
Memancing.
187
00:20:54,631 --> 00:20:56,820
Nikmati kunjunganmu, Tn. Hayslip.
188
00:20:56,924 --> 00:20:59,112
Terima kasih. Baiklah.
189
00:21:02,553 --> 00:21:04,845
Aku punya penawaran
menarik untuk van ini.
190
00:21:04,882 --> 00:21:06,722
Ini seri terbaru. Fitur penuh.
191
00:21:06,826 --> 00:21:09,016
Bahkan sudah ada pemutar
dengan enam CD.
192
00:21:09,121 --> 00:21:11,935
Aku perlu SIM dan kartu kreditmu.
193
00:21:12,039 --> 00:21:13,812
Akan kuperiksa dengan manajer.
194
00:21:13,916 --> 00:21:17,042
Semuanya baik saja, Tn. Murdock. /
Panggil aku Charlie.
195
00:21:17,078 --> 00:21:20,169
Baik, Charlie. Sampai jumpa. /
Nikmati waktumu.
196
00:22:29,078 --> 00:22:32,101
Aku ingin operasi ini tidak dipublikasi.
197
00:22:32,830 --> 00:22:36,375
Masukan kelompok kerja bersama:
Negara, CIA, Dinas Rahasia...,
198
00:22:37,000 --> 00:22:38,667
Kedutaan Rusia.
199
00:22:38,771 --> 00:22:42,943
Mereka akan dapat laporan kemajuan
setiap hari, setiap 9:00 malam, di kantor ini.
200
00:22:44,087 --> 00:22:46,173
Mayor Koslova, ada hal lain?
201
00:22:46,277 --> 00:22:51,281
Sejak 1983, KGB menyediakan dana
untuk lima misi tindakan langsung:
202
00:22:51,593 --> 00:22:54,514
Satu pengeboman dan
empat pembunuhan oleh senjata.
203
00:22:54,618 --> 00:22:56,704
Jackal digunakan dalam operasi itu.
204
00:22:57,432 --> 00:22:59,831
Belum ada kemajuan berarti, Preston.
205
00:22:59,934 --> 00:23:01,602
Tak banyak informasi, pak.
206
00:23:01,706 --> 00:23:04,415
Informan Mayor Koslova
tidak bisa mengenalinya.
207
00:23:04,729 --> 00:23:07,441
Aku tak tahu siapa dia.
CIA tak dapat melacaknya.
208
00:23:07,477 --> 00:23:09,108
Lalu apa?
209
00:23:09,212 --> 00:23:12,026
Gunakan data KGB,
aku telah mendata enam anggota...,
210
00:23:12,131 --> 00:23:14,215
yang yakin pernah melihatnya.
211
00:23:14,320 --> 00:23:18,281
Empat sudah mati, satu di Libya,
yang terakhir diyakini berada di AS.
212
00:23:18,386 --> 00:23:21,826
Separatis Basque bernama
Isabella Celia Zancona.
213
00:23:21,930 --> 00:23:24,120
Dia mungkin tahu seperti apa tampangnya.
214
00:23:24,224 --> 00:23:27,976
Tapi kita tidak tahu keberadaannya. /
Pasti ada yang tahu.
215
00:23:28,705 --> 00:23:31,521
Interpol mengatakan bahwa
di era 80-an dia terlibat dengan...,
216
00:23:31,626 --> 00:23:34,334
Declan Joseph Mulqueen,
seorang penembak jitu IRA.
217
00:23:34,439 --> 00:23:39,026
Dia dipecat. Mereka memutuskan
mengirimnya keluar Irlandia, ke sini.
218
00:23:39,131 --> 00:23:43,301
Tahun '89, ia dijerat lagi 25 tahun penjara
atas tuduhan perdagangan senjata tua.
219
00:23:43,405 --> 00:23:47,261
Dia menjalani hukuman di penjara
berkeamanan maksimum Massachusetts.
220
00:23:47,365 --> 00:23:51,642
Katakan saja dia tahu. Apa yang
membuatmu yakin dia mau bicara?
221
00:23:51,746 --> 00:23:55,080
Kuharap ia mau bekerja sama
untuk pengurangan hukumannya.
222
00:23:55,184 --> 00:23:59,042
Jangan terlalu banyak berjanji.
Dia seorang teroris.
223
00:24:16,034 --> 00:24:18,432
Ada pengunjung, Mulqueen.
224
00:24:25,416 --> 00:24:28,647
Mau apa dengan Isabella?
Dia tak melakukan apapun di sini.
225
00:24:28,752 --> 00:24:31,150
Dia masuk negara secara ilegal.
226
00:24:33,548 --> 00:24:38,864
Apa? FBI mengirim wakil direktur
demi seorang pendatang ilegal?
227
00:24:40,845 --> 00:24:43,659
Mengakulah, Preston.
Siapa yang kau cari sebenarnya?
228
00:24:43,764 --> 00:24:47,099
Seorang profesional.
Menyebut dirinya "Jackal."
229
00:24:48,769 --> 00:24:50,644
Orang itu.
230
00:24:52,103 --> 00:24:53,773
Pria misteri.
231
00:24:54,606 --> 00:24:57,732
Mungkin dia bisa membantu kami mencarinya.
232
00:24:57,941 --> 00:25:00,131
Jika dia mau, kami bisa
atur amnesti untuknya...,
233
00:25:00,235 --> 00:25:02,633
ditanda tangani Presiden AS.
234
00:25:02,737 --> 00:25:06,385
Menjamin tidak ada ekstradisi.
Juga menjamin pemerintah Spanyol...,
235
00:25:06,489 --> 00:25:10,347
tak akan pernah tahu keberadaannya. /
Mereka memang tidak tahu, kan?
236
00:25:10,867 --> 00:25:12,535
Juga dirimu.
237
00:25:12,640 --> 00:25:14,518
Mari buat tetap seperti itu.
238
00:25:23,169 --> 00:25:25,982
Apakah penting bagimu
menyelamatkan hidup manusia?
239
00:25:26,087 --> 00:25:29,634
Dan siapa manusia yang
cukup penting untuk ini?
240
00:25:29,841 --> 00:25:32,863
Tn. Donald Brown, Direktur FBI.
241
00:25:35,262 --> 00:25:37,139
Apa itu tidak lucu?
242
00:25:39,640 --> 00:25:42,768
Kami tahu geng penjara ini
menginginkan kau mati.
243
00:25:42,804 --> 00:25:45,581
Seluruh pemerintah
inginkan aku mati, pak.
244
00:25:45,685 --> 00:25:49,126
Namun di sinilah aku. /
Pintar, mari akhiri omong kosong ini.
245
00:25:49,544 --> 00:25:53,295
Bekerja samalah dengan kami, dan kau akan
dipindah ke penjara keamanan minimum.
246
00:25:53,400 --> 00:25:54,965
Itu kesepakatan kita.
247
00:25:55,069 --> 00:25:58,301
Satu-satunya kesempatan untuk bisa
keluar dari sini dalam keadaan utuh.
248
00:25:58,406 --> 00:26:01,426
Ini tawaran satu kali.
Ambil sekarang atau tinggalkan.
249
00:26:01,948 --> 00:26:04,869
Tawarkan saja sebanyak yang kau inginkan.
250
00:26:05,285 --> 00:26:07,786
Maafkan bahasaku.
Aku sudah lama di penjara.
251
00:26:20,920 --> 00:26:24,258
Baiklah, kau inginkan apa
agar mau membantu kami?
252
00:26:26,343 --> 00:26:29,781
Pertama, aku harus yakin
Isabella akan tetap aman.
253
00:26:29,886 --> 00:26:31,554
Baik.
254
00:26:32,389 --> 00:26:33,953
Kamudian biarkan aku pergi.
255
00:26:34,057 --> 00:26:36,454
Kembali ke Irlandia,
jadi orang bebas.
256
00:26:36,871 --> 00:26:38,957
Tak bisa.
257
00:26:40,625 --> 00:26:44,168
Selain pengedar senjata, kau pembunuh
personil pemerintah Inggris.
258
00:26:44,273 --> 00:26:46,879
Semua wanita dan anak-anak
telah kau ledakkan.
259
00:26:46,983 --> 00:26:50,109
Ini bukan perangku.
Aku bukan seorang pengebom.
260
00:26:50,214 --> 00:26:53,239
Aku tak lihat bedanya.
Kau tetap pembunuh manusia.
261
00:26:53,344 --> 00:26:57,199
Bedanya adalah aku tewas dalam perang.
Sekarang aku mau pulang. Sederhana saja.
262
00:26:57,303 --> 00:26:58,623
Sederhana untukmu, mungkin.
263
00:26:58,659 --> 00:27:01,994
Bahkan di Rusia, tentara boleh pulang
ketika perjanjian ditanda tangani, kan?
264
00:27:02,098 --> 00:27:04,912
Itu tak akan terjadi. Maaf.
265
00:27:07,520 --> 00:27:09,708
Baiklah, mungkin aku punya kesempatan.
266
00:27:11,273 --> 00:27:13,776
Upaya terbaikmu agar bisa
mendapatkan aku dengan gratis.
267
00:27:14,504 --> 00:27:16,589
Aku akan puas dengan ucapanmu.
268
00:27:18,361 --> 00:27:20,446
Maaf.
269
00:27:23,678 --> 00:27:26,285
Jadi Jackal mengincar direkturmu, ya?
270
00:27:26,596 --> 00:27:28,683
Katakan padanya untuk
menyelesaikan urusannya...,
271
00:27:28,786 --> 00:27:30,557
karena tak ada yang bisa
menyelamatkannya sekarang.
272
00:27:30,660 --> 00:27:34,102
Tak seorangpun kecuali aku.
Karena aku bertemu dia.
273
00:27:38,480 --> 00:27:40,669
Oh ya, aku belum bilang?
274
00:27:52,658 --> 00:27:56,621
Aku bisa mengenali wajahnya,
memberi kesempatan...,
275
00:27:56,933 --> 00:27:59,017
namun yang terpenting,
aku tahu metode pekerjaanya.
276
00:28:01,310 --> 00:28:04,022
Jadi kau bisa tinggalkan
Isabella dari masalah ini.
277
00:28:04,648 --> 00:28:06,523
Kau bekerja dengannya?
278
00:28:06,627 --> 00:28:09,233
Dengannya? Mana mungkin.
279
00:28:11,944 --> 00:28:14,237
Kau punya masalah dengan orang ini?
280
00:28:16,322 --> 00:28:18,720
Itu antara dia dan aku.
281
00:28:24,037 --> 00:28:27,476
Isabella Zancona satu-satunya
penghubung yang kami miliki...,
282
00:28:27,581 --> 00:28:29,770
dan kami akan mencarinya.
283
00:28:29,978 --> 00:28:32,586
Dengan atau tanpa bantuanmu.
284
00:28:32,897 --> 00:28:34,774
Baik.
285
00:28:37,172 --> 00:28:40,299
Aku mau tiga hal.
Satu: Keluarkan aku dari sini.
286
00:28:40,404 --> 00:28:44,470
Aku tak mau memberitahu di sini. /
Apa yang bisa menjaminnya?
287
00:28:44,506 --> 00:28:46,450
Tak ada.
288
00:28:46,763 --> 00:28:48,638
Kecuali janjiku.
289
00:28:50,099 --> 00:28:53,330
Dua: Kau dan aku
bersama-sama menemui Isabella.
290
00:28:54,059 --> 00:28:55,728
Kenapa?
291
00:28:56,561 --> 00:28:58,646
Aku ingin bertemu, itu saja.
292
00:29:02,190 --> 00:29:04,379
Dan yang ketiga?
293
00:29:05,631 --> 00:29:07,612
Pisau cukur yang layak.
294
00:29:11,990 --> 00:29:13,762
Jadi begitu prosesnya, Mulqueen.
295
00:29:13,866 --> 00:29:17,305
Kau akan dicari dalam daftar acak.
Jika kami balik klipnya...,
296
00:29:17,410 --> 00:29:21,686
artinya belum disetujui. Kau akan kukirim
kembali. Sama halnya dengan telepon.
297
00:29:21,790 --> 00:29:25,020
Apa? Kau tak percaya padaku? /
Sejauh aku bisa melemparmu.
298
00:29:25,125 --> 00:29:27,001
Tapi aku punya sedikit pilihan.
299
00:29:27,106 --> 00:29:30,129
Jika kau punya rencana lain dengan IRA...,
300
00:29:30,337 --> 00:29:32,317
kami akan menembak mati
mereka dan kau.
301
00:29:32,421 --> 00:29:35,447
Dan tidak harus dalam urutan.
Mengerti?
302
00:29:35,551 --> 00:29:37,424
Aku mendengarmu.
303
00:29:37,843 --> 00:29:40,554
Pergilah, kami akan menyusul.
304
00:29:50,144 --> 00:29:52,541
Aku akan mengawasimu dengan baik.
305
00:29:57,233 --> 00:29:59,213
Nona Koslova, bukan?
306
00:30:06,406 --> 00:30:08,597
Apa nama depanmu?
307
00:30:09,535 --> 00:30:11,099
Mayor.
308
00:30:11,826 --> 00:30:14,121
Mayor Koslova.
309
00:30:21,105 --> 00:30:23,295
Basa-basi, itu saja.
310
00:30:39,140 --> 00:30:42,371
Rakitan dari titanium, ringan seperti
tekanan yang diizinkan.
311
00:30:43,414 --> 00:30:45,810
Lengannya bisa bergerak 270 derajat.
312
00:30:45,915 --> 00:30:48,731
Mekanisme penggerak dilakukan
oleh servo berkekuatan 210 ampere.
313
00:30:48,835 --> 00:30:51,754
Semuanya harus bisa dijalankan
oleh arus DC 12 volt.
314
00:30:52,380 --> 00:30:54,568
Ya, pakai batere mobil.
Boleh juga.
315
00:30:54,672 --> 00:30:58,634
Berapa berat yang bisa tahan lengan? /
55 kilogram.
316
00:30:58,738 --> 00:31:01,761
Hebat juga, ya?
317
00:31:02,074 --> 00:31:03,846
Hei, kau mau?
318
00:31:03,951 --> 00:31:05,306
Tidak.
319
00:31:06,349 --> 00:31:08,745
Aku mau siap dalam 8 hari.
320
00:31:09,059 --> 00:31:10,621
Bisa kulakukan.
321
00:31:12,499 --> 00:31:14,168
Berapa?
322
00:31:16,250 --> 00:31:18,546
Nah, masalahnya titanium.
323
00:31:18,650 --> 00:31:22,819
Material itu tercantum di sini.
Butuh waktu dan tambahan uang.
324
00:31:23,548 --> 00:31:25,321
50.000 dolar?
325
00:31:29,073 --> 00:31:33,244
Maksudku, 40.000 dolar.
326
00:31:36,162 --> 00:31:38,560
Baik. Setengah sekarang,
setengah setelah diterima.
327
00:31:40,020 --> 00:31:43,043
Benda ini akan melakukan tugas berat, ya?
328
00:31:45,649 --> 00:31:47,318
Kubilang padamu.
329
00:31:47,527 --> 00:31:51,174
Ketika benda ini selesai, kembalikan
rancangan dan sisa materialnya.
330
00:31:51,278 --> 00:31:55,241
Lupakan Charlie Murdock, teknologi,
dan spesifikasi rancangan ini.
331
00:31:55,969 --> 00:31:58,054
Sial, bung. Tak masalah.
332
00:31:58,159 --> 00:32:00,139
Tenang.
333
00:32:02,330 --> 00:32:03,996
Baiklah.
334
00:32:33,707 --> 00:32:35,480
Kau gugup?
335
00:32:38,502 --> 00:32:41,942
Delapan tahun.
Itu seumur hidup, kan?
336
00:32:44,131 --> 00:32:45,799
Halo.
337
00:32:46,425 --> 00:32:48,406
Tn. Decker, kan? / Ya.
338
00:32:48,510 --> 00:32:51,430
Halo. Aku Declan Mulqueen.
339
00:32:51,534 --> 00:32:54,190
Ini Mayor Koslova.
340
00:32:54,227 --> 00:32:56,850
Apa kabar. / Hai.
341
00:32:57,371 --> 00:32:59,455
Kami ingin bicara pada isterimu.
342
00:33:01,123 --> 00:33:03,521
Ada yang ingin bertemu.
343
00:33:41,676 --> 00:33:44,073
Aku akan bawa anak-anak ke belakang.
344
00:33:48,868 --> 00:33:51,058
Pria Irlandiaku yang tampan...,
345
00:34:04,505 --> 00:34:06,800
mereka mengizinkan aku keluar
untuk menanyakan sesuatu padamu.
346
00:34:08,467 --> 00:34:12,532
Pak, kurasa kita bisa menggunakan
wanita ini sebagai jaminan...,
347
00:34:12,845 --> 00:34:15,348
bila saja Mulqueen melarikan diri. /
Dengar.
348
00:34:15,452 --> 00:34:17,535
apapun permainan dia,
kita lakukan sesuai rencana.
349
00:34:17,639 --> 00:34:20,977
Keterlibatan Isabella Zancona
tetap dirahasiakan.
350
00:34:21,394 --> 00:34:23,790
Tak usah ditulis dalam laporan.
351
00:34:23,998 --> 00:34:26,814
Jangan tulis nama, lokasi, apapun.
Mengerti?
352
00:34:27,231 --> 00:34:28,586
Ya, pak
353
00:34:33,173 --> 00:34:35,780
Aku tak pernah tahu namanya,
yang pasti ia orang Amerika.
354
00:34:35,884 --> 00:34:38,384
Dia pernah menjalani latihan militer khusus...,
355
00:34:38,489 --> 00:34:41,513
dimana ia belajar bahasa
Spanyol di El Salvador.
356
00:34:41,826 --> 00:34:44,119
Aku tak mau bicara dengannya.
357
00:34:44,223 --> 00:34:47,351
Kami memang orang berbahaya...,
358
00:34:47,663 --> 00:34:50,063
tapi dia berbeda.
359
00:34:50,167 --> 00:34:53,918
Declan adalah api, semangat.
Dia punya alasan.
360
00:34:54,022 --> 00:34:57,672
Orang ini adalah es.
Tidak punya perasaan apa-apa.
361
00:34:58,192 --> 00:35:01,424
Baik. Terima kasih, Tn. Decker.
Kau sangat membantu.
362
00:35:01,944 --> 00:35:06,635
Sebaiknya rahasiakan percakapn ini,
bahkan pada suamimu.
363
00:35:07,783 --> 00:35:09,659
Jangan kuatirkan George.
364
00:35:09,973 --> 00:35:13,516
Dia tak tahu masa laluku,
dan dia tak mau tahu.
365
00:35:13,621 --> 00:35:16,852
Yang dia inginkan dan ia ketahui
adalah aku mencintainya.
366
00:35:20,293 --> 00:35:21,752
Aku paham.
367
00:35:23,316 --> 00:35:25,088
Terima kasih sekali lagi.
368
00:35:26,130 --> 00:35:28,111
Aku akan tunggu di mobil.
369
00:35:36,034 --> 00:35:39,371
Ini kunci loker di
Terminal Greyhound Norfolk.
370
00:35:39,890 --> 00:35:43,644
Di dalamnya ada paspor bersih
dan uang tunai 10.000 dolar.
371
00:35:44,061 --> 00:35:47,501
Teman-temanmu serahkan padaku,
jika saja kau tidak muncul.
372
00:35:48,022 --> 00:35:51,358
Ambil dan kembalilah ke Irlandia.
373
00:35:52,088 --> 00:35:53,652
Tak bisa.
374
00:35:54,068 --> 00:35:55,737
Apa?
375
00:35:57,195 --> 00:35:59,385
Kau sudah janji pada mereka?
376
00:36:01,574 --> 00:36:03,242
Pergi sekarang.
377
00:36:03,346 --> 00:36:06,578
Ketika mereka sudah bunuh targetnya,
kau akan dikembalikan ke penjara.
378
00:36:06,683 --> 00:36:09,184
Saat aku yakin begitu,
akan kugunakan kunci ini.
379
00:36:22,839 --> 00:36:24,717
Apa kau bahagia?
380
00:36:24,821 --> 00:36:27,845
Ya. Aku menyayangi anakku.
381
00:36:29,408 --> 00:36:32,848
Dan suamiku,
dengan caraku maksudnya.
382
00:36:42,440 --> 00:36:46,922
Sekarang aku bisa
memejamkan mata dan tertidur...,
383
00:36:49,738 --> 00:36:52,342
tanpa dibayangi wajah orang mati
yang membangunkan aku.
384
00:36:52,863 --> 00:36:55,261
Itu lebih dari semua yang pernah kumiliki.
385
00:36:57,971 --> 00:37:00,682
Kau tak ingin merusaknya, kan?
386
00:37:04,644 --> 00:37:07,041
Ingatlah diriku, ya?
387
00:37:39,982 --> 00:37:42,276
Dia Basque, kan?
388
00:37:43,840 --> 00:37:45,196
Ya.
389
00:37:45,821 --> 00:37:48,323
Katanya Basque hidup dengan dendam.
390
00:37:48,949 --> 00:37:51,450
Jika mereka benci seseorang,
itu akan dibawa sampai mati.
391
00:37:51,555 --> 00:37:53,951
Sama ketika mereka mencintai seseorang.
392
00:37:57,288 --> 00:37:59,686
Nama depanku Valentina.
393
00:38:06,358 --> 00:38:08,442
Kau punya keluarga di Rusia?
394
00:38:08,546 --> 00:38:11,570
Orang tuaku.
Saudaraku, di angkatan laut.
395
00:38:11,674 --> 00:38:13,655
Suami? Anak?
396
00:38:14,175 --> 00:38:17,199
Tidak, aku belum menemukan waktu.
397
00:38:21,369 --> 00:38:25,330
Sebenarnya ini tak menggangguku.
398
00:38:25,539 --> 00:38:28,562
Ini bukan jaminan seorang pria
tak akan melirik wanita.
399
00:38:36,693 --> 00:38:37,944
Omong-omong...,
400
00:38:38,049 --> 00:38:40,760
apapun yang diberikan Isabella
setelah aku pergi..,
401
00:38:41,073 --> 00:38:45,032
aku percaya tak akan kau gunakan
sampai urusan kita selesai.
402
00:38:46,493 --> 00:38:48,473
Tidak terlewatkan, ya?
403
00:38:48,578 --> 00:38:50,662
Tidak, Tn. Mulqueen.
404
00:38:51,391 --> 00:38:53,268
Aku melihat semuanya.
405
00:39:03,380 --> 00:39:06,508
Mungkin kita bisa mulai dengan
membatalkan penampilan publikmu.
406
00:39:06,612 --> 00:39:09,427
Kurasa itu tidak perlu.
Maksudku belum perlu.
407
00:39:09,531 --> 00:39:13,074
Orang ini butuh persiapan.
Dia butuh waktu.
408
00:39:13,178 --> 00:39:16,517
Seberapa ketat perbatasan? /
Meksiko dan Kanada memiliki...,
409
00:39:17,454 --> 00:39:21,206
Tn. Mulqueen?
Ada yang ingin diceritakan?
410
00:39:22,354 --> 00:39:24,855
Dia biasa menggunakan
empat identitas palsu.
411
00:39:24,958 --> 00:39:28,190
Tiga ada padanya, dan satu
sebagai cadangan di suatu tempat.
412
00:39:28,294 --> 00:39:31,423
Itu caranya beroperasi. /
Bagaimana kalau identitasnya 40?
413
00:39:31,527 --> 00:39:35,697
Tetap satu orang. Kita tak akan
menciptakan badai di cangkir teh, kan?
414
00:39:35,801 --> 00:39:38,615
Benar. Aku percaya 100 persen.
415
00:39:39,762 --> 00:39:41,952
Direktur Bolitonov.
416
00:39:42,160 --> 00:39:45,912
Terek selalu melakukan sendiri
pembunuhan demi kehormatan.
417
00:39:46,120 --> 00:39:48,310
Biasanya sangat berdarah dan luas.
418
00:39:48,414 --> 00:39:50,395
Sebuah pernyataan, jika kau mau.
419
00:39:50,708 --> 00:39:53,313
Jadi, jika ia menugaskan orang luar...,
420
00:39:53,417 --> 00:39:56,651
jelas ini sesuatu yang sangat serius.
421
00:39:56,756 --> 00:39:59,047
Sampai Jackal ini ditangkap atau dibunuh...,
422
00:39:59,152 --> 00:40:01,236
kita tak dapat bertindak yang lebih dari ini.
423
00:40:01,340 --> 00:40:04,782
Ayo. Kita hadapi yang nyata.
Ini hanya satu orang.
424
00:40:04,887 --> 00:40:07,700
Ini hanya satu orang.
Bolitonov benar.
425
00:40:08,012 --> 00:40:10,932
Dengan aset di ruangan ini,
orang itu mendapatkan yang terbaik.
426
00:40:11,036 --> 00:40:13,330
Itu jika dia tidak merusaknya duluan...,
427
00:40:13,433 --> 00:40:17,603
seperti orang-orang tolol itu.
Ingat siapa nama orang itu?
428
00:40:19,167 --> 00:40:20,940
Kenapa, Tn. Mulqueen?
429
00:40:21,981 --> 00:40:25,110
Maaf, Tn. Brown, orang ini tidak bodoh.
430
00:40:25,319 --> 00:40:27,715
Dia tahu semua pergerakanmu,
maju atau mundur.
431
00:40:28,548 --> 00:40:30,948
Katakan kau tahu namanya.
Itu saja yang kau dapat.
432
00:40:31,052 --> 00:40:34,387
Jackal punya target: kau.
Dan dia punya jadwal.
433
00:40:34,491 --> 00:40:38,453
Kalau dia membuat kesalahan,
20 tahun belum cukup baginya.
434
00:40:38,557 --> 00:40:40,748
Dan dia menang.
435
00:40:41,788 --> 00:40:44,290
Menurutmu kita sedang memburunya?
436
00:40:44,499 --> 00:40:46,375
Malah sebaliknya.
437
00:41:47,255 --> 00:41:49,133
Hai. / Hai.
438
00:41:50,801 --> 00:41:54,031
Boleh kutraktir minum? / Ya.
439
00:42:07,166 --> 00:42:09,461
Kurasa kau harus pulang denganku.
440
00:42:11,233 --> 00:42:12,901
Aku menyukainya...,
441
00:42:13,943 --> 00:42:15,818
tapi aku tidak bisa.
442
00:42:16,026 --> 00:42:17,800
Aku harus kembali ke Atlanta...,
443
00:42:17,904 --> 00:42:20,613
untuk menyelesaikan perceraianku.
444
00:42:23,116 --> 00:42:24,889
Apa dia tahu?
445
00:42:24,993 --> 00:42:26,869
Dia tahu.
446
00:42:30,205 --> 00:42:32,186
Jadi kapan kita bisa bertemu lagi?
447
00:42:32,290 --> 00:42:34,687
Kau bisa berikan kartu namamu.
448
00:42:41,358 --> 00:42:43,235
Kau tak akan menelepon.
449
00:42:43,444 --> 00:42:45,112
Douglas.
450
00:42:47,510 --> 00:42:51,054
Yang kau perlu cuma
yakin pada orang, itu saja.
451
00:42:51,367 --> 00:42:53,348
Seperti aku.
452
00:44:06,529 --> 00:44:08,301
Buka bajumu.
453
00:44:10,700 --> 00:44:13,200
Tenang. / Sekarang!
454
00:44:16,433 --> 00:44:18,204
Tenang.
455
00:44:18,725 --> 00:44:20,498
Buka bajumu.
456
00:44:20,602 --> 00:44:22,374
Tenang.
457
00:44:29,463 --> 00:44:32,278
Oleh-oleh dari rumah sakit di Inggris.
458
00:44:37,907 --> 00:44:39,784
Maafkan aku.
459
00:44:43,328 --> 00:44:44,542
Tak masalah.
460
00:44:44,579 --> 00:44:49,061
Oslo datang bersama James William Hayslip
yang terbang dari Toronto...,
461
00:44:49,165 --> 00:44:51,877
25 Agustus, dua hari sebelum
pertemuan dengan Terek.
462
00:44:51,981 --> 00:44:56,359
Ketika kami memeriksa Jaminan
Sosial di pasportnya, coba tebak?
463
00:44:57,609 --> 00:45:02,508
Itu milik narapidana yang tinggal di
rumah sakit jiwa Virginia, 12 tahun lalu.
464
00:45:03,760 --> 00:45:06,159
Sekarang, Biro Perjalanan Kanada
mengatakan ia terbang...,
465
00:45:06,263 --> 00:45:09,598
ke Montreal sembilan hari lalu.
466
00:45:57,237 --> 00:45:58,281
Halo?
467
00:45:59,740 --> 00:46:00,784
Halo?
468
00:46:00,888 --> 00:46:03,076
Ya? / Ya, Charlie Murdock.
469
00:46:03,389 --> 00:46:06,412
Mau ambil pengiriman.
470
00:46:07,351 --> 00:46:09,331
Faktur.
471
00:46:09,645 --> 00:46:11,415
Ya.
472
00:46:11,519 --> 00:46:14,230
Panas, ya? / Jangan ucapkan lagi.
473
00:47:16,986 --> 00:47:20,426
Hai. Aku mau pakai komputernya.
474
00:47:21,260 --> 00:47:23,138
Silakan. Yang mana saja.
475
00:47:27,724 --> 00:47:29,705
Bisa online dengan yang ini?
476
00:47:29,809 --> 00:47:31,686
Ya, tentu!
477
00:47:46,481 --> 00:47:48,566
>ADA KABAR TERBARU?
478
00:47:55,863 --> 00:47:58,993
>LEBIH BAIK HUBUNGI KAMI
>INTERNET SEDANG DISADAP
>MUNGKIN AKIBAT KIRIMAN ITU
479
00:48:02,120 --> 00:48:03,163
>OLEH POLISI?
480
00:48:05,247 --> 00:48:07,334
>PEMBAJAK
481
00:50:17,749 --> 00:50:19,939
Periksa ke atas.
482
00:51:50,946 --> 00:51:52,824
Terima kasih.
483
00:51:53,240 --> 00:51:55,221
Hayslip menghilang.
484
00:51:55,325 --> 00:51:58,974
Patroli Perbatasan punya foto-foto paspor,
tapi tidak ada yang muncul.
485
00:51:59,078 --> 00:52:02,622
Dia sudah bergerak kubilang. /
Sebentar.
486
00:52:02,935 --> 00:52:05,854
Yang pasti dia sudah ada di Montreal.
487
00:52:06,063 --> 00:52:09,501
Bagaimana kalau ia menggunakan
identitas lain di sana?
488
00:52:10,024 --> 00:52:11,483
Aku tak setuju denganmu.
489
00:52:11,587 --> 00:52:14,506
Hayslip menghilang,
bukan berarti Jackal hilang.
490
00:52:14,611 --> 00:52:16,590
Mungkin sesuatu telah terjadi.
491
00:52:18,155 --> 00:52:22,220
Witherspoon, suruh polisi Montreal lihat
catatan mereka selama 48 jam terakhir.
492
00:52:22,325 --> 00:52:25,245
Jika dia ada dalam nama berikutnya,
itu karena ia masuk dalam rencana.
493
00:52:25,281 --> 00:52:27,538
Dia tak akan membuat kesalahan. /
Tidak?
494
00:52:27,642 --> 00:52:30,247
Pasti dia membuat kesalahan,
di suatu tempat.
495
00:52:30,455 --> 00:52:32,854
Bukankah kau tertangkap
karena kesalahan itu?
496
00:52:44,216 --> 00:52:46,302
Bagaimana kisah dirinya?
497
00:52:47,031 --> 00:52:48,908
Mayor Koslova...,
498
00:52:49,429 --> 00:52:52,660
mengakhiri debat soal wanita
dalam pertempuran, sejauh perhatianku.
499
00:52:52,765 --> 00:52:54,225
Mengapa?
500
00:52:55,162 --> 00:52:58,290
Ketika dia menyelamatkan aku
dengan membunuh saudara Terek...,
501
00:52:58,915 --> 00:53:03,294
ia tahu bahwa ia sedang
mengalungkan tali ke leher sendiri.
502
00:53:03,398 --> 00:53:08,090
Namun ketika kami menawarkan
suatu tempat jika ini telah berakhir...,
503
00:53:08,195 --> 00:53:10,591
kau tahu apa jawabnya?
504
00:53:11,320 --> 00:53:14,240
"Orang baik tidak bersembunyi."
505
00:53:17,158 --> 00:53:19,035
Wanita tangguh.
506
00:53:19,244 --> 00:53:22,684
Di negara dengan sistem seperti itu...,
507
00:53:23,831 --> 00:53:25,706
mengejutkan.
508
00:53:29,044 --> 00:53:32,274
Oh, sial, kau tahu apa?
Aku tak bisa memperoleh titanium.
509
00:53:32,379 --> 00:53:35,506
Kupakai serat karbon sebagai gantinya.
510
00:53:35,610 --> 00:53:38,635
Beban maksimal 23 kilogram,
di bawah beban yang kau minta.
511
00:53:38,739 --> 00:53:41,031
Apa tak masalah? /
Ya, bagus.
512
00:53:41,656 --> 00:53:45,617
Aku mau ambil rancangan, cetakan,
dan sisa materialnya. Ingat?
513
00:53:45,721 --> 00:53:48,015
Ya.
514
00:53:49,684 --> 00:53:52,602
Mungkin kita bisa bicarakan soal itu. / Oh?
515
00:53:57,085 --> 00:54:00,317
Ini dibuat untuk mendukung
sesuatu yang cukup berat, kan?
516
00:54:00,732 --> 00:54:04,487
Seperti senapan Gatling, mungkin?
517
00:54:05,321 --> 00:54:08,030
Atau meriam 20 milimeter?
518
00:54:08,134 --> 00:54:10,428
Kau pasti ingin menembak
sesuatu yang cukup besar.
519
00:54:10,532 --> 00:54:12,514
Mobil lapis baja, mungkin?
520
00:54:13,659 --> 00:54:15,119
Brankas bank?
521
00:54:15,223 --> 00:54:19,499
Entahlah. Kau bisa menembak
pesawat terbang jika mau.
522
00:54:19,707 --> 00:54:21,791
Tapi yang penting...,
523
00:54:22,208 --> 00:54:25,857
pekerjaan seperti ini bisa
menarik banyak perhatian.
524
00:54:27,630 --> 00:54:29,193
Aku tak ingin ada perhatian.
525
00:54:29,297 --> 00:54:31,904
Benar. Karena itu aku ingin bilang...,
526
00:54:32,322 --> 00:54:35,551
bahwa rancangan dan cetakan
merupakan sedikit bonus untukku.
527
00:54:36,907 --> 00:54:38,992
Berapa? / Entahlah.
528
00:54:40,348 --> 00:54:42,120
100.000 dolar?
529
00:54:44,517 --> 00:54:48,687
Ayolah, bung. Kau tahu nilainya.
Kau punya peralatan serius.
530
00:54:58,069 --> 00:55:00,050
Baik.
531
00:55:00,885 --> 00:55:02,968
Akan kubayar 50.000 dolar besok.
532
00:55:03,593 --> 00:55:07,557
Aku butuh tempat untuk mencobanya.
Tempat yang tak akan menarik perhatian.
533
00:55:07,661 --> 00:55:11,099
Kami punya tempat seperti itu.
Tempat yang cocok.
534
00:55:27,154 --> 00:55:31,531
Sasaran ada di tempat.
Bung, harusnya kubawa bir.
535
00:55:36,952 --> 00:55:40,289
Brengsek.
536
00:55:41,227 --> 00:55:45,189
Perangkat yang canggih!
537
00:55:45,814 --> 00:55:50,298
Aku tahu ini akan jadi alat hebat.
Semacam prototipe meriam.
538
00:55:50,611 --> 00:55:53,111
Peluru yang keren.
539
00:55:54,571 --> 00:55:57,802
Ujungnya setipis rambut. /
Terbuat dari uranium padat.
540
00:55:57,906 --> 00:55:59,574
Bisa menembus apa saja.
541
00:55:59,678 --> 00:56:01,971
Begitu tertanam, peluru akan pecah.
542
00:56:02,076 --> 00:56:04,162
Ya? Pecah?
543
00:56:04,787 --> 00:56:07,391
Itu akan tertanam dan menyebar.
544
00:56:08,331 --> 00:56:09,478
Hebat sekali.
545
00:56:09,582 --> 00:56:12,292
Coba lihat lensa ini. /
Jangan sentuh itu.
546
00:56:12,329 --> 00:56:15,211
Itu lensa dengan pembesaran 2.000 mil.
547
00:56:15,837 --> 00:56:17,609
Hebat sekali.
548
00:56:18,132 --> 00:56:20,737
Bung, ini prototipe atau apa?
549
00:56:21,153 --> 00:56:24,386
Aku yakin sangat mahal.
Luar biasa.
550
00:56:25,532 --> 00:56:26,991
Bung, kau hebat.
551
00:56:27,095 --> 00:56:29,284
Kau tahu maksudku?
552
00:56:29,389 --> 00:56:31,579
Hebat!
553
00:56:33,872 --> 00:56:36,061
Alat yang luar biasa.
554
00:56:48,883 --> 00:56:51,489
Waktunya pertunjukan, sayang.
555
00:56:52,011 --> 00:56:54,408
Aku tak sabar ingin melihat..., /
Lamont.
556
00:56:55,451 --> 00:56:57,222
Tutup mulutmu.
557
00:57:10,358 --> 00:57:12,651
Halus sekali, ya?
558
00:57:33,710 --> 00:57:35,273
Siap?
559
00:57:41,527 --> 00:57:44,655
Yah! Menyebar!
560
00:57:51,951 --> 00:57:53,411
Ya, setidaknya...,
561
00:57:54,246 --> 00:57:56,851
bisa menghancurkan benda. /
Tidak, ini meleset...,
562
00:57:57,373 --> 00:57:59,353
setidaknya tiga milimeter.
563
00:57:59,458 --> 00:58:02,587
Tidak, bung.
Aku membuatnya presisi.
564
00:58:02,794 --> 00:58:05,504
Tak akan meleset sampai tiga milimeter. /
Jadi, Lamont...,
565
00:58:07,171 --> 00:58:10,091
katakan bagaimana cara
membidik secara otomatis.
566
00:58:10,196 --> 00:58:13,843
Atur arah angin dan sudut
yang diinginkan, lalu tekan enter.
567
00:58:14,261 --> 00:58:18,222
Jadi cuma pakai tebakan, ya? /
Dasarnya pakai tebakan.
568
00:58:20,723 --> 00:58:22,392
Dan tekan enter.
569
00:58:28,230 --> 00:58:30,107
Aku menyerah!
570
00:58:31,982 --> 00:58:34,380
Tampaknya bidikan otomatisnya bekerja. /
Ya.
571
00:58:34,484 --> 00:58:37,926
Kupikir aku bisa terkapar. /
Yah, Lamont...,
572
00:58:38,030 --> 00:58:40,948
aku ingin menguji kecepatannya sekarang. /
Uji kecepatan.
573
00:58:41,677 --> 00:58:43,764
Jadi, larilah.
574
00:58:49,391 --> 00:58:51,269
Apa maksudmu?
575
00:58:52,311 --> 00:58:55,542
Maksudku, lari sekarang.
576
00:59:10,763 --> 00:59:12,640
Lari ke kanan!
577
00:59:41,412 --> 00:59:43,392
Bangun!
578
00:59:45,893 --> 00:59:48,499
Baik, bagus!
Berhenti di situ!
579
00:59:50,063 --> 00:59:51,940
Berhenti saja!
580
00:59:52,253 --> 00:59:54,233
Balik arah!
581
00:59:55,277 --> 00:59:57,570
Pegang bungkus rokok itu!
582
01:00:01,113 --> 01:00:03,302
Jangan takut!
583
01:00:09,141 --> 01:00:11,225
Jangan bergerak.
584
01:00:21,441 --> 01:00:23,422
Diam!
585
01:00:39,788 --> 01:00:41,979
Kubilang meleset.
586
01:00:44,586 --> 01:00:47,087
Bergeraklah dengan mobil!
587
01:00:47,711 --> 01:00:50,318
Cepat, sebelum kau pingsan!
588
01:01:06,375 --> 01:01:22,013
x t a l p l a n e t
589
01:01:43,483 --> 01:01:46,404
Ini dia, pak. Mayor. Mac.
590
01:01:46,819 --> 01:01:51,198
Sebelas hari lalu, Charles C. Murdock
membeli sendiri minivan Dodge baru.
591
01:01:52,865 --> 01:01:55,263
Itu kejutan besar bagi Tn. Murdock...,
592
01:01:55,367 --> 01:01:59,538
pasport dan dompetnya dicuri
16 hari lalu di Bandara Helsinki.
593
01:01:59,642 --> 01:02:00,998
Ada kabar dari perbatasan?
594
01:02:01,103 --> 01:02:04,020
Kami sudah kirim deskripsi
van itu ke Manitoba.
595
01:02:04,124 --> 01:02:08,400
Ada kabar baru. Stasiun Uphall.
Sebuah kota kecil di luar Ottawa.
596
01:02:08,504 --> 01:02:11,420
Kurasa buronanmu ada di sana. /
Ayo pergi.
597
01:02:27,371 --> 01:02:30,395
Nama pemiliknya Ian Lamont,
bengkel kecil-kecilan.
598
01:02:30,604 --> 01:02:32,896
Koroner menemukan
mayatnya di Broxburn.
599
01:02:33,000 --> 01:02:35,503
Aku punya ide.
Ayo ke bengkel itu.
600
01:02:45,198 --> 01:02:47,595
Halo. Aku punya sesuatu di sini.
601
01:02:53,955 --> 01:02:55,726
Apa itu?
602
01:02:56,039 --> 01:02:58,020
Alat penembak dari jarak jauh.
603
01:02:58,123 --> 01:03:00,000
Manuver senjata.
604
01:03:00,104 --> 01:03:04,276
Servo dikontrol pakai remote.
Seperti pesawat model.
605
01:03:04,380 --> 01:03:06,984
Sering digunakan untuk mortir atau...,
606
01:03:07,089 --> 01:03:10,113
hal semacam itu,
namun tidak seukuran ini.
607
01:03:10,529 --> 01:03:12,510
Dia butuh van itu untuk membawanya.
608
01:03:12,614 --> 01:03:15,012
Untuk apa senjata sebesar ini?
609
01:03:15,115 --> 01:03:17,827
Anti pesawat? /
Tidak, kau bisa gunakan mounting.
610
01:03:17,931 --> 01:03:20,537
Misil paling baik untuk pesawat.
611
01:03:21,162 --> 01:03:25,542
Tidak, ini sangat berbeda. /
Sesuatu dengan jarak yang jauh.
612
01:03:25,645 --> 01:03:27,730
Bukan hanya jarak, kurasa.
613
01:03:28,043 --> 01:03:30,545
Jika itu senapan,
maka jumlah semburannya.
614
01:03:31,274 --> 01:03:35,547
Kau bisa tembakkan 100 peluru sebelum
peluru pertama mengenai sasaran.
615
01:03:40,135 --> 01:03:42,428
Hal baiknya, perahu ini
menjual dirinya sendiri.
616
01:03:42,533 --> 01:03:45,765
Perahu yang sangat mahal.
Dilengkapi radar...,
617
01:03:45,869 --> 01:03:50,039
GPS, autopilot, layar otomatis.
Ia bisa bekerja sendiri.
618
01:03:51,707 --> 01:03:55,875
Ini bahkan dilengkapi ponsel.
Kau bisa telepon istrimu jika mau.
619
01:03:57,023 --> 01:03:59,317
Jadi bagaimana menurutmu?
620
01:03:59,839 --> 01:04:02,027
Deja Vu.
621
01:04:04,842 --> 01:04:06,823
Dia sempurna.
622
01:05:51,069 --> 01:05:52,634
Ya? / Jackal.
623
01:05:52,737 --> 01:05:54,473
Mereka tahu tentang Hayslip.
624
01:05:54,509 --> 01:05:58,887
Mereka tahu kau ada di Kanada, dan ada
orang Irlandia yang membantu mereka.
625
01:05:58,924 --> 01:06:01,599
Nama pria Irlandia itu? /
Mulqueen.
626
01:06:03,265 --> 01:06:06,185
Declan Mulqueen? /
Declan Mulqueen.
627
01:06:09,311 --> 01:06:11,397
Operasinya masih berlangsung.
628
01:06:14,525 --> 01:06:15,567
Declan.
629
01:06:15,672 --> 01:06:19,946
Setiap persimpangan dan bandara
ada fotonya, tapi RCMP tidak ada.
630
01:06:20,051 --> 01:06:23,280
Patroli perbatasan dan INS
dalam kewaspadaan tinggi.
631
01:06:23,316 --> 01:06:24,845
Sekali lagi, tidak ada.
632
01:06:24,949 --> 01:06:28,597
Mari kita hadapi, tak mungkin
ke Houdini melalui Kanada.
633
01:06:28,701 --> 01:06:32,663
Mungkin dia jalan kaki. /
Dia tak akan jalan kaki.
634
01:06:32,976 --> 01:06:34,541
Dia punya senjata bergerak.
635
01:06:34,854 --> 01:06:38,187
Patroli apa yang kau punya? /
Danau Besar?
636
01:06:38,292 --> 01:06:40,170
Tak perlu.
637
01:06:40,274 --> 01:06:42,149
Ia mengemudi atau terbang.
638
01:06:42,462 --> 01:06:46,112
Kami sudah memeriksa
beberapa kapal ferry juga.
639
01:06:46,632 --> 01:06:48,405
Bagaimana dengan perahu?
640
01:06:48,509 --> 01:06:50,766
Kontol imigrasi apa yang kau punya?
641
01:06:50,803 --> 01:06:53,930
Kedatangan perahu pasti
diperiksa oleh kepala pelabuhan.
642
01:06:54,034 --> 01:06:57,683
Sukarela? /
Ya. Tak ada kekuatan aktif.
643
01:06:59,872 --> 01:07:03,311
Anggap saja dia pakai perahu,
tetap saja berhubungan dengan orang.
644
01:07:04,354 --> 01:07:06,647
Ada orang yang membicarakannya?
645
01:07:06,959 --> 01:07:09,150
Ya, Mackinaw Regatta
sedang berlangsung sekarang.
646
01:07:09,254 --> 01:07:12,589
Itu lomba perahu layar terbesar di
Danau Michigan. / Dari mana ke mana?
647
01:07:12,693 --> 01:07:16,447
Dimulai di Mackinaw
dan berakhir di Chicago.
648
01:08:24,729 --> 01:08:27,543
Witherspoon, ambil Waveland.
649
01:08:27,647 --> 01:08:30,149
Declan, Valentina: Chicago Yacht Club.
650
01:08:30,357 --> 01:08:32,755
Aku akan bawa penduduk setempat.
Dan ingat...,
651
01:08:32,860 --> 01:08:37,029
lihat jika ada perahu Ontario.
Perhatikan semuanya, dan siaga di radiomu.
652
01:08:37,133 --> 01:08:41,408
Jika menemukan sesuatu, panggil bantuan.
Aku ingin penangkapan, bukan baku tembak.
653
01:08:46,934 --> 01:08:49,018
Baik, ayo ke sana.
654
01:08:51,102 --> 01:08:54,335
Preston, aku boleh pegang senjata?
655
01:08:55,168 --> 01:08:56,592
Kau gila?
656
01:08:56,629 --> 01:09:01,944
Jika orang berwenang tahu aku
melepaskanmu, aku bisa dipecat.
657
01:09:04,028 --> 01:09:06,009
Tak boleh pegang senjata.
658
01:09:09,867 --> 01:09:13,411
Banyak sekali orang. /
Banyak sekali orang kaya.
659
01:09:13,620 --> 01:09:15,288
Apa kita akan menari?
660
01:09:16,225 --> 01:09:18,206
Dia tak memberiku senjata.
661
01:10:14,812 --> 01:10:16,064
Dia seksi.
662
01:10:17,628 --> 01:10:19,711
Dia milikku. Mundur.
663
01:10:23,673 --> 01:10:25,619
Hei, mau sampanye?
664
01:10:25,655 --> 01:10:28,364
Ayo bergabung dengan kami. /
Mungkin nanti.
665
01:10:28,468 --> 01:10:30,345
Bergabunglah dengan kami.
666
01:12:16,990 --> 01:12:18,762
Declan!
667
01:12:51,391 --> 01:12:52,955
Minggir!
668
01:13:15,993 --> 01:13:18,704
Preston, bisa bicara?
669
01:13:22,664 --> 01:13:24,750
Dia melihatku.
Tapi dia tidak terkejut.
670
01:13:24,853 --> 01:13:26,626
Dia seperti sedang menungguku.
671
01:13:26,730 --> 01:13:29,128
Salah satu timmu bermain
di sisi yang lain.
672
01:13:29,232 --> 01:13:31,212
Aku bisa menjamin
setiap personil di tim ini.
673
01:13:31,317 --> 01:13:34,028
Ada penghianat. /
Ini bukan IRA.
674
01:13:34,133 --> 01:13:36,947
Kami tak punya penyusup. /
Tangkap dia.
675
01:13:38,093 --> 01:13:42,263
Ini perburuan, bukan urusanmu.
Jangan kaitkan pribadimu.
676
01:13:42,783 --> 01:13:45,182
Kau tahu apa?
677
01:13:54,565 --> 01:13:56,232
Akan kukatakan yang aku tahu.
678
01:13:56,337 --> 01:13:59,568
Aku tahu Jackal menjebakmu
saat transaksi senjata di Libya.
679
01:13:59,776 --> 01:14:03,216
Aku tahu Isabella terluka
saat kau masuk ke perangkap.
680
01:14:03,738 --> 01:14:06,448
Aku tahu bahwa itu bisnis yang kau pilih.
681
01:14:06,552 --> 01:14:09,992
Apa kau juga tahu Isabella
hamil saat ia tertembak?
682
01:14:10,096 --> 01:14:12,390
Bahwa anak kami tidak selamat?
683
01:14:16,874 --> 01:14:19,791
Jangan bilang bukan
urusan pribadi, Tn. Preston.
684
01:14:22,503 --> 01:14:25,316
Aku tak mau kau membahayakan
kami karena dendammu.
685
01:14:25,524 --> 01:14:27,401
Bukan dendam.
686
01:14:27,819 --> 01:14:31,049
Aku cuma berharap
awal yang baru, tahu?
687
01:14:37,097 --> 01:14:39,390
Mungkin itu akan terjadi.
688
01:16:09,459 --> 01:16:11,961
Ini direkam pukul 1:00 pagi
689
01:16:12,065 --> 01:16:15,506
Panggilan telepon ke nomor
di Brighton Beach, New York.
690
01:16:16,860 --> 01:16:18,111
Item keempat:
691
01:16:18,215 --> 01:16:22,177
Pukul 13:05 Direktur Brown
dijadwalkan bertemu Ibu Negara...,
692
01:16:22,281 --> 01:16:24,471
dalam acara resepsi di Gedung Putih...,
693
01:16:24,575 --> 01:16:27,181
dalam rangka pembukaan
Rumah Sakit Harapan Baru.
694
01:16:27,218 --> 01:16:29,579
Peserta lain akan ditentukan...,
695
01:16:31,768 --> 01:16:34,165
Ada yang menelepon dari ruangan ini.
696
01:16:36,773 --> 01:16:39,794
Siapa?
Suara siapa dalam rekaman itu?
697
01:16:46,780 --> 01:16:48,656
Suaraku.
698
01:16:52,720 --> 01:16:54,389
Bapak Duta Besar.
699
01:16:54,493 --> 01:16:57,100
Kami merencanakan
penerbangan ke Moskow.
700
01:16:57,205 --> 01:17:00,539
Sebuah mobil akan mengantar
Kolonel Bolitonov ke bandara.
701
01:17:17,532 --> 01:17:19,826
Darimana kau tahu telepon
siapa yang kau sadap?
702
01:17:19,929 --> 01:17:23,787
Aku tak tahu,
karena itu kusadap semuanya.
703
01:17:24,725 --> 01:17:27,852
Tapi aku punya kekebalan diplomatik.
704
01:17:28,372 --> 01:17:30,979
Siapa yang mengizinkanmu
menyadap telepon?
705
01:17:31,084 --> 01:17:32,648
Aku, Duta Besar.
706
01:17:32,752 --> 01:17:36,713
Kami sedang meneliti dokumen
yang diambil dari apartemen Bolitonov.
707
01:17:52,975 --> 01:17:54,852
Panggil helikopter.
708
01:18:22,164 --> 01:18:23,833
Jackal.
709
01:18:24,041 --> 01:18:27,899
Direktur Bolitonov tak bisa
dihubungi melalui nomor ini lagi.
710
01:18:28,107 --> 01:18:30,505
Semua pertanyaan
harus diteruskan ke...,
711
01:18:36,342 --> 01:18:39,991
Ini tindakan pencegahan sementara,
sampai kami menangkap orang itu.
712
01:18:40,096 --> 01:18:42,493
Kau dan keluargamu
lebih aman di Washington.
713
01:18:42,598 --> 01:18:44,996
Kau pikir bisa menemukannya?
Tak akan.
714
01:18:45,100 --> 01:18:48,331
Percayalah, kau tak bisa. /
Tugas kami mencobanya.
715
01:18:48,435 --> 01:18:51,771
Juga membuang waktumu
dan mungkin ada yang mati sia-sia?
716
01:18:54,273 --> 01:18:55,732
Aku yang memulainya.
717
01:18:55,837 --> 01:18:59,902
Aku harus lakukan sebisanya,
jadi bawa pergi keluargamu.
718
01:19:06,364 --> 01:19:07,825
Ayo pergi.
719
01:19:24,296 --> 01:19:25,337
Semuanya baik saja?
720
01:19:25,441 --> 01:19:30,342
Valentina mengevakuasi Isabella
dan keluarganya untuk berjaga-jaga.
721
01:19:33,261 --> 01:19:36,179
Lihat, direktur sendiri bahkan
tak tahu tempat tinggal Isabella.
722
01:19:36,284 --> 01:19:40,453
Aku menyuruh Witherspoon tidak menulisnya
dalam laporan. Tak mungkin Jackal tahu.
723
01:19:40,871 --> 01:19:45,145
Nah, orang Rusia kita pasti sudah
meneruskan semua padanya, kan?
724
01:19:45,181 --> 01:19:47,021
Ini, lihat.
725
01:19:49,315 --> 01:19:52,234
Ini nomor teleponmu.
Ini nomor Valentina.
726
01:19:52,271 --> 01:19:54,527
Kau tahu dua nomor terakhir ini?
727
01:19:57,759 --> 01:20:00,051
Yang pertama, Kedutaan Besar Rusia.
728
01:20:01,512 --> 01:20:03,491
Yang kedua...,
729
01:20:05,890 --> 01:20:08,496
Sialan. / Apa?
730
01:20:10,059 --> 01:20:12,875
Ini kode akses FBI.
731
01:20:18,296 --> 01:20:21,318
Pusat Data FBI. /
Ini Agen Khusus Carter Preston.
732
01:20:21,422 --> 01:20:25,348
Nomor otorisasi 223578-Kilo. /
Sialan!
733
01:20:25,383 --> 01:20:30,179
Aku butuh transkripsi suara laporan lapangan
November Alpha dari 9-15 tahun ini.
734
01:20:30,216 --> 01:20:34,037
Arsip agen: Witherspoon, Timothy I.
Aku buru-buru, operator.
735
01:20:38,623 --> 01:20:40,604
Seharusnya aku tidak mempercayaimu.
736
01:20:43,211 --> 01:20:45,503
Laporan lapangan November Alpha...,
737
01:20:45,712 --> 01:20:48,528
data 9:00 pagi..., / Percepat.
738
01:20:48,736 --> 01:20:52,905
Untuk melakukan wawancara pada
Isabella Zancona di alamat berikut...,
739
01:20:53,009 --> 01:20:55,927
Witherspoon, kau terlalu ikut aturan!
740
01:21:13,233 --> 01:21:15,110
Akan kuperiksa lantai atas.
741
01:21:15,423 --> 01:21:17,404
Witherspoon?
742
01:21:42,943 --> 01:21:44,612
Witherspoon?
743
01:21:54,410 --> 01:21:56,079
Witherspoon?
744
01:22:10,465 --> 01:22:12,133
Keluarlah!
745
01:22:12,757 --> 01:22:14,530
Tolong jangan tembak aku.
746
01:22:15,990 --> 01:22:17,866
Hanya membuang sampah.
747
01:22:19,222 --> 01:22:21,202
Tinggal satu lagi. /
Ayo cepat!
748
01:22:21,306 --> 01:22:24,538
Kutunggu di depan. /
Ya, bu!
749
01:22:32,773 --> 01:22:36,214
Semua terkunci.
Mana Witherspoon?
750
01:22:36,318 --> 01:22:38,924
Di belakang, membuang sampah.
751
01:22:41,530 --> 01:22:43,823
Itu berasal dari belakang. Ayo!
752
01:22:58,835 --> 01:23:01,650
Darimana asalnya? /
Aku tak tahu.
753
01:23:27,189 --> 01:23:29,485
Diatur dua menit yang lalu.
754
01:23:30,942 --> 01:23:32,923
Apa maksudnya?
755
01:23:34,592 --> 01:23:36,571
Mana McMurphy?
756
01:25:36,768 --> 01:25:40,625
Tekan di sini, yang keras.
Ini akan memperlambat pendarahan.
757
01:25:53,864 --> 01:25:56,263
Ini buruk.
758
01:25:56,784 --> 01:26:00,223
Darah hampir hitam.
Artinya hatimu terkena peluru.
759
01:26:00,744 --> 01:26:02,935
Waktumu 20 menit untuk hidup.
760
01:26:03,873 --> 01:26:07,104
Jika terlalu sakit,
kau boleh singkirkan tanganmu...,
761
01:26:07,521 --> 01:26:10,753
agar kau bisa mati
dalam lima menit.
762
01:26:16,381 --> 01:26:20,551
Ketika Declan membunuhmu,
pikirkan tentang aku, ya?
763
01:26:26,389 --> 01:26:28,265
Aku akan mencatatnya.
764
01:26:30,351 --> 01:26:32,019
Jika kau bertemu Declan...,
765
01:26:32,124 --> 01:26:36,710
sebelum mati, katakan padanya
ia tak bisa melindungi wanita.
766
01:27:03,605 --> 01:27:06,212
Mereka bagian kita.
Biarkan lewat.
767
01:27:10,173 --> 01:27:11,841
Valentina?
768
01:27:16,428 --> 01:27:18,095
Kau akan baik saja.
769
01:27:18,199 --> 01:27:20,286
Ya. / Hai.
770
01:27:28,312 --> 01:27:30,918
Tak apa-apa, Sayang.
Kau akan baik saja.
771
01:27:31,127 --> 01:27:33,107
Aku sudah berusaha...,
772
01:27:34,046 --> 01:27:35,922
melindungi Isabella.
773
01:27:36,131 --> 01:27:38,632
Aku tahu.
Kau melakukannya dengan baik.
774
01:27:39,778 --> 01:27:42,488
Dia menyuruhku bilang padamu...,
775
01:27:43,324 --> 01:27:44,573
katanya...,
776
01:27:44,782 --> 01:27:49,057
kau tak bisa melindungi wanita.
777
01:27:52,496 --> 01:27:54,374
Valentina.
778
01:27:54,999 --> 01:27:59,064
Tidak, Valentina.
Tidak. Valentina!
779
01:27:59,272 --> 01:28:02,087
Jangan pergi.
Tetaplah denganku.
780
01:28:59,007 --> 01:29:01,090
Dia muncul, kan?
781
01:29:02,029 --> 01:29:04,219
Kurasa karena masa lalu kita.
782
01:29:05,887 --> 01:29:08,180
Kapan ini akan berakhir?
783
01:29:09,327 --> 01:29:12,975
Ya. Aku janji ini akan berakhir...,
784
01:29:17,145 --> 01:29:19,127
dan aku akan mengakhirinya.
785
01:29:24,234 --> 01:29:26,110
Kau punya senjata?
786
01:29:44,040 --> 01:29:46,438
Setelah helikopter masuk...,
787
01:29:46,474 --> 01:29:48,836
tim bisa menyusupkan senjata di sini...,
788
01:29:48,940 --> 01:29:51,926
meliputi pendekatan di utara dan Rute 1.
789
01:29:51,962 --> 01:29:56,028
Jika jangkauan dan kecepatan
senjata sesuai dengan ucapanmu...,
790
01:29:56,133 --> 01:29:59,469
itu bisa menyerang
kendaraan darat dan udara.
791
01:29:59,574 --> 01:30:04,056
Dia tak punya helikopter
atau tim yang membantunya.
792
01:30:04,092 --> 01:30:06,036
Dia sendirian.
793
01:30:06,558 --> 01:30:08,226
Menurutmu bagaimana, Mulqueen?
794
01:30:08,331 --> 01:30:12,291
Satu-satunya cara agar ia bisa
membunuh adalah dari jarak jauh.
795
01:30:14,064 --> 01:30:16,982
Jadi pastikan kau selalu
berada dalam ruangan...,
796
01:30:17,086 --> 01:30:19,901
dengan perimeter pria
di luar lokasimu.
797
01:30:20,006 --> 01:30:22,613
Dan memilih pertempuran kita? /
Tepat sekali.
798
01:30:23,863 --> 01:30:26,051
Buat jerat, jika kau suka.
799
01:30:26,677 --> 01:30:28,346
Ketika ia membuat pergerakan...,
800
01:30:28,451 --> 01:30:31,056
kita eratkan jeratnya
dan kita gantung dia.
801
01:30:31,681 --> 01:30:34,043
Tidak semudah itu, aku tahu...,
802
01:30:34,080 --> 01:30:36,997
namun itu yang terbaik. /
Yang terbaik?
803
01:30:43,567 --> 01:30:46,381
Ada telepon di saluran enam. /
Terima kasih.
804
01:30:49,091 --> 01:30:51,592
Ini Doug. /
Sudah kubilang aku akan melepon.
805
01:30:52,010 --> 01:30:53,990
Hai, apa kabar?
806
01:30:54,094 --> 01:30:56,596
Kau cuma perlu memiliki
keyakinan pada orang.
807
01:30:58,994 --> 01:31:01,912
Baiklah.
Sekarang aku percaya...,
808
01:31:02,017 --> 01:31:04,415
malam ini kau sibuk?
Kau ada di kota, kan?
809
01:31:24,847 --> 01:31:26,932
Halo?
810
01:31:29,121 --> 01:31:30,788
Aku pulang.
811
01:31:34,854 --> 01:31:36,523
Sepertinya kau menemukan kuncinya.
812
01:31:37,669 --> 01:31:39,546
Dimana kau?
813
01:31:39,859 --> 01:31:41,735
Di garasi!
814
01:31:52,890 --> 01:31:56,435
Wow. Kau mengecat rambutmu. /
Ya.
815
01:31:56,955 --> 01:31:58,518
Kau suka?
816
01:32:00,813 --> 01:32:02,898
Ya, tentu.
817
01:32:07,068 --> 01:32:08,944
Kau suka makanan Korea?
818
01:32:09,778 --> 01:32:11,966
Tentu saja. Ya
819
01:32:12,904 --> 01:32:14,573
Masuk.
820
01:32:18,116 --> 01:32:20,828
Aku pikir kita akan...,
821
01:32:21,141 --> 01:32:22,911
Oh, maaf.
822
01:32:26,665 --> 01:32:28,646
Aku pikir kita akan pergi keluar.
823
01:32:28,750 --> 01:32:31,252
Ya. Mungkin nanti.
824
01:32:35,422 --> 01:32:37,404
Berita utama malam ini...,
825
01:32:37,507 --> 01:32:40,686
polisi meminta bantuan Anda
untuk menemukan orang ini.
826
01:32:40,722 --> 01:32:43,865
Dia dicari sehubungan dengan
serangkaian pembunuhan brutal.
827
01:32:43,969 --> 01:32:46,576
Polisi yakin malam ini dia
berada di wilayah Washington.
828
01:32:46,680 --> 01:32:49,078
Pria itu bersenjata
dan sangat berbahaya.
829
01:32:49,182 --> 01:32:53,560
Jika melihatnya, jangan dekati,
segera hubungi pihak berwajib.
830
01:34:01,738 --> 01:34:02,780
Kau tahu, ketika pertama kali
pindah ke sini...,
831
01:34:03,719 --> 01:34:06,950
aku sadar aku hidup
di rumah orang lain...,
832
01:34:07,262 --> 01:34:09,765
dan itu beban yang besar.
Kau diundang...,
833
01:34:09,869 --> 01:34:12,371
tinggal di Gedung Putih
selama empat tahun...,
834
01:34:12,475 --> 01:34:14,247
Kau merasa seperti penyewa?
835
01:34:14,351 --> 01:34:17,583
Paling pasti.
Dengan sewa yang terbarukan atau...,
836
01:34:17,687 --> 01:34:22,066
John F. Kennedy pernah berkata, jika seseorang
ingin membunuh pejabat publik...,
837
01:34:22,103 --> 01:34:25,629
mereka bisa lolos begitu saja
jika bersedia membayar harganya.
838
01:34:25,666 --> 01:34:29,156
Tak mungkin memberi keamanan
100 persen. Kau setuju?
839
01:34:29,363 --> 01:34:31,031
Tentu saja.
840
01:34:31,135 --> 01:34:33,496
Tak ada jalan disekitar itu,
tapi mudah-mudahan...,
841
01:34:33,534 --> 01:34:36,974
tak banyak orang yang
bersedia melakukan itu.
842
01:34:39,162 --> 01:34:39,893
Apa?
843
01:34:39,997 --> 01:34:43,645
Kau ingat kata Valentina,
"Pernyataan, publik dan brutal."
844
01:34:43,959 --> 01:34:46,564
Kata itu selalu menggangguku.
Mengapa ia terus datang?
845
01:34:46,668 --> 01:34:50,213
Dia tahu kita bisa lindungi direktur,
terutama setelah aku terlibat.
846
01:34:50,317 --> 01:34:52,402
Tapi dia tidak membatalkannya.
Kenapa?
847
01:34:52,506 --> 01:34:55,842
Aku tidak mengerti sampai aku
ingat apa yang dikatakan Valentina.
848
01:34:55,945 --> 01:34:58,552
"Katakan pada Declan,
ia tak bisa melindungi wanita."
849
01:34:58,760 --> 01:35:02,410
Bukankah ia mengacu pada Isabella? /
Bukan. Semua wanita.
850
01:35:02,514 --> 01:35:05,745
Tapi ingat,
"publik dan brutal."
851
01:35:06,473 --> 01:35:09,812
Kita melindungi orang yang salah.
Targetnya Ibu Negara.
852
01:36:08,398 --> 01:36:11,316
Hadirin sekalian,
selamat datang.
853
01:36:11,733 --> 01:36:14,443
Aku yakin kalian bahagia
karena aku berada di sini.
854
01:36:14,547 --> 01:36:17,049
Sudah banyak kerja keras dari kita...,
855
01:36:17,154 --> 01:36:20,698
dan kita di sini akan merayakannya.
856
01:36:20,802 --> 01:36:24,451
Dan dengan senang hati aku akan
memperkenalkan Jenderal...,
857
01:36:24,555 --> 01:36:26,537
Amerika Serikat.
858
01:36:31,332 --> 01:36:34,146
Ibu Negara, tuan dan nyonya...,
859
01:36:34,980 --> 01:36:38,213
aku ingin bicara tentang keluarga.
860
01:37:00,208 --> 01:37:01,773
Dia sudah di panggung.
861
01:37:01,876 --> 01:37:04,170
Dinas Rahasia ingin tahu
Apa yang terjadi.
862
01:37:04,274 --> 01:37:06,985
Beritahu mereka. / Jangan. Mereka akan
membawanya pergi dari panggung itu.
863
01:37:07,089 --> 01:37:09,903
Jika mereka lakukan itu,
dia akan menembak dalam kerumunan.
864
01:37:21,370 --> 01:37:24,080
Kita telah bekerja keras
untuk mencapai tujuan kita...,
865
01:37:24,184 --> 01:37:27,730
dan aku harus bilang bahwa kita
telah berhasil mencapai tujuan...,
866
01:37:27,834 --> 01:37:29,710
yang kita mulai dari awal...,
867
01:37:29,746 --> 01:37:31,587
sejak dari benih ide.
868
01:37:31,691 --> 01:37:34,505
Butuh waktu dan kerja keras...,
869
01:37:45,555 --> 01:37:46,911
Ada masalah?
870
01:37:47,015 --> 01:37:51,184
Kami mencari minivan coklat tua
dan sesuatu yang tidak pada tempatnya.
871
01:37:51,221 --> 01:37:53,791
Kami hanya menemukan
satu minivan merah di sini.
872
01:37:53,895 --> 01:37:56,814
Aku sudah memeriksanya.
Itu sudah dapat izin parkir...,
873
01:37:56,919 --> 01:37:58,481
berlabel DC.
874
01:37:58,585 --> 01:38:00,983
Kami bisa memeriksanya lagi,
jika kau mau.
875
01:38:01,087 --> 01:38:04,633
Tidak. Aku tak mau repot
dengan pekerjaan sia-sia.
876
01:38:04,738 --> 01:38:06,196
Sampai nanti.
877
01:38:06,301 --> 01:38:08,175
Kalian aman.
878
01:38:25,170 --> 01:38:28,192
Dinas Rahasia bilang
hasil pencarian negatif.
879
01:38:28,400 --> 01:38:31,215
Mereka waspada,
dia sudah naik podium.
880
01:38:31,319 --> 01:38:33,300
Semua di tangan kita.
881
01:38:38,095 --> 01:38:39,972
Kau akan butuh senjata.
882
01:38:50,396 --> 01:38:54,253
Tak ada lasernya.
Harus bidik lewat teropong.
883
01:38:54,358 --> 01:38:56,651
Sudah lama aku tak pegang senjata.
884
01:39:04,260 --> 01:39:07,598
Aku bisa melihat betapa hangat
dan bersahabatnya wajah di luar sana...,
885
01:39:07,702 --> 01:39:10,726
bahwa pembaptisan ini
telah lama diantisipasi.
886
01:39:11,662 --> 01:39:15,624
Terima kasih untuk kalian semua
yang membuat mimpi ini jadi nyata.
887
01:39:16,354 --> 01:39:19,481
Kita telah bekerja keras
untuk mencapai tujuan kita...,
888
01:39:19,585 --> 01:39:23,442
dan aku harus bilang bahwa kita
telah berhasil mencapai tujuan.
889
01:39:30,741 --> 01:39:35,119
Itu membuktikan jika kita ingin
berusaha, kita akan berhasil.
890
01:40:12,125 --> 01:40:14,419
Ayo! Aman!
891
01:40:22,654 --> 01:40:24,636
Ayo! Aman!
892
01:40:32,349 --> 01:40:34,331
Aku akan menangani Ibu Negara.
893
01:40:34,436 --> 01:40:37,562
Kau boleh menembak senjatanya
atau si penembaknya.
894
01:40:41,939 --> 01:40:45,015
Para hadirin, dengan senang hati...,
895
01:40:45,052 --> 01:40:48,091
sambutlah Ibu Negara Amerika Serikat.
896
01:40:55,909 --> 01:40:59,351
Ini hari yang indah untuk
awal Harapan Baru.
897
01:41:02,477 --> 01:41:05,499
Baik. Cepat!
898
01:41:53,974 --> 01:41:55,954
Mana senjatanya.
899
01:42:14,093 --> 01:42:15,971
Jadi begitu rencananya kabur.
900
01:42:16,075 --> 01:42:18,264
Ponsel, berikan ponselmu.
901
01:42:35,881 --> 01:42:37,550
Tapi juga sekarang...,
902
01:42:37,654 --> 01:42:40,782
ada petugas polisi yang
mempertaruhkan nyawa mereka...,
903
01:42:40,886 --> 01:42:44,013
untuk membantu anak-anak
menghindari pemakaian narkoba.
904
01:42:58,817 --> 01:43:00,484
Juga ada guru yang berdedikasi...,
905
01:43:01,527 --> 01:43:04,653
mempersiapkan pelajaran
untuk kelas baru.
906
01:43:07,365 --> 01:43:10,699
Minivan merah, dibalik pohon. /
Pukul satu.
907
01:43:12,369 --> 01:43:14,452
Astaga. / Hitung jarak.
908
01:43:15,703 --> 01:43:18,517
750, 762 meter.
909
01:43:21,751 --> 01:43:24,356
...namun menghargai keluarganya.
910
01:44:03,553 --> 01:44:06,575
Baik. Aku akan mengejarnya.
Kau ledakkan minivan itu.
911
01:44:45,982 --> 01:44:48,796
Jalan! Cepat!
912
01:45:39,460 --> 01:45:41,440
Menyingkir!
913
01:46:03,541 --> 01:46:05,207
Awas! Menyingkir!
914
01:46:11,567 --> 01:46:14,175
Permisi. / Hati-hati, bung!
915
01:47:13,178 --> 01:47:15,575
Tolong berdiri yang aman di pintu.
916
01:47:46,015 --> 01:47:47,580
Tidak!
917
01:47:58,004 --> 01:47:59,463
Sial!
918
01:48:01,444 --> 01:48:04,570
Kereta berikutnya
berangkat dari Capitol Heights...,
919
01:51:13,153 --> 01:51:15,341
Tolong aku, kumohon!
920
01:51:22,222 --> 01:51:23,890
Tolong aku!
921
01:51:26,391 --> 01:51:28,999
Katakan, "Tolong aku, Declan." /
Tolong aku, Declan.
922
01:51:30,352 --> 01:51:32,542
Tolong aku, Declan!
923
01:51:37,337 --> 01:51:39,215
Kumohon!
924
01:51:41,716 --> 01:51:43,907
Kumohon, Declan, tolong aku!
925
01:51:46,408 --> 01:51:49,327
Tolong aku!
926
01:51:55,684 --> 01:51:56,727
Lebih keras!
927
01:51:56,832 --> 01:51:59,750
Tolong aku, Declan! /
Tolong aku, Declan!
928
01:52:01,211 --> 01:52:04,130
Sekarang katakan padanya
kemana kubidikkan pistol ini.
929
01:52:05,901 --> 01:52:08,717
Wanita yang baik.
930
01:52:11,427 --> 01:52:13,721
Apa yang akan kau lakukan, Declan?
931
01:52:13,825 --> 01:52:16,743
Kau tak bisa melindungi
setiap wanitamu.
932
01:52:17,577 --> 01:52:20,078
Biarkan dia pergi.
Dia tak ada hubungannya dengan ini.
933
01:52:20,182 --> 01:52:22,372
Sekarang, kau bisa
selamatkan gadis ini.
934
01:52:22,409 --> 01:52:24,561
Siapa namamu? / Maggie.
935
01:52:24,666 --> 01:52:26,751
Kau bisa selamatkan Maggie, tahu?
936
01:52:26,787 --> 01:52:28,835
Kau bisa selamatkan dia sekarang.
937
01:52:29,461 --> 01:52:31,964
Letakkan senjata kecilmu itu.
938
01:52:34,778 --> 01:52:36,758
Ya?
939
01:52:44,993 --> 01:52:46,767
Tidak!
940
01:52:51,040 --> 01:52:53,646
Silakan. Tembak.
941
01:52:58,753 --> 01:53:02,611
Oh, Maggie,
kau melakukannya dengan baik.
942
01:53:06,676 --> 01:53:08,865
Kau terpeleset, Declan.
943
01:53:15,433 --> 01:53:17,416
Sekarang biarkan dia pergi.
944
01:53:17,832 --> 01:53:19,917
Menjauh dari pistol.
945
01:53:20,437 --> 01:53:23,044
Menjauh dari pistol!
946
01:53:23,147 --> 01:53:25,180
Maggie, Maggie.
947
01:53:25,217 --> 01:53:27,214
Kau begitu berani.
948
01:53:27,318 --> 01:53:30,028
Kau akan mengingat ini
selama sisa hidupmu.
949
01:53:36,908 --> 01:53:38,576
Berlutut.
950
01:53:42,955 --> 01:53:44,622
Berlutut.
951
01:54:09,016 --> 01:54:10,894
Maaf, Declan.
952
01:55:35,228 --> 01:55:37,731
Tak apa.
953
01:55:38,563 --> 01:55:40,128
Tak apa.
954
01:55:45,965 --> 01:55:47,842
Sudah selesai.
955
01:56:00,876 --> 01:56:16,514
Penerjemah: xtalplanet
xtalplanet@yahoo.com
956
01:56:34,128 --> 01:56:36,629
Aku tak tahu apakah
kami pernah kenal...,
957
01:56:36,734 --> 01:56:39,340
siapa sebenarnya dia.
958
01:56:40,695 --> 01:56:43,093
Kami hanya tahu kalau dia jahat...,
959
01:56:44,240 --> 01:56:47,158
dia sudah mati dan lenyap.
Tak ada masalah lagi.
960
01:56:49,868 --> 01:56:53,726
Maaf, kau tak dapat amnesti.
Tapi dipenjara berkeamanan minimum.
961
01:56:53,830 --> 01:56:55,602
Ini seperti klub.
962
01:56:55,706 --> 01:56:59,355
Omong-omong, Direktur Brown
mengirimkan ucapan terima kasih.
963
01:56:59,562 --> 01:57:02,795
Oh, bagus. Aku ingin
bermain tenis dengannya.
964
01:57:04,151 --> 01:57:06,339
Kau tahu aku ingin kembali ke Rusia?
965
01:57:06,443 --> 01:57:11,031
Aku akan tinggal sampai Terek Murad
membusuk di penjara atau di kuburan.
966
01:57:12,803 --> 01:57:14,470
Dia akan menghargai itu.
967
01:57:15,408 --> 01:57:17,076
Kurasa begitu.
968
01:57:17,389 --> 01:57:19,163
Dan Isabella?
969
01:57:20,622 --> 01:57:23,125
Kembali aman dengan keluarganya.
970
01:57:23,333 --> 01:57:25,311
Demi kebaikannya.
971
01:57:25,520 --> 01:57:28,126
Aku tahu soal kunci
yang dia berikan padamu.
972
01:57:28,962 --> 01:57:32,505
Aku tahu kau bisa memakainya
kapan saja kau inginkan.
973
01:57:32,610 --> 01:57:36,467
Kau punya kotak penyimpanan juga,
seperti Jackal?
974
01:57:38,968 --> 01:57:42,305
Kau baca koran hari ini?
Aku jadi pahlawan karenamu.
975
01:57:42,409 --> 01:57:45,119
Agen yang menyelamatkan Ibu Negara.
976
01:57:45,639 --> 01:57:49,706
Aku bisa mengacaukan semuanya
selama sisa hidupku, dan aku masih...,
977
01:57:50,227 --> 01:57:51,686
tidak tersentuh.
978
01:57:52,729 --> 01:57:53,980
Itu kenyataan, lalu?
979
01:57:55,126 --> 01:57:57,629
Kembali ke kotak penyimpanan,
980
01:57:57,942 --> 01:58:00,443
Seorang tentara yang
penuh pengalaman...,
981
01:58:00,480 --> 01:58:02,528
dengan paspor yang bersih...,
982
01:58:02,632 --> 01:58:04,509
dan segepok uang tunai.
983
01:58:05,447 --> 01:58:08,784
Aku berani bertaruh,
jika kau sudah pergi...,
984
01:58:11,703 --> 01:58:13,891
kami tak akan pernah menemukanmu.
985
01:58:17,540 --> 01:58:19,000
Kau minum kopi?
986
01:58:19,104 --> 01:58:22,232
Oh, tidak.
Orang Irlandia minum Guinness.
987
01:58:23,169 --> 01:58:26,610
Aku akan tanya
apa mereka punya itu.
988
01:58:27,026 --> 01:58:28,589
Kopi, maksudku.
989
01:58:28,693 --> 01:58:30,466
Aku akan mencarimu...,
990
01:58:31,508 --> 01:58:34,323
dalam tiga puluh menit, ya?
991
01:58:40,475 --> 01:58:42,768
Terima kasih, Declan,
untuk semuanya.