1 00:02:00,220 --> 00:02:05,223 Tn. Gorbachev, runtuhkan dinding ini. 2 00:02:31,806 --> 00:02:36,290 ...membawa pada kehancuran kekaisaran Soviet dan 70 tahun eksperimen komunisme. 3 00:02:36,394 --> 00:02:39,415 Namun sementara kegembiraan pada propspek kebebasan..., 4 00:02:43,795 --> 00:02:48,277 Mafia Rusia telah terlibat dalam jaringan kriminal kelas dunia..., 5 00:02:48,381 --> 00:02:52,344 dengan keuntungan milyaran, termasuk operasi besar AS. 6 00:03:02,350 --> 00:03:06,832 ...mengumumkan dibukanya Atase Hukum FBI..., 7 00:03:07,458 --> 00:03:12,255 ...kerja sama penegakan hukum yang belum pernah tercipta antara AS dan Rusia. 8 00:04:18,761 --> 00:04:34,401 Penerjemah: xtalplanet xtalplanet@yahoo.com 9 00:04:35,443 --> 00:04:37,321 Itu dia. 10 00:05:24,543 --> 00:05:27,045 Ghazzi ada di dalam klub. Berada di posisinya. 11 00:05:27,148 --> 00:05:29,547 Baik. Bergerak sekarang. Hanya MVD. 12 00:05:55,852 --> 00:06:00,023 Apa? Minggu ini belum disetor? / Mayor Koslova. Dari MVD. 13 00:06:01,066 --> 00:06:07,321 Senang bertemu denganmu. Ini hasil ekonomi pasar..., 14 00:06:08,364 --> 00:06:09,927 Ini cukup? 15 00:06:10,449 --> 00:06:13,056 Ghazzi Murad, kau ditangkap 16 00:06:13,578 --> 00:06:15,662 atas pembunuhan Mayor Nikolai Semankho. 17 00:06:16,704 --> 00:06:19,311 Tangkap saja aku, sayang. Kau tak punya saksi. Tak punya apapun. 18 00:06:19,832 --> 00:06:22,439 Darahmu adalah saksinya. 19 00:06:22,961 --> 00:06:27,131 Kau meninggalkan DNA di TKP. 20 00:06:29,216 --> 00:06:31,301 DNA 21 00:06:32,303 --> 00:06:36,994 Apa ini? Orang Amerika? Siapa kau? 22 00:06:37,723 --> 00:06:40,330 Deputi Direktur Carter Preston, dari FBI. 23 00:06:40,434 --> 00:06:42,312 FBI. 24 00:06:42,521 --> 00:06:47,210 Kau Amerika brengsek sekarang, kau wanita penghibur milisi. 25 00:06:47,941 --> 00:06:51,067 Dan kau, enyah dari sini. 26 00:06:51,171 --> 00:06:53,257 Ini bukan Chicago. Ini Rusia. 27 00:06:53,361 --> 00:06:56,281 Jadi bawa wanita penghiburmu dan enyah dari sini. 28 00:06:56,489 --> 00:06:59,094 Kau pikir aku takut pada MVD? 29 00:07:02,640 --> 00:07:06,287 Aku bersumpah akan membunuhmu juga ibumu. 30 00:07:06,392 --> 00:07:07,851 Kuulangi, kau ditangkap..., 31 00:07:07,955 --> 00:07:11,813 Persetan kau si muka parut! 32 00:07:12,333 --> 00:07:14,522 Persetan kau! / Baiklah, sudah cukup. 33 00:07:51,740 --> 00:07:54,240 Memang tidak mudah mengambil nyawa. 34 00:07:54,657 --> 00:07:58,203 Tapi kau selamatkan satu nyawa. Nyawaku. 35 00:08:00,288 --> 00:08:02,268 Terima kasih. 36 00:08:11,860 --> 00:08:13,735 Kami tak mendapat peringatan. 37 00:08:13,944 --> 00:08:16,028 Mereka pasti sudah melumpuhkan pasukan kita di luar. 38 00:08:16,653 --> 00:08:21,346 Sebelum kami tahu, tiba-tiba pasukan bersenjata mengisi setiap sudut ruangan. 39 00:08:21,383 --> 00:08:23,742 Mereka menembak dan membunuhnya. 40 00:08:25,098 --> 00:08:27,183 Kejadiannya cepat sekali, seperti..., 41 00:08:27,287 --> 00:08:29,475 sudah selesai sebelum dimulai. 42 00:08:29,685 --> 00:08:32,812 Ya Tuhan, saudaraku yang malang. 43 00:08:36,564 --> 00:08:38,963 Berapa milisi yang kau bunuh? 44 00:08:41,152 --> 00:08:43,445 Terek, kumohon, kami tak punya kesempatan. 45 00:08:43,549 --> 00:08:45,426 Ada 30 orang..., 46 00:08:45,530 --> 00:08:49,283 ditambah orang-orang Amerika. / Ya, tapi berapa yang kau bunuh? 47 00:08:53,141 --> 00:08:55,331 Tidak ada. 48 00:08:55,957 --> 00:08:57,935 Tidak satupun? 49 00:08:59,082 --> 00:09:00,960 Terek, kumohon. 50 00:09:01,584 --> 00:09:03,357 Aku telah berusaha. 51 00:09:05,338 --> 00:09:08,882 Kau telah berusaha. 52 00:09:08,986 --> 00:09:12,842 Kau biarkan milisi brengsek dan orang Amerika itu membunuh saudaraku..., 53 00:09:13,468 --> 00:09:16,388 tanpa balas membunuh seorangpun. 54 00:09:17,534 --> 00:09:19,931 Baik, kau sudah berusaha. 55 00:09:20,766 --> 00:09:22,746 Ini yang bisa kulakukan. 56 00:09:32,336 --> 00:09:34,839 Aku menyayangi orang ini selayaknya saudaraku. 57 00:09:35,152 --> 00:09:37,758 Dia sahabat dan rekan bagiku. 58 00:09:38,489 --> 00:09:40,885 Aku tidak senang melakukan ini. 59 00:09:42,240 --> 00:09:44,221 Namun pikirkan..., 60 00:09:44,743 --> 00:09:47,034 jika aku tega melakukan ini pada orang yang kusayangi..., 61 00:09:47,869 --> 00:09:50,684 bagaimana untuk orang yang kubenci? 62 00:09:54,228 --> 00:09:58,608 FBI Amerika ingin perang dengan kita? 63 00:10:02,777 --> 00:10:04,967 Kita berperang. 64 00:10:06,010 --> 00:10:09,031 Tidak seperti predator lain yang cekatan..., 65 00:10:09,136 --> 00:10:14,035 heyna cuma menunggu kesempatan, tidak menyerang kecuali yakin bisa. 66 00:10:15,077 --> 00:10:19,562 Bagi pemangsa sejati, tentu saja ia tidak jantan. 67 00:10:23,522 --> 00:10:26,024 Maaf membuatmu menunggu. 68 00:10:26,128 --> 00:10:29,047 Ada urusan yang harus diselesaikan. 69 00:10:29,084 --> 00:10:30,678 Begitu menghabiskan waktu..., 70 00:10:30,715 --> 00:10:34,052 ...menyusun langkah keberhasilan. Mau minum lagi? 71 00:10:36,315 --> 00:10:37,880 Langsung saja ke intinya. 72 00:10:50,416 --> 00:10:52,712 MVD membunuh saudaraku. 73 00:10:53,024 --> 00:10:56,150 Aku ingin mereka tenggelam dalam darah. 74 00:10:56,358 --> 00:11:00,530 Tapi untuk sekutu mereka di Amerika, aku ingin mengirim pesan. 75 00:11:01,050 --> 00:11:03,657 Sebuah pesan yang umum. 76 00:11:03,761 --> 00:11:07,098 Aku ingin buat mereka takut sampai ke sumsum tulang. 77 00:11:09,912 --> 00:11:12,309 Kau bisa bunuh orang ini? 78 00:11:15,020 --> 00:11:16,375 Ya. 79 00:11:23,465 --> 00:11:25,860 Jika aku ambil pekerjaan ini, aku harus menghilang..., 80 00:11:25,965 --> 00:11:27,634 selamanya. 81 00:11:28,260 --> 00:11:31,802 Jika aku melakukan ini, kau harus membayarku. 82 00:11:31,907 --> 00:11:33,680 Berapa banyak? 83 00:11:34,409 --> 00:11:36,078 Dalam dolar Amerika. 84 00:11:36,182 --> 00:11:38,266 Semua uang tunai, tentu saja. 85 00:11:38,474 --> 00:11:40,873 Separuh sekarang, separuh setelah selesai. 86 00:11:45,876 --> 00:11:47,857 70 juta dolar. 87 00:11:52,548 --> 00:11:54,320 Mengapa tidak? 88 00:11:54,529 --> 00:11:56,510 Selesai. 89 00:11:56,927 --> 00:11:58,596 Berapa banyak orang tahu tentang ini? 90 00:11:58,700 --> 00:12:01,305 Kau dan aku. / Jaga agar tetap seperti itu. 91 00:12:02,035 --> 00:12:05,268 Jangan berkomunikasi lewat telepon atau faks. 92 00:12:06,099 --> 00:12:10,479 Kau harus cari tempat di luar Rusia untuk sembunyi sampai misi selesai. 93 00:12:10,584 --> 00:12:14,439 Jika pembicaraan ini bocor, aku boleh pilih melanjutkan atau tidak. 94 00:12:14,543 --> 00:12:18,402 Namun uang muka tetap jadi milikku. Setuju? 95 00:12:19,341 --> 00:12:21,216 Baik. 96 00:12:23,301 --> 00:12:27,575 Terek membuat sayembara untuk membunuh semua personil MVD dan FBI. 97 00:12:27,678 --> 00:12:31,433 Aku dan Deputi Direktur Preston memang selalu dihantui kematian. 98 00:12:31,538 --> 00:12:34,558 Dalam dua minggu, 7 anggota MVD terbunuh. 99 00:12:34,662 --> 00:12:38,209 Kita pasti diburu mereka. / Katanya ini hanya awal. 100 00:12:38,313 --> 00:12:40,815 Terek merencanakan sesuatu yang lebih dramatis. 101 00:12:42,274 --> 00:12:43,420 Delapan hari yang lalu..., 102 00:12:43,525 --> 00:12:46,758 Terek dan Letnannya terlihat di kota Porvoo..., 103 00:12:46,862 --> 00:12:48,736 60 kilometer sebelah barat Helsinki. 104 00:12:48,841 --> 00:12:53,325 Mereka masih ada, menyewa lantai 3 untuk dirinya dan pengawalnya. 105 00:12:53,429 --> 00:12:56,660 semuanya mantan SPETSNAZ, sembilan orang. 106 00:12:56,764 --> 00:12:59,370 Tak seorangpun yang meninggalkan gedung dalam lima hari ini. 107 00:12:59,475 --> 00:13:03,644 Kontak mereka diluar hanya dengan orang ini, Victor Politovsky. 108 00:13:03,957 --> 00:13:08,650 Dia pergi ke kantor pos dua kali sehari untuk mengambil surat di bagian umum. 109 00:13:08,753 --> 00:13:11,984 Hubungi Interpol dan dapatkan semua informasi di Politovsky. 110 00:13:13,130 --> 00:13:17,508 Terek dikenal sulit berubah haluan. Sebelum dapat kesempatan..., 111 00:13:17,545 --> 00:13:21,889 kita harus siapkan metode interogasi yang efesiensi dan maksimal. 112 00:13:21,993 --> 00:13:25,431 Hari baik untukmu, Tn. Preston. / Pak. 113 00:13:29,810 --> 00:13:32,833 Aku tak ingin tahu apa artinya. 114 00:15:24,169 --> 00:15:26,566 Laminasi yang baru ini sulit. 115 00:15:26,775 --> 00:15:29,172 Kau harus menggunakan aseton etil. 116 00:15:29,276 --> 00:15:33,030 Barang berbahaya. Bisa sebabkan kanker hati. 117 00:15:33,343 --> 00:15:36,469 Dan aku menggunakan pemutar disket untuk menghapus strip magnet. 118 00:15:38,347 --> 00:15:40,849 Sempurna. / Terima kasih. 119 00:15:40,953 --> 00:15:43,350 Pekerjaanmu benar-benar bagus. 120 00:15:43,454 --> 00:15:46,478 Seni datang dari berbagai samaran, kan? / Benar. 121 00:15:46,582 --> 00:15:49,398 Aku harus membayarmu? / Ya. 122 00:15:50,229 --> 00:15:54,610 Yah, kudengar tabunganmu BP 375. 123 00:15:55,338 --> 00:15:58,675 Ini BP500. / Oh, Terima kasih. 124 00:15:58,779 --> 00:16:01,385 Selamat dengan bayinya. / Terima kasih. 125 00:16:01,490 --> 00:16:03,470 Sampai jumpa. 126 00:16:28,489 --> 00:16:30,366 Bagaimana rekeningmu ingin ditangani? 127 00:16:30,470 --> 00:16:33,597 Deposit dibagi rata antara rekening Macao dan rekening Panama. 128 00:16:33,700 --> 00:16:36,099 Dan sisanya? / Biarkan di sini dalam dolar. 129 00:16:36,203 --> 00:16:38,497 Aku ingin kau membuka rekening di Luxembourg. 130 00:16:38,602 --> 00:16:43,188 Buatkan kartu kredit di bank Amerika. Akan kukirim namanya. 131 00:16:43,292 --> 00:16:46,522 Akan kukirim kartu kreditnya di kotak posmu di Montreal. 132 00:16:46,940 --> 00:16:49,964 Ini juga masuk dalam draft. / Ya. 133 00:16:50,068 --> 00:16:52,779 Aku pinjam komputermu, Clive. / Silakan. 134 00:16:52,882 --> 00:16:55,905 Semua disiapkan untukmu. / Bagus. Terima kasih. 135 00:16:59,242 --> 00:17:02,370 Selamat Sore. Ada yang bisa kami bantu? 136 00:17:02,474 --> 00:17:06,331 Aku tertarik dengan sistem jarak menengah, putaran tinggi. 137 00:17:08,935 --> 00:17:12,482 Senjata? / Ringkas, terpasang di kendaraan. 138 00:17:13,523 --> 00:17:14,774 Kaliber berapa? 139 00:17:14,877 --> 00:17:17,277 Tidak lebih kecil dari 7.62. 140 00:17:17,381 --> 00:17:18,631 Tersedia: 141 00:17:18,736 --> 00:17:23,530 Senapan Gatling listrik M134, 7,62 milimeter. 142 00:17:24,469 --> 00:17:27,910 Aku suka peralatan non AS, sistem paralel tunggal. 143 00:17:28,325 --> 00:17:29,368 Tersedia: 144 00:17:29,472 --> 00:17:33,643 Meriam Yugoslavia 20 milimeter 19/55. 145 00:17:34,789 --> 00:17:36,457 Terlalu berat. 146 00:17:36,561 --> 00:17:37,813 Tersedia: 147 00:17:37,918 --> 00:17:41,618 Polandia ZSU-33 listrik, 14,5 milimeter. 148 00:17:41,654 --> 00:17:45,318 Semburan 1.400 kali per menit. 149 00:17:46,569 --> 00:17:47,822 Tertarik. 150 00:17:47,925 --> 00:17:51,782 Jarak efektif 3.500 meter. 151 00:17:51,886 --> 00:17:55,848 Kecepatan misil 1.700 meter per detik. 152 00:17:56,889 --> 00:17:58,036 Aku ambil yang ini. 153 00:17:58,140 --> 00:18:01,894 Harganya 200.000 dolar AS. 154 00:18:02,728 --> 00:18:06,481 Kirim dana dengan cara biasa. Setengah sekarang, setengah saat diterima 155 00:18:06,689 --> 00:18:08,253 ke alamat berikut: 156 00:18:08,358 --> 00:18:12,423 Letterham Shipping, Montreal, Quebec, Kanada..., 157 00:18:12,526 --> 00:18:15,238 GIH 876. 158 00:18:15,551 --> 00:18:18,468 Nama klien: Murdock, Charles C. 159 00:18:28,059 --> 00:18:31,604 "Apa yang mereka rencanakan? Mengapa Terek ada di Finlandia?" 160 00:18:31,708 --> 00:18:35,357 "Orang Amerika. Bunuh. Contoh." 161 00:18:35,775 --> 00:18:39,317 "Jackal? Jackal apa? Tidak masuk akal." 162 00:18:39,839 --> 00:18:41,820 "Apa yang mereka rencanakan?" 163 00:18:43,906 --> 00:18:45,572 "Siapa kau?" 164 00:18:49,743 --> 00:18:51,621 "Kau Jackal sialan." 165 00:18:56,103 --> 00:18:58,917 "Mengapa cuma melihat? Bangunkan dia." 166 00:19:01,419 --> 00:19:02,982 Astaga. 167 00:19:04,963 --> 00:19:09,237 Interogasi dibantu obat bius itu legal demi keamanan negara. 168 00:19:09,550 --> 00:19:13,509 Sayangnya kondisi jantung Tn. Politovsky tidak terdiagnosis. 169 00:19:14,970 --> 00:19:17,994 Ia mengatakan, "Jackal"? 170 00:19:18,933 --> 00:19:21,537 Apa ada artinya buatmu? 171 00:19:21,850 --> 00:19:24,770 Mereka menyewa pembunuh yang menggunakan nama itu. 172 00:19:24,807 --> 00:19:27,271 Beberapa pembunuhan dilakukan olehnya..., 173 00:19:27,375 --> 00:19:30,817 namun kami tak pernah bisa membuktikan apakah dirinya ada. 174 00:19:44,055 --> 00:19:46,452 Sejak lama dia jadi aset KGB. 175 00:19:47,184 --> 00:19:49,998 Kau tahu namanya? / Tidak. 176 00:19:50,414 --> 00:19:54,793 Pembayaran dilakukan melalui kontraktor atau rekening bank Hong Kong. 177 00:19:55,627 --> 00:19:57,920 Tak ada anggota KGB yang pernah melihatnya. 178 00:19:58,024 --> 00:20:00,527 Dia pernah beroperasi di AS? 179 00:20:01,048 --> 00:20:03,236 Tidak, namun..., 180 00:20:05,218 --> 00:20:08,345 koper milik Politovsky mengandung bahan biografi..., 181 00:20:08,449 --> 00:20:11,262 milik Donald Brown, Direktur FBI. 182 00:20:11,784 --> 00:20:15,017 Astaga. Orang ini pintar sekali, ya? 183 00:20:15,122 --> 00:20:17,518 Hubungi dia segera. / Baik, pak. 184 00:20:43,373 --> 00:20:45,836 Selamat pagi. / Selamat pagi. 185 00:20:45,873 --> 00:20:49,002 Apa tujuanmu ke Kanada? / Steelhead. 186 00:20:51,190 --> 00:20:52,962 Memancing. 187 00:20:54,631 --> 00:20:56,820 Nikmati kunjunganmu, Tn. Hayslip. 188 00:20:56,924 --> 00:20:59,112 Terima kasih. Baiklah. 189 00:21:02,553 --> 00:21:04,845 Aku punya penawaran menarik untuk van ini. 190 00:21:04,882 --> 00:21:06,722 Ini seri terbaru. Fitur penuh. 191 00:21:06,826 --> 00:21:09,016 Bahkan sudah ada pemutar dengan enam CD. 192 00:21:09,121 --> 00:21:11,935 Aku perlu SIM dan kartu kreditmu. 193 00:21:12,039 --> 00:21:13,812 Akan kuperiksa dengan manajer. 194 00:21:13,916 --> 00:21:17,042 Semuanya baik saja, Tn. Murdock. / Panggil aku Charlie. 195 00:21:17,078 --> 00:21:20,169 Baik, Charlie. Sampai jumpa. / Nikmati waktumu. 196 00:22:29,078 --> 00:22:32,101 Aku ingin operasi ini tidak dipublikasi. 197 00:22:32,830 --> 00:22:36,375 Masukan kelompok kerja bersama: Negara, CIA, Dinas Rahasia..., 198 00:22:37,000 --> 00:22:38,667 Kedutaan Rusia. 199 00:22:38,771 --> 00:22:42,943 Mereka akan dapat laporan kemajuan setiap hari, setiap 9:00 malam, di kantor ini. 200 00:22:44,087 --> 00:22:46,173 Mayor Koslova, ada hal lain? 201 00:22:46,277 --> 00:22:51,281 Sejak 1983, KGB menyediakan dana untuk lima misi tindakan langsung: 202 00:22:51,593 --> 00:22:54,514 Satu pengeboman dan empat pembunuhan oleh senjata. 203 00:22:54,618 --> 00:22:56,704 Jackal digunakan dalam operasi itu. 204 00:22:57,432 --> 00:22:59,831 Belum ada kemajuan berarti, Preston. 205 00:22:59,934 --> 00:23:01,602 Tak banyak informasi, pak. 206 00:23:01,706 --> 00:23:04,415 Informan Mayor Koslova tidak bisa mengenalinya. 207 00:23:04,729 --> 00:23:07,441 Aku tak tahu siapa dia. CIA tak dapat melacaknya. 208 00:23:07,477 --> 00:23:09,108 Lalu apa? 209 00:23:09,212 --> 00:23:12,026 Gunakan data KGB, aku telah mendata enam anggota..., 210 00:23:12,131 --> 00:23:14,215 yang yakin pernah melihatnya. 211 00:23:14,320 --> 00:23:18,281 Empat sudah mati, satu di Libya, yang terakhir diyakini berada di AS. 212 00:23:18,386 --> 00:23:21,826 Separatis Basque bernama Isabella Celia Zancona. 213 00:23:21,930 --> 00:23:24,120 Dia mungkin tahu seperti apa tampangnya. 214 00:23:24,224 --> 00:23:27,976 Tapi kita tidak tahu keberadaannya. / Pasti ada yang tahu. 215 00:23:28,705 --> 00:23:31,521 Interpol mengatakan bahwa di era 80-an dia terlibat dengan..., 216 00:23:31,626 --> 00:23:34,334 Declan Joseph Mulqueen, seorang penembak jitu IRA. 217 00:23:34,439 --> 00:23:39,026 Dia dipecat. Mereka memutuskan mengirimnya keluar Irlandia, ke sini. 218 00:23:39,131 --> 00:23:43,301 Tahun '89, ia dijerat lagi 25 tahun penjara atas tuduhan perdagangan senjata tua. 219 00:23:43,405 --> 00:23:47,261 Dia menjalani hukuman di penjara berkeamanan maksimum Massachusetts. 220 00:23:47,365 --> 00:23:51,642 Katakan saja dia tahu. Apa yang membuatmu yakin dia mau bicara? 221 00:23:51,746 --> 00:23:55,080 Kuharap ia mau bekerja sama untuk pengurangan hukumannya. 222 00:23:55,184 --> 00:23:59,042 Jangan terlalu banyak berjanji. Dia seorang teroris. 223 00:24:16,034 --> 00:24:18,432 Ada pengunjung, Mulqueen. 224 00:24:25,416 --> 00:24:28,647 Mau apa dengan Isabella? Dia tak melakukan apapun di sini. 225 00:24:28,752 --> 00:24:31,150 Dia masuk negara secara ilegal. 226 00:24:33,548 --> 00:24:38,864 Apa? FBI mengirim wakil direktur demi seorang pendatang ilegal? 227 00:24:40,845 --> 00:24:43,659 Mengakulah, Preston. Siapa yang kau cari sebenarnya? 228 00:24:43,764 --> 00:24:47,099 Seorang profesional. Menyebut dirinya "Jackal." 229 00:24:48,769 --> 00:24:50,644 Orang itu. 230 00:24:52,103 --> 00:24:53,773 Pria misteri. 231 00:24:54,606 --> 00:24:57,732 Mungkin dia bisa membantu kami mencarinya. 232 00:24:57,941 --> 00:25:00,131 Jika dia mau, kami bisa atur amnesti untuknya..., 233 00:25:00,235 --> 00:25:02,633 ditanda tangani Presiden AS. 234 00:25:02,737 --> 00:25:06,385 Menjamin tidak ada ekstradisi. Juga menjamin pemerintah Spanyol..., 235 00:25:06,489 --> 00:25:10,347 tak akan pernah tahu keberadaannya. / Mereka memang tidak tahu, kan? 236 00:25:10,867 --> 00:25:12,535 Juga dirimu. 237 00:25:12,640 --> 00:25:14,518 Mari buat tetap seperti itu. 238 00:25:23,169 --> 00:25:25,982 Apakah penting bagimu menyelamatkan hidup manusia? 239 00:25:26,087 --> 00:25:29,634 Dan siapa manusia yang cukup penting untuk ini? 240 00:25:29,841 --> 00:25:32,863 Tn. Donald Brown, Direktur FBI. 241 00:25:35,262 --> 00:25:37,139 Apa itu tidak lucu? 242 00:25:39,640 --> 00:25:42,768 Kami tahu geng penjara ini menginginkan kau mati. 243 00:25:42,804 --> 00:25:45,581 Seluruh pemerintah inginkan aku mati, pak. 244 00:25:45,685 --> 00:25:49,126 Namun di sinilah aku. / Pintar, mari akhiri omong kosong ini. 245 00:25:49,544 --> 00:25:53,295 Bekerja samalah dengan kami, dan kau akan dipindah ke penjara keamanan minimum. 246 00:25:53,400 --> 00:25:54,965 Itu kesepakatan kita. 247 00:25:55,069 --> 00:25:58,301 Satu-satunya kesempatan untuk bisa keluar dari sini dalam keadaan utuh. 248 00:25:58,406 --> 00:26:01,426 Ini tawaran satu kali. Ambil sekarang atau tinggalkan. 249 00:26:01,948 --> 00:26:04,869 Tawarkan saja sebanyak yang kau inginkan. 250 00:26:05,285 --> 00:26:07,786 Maafkan bahasaku. Aku sudah lama di penjara. 251 00:26:20,920 --> 00:26:24,258 Baiklah, kau inginkan apa agar mau membantu kami? 252 00:26:26,343 --> 00:26:29,781 Pertama, aku harus yakin Isabella akan tetap aman. 253 00:26:29,886 --> 00:26:31,554 Baik. 254 00:26:32,389 --> 00:26:33,953 Kamudian biarkan aku pergi. 255 00:26:34,057 --> 00:26:36,454 Kembali ke Irlandia, jadi orang bebas. 256 00:26:36,871 --> 00:26:38,957 Tak bisa. 257 00:26:40,625 --> 00:26:44,168 Selain pengedar senjata, kau pembunuh personil pemerintah Inggris. 258 00:26:44,273 --> 00:26:46,879 Semua wanita dan anak-anak telah kau ledakkan. 259 00:26:46,983 --> 00:26:50,109 Ini bukan perangku. Aku bukan seorang pengebom. 260 00:26:50,214 --> 00:26:53,239 Aku tak lihat bedanya. Kau tetap pembunuh manusia. 261 00:26:53,344 --> 00:26:57,199 Bedanya adalah aku tewas dalam perang. Sekarang aku mau pulang. Sederhana saja. 262 00:26:57,303 --> 00:26:58,623 Sederhana untukmu, mungkin. 263 00:26:58,659 --> 00:27:01,994 Bahkan di Rusia, tentara boleh pulang ketika perjanjian ditanda tangani, kan? 264 00:27:02,098 --> 00:27:04,912 Itu tak akan terjadi. Maaf. 265 00:27:07,520 --> 00:27:09,708 Baiklah, mungkin aku punya kesempatan. 266 00:27:11,273 --> 00:27:13,776 Upaya terbaikmu agar bisa mendapatkan aku dengan gratis. 267 00:27:14,504 --> 00:27:16,589 Aku akan puas dengan ucapanmu. 268 00:27:18,361 --> 00:27:20,446 Maaf. 269 00:27:23,678 --> 00:27:26,285 Jadi Jackal mengincar direkturmu, ya? 270 00:27:26,596 --> 00:27:28,683 Katakan padanya untuk menyelesaikan urusannya..., 271 00:27:28,786 --> 00:27:30,557 karena tak ada yang bisa menyelamatkannya sekarang. 272 00:27:30,660 --> 00:27:34,102 Tak seorangpun kecuali aku. Karena aku bertemu dia. 273 00:27:38,480 --> 00:27:40,669 Oh ya, aku belum bilang? 274 00:27:52,658 --> 00:27:56,621 Aku bisa mengenali wajahnya, memberi kesempatan..., 275 00:27:56,933 --> 00:27:59,017 namun yang terpenting, aku tahu metode pekerjaanya. 276 00:28:01,310 --> 00:28:04,022 Jadi kau bisa tinggalkan Isabella dari masalah ini. 277 00:28:04,648 --> 00:28:06,523 Kau bekerja dengannya? 278 00:28:06,627 --> 00:28:09,233 Dengannya? Mana mungkin. 279 00:28:11,944 --> 00:28:14,237 Kau punya masalah dengan orang ini? 280 00:28:16,322 --> 00:28:18,720 Itu antara dia dan aku. 281 00:28:24,037 --> 00:28:27,476 Isabella Zancona satu-satunya penghubung yang kami miliki..., 282 00:28:27,581 --> 00:28:29,770 dan kami akan mencarinya. 283 00:28:29,978 --> 00:28:32,586 Dengan atau tanpa bantuanmu. 284 00:28:32,897 --> 00:28:34,774 Baik. 285 00:28:37,172 --> 00:28:40,299 Aku mau tiga hal. Satu: Keluarkan aku dari sini. 286 00:28:40,404 --> 00:28:44,470 Aku tak mau memberitahu di sini. / Apa yang bisa menjaminnya? 287 00:28:44,506 --> 00:28:46,450 Tak ada. 288 00:28:46,763 --> 00:28:48,638 Kecuali janjiku. 289 00:28:50,099 --> 00:28:53,330 Dua: Kau dan aku bersama-sama menemui Isabella. 290 00:28:54,059 --> 00:28:55,728 Kenapa? 291 00:28:56,561 --> 00:28:58,646 Aku ingin bertemu, itu saja. 292 00:29:02,190 --> 00:29:04,379 Dan yang ketiga? 293 00:29:05,631 --> 00:29:07,612 Pisau cukur yang layak. 294 00:29:11,990 --> 00:29:13,762 Jadi begitu prosesnya, Mulqueen. 295 00:29:13,866 --> 00:29:17,305 Kau akan dicari dalam daftar acak. Jika kami balik klipnya..., 296 00:29:17,410 --> 00:29:21,686 artinya belum disetujui. Kau akan kukirim kembali. Sama halnya dengan telepon. 297 00:29:21,790 --> 00:29:25,020 Apa? Kau tak percaya padaku? / Sejauh aku bisa melemparmu. 298 00:29:25,125 --> 00:29:27,001 Tapi aku punya sedikit pilihan. 299 00:29:27,106 --> 00:29:30,129 Jika kau punya rencana lain dengan IRA..., 300 00:29:30,337 --> 00:29:32,317 kami akan menembak mati mereka dan kau. 301 00:29:32,421 --> 00:29:35,447 Dan tidak harus dalam urutan. Mengerti? 302 00:29:35,551 --> 00:29:37,424 Aku mendengarmu. 303 00:29:37,843 --> 00:29:40,554 Pergilah, kami akan menyusul. 304 00:29:50,144 --> 00:29:52,541 Aku akan mengawasimu dengan baik. 305 00:29:57,233 --> 00:29:59,213 Nona Koslova, bukan? 306 00:30:06,406 --> 00:30:08,597 Apa nama depanmu? 307 00:30:09,535 --> 00:30:11,099 Mayor. 308 00:30:11,826 --> 00:30:14,121 Mayor Koslova. 309 00:30:21,105 --> 00:30:23,295 Basa-basi, itu saja. 310 00:30:39,140 --> 00:30:42,371 Rakitan dari titanium, ringan seperti tekanan yang diizinkan. 311 00:30:43,414 --> 00:30:45,810 Lengannya bisa bergerak 270 derajat. 312 00:30:45,915 --> 00:30:48,731 Mekanisme penggerak dilakukan oleh servo berkekuatan 210 ampere. 313 00:30:48,835 --> 00:30:51,754 Semuanya harus bisa dijalankan oleh arus DC 12 volt. 314 00:30:52,380 --> 00:30:54,568 Ya, pakai batere mobil. Boleh juga. 315 00:30:54,672 --> 00:30:58,634 Berapa berat yang bisa tahan lengan? / 55 kilogram. 316 00:30:58,738 --> 00:31:01,761 Hebat juga, ya? 317 00:31:02,074 --> 00:31:03,846 Hei, kau mau? 318 00:31:03,951 --> 00:31:05,306 Tidak. 319 00:31:06,349 --> 00:31:08,745 Aku mau siap dalam 8 hari. 320 00:31:09,059 --> 00:31:10,621 Bisa kulakukan. 321 00:31:12,499 --> 00:31:14,168 Berapa? 322 00:31:16,250 --> 00:31:18,546 Nah, masalahnya titanium. 323 00:31:18,650 --> 00:31:22,819 Material itu tercantum di sini. Butuh waktu dan tambahan uang. 324 00:31:23,548 --> 00:31:25,321 50.000 dolar? 325 00:31:29,073 --> 00:31:33,244 Maksudku, 40.000 dolar. 326 00:31:36,162 --> 00:31:38,560 Baik. Setengah sekarang, setengah setelah diterima. 327 00:31:40,020 --> 00:31:43,043 Benda ini akan melakukan tugas berat, ya? 328 00:31:45,649 --> 00:31:47,318 Kubilang padamu. 329 00:31:47,527 --> 00:31:51,174 Ketika benda ini selesai, kembalikan rancangan dan sisa materialnya. 330 00:31:51,278 --> 00:31:55,241 Lupakan Charlie Murdock, teknologi, dan spesifikasi rancangan ini. 331 00:31:55,969 --> 00:31:58,054 Sial, bung. Tak masalah. 332 00:31:58,159 --> 00:32:00,139 Tenang. 333 00:32:02,330 --> 00:32:03,996 Baiklah. 334 00:32:33,707 --> 00:32:35,480 Kau gugup? 335 00:32:38,502 --> 00:32:41,942 Delapan tahun. Itu seumur hidup, kan? 336 00:32:44,131 --> 00:32:45,799 Halo. 337 00:32:46,425 --> 00:32:48,406 Tn. Decker, kan? / Ya. 338 00:32:48,510 --> 00:32:51,430 Halo. Aku Declan Mulqueen. 339 00:32:51,534 --> 00:32:54,190 Ini Mayor Koslova. 340 00:32:54,227 --> 00:32:56,850 Apa kabar. / Hai. 341 00:32:57,371 --> 00:32:59,455 Kami ingin bicara pada isterimu. 342 00:33:01,123 --> 00:33:03,521 Ada yang ingin bertemu. 343 00:33:41,676 --> 00:33:44,073 Aku akan bawa anak-anak ke belakang. 344 00:33:48,868 --> 00:33:51,058 Pria Irlandiaku yang tampan..., 345 00:34:04,505 --> 00:34:06,800 mereka mengizinkan aku keluar untuk menanyakan sesuatu padamu. 346 00:34:08,467 --> 00:34:12,532 Pak, kurasa kita bisa menggunakan wanita ini sebagai jaminan..., 347 00:34:12,845 --> 00:34:15,348 bila saja Mulqueen melarikan diri. / Dengar. 348 00:34:15,452 --> 00:34:17,535 apapun permainan dia, kita lakukan sesuai rencana. 349 00:34:17,639 --> 00:34:20,977 Keterlibatan Isabella Zancona tetap dirahasiakan. 350 00:34:21,394 --> 00:34:23,790 Tak usah ditulis dalam laporan. 351 00:34:23,998 --> 00:34:26,814 Jangan tulis nama, lokasi, apapun. Mengerti? 352 00:34:27,231 --> 00:34:28,586 Ya, pak 353 00:34:33,173 --> 00:34:35,780 Aku tak pernah tahu namanya, yang pasti ia orang Amerika. 354 00:34:35,884 --> 00:34:38,384 Dia pernah menjalani latihan militer khusus..., 355 00:34:38,489 --> 00:34:41,513 dimana ia belajar bahasa Spanyol di El Salvador. 356 00:34:41,826 --> 00:34:44,119 Aku tak mau bicara dengannya. 357 00:34:44,223 --> 00:34:47,351 Kami memang orang berbahaya..., 358 00:34:47,663 --> 00:34:50,063 tapi dia berbeda. 359 00:34:50,167 --> 00:34:53,918 Declan adalah api, semangat. Dia punya alasan. 360 00:34:54,022 --> 00:34:57,672 Orang ini adalah es. Tidak punya perasaan apa-apa. 361 00:34:58,192 --> 00:35:01,424 Baik. Terima kasih, Tn. Decker. Kau sangat membantu. 362 00:35:01,944 --> 00:35:06,635 Sebaiknya rahasiakan percakapn ini, bahkan pada suamimu. 363 00:35:07,783 --> 00:35:09,659 Jangan kuatirkan George. 364 00:35:09,973 --> 00:35:13,516 Dia tak tahu masa laluku, dan dia tak mau tahu. 365 00:35:13,621 --> 00:35:16,852 Yang dia inginkan dan ia ketahui adalah aku mencintainya. 366 00:35:20,293 --> 00:35:21,752 Aku paham. 367 00:35:23,316 --> 00:35:25,088 Terima kasih sekali lagi. 368 00:35:26,130 --> 00:35:28,111 Aku akan tunggu di mobil. 369 00:35:36,034 --> 00:35:39,371 Ini kunci loker di Terminal Greyhound Norfolk. 370 00:35:39,890 --> 00:35:43,644 Di dalamnya ada paspor bersih dan uang tunai 10.000 dolar. 371 00:35:44,061 --> 00:35:47,501 Teman-temanmu serahkan padaku, jika saja kau tidak muncul. 372 00:35:48,022 --> 00:35:51,358 Ambil dan kembalilah ke Irlandia. 373 00:35:52,088 --> 00:35:53,652 Tak bisa. 374 00:35:54,068 --> 00:35:55,737 Apa? 375 00:35:57,195 --> 00:35:59,385 Kau sudah janji pada mereka? 376 00:36:01,574 --> 00:36:03,242 Pergi sekarang. 377 00:36:03,346 --> 00:36:06,578 Ketika mereka sudah bunuh targetnya, kau akan dikembalikan ke penjara. 378 00:36:06,683 --> 00:36:09,184 Saat aku yakin begitu, akan kugunakan kunci ini. 379 00:36:22,839 --> 00:36:24,717 Apa kau bahagia? 380 00:36:24,821 --> 00:36:27,845 Ya. Aku menyayangi anakku. 381 00:36:29,408 --> 00:36:32,848 Dan suamiku, dengan caraku maksudnya. 382 00:36:42,440 --> 00:36:46,922 Sekarang aku bisa memejamkan mata dan tertidur..., 383 00:36:49,738 --> 00:36:52,342 tanpa dibayangi wajah orang mati yang membangunkan aku. 384 00:36:52,863 --> 00:36:55,261 Itu lebih dari semua yang pernah kumiliki. 385 00:36:57,971 --> 00:37:00,682 Kau tak ingin merusaknya, kan? 386 00:37:04,644 --> 00:37:07,041 Ingatlah diriku, ya? 387 00:37:39,982 --> 00:37:42,276 Dia Basque, kan? 388 00:37:43,840 --> 00:37:45,196 Ya. 389 00:37:45,821 --> 00:37:48,323 Katanya Basque hidup dengan dendam. 390 00:37:48,949 --> 00:37:51,450 Jika mereka benci seseorang, itu akan dibawa sampai mati. 391 00:37:51,555 --> 00:37:53,951 Sama ketika mereka mencintai seseorang. 392 00:37:57,288 --> 00:37:59,686 Nama depanku Valentina. 393 00:38:06,358 --> 00:38:08,442 Kau punya keluarga di Rusia? 394 00:38:08,546 --> 00:38:11,570 Orang tuaku. Saudaraku, di angkatan laut. 395 00:38:11,674 --> 00:38:13,655 Suami? Anak? 396 00:38:14,175 --> 00:38:17,199 Tidak, aku belum menemukan waktu. 397 00:38:21,369 --> 00:38:25,330 Sebenarnya ini tak menggangguku. 398 00:38:25,539 --> 00:38:28,562 Ini bukan jaminan seorang pria tak akan melirik wanita. 399 00:38:36,693 --> 00:38:37,944 Omong-omong..., 400 00:38:38,049 --> 00:38:40,760 apapun yang diberikan Isabella setelah aku pergi.., 401 00:38:41,073 --> 00:38:45,032 aku percaya tak akan kau gunakan sampai urusan kita selesai. 402 00:38:46,493 --> 00:38:48,473 Tidak terlewatkan, ya? 403 00:38:48,578 --> 00:38:50,662 Tidak, Tn. Mulqueen. 404 00:38:51,391 --> 00:38:53,268 Aku melihat semuanya. 405 00:39:03,380 --> 00:39:06,508 Mungkin kita bisa mulai dengan membatalkan penampilan publikmu. 406 00:39:06,612 --> 00:39:09,427 Kurasa itu tidak perlu. Maksudku belum perlu. 407 00:39:09,531 --> 00:39:13,074 Orang ini butuh persiapan. Dia butuh waktu. 408 00:39:13,178 --> 00:39:16,517 Seberapa ketat perbatasan? / Meksiko dan Kanada memiliki..., 409 00:39:17,454 --> 00:39:21,206 Tn. Mulqueen? Ada yang ingin diceritakan? 410 00:39:22,354 --> 00:39:24,855 Dia biasa menggunakan empat identitas palsu. 411 00:39:24,958 --> 00:39:28,190 Tiga ada padanya, dan satu sebagai cadangan di suatu tempat. 412 00:39:28,294 --> 00:39:31,423 Itu caranya beroperasi. / Bagaimana kalau identitasnya 40? 413 00:39:31,527 --> 00:39:35,697 Tetap satu orang. Kita tak akan menciptakan badai di cangkir teh, kan? 414 00:39:35,801 --> 00:39:38,615 Benar. Aku percaya 100 persen. 415 00:39:39,762 --> 00:39:41,952 Direktur Bolitonov. 416 00:39:42,160 --> 00:39:45,912 Terek selalu melakukan sendiri pembunuhan demi kehormatan. 417 00:39:46,120 --> 00:39:48,310 Biasanya sangat berdarah dan luas. 418 00:39:48,414 --> 00:39:50,395 Sebuah pernyataan, jika kau mau. 419 00:39:50,708 --> 00:39:53,313 Jadi, jika ia menugaskan orang luar..., 420 00:39:53,417 --> 00:39:56,651 jelas ini sesuatu yang sangat serius. 421 00:39:56,756 --> 00:39:59,047 Sampai Jackal ini ditangkap atau dibunuh..., 422 00:39:59,152 --> 00:40:01,236 kita tak dapat bertindak yang lebih dari ini. 423 00:40:01,340 --> 00:40:04,782 Ayo. Kita hadapi yang nyata. Ini hanya satu orang. 424 00:40:04,887 --> 00:40:07,700 Ini hanya satu orang. Bolitonov benar. 425 00:40:08,012 --> 00:40:10,932 Dengan aset di ruangan ini, orang itu mendapatkan yang terbaik. 426 00:40:11,036 --> 00:40:13,330 Itu jika dia tidak merusaknya duluan..., 427 00:40:13,433 --> 00:40:17,603 seperti orang-orang tolol itu. Ingat siapa nama orang itu? 428 00:40:19,167 --> 00:40:20,940 Kenapa, Tn. Mulqueen? 429 00:40:21,981 --> 00:40:25,110 Maaf, Tn. Brown, orang ini tidak bodoh. 430 00:40:25,319 --> 00:40:27,715 Dia tahu semua pergerakanmu, maju atau mundur. 431 00:40:28,548 --> 00:40:30,948 Katakan kau tahu namanya. Itu saja yang kau dapat. 432 00:40:31,052 --> 00:40:34,387 Jackal punya target: kau. Dan dia punya jadwal. 433 00:40:34,491 --> 00:40:38,453 Kalau dia membuat kesalahan, 20 tahun belum cukup baginya. 434 00:40:38,557 --> 00:40:40,748 Dan dia menang. 435 00:40:41,788 --> 00:40:44,290 Menurutmu kita sedang memburunya? 436 00:40:44,499 --> 00:40:46,375 Malah sebaliknya. 437 00:41:47,255 --> 00:41:49,133 Hai. / Hai. 438 00:41:50,801 --> 00:41:54,031 Boleh kutraktir minum? / Ya. 439 00:42:07,166 --> 00:42:09,461 Kurasa kau harus pulang denganku. 440 00:42:11,233 --> 00:42:12,901 Aku menyukainya..., 441 00:42:13,943 --> 00:42:15,818 tapi aku tidak bisa. 442 00:42:16,026 --> 00:42:17,800 Aku harus kembali ke Atlanta..., 443 00:42:17,904 --> 00:42:20,613 untuk menyelesaikan perceraianku. 444 00:42:23,116 --> 00:42:24,889 Apa dia tahu? 445 00:42:24,993 --> 00:42:26,869 Dia tahu. 446 00:42:30,205 --> 00:42:32,186 Jadi kapan kita bisa bertemu lagi? 447 00:42:32,290 --> 00:42:34,687 Kau bisa berikan kartu namamu. 448 00:42:41,358 --> 00:42:43,235 Kau tak akan menelepon. 449 00:42:43,444 --> 00:42:45,112 Douglas. 450 00:42:47,510 --> 00:42:51,054 Yang kau perlu cuma yakin pada orang, itu saja. 451 00:42:51,367 --> 00:42:53,348 Seperti aku. 452 00:44:06,529 --> 00:44:08,301 Buka bajumu. 453 00:44:10,700 --> 00:44:13,200 Tenang. / Sekarang! 454 00:44:16,433 --> 00:44:18,204 Tenang. 455 00:44:18,725 --> 00:44:20,498 Buka bajumu. 456 00:44:20,602 --> 00:44:22,374 Tenang. 457 00:44:29,463 --> 00:44:32,278 Oleh-oleh dari rumah sakit di Inggris. 458 00:44:37,907 --> 00:44:39,784 Maafkan aku. 459 00:44:43,328 --> 00:44:44,542 Tak masalah. 460 00:44:44,579 --> 00:44:49,061 Oslo datang bersama James William Hayslip yang terbang dari Toronto..., 461 00:44:49,165 --> 00:44:51,877 25 Agustus, dua hari sebelum pertemuan dengan Terek. 462 00:44:51,981 --> 00:44:56,359 Ketika kami memeriksa Jaminan Sosial di pasportnya, coba tebak? 463 00:44:57,609 --> 00:45:02,508 Itu milik narapidana yang tinggal di rumah sakit jiwa Virginia, 12 tahun lalu. 464 00:45:03,760 --> 00:45:06,159 Sekarang, Biro Perjalanan Kanada mengatakan ia terbang..., 465 00:45:06,263 --> 00:45:09,598 ke Montreal sembilan hari lalu. 466 00:45:57,237 --> 00:45:58,281 Halo? 467 00:45:59,740 --> 00:46:00,784 Halo? 468 00:46:00,888 --> 00:46:03,076 Ya? / Ya, Charlie Murdock. 469 00:46:03,389 --> 00:46:06,412 Mau ambil pengiriman. 470 00:46:07,351 --> 00:46:09,331 Faktur. 471 00:46:09,645 --> 00:46:11,415 Ya. 472 00:46:11,519 --> 00:46:14,230 Panas, ya? / Jangan ucapkan lagi. 473 00:47:16,986 --> 00:47:20,426 Hai. Aku mau pakai komputernya. 474 00:47:21,260 --> 00:47:23,138 Silakan. Yang mana saja. 475 00:47:27,724 --> 00:47:29,705 Bisa online dengan yang ini? 476 00:47:29,809 --> 00:47:31,686 Ya, tentu! 477 00:47:46,481 --> 00:47:48,566 >ADA KABAR TERBARU? 478 00:47:55,863 --> 00:47:58,993 >LEBIH BAIK HUBUNGI KAMI >INTERNET SEDANG DISADAP >MUNGKIN AKIBAT KIRIMAN ITU 479 00:48:02,120 --> 00:48:03,163 >OLEH POLISI? 480 00:48:05,247 --> 00:48:07,334 >PEMBAJAK 481 00:50:17,749 --> 00:50:19,939 Periksa ke atas. 482 00:51:50,946 --> 00:51:52,824 Terima kasih. 483 00:51:53,240 --> 00:51:55,221 Hayslip menghilang. 484 00:51:55,325 --> 00:51:58,974 Patroli Perbatasan punya foto-foto paspor, tapi tidak ada yang muncul. 485 00:51:59,078 --> 00:52:02,622 Dia sudah bergerak kubilang. / Sebentar. 486 00:52:02,935 --> 00:52:05,854 Yang pasti dia sudah ada di Montreal. 487 00:52:06,063 --> 00:52:09,501 Bagaimana kalau ia menggunakan identitas lain di sana? 488 00:52:10,024 --> 00:52:11,483 Aku tak setuju denganmu. 489 00:52:11,587 --> 00:52:14,506 Hayslip menghilang, bukan berarti Jackal hilang. 490 00:52:14,611 --> 00:52:16,590 Mungkin sesuatu telah terjadi. 491 00:52:18,155 --> 00:52:22,220 Witherspoon, suruh polisi Montreal lihat catatan mereka selama 48 jam terakhir. 492 00:52:22,325 --> 00:52:25,245 Jika dia ada dalam nama berikutnya, itu karena ia masuk dalam rencana. 493 00:52:25,281 --> 00:52:27,538 Dia tak akan membuat kesalahan. / Tidak? 494 00:52:27,642 --> 00:52:30,247 Pasti dia membuat kesalahan, di suatu tempat. 495 00:52:30,455 --> 00:52:32,854 Bukankah kau tertangkap karena kesalahan itu? 496 00:52:44,216 --> 00:52:46,302 Bagaimana kisah dirinya? 497 00:52:47,031 --> 00:52:48,908 Mayor Koslova..., 498 00:52:49,429 --> 00:52:52,660 mengakhiri debat soal wanita dalam pertempuran, sejauh perhatianku. 499 00:52:52,765 --> 00:52:54,225 Mengapa? 500 00:52:55,162 --> 00:52:58,290 Ketika dia menyelamatkan aku dengan membunuh saudara Terek..., 501 00:52:58,915 --> 00:53:03,294 ia tahu bahwa ia sedang mengalungkan tali ke leher sendiri. 502 00:53:03,398 --> 00:53:08,090 Namun ketika kami menawarkan suatu tempat jika ini telah berakhir..., 503 00:53:08,195 --> 00:53:10,591 kau tahu apa jawabnya? 504 00:53:11,320 --> 00:53:14,240 "Orang baik tidak bersembunyi." 505 00:53:17,158 --> 00:53:19,035 Wanita tangguh. 506 00:53:19,244 --> 00:53:22,684 Di negara dengan sistem seperti itu..., 507 00:53:23,831 --> 00:53:25,706 mengejutkan. 508 00:53:29,044 --> 00:53:32,274 Oh, sial, kau tahu apa? Aku tak bisa memperoleh titanium. 509 00:53:32,379 --> 00:53:35,506 Kupakai serat karbon sebagai gantinya. 510 00:53:35,610 --> 00:53:38,635 Beban maksimal 23 kilogram, di bawah beban yang kau minta. 511 00:53:38,739 --> 00:53:41,031 Apa tak masalah? / Ya, bagus. 512 00:53:41,656 --> 00:53:45,617 Aku mau ambil rancangan, cetakan, dan sisa materialnya. Ingat? 513 00:53:45,721 --> 00:53:48,015 Ya. 514 00:53:49,684 --> 00:53:52,602 Mungkin kita bisa bicarakan soal itu. / Oh? 515 00:53:57,085 --> 00:54:00,317 Ini dibuat untuk mendukung sesuatu yang cukup berat, kan? 516 00:54:00,732 --> 00:54:04,487 Seperti senapan Gatling, mungkin? 517 00:54:05,321 --> 00:54:08,030 Atau meriam 20 milimeter? 518 00:54:08,134 --> 00:54:10,428 Kau pasti ingin menembak sesuatu yang cukup besar. 519 00:54:10,532 --> 00:54:12,514 Mobil lapis baja, mungkin? 520 00:54:13,659 --> 00:54:15,119 Brankas bank? 521 00:54:15,223 --> 00:54:19,499 Entahlah. Kau bisa menembak pesawat terbang jika mau. 522 00:54:19,707 --> 00:54:21,791 Tapi yang penting..., 523 00:54:22,208 --> 00:54:25,857 pekerjaan seperti ini bisa menarik banyak perhatian. 524 00:54:27,630 --> 00:54:29,193 Aku tak ingin ada perhatian. 525 00:54:29,297 --> 00:54:31,904 Benar. Karena itu aku ingin bilang..., 526 00:54:32,322 --> 00:54:35,551 bahwa rancangan dan cetakan merupakan sedikit bonus untukku. 527 00:54:36,907 --> 00:54:38,992 Berapa? / Entahlah. 528 00:54:40,348 --> 00:54:42,120 100.000 dolar? 529 00:54:44,517 --> 00:54:48,687 Ayolah, bung. Kau tahu nilainya. Kau punya peralatan serius. 530 00:54:58,069 --> 00:55:00,050 Baik. 531 00:55:00,885 --> 00:55:02,968 Akan kubayar 50.000 dolar besok. 532 00:55:03,593 --> 00:55:07,557 Aku butuh tempat untuk mencobanya. Tempat yang tak akan menarik perhatian. 533 00:55:07,661 --> 00:55:11,099 Kami punya tempat seperti itu. Tempat yang cocok. 534 00:55:27,154 --> 00:55:31,531 Sasaran ada di tempat. Bung, harusnya kubawa bir. 535 00:55:36,952 --> 00:55:40,289 Brengsek. 536 00:55:41,227 --> 00:55:45,189 Perangkat yang canggih! 537 00:55:45,814 --> 00:55:50,298 Aku tahu ini akan jadi alat hebat. Semacam prototipe meriam. 538 00:55:50,611 --> 00:55:53,111 Peluru yang keren. 539 00:55:54,571 --> 00:55:57,802 Ujungnya setipis rambut. / Terbuat dari uranium padat. 540 00:55:57,906 --> 00:55:59,574 Bisa menembus apa saja. 541 00:55:59,678 --> 00:56:01,971 Begitu tertanam, peluru akan pecah. 542 00:56:02,076 --> 00:56:04,162 Ya? Pecah? 543 00:56:04,787 --> 00:56:07,391 Itu akan tertanam dan menyebar. 544 00:56:08,331 --> 00:56:09,478 Hebat sekali. 545 00:56:09,582 --> 00:56:12,292 Coba lihat lensa ini. / Jangan sentuh itu. 546 00:56:12,329 --> 00:56:15,211 Itu lensa dengan pembesaran 2.000 mil. 547 00:56:15,837 --> 00:56:17,609 Hebat sekali. 548 00:56:18,132 --> 00:56:20,737 Bung, ini prototipe atau apa? 549 00:56:21,153 --> 00:56:24,386 Aku yakin sangat mahal. Luar biasa. 550 00:56:25,532 --> 00:56:26,991 Bung, kau hebat. 551 00:56:27,095 --> 00:56:29,284 Kau tahu maksudku? 552 00:56:29,389 --> 00:56:31,579 Hebat! 553 00:56:33,872 --> 00:56:36,061 Alat yang luar biasa. 554 00:56:48,883 --> 00:56:51,489 Waktunya pertunjukan, sayang. 555 00:56:52,011 --> 00:56:54,408 Aku tak sabar ingin melihat..., / Lamont. 556 00:56:55,451 --> 00:56:57,222 Tutup mulutmu. 557 00:57:10,358 --> 00:57:12,651 Halus sekali, ya? 558 00:57:33,710 --> 00:57:35,273 Siap? 559 00:57:41,527 --> 00:57:44,655 Yah! Menyebar! 560 00:57:51,951 --> 00:57:53,411 Ya, setidaknya..., 561 00:57:54,246 --> 00:57:56,851 bisa menghancurkan benda. / Tidak, ini meleset..., 562 00:57:57,373 --> 00:57:59,353 setidaknya tiga milimeter. 563 00:57:59,458 --> 00:58:02,587 Tidak, bung. Aku membuatnya presisi. 564 00:58:02,794 --> 00:58:05,504 Tak akan meleset sampai tiga milimeter. / Jadi, Lamont..., 565 00:58:07,171 --> 00:58:10,091 katakan bagaimana cara membidik secara otomatis. 566 00:58:10,196 --> 00:58:13,843 Atur arah angin dan sudut yang diinginkan, lalu tekan enter. 567 00:58:14,261 --> 00:58:18,222 Jadi cuma pakai tebakan, ya? / Dasarnya pakai tebakan. 568 00:58:20,723 --> 00:58:22,392 Dan tekan enter. 569 00:58:28,230 --> 00:58:30,107 Aku menyerah! 570 00:58:31,982 --> 00:58:34,380 Tampaknya bidikan otomatisnya bekerja. / Ya. 571 00:58:34,484 --> 00:58:37,926 Kupikir aku bisa terkapar. / Yah, Lamont..., 572 00:58:38,030 --> 00:58:40,948 aku ingin menguji kecepatannya sekarang. / Uji kecepatan. 573 00:58:41,677 --> 00:58:43,764 Jadi, larilah. 574 00:58:49,391 --> 00:58:51,269 Apa maksudmu? 575 00:58:52,311 --> 00:58:55,542 Maksudku, lari sekarang. 576 00:59:10,763 --> 00:59:12,640 Lari ke kanan! 577 00:59:41,412 --> 00:59:43,392 Bangun! 578 00:59:45,893 --> 00:59:48,499 Baik, bagus! Berhenti di situ! 579 00:59:50,063 --> 00:59:51,940 Berhenti saja! 580 00:59:52,253 --> 00:59:54,233 Balik arah! 581 00:59:55,277 --> 00:59:57,570 Pegang bungkus rokok itu! 582 01:00:01,113 --> 01:00:03,302 Jangan takut! 583 01:00:09,141 --> 01:00:11,225 Jangan bergerak. 584 01:00:21,441 --> 01:00:23,422 Diam! 585 01:00:39,788 --> 01:00:41,979 Kubilang meleset. 586 01:00:44,586 --> 01:00:47,087 Bergeraklah dengan mobil! 587 01:00:47,711 --> 01:00:50,318 Cepat, sebelum kau pingsan! 588 01:01:06,375 --> 01:01:22,013 x t a l p l a n e t 589 01:01:43,483 --> 01:01:46,404 Ini dia, pak. Mayor. Mac. 590 01:01:46,819 --> 01:01:51,198 Sebelas hari lalu, Charles C. Murdock membeli sendiri minivan Dodge baru. 591 01:01:52,865 --> 01:01:55,263 Itu kejutan besar bagi Tn. Murdock..., 592 01:01:55,367 --> 01:01:59,538 pasport dan dompetnya dicuri 16 hari lalu di Bandara Helsinki. 593 01:01:59,642 --> 01:02:00,998 Ada kabar dari perbatasan? 594 01:02:01,103 --> 01:02:04,020 Kami sudah kirim deskripsi van itu ke Manitoba. 595 01:02:04,124 --> 01:02:08,400 Ada kabar baru. Stasiun Uphall. Sebuah kota kecil di luar Ottawa. 596 01:02:08,504 --> 01:02:11,420 Kurasa buronanmu ada di sana. / Ayo pergi. 597 01:02:27,371 --> 01:02:30,395 Nama pemiliknya Ian Lamont, bengkel kecil-kecilan. 598 01:02:30,604 --> 01:02:32,896 Koroner menemukan mayatnya di Broxburn. 599 01:02:33,000 --> 01:02:35,503 Aku punya ide. Ayo ke bengkel itu. 600 01:02:45,198 --> 01:02:47,595 Halo. Aku punya sesuatu di sini. 601 01:02:53,955 --> 01:02:55,726 Apa itu? 602 01:02:56,039 --> 01:02:58,020 Alat penembak dari jarak jauh. 603 01:02:58,123 --> 01:03:00,000 Manuver senjata. 604 01:03:00,104 --> 01:03:04,276 Servo dikontrol pakai remote. Seperti pesawat model. 605 01:03:04,380 --> 01:03:06,984 Sering digunakan untuk mortir atau..., 606 01:03:07,089 --> 01:03:10,113 hal semacam itu, namun tidak seukuran ini. 607 01:03:10,529 --> 01:03:12,510 Dia butuh van itu untuk membawanya. 608 01:03:12,614 --> 01:03:15,012 Untuk apa senjata sebesar ini? 609 01:03:15,115 --> 01:03:17,827 Anti pesawat? / Tidak, kau bisa gunakan mounting. 610 01:03:17,931 --> 01:03:20,537 Misil paling baik untuk pesawat. 611 01:03:21,162 --> 01:03:25,542 Tidak, ini sangat berbeda. / Sesuatu dengan jarak yang jauh. 612 01:03:25,645 --> 01:03:27,730 Bukan hanya jarak, kurasa. 613 01:03:28,043 --> 01:03:30,545 Jika itu senapan, maka jumlah semburannya. 614 01:03:31,274 --> 01:03:35,547 Kau bisa tembakkan 100 peluru sebelum peluru pertama mengenai sasaran. 615 01:03:40,135 --> 01:03:42,428 Hal baiknya, perahu ini menjual dirinya sendiri. 616 01:03:42,533 --> 01:03:45,765 Perahu yang sangat mahal. Dilengkapi radar..., 617 01:03:45,869 --> 01:03:50,039 GPS, autopilot, layar otomatis. Ia bisa bekerja sendiri. 618 01:03:51,707 --> 01:03:55,875 Ini bahkan dilengkapi ponsel. Kau bisa telepon istrimu jika mau. 619 01:03:57,023 --> 01:03:59,317 Jadi bagaimana menurutmu? 620 01:03:59,839 --> 01:04:02,027 Deja Vu. 621 01:04:04,842 --> 01:04:06,823 Dia sempurna. 622 01:05:51,069 --> 01:05:52,634 Ya? / Jackal. 623 01:05:52,737 --> 01:05:54,473 Mereka tahu tentang Hayslip. 624 01:05:54,509 --> 01:05:58,887 Mereka tahu kau ada di Kanada, dan ada orang Irlandia yang membantu mereka. 625 01:05:58,924 --> 01:06:01,599 Nama pria Irlandia itu? / Mulqueen. 626 01:06:03,265 --> 01:06:06,185 Declan Mulqueen? / Declan Mulqueen. 627 01:06:09,311 --> 01:06:11,397 Operasinya masih berlangsung. 628 01:06:14,525 --> 01:06:15,567 Declan. 629 01:06:15,672 --> 01:06:19,946 Setiap persimpangan dan bandara ada fotonya, tapi RCMP tidak ada. 630 01:06:20,051 --> 01:06:23,280 Patroli perbatasan dan INS dalam kewaspadaan tinggi. 631 01:06:23,316 --> 01:06:24,845 Sekali lagi, tidak ada. 632 01:06:24,949 --> 01:06:28,597 Mari kita hadapi, tak mungkin ke Houdini melalui Kanada. 633 01:06:28,701 --> 01:06:32,663 Mungkin dia jalan kaki. / Dia tak akan jalan kaki. 634 01:06:32,976 --> 01:06:34,541 Dia punya senjata bergerak. 635 01:06:34,854 --> 01:06:38,187 Patroli apa yang kau punya? / Danau Besar? 636 01:06:38,292 --> 01:06:40,170 Tak perlu. 637 01:06:40,274 --> 01:06:42,149 Ia mengemudi atau terbang. 638 01:06:42,462 --> 01:06:46,112 Kami sudah memeriksa beberapa kapal ferry juga. 639 01:06:46,632 --> 01:06:48,405 Bagaimana dengan perahu? 640 01:06:48,509 --> 01:06:50,766 Kontol imigrasi apa yang kau punya? 641 01:06:50,803 --> 01:06:53,930 Kedatangan perahu pasti diperiksa oleh kepala pelabuhan. 642 01:06:54,034 --> 01:06:57,683 Sukarela? / Ya. Tak ada kekuatan aktif. 643 01:06:59,872 --> 01:07:03,311 Anggap saja dia pakai perahu, tetap saja berhubungan dengan orang. 644 01:07:04,354 --> 01:07:06,647 Ada orang yang membicarakannya? 645 01:07:06,959 --> 01:07:09,150 Ya, Mackinaw Regatta sedang berlangsung sekarang. 646 01:07:09,254 --> 01:07:12,589 Itu lomba perahu layar terbesar di Danau Michigan. / Dari mana ke mana? 647 01:07:12,693 --> 01:07:16,447 Dimulai di Mackinaw dan berakhir di Chicago. 648 01:08:24,729 --> 01:08:27,543 Witherspoon, ambil Waveland. 649 01:08:27,647 --> 01:08:30,149 Declan, Valentina: Chicago Yacht Club. 650 01:08:30,357 --> 01:08:32,755 Aku akan bawa penduduk setempat. Dan ingat..., 651 01:08:32,860 --> 01:08:37,029 lihat jika ada perahu Ontario. Perhatikan semuanya, dan siaga di radiomu. 652 01:08:37,133 --> 01:08:41,408 Jika menemukan sesuatu, panggil bantuan. Aku ingin penangkapan, bukan baku tembak. 653 01:08:46,934 --> 01:08:49,018 Baik, ayo ke sana. 654 01:08:51,102 --> 01:08:54,335 Preston, aku boleh pegang senjata? 655 01:08:55,168 --> 01:08:56,592 Kau gila? 656 01:08:56,629 --> 01:09:01,944 Jika orang berwenang tahu aku melepaskanmu, aku bisa dipecat. 657 01:09:04,028 --> 01:09:06,009 Tak boleh pegang senjata. 658 01:09:09,867 --> 01:09:13,411 Banyak sekali orang. / Banyak sekali orang kaya. 659 01:09:13,620 --> 01:09:15,288 Apa kita akan menari? 660 01:09:16,225 --> 01:09:18,206 Dia tak memberiku senjata. 661 01:10:14,812 --> 01:10:16,064 Dia seksi. 662 01:10:17,628 --> 01:10:19,711 Dia milikku. Mundur. 663 01:10:23,673 --> 01:10:25,619 Hei, mau sampanye? 664 01:10:25,655 --> 01:10:28,364 Ayo bergabung dengan kami. / Mungkin nanti. 665 01:10:28,468 --> 01:10:30,345 Bergabunglah dengan kami. 666 01:12:16,990 --> 01:12:18,762 Declan! 667 01:12:51,391 --> 01:12:52,955 Minggir! 668 01:13:15,993 --> 01:13:18,704 Preston, bisa bicara? 669 01:13:22,664 --> 01:13:24,750 Dia melihatku. Tapi dia tidak terkejut. 670 01:13:24,853 --> 01:13:26,626 Dia seperti sedang menungguku. 671 01:13:26,730 --> 01:13:29,128 Salah satu timmu bermain di sisi yang lain. 672 01:13:29,232 --> 01:13:31,212 Aku bisa menjamin setiap personil di tim ini. 673 01:13:31,317 --> 01:13:34,028 Ada penghianat. / Ini bukan IRA. 674 01:13:34,133 --> 01:13:36,947 Kami tak punya penyusup. / Tangkap dia. 675 01:13:38,093 --> 01:13:42,263 Ini perburuan, bukan urusanmu. Jangan kaitkan pribadimu. 676 01:13:42,783 --> 01:13:45,182 Kau tahu apa? 677 01:13:54,565 --> 01:13:56,232 Akan kukatakan yang aku tahu. 678 01:13:56,337 --> 01:13:59,568 Aku tahu Jackal menjebakmu saat transaksi senjata di Libya. 679 01:13:59,776 --> 01:14:03,216 Aku tahu Isabella terluka saat kau masuk ke perangkap. 680 01:14:03,738 --> 01:14:06,448 Aku tahu bahwa itu bisnis yang kau pilih. 681 01:14:06,552 --> 01:14:09,992 Apa kau juga tahu Isabella hamil saat ia tertembak? 682 01:14:10,096 --> 01:14:12,390 Bahwa anak kami tidak selamat? 683 01:14:16,874 --> 01:14:19,791 Jangan bilang bukan urusan pribadi, Tn. Preston. 684 01:14:22,503 --> 01:14:25,316 Aku tak mau kau membahayakan kami karena dendammu. 685 01:14:25,524 --> 01:14:27,401 Bukan dendam. 686 01:14:27,819 --> 01:14:31,049 Aku cuma berharap awal yang baru, tahu? 687 01:14:37,097 --> 01:14:39,390 Mungkin itu akan terjadi. 688 01:16:09,459 --> 01:16:11,961 Ini direkam pukul 1:00 pagi 689 01:16:12,065 --> 01:16:15,506 Panggilan telepon ke nomor di Brighton Beach, New York. 690 01:16:16,860 --> 01:16:18,111 Item keempat: 691 01:16:18,215 --> 01:16:22,177 Pukul 13:05 Direktur Brown dijadwalkan bertemu Ibu Negara..., 692 01:16:22,281 --> 01:16:24,471 dalam acara resepsi di Gedung Putih..., 693 01:16:24,575 --> 01:16:27,181 dalam rangka pembukaan Rumah Sakit Harapan Baru. 694 01:16:27,218 --> 01:16:29,579 Peserta lain akan ditentukan..., 695 01:16:31,768 --> 01:16:34,165 Ada yang menelepon dari ruangan ini. 696 01:16:36,773 --> 01:16:39,794 Siapa? Suara siapa dalam rekaman itu? 697 01:16:46,780 --> 01:16:48,656 Suaraku. 698 01:16:52,720 --> 01:16:54,389 Bapak Duta Besar. 699 01:16:54,493 --> 01:16:57,100 Kami merencanakan penerbangan ke Moskow. 700 01:16:57,205 --> 01:17:00,539 Sebuah mobil akan mengantar Kolonel Bolitonov ke bandara. 701 01:17:17,532 --> 01:17:19,826 Darimana kau tahu telepon siapa yang kau sadap? 702 01:17:19,929 --> 01:17:23,787 Aku tak tahu, karena itu kusadap semuanya. 703 01:17:24,725 --> 01:17:27,852 Tapi aku punya kekebalan diplomatik. 704 01:17:28,372 --> 01:17:30,979 Siapa yang mengizinkanmu menyadap telepon? 705 01:17:31,084 --> 01:17:32,648 Aku, Duta Besar. 706 01:17:32,752 --> 01:17:36,713 Kami sedang meneliti dokumen yang diambil dari apartemen Bolitonov. 707 01:17:52,975 --> 01:17:54,852 Panggil helikopter. 708 01:18:22,164 --> 01:18:23,833 Jackal. 709 01:18:24,041 --> 01:18:27,899 Direktur Bolitonov tak bisa dihubungi melalui nomor ini lagi. 710 01:18:28,107 --> 01:18:30,505 Semua pertanyaan harus diteruskan ke..., 711 01:18:36,342 --> 01:18:39,991 Ini tindakan pencegahan sementara, sampai kami menangkap orang itu. 712 01:18:40,096 --> 01:18:42,493 Kau dan keluargamu lebih aman di Washington. 713 01:18:42,598 --> 01:18:44,996 Kau pikir bisa menemukannya? Tak akan. 714 01:18:45,100 --> 01:18:48,331 Percayalah, kau tak bisa. / Tugas kami mencobanya. 715 01:18:48,435 --> 01:18:51,771 Juga membuang waktumu dan mungkin ada yang mati sia-sia? 716 01:18:54,273 --> 01:18:55,732 Aku yang memulainya. 717 01:18:55,837 --> 01:18:59,902 Aku harus lakukan sebisanya, jadi bawa pergi keluargamu. 718 01:19:06,364 --> 01:19:07,825 Ayo pergi. 719 01:19:24,296 --> 01:19:25,337 Semuanya baik saja? 720 01:19:25,441 --> 01:19:30,342 Valentina mengevakuasi Isabella dan keluarganya untuk berjaga-jaga. 721 01:19:33,261 --> 01:19:36,179 Lihat, direktur sendiri bahkan tak tahu tempat tinggal Isabella. 722 01:19:36,284 --> 01:19:40,453 Aku menyuruh Witherspoon tidak menulisnya dalam laporan. Tak mungkin Jackal tahu. 723 01:19:40,871 --> 01:19:45,145 Nah, orang Rusia kita pasti sudah meneruskan semua padanya, kan? 724 01:19:45,181 --> 01:19:47,021 Ini, lihat. 725 01:19:49,315 --> 01:19:52,234 Ini nomor teleponmu. Ini nomor Valentina. 726 01:19:52,271 --> 01:19:54,527 Kau tahu dua nomor terakhir ini? 727 01:19:57,759 --> 01:20:00,051 Yang pertama, Kedutaan Besar Rusia. 728 01:20:01,512 --> 01:20:03,491 Yang kedua..., 729 01:20:05,890 --> 01:20:08,496 Sialan. / Apa? 730 01:20:10,059 --> 01:20:12,875 Ini kode akses FBI. 731 01:20:18,296 --> 01:20:21,318 Pusat Data FBI. / Ini Agen Khusus Carter Preston. 732 01:20:21,422 --> 01:20:25,348 Nomor otorisasi 223578-Kilo. / Sialan! 733 01:20:25,383 --> 01:20:30,179 Aku butuh transkripsi suara laporan lapangan November Alpha dari 9-15 tahun ini. 734 01:20:30,216 --> 01:20:34,037 Arsip agen: Witherspoon, Timothy I. Aku buru-buru, operator. 735 01:20:38,623 --> 01:20:40,604 Seharusnya aku tidak mempercayaimu. 736 01:20:43,211 --> 01:20:45,503 Laporan lapangan November Alpha..., 737 01:20:45,712 --> 01:20:48,528 data 9:00 pagi..., / Percepat. 738 01:20:48,736 --> 01:20:52,905 Untuk melakukan wawancara pada Isabella Zancona di alamat berikut..., 739 01:20:53,009 --> 01:20:55,927 Witherspoon, kau terlalu ikut aturan! 740 01:21:13,233 --> 01:21:15,110 Akan kuperiksa lantai atas. 741 01:21:15,423 --> 01:21:17,404 Witherspoon? 742 01:21:42,943 --> 01:21:44,612 Witherspoon? 743 01:21:54,410 --> 01:21:56,079 Witherspoon? 744 01:22:10,465 --> 01:22:12,133 Keluarlah! 745 01:22:12,757 --> 01:22:14,530 Tolong jangan tembak aku. 746 01:22:15,990 --> 01:22:17,866 Hanya membuang sampah. 747 01:22:19,222 --> 01:22:21,202 Tinggal satu lagi. / Ayo cepat! 748 01:22:21,306 --> 01:22:24,538 Kutunggu di depan. / Ya, bu! 749 01:22:32,773 --> 01:22:36,214 Semua terkunci. Mana Witherspoon? 750 01:22:36,318 --> 01:22:38,924 Di belakang, membuang sampah. 751 01:22:41,530 --> 01:22:43,823 Itu berasal dari belakang. Ayo! 752 01:22:58,835 --> 01:23:01,650 Darimana asalnya? / Aku tak tahu. 753 01:23:27,189 --> 01:23:29,485 Diatur dua menit yang lalu. 754 01:23:30,942 --> 01:23:32,923 Apa maksudnya? 755 01:23:34,592 --> 01:23:36,571 Mana McMurphy? 756 01:25:36,768 --> 01:25:40,625 Tekan di sini, yang keras. Ini akan memperlambat pendarahan. 757 01:25:53,864 --> 01:25:56,263 Ini buruk. 758 01:25:56,784 --> 01:26:00,223 Darah hampir hitam. Artinya hatimu terkena peluru. 759 01:26:00,744 --> 01:26:02,935 Waktumu 20 menit untuk hidup. 760 01:26:03,873 --> 01:26:07,104 Jika terlalu sakit, kau boleh singkirkan tanganmu..., 761 01:26:07,521 --> 01:26:10,753 agar kau bisa mati dalam lima menit. 762 01:26:16,381 --> 01:26:20,551 Ketika Declan membunuhmu, pikirkan tentang aku, ya? 763 01:26:26,389 --> 01:26:28,265 Aku akan mencatatnya. 764 01:26:30,351 --> 01:26:32,019 Jika kau bertemu Declan..., 765 01:26:32,124 --> 01:26:36,710 sebelum mati, katakan padanya ia tak bisa melindungi wanita. 766 01:27:03,605 --> 01:27:06,212 Mereka bagian kita. Biarkan lewat. 767 01:27:10,173 --> 01:27:11,841 Valentina? 768 01:27:16,428 --> 01:27:18,095 Kau akan baik saja. 769 01:27:18,199 --> 01:27:20,286 Ya. / Hai. 770 01:27:28,312 --> 01:27:30,918 Tak apa-apa, Sayang. Kau akan baik saja. 771 01:27:31,127 --> 01:27:33,107 Aku sudah berusaha..., 772 01:27:34,046 --> 01:27:35,922 melindungi Isabella. 773 01:27:36,131 --> 01:27:38,632 Aku tahu. Kau melakukannya dengan baik. 774 01:27:39,778 --> 01:27:42,488 Dia menyuruhku bilang padamu..., 775 01:27:43,324 --> 01:27:44,573 katanya..., 776 01:27:44,782 --> 01:27:49,057 kau tak bisa melindungi wanita. 777 01:27:52,496 --> 01:27:54,374 Valentina. 778 01:27:54,999 --> 01:27:59,064 Tidak, Valentina. Tidak. Valentina! 779 01:27:59,272 --> 01:28:02,087 Jangan pergi. Tetaplah denganku. 780 01:28:59,007 --> 01:29:01,090 Dia muncul, kan? 781 01:29:02,029 --> 01:29:04,219 Kurasa karena masa lalu kita. 782 01:29:05,887 --> 01:29:08,180 Kapan ini akan berakhir? 783 01:29:09,327 --> 01:29:12,975 Ya. Aku janji ini akan berakhir..., 784 01:29:17,145 --> 01:29:19,127 dan aku akan mengakhirinya. 785 01:29:24,234 --> 01:29:26,110 Kau punya senjata? 786 01:29:44,040 --> 01:29:46,438 Setelah helikopter masuk..., 787 01:29:46,474 --> 01:29:48,836 tim bisa menyusupkan senjata di sini..., 788 01:29:48,940 --> 01:29:51,926 meliputi pendekatan di utara dan Rute 1. 789 01:29:51,962 --> 01:29:56,028 Jika jangkauan dan kecepatan senjata sesuai dengan ucapanmu..., 790 01:29:56,133 --> 01:29:59,469 itu bisa menyerang kendaraan darat dan udara. 791 01:29:59,574 --> 01:30:04,056 Dia tak punya helikopter atau tim yang membantunya. 792 01:30:04,092 --> 01:30:06,036 Dia sendirian. 793 01:30:06,558 --> 01:30:08,226 Menurutmu bagaimana, Mulqueen? 794 01:30:08,331 --> 01:30:12,291 Satu-satunya cara agar ia bisa membunuh adalah dari jarak jauh. 795 01:30:14,064 --> 01:30:16,982 Jadi pastikan kau selalu berada dalam ruangan..., 796 01:30:17,086 --> 01:30:19,901 dengan perimeter pria di luar lokasimu. 797 01:30:20,006 --> 01:30:22,613 Dan memilih pertempuran kita? / Tepat sekali. 798 01:30:23,863 --> 01:30:26,051 Buat jerat, jika kau suka. 799 01:30:26,677 --> 01:30:28,346 Ketika ia membuat pergerakan..., 800 01:30:28,451 --> 01:30:31,056 kita eratkan jeratnya dan kita gantung dia. 801 01:30:31,681 --> 01:30:34,043 Tidak semudah itu, aku tahu..., 802 01:30:34,080 --> 01:30:36,997 namun itu yang terbaik. / Yang terbaik? 803 01:30:43,567 --> 01:30:46,381 Ada telepon di saluran enam. / Terima kasih. 804 01:30:49,091 --> 01:30:51,592 Ini Doug. / Sudah kubilang aku akan melepon. 805 01:30:52,010 --> 01:30:53,990 Hai, apa kabar? 806 01:30:54,094 --> 01:30:56,596 Kau cuma perlu memiliki keyakinan pada orang. 807 01:30:58,994 --> 01:31:01,912 Baiklah. Sekarang aku percaya..., 808 01:31:02,017 --> 01:31:04,415 malam ini kau sibuk? Kau ada di kota, kan? 809 01:31:24,847 --> 01:31:26,932 Halo? 810 01:31:29,121 --> 01:31:30,788 Aku pulang. 811 01:31:34,854 --> 01:31:36,523 Sepertinya kau menemukan kuncinya. 812 01:31:37,669 --> 01:31:39,546 Dimana kau? 813 01:31:39,859 --> 01:31:41,735 Di garasi! 814 01:31:52,890 --> 01:31:56,435 Wow. Kau mengecat rambutmu. / Ya. 815 01:31:56,955 --> 01:31:58,518 Kau suka? 816 01:32:00,813 --> 01:32:02,898 Ya, tentu. 817 01:32:07,068 --> 01:32:08,944 Kau suka makanan Korea? 818 01:32:09,778 --> 01:32:11,966 Tentu saja. Ya 819 01:32:12,904 --> 01:32:14,573 Masuk. 820 01:32:18,116 --> 01:32:20,828 Aku pikir kita akan..., 821 01:32:21,141 --> 01:32:22,911 Oh, maaf. 822 01:32:26,665 --> 01:32:28,646 Aku pikir kita akan pergi keluar. 823 01:32:28,750 --> 01:32:31,252 Ya. Mungkin nanti. 824 01:32:35,422 --> 01:32:37,404 Berita utama malam ini..., 825 01:32:37,507 --> 01:32:40,686 polisi meminta bantuan Anda untuk menemukan orang ini. 826 01:32:40,722 --> 01:32:43,865 Dia dicari sehubungan dengan serangkaian pembunuhan brutal. 827 01:32:43,969 --> 01:32:46,576 Polisi yakin malam ini dia berada di wilayah Washington. 828 01:32:46,680 --> 01:32:49,078 Pria itu bersenjata dan sangat berbahaya. 829 01:32:49,182 --> 01:32:53,560 Jika melihatnya, jangan dekati, segera hubungi pihak berwajib. 830 01:34:01,738 --> 01:34:02,780 Kau tahu, ketika pertama kali pindah ke sini..., 831 01:34:03,719 --> 01:34:06,950 aku sadar aku hidup di rumah orang lain..., 832 01:34:07,262 --> 01:34:09,765 dan itu beban yang besar. Kau diundang..., 833 01:34:09,869 --> 01:34:12,371 tinggal di Gedung Putih selama empat tahun..., 834 01:34:12,475 --> 01:34:14,247 Kau merasa seperti penyewa? 835 01:34:14,351 --> 01:34:17,583 Paling pasti. Dengan sewa yang terbarukan atau..., 836 01:34:17,687 --> 01:34:22,066 John F. Kennedy pernah berkata, jika seseorang ingin membunuh pejabat publik..., 837 01:34:22,103 --> 01:34:25,629 mereka bisa lolos begitu saja jika bersedia membayar harganya. 838 01:34:25,666 --> 01:34:29,156 Tak mungkin memberi keamanan 100 persen. Kau setuju? 839 01:34:29,363 --> 01:34:31,031 Tentu saja. 840 01:34:31,135 --> 01:34:33,496 Tak ada jalan disekitar itu, tapi mudah-mudahan..., 841 01:34:33,534 --> 01:34:36,974 tak banyak orang yang bersedia melakukan itu. 842 01:34:39,162 --> 01:34:39,893 Apa? 843 01:34:39,997 --> 01:34:43,645 Kau ingat kata Valentina, "Pernyataan, publik dan brutal." 844 01:34:43,959 --> 01:34:46,564 Kata itu selalu menggangguku. Mengapa ia terus datang? 845 01:34:46,668 --> 01:34:50,213 Dia tahu kita bisa lindungi direktur, terutama setelah aku terlibat. 846 01:34:50,317 --> 01:34:52,402 Tapi dia tidak membatalkannya. Kenapa? 847 01:34:52,506 --> 01:34:55,842 Aku tidak mengerti sampai aku ingat apa yang dikatakan Valentina. 848 01:34:55,945 --> 01:34:58,552 "Katakan pada Declan, ia tak bisa melindungi wanita." 849 01:34:58,760 --> 01:35:02,410 Bukankah ia mengacu pada Isabella? / Bukan. Semua wanita. 850 01:35:02,514 --> 01:35:05,745 Tapi ingat, "publik dan brutal." 851 01:35:06,473 --> 01:35:09,812 Kita melindungi orang yang salah. Targetnya Ibu Negara. 852 01:36:08,398 --> 01:36:11,316 Hadirin sekalian, selamat datang. 853 01:36:11,733 --> 01:36:14,443 Aku yakin kalian bahagia karena aku berada di sini. 854 01:36:14,547 --> 01:36:17,049 Sudah banyak kerja keras dari kita..., 855 01:36:17,154 --> 01:36:20,698 dan kita di sini akan merayakannya. 856 01:36:20,802 --> 01:36:24,451 Dan dengan senang hati aku akan memperkenalkan Jenderal..., 857 01:36:24,555 --> 01:36:26,537 Amerika Serikat. 858 01:36:31,332 --> 01:36:34,146 Ibu Negara, tuan dan nyonya..., 859 01:36:34,980 --> 01:36:38,213 aku ingin bicara tentang keluarga. 860 01:37:00,208 --> 01:37:01,773 Dia sudah di panggung. 861 01:37:01,876 --> 01:37:04,170 Dinas Rahasia ingin tahu Apa yang terjadi. 862 01:37:04,274 --> 01:37:06,985 Beritahu mereka. / Jangan. Mereka akan membawanya pergi dari panggung itu. 863 01:37:07,089 --> 01:37:09,903 Jika mereka lakukan itu, dia akan menembak dalam kerumunan. 864 01:37:21,370 --> 01:37:24,080 Kita telah bekerja keras untuk mencapai tujuan kita..., 865 01:37:24,184 --> 01:37:27,730 dan aku harus bilang bahwa kita telah berhasil mencapai tujuan..., 866 01:37:27,834 --> 01:37:29,710 yang kita mulai dari awal..., 867 01:37:29,746 --> 01:37:31,587 sejak dari benih ide. 868 01:37:31,691 --> 01:37:34,505 Butuh waktu dan kerja keras..., 869 01:37:45,555 --> 01:37:46,911 Ada masalah? 870 01:37:47,015 --> 01:37:51,184 Kami mencari minivan coklat tua dan sesuatu yang tidak pada tempatnya. 871 01:37:51,221 --> 01:37:53,791 Kami hanya menemukan satu minivan merah di sini. 872 01:37:53,895 --> 01:37:56,814 Aku sudah memeriksanya. Itu sudah dapat izin parkir..., 873 01:37:56,919 --> 01:37:58,481 berlabel DC. 874 01:37:58,585 --> 01:38:00,983 Kami bisa memeriksanya lagi, jika kau mau. 875 01:38:01,087 --> 01:38:04,633 Tidak. Aku tak mau repot dengan pekerjaan sia-sia. 876 01:38:04,738 --> 01:38:06,196 Sampai nanti. 877 01:38:06,301 --> 01:38:08,175 Kalian aman. 878 01:38:25,170 --> 01:38:28,192 Dinas Rahasia bilang hasil pencarian negatif. 879 01:38:28,400 --> 01:38:31,215 Mereka waspada, dia sudah naik podium. 880 01:38:31,319 --> 01:38:33,300 Semua di tangan kita. 881 01:38:38,095 --> 01:38:39,972 Kau akan butuh senjata. 882 01:38:50,396 --> 01:38:54,253 Tak ada lasernya. Harus bidik lewat teropong. 883 01:38:54,358 --> 01:38:56,651 Sudah lama aku tak pegang senjata. 884 01:39:04,260 --> 01:39:07,598 Aku bisa melihat betapa hangat dan bersahabatnya wajah di luar sana..., 885 01:39:07,702 --> 01:39:10,726 bahwa pembaptisan ini telah lama diantisipasi. 886 01:39:11,662 --> 01:39:15,624 Terima kasih untuk kalian semua yang membuat mimpi ini jadi nyata. 887 01:39:16,354 --> 01:39:19,481 Kita telah bekerja keras untuk mencapai tujuan kita..., 888 01:39:19,585 --> 01:39:23,442 dan aku harus bilang bahwa kita telah berhasil mencapai tujuan. 889 01:39:30,741 --> 01:39:35,119 Itu membuktikan jika kita ingin berusaha, kita akan berhasil. 890 01:40:12,125 --> 01:40:14,419 Ayo! Aman! 891 01:40:22,654 --> 01:40:24,636 Ayo! Aman! 892 01:40:32,349 --> 01:40:34,331 Aku akan menangani Ibu Negara. 893 01:40:34,436 --> 01:40:37,562 Kau boleh menembak senjatanya atau si penembaknya. 894 01:40:41,939 --> 01:40:45,015 Para hadirin, dengan senang hati..., 895 01:40:45,052 --> 01:40:48,091 sambutlah Ibu Negara Amerika Serikat. 896 01:40:55,909 --> 01:40:59,351 Ini hari yang indah untuk awal Harapan Baru. 897 01:41:02,477 --> 01:41:05,499 Baik. Cepat! 898 01:41:53,974 --> 01:41:55,954 Mana senjatanya. 899 01:42:14,093 --> 01:42:15,971 Jadi begitu rencananya kabur. 900 01:42:16,075 --> 01:42:18,264 Ponsel, berikan ponselmu. 901 01:42:35,881 --> 01:42:37,550 Tapi juga sekarang..., 902 01:42:37,654 --> 01:42:40,782 ada petugas polisi yang mempertaruhkan nyawa mereka..., 903 01:42:40,886 --> 01:42:44,013 untuk membantu anak-anak menghindari pemakaian narkoba. 904 01:42:58,817 --> 01:43:00,484 Juga ada guru yang berdedikasi..., 905 01:43:01,527 --> 01:43:04,653 mempersiapkan pelajaran untuk kelas baru. 906 01:43:07,365 --> 01:43:10,699 Minivan merah, dibalik pohon. / Pukul satu. 907 01:43:12,369 --> 01:43:14,452 Astaga. / Hitung jarak. 908 01:43:15,703 --> 01:43:18,517 750, 762 meter. 909 01:43:21,751 --> 01:43:24,356 ...namun menghargai keluarganya. 910 01:44:03,553 --> 01:44:06,575 Baik. Aku akan mengejarnya. Kau ledakkan minivan itu. 911 01:44:45,982 --> 01:44:48,796 Jalan! Cepat! 912 01:45:39,460 --> 01:45:41,440 Menyingkir! 913 01:46:03,541 --> 01:46:05,207 Awas! Menyingkir! 914 01:46:11,567 --> 01:46:14,175 Permisi. / Hati-hati, bung! 915 01:47:13,178 --> 01:47:15,575 Tolong berdiri yang aman di pintu. 916 01:47:46,015 --> 01:47:47,580 Tidak! 917 01:47:58,004 --> 01:47:59,463 Sial! 918 01:48:01,444 --> 01:48:04,570 Kereta berikutnya berangkat dari Capitol Heights..., 919 01:51:13,153 --> 01:51:15,341 Tolong aku, kumohon! 920 01:51:22,222 --> 01:51:23,890 Tolong aku! 921 01:51:26,391 --> 01:51:28,999 Katakan, "Tolong aku, Declan." / Tolong aku, Declan. 922 01:51:30,352 --> 01:51:32,542 Tolong aku, Declan! 923 01:51:37,337 --> 01:51:39,215 Kumohon! 924 01:51:41,716 --> 01:51:43,907 Kumohon, Declan, tolong aku! 925 01:51:46,408 --> 01:51:49,327 Tolong aku! 926 01:51:55,684 --> 01:51:56,727 Lebih keras! 927 01:51:56,832 --> 01:51:59,750 Tolong aku, Declan! / Tolong aku, Declan! 928 01:52:01,211 --> 01:52:04,130 Sekarang katakan padanya kemana kubidikkan pistol ini. 929 01:52:05,901 --> 01:52:08,717 Wanita yang baik. 930 01:52:11,427 --> 01:52:13,721 Apa yang akan kau lakukan, Declan? 931 01:52:13,825 --> 01:52:16,743 Kau tak bisa melindungi setiap wanitamu. 932 01:52:17,577 --> 01:52:20,078 Biarkan dia pergi. Dia tak ada hubungannya dengan ini. 933 01:52:20,182 --> 01:52:22,372 Sekarang, kau bisa selamatkan gadis ini. 934 01:52:22,409 --> 01:52:24,561 Siapa namamu? / Maggie. 935 01:52:24,666 --> 01:52:26,751 Kau bisa selamatkan Maggie, tahu? 936 01:52:26,787 --> 01:52:28,835 Kau bisa selamatkan dia sekarang. 937 01:52:29,461 --> 01:52:31,964 Letakkan senjata kecilmu itu. 938 01:52:34,778 --> 01:52:36,758 Ya? 939 01:52:44,993 --> 01:52:46,767 Tidak! 940 01:52:51,040 --> 01:52:53,646 Silakan. Tembak. 941 01:52:58,753 --> 01:53:02,611 Oh, Maggie, kau melakukannya dengan baik. 942 01:53:06,676 --> 01:53:08,865 Kau terpeleset, Declan. 943 01:53:15,433 --> 01:53:17,416 Sekarang biarkan dia pergi. 944 01:53:17,832 --> 01:53:19,917 Menjauh dari pistol. 945 01:53:20,437 --> 01:53:23,044 Menjauh dari pistol! 946 01:53:23,147 --> 01:53:25,180 Maggie, Maggie. 947 01:53:25,217 --> 01:53:27,214 Kau begitu berani. 948 01:53:27,318 --> 01:53:30,028 Kau akan mengingat ini selama sisa hidupmu. 949 01:53:36,908 --> 01:53:38,576 Berlutut. 950 01:53:42,955 --> 01:53:44,622 Berlutut. 951 01:54:09,016 --> 01:54:10,894 Maaf, Declan. 952 01:55:35,228 --> 01:55:37,731 Tak apa. 953 01:55:38,563 --> 01:55:40,128 Tak apa. 954 01:55:45,965 --> 01:55:47,842 Sudah selesai. 955 01:56:00,876 --> 01:56:16,514 Penerjemah: xtalplanet xtalplanet@yahoo.com 956 01:56:34,128 --> 01:56:36,629 Aku tak tahu apakah kami pernah kenal..., 957 01:56:36,734 --> 01:56:39,340 siapa sebenarnya dia. 958 01:56:40,695 --> 01:56:43,093 Kami hanya tahu kalau dia jahat..., 959 01:56:44,240 --> 01:56:47,158 dia sudah mati dan lenyap. Tak ada masalah lagi. 960 01:56:49,868 --> 01:56:53,726 Maaf, kau tak dapat amnesti. Tapi dipenjara berkeamanan minimum. 961 01:56:53,830 --> 01:56:55,602 Ini seperti klub. 962 01:56:55,706 --> 01:56:59,355 Omong-omong, Direktur Brown mengirimkan ucapan terima kasih. 963 01:56:59,562 --> 01:57:02,795 Oh, bagus. Aku ingin bermain tenis dengannya. 964 01:57:04,151 --> 01:57:06,339 Kau tahu aku ingin kembali ke Rusia? 965 01:57:06,443 --> 01:57:11,031 Aku akan tinggal sampai Terek Murad membusuk di penjara atau di kuburan. 966 01:57:12,803 --> 01:57:14,470 Dia akan menghargai itu. 967 01:57:15,408 --> 01:57:17,076 Kurasa begitu. 968 01:57:17,389 --> 01:57:19,163 Dan Isabella? 969 01:57:20,622 --> 01:57:23,125 Kembali aman dengan keluarganya. 970 01:57:23,333 --> 01:57:25,311 Demi kebaikannya. 971 01:57:25,520 --> 01:57:28,126 Aku tahu soal kunci yang dia berikan padamu. 972 01:57:28,962 --> 01:57:32,505 Aku tahu kau bisa memakainya kapan saja kau inginkan. 973 01:57:32,610 --> 01:57:36,467 Kau punya kotak penyimpanan juga, seperti Jackal? 974 01:57:38,968 --> 01:57:42,305 Kau baca koran hari ini? Aku jadi pahlawan karenamu. 975 01:57:42,409 --> 01:57:45,119 Agen yang menyelamatkan Ibu Negara. 976 01:57:45,639 --> 01:57:49,706 Aku bisa mengacaukan semuanya selama sisa hidupku, dan aku masih..., 977 01:57:50,227 --> 01:57:51,686 tidak tersentuh. 978 01:57:52,729 --> 01:57:53,980 Itu kenyataan, lalu? 979 01:57:55,126 --> 01:57:57,629 Kembali ke kotak penyimpanan, 980 01:57:57,942 --> 01:58:00,443 Seorang tentara yang penuh pengalaman..., 981 01:58:00,480 --> 01:58:02,528 dengan paspor yang bersih..., 982 01:58:02,632 --> 01:58:04,509 dan segepok uang tunai. 983 01:58:05,447 --> 01:58:08,784 Aku berani bertaruh, jika kau sudah pergi..., 984 01:58:11,703 --> 01:58:13,891 kami tak akan pernah menemukanmu. 985 01:58:17,540 --> 01:58:19,000 Kau minum kopi? 986 01:58:19,104 --> 01:58:22,232 Oh, tidak. Orang Irlandia minum Guinness. 987 01:58:23,169 --> 01:58:26,610 Aku akan tanya apa mereka punya itu. 988 01:58:27,026 --> 01:58:28,589 Kopi, maksudku. 989 01:58:28,693 --> 01:58:30,466 Aku akan mencarimu..., 990 01:58:31,508 --> 01:58:34,323 dalam tiga puluh menit, ya? 991 01:58:40,475 --> 01:58:42,768 Terima kasih, Declan, untuk semuanya.