1
00:01:00,247 --> 00:01:03,478
Diez millones
por el chip del misil.
2
00:01:03,887 --> 00:01:05,718
No el proyecto. . .
3
00:01:05,967 --> 00:01:07,764
. . .sino el mismo chip.
4
00:01:08,087 --> 00:01:10,078
¿Por qué quieren tanto dinero?
5
00:01:12,967 --> 00:01:14,923
Mis clientes lo piden.
6
00:01:15,167 --> 00:01:17,840
Debo satisfacerles.
7
00:01:18,087 --> 00:01:19,645
Sus clientes. . .
8
00:01:19,847 --> 00:01:23,362
. . .quieren un misil
que no pueda detectarse.
9
00:01:24,447 --> 00:01:27,086
No hago preguntas, Sr. Beaupre.
10
00:01:27,727 --> 00:01:32,357
Quien posea este chip
podrá dominar todo el país.
11
00:01:34,007 --> 00:01:35,804
AXUS Tecnologías Defensivas
12
00:01:43,167 --> 00:01:45,476
- Buenas noches.
- Buenas noches.
13
00:02:24,167 --> 00:02:26,283
- No lleva armas.
- Tenga.
14
00:02:27,927 --> 00:02:30,725
Esto es lo que había pedido.
15
00:02:30,967 --> 00:02:34,164
NSB-1 00, serie C
de las Fuerzas Aéreas.
16
00:02:34,367 --> 00:02:37,564
Si lo lleva un misil,
es imposible pararlo.
17
00:02:39,967 --> 00:02:42,162
Tengo que tomar un avión.
18
00:02:43,287 --> 00:02:44,606
¿ Y mi dinero?
19
00:02:54,887 --> 00:02:56,002
Aquí está.
20
00:02:56,247 --> 00:02:57,999
Ponlo en este coche.
21
00:02:58,647 --> 00:03:01,684
Así burlaremos
los controles de seguridad.
22
00:03:10,567 --> 00:03:11,363
Vamos.
23
00:03:41,167 --> 00:03:43,806
Aeropuerto de San Francisco.
24
00:03:44,287 --> 00:03:46,676
Vigile su equipaje.
25
00:03:59,887 --> 00:04:01,684
Por favor, las joyas.
26
00:04:08,367 --> 00:04:09,561
Vamos.
27
00:04:11,287 --> 00:04:12,640
Por favor, espere.
28
00:04:19,087 --> 00:04:20,486
Gracias.
29
00:04:24,647 --> 00:04:25,841
Siguiente.
30
00:04:45,527 --> 00:04:46,721
Dios mío.
31
00:05:17,447 --> 00:05:19,722
¡Apártense!
32
00:05:20,967 --> 00:05:22,480
¡Joven!
33
00:05:28,767 --> 00:05:31,884
Nada en las salas de embarque. . .
34
00:05:32,087 --> 00:05:34,317
En bares, restaurantes. . .
35
00:05:34,567 --> 00:05:37,877
. . .y salas de espera, nada.
En el lavabo, ni rastro.
36
00:05:38,847 --> 00:05:40,963
Estará en un avión.
37
00:05:43,767 --> 00:05:44,836
Embarcando
38
00:05:48,287 --> 00:05:49,959
Vamos a Chicago.
39
00:05:50,367 --> 00:05:51,880
¿En invierno?
40
00:05:53,967 --> 00:05:55,525
Llevo ropa de verano.
41
00:05:58,247 --> 00:06:00,886
Bienvenidos a Chicago.
Temperatura: 1 2 grados.
42
00:06:05,647 --> 00:06:06,875
Bienvenido a Chicago.
43
00:06:07,327 --> 00:06:08,316
Adiós.
44
00:06:15,367 --> 00:06:16,880
Aquí tiene.
45
00:06:21,087 --> 00:06:22,679
¡Sr. Beaupre!
46
00:06:22,927 --> 00:06:24,724
Unger, Jernigan.
47
00:06:25,167 --> 00:06:26,486
Disculpe.
48
00:06:27,167 --> 00:06:28,805
- Fuera.
- Muévase.
49
00:06:29,607 --> 00:06:32,883
- ¿Equipaje en consigna?
- No. ¡Acelere!
50
00:06:49,127 --> 00:06:50,685
Se va.
51
00:07:30,887 --> 00:07:32,081
Es él.
52
00:07:37,647 --> 00:07:40,241
¿Puedo hacerle unas preguntas?
53
00:07:40,447 --> 00:07:41,357
¿Qué?
54
00:07:41,567 --> 00:07:45,276
Una pasajera.
1 6:20, 8 de enero.
55
00:07:45,527 --> 00:07:47,961
Mujer mayor, caucásica.
56
00:07:48,167 --> 00:07:50,681
- ¿Cómo?
- Hoy, a las 1 6:30.
57
00:07:50,887 --> 00:07:53,003
- Sí.
- ¿A qué dirección?
58
00:07:53,847 --> 00:07:56,520
North Devon Park.
Calle Washington.
59
00:07:56,767 --> 00:07:58,883
Describa la casa.
60
00:07:59,127 --> 00:08:00,480
Grande, vieja. . .
61
00:08:00,927 --> 00:08:02,485
...estilo Tudor.
62
00:08:02,727 --> 00:08:05,844
- Detalles.
- Luces navideñas, guirnaldas.
63
00:08:06,047 --> 00:08:08,766
Árbol de Navidad
junto al camino. . .
64
00:08:09,527 --> 00:08:12,087
. . .el único camino con nieve.
65
00:08:29,567 --> 00:08:31,922
Ya estoy, Sra. Hess.
66
00:08:32,167 --> 00:08:34,283
Estoy cansado y sudoroso.
67
00:08:34,567 --> 00:08:37,127
lbas a quitar la nieve.
68
00:08:37,367 --> 00:08:39,517
- Sí, pero. . .
- Sin ""peros"" .
69
00:08:39,967 --> 00:08:44,677
No quiero excusas. Teníamos
un trato y no lo has cumplido.
70
00:08:44,927 --> 00:08:48,158
- No tienes palabra.
- No le cobraré.
71
00:08:48,687 --> 00:08:51,884
Así podrás decir
que no te pago, ¿no?
72
00:08:57,127 --> 00:09:00,915
¿Éste es el famoso pan
de San Francisco?
73
00:09:01,167 --> 00:09:04,239
Con esto, no puedo
hacer bocadillos.
74
00:09:04,727 --> 00:09:08,720
¡Algún desconsiderado
se llevó mi bolsa. . .
75
00:09:08,967 --> 00:09:11,800
. . .y dejé mi pan
en San Francisco!
76
00:09:13,447 --> 00:09:17,326
Disculpe, Sra. Hess,
creo que. . .
77
00:09:17,567 --> 00:09:20,525
. . .casi seguro
llegaré tarde a cenar.
78
00:09:20,847 --> 00:09:23,441
Considera esto como tu paga.
No lo necesito.
79
00:09:23,687 --> 00:09:24,881
Gracias.
80
00:09:25,127 --> 00:09:27,004
¿No te han enseñado. . .
81
00:09:27,247 --> 00:09:30,444
. . .que no debes rascarte
ante una dama?
82
00:09:34,327 --> 00:09:36,477
Buenas noches, Alex.
83
00:09:37,327 --> 00:09:38,555
¡Qué carácter!
84
00:09:38,967 --> 00:09:40,685
Vaya gruñona.
85
00:10:11,407 --> 00:10:12,601
Todas son antiguas. . .
86
00:10:12,847 --> 00:10:14,917
. . .la mayoría son Tudor. . .
87
00:10:15,167 --> 00:10:17,237
. . .todas con guirnaldas. . .
88
00:10:17,927 --> 00:10:19,724
. . .y abetos de Navidad.
89
00:10:19,967 --> 00:10:21,685
Hay 1 4 casas.
90
00:10:22,127 --> 00:10:24,038
El coche está en una de ellas.
91
00:10:24,487 --> 00:10:26,318
Buscaremos en todas.
92
00:10:26,727 --> 00:10:30,356
- Volveremos de día.
- ¿Trabajaremos de día?
93
00:10:30,767 --> 00:10:33,281
Zona residencial, Unger.
94
00:10:34,327 --> 00:10:36,477
De día no hay nadie.
95
00:10:51,087 --> 00:10:52,884
Que aproveches, Speedy.
96
00:11:23,687 --> 00:11:26,918
Charlie, ya te dije,
y te repito. . .
97
00:11:27,127 --> 00:11:28,560
. . .en fin de semana, no.
98
00:11:28,767 --> 00:11:31,486
- ¿Por qué no?
- Tengo familia.
99
00:11:31,727 --> 00:11:33,718
Mary Lou no tiene vida.
100
00:11:33,967 --> 00:11:37,004
Yo no puedo trabajar
los fines de semana.
101
00:11:37,247 --> 00:11:40,080
Tengo una casa.
Mis hijos hacen cosas.
102
00:11:40,327 --> 00:11:43,637
No me gusta que siempre nos vean
de acá para allá.
103
00:11:43,927 --> 00:11:48,079
No te lo puedo explicar
por teléfono.
104
00:11:48,767 --> 00:11:50,519
Estaré ahí el miércoles.
105
00:11:50,727 --> 00:11:54,117
Hablamos el miércoles.
Cara a cara.
106
00:11:54,367 --> 00:11:56,278
De hombre a hombre.
107
00:12:30,847 --> 00:12:32,485
¡El insecto de tu hermano!
108
00:12:32,687 --> 00:12:34,484
¡Cuidado!
109
00:12:36,447 --> 00:12:37,880
¡Diana!
110
00:12:40,767 --> 00:12:42,678
Canasta de tres.
111
00:12:43,127 --> 00:12:44,719
El público enloquece.
112
00:12:55,087 --> 00:12:56,679
Ostras.
113
00:12:59,207 --> 00:13:00,401
Espero que no. . .
114
00:13:06,327 --> 00:13:09,125
¡Se la ha pillado
con la tapa del WC!
115
00:13:09,447 --> 00:13:10,641
Diana.
116
00:13:10,847 --> 00:13:12,883
Alex, ¿qué pasa?
117
00:13:13,087 --> 00:13:15,282
Yo no he sido.
¡Soy inocente!
118
00:13:15,487 --> 00:13:18,684
Tengo que colgar.
Mi hijo se ha hecho daño.
119
00:13:18,887 --> 00:13:20,286
Te llamo luego.
120
00:13:20,967 --> 00:13:22,161
¿Alex?
121
00:13:23,567 --> 00:13:25,478
No abras la boca.
122
00:13:28,127 --> 00:13:29,526
Varicela.
123
00:13:29,727 --> 00:13:30,921
Sólo quiere. . .
124
00:13:31,167 --> 00:13:34,682
. . .librarse del trabajo
de ciencias.
125
00:13:34,887 --> 00:13:35,717
¿Cómo?
126
00:13:35,967 --> 00:13:39,084
- En la cara no se nota.
- Tiene el cuerpo lleno.
127
00:13:39,287 --> 00:13:42,324
- ¿Las nalgas también?
- ¡Cállate!
128
00:13:42,567 --> 00:13:46,003
Si se rasca, le llamaremos
culito granulado.
129
00:13:46,367 --> 00:13:48,483
- Fuera.
- Adiós.
130
00:13:50,087 --> 00:13:53,875
- Te haré un poco de sopa.
- Subiré la tele.
131
00:13:54,087 --> 00:13:55,884
Lo siento.
132
00:13:56,087 --> 00:13:57,918
No te rasques.
133
00:13:58,167 --> 00:14:00,476
Mantenlo así.
Vuelvo enseguida.
134
00:14:02,687 --> 00:14:05,884
¡Qué familia! ¿Eh, Doris?
135
00:14:12,767 --> 00:14:15,884
- Deberíais salir.
- Hasta luego, papá.
136
00:14:32,247 --> 00:14:34,681
Greenfield ha invertido en Effa.
137
00:14:34,927 --> 00:14:38,920
Usted lo tiene en Midcap.
De ahí la diferencia.
138
00:14:41,167 --> 00:14:43,283
Espere un segundo.
139
00:14:43,487 --> 00:14:46,479
¡Alex, hablo con la oficina!
140
00:14:47,847 --> 00:14:49,485
Creo que. . .
141
00:14:49,727 --> 00:14:53,083
Perdona.
¿Puedo llamarte más tarde?
142
00:15:05,287 --> 00:15:06,481
¡Tocada!
143
00:15:07,247 --> 00:15:08,441
¿Llamaste?
144
00:15:17,807 --> 00:15:19,479
¿Tienes sed?
145
00:15:25,247 --> 00:15:26,680
Gracias, mamá.
146
00:15:28,127 --> 00:15:31,119
- Ésta es.
- Debería verla mi marido.
147
00:15:31,367 --> 00:15:33,722
Muy acogedora.
148
00:15:33,967 --> 00:15:35,923
¡Encantadora!
149
00:15:36,167 --> 00:15:38,681
Para entrar a vivir.
150
00:15:39,167 --> 00:15:42,284
A mis chicos les encantará.
151
00:15:43,247 --> 00:15:44,805
Seguro que sí.
152
00:15:45,047 --> 00:15:46,799
SE ALQUlLA
153
00:15:54,127 --> 00:15:57,881
Especial cuidado en su comida
en el programa Tus Mascotas.
154
00:16:05,567 --> 00:16:06,886
Mira, Doris.
155
00:16:14,007 --> 00:16:18,285
Si te ha gustado,
espera a ver lo que viene ahora.
156
00:16:29,767 --> 00:16:31,439
Alucinará.
157
00:17:44,687 --> 00:17:48,077
- ¡Siéntate!
- Estoy impaciente.
158
00:17:49,167 --> 00:17:50,919
Odio a los perros.
159
00:17:51,127 --> 00:17:54,278
Charlie, no puedo.
Alex está enfermo.
160
00:17:54,527 --> 00:17:56,518
Melling quiere revisarlo.
161
00:17:56,727 --> 00:17:57,921
- Bromeas.
- No.
162
00:17:58,167 --> 00:18:00,681
- ¿Cuándo se va?
- Viernes.
163
00:18:01,527 --> 00:18:03,119
- Imposible anular.
- Bien.
164
00:18:03,367 --> 00:18:06,200
- Mary Lou podrá.
- Él cuenta contigo.
165
00:18:06,447 --> 00:18:09,678
Tú eres la clave.
Dijiste que lo harías.
166
00:18:09,927 --> 00:18:12,805
Sí, pero mi hijo está enfermo. . .
167
00:18:13,047 --> 00:18:15,117
¿Qué culpa tengo yo?
168
00:18:15,367 --> 00:18:18,484
Bien, puedo venir una hora.
169
00:18:18,727 --> 00:18:21,719
Si Alex me llama,
me iré y me despides.
170
00:18:21,927 --> 00:18:22,882
Karen...
171
00:18:23,127 --> 00:18:27,723
Charlie, me obligas a elegir
entre pagar la hipoteca. . .
172
00:18:27,967 --> 00:18:31,880
. . .o cuidar de mi hijo,
y no me gusta.
173
00:18:33,087 --> 00:18:34,281
Pesado.
174
00:18:38,367 --> 00:18:40,437
Dile que estoy muy enfermo.
175
00:18:40,967 --> 00:18:42,878
Gracias, Alex.
176
00:18:43,527 --> 00:18:45,165
Ya lo sabe.
177
00:18:45,727 --> 00:18:48,287
¿ Y el abandono de hogar?
178
00:18:48,487 --> 00:18:50,205
Tengo que ir. . .
179
00:18:50,447 --> 00:18:52,597
. . .y firmar algunas cosas.
180
00:18:52,847 --> 00:18:55,407
Estaré fuera una hora.
181
00:18:55,647 --> 00:18:57,285
La Sra. Hess. . .
182
00:18:57,847 --> 00:19:00,315
¿Le has dicho que estoy solo?
183
00:19:00,527 --> 00:19:03,519
Si ocurre algo,
vendrá enseguida.
184
00:19:03,767 --> 00:19:08,158
- No le hace gracia. . .
- Me hará fumar.
185
00:19:08,487 --> 00:19:11,479
- No, hombre.
- ¿ Y si hay un tornado?
186
00:19:11,727 --> 00:19:12,921
En invierno no.
187
00:19:13,127 --> 00:19:15,357
- ¿Disturbios?
- No creo.
188
00:19:15,607 --> 00:19:17,882
¿Aburrimiento?
Puede ser mortal.
189
00:19:18,127 --> 00:19:19,845
Adiós, cielo.
190
00:19:22,367 --> 00:19:23,595
¿Ladrones?
191
00:19:26,047 --> 00:19:28,277
Durante el día no hay.
192
00:19:28,527 --> 00:19:30,677
De día, las casas están vacías.
193
00:19:30,887 --> 00:19:32,923
Si se me ha ocurrido a mí.
194
00:19:33,167 --> 00:19:35,840
¿No puede verlo un ladrón?
195
00:19:36,527 --> 00:19:40,884
Este barrio es muy seguro.
Sólo tiene un acceso.
196
00:19:41,087 --> 00:19:43,681
Dejo todo cerrado,
tienes mi número.
197
00:19:43,887 --> 00:19:45,605
- Ahora vuelvo.
- ¡Mamá!
198
00:19:46,127 --> 00:19:49,324
¿ Y los dragones,
las momias y otros. . .
199
00:19:49,527 --> 00:19:51,438
. . .seres imaginarios?
200
00:19:51,727 --> 00:19:54,525
Alex, en eso
no puedo ayudarte.
201
00:19:54,767 --> 00:19:57,486
Sólo tú controlas
tu imaginación.
202
00:19:59,967 --> 00:20:02,083
Da miedo pensarlo.
203
00:21:43,087 --> 00:21:44,679
Qué raro.
204
00:21:51,847 --> 00:21:53,280
Dios mío.
205
00:22:02,047 --> 00:22:03,241
20 segundos.
206
00:22:06,367 --> 00:22:07,163
Recibido.
207
00:22:12,887 --> 00:22:14,081
Policía.
208
00:22:14,327 --> 00:22:16,841
- ¡Hay un ladrón!
- ¿Estás solo?
209
00:22:17,247 --> 00:22:20,364
Mamá ha salido.
Yo tengo la varicela.
210
00:22:20,607 --> 00:22:22,086
¿Tu dirección?
211
00:22:22,287 --> 00:22:24,596
¡No está aquí!
¡Está enfrente!
212
00:22:24,847 --> 00:22:27,486
¡La dirección es
Calle Washington, 301 5!
213
00:22:59,167 --> 00:23:00,282
Nada.
214
00:23:22,487 --> 00:23:25,524
¡Le he visto
con mi telescopio!
215
00:23:25,767 --> 00:23:28,725
¡Una mujer con un perro,
un furgón gris!
216
00:23:28,967 --> 00:23:32,596
Parecía el perro de Johnny Allen
y he llamado. . .
217
00:23:32,807 --> 00:23:34,240
. . .a la policía.
218
00:23:34,447 --> 00:23:36,199
¿A la policía?
219
00:23:55,767 --> 00:23:57,325
¡Alto!
220
00:24:13,887 --> 00:24:16,321
La alarma funcionaba.
221
00:24:16,567 --> 00:24:18,205
No había nadie.
222
00:24:18,447 --> 00:24:20,563
No parece que falte nada.
223
00:24:20,967 --> 00:24:24,164
No sé qué habrá visto.
224
00:24:26,367 --> 00:24:27,720
Lo siento.
225
00:24:27,967 --> 00:24:31,926
Mi hijo está enfermo
y he tenido que salir.
226
00:24:32,167 --> 00:24:34,397
No suelo dejarle solo.
227
00:24:35,567 --> 00:24:38,684
Hijo, no se juega
con falsas alarmas.
228
00:24:38,887 --> 00:24:39,922
¡No era broma!
229
00:24:40,167 --> 00:24:44,160
El de la casa tenía
dos vigilantes y un conductor.
230
00:24:44,407 --> 00:24:46,159
Ha tenido fiebre.
231
00:24:46,647 --> 00:24:49,002
Nuestra profesión es muy seria.
232
00:24:49,247 --> 00:24:52,683
Lo sabe. El año pasado,
por Navidad, le regalamos. . .
233
00:24:52,927 --> 00:24:57,000
. . .un disfraz con insignia,
gorro y silbato.
234
00:24:57,247 --> 00:25:01,399
Se puso muy serio.
Arrestó a varios familiares.
235
00:25:01,647 --> 00:25:06,482
No por delitos de verdad,
sino por dejar el grifo abierto y. . .
236
00:25:07,087 --> 00:25:08,281
Claro.
237
00:25:08,527 --> 00:25:10,085
Sí. Gracias.
238
00:25:10,287 --> 00:25:11,481
Gracias.
239
00:25:20,167 --> 00:25:21,441
A la cama.
240
00:25:21,687 --> 00:25:24,326
Vi a alguien
en el cuarto de Karen.
241
00:25:24,567 --> 00:25:28,958
Era un hombre blanco,
mayor que papá, con guantes.
242
00:25:29,447 --> 00:25:31,597
Te avisé sobre el telescopio.
243
00:25:31,847 --> 00:25:35,476
Mira mucho rato y verás
cosas, estén o no ahí.
244
00:25:35,727 --> 00:25:38,719
Hay que tener 35 años
para que te crean.
245
00:25:38,967 --> 00:25:42,721
No te hagas el listo.
Estoy muy enfadada.
246
00:25:42,967 --> 00:25:45,003
Te has portado muy mal.
247
00:25:45,247 --> 00:25:48,239
Hay que cambiar una puerta.
¿Contento?
248
00:25:48,607 --> 00:25:50,006
Lo he visto.
249
00:25:58,167 --> 00:25:59,680
Peter Beaupre. . .
250
00:26:00,527 --> 00:26:01,926
. .Earl Unger. . .
251
00:26:02,167 --> 00:26:03,885
. . .Burton Jernigan. . .
252
00:26:04,087 --> 00:26:05,281
. . .y Alice Rivens.
253
00:26:06,527 --> 00:26:10,406
Embarcaron con apodos,
pero no hacia Hong Kong.
254
00:26:10,647 --> 00:26:14,401
Creo que aún están en EE.UU.,
pero no sé más.
255
00:26:16,167 --> 00:26:17,919
Señoras, caballeros. . .
256
00:26:18,167 --> 00:26:20,237
. . .debemos encontrar ese chip.
257
00:26:23,367 --> 00:26:25,483
¿Qué ha pasado con la alarma?
258
00:26:25,727 --> 00:26:29,276
- No ha sonado.
- ¿Quién ha llamado a la poli?
259
00:26:30,087 --> 00:26:32,078
Jernigan, ¿qué dices?
260
00:26:32,727 --> 00:26:35,321
Había coches.
Pasó el cartero.
261
00:26:35,567 --> 00:26:39,526
Pudo ser cualquiera,
desde cualquier casa.
262
00:26:39,727 --> 00:26:43,879
No ha sido cualquiera.
Es alguien de esta calle.
263
00:26:44,127 --> 00:26:47,085
Alguien que no hemos controlado.
264
00:26:47,327 --> 00:26:49,477
Alguien que se nos escapa.
265
00:26:58,567 --> 00:27:00,478
Papá, el taxi.
266
00:27:00,687 --> 00:27:01,881
Oh, venga.
267
00:27:02,087 --> 00:27:04,078
Mamá no ha vuelto aún.
268
00:27:04,687 --> 00:27:06,200
Muy bien.
269
00:27:07,087 --> 00:27:09,123
Mamá ha ido al banco.
270
00:27:09,367 --> 00:27:11,437
No tardará mucho.
271
00:27:11,767 --> 00:27:14,804
La Sra. Hess está en casa.
Tranquilo.
272
00:27:15,047 --> 00:27:16,685
Mi busca está grabado.
273
00:27:16,887 --> 00:27:19,447
- Nº 2. Mamá es el 1 .
- Bien.
274
00:27:19,687 --> 00:27:21,837
- ¿Estás bien?
- Claro.
275
00:27:22,367 --> 00:27:23,686
Un beso.
276
00:27:25,647 --> 00:27:26,841
Papá.
277
00:27:30,047 --> 00:27:31,878
Es un barrio seguro.
278
00:27:32,367 --> 00:27:35,006
Con buena policía,
como viste ayer.
279
00:27:35,247 --> 00:27:37,203
No te pasará nada malo.
280
00:27:37,407 --> 00:27:38,726
- ¿Papá?
- ¿Sí?
281
00:27:38,967 --> 00:27:40,241
- ¿Billetes?
- Sí.
282
00:27:40,567 --> 00:27:43,081
- ¿Cartera?
- En el bolsillo.
283
00:27:43,327 --> 00:27:44,885
¿ Y el bolsillo?
284
00:27:49,647 --> 00:27:50,875
Vale.
285
00:27:52,047 --> 00:27:53,799
- Gracias.
- Adiós, papá.
286
00:28:22,367 --> 00:28:24,085
Se va.
287
00:28:44,927 --> 00:28:46,758
3025, todo en orden.
288
00:28:47,007 --> 00:28:48,326
Sedán rojo, sur.
289
00:28:49,847 --> 00:28:52,077
Giro a la derecha.
290
00:29:19,607 --> 00:29:21,120
Emergencia
291
00:29:23,847 --> 00:29:28,602
- Llega a tiempo, Sr. Pruitt.
- Espere, espere.
292
00:29:29,287 --> 00:29:30,481
Oh, no.
293
00:29:40,807 --> 00:29:41,796
Sí.
294
00:29:52,527 --> 00:29:54,085
Anular, anular.
295
00:29:54,327 --> 00:29:55,919
Evacuad la zona.
296
00:30:20,287 --> 00:30:21,481
¡Daos prisa!
297
00:30:23,567 --> 00:30:25,080
¡Moveos!
298
00:30:35,167 --> 00:30:36,202
¡Guay!
299
00:30:39,087 --> 00:30:40,281
Mira detrás.
300
00:30:50,487 --> 00:30:51,681
Nada.
301
00:30:51,927 --> 00:30:53,485
Mira arriba.
302
00:31:00,127 --> 00:31:01,526
¿ Y el ladrón?
303
00:31:01,847 --> 00:31:03,326
No hay ladrón.
304
00:31:03,567 --> 00:31:06,320
Un niño enfermo
con falsas alarmas.
305
00:31:08,487 --> 00:31:09,920
¡Qué vergüenza!
306
00:31:16,047 --> 00:31:19,676
Es la segunda vez en dos días
que nos llamas.
307
00:31:20,287 --> 00:31:23,643
Llamar a la policía
es algo muy grave.
308
00:31:24,047 --> 00:31:26,686
Ayer vi un ladrón,
hoy también.
309
00:31:27,287 --> 00:31:29,164
Alex, escucha al jefe.
310
00:31:29,727 --> 00:31:33,197
- Ahí no había nadie.
- ¿ Y el perro de Johnny?
311
00:31:33,447 --> 00:31:37,565
Anoche hablé con Johnny.
Le robaron el perro el lunes.
312
00:31:37,807 --> 00:31:39,399
¿Lo vio él?
313
00:31:39,647 --> 00:31:42,798
Alex, discúlpate
y sube a tu habitación.
314
00:31:45,287 --> 00:31:47,676
Perdón por ser buen ciudadano.
315
00:31:47,887 --> 00:31:50,117
¡Alex! Lo siento de veras.
316
00:31:50,367 --> 00:31:51,880
No volverá a ocurrir.
317
00:31:52,327 --> 00:31:54,921
¿ Verdad?
Lo prometo.
318
00:31:55,167 --> 00:31:58,079
No quisiéramos
que deje de llamarnos. . .
319
00:31:58,327 --> 00:32:01,399
. . .si realmente
ocurre algo grave.
320
00:32:05,167 --> 00:32:06,282
Perdedor.
321
00:32:06,487 --> 00:32:08,523
- Cállate.
- No.
322
00:32:08,767 --> 00:32:11,406
Dos veces.
Eso está en tu ficha.
323
00:32:11,727 --> 00:32:14,799
Cuando pidas ayuda,
no vendrán.
324
00:32:15,087 --> 00:32:18,284
- Papá ha perdido el avión.
- Ha llegado tarde.
325
00:32:18,487 --> 00:32:20,717
Tendremos que pagar
las puertas. . .
326
00:32:20,967 --> 00:32:24,118
. . .de los Stephan
y esa octogenaria.
327
00:32:24,687 --> 00:32:26,279
Y peor aún. . .
328
00:32:26,527 --> 00:32:28,006
Todos se ríen.
329
00:32:28,287 --> 00:32:30,437
Nos has puesto en ridículo.
330
00:32:37,007 --> 00:32:39,282
- C. WASHlNGTON
- Los Stephan.
331
00:32:39,487 --> 00:32:40,715
Luego la Sra. Hess.
332
00:32:40,967 --> 00:32:44,880
De acuerdo, Doris.
Ahora, la casa de los Alcott.
333
00:32:45,127 --> 00:32:48,199
¿Un ladrón que
no se lleva nada?
334
00:32:48,727 --> 00:32:52,117
¿Sabes qué pienso?
Buscan algo especial.
335
00:32:52,367 --> 00:32:56,679
Y entran en todas las casas
porque no saben en cuál está.
336
00:32:57,367 --> 00:32:59,005
La cuestión es. . .
337
00:32:59,327 --> 00:33:00,680
. . .¿qué buscan?
338
00:33:11,167 --> 00:33:14,079
Si nadie va a hacer nada. . .
339
00:33:14,367 --> 00:33:17,279
. . .tendré que entrar en acción.
340
00:33:35,367 --> 00:33:37,881
Disculpe.
Aún estoy dormida.
341
00:33:38,247 --> 00:33:39,680
No se preocupe.
342
00:33:40,847 --> 00:33:41,836
Tranquila.
343
00:33:42,567 --> 00:33:43,886
Lo intentaré.
344
00:34:34,327 --> 00:34:35,521
Mira eso.
345
00:35:47,407 --> 00:35:48,920
Mira, Doris.
346
00:36:09,567 --> 00:36:11,797
Me olvidé de las escaleras.
347
00:36:54,647 --> 00:36:57,286
Cógelo, Doris. Cógelo.
348
00:36:58,927 --> 00:37:00,280
¡Sí, sí, sí!
349
00:37:01,487 --> 00:37:03,364
Te pillé.
350
00:37:08,807 --> 00:37:10,001
Lo tengo.
351
00:37:10,567 --> 00:37:13,365
El coche. Me está filmando.
352
00:37:17,167 --> 00:37:18,361
Repite eso.
353
00:37:29,287 --> 00:37:30,766
¡Vamos! ¡Adelante!
354
00:37:33,767 --> 00:37:34,916
¡Trompos no!
355
00:38:00,407 --> 00:38:01,920
¡Eh tú!
356
00:38:02,127 --> 00:38:04,357
No quisiera matarte.
357
00:38:04,567 --> 00:38:06,717
Ese dinero no te pertenece.
358
00:38:30,007 --> 00:38:33,886
Hola, soy Karen.
Hola, ¿cómo estás?
359
00:38:34,807 --> 00:38:37,082
Llego tarde al trabajo.
360
00:38:37,287 --> 00:38:40,359
Esas acciones están
demasiado valoradas.
361
00:38:40,607 --> 00:38:42,404
Los valores tecnológicos
van mejor.
362
00:38:43,567 --> 00:38:46,161
Estoy en la ducha.
¿ Te llamo luego?
363
00:38:49,487 --> 00:38:52,001
El malo de Leroy Brown
364
00:38:52,247 --> 00:38:55,523
El peor gato de la ciudad
365
00:38:56,207 --> 00:38:58,562
Peor que el viejo King Kong
366
00:38:59,167 --> 00:39:00,998
Más cruel que un perro
367
00:39:04,127 --> 00:39:05,276
Vamos, vamos.
368
00:39:07,127 --> 00:39:08,526
¡Hasta luego!
369
00:39:21,207 --> 00:39:24,404
El coche está fuera.
La mujer está aquí.
370
00:39:33,767 --> 00:39:35,166
¡Vamos, arriba!
371
00:40:14,207 --> 00:40:16,038
Deprisa todos.
372
00:40:16,367 --> 00:40:17,959
Una cámara.
Alguien nos sigue.
373
00:40:18,207 --> 00:40:22,519
El chip está aquí. Estamos a
45 minutos del aeropuerto.
374
00:40:22,727 --> 00:40:24,524
¿ Y Alice?
375
00:40:26,567 --> 00:40:27,636
¿Qué pasa?
376
00:40:27,887 --> 00:40:30,481
Hay una mujer en la casa.
377
00:40:30,727 --> 00:40:32,126
Coge el chip.
378
00:40:50,367 --> 00:40:51,720
Lo tengo.
379
00:41:00,367 --> 00:41:01,516
¿Señora?
380
00:41:02,527 --> 00:41:03,926
¿Tiene un momento?
381
00:41:04,167 --> 00:41:06,158
No entre. Estoy desnuda.
382
00:41:08,167 --> 00:41:09,998
¿Qué piensas, degenerado?
383
00:41:13,807 --> 00:41:15,126
Venga.
384
00:41:20,127 --> 00:41:22,322
¿A qué huele?
385
00:41:25,127 --> 00:41:26,162
Lo he perdido.
386
00:41:26,367 --> 00:41:27,561
¿Cómo?
387
00:41:33,647 --> 00:41:34,841
¡Vamos, vamos!
388
00:41:40,967 --> 00:41:42,002
¡Se ha ido!
389
00:41:42,887 --> 00:41:44,320
Lo tengo.
390
00:42:09,167 --> 00:42:09,963
Lo veo.
391
00:42:16,007 --> 00:42:17,156
Cuidado.
392
00:42:28,167 --> 00:42:29,566
Jernigan, ¿por dónde?
393
00:42:31,887 --> 00:42:34,162
Hacia el sur por Adams.
394
00:42:34,407 --> 00:42:36,523
Estoy justo detrás del. . .
395
00:42:44,287 --> 00:42:46,847
Se ha metido
por los jardines. . .
396
00:42:47,087 --> 00:42:48,725
. . .hacia el oeste.
397
00:42:49,127 --> 00:42:50,606
Alice, ¿situación?
398
00:42:53,807 --> 00:42:55,843
Cuarta casa, voy al callejón.
399
00:43:10,567 --> 00:43:12,523
Atraviesa el seto.
400
00:43:12,927 --> 00:43:14,201
Jernigan, ¿situación?
401
00:43:14,447 --> 00:43:15,323
Va hacia ti.
402
00:43:17,567 --> 00:43:19,000
- ¡Lo tengo!
- ¡Lo tengo!
403
00:43:29,847 --> 00:43:31,485
Unger, ¿situación?
404
00:43:31,727 --> 00:43:33,922
Hacia la calle Washington.
405
00:43:34,407 --> 00:43:36,159
No te recibo. ¿Dónde?
406
00:43:36,407 --> 00:43:37,920
He dicho, hacia la ca. . .
407
00:43:43,807 --> 00:43:45,286
¡Para, cretino!
408
00:44:17,527 --> 00:44:18,755
No veo nada.
409
00:44:30,407 --> 00:44:31,726
Miraré por aquí.
410
00:44:59,807 --> 00:45:01,081
Aún no lo veo.
411
00:45:02,407 --> 00:45:05,319
No hay tiempo. Dejadlo.
412
00:45:34,967 --> 00:45:38,243
Ya tienen la cinta.
¿Por qué persiguen este coche?
413
00:45:39,567 --> 00:45:41,637
No es tan caro.
414
00:45:41,887 --> 00:45:44,720
No tienen tiempo
para jugar con él.
415
00:46:04,207 --> 00:46:07,165
AXUS TECNOLOGÍAS DEFENSlVAS
FUERZAS AÉREAS DE EE.UU.
416
00:46:10,087 --> 00:46:11,725
Fíjate, Doris.
417
00:46:13,087 --> 00:46:15,476
OFlClNA DE RECLUTAMlENTO
418
00:46:17,607 --> 00:46:20,041
¿Un chip, eh?
¿Dónde estaba?
419
00:46:20,287 --> 00:46:24,121
En un coche teledirigido
que me dio mi vecina.
420
00:46:24,327 --> 00:46:25,965
Vive enfrente.
421
00:46:26,207 --> 00:46:27,560
Pone Fuerzas Aéreas. . .
422
00:46:27,767 --> 00:46:30,759
. . .pero, para verlo,
hay que usar lupa.
423
00:46:31,207 --> 00:46:35,041
En muchos juguetes ponen
""Fuerzas Aéreas"" .
424
00:46:35,287 --> 00:46:38,324
Esto es la oficina
de reclutamiento.
425
00:46:39,327 --> 00:46:42,239
¿Le doy el número del chip?
426
00:46:47,207 --> 00:46:49,721
¿Se lo digo a mamá?
427
00:46:50,727 --> 00:46:53,958
Tienes razón.
Cuanto menos sepan, mejor.
428
00:46:54,207 --> 00:46:56,163
Esos tipos son mala gente.
429
00:47:03,167 --> 00:47:07,126
No sabes cuánto aprecio
que me hayas atropellado.
430
00:47:07,327 --> 00:47:09,795
Las emociones no deben
dominarte.
431
00:47:10,167 --> 00:47:12,397
Deberías tener más cuidado.
432
00:47:12,647 --> 00:47:14,956
Deberías aprender a conducir.
433
00:47:15,207 --> 00:47:16,959
Tiene que ser un niño.
434
00:47:17,167 --> 00:47:22,002
Se me atrofiarán las rodillas
gracias a Jernigan.
435
00:47:22,247 --> 00:47:24,363
Viene la poli, no le creen. . .
436
00:47:24,567 --> 00:47:26,478
. . .actúa por su cuenta.
437
00:47:26,687 --> 00:47:28,279
Debe ser eso.
438
00:47:28,527 --> 00:47:31,564
Si es así, no me arriesgaré.
439
00:47:31,807 --> 00:47:35,038
Mañana, machacad a todos
los niños del barrio.
440
00:47:35,407 --> 00:47:37,079
Luego buscad ese coche.
441
00:47:37,767 --> 00:47:40,725
Todo se centra en la casa 3026.
442
00:47:41,087 --> 00:47:43,760
Está dentro del radio
del coche.
443
00:47:44,007 --> 00:47:46,316
Ve todas las casas.
444
00:48:00,807 --> 00:48:03,924
- ¿Hola?
- ¿ Tienes el chip del misil?
445
00:48:04,247 --> 00:48:05,236
Casi.
446
00:48:05,567 --> 00:48:09,037
Si no tengo el chip
en 24 horas, Sr. Beaupre. . .
447
00:48:09,287 --> 00:48:11,642
. . .cancelaré la misión. . .
448
00:48:11,847 --> 00:48:14,202
. . .y anularé a los implicados.
449
00:48:14,487 --> 00:48:16,717
¿Me entiende?
450
00:48:18,407 --> 00:48:19,442
Papá llega mañana.
451
00:48:20,167 --> 00:48:23,284
Yo tengo reunión,
necesito que tú y Molly. . .
452
00:48:23,527 --> 00:48:26,121
. . .vengáis a casa con Alex.
453
00:48:26,327 --> 00:48:29,125
lmposible.
Voy al gimnasio.
454
00:48:29,367 --> 00:48:31,358
- Tengo hockey.
- ¿Repito?
455
00:48:31,807 --> 00:48:33,763
¿No venía la Sra. Hess?
456
00:48:34,007 --> 00:48:36,726
Es más responsable
que Stan y yo.
457
00:48:36,967 --> 00:48:38,923
Es un apoyo.
458
00:48:39,167 --> 00:48:42,125
Si no hay una urgencia
no quiero llamarla.
459
00:48:42,487 --> 00:48:43,715
Estaré bien.
460
00:48:44,487 --> 00:48:46,079
Arreglado.
461
00:48:46,607 --> 00:48:48,563
¿Me pasas las falsas alarmas?
462
00:48:48,807 --> 00:48:50,559
Perdón, los guisantes.
463
00:48:52,567 --> 00:48:53,716
¿Hola?
464
00:48:57,487 --> 00:48:59,717
Tiene la varicela.
465
00:49:01,007 --> 00:49:02,963
¿Conoces a un Clovis?
466
00:49:03,367 --> 00:49:04,163
Sí.
467
00:49:04,487 --> 00:49:07,126
Es su madre.
¿Tienes su coche?
468
00:49:10,087 --> 00:49:13,602
Tiene uno, pero se lo ha
dado una vecina.
469
00:49:16,767 --> 00:49:18,120
Lo tenemos.
470
00:49:19,407 --> 00:49:22,160
¿Qué pasa?
No cortes mis llamadas.
471
00:49:22,487 --> 00:49:24,159
No le hables.
472
00:49:24,367 --> 00:49:26,358
- ¿Por qué?
- Es peligrosa.
473
00:49:26,607 --> 00:49:28,404
- ¿De qué hablas?
- Miente.
474
00:49:28,647 --> 00:49:31,286
Todo mentira. No era ella.
475
00:49:31,487 --> 00:49:33,318
¿Cómo que no era ella?
476
00:49:39,367 --> 00:49:42,006
- ANUARlO
- Llámala, ya verás.
477
00:49:48,487 --> 00:49:50,045
MARCANDO
478
00:49:50,807 --> 00:49:51,876
Una llamada.
479
00:49:52,127 --> 00:49:53,526
ACTlVO
480
00:49:53,727 --> 00:49:55,797
DESVÍO DE LLAMADA
481
00:49:56,567 --> 00:49:57,556
Desviada.
482
00:49:59,407 --> 00:50:00,681
Hola, Clovis.
483
00:50:00,927 --> 00:50:04,124
- Disculpa. Sólo. . .
- Lo siento.
484
00:50:04,367 --> 00:50:06,801
¿Te he colgado, Karen?
485
00:50:07,047 --> 00:50:11,165
No, he sido yo, estamos en obras
y las líneas saltan.
486
00:50:11,407 --> 00:50:13,841
Han intervenido la llamada.
487
00:50:14,087 --> 00:50:16,965
No quería acusar a tu hijo.
488
00:50:17,207 --> 00:50:20,882
Seguro que Bradley
lo ha dejado en otro sitio.
489
00:50:21,127 --> 00:50:24,324
Pierden algo y dicen
que se lo han quitado.
490
00:50:24,967 --> 00:50:29,040
Estos chicos tienen
mucha imaginación.
491
00:50:30,287 --> 00:50:32,118
Sí, mucha.
492
00:50:39,887 --> 00:50:44,119
Mañana vendrán a por mí, Doris.
Nadie lo oirá.
493
00:50:44,607 --> 00:50:47,758
Ni mis padres,
ni Molly, ni Stan. . .
494
00:50:48,007 --> 00:50:51,556
. . .ni la policía
ni las fuerzas aéreas.
495
00:50:52,327 --> 00:50:53,680
¿Qué haré?
496
00:50:55,087 --> 00:50:57,647
¿Esconderme? Ni hablar.
497
00:51:00,207 --> 00:51:02,926
¿Luchar? Claro que sí.
498
00:51:05,647 --> 00:51:09,322
Entonces lo entenderán,
y sabrán que decía la verdad.
499
00:51:09,567 --> 00:51:11,842
No voy a asustarme.
500
00:51:12,087 --> 00:51:13,839
Son adultos y delicuentes. . .
501
00:51:14,087 --> 00:51:17,363
. . .pero éste es mi barrio
y es mi casa.
502
00:51:17,607 --> 00:51:20,838
No importa que sean mayores. . .
503
00:51:21,087 --> 00:51:24,682
. . .aquí no me ganan.
En casa no me ganan.
504
00:52:00,007 --> 00:52:03,397
¿Quieres comprar silencio?
Doble o nada.
505
00:52:28,967 --> 00:52:30,559
Espaguetti
506
00:52:51,287 --> 00:52:54,165
Una gran tormenta
cae sobre Chicago.
507
00:52:54,407 --> 00:52:57,717
En el radar se observa
la fuerte nevada.
508
00:52:57,967 --> 00:52:59,366
Se prevén grandes nevadas.
509
00:52:59,567 --> 00:53:02,877
Se recomienda
que no salgan a la calle.
510
00:53:28,127 --> 00:53:29,879
Objetivo a la vista.
511
00:53:30,087 --> 00:53:31,076
Despejado.
512
00:53:38,007 --> 00:53:39,918
Allá vamos, Doris.
513
00:53:53,287 --> 00:53:55,721
Primero: liberar rehenes.
514
00:53:56,327 --> 00:53:58,443
Conectando fibra óptica.
515
00:54:15,927 --> 00:54:17,599
Alex, ¿abres la puerta?
516
00:54:22,407 --> 00:54:23,726
No responde.
517
00:54:32,647 --> 00:54:34,717
¿No se habrá ido?
518
00:54:36,447 --> 00:54:37,721
Le habríamos visto.
519
00:54:49,167 --> 00:54:52,284
Repito, dentro
no hay movimiento.
520
00:54:52,487 --> 00:54:53,966
¿Puedo entrar?
521
00:55:11,247 --> 00:55:12,282
¿Alice?
522
00:55:17,967 --> 00:55:20,322
Vete a casa. A casa.
523
00:55:36,167 --> 00:55:38,681
Ayuda. Estoy en peligro.
524
00:55:39,007 --> 00:55:41,237
Mantén tu posición.
525
00:55:41,487 --> 00:55:45,321
No hagas ningún movimiento.
526
00:55:48,407 --> 00:55:49,726
Recógela.
527
00:55:49,927 --> 00:55:54,557
Empezaremos con la tormenta.
La nieve cubrirá nuestras huellas.
528
00:55:55,687 --> 00:55:58,155
Viene de las Fuerzas Aéreas.
529
00:55:58,367 --> 00:56:01,757
Un niño llamado Pruitt llamó
a Reclutamiento.
530
00:56:02,007 --> 00:56:04,919
Dijo que encontró
un chip en un coche.
531
00:56:06,247 --> 00:56:07,566
Vamos a Chicago.
532
00:56:12,207 --> 00:56:13,686
¿Has visto qué tiempo?
533
00:56:13,927 --> 00:56:17,078
- Todo bien. Toma tu abrigo.
- Quiero el marrón.
534
00:56:17,287 --> 00:56:18,481
¡Espera!
535
00:56:18,727 --> 00:56:23,198
Tómate un café,
te traeré el abrigo.
536
00:56:23,887 --> 00:56:25,115
Gracias.
537
00:56:25,487 --> 00:56:27,318
Te haré un bocadillo.
538
00:56:42,967 --> 00:56:45,322
- Tu abrigo.
- Gracias.
539
00:56:46,207 --> 00:56:48,402
Cariño, lo siento.
540
00:56:48,647 --> 00:56:52,435
No me gusta tanto ir y venir.
No debería ser así.
541
00:56:52,687 --> 00:56:55,804
No es culpa tuya.
La vida es así.
542
00:56:56,607 --> 00:56:57,403
Gracias.
543
00:56:58,807 --> 00:57:00,320
¿Tienes tu beeper?
544
00:57:00,807 --> 00:57:04,117
Bien. Llamaré cada media hora.
545
00:57:04,407 --> 00:57:07,160
Estaré conectada
todo el día.
546
00:57:07,807 --> 00:57:10,367
Llevaré el portátil
a todas partes.
547
00:57:10,607 --> 00:57:12,325
Estaremos en contacto.
548
00:57:12,527 --> 00:57:14,995
Llevo el móvil.
Tienes mi fax.
549
00:57:15,247 --> 00:57:16,726
Estamos conectados.
550
00:57:18,087 --> 00:57:20,760
¿Ha llamado la Sra. Clovis?
551
00:57:20,967 --> 00:57:25,279
Quería comprobar si el nombre
de Bradley estaba en el coche.
552
00:57:25,807 --> 00:57:27,684
Ha pasado cuando te duchabas.
553
00:57:27,927 --> 00:57:29,565
- ¿ Y bien?
- Genial.
554
00:57:30,367 --> 00:57:33,404
- Qué ridícula.
- Ha sido fuerte.
555
00:57:33,807 --> 00:57:35,923
Pórtate bien.
556
00:57:36,127 --> 00:57:38,721
Cuídate.
Vigila la casa vieja.
557
00:57:39,407 --> 00:57:40,726
Todo bajo control.
558
00:58:24,967 --> 00:58:26,161
Allá vamos.
559
00:58:27,167 --> 00:58:28,805
Solos tú y yo.
560
00:58:29,687 --> 00:58:31,279
¿Hay alguien más?
561
00:58:31,527 --> 00:58:35,406
¡Ahora sabréis lo que es bueno!
¡Caña!
562
00:58:52,487 --> 00:58:54,523
PlSClNA
563
00:58:55,927 --> 00:58:57,155
TRAMPOLÍN
564
00:59:28,087 --> 00:59:29,361
Tienes futuro.
565
00:59:37,207 --> 00:59:39,721
- Vamos.
- ¡Adelante!
566
00:59:42,647 --> 00:59:44,922
Ya, y yo soy un águila.
567
00:59:48,607 --> 00:59:50,120
Bloquea la calle.
568
01:00:17,887 --> 01:00:19,923
- Sí.
- Soy Karen Pruitt.
569
01:00:20,167 --> 01:00:21,919
¿Puede cuidar de Alex?
570
01:00:22,167 --> 01:00:23,919
lba a salir.
571
01:00:24,167 --> 01:00:26,044
Tengo un problema.
572
01:00:27,207 --> 01:00:29,323
¿Cuánto rato?
573
01:00:29,527 --> 01:00:32,041
No será más de una hora.
574
01:00:32,287 --> 01:00:34,118
Bien. No cocino.
575
01:00:45,087 --> 01:00:47,157
""Llamaré a la Sra. Hess.
576
01:00:47,407 --> 01:00:50,717
Está jubilada.
¿Qué va a hacer si no?""
577
01:00:51,567 --> 01:00:56,163
¿Me invitan ellos a tomar
ponche de huevo? ¡Claro que no!
578
01:00:56,407 --> 01:00:58,159
Ya terminó la siesta.
579
01:01:05,407 --> 01:01:07,602
Rateros acercándose.
580
01:01:08,927 --> 01:01:10,918
Que empiece la fiesta.
581
01:01:11,407 --> 01:01:14,843
Buenas tardes.
Acabamos de mudarnos aquí.
582
01:01:15,127 --> 01:01:16,606
¿Qué quiere? ¿Golosinas?
583
01:01:16,847 --> 01:01:20,760
Esperamos un paquete,
y creo que lo han dejado aquí.
584
01:01:21,007 --> 01:01:22,235
No, aquí no.
585
01:01:22,487 --> 01:01:26,924
Por lo visto no había nadie
y lo dejaron en el garaje.
586
01:01:44,247 --> 01:01:46,715
A veces utilizan
la puerta de atrás.
587
01:01:47,607 --> 01:01:49,120
¿Por qué cierra?
588
01:01:49,927 --> 01:01:52,919
Dejé mi corazón
en San Francisco.
589
01:01:57,007 --> 01:01:59,919
Parece que ha tomado
precauciones.
590
01:02:16,567 --> 01:02:19,718
PELlGRO
NO SE ELECTROCUTE
591
01:02:22,207 --> 01:02:24,767
Jernigan, creo que
voy a divertirme.
592
01:02:25,087 --> 01:02:27,920
Hace mucho que fui niño.
593
01:02:28,207 --> 01:02:30,437
No recordaba
lo tontos que son.
594
01:02:31,567 --> 01:02:32,886
Cuidado.
595
01:02:33,287 --> 01:02:35,960
Si se asustan,
mojan los pantalones.
596
01:03:09,607 --> 01:03:10,483
¿Unger?
597
01:03:22,727 --> 01:03:24,319
Estoy bien.
598
01:03:55,807 --> 01:03:58,116
¿Unger, qué haces?
599
01:03:58,367 --> 01:04:01,723
No toques el hilo.
Está conectado.
600
01:04:02,807 --> 01:04:05,321
El crío ha fortificado la casa.
601
01:04:06,007 --> 01:04:07,918
No vayas con ideas
preconcebidas.
602
01:04:08,367 --> 01:04:09,561
Vigila.
603
01:04:10,127 --> 01:04:12,721
¿Has probado por la puerta?
604
01:04:13,007 --> 01:04:14,201
Aún no.
605
01:04:14,447 --> 01:04:16,915
Deja que te señale algo.
606
01:04:20,847 --> 01:04:21,916
No lo vi.
607
01:04:23,127 --> 01:04:24,640
Nada.
608
01:04:32,607 --> 01:04:33,960
Quizás no es tan listo.
609
01:04:34,527 --> 01:04:36,563
Creo que tenemos día libre.
610
01:04:54,687 --> 01:04:56,917
Piense en esto:
611
01:04:59,007 --> 01:05:01,123
En el aeropuerto. . .
612
01:05:01,767 --> 01:05:04,520
. . .debe coger
el paquete correcto.
613
01:05:13,487 --> 01:05:15,079
Espero que no esté. . .
614
01:05:15,967 --> 01:05:19,721
. . .muy encariñada con el niño
de enfrente.
615
01:05:27,007 --> 01:05:28,326
Dejaré esto abierto.
616
01:05:30,407 --> 01:05:32,716
El aire fresco le sentará bien.
617
01:05:42,807 --> 01:05:45,924
¿Te crees muy listo?
¡Mocoso!
618
01:05:48,887 --> 01:05:50,923
Unger, ¿situación?
619
01:06:37,887 --> 01:06:39,081
Arriba.
620
01:06:40,007 --> 01:06:41,679
- ¿Cómo ha sido?
- No sé.
621
01:06:49,087 --> 01:06:50,520
¡Ay!
622
01:06:56,967 --> 01:06:58,798
¿Os ha dado con un libro?
623
01:06:59,967 --> 01:07:01,320
Libros. Plural.
624
01:07:01,567 --> 01:07:04,320
Un baúl lleno de libros. . .
625
01:07:04,807 --> 01:07:07,924
. . .y luego unas pesas.
Dos veces.
626
01:07:08,167 --> 01:07:11,876
Perdona, Unger.
A mí no me tumba un niño.
627
01:07:12,207 --> 01:07:14,482
No creíamos que se defendiese.
628
01:07:15,127 --> 01:07:16,560
lré por delante.
629
01:07:16,807 --> 01:07:18,957
Unger, al lado norte.
630
01:07:19,407 --> 01:07:21,523
Alice, al lado sur.
631
01:07:22,087 --> 01:07:23,361
¿ Y Jernigan?
632
01:07:44,407 --> 01:07:45,635
Señores pasajeros.
633
01:07:45,887 --> 01:07:50,165
Los vuelos a Chicago tienen retraso
debido al mal tiempo.
634
01:07:50,407 --> 01:07:52,682
Les mantendremos informados.
635
01:08:25,447 --> 01:08:26,960
Escayola
de París
636
01:08:29,527 --> 01:08:30,926
¡PÁSALO BlEN!
637
01:08:45,207 --> 01:08:46,879
Cola
638
01:08:57,527 --> 01:09:00,325
No podrás esconderte de mí.
639
01:09:00,567 --> 01:09:01,841
Sorpresa.
640
01:09:09,407 --> 01:09:10,396
Qué pringado.
641
01:10:16,847 --> 01:10:18,041
¡Le tengo!
642
01:11:35,127 --> 01:11:36,321
Estás muerto.
643
01:12:28,727 --> 01:12:30,763
Esto está mejor.
644
01:12:33,047 --> 01:12:33,957
¡Te tengo!
645
01:12:36,327 --> 01:12:37,316
Hasta luego.
646
01:13:00,727 --> 01:13:02,524
Vaya, vaya.
647
01:13:10,607 --> 01:13:12,120
Buena jugada.
648
01:13:35,367 --> 01:13:37,597
Comedor
649
01:14:11,607 --> 01:14:12,403
¿Alice?
650
01:14:26,287 --> 01:14:27,766
Ya voy.
651
01:14:58,047 --> 01:14:59,639
¡Jernigan! ¡Unger!
652
01:15:00,887 --> 01:15:02,036
Bienvenidos.
653
01:15:03,007 --> 01:15:04,838
¿Nuevo corte de pelo?
654
01:15:15,487 --> 01:15:17,000
¿Te falta mucho?
655
01:15:17,607 --> 01:15:19,996
No te metas conmigo.
656
01:15:21,967 --> 01:15:23,195
Esperaré.
657
01:15:40,287 --> 01:15:41,606
Vamos, moveos.
658
01:15:43,167 --> 01:15:46,000
- Algo apesta.
- Cállate.
659
01:15:49,367 --> 01:15:50,163
¿Hola?
660
01:15:51,367 --> 01:15:53,005
Resoplas. ¿Estás bien?
661
01:15:53,247 --> 01:15:54,521
Todo va bien.
662
01:15:55,047 --> 01:15:57,083
Hace un tiempo horrible.
663
01:16:03,007 --> 01:16:04,156
Voy enseguida.
664
01:16:04,807 --> 01:16:08,004
No, no, tranquila.
No vengas a casa, mamá.
665
01:16:08,247 --> 01:16:10,238
Recoge a Stan y Molly.
666
01:16:10,487 --> 01:16:11,681
¿ Seguro?
667
01:16:11,967 --> 01:16:14,800
Sí, estoy jugando
con la Sra. Hess.
668
01:16:15,047 --> 01:16:16,196
No fumes, ¿eh?
669
01:16:16,487 --> 01:16:19,843
No. Voy a colgar.
Si la hago esperar, se enfada.
670
01:16:20,087 --> 01:16:21,440
Juega limpio.
671
01:16:21,687 --> 01:16:22,722
Siempre.
672
01:16:23,887 --> 01:16:26,196
Qué valiente es ese niño.
673
01:16:34,287 --> 01:16:35,242
Jernigan.
674
01:16:35,487 --> 01:16:37,796
- Nada en la sala.
- Bien.
675
01:16:40,687 --> 01:16:42,518
Nada en la cocina.
676
01:16:49,367 --> 01:16:51,323
Sígueme. Despacio.
677
01:16:52,687 --> 01:16:54,200
Adelante, Doris.
678
01:17:04,087 --> 01:17:05,440
Unger, venga.
679
01:17:06,367 --> 01:17:08,597
Me apostaré en la escalera.
680
01:17:12,647 --> 01:17:15,241
Voy a por ti, enano,
a devolverte. . .
681
01:17:15,447 --> 01:17:18,200
. . .todo lo que me has hecho.
682
01:17:18,807 --> 01:17:20,081
¿Qué haces?
683
01:17:20,327 --> 01:17:21,521
Está en el armario.
684
01:17:21,767 --> 01:17:24,839
Lo asusto un poco,
antes de cogerle.
685
01:17:28,407 --> 01:17:29,999
¡Y ahora, mi premio!
686
01:17:35,407 --> 01:17:36,396
Toallas.
687
01:17:37,767 --> 01:17:39,200
Vi cerrarse esta puerta.
688
01:17:39,447 --> 01:17:40,846
¡ldiota!
689
01:17:41,087 --> 01:17:42,440
¿Me lo invento?
690
01:17:42,687 --> 01:17:45,599
¿Por qué?
¿Tenemos comisión?
691
01:18:22,447 --> 01:18:23,243
¿Qué pasa?
692
01:18:23,487 --> 01:18:25,443
- ¿La Sra. Pruitt de la C. Washington?
- ¿Sí?
693
01:18:25,687 --> 01:18:27,040
Agente Stuckey, FBl.
694
01:18:27,287 --> 01:18:28,959
Quiero hablar con su hijo.
695
01:18:29,767 --> 01:18:32,804
¿Has llamado acerca
de un chip en un coche?
696
01:18:33,327 --> 01:18:34,123
No.
697
01:18:34,367 --> 01:18:38,645
Dios mío. Es Alex.
Mi otro hijo. ¿Qué pasa?
698
01:18:39,087 --> 01:18:40,281
Está en peligro.
699
01:18:42,607 --> 01:18:44,325
No está aquí. Está en casa.
700
01:18:44,887 --> 01:18:45,683
Vamos.
701
01:18:45,927 --> 01:18:47,645
¿En peligro?
702
01:18:49,087 --> 01:18:50,884
Le ha preguntado algo.
703
01:18:52,567 --> 01:18:54,239
No puedo comentarlo.
704
01:18:57,487 --> 01:19:00,638
Pues se trata
de mi hermano pequeño.
705
01:19:08,767 --> 01:19:10,997
Ha interceptado un dispositivo. . .
706
01:19:11,247 --> 01:19:13,124
. . .robado al ejército. . .
707
01:19:13,367 --> 01:19:17,599
. . .por criminales que trabajan
para terroristas norcoreanos.
708
01:19:30,087 --> 01:19:32,078
Jernigan, ven aquí.
709
01:19:46,687 --> 01:19:50,236
Sirenita de ojos verdes
710
01:19:50,487 --> 01:19:54,082
Que meces las olas
711
01:20:01,687 --> 01:20:03,405
¡Adelante, Doris!
712
01:20:16,367 --> 01:20:19,837
Sirenita de ojos verdes
713
01:20:20,087 --> 01:20:23,762
Que meces las olas
714
01:20:24,287 --> 01:20:27,120
Sirenita de ojos verdes
715
01:20:27,367 --> 01:20:31,121
Te deslizas hacia el sol
716
01:20:35,007 --> 01:20:36,042
Perdona.
717
01:20:38,487 --> 01:20:40,398
Hoy no es tu día.
718
01:20:48,487 --> 01:20:49,556
Cállate.
719
01:20:55,807 --> 01:20:57,399
- ¿Qué?
- Quieto.
720
01:21:00,287 --> 01:21:01,640
No te. . .
721
01:21:01,887 --> 01:21:03,081
. . .muevas.
722
01:21:05,687 --> 01:21:06,802
¿Qué?
723
01:21:16,087 --> 01:21:17,361
Excelente.
724
01:21:17,647 --> 01:21:18,682
¡Corre, niño!
725
01:21:18,887 --> 01:21:19,842
Vamos, Doris.
726
01:21:20,367 --> 01:21:21,482
¡Ese niño!
727
01:21:21,727 --> 01:21:23,160
¡Doris, adelante!
728
01:21:24,527 --> 01:21:25,562
¡Mocoso!
729
01:21:25,807 --> 01:21:27,604
¡Le tengo!
730
01:21:42,167 --> 01:21:44,840
Me has aplastado la colita.
731
01:21:45,127 --> 01:21:49,564
¡Si te cambiases más a menudo,
no te pasarían esas cosas!
732
01:21:53,887 --> 01:21:55,206
¡Maldita rata!
733
01:22:11,887 --> 01:22:13,240
¿Dónde está?
734
01:22:13,767 --> 01:22:15,405
Quédate aquí, Doris.
735
01:22:19,887 --> 01:22:21,036
Fíjate.
736
01:22:41,527 --> 01:22:45,202
Nos ha estado vigilando.
Con esta cámara.
737
01:22:48,007 --> 01:22:52,000
¡Venid a por mí,
delincuentes estúpidos!
738
01:22:52,287 --> 01:22:53,800
Está fuera.
739
01:22:59,767 --> 01:23:01,803
¿Reconocéis esto?
740
01:23:04,647 --> 01:23:06,239
¿Cómo ha salido?
741
01:23:06,487 --> 01:23:08,159
lgual que vosotros.
742
01:23:09,167 --> 01:23:10,202
¡Saltad! ¡Ya!
743
01:23:10,407 --> 01:23:11,203
No empujes.
744
01:23:11,487 --> 01:23:13,637
Saltad al trampolín.
745
01:23:13,887 --> 01:23:15,605
¿Tú no saltas?
746
01:23:15,847 --> 01:23:18,407
- No, yo os cubro.
- Menos mal.
747
01:23:20,607 --> 01:23:22,006
¡Se escapa!
748
01:23:23,487 --> 01:23:24,715
Está chupado.
749
01:23:25,687 --> 01:23:26,756
Está chupado.
750
01:23:27,007 --> 01:23:27,837
¡Vamos!
751
01:23:47,887 --> 01:23:49,240
Está muy fría.
752
01:24:09,287 --> 01:24:11,039
Claro.
753
01:24:17,487 --> 01:24:20,399
Allá voy, angelito.
754
01:24:27,087 --> 01:24:28,156
Duele.
755
01:24:35,047 --> 01:24:36,605
¡Sra. Hess!
756
01:24:41,647 --> 01:24:43,399
Sra. Hess.
757
01:24:53,007 --> 01:24:55,680
Tranquila. Aquí estoy.
758
01:25:23,807 --> 01:25:25,160
Bien. . .
759
01:25:26,487 --> 01:25:28,000
. . .eres Alex, ¿no?
760
01:25:30,847 --> 01:25:32,997
Hoy has aprendido algo.
761
01:25:33,207 --> 01:25:36,358
Ser un buen ciudadano
tiene un precio.
762
01:25:36,807 --> 01:25:40,561
Por ayudar a tu vecina,
has caído en mi trampa.
763
01:25:55,567 --> 01:25:59,037
¿Puede entrar la Sra. Hess?
Es mayor y tiene frío.
764
01:26:03,607 --> 01:26:05,040
Por favor.
765
01:26:12,487 --> 01:26:13,920
Dame el chip.
766
01:26:14,167 --> 01:26:16,283
No le pertenece.
No es suyo.
767
01:26:20,087 --> 01:26:23,523
Hijo, el chip.
Dame el chip.
768
01:26:24,927 --> 01:26:27,805
- Eso tampoco es tuyo.
- ¿Qué?
769
01:26:28,047 --> 01:26:29,685
No es su pistola.
770
01:26:34,367 --> 01:26:37,200
Ésta sí es su pistola.
771
01:26:45,087 --> 01:26:46,600
¡Te he engañado!
772
01:26:51,407 --> 01:26:54,399
- Siéntese.
- Gracias.
773
01:26:57,007 --> 01:27:00,079
¿Le apetece una sopa?
¿Cuál le gusta más?
774
01:27:00,327 --> 01:27:02,443
Estoy bien, gracias.
775
01:27:03,767 --> 01:27:05,120
Sabe, Sra. Hess. . .
776
01:27:05,407 --> 01:27:09,446
. . .hace mucho frío.
Es usted una pájara muy dura.
777
01:27:11,687 --> 01:27:14,759
Y tú eres muy cariñoso.
778
01:27:15,967 --> 01:27:17,878
No me había dado cuenta.
779
01:27:18,447 --> 01:27:20,483
No es la única.
780
01:28:08,167 --> 01:28:09,998
Por detrás.
781
01:28:15,607 --> 01:28:16,801
¡Quietos!
782
01:28:19,447 --> 01:28:21,199
Bromeas.
783
01:28:27,247 --> 01:28:28,396
Alex.
784
01:28:32,687 --> 01:28:34,200
¡Mamá!
785
01:28:55,207 --> 01:28:57,721
Me estás besando
delante de todos.
786
01:28:59,167 --> 01:29:00,964
Lo siento.
787
01:29:02,407 --> 01:29:04,602
Debí haberte creído.
788
01:29:05,007 --> 01:29:07,396
¡Qué guay!
789
01:29:07,607 --> 01:29:09,404
Eres todo un héroe.
790
01:29:11,167 --> 01:29:13,044
- ¿Eres Alex?
- Sí.
791
01:29:13,287 --> 01:29:15,084
Agente Stuckey, FBl.
792
01:29:16,287 --> 01:29:17,800
Aquí está el chip.
793
01:29:19,047 --> 01:29:21,277
Ahí hay una señora mayor. . .
794
01:29:21,567 --> 01:29:24,240
. . .que necesita
atención médica.
795
01:29:24,487 --> 01:29:27,047
Dos en la piscina,
una en el sótano.
796
01:29:27,567 --> 01:29:29,205
El otro se ha ido.
797
01:29:34,567 --> 01:29:35,886
¿Es él?
798
01:29:37,447 --> 01:29:38,243
Sí.
799
01:29:40,567 --> 01:29:43,206
Llevo 7 años siguiéndole.
800
01:29:44,127 --> 01:29:46,402
Siempre se escapa.
801
01:29:49,287 --> 01:29:50,481
Gracias.
802
01:29:55,487 --> 01:29:57,523
- Sólo estos tres.
- ¿ Y vuestro jefe?
803
01:29:59,167 --> 01:30:02,045
- ¡Lleváoslos!
- Sí, señor. Venga.
804
01:30:02,287 --> 01:30:03,606
Vamos.
805
01:30:15,767 --> 01:30:18,600
¡Lucy, estoy aquí!
806
01:30:19,887 --> 01:30:22,401
¿En qué piensas, degenerado?
807
01:30:22,807 --> 01:30:24,923
Cruel, cruel, Leroy Brown
808
01:30:35,207 --> 01:30:38,005
Houston, tenemos un problema.
809
01:30:38,487 --> 01:30:39,636
Cuenta atrás. . .
810
01:30:39,847 --> 01:30:44,318
. . .en cinco, cuatro, tres, dos. . .
811
01:30:44,567 --> 01:30:45,477
Toma.
812
01:30:46,047 --> 01:30:47,036
Doble o nada.
813
01:30:47,767 --> 01:30:49,485
Sólo tengo una.
814
01:30:51,887 --> 01:30:53,798
lgnición.
815
01:30:57,807 --> 01:30:59,081
¡Adelante!
816
01:31:13,367 --> 01:31:16,439
Estaré ahí en un minuto.
Vale, adiós.
817
01:31:16,687 --> 01:31:19,759
Es la Tudor con luces navideñas. . .
818
01:31:19,967 --> 01:31:21,878
. . .la que tiene nieve.
819
01:31:22,127 --> 01:31:23,446
Ésa, aquí mismo.
820
01:31:33,807 --> 01:31:35,638
¿Ha tenido la varicela?
821
01:31:35,887 --> 01:31:40,597
Sí, fue cuando Hoover
llegó a la Casa Blanca.
822
01:31:41,447 --> 01:31:42,436
Hola.
823
01:31:44,887 --> 01:31:45,956
¡Papá!
824
01:31:47,447 --> 01:31:49,244
Ven aquí.
825
01:31:53,567 --> 01:31:56,684
A ver. No tienes mal aspecto.
826
01:31:56,927 --> 01:31:58,326
Ni me tocaron.
827
01:31:58,567 --> 01:32:01,843
El fabricante del chip
le dará una recompensa.
828
01:32:02,047 --> 01:32:04,720
Un número de 6 cifras.
829
01:32:06,287 --> 01:32:08,039
¿Me has traído algo?
830
01:32:08,647 --> 01:32:10,683
Pues sí.
831
01:32:11,567 --> 01:32:12,602
Ven aquí.
832
01:32:15,007 --> 01:32:16,406
¿Sabrás manejarlo?
833
01:32:16,647 --> 01:32:18,797
Me las arreglaré.
834
01:32:19,207 --> 01:32:21,596
Motores en marcha.
835
01:32:21,847 --> 01:32:23,405
¡360! ¡360!
836
01:32:27,007 --> 01:32:28,201
¡Rata al agua!
837
01:32:30,247 --> 01:32:31,600
Sonrían.
838
01:38:18,927 --> 01:38:19,916
Spanish Subtitles by
Subtitulada por: Gelula/SDl
Alex D. Linz .... Alex Pruitt
Olek Krupa .... Peter Beaupre
Rya Kihlstedt .... Alice Ribbons
Lenny von Dohlen .... Burton Jernigan
David Thornton .... Earl Unger
Haviland Morris .... Karen Pruitt
Kevin Kilner .... Jack Pruitt
Marian Seldes .... Mrs. Hess
Seth Smith .... Stan Pruitt
Scarlett Johansson .... Molly Pruitt
Christopher Curry .... Agent Stuckey
Baxter Harris .... Police Captain
James Saito .... Chinese Mob Boss
Kevin Gudahl .... Techie
Richard Hamilton .... Taxi Driver
Freeman Coffey .... Recruiting Officer
Krista Lally .... Dispatcher
Neil Flynn .... Police Officer #1
Tony Mockus Jr. .... Police Officer #2
Pat Healy .... Agent Rogers
James Chisem .... Police Officer #3 (as James L. Chisem)
Darwin Harris .... Photographer
Adrianne Duncan .... Flight Attendant
Sharon Sachs .... Annoying Woman
Joseph Luis Caballero .... Security Guard
Larry C. Tankson .... Cart Driver
Jennifer A. Daley .... Police Photographer #2 (as Jennifer Daley)
Darren T. Knaus .... Parrot (voice)
listado alfabético del resto del reparto:
Sarah Godshaw .... Latchkey Girl
Zachary Lee .... Johnny Allen (scenes deleted)
Kelly Ann Marquart .... Girl on Sidewalk
Caryn Cheever .... Ticketing Agent (uncredited)
Andy-John G. Kalkounos .... Police Officer #1 (uncredited)
Dominic Testa .... Airline Passenger (uncredited)