1 00:01:00,247 --> 00:01:03,478 Diez millones por el chip del misil. 2 00:01:03,887 --> 00:01:05,718 No el proyecto. . . 3 00:01:05,967 --> 00:01:07,764 . . .sino el mismo chip. 4 00:01:08,087 --> 00:01:10,078 ¿Por qué quieren tanto dinero? 5 00:01:12,967 --> 00:01:14,923 Mis clientes lo piden. 6 00:01:15,167 --> 00:01:17,840 Debo satisfacerles. 7 00:01:18,087 --> 00:01:19,645 Sus clientes. . . 8 00:01:19,847 --> 00:01:23,362 . . .quieren un misil que no pueda detectarse. 9 00:01:24,447 --> 00:01:27,086 No hago preguntas, Sr. Beaupre. 10 00:01:27,727 --> 00:01:32,357 Quien posea este chip podrá dominar todo el país. 11 00:01:34,007 --> 00:01:35,804 AXUS Tecnologías Defensivas 12 00:01:43,167 --> 00:01:45,476 - Buenas noches. - Buenas noches. 13 00:02:24,167 --> 00:02:26,283 - No lleva armas. - Tenga. 14 00:02:27,927 --> 00:02:30,725 Esto es lo que había pedido. 15 00:02:30,967 --> 00:02:34,164 NSB-1 00, serie C de las Fuerzas Aéreas. 16 00:02:34,367 --> 00:02:37,564 Si lo lleva un misil, es imposible pararlo. 17 00:02:39,967 --> 00:02:42,162 Tengo que tomar un avión. 18 00:02:43,287 --> 00:02:44,606 ¿ Y mi dinero? 19 00:02:54,887 --> 00:02:56,002 Aquí está. 20 00:02:56,247 --> 00:02:57,999 Ponlo en este coche. 21 00:02:58,647 --> 00:03:01,684 Así burlaremos los controles de seguridad. 22 00:03:10,567 --> 00:03:11,363 Vamos. 23 00:03:41,167 --> 00:03:43,806 Aeropuerto de San Francisco. 24 00:03:44,287 --> 00:03:46,676 Vigile su equipaje. 25 00:03:59,887 --> 00:04:01,684 Por favor, las joyas. 26 00:04:08,367 --> 00:04:09,561 Vamos. 27 00:04:11,287 --> 00:04:12,640 Por favor, espere. 28 00:04:19,087 --> 00:04:20,486 Gracias. 29 00:04:24,647 --> 00:04:25,841 Siguiente. 30 00:04:45,527 --> 00:04:46,721 Dios mío. 31 00:05:17,447 --> 00:05:19,722 ¡Apártense! 32 00:05:20,967 --> 00:05:22,480 ¡Joven! 33 00:05:28,767 --> 00:05:31,884 Nada en las salas de embarque. . . 34 00:05:32,087 --> 00:05:34,317 En bares, restaurantes. . . 35 00:05:34,567 --> 00:05:37,877 . . .y salas de espera, nada. En el lavabo, ni rastro. 36 00:05:38,847 --> 00:05:40,963 Estará en un avión. 37 00:05:43,767 --> 00:05:44,836 Embarcando 38 00:05:48,287 --> 00:05:49,959 Vamos a Chicago. 39 00:05:50,367 --> 00:05:51,880 ¿En invierno? 40 00:05:53,967 --> 00:05:55,525 Llevo ropa de verano. 41 00:05:58,247 --> 00:06:00,886 Bienvenidos a Chicago. Temperatura: 1 2 grados. 42 00:06:05,647 --> 00:06:06,875 Bienvenido a Chicago. 43 00:06:07,327 --> 00:06:08,316 Adiós. 44 00:06:15,367 --> 00:06:16,880 Aquí tiene. 45 00:06:21,087 --> 00:06:22,679 ¡Sr. Beaupre! 46 00:06:22,927 --> 00:06:24,724 Unger, Jernigan. 47 00:06:25,167 --> 00:06:26,486 Disculpe. 48 00:06:27,167 --> 00:06:28,805 - Fuera. - Muévase. 49 00:06:29,607 --> 00:06:32,883 - ¿Equipaje en consigna? - No. ¡Acelere! 50 00:06:49,127 --> 00:06:50,685 Se va. 51 00:07:30,887 --> 00:07:32,081 Es él. 52 00:07:37,647 --> 00:07:40,241 ¿Puedo hacerle unas preguntas? 53 00:07:40,447 --> 00:07:41,357 ¿Qué? 54 00:07:41,567 --> 00:07:45,276 Una pasajera. 1 6:20, 8 de enero. 55 00:07:45,527 --> 00:07:47,961 Mujer mayor, caucásica. 56 00:07:48,167 --> 00:07:50,681 - ¿Cómo? - Hoy, a las 1 6:30. 57 00:07:50,887 --> 00:07:53,003 - Sí. - ¿A qué dirección? 58 00:07:53,847 --> 00:07:56,520 North Devon Park. Calle Washington. 59 00:07:56,767 --> 00:07:58,883 Describa la casa. 60 00:07:59,127 --> 00:08:00,480 Grande, vieja. . . 61 00:08:00,927 --> 00:08:02,485 ...estilo Tudor. 62 00:08:02,727 --> 00:08:05,844 - Detalles. - Luces navideñas, guirnaldas. 63 00:08:06,047 --> 00:08:08,766 Árbol de Navidad junto al camino. . . 64 00:08:09,527 --> 00:08:12,087 . . .el único camino con nieve. 65 00:08:29,567 --> 00:08:31,922 Ya estoy, Sra. Hess. 66 00:08:32,167 --> 00:08:34,283 Estoy cansado y sudoroso. 67 00:08:34,567 --> 00:08:37,127 lbas a quitar la nieve. 68 00:08:37,367 --> 00:08:39,517 - Sí, pero. . . - Sin ""peros"" . 69 00:08:39,967 --> 00:08:44,677 No quiero excusas. Teníamos un trato y no lo has cumplido. 70 00:08:44,927 --> 00:08:48,158 - No tienes palabra. - No le cobraré. 71 00:08:48,687 --> 00:08:51,884 Así podrás decir que no te pago, ¿no? 72 00:08:57,127 --> 00:09:00,915 ¿Éste es el famoso pan de San Francisco? 73 00:09:01,167 --> 00:09:04,239 Con esto, no puedo hacer bocadillos. 74 00:09:04,727 --> 00:09:08,720 ¡Algún desconsiderado se llevó mi bolsa. . . 75 00:09:08,967 --> 00:09:11,800 . . .y dejé mi pan en San Francisco! 76 00:09:13,447 --> 00:09:17,326 Disculpe, Sra. Hess, creo que. . . 77 00:09:17,567 --> 00:09:20,525 . . .casi seguro llegaré tarde a cenar. 78 00:09:20,847 --> 00:09:23,441 Considera esto como tu paga. No lo necesito. 79 00:09:23,687 --> 00:09:24,881 Gracias. 80 00:09:25,127 --> 00:09:27,004 ¿No te han enseñado. . . 81 00:09:27,247 --> 00:09:30,444 . . .que no debes rascarte ante una dama? 82 00:09:34,327 --> 00:09:36,477 Buenas noches, Alex. 83 00:09:37,327 --> 00:09:38,555 ¡Qué carácter! 84 00:09:38,967 --> 00:09:40,685 Vaya gruñona. 85 00:10:11,407 --> 00:10:12,601 Todas son antiguas. . . 86 00:10:12,847 --> 00:10:14,917 . . .la mayoría son Tudor. . . 87 00:10:15,167 --> 00:10:17,237 . . .todas con guirnaldas. . . 88 00:10:17,927 --> 00:10:19,724 . . .y abetos de Navidad. 89 00:10:19,967 --> 00:10:21,685 Hay 1 4 casas. 90 00:10:22,127 --> 00:10:24,038 El coche está en una de ellas. 91 00:10:24,487 --> 00:10:26,318 Buscaremos en todas. 92 00:10:26,727 --> 00:10:30,356 - Volveremos de día. - ¿Trabajaremos de día? 93 00:10:30,767 --> 00:10:33,281 Zona residencial, Unger. 94 00:10:34,327 --> 00:10:36,477 De día no hay nadie. 95 00:10:51,087 --> 00:10:52,884 Que aproveches, Speedy. 96 00:11:23,687 --> 00:11:26,918 Charlie, ya te dije, y te repito. . . 97 00:11:27,127 --> 00:11:28,560 . . .en fin de semana, no. 98 00:11:28,767 --> 00:11:31,486 - ¿Por qué no? - Tengo familia. 99 00:11:31,727 --> 00:11:33,718 Mary Lou no tiene vida. 100 00:11:33,967 --> 00:11:37,004 Yo no puedo trabajar los fines de semana. 101 00:11:37,247 --> 00:11:40,080 Tengo una casa. Mis hijos hacen cosas. 102 00:11:40,327 --> 00:11:43,637 No me gusta que siempre nos vean de acá para allá. 103 00:11:43,927 --> 00:11:48,079 No te lo puedo explicar por teléfono. 104 00:11:48,767 --> 00:11:50,519 Estaré ahí el miércoles. 105 00:11:50,727 --> 00:11:54,117 Hablamos el miércoles. Cara a cara. 106 00:11:54,367 --> 00:11:56,278 De hombre a hombre. 107 00:12:30,847 --> 00:12:32,485 ¡El insecto de tu hermano! 108 00:12:32,687 --> 00:12:34,484 ¡Cuidado! 109 00:12:36,447 --> 00:12:37,880 ¡Diana! 110 00:12:40,767 --> 00:12:42,678 Canasta de tres. 111 00:12:43,127 --> 00:12:44,719 El público enloquece. 112 00:12:55,087 --> 00:12:56,679 Ostras. 113 00:12:59,207 --> 00:13:00,401 Espero que no. . . 114 00:13:06,327 --> 00:13:09,125 ¡Se la ha pillado con la tapa del WC! 115 00:13:09,447 --> 00:13:10,641 Diana. 116 00:13:10,847 --> 00:13:12,883 Alex, ¿qué pasa? 117 00:13:13,087 --> 00:13:15,282 Yo no he sido. ¡Soy inocente! 118 00:13:15,487 --> 00:13:18,684 Tengo que colgar. Mi hijo se ha hecho daño. 119 00:13:18,887 --> 00:13:20,286 Te llamo luego. 120 00:13:20,967 --> 00:13:22,161 ¿Alex? 121 00:13:23,567 --> 00:13:25,478 No abras la boca. 122 00:13:28,127 --> 00:13:29,526 Varicela. 123 00:13:29,727 --> 00:13:30,921 Sólo quiere. . . 124 00:13:31,167 --> 00:13:34,682 . . .librarse del trabajo de ciencias. 125 00:13:34,887 --> 00:13:35,717 ¿Cómo? 126 00:13:35,967 --> 00:13:39,084 - En la cara no se nota. - Tiene el cuerpo lleno. 127 00:13:39,287 --> 00:13:42,324 - ¿Las nalgas también? - ¡Cállate! 128 00:13:42,567 --> 00:13:46,003 Si se rasca, le llamaremos culito granulado. 129 00:13:46,367 --> 00:13:48,483 - Fuera. - Adiós. 130 00:13:50,087 --> 00:13:53,875 - Te haré un poco de sopa. - Subiré la tele. 131 00:13:54,087 --> 00:13:55,884 Lo siento. 132 00:13:56,087 --> 00:13:57,918 No te rasques. 133 00:13:58,167 --> 00:14:00,476 Mantenlo así. Vuelvo enseguida. 134 00:14:02,687 --> 00:14:05,884 ¡Qué familia! ¿Eh, Doris? 135 00:14:12,767 --> 00:14:15,884 - Deberíais salir. - Hasta luego, papá. 136 00:14:32,247 --> 00:14:34,681 Greenfield ha invertido en Effa. 137 00:14:34,927 --> 00:14:38,920 Usted lo tiene en Midcap. De ahí la diferencia. 138 00:14:41,167 --> 00:14:43,283 Espere un segundo. 139 00:14:43,487 --> 00:14:46,479 ¡Alex, hablo con la oficina! 140 00:14:47,847 --> 00:14:49,485 Creo que. . . 141 00:14:49,727 --> 00:14:53,083 Perdona. ¿Puedo llamarte más tarde? 142 00:15:05,287 --> 00:15:06,481 ¡Tocada! 143 00:15:07,247 --> 00:15:08,441 ¿Llamaste? 144 00:15:17,807 --> 00:15:19,479 ¿Tienes sed? 145 00:15:25,247 --> 00:15:26,680 Gracias, mamá. 146 00:15:28,127 --> 00:15:31,119 - Ésta es. - Debería verla mi marido. 147 00:15:31,367 --> 00:15:33,722 Muy acogedora. 148 00:15:33,967 --> 00:15:35,923 ¡Encantadora! 149 00:15:36,167 --> 00:15:38,681 Para entrar a vivir. 150 00:15:39,167 --> 00:15:42,284 A mis chicos les encantará. 151 00:15:43,247 --> 00:15:44,805 Seguro que sí. 152 00:15:45,047 --> 00:15:46,799 SE ALQUlLA 153 00:15:54,127 --> 00:15:57,881 Especial cuidado en su comida en el programa Tus Mascotas. 154 00:16:05,567 --> 00:16:06,886 Mira, Doris. 155 00:16:14,007 --> 00:16:18,285 Si te ha gustado, espera a ver lo que viene ahora. 156 00:16:29,767 --> 00:16:31,439 Alucinará. 157 00:17:44,687 --> 00:17:48,077 - ¡Siéntate! - Estoy impaciente. 158 00:17:49,167 --> 00:17:50,919 Odio a los perros. 159 00:17:51,127 --> 00:17:54,278 Charlie, no puedo. Alex está enfermo. 160 00:17:54,527 --> 00:17:56,518 Melling quiere revisarlo. 161 00:17:56,727 --> 00:17:57,921 - Bromeas. - No. 162 00:17:58,167 --> 00:18:00,681 - ¿Cuándo se va? - Viernes. 163 00:18:01,527 --> 00:18:03,119 - Imposible anular. - Bien. 164 00:18:03,367 --> 00:18:06,200 - Mary Lou podrá. - Él cuenta contigo. 165 00:18:06,447 --> 00:18:09,678 Tú eres la clave. Dijiste que lo harías. 166 00:18:09,927 --> 00:18:12,805 Sí, pero mi hijo está enfermo. . . 167 00:18:13,047 --> 00:18:15,117 ¿Qué culpa tengo yo? 168 00:18:15,367 --> 00:18:18,484 Bien, puedo venir una hora. 169 00:18:18,727 --> 00:18:21,719 Si Alex me llama, me iré y me despides. 170 00:18:21,927 --> 00:18:22,882 Karen... 171 00:18:23,127 --> 00:18:27,723 Charlie, me obligas a elegir entre pagar la hipoteca. . . 172 00:18:27,967 --> 00:18:31,880 . . .o cuidar de mi hijo, y no me gusta. 173 00:18:33,087 --> 00:18:34,281 Pesado. 174 00:18:38,367 --> 00:18:40,437 Dile que estoy muy enfermo. 175 00:18:40,967 --> 00:18:42,878 Gracias, Alex. 176 00:18:43,527 --> 00:18:45,165 Ya lo sabe. 177 00:18:45,727 --> 00:18:48,287 ¿ Y el abandono de hogar? 178 00:18:48,487 --> 00:18:50,205 Tengo que ir. . . 179 00:18:50,447 --> 00:18:52,597 . . .y firmar algunas cosas. 180 00:18:52,847 --> 00:18:55,407 Estaré fuera una hora. 181 00:18:55,647 --> 00:18:57,285 La Sra. Hess. . . 182 00:18:57,847 --> 00:19:00,315 ¿Le has dicho que estoy solo? 183 00:19:00,527 --> 00:19:03,519 Si ocurre algo, vendrá enseguida. 184 00:19:03,767 --> 00:19:08,158 - No le hace gracia. . . - Me hará fumar. 185 00:19:08,487 --> 00:19:11,479 - No, hombre. - ¿ Y si hay un tornado? 186 00:19:11,727 --> 00:19:12,921 En invierno no. 187 00:19:13,127 --> 00:19:15,357 - ¿Disturbios? - No creo. 188 00:19:15,607 --> 00:19:17,882 ¿Aburrimiento? Puede ser mortal. 189 00:19:18,127 --> 00:19:19,845 Adiós, cielo. 190 00:19:22,367 --> 00:19:23,595 ¿Ladrones? 191 00:19:26,047 --> 00:19:28,277 Durante el día no hay. 192 00:19:28,527 --> 00:19:30,677 De día, las casas están vacías. 193 00:19:30,887 --> 00:19:32,923 Si se me ha ocurrido a mí. 194 00:19:33,167 --> 00:19:35,840 ¿No puede verlo un ladrón? 195 00:19:36,527 --> 00:19:40,884 Este barrio es muy seguro. Sólo tiene un acceso. 196 00:19:41,087 --> 00:19:43,681 Dejo todo cerrado, tienes mi número. 197 00:19:43,887 --> 00:19:45,605 - Ahora vuelvo. - ¡Mamá! 198 00:19:46,127 --> 00:19:49,324 ¿ Y los dragones, las momias y otros. . . 199 00:19:49,527 --> 00:19:51,438 . . .seres imaginarios? 200 00:19:51,727 --> 00:19:54,525 Alex, en eso no puedo ayudarte. 201 00:19:54,767 --> 00:19:57,486 Sólo tú controlas tu imaginación. 202 00:19:59,967 --> 00:20:02,083 Da miedo pensarlo. 203 00:21:43,087 --> 00:21:44,679 Qué raro. 204 00:21:51,847 --> 00:21:53,280 Dios mío. 205 00:22:02,047 --> 00:22:03,241 20 segundos. 206 00:22:06,367 --> 00:22:07,163 Recibido. 207 00:22:12,887 --> 00:22:14,081 Policía. 208 00:22:14,327 --> 00:22:16,841 - ¡Hay un ladrón! - ¿Estás solo? 209 00:22:17,247 --> 00:22:20,364 Mamá ha salido. Yo tengo la varicela. 210 00:22:20,607 --> 00:22:22,086 ¿Tu dirección? 211 00:22:22,287 --> 00:22:24,596 ¡No está aquí! ¡Está enfrente! 212 00:22:24,847 --> 00:22:27,486 ¡La dirección es Calle Washington, 301 5! 213 00:22:59,167 --> 00:23:00,282 Nada. 214 00:23:22,487 --> 00:23:25,524 ¡Le he visto con mi telescopio! 215 00:23:25,767 --> 00:23:28,725 ¡Una mujer con un perro, un furgón gris! 216 00:23:28,967 --> 00:23:32,596 Parecía el perro de Johnny Allen y he llamado. . . 217 00:23:32,807 --> 00:23:34,240 . . .a la policía. 218 00:23:34,447 --> 00:23:36,199 ¿A la policía? 219 00:23:55,767 --> 00:23:57,325 ¡Alto! 220 00:24:13,887 --> 00:24:16,321 La alarma funcionaba. 221 00:24:16,567 --> 00:24:18,205 No había nadie. 222 00:24:18,447 --> 00:24:20,563 No parece que falte nada. 223 00:24:20,967 --> 00:24:24,164 No sé qué habrá visto. 224 00:24:26,367 --> 00:24:27,720 Lo siento. 225 00:24:27,967 --> 00:24:31,926 Mi hijo está enfermo y he tenido que salir. 226 00:24:32,167 --> 00:24:34,397 No suelo dejarle solo. 227 00:24:35,567 --> 00:24:38,684 Hijo, no se juega con falsas alarmas. 228 00:24:38,887 --> 00:24:39,922 ¡No era broma! 229 00:24:40,167 --> 00:24:44,160 El de la casa tenía dos vigilantes y un conductor. 230 00:24:44,407 --> 00:24:46,159 Ha tenido fiebre. 231 00:24:46,647 --> 00:24:49,002 Nuestra profesión es muy seria. 232 00:24:49,247 --> 00:24:52,683 Lo sabe. El año pasado, por Navidad, le regalamos. . . 233 00:24:52,927 --> 00:24:57,000 . . .un disfraz con insignia, gorro y silbato. 234 00:24:57,247 --> 00:25:01,399 Se puso muy serio. Arrestó a varios familiares. 235 00:25:01,647 --> 00:25:06,482 No por delitos de verdad, sino por dejar el grifo abierto y. . . 236 00:25:07,087 --> 00:25:08,281 Claro. 237 00:25:08,527 --> 00:25:10,085 Sí. Gracias. 238 00:25:10,287 --> 00:25:11,481 Gracias. 239 00:25:20,167 --> 00:25:21,441 A la cama. 240 00:25:21,687 --> 00:25:24,326 Vi a alguien en el cuarto de Karen. 241 00:25:24,567 --> 00:25:28,958 Era un hombre blanco, mayor que papá, con guantes. 242 00:25:29,447 --> 00:25:31,597 Te avisé sobre el telescopio. 243 00:25:31,847 --> 00:25:35,476 Mira mucho rato y verás cosas, estén o no ahí. 244 00:25:35,727 --> 00:25:38,719 Hay que tener 35 años para que te crean. 245 00:25:38,967 --> 00:25:42,721 No te hagas el listo. Estoy muy enfadada. 246 00:25:42,967 --> 00:25:45,003 Te has portado muy mal. 247 00:25:45,247 --> 00:25:48,239 Hay que cambiar una puerta. ¿Contento? 248 00:25:48,607 --> 00:25:50,006 Lo he visto. 249 00:25:58,167 --> 00:25:59,680 Peter Beaupre. . . 250 00:26:00,527 --> 00:26:01,926 . .Earl Unger. . . 251 00:26:02,167 --> 00:26:03,885 . . .Burton Jernigan. . . 252 00:26:04,087 --> 00:26:05,281 . . .y Alice Rivens. 253 00:26:06,527 --> 00:26:10,406 Embarcaron con apodos, pero no hacia Hong Kong. 254 00:26:10,647 --> 00:26:14,401 Creo que aún están en EE.UU., pero no sé más. 255 00:26:16,167 --> 00:26:17,919 Señoras, caballeros. . . 256 00:26:18,167 --> 00:26:20,237 . . .debemos encontrar ese chip. 257 00:26:23,367 --> 00:26:25,483 ¿Qué ha pasado con la alarma? 258 00:26:25,727 --> 00:26:29,276 - No ha sonado. - ¿Quién ha llamado a la poli? 259 00:26:30,087 --> 00:26:32,078 Jernigan, ¿qué dices? 260 00:26:32,727 --> 00:26:35,321 Había coches. Pasó el cartero. 261 00:26:35,567 --> 00:26:39,526 Pudo ser cualquiera, desde cualquier casa. 262 00:26:39,727 --> 00:26:43,879 No ha sido cualquiera. Es alguien de esta calle. 263 00:26:44,127 --> 00:26:47,085 Alguien que no hemos controlado. 264 00:26:47,327 --> 00:26:49,477 Alguien que se nos escapa. 265 00:26:58,567 --> 00:27:00,478 Papá, el taxi. 266 00:27:00,687 --> 00:27:01,881 Oh, venga. 267 00:27:02,087 --> 00:27:04,078 Mamá no ha vuelto aún. 268 00:27:04,687 --> 00:27:06,200 Muy bien. 269 00:27:07,087 --> 00:27:09,123 Mamá ha ido al banco. 270 00:27:09,367 --> 00:27:11,437 No tardará mucho. 271 00:27:11,767 --> 00:27:14,804 La Sra. Hess está en casa. Tranquilo. 272 00:27:15,047 --> 00:27:16,685 Mi busca está grabado. 273 00:27:16,887 --> 00:27:19,447 - Nº 2. Mamá es el 1 . - Bien. 274 00:27:19,687 --> 00:27:21,837 - ¿Estás bien? - Claro. 275 00:27:22,367 --> 00:27:23,686 Un beso. 276 00:27:25,647 --> 00:27:26,841 Papá. 277 00:27:30,047 --> 00:27:31,878 Es un barrio seguro. 278 00:27:32,367 --> 00:27:35,006 Con buena policía, como viste ayer. 279 00:27:35,247 --> 00:27:37,203 No te pasará nada malo. 280 00:27:37,407 --> 00:27:38,726 - ¿Papá? - ¿Sí? 281 00:27:38,967 --> 00:27:40,241 - ¿Billetes? - Sí. 282 00:27:40,567 --> 00:27:43,081 - ¿Cartera? - En el bolsillo. 283 00:27:43,327 --> 00:27:44,885 ¿ Y el bolsillo? 284 00:27:49,647 --> 00:27:50,875 Vale. 285 00:27:52,047 --> 00:27:53,799 - Gracias. - Adiós, papá. 286 00:28:22,367 --> 00:28:24,085 Se va. 287 00:28:44,927 --> 00:28:46,758 3025, todo en orden. 288 00:28:47,007 --> 00:28:48,326 Sedán rojo, sur. 289 00:28:49,847 --> 00:28:52,077 Giro a la derecha. 290 00:29:19,607 --> 00:29:21,120 Emergencia 291 00:29:23,847 --> 00:29:28,602 - Llega a tiempo, Sr. Pruitt. - Espere, espere. 292 00:29:29,287 --> 00:29:30,481 Oh, no. 293 00:29:40,807 --> 00:29:41,796 Sí. 294 00:29:52,527 --> 00:29:54,085 Anular, anular. 295 00:29:54,327 --> 00:29:55,919 Evacuad la zona. 296 00:30:20,287 --> 00:30:21,481 ¡Daos prisa! 297 00:30:23,567 --> 00:30:25,080 ¡Moveos! 298 00:30:35,167 --> 00:30:36,202 ¡Guay! 299 00:30:39,087 --> 00:30:40,281 Mira detrás. 300 00:30:50,487 --> 00:30:51,681 Nada. 301 00:30:51,927 --> 00:30:53,485 Mira arriba. 302 00:31:00,127 --> 00:31:01,526 ¿ Y el ladrón? 303 00:31:01,847 --> 00:31:03,326 No hay ladrón. 304 00:31:03,567 --> 00:31:06,320 Un niño enfermo con falsas alarmas. 305 00:31:08,487 --> 00:31:09,920 ¡Qué vergüenza! 306 00:31:16,047 --> 00:31:19,676 Es la segunda vez en dos días que nos llamas. 307 00:31:20,287 --> 00:31:23,643 Llamar a la policía es algo muy grave. 308 00:31:24,047 --> 00:31:26,686 Ayer vi un ladrón, hoy también. 309 00:31:27,287 --> 00:31:29,164 Alex, escucha al jefe. 310 00:31:29,727 --> 00:31:33,197 - Ahí no había nadie. - ¿ Y el perro de Johnny? 311 00:31:33,447 --> 00:31:37,565 Anoche hablé con Johnny. Le robaron el perro el lunes. 312 00:31:37,807 --> 00:31:39,399 ¿Lo vio él? 313 00:31:39,647 --> 00:31:42,798 Alex, discúlpate y sube a tu habitación. 314 00:31:45,287 --> 00:31:47,676 Perdón por ser buen ciudadano. 315 00:31:47,887 --> 00:31:50,117 ¡Alex! Lo siento de veras. 316 00:31:50,367 --> 00:31:51,880 No volverá a ocurrir. 317 00:31:52,327 --> 00:31:54,921 ¿ Verdad? Lo prometo. 318 00:31:55,167 --> 00:31:58,079 No quisiéramos que deje de llamarnos. . . 319 00:31:58,327 --> 00:32:01,399 . . .si realmente ocurre algo grave. 320 00:32:05,167 --> 00:32:06,282 Perdedor. 321 00:32:06,487 --> 00:32:08,523 - Cállate. - No. 322 00:32:08,767 --> 00:32:11,406 Dos veces. Eso está en tu ficha. 323 00:32:11,727 --> 00:32:14,799 Cuando pidas ayuda, no vendrán. 324 00:32:15,087 --> 00:32:18,284 - Papá ha perdido el avión. - Ha llegado tarde. 325 00:32:18,487 --> 00:32:20,717 Tendremos que pagar las puertas. . . 326 00:32:20,967 --> 00:32:24,118 . . .de los Stephan y esa octogenaria. 327 00:32:24,687 --> 00:32:26,279 Y peor aún. . . 328 00:32:26,527 --> 00:32:28,006 Todos se ríen. 329 00:32:28,287 --> 00:32:30,437 Nos has puesto en ridículo. 330 00:32:37,007 --> 00:32:39,282 - C. WASHlNGTON - Los Stephan. 331 00:32:39,487 --> 00:32:40,715 Luego la Sra. Hess. 332 00:32:40,967 --> 00:32:44,880 De acuerdo, Doris. Ahora, la casa de los Alcott. 333 00:32:45,127 --> 00:32:48,199 ¿Un ladrón que no se lleva nada? 334 00:32:48,727 --> 00:32:52,117 ¿Sabes qué pienso? Buscan algo especial. 335 00:32:52,367 --> 00:32:56,679 Y entran en todas las casas porque no saben en cuál está. 336 00:32:57,367 --> 00:32:59,005 La cuestión es. . . 337 00:32:59,327 --> 00:33:00,680 . . .¿qué buscan? 338 00:33:11,167 --> 00:33:14,079 Si nadie va a hacer nada. . . 339 00:33:14,367 --> 00:33:17,279 . . .tendré que entrar en acción. 340 00:33:35,367 --> 00:33:37,881 Disculpe. Aún estoy dormida. 341 00:33:38,247 --> 00:33:39,680 No se preocupe. 342 00:33:40,847 --> 00:33:41,836 Tranquila. 343 00:33:42,567 --> 00:33:43,886 Lo intentaré. 344 00:34:34,327 --> 00:34:35,521 Mira eso. 345 00:35:47,407 --> 00:35:48,920 Mira, Doris. 346 00:36:09,567 --> 00:36:11,797 Me olvidé de las escaleras. 347 00:36:54,647 --> 00:36:57,286 Cógelo, Doris. Cógelo. 348 00:36:58,927 --> 00:37:00,280 ¡Sí, sí, sí! 349 00:37:01,487 --> 00:37:03,364 Te pillé. 350 00:37:08,807 --> 00:37:10,001 Lo tengo. 351 00:37:10,567 --> 00:37:13,365 El coche. Me está filmando. 352 00:37:17,167 --> 00:37:18,361 Repite eso. 353 00:37:29,287 --> 00:37:30,766 ¡Vamos! ¡Adelante! 354 00:37:33,767 --> 00:37:34,916 ¡Trompos no! 355 00:38:00,407 --> 00:38:01,920 ¡Eh tú! 356 00:38:02,127 --> 00:38:04,357 No quisiera matarte. 357 00:38:04,567 --> 00:38:06,717 Ese dinero no te pertenece. 358 00:38:30,007 --> 00:38:33,886 Hola, soy Karen. Hola, ¿cómo estás? 359 00:38:34,807 --> 00:38:37,082 Llego tarde al trabajo. 360 00:38:37,287 --> 00:38:40,359 Esas acciones están demasiado valoradas. 361 00:38:40,607 --> 00:38:42,404 Los valores tecnológicos van mejor. 362 00:38:43,567 --> 00:38:46,161 Estoy en la ducha. ¿ Te llamo luego? 363 00:38:49,487 --> 00:38:52,001 El malo de Leroy Brown 364 00:38:52,247 --> 00:38:55,523 El peor gato de la ciudad 365 00:38:56,207 --> 00:38:58,562 Peor que el viejo King Kong 366 00:38:59,167 --> 00:39:00,998 Más cruel que un perro 367 00:39:04,127 --> 00:39:05,276 Vamos, vamos. 368 00:39:07,127 --> 00:39:08,526 ¡Hasta luego! 369 00:39:21,207 --> 00:39:24,404 El coche está fuera. La mujer está aquí. 370 00:39:33,767 --> 00:39:35,166 ¡Vamos, arriba! 371 00:40:14,207 --> 00:40:16,038 Deprisa todos. 372 00:40:16,367 --> 00:40:17,959 Una cámara. Alguien nos sigue. 373 00:40:18,207 --> 00:40:22,519 El chip está aquí. Estamos a 45 minutos del aeropuerto. 374 00:40:22,727 --> 00:40:24,524 ¿ Y Alice? 375 00:40:26,567 --> 00:40:27,636 ¿Qué pasa? 376 00:40:27,887 --> 00:40:30,481 Hay una mujer en la casa. 377 00:40:30,727 --> 00:40:32,126 Coge el chip. 378 00:40:50,367 --> 00:40:51,720 Lo tengo. 379 00:41:00,367 --> 00:41:01,516 ¿Señora? 380 00:41:02,527 --> 00:41:03,926 ¿Tiene un momento? 381 00:41:04,167 --> 00:41:06,158 No entre. Estoy desnuda. 382 00:41:08,167 --> 00:41:09,998 ¿Qué piensas, degenerado? 383 00:41:13,807 --> 00:41:15,126 Venga. 384 00:41:20,127 --> 00:41:22,322 ¿A qué huele? 385 00:41:25,127 --> 00:41:26,162 Lo he perdido. 386 00:41:26,367 --> 00:41:27,561 ¿Cómo? 387 00:41:33,647 --> 00:41:34,841 ¡Vamos, vamos! 388 00:41:40,967 --> 00:41:42,002 ¡Se ha ido! 389 00:41:42,887 --> 00:41:44,320 Lo tengo. 390 00:42:09,167 --> 00:42:09,963 Lo veo. 391 00:42:16,007 --> 00:42:17,156 Cuidado. 392 00:42:28,167 --> 00:42:29,566 Jernigan, ¿por dónde? 393 00:42:31,887 --> 00:42:34,162 Hacia el sur por Adams. 394 00:42:34,407 --> 00:42:36,523 Estoy justo detrás del. . . 395 00:42:44,287 --> 00:42:46,847 Se ha metido por los jardines. . . 396 00:42:47,087 --> 00:42:48,725 . . .hacia el oeste. 397 00:42:49,127 --> 00:42:50,606 Alice, ¿situación? 398 00:42:53,807 --> 00:42:55,843 Cuarta casa, voy al callejón. 399 00:43:10,567 --> 00:43:12,523 Atraviesa el seto. 400 00:43:12,927 --> 00:43:14,201 Jernigan, ¿situación? 401 00:43:14,447 --> 00:43:15,323 Va hacia ti. 402 00:43:17,567 --> 00:43:19,000 - ¡Lo tengo! - ¡Lo tengo! 403 00:43:29,847 --> 00:43:31,485 Unger, ¿situación? 404 00:43:31,727 --> 00:43:33,922 Hacia la calle Washington. 405 00:43:34,407 --> 00:43:36,159 No te recibo. ¿Dónde? 406 00:43:36,407 --> 00:43:37,920 He dicho, hacia la ca. . . 407 00:43:43,807 --> 00:43:45,286 ¡Para, cretino! 408 00:44:17,527 --> 00:44:18,755 No veo nada. 409 00:44:30,407 --> 00:44:31,726 Miraré por aquí. 410 00:44:59,807 --> 00:45:01,081 Aún no lo veo. 411 00:45:02,407 --> 00:45:05,319 No hay tiempo. Dejadlo. 412 00:45:34,967 --> 00:45:38,243 Ya tienen la cinta. ¿Por qué persiguen este coche? 413 00:45:39,567 --> 00:45:41,637 No es tan caro. 414 00:45:41,887 --> 00:45:44,720 No tienen tiempo para jugar con él. 415 00:46:04,207 --> 00:46:07,165 AXUS TECNOLOGÍAS DEFENSlVAS FUERZAS AÉREAS DE EE.UU. 416 00:46:10,087 --> 00:46:11,725 Fíjate, Doris. 417 00:46:13,087 --> 00:46:15,476 OFlClNA DE RECLUTAMlENTO 418 00:46:17,607 --> 00:46:20,041 ¿Un chip, eh? ¿Dónde estaba? 419 00:46:20,287 --> 00:46:24,121 En un coche teledirigido que me dio mi vecina. 420 00:46:24,327 --> 00:46:25,965 Vive enfrente. 421 00:46:26,207 --> 00:46:27,560 Pone Fuerzas Aéreas. . . 422 00:46:27,767 --> 00:46:30,759 . . .pero, para verlo, hay que usar lupa. 423 00:46:31,207 --> 00:46:35,041 En muchos juguetes ponen ""Fuerzas Aéreas"" . 424 00:46:35,287 --> 00:46:38,324 Esto es la oficina de reclutamiento. 425 00:46:39,327 --> 00:46:42,239 ¿Le doy el número del chip? 426 00:46:47,207 --> 00:46:49,721 ¿Se lo digo a mamá? 427 00:46:50,727 --> 00:46:53,958 Tienes razón. Cuanto menos sepan, mejor. 428 00:46:54,207 --> 00:46:56,163 Esos tipos son mala gente. 429 00:47:03,167 --> 00:47:07,126 No sabes cuánto aprecio que me hayas atropellado. 430 00:47:07,327 --> 00:47:09,795 Las emociones no deben dominarte. 431 00:47:10,167 --> 00:47:12,397 Deberías tener más cuidado. 432 00:47:12,647 --> 00:47:14,956 Deberías aprender a conducir. 433 00:47:15,207 --> 00:47:16,959 Tiene que ser un niño. 434 00:47:17,167 --> 00:47:22,002 Se me atrofiarán las rodillas gracias a Jernigan. 435 00:47:22,247 --> 00:47:24,363 Viene la poli, no le creen. . . 436 00:47:24,567 --> 00:47:26,478 . . .actúa por su cuenta. 437 00:47:26,687 --> 00:47:28,279 Debe ser eso. 438 00:47:28,527 --> 00:47:31,564 Si es así, no me arriesgaré. 439 00:47:31,807 --> 00:47:35,038 Mañana, machacad a todos los niños del barrio. 440 00:47:35,407 --> 00:47:37,079 Luego buscad ese coche. 441 00:47:37,767 --> 00:47:40,725 Todo se centra en la casa 3026. 442 00:47:41,087 --> 00:47:43,760 Está dentro del radio del coche. 443 00:47:44,007 --> 00:47:46,316 Ve todas las casas. 444 00:48:00,807 --> 00:48:03,924 - ¿Hola? - ¿ Tienes el chip del misil? 445 00:48:04,247 --> 00:48:05,236 Casi. 446 00:48:05,567 --> 00:48:09,037 Si no tengo el chip en 24 horas, Sr. Beaupre. . . 447 00:48:09,287 --> 00:48:11,642 . . .cancelaré la misión. . . 448 00:48:11,847 --> 00:48:14,202 . . .y anularé a los implicados. 449 00:48:14,487 --> 00:48:16,717 ¿Me entiende? 450 00:48:18,407 --> 00:48:19,442 Papá llega mañana. 451 00:48:20,167 --> 00:48:23,284 Yo tengo reunión, necesito que tú y Molly. . . 452 00:48:23,527 --> 00:48:26,121 . . .vengáis a casa con Alex. 453 00:48:26,327 --> 00:48:29,125 lmposible. Voy al gimnasio. 454 00:48:29,367 --> 00:48:31,358 - Tengo hockey. - ¿Repito? 455 00:48:31,807 --> 00:48:33,763 ¿No venía la Sra. Hess? 456 00:48:34,007 --> 00:48:36,726 Es más responsable que Stan y yo. 457 00:48:36,967 --> 00:48:38,923 Es un apoyo. 458 00:48:39,167 --> 00:48:42,125 Si no hay una urgencia no quiero llamarla. 459 00:48:42,487 --> 00:48:43,715 Estaré bien. 460 00:48:44,487 --> 00:48:46,079 Arreglado. 461 00:48:46,607 --> 00:48:48,563 ¿Me pasas las falsas alarmas? 462 00:48:48,807 --> 00:48:50,559 Perdón, los guisantes. 463 00:48:52,567 --> 00:48:53,716 ¿Hola? 464 00:48:57,487 --> 00:48:59,717 Tiene la varicela. 465 00:49:01,007 --> 00:49:02,963 ¿Conoces a un Clovis? 466 00:49:03,367 --> 00:49:04,163 Sí. 467 00:49:04,487 --> 00:49:07,126 Es su madre. ¿Tienes su coche? 468 00:49:10,087 --> 00:49:13,602 Tiene uno, pero se lo ha dado una vecina. 469 00:49:16,767 --> 00:49:18,120 Lo tenemos. 470 00:49:19,407 --> 00:49:22,160 ¿Qué pasa? No cortes mis llamadas. 471 00:49:22,487 --> 00:49:24,159 No le hables. 472 00:49:24,367 --> 00:49:26,358 - ¿Por qué? - Es peligrosa. 473 00:49:26,607 --> 00:49:28,404 - ¿De qué hablas? - Miente. 474 00:49:28,647 --> 00:49:31,286 Todo mentira. No era ella. 475 00:49:31,487 --> 00:49:33,318 ¿Cómo que no era ella? 476 00:49:39,367 --> 00:49:42,006 - ANUARlO - Llámala, ya verás. 477 00:49:48,487 --> 00:49:50,045 MARCANDO 478 00:49:50,807 --> 00:49:51,876 Una llamada. 479 00:49:52,127 --> 00:49:53,526 ACTlVO 480 00:49:53,727 --> 00:49:55,797 DESVÍO DE LLAMADA 481 00:49:56,567 --> 00:49:57,556 Desviada. 482 00:49:59,407 --> 00:50:00,681 Hola, Clovis. 483 00:50:00,927 --> 00:50:04,124 - Disculpa. Sólo. . . - Lo siento. 484 00:50:04,367 --> 00:50:06,801 ¿Te he colgado, Karen? 485 00:50:07,047 --> 00:50:11,165 No, he sido yo, estamos en obras y las líneas saltan. 486 00:50:11,407 --> 00:50:13,841 Han intervenido la llamada. 487 00:50:14,087 --> 00:50:16,965 No quería acusar a tu hijo. 488 00:50:17,207 --> 00:50:20,882 Seguro que Bradley lo ha dejado en otro sitio. 489 00:50:21,127 --> 00:50:24,324 Pierden algo y dicen que se lo han quitado. 490 00:50:24,967 --> 00:50:29,040 Estos chicos tienen mucha imaginación. 491 00:50:30,287 --> 00:50:32,118 Sí, mucha. 492 00:50:39,887 --> 00:50:44,119 Mañana vendrán a por mí, Doris. Nadie lo oirá. 493 00:50:44,607 --> 00:50:47,758 Ni mis padres, ni Molly, ni Stan. . . 494 00:50:48,007 --> 00:50:51,556 . . .ni la policía ni las fuerzas aéreas. 495 00:50:52,327 --> 00:50:53,680 ¿Qué haré? 496 00:50:55,087 --> 00:50:57,647 ¿Esconderme? Ni hablar. 497 00:51:00,207 --> 00:51:02,926 ¿Luchar? Claro que sí. 498 00:51:05,647 --> 00:51:09,322 Entonces lo entenderán, y sabrán que decía la verdad. 499 00:51:09,567 --> 00:51:11,842 No voy a asustarme. 500 00:51:12,087 --> 00:51:13,839 Son adultos y delicuentes. . . 501 00:51:14,087 --> 00:51:17,363 . . .pero éste es mi barrio y es mi casa. 502 00:51:17,607 --> 00:51:20,838 No importa que sean mayores. . . 503 00:51:21,087 --> 00:51:24,682 . . .aquí no me ganan. En casa no me ganan. 504 00:52:00,007 --> 00:52:03,397 ¿Quieres comprar silencio? Doble o nada. 505 00:52:28,967 --> 00:52:30,559 Espaguetti 506 00:52:51,287 --> 00:52:54,165 Una gran tormenta cae sobre Chicago. 507 00:52:54,407 --> 00:52:57,717 En el radar se observa la fuerte nevada. 508 00:52:57,967 --> 00:52:59,366 Se prevén grandes nevadas. 509 00:52:59,567 --> 00:53:02,877 Se recomienda que no salgan a la calle. 510 00:53:28,127 --> 00:53:29,879 Objetivo a la vista. 511 00:53:30,087 --> 00:53:31,076 Despejado. 512 00:53:38,007 --> 00:53:39,918 Allá vamos, Doris. 513 00:53:53,287 --> 00:53:55,721 Primero: liberar rehenes. 514 00:53:56,327 --> 00:53:58,443 Conectando fibra óptica. 515 00:54:15,927 --> 00:54:17,599 Alex, ¿abres la puerta? 516 00:54:22,407 --> 00:54:23,726 No responde. 517 00:54:32,647 --> 00:54:34,717 ¿No se habrá ido? 518 00:54:36,447 --> 00:54:37,721 Le habríamos visto. 519 00:54:49,167 --> 00:54:52,284 Repito, dentro no hay movimiento. 520 00:54:52,487 --> 00:54:53,966 ¿Puedo entrar? 521 00:55:11,247 --> 00:55:12,282 ¿Alice? 522 00:55:17,967 --> 00:55:20,322 Vete a casa. A casa. 523 00:55:36,167 --> 00:55:38,681 Ayuda. Estoy en peligro. 524 00:55:39,007 --> 00:55:41,237 Mantén tu posición. 525 00:55:41,487 --> 00:55:45,321 No hagas ningún movimiento. 526 00:55:48,407 --> 00:55:49,726 Recógela. 527 00:55:49,927 --> 00:55:54,557 Empezaremos con la tormenta. La nieve cubrirá nuestras huellas. 528 00:55:55,687 --> 00:55:58,155 Viene de las Fuerzas Aéreas. 529 00:55:58,367 --> 00:56:01,757 Un niño llamado Pruitt llamó a Reclutamiento. 530 00:56:02,007 --> 00:56:04,919 Dijo que encontró un chip en un coche. 531 00:56:06,247 --> 00:56:07,566 Vamos a Chicago. 532 00:56:12,207 --> 00:56:13,686 ¿Has visto qué tiempo? 533 00:56:13,927 --> 00:56:17,078 - Todo bien. Toma tu abrigo. - Quiero el marrón. 534 00:56:17,287 --> 00:56:18,481 ¡Espera! 535 00:56:18,727 --> 00:56:23,198 Tómate un café, te traeré el abrigo. 536 00:56:23,887 --> 00:56:25,115 Gracias. 537 00:56:25,487 --> 00:56:27,318 Te haré un bocadillo. 538 00:56:42,967 --> 00:56:45,322 - Tu abrigo. - Gracias. 539 00:56:46,207 --> 00:56:48,402 Cariño, lo siento. 540 00:56:48,647 --> 00:56:52,435 No me gusta tanto ir y venir. No debería ser así. 541 00:56:52,687 --> 00:56:55,804 No es culpa tuya. La vida es así. 542 00:56:56,607 --> 00:56:57,403 Gracias. 543 00:56:58,807 --> 00:57:00,320 ¿Tienes tu beeper? 544 00:57:00,807 --> 00:57:04,117 Bien. Llamaré cada media hora. 545 00:57:04,407 --> 00:57:07,160 Estaré conectada todo el día. 546 00:57:07,807 --> 00:57:10,367 Llevaré el portátil a todas partes. 547 00:57:10,607 --> 00:57:12,325 Estaremos en contacto. 548 00:57:12,527 --> 00:57:14,995 Llevo el móvil. Tienes mi fax. 549 00:57:15,247 --> 00:57:16,726 Estamos conectados. 550 00:57:18,087 --> 00:57:20,760 ¿Ha llamado la Sra. Clovis? 551 00:57:20,967 --> 00:57:25,279 Quería comprobar si el nombre de Bradley estaba en el coche. 552 00:57:25,807 --> 00:57:27,684 Ha pasado cuando te duchabas. 553 00:57:27,927 --> 00:57:29,565 - ¿ Y bien? - Genial. 554 00:57:30,367 --> 00:57:33,404 - Qué ridícula. - Ha sido fuerte. 555 00:57:33,807 --> 00:57:35,923 Pórtate bien. 556 00:57:36,127 --> 00:57:38,721 Cuídate. Vigila la casa vieja. 557 00:57:39,407 --> 00:57:40,726 Todo bajo control. 558 00:58:24,967 --> 00:58:26,161 Allá vamos. 559 00:58:27,167 --> 00:58:28,805 Solos tú y yo. 560 00:58:29,687 --> 00:58:31,279 ¿Hay alguien más? 561 00:58:31,527 --> 00:58:35,406 ¡Ahora sabréis lo que es bueno! ¡Caña! 562 00:58:52,487 --> 00:58:54,523 PlSClNA 563 00:58:55,927 --> 00:58:57,155 TRAMPOLÍN 564 00:59:28,087 --> 00:59:29,361 Tienes futuro. 565 00:59:37,207 --> 00:59:39,721 - Vamos. - ¡Adelante! 566 00:59:42,647 --> 00:59:44,922 Ya, y yo soy un águila. 567 00:59:48,607 --> 00:59:50,120 Bloquea la calle. 568 01:00:17,887 --> 01:00:19,923 - Sí. - Soy Karen Pruitt. 569 01:00:20,167 --> 01:00:21,919 ¿Puede cuidar de Alex? 570 01:00:22,167 --> 01:00:23,919 lba a salir. 571 01:00:24,167 --> 01:00:26,044 Tengo un problema. 572 01:00:27,207 --> 01:00:29,323 ¿Cuánto rato? 573 01:00:29,527 --> 01:00:32,041 No será más de una hora. 574 01:00:32,287 --> 01:00:34,118 Bien. No cocino. 575 01:00:45,087 --> 01:00:47,157 ""Llamaré a la Sra. Hess. 576 01:00:47,407 --> 01:00:50,717 Está jubilada. ¿Qué va a hacer si no?"" 577 01:00:51,567 --> 01:00:56,163 ¿Me invitan ellos a tomar ponche de huevo? ¡Claro que no! 578 01:00:56,407 --> 01:00:58,159 Ya terminó la siesta. 579 01:01:05,407 --> 01:01:07,602 Rateros acercándose. 580 01:01:08,927 --> 01:01:10,918 Que empiece la fiesta. 581 01:01:11,407 --> 01:01:14,843 Buenas tardes. Acabamos de mudarnos aquí. 582 01:01:15,127 --> 01:01:16,606 ¿Qué quiere? ¿Golosinas? 583 01:01:16,847 --> 01:01:20,760 Esperamos un paquete, y creo que lo han dejado aquí. 584 01:01:21,007 --> 01:01:22,235 No, aquí no. 585 01:01:22,487 --> 01:01:26,924 Por lo visto no había nadie y lo dejaron en el garaje. 586 01:01:44,247 --> 01:01:46,715 A veces utilizan la puerta de atrás. 587 01:01:47,607 --> 01:01:49,120 ¿Por qué cierra? 588 01:01:49,927 --> 01:01:52,919 Dejé mi corazón en San Francisco. 589 01:01:57,007 --> 01:01:59,919 Parece que ha tomado precauciones. 590 01:02:16,567 --> 01:02:19,718 PELlGRO NO SE ELECTROCUTE 591 01:02:22,207 --> 01:02:24,767 Jernigan, creo que voy a divertirme. 592 01:02:25,087 --> 01:02:27,920 Hace mucho que fui niño. 593 01:02:28,207 --> 01:02:30,437 No recordaba lo tontos que son. 594 01:02:31,567 --> 01:02:32,886 Cuidado. 595 01:02:33,287 --> 01:02:35,960 Si se asustan, mojan los pantalones. 596 01:03:09,607 --> 01:03:10,483 ¿Unger? 597 01:03:22,727 --> 01:03:24,319 Estoy bien. 598 01:03:55,807 --> 01:03:58,116 ¿Unger, qué haces? 599 01:03:58,367 --> 01:04:01,723 No toques el hilo. Está conectado. 600 01:04:02,807 --> 01:04:05,321 El crío ha fortificado la casa. 601 01:04:06,007 --> 01:04:07,918 No vayas con ideas preconcebidas. 602 01:04:08,367 --> 01:04:09,561 Vigila. 603 01:04:10,127 --> 01:04:12,721 ¿Has probado por la puerta? 604 01:04:13,007 --> 01:04:14,201 Aún no. 605 01:04:14,447 --> 01:04:16,915 Deja que te señale algo. 606 01:04:20,847 --> 01:04:21,916 No lo vi. 607 01:04:23,127 --> 01:04:24,640 Nada. 608 01:04:32,607 --> 01:04:33,960 Quizás no es tan listo. 609 01:04:34,527 --> 01:04:36,563 Creo que tenemos día libre. 610 01:04:54,687 --> 01:04:56,917 Piense en esto: 611 01:04:59,007 --> 01:05:01,123 En el aeropuerto. . . 612 01:05:01,767 --> 01:05:04,520 . . .debe coger el paquete correcto. 613 01:05:13,487 --> 01:05:15,079 Espero que no esté. . . 614 01:05:15,967 --> 01:05:19,721 . . .muy encariñada con el niño de enfrente. 615 01:05:27,007 --> 01:05:28,326 Dejaré esto abierto. 616 01:05:30,407 --> 01:05:32,716 El aire fresco le sentará bien. 617 01:05:42,807 --> 01:05:45,924 ¿Te crees muy listo? ¡Mocoso! 618 01:05:48,887 --> 01:05:50,923 Unger, ¿situación? 619 01:06:37,887 --> 01:06:39,081 Arriba. 620 01:06:40,007 --> 01:06:41,679 - ¿Cómo ha sido? - No sé. 621 01:06:49,087 --> 01:06:50,520 ¡Ay! 622 01:06:56,967 --> 01:06:58,798 ¿Os ha dado con un libro? 623 01:06:59,967 --> 01:07:01,320 Libros. Plural. 624 01:07:01,567 --> 01:07:04,320 Un baúl lleno de libros. . . 625 01:07:04,807 --> 01:07:07,924 . . .y luego unas pesas. Dos veces. 626 01:07:08,167 --> 01:07:11,876 Perdona, Unger. A mí no me tumba un niño. 627 01:07:12,207 --> 01:07:14,482 No creíamos que se defendiese. 628 01:07:15,127 --> 01:07:16,560 lré por delante. 629 01:07:16,807 --> 01:07:18,957 Unger, al lado norte. 630 01:07:19,407 --> 01:07:21,523 Alice, al lado sur. 631 01:07:22,087 --> 01:07:23,361 ¿ Y Jernigan? 632 01:07:44,407 --> 01:07:45,635 Señores pasajeros. 633 01:07:45,887 --> 01:07:50,165 Los vuelos a Chicago tienen retraso debido al mal tiempo. 634 01:07:50,407 --> 01:07:52,682 Les mantendremos informados. 635 01:08:25,447 --> 01:08:26,960 Escayola de París 636 01:08:29,527 --> 01:08:30,926 ¡PÁSALO BlEN! 637 01:08:45,207 --> 01:08:46,879 Cola 638 01:08:57,527 --> 01:09:00,325 No podrás esconderte de mí. 639 01:09:00,567 --> 01:09:01,841 Sorpresa. 640 01:09:09,407 --> 01:09:10,396 Qué pringado. 641 01:10:16,847 --> 01:10:18,041 ¡Le tengo! 642 01:11:35,127 --> 01:11:36,321 Estás muerto. 643 01:12:28,727 --> 01:12:30,763 Esto está mejor. 644 01:12:33,047 --> 01:12:33,957 ¡Te tengo! 645 01:12:36,327 --> 01:12:37,316 Hasta luego. 646 01:13:00,727 --> 01:13:02,524 Vaya, vaya. 647 01:13:10,607 --> 01:13:12,120 Buena jugada. 648 01:13:35,367 --> 01:13:37,597 Comedor 649 01:14:11,607 --> 01:14:12,403 ¿Alice? 650 01:14:26,287 --> 01:14:27,766 Ya voy. 651 01:14:58,047 --> 01:14:59,639 ¡Jernigan! ¡Unger! 652 01:15:00,887 --> 01:15:02,036 Bienvenidos. 653 01:15:03,007 --> 01:15:04,838 ¿Nuevo corte de pelo? 654 01:15:15,487 --> 01:15:17,000 ¿Te falta mucho? 655 01:15:17,607 --> 01:15:19,996 No te metas conmigo. 656 01:15:21,967 --> 01:15:23,195 Esperaré. 657 01:15:40,287 --> 01:15:41,606 Vamos, moveos. 658 01:15:43,167 --> 01:15:46,000 - Algo apesta. - Cállate. 659 01:15:49,367 --> 01:15:50,163 ¿Hola? 660 01:15:51,367 --> 01:15:53,005 Resoplas. ¿Estás bien? 661 01:15:53,247 --> 01:15:54,521 Todo va bien. 662 01:15:55,047 --> 01:15:57,083 Hace un tiempo horrible. 663 01:16:03,007 --> 01:16:04,156 Voy enseguida. 664 01:16:04,807 --> 01:16:08,004 No, no, tranquila. No vengas a casa, mamá. 665 01:16:08,247 --> 01:16:10,238 Recoge a Stan y Molly. 666 01:16:10,487 --> 01:16:11,681 ¿ Seguro? 667 01:16:11,967 --> 01:16:14,800 Sí, estoy jugando con la Sra. Hess. 668 01:16:15,047 --> 01:16:16,196 No fumes, ¿eh? 669 01:16:16,487 --> 01:16:19,843 No. Voy a colgar. Si la hago esperar, se enfada. 670 01:16:20,087 --> 01:16:21,440 Juega limpio. 671 01:16:21,687 --> 01:16:22,722 Siempre. 672 01:16:23,887 --> 01:16:26,196 Qué valiente es ese niño. 673 01:16:34,287 --> 01:16:35,242 Jernigan. 674 01:16:35,487 --> 01:16:37,796 - Nada en la sala. - Bien. 675 01:16:40,687 --> 01:16:42,518 Nada en la cocina. 676 01:16:49,367 --> 01:16:51,323 Sígueme. Despacio. 677 01:16:52,687 --> 01:16:54,200 Adelante, Doris. 678 01:17:04,087 --> 01:17:05,440 Unger, venga. 679 01:17:06,367 --> 01:17:08,597 Me apostaré en la escalera. 680 01:17:12,647 --> 01:17:15,241 Voy a por ti, enano, a devolverte. . . 681 01:17:15,447 --> 01:17:18,200 . . .todo lo que me has hecho. 682 01:17:18,807 --> 01:17:20,081 ¿Qué haces? 683 01:17:20,327 --> 01:17:21,521 Está en el armario. 684 01:17:21,767 --> 01:17:24,839 Lo asusto un poco, antes de cogerle. 685 01:17:28,407 --> 01:17:29,999 ¡Y ahora, mi premio! 686 01:17:35,407 --> 01:17:36,396 Toallas. 687 01:17:37,767 --> 01:17:39,200 Vi cerrarse esta puerta. 688 01:17:39,447 --> 01:17:40,846 ¡ldiota! 689 01:17:41,087 --> 01:17:42,440 ¿Me lo invento? 690 01:17:42,687 --> 01:17:45,599 ¿Por qué? ¿Tenemos comisión? 691 01:18:22,447 --> 01:18:23,243 ¿Qué pasa? 692 01:18:23,487 --> 01:18:25,443 - ¿La Sra. Pruitt de la C. Washington? - ¿Sí? 693 01:18:25,687 --> 01:18:27,040 Agente Stuckey, FBl. 694 01:18:27,287 --> 01:18:28,959 Quiero hablar con su hijo. 695 01:18:29,767 --> 01:18:32,804 ¿Has llamado acerca de un chip en un coche? 696 01:18:33,327 --> 01:18:34,123 No. 697 01:18:34,367 --> 01:18:38,645 Dios mío. Es Alex. Mi otro hijo. ¿Qué pasa? 698 01:18:39,087 --> 01:18:40,281 Está en peligro. 699 01:18:42,607 --> 01:18:44,325 No está aquí. Está en casa. 700 01:18:44,887 --> 01:18:45,683 Vamos. 701 01:18:45,927 --> 01:18:47,645 ¿En peligro? 702 01:18:49,087 --> 01:18:50,884 Le ha preguntado algo. 703 01:18:52,567 --> 01:18:54,239 No puedo comentarlo. 704 01:18:57,487 --> 01:19:00,638 Pues se trata de mi hermano pequeño. 705 01:19:08,767 --> 01:19:10,997 Ha interceptado un dispositivo. . . 706 01:19:11,247 --> 01:19:13,124 . . .robado al ejército. . . 707 01:19:13,367 --> 01:19:17,599 . . .por criminales que trabajan para terroristas norcoreanos. 708 01:19:30,087 --> 01:19:32,078 Jernigan, ven aquí. 709 01:19:46,687 --> 01:19:50,236 Sirenita de ojos verdes 710 01:19:50,487 --> 01:19:54,082 Que meces las olas 711 01:20:01,687 --> 01:20:03,405 ¡Adelante, Doris! 712 01:20:16,367 --> 01:20:19,837 Sirenita de ojos verdes 713 01:20:20,087 --> 01:20:23,762 Que meces las olas 714 01:20:24,287 --> 01:20:27,120 Sirenita de ojos verdes 715 01:20:27,367 --> 01:20:31,121 Te deslizas hacia el sol 716 01:20:35,007 --> 01:20:36,042 Perdona. 717 01:20:38,487 --> 01:20:40,398 Hoy no es tu día. 718 01:20:48,487 --> 01:20:49,556 Cállate. 719 01:20:55,807 --> 01:20:57,399 - ¿Qué? - Quieto. 720 01:21:00,287 --> 01:21:01,640 No te. . . 721 01:21:01,887 --> 01:21:03,081 . . .muevas. 722 01:21:05,687 --> 01:21:06,802 ¿Qué? 723 01:21:16,087 --> 01:21:17,361 Excelente. 724 01:21:17,647 --> 01:21:18,682 ¡Corre, niño! 725 01:21:18,887 --> 01:21:19,842 Vamos, Doris. 726 01:21:20,367 --> 01:21:21,482 ¡Ese niño! 727 01:21:21,727 --> 01:21:23,160 ¡Doris, adelante! 728 01:21:24,527 --> 01:21:25,562 ¡Mocoso! 729 01:21:25,807 --> 01:21:27,604 ¡Le tengo! 730 01:21:42,167 --> 01:21:44,840 Me has aplastado la colita. 731 01:21:45,127 --> 01:21:49,564 ¡Si te cambiases más a menudo, no te pasarían esas cosas! 732 01:21:53,887 --> 01:21:55,206 ¡Maldita rata! 733 01:22:11,887 --> 01:22:13,240 ¿Dónde está? 734 01:22:13,767 --> 01:22:15,405 Quédate aquí, Doris. 735 01:22:19,887 --> 01:22:21,036 Fíjate. 736 01:22:41,527 --> 01:22:45,202 Nos ha estado vigilando. Con esta cámara. 737 01:22:48,007 --> 01:22:52,000 ¡Venid a por mí, delincuentes estúpidos! 738 01:22:52,287 --> 01:22:53,800 Está fuera. 739 01:22:59,767 --> 01:23:01,803 ¿Reconocéis esto? 740 01:23:04,647 --> 01:23:06,239 ¿Cómo ha salido? 741 01:23:06,487 --> 01:23:08,159 lgual que vosotros. 742 01:23:09,167 --> 01:23:10,202 ¡Saltad! ¡Ya! 743 01:23:10,407 --> 01:23:11,203 No empujes. 744 01:23:11,487 --> 01:23:13,637 Saltad al trampolín. 745 01:23:13,887 --> 01:23:15,605 ¿Tú no saltas? 746 01:23:15,847 --> 01:23:18,407 - No, yo os cubro. - Menos mal. 747 01:23:20,607 --> 01:23:22,006 ¡Se escapa! 748 01:23:23,487 --> 01:23:24,715 Está chupado. 749 01:23:25,687 --> 01:23:26,756 Está chupado. 750 01:23:27,007 --> 01:23:27,837 ¡Vamos! 751 01:23:47,887 --> 01:23:49,240 Está muy fría. 752 01:24:09,287 --> 01:24:11,039 Claro. 753 01:24:17,487 --> 01:24:20,399 Allá voy, angelito. 754 01:24:27,087 --> 01:24:28,156 Duele. 755 01:24:35,047 --> 01:24:36,605 ¡Sra. Hess! 756 01:24:41,647 --> 01:24:43,399 Sra. Hess. 757 01:24:53,007 --> 01:24:55,680 Tranquila. Aquí estoy. 758 01:25:23,807 --> 01:25:25,160 Bien. . . 759 01:25:26,487 --> 01:25:28,000 . . .eres Alex, ¿no? 760 01:25:30,847 --> 01:25:32,997 Hoy has aprendido algo. 761 01:25:33,207 --> 01:25:36,358 Ser un buen ciudadano tiene un precio. 762 01:25:36,807 --> 01:25:40,561 Por ayudar a tu vecina, has caído en mi trampa. 763 01:25:55,567 --> 01:25:59,037 ¿Puede entrar la Sra. Hess? Es mayor y tiene frío. 764 01:26:03,607 --> 01:26:05,040 Por favor. 765 01:26:12,487 --> 01:26:13,920 Dame el chip. 766 01:26:14,167 --> 01:26:16,283 No le pertenece. No es suyo. 767 01:26:20,087 --> 01:26:23,523 Hijo, el chip. Dame el chip. 768 01:26:24,927 --> 01:26:27,805 - Eso tampoco es tuyo. - ¿Qué? 769 01:26:28,047 --> 01:26:29,685 No es su pistola. 770 01:26:34,367 --> 01:26:37,200 Ésta sí es su pistola. 771 01:26:45,087 --> 01:26:46,600 ¡Te he engañado! 772 01:26:51,407 --> 01:26:54,399 - Siéntese. - Gracias. 773 01:26:57,007 --> 01:27:00,079 ¿Le apetece una sopa? ¿Cuál le gusta más? 774 01:27:00,327 --> 01:27:02,443 Estoy bien, gracias. 775 01:27:03,767 --> 01:27:05,120 Sabe, Sra. Hess. . . 776 01:27:05,407 --> 01:27:09,446 . . .hace mucho frío. Es usted una pájara muy dura. 777 01:27:11,687 --> 01:27:14,759 Y tú eres muy cariñoso. 778 01:27:15,967 --> 01:27:17,878 No me había dado cuenta. 779 01:27:18,447 --> 01:27:20,483 No es la única. 780 01:28:08,167 --> 01:28:09,998 Por detrás. 781 01:28:15,607 --> 01:28:16,801 ¡Quietos! 782 01:28:19,447 --> 01:28:21,199 Bromeas. 783 01:28:27,247 --> 01:28:28,396 Alex. 784 01:28:32,687 --> 01:28:34,200 ¡Mamá! 785 01:28:55,207 --> 01:28:57,721 Me estás besando delante de todos. 786 01:28:59,167 --> 01:29:00,964 Lo siento. 787 01:29:02,407 --> 01:29:04,602 Debí haberte creído. 788 01:29:05,007 --> 01:29:07,396 ¡Qué guay! 789 01:29:07,607 --> 01:29:09,404 Eres todo un héroe. 790 01:29:11,167 --> 01:29:13,044 - ¿Eres Alex? - Sí. 791 01:29:13,287 --> 01:29:15,084 Agente Stuckey, FBl. 792 01:29:16,287 --> 01:29:17,800 Aquí está el chip. 793 01:29:19,047 --> 01:29:21,277 Ahí hay una señora mayor. . . 794 01:29:21,567 --> 01:29:24,240 . . .que necesita atención médica. 795 01:29:24,487 --> 01:29:27,047 Dos en la piscina, una en el sótano. 796 01:29:27,567 --> 01:29:29,205 El otro se ha ido. 797 01:29:34,567 --> 01:29:35,886 ¿Es él? 798 01:29:37,447 --> 01:29:38,243 Sí. 799 01:29:40,567 --> 01:29:43,206 Llevo 7 años siguiéndole. 800 01:29:44,127 --> 01:29:46,402 Siempre se escapa. 801 01:29:49,287 --> 01:29:50,481 Gracias. 802 01:29:55,487 --> 01:29:57,523 - Sólo estos tres. - ¿ Y vuestro jefe? 803 01:29:59,167 --> 01:30:02,045 - ¡Lleváoslos! - Sí, señor. Venga. 804 01:30:02,287 --> 01:30:03,606 Vamos. 805 01:30:15,767 --> 01:30:18,600 ¡Lucy, estoy aquí! 806 01:30:19,887 --> 01:30:22,401 ¿En qué piensas, degenerado? 807 01:30:22,807 --> 01:30:24,923 Cruel, cruel, Leroy Brown 808 01:30:35,207 --> 01:30:38,005 Houston, tenemos un problema. 809 01:30:38,487 --> 01:30:39,636 Cuenta atrás. . . 810 01:30:39,847 --> 01:30:44,318 . . .en cinco, cuatro, tres, dos. . . 811 01:30:44,567 --> 01:30:45,477 Toma. 812 01:30:46,047 --> 01:30:47,036 Doble o nada. 813 01:30:47,767 --> 01:30:49,485 Sólo tengo una. 814 01:30:51,887 --> 01:30:53,798 lgnición. 815 01:30:57,807 --> 01:30:59,081 ¡Adelante! 816 01:31:13,367 --> 01:31:16,439 Estaré ahí en un minuto. Vale, adiós. 817 01:31:16,687 --> 01:31:19,759 Es la Tudor con luces navideñas. . . 818 01:31:19,967 --> 01:31:21,878 . . .la que tiene nieve. 819 01:31:22,127 --> 01:31:23,446 Ésa, aquí mismo. 820 01:31:33,807 --> 01:31:35,638 ¿Ha tenido la varicela? 821 01:31:35,887 --> 01:31:40,597 Sí, fue cuando Hoover llegó a la Casa Blanca. 822 01:31:41,447 --> 01:31:42,436 Hola. 823 01:31:44,887 --> 01:31:45,956 ¡Papá! 824 01:31:47,447 --> 01:31:49,244 Ven aquí. 825 01:31:53,567 --> 01:31:56,684 A ver. No tienes mal aspecto. 826 01:31:56,927 --> 01:31:58,326 Ni me tocaron. 827 01:31:58,567 --> 01:32:01,843 El fabricante del chip le dará una recompensa. 828 01:32:02,047 --> 01:32:04,720 Un número de 6 cifras. 829 01:32:06,287 --> 01:32:08,039 ¿Me has traído algo? 830 01:32:08,647 --> 01:32:10,683 Pues sí. 831 01:32:11,567 --> 01:32:12,602 Ven aquí. 832 01:32:15,007 --> 01:32:16,406 ¿Sabrás manejarlo? 833 01:32:16,647 --> 01:32:18,797 Me las arreglaré. 834 01:32:19,207 --> 01:32:21,596 Motores en marcha. 835 01:32:21,847 --> 01:32:23,405 ¡360! ¡360! 836 01:32:27,007 --> 01:32:28,201 ¡Rata al agua! 837 01:32:30,247 --> 01:32:31,600 Sonrían. 838 01:38:18,927 --> 01:38:19,916 Spanish Subtitles by Subtitulada por: Gelula/SDl Alex D. Linz .... Alex Pruitt Olek Krupa .... Peter Beaupre Rya Kihlstedt .... Alice Ribbons Lenny von Dohlen .... Burton Jernigan David Thornton .... Earl Unger Haviland Morris .... Karen Pruitt Kevin Kilner .... Jack Pruitt Marian Seldes .... Mrs. Hess Seth Smith .... Stan Pruitt Scarlett Johansson .... Molly Pruitt Christopher Curry .... Agent Stuckey Baxter Harris .... Police Captain James Saito .... Chinese Mob Boss Kevin Gudahl .... Techie Richard Hamilton .... Taxi Driver Freeman Coffey .... Recruiting Officer Krista Lally .... Dispatcher Neil Flynn .... Police Officer #1 Tony Mockus Jr. .... Police Officer #2 Pat Healy .... Agent Rogers James Chisem .... Police Officer #3 (as James L. Chisem) Darwin Harris .... Photographer Adrianne Duncan .... Flight Attendant Sharon Sachs .... Annoying Woman Joseph Luis Caballero .... Security Guard Larry C. Tankson .... Cart Driver Jennifer A. Daley .... Police Photographer #2 (as Jennifer Daley) Darren T. Knaus .... Parrot (voice) listado alfabético del resto del reparto: Sarah Godshaw .... Latchkey Girl Zachary Lee .... Johnny Allen (scenes deleted) Kelly Ann Marquart .... Girl on Sidewalk Caryn Cheever .... Ticketing Agent (uncredited) Andy-John G. Kalkounos .... Police Officer #1 (uncredited) Dominic Testa .... Airline Passenger (uncredited)