1 00:00:40,915 --> 00:00:45,545 MAMAN, JE M'OCCUPE DES MÉCHANTS ! 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,230 10 millions de dollars pour la puce du missile. 3 00:01:05,231 --> 00:01:06,733 Pas de plan... 4 00:01:07,400 --> 00:01:09,277 mais la puce. 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 Pourquoi un tel prix ? 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,910 Mes clients l'ont exigé. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,954 Je respecte les exigences de mes clients. 8 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 On dirait que vos clients 9 00:01:21,956 --> 00:01:25,543 veulent construire un missile indétectable par radar. 10 00:01:26,669 --> 00:01:29,422 Je ne pose pas de questions, M. Beaupre. 11 00:01:30,090 --> 00:01:34,928 Celui qui possède cette puce sera maître de toute la région. 12 00:01:36,638 --> 00:01:38,389 Technologies de Défense AXUS 13 00:01:38,473 --> 00:01:42,811 Silicon Valley, Californie 14 00:01:46,231 --> 00:01:48,358 - Bonne nuit, George. - Bonne nuit, M. Cooper. 15 00:02:28,940 --> 00:02:31,151 - Il n'a pas d'armes. - Tenez. 16 00:02:32,861 --> 00:02:35,947 C'est ce que vous avez demandé. 17 00:02:36,030 --> 00:02:39,492 Armée de l'air. NSB-100, série C. 18 00:02:39,576 --> 00:02:42,912 Les systèmes de défense ne peuvent pas l'arrêter. 19 00:02:45,415 --> 00:02:47,709 J'ai un avion à prendre. 20 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 Où est mon argent ? 21 00:03:00,972 --> 00:03:01,890 Ici. 22 00:03:02,390 --> 00:03:04,225 Cachez-la dans la voiture. 23 00:03:04,893 --> 00:03:08,062 On la fera passer à travers le système de sécurité. 24 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Allons-y. 25 00:04:08,748 --> 00:04:10,625 Enlevez vos bijoux. 26 00:04:17,924 --> 00:04:18,925 Allons-y. 27 00:04:20,593 --> 00:04:22,136 Attendez un instant. 28 00:04:29,018 --> 00:04:30,645 Merci. 29 00:04:34,524 --> 00:04:35,525 Suivant. 30 00:04:56,296 --> 00:04:57,547 Bon sang ! 31 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 Poussez-vous. 32 00:05:33,291 --> 00:05:34,417 Jeune homme... 33 00:05:41,549 --> 00:05:44,802 J'ai vérifié les salles d'embarquement. Rien. 34 00:05:44,886 --> 00:05:47,388 Bars, restaurants, salons... Rien. 35 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 Je n'ai rien vu dans les toilettes. 36 00:05:51,934 --> 00:05:53,895 Le sac est dans un avion. 37 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 Embarquement immédiat 38 00:06:01,778 --> 00:06:03,529 Nous allons à Chicago. 39 00:06:03,946 --> 00:06:05,198 En hiver ? 40 00:06:07,700 --> 00:06:09,327 Je n'ai que des tee-shirts ! 41 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Bienvenue à Chicago, où il fait -2 degrés. 42 00:06:19,879 --> 00:06:21,172 Bienvenue à Chicago. 43 00:06:21,631 --> 00:06:22,882 Au revoir. 44 00:06:30,014 --> 00:06:31,391 Tenez, monsieur. 45 00:06:35,978 --> 00:06:37,814 M. Beaupre ! 46 00:06:37,897 --> 00:06:39,774 M. Unger, M. Jernigan. 47 00:06:40,233 --> 00:06:41,442 Excusez-moi. 48 00:06:42,318 --> 00:06:44,028 - Ecartez-vous. - Poussez-vous. 49 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 - Vous avez des bagages à récupérer ? - Non. Magnez-vous. 50 00:07:05,133 --> 00:07:06,050 Elle s'en va. 51 00:07:48,759 --> 00:07:50,011 C'est lui. 52 00:07:55,808 --> 00:07:58,644 Excuse-moi. J'ai un truc à te demander. 53 00:07:58,728 --> 00:07:59,812 Quoi ? 54 00:07:59,896 --> 00:08:03,941 Tu as pris quelqu'un à l'aéroport vers 16h20, le 8 janvier. 55 00:08:04,025 --> 00:08:06,694 Une femme âgée, blanche. 56 00:08:06,777 --> 00:08:09,530 - Quoi ? - Vers 16h30 aujourd'hui. 57 00:08:09,614 --> 00:08:11,824 - Oh, oui. - Tu as l'adresse ? 58 00:08:13,075 --> 00:08:15,703 A North Devon Park, sur Washington Street. 59 00:08:15,786 --> 00:08:17,705 Décris la maison. 60 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 Grande, ancienne. 61 00:08:20,082 --> 00:08:21,876 De style Tudor. 62 00:08:21,959 --> 00:08:25,338 - Des détails. - Il y a des décorations de Noël. 63 00:08:25,421 --> 00:08:28,257 Il y a un sapin de Noël dans l'allée, 64 00:08:29,050 --> 00:08:31,511 la seule du coin qui n'a pas été déblayée. 65 00:08:49,946 --> 00:08:51,572 J'ai fini, Mme Hess. 66 00:08:51,656 --> 00:08:55,076 Je transpire, mais ça ne se voit pas sous mes habits. 67 00:08:55,159 --> 00:08:57,995 Tu devais enlever la neige rapidement. 68 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 - Oui, mais... - Il n'y a pas de mais. 69 00:09:00,790 --> 00:09:05,962 Pas d'excuses. Nous avions un accord et tu ne l'as pas respecté. 70 00:09:06,045 --> 00:09:09,382 - Ta parole ne compte pas. - Désolé. Ce sera gratuit. 71 00:09:09,882 --> 00:09:13,219 Pour que tu dises aux voisins que je t'ai roulé ? 72 00:09:18,683 --> 00:09:22,812 Est-ce que c'est le fameux pain de San Francisco ? 73 00:09:22,895 --> 00:09:26,107 Ce ne sera pas très bon dans un sandwich, hein ? 74 00:09:26,691 --> 00:09:30,945 A cause d'un pauvre nigaud qui a pris mon sac, 75 00:09:31,028 --> 00:09:34,031 j'ai laissé mon pain à San Francisco. 76 00:09:35,700 --> 00:09:39,120 Excusez-moi, Mme Hess, mais je crois que je vais presque, 77 00:09:39,203 --> 00:09:43,332 peut-être, probablement être en retard pour dîner. 78 00:09:43,416 --> 00:09:46,294 Ceci fera office de paiement. 79 00:09:46,377 --> 00:09:47,628 Merci. 80 00:09:47,962 --> 00:09:50,006 Et que ta mère t'apprenne 81 00:09:50,089 --> 00:09:53,426 que c'est malpoli de se gratter devant une dame. 82 00:09:57,471 --> 00:09:59,307 Bonne nuit, Alex. 83 00:10:00,600 --> 00:10:01,892 Bon sang ! 84 00:10:02,310 --> 00:10:03,894 Quelle râleuse. 85 00:10:36,135 --> 00:10:37,595 Elles sont toutes vieilles. 86 00:10:37,678 --> 00:10:39,555 Et de style Tudor. 87 00:10:40,056 --> 00:10:42,224 Elles ont toutes un sapin de Noël. 88 00:10:42,933 --> 00:10:44,977 Et la neige est déblayée. 89 00:10:45,061 --> 00:10:46,854 Il y a 14 maisons. 90 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Le jouet est forcément ici. 91 00:10:49,774 --> 00:10:51,692 On va toutes les fouiller. 92 00:10:52,109 --> 00:10:55,905 - On reviendra de jour. - On va opérer de jour ? 93 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 On est en banlieue, M. Unger. 94 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 Il n'y a personne dans la journée. 95 00:11:17,510 --> 00:11:18,969 Tiens, Speedy. 96 00:11:51,502 --> 00:11:56,841 Charlie, je te l'ai déjà dit : je ne travaille pas le week-end. 97 00:11:56,924 --> 00:11:59,802 - Pourquoi pas ? - J'ai trois enfants et un mari. 98 00:11:59,885 --> 00:12:02,138 Mary Lou ? Elle est seule. 99 00:12:02,221 --> 00:12:05,391 Ça lui est égal de travailler le week-end. Moi, non. 100 00:12:05,474 --> 00:12:08,894 On a des rénovations à faire, les activités des enfants... 101 00:12:08,978 --> 00:12:12,523 Ils ont besoin de nous voir un minimum. 102 00:12:12,606 --> 00:12:16,110 Impossible de vous parler de ce produit au téléphone. 103 00:12:17,653 --> 00:12:19,613 Je serai à Cleveland mercredi. 104 00:12:19,697 --> 00:12:20,906 Mercredi. 105 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 On en reparlera de vive voix. Face à face. 106 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 D'homme à homme. 107 00:12:46,891 --> 00:12:48,350 NE PAS TOUCHER 108 00:13:01,530 --> 00:13:03,449 L'insecte de ton frère. 109 00:13:03,532 --> 00:13:04,909 Attention ! 110 00:13:07,369 --> 00:13:08,621 Dans le mille ! 111 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 Trois points. 112 00:13:14,335 --> 00:13:16,003 La foule est en délire. 113 00:13:26,806 --> 00:13:28,474 Oh là là ! 114 00:13:31,101 --> 00:13:32,353 J'espère que... 115 00:13:38,526 --> 00:13:41,487 Alex s'est coincé le zizi avec la cuvette ! 116 00:13:41,987 --> 00:13:43,155 Dans le mille. 117 00:13:43,239 --> 00:13:45,658 Alex, que s'est-il passé ? 118 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 Je n'ai rien à voir dans tout ça. 119 00:13:48,077 --> 00:13:51,539 Je dois vous quitter. Mon fils s'est coincé le zizi. 120 00:13:51,622 --> 00:13:53,082 Je vous rappellerai. 121 00:13:53,916 --> 00:13:55,042 Alex ? 122 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 Garde-le dans ta bouche. 123 00:14:01,215 --> 00:14:02,216 Varicelle. 124 00:14:02,299 --> 00:14:04,343 Maman. Si je peux me permettre, 125 00:14:04,426 --> 00:14:08,305 il veut échapper à son projet de sciences car son insecte est mort. 126 00:14:08,389 --> 00:14:09,348 Quoi ? 127 00:14:09,431 --> 00:14:12,476 - Son visage, ça va. - Il en a sur tout le corps. 128 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 Et aussi sur les fesses ? 129 00:14:15,104 --> 00:14:16,230 La ferme ! 130 00:14:16,313 --> 00:14:19,942 S'il se gratte les fesses, on l'appellera "fesses de rat". 131 00:14:20,359 --> 00:14:21,443 Sortez. 132 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 Au revoir. 133 00:14:24,154 --> 00:14:27,700 - Je vais te préparer de la soupe. - Je te monte la télé. 134 00:14:28,325 --> 00:14:29,910 Je suis désolée. 135 00:14:30,411 --> 00:14:32,496 Ne te gratte pas. 136 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 Garde-le sous la langue. Je reviens. 137 00:14:37,293 --> 00:14:39,920 Jolie famille, pas vrai, Doris ? 138 00:14:47,803 --> 00:14:49,513 Dépêchez-vous. 139 00:14:49,597 --> 00:14:50,681 A plus tard, papa. 140 00:15:08,115 --> 00:15:10,868 La pension de M. Greenfield est placée chez EFA, 141 00:15:10,951 --> 00:15:15,122 pas chez Midcap. D'où les 3 000 qui manquent. 142 00:15:17,416 --> 00:15:19,460 Juste un instant, d'accord ? 143 00:15:19,835 --> 00:15:22,588 Alex, je suis en ligne avec le bureau. 144 00:15:24,381 --> 00:15:26,258 Donc, je pense que... 145 00:15:26,342 --> 00:15:29,386 Désolée. Je peux te rappeler plus tard ? 146 00:15:42,733 --> 00:15:43,859 Je t'ai eue. 147 00:15:44,735 --> 00:15:45,903 Tu as appelé ? 148 00:15:55,621 --> 00:15:56,538 Tu as soif ? 149 00:16:03,379 --> 00:16:04,672 Merci, maman. 150 00:16:06,382 --> 00:16:09,843 - Nous y voilà. - J'aurais aimé que mon mari soit là. 151 00:16:09,927 --> 00:16:11,887 C'est très douillet. 152 00:16:12,471 --> 00:16:14,682 C'est ravissant. 153 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 C'est disponible de suite. 154 00:16:17,893 --> 00:16:20,771 Mes enfants vont l'adorer. 155 00:16:22,147 --> 00:16:23,941 Tout à fait. 156 00:16:24,024 --> 00:16:25,859 À LOUER 157 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 Des conseils pour le soin, sur La Fête des Bêtes. 158 00:16:45,421 --> 00:16:46,463 Regarde, Doris. 159 00:16:54,221 --> 00:16:55,597 Si ça t'a plu, 160 00:16:56,265 --> 00:16:58,767 tu vas voir ce que tu vas voir. 161 00:18:28,774 --> 00:18:29,900 Assis ! 162 00:18:29,983 --> 00:18:32,319 Vivement la semaine prochaine. 163 00:18:33,445 --> 00:18:35,405 Je déteste les chiens. 164 00:18:35,489 --> 00:18:38,951 Charlie, je ne peux pas venir. Alex est malade. 165 00:18:39,034 --> 00:18:41,245 Melling va revoir la proposition. 166 00:18:41,328 --> 00:18:42,746 - Tu plaisantes ? - Non. 167 00:18:42,830 --> 00:18:44,998 - Il reste longtemps ? - Il part vendredi. 168 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 - Impossible d'annuler. - Bon. 169 00:18:48,252 --> 00:18:51,380 - Mary Lou s'en occupera. - Il veut te voir. 170 00:18:51,463 --> 00:18:55,008 Tu es indispensable. Tu devais t'en occuper. 171 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 Oui, mais mon fils n'était pas encore malade. 172 00:18:58,345 --> 00:19:00,681 Ce n'est pas de ma faute. 173 00:19:00,764 --> 00:19:04,184 Je vais venir une heure, pas plus. 174 00:19:04,268 --> 00:19:07,521 Si Alex m'appelle, je pars. Tu peux me renvoyer. 175 00:19:07,604 --> 00:19:08,772 Karen... 176 00:19:08,856 --> 00:19:13,902 Charlie, tu m'obliges à choisir entre payer mon loyer 177 00:19:13,986 --> 00:19:17,197 et m'occuper de mon fils malade. Je n'aime pas ça. 178 00:19:19,241 --> 00:19:20,492 Pauvre type ! 179 00:19:24,746 --> 00:19:26,915 Il sait que je suis très malade ? 180 00:19:27,457 --> 00:19:28,834 Merci, Alex. 181 00:19:30,127 --> 00:19:31,837 Oui, il le sait. 182 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Et la loi sur le congé parental ? 183 00:19:35,299 --> 00:19:39,761 Je dois juste signer des papiers et faire acte de présence. 184 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Je suis de retour dans une heure, maximum. 185 00:19:42,764 --> 00:19:45,184 J'ai appelé Mme Hess, je lui ai dit que tu serais seul... 186 00:19:45,267 --> 00:19:47,769 Tu l'as appelée ? Elle sait que je suis seul ? 187 00:19:47,853 --> 00:19:50,689 S'il y a un problème, elle sera là tout de suite. 188 00:19:51,231 --> 00:19:56,069 - Elle n'était pas enchantée, mais... - Elle va me faire fumer. 189 00:19:56,153 --> 00:19:59,448 - Ne dis pas de bêtises. - Et s'il y a une tornade ? 190 00:19:59,531 --> 00:20:00,908 Pas l'hiver. 191 00:20:00,991 --> 00:20:03,493 - Des émeutes ? - Je ne crois pas. 192 00:20:03,577 --> 00:20:06,121 L'ennui ? C'est fatal, pour les vieux. 193 00:20:06,205 --> 00:20:07,998 Au revoir, mon cœur. 194 00:20:10,626 --> 00:20:11,919 Et les voleurs ? 195 00:20:14,463 --> 00:20:16,965 Pas pendant la journée. 196 00:20:17,049 --> 00:20:19,426 Il n'y a personne dans la journée. 197 00:20:19,509 --> 00:20:21,803 Je n'ai que huit ans, et j'ai compris ça. 198 00:20:21,887 --> 00:20:24,681 Un voleur adulte pourrait le deviner aussi. 199 00:20:25,390 --> 00:20:30,062 C'est un quartier sûr. Il n'y a qu'une rue pour entrer et sortir. 200 00:20:30,145 --> 00:20:32,564 Je vais fermer à clé. Tu as mon numéro. 201 00:20:33,065 --> 00:20:33,982 Je reviens vite. 202 00:20:35,400 --> 00:20:38,904 Et les dragons, les momies, les morts vivants, 203 00:20:38,987 --> 00:20:41,156 tout ce qui hante mon imagination ? 204 00:20:41,240 --> 00:20:44,326 Alex, je n'y peux rien. 205 00:20:44,409 --> 00:20:47,037 Tu es le seul à maîtriser ton imagination. 206 00:20:49,831 --> 00:20:51,625 Ça fait peur. 207 00:22:37,356 --> 00:22:38,690 C'est bizarre. 208 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 Oh mon Dieu ! 209 00:22:57,125 --> 00:22:58,377 Elle vient de sortir. 210 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 C'est bon. 211 00:23:08,428 --> 00:23:09,846 Ici les secours. 212 00:23:09,930 --> 00:23:12,599 - J'ai vu un cambrioleur. - Tu es seul ? 213 00:23:12,974 --> 00:23:16,395 Ma mère est sortie. J'ai la varicelle. 214 00:23:16,478 --> 00:23:18,146 Quelle est ton adresse ? 215 00:23:18,230 --> 00:23:20,899 Il est chez les Stephan, pas chez moi. 216 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 Ils habitent au 3015, Washington Street. 217 00:23:56,685 --> 00:23:57,936 Rien. 218 00:24:21,001 --> 00:24:24,296 J'ai vu un cambrioleur avec mon télescope. 219 00:24:24,379 --> 00:24:27,674 Une femme avec un chien et une camionnette grise. 220 00:24:27,757 --> 00:24:31,678 Je ne les connais pas, mais le chien ressemble à celui d'Allen. 221 00:24:31,761 --> 00:24:33,388 J'ai appelé la police. 222 00:24:33,472 --> 00:24:35,056 Tu as appelé la police ? 223 00:24:55,619 --> 00:24:56,495 Pas un geste. 224 00:25:14,596 --> 00:25:17,307 L'alarme était en marche. 225 00:25:17,390 --> 00:25:18,850 Personne dans la maison. 226 00:25:19,351 --> 00:25:21,561 On dirait que rien n'a été dérobé. 227 00:25:21,895 --> 00:25:23,730 Je ne sais pas ce qu'il a vu, 228 00:25:23,813 --> 00:25:25,357 mais pas une personne. 229 00:25:27,609 --> 00:25:29,194 Je suis confuse. 230 00:25:29,277 --> 00:25:33,573 Mon fils a la varicelle. J'ai dû aller au bureau en vitesse. 231 00:25:33,657 --> 00:25:35,992 Ce n'est pas dans mes habitudes. 232 00:25:37,202 --> 00:25:40,580 Fiston, on ne plaisante pas avec ça. 233 00:25:40,664 --> 00:25:41,998 Je n'ai rien inventé. 234 00:25:42,082 --> 00:25:46,336 Il y avait un type là-dedans, deux guetteurs, et un conducteur. 235 00:25:46,419 --> 00:25:48,255 Il a de la fièvre. 236 00:25:48,755 --> 00:25:51,383 On n'est pas là pour plaisanter. 237 00:25:51,466 --> 00:25:55,345 Il le sait. On lui a offert une panoplie de policier 238 00:25:55,428 --> 00:25:59,808 à Noël dernier. Avec un insigne, une casquette et un sifflet. 239 00:25:59,891 --> 00:26:04,396 Il a fait la police dans la famille et a arrêté quelques membres. 240 00:26:04,479 --> 00:26:08,942 Pour avoir oublié de baisser la cuvette des toilettes, et... 241 00:26:10,068 --> 00:26:11,486 Sans faute. 242 00:26:11,570 --> 00:26:13,321 Je vais m'en occuper. Merci. 243 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 Merci. 244 00:26:23,707 --> 00:26:25,292 Tu te mets au lit. 245 00:26:25,375 --> 00:26:28,211 J'ai vu un homme dans la chambre de Karen Stephan. 246 00:26:28,295 --> 00:26:32,924 Un homme blanc, plus vieux que papa, avec des gants pour toucher rectal. 247 00:26:33,383 --> 00:26:35,802 Je t'ai prévenu au sujet de ce télescope. 248 00:26:35,885 --> 00:26:39,848 A trop regarder, tu verras des choses qu'elles soient là ou pas. 249 00:26:39,931 --> 00:26:43,184 Il faut avoir 35 ans, avant qu'on vous croie. 250 00:26:43,268 --> 00:26:47,397 Ne joue pas au plus malin. Je suis fâchée contre toi. 251 00:26:47,480 --> 00:26:49,399 Tu as causé beaucoup d'ennuis. 252 00:26:49,858 --> 00:26:53,028 Ton père et moi, on doit rembourser la porte. 253 00:26:53,361 --> 00:26:54,821 Je sais ce que j'ai vu. 254 00:27:03,330 --> 00:27:04,664 Peter Beaupre. 255 00:27:05,790 --> 00:27:06,958 Earl Unger. 256 00:27:07,500 --> 00:27:08,835 Burton Jernigan... 257 00:27:09,502 --> 00:27:10,754 et Alice Rivens. 258 00:27:12,047 --> 00:27:15,925 Ils voyageaient sous des faux noms. Ils n'ont pas pris leur avion. 259 00:27:16,343 --> 00:27:20,263 Je pense qu'ils sont encore aux Etats-Unis. On n'en sait pas plus. 260 00:27:22,098 --> 00:27:23,642 Mesdames et messieurs, 261 00:27:24,184 --> 00:27:26,353 il faut retrouver cette puce. 262 00:27:29,606 --> 00:27:31,983 Qu'est-ce qui s'est passé, avec l'alarme ? 263 00:27:32,067 --> 00:27:35,320 - Ce n'était pas l'alarme. - Qui a appelé la police ? 264 00:27:36,613 --> 00:27:38,698 Une idée sur la question ? 265 00:27:39,366 --> 00:27:42,202 Il y a des voitures qui passent, le facteur aussi. 266 00:27:42,285 --> 00:27:46,581 N'importe qui a pu nous espionner d'une maison. 267 00:27:46,665 --> 00:27:50,585 Pas n'importe qui. Quelqu'un dans notre rue. 268 00:27:51,252 --> 00:27:53,630 Une personne qu'on ne piste pas. 269 00:27:54,589 --> 00:27:56,508 Quelqu'un qu'on a oublié. 270 00:28:06,309 --> 00:28:07,852 Papa, le taxi est là. 271 00:28:08,520 --> 00:28:09,896 Oh, zut. 272 00:28:09,979 --> 00:28:12,065 Maman n'est pas encore rentrée. 273 00:28:12,691 --> 00:28:14,275 Bon, tant pis. 274 00:28:15,193 --> 00:28:17,487 Maman est allée à la banque. 275 00:28:17,570 --> 00:28:19,739 Elle revient tout de suite. 276 00:28:20,073 --> 00:28:23,410 Mme Hess est chez elle. Tout ira bien. 277 00:28:23,493 --> 00:28:25,328 Mon numéro est enregistré. 278 00:28:25,412 --> 00:28:27,163 Deuxième touche. Et maman, la première. 279 00:28:27,247 --> 00:28:28,248 Voilà. 280 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 - Tout va bien ? - Certain. 281 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 Embrasse-moi. 282 00:28:34,671 --> 00:28:35,797 Papa... 283 00:28:39,134 --> 00:28:41,052 C'est un quartier sûr. 284 00:28:41,553 --> 00:28:44,139 Nous avons un très bon service de police. 285 00:28:44,556 --> 00:28:46,266 Il ne t'arrivera rien. 286 00:28:46,808 --> 00:28:48,268 - Papa ? - Oui ? 287 00:28:48,351 --> 00:28:49,978 - Tu as tes billets ? - Oui. 288 00:28:50,061 --> 00:28:52,355 - Ton portefeuille ? - Dans ma poche. 289 00:28:52,939 --> 00:28:54,399 Où est ta poche ? 290 00:28:59,571 --> 00:29:00,864 Ah, oui. 291 00:29:02,073 --> 00:29:03,783 - Merci. - Au revoir, papa. 292 00:29:33,688 --> 00:29:34,939 Elle s'en va. 293 00:29:57,212 --> 00:29:59,297 Au 3025, la voie est libre. 294 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 Une voiture rouge. 295 00:30:02,342 --> 00:30:04,677 Elle tourne à droite. Restez où vous êtes. 296 00:30:33,373 --> 00:30:34,999 NUMÉRO DE SECOURS 297 00:30:38,545 --> 00:30:41,673 Vous arrivez à temps, M. Pruitt. 298 00:30:41,756 --> 00:30:42,799 Attendez. 299 00:31:07,699 --> 00:31:09,492 Arrêtez tout. 300 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 Evacuez. Je me débrouille. 301 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Allons-y. 302 00:31:40,064 --> 00:31:41,608 Vite, vite ! 303 00:31:56,247 --> 00:31:57,498 La porte de derrière. 304 00:32:08,134 --> 00:32:09,135 Rien. 305 00:32:09,636 --> 00:32:10,803 Allons voir en haut. 306 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Où est le cambrioleur ? 307 00:32:19,979 --> 00:32:21,356 Il n'y en a pas. 308 00:32:21,773 --> 00:32:24,692 Seulement un gosse alité qui fait des blagues. 309 00:32:26,903 --> 00:32:28,404 C'est vraiment gênant. 310 00:32:34,786 --> 00:32:38,581 C'est la deuxième fois en deux jours que tu appelles la police. 311 00:32:39,207 --> 00:32:42,710 On n'appelle pas la police pour rien. 312 00:32:43,127 --> 00:32:46,547 J'ai vu un cambrioleur, aujourd'hui et hier. 313 00:32:46,631 --> 00:32:48,466 Alex, écoute l'inspecteur. 314 00:32:49,050 --> 00:32:50,718 Il n'y avait personne. 315 00:32:51,135 --> 00:32:52,762 Et le chien de Johnny Allen ? 316 00:32:52,845 --> 00:32:55,556 J'ai parlé à Johnny, son chien a été enlevé 317 00:32:55,640 --> 00:32:56,975 lundi matin. 318 00:32:57,475 --> 00:32:58,559 Il a été témoin ? 319 00:32:59,394 --> 00:33:02,730 Alex, fais tes excuses, et va dans ta chambre. 320 00:33:05,316 --> 00:33:07,068 Excusez mon civisme. 321 00:33:09,362 --> 00:33:10,571 Je suis confuse. 322 00:33:10,655 --> 00:33:12,198 Ça ne se reproduira plus. 323 00:33:12,615 --> 00:33:13,741 N'est-ce pas ? 324 00:33:14,492 --> 00:33:15,618 C'est promis. 325 00:33:15,702 --> 00:33:17,662 Ne l'empêchons pas d'appeler... 326 00:33:18,871 --> 00:33:22,083 au cas où il se passerait vraiment quelque chose. 327 00:33:26,004 --> 00:33:27,255 Minable ! 328 00:33:27,338 --> 00:33:28,214 La ferme. 329 00:33:28,589 --> 00:33:29,674 Fais-moi taire. 330 00:33:29,757 --> 00:33:32,510 A cause de tes blagues, tu vas être fiché. 331 00:33:32,844 --> 00:33:36,180 Si tu appelles à l'aide, personne ne viendra. 332 00:33:36,264 --> 00:33:39,809 - Papa a raté l'avion. - Il était en retard. 333 00:33:39,892 --> 00:33:42,395 On doit rembourser les Stephan 334 00:33:42,478 --> 00:33:45,773 et une horrible vieille, pour leurs portes. 335 00:33:46,357 --> 00:33:47,775 Et pire encore... 336 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 On se moque de nous. 337 00:33:50,111 --> 00:33:52,405 Tu as sali notre réputation. 338 00:33:59,746 --> 00:34:01,372 D'abord les Stephan. 339 00:34:01,706 --> 00:34:02,957 Puis Mme Hess. 340 00:34:03,332 --> 00:34:04,667 Je suis d'accord. 341 00:34:04,751 --> 00:34:07,211 La prochaine, c'est la maison des Alcott. 342 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 Un cambrioleur qui ne vole rien ? 343 00:34:11,424 --> 00:34:14,802 Ils cherchent quelque chose en particulier. 344 00:34:15,219 --> 00:34:19,057 Ils cherchent partout, car ils ne savent pas où c'est. 345 00:34:20,433 --> 00:34:21,934 La question est... 346 00:34:22,393 --> 00:34:23,519 qu'est-ce que c'est ? 347 00:34:34,822 --> 00:34:37,325 Si personne ne fait rien, 348 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 il faut que je fasse quelque chose. 349 00:35:00,056 --> 00:35:02,850 Je suis navrée. Je ne suis pas réveillée. 350 00:35:02,934 --> 00:35:03,935 Ce n'est rien. 351 00:35:05,770 --> 00:35:06,854 Bonne journée. 352 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 On va essayer. 353 00:36:01,534 --> 00:36:02,785 Regarde ça, Doris. 354 00:37:17,735 --> 00:37:18,653 Regarde, Doris. 355 00:37:40,841 --> 00:37:42,718 J'ai oublié les escaliers. 356 00:38:27,847 --> 00:38:30,182 Je l'ai eu, Doris. 357 00:38:32,310 --> 00:38:33,728 Oui, oui, oui ! 358 00:38:34,979 --> 00:38:36,939 Tu es fait. 359 00:38:42,611 --> 00:38:43,863 Je l'ai. 360 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 La voiture. 361 00:38:46,324 --> 00:38:47,408 Elle me filme. 362 00:38:51,329 --> 00:38:52,621 Répète ça. 363 00:39:03,966 --> 00:39:05,509 Allez, vas-y ! 364 00:39:08,637 --> 00:39:09,930 Arrête de vriller. 365 00:39:36,415 --> 00:39:37,666 Toi, là-bas ! 366 00:39:38,209 --> 00:39:40,669 Tu as été sympa. Pas besoin de te tuer. 367 00:39:40,753 --> 00:39:43,005 Tu as de l'argent qui t'appartient pas. 368 00:40:07,279 --> 00:40:09,490 Bonjour, c'est Karen. 369 00:40:09,573 --> 00:40:11,325 Comment ça va ? 370 00:40:12,284 --> 00:40:13,786 Je suis encore en retard. 371 00:40:14,870 --> 00:40:17,540 Je crois que les titres sont surévalués. 372 00:40:17,623 --> 00:40:20,251 Les actions technologiques, c'est bien. 373 00:40:21,419 --> 00:40:24,171 Je suis sous la douche. Je peux te rappeler ? 374 00:40:27,550 --> 00:40:28,884 Méchant, méchant 375 00:40:28,968 --> 00:40:30,344 Leroy Brown. 376 00:40:30,428 --> 00:40:33,180 Le plus méchant type de la ville 377 00:40:34,640 --> 00:40:37,101 Plus méchant que King Kong 378 00:40:37,685 --> 00:40:39,645 Plus méchant qu'un chien errant 379 00:40:42,857 --> 00:40:44,108 Allez... 380 00:40:46,068 --> 00:40:47,153 A plus ! 381 00:41:00,791 --> 00:41:04,044 La voiture est dehors. La femme est ici. Rappliquez ! 382 00:41:13,762 --> 00:41:15,222 Allez, redresse-toi ! 383 00:41:55,930 --> 00:41:57,848 Tout le monde court. 384 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 C'est une caméra. On nous a à l'œil. 385 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 On s'en fiche. 386 00:42:01,810 --> 00:42:04,730 On a la puce. On file à l'aéroport. 387 00:42:04,813 --> 00:42:06,190 Où est Alice ? 388 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Qu'est-ce qui s'est passé ? 389 00:42:10,152 --> 00:42:13,030 Il y a une femme dans la maison. Je m'occupe d'elle 390 00:42:13,113 --> 00:42:14,281 Prends la puce. 391 00:42:33,551 --> 00:42:34,385 Je l'ai. 392 00:42:44,019 --> 00:42:45,062 Madame ? 393 00:42:46,313 --> 00:42:47,898 Puis-je vous parler ? 394 00:42:47,982 --> 00:42:50,150 N'entrez pas. Je suis nue. 395 00:42:52,194 --> 00:42:54,154 Tu pensais quoi, face de rat ? 396 00:42:58,075 --> 00:42:59,451 Allez. 397 00:43:04,665 --> 00:43:06,667 C'est quoi, cette odeur ? 398 00:43:09,878 --> 00:43:11,088 Je l'ai perdue. 399 00:43:11,171 --> 00:43:12,214 Quoi ? 400 00:43:18,762 --> 00:43:20,014 Allez, vas-y ! 401 00:43:26,395 --> 00:43:27,521 Je ne capte plus. 402 00:43:28,355 --> 00:43:29,356 Je l'ai. 403 00:43:55,758 --> 00:43:56,675 Je la vois. 404 00:44:02,931 --> 00:44:03,974 Attention. 405 00:44:15,611 --> 00:44:17,071 Quelle direction ? 406 00:44:19,490 --> 00:44:22,034 Elle descend en direction d'Adams. 407 00:44:22,117 --> 00:44:23,494 Je suis juste derrière... 408 00:44:32,419 --> 00:44:36,173 Elle traverse des jardins, elle va vers l'ouest. 409 00:44:37,466 --> 00:44:39,093 Alice, quelle est votre position ? 410 00:44:42,346 --> 00:44:44,515 Quatrième maison, vers la petite rue. 411 00:44:59,738 --> 00:45:01,907 Je la vois. Elle traverse la haie. 412 00:45:02,282 --> 00:45:03,742 Jernigan, position ? 413 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 Vous y êtes. 414 00:45:07,037 --> 00:45:08,038 - Je l'ai. - Je l'ai. 415 00:45:19,925 --> 00:45:21,760 Unger, votre position ? 416 00:45:21,844 --> 00:45:23,804 Je descends Washington Street. 417 00:45:24,680 --> 00:45:26,682 J'ai pas entendu. Où ? 418 00:45:26,765 --> 00:45:28,350 J'ai dit, je descends... 419 00:45:34,481 --> 00:45:36,066 Arrêtez-vous, crétin ! 420 00:46:09,641 --> 00:46:10,934 Je ne vois rien. 421 00:46:22,988 --> 00:46:24,239 Je vais jeter un œil. 422 00:46:53,727 --> 00:46:55,062 Je ne l'ai pas encore. 423 00:46:56,438 --> 00:46:57,981 On n'a plus le temps. 424 00:46:58,065 --> 00:46:59,149 Laissez tomber. 425 00:47:30,389 --> 00:47:33,851 Ils ont la cassette. Pourquoi courir après la voiture ? 426 00:47:35,185 --> 00:47:36,937 Elle n'est pas si chère. 427 00:47:37,521 --> 00:47:39,606 Ils ont autre chose à faire que de jouer. 428 00:48:00,752 --> 00:48:03,255 TECHNOLOGIES DE DÉFENSE AXUS ARMÉE DE L'AIR 429 00:48:06,967 --> 00:48:08,135 Regarde, Doris. 430 00:48:10,137 --> 00:48:12,639 L'ARMÉE DE L'AIR RECRUTE 431 00:48:14,766 --> 00:48:17,519 Une puce ? Où l'as-tu trouvée ? 432 00:48:17,603 --> 00:48:21,773 Dans une voiture téléguidée que Mme Hess m'a offerte. 433 00:48:21,857 --> 00:48:23,692 Elle habite en face. 434 00:48:23,775 --> 00:48:25,402 Il y a écrit "US Air Force", 435 00:48:25,485 --> 00:48:28,572 mais il faut une loupe pour le lire. 436 00:48:28,947 --> 00:48:32,367 Gamin, beaucoup de jouets ont "Air Force" écrit dessus. 437 00:48:33,285 --> 00:48:36,496 C'est un bureau de recrutement. On ne s'en occupe pas. 438 00:48:37,414 --> 00:48:40,542 Si je vous donnais le numéro, vous appelleriez la bonne personne ? 439 00:48:45,714 --> 00:48:48,133 Tu crois qu'on devrait en parler à maman ? 440 00:48:49,384 --> 00:48:52,930 Moins ils en savent, mieux c'est. 441 00:48:53,013 --> 00:48:55,057 Ils ne sont pas gentils. 442 00:49:02,356 --> 00:49:06,610 Merci de m'avoir heurté avec la camionnette. 443 00:49:06,693 --> 00:49:09,279 Ne vous emportez jamais. 444 00:49:09,655 --> 00:49:12,115 Vous auriez dû faire plus attention. 445 00:49:12,199 --> 00:49:13,909 Fallait apprendre à conduire. 446 00:49:14,785 --> 00:49:16,954 C'est forcément un gosse. 447 00:49:17,037 --> 00:49:21,625 Je vais avoir des problèmes aux genoux, grâce à Jernigan. 448 00:49:22,209 --> 00:49:24,795 Les flics viennent deux fois, ils ne le croient pas, 449 00:49:24,878 --> 00:49:26,797 donc il prend les choses en main. 450 00:49:26,880 --> 00:49:28,674 C'est forcément ça. 451 00:49:28,757 --> 00:49:29,841 Si c'est le cas, 452 00:49:30,300 --> 00:49:32,094 ne prenons pas de risques. 453 00:49:32,177 --> 00:49:35,389 Demain, on va fesser tous les gosses du quartier. 454 00:49:35,973 --> 00:49:37,724 Puis on cherche la voiture. 455 00:49:38,433 --> 00:49:41,520 Je n'arrête pas de penser au numéro 3026. 456 00:49:41,895 --> 00:49:44,856 C'est dans le rayon de portée de la voiture. 457 00:49:44,940 --> 00:49:47,359 De là, on peut voir toutes les maisons. 458 00:50:02,457 --> 00:50:05,502 - Allô ? - Vous avez la puce pour le missile ? 459 00:50:06,128 --> 00:50:07,337 Presque. 460 00:50:07,421 --> 00:50:10,882 Si je ne l'ai pas dans 24 h, M. Beaupre, 461 00:50:11,299 --> 00:50:13,885 je mettrai un terme à la mission. 462 00:50:13,969 --> 00:50:16,179 Et j'éliminerai ses participants. 463 00:50:16,722 --> 00:50:18,890 Vous me comprenez, n'est-ce pas ? 464 00:50:20,809 --> 00:50:21,935 Papa rentre demain. 465 00:50:22,644 --> 00:50:26,023 J'ai une réunion de midi à 17 h. Toi et Molly, 466 00:50:26,106 --> 00:50:28,984 vous rentrez directement pour veiller sur Alex. 467 00:50:29,067 --> 00:50:32,029 Impossible. J'ai mon cours de gym. 468 00:50:32,112 --> 00:50:33,113 J'ai hockey. 469 00:50:33,196 --> 00:50:34,406 Je dois répéter ? 470 00:50:34,781 --> 00:50:37,075 Je croyais que c'était Mme Hess. 471 00:50:37,159 --> 00:50:40,078 Elle est plus responsable que moi et Stan. 472 00:50:40,162 --> 00:50:42,372 Mme Hess, c'est en cas d'urgence. 473 00:50:42,456 --> 00:50:45,792 Je ne veux pas l'appeler, sauf en cas d'urgence. 474 00:50:45,876 --> 00:50:47,252 Je me débrouillerai. 475 00:50:48,003 --> 00:50:49,671 Tu vois, c'est réglé. 476 00:50:50,172 --> 00:50:52,549 Alex, tu peux me passer les fausses alertes ? 477 00:50:52,632 --> 00:50:54,426 Pardon, les petits pois. 478 00:51:01,349 --> 00:51:03,518 Il reste à la maison. Il a la varicelle. 479 00:51:05,228 --> 00:51:07,481 Alex, tu connais Bradley Clovis ? 480 00:51:07,564 --> 00:51:08,774 Oui. 481 00:51:08,857 --> 00:51:11,610 C'est sa mère. Tu lui as pris une voiture ? 482 00:51:14,696 --> 00:51:18,408 Il en a une, mais c'est la voisine qui la lui a donnée. 483 00:51:21,578 --> 00:51:22,662 On l'a. 484 00:51:24,372 --> 00:51:27,417 Ça ne va pas ? Pourquoi tu as raccroché ? 485 00:51:27,501 --> 00:51:29,503 Ne lui parle pas. 486 00:51:29,586 --> 00:51:31,797 - Pourquoi ? - Elle est dangereuse. 487 00:51:31,880 --> 00:51:33,882 - Qu'est-ce que tu racontes ? - C'est faux. 488 00:51:33,965 --> 00:51:36,510 C'étaient des mensonges. C'était pas elle. 489 00:51:37,010 --> 00:51:38,512 Qu'est-ce que tu veux dire ? 490 00:51:45,227 --> 00:51:46,520 ANNUAIRE DES ÉLÈVES 491 00:51:46,603 --> 00:51:48,021 Appelle-la, tu verras. 492 00:51:54,694 --> 00:51:56,404 APPEL EN COURS 493 00:51:56,947 --> 00:51:58,156 Appel sortant. 494 00:51:58,532 --> 00:52:00,117 ACTIF 495 00:52:00,200 --> 00:52:02,369 APPEL DÉTOURNÉ 496 00:52:03,161 --> 00:52:04,246 Transféré. 497 00:52:06,123 --> 00:52:07,624 Allô, la maison Clovis. 498 00:52:07,707 --> 00:52:11,211 - Excusez-moi, on a été... - Désolée. 499 00:52:11,294 --> 00:52:13,964 Je vous ai coupée, Karen ? 500 00:52:14,047 --> 00:52:18,009 Non, c'est moi. On a des problèmes avec nos lignes. 501 00:52:18,635 --> 00:52:21,346 Ils ont intercepté l'appel. 502 00:52:21,429 --> 00:52:24,599 Je ne voulais pas accuser votre fils. 503 00:52:24,683 --> 00:52:28,687 Je suis sûre que Bradley l'a rangée quelque part. 504 00:52:28,770 --> 00:52:32,107 Les gosses s'imaginent qu'on leur vole leurs affaires. 505 00:52:32,774 --> 00:52:37,028 Les garçons ont l'imagination fertile, n'est-ce pas ? 506 00:52:38,321 --> 00:52:39,948 Tout à fait. 507 00:52:48,331 --> 00:52:52,794 Ils vont venir me chercher demain. Personne ne m'écoute. 508 00:52:53,253 --> 00:52:56,464 Ni mes parents, ni Molly, ni Stan, 509 00:52:56,798 --> 00:53:00,427 ni la police, ni l'armée de l'air. 510 00:53:01,344 --> 00:53:02,762 Qu'est-ce que je fais ? 511 00:53:04,181 --> 00:53:06,850 Tu veux qu'on se cache ? Tu as tort. 512 00:53:09,519 --> 00:53:11,938 Tu veux qu'on se batte ? Tu as raison. 513 00:53:15,192 --> 00:53:18,862 Ils comprendront et sauront que j'ai dit la vérité. 514 00:53:19,279 --> 00:53:21,823 Je ne vais pas pleurer. 515 00:53:21,907 --> 00:53:23,867 Ce sont des criminels, 516 00:53:23,950 --> 00:53:27,579 mais c'est mon quartier et c'est ma maison. 517 00:53:27,662 --> 00:53:31,166 Peu importe qu'ils soient plus vieux et plus forts, 518 00:53:31,249 --> 00:53:34,628 ils ne peuvent pas m'avoir. Pas chez moi. 519 00:54:11,790 --> 00:54:13,458 Tu veux m'acheter ? 520 00:54:13,833 --> 00:54:15,335 Deux ou rien. 521 00:55:05,343 --> 00:55:08,513 Une grosse tempête s'approche de Chicago. 522 00:55:08,596 --> 00:55:12,225 On constate que la neige redouble d'intensité. 523 00:55:12,309 --> 00:55:13,893 Il va neiger fortement. 524 00:55:13,977 --> 00:55:17,105 Les habitants sont invités à rester chez eux. 525 00:55:43,757 --> 00:55:45,342 Je m'approche de la cible. 526 00:55:45,717 --> 00:55:46,885 Rien à signaler. 527 00:55:54,059 --> 00:55:55,560 C'est parti, Doris. 528 00:56:09,991 --> 00:56:12,077 D'abord, on libère les otages. 529 00:56:13,161 --> 00:56:15,372 Je mets les fibres optiques. 530 00:56:33,598 --> 00:56:35,392 Alex, tu peux ouvrir ? 531 00:56:40,355 --> 00:56:41,731 Pas de réponse. 532 00:56:51,032 --> 00:56:53,243 La cible n'est pas partie ? 533 00:56:54,994 --> 00:56:56,329 On l'aurait vue. 534 00:57:08,258 --> 00:57:11,177 Je répète, aucun signe de vie à l'intérieur. 535 00:57:11,719 --> 00:57:13,012 Permission d'entrer. 536 00:57:31,281 --> 00:57:32,407 Alice ? 537 00:57:38,288 --> 00:57:40,248 Allez, rentre chez toi. 538 00:57:57,265 --> 00:57:59,893 J'ai besoin d'aide. Je suis découverte. 539 00:58:00,226 --> 00:58:02,729 Gardez votre position. 540 00:58:02,812 --> 00:58:06,149 N'attirez pas l'attention sur vous. 541 00:58:09,986 --> 00:58:11,154 Allez la chercher. 542 00:58:11,529 --> 00:58:13,364 On agira pendant la tempête. 543 00:58:14,199 --> 00:58:16,159 La neige couvrira nos traces. 544 00:58:17,619 --> 00:58:20,455 On a reçu ça, de l'armée de l'air. 545 00:58:20,538 --> 00:58:23,833 Un gosse a appelé le Bureau de recrutement de Chicago. 546 00:58:24,209 --> 00:58:26,711 Il dit avoir trouvé une puce dans un jouet. 547 00:58:28,755 --> 00:58:30,048 On va à Chicago. 548 00:58:34,886 --> 00:58:36,513 Tu as regardé la météo ? 549 00:58:36,596 --> 00:58:40,058 - C'est bon. Ton manteau est là-bas. - Je veux mettre le marron. 550 00:58:40,141 --> 00:58:41,142 Attends. 551 00:58:41,643 --> 00:58:46,356 Va remplir ta tasse de bon café, et je t'apporte ton manteau. 552 00:58:47,023 --> 00:58:48,107 Merci, mon chéri. 553 00:58:48,691 --> 00:58:50,235 Je te prépare un sandwich. 554 00:59:06,918 --> 00:59:08,795 - Voilà ton manteau. - Merci. 555 00:59:10,296 --> 00:59:12,757 Excuse-moi pour cette semaine. 556 00:59:12,840 --> 00:59:16,928 Ça me brise le cœur, de faire ces allers et venues. 557 00:59:17,011 --> 00:59:20,348 C'est bon. Ce n'est pas de ta faute. C'est l'époque. 558 00:59:21,099 --> 00:59:22,016 Merci, chéri. 559 00:59:23,434 --> 00:59:25,436 - Tu as ton bip ? - Oui. 560 00:59:25,520 --> 00:59:28,314 Génial ! Je t'appelle toutes les demi-heures. 561 00:59:29,274 --> 00:59:32,151 Je serai sur le réseau toute la journée. 562 00:59:32,819 --> 00:59:35,655 Je garde mon ordinateur portable avec moi. 563 00:59:35,738 --> 00:59:37,657 On restera en contact. 564 00:59:37,740 --> 00:59:40,493 J'ai mon portable. Tu as mon numéro de fax. 565 00:59:40,577 --> 00:59:41,911 On est en liaison. 566 00:59:43,538 --> 00:59:45,999 Est-ce que Mme Clovis a appelé ? 567 00:59:46,541 --> 00:59:51,087 Elle devait confirmer qu'il n'y avait pas écrit "Bradley" sur la voiture. 568 00:59:51,588 --> 00:59:53,673 Elle est passée, mais tu te douchais. 569 00:59:53,756 --> 00:59:55,550 - C'est réglé ? - Et comment ! 570 00:59:56,342 --> 00:59:59,220 - J'espère qu'elle s'est sentie bête. - C'est sûr ! 571 00:59:59,929 --> 01:00:01,764 Bon, sois sage. 572 01:00:02,390 --> 01:00:05,101 Surveille bien notre maison. 573 01:00:05,768 --> 01:00:07,145 Je m'en charge. 574 01:00:53,274 --> 01:00:54,525 C'est parti, Doris. 575 01:00:55,485 --> 01:00:57,028 Il ne reste plus que nous. 576 01:00:58,196 --> 01:00:59,656 Il y a quelqu'un d'autre ? 577 01:01:00,114 --> 01:01:04,202 Préparez-vous. Ça ne va pas tarder à péter ! 578 01:01:21,969 --> 01:01:24,097 PISCINE 579 01:01:59,048 --> 01:02:00,466 On va bien rigoler. 580 01:02:08,433 --> 01:02:10,768 - Allez. - Le spectacle va commencer. 581 01:02:14,230 --> 01:02:16,441 Si c'est des vrais, moi, je suis un aigle. 582 01:02:20,486 --> 01:02:21,612 Bloquez la rue. 583 01:02:51,017 --> 01:02:53,394 - Bonjour. - C'est Karen Pruitt. 584 01:02:53,478 --> 01:02:55,521 Vous pourriez garder Alex ? 585 01:02:55,605 --> 01:02:57,106 J'allais sortir. 586 01:02:57,565 --> 01:02:59,525 Je suis coincée au bureau. 587 01:03:02,361 --> 01:03:05,615 - Pour combien de temps ? - Pas plus d'une heure. 588 01:03:06,032 --> 01:03:07,950 D'accord, mais pas de cuisine. 589 01:03:19,378 --> 01:03:21,005 "Appelle Mme Hess. 590 01:03:21,798 --> 01:03:25,259 Elle est retraitée. Elle n'a rien d'autre à faire." 591 01:03:26,135 --> 01:03:31,057 Vous croyez qu'ils m'inviteraient à dîner ? Bien sûr que non. 592 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 Regarde qui vient d'émerger. 593 01:03:40,566 --> 01:03:42,860 Criminels à 30 mètres. 594 01:03:44,028 --> 01:03:45,822 Que la fête commence ! 595 01:03:46,739 --> 01:03:48,074 Bonjour. 596 01:03:48,157 --> 01:03:50,535 Nous venons d'emménager dans le quartier. 597 01:03:50,618 --> 01:03:52,411 Qu'est-ce que vous voulez ? 598 01:03:52,495 --> 01:03:56,749 On devait recevoir un colis. Peut-être est-il chez vous. 599 01:03:56,833 --> 01:03:58,251 Non. Je n'ai rien reçu. 600 01:03:58,334 --> 01:04:03,047 On m'a dit que le conducteur l'avait laissé dans le garage. 601 01:04:20,857 --> 01:04:23,442 Ils les laissent parfois derrière. 602 01:04:24,569 --> 01:04:26,153 Pourquoi fermez-vous ? 603 01:04:26,988 --> 01:04:29,407 J'ai laissé mon cœur à San Francisco. 604 01:04:34,370 --> 01:04:37,415 On dirait qu'il s'est bien barricadé. 605 01:04:54,765 --> 01:04:58,060 COURANT ÉLECTRIQUE 606 01:05:00,646 --> 01:05:03,316 Je crois que je vais bien m'amuser. 607 01:05:03,649 --> 01:05:06,068 Ça fait longtemps que je n'ai pas joué. 608 01:05:06,944 --> 01:05:09,280 On oublie à quel point on peut être bête. 609 01:05:10,448 --> 01:05:11,824 Attention. 610 01:05:12,199 --> 01:05:14,911 Quand les gosses ont peur, ils pissent dans leur froc. 611 01:05:50,071 --> 01:05:51,030 M. Unger ? 612 01:06:03,751 --> 01:06:05,002 Tout va bien. 613 01:06:38,244 --> 01:06:40,830 M. Unger, que faites-vous ? 614 01:06:40,913 --> 01:06:44,417 N'y touchez pas. Il y a du courant. 615 01:06:45,543 --> 01:06:47,712 Le gamin a tendu des pièges. 616 01:06:48,796 --> 01:06:50,047 Pas de suppositions. 617 01:06:51,340 --> 01:06:52,591 Attention au paillasson. 618 01:06:53,175 --> 01:06:56,095 Il est rusé. Vous avez essayé la porte ? 619 01:06:56,178 --> 01:06:57,596 Pas encore. 620 01:06:57,680 --> 01:06:59,890 Laissez-moi vous montrer un truc. 621 01:07:04,353 --> 01:07:05,521 J'avais pas vu. 622 01:07:06,731 --> 01:07:07,565 Ecartez-vous. 623 01:07:16,615 --> 01:07:18,868 Il n'est peut-être pas si rusé. 624 01:07:18,951 --> 01:07:20,745 C'est pas notre jour. 625 01:07:39,638 --> 01:07:41,057 Méditez là-dessus. 626 01:07:44,143 --> 01:07:45,853 A l'aéroport, 627 01:07:47,021 --> 01:07:49,523 assurez-vous de prendre le bon sac. 628 01:07:59,200 --> 01:08:00,951 J'espère que vous n'êtes pas... 629 01:08:01,827 --> 01:08:05,414 attachée à ce petit garçon qui habite en face. 630 01:08:13,339 --> 01:08:14,715 Je la laisse ouverte. 631 01:08:16,884 --> 01:08:18,844 L'air frais vous fera du bien. 632 01:08:29,814 --> 01:08:32,566 Tu te crois malin, sale morveux ! 633 01:08:36,153 --> 01:08:37,655 Unger, où en êtes-vous ? 634 01:09:27,246 --> 01:09:28,497 Attention ! 635 01:09:29,290 --> 01:09:31,292 - Comment c'est arrivé ? - Bonne question. 636 01:09:38,883 --> 01:09:39,758 Aïe ! 637 01:09:47,057 --> 01:09:49,059 Un livre vous a assommés ? 638 01:09:50,269 --> 01:09:51,979 Des livres, au pluriel. 639 01:09:52,062 --> 01:09:54,523 Une malle pleine de livres. 640 01:09:55,149 --> 01:09:58,736 Et après, des haltères. On m'a assommé deux fois. 641 01:09:58,819 --> 01:10:00,070 Excusez-moi, M. Unger. 642 01:10:00,487 --> 01:10:02,948 Je ne me suis pas fait avoir par un bébé. 643 01:10:03,032 --> 01:10:05,409 On ne s'y attendait pas. 644 01:10:06,076 --> 01:10:07,745 Je passe devant. 645 01:10:07,828 --> 01:10:10,080 M. Unger, vous passez par le nord. 646 01:10:10,539 --> 01:10:12,750 Alice, vous passez par le sud. 647 01:10:13,334 --> 01:10:14,668 Où est M. Jernigan ? 648 01:10:36,607 --> 01:10:38,067 Votre attention. 649 01:10:38,150 --> 01:10:42,780 Tous les vols pour Chicago sont retardés en raison des intempéries. 650 01:10:42,863 --> 01:10:45,241 Nous vous donnerons plus de détails. 651 01:11:19,400 --> 01:11:21,026 Plâtre 652 01:11:23,654 --> 01:11:25,155 BONNE JOURNÉE ! 653 01:11:40,004 --> 01:11:41,755 Colle 654 01:11:52,850 --> 01:11:55,936 Tu peux courir, mais tu ne peux pas te cacher. 655 01:11:56,020 --> 01:11:57,354 Surprise. 656 01:12:05,237 --> 01:12:06,322 Quel nul. 657 01:13:15,557 --> 01:13:16,809 Je le tiens ! 658 01:14:37,181 --> 01:14:38,432 Tu es un homme mort. 659 01:15:33,070 --> 01:15:35,197 Les choses s'arrangent. 660 01:15:37,574 --> 01:15:38,825 Je t'ai ! 661 01:15:40,994 --> 01:15:42,079 A plus. 662 01:16:06,436 --> 01:16:08,313 Voyons voir ça. 663 01:16:16,738 --> 01:16:18,323 Bien essayé. 664 01:16:42,556 --> 01:16:44,891 Salle à manger 665 01:17:20,344 --> 01:17:21,219 Alice ? 666 01:17:35,651 --> 01:17:36,610 Je descends. 667 01:18:08,767 --> 01:18:10,435 M. Jernigan, M. Unger ! 668 01:18:11,728 --> 01:18:12,979 Bienvenue. 669 01:18:13,939 --> 01:18:15,857 Vous êtes allé chez le coiffeur ? 670 01:18:26,952 --> 01:18:28,537 Vous avez bientôt fini ? 671 01:18:29,162 --> 01:18:31,498 Laissez-moi tranquille. 672 01:18:33,709 --> 01:18:35,001 J'attends. 673 01:18:52,811 --> 01:18:53,937 On y va. 674 01:18:55,814 --> 01:18:58,233 - Qu'est-ce qui pue ? - La ferme. 675 01:19:04,489 --> 01:19:06,199 Tu es essoufflé. Ça va ? 676 01:19:06,283 --> 01:19:07,701 Non, tout va bien. 677 01:19:08,201 --> 01:19:10,370 Je suis inquiète, avec ce temps. 678 01:19:16,501 --> 01:19:17,753 J'arrive tout de suite. 679 01:19:18,378 --> 01:19:19,504 Prends ton temps. 680 01:19:20,464 --> 01:19:21,757 Ne rentre pas. 681 01:19:22,215 --> 01:19:24,217 Va chercher Stan et Molly. 682 01:19:24,301 --> 01:19:25,761 Tu es sûr ? 683 01:19:25,844 --> 01:19:28,930 Oui. Je joue aux dames avec Mme Hess. 684 01:19:29,014 --> 01:19:30,307 Tu ne fumes pas ? 685 01:19:30,974 --> 01:19:34,311 Non. Je dois y aller. Mme Hess déteste attendre. 686 01:19:34,394 --> 01:19:35,896 Ne triche pas. 687 01:19:35,979 --> 01:19:37,105 Jamais. 688 01:19:38,273 --> 01:19:40,317 Courageux, le petit gars. 689 01:19:49,117 --> 01:19:50,285 M. Jernigan. 690 01:19:50,368 --> 01:19:52,204 - Rien dans le salon. - Bien. 691 01:19:55,791 --> 01:19:57,334 Rien dans la cuisine. 692 01:20:04,841 --> 01:20:06,885 M. Jernigan, suivez-moi. 693 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 Vas-y, Doris. 694 01:20:20,190 --> 01:20:21,608 M. Unger, à gauche. 695 01:20:22,567 --> 01:20:24,569 Couvrez-le. Je couvre les escaliers. 696 01:20:29,115 --> 01:20:31,910 J'arrive, Tom Pouce. Pour te faire payer 697 01:20:31,993 --> 01:20:34,704 toutes les méchancetés que tu m'as fait subir. 698 01:20:35,539 --> 01:20:36,998 Que faites-vous ? 699 01:20:37,082 --> 01:20:38,625 Il est dans le placard. 700 01:20:38,708 --> 01:20:41,545 Je lui fais peur, avant de l'attraper. 701 01:20:45,590 --> 01:20:47,259 Derrière la porte numéro 1... 702 01:20:52,848 --> 01:20:53,932 Des serviettes. 703 01:20:55,308 --> 01:20:56,935 Je l'ai vue se fermer. 704 01:20:57,018 --> 01:20:57,853 Imbécile ! 705 01:20:58,770 --> 01:21:00,355 Dites que j'invente ! 706 01:21:00,438 --> 01:21:03,483 Pourquoi ? Je ne vois pas l'intérêt. 707 01:21:41,897 --> 01:21:42,856 Qu'y a-t-il ? 708 01:21:42,939 --> 01:21:45,191 - Vous êtes Mme Pruitt ? - Oui. 709 01:21:45,275 --> 01:21:46,860 Agent Stuckey, FBI. 710 01:21:46,943 --> 01:21:48,695 Je suis venu parler à votre fils. 711 01:21:49,654 --> 01:21:52,699 Vous nous avez appelés au sujet d'une puce ? 712 01:21:54,326 --> 01:21:55,994 C'est Alex, 713 01:21:56,077 --> 01:21:58,788 mon autre fils. Que s'est-il passé ? 714 01:21:59,247 --> 01:22:00,540 Il est peut-être en danger. 715 01:22:02,918 --> 01:22:04,711 Il est à la maison. 716 01:22:05,295 --> 01:22:06,296 On y va. 717 01:22:06,379 --> 01:22:08,173 Pourquoi en danger ? 718 01:22:09,674 --> 01:22:11,551 Elle vous a posé une question. 719 01:22:13,303 --> 01:22:15,055 Impossible d'en parler. 720 01:22:18,433 --> 01:22:21,728 Le "en" dont vous parlez, c'est mon frère. 721 01:22:30,195 --> 01:22:32,739 Il aurait intercepté un appareil top secret 722 01:22:32,822 --> 01:22:34,991 volé au Ministère de la Défense 723 01:22:35,075 --> 01:22:39,412 par des criminels, pour des terroristes Nord-Coréens. 724 01:22:52,425 --> 01:22:54,511 M. Jernigan, venez ici. 725 01:23:09,734 --> 01:23:13,613 La dame aux yeux troublants La dame de l'océan 726 01:23:13,697 --> 01:23:17,450 Qui s'agite et ondule avec le vent 727 01:23:25,375 --> 01:23:27,043 Vas-y, Doris. 728 01:23:40,682 --> 01:23:44,477 La dame aux yeux troublants La dame de l'océan 729 01:23:44,561 --> 01:23:48,398 Qui s'agite et ondule avec le vent 730 01:23:48,940 --> 01:23:52,068 La dame aux yeux troublants 731 01:23:52,152 --> 01:23:56,072 Qui avance vers le soleil lentement 732 01:24:00,118 --> 01:24:01,244 Désolé, Charlie. 733 01:24:03,747 --> 01:24:05,749 C'est pas ton jour. 734 01:24:14,174 --> 01:24:15,341 La ferme ! 735 01:24:21,806 --> 01:24:23,475 - Quoi ? - Ne bougez pas. 736 01:24:26,478 --> 01:24:27,604 Ne... 737 01:24:28,146 --> 01:24:29,022 bougez pas. 738 01:24:32,108 --> 01:24:33,359 Quoi ? 739 01:24:42,952 --> 01:24:44,496 Parfait. 740 01:24:44,579 --> 01:24:45,789 Cours, Tom Pouce ! 741 01:24:45,872 --> 01:24:47,332 Viens, Doris. 742 01:24:47,415 --> 01:24:48,750 Le gosse ! 743 01:24:48,833 --> 01:24:50,335 Doris, viens ! 744 01:24:51,753 --> 01:24:53,004 Petit morveux ! 745 01:24:53,088 --> 01:24:54,380 Je le tiens. 746 01:25:10,146 --> 01:25:13,149 Vous m'avez écrasé le zizi. 747 01:25:13,233 --> 01:25:17,862 Si vous changiez de caleçons, vous n'auriez pas de rats dedans ! 748 01:25:22,367 --> 01:25:23,743 Sale petite vermine ! 749 01:25:41,136 --> 01:25:42,387 Où est-il ? 750 01:25:43,096 --> 01:25:44,430 Reste là, Doris. 751 01:25:49,477 --> 01:25:50,728 Zut. 752 01:26:12,041 --> 01:26:13,835 Il nous observait. 753 01:26:14,752 --> 01:26:15,920 Il nous filmait. 754 01:26:18,798 --> 01:26:23,178 C'est pas là-haut que vous allez me trouver, espèces d'andouilles. 755 01:26:23,261 --> 01:26:24,846 Il est dehors. 756 01:26:31,060 --> 01:26:32,437 Ça vous dit quelque chose ? 757 01:26:36,149 --> 01:26:37,358 Comment il est sorti ? 758 01:26:38,067 --> 01:26:39,819 Comme vous ! 759 01:26:40,862 --> 01:26:43,198 - Sautez, allez-y ! - Ne me poussez pas. 760 01:26:43,281 --> 01:26:45,700 Vous allez atterrir sur un trampoline. 761 01:26:45,783 --> 01:26:47,827 Vous ne nous suivez pas ? 762 01:26:47,911 --> 01:26:50,496 - Je vous couvre. Allez-y ! - C'est rassurant. 763 01:26:52,790 --> 01:26:54,083 Il s'enfuit ! 764 01:26:55,793 --> 01:26:57,086 C'est du gâteau. 765 01:26:58,087 --> 01:26:59,380 C'est du gâteau. 766 01:26:59,464 --> 01:27:00,381 Allez ! 767 01:27:21,236 --> 01:27:22,654 Froid... glacial. 768 01:27:43,549 --> 01:27:45,385 Mais oui ! 769 01:27:52,100 --> 01:27:54,686 J'arrive, petit morveux. 770 01:28:02,110 --> 01:28:03,278 Aïe. 771 01:28:10,410 --> 01:28:11,703 Mme Hess ! 772 01:28:17,292 --> 01:28:18,626 Mme Hess. 773 01:28:29,220 --> 01:28:30,388 Tout va bien. 774 01:28:30,722 --> 01:28:31,973 Je suis là. 775 01:29:01,252 --> 01:29:02,670 Tiens... 776 01:29:04,047 --> 01:29:05,631 Alex, c'est bien ça ? 777 01:29:08,593 --> 01:29:10,970 Tu as appris une chose, aujourd'hui. 778 01:29:11,054 --> 01:29:14,349 Il y a un prix à payer pour son civisme. 779 01:29:14,807 --> 01:29:18,728 Ton désir d'aider tes voisins t'a fait tomber dans mon piège. 780 01:29:34,369 --> 01:29:37,997 Est-ce que Mme Hess peut rentrer ? Elle est vieille. 781 01:29:42,752 --> 01:29:44,003 S'il vous plaît. 782 01:29:52,011 --> 01:29:53,679 Donne-moi la puce. 783 01:29:53,763 --> 01:29:55,973 Elle ne vous appartient pas. 784 01:30:00,061 --> 01:30:03,106 La puce, mon garçon. Donne-la-moi. 785 01:30:04,982 --> 01:30:08,152 - Ce n'est pas à vous non plus. - Quoi ? 786 01:30:08,236 --> 01:30:09,946 Ce n'est pas votre revolver. 787 01:30:14,826 --> 01:30:17,370 Ça, c'est votre revolver. 788 01:30:26,003 --> 01:30:27,296 Je vous ai eu. 789 01:30:32,593 --> 01:30:35,054 - Asseyez-vous, Mme Hess. - Merci, Alex. 790 01:30:38,433 --> 01:30:41,811 C'est le moment idéal pour une soupe. 791 01:30:41,894 --> 01:30:43,813 Merci, ça va. 792 01:30:45,481 --> 01:30:47,108 Vous savez, Mme Hess, 793 01:30:47,191 --> 01:30:51,404 il fait très froid, dehors. Vous êtes très résistante. 794 01:30:53,739 --> 01:30:56,951 Et toi, tu es un garçon adorable. 795 01:30:58,202 --> 01:31:00,204 Je ne m'en étais jamais aperçue. 796 01:31:00,788 --> 01:31:02,915 Vous n'êtes pas la seule. 797 01:31:52,632 --> 01:31:54,550 Johnson, Williams. Par derrière. 798 01:32:00,389 --> 01:32:01,641 On reste de glace ! 799 01:32:04,393 --> 01:32:05,937 Vous plaisantez ? 800 01:32:12,527 --> 01:32:13,611 Alex. 801 01:32:18,199 --> 01:32:19,325 Maman ! 802 01:32:41,681 --> 01:32:44,308 Tu m'embrasses devant la police ! 803 01:32:45,810 --> 01:32:47,436 Excuse-moi. 804 01:32:49,188 --> 01:32:51,482 Excuse-moi de ne pas t'avoir écouté. 805 01:32:51,899 --> 01:32:53,150 C'est vraiment génial. 806 01:32:54,569 --> 01:32:56,487 Tu es un héros. 807 01:32:58,322 --> 01:33:00,449 - C'est toi, Alex ? - Oui. 808 01:33:00,533 --> 01:33:02,410 Agent Stuckey, du FBI. 809 01:33:03,536 --> 01:33:04,370 Voilà la puce. 810 01:33:06,539 --> 01:33:09,000 Il y a une vieille dame en face 811 01:33:09,083 --> 01:33:12,128 qui a besoin d'une soupe et d'un docteur. 812 01:33:12,211 --> 01:33:14,922 Il y en a deux dans la piscine, et une au sous-sol. 813 01:33:15,339 --> 01:33:16,674 L'autre est parti. 814 01:33:22,722 --> 01:33:24,098 C'est lui ? 815 01:33:25,725 --> 01:33:26,559 Oui. 816 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 Ça fait sept ans que je le poursuis. 817 01:33:32,690 --> 01:33:34,775 Il parvient toujours à s'enfuir. 818 01:33:38,070 --> 01:33:39,322 Merci. 819 01:33:44,535 --> 01:33:46,662 - Voilà les trois. - Où est votre chef ? 820 01:33:48,372 --> 01:33:51,500 - Emmenez-les. - Par ici, les bonhommes de neige. 821 01:33:51,584 --> 01:33:52,501 Allez. 822 01:34:05,681 --> 01:34:08,225 Lucy, je suis de retour. 823 01:34:09,727 --> 01:34:11,729 A quoi tu penses, face de rat ? 824 01:34:13,022 --> 01:34:15,232 Méchant, méchant Leroy Brown 825 01:34:25,951 --> 01:34:28,371 Houston, nous avons un problème. 826 01:34:29,330 --> 01:34:30,665 Compte à rebours... 827 01:34:30,748 --> 01:34:34,710 Cinq, quatre, trois, deux... 828 01:34:35,711 --> 01:34:36,754 Prends ça. 829 01:34:37,254 --> 01:34:38,381 Deux ou rien. 830 01:34:39,048 --> 01:34:40,841 Je n'en ai qu'un. 831 01:34:43,344 --> 01:34:44,428 Mise à feu. 832 01:34:49,558 --> 01:34:50,893 C'est parti ! 833 01:35:05,783 --> 01:35:08,744 J'arrive dans un instant. 834 01:35:09,203 --> 01:35:11,372 C'est la maison avec les lumières 835 01:35:11,455 --> 01:35:13,624 dans l'allée qui n'a pas été déblayée. 836 01:35:14,875 --> 01:35:16,252 C'est celle-là. 837 01:35:27,054 --> 01:35:29,140 Vous avez eu la varicelle ? 838 01:35:29,223 --> 01:35:33,102 Je l'ai eue quand Herbert Hoover était président. 839 01:35:35,020 --> 01:35:36,272 Bonjour. 840 01:35:38,607 --> 01:35:39,775 Papa ! 841 01:35:41,277 --> 01:35:43,320 Viens par ici. 842 01:35:47,658 --> 01:35:51,078 Tu n'as pas l'air si mal en point. 843 01:35:51,162 --> 01:35:52,788 Ils ne m'ont pas eu. 844 01:35:52,872 --> 01:35:56,667 La société d'informatique offre une récompense à Alex. 845 01:35:56,751 --> 01:35:59,336 Avec cinq zéros. C'est super cool. 846 01:36:00,963 --> 01:36:02,798 Tu m'as rapporté un truc ? 847 01:36:03,382 --> 01:36:04,967 Eh bien, oui. 848 01:36:06,343 --> 01:36:07,303 Tiens. 849 01:36:10,014 --> 01:36:11,640 Tu pourras la conduire ? 850 01:36:11,724 --> 01:36:13,225 Je crois que oui. 851 01:36:14,393 --> 01:36:17,062 Messieurs, veuillez démarrer. 852 01:36:17,146 --> 01:36:18,773 360, 360. 853 01:36:22,526 --> 01:36:23,778 Un rat à terre ! 854 01:36:25,905 --> 01:36:27,156 Souris. 855 01:42:20,425 --> 01:42:22,052 Traduction : Alex Keiller