1 00:00:00,133 --> 00:00:02,442 Upozornění ...- Tento disk DVD (Digital Versatile Disc) je určen pouze pro domácí užití. Veškerá práva k obsahové náplni včetně zvukového záznamu přísluší vlastníku autorského práva. 2 00:00:02,813 --> 00:00:05,122 Neautorizované rozmnožování, úpravy, projekce jiné než pro domácí účely, pronájem, výměna, půjčování a jakákoli forma přenosu tohoto disku DVD nebo jeho částí jsou zakázány. Porušování práv vlastníka autorského práva bude stíháno podle platných právních předpisů. 3 00:01:18,533 --> 00:01:22,811 Za dávných časů vládli galaxiím Arakasané. 4 00:01:23,773 --> 00:01:26,685 Kam vstoupili, přinesli zděšení a zkázu. 5 00:01:27,893 --> 00:01:30,248 Zdroj jejich děsivé síly... 6 00:01:30,373 --> 00:01:33,570 se nacházel v síni na planetě Uroboris. 7 00:01:34,693 --> 00:01:39,687 Voda, jež se zde nalézala, skýtala příslib věčného života. 8 00:01:41,493 --> 00:01:44,929 Síň mohl odemknout jen jediný klíč, 9 00:01:45,013 --> 00:01:47,208 který, pokud by byl nalezen, 10 00:01:47,693 --> 00:01:52,721 by dovedl svého pána zpět k prameni nesmrtelnosti. 11 00:01:54,413 --> 00:01:58,850 Kdokoli se však klíče dotkl, přišel o rozum. 12 00:02:00,533 --> 00:02:04,924 Po porážce Arakasanů byla síň uzamčena... 13 00:02:05,053 --> 00:02:09,092 a klíč byl vržen hluboko do vesmíru. 14 00:02:09,853 --> 00:02:12,242 Od té doby nebyl nalezen, 15 00:02:12,973 --> 00:02:15,043 až nyní... 16 00:03:41,573 --> 00:03:43,848 VzdeJ to už konečně! 17 00:03:45,653 --> 00:03:47,928 Hergot! Už zas! 18 00:03:51,453 --> 00:03:54,206 Už aby tu byly ty nové hmotodrtiče. 19 00:03:54,813 --> 00:03:57,611 Mám těch mizerneJch vrtáků plný zuby! 20 00:04:11,773 --> 00:04:14,651 Tylere, obJev století! 21 00:04:14,933 --> 00:04:16,002 Co Je to? 22 00:04:19,853 --> 00:04:21,252 Nevím. 23 00:04:37,013 --> 00:04:39,811 Pozor, může to být biohazard 4. třídy. 24 00:04:40,533 --> 00:04:42,251 Copak to Je? 25 00:04:44,773 --> 00:04:46,126 Co to umí? 26 00:05:08,133 --> 00:05:10,249 Je to divný. 27 00:05:23,613 --> 00:05:24,932 Co se děJe? 28 00:05:26,013 --> 00:05:27,162 Jsi celeJ? 29 00:05:28,733 --> 00:05:31,008 Mám zavolat antikontaminační tým? 30 00:05:36,213 --> 00:05:37,282 Prosím, ne! 31 00:06:06,333 --> 00:06:09,086 Strážce se zJevil! Byl nalezen klíč! 32 00:06:10,813 --> 00:06:14,726 Odine, řekni. Blíží se den velkého temna? 33 00:06:14,973 --> 00:06:20,047 Ano. Tak Je psáno ve Starých knihách. Čas návratu nadešel. 34 00:06:22,933 --> 00:06:24,889 Snese se na nás zlo! 35 00:06:25,173 --> 00:06:27,448 Musíme se připravit na obranu síně! 36 00:06:48,093 --> 00:06:49,651 Sandersi, sektor 3! 37 00:06:49,973 --> 00:06:50,013 Pořád čekáme na první vzorky z Jádra planety. 38 00:06:50,013 --> 00:06:52,732 Pořád čekáme na první vzorky z Jádra planety. 39 00:06:52,813 --> 00:06:55,247 Cože? Jak dlouho už trčí dole? 40 00:06:55,453 --> 00:06:58,286 Přes 12 hodin. Už musí šílet. 41 00:07:00,413 --> 00:07:04,452 Zvláštní. Systém funguJe, ale odpověï žádná. Mrtvo. 42 00:07:04,773 --> 00:07:08,004 Pošli někoho dolů. Chci vědět, co se děJe. 43 00:07:08,733 --> 00:07:11,122 Chci se někam dostat a potřebuJu velkou loï. 44 00:07:11,213 --> 00:07:13,204 Ty ses asi zbláznil! 45 00:07:13,293 --> 00:07:15,204 Ochranka. K ovládacímu panelu! 46 00:07:24,213 --> 00:07:25,931 Další hloupé otázky? 47 00:07:29,533 --> 00:07:33,367 Ty, tlusochu. Jméno a hodnost. 48 00:07:34,053 --> 00:07:37,045 - Lambert, pane. Navigační důstoJník. - Řiï. 49 00:07:39,213 --> 00:07:40,532 Germain St. Germain. 50 00:07:40,613 --> 00:07:43,605 Až budu chtít tvoJe Jméno, blbče, řeknu si. 51 00:07:43,813 --> 00:07:45,610 Převezmeš technickou kontrolu. 52 00:07:45,693 --> 00:07:48,526 ZmapuJ kurs pro BR-549, sektor 7. 53 00:07:49,373 --> 00:07:51,887 A a tu někdo uklidí. 54 00:07:54,933 --> 00:07:56,366 POZOR - LIKVIDACE ASTEROIDŮ 55 00:07:56,453 --> 00:07:57,602 Mimochodem, 56 00:07:58,813 --> 00:08:01,407 máte 20 sekund na to odsud zmizet. 57 00:11:48,813 --> 00:11:49,802 AhoJ. 58 00:11:49,893 --> 00:11:51,565 Co ty tu Ještě děláš? 59 00:11:51,653 --> 00:11:54,087 Já vím. PřiJdu pozdě do školy. 60 00:11:54,333 --> 00:11:55,482 Kde Je táta? 61 00:11:55,613 --> 00:11:58,366 Je na schůzi rady. Myslela Jsem, že tam máš Jít ty. 62 00:11:58,453 --> 00:11:59,090 Doprčic! 63 00:12:14,453 --> 00:12:17,013 Věříš těm kecům o nesmrtelnosti? 64 00:12:17,773 --> 00:12:20,048 PřemýšleJ. PitomeJ klíč? 65 00:12:20,973 --> 00:12:22,884 Řekni mu, že kecá, a uvidíš. 66 00:12:22,973 --> 00:12:25,441 Ten chlápek Je čím dál divněJší. 67 00:12:25,533 --> 00:12:28,331 Představ si ho za 10 let. Co teprve za 100? 68 00:12:29,693 --> 00:12:31,092 Na tom něco Je. 69 00:12:31,253 --> 00:12:35,007 Už toho mám dost. Lítat sem a tam. 70 00:12:35,533 --> 00:12:37,649 Hledat něJakou blbou sloučeninu! 71 00:12:40,773 --> 00:12:43,651 - Co Jste našli? - Planetu FAKK 2, pane. 72 00:12:44,573 --> 00:12:47,246 Smrt všem tvorům založeným na uhlíku. 73 00:12:48,773 --> 00:12:51,924 Federací určená kitogenní zóna 2. stupně. 74 00:12:52,013 --> 00:12:54,368 Čili mrtvá planeta. 75 00:12:54,773 --> 00:12:56,126 SteJně to prověř. 76 00:12:58,293 --> 00:12:59,726 To nechápu. 77 00:13:00,453 --> 00:13:02,045 Je tam život. 78 00:13:02,133 --> 00:13:05,045 Musí to být staré záznamy. 79 00:13:05,293 --> 00:13:08,649 Chci biologický test na H2O-471. 80 00:13:16,413 --> 00:13:18,927 MaJí ho malé množství v organizmu. 81 00:13:20,413 --> 00:13:22,688 Jo. Všude Je nesmrtelnost. 82 00:13:25,133 --> 00:13:27,442 Nezapomeň, že Ještě neJsi nesmrtelný! 83 00:13:28,893 --> 00:13:30,645 Jak se to tam JmenuJe? 84 00:13:33,693 --> 00:13:34,808 Eden, pane. 85 00:13:37,573 --> 00:13:39,165 VíteJte v ráJi. 86 00:13:46,173 --> 00:13:49,483 A náš zavlažovací program se vyvíJí slibně. 87 00:13:50,013 --> 00:13:53,483 Zemědělská výroba vzrostla za poslední půlrok o pět procent. 88 00:13:53,813 --> 00:13:56,168 Druhá fáze proJektu rozvoJe, 89 00:13:56,253 --> 00:14:00,451 zvelebení údolí Noma, začne za tři týdny. 90 00:14:00,933 --> 00:14:04,448 Vše se daří, dámy a pánové. Čeká nás zářivá budoucnost. 91 00:14:19,013 --> 00:14:23,529 - Pomoz Kerrie. Já zalarmuJi obranu! - DáveJ pozor! Uvidíme se nahoře. 92 00:14:27,173 --> 00:14:28,686 Rychle. Tudy! 93 00:15:02,493 --> 00:15:03,562 Kerrie! 94 00:17:09,413 --> 00:17:10,448 Julie. 95 00:17:12,013 --> 00:17:13,082 Tati! 96 00:17:53,773 --> 00:17:56,765 Chlapci byli asi trochu rozdráždění. 97 00:17:57,453 --> 00:18:00,650 Na dobrou omeletu se musí rozbít pár vaJec. 98 00:18:08,773 --> 00:18:10,764 Pomůžu ti. 99 00:18:13,533 --> 00:18:15,489 Napadli nás. 100 00:18:16,213 --> 00:18:19,762 - Jsi v pořádku? - Neměli Jsme šanci. 101 00:18:20,853 --> 00:18:24,368 PodíveJme! Jedna živá! 102 00:18:25,413 --> 00:18:26,687 Nech Ji být! 103 00:18:33,453 --> 00:18:36,286 Nech mě být! Pus mě! 104 00:18:43,413 --> 00:18:45,847 Divoká a sexy. 105 00:18:45,973 --> 00:18:48,533 Opatrně, hoši, tuhle si necháme. 106 00:18:50,333 --> 00:18:52,164 - Balíme! - Ano, pane! 107 00:18:52,613 --> 00:18:55,002 Končíme, hoši! Jedeme dál! 108 00:19:05,213 --> 00:19:06,441 PočkeJte! 109 00:19:06,933 --> 00:19:09,527 Dál Jdeš na vlastní pěst, hošánku. 110 00:19:09,853 --> 00:19:12,242 Nemůžete mě tu Jen tak nechat! 111 00:19:13,373 --> 00:19:15,045 PočkeJ, kámo... 112 00:19:20,733 --> 00:19:23,645 Mrtvá planeta, přesně podle nápisu. 113 00:19:53,533 --> 00:19:56,252 Nebude to bolet. Je to Jen test na DNA. 114 00:19:56,373 --> 00:19:59,092 To lepší přiJde pozděJi. 115 00:20:01,733 --> 00:20:03,485 Začni těmi ostatními. 116 00:20:03,733 --> 00:20:07,521 - Na téhle mi záleží. - SamozřeJmě. 117 00:20:09,693 --> 00:20:11,809 To, co potřebuJi, Je ve vašem těle. 118 00:20:12,213 --> 00:20:13,885 K nesmrtelnosti to nestačí, 119 00:20:13,973 --> 00:20:18,967 ale asi vám to dává krásu a zdraví. Hlavně tobě. 120 00:20:19,693 --> 00:20:21,524 Nechám si tě na konec. 121 00:20:21,733 --> 00:20:24,770 A při troše štěstí a snahy z tvé strany... 122 00:20:24,853 --> 00:20:27,890 spolu strávíme spoustu pěkných chvil. 123 00:20:36,133 --> 00:20:39,250 Skvělé. Věděl Jsem, že mě nezklameš. 124 00:20:42,213 --> 00:20:43,566 Hoïte Ji do pucu! 125 00:20:43,853 --> 00:20:46,242 A nemusím vám připomínat, 126 00:20:46,973 --> 00:20:48,372 že Je moJe. 127 00:22:31,733 --> 00:22:33,564 Měl Jsem být radši kuchařem. 128 00:22:34,653 --> 00:22:36,564 Co takhle předkrm? 129 00:22:36,653 --> 00:22:39,929 - Nic Jsem neudělal! Přísahám! - Jsi Jeden z nich! 130 00:22:40,013 --> 00:22:43,289 Ne! Tedy, byl Jsem, ale utekl Jsem! Nikoho Jsem nezabil! 131 00:22:43,373 --> 00:22:44,647 Kdo to udělal? 132 00:22:44,733 --> 00:22:47,201 Přepadl naši loï a donutil nás sem letět! 133 00:22:47,293 --> 00:22:49,249 - Kdo? - JmenuJe se Tyler! 134 00:22:49,333 --> 00:22:50,527 Proč zaútočil? 135 00:22:50,613 --> 00:22:53,286 Je blázen! Myslí si, že bude žít věčně! 136 00:22:53,413 --> 00:22:57,247 Kam letěl? Máš Jednu sekundu. 137 00:22:57,853 --> 00:22:58,808 Jedna... 138 00:23:00,173 --> 00:23:02,004 PočkeJ! Dovezu tě k němu! 139 00:23:02,133 --> 00:23:04,249 - Kam? - Jsme dohodnuti? 140 00:23:06,973 --> 00:23:11,444 - Jak dlouho potrvá oprava lodi? - NaneJvýš dvě hodiny! Už to skoro mám. 141 00:23:14,213 --> 00:23:17,762 Upadl ti francouzák. Nesebereš ho? 142 00:23:18,693 --> 00:23:19,648 Jo. 143 00:23:24,613 --> 00:23:26,092 Co Jsem proved? 144 00:23:43,053 --> 00:23:44,645 Jsem génius. 145 00:23:47,053 --> 00:23:49,408 Doktore, a to funguJe. 146 00:23:59,893 --> 00:24:01,929 Líbí se mi ta příchu citrónu. 147 00:24:03,013 --> 00:24:04,332 To mě těší. 148 00:24:06,373 --> 00:24:07,488 Jo! 149 00:24:16,893 --> 00:24:18,292 Takže kam Jedeme? 150 00:24:20,093 --> 00:24:22,527 Říkal, že chce k odpalovací rampě. 151 00:24:22,733 --> 00:24:25,406 ZJisti souřadnice neJbližší rampy, 152 00:24:25,493 --> 00:24:27,768 která přiJímá lodě třídy C. 153 00:24:28,133 --> 00:24:32,092 Hledání. Potvrzeno. Nová Kalkata. Kurs zadán. 154 00:24:32,373 --> 00:24:34,364 Přistání za 93,7 hodin. 155 00:24:48,733 --> 00:24:50,371 Takže, Jak se JmenuJeš? 156 00:24:51,733 --> 00:24:54,770 Nemluv, nedotýkeJ se mě, ani nedýcheJ, 157 00:24:54,893 --> 00:24:58,522 - nebo tě zabiJu. Jasný? - Jasný. 158 00:25:51,333 --> 00:25:53,563 Žádáme přistávací souřadnice. 159 00:25:54,053 --> 00:25:56,044 Pokračujte po stejné dráze. 160 00:25:56,373 --> 00:26:02,005 Nasměrujte se na ANUS-6370. 161 00:26:02,893 --> 00:26:05,930 - Potvrzeno. - Zadejte účel návštěvy. 162 00:26:06,133 --> 00:26:08,442 - Pomsta. - Zpracovávám. 163 00:26:09,053 --> 00:26:11,692 Chybná položka. Zadejte znovu. 164 00:26:12,653 --> 00:26:14,769 - Rodinné účely. - Potvrzeno. 165 00:26:15,253 --> 00:26:16,925 Máte povolení na 48 hodin. 166 00:26:17,413 --> 00:26:22,328 Číslo URFUKD-881. 167 00:26:22,973 --> 00:26:24,850 Uveïte svou totožnost. 168 00:26:28,533 --> 00:26:29,602 FAKK 2. 169 00:26:29,773 --> 00:26:32,162 Potvrzeno. Můžete přistát. 170 00:27:07,173 --> 00:27:09,004 Líbí se ti tu? 171 00:27:09,453 --> 00:27:11,523 Zdá se, že by sis s nimi rozuměl. 172 00:27:12,933 --> 00:27:16,448 Po čtyřech dnech strávených v mrazivé náladě... 173 00:27:16,533 --> 00:27:19,411 to není tak hrozné. Můžeme si tu užít. 174 00:27:19,573 --> 00:27:21,609 Jsi společensky deprivován? 175 00:27:21,693 --> 00:27:25,242 NeJsem. No, možná trochu. 176 00:27:26,533 --> 00:27:30,845 "Sedni si! Na co civíš? Chrápeš! 177 00:27:31,373 --> 00:27:33,841 "Zmiz mi z očí! Sklapni zobák!" 178 00:27:35,053 --> 00:27:37,567 Je to ráJ proti tomu, co Jsem zažil. 179 00:27:38,333 --> 00:27:39,652 Sklapni zobák. 180 00:27:46,733 --> 00:27:51,443 Opravdu hledá Tyler odpalovací rampu? A kam? 181 00:27:56,213 --> 00:27:59,091 Je to špičková kvalita, tělo ze silikonu a gumy. 182 00:27:59,173 --> 00:28:03,724 Kostra z PVC s otočnými plastickými klouby pro optimální pohyb. 183 00:28:04,213 --> 00:28:07,410 Na přání výběr ze sedmi barev vlasů... 184 00:28:07,493 --> 00:28:11,486 a volitelné vstupní otvory se čtyřrychlostním sáním. 185 00:28:12,933 --> 00:28:14,366 Není k pomilování? 186 00:28:15,893 --> 00:28:17,326 Mrkni na tohle. 187 00:28:17,413 --> 00:28:21,167 ObsahuJe neJnověJší orgasmotronickou technologii... 188 00:28:21,373 --> 00:28:23,409 a rozšiřitelný slovník... 189 00:28:23,493 --> 00:28:26,769 s více než 200 sprostými slovy. 190 00:28:26,853 --> 00:28:29,890 Výsledky ukazuJí, že Je lepší než živá. 191 00:28:30,333 --> 00:28:33,131 Do toho, Venuše. Ukaž pánovi, co umíš. 192 00:28:36,413 --> 00:28:39,086 Vyberte si svou sexuální preferenci. 193 00:28:39,253 --> 00:28:42,802 Vaginální. Anální. Orální. Jiná. 194 00:28:43,893 --> 00:28:45,531 Jen za 2000. 195 00:28:46,013 --> 00:28:48,573 Já nevím, 2000... 196 00:28:48,773 --> 00:28:52,243 Pokud ovšem nedáš přednost Felační Kuřrybě. 197 00:28:53,053 --> 00:28:57,569 Ty perverzní, odporný prase! 198 00:28:57,893 --> 00:29:00,168 Aspoň si budu mít s kým povídat. 199 00:29:01,373 --> 00:29:02,249 Co Je? 200 00:29:02,493 --> 00:29:05,007 To Je on. Ten vysoký. 201 00:29:07,333 --> 00:29:10,370 - Jdeme. - Já tu počkám. 202 00:29:10,733 --> 00:29:13,964 Ale on mě uvidí. Ty ho neznáš. 203 00:29:14,613 --> 00:29:15,762 Srabe. 204 00:30:06,133 --> 00:30:07,725 Tomu říkám zábava! 205 00:30:28,693 --> 00:30:30,570 Těch se nikdo nesmí dotknout, 206 00:30:32,693 --> 00:30:33,728 Jen Já! 207 00:30:35,293 --> 00:30:36,328 Hadr! 208 00:30:51,733 --> 00:30:54,725 Kapitán Tyler z Mamutích oceláren. 209 00:30:54,893 --> 00:30:56,645 Chceme si objednat! 210 00:31:01,173 --> 00:31:04,210 Měli bychom zrychlit, a nezmeškáme galaktický skok. 211 00:31:04,933 --> 00:31:06,161 Kašli na skok! 212 00:31:06,613 --> 00:31:08,729 Mám všechen čas na světě! 213 00:31:08,813 --> 00:31:11,452 Krom toho mám něco důležitého. 214 00:31:14,133 --> 00:31:16,647 Právě Jsi našla muže svých snů. 215 00:32:20,493 --> 00:32:23,963 Když někoho zabiJeš, kotě, přesvědč se, že Je mrtvý. 216 00:32:24,813 --> 00:32:26,212 Co to má znamenat? 217 00:33:14,253 --> 00:33:16,403 Zdá se, že šastná hodinka skončila. 218 00:33:16,973 --> 00:33:20,488 - Kdo za to zaplatí? - Tohle by mělo stačit. 219 00:33:20,613 --> 00:33:22,683 Drobné si nech. 220 00:33:23,253 --> 00:33:25,244 Cože? Doprčic! 221 00:33:25,773 --> 00:33:26,762 Granáty! 222 00:33:45,893 --> 00:33:46,928 Julie? 223 00:33:51,653 --> 00:33:53,132 Není ti nic? 224 00:33:56,133 --> 00:33:59,443 On umřel! A pak zase žil! 225 00:33:59,973 --> 00:34:01,247 Teï to víš. 226 00:34:02,493 --> 00:34:04,882 Vím houby! Jak to dělá? 227 00:34:04,973 --> 00:34:06,850 Má takový divný elixír! 228 00:34:06,933 --> 00:34:09,447 A klíč k Síni nesmrtelnosti. 229 00:34:09,533 --> 00:34:11,649 Proč Jsi mi to neřekl dřív? 230 00:34:11,773 --> 00:34:14,810 "Sedni si. Zmiz mi z očí! Sklapni zobák!" 231 00:34:17,973 --> 00:34:21,682 Takže když mu ten elixír seberu, umře? 232 00:34:21,773 --> 00:34:24,651 Jestli se mu dostaneš na tělo. 233 00:34:27,533 --> 00:34:29,091 To Je on, že Jo? 234 00:34:29,253 --> 00:34:31,130 Ten haJzl letí pryč! 235 00:34:31,853 --> 00:34:34,731 Jakého lepšího tyrana si vesmír může přát? 236 00:34:35,573 --> 00:34:38,292 Perfektní tělo, perfektní mozek. 237 00:34:39,733 --> 00:34:42,691 - Neodolatelný šarm. - Perfektní magor! 238 00:34:43,733 --> 00:34:46,884 Magor? Je čas na hraní. 239 00:34:46,973 --> 00:34:48,691 A tě to ani nenapadne! 240 00:34:52,293 --> 00:34:55,410 Galaktický skok. Pořád něco. 241 00:34:56,813 --> 00:34:59,247 Vynahradím ti to pozděJi, brouku. 242 00:35:00,573 --> 00:35:03,087 Pus mě ven, ty bastarde! 243 00:35:19,253 --> 00:35:22,529 Cortez volá skokovou kontrolu. Nasměrovat na Uroboris. 244 00:35:22,693 --> 00:35:25,685 Není naprogramováno. Zadejte souřadnice. 245 00:35:26,093 --> 00:35:29,608 Segment 9, sektor 4013, Teracká soustava. 246 00:35:30,013 --> 00:35:31,731 Kontrola cíle. 247 00:35:32,533 --> 00:35:35,172 Pozor. Bez návratu na odpalovací rampu. 248 00:35:35,613 --> 00:35:37,444 Potvrïte souřadnice. 249 00:35:38,053 --> 00:35:39,247 Potvrzeno. 250 00:35:40,173 --> 00:35:42,243 Návrat bude trvat věčnost! 251 00:35:42,933 --> 00:35:45,288 To nebude problém, až se tam dostaneme. 252 00:35:48,653 --> 00:35:51,406 To se nám nepovede! V téhle skořápce se zabiJeme. 253 00:35:52,453 --> 00:35:55,843 - Doletěli Jsme s ní až sem. - To nic neznamená. 254 00:35:56,053 --> 00:35:58,362 Tenhle krám mezi galaxiemi rovná se smrt! 255 00:35:58,453 --> 00:35:59,852 Ulož si baoh. 256 00:36:23,293 --> 00:36:26,808 - Přeskočilo ti? - Teï se ho nepustím. 257 00:36:54,253 --> 00:36:57,131 Nemůžeš se přilepit na Jeho skok! 258 00:37:03,893 --> 00:37:07,408 Magnetické paprsky! Zbláznila ses? Rozpárá nás to na... 259 00:37:31,773 --> 00:37:34,571 - Co to ksakru Je? - Máme společnost. 260 00:37:34,933 --> 00:37:37,606 Jakou "společnost"? Co tím myslíš? 261 00:37:37,813 --> 00:37:40,885 Vidíte to světlo? Někdo se na nás přilepil. 262 00:37:40,973 --> 00:37:45,251 To může změnit naši dráhu. Chci Je mrtvé! Teï hned! SundeJ Je! 263 00:37:45,533 --> 00:37:48,525 Ještě Jsem neslyšel o útoku na loï v hyperprostoru. 264 00:37:48,613 --> 00:37:51,366 Máš snad lepší nápad? DěleJ! 265 00:37:51,573 --> 00:37:53,131 To Je sebevražda. 266 00:38:03,213 --> 00:38:06,444 - Přišli Jsme o ně. Jsou napadr. - Vyšli bombardér. 267 00:38:07,893 --> 00:38:10,851 Ještě slovo a vyšlu tebe. 268 00:38:18,653 --> 00:38:21,884 Zasáhli nás! Věděl Jsem to! 269 00:38:22,293 --> 00:38:24,045 Je to tvoJe vina! 270 00:38:30,093 --> 00:38:31,606 DěleJ něco! 271 00:38:44,773 --> 00:38:46,411 Tunel se rozpadává! 272 00:38:46,893 --> 00:38:49,009 To nezvládneme! 273 00:38:59,413 --> 00:39:01,165 Ano! Ještě! 274 00:39:31,533 --> 00:39:33,922 Cítím, že klíč Je zde. 275 00:39:35,613 --> 00:39:39,686 Prozatím bude neJlepší, když míru ohrožení odhadnu Jen Já a Zeek. 276 00:41:04,333 --> 00:41:05,607 Mé ampule. 277 00:41:12,173 --> 00:41:14,687 Bohužel Jsi na řadě ty. 278 00:41:15,573 --> 00:41:17,643 Ne. Prosím. 279 00:41:25,573 --> 00:41:27,245 Lamberte, nahlaš škody. 280 00:41:29,493 --> 00:41:31,131 Chci hlášení o škodách! 281 00:41:42,093 --> 00:41:43,651 NeboJte se, Jsem v pořádku. 282 00:41:44,173 --> 00:41:46,243 Jako kdyby mě to zaJímalo! 283 00:41:46,733 --> 00:41:49,645 Jak Jsme na tom s dvouhlavňovými D-40 a municí? 284 00:41:50,213 --> 00:41:51,646 Našli jsme kolo. 285 00:41:51,813 --> 00:41:52,928 Posádka? 286 00:41:54,573 --> 00:41:56,803 Ze 78 procent mrtví nebo pohřešovaní. 287 00:41:56,893 --> 00:41:58,406 Test na živé bytosti? 288 00:42:00,333 --> 00:42:04,167 Je tu město, asi 20 km severně. 289 00:42:04,773 --> 00:42:06,252 Letová připravenost? 290 00:42:06,613 --> 00:42:08,285 To si děláte legraci. 291 00:42:08,453 --> 00:42:10,921 Seber zbraně a to, co zbylo z mých mužů... 292 00:42:11,013 --> 00:42:13,208 a zastřel raněné. PokračuJeme v cestě. 293 00:42:41,413 --> 00:42:43,529 Líbilo se ti to? 294 00:42:46,773 --> 00:42:48,604 Začneme takhle. 295 00:42:48,693 --> 00:42:52,811 Další fází, za tři až čtyři dny, v závislosti na tvém vylučování, 296 00:42:52,933 --> 00:42:55,367 bude uzavření v nádrži. 297 00:42:57,573 --> 00:42:58,767 Jste perverzní! 298 00:42:59,813 --> 00:43:02,008 Jsem perverzní génius. 299 00:43:53,453 --> 00:43:54,966 Nemůžu dýchat. 300 00:43:55,853 --> 00:43:57,650 Slez z mé hlavy! 301 00:44:00,693 --> 00:44:01,967 Co Jsi zač? 302 00:44:02,053 --> 00:44:04,362 Já Jsem Zeek, a co ty? 303 00:44:08,413 --> 00:44:09,971 Jsi tak měkká. 304 00:44:10,773 --> 00:44:12,764 Jsem tvrdší, než tušíš, kameňáku. 305 00:44:12,853 --> 00:44:16,562 Prosím, nesaheJ na maJetek mého pána Odina. 306 00:44:16,733 --> 00:44:19,611 Nesu za něJ zodpovědnost. 307 00:44:20,013 --> 00:44:23,892 Klid, tvé věci Jsou v bezpečí. Kde Je tvůJ pán? 308 00:44:24,013 --> 00:44:25,241 Jsem Odin. 309 00:44:25,613 --> 00:44:29,891 Omluv prosím mého malého přítele, bere své povinnosti velmi vážně. 310 00:44:30,013 --> 00:44:33,085 - Jak se JmenuJeš? - Julie FAKK. 311 00:44:34,813 --> 00:44:38,567 Julie, Měkoučká. 312 00:44:39,333 --> 00:44:41,449 Ty neJsi z našeho světa, že ne? 313 00:44:41,733 --> 00:44:43,928 To těžko. Jaká Je to planeta? 314 00:44:44,413 --> 00:44:48,292 Uroboris. Pro některé Je to domov. Pro některé peklo. 315 00:44:48,653 --> 00:44:51,008 MůJ pán říká, že Jsi přišla z nebe. 316 00:44:51,133 --> 00:44:53,727 Máš ho? Máš ten klíč? 317 00:44:54,213 --> 00:44:56,204 O žádném klíči nevím. 318 00:44:56,293 --> 00:44:58,932 Zřítila Jsem se při honbě na šílence, který neumírá. 319 00:44:59,013 --> 00:45:00,844 Viděl Jsem dvě ohnivé koule. 320 00:45:01,373 --> 00:45:04,922 Druhá letěla směrem k městu Shantaar. 321 00:45:05,853 --> 00:45:08,526 Není to daleko. Zavedeme tě tam. 322 00:45:09,613 --> 00:45:11,763 PoJï s námi, prosím. 323 00:45:12,733 --> 00:45:15,327 Pověz mi něco o tom šílenci. 324 00:45:16,333 --> 00:45:20,008 Parchant Jménem Tyler, zabil všechny mé blízké. 325 00:45:20,213 --> 00:45:24,809 Naše legenda praví, že kdo má u sebe klíč, zešílí. 326 00:45:25,813 --> 00:45:27,610 Tak to Je on. 327 00:45:29,413 --> 00:45:32,007 Je mi to líto. Cítím tvůJ žal. 328 00:45:32,533 --> 00:45:35,093 Je těžké být poslední z celého národa. 329 00:46:40,373 --> 00:46:43,171 Armáda nic moc. Ale pro začátek uJde. 330 00:46:43,973 --> 00:46:47,602 Zdá se, že ten neJošklivěJší sedí v mém křesle. 331 00:47:13,133 --> 00:47:14,612 HeJ, obludo! 332 00:47:16,053 --> 00:47:19,011 TvoJe máma Je kabelka hektarský děvky! 333 00:47:52,733 --> 00:47:56,123 Tekutá láva? Musíme Ji překročit? 334 00:47:56,413 --> 00:47:59,564 Ano, Shantaar leží na druhé straně. 335 00:48:01,253 --> 00:48:04,689 - Nesnáším to tu. - Jak se tam přepravíme? 336 00:48:07,333 --> 00:48:12,248 Jsem Chartog, strážce Rudé řeky. 337 00:48:12,573 --> 00:48:14,325 Znám cestu na druhý břeh... 338 00:48:15,333 --> 00:48:17,244 a prozradím ti Ji. 339 00:48:18,773 --> 00:48:20,491 Musíš mě Jen... 340 00:48:21,893 --> 00:48:23,451 políbit. 341 00:48:24,013 --> 00:48:25,082 Ani ve snu. 342 00:48:26,213 --> 00:48:28,886 Copak, má drahá? 343 00:48:30,333 --> 00:48:33,450 Nezdám se ti přitažlivý? 344 00:48:35,413 --> 00:48:37,927 Jestli to musí být, abych zabila Tylera... 345 00:48:39,413 --> 00:48:42,883 Hodná holčička. Pomoz svým přátelům. 346 00:48:43,413 --> 00:48:45,688 Brzy to budeš mít za sebou. 347 00:48:46,493 --> 00:48:48,927 Koho budu muset líbat na cestě zpátky? 348 00:48:59,613 --> 00:49:01,126 Co to děláš? 349 00:49:02,293 --> 00:49:03,851 Čekáme na tebe. 350 00:49:05,413 --> 00:49:08,405 Ty haJzle! Polib mi tohle! 351 00:49:12,773 --> 00:49:15,241 TvoJi lidé maJí zvláštní zvyky. 352 00:49:17,453 --> 00:49:19,011 S tím souhlasím. 353 00:49:42,973 --> 00:49:46,488 Smrtelnost Je děsná, nesmrtelnost taky. 354 00:49:47,013 --> 00:49:48,651 Všechno Je děsný. 355 00:49:51,573 --> 00:49:52,642 A sakra. 356 00:49:55,093 --> 00:49:56,890 Tohle Je fakt děsný. 357 00:50:30,693 --> 00:50:32,524 Je to ten, koho hledáš? 358 00:50:34,013 --> 00:50:35,048 Jo. 359 00:50:42,453 --> 00:50:44,284 Do toho, Tylere! 360 00:50:59,053 --> 00:51:01,726 Jsem váš nový vůdce! 361 00:51:08,933 --> 00:51:10,730 Teï Jsme v pytli. 362 00:51:22,333 --> 00:51:24,164 Když někoho zabiJeš, 363 00:51:26,693 --> 00:51:28,411 přesvědč se, že Je mrtvý! 364 00:51:35,773 --> 00:51:36,922 Jo, kotě. 365 00:51:48,173 --> 00:51:52,769 Jsem Tyler! Váš nový pán! 366 00:52:04,733 --> 00:52:07,884 Pochlebování mě tak vzrušuJe. 367 00:52:09,053 --> 00:52:10,452 Přiveïte mi holku! 368 00:52:17,933 --> 00:52:21,005 Pane, to Je ten s klíčem, že ano? 369 00:52:22,893 --> 00:52:25,691 Je na nás samotné příliš silný. 370 00:52:25,773 --> 00:52:27,126 Nechte to na mně. 371 00:52:27,333 --> 00:52:31,804 Julie, Jsi příliš vznětlivá. PřemýšleJ o tom. 372 00:52:32,093 --> 00:52:34,527 - O čem? - O klíči. 373 00:52:35,573 --> 00:52:38,724 - Nechápeš to. - Vy se stareJte o klíč. 374 00:52:39,093 --> 00:52:40,651 Tyler Je můJ. 375 00:52:43,693 --> 00:52:47,163 Nechává svou mysl ovládat touhou po odplatě. 376 00:53:15,653 --> 00:53:18,008 Trochu z módy, ale... 377 00:53:28,013 --> 00:53:29,651 Kdepak našli tebe? 378 00:53:30,933 --> 00:53:35,449 Slyšela Jsem, že Jsi něco extra. Jela Jsem kvůli tobě daleko. 379 00:53:39,573 --> 00:53:44,203 - Ty neJsi robot, že ne? - Proč se nepřesvědčíš sám? 380 00:53:45,053 --> 00:53:47,772 Jako bych umřel a byl v nebi, ale... 381 00:53:48,613 --> 00:53:50,285 to nemůže být pravda. 382 00:53:50,653 --> 00:53:54,282 To umírání nebo to nebe? 383 00:53:57,293 --> 00:53:58,203 Ty. 384 00:54:03,213 --> 00:54:06,330 Vím, že Jsem neodolatelný, ale co chceš? 385 00:54:06,653 --> 00:54:08,325 Chci tebe... 386 00:54:09,253 --> 00:54:11,164 a to, co máš. 387 00:54:11,373 --> 00:54:14,092 Za nesmrtelnost se platí... 388 00:54:14,253 --> 00:54:16,972 a zaplatí za ni vesmír. 389 00:54:18,213 --> 00:54:19,612 Jak originální. 390 00:54:20,213 --> 00:54:22,363 Každý král musí mít královnu. 391 00:54:23,893 --> 00:54:25,292 Chceš mě? 392 00:54:26,253 --> 00:54:27,891 HádeJ třikrát. 393 00:54:32,613 --> 00:54:33,728 Navždy? 394 00:54:34,653 --> 00:54:35,768 Sklapni. 395 00:54:46,493 --> 00:54:47,926 Tentokrát ne! 396 00:54:50,293 --> 00:54:51,328 Čubko! 397 00:54:51,573 --> 00:54:53,404 Je čas zemřít! 398 00:54:58,973 --> 00:54:59,883 Zemři! 399 00:55:05,653 --> 00:55:07,086 Co to děláš? 400 00:55:08,293 --> 00:55:12,047 - Přestaň! - Nemůžu! Pán mi to nařídil! 401 00:55:15,093 --> 00:55:16,492 Ty hloupeJ balvane! 402 00:55:26,693 --> 00:55:29,651 Co všechno musím udělat kvůli sexu? 403 00:55:30,333 --> 00:55:34,008 Měla Jsem ho! Deset vteřin a bylo po něm! 404 00:55:34,653 --> 00:55:36,564 Mysleli Jsme, že máš potíže. 405 00:55:36,973 --> 00:55:39,692 Julie, už Je pozdě. 406 00:55:40,293 --> 00:55:42,682 Už to není Jen mezi tebou a Tylerem. 407 00:55:43,533 --> 00:55:47,208 To, co Tyler hledá, leží za branami Svaté země. 408 00:55:48,213 --> 00:55:52,252 On přiJde a všichni budeme souzeni. 409 00:55:53,813 --> 00:55:56,486 Jak to, že Je nemůžete naJít? 410 00:55:57,293 --> 00:56:01,525 Jak můžete ztratit dvoumetrovou ženskou s mluvícím kamenem? 411 00:56:03,493 --> 00:56:04,926 To mi vysvětli! 412 00:56:05,053 --> 00:56:08,409 - Hledali Jsme všude. - Vy idioti! 413 00:56:08,733 --> 00:56:09,802 Shromáždi voJsko! 414 00:56:11,453 --> 00:56:12,966 Tak tady Je to? 415 00:56:14,493 --> 00:56:18,372 Hodil by se drink a trocha společenské konverzace. 416 00:56:20,813 --> 00:56:22,610 Tak tenhle nápad padá. 417 00:56:38,453 --> 00:56:42,605 Můžeme na chvíli zastavit? Už neJsem tak mladý Jako kdysi. 418 00:56:43,093 --> 00:56:45,004 Podívám se, co Je dál. 419 00:56:48,973 --> 00:56:50,725 Eden byl nádherný. 420 00:56:51,333 --> 00:56:53,164 Pak ho on zničil. 421 00:56:53,533 --> 00:56:55,842 Pane, poJï se podívat! 422 00:57:20,493 --> 00:57:23,246 Je čas na další fázi. 423 00:57:26,253 --> 00:57:27,163 Prosím. 424 00:57:27,533 --> 00:57:30,491 Za pět minut ztratíš vědomí. 425 00:57:33,573 --> 00:57:36,406 Bude to velmi klidná smrt. 426 00:57:37,053 --> 00:57:39,692 Cože? Máme společnost. 427 00:58:27,653 --> 00:58:28,972 Líbí se ti to? 428 00:58:37,933 --> 00:58:39,764 Tos neměla dělat. 429 00:58:55,893 --> 00:58:58,646 Teï Jsem se naštval! 430 00:59:02,413 --> 00:59:06,247 Mám obavy, Pane. Měkoučká Je uvnitř moc dlouho. 431 00:59:08,253 --> 00:59:10,687 Na, čiči. 432 00:59:11,973 --> 00:59:13,884 Já vím, kde Jsi. 433 00:59:13,973 --> 00:59:16,533 Cítím tě. 434 00:59:23,053 --> 00:59:24,168 Pomoc! 435 00:59:29,213 --> 00:59:32,489 - Kerrie, a co ostatní? - Všichni Jsou mrtví. 436 00:59:34,453 --> 00:59:35,647 Drž se mě. 437 00:59:41,133 --> 00:59:42,282 Je to dobrý. 438 00:59:43,973 --> 00:59:45,372 Už Jsme skoro tam. 439 00:59:50,653 --> 00:59:51,881 Rychle, utíkeJ! 440 01:00:16,293 --> 01:00:18,124 Támhle Jsme přece sletěli. 441 01:00:20,453 --> 01:00:21,772 MoJe ampule! 442 01:00:31,933 --> 01:00:34,493 Už mám tý čubky po krk! 443 01:00:34,973 --> 01:00:39,808 Až Ji naJdu, udělám Ji nesmrtelnou, abych Ji mohl opíchat a zabít... 444 01:00:39,973 --> 01:00:43,727 každou hodinu a každý den až navěky! 445 01:00:44,053 --> 01:00:46,203 A teï vzhůru do Svaté země! 446 01:00:53,973 --> 01:00:56,692 Kde se ocitne klíč, nastane zkáza. 447 01:00:56,773 --> 01:00:59,287 Vše ve Jménu nesmrtelnosti. 448 01:01:00,453 --> 01:01:01,488 Proč my? 449 01:01:01,653 --> 01:01:04,804 Neučí vaše staré knihy o Arakasanech? 450 01:01:04,933 --> 01:01:06,571 Nemáme žádné staré knihy. 451 01:01:06,893 --> 01:01:09,532 Byly zničeny, aby naši lidé mohli žít v míru... 452 01:01:09,613 --> 01:01:11,729 bez vzpomínek na staré zlo. 453 01:01:12,893 --> 01:01:16,568 Zapomenout na staré zlo znamená dovolit vyvstat novému. 454 01:01:17,093 --> 01:01:19,368 ZhoubněJšímu a krutěJšímu než kdykoli předtím. 455 01:01:19,453 --> 01:01:22,650 - Je Tyler Arakasan? - Není. 456 01:01:22,893 --> 01:01:26,966 Před mnoha staletími obJevili Arakasané trhlinu... 457 01:01:27,173 --> 01:01:30,529 ve vesmírném pletivu, z níž vytékala kapalina... 458 01:01:30,613 --> 01:01:32,729 se schopností dávat nesmrtelnost. 459 01:01:33,293 --> 01:01:37,366 Arakasané zotročili mé předky a přinutili Je postavit síň... 460 01:01:37,493 --> 01:01:40,963 ve Svaté zemi, kde byla tato zvláštní síla uchovávána. 461 01:01:41,933 --> 01:01:45,130 A tak Arakasané neblaze vládli, dokud... 462 01:01:45,213 --> 01:01:50,048 se mým lidem nepodařilo zamknout síň a zahodit klíč hluboko do vesmíru. 463 01:01:50,853 --> 01:01:55,051 Bez životodárné vody se Arakasané stali smrtelnými... 464 01:01:55,813 --> 01:01:58,327 a konečně Jsme Je mohli porazit. 465 01:01:59,053 --> 01:02:00,884 Ale teï má klíč Tyler. 466 01:02:01,013 --> 01:02:04,289 Ano. Klíč, který dává příslib nesmrtelnosti, 467 01:02:04,413 --> 01:02:07,610 ale zároveň zbavuJe svého nositele rozumu. 468 01:02:07,893 --> 01:02:09,531 Taková Je kletba. 469 01:02:10,613 --> 01:02:13,525 Příslib nesmrtelnosti? Už teï Je nepřemožitelný. 470 01:02:13,613 --> 01:02:15,683 Není. 471 01:02:17,013 --> 01:02:20,050 Klíč ho vede k věčným vodám, 472 01:02:20,173 --> 01:02:21,925 ale Ještě se k nim nedostal. 473 01:02:22,013 --> 01:02:24,049 Proč zničil Eden? 474 01:02:24,253 --> 01:02:27,131 Arakasané okupovali i vaši kolonii... 475 01:02:27,493 --> 01:02:31,122 a uložili tam část tekutiny, když plenili vesmír. 476 01:02:31,733 --> 01:02:33,883 Časem se vsákla do země. 477 01:02:34,053 --> 01:02:37,204 Vaši lidé absorbovali malé množství do organizmu. 478 01:02:37,493 --> 01:02:39,882 A Tyler ho destiloval z JeJich těl! 479 01:02:41,293 --> 01:02:43,523 Nestačí to k získání nesmrtelnosti, 480 01:02:43,613 --> 01:02:46,411 ale nyní má sílu dostat se k síni. 481 01:02:46,493 --> 01:02:49,963 Celý národ zničila touha Jednoho muže po moci. 482 01:02:50,413 --> 01:02:54,247 Už se to stalo předtím, Julie. A stane se to znovu. 483 01:02:55,413 --> 01:02:56,687 Ale ne s Tylerem. 484 01:03:49,493 --> 01:03:51,563 VíteJ zpět, Velký Odine! 485 01:04:06,133 --> 01:04:09,603 - Odine, Je zde ten klíč? - Bohužel ano. 486 01:04:10,253 --> 01:04:11,971 Zatímco mluvíme, Jeho nositel... 487 01:04:12,053 --> 01:04:15,682 a bídná cháska z Shantaaru táhnou na naše město. 488 01:04:16,573 --> 01:04:20,646 Připravili Jsme se co neJlépe. Budeme boJovat na život a na smrt. 489 01:06:02,773 --> 01:06:04,331 Vy se znáte? 490 01:06:04,533 --> 01:06:06,569 Snažil se mě zachránit ve škole. 491 01:06:07,093 --> 01:06:08,412 To byla hračka. 492 01:06:09,773 --> 01:06:11,411 A odkud se znáte vy? 493 01:06:12,053 --> 01:06:13,202 Jsme sestry. 494 01:06:14,453 --> 01:06:15,568 Sestry! 495 01:06:16,773 --> 01:06:19,526 Rada starších byla zavražděna! Je mezi námi zrádce! 496 01:06:19,613 --> 01:06:20,887 VaruJte ostatní! 497 01:06:23,333 --> 01:06:24,448 To Je ona. 498 01:06:25,653 --> 01:06:29,202 Síň nesmrtelnosti, kde Je uložena věčná voda. 499 01:07:07,453 --> 01:07:08,647 Poslední. 500 01:07:35,573 --> 01:07:38,007 Všichni do boJe! Na ně! 501 01:08:29,253 --> 01:08:30,732 Tohle bude průser! 502 01:09:38,853 --> 01:09:40,002 Ty pitomče! 503 01:09:40,573 --> 01:09:42,609 To byla moJe poslední! 504 01:10:34,933 --> 01:10:37,686 - DěkuJi ti, Měkoučká. - Za málo. 505 01:10:55,373 --> 01:10:56,522 HeJ, všiváku! 506 01:10:58,093 --> 01:10:59,128 Zase ty? 507 01:11:54,213 --> 01:11:55,771 Chyběla Jsem ti? 508 01:12:10,933 --> 01:12:13,242 Lidé vždy zraňuJí ty, které miluJí. 509 01:12:13,613 --> 01:12:14,841 Takhle? 510 01:12:24,813 --> 01:12:28,522 Zůstaň tak. Hned Jsem zpátky. 511 01:12:54,573 --> 01:12:58,043 Je moJe. Jenom moJe! 512 01:13:17,373 --> 01:13:21,161 Tak se ukaž, ty čubko! Už mě fakt štveš! 513 01:13:21,533 --> 01:13:24,650 NeJsi hoden Svaté vody! 514 01:13:26,253 --> 01:13:27,322 Dneska ne. 515 01:13:52,093 --> 01:13:54,766 Vzpomeň si na to cestou do pekla! 516 01:13:57,693 --> 01:13:58,967 FAKK 2! 517 01:14:00,853 --> 01:14:04,562 To šílenství už musí skončit. 518 01:14:10,213 --> 01:14:12,204 Ten klíč se musí zničit. 519 01:14:14,013 --> 01:14:15,412 Možná, že ne! 520 01:14:20,333 --> 01:14:21,288 Proč? 521 01:14:22,413 --> 01:14:26,964 Protože Já Jsem Arakasan! 522 01:14:27,213 --> 01:14:30,444 MoJe fraška oklamala ty nesnesitelné Svatozemšany! 523 01:14:30,653 --> 01:14:32,530 Dokonce i toho kamenného blbečka! 524 01:14:32,613 --> 01:14:35,571 Myslíš, že by mě mohl zastavit ubohý smrtelník? 525 01:15:09,413 --> 01:15:10,971 Vy blázni! 526 01:15:34,653 --> 01:15:36,928 Musím naplnit svůJ osud. 527 01:15:58,453 --> 01:16:01,365 - Musíš! - Zeeku, zakazuJi ti to! 528 01:16:10,893 --> 01:16:14,408 Sbohem, Měkoučká. Nikdy na tebe nezapomenu. 529 01:16:47,773 --> 01:16:48,967 Už Je po všem. 530 01:16:54,693 --> 01:16:57,526 - Pomůžu ti! - Ale ne. On to přežil. 531 01:16:58,493 --> 01:16:59,642 Jsi celá? 532 01:17:00,293 --> 01:17:02,807 Co myslíš, idiote? 533 01:17:11,333 --> 01:17:14,769 Věčnost Je pro Jednoho moc dlouhá. 534 01:17:15,453 --> 01:17:17,205 O čem to mluvíš? 535 01:17:18,653 --> 01:17:21,247 Znamená to, že budeme nesmrtelní? 536 01:17:22,213 --> 01:17:24,010 Protože Jestli ano... 537 01:17:24,093 --> 01:17:26,732 Budu tu pěkně dlouho. 538 01:17:27,413 --> 01:17:28,766 Kdo má ten klíč? 539 01:17:29,253 --> 01:17:31,050 Znamená to, že Jsme přátelé? 540 01:17:31,133 --> 01:17:33,931 Musel Jsem snášet tvoJe nálady, takže... 541 01:17:34,573 --> 01:17:37,929 myslím, že si zasloužím odměnu. Ty víš, že mě miluJeš. 542 01:17:56,773 --> 01:18:01,051 A tak byl klíč k síni nesmrtelnosti... 543 01:18:01,133 --> 01:18:05,968 opět vržen do tichých vírů vesmíru... 544 01:18:07,573 --> 01:18:12,567 s novým kamenným ochráncem proti zlu. 545 01:18:33,373 --> 01:18:35,364 Subtitles by SOFTITLER