1 00:01:18,533 --> 00:01:23,894 Uzun zaman önce, galaksileri Arakacian'lar yönetiyordu. 2 00:01:23,854 --> 00:01:27,455 Korku ve dehşet salarak. 3 00:01:27,895 --> 00:01:30,935 Korkutucu güçlerinin kaynağı... 4 00:01:30,415 --> 00:01:34,456 Uroboris gezegenindeki bir odada duruyordu. 5 00:01:34,776 --> 00:01:40,977 İçerdiği sular sonsuz yaşam vaat ediyordu. 6 00:01:41,537 --> 00:01:45,818 Oda sadece bir tek anahtarla açılabilirdi... 7 00:01:45,058 --> 00:01:47,778 ki, eğer bulunursa... 8 00:01:47,738 --> 00:01:54,059 taşıyıcısını ölümsüzlük pınarının başına götürebilirdi. 9 00:01:54,499 --> 00:02:00,060 Bununla beraber, anahtar, dokunanı çılgına çevirebilirdi. 10 00:02:00,620 --> 00:02:06,101 Arakacian'lar sonunda yenildiklerinde, oda mühürlendi... 11 00:02:05,101 --> 00:02:10,142 ve anahtar uzayın derinliklerine atıldı. 12 00:02:09,942 --> 00:02:12,942 Hiç bir zaman da bulunamadi... 13 00:02:13,022 --> 00:02:15,623 Bugüne kadar. 14 00:03:41,638 --> 00:03:44,478 Direnmeyi bırak, tamam mı! 15 00:03:45,759 --> 00:03:48,559 Lanet olsun! Yine mi? 16 00:03:51,520 --> 00:03:54,960 Şu yeni dayanıklı olanlardan almak için sabırsızlanıyorum. 17 00:03:54,920 --> 00:03:58,361 Bu ucuz uçlardan yeterince çektim artık. 18 00:04:11,843 --> 00:04:15,364 Tyler, büyük bir şey buldum! 19 00:04:15,004 --> 00:04:16,324 Nedir o? 20 00:04:19,884 --> 00:04:21,645 Bilmiyorum. 21 00:04:37,127 --> 00:04:40,568 Dikkatli ol. 4. sınıf bir atık madde olabilir. 22 00:04:40,528 --> 00:04:42,768 Bu şey de ne böyle? 23 00:04:44,809 --> 00:04:46,609 Ne yapıyor? 24 00:05:08,213 --> 00:05:10,853 Garip. 25 00:05:23,696 --> 00:05:25,336 Neler oluyor? 26 00:05:26,056 --> 00:05:27,496 Sen iyi misin? 27 00:05:28,856 --> 00:05:31,697 Araştırma ekibini çağırayım mı? 28 00:05:36,338 --> 00:05:37,658 Hayır, lütfen! 29 00:06:06,463 --> 00:06:09,864 Bekçi ortaya çıktı! Anahtar bulundu! 30 00:06:10,904 --> 00:06:15,785 Odin, söyle bize. Büyük karanlık günleri yakın mı? 31 00:06:15,064 --> 00:06:21,466 Evet. Eski kitaplarda yazılı. Geri geliş zamanı başladı. 32 00:06:23,026 --> 00:06:25,506 Kötülük üstümüze çökecek! 33 00:06:25,266 --> 00:06:28,107 Odayı korumak için hazırlanmalıyız! 34 00:06:48,190 --> 00:06:50,071 Sanders, 3. bölge! 35 00:06:50,111 --> 00:06:53,551 İlk örnekleri getirmelerini bekliyoruz. 36 00:06:52,871 --> 00:06:55,952 Ne? Ne zamandan beri aşağıdalar? 37 00:06:55,511 --> 00:06:59,072 12 saatden fazla. Kafayı yemiş olmalılar. 38 00:07:00,472 --> 00:07:05,553 Garip. Sistem çalışıyor, fakat cevap yok. Ölü şehir. 39 00:07:04,833 --> 00:07:08,874 Aşağıya birini gönder. Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. 40 00:07:08,794 --> 00:07:11,674 Bir yere gitmek için büyük bir gemiye ihtiyacım var. 41 00:07:11,274 --> 00:07:13,755 Sen ne halt ettiğini sanıyorsun? 42 00:07:13,395 --> 00:07:15,395 Güvenlik. Köprüye! 43 00:07:24,316 --> 00:07:26,437 Başka aptalca sorusu olan? 44 00:07:29,637 --> 00:07:34,398 Sen, şişko. Ad ve görev. 45 00:07:34,118 --> 00:07:37,919 - Lambert, efendim. Sefer subayı. - Sür. 46 00:07:39,279 --> 00:07:40,959 Germain aziz Germain. 47 00:07:40,679 --> 00:07:44,480 İsmini öğrenmek istersem bok kafalı, sorarım. 48 00:07:43,880 --> 00:07:45,880 Motorları çalıştır. 49 00:07:45,800 --> 00:07:49,361 BR-549, 7. bölge için rotayı belirleyin. 50 00:07:49,481 --> 00:07:52,601 Ve birisi şu çöpü çıkarsın. 51 00:07:56,562 --> 00:07:57,962 Bu arada... 52 00:07:58,922 --> 00:08:02,123 bizi burdan çıkarmak için 20 saniyen var. 53 00:11:48,922 --> 00:11:50,163 Selam. 54 00:11:50,003 --> 00:11:52,123 Hala burda ne yapıyorsun? 55 00:11:51,763 --> 00:11:54,763 Biliyorum. Okula geç kalacağım. 56 00:11:54,483 --> 00:11:55,924 Babam nerede? 57 00:11:55,724 --> 00:11:59,404 Konsey toplantısında. Sen de gideceksin sanıyordum. 58 00:12:14,607 --> 00:12:17,727 Şu ölümsüzlük saçmalıklarına inanıyor musun? 59 00:12:17,847 --> 00:12:20,688 Düşün bir kere. Aptal bir anahtar? 60 00:12:21,088 --> 00:12:23,448 Ona yalancı de de, gör bakalım ne olacak. 61 00:12:23,088 --> 00:12:26,169 Dinle, bu herif gün geçtikçe acaipleşiyor. 62 00:12:25,649 --> 00:12:29,129 10 yıl sonrasını düşün. Bir de, 100. 63 00:12:29,850 --> 00:12:31,610 İyi bir noktaya parmak bastın. 64 00:12:31,370 --> 00:12:36,091 Beni hasta ediyor. Salakça yerlere gidip, 65 00:12:35,611 --> 00:12:38,331 Aptal bir bileşik arıyoruz. 66 00:12:40,851 --> 00:12:44,492 - Ne buldun? - FAKK 2 tipi bir gezegen, efendim. 67 00:12:44,692 --> 00:12:48,093 Karbon yapılı yaşam formları için ölümcül. 68 00:12:48,853 --> 00:12:52,854 İkinci dereceden "Federasyon Kararıyla Ölümcül Bölge". 69 00:12:52,093 --> 00:12:55,054 Yani, ölü bir gezegen. 70 00:12:54,934 --> 00:12:56,454 Yine de tara. 71 00:12:58,454 --> 00:13:00,255 Anlamıyorum. 72 00:13:00,575 --> 00:13:02,575 Orada yaşam var. 73 00:13:02,255 --> 00:13:05,936 FAKK 2 eskiden kalma bir kayıt olmalı. 74 00:13:05,376 --> 00:13:09,616 H2O-471 bileşiği için tarama istiyorum. 75 00:13:16,538 --> 00:13:19,738 Bünyelerinde küçük miktarlarda var. 76 00:13:20,538 --> 00:13:23,379 Ne demezsin. Ölümsüzlük heryerde. 77 00:13:23,739 --> 00:13:25,019 Sen! 78 00:13:25,259 --> 00:13:28,180 Unutmaki sen daha ölümsüz değilsin. 79 00:13:29,060 --> 00:13:31,220 Buranın adı ne? 80 00:13:33,781 --> 00:13:35,221 Eden, efendim. 81 00:13:37,701 --> 00:13:39,702 Cennete hoş geldiniz. 82 00:13:46,263 --> 00:13:50,384 Ve sulama projemiz umut vermeye başladı 83 00:13:50,183 --> 00:13:54,544 Üretim son altı ayda yüzde 5 arttı. 84 00:13:53,944 --> 00:13:56,825 Genişletme projemizin ikinci safhası... 85 00:13:56,385 --> 00:14:01,625 Noma vadisinin geliştirilmesi, planlandığı gibi 3 hafta içinde başlayacak. 86 00:14:01,065 --> 00:14:05,466 Her şey iyi gidiyor, bayanlar baylar. Geleceğimiz parlak. 87 00:14:19,148 --> 00:14:24,749 - Kerrie'ye yardım et. Ben hava savunmasını devreye alacağım! - Dikkatli ol! Yukarda görüşürüz. 88 00:14:27,310 --> 00:14:29,230 Çabuk. Bu taraftan! 89 00:15:02,596 --> 00:15:03,996 Kerrie! 90 00:17:09,538 --> 00:17:10,738 Julie. 91 00:17:12,179 --> 00:17:13,499 Baba! 92 00:17:53,946 --> 00:17:57,706 Görünen o ki çocuklar ortalığı biraz dağıtmışlar. 93 00:17:57,626 --> 00:18:01,627 Omlet yapmak için, bir kaç yumurta kırmak gerekir. 94 00:18:08,948 --> 00:18:11,429 Dur, sana yardım edeyim. 95 00:18:13,709 --> 00:18:16,190 Bize saldırdılar. 96 00:18:16,350 --> 00:18:20,910 - Sen iyi misin? - Hiç fırsatımız olmadı. 97 00:18:20,990 --> 00:18:25,391 Hey, şuna bakın! Canlı biri! 98 00:18:25,551 --> 00:18:27,112 Onu yanlız bırakın! 99 00:18:33,633 --> 00:18:37,193 Çekil! Bırak beni! 100 00:18:43,514 --> 00:18:46,635 Alıngan ve seksi. 101 00:18:46,195 --> 00:18:49,395 Dikkatli olun çocuklar, bu tutucu. 102 00:18:50,516 --> 00:18:52,796 - Paketleyin! - Evet, efendim! 103 00:18:52,796 --> 00:18:55,757 Ayrılma vakti, çocuklar! Gidiyoruz! 104 00:19:05,398 --> 00:19:06,918 Beni bekleyin! 105 00:19:07,078 --> 00:19:10,319 Aşık çocuk, sen kendi başınasın. 106 00:19:10,079 --> 00:19:13,040 Beni bu şekilde burada bırakamazsınız! 107 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 Bir dakika, dostum... 108 00:19:20,881 --> 00:19:24,481 Tabelada yazdığı gibi. Ölü bir gezegen. 109 00:19:53,727 --> 00:19:57,127 Acıtmayacak. Sadece DNA testi. 110 00:19:56,527 --> 00:19:59,888 Asıl acı sonradan gelecek. 111 00:20:01,888 --> 00:20:04,128 Diğerleriyle başla, doktor. 112 00:20:03,848 --> 00:20:08,689 - Bu özel biri. - Elbette. 113 00:20:09,889 --> 00:20:12,370 İhtiyacım olan şey senin bünyende. 114 00:20:12,290 --> 00:20:14,450 Ölümsüz yapacak kadar değil... 115 00:20:14,130 --> 00:20:20,411 ama muhtemelen insanlarınızı sağlıklı ve güzel yapacak kadar. Özellikle de seni. 116 00:20:19,811 --> 00:20:22,172 Seni sona saklıyorum. 117 00:20:21,931 --> 00:20:25,732 Ve eğer şanslıysan güzelim, ve kartlarını iyi oynarsan... 118 00:20:24,932 --> 00:20:28,733 beraber çok güzel vakit geçirebiliriz. 119 00:20:36,334 --> 00:20:40,175 Mükemmel. Beni hayal kırıklığına uğratmayacağını biliyordum. 120 00:20:42,415 --> 00:20:43,855 Temizleyin onu! 121 00:20:44,015 --> 00:20:47,096 Ve nazik olmanızı hatırlatmama gerek yok. 122 00:20:47,176 --> 00:20:48,856 O benim. 123 00:22:31,954 --> 00:22:34,074 Keşke aşçı olsaydım! 124 00:22:34,875 --> 00:22:37,275 Meze olarak bunu dene! 125 00:22:36,835 --> 00:22:40,956 - Ben bir şey yapmadım! Yemin ederim! - Sen onlardan birisin! 126 00:22:40,195 --> 00:22:44,276 Hayır! Yani, idim, fakat kaçtım! Ben kimseyi öldürmedim. 127 00:22:43,556 --> 00:22:45,196 Kim yaptı bunu? 128 00:22:44,956 --> 00:22:48,037 Gemimizi ele geçirdi ve bizi buraya gelmeye zorladı. 129 00:22:47,517 --> 00:22:49,917 - Kim? - Adı Tyler! 130 00:22:49,557 --> 00:22:51,077 Neden saldırdı? 131 00:22:50,837 --> 00:22:54,158 O delirmiş! Sonsuza kadar yaşayacağını sanıyor. 132 00:22:53,638 --> 00:22:58,399 Nereye gitti.? 1 saniyen var. 133 00:22:58,079 --> 00:22:59,279 Bir.... 134 00:23:00,399 --> 00:23:02,679 Bekle! Seni ona götürürüm! 135 00:23:02,359 --> 00:23:05,000 - Nereye? - Anlaştık mı? 136 00:23:07,200 --> 00:23:12,801 - Bu uzayşahinini tamir etmen ne kadar sürer? - En fazla 2 saat. Neredeyse bitti. 137 00:23:14,441 --> 00:23:18,842 Anahtarını yere düşürmüşsün. Almayacak mısın? 138 00:23:18,922 --> 00:23:20,122 Evet. 139 00:23:24,803 --> 00:23:26,684 Ne yaptım şimdi ben? 140 00:23:43,246 --> 00:23:45,287 Ben bir dahiyim. 141 00:23:47,207 --> 00:23:50,168 Doktor, işe yarasa iyi olur. 142 00:24:00,049 --> 00:24:02,650 Limon tadı hoşuma gitti. 143 00:24:03,210 --> 00:24:04,890 Memnun oldum. 144 00:24:06,570 --> 00:24:07,971 Evet! 145 00:24:17,092 --> 00:24:18,853 Ee, nereye gidiyoruz? 146 00:24:20,333 --> 00:24:23,333 Sıçrama limanına ihtiyacı olduğunu söylemişti. 147 00:24:22,893 --> 00:24:26,294 Bilgisayar,C sınıfı bir gemiyi kaldırabilecek büyüklükteki 148 00:24:25,734 --> 00:24:28,574 en yakın uzay limanının koordinatlarını ver. 149 00:24:28,334 --> 00:24:33,295 Aranıyor. Onaylandı. Neo Calcutta. Rota belirlendi. 150 00:24:32,615 --> 00:24:35,095 ETA 93.7 saat. 151 00:24:48,938 --> 00:24:50,818 Ee, senin adın ne? 152 00:24:51,978 --> 00:24:55,779 Konuşma, dokunma, nefes bile alma... 153 00:24:55,139 --> 00:24:59,660 yoksa seni öldürürüm. Anladın mı? - Anladım. 154 00:25:51,549 --> 00:25:54,309 Kenetlenme için istekte bulunuyorum. 155 00:25:54,269 --> 00:25:56,830 Lütfen bekleyin. 156 00:25:56,630 --> 00:26:03,631 Kilitlenme için ANUS-6370'ye yaklaşın. 157 00:26:03,111 --> 00:26:06,911 - Anlaşıldı. - Ziyaretinizin amacını belirtin. 158 00:26:06,391 --> 00:26:09,272 - İntikam. - İnceleniyor. 159 00:26:09,272 --> 00:26:12,592 Geçersiz giriş. Tekrar deneyin. 160 00:26:12,872 --> 00:26:15,553 - İş gezisi. - Onaylandı. 161 00:26:15,513 --> 00:26:17,553 48 saatlik izin. 162 00:26:17,633 --> 00:26:23,834 Vize dosya numarası URFUKD-881. 163 00:26:23,234 --> 00:26:25,595 Lütfen kimliğinizi bildirin. 164 00:26:28,755 --> 00:26:30,075 FAKK 2. 165 00:26:29,995 --> 00:26:32,996 Onaylandı. Kenetlenme serbest. 166 00:27:07,442 --> 00:27:09,722 Burayı sever misin? 167 00:27:09,682 --> 00:27:12,003 Senin tipindekilerle dolu gibi. 168 00:27:13,123 --> 00:27:17,524 Bir uzayşahininde 4 gün tıkılı kalıp, soğuk muamele gördükten sonra 169 00:27:16,763 --> 00:27:20,404 çok kötü sayılmaz. Burada çok eğlenebiliriz. 170 00:27:19,804 --> 00:27:22,324 Nesin sen? Toplum dışı mı? 171 00:27:21,924 --> 00:27:26,405 Ben toplum dışı değilim. Şey, belki biraz. 172 00:27:26,725 --> 00:27:32,166 '´Otur! Sen neye bakıyorsun öyle? Horluyorsun! 173 00:27:31,566 --> 00:27:34,687 '´Çekil başımdan! Kapa çeneni!'´ 174 00:27:35,287 --> 00:27:38,407 Geldiğim yerle karşılaştırılırsa burası cennet sayılır. 175 00:27:38,607 --> 00:27:40,208 Kepe çeneni. 176 00:27:46,969 --> 00:27:52,890 Bu Tyler denen herifin sıçrama limanı aradığından emin misin? Nereye peki? 177 00:27:56,450 --> 00:28:00,011 Yüksek kaliteli silikon kaplama etden bahsediyorum. 178 00:27:59,411 --> 00:28:05,132 Ve en uygun hareket için plastik top ve yuva eklemli bir PVC iskeletten. 179 00:28:04,452 --> 00:28:08,452 7 farklı sentetik saç renginden birini seçebilirsiniz. 180 00:28:07,732 --> 00:28:12,733 Ve isteğe bağlı 4 hızlı emiş gücüne sahip giriş delikleri. 181 00:28:13,173 --> 00:28:15,014 Muhteşem, değil mi? 182 00:28:16,174 --> 00:28:17,974 Şuna bir bak. 183 00:28:17,654 --> 00:28:22,295 En son orgazmatronik mikro-algılayıcı teknolojisine sahip 184 00:28:21,615 --> 00:28:24,215 ve genişletilebilir 200 kelimelik 185 00:28:23,735 --> 00:28:27,816 ayıpçı sözlüğü var. 186 00:28:27,096 --> 00:28:30,896 Test sonuçlarına göre gerçeğinden daha iyi. 187 00:28:30,576 --> 00:28:34,057 Devam et, Venus. Beyfendiye neler yapabildiğini göster. 188 00:28:36,697 --> 00:28:40,058 Cinsel isteğinizi söyleyin lütfen. 189 00:28:39,498 --> 00:28:43,939 Önden. Arkadan. Ağızdan. Diğer. 190 00:28:44,099 --> 00:28:46,219 Sadece 2,000. 191 00:28:46,259 --> 00:28:49,460 Bilemiyorum, 2,000.... 192 00:28:49,019 --> 00:28:53,340 eğer, tabii, oral seks yapan sazan istersen başka. 193 00:28:53,300 --> 00:28:58,901 Hasta, iki büklüm, aşağılık, pislik yiyen domuz! 194 00:28:58,141 --> 00:29:00,942 En azından konuşabileceğim birileri var. 195 00:29:01,582 --> 00:29:02,662 Ne? 196 00:29:02,702 --> 00:29:05,902 Bu o. Uzun olan. 197 00:29:07,583 --> 00:29:11,383 - Gidelim. - Ben burda beklerim. 198 00:29:10,983 --> 00:29:15,064 Beni görebilir. Nasıl biri olduğunu bilmiyorsun. 199 00:29:14,864 --> 00:29:16,304 Korkak tavuk. 200 00:30:06,393 --> 00:30:08,313 Tanrım, işte eğlence bu! 201 00:30:28,957 --> 00:30:30,957 Bunlara kimse dokunamaz... 202 00:30:32,918 --> 00:30:34,238 Ben hariç! 203 00:30:35,518 --> 00:30:36,798 Havlu! 204 00:30:51,961 --> 00:30:55,761 Merhaba? Kaptan Tyler, Metal Mamut Madencilik. 205 00:30:55,081 --> 00:30:57,322 Biraz içkiye ihtiyacımız var! 206 00:31:01,442 --> 00:31:05,243 Çabuk olmalıyız. Sıçrayışı kaçırmak istemeyiz. 207 00:31:05,163 --> 00:31:06,723 Sıçrayışı boşver! 208 00:31:06,883 --> 00:31:09,484 Benim dünya kadar vaktim var. 209 00:31:09,044 --> 00:31:12,364 Ayrıca, aklıma bir şey geldi. 210 00:31:14,365 --> 00:31:17,485 Rüyalarının erkeğini bulmuş oldun. 211 00:32:20,776 --> 00:32:25,137 Birini öldürdüğün zaman, hayatım, gerçekten öldüğünden emin ol. 212 00:32:25,097 --> 00:32:26,617 Bu da ne? 213 00:33:14,466 --> 00:33:16,826 Eğlence bitti galiba. 214 00:33:17,266 --> 00:33:21,667 - Bütün bunların parasını kim ödeyecek? - Bu masrafı karşılar sanırım 215 00:33:20,747 --> 00:33:23,467 Al. Üstü kalsın. 216 00:33:23,547 --> 00:33:26,028 Ne? Lanet olsun! 217 00:33:26,028 --> 00:33:27,188 Bomba! 218 00:33:46,071 --> 00:33:47,471 Julie? 219 00:33:51,912 --> 00:33:53,672 İyi misin? 220 00:33:56,433 --> 00:34:00,594 Öldü! Ve sonra tekrar canlandı! 221 00:34:00,314 --> 00:34:01,874 Artık biliyorsun. 222 00:34:02,794 --> 00:34:05,834 Bir şey bilmiyorum, pislik! Bunu nasıl yaptı? 223 00:34:05,194 --> 00:34:07,475 Garip bir içeceği var. 224 00:34:07,195 --> 00:34:10,355 Ve de ölümsüzlük odasına götüren bir anahtarı. 225 00:34:09,835 --> 00:34:12,436 Bunu neden daha önce söylemedin? 226 00:34:12,076 --> 00:34:15,876 '´Otur. Çekil başımdan! Kapa çeneni!'´ 227 00:34:18,197 --> 00:34:22,957 Öyleyse o içeceği alırsam canlanamaz. Doğru mu? 228 00:34:21,997 --> 00:34:25,678 Eğer çok yakınına gidebilirsen. 229 00:34:27,758 --> 00:34:29,759 Bu o, değil mi? 230 00:34:29,599 --> 00:34:31,879 O.. çocuğu, gidiyor! 231 00:34:32,119 --> 00:34:35,680 Bir zorbada bulunması gereken özellikler nelerdir? 232 00:34:35,840 --> 00:34:39,200 Mükemmel vücut, mükemmel akıl. 233 00:34:40,040 --> 00:34:43,721 - Dayanılmaz çekicilik. - Mükemmel sapık! 234 00:34:44,041 --> 00:34:47,962 Sapık mı? Dışarı çıkıp oynama zamanı. 235 00:34:47,282 --> 00:34:49,402 Aklından bile geçirme! 236 00:34:52,483 --> 00:34:56,403 Yüksek uzay sıçrayışı. Herzaman birşeyler çıkıyor. 237 00:34:57,003 --> 00:35:00,204 Sonra seninle ilgileneceğim, tatlım. 238 00:35:00,844 --> 00:35:03,965 Çıkar beni burdan, aşağılık herif! 239 00:35:19,567 --> 00:35:23,608 Cortez'den sıçrama kontrole. Uroboris için kilitlenmeyi ayarlayın. 240 00:35:23,008 --> 00:35:26,809 Kayıtlı kilitlenme yok. Koordinatları verin. 241 00:35:26,288 --> 00:35:30,689 Kadran 9, sektör 4013, Terackian sisteminde. 242 00:35:30,329 --> 00:35:32,450 Mekan taranıyor. 243 00:35:32,770 --> 00:35:36,130 Uyarı. Geri dönüş için sıçrama limanı yok. 244 00:35:35,850 --> 00:35:38,211 Kilitlenmeyi onaylayın lütfen. 245 00:35:38,331 --> 00:35:39,851 Onaylandı. 246 00:35:40,491 --> 00:35:42,971 Geri dönmemiz sonsuza kadar sürebilir. 247 00:35:43,251 --> 00:35:46,132 Oraya varınca, problemimiz kalmaz. 248 00:35:48,932 --> 00:35:51,933 Başaramayacağız! Bu şey bir ölüm kapanı! 249 00:35:52,653 --> 00:35:56,934 - Bizi buraya kadar getirdi. - Buraya kadar bir şey sayılmaz. 250 00:35:56,334 --> 00:35:59,054 Yüksek uzayda bir uzayşahini eşittir ölüm! 251 00:35:58,734 --> 00:36:00,414 Çantayı arkaya at. 252 00:36:23,458 --> 00:36:27,979 - Sen çıldırdın mı? - Onu burada kaybetmek istemiyorum. 253 00:36:54,544 --> 00:36:58,104 Sırtlarında sıçrama yapamazsın! 254 00:37:04,265 --> 00:37:08,666 Bir çekici mi! Sen delirdin mi? Parçalara ayrıla... 255 00:37:32,070 --> 00:37:35,511 - Bu da nesi? - Misafirimiz var. 256 00:37:35,151 --> 00:37:38,551 Afedersin, '´misafir'´mi? Ne demek '´misafir'´? 257 00:37:38,071 --> 00:37:41,992 Şu sinyali görüyor musun? Birisi sıçramamıza ortak oluyor sanırım. 258 00:37:41,232 --> 00:37:46,673 Bu yörüngemizi değiştirebilir. Onları ölü istiyorum! Hemen! Vur onları! 259 00:37:45,833 --> 00:37:49,433 Fakat, yüksek uzayda bir gemiye ateş edildiğini hiç duymadım. 260 00:37:48,913 --> 00:37:52,354 Daha iyi bir fikrin var mı? Yap! Şimdi! 261 00:37:51,914 --> 00:37:53,754 Ah. Bu bir intihar. 262 00:38:03,556 --> 00:38:07,596 - Onları kaybettik. Kızardılar. - Bombacıyı gönder. 263 00:38:08,157 --> 00:38:11,837 Bir kelime daha edersen, seni gönderirim. 264 00:38:18,958 --> 00:38:22,999 Vurulduk! Biliyordum! 265 00:38:22,479 --> 00:38:24,839 Bütün hepsi senin suçun! 266 00:38:30,360 --> 00:38:32,241 Birşeyler yap! 267 00:38:44,963 --> 00:38:47,123 Tünel bozuluyor! 268 00:38:47,163 --> 00:38:49,884 Başaramayacağız! 269 00:38:59,645 --> 00:39:02,006 Evet! Devam et! 270 00:39:31,771 --> 00:39:34,852 Anahtar burda. Hissediyorum. 271 00:39:35,932 --> 00:39:40,933 Şimdilik en iyisi ben ve Zeek yanlız olarak tehlikeyi değerlendirelim. 272 00:41:04,667 --> 00:41:06,347 Ampullerim. 273 00:41:12,469 --> 00:41:15,669 Korkarım iş sana kaldı. 274 00:41:15,829 --> 00:41:18,550 Hayır, lütfen. 275 00:41:25,951 --> 00:41:27,951 Lambert, hasar raporu. 276 00:41:29,872 --> 00:41:31,872 Lambert, Hasar raporu istiyorum! 277 00:41:42,394 --> 00:41:44,434 Merak etme, Ben iyiyim. 278 00:41:44,514 --> 00:41:47,035 Öyle mi? Umurumdaydı sanki! 279 00:41:47,075 --> 00:41:50,675 Çift D-40'ların ve silahların durumu nedir? 280 00:41:50,475 --> 00:41:52,275 Hiç te iyi değil. 281 00:41:52,115 --> 00:41:53,636 Personel? 282 00:41:54,876 --> 00:41:57,716 Yüzde 87 ölü veya kayıp. 283 00:41:57,116 --> 00:41:58,757 Yaşam taraması? 284 00:42:00,717 --> 00:42:05,558 16-18 km kuzeyde bir kasaba var. 285 00:42:05,118 --> 00:42:06,678 Uçuş durumu? 286 00:42:06,958 --> 00:42:08,998 Dalga mı geçiyorsun? 287 00:42:08,718 --> 00:42:11,839 Silahları, adamlarımdan geri kalanları topla... 288 00:42:11,399 --> 00:42:14,119 Yaralıları vur. Gidiyoruz. 289 00:42:41,724 --> 00:42:44,444 Hoşuna gitti mi? 290 00:42:47,165 --> 00:42:49,405 Şöyle söyleyeyim. 291 00:42:48,925 --> 00:42:54,166 Sonraki aşama, üretimine bağlı olarak 3 veya 4 gün içinde... 292 00:42:53,326 --> 00:42:56,367 vücut tankı olacak. 293 00:42:57,967 --> 00:42:59,407 Sen hastasın! 294 00:43:00,207 --> 00:43:02,928 Ben hasta bir dahiyim. 295 00:43:53,216 --> 00:43:55,137 Nefes alamıyorum. 296 00:43:55,617 --> 00:43:57,857 Kalk üstümden! 297 00:44:00,458 --> 00:44:01,978 Nesin sen? 298 00:44:01,778 --> 00:44:04,738 Ben Zeek, sen nesin? 299 00:44:08,139 --> 00:44:10,139 Çok yumuşaksın. 300 00:44:10,499 --> 00:44:13,020 Düşündüğünden daha sertimdir, taş adam. 301 00:44:12,660 --> 00:44:17,301 Lütfen, Efendim Odin'in malına dokunmamalısın. 302 00:44:16,500 --> 00:44:20,101 Beni onu korumam için bıraktı. 303 00:44:19,741 --> 00:44:24,622 Rahatla, şeyin benimle güvende. Efendin nerede? 304 00:44:23,742 --> 00:44:25,302 Ben Odin. 305 00:44:25,382 --> 00:44:30,703 Küçük arkadaşımın kusuruna bakmayın, görevlerini çok ciddiye alır. 306 00:44:29,743 --> 00:44:33,623 - Senin adın ne? - FAKK Julie. 307 00:44:34,584 --> 00:44:39,224 Julie, yumuşak. Çok yumuşak. 308 00:44:39,064 --> 00:44:41,745 Bizim dünyamızdan değilsin, değil mi? 309 00:44:41,505 --> 00:44:44,265 Hemen hemen. Burası neresi? 310 00:44:44,185 --> 00:44:49,026 Uroboris. Bazıları ona evim der. Bazıları da cehennem. 311 00:44:48,386 --> 00:44:51,347 Efendim diyor ki, siz gökyüzünden gelmişsiniz. 312 00:44:50,906 --> 00:44:54,147 Sizde mi? Anahtar sizde mi? 313 00:44:53,987 --> 00:44:56,467 Anahtar hakkında hiç birşey bilmiyorum. 314 00:44:56,067 --> 00:44:59,388 Bir çılgını öldürmeye çalışırken buraya çakıldım. Ölmeyen birini. 315 00:44:58,748 --> 00:45:00,988 2 tane ateş topu gördüm. 316 00:45:01,108 --> 00:45:05,589 Diğeri Shantar adlı şehre doğru gidiyordu. 317 00:45:05,589 --> 00:45:08,990 Fazla uzak sayılmaz. Seni götürürüz. 318 00:45:09,350 --> 00:45:12,070 Lütfen, bizimle gelin. 319 00:45:12,510 --> 00:45:15,711 Şu çılgın adamdan bahsedin bana. 320 00:45:16,071 --> 00:45:20,632 Tyler adında bir serseri. Sevdiğim herkesi öldürdü. 321 00:45:19,991 --> 00:45:25,712 Efsanelerimize göre anahtarı kim taşırsa, delirirmiş. 322 00:45:25,632 --> 00:45:27,833 İşte tam o. 323 00:45:29,153 --> 00:45:32,434 Özür dilerim. Üzüntünü hissedebiliyorum. 324 00:45:32,274 --> 00:45:35,474 Halkının sonuncusu olmak zor. 325 00:46:40,165 --> 00:46:43,606 Bir ordu sayılmaz. Ama bir başlangıç için iyi. 326 00:46:43,766 --> 00:46:48,287 Bak. En çirkinleri benim tahtımda oturuyor. 327 00:47:12,891 --> 00:47:14,771 Hey, sen, çirkin! 328 00:47:15,772 --> 00:47:19,492 Annen Hectarian'lı bir o.. nun el çantası! 329 00:47:52,538 --> 00:47:56,819 Erimiş lav mı? Bunu geçmemiz mi gerekiyor? 330 00:47:56,259 --> 00:48:00,179 Evet, Shantaar öbür tarafta. 331 00:48:01,099 --> 00:48:05,380 - Buradan nefret ediyorum. - Nasıl geçeceğiz? 332 00:48:07,140 --> 00:48:13,302 Ben Chartog, Kızıl nehrin bekçisi. 333 00:48:12,421 --> 00:48:14,462 Karşıya geçiş yolunu biliyorum... 334 00:48:15,142 --> 00:48:17,502 ve size söyleyeceğim. 335 00:48:18,582 --> 00:48:20,703 Yapman gereken... 336 00:48:21,703 --> 00:48:23,623 beni öpmek. 337 00:48:23,823 --> 00:48:25,224 İmkanı yok. 338 00:48:26,024 --> 00:48:29,424 Sorun nedir, kıymetlim? 339 00:48:30,184 --> 00:48:34,025 Beni çekici bulmuyor musun? 340 00:48:35,225 --> 00:48:38,386 Eğer Tyler'ı öldürmeme faydası olacaksa.... 341 00:48:39,186 --> 00:48:43,587 İyi kız. Arkadaşlarına yardım et. 342 00:48:43,187 --> 00:48:46,067 Çabucak bitecek. 343 00:48:46,347 --> 00:48:49,348 Geri dönmek için kimi öpmem gerekecek acaba? 344 00:48:59,430 --> 00:49:01,310 Ne yapıyorsun? 345 00:49:02,110 --> 00:49:04,030 Seni bekliyoruz. 346 00:49:05,231 --> 00:49:08,951 O.. çocuğu! Bunu öp! 347 00:49:12,552 --> 00:49:15,632 Siz insanların garip huyları var. 348 00:49:17,233 --> 00:49:19,233 Ne demezsin. 349 00:49:42,757 --> 00:49:47,158 Ölümlülük sinir bozucu, ölümsüzlük sinir bozucu. 350 00:49:46,838 --> 00:49:48,918 Herşey sinir bozucu. 351 00:49:51,439 --> 00:49:52,759 O, kahretsin. 352 00:49:54,959 --> 00:49:57,160 Bu gerçekten sinir bozucu. 353 00:50:30,525 --> 00:50:32,846 Aradığın kişi o mu? 354 00:50:33,806 --> 00:50:35,126 Oh, evet. 355 00:50:42,287 --> 00:50:44,528 Evet! Hadi, Tyler! 356 00:50:58,850 --> 00:51:02,251 Ben sizin yeni liderinizim! Ben! 357 00:51:08,732 --> 00:51:10,972 Şimdi boku yedik. 358 00:51:22,174 --> 00:51:24,495 Birini öldürdüğün zaman... 359 00:51:26,495 --> 00:51:28,655 gerçekten öldüğünden emin ol! 360 00:51:35,617 --> 00:51:37,057 İşte, bebeğim. 361 00:51:47,979 --> 00:51:53,780 Ben Tyler! Yeni lord'unuz! 362 00:52:04,582 --> 00:52:08,582 Kör övgüler beni azdırıyor. 363 00:52:08,902 --> 00:52:10,543 Bana bir karı getirin! 364 00:52:17,744 --> 00:52:21,665 Efendim, anahtar onda, değil mi? 365 00:52:22,705 --> 00:52:26,265 Yanlız başa çıkamayacağımız kadar güçlü. 366 00:52:25,585 --> 00:52:27,266 Onu bana bırakın. 367 00:52:27,146 --> 00:52:32,747 Julie, çok düşüncesizsin. Lütfen, bir düşün. 368 00:52:31,906 --> 00:52:34,987 - Neyi? - Anahtarı. 369 00:52:35,427 --> 00:52:39,348 - Anlamıyorsun. - Sen anahtar için kaygılan. 370 00:52:38,908 --> 00:52:40,828 Tyler benim. 371 00:52:43,508 --> 00:52:47,909 İntikama olan susuzluğunun aklını çelmesine izin veriyor. 372 00:53:15,514 --> 00:53:18,435 Biraz antika, fakat hey.... 373 00:53:27,836 --> 00:53:29,957 Seni nereden buldular? 374 00:53:30,717 --> 00:53:36,438 Çok özel olduğunu duydum. Seninle tanışmak için uzun yoldan geldim. 375 00:53:39,358 --> 00:53:45,199 - Bir robot değilsin, değil mi? - Neden kendin kontrol etmiyorsun? 376 00:53:44,919 --> 00:53:48,320 Öldüm ve cennete gittim diyebilirdim, fakat... 377 00:53:48,440 --> 00:53:50,560 bu doğru olmazdı. 378 00:53:50,520 --> 00:53:55,041 Hangisi? Ölmek mi, yoksa cennet mi? 379 00:53:57,161 --> 00:53:58,281 Sen. 380 00:54:03,082 --> 00:54:07,003 Dayanılmaz olduğumu biliyorum, fakat ne istiyorsun? 381 00:54:06,483 --> 00:54:08,603 Seni istiyorum... 382 00:54:09,043 --> 00:54:11,484 ve de sahip olduğun şeyi. 383 00:54:11,244 --> 00:54:14,604 Ölümsüzlüğün bir bedeli vardır... 384 00:54:14,084 --> 00:54:17,485 ve evren bunu ödeyecek. 385 00:54:18,085 --> 00:54:19,845 Ne kadar orjinal. 386 00:54:20,085 --> 00:54:22,726 Her kralın bir kraliçesi olmalı. 387 00:54:23,766 --> 00:54:25,446 Beni istiyor musun? 388 00:54:26,086 --> 00:54:28,207 Tahmin et bakalım. 389 00:54:32,447 --> 00:54:33,888 Sonsuza kadar mı? 390 00:54:34,528 --> 00:54:35,928 Sus. 391 00:54:46,330 --> 00:54:48,130 Bu sefer değil! 392 00:54:50,090 --> 00:54:51,411 O..! 393 00:54:51,451 --> 00:54:53,691 Ölme zamanı! 394 00:54:58,852 --> 00:54:59,932 Geber! 395 00:55:05,533 --> 00:55:07,293 Sen ne yapıyorsun? 396 00:55:08,134 --> 00:55:12,814 - Dur! - Duramam! Efendi bana böyle dedi! 397 00:55:14,935 --> 00:55:16,695 Seni aptal kaya parçası! 398 00:55:26,537 --> 00:55:30,217 Yatmak burada neye maloluyor? 399 00:55:30,177 --> 00:55:34,738 O elimdeydi! On saniye daha, ve ölmüştü! 400 00:55:34,498 --> 00:55:36,899 Başının dertte olduğunu sandık. 401 00:55:36,779 --> 00:55:40,219 Julie, artık çok geç. 402 00:55:40,139 --> 00:55:43,180 Bu artık sen ve Tyler arasında değil. 403 00:55:43,340 --> 00:55:47,980 Tyler'ın aradığı şey, Kutsal şehrin duvarları altında yatıyor. 404 00:55:48,101 --> 00:55:53,101 O gelecek ve hepimiz yargılanacağız. 405 00:55:53,701 --> 00:55:57,022 Onları bulamıyorum da ne demek? 406 00:55:57,102 --> 00:56:02,463 1.80 boyunda bir o.. ile konuşan bir kayayı nasıl kaybedersin? 407 00:56:03,343 --> 00:56:05,183 Bunu nasıl yaparsın? 408 00:56:04,903 --> 00:56:09,064 - Heryere baktık. - Sizi aptallar! 409 00:56:08,624 --> 00:56:09,944 Askerleri topla! 410 00:56:11,305 --> 00:56:13,185 Bu kadar mı? 411 00:56:14,305 --> 00:56:19,186 Bir içki içer ve biraz da muhabbet ederiz diye düşünmüştüm. 412 00:56:20,626 --> 00:56:22,947 Yanlış düşünmüşüm. 413 00:56:38,269 --> 00:56:43,510 Biraz durabilir miyiz? Artık eskisi kadar genç değilim. 414 00:56:42,950 --> 00:56:45,310 İlerde ne var görüyorum. 415 00:56:48,831 --> 00:56:50,991 Eden çok güzeldi. 416 00:56:51,191 --> 00:56:53,472 Sonra o onu yoketti. 417 00:56:53,432 --> 00:56:56,272 Efendi, gelin görün! 418 00:57:20,317 --> 00:57:23,837 İkinci aşamaya başlama zamanı. 419 00:57:26,118 --> 00:57:27,278 Lütfen. 420 00:57:27,358 --> 00:57:31,118 Beş dakika içinde tüm hislerini kaybedeceksin. 421 00:57:33,399 --> 00:57:36,959 Çok huzurlu bir ölüm gibi gelecek. 422 00:57:36,959 --> 00:57:40,200 Ne? Misafirimiz var. 423 00:58:27,528 --> 00:58:29,208 Hoşuna gitti mi? 424 00:58:37,770 --> 00:58:40,130 Bunu yapmamalıydın. 425 00:58:55,733 --> 00:58:59,174 İşte şimdi çok kızdım! 426 00:59:02,294 --> 00:59:07,055 Meraklandım, efendim. Yumuşak uzun zamandır içerde. 427 00:59:08,095 --> 00:59:11,176 Gel pisi pisi. 428 00:59:11,856 --> 00:59:14,296 Nerede olduğunu biliyorum. 429 00:59:13,896 --> 00:59:17,017 Kokunu alabiliyorum. 430 00:59:22,938 --> 00:59:24,338 Yardım et! 431 00:59:29,099 --> 00:59:33,140 - Kerrie, diğerlerine ne oldu? - Hepsi öldü. 432 00:59:34,340 --> 00:59:35,820 Yaslan bana. 433 00:59:40,981 --> 00:59:42,301 Herşey yolunda. 434 00:59:43,821 --> 00:59:45,262 Neredeyse vardık. 435 00:59:50,503 --> 00:59:51,903 Çabuk, kaçın! 436 01:00:16,147 --> 01:00:18,507 Orası düştüğümüz yer değil mi? 437 01:00:20,348 --> 01:00:21,988 Ampullerim! 438 01:00:31,830 --> 01:00:35,030 O o..dan bıktım artık! 439 01:00:34,870 --> 01:00:40,911 Onu bulduğumda, ölümsüz yapacağım. Böylece onu defalarca becerebilir ve öldürebilirim... 440 01:00:39,831 --> 01:00:44,592 Her gün her saat, sonsuza kadar! 441 01:00:43,912 --> 01:00:46,632 Hemen Kutsal şehre gidiyoruz! 442 01:00:53,874 --> 01:00:57,234 Anahtar nereye giderse, korku onunla gider. 443 01:00:56,674 --> 01:00:59,835 Herşey ölümsüzlüğün kutsal adı için. 444 01:01:00,355 --> 01:01:01,675 Neden biz? 445 01:01:01,475 --> 01:01:05,436 Eski zaman kitaplarınız Arakacian'lardan bahsetmez mi? 446 01:01:04,835 --> 01:01:06,876 Eski zaman kitaplarımız yok bizim. 447 01:01:06,756 --> 01:01:10,076 Halkımız eski kötülüğün hatırası olmadan 448 01:01:09,476 --> 01:01:12,077 barış içinde yaşayabilsinler diye kitaplar yokedildi. 449 01:01:12,797 --> 01:01:17,358 Geçmişi unutmak kötülüğün tekrar çıkmasına yarar, Julie. 450 01:01:16,958 --> 01:01:19,718 Her zamankinden daha uğursuz ve daha acımasız olarak. 451 01:01:19,358 --> 01:01:23,319 - Tyler bir Arakacian'lı mı? - Hayır, değil. 452 01:01:22,759 --> 01:01:27,879 Yüzyıllar önce, Arakacian'lar kainatın dokusunda... 453 01:01:27,079 --> 01:01:31,240 ölümsüzlük verebilen bir sıvı fışkıran... 454 01:01:30,480 --> 01:01:33,120 eski bir çatlak keşfettiler. 455 01:01:33,160 --> 01:01:38,281 Bu mucizevi gücü toplamak için atalarımı köleleştirdiler... 456 01:01:37,401 --> 01:01:41,722 ve onları Kutsal şehirde bir oda yapmaya zorladılar. 457 01:01:41,842 --> 01:01:45,843 Ve böylece Arakacian'lar alçakça hüküm sürdüler. 458 01:01:45,122 --> 01:01:51,124 Ta ki halkım odayı kilitleyip, anahtarı uzayın derinliklerine atana kadar. 459 01:01:50,763 --> 01:01:55,964 Hayat veren suları olmayınca Arakacian'lar ölümlü oldular... 460 01:01:55,684 --> 01:01:58,885 ve sonunda biz onları mağlup edebildik. 461 01:01:58,885 --> 01:02:01,245 Fakat şimdi anahtar Tyler'da. 462 01:02:00,925 --> 01:02:04,966 Evet. Ölümsüzlük vaat eden anahtar. 463 01:02:04,326 --> 01:02:08,286 Fakat aynı zamanda taşıyıcısını çıldırtan anahtar. 464 01:02:07,726 --> 01:02:09,847 Bir nevi lanet. 465 01:02:10,527 --> 01:02:14,168 Ölümsüzlük vaadi mi? O şimdi bile ölümsüz. 466 01:02:13,447 --> 01:02:16,048 Hayır. Değil. 467 01:02:16,888 --> 01:02:20,689 Anahtar onu sonsuz sulara götürüyor. 468 01:02:20,049 --> 01:02:22,289 Onun önce oraya ulaşması lazım. 469 01:02:21,929 --> 01:02:24,409 O neden Eden'i yoketti? 470 01:02:24,129 --> 01:02:27,770 Arakacian'lar evreni yokederlerken sizin koloninizi de işgal etmişlerdi... 471 01:02:27,370 --> 01:02:31,971 ve sıvının bir kısmını orada sakladılar. 472 01:02:31,611 --> 01:02:34,331 Zaman geçtikçe sıvı doğaya karıştı. 473 01:02:33,931 --> 01:02:37,932 İnsanlarınız küçük miktarlarda sıvıyı bedenlerinde topladılar. 474 01:02:37,412 --> 01:02:40,372 Tyler'ın vücutlardan damıttığı sıvı! 475 01:02:41,172 --> 01:02:43,933 Onu ölümsüz yapmaya yetecek kadar değil. 476 01:02:43,493 --> 01:02:46,973 Ama şimdi odaya ulaşacak güce sahip. 477 01:02:46,413 --> 01:02:50,774 Bütün o insanlar bir adamın güç tutkusu yüzünden yok edildi. 478 01:02:50,294 --> 01:02:55,135 Daha önce de olmuştu, Julie. Yine olacak. 479 01:02:55,335 --> 01:02:56,975 Tyler ile değil. 480 01:03:49,424 --> 01:03:52,025 Hoşgeldiniz, Efendi Odin! 481 01:04:06,027 --> 01:04:10,428 - Odin, Anahtar? Burada mı? - Korkarım evet. 482 01:04:10,148 --> 01:04:12,348 Tahmin ettiğimiz gibi, taşıyıcı... 483 01:04:12,028 --> 01:04:16,549 ve Shataar'ın iğrenç pislikleri şehrimize doğru saldırıya geçtiler. 484 01:04:16,509 --> 01:04:21,630 Hazırlanmak için elimizden geleni yaptık. Ölene kadar savaşacağız. 485 01:06:02,687 --> 01:06:04,688 Tanışıyor musunuz? 486 01:06:04,447 --> 01:06:06,968 Okulda beni kurtarmaya çalışmıştı. 487 01:06:06,968 --> 01:06:08,728 Önemli bir şey değildi. 488 01:06:09,688 --> 01:06:11,729 Siz nerede tanıştınız? 489 01:06:11,929 --> 01:06:13,449 Biz kardeşiz. 490 01:06:14,369 --> 01:06:15,809 Kardeş mi? 491 01:06:16,730 --> 01:06:20,090 Bilgeler öldürüldü! İçimizde bir hain var! 492 01:06:19,530 --> 01:06:21,170 Diğerlerini uyarın! 493 01:06:23,291 --> 01:06:24,651 İşte orada. 494 01:06:25,571 --> 01:06:30,012 Sonsuzluk suyunu tutan ölümsüzlük odası. 495 01:07:07,418 --> 01:07:08,819 Bu sonuncu. 496 01:07:35,463 --> 01:07:38,584 Herkes savaşsın! Hadi! 497 01:08:29,153 --> 01:08:31,073 İşler kötüleşiyor! 498 01:09:38,765 --> 01:09:40,205 Seni salak! 499 01:09:40,525 --> 01:09:43,045 O benim sonuncuydu! 500 01:10:34,934 --> 01:10:38,335 - Teşekkür ederim, yumuşak. - Her zaman. 501 01:10:55,338 --> 01:10:56,778 Hey, serseri! 502 01:10:58,018 --> 01:10:59,339 Yine sen! 503 01:11:54,148 --> 01:11:56,149 Beni özledin mi? 504 01:12:10,831 --> 01:12:13,792 Sen sevdiklerini hep incitiyorsun.. 505 01:12:13,592 --> 01:12:15,112 Böyle mi? 506 01:12:24,794 --> 01:12:29,354 Duruşunu bozma. Hemen döneceğim. 507 01:12:54,479 --> 01:12:58,839 O benim. Hepsi benim! 508 01:13:17,283 --> 01:13:22,043 Vazgeç, o..! Artık beni sinirlendirmeye başlıyorsun! 509 01:13:21,563 --> 01:13:25,404 Sen kutsal sulara layık değilsin! 510 01:13:26,204 --> 01:13:27,524 Bugün değil. 511 01:13:52,089 --> 01:13:55,409 Cehennem yolundayken bunu hatırla! 512 01:13:57,690 --> 01:13:59,250 FAKK 2! 513 01:14:00,810 --> 01:14:05,451 Delilik sona ermeli artık. 514 01:14:10,132 --> 01:14:12,732 Anahtarı yok etmeliyiz. 515 01:14:14,012 --> 01:14:15,693 Belki de etmemeliyiz! 516 01:14:20,294 --> 01:14:21,494 Neden? 517 01:14:22,374 --> 01:14:28,095 Çünkü ben bir Arakacian'ım! 518 01:14:27,175 --> 01:14:31,295 Çekilmez Kutsal şehirliler oyunuma geldi! 519 01:14:30,655 --> 01:14:33,016 O küçük aptal taş yığını bile! 520 01:14:32,576 --> 01:14:36,256 Zavallı bir ölümlünün beni durdurabileceğini mi sandın? 521 01:15:09,342 --> 01:15:11,342 Sizi aptallar! 522 01:15:34,626 --> 01:15:37,467 Kaderimle yüzleşmeliyim. 523 01:15:58,431 --> 01:16:02,111 - Yüzleşmek mi! - Zeek, sana emrediyorum! 524 01:16:10,873 --> 01:16:15,274 Hoşçakal, yumuşak. Seni asla unutmayacağım. 525 01:16:47,759 --> 01:16:49,039 Bitti. 526 01:16:54,680 --> 01:16:58,241 - Dur sana yardım edeyim. - Oh, hayır. Hala yaşıyor. 527 01:16:58,481 --> 01:16:59,921 İyi misin? 528 01:17:00,281 --> 01:17:03,482 Nasıl görünüyor, mankafa? 529 01:17:11,323 --> 01:17:15,684 Sonsuzluk yalnız yaşamak için uzun bir zaman. 530 01:17:15,444 --> 01:17:17,604 Sen neden bahsediyorsun? 531 01:17:18,645 --> 01:17:21,925 Bu hepimiz ölümsüz olacağız mı demek? 532 01:17:22,205 --> 01:17:24,366 Eğer bu doğruysa, bilirsin, .... 533 01:17:24,125 --> 01:17:27,366 Dinle, uzun bir süre bu civarlarda olacağım. 534 01:17:27,446 --> 01:17:29,046 Anahtarı kim aldı? 535 01:17:29,246 --> 01:17:31,407 Bu arkadaşız manasına mı geliyor? 536 01:17:31,127 --> 01:17:34,647 Çünkü uzun zamandır senin saçmalıklarına katlanıyordum, ve... 537 01:17:34,567 --> 01:17:38,728 Sanırım artık ödeşme zamanı. Hadi, beni sevdiğini biliyorsun. 538 01:17:56,771 --> 01:18:02,092 Ve böylece ölümsüzlük odasının anahtarı... 539 01:18:01,132 --> 01:18:07,213 bir kez daha uzayın sessiz sularına atıldı... 540 01:18:07,573 --> 01:18:13,934 Onu kötülüğe karşı koruyacak yeni taşdan koruyucusuyla birlikte.