1 00:00:40,841 --> 00:00:45,608 "GÊNIO INDOMÁVEL" 2 00:03:34,485 --> 00:03:38,546 Temos FX ao quadrado DX. 3 00:03:39,890 --> 00:03:43,257 Leiam "Percival" para a próxima aula. 4 00:03:43,460 --> 00:03:47,362 Sei que já leram no colegial, mas não custa rever. 5 00:03:51,201 --> 00:03:53,431 Obrigado, Steven. 6 00:03:54,671 --> 00:03:59,335 Deixei um sistema avançado de Fourier no quadro do corredor. 7 00:03:59,476 --> 00:04:02,309 Espero que alguém o prove até o fim do semestre. 8 00:04:02,513 --> 00:04:07,974 Quem conseguir terá meu apreço, além de fama e fortuna... 9 00:04:08,185 --> 00:04:11,313 e seu feito e seu nome serão registrados... 10 00:04:11,522 --> 00:04:13,820 no auspicioso MIT Tech. 11 00:04:14,525 --> 00:04:18,518 Ex-ganhadores incluem vencedores do Nobel e da Medalha Field... 12 00:04:18,729 --> 00:04:23,189 renomados astrofísicos e humildes professores do MIT. 13 00:04:23,834 --> 00:04:27,531 É só. Se tiverem perguntas, estou certo de que... 14 00:04:27,738 --> 00:04:30,206 o Tom pode responder. 15 00:05:07,011 --> 00:05:08,842 - Oi, Will. - Tudo bem, Krystyn? 16 00:05:09,047 --> 00:05:11,242 - Tudo, e você? - Bem. 17 00:05:11,449 --> 00:05:15,215 - Não transei com a Cathy ontem. - Por que não? 18 00:05:15,420 --> 00:05:18,116 - Sei lá. Cathy? - O quê? 19 00:05:18,323 --> 00:05:21,690 Por que não trepou comigo como sempre? 20 00:05:21,893 --> 00:05:25,522 Vá à merda, você e essa praga irlandesa, Chuckie. 21 00:05:25,730 --> 00:05:29,530 Nunca abriria minhas pernas pra esse seu pirulito. 22 00:05:29,834 --> 00:05:35,067 - Vá pra casa bater sozinho. - Pirulito! 23 00:05:35,573 --> 00:05:38,064 Ela está banguela, Will. 24 00:05:38,409 --> 00:05:40,843 E tem problema de pele. 25 00:05:41,512 --> 00:05:44,345 E aposto que Morgan vai se casar com ela. 26 00:05:44,549 --> 00:05:47,314 Não posso trepar com a futura mulher de um amigo. 27 00:05:47,820 --> 00:05:51,688 - É errado. Aonde você vai? - Pra casa. 28 00:05:51,957 --> 00:05:55,950 - Como? Ainda são 10 horas. - Estou cansado. 29 00:05:59,398 --> 00:06:03,926 "Praga irlandesa". Sem essa. Isso não existe. 30 00:07:13,206 --> 00:07:16,505 - Com menos força. - Saia da frente. 31 00:07:16,843 --> 00:07:19,004 O que vai ser? 32 00:07:21,247 --> 00:07:24,614 - Vai tomar porrada. - Acha que tenho medo de você? 33 00:07:24,918 --> 00:07:27,580 Saia da frente. 34 00:07:27,787 --> 00:07:31,279 Casey será leão-de-chácara num bar em Harvard. Devíamos ir. 35 00:07:31,491 --> 00:07:34,426 - Fazer o que lá? - Sei lá... 36 00:07:34,627 --> 00:07:37,790 brigar com os CDFs. Você se sentiria em casa. 37 00:07:40,967 --> 00:07:42,332 Babaca! 38 00:07:43,269 --> 00:07:46,136 O que foi? Ainda quer brigar? Vamos! 39 00:07:46,339 --> 00:07:48,637 Vamos, é isso aí! 40 00:07:48,842 --> 00:07:53,836 BEM-VINDOS - CLASSE DE 1972 REUNIÃO DE EX-ALUNOS DO MIT 41 00:07:59,185 --> 00:08:00,982 Professor Lambeau? 42 00:08:01,187 --> 00:08:04,783 Sou sua aluna. A turma está toda no prédio de matemática... 43 00:08:04,992 --> 00:08:06,653 Venha cá. 44 00:08:06,861 --> 00:08:10,592 Hoje é sábado! Mas, se beber comigo depois... 45 00:08:10,798 --> 00:08:14,495 Talvez. Não podíamos esperar até segunda pra saber. 46 00:08:14,902 --> 00:08:18,269 - Saber o quê? - Quem resolveu o teorema. 47 00:08:40,194 --> 00:08:42,458 Está correto. 48 00:08:42,997 --> 00:08:45,659 Quem fez isso? Jack? 49 00:08:45,866 --> 00:08:48,300 - Não fui eu. - Nemesh? 50 00:08:48,502 --> 00:08:51,062 Sem chance. 51 00:08:53,541 --> 00:08:56,101 - Anda, Joey Mac! - É o MacNamara 52 00:08:56,310 --> 00:08:58,574 Vai, garoto. 53 00:08:58,779 --> 00:09:02,806 - Corra! - Corra, Mac! 54 00:09:03,017 --> 00:09:05,713 Isso! Vai pra segunda, Mac! 55 00:09:05,953 --> 00:09:08,148 Boa tacada. 56 00:09:08,589 --> 00:09:12,082 Morgan, quem é a garota da bunda gostosa? 57 00:09:12,494 --> 00:09:15,122 - Gostosa mesmo. - Quem está com ela? 58 00:09:15,597 --> 00:09:18,657 Odeio o carcamano. Will o conhece. 59 00:09:18,867 --> 00:09:23,304 É Carmine Scarpaglia. Vivia me dando porrada na escola. 60 00:09:23,505 --> 00:09:25,598 Mesmo? 61 00:09:27,843 --> 00:09:31,370 - Vamos comer. - Não vai falar com ela? 62 00:09:31,580 --> 00:09:34,572 - Que se dane. - Quero um hambúrguer. 63 00:09:34,783 --> 00:09:38,742 - Vamos ao Kelly's. - Por causa daquela garçonete? 64 00:09:38,954 --> 00:09:43,391 - São 15 minutos de carro. - E daí? Não tem 15 minutos? 65 00:09:46,094 --> 00:09:48,324 Hambúrguer duplo. 66 00:09:49,965 --> 00:09:52,365 Hambúrguer duplo? 67 00:09:52,567 --> 00:09:54,797 Pedi um hambúrguer duplo 68 00:09:55,003 --> 00:09:57,631 Cale a boca. Eu sei o que pediu. 69 00:09:57,839 --> 00:10:00,706 - Então passa o meu. - Seu? Eu paguei. 70 00:10:01,576 --> 00:10:05,171 - Quanto tem aí? - Já disse que estou sem dinheiro. 71 00:10:05,380 --> 00:10:08,941 Disse isso quando paramos. Me dê o sanduíche. E não enche. 72 00:10:09,217 --> 00:10:13,677 Me dê o que tem, e guardamos seu sanduíche para o futuro. 73 00:10:14,189 --> 00:10:17,681 Vou deixar aqui. Vamos programar... 74 00:10:17,893 --> 00:10:21,057 se pagar US$ O,06 ao dia, em uma semana, terá seu sanduíche. 75 00:10:21,264 --> 00:10:24,461 - Que babaca. - Virei financiador de sanduíche? 76 00:10:24,667 --> 00:10:30,037 Abra um crediário. Como fez com seu sofá. Prestações. 77 00:10:30,239 --> 00:10:33,174 Lembra-se de que sua mãe pagou US$ 10 por dia... 78 00:10:33,376 --> 00:10:36,368 ...até quitar o sofá? - Meu sanduíche, por favor. 79 00:10:36,579 --> 00:10:39,207 Tome seu hambúrguer! 80 00:10:41,651 --> 00:10:43,710 Pare, Chuck. Diminua. 81 00:10:43,920 --> 00:10:46,718 - O que foi? - Não sei ainda. 82 00:10:46,923 --> 00:10:50,381 - Qual é? - Piranha! Cale a boca! 83 00:10:50,593 --> 00:10:53,323 - Que merda é essa? - Caia fora daqui. 84 00:10:53,529 --> 00:10:55,997 - Vamos, Will. - Vem me chupar! 85 00:10:56,198 --> 00:11:00,760 Estava no parque, devíamos ter brigado lá. Agora comemos. 86 00:11:00,970 --> 00:11:02,995 - Cale-se. Você vai. - Não vou. 87 00:11:03,205 --> 00:11:05,264 - Então não vá. - Eu não vou. 88 00:11:05,474 --> 00:11:07,374 Vai, sim, Morgan. 89 00:11:07,677 --> 00:11:11,773 Se não for, quando eu acabar com eles, será o próximo. 90 00:11:11,981 --> 00:11:15,974 Carmine! Sou eu, Will. Fomos à escola juntos. 91 00:11:30,300 --> 00:11:33,133 O que ele fez, cara? 92 00:11:33,337 --> 00:11:35,669 Dá nele! 93 00:11:35,872 --> 00:11:37,840 Peguem o miserável! 94 00:11:43,547 --> 00:11:47,381 - Morra, miserável! - Vamos. 95 00:12:00,897 --> 00:12:03,889 Will, a polícia! Vamos nessa! 96 00:12:05,335 --> 00:12:07,826 A polícia! 97 00:12:09,272 --> 00:12:13,470 - Calma, cara. - Qual é! Obrigado por ajudar. 98 00:12:22,185 --> 00:12:23,675 Merda! 99 00:12:30,894 --> 00:12:34,797 É impressão, ou a turma cresceu bastante? 100 00:12:36,567 --> 00:12:40,765 Imagino que não estejam aqui para ouvir minha aula... 101 00:12:40,972 --> 00:12:44,965 mas para saber a identidade do misterioso mago da matemática. 102 00:12:46,110 --> 00:12:51,070 Sem mais delongas, apresente-se para receber o prêmio. 103 00:13:02,026 --> 00:13:05,655 Sinto desapontar meus espectadores, mas... 104 00:13:05,863 --> 00:13:10,527 ninguém será desmascarado aqui hoje. Entretanto... 105 00:13:10,735 --> 00:13:15,536 eu e meus colegas deixamos um problema no quadro-negro... 106 00:13:15,740 --> 00:13:20,473 que demoramos dois anos para provar. Então vos digo... 107 00:13:20,678 --> 00:13:24,170 fomos desafiados, mas nós, professores, respondemos... 108 00:13:24,382 --> 00:13:26,612 com vigor. 109 00:13:40,198 --> 00:13:43,293 - Quando é a audiência? - Na semana que vem. 110 00:14:10,429 --> 00:14:12,727 - Desculpe. - O que está fazendo? 111 00:14:12,931 --> 00:14:16,867 - Desculpe. - Isso é sério. Não piche aí. 112 00:14:17,069 --> 00:14:19,902 - Não me dê as costas! - Vá à merda! 113 00:14:20,105 --> 00:14:23,040 Se acha esperto. Como se chama? 114 00:14:45,497 --> 00:14:47,397 Meu Deus. 115 00:14:54,207 --> 00:14:56,937 Parece correto. 116 00:15:11,558 --> 00:15:14,618 Precisa ser retardado pra ser despedido desse emprego. 117 00:15:14,828 --> 00:15:19,788 - É tão difícil varrer o chão? - Foi despedido por isso. 118 00:15:19,999 --> 00:15:24,766 - Foi reestruturação interna. - Reestruturação de retardados. 119 00:15:24,971 --> 00:15:30,273 - Você vive sendo despedido. - Mas agora estou empregado. 120 00:15:30,510 --> 00:15:34,606 - Por que foi demitido, Will? - Reestruturação interna. 121 00:15:36,382 --> 00:15:39,283 - Meu tio arruma um emprego. - Sério? 122 00:15:39,485 --> 00:15:43,649 - Te pedi emprego ontem! - E disse "não" ontem. 123 00:15:44,257 --> 00:15:46,282 - Qual é, Casey? - E aí, grande? 124 00:15:49,095 --> 00:15:54,032 - Vamos sentar aqui. - Venham. 125 00:15:58,806 --> 00:16:02,105 Isso é um bar de Harvard? 126 00:16:02,309 --> 00:16:06,040 Achei que teria equações pelas paredes. 127 00:16:06,647 --> 00:16:10,276 Um jarro do melhor chope da casa. 128 00:16:17,491 --> 00:16:21,723 Tempo. Vou azarar as gatas de Harvard ali atrás. 129 00:16:22,162 --> 00:16:25,689 - Usar meu charme. - Arrume umas pra nós. 130 00:16:42,316 --> 00:16:45,877 - Olá! Como vão? - Bem. 131 00:16:46,086 --> 00:16:48,816 - Vocês... - Vêm sempre aqui? 132 00:16:49,023 --> 00:16:51,389 Eu venho às vezes. Venho... 133 00:16:51,592 --> 00:16:54,857 de vez em quando. Vocês estudam aqui? 134 00:16:56,797 --> 00:17:00,824 - Não fizemos uma matéria juntos? - Qual? 135 00:17:01,402 --> 00:17:03,893 - História. - Talvez. 136 00:17:04,104 --> 00:17:07,939 Acho que foi isso. Talvez não se lembre de mim. 137 00:17:08,143 --> 00:17:12,477 Gosto daqui. Não sou nenhum gênio, só inteligente... 138 00:17:12,681 --> 00:17:15,616 - Tudo bem? - Tudo. E você? 139 00:17:15,817 --> 00:17:19,480 - Qual curso você disse? - História. 140 00:17:19,721 --> 00:17:23,088 Só história? Deve ter sido um seminário. 141 00:17:23,358 --> 00:17:27,522 Foi um seminário. Experimente, é um bom curso. 142 00:17:27,729 --> 00:17:31,028 - Você gostou? - Sinceramente... 143 00:17:31,232 --> 00:17:37,000 ...achei meio elementar. - Elementar? Não duvido. 144 00:17:38,540 --> 00:17:42,704 Lembro desse curso. Era entre o recreio... 145 00:17:42,911 --> 00:17:46,176 ...e o almoço. - Clark, por que não dá o fora? 146 00:17:46,448 --> 00:17:48,609 - Relaxe! - Caia fora! 147 00:17:48,817 --> 00:17:52,150 - Estou me divertindo com ele. - Vai querer confusão? 148 00:17:52,354 --> 00:17:56,017 Claro que não. Só achei que poderia me explicar... 149 00:17:56,224 --> 00:18:00,558 a evolução da economia de mercado nas colônias sulistas. 150 00:18:00,762 --> 00:18:04,789 Eu diria que, antes da Guerra da Independência... 151 00:18:05,000 --> 00:18:09,061 o modelo econômico das colônias do Sul... 152 00:18:09,270 --> 00:18:12,000 poderia muito bem ser caracterizado como... 153 00:18:12,407 --> 00:18:15,343 ...agrário, pré-capitalista... - Olhe aqui... 154 00:18:15,544 --> 00:18:18,672 É seu 1° ano de pós-graduação. Deve ter lido um marxista... 155 00:18:18,881 --> 00:18:22,647 como Pete Garrison. Pensará assim até ler James Lemon... 156 00:18:22,852 --> 00:18:25,753 quando dirá que as economias da Virgínia e da Pensilvânia... 157 00:18:25,955 --> 00:18:30,119 já eram capitalistas em 1740. No segundo ano... 158 00:18:30,326 --> 00:18:33,659 regurgitará Gordon Wood, falando sobre... 159 00:18:33,863 --> 00:18:39,165 a utopia pré-revolucionária e o capital na mobilização militar. 160 00:18:39,835 --> 00:18:43,965 Não, Wood subestima o impacto... 161 00:18:44,173 --> 00:18:48,166 "Wood subestima o impacto das diferenças sociais... 162 00:18:48,377 --> 00:18:52,336 baseadas na riqueza, sobretudo a herdada", segundo Vickers. 163 00:18:52,815 --> 00:18:56,546 "O Trabalho em Essex", página 98. Também já li. 164 00:18:56,752 --> 00:19:01,485 Vai plagiar todo o texto, ou tem idéias próprias? 165 00:19:02,091 --> 00:19:05,356 Entra num bar, cita um texto obscuro... 166 00:19:05,561 --> 00:19:08,257 fingindo que é seu... 167 00:19:08,464 --> 00:19:11,831 pra impressionar garotas? E constranger meu amigo? 168 00:19:13,102 --> 00:19:16,833 O pior é que, daqui a 50 anos, quando começar a pensar... 169 00:19:17,039 --> 00:19:22,137 verá que há duas certezas na vida. Uma: Não faça isso. 170 00:19:22,345 --> 00:19:25,280 Duas: Desperdiçou US$ 150 mil em educação... 171 00:19:25,482 --> 00:19:28,315 que te custaria US$ 1,50 em multas de biblioteca. 172 00:19:30,520 --> 00:19:34,752 Mas terei um diploma, e você estará servindo batata frita a meus filhos... 173 00:19:34,958 --> 00:19:38,450 numa lanchonete quando formos esquiar. 174 00:19:38,662 --> 00:19:42,689 Pode até ser. Mas pelo menos serei original. 175 00:19:42,899 --> 00:19:46,232 Se isso te incomoda, vamos resolver lá fora. 176 00:19:47,404 --> 00:19:49,838 Não me incomoda. 177 00:19:50,707 --> 00:19:53,904 - Está tudo bem. - Está? 178 00:19:54,444 --> 00:19:58,107 - É isso aí. - O que acha de mim agora, mané? 179 00:20:00,650 --> 00:20:03,244 Aquele cara é um gênio. 180 00:20:04,054 --> 00:20:07,285 Três minutos aqui, e damos de cara com um CDF. 181 00:20:09,426 --> 00:20:12,190 Redondinha. É isso aí. Prazer. 182 00:20:12,395 --> 00:20:15,762 Elas eram legais, íamos nos dar bem, mas... 183 00:20:15,966 --> 00:20:19,129 Billy ofendeu uma delas. A gorducha disse... 184 00:20:19,336 --> 00:20:23,670 que eu era quase careca e gordo. Aí eu disse: "Vá à merda". 185 00:20:25,175 --> 00:20:27,700 Engoli um inseto. 186 00:20:30,148 --> 00:20:32,912 - Você é um idiota. - Como? 187 00:20:33,117 --> 00:20:37,486 É um idiota. Esperei 45 minutos para que viesse falar comigo. 188 00:20:37,688 --> 00:20:42,523 Estou cansada. Tenho de ir. Não podia esperar mais. 189 00:20:42,760 --> 00:20:45,558 - Sou Will. - Skylar. 190 00:20:45,830 --> 00:20:50,062 A propósito, aquele cara, o clone do Michael Bolton... 191 00:20:50,268 --> 00:20:53,931 ...não estava conosco. - Eu percebi. 192 00:20:54,138 --> 00:20:57,301 Bom. Tenho de ir. 193 00:20:57,508 --> 00:21:01,467 Para acordar cedo e gastar mais na minha caríssima educação. 194 00:21:01,679 --> 00:21:04,273 - Não era com você. - Tudo bem. 195 00:21:04,482 --> 00:21:08,111 Meu telefone. Vamos tomar um café um dia desses. 196 00:21:08,319 --> 00:21:11,777 Ou comer um monte de caramelos juntos. 197 00:21:11,989 --> 00:21:15,584 - Como assim? - Tão arbitrário como tomar café. 198 00:21:15,793 --> 00:21:18,318 Sim. Claro. 199 00:21:18,963 --> 00:21:21,454 Até mais. 200 00:21:31,475 --> 00:21:35,138 - Olhem os CDFs esquiadores. - Espere aí. 201 00:21:35,346 --> 00:21:38,339 Devíamos tê-los enchido de porrada. 202 00:21:45,023 --> 00:21:48,151 Gosta de maçã? 203 00:21:52,030 --> 00:21:55,397 Eu peguei o telefone dela. Gostou dessa? 204 00:22:53,559 --> 00:22:57,393 Com licença. Aqui é a Manutenção? 205 00:22:57,597 --> 00:23:01,693 - Sim. O que deseja? - Um aluno que trabalha aqui... 206 00:23:01,901 --> 00:23:04,495 - Nenhum aluno trabalha aqui. - Pode verificar? 207 00:23:04,737 --> 00:23:08,332 - No meu prédio. Desta altura... - Qual prédio? 208 00:23:09,609 --> 00:23:12,134 O prédio 2. 209 00:23:17,717 --> 00:23:22,381 - Se roubou algo... - Não. Só preciso do nome dele. 210 00:23:22,588 --> 00:23:26,615 - Só dou o nome se houver queixa. - Este é o professor Lambeau. 211 00:23:26,893 --> 00:23:30,829 - Este é o professor Hayes. - Tom, por favor. 212 00:23:33,366 --> 00:23:38,235 - É importante. Por favor? - Ele não veio hoje. 213 00:23:40,873 --> 00:23:43,535 Arrumou o emprego pelo A.C. Ligue pra ele. 214 00:23:43,743 --> 00:23:47,008 - A.C.? - Agente da Condicional. 215 00:23:50,883 --> 00:23:52,714 Obrigado. 216 00:23:54,555 --> 00:23:56,420 Babaca. 217 00:23:58,359 --> 00:24:03,092 Há jurisprudência, Excelência, de 1789. 218 00:24:03,464 --> 00:24:06,797 Pode-se alegar legítima defesa contra um agente do governo... 219 00:24:07,134 --> 00:24:11,195 se for um ato contra a tirania, em defesa da liberdade. 220 00:24:11,405 --> 00:24:15,637 Henry Breecher, em "Provérbios do Púlpito de Plymouth", diz... 221 00:24:15,843 --> 00:24:18,209 - Estamos no século 20. - Com licença. 222 00:24:18,412 --> 00:24:22,542 - Está zombando de nós. - Tenho o direito de me defender. 223 00:24:22,750 --> 00:24:27,153 - Está na Constituição dos EUA. - Não me venha com essa. 224 00:24:27,354 --> 00:24:31,313 "Liberdade é o direito de respirar. Não se pode respirar... 225 00:24:31,525 --> 00:24:33,925 com leis rígidas. Sem liberdade, o homem é uma síncope. " 226 00:24:34,128 --> 00:24:36,528 - Como? - Idem, Excelência. 227 00:24:36,730 --> 00:24:41,531 Filho, é minha vez. Estou há dez minutos olhando... 228 00:24:41,735 --> 00:24:46,672 seus antecedentes, e não acredito. Junho de 93: Agressão. 229 00:24:46,874 --> 00:24:52,608 Setembro de 93: Agressão. Furto de automóvel, fevereiro de 94. 230 00:24:52,813 --> 00:24:57,011 Assumiu a própria defesa, foi absolvido, citando... 231 00:24:57,251 --> 00:25:01,416 "Livre Propriedade de Cavalos e Carruagens", de 1798. 232 00:25:01,623 --> 00:25:04,888 Piada. Janeiro de 95: Fez-se passar por policial. 233 00:25:05,193 --> 00:25:08,924 Lesões corporais, resistência à prisão, tudo arquivado. 234 00:25:09,431 --> 00:25:12,662 Sei de suas passagens por vários lares adotivos. 235 00:25:12,867 --> 00:25:16,633 Foi retirado de três deles por maus-tratos físicos. 236 00:25:16,838 --> 00:25:21,241 Outro juiz seria sensível, mas agrediu um policial. Será preso. 237 00:25:21,443 --> 00:25:25,743 Pedido de anulação negado. Fiança de US$ 50 mil. 238 00:25:25,947 --> 00:25:26,777 - Obrigado. - Todos em pé. 239 00:25:31,985 --> 00:25:33,452 Skylar? 240 00:25:33,653 --> 00:25:36,918 - É Will. - Quem? 241 00:25:37,123 --> 00:25:40,058 O cara bonito e engraçado que conheceu no bar. 242 00:25:40,260 --> 00:25:43,821 Não conheci ninguém assim. Eu me lembraria. 243 00:25:44,130 --> 00:25:49,329 O banguela feio e chato que tomou um porre e não a deixou em paz. 244 00:25:49,636 --> 00:25:52,605 Will! Lembrei. 245 00:25:53,673 --> 00:25:56,904 - Tudo bem? Duvidei que ligasse. - Vamos... 246 00:25:57,143 --> 00:26:00,977 - E aí, querido? - Só um segundo. 247 00:26:01,181 --> 00:26:05,083 - Oi, quer me enrabar? - Lembro de você do reformatório. 248 00:26:05,285 --> 00:26:06,775 Tudo bem? 249 00:26:07,821 --> 00:26:11,986 Desculpe. Vamos nos ver nesta semana? 250 00:26:12,226 --> 00:26:15,889 - Ir a um café, comer caramelos. - Parece ótimo. 251 00:26:16,097 --> 00:26:18,861 - Mesmo? - Claro. Onde você está? 252 00:26:19,166 --> 00:26:23,193 Na verdade, resolvi atirar no escuro, mas... 253 00:26:23,404 --> 00:26:26,237 por acaso, você estuda Direito? 254 00:26:30,311 --> 00:26:32,939 - Sente-se. - Obrigado. 255 00:26:33,581 --> 00:26:35,981 Foi um prazer falar com você. 256 00:26:37,885 --> 00:26:42,254 - O que você quer? - Sou Gerald Lambeau. 257 00:26:43,090 --> 00:26:46,116 O professor que você mandou à merda. 258 00:26:47,061 --> 00:26:49,689 E o que quer? 259 00:26:50,364 --> 00:26:54,391 Falei com o juiz. Aceitou soltá-lo sob minha supervisão. 260 00:26:55,102 --> 00:26:57,161 Não diga. 261 00:27:02,209 --> 00:27:04,769 - Sob duas condições. - Quais? 262 00:27:04,979 --> 00:27:08,938 - Que nos vejamos toda semana. - Pra quê? 263 00:27:09,150 --> 00:27:12,916 Para revisar o problema no qual trabalhava e estudar um... 264 00:27:13,120 --> 00:27:15,748 mais avançado. 265 00:27:15,956 --> 00:27:18,687 Matemática combinatória... 266 00:27:19,394 --> 00:27:21,760 e matemática finita. 267 00:27:22,931 --> 00:27:25,297 Parece divertido. 268 00:27:26,368 --> 00:27:29,132 A segunda condição é... 269 00:27:29,671 --> 00:27:32,538 que veja um terapeuta. 270 00:27:35,811 --> 00:27:39,144 Terei de entregar os relatórios das sessões. 271 00:27:39,681 --> 00:27:44,277 Se violar uma das condições, terá de cumprir pena. 272 00:27:44,686 --> 00:27:48,383 Aceito a matemática, mas nada de terapeuta. 273 00:27:49,591 --> 00:27:53,220 Não é melhor do que cumprir pena? 274 00:28:56,559 --> 00:28:59,027 Li seu livro. Mike... 275 00:28:59,228 --> 00:29:03,028 tinha os mesmos problemas que Chad, o corretor. 276 00:29:03,266 --> 00:29:06,793 Exato, correto. Parabéns, Will. 277 00:29:07,003 --> 00:29:10,063 - Obrigado. - A pressão... 278 00:29:10,273 --> 00:29:13,970 e não estou julgando, nem rotulando... 279 00:29:14,176 --> 00:29:19,113 está destruindo seu potencial. Chega de brigas... 280 00:29:19,315 --> 00:29:23,979 ...de infantilidade e confusões. - Tem razão. 281 00:29:25,521 --> 00:29:28,183 Eu sei. 282 00:29:28,324 --> 00:29:31,157 Isso não basta. Elabore. 283 00:29:31,360 --> 00:29:35,422 - Eu faço coisas. - Que tipo de coisas? 284 00:29:35,632 --> 00:29:38,760 Me escondo das pessoas. 285 00:29:39,369 --> 00:29:43,999 - Se esconde? - Isto é, eu saio e me relaciono. 286 00:29:44,207 --> 00:29:46,437 - Que tipo de lugares? - Clubes. 287 00:29:46,677 --> 00:29:50,943 - Que tipo de clubes? - Como o Fantasia. 288 00:29:51,281 --> 00:29:53,772 Fantasia? Prossiga. 289 00:29:53,984 --> 00:29:56,680 Você entra... 290 00:29:56,954 --> 00:30:00,651 e a música me toma. Aquele tipo de música. 291 00:30:03,927 --> 00:30:06,327 E começa a dançar. 292 00:30:14,171 --> 00:30:17,197 É difícil esconder que você é gay? 293 00:30:17,407 --> 00:30:19,773 Do que está falando? 294 00:30:19,977 --> 00:30:24,277 - Estava pronto pra me traçar. - Traçar? 295 00:30:25,649 --> 00:30:28,083 Sinto desapontá-lo. 296 00:30:28,285 --> 00:30:30,947 Tudo bem que gosta de queimar a rosca. 297 00:30:31,188 --> 00:30:34,885 Queimar a rosca? Do que está falando? 298 00:30:35,425 --> 00:30:38,485 Um teorema complexo é como... 299 00:30:38,695 --> 00:30:42,462 uma sinfonia. É muito erótico. 300 00:30:42,867 --> 00:30:45,836 Vá a outro lugar. Não tolero isso. 301 00:30:46,037 --> 00:30:48,733 Ficou defensivo, Henry. 302 00:30:48,940 --> 00:30:51,204 - Henry! - Oi, Gerry. 303 00:30:51,409 --> 00:30:55,539 Chega desse serviço comunitário. Não vale a pena. 304 00:30:55,747 --> 00:30:58,341 - O que houve? - Estarei na TV em breve. 305 00:30:58,549 --> 00:31:02,246 Não tenho tempo de explicar, muito menos de ver esse maluco. 306 00:31:02,453 --> 00:31:04,683 Um lunático. 307 00:31:07,525 --> 00:31:10,289 Você está na sua cama, Will. 308 00:31:10,495 --> 00:31:14,192 Agora, quantos anos tem? 309 00:31:15,199 --> 00:31:16,928 Sete. 310 00:31:17,268 --> 00:31:19,862 O que você vê? 311 00:31:21,005 --> 00:31:25,066 - Tem uma coisa no meu quarto. - O que é? 312 00:31:26,511 --> 00:31:30,709 Há alguém em cima de mim. 313 00:31:31,349 --> 00:31:34,477 Você está seguro aqui. 314 00:31:35,119 --> 00:31:38,714 Está na hora... Está me tocando... 315 00:31:39,524 --> 00:31:43,654 - Tocando onde? - Lá embaixo... 316 00:31:45,730 --> 00:31:51,067 ...e estou nervoso. - Não precisa ficar nervoso. 317 00:31:51,603 --> 00:31:57,303 Começamos a dançar, e é lindo... 318 00:31:57,509 --> 00:31:59,340 porque nós... 319 00:31:59,545 --> 00:32:04,710 Vamos fazer muito amor Antes de o Sol se pôr 320 00:32:05,250 --> 00:32:08,879 Foguetes em disparada 321 00:32:09,254 --> 00:32:12,052 Uma tarde divertida 322 00:32:13,625 --> 00:32:15,889 Uma tarde divertida 323 00:32:16,095 --> 00:32:18,962 Foguetes em disparada 324 00:32:19,698 --> 00:32:23,327 - Desculpe, Rick. - Tenho mais que fazer. 325 00:32:23,836 --> 00:32:25,770 Uma tarde divertida 326 00:32:25,971 --> 00:32:29,407 Vamos dançar. Me hipnotizou de verdade. 327 00:32:29,608 --> 00:32:32,509 - Pelo amor de Deus. - Qual é! Ele foi embora. 328 00:32:32,711 --> 00:32:36,545 - Não é minha culpa. - Devia cooperar com eles. 329 00:32:36,749 --> 00:32:39,479 - Olhe nos meus olhos. - Saia. 330 00:32:39,718 --> 00:32:43,449 - Não preciso de terapia. - Chega. Saia! 331 00:32:45,791 --> 00:32:49,352 - Liguei para Weintraub... - De que adianta? 332 00:32:50,095 --> 00:32:52,427 O que pretende fazer? 333 00:32:56,569 --> 00:32:58,833 - Há uma pessoa. - Quem? 334 00:32:59,038 --> 00:33:01,233 Era meu... 335 00:33:02,108 --> 00:33:04,338 colega de quarto na faculdade. 336 00:33:04,544 --> 00:33:07,809 FACULDADE BUNKER HILL 337 00:33:08,114 --> 00:33:11,083 Confiança. É muito importante... 338 00:33:11,284 --> 00:33:13,946 num relacionamento e na terapia. 339 00:33:14,154 --> 00:33:16,645 Por que confiança é o mais importante... 340 00:33:16,856 --> 00:33:20,087 na superação dos bloqueios do cliente? 341 00:33:21,861 --> 00:33:25,922 Maureen, deixe essa fixação oral e preste atenção. 342 00:33:26,332 --> 00:33:28,197 Vinnie? 343 00:33:29,669 --> 00:33:31,830 Porque... 344 00:33:32,572 --> 00:33:34,472 confiança é... 345 00:33:34,674 --> 00:33:37,006 é vida. 346 00:33:37,210 --> 00:33:39,440 Profundo, obrigado. 347 00:33:39,946 --> 00:33:42,210 Estudou com seu irmão? 348 00:33:42,415 --> 00:33:45,612 Se o paciente não confiar em você, não será sincero... 349 00:33:45,852 --> 00:33:49,253 e a terapia será inútil. Sem a confiança deles... 350 00:33:49,455 --> 00:33:53,186 jamais conseguirá que transem com vocês. 351 00:33:53,393 --> 00:33:56,624 "Seduza-os quando estão vulneráveis", é meu lema. 352 00:33:56,830 --> 00:33:59,526 Acordaram! Bem-vindos. 353 00:34:00,834 --> 00:34:02,961 Olá, Sean. 354 00:34:04,170 --> 00:34:06,298 Oi, Gerry. 355 00:34:08,475 --> 00:34:13,071 Senhoras e senhores, este é o grande Prof. Gerald Lambeau... 356 00:34:13,414 --> 00:34:15,974 vencedor da Medalha Field de matemática combinatória. 357 00:34:16,183 --> 00:34:18,549 - Olá. - Sabem que prêmio é esse? 358 00:34:18,752 --> 00:34:21,744 É muito importante, um Nobel de matemática... 359 00:34:22,056 --> 00:34:25,082 dado a cada quatro anos. 360 00:34:25,559 --> 00:34:28,460 Um privilégio, uma grande honra. 361 00:34:28,662 --> 00:34:32,189 É tudo por hoje. Obrigado. Até segunda. 362 00:34:32,399 --> 00:34:36,836 Veremos Freud, que cheirou tanto pó que daria pra matar um pônei. 363 00:34:38,706 --> 00:34:40,606 Como vai? 364 00:34:40,808 --> 00:34:43,208 - É um prazer vê-lo. - O prazer é meu. 365 00:34:43,410 --> 00:34:47,141 Tenho algo interessante para você. 366 00:34:47,348 --> 00:34:49,748 Precisa de sangue e urina? O que é? 367 00:34:50,150 --> 00:34:53,119 Por que faltou a reunião? 368 00:34:53,654 --> 00:34:56,589 - Ando ocupado. - Sentimos sua falta. 369 00:34:56,790 --> 00:35:00,692 - É mesmo? - Quando nos vimos pela última vez? 370 00:35:00,928 --> 00:35:04,261 - Antes de Nancy morrer. - Sinto muito. 371 00:35:04,465 --> 00:35:08,697 - Estava em Paris num congresso. - Recebi seu cartão, obrigado. 372 00:35:14,175 --> 00:35:16,666 - Venha! - Foi boa. 373 00:35:16,878 --> 00:35:20,871 - E aí? Conseguiu clemência? - Consegui... 374 00:35:21,082 --> 00:35:24,711 condicional e terapia duas vezes por semana. 375 00:35:24,953 --> 00:35:28,411 Piada. Sempre se dá bem. Morgan, você perdeu! 376 00:35:29,891 --> 00:35:32,724 Chega, Bill. Vamos perder o jogo. 377 00:35:32,961 --> 00:35:36,488 - Não tenho tempo. Estou ocupado. - O garoto é incrível. 378 00:35:36,698 --> 00:35:39,599 - Nunca vi nada igual. - Incrível como, Gerry? 379 00:35:41,136 --> 00:35:44,264 - Ouviu falar de Ramanujan? - Sim. 380 00:35:44,973 --> 00:35:47,806 - Não. - É um homem. 381 00:35:48,009 --> 00:35:51,376 Viveu há 100 anos. Era indiano. Hindu... 382 00:35:51,579 --> 00:35:55,242 - Não índio. - Viveu numa cabana na Índia... 383 00:35:55,583 --> 00:36:00,282 nunca foi à escola, não teve acesso a trabalhos científicos. 384 00:36:00,722 --> 00:36:04,920 - Aceito. - Achou um livro de matemática... 385 00:36:05,126 --> 00:36:09,756 do qual extraiu teorias que desafiaram matemáticos por anos. 386 00:36:09,965 --> 00:36:12,991 "Frações Contínuas". Ele escreveu... 387 00:36:13,201 --> 00:36:16,864 E enviou a Hardy. Em Cambridge. 388 00:36:17,072 --> 00:36:20,270 Hardy logo viu que era uma obra brilhante. 389 00:36:20,476 --> 00:36:23,877 Levou-o à Inglaterra. Trabalharam juntos por anos... 390 00:36:24,080 --> 00:36:26,742 e criaram algumas das maiores teorias da matemática. 391 00:36:27,516 --> 00:36:32,476 Ramanujan era um gênio incomparável, Sean. 392 00:36:33,422 --> 00:36:36,186 Esse garoto é como ele... 393 00:36:36,726 --> 00:36:39,593 mas é muito defensivo. 394 00:36:40,396 --> 00:36:43,422 Preciso de alguém que chegue até ele. 395 00:36:43,666 --> 00:36:46,396 - Como eu? - É, como você. 396 00:36:46,602 --> 00:36:49,127 - Por quê? - Vocês são do mesmo lugar. 397 00:36:49,405 --> 00:36:52,568 - Como assim? - Da mesma área. 398 00:36:52,775 --> 00:36:57,212 Ele é de Southie? Um gênio de Southie. 399 00:36:58,948 --> 00:37:03,078 - Quantos procurou antes de mim? - Cinco. 400 00:37:04,053 --> 00:37:06,954 Deixe adivinhar. Barry? Henry? 401 00:37:07,156 --> 00:37:09,920 - Rick, não. - Sean, por favor, atenda-o... 402 00:37:10,126 --> 00:37:13,493 uma vez por semana. Por favor? 403 00:37:15,831 --> 00:37:19,028 É como no pôquer. Não o deixe ver seu jogo. 404 00:37:19,335 --> 00:37:23,738 - Ele deve ter lido seu livro. - É difícil de achar. 405 00:37:24,507 --> 00:37:27,601 Oi, Will. Entre. Este é Sean Maguire. 406 00:37:27,810 --> 00:37:30,279 - Will Hunting. - Como vai? 407 00:37:34,551 --> 00:37:37,645 - Vamos começar. - Vamos. Estou animado. 408 00:37:37,854 --> 00:37:41,153 - Que a cura comece. - Podem dar licença? 409 00:37:41,358 --> 00:37:44,555 - Por favor, Tom. - Você também, Gerry. 410 00:37:45,562 --> 00:37:48,156 É claro. 411 00:37:52,369 --> 00:37:54,428 Como vai? 412 00:37:56,373 --> 00:38:00,241 - De que parte do Southie você é? - Gostei da decoração. 413 00:38:00,444 --> 00:38:03,743 - Obrigado. - Comprou todos esses livros... 414 00:38:03,947 --> 00:38:08,008 ou o kit para analistas vem com tudo incluído? 415 00:38:08,218 --> 00:38:11,619 - Gosta de livros? - Sim. 416 00:38:11,822 --> 00:38:14,382 - Já leu algum desses? - Não sei. 417 00:38:14,591 --> 00:38:16,855 - E esses? - Provavelmente não. 418 00:38:17,060 --> 00:38:19,893 Os da última prateleira? 419 00:38:20,764 --> 00:38:23,494 - Li. - Que bom. 420 00:38:23,700 --> 00:38:26,362 - O que achou? - Não vim falar de livros. 421 00:38:26,570 --> 00:38:29,437 - Leia você mesmo. - Já li. Tive de ler. 422 00:38:29,873 --> 00:38:33,536 - Deve ter levado um tempão. - Levou. 423 00:38:39,717 --> 00:38:44,347 "Estados Unidos da América. História Completa". Volume 1. 424 00:38:55,066 --> 00:38:56,863 Puxa! 425 00:38:57,235 --> 00:39:02,502 Leia "História do Povo dos EUA", de Howard Zinn. É demais. 426 00:39:02,707 --> 00:39:05,938 Melhor que "Consenso Fabricado", de Chomsky? Gostou desse? 427 00:39:06,144 --> 00:39:09,409 Vocês, analistas, são incríveis. 428 00:39:09,614 --> 00:39:14,244 Gastam fortunas em livros, só que nos errados. 429 00:39:14,452 --> 00:39:19,048 - E quais são os certos? - Os que deixam de cabelo em pé. 430 00:39:19,323 --> 00:39:21,587 Não me resta muito cabelo. 431 00:39:21,792 --> 00:39:25,193 Seria mais saudável enfiar esse cigarro na bunda. 432 00:39:25,396 --> 00:39:28,194 Fumar prejudica minha ioga. 433 00:39:28,666 --> 00:39:32,124 - Faz exercícios? - Você malha? 434 00:39:32,336 --> 00:39:34,497 - Musculação? - Não, halterofilismo. 435 00:39:34,705 --> 00:39:38,232 - Sério? Halterofilismo? - Sempre. 436 00:39:38,442 --> 00:39:42,208 - Quanto você levanta? - 130 kg. E você? 437 00:39:42,780 --> 00:39:44,908 Você pintou? 438 00:39:45,117 --> 00:39:48,518 Sim. Você pinta? Esculpe? 439 00:39:49,421 --> 00:39:52,390 - Não. - Gosta de arte? 440 00:39:52,624 --> 00:39:54,990 Gosta de música? 441 00:39:55,194 --> 00:39:59,358 - É uma merda. - Fale sinceramente. 442 00:39:59,565 --> 00:40:04,901 Mistura linear e impressionista dá uma composição confusa. 443 00:40:05,103 --> 00:40:09,164 É cópia de Winslow Homer, só que o branquelo rema. 444 00:40:09,374 --> 00:40:12,400 - Monet não era muito bom. - Não ligo pra isso. 445 00:40:12,611 --> 00:40:14,772 - Liga pra quê? - Para as cores. 446 00:40:14,980 --> 00:40:18,381 O incrível é que preenchi as cores pelos números. 447 00:40:18,584 --> 00:40:22,577 - Sério? Acho cores fascinantes. - Mesmo? Quem diria? 448 00:40:22,788 --> 00:40:25,814 Deve estar prestes a decepar sua orelha. 449 00:40:26,024 --> 00:40:27,924 Mesmo? 450 00:40:28,126 --> 00:40:31,755 Devo me mudar para o sul da França e assinar "Vincent"? 451 00:40:31,964 --> 00:40:35,092 Conhece o ditado "Qualquer porto numa tempestade"? 452 00:40:35,300 --> 00:40:38,235 - Poderia ser você. - Como assim? 453 00:40:38,437 --> 00:40:41,531 Podia estar no meio de uma enorme tempestade... 454 00:40:41,740 --> 00:40:46,871 o céu desabando, ondas quebrando no seu barco, os remos partindo. 455 00:40:47,112 --> 00:40:51,276 Você mija nas calças, procura o porto, faz tudo para escapar. 456 00:40:51,483 --> 00:40:55,511 - Como se tornar psicólogo. - Acertou. 457 00:40:55,722 --> 00:40:58,748 Agora, deixe-me fazer meu trabalho. 458 00:40:59,859 --> 00:41:03,625 - Ou casou com a mulher errada. - Cuidado com o que diz. 459 00:41:05,131 --> 00:41:08,191 Já chega, amigo. 460 00:41:16,276 --> 00:41:20,906 Foi isso, não foi? Casou com a mulher errada? 461 00:41:22,315 --> 00:41:24,408 O que houve? 462 00:41:25,618 --> 00:41:29,145 Ela o deixou? Trepou com outro? 463 00:41:31,424 --> 00:41:34,587 Se desrespeitar minha mulher de novo, acabo com você. 464 00:41:34,794 --> 00:41:38,753 Acabo com você. Entendeu bem? 465 00:41:40,933 --> 00:41:43,265 Acabou o tempo. 466 00:41:58,017 --> 00:42:00,418 Descansar, cavalheiros. 467 00:42:05,993 --> 00:42:08,359 Tudo bem? 468 00:42:13,434 --> 00:42:17,131 Vou entender se não quiser vê-lo de novo. 469 00:42:17,338 --> 00:42:21,274 Quinta-feira, às 4 da tarde. Traga o garoto. 470 00:42:25,612 --> 00:42:27,512 Obrigado. 471 00:43:32,614 --> 00:43:35,845 - Ficaram ótimos em você. - Obrigada. 472 00:43:36,050 --> 00:43:38,883 - Bonito. - Sempre quis ter sombra azul. 473 00:43:39,087 --> 00:43:41,021 Maravilhoso! 474 00:43:43,691 --> 00:43:46,558 Cresci na Inglaterra, estudei numa ótima escola... 475 00:43:46,761 --> 00:43:49,924 tipo progressista, orgânica... 476 00:43:50,131 --> 00:43:52,827 uma escola particular experimental. 477 00:43:53,034 --> 00:43:56,492 Depois Harvard. Com sorte, faculdade de medicina. 478 00:43:56,704 --> 00:44:02,336 Acho que, no final, meu cérebro valerá US$ 250 mil. 479 00:44:03,244 --> 00:44:05,712 Soou horrível, não? 480 00:44:07,482 --> 00:44:10,451 Desce outro Mai Tai! 481 00:44:10,652 --> 00:44:13,485 Aposto que seus pais não ligaram de pagar. 482 00:44:13,688 --> 00:44:16,749 Não, eu paguei. Herdei o dinheiro. 483 00:44:17,893 --> 00:44:21,158 Vai ficar tudo pra Harvard? 484 00:44:21,363 --> 00:44:24,264 Stanford. Vou pra lá quando me formar. 485 00:44:24,467 --> 00:44:28,403 Só estava usando este marinheiro, pra depois fugir? 486 00:44:28,604 --> 00:44:32,040 la te usar na aula de anatomia primeiro. 487 00:44:32,241 --> 00:44:34,766 Por mim, tudo bem. 488 00:44:35,144 --> 00:44:38,011 - Quer ver uma mágica? - Claro. 489 00:44:38,214 --> 00:44:40,682 Tudo bem. Eu prometi. 490 00:44:43,786 --> 00:44:47,449 - Pra você, Rudolph. - Precisa da minha varinha. 491 00:44:47,656 --> 00:44:50,090 Toque aqui. Assim. 492 00:44:50,292 --> 00:44:53,955 Todos os caramelos desaparecerão. Pronta? 493 00:44:55,064 --> 00:44:57,760 Um, dois, três! 494 00:44:59,068 --> 00:45:00,501 Sumiram. 495 00:45:00,703 --> 00:45:03,433 Funciona melhor com meu coelho. 496 00:45:06,542 --> 00:45:10,876 - Não costumo namorar muito. - Que azar... 497 00:45:11,080 --> 00:45:13,207 para mim. 498 00:45:14,316 --> 00:45:18,047 - Sei que estava pensando nisso. - Não estava. 499 00:45:18,254 --> 00:45:20,654 - Estava, sim. - Não mesmo. 500 00:45:20,856 --> 00:45:25,794 - Queria um beijo de boa noite. - Não, uma transa de boa noite. 501 00:45:28,164 --> 00:45:32,157 - Mas me contento com um beijo. - Muito nobre de sua parte. 502 00:45:32,369 --> 00:45:33,927 Obrigado. 503 00:45:34,137 --> 00:45:37,004 Sério, eu queria um beijo. 504 00:45:38,275 --> 00:45:41,244 Por que não resolvemos logo isso? 505 00:45:42,679 --> 00:45:44,408 Agora? 506 00:45:55,659 --> 00:45:58,321 Acho que peguei seus picles. 507 00:46:09,606 --> 00:46:11,972 Você de novo? 508 00:46:13,076 --> 00:46:15,476 Venha comigo. 509 00:46:21,985 --> 00:46:26,149 O que é isso? Um momento íntimo entre amigos? 510 00:46:27,490 --> 00:46:32,053 Bonito. Você tem tesão por cisne? É um fetiche? 511 00:46:32,263 --> 00:46:35,426 Quer falar disso? 512 00:46:35,633 --> 00:46:39,831 Pensei no que disse outro dia sobre meu quadro. 513 00:46:41,205 --> 00:46:44,106 Passei metade da noite acordado. 514 00:46:45,242 --> 00:46:47,574 Até que me toquei de algo... 515 00:46:47,778 --> 00:46:52,010 e caí num sono profundo. E não pensei mais nisso. 516 00:46:52,216 --> 00:46:55,208 - Sabe o que foi? - Não. 517 00:46:55,419 --> 00:46:59,480 Você é só um garoto. Não sabe o que está falando. 518 00:46:59,690 --> 00:47:02,523 - Obrigado. - Tudo bem. 519 00:47:03,327 --> 00:47:05,659 Já saiu de Boston? 520 00:47:07,832 --> 00:47:09,356 Não. 521 00:47:09,567 --> 00:47:14,231 Se te perguntar sobre arte, me dirá tudo escrito sobre o tema. 522 00:47:14,605 --> 00:47:16,539 Michelangelo... 523 00:47:16,841 --> 00:47:20,834 sabe muito sobre ele: Sua obra, aspirações políticas... 524 00:47:21,045 --> 00:47:24,845 ele e o papa, tendências sexuais, tudo. 525 00:47:26,784 --> 00:47:31,118 Mas não pode falar do cheiro da Capela Sistina. 526 00:47:33,124 --> 00:47:37,254 Nunca esteve lá, nem olhou aquele teto lindo. 527 00:47:40,065 --> 00:47:42,363 Nunca o viu. 528 00:47:42,801 --> 00:47:47,636 Se perguntar sobre mulheres, me dará uma lista das favoritas. 529 00:47:48,340 --> 00:47:51,434 Já deve ter transado algumas vezes... 530 00:47:56,748 --> 00:47:59,842 mas não sabe o que é acordar ao lado de uma mulher... 531 00:48:00,052 --> 00:48:02,748 e se sentir realmente feliz. 532 00:48:05,524 --> 00:48:07,992 É um garoto sofrido. 533 00:48:09,227 --> 00:48:12,856 Se perguntar sobre a guerra, vai me citar Shakespeare... 534 00:48:13,065 --> 00:48:16,159 "Outra vez ao mar, amigos... " 535 00:48:17,869 --> 00:48:20,633 Mas não conhece a guerra. 536 00:48:21,006 --> 00:48:23,804 Nunca teve a cabeça de seu melhor amigo no colo... 537 00:48:24,009 --> 00:48:28,070 e viu seu último suspiro, pedindo ajuda. 538 00:48:30,182 --> 00:48:33,982 Se perguntar sobre o amor, citará um soneto... 539 00:48:35,253 --> 00:48:39,053 mas nunca olhou uma mulher e se sentiu vulnerável. 540 00:48:39,725 --> 00:48:42,819 Alguém que o entendesse com um olhar... 541 00:48:43,962 --> 00:48:47,729 como se Deus tivesse posto um anjo na Terra só pra você... 542 00:48:48,534 --> 00:48:54,029 para salvá-lo do inferno. E sem saber como ser o anjo dela... 543 00:48:54,874 --> 00:48:59,538 como amá-la e apoiá-la pra sempre, em tudo... 544 00:48:59,846 --> 00:49:02,280 no câncer. 545 00:49:02,782 --> 00:49:06,912 Não sabe o que é dormir sentado num hospital por dois meses... 546 00:49:07,120 --> 00:49:11,716 porque só o horário de visitas não é suficiente. 547 00:49:13,693 --> 00:49:17,060 Não sabe nada de perda. Porque ela só ocorre... 548 00:49:17,263 --> 00:49:20,858 quando ama algo mais que a si próprio. 549 00:49:21,100 --> 00:49:24,968 Duvido que já tenha amado alguém assim. 550 00:49:27,473 --> 00:49:32,069 Olho pra você, e não vejo um homem inteligente e confiante. 551 00:49:34,614 --> 00:49:38,277 Só um garoto convencido e assustado. 552 00:49:39,786 --> 00:49:43,051 Mas você é um gênio, é inegável. 553 00:49:43,256 --> 00:49:46,714 Ninguém entenderia sua complexidade. 554 00:49:46,926 --> 00:49:52,728 Mas acha que me conhece por um quadro e disseca minha vida. 555 00:49:56,637 --> 00:49:59,197 Você é órfão, não é? 556 00:50:03,177 --> 00:50:09,275 Acha que sei de como sofreu, como se sente, quem você é... 557 00:50:09,516 --> 00:50:12,781 porque li "Oliver Twist"? 558 00:50:12,986 --> 00:50:16,581 Você se resume a isso? 559 00:50:17,524 --> 00:50:21,119 Pessoalmente, estou cagando pra isso, porque... 560 00:50:21,328 --> 00:50:26,265 tudo que me diz eu poderia ler em livros. 561 00:50:27,000 --> 00:50:31,164 A menos que me conte sobre você, quem você é. 562 00:50:32,606 --> 00:50:36,440 Isso me fascinaria. Isso, sim. 563 00:50:38,612 --> 00:50:41,638 Mas não quer fazer isso, não é? 564 00:50:44,351 --> 00:50:48,253 Morre de medo do que poderia dizer. 565 00:50:52,092 --> 00:50:54,686 Você que sabe. 566 00:52:01,629 --> 00:52:03,893 Alô! Alô! 567 00:52:05,266 --> 00:52:06,858 Alô! 568 00:52:07,502 --> 00:52:09,834 Professor Valanti, você de novo? 569 00:52:13,475 --> 00:52:14,669 Tarado. 570 00:52:19,448 --> 00:52:22,975 - Pra quem ligou? - Ninguém. Esqueci o número. 571 00:52:23,185 --> 00:52:26,348 Retardado. Saiu na chuva sem o número? 572 00:52:26,555 --> 00:52:29,718 Era o fone erótico da sua mãe, mas fiquei sem ficha. 573 00:52:29,925 --> 00:52:32,985 Se puser minha mãe no meio, eu ponho no meio da sua. 574 00:52:34,463 --> 00:52:37,523 Hilário, Morgan. Tome, descole um troco. 575 00:52:37,733 --> 00:52:40,861 - Vá me enchendo, você vai ver. - Tá bem. 576 00:52:41,070 --> 00:52:44,164 - Tá bem. - Vá me enchendo! 577 00:52:50,079 --> 00:52:52,479 Não pode fumar. 578 00:53:24,347 --> 00:53:26,838 Não disse nada? Ficaram uma hora lá. 579 00:53:27,050 --> 00:53:30,019 Contou os segundos até o fim da consulta. 580 00:53:30,220 --> 00:53:32,848 - Muito impressionante. - Por que fez isso? 581 00:53:33,056 --> 00:53:36,389 Pra provar que não precisa falar se não quiser. 582 00:53:37,227 --> 00:53:40,856 É o jogo do sério entre dois velhos vizinhos? 583 00:53:41,064 --> 00:53:44,864 Isso mesmo. E não posso falar primeiro. 584 00:53:45,268 --> 00:53:49,102 É sua teoria, mas ele chegou a uma figura geométrica simples. 585 00:53:49,305 --> 00:53:53,002 - A ramificação não funciona. - Ele uniu os dois vértices. 586 00:53:53,209 --> 00:53:57,111 - Mas posso fazer a soma. - É o agrupamento dos termos. 587 00:53:57,313 --> 00:54:01,943 - Gerry, se fizermos assim... - Olhe. 588 00:54:03,253 --> 00:54:06,916 Eu anotei. É mais simples desse modo. 589 00:54:17,133 --> 00:54:19,658 Às vezes, é sorte. 590 00:54:20,470 --> 00:54:23,268 Você é brilhante. 591 00:54:59,310 --> 00:55:03,713 Uma vez, eu estava sentado num avião... 592 00:55:04,682 --> 00:55:06,741 e o piloto anunciou... 593 00:55:06,951 --> 00:55:10,478 "Voaremos a 35 mil pés" etc., e esqueceu o microfone ligado. 594 00:55:11,388 --> 00:55:14,357 Aí ele fala para o co-piloto... 595 00:55:14,558 --> 00:55:18,858 "Tudo que eu queria agora era uma chupeta e um café". 596 00:55:19,063 --> 00:55:22,999 A comissária corre pra avisar que o microfone está aberto... 597 00:55:23,200 --> 00:55:27,034 e um passageiro no fundo diz: "Não esquece o café". 598 00:55:28,472 --> 00:55:31,532 - Já esteve num avião? - Não, é uma piada. 599 00:55:31,742 --> 00:55:35,304 - Fica melhor na primeira pessoa. - É verdade. 600 00:55:38,550 --> 00:55:40,541 Já fiz sexo, sabe. 601 00:55:40,852 --> 00:55:44,219 - É mesmo? Que bom. - Muitas vezes. 602 00:55:44,422 --> 00:55:48,085 - Muitas vezes? - Tive um encontro outro dia. 603 00:55:48,326 --> 00:55:50,920 - Como foi? - Bom. 604 00:55:51,129 --> 00:55:52,994 - Vai vê-la de novo? - Não sei. 605 00:55:53,198 --> 00:55:54,961 - Por que não? - Não liguei mais pra ela. 606 00:55:55,233 --> 00:55:58,293 - Que amador você é. - Sei o que faço. 607 00:56:00,272 --> 00:56:03,036 Não se preocupe. Sei o que estou fazendo. 608 00:56:03,241 --> 00:56:07,268 Mas ela é linda, inteligente, divertida... 609 00:56:07,946 --> 00:56:11,575 ...diferente das outras. - Então ligue pra ela, Romeu. 610 00:56:11,783 --> 00:56:15,742 Por quê? Pra descobrir que não é tão inteligente, que é chata? 611 00:56:15,954 --> 00:56:19,481 Ela é perfeita agora. Eu não estragaria isso. 612 00:56:20,392 --> 00:56:23,486 Talvez esteja perfeito pra você e não queira estragar isso. 613 00:56:25,130 --> 00:56:29,066 Isso é super filosofia. Assim, poderia viver a vida toda... 614 00:56:29,267 --> 00:56:32,361 sem se relacionar com ninguém. 615 00:56:35,674 --> 00:56:40,270 Minha mulher peidava ao ficar nervosa. Idiossincrasias... 616 00:56:40,478 --> 00:56:43,448 peidava dormindo. 617 00:56:44,383 --> 00:56:49,047 Desculpe por falar nisso. Uma noite, até acordou o cachorro. 618 00:56:52,959 --> 00:56:57,396 Ela acordou e disse: "Foi você?" E eu: "Foi". Não pude contar. 619 00:56:57,597 --> 00:57:00,361 Ela mesma se acordou? 620 00:57:05,771 --> 00:57:10,708 Deus! Faz dois anos que ela morreu, é disso que me lembro. 621 00:57:11,177 --> 00:57:14,078 Coisas maravilhosas e bobas como essa. 622 00:57:14,280 --> 00:57:17,716 É disso que sinto mais falta. 623 00:57:18,084 --> 00:57:21,417 As pequenas idiossincrasias que só eu conhecia. 624 00:57:21,621 --> 00:57:25,421 Era o que a fazia minha mulher. Ela sabia tudo de mim também... 625 00:57:25,625 --> 00:57:30,528 todos meus pecadilhos. Chamam isso de imperfeições... 626 00:57:30,730 --> 00:57:33,756 mas não são. São as coisas boas. 627 00:57:34,267 --> 00:57:38,260 Nós escolhemos quem deixamos entrar em nossa vida. 628 00:57:39,739 --> 00:57:44,005 Você não é perfeito, amigo. E quer saber mais? 629 00:57:44,210 --> 00:57:47,111 Nem essa garota que conheceu. 630 00:57:47,313 --> 00:57:50,977 A questão é se são perfeitos um para o outro. 631 00:57:51,184 --> 00:57:54,585 Esse é o segredo. Isto é intimidade. 632 00:57:55,656 --> 00:58:00,525 Pode saber muita coisa, mas só vai descobrir tentando. 633 00:58:00,761 --> 00:58:03,662 Não vai aprender com um velho como eu. 634 00:58:03,864 --> 00:58:06,799 Mesmo que soubesse, não diria a você. 635 00:58:08,035 --> 00:58:11,630 Por que não? Já disse todo o resto, ora! 636 00:58:11,838 --> 00:58:15,638 Você fala mais que todos os outros analistas. 637 00:58:15,842 --> 00:58:19,369 Eu ensino, mas não disse que sabia fazer. 638 00:58:26,486 --> 00:58:30,286 - Pensa em casar de novo? - Minha mulher morreu. 639 00:58:30,557 --> 00:58:33,685 - Por isso, eu disse "de novo". - Ela morreu. 640 00:58:36,530 --> 00:58:41,593 É uma super filosofia. Assim, poderia viver a vida toda... 641 00:58:41,802 --> 00:58:45,135 sem se relacionar com ninguém. 642 00:58:46,973 --> 00:58:49,669 Acabou o tempo. 643 00:59:03,591 --> 00:59:05,616 Deixe aberta. 644 00:59:37,392 --> 00:59:40,088 Já estou atraindo fãs? 645 00:59:41,896 --> 00:59:43,796 - Olá! - Oi! 646 00:59:43,998 --> 00:59:49,197 - Por onde andou? - Desculpe, estava ocupado. 647 00:59:49,404 --> 00:59:51,599 Eu também. 648 00:59:52,206 --> 00:59:54,970 Achei que ligaria. 649 00:59:58,913 --> 01:00:02,314 - Nos divertimos tanto. - Eu me diverti. 650 01:00:02,884 --> 01:00:06,343 - Desculpe, estraguei tudo. - Não. 651 01:00:06,555 --> 01:00:10,013 - Tudo bem. - Bem... 652 01:00:10,225 --> 01:00:14,252 será que me daria outra chance? Vamos sair outra vez. 653 01:00:15,264 --> 01:00:17,528 Não posso. 654 01:00:17,733 --> 01:00:21,430 - Tudo bem. - Não quis dizer nunca mais. 655 01:00:21,637 --> 01:00:26,506 Não posso agora. Tenho de achar a ressonância magnética da ibogamina. 656 01:00:26,775 --> 01:00:30,643 Parece interessante, mas é muito chato. 657 01:00:32,247 --> 01:00:34,613 - Quem sabe outro dia. - Amanhã? 658 01:00:34,917 --> 01:00:38,978 - Está bem. - Certo. 659 01:00:39,455 --> 01:00:42,117 - Tchau! - Tchau! 660 01:00:56,371 --> 01:01:00,239 - O que faz aqui? - Não consegui esperar. 661 01:01:00,843 --> 01:01:04,370 - Onde conseguiu isso? - Dormi com uma colega sua. 662 01:01:04,746 --> 01:01:08,375 Espero que seja a que usa sandália e tem mau hálito. 663 01:01:10,319 --> 01:01:14,051 - Vamos sair. - Não. Tenho de estudar isso. 664 01:01:14,257 --> 01:01:16,919 Pra quê? Tem cirurgia amanhã? 665 01:01:17,126 --> 01:01:18,889 - Não. - Vamos. 666 01:01:22,966 --> 01:01:26,493 Meu cachorro está ganhando! 667 01:01:27,437 --> 01:01:31,635 Dá-Ihe, Misty! Dispara! Vai! 668 01:01:31,841 --> 01:01:34,708 Lá vai ele! Corre, Misty! 669 01:01:37,013 --> 01:01:40,642 - Ganhamos. - Ganhamos mesmo! 670 01:01:42,719 --> 01:01:46,655 - Você cresceu aqui? - Perto. Em South Boston. 671 01:01:49,325 --> 01:01:53,352 - Estou tão feliz de ter ganhado. - Parece mesmo feliz. 672 01:01:55,698 --> 01:02:00,726 - E como era? - Normal, acho. Nada de especial. 673 01:02:02,138 --> 01:02:05,437 - Tem muitos irmãos? - Muitos irmãos? 674 01:02:05,642 --> 01:02:09,703 - Foi o que eu disse. - Sou irlandês católico. 675 01:02:10,446 --> 01:02:12,346 Certo. 676 01:02:13,082 --> 01:02:16,916 - Quantos? - Não acreditaria se dissesse. 677 01:02:18,655 --> 01:02:21,624 Por quê? Conta. Quantos, cinco? 678 01:02:21,824 --> 01:02:23,417 Sete? 679 01:02:23,627 --> 01:02:26,687 - Oito? Quantos? - Tenho 12 irmãos. 680 01:02:26,897 --> 01:02:30,094 Juro por Deus. Sou o 13° felizardo. 681 01:02:30,601 --> 01:02:34,765 - Sabe o nome de todos? - Claro, são meus irmãos. 682 01:02:35,072 --> 01:02:38,439 - Então diga. - Marky, Ricky, Danny, Terry... 683 01:02:38,642 --> 01:02:41,372 Mikey, Davy, Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny e Brian. 684 01:02:42,046 --> 01:02:44,879 - Repita. - Marky, Ricky, Danny, Terry... 685 01:02:45,082 --> 01:02:48,051 Mikey, Davy, Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny e Brian. 686 01:02:50,087 --> 01:02:52,920 - E Willy. - Willy? Will! 687 01:02:53,123 --> 01:02:56,115 E vê todos eles? 688 01:02:56,327 --> 01:03:00,263 Claro, moram em Southie. Moro com três deles. 689 01:03:00,864 --> 01:03:04,265 - Quero conhecê-los. - Vai conhecer. 690 01:03:05,336 --> 01:03:09,136 - Li seu livro ontem. - Então foi você. 691 01:03:09,573 --> 01:03:12,667 - Ainda atende veteranos? - Não. 692 01:03:12,876 --> 01:03:16,403 - Por que não? - Desde que minha mulher adoeceu. 693 01:03:17,715 --> 01:03:21,014 Já se perguntou como seria sua vida... 694 01:03:21,218 --> 01:03:23,482 se não a tivesse conhecido? 695 01:03:23,687 --> 01:03:28,147 - Se seria melhor sem ela? - Não quis dizer isso. 696 01:03:28,359 --> 01:03:31,329 Tudo bem. É uma pergunta importante. 697 01:03:31,563 --> 01:03:36,159 As crises nos acordam para as coisas boas que não percebemos. 698 01:03:36,968 --> 01:03:41,632 - Alguma vez se arrependeu? - Pela dor que sinto agora? 699 01:03:41,840 --> 01:03:46,038 Me arrependo de muita coisa, mas de nenhum dia ao lado dela. 700 01:03:51,483 --> 01:03:55,044 Quando descobriu que era a mulher da sua vida? 701 01:03:55,253 --> 01:03:59,212 - Em 21 de outubro de 1975. - Lembra do dia exato? 702 01:03:59,424 --> 01:04:04,361 Era o sexto jogo do campeonato, o maior da história dos Red Sox. 703 01:04:05,630 --> 01:04:09,498 Eu e meus amigos dormimos na fila para comprar entradas. 704 01:04:09,768 --> 01:04:12,737 - E conseguiu? - No dia, estávamos num bar... 705 01:04:12,937 --> 01:04:16,634 esperando a hora do jogo, e ela entrou. 706 01:04:16,941 --> 01:04:21,207 Um jogo incrível. No oitavo tempo, Carbo empata, 6 a 6. 707 01:04:21,413 --> 01:04:26,441 Foi a12. No fim do 12°, era a vez de Carlton Fisk, Pudge. 708 01:04:26,651 --> 01:04:29,245 Ele se prepara com aquela pose engraçada. 709 01:04:29,454 --> 01:04:34,585 E rebate. "Uma bola alta por cima da lateral esquerda!" 710 01:04:34,793 --> 01:04:37,922 35 mil pessoas de pé gritando para a bola. 711 01:04:38,130 --> 01:04:43,033 Fisk acena pra ela, como louco: "Sai, sai!" 712 01:04:43,235 --> 01:04:46,534 E ela acerta a trave! Ele vai à loucura... 713 01:04:46,739 --> 01:04:50,106 e 35 mil fãs invadem o gramado. 714 01:04:50,309 --> 01:04:54,405 - Ele dispara! - "Saiam da frente!" 715 01:04:54,613 --> 01:04:57,946 E você tinha entrada! Invadiu o campo? 716 01:04:58,150 --> 01:05:01,711 - Não, eu não estava lá. - Como? 717 01:05:01,921 --> 01:05:06,324 - Estava com minha futura esposa. - Perdeu essa jogada... 718 01:05:06,525 --> 01:05:11,087 ...por uma desconhecida? - Devia tê-la visto. Era demais! 719 01:05:11,297 --> 01:05:13,765 - E daí? - Ela iluminava o lugar. 720 01:05:13,966 --> 01:05:16,833 Podia ser Helena de Tróia! O sexto jogo! 721 01:05:17,036 --> 01:05:21,234 - Como seus amigos deixaram? - Não tiveram escolha. 722 01:05:21,440 --> 01:05:25,240 - O que você disse? - Dei-Ihes a entrada e disse... 723 01:05:25,444 --> 01:05:28,607 "Desculpem, mas tenho de ver uma garota". 724 01:05:28,814 --> 01:05:32,511 Disse: "Tenho de ver uma garota"? E eles deixaram? 725 01:05:32,718 --> 01:05:35,312 Viram que era sério. 726 01:05:35,521 --> 01:05:38,183 - Está me gozando? - Não estou. 727 01:05:38,390 --> 01:05:41,359 Por isso, não estamos falando de uma garota... 728 01:05:41,560 --> 01:05:44,688 com quem me arrependo de não ter falado. 729 01:05:44,897 --> 01:05:48,026 Não me arrependo dos 18 anos casados com Nancy nem dos 6... 730 01:05:48,235 --> 01:05:52,968 sem clinicar, quando ela adoeceu. Nem do último, quando piorou. 731 01:05:54,508 --> 01:05:59,445 Nem de ter perdido aquele jogo. Isso é arrependimento. 732 01:06:07,854 --> 01:06:12,484 - Teria sido legal ver o jogo. - Não sabia o que Pudge faria. 733 01:06:15,162 --> 01:06:16,925 Sabe... 734 01:06:17,130 --> 01:06:21,066 sou bem útil na quadra. Sou muito alta. 735 01:06:21,635 --> 01:06:24,297 - Nem tanto. - Posso enterrar. 736 01:06:27,073 --> 01:06:29,837 Vou jogar na NBA? 737 01:06:30,544 --> 01:06:33,479 "Decididamente, sim. " 738 01:06:36,616 --> 01:06:39,744 Por que sempre ficamos aqui? 739 01:06:39,953 --> 01:06:44,515 - É melhor que a minha casa. - Ainda não conheço sua casa. 740 01:06:44,724 --> 01:06:46,715 Eu sei. 741 01:06:46,927 --> 01:06:49,987 E quando vou conhecer seus amigos e irmãos? 742 01:06:50,197 --> 01:06:55,033 - Eles não vêm muito aqui. - Posso ir até South Boston. 743 01:06:56,637 --> 01:06:58,969 É bem longe. 744 01:06:59,173 --> 01:07:02,836 Está me escondendo deles, ou é o contrário? 745 01:07:03,044 --> 01:07:05,911 - Está bem, vamos lá. - Quando? 746 01:07:06,147 --> 01:07:08,911 Sei lá, semana que vem. 747 01:07:09,150 --> 01:07:11,812 E se disser que não durmo mais com você... 748 01:07:12,019 --> 01:07:15,147 até me apresentar seus amigos? 749 01:07:19,126 --> 01:07:22,823 São 4:30 da manhã. Devem estar acordados. 750 01:07:23,030 --> 01:07:26,090 Vocês, homens, não têm vergonha. 751 01:07:26,300 --> 01:07:29,360 Se não pensam com o pau, fazem tudo em seu nome. 752 01:07:29,570 --> 01:07:33,904 Pode crer. Em nome do meu pau, dá um adiantamento? 753 01:07:34,108 --> 01:07:36,201 Vamos perguntar. 754 01:07:37,345 --> 01:07:42,112 - "Não está nada promissor". - Chuck! Nada, volte a dormir. 755 01:07:42,316 --> 01:07:45,308 É o mesmo que dissesse que jogará na NBA. 756 01:07:45,519 --> 01:07:49,353 Exatamente, pode comprar entradas pra temporada. 757 01:07:51,425 --> 01:07:54,952 Posso jogar, sou alta. Gosto de usar short. 758 01:07:55,162 --> 01:07:58,222 - Gancho! Enterrada! - Não é assim tão alta. 759 01:07:58,432 --> 01:08:02,369 Sou, sim. Farei só cestas de três pontos. 760 01:08:03,205 --> 01:08:05,730 Gosto mais de "home run". 761 01:08:06,475 --> 01:08:09,603 Não vamos trocar as bolas. 762 01:08:22,157 --> 01:08:24,557 O duende enfiou o pau na bunda do macaco... 763 01:08:24,760 --> 01:08:28,662 e aí Morgan chega correndo e diz: "Não me importo!" 764 01:08:30,699 --> 01:08:34,362 Não acredito que trouxe Skylar quando estou bêbado. 765 01:08:34,569 --> 01:08:38,733 - É tão raro bebermos juntos. - Quando meu tio Marty começa... 766 01:08:38,941 --> 01:08:43,071 bebe direto uns 6 ou 8 meses. Já contei da vez em que dirigia... 767 01:08:43,278 --> 01:08:45,269 e foi parado pela polícia? 768 01:08:45,480 --> 01:08:49,473 Vou contar do meu tio Marty pra vocês dois. 769 01:08:49,685 --> 01:08:54,179 Ele sempre conta histórias. Mas sempre já ouvimos. 770 01:08:54,389 --> 01:08:56,414 Conte, vai. 771 01:08:57,359 --> 01:09:01,989 Vou contar. Obrigado. Estou com a palavra. 772 01:09:02,364 --> 01:09:05,060 Meu tio Marty dirigia pra casa... 773 01:09:05,267 --> 01:09:08,430 bêbado feito um gambá, de cara cheia. 774 01:09:08,637 --> 01:09:12,665 Torto! O guarda o viu e mandou parar. 775 01:09:12,875 --> 01:09:17,005 Meu tio estava ferrado. Ele foi andar em linha reta... 776 01:09:17,213 --> 01:09:20,341 e vomitou no cara. O guarda sabia que ele passara do limite. 777 01:09:20,550 --> 01:09:25,681 Quando ia algemá-lo e prendê-lo, a 50 m dali... 778 01:09:25,888 --> 01:09:30,723 eles ouviram um enorme bum. O guarda se assustou, virou... 779 01:09:30,927 --> 01:09:33,691 - Tiro? - Não... 780 01:09:33,896 --> 01:09:36,922 ...já conhece a história. - Pare, Morgan. 781 01:09:37,133 --> 01:09:40,364 Um outro carro tinha batido numa árvore, um acidente. 782 01:09:42,005 --> 01:09:43,529 - Bem... - Como ele ouviu o cara... 783 01:09:43,773 --> 01:09:49,541 - Cale a boca! Cale a boca! - Já conhece a história. 784 01:09:49,746 --> 01:09:53,773 O guarda disse ao meu tio: "Fique aqui!", e correu... 785 01:09:53,983 --> 01:09:57,680 até o local do acidente. Depois de um tempo... 786 01:09:57,920 --> 01:10:02,516 no meio de mijo e vômito, meu tio se perguntou o que fazia ali. 787 01:10:02,759 --> 01:10:05,956 Levantou, pegou o carro e foi pra casa. Na manhã seguinte... 788 01:10:06,162 --> 01:10:10,155 ele ainda estava apagado, quando bateram na porta. 789 01:10:10,366 --> 01:10:13,460 Ele desceu e abriu a porta: "O que é?" 790 01:10:13,703 --> 01:10:17,333 Era o guarda que o parou. Ele disse: "Como, o que é?" 791 01:10:17,541 --> 01:10:21,170 "Eu o parei ontem à noite, e você fugiu. " 792 01:10:21,445 --> 01:10:26,542 E ele: "Nunca o vi antes. Passei a noite aqui. Nem te conheço". 793 01:10:26,850 --> 01:10:29,978 E o cara: "Você me conhece. Vamos até a garagem". 794 01:10:30,187 --> 01:10:33,816 "Vamos até a garagem. " "Tudo bem", ele disse. 795 01:10:34,024 --> 01:10:37,221 Ele abriu a porta da garagem e deu com... 796 01:10:37,428 --> 01:10:40,397 o carro da polícia dentro da garagem dele. 797 01:10:41,765 --> 01:10:45,462 Inacreditável. Estava tão bêbado que pegou o carro errado. 798 01:10:46,270 --> 01:10:50,536 O melhor é que o guarda estava tão envergonhado... 799 01:10:50,741 --> 01:10:54,177 que não fez nada. Tinha passado à noite no carro do meu tio... 800 01:10:54,411 --> 01:10:58,245 ...procurando a casa. - O que isso tem a ver? 801 01:10:59,316 --> 01:11:02,251 Ele se safou. É o que tem a ver. 802 01:11:02,453 --> 01:11:07,550 - Uma pergunta. Quero entender... - Estão ficando constrangidos. 803 01:11:07,758 --> 01:11:12,320 - Isso não faz sentido. - Faz, se prestar atenção. 804 01:11:12,729 --> 01:11:15,698 Vê se entende essa. Vou contar uma. 805 01:11:16,100 --> 01:11:20,537 Há um casal de velhos na cama, Mary e Paddy. 806 01:11:21,371 --> 01:11:26,309 Eles acordam na manhã das bodas de 50 anos de casamento. 807 01:11:26,511 --> 01:11:31,505 Ela olha apaixonada para ele e diz: "Puxa, Paddy... 808 01:11:31,749 --> 01:11:36,243 você é tão bonito. Eu te amo. Quero te dar um presente. 809 01:11:36,454 --> 01:11:41,221 Qualquer coisa que queira é só pedir. O que você gostaria?" 810 01:11:41,426 --> 01:11:46,864 Paddy diz: "Puxa, Mary, que gentil. 811 01:11:47,232 --> 01:11:51,168 Nesses 50 anos, só faltou uma coisa. 812 01:11:51,369 --> 01:11:57,069 Gostaria que chupasse meu pau. É o que desejo". 813 01:11:57,275 --> 01:12:01,609 Ela diz: "Tudo bem". Tira a dentadura, põe no copo... 814 01:12:01,813 --> 01:12:07,274 e chupa o pau dele. Aí, ele diz: "Nossa, era o que faltava. 815 01:12:07,485 --> 01:12:11,251 Foi a coisa mais linda e emocionante do mundo! 816 01:12:11,456 --> 01:12:16,587 Lindo, Mary! Eu te amo. O que você gostaria?" 817 01:12:16,794 --> 01:12:19,456 Ela olha pra ele e diz... 818 01:12:19,831 --> 01:12:23,631 - "Um beijo!" - Meu Deus! 819 01:12:24,936 --> 01:12:28,235 - Que nojo. - Já ouvi pior. 820 01:12:31,809 --> 01:12:35,473 - Me solte! - A gente se vê. 821 01:12:35,714 --> 01:12:38,012 Até mais, Bill. 822 01:12:39,118 --> 01:12:43,282 Obrigado, Skylar. Mudei de opinião sobre vocês de Harvard. 823 01:12:43,489 --> 01:12:47,152 Vá com calma. Nem todos são como eu. 824 01:12:47,359 --> 01:12:50,624 Prazer em conhecer. 825 01:12:50,930 --> 01:12:54,422 Pega leve. Já chega! 826 01:12:55,234 --> 01:12:58,601 Nem vem. Vai nos dar carona. 827 01:12:58,804 --> 01:13:00,738 - Pensa que sou o quê? - Vamos, Chuck. 828 01:13:00,940 --> 01:13:04,205 Vá a pé. Will vai de carro. 829 01:13:04,410 --> 01:13:09,347 - Valeu, Chuck. Obrigado. - Pra que essa seriedade? 830 01:13:09,582 --> 01:13:13,814 - Vai me deixar primeiro. - É fora de mão. 831 01:13:14,019 --> 01:13:18,080 Só porque não vai dormir na sua casa, não se ache gostoso. 832 01:13:18,290 --> 01:13:21,350 - Disse que ia conhecer sua casa. - Hoje, não. 833 01:13:21,594 --> 01:13:25,155 Nem nunca. Quando vir aquele buraco... 834 01:13:25,364 --> 01:13:29,460 ...irá largá-lo feito um vício. - Quero conhecer seus irmãos. 835 01:13:29,668 --> 01:13:33,695 - Fica pra outro dia. - Está bem. 836 01:13:35,908 --> 01:13:38,103 As chaves. 837 01:13:38,544 --> 01:13:42,242 Aí a comissária dispara pelo corredor... 838 01:13:42,449 --> 01:13:48,319 ...e digo: "Não esquece o café!" - Você não disse isso! 839 01:13:48,555 --> 01:13:52,787 - É uma piada, Marty! - Sei de um caso real. 840 01:13:52,993 --> 01:13:56,053 - Gerry! Foi difícil achar? - Não, vim de táxi. 841 01:13:56,263 --> 01:13:59,926 Timmy, este é Gerry. Fizemos faculdade juntos. 842 01:14:00,133 --> 01:14:02,260 Como vai? Muito prazer. 843 01:14:02,469 --> 01:14:05,063 - O prazer é meu. - Cerveja? 844 01:14:05,272 --> 01:14:08,935 - Só uma Perrier. - É água com gás em francês. 845 01:14:09,276 --> 01:14:12,507 - Uma água com gás. - E dois sanduíches. 846 01:14:12,712 --> 01:14:15,909 - Ponha na conta. - Quando vai pagar a conta? 847 01:14:16,116 --> 01:14:19,279 - Tenho um bilhete premiado. - Qual o prêmio? 848 01:14:19,486 --> 01:14:21,420 - US$ 12 milhões. - Não dá. 849 01:14:21,621 --> 01:14:24,681 Dá pra sua operação de mudança de sexo. 850 01:14:27,994 --> 01:14:31,157 - Amendoim? - Não, obrigado. 851 01:14:34,534 --> 01:14:39,096 - Queria falar do Will. - Está indo bem. 852 01:14:39,306 --> 01:14:41,501 Acho que sim. 853 01:14:43,043 --> 01:14:49,381 - Já discutiram sobre o futuro? - Ainda estamos no passado. 854 01:14:49,583 --> 01:14:53,246 Pois deviam. Não paro de receber propostas de emprego. 855 01:14:53,454 --> 01:14:56,548 - De que tipo? - Matemática de ponta... 856 01:14:56,757 --> 01:15:00,659 institutos de pesquisa, onde a mente dele não terá rédeas. 857 01:15:00,861 --> 01:15:05,264 Ótimo, mas ele ainda não está pronto pra isso. 858 01:15:09,970 --> 01:15:12,200 Acho que não entendeu, Sean. 859 01:15:13,574 --> 01:15:16,475 - Não entendi o quê? - Aqui está. 860 01:15:19,146 --> 01:15:21,808 Isso é pra limpar os dedos. 861 01:15:22,483 --> 01:15:25,748 Tim, pode ajudar a resolver uma aposta? 862 01:15:27,254 --> 01:15:30,746 - Ouviu falar de Jonas Salk? - Curou a poliomielite. 863 01:15:31,025 --> 01:15:33,516 Albert Einstein? 864 01:15:35,896 --> 01:15:38,990 E Gerald Lambeau? Ouviu falar dele? 865 01:15:40,334 --> 01:15:42,928 - Não. - Obrigado, Tim. 866 01:15:43,137 --> 01:15:46,732 - Quem ganhou a aposta? - Eu. 867 01:15:47,908 --> 01:15:50,604 Não se trata de mim. 868 01:15:52,113 --> 01:15:55,412 Não sou nada comparado a esse rapaz. 869 01:15:57,786 --> 01:15:59,617 Conhece Gerald Lambeau? 870 01:15:59,988 --> 01:16:04,322 Em 1905, professores renomados estudavam o universo... 871 01:16:04,526 --> 01:16:07,689 mas foi um suíço de 26 anos... 872 01:16:07,896 --> 01:16:11,662 cujo hobby era física, quem mudou o mundo. 873 01:16:11,933 --> 01:16:16,267 E se Einstein preferisse encher a cara com os amigos em Viena? 874 01:16:16,805 --> 01:16:19,205 Todos sairíamos perdendo. 875 01:16:19,941 --> 01:16:23,104 - Tim não o conheceria. - Dramático, Gerry. 876 01:16:23,311 --> 01:16:26,872 Não, não é. Esse garoto tem um dom. 877 01:16:27,082 --> 01:16:30,051 Falta-Ihe direção, mas isso podemos Ihe dar. 878 01:16:30,252 --> 01:16:34,814 Nos anos 60, um jovem formou-se pela Universidade de Michigan. 879 01:16:35,557 --> 01:16:40,517 Era brilhante em matemática, em funções harmônicas. 880 01:16:40,729 --> 01:16:43,789 Foi professor em Berkeley, tinha um grande potencial... 881 01:16:43,999 --> 01:16:46,797 aí foi pra Montana e detonou seus adversários. 882 01:16:47,169 --> 01:16:50,730 - Quem era? - Ted Kasczynski. 883 01:16:50,939 --> 01:16:53,373 - Nunca ouvi falar. - Timmy! 884 01:16:53,575 --> 01:16:56,601 - Quem é Ted Kasczynski? - O Unabomber. 885 01:16:59,448 --> 01:17:03,179 É a isso que me refiro. Temos de dar direção ao garoto. 886 01:17:03,385 --> 01:17:05,980 Ele pode ajudar o mundo, e nós podemos ajudá-lo. 887 01:17:06,189 --> 01:17:09,716 Direção é uma coisa, manipulação é outra. Tem de deixá-lo... 888 01:17:09,926 --> 01:17:12,622 Não passo as noites torcendo meus bigodes... 889 01:17:12,829 --> 01:17:15,627 maquinando um plano para arruinar a vida dele. 890 01:17:15,832 --> 01:17:19,893 Com 18 anos, eu já fazia matemática avançada e levei 20... 891 01:17:20,102 --> 01:17:23,469 ...para ganhar a Medalha Field. - Talvez ele não queira. 892 01:17:23,806 --> 01:17:26,297 Há outras coisas além da Medalha Field. 893 01:17:26,542 --> 01:17:30,308 Isso é muito importante. Está acima de nossa rivalidade. 894 01:17:30,513 --> 01:17:35,576 Vamos falar do garoto. Dê-Ihe tempo para saber o que quer. 895 01:17:35,785 --> 01:17:38,913 Ótima teoria. Funcionou com você, não? 896 01:17:39,689 --> 01:17:42,920 Funcionou, sim, seu babaca arrogante! 897 01:17:43,125 --> 01:17:47,357 Foi bobagem ter vindo aqui. Vim por cortesia. 898 01:17:47,563 --> 01:17:50,396 - Pra te deixar a par. - Que gentileza. 899 01:17:50,600 --> 01:17:54,502 Ele está numa entrevista na McNeil. 900 01:17:54,704 --> 01:17:58,902 Bem, Will, não entendi bem o que quis dizer. 901 01:17:59,108 --> 01:18:03,238 - Já Ihe oferecemos a posição. - Ninguém trabalha sem prêmio. 902 01:18:03,446 --> 01:18:06,745 Se acharem alguém, terão minha bênção... 903 01:18:06,949 --> 01:18:10,146 mas duvido que possa representá-los como eu. 904 01:18:10,353 --> 01:18:16,315 - São US$ 84 mil mais benefícios. - Um prêmio! 905 01:18:17,127 --> 01:18:21,154 - Um prêmio! - Quer dinheiro vivo agora? 906 01:18:21,365 --> 01:18:26,860 Calma, não disse isso. Em tese... 907 01:18:27,571 --> 01:18:32,838 a situação de vocês melhoraria sensivelmente... 908 01:18:33,043 --> 01:18:37,309 se eu tivesse US$ 200 no bolso agora. 909 01:18:38,115 --> 01:18:42,245 Não creio que eu possa... Larry? 910 01:18:42,486 --> 01:18:46,582 - Tenho US$ 73. - Aceita cheque? 911 01:18:48,058 --> 01:18:52,961 Vou dizer uma coisa. Vocês são suspeitos. São mesmo! 912 01:18:53,830 --> 01:18:57,493 Não conheço sua reputação na cidade... 913 01:18:58,068 --> 01:19:01,834 mas, depois do que tentaram, vou investigá-los. 914 01:19:02,606 --> 01:19:07,066 Nas próximas negociações "prévias"... 915 01:19:07,444 --> 01:19:10,675 falem com meu advogado "supramencionado". 916 01:19:11,281 --> 01:19:14,876 Bom dia, senhores. E, até lá... 917 01:19:15,419 --> 01:19:18,445 "orelhas" à obra. 918 01:19:31,536 --> 01:19:34,767 - Como está indo? - Bem. 919 01:19:36,040 --> 01:19:37,940 Ótimo. 920 01:19:38,743 --> 01:19:41,541 - Quer ajuda? - Não. 921 01:19:41,879 --> 01:19:44,575 - Só uma olhada, e vamos... - Não! 922 01:19:46,851 --> 01:19:50,116 É importante que eu aprenda isso. 923 01:19:50,622 --> 01:19:52,647 Realmente importante... 924 01:19:52,857 --> 01:19:55,758 ...para mim. - Tudo bem. 925 01:19:56,594 --> 01:19:59,427 - Quer passar o dia aqui? - Por que não? 926 01:20:01,766 --> 01:20:04,701 Está bem, Sr. Curioso... 927 01:20:05,470 --> 01:20:09,031 já que está decidido a me perturbar... 928 01:20:10,341 --> 01:20:12,901 tenho uma pergunta. 929 01:20:14,379 --> 01:20:17,371 Você tem memória fotográfica? 930 01:20:18,316 --> 01:20:23,151 Sei lá, eu lembro, como se lembra do seu telefone. 931 01:20:23,788 --> 01:20:26,916 - Estudou química orgânica? - Um pouco. 932 01:20:27,125 --> 01:20:30,095 - Pra se distrair? - Sim, de curtição. 933 01:20:30,295 --> 01:20:34,231 Química orgânica é tão divertida! Ficou louco? 934 01:20:35,334 --> 01:20:39,532 Perdeu completamente o juízo? Ninguém estuda isso de curtição. 935 01:20:39,738 --> 01:20:42,639 É desnecessário pra alguém como você. 936 01:20:42,908 --> 01:20:45,001 Alguém como eu? 937 01:20:45,210 --> 01:20:49,271 Que divide o seu tempo entre beisebol e bares. 938 01:20:49,481 --> 01:20:52,473 Ninguém diria que é uma necessidade. 939 01:20:54,186 --> 01:20:57,917 Há muita gente inteligente aqui, e até eles estudam... 940 01:20:58,123 --> 01:21:00,489 porque isso é difícil. 941 01:21:01,093 --> 01:21:02,924 Mas... 942 01:21:04,063 --> 01:21:07,089 pra você é tão fácil. Não entendo... 943 01:21:07,299 --> 01:21:10,427 ...como sua mente funciona. - Você toca piano? 944 01:21:10,636 --> 01:21:13,503 - Estou falando disso? - Eu também. Toca? 945 01:21:14,173 --> 01:21:16,266 - Um pouco. - Quando... 946 01:21:16,475 --> 01:21:19,467 ...olha para o piano, vê Mozart. - Eu vejo "O Bife". 947 01:21:19,678 --> 01:21:24,547 Beethoven olhava o piano, e fazia sentido pra ele. 948 01:21:24,750 --> 01:21:27,412 - Ele simplesmente tocava. - Você toca piano? 949 01:21:27,619 --> 01:21:32,056 Não. Olho e vejo teclas, três pedais e uma caixa de madeira. 950 01:21:32,458 --> 01:21:36,292 Mas Beethoven e Mozart olhavam e podiam tocar. 951 01:21:36,963 --> 01:21:42,492 Não sei pintar, não sei jogar beisebol e não sei tocar piano. 952 01:21:42,702 --> 01:21:46,138 Mas faz meu trabalho de química em menos de uma hora. 953 01:21:46,439 --> 01:21:50,637 Essas coisas, eu simplesmente consigo. 954 01:21:53,446 --> 01:21:59,214 - É como explico isso. - Venha cá. Tenho de dizer algo. 955 01:21:59,419 --> 01:22:01,614 Tenho de dizer algo. 956 01:22:18,805 --> 01:22:22,798 - Não é justo. - O que não é justo? 957 01:22:23,610 --> 01:22:26,272 Estou aqui há quatro anos... 958 01:22:26,613 --> 01:22:29,138 e só o conheci agora. 959 01:22:30,083 --> 01:22:32,574 Mas me conheceu. 960 01:22:44,465 --> 01:22:48,231 - Está acordado? - Não. 961 01:22:49,470 --> 01:22:51,563 Está, sim. 962 01:22:54,655 --> 01:22:57,590 Vá pra Califórnia comigo. 963 01:22:59,426 --> 01:23:01,121 Como? 964 01:23:03,297 --> 01:23:06,596 Quero que vá pra Califórnia comigo. 965 01:23:11,271 --> 01:23:13,762 Tem certeza? 966 01:23:16,009 --> 01:23:18,842 Como sabe? 967 01:23:19,179 --> 01:23:21,443 Não sei. 968 01:23:21,648 --> 01:23:25,584 - Só sei isso. - Mas como? 969 01:23:26,153 --> 01:23:28,747 Sei porque... 970 01:23:29,056 --> 01:23:33,186 ...eu sinto. - Isso é sério. 971 01:23:33,393 --> 01:23:36,453 - Eu sei. - E, se formos pra lá... 972 01:23:36,663 --> 01:23:39,791 e descobrir algo de mim de que não gosta... 973 01:23:40,000 --> 01:23:43,401 vai se arrepender de ter dito isso. É sério... 974 01:23:43,604 --> 01:23:47,438 não poderá voltar atrás, e ficarei preso lá com alguém... 975 01:23:47,641 --> 01:23:52,078 ...que preferia voltar atrás. - Voltar atrás? 976 01:23:52,380 --> 01:23:57,408 Não quero voltar atrás. Só quero que vá comigo. 977 01:23:58,486 --> 01:24:01,421 Não posso. 978 01:24:04,325 --> 01:24:07,317 - Por que não? - Primeiro, porque... 979 01:24:07,529 --> 01:24:11,465 tenho um emprego aqui. E, segundo, porque moro aqui. 980 01:24:14,602 --> 01:24:18,561 - Se não me ama... - Não disse isso. 981 01:24:19,274 --> 01:24:22,368 Então por quê? Por que não vem? 982 01:24:22,577 --> 01:24:26,673 - Do que tem medo? - Do que tenho medo? 983 01:24:26,881 --> 01:24:29,782 Do que você não tem medo? 984 01:24:30,318 --> 01:24:33,981 Vive no seu mundo seguro, com medo de fazer outra coisa... 985 01:24:34,189 --> 01:24:36,953 ...pois teria de mudar. - Não me venha com essa. 986 01:24:37,158 --> 01:24:40,127 Só quer ter um caso com um cara ferrado... 987 01:24:40,328 --> 01:24:44,389 pra depois casar com um esnobe que seus pais aprovam... 988 01:24:44,599 --> 01:24:48,899 e contar para as outras herdeiras sua aventura no submundo. 989 01:24:49,103 --> 01:24:54,302 Por que diz isso? Por que tem obsessão por dinheiro? 990 01:24:54,776 --> 01:24:58,439 Meu pai morreu quando tinha 13 anos, e herdei o dinheiro. 991 01:24:59,380 --> 01:25:03,841 Todos os dias, quando acordo, gostaria de poder devolver. 992 01:25:04,453 --> 01:25:08,389 Eu devolveria no ato se pudesse ter mais um dia com ele. 993 01:25:08,591 --> 01:25:11,492 Mas não posso. É minha vida, e eu aceito. 994 01:25:11,694 --> 01:25:14,788 Sem essa pra cima de mim. Você é quem tem medo. 995 01:25:14,997 --> 01:25:18,160 - Eu? Medo do quê? - Tem medo de mim... 996 01:25:18,367 --> 01:25:22,531 de que eu não o ame. Sabe, eu também tenho. 997 01:25:22,738 --> 01:25:25,605 Dane-se, quero tentar. Ao menos, sou sincera. 998 01:25:25,941 --> 01:25:29,604 - E eu não sou? - E seus 12 irmãos? 999 01:25:31,847 --> 01:25:35,248 - Não vai sair. Não vai embora. - O que quer saber? 1000 01:25:35,451 --> 01:25:39,217 Que não tenho 12 irmãos? Que sou órfão? Não quer saber. 1001 01:25:39,421 --> 01:25:43,858 - Eu não sabia. - Que apagavam cigarros em mim. 1002 01:25:44,059 --> 01:25:49,053 Isso não foi cirurgia. Fui esfaqueado. Não quer ouvir isso. 1003 01:25:49,265 --> 01:25:51,597 - Quero, sim! - Não diga que quer ouvir isso! 1004 01:25:51,800 --> 01:25:54,564 - Eu quero te ajudar... - Ajudar? Por quê? 1005 01:25:54,770 --> 01:25:58,228 Ando com um cartaz dizendo "salve-me"? 1006 01:25:58,440 --> 01:26:01,705 - Parece que preciso disso? - Não. Só quero ficar com você... 1007 01:26:01,910 --> 01:26:06,176 ...porque eu te amo! - Não me venha com essa merda. 1008 01:26:06,382 --> 01:26:08,851 Eu te amo. 1009 01:26:10,287 --> 01:26:14,121 Quero ouvir da sua boca que você não me ama. 1010 01:26:14,357 --> 01:26:16,621 Se disser isso... 1011 01:26:18,161 --> 01:26:20,629 não te ligo mais. 1012 01:26:21,598 --> 01:26:24,658 E não fico na sua vida. 1013 01:26:31,141 --> 01:26:33,803 Eu não te amo. 1014 01:27:13,983 --> 01:27:17,351 Muitos nem descobrem que são brilhantes. 1015 01:27:17,555 --> 01:27:20,285 Não têm professores que acreditem neles. 1016 01:27:20,491 --> 01:27:22,925 Se acham burros. 1017 01:27:24,095 --> 01:27:27,087 Fique grato pelo que ele está fazendo. 1018 01:27:27,298 --> 01:27:32,201 Vejo como ele gosta de trabalhar com você, não contra você. 1019 01:27:36,707 --> 01:27:38,937 Oi, Will. 1020 01:27:39,443 --> 01:27:42,970 - Tom, pode trazer um café? - Claro. 1021 01:27:47,418 --> 01:27:49,852 Vamos ver. 1022 01:27:55,292 --> 01:27:56,850 Bom. 1023 01:27:57,061 --> 01:27:59,894 Está correto. 1024 01:28:00,097 --> 01:28:04,625 - Vejo que aplicou McLoren. - Não sei como chama. 1025 01:28:06,604 --> 01:28:09,095 Não pode estar certo. 1026 01:28:11,475 --> 01:28:13,909 Seria uma vergonha. 1027 01:28:17,415 --> 01:28:19,975 - Pensou em... - Sei que está certo. 1028 01:28:20,184 --> 01:28:23,176 Podemos trabalhar no consultório do Sean? 1029 01:28:23,387 --> 01:28:26,380 Saio cedo do emprego pra vir aqui, e a viagem me mata. 1030 01:28:26,591 --> 01:28:28,422 Sim. 1031 01:28:28,627 --> 01:28:31,152 - Considerou a hipótese... - Está certo. 1032 01:28:31,363 --> 01:28:35,390 Está certo. Leve para casa com você. 1033 01:28:38,603 --> 01:28:41,572 Como foi a entrevista com McNeil? 1034 01:28:41,773 --> 01:28:45,766 Não fui. Tive um compromisso. Mandei meu agente. 1035 01:28:49,581 --> 01:28:53,039 Faça o que quiser da sua vida, Will... 1036 01:28:53,385 --> 01:28:58,721 mas, se marco uma entrevista, e você falta, fica mal pra mim. 1037 01:28:58,924 --> 01:29:03,190 - Então não marque mais nada. - Está bem. Cancelarei todas. 1038 01:29:03,595 --> 01:29:06,723 Eu Ihe dou emprego. Queria que tivesse opções. 1039 01:29:06,932 --> 01:29:10,424 Não quero passar a vida ensinando isso. 1040 01:29:18,076 --> 01:29:22,706 - Poderia ser mais agradecido. - Agradecido? 1041 01:29:22,914 --> 01:29:27,613 Isso é tão fácil. Tem idéia de como é fácil? É uma piada. 1042 01:29:27,853 --> 01:29:31,084 Pena que você não consiga, pois não teria de ficar aqui... 1043 01:29:31,289 --> 01:29:34,657 vendo suas tentativas frustradas! 1044 01:29:39,298 --> 01:29:42,631 Sobraria mais tempo pra encher a cara, não? 1045 01:29:42,835 --> 01:29:47,272 Exato. Isso é uma total perda do meu tempo. 1046 01:30:01,587 --> 01:30:04,112 Tem razão. 1047 01:30:05,758 --> 01:30:08,522 Não consigo resolver isso... 1048 01:30:10,062 --> 01:30:13,259 mas você consegue. A verdade é que só... 1049 01:30:13,466 --> 01:30:18,165 poucos entendem a diferença entre nós. E sou um deles. 1050 01:30:18,371 --> 01:30:21,238 - Sinto muito. - Eu também. 1051 01:30:22,141 --> 01:30:25,474 Eu preferia nunca tê-lo conhecido... 1052 01:30:27,513 --> 01:30:31,847 porque eu poderia dormir à noite. Não andaria por aí... 1053 01:30:32,051 --> 01:30:35,612 sabendo que alguém como você existe. 1054 01:30:41,361 --> 01:30:45,263 Não precisaria vê-lo jogar tudo isso fora. 1055 01:30:52,005 --> 01:30:54,098 Pára, Bill. 1056 01:30:54,508 --> 01:30:56,476 Ouviram? 1057 01:30:57,611 --> 01:30:59,374 Morgan! 1058 01:31:00,080 --> 01:31:04,676 Se está vendo pornô no quarto da minha mãe, vai apanhar! 1059 01:31:20,968 --> 01:31:23,198 Qual é, gente! 1060 01:31:24,071 --> 01:31:28,508 Vá bater punheta na sua casa. Que nojo. 1061 01:31:28,709 --> 01:31:31,337 Não tenho vídeo em casa. 1062 01:31:32,846 --> 01:31:37,340 - Não com a minha luva. - Não usei a luva. 1063 01:31:38,085 --> 01:31:40,576 Minha luva de beisebol. 1064 01:31:42,222 --> 01:31:44,622 O que eu podia fazer? 1065 01:31:45,192 --> 01:31:49,425 Qual é a sua? Fodendo uma luva? 1066 01:31:49,631 --> 01:31:52,828 Só usei pra limpar. 1067 01:31:54,135 --> 01:31:58,231 - Não no quarto da minha mãe. - Há outro vídeo na casa? 1068 01:31:58,439 --> 01:31:59,872 Que triste. 1069 01:32:01,743 --> 01:32:05,372 Por que eu deveria trabalhar pra Agência de Segurança Nacional? 1070 01:32:06,481 --> 01:32:11,646 Trabalharia no que há de mais avançado, com uma tecnologia... 1071 01:32:11,853 --> 01:32:15,414 que não veria em nenhum outro lugar, pois é confidencial. 1072 01:32:15,757 --> 01:32:19,454 Teoria seqüencial, matemática do caos, algoritmos avançados... 1073 01:32:19,661 --> 01:32:22,095 Decifraria códigos. 1074 01:32:22,630 --> 01:32:25,428 É parte do nosso trabalho. 1075 01:32:25,733 --> 01:32:30,432 É todo seu trabalho. Fazem 80% do trabalho da inteligência. 1076 01:32:30,638 --> 01:32:35,405 - São 7 vezes maiores que a CIA. - Não gostamos de nos exibir... 1077 01:32:36,344 --> 01:32:38,835 mas tem razão. 1078 01:32:39,647 --> 01:32:42,946 A meu ver, a questão não é... 1079 01:32:43,151 --> 01:32:45,676 por que você deveria trabalhar na ASN? 1080 01:32:45,887 --> 01:32:51,621 - A questão é: Por que não? - Por que não deveria? 1081 01:32:52,193 --> 01:32:56,255 Uma pergunta difícil, mas tentarei responder. 1082 01:32:56,465 --> 01:33:00,765 Digamos que me dêem um código que ninguém conseguiu decifrar. 1083 01:33:00,969 --> 01:33:05,065 Eu tento, consigo e fico feliz por ter feito um bom trabalho. 1084 01:33:05,274 --> 01:33:08,937 Mas é a localização de rebeldes na África ou no Oriente Médio... 1085 01:33:09,144 --> 01:33:12,341 e a posição deles é bombardeada. 1086 01:33:12,548 --> 01:33:16,279 1.500 pessoas que nunca vi morrem. 1087 01:33:16,652 --> 01:33:21,055 Os políticos dizem: "Mandem os fuzileiros". Não estão nem aí... 1088 01:33:21,256 --> 01:33:24,453 não é o filho deles mesmo. Eles nem serviram... 1089 01:33:24,660 --> 01:33:28,187 pois eram da Guarda Nacional. Será um garoto de Southie... 1090 01:33:28,397 --> 01:33:30,865 tomando estilhaços na bunda. Ele volta... 1091 01:33:31,066 --> 01:33:34,229 e a fábrica onde trabalhava mudou para o tal país... 1092 01:33:34,436 --> 01:33:39,669 e o cara que o feriu agora ganha 15 centavos sem folgas. 1093 01:33:39,875 --> 01:33:43,436 E ele descobre que só foi pra lá fazer com que o governo... 1094 01:33:43,645 --> 01:33:46,546 vendesse óleo a um preço justo. As companhias de petróleo... 1095 01:33:46,749 --> 01:33:49,650 usam a crise pra aumentar o preço do combustível... 1096 01:33:49,852 --> 01:33:53,879 um belo ganho pra eles, mas que não ajuda meu amigo. 1097 01:33:54,089 --> 01:33:58,458 Não há pressa em trazer o óleo, e o marinheiro alcoólatra... 1098 01:33:58,660 --> 01:34:01,788 toma umas e brinca no meio dos icebergs. 1099 01:34:01,997 --> 01:34:06,458 Ele bate em um, o óleo vaza e polui todo o Atlântico Norte. 1100 01:34:06,669 --> 01:34:10,105 Meu amigo desempregado vai a pé procurar emprego... 1101 01:34:10,306 --> 01:34:13,742 sofrendo porque os estilhaços Ihe deram hemorróidas. 1102 01:34:13,943 --> 01:34:17,709 E morre de fome, porque os restaurantes só servem... 1103 01:34:17,914 --> 01:34:21,247 filhote de bacalhau com óleo lubrificante. 1104 01:34:21,451 --> 01:34:25,911 O que acho? Vou esperar aparecer algo melhor. 1105 01:34:27,023 --> 01:34:30,390 Enquanto isso, por que não mato meu amigo... 1106 01:34:30,593 --> 01:34:34,552 e emprego o inimigo, aumento a gasolina, jogo uma bomba... 1107 01:34:34,764 --> 01:34:37,756 mato uma foca, fumo haxixe e entro para a Guarda Nacional? 1108 01:34:37,967 --> 01:34:40,060 Podia virar presidente. 1109 01:34:40,270 --> 01:34:43,671 - Você se sente sozinho? - Como? 1110 01:34:44,774 --> 01:34:47,334 Tem uma alma gêmea? 1111 01:34:47,544 --> 01:34:49,978 Defina isso. 1112 01:34:50,180 --> 01:34:54,139 - Alguém que o desafie. - Chuckie. 1113 01:34:54,350 --> 01:34:57,808 Ele é família. Se deixaria atropelar por você. 1114 01:34:58,021 --> 01:35:02,014 Falo de alguém que entenda a vida, que toque sua alma. 1115 01:35:03,693 --> 01:35:06,491 - Tenho... - Quem? 1116 01:35:07,163 --> 01:35:09,893 - Tenho vários. - Cite. 1117 01:35:10,099 --> 01:35:13,160 Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke... 1118 01:35:13,437 --> 01:35:16,929 - Bom, todos mortos. - Não para mim. 1119 01:35:17,141 --> 01:35:19,769 Não dialoga com eles. 1120 01:35:19,977 --> 01:35:25,074 - Não pode interagir com eles. - Não sem um ressuscitador. 1121 01:35:25,616 --> 01:35:28,016 É disso que estou falando. 1122 01:35:28,219 --> 01:35:32,519 Nunca se relacionará se tiver medo do primeiro passo... 1123 01:35:32,723 --> 01:35:36,318 pois sempre encara o futuro de modo negativo. 1124 01:35:36,527 --> 01:35:39,257 - Está do lado do professor? - Não comece. 1125 01:35:39,463 --> 01:35:42,660 - Eu não queria o emprego. - Não falo do emprego. 1126 01:35:42,867 --> 01:35:45,927 Você pode fazer o que quiser, não tem limitações. 1127 01:35:47,371 --> 01:35:51,068 O que desperta seu interesse? O que você quer? 1128 01:35:51,275 --> 01:35:55,769 Pedreiros trabalham a vida toda para dar aos filhos a chance que você tem. 1129 01:35:56,213 --> 01:36:00,877 - Não pedi nada. - Nasceu com isso. Não se omita. 1130 01:36:01,318 --> 01:36:05,049 - Omitir? Algo errado em ser pedreiro? - Nada. 1131 01:36:05,256 --> 01:36:10,250 - Nada. Estou construindo algo. - Sim. Meu pai era pedreiro. 1132 01:36:10,461 --> 01:36:13,726 - Se matou pra me dar educação. - É uma profissão honrada. 1133 01:36:13,931 --> 01:36:17,389 Qual é o problema em consertar carros? Estaria ajudando alguém. 1134 01:36:17,601 --> 01:36:20,093 - É honrado. - Claro que é. 1135 01:36:20,305 --> 01:36:23,832 É honrado viajar 40 minutos de trem para que os estudantes... 1136 01:36:24,042 --> 01:36:27,068 tenham o chão e as lixeiras limpos. Isso é trabalho. 1137 01:36:27,279 --> 01:36:29,713 - Isso mesmo. - E é honrado. 1138 01:36:29,915 --> 01:36:33,442 Foi por isso que pegou o emprego, pela honra. 1139 01:36:33,685 --> 01:36:38,145 Só uma pergunta. Você podia ser servente em qualquer lugar. 1140 01:36:38,356 --> 01:36:42,019 Por que na universidade de maior prestígio do mundo? 1141 01:36:42,928 --> 01:36:47,388 Por que provar fórmulas que só uma ou duas pessoas poderiam... 1142 01:36:47,632 --> 01:36:50,066 e depois negar? 1143 01:36:52,070 --> 01:36:54,436 Não vejo muita honra nisso. 1144 01:36:57,709 --> 01:37:00,007 O que você realmente quer? 1145 01:37:04,282 --> 01:37:07,342 - Quero ser pastor. - Mesmo? 1146 01:37:07,552 --> 01:37:11,613 Ir pra Nashua, ter uma terra e cuidar de ovelhas. 1147 01:37:11,823 --> 01:37:14,519 - Faça isso. - O quê? 1148 01:37:14,726 --> 01:37:17,661 Se quer se masturbar, vá fazer isso em casa. 1149 01:37:17,862 --> 01:37:20,023 - Está me expulsando? - Caia fora. 1150 01:37:20,231 --> 01:37:22,324 O tempo não acabou. Não vou sair! 1151 01:37:22,534 --> 01:37:26,470 - Está desperdiçando meu tempo. - Achei que fôssemos amigos. 1152 01:37:26,671 --> 01:37:30,130 - Chega de brincadeira. - Por que está me pondo pra fora? 1153 01:37:30,343 --> 01:37:33,676 Quer me passar sermão sobre a vida, seu derrotado de merda? 1154 01:37:33,913 --> 01:37:36,507 - O que te interessa? - Trabalhar com você. 1155 01:37:36,716 --> 01:37:39,116 Quer falar de alma gêmea? Cadê a sua? 1156 01:37:39,485 --> 01:37:42,283 - Morreu. - Exato. Ela morreu. 1157 01:37:42,488 --> 01:37:45,753 - Você desiste e vai embora? - Ao menos, joguei uma rodada. 1158 01:37:45,958 --> 01:37:49,894 Jogou. E perdeu feio. Tem gente que perde uma... 1159 01:37:50,096 --> 01:37:52,894 ...mas tem coragem de continuar. - Olhe pra mim. 1160 01:37:53,499 --> 01:37:56,491 O que quer fazer? 1161 01:38:02,074 --> 01:38:06,170 Você e suas besteiras. Fala besteira para todos. 1162 01:38:06,379 --> 01:38:10,008 Faço uma pergunta simples, e não dá uma resposta... 1163 01:38:11,617 --> 01:38:14,051 porque você não sabe. 1164 01:38:15,654 --> 01:38:17,918 Até mais, pastor. 1165 01:38:20,993 --> 01:38:24,019 - Dane-se. - Você é o pastor. 1166 01:38:27,833 --> 01:38:29,630 Pastor. 1167 01:38:30,102 --> 01:38:32,070 Idiota. 1168 01:38:33,572 --> 01:38:38,340 Só queria te ligar, antes que partisse. 1169 01:38:39,179 --> 01:38:43,411 Estou fazendo entrevistas para deixar de ser operário. 1170 01:38:43,617 --> 01:38:46,450 Sabe que nunca liguei pra isso. 1171 01:38:53,193 --> 01:38:55,855 Eu te amo. 1172 01:38:59,733 --> 01:39:01,223 Will? 1173 01:39:03,003 --> 01:39:05,494 Cuide-se. 1174 01:39:08,909 --> 01:39:10,467 Adeus. 1175 01:40:19,714 --> 01:40:21,909 Chega! Acabamos! 1176 01:40:22,583 --> 01:40:25,677 Estou na sua sala. Ele não veio. 1177 01:40:26,754 --> 01:40:29,314 São 5:10 da tarde. 1178 01:40:29,524 --> 01:40:32,550 1 h e 10 de atraso. 1179 01:40:34,662 --> 01:40:38,723 Se puser isso no meu relatório, ele voltará pra cadeia... 1180 01:40:38,933 --> 01:40:41,925 não ficarei com a consciência pesada. 1181 01:40:44,805 --> 01:40:47,296 Tudo bem. 1182 01:40:49,844 --> 01:40:51,745 E aí? 1183 01:40:53,248 --> 01:40:55,375 Obrigado. 1184 01:41:00,055 --> 01:41:02,285 Que delícia. 1185 01:41:05,561 --> 01:41:07,995 E a gata? 1186 01:41:08,197 --> 01:41:10,825 Foi embora. 1187 01:41:11,033 --> 01:41:13,627 Embora? Pra onde? 1188 01:41:13,835 --> 01:41:17,430 Faculdade de Medicina na Califórnia. 1189 01:41:17,773 --> 01:41:22,210 - Sério? Quando? - Há uma semana. 1190 01:41:26,582 --> 01:41:28,743 Que merda. 1191 01:41:31,286 --> 01:41:34,619 Quando terminam suas entrevistas? 1192 01:41:35,190 --> 01:41:39,820 - Uma semana depois que fizer 21. - Vão te dar um emprego? 1193 01:41:40,028 --> 01:41:44,761 Vou ficar fazendo cálculos nos próximos 50 anos. 1194 01:41:45,000 --> 01:41:47,594 Mas terá uma conta gorda. 1195 01:41:47,803 --> 01:41:52,797 - Seria uma cobaia de laboratório. - Melhor que isso. Longe daqui. 1196 01:41:53,976 --> 01:41:57,639 Por que ir pra longe? Vou morar aqui o resto da vida. 1197 01:41:57,846 --> 01:42:03,183 Seremos vizinhos, levaremos os filhos ao jogo de beisebol. 1198 01:42:06,189 --> 01:42:09,522 É meu melhor amigo. Por isso, não se ofenda. 1199 01:42:09,726 --> 01:42:12,559 Se, em 20 anos, ainda morar aqui... 1200 01:42:12,762 --> 01:42:18,166 e for à minha casa ver TV, e ainda for operário, eu te mato. 1201 01:42:18,368 --> 01:42:20,928 Não é uma ameaça. É verdade. Eu te mato. 1202 01:42:21,137 --> 01:42:23,970 Como assim? 1203 01:42:24,340 --> 01:42:27,537 - Você tem algo que não temos. - Por que sempre isso? 1204 01:42:27,744 --> 01:42:30,304 "Devo a mim mesmo". E se não quiser? 1205 01:42:30,513 --> 01:42:34,210 Sem essa. Você não deve a você... 1206 01:42:34,550 --> 01:42:36,814 deve a mim. 1207 01:42:37,020 --> 01:42:41,957 Porque, amanhã, vou acordar com 50 anos, ainda fazendo isso. 1208 01:42:42,425 --> 01:42:44,586 Mas tudo bem. 1209 01:42:44,794 --> 01:42:49,925 Você tem um bilhete premiado, mas não tem coragem de trocá-lo. 1210 01:42:50,133 --> 01:42:52,624 É ridículo. 1211 01:42:53,202 --> 01:42:58,538 Eu faria qualquer coisa pra ter o que você tem. E eles também. 1212 01:42:59,008 --> 01:43:03,342 Seria um insulto se, em 20 anos, estivesse aqui perdendo tempo. 1213 01:43:04,881 --> 01:43:07,043 - Isso você não sabe. - Não? 1214 01:43:07,251 --> 01:43:10,118 - Você não sabe. - Não sei? Vou dizer o que sei. 1215 01:43:10,754 --> 01:43:15,851 Todo dia, vou te buscar em casa. A gente sai, bebe... 1216 01:43:16,060 --> 01:43:20,861 se diverte, e é ótimo. Sabe qual a melhor parte do dia? 1217 01:43:21,065 --> 01:43:25,297 Os dez segundos que ando, do carro até sua porta... 1218 01:43:25,502 --> 01:43:29,495 achando que vou bater, e você não vai estar. 1219 01:43:30,207 --> 01:43:33,665 Sem adeus, até mais, nada. Você se mandou. 1220 01:43:35,346 --> 01:43:38,645 Não sei muito, mas isso eu sei. 1221 01:43:50,527 --> 01:43:52,722 Isso é um desastre. 1222 01:43:52,930 --> 01:43:56,195 Devia me ajudar com o garoto, não expulsá-lo. 1223 01:43:56,400 --> 01:43:59,267 - Sei o que faço. - Não me importa que sejam amigos... 1224 01:43:59,470 --> 01:44:03,736 ou riam de mim. Mas não ouse me sabotar. 1225 01:44:03,941 --> 01:44:05,306 Sabotar? 1226 01:44:05,509 --> 01:44:10,208 - Ele está vulnerável. - Sei disso. Ele tem problemas. 1227 01:44:10,414 --> 01:44:13,850 Quais? Achar melhor ser servente, ou estar na cadeia? 1228 01:44:14,218 --> 01:44:17,086 Achar melhor ficar com seus amigos retardados? 1229 01:44:17,288 --> 01:44:20,917 Por que ele faz isso? Tem idéia? 1230 01:44:21,126 --> 01:44:24,687 Ele manipula os problemas e o trabalho. Manipulou você. 1231 01:44:24,896 --> 01:44:28,662 Ouça. Por que ele não confia em ninguém? 1232 01:44:28,867 --> 01:44:32,428 Ele foi abandonado por quem devia amá-lo. 1233 01:44:32,637 --> 01:44:37,768 - Não me venha com essa. - Por que ele gosta deles? 1234 01:44:37,976 --> 01:44:40,945 Porque eles te bateriam com um taco na cabeça se ele pedisse. 1235 01:44:41,146 --> 01:44:43,614 - Isso é lealdade. - Comovente. 1236 01:44:43,815 --> 01:44:47,717 A quem ele manipula? Ele afasta as pessoas, antes que o abandonem. 1237 01:44:48,186 --> 01:44:53,021 É um mecanismo de defesa. Viveu 20 anos sozinho por causa disso. 1238 01:44:53,224 --> 01:44:56,091 Se o pressionar, tornará a acontecer. 1239 01:44:56,294 --> 01:44:59,627 - E não vou permitir. - Não faça isso. 1240 01:44:59,831 --> 01:45:05,565 Não ponha na cabeça dele que é certo desistir, fracassar. Porque não é. 1241 01:45:05,770 --> 01:45:09,604 Se sente raiva do meu sucesso, por ter sido o que queria ser... 1242 01:45:09,808 --> 01:45:13,869 - Não sinto raiva. - Sente, sim. E ressentimento. 1243 01:45:14,078 --> 01:45:17,639 Não vou pedir desculpa pelo meu sucesso. 1244 01:45:17,849 --> 01:45:21,080 Tem raiva por eu ter feito o que queria fazer. Mas pense... 1245 01:45:21,286 --> 01:45:25,223 se quer que Will sinta isso, que se sinta um fracasso. 1246 01:45:25,424 --> 01:45:29,918 Seu arrogante de merda. Por isso, não vou as reuniões. 1247 01:45:30,129 --> 01:45:34,896 Não suporto esse olhar condescendente e constrangido. 1248 01:45:35,100 --> 01:45:38,797 Me acha um fracasso. Sei o que sou e me orgulho disso. 1249 01:45:39,004 --> 01:45:41,939 Foi uma escolha consciente, não um erro. 1250 01:45:42,141 --> 01:45:45,907 Você e seus colegas sentem dó de mim. O cordão dos puxa-sacos... 1251 01:45:46,111 --> 01:45:48,170 seguindo o "Medalha Field"! 1252 01:45:48,481 --> 01:45:51,541 Por que tem tanto medo do fracasso?! 1253 01:45:51,750 --> 01:45:55,447 É minha medalha? Vou buscá-la. Fique com ela. 1254 01:45:55,654 --> 01:45:59,852 Enfia a medalha! Estou cagando pra ela! 1255 01:46:00,059 --> 01:46:02,892 Eu o conheci antes de ser um deus da matemática. 1256 01:46:03,295 --> 01:46:06,355 Espinhento e inseguro, sem saber onde mijar! 1257 01:46:06,565 --> 01:46:10,695 Você era mais inteligente, mas não me culpe pela sua vida. 1258 01:46:10,970 --> 01:46:14,804 Não culpo! Não falo de você, seu babaca! 1259 01:46:15,007 --> 01:46:19,137 Falo do garoto! Ele é legal, e não vai fazer com ele... 1260 01:46:19,345 --> 01:46:23,679 como fez comigo! Não o convencerá de que é um fracasso. 1261 01:46:23,883 --> 01:46:26,875 - Não será um fracasso! - Mas, se o pressionar... 1262 01:46:27,086 --> 01:46:32,286 Sou o que sou hoje porque me pressionaram e me pressionei! 1263 01:46:32,492 --> 01:46:35,359 Ele não é você, entendeu? 1264 01:46:37,631 --> 01:46:40,657 - Volto depois. - Não, entre. 1265 01:46:40,867 --> 01:46:43,199 Eu estava de saída. 1266 01:46:53,513 --> 01:46:57,540 Há muita coisa antiga entre mim e ele. 1267 01:46:58,518 --> 01:47:01,248 Não é com você. 1268 01:47:04,958 --> 01:47:08,018 - O que é isso? - Sua pasta. 1269 01:47:08,228 --> 01:47:11,561 Tenho de dar ao juiz uma avaliação. 1270 01:47:13,733 --> 01:47:15,792 Não vai me reprovar, vai? 1271 01:47:19,573 --> 01:47:22,064 O que diz aí? 1272 01:47:23,009 --> 01:47:25,944 - Quer ler? - Por quê? 1273 01:47:28,048 --> 01:47:32,485 - Já teve experiência com isso? - 20 anos atendendo... 1274 01:47:32,686 --> 01:47:37,282 ...já vi muita merda. - Quis dizer se já teve... 1275 01:47:37,490 --> 01:47:40,460 experiência com isso? 1276 01:47:42,730 --> 01:47:44,630 Pessoalmente? 1277 01:47:46,601 --> 01:47:50,367 - Tive. - Não é muito bom. 1278 01:47:54,408 --> 01:47:58,469 Meu pai era alcoólatra, um bêbado violento. 1279 01:48:00,414 --> 01:48:04,373 Chegava em casa querendo bater em alguém. Eu o provocava... 1280 01:48:04,585 --> 01:48:08,021 pra que não batesse na minha mãe ou no meu irmão menor. 1281 01:48:08,956 --> 01:48:12,084 Ficava interessante quando usava anéis. 1282 01:48:13,694 --> 01:48:16,185 Ele colocava... 1283 01:48:16,397 --> 01:48:19,662 uma chave inglesa, um pau e um cinto sobre a mesa... 1284 01:48:19,867 --> 01:48:22,199 e dizia: "Escolhe". 1285 01:48:22,403 --> 01:48:25,770 - Ficaria com o cinto. - Eu ficava com a chave inglesa. 1286 01:48:26,207 --> 01:48:29,074 - Por quê? - Porque cagava pra ele. 1287 01:48:29,276 --> 01:48:32,677 - Só isso. - Seu pai adotivo? 1288 01:48:33,981 --> 01:48:38,884 Disse coisas como: "Will tem distúrbio de vínculo"? 1289 01:48:40,755 --> 01:48:44,714 "Medo do abandono"? Por isso... 1290 01:48:44,925 --> 01:48:48,589 ...terminei com Skylar? - Eu não sabia. 1291 01:48:48,797 --> 01:48:51,925 - Foi isso. - Quer falar disso? 1292 01:48:58,807 --> 01:49:01,139 Não sei grande coisa... 1293 01:49:02,210 --> 01:49:05,668 mas vê isso? Tudo isso aqui... 1294 01:49:10,419 --> 01:49:12,910 não é sua culpa. 1295 01:49:14,790 --> 01:49:16,883 Eu sei. 1296 01:49:17,092 --> 01:49:19,583 Olhe pra mim, filho. 1297 01:49:20,062 --> 01:49:23,964 - Não é sua culpa. - Eu sei. 1298 01:49:24,733 --> 01:49:28,191 Não é sua culpa. 1299 01:49:29,705 --> 01:49:32,037 - Eu sei. - Não, não sabe. 1300 01:49:32,240 --> 01:49:35,141 Não é sua culpa. 1301 01:49:36,344 --> 01:49:38,073 - Eu sei. - Não é sua culpa. 1302 01:49:38,380 --> 01:49:41,247 - Tá bom. - Não é sua culpa. 1303 01:49:44,086 --> 01:49:48,284 - Não é sua culpa. - Não faz isso comigo. 1304 01:49:50,826 --> 01:49:55,321 - Não é sua culpa. - Não faz isso. Você, não. 1305 01:49:55,531 --> 01:49:57,658 Não é sua culpa. 1306 01:50:06,175 --> 01:50:08,507 Não é sua culpa. 1307 01:50:13,616 --> 01:50:15,914 Meu Deus. 1308 01:50:17,053 --> 01:50:19,920 Desculpe. 1309 01:50:35,438 --> 01:50:38,100 Eles que se fodam. 1310 01:52:03,827 --> 01:52:06,159 - Posso ajudar? - Sou Will Hunting. 1311 01:52:06,363 --> 01:52:10,061 - Tenho uma entrevista. - Sente-se um pouco. 1312 01:52:37,829 --> 01:52:41,265 - Qual escolheu? - O da McNeil. 1313 01:52:41,466 --> 01:52:45,869 Um dos que o professor arranjou. Ainda não contei a ele... 1314 01:52:46,070 --> 01:52:49,665 mas fui lá e falei com meu novo chefe. 1315 01:52:49,874 --> 01:52:52,308 Pareceu um cara legal. 1316 01:52:52,610 --> 01:52:54,703 É isso que quer? 1317 01:52:55,079 --> 01:52:57,809 Acho que sim. 1318 01:52:58,616 --> 01:53:02,552 - Que bom. Parabéns. - Obrigado. 1319 01:53:06,224 --> 01:53:08,215 Acabou o tempo. 1320 01:53:11,029 --> 01:53:14,192 Então é tudo? Encerramos? 1321 01:53:14,399 --> 01:53:16,594 É tudo. 1322 01:53:17,135 --> 01:53:20,401 Acabamos. É um homem livre. 1323 01:53:23,776 --> 01:53:28,042 - Só queria dizer que... - De nada. 1324 01:53:33,385 --> 01:53:36,354 Espero que a gente ainda se fale. 1325 01:53:36,855 --> 01:53:38,948 Eu também. 1326 01:53:39,158 --> 01:53:41,626 Vou viajar, mas checarei... 1327 01:53:41,860 --> 01:53:45,352 as mensagens na secretária eletrônica na faculdade. 1328 01:53:48,300 --> 01:53:52,202 Tome. Ligue, e retorno em seguida. 1329 01:53:53,339 --> 01:53:59,505 Decidi apostar outra vez e tentar novas cartas. 1330 01:54:02,348 --> 01:54:05,647 Siga seu coração, e tudo ficará bem. 1331 01:54:09,888 --> 01:54:11,947 Obrigado, Sean. 1332 01:54:12,424 --> 01:54:14,551 Obrigado, Will. 1333 01:54:15,828 --> 01:54:19,457 Isso é proibido na relação médico-paciente? 1334 01:54:19,665 --> 01:54:22,634 Só se pegar na minha bunda. 1335 01:54:25,070 --> 01:54:28,336 - Cuide-se. - Você também. 1336 01:54:33,413 --> 01:54:35,574 Boa sorte, filho. 1337 01:54:46,760 --> 01:54:48,819 Duas cervejas. 1338 01:54:53,233 --> 01:54:56,430 - Vocês foram? - Eu o convenci a não lutar. 1339 01:54:56,636 --> 01:55:00,436 - Não o imobilizou? - Morgan é teimoso. 1340 01:55:00,640 --> 01:55:03,803 Alguém sempre quer bater nele, mas ele não encara. 1341 01:55:04,010 --> 01:55:07,138 - Estão falando de mim? - Falei com você? 1342 01:55:07,347 --> 01:55:09,440 Não é da sua conta. 1343 01:55:09,649 --> 01:55:11,913 - Me pede uma cerveja. - Pedi duas cervejas. 1344 01:55:12,252 --> 01:55:14,243 - Ei, babaca. - Fala, veado! 1345 01:55:14,454 --> 01:55:16,945 - Feliz aniversário! - Pensou que tivéssemos esquecido? 1346 01:55:17,157 --> 01:55:20,923 - Vem nessa, mané. - Tudo bem, estou indo. 1347 01:55:21,127 --> 01:55:23,425 Quem é o primeiro? 1348 01:55:23,630 --> 01:55:27,031 - Quem é o primeiro? - Oh, Danny boy! 1349 01:55:27,867 --> 01:55:30,131 É o seu presente. 1350 01:55:30,637 --> 01:55:33,231 - Vamos. - O quê? 1351 01:55:33,440 --> 01:55:37,002 Vai ter de ir a Cambridge para o novo emprego. 1352 01:55:37,211 --> 01:55:40,305 Não vou te levar todos os dias. 1353 01:55:41,382 --> 01:55:44,749 - Morgan ia dar vale-transporte. - Não disse isso! 1354 01:55:45,119 --> 01:55:47,349 Agora tem 21 anos. 1355 01:55:47,555 --> 01:55:51,218 Já pode beber legalmente, então é bom ter carro. 1356 01:55:51,425 --> 01:55:54,360 - Gostou? - É o carro... 1357 01:55:56,297 --> 01:55:59,733 mais feio que já vi em toda a minha vida. 1358 01:56:00,768 --> 01:56:03,601 - Ora, vamos. - Como conseguiram? 1359 01:56:03,804 --> 01:56:07,399 Bill e eu juntamos as peças, e... 1360 01:56:07,608 --> 01:56:11,601 ...Morgan pediu esmolas. - Eu fiz a lataria. 1361 01:56:11,812 --> 01:56:14,713 - Um ótimo trabalho. - Me enchia atrás de trabalho... 1362 01:56:14,915 --> 01:56:17,679 ...então deixei ajudar. - Então conseguiu emprego? 1363 01:56:17,885 --> 01:56:21,878 - Consegui, mas já fui despedido. - O motor é um cortador de grama? 1364 01:56:22,089 --> 01:56:25,183 - Seis cilindros. - Eu e Billy retificamos. 1365 01:56:25,426 --> 01:56:28,725 É um bom carro. O motor é bom. 1366 01:56:29,430 --> 01:56:32,831 - Feliz 21 anos. - Feliz 21 anos, cara. 1367 01:56:41,342 --> 01:56:44,676 - Oi! - Entre. 1368 01:56:48,016 --> 01:56:51,008 - Sean, eu... - Eu também, Gerry. 1369 01:56:52,320 --> 01:56:54,254 Ótimo. 1370 01:56:56,391 --> 01:57:00,919 - Soube que vai tirar férias. - Viajar um pouco... 1371 01:57:01,129 --> 01:57:04,257 ...talvez escrever. - Pra onde vai? 1372 01:57:04,466 --> 01:57:07,264 Índia, China... 1373 01:57:07,469 --> 01:57:09,869 e Baltimore. 1374 01:57:12,307 --> 01:57:14,605 Sabe quando volta? 1375 01:57:15,911 --> 01:57:20,848 Recebi esse folheto outro dia. A classe de 72 se reunirá em 6 meses. 1376 01:57:21,049 --> 01:57:24,712 - Também recebi. - Se for, eu pago um drinque. 1377 01:57:25,554 --> 01:57:28,751 Bebida, nesses eventos, é grátis. 1378 01:57:28,957 --> 01:57:32,222 Eu sei. Estava sendo irônico. 1379 01:57:38,133 --> 01:57:42,570 - Que tal um drinque agora? - Boa idéia. 1380 01:57:42,771 --> 01:57:45,069 Vamos. É por minha conta. 1381 01:57:48,009 --> 01:57:52,504 Tenho um bilhete premiado. Esse vai ganhar. 1382 01:57:53,583 --> 01:57:57,952 - Minha passagem para o paraíso. - Sabe quais as chances de ganhar? 1383 01:57:58,154 --> 01:58:01,123 - Uma em quatro? - Uma em 30 milhões. 1384 01:58:01,324 --> 01:58:03,383 Me resta uma chance. 1385 01:58:03,593 --> 01:58:08,496 Sim, a mesma de ser atingido por um raio bem aqui na escada. 1386 01:58:08,698 --> 01:58:12,725 Há uma possibilidade. 32 milhões... 1387 02:01:13,485 --> 02:01:15,953 Não está em casa. 1388 02:01:36,175 --> 02:01:39,110 "Sean, se o professor ligar sobre o emprego... 1389 02:01:39,378 --> 02:01:44,714 diga que sinto muito. Tive de ir ver uma garota. Will. " 1390 02:01:47,219 --> 02:01:50,450 Filho da mãe! Me plagiou. 1391 02:02:21,751 --> 02:02:25,751 Resincronia para esta versão: AlucardSan