1 00:00:30,000 --> 00:00:45,000 Good Will Hunting (1997) 1080p BluRay DTS x264-CtrlHD ReSync by [DoctorDJ] 2 00:03:40,157 --> 00:03:43,442 Να τελειώσετε τον Πέρσιβαλ για την επόμενη φορά. 3 00:03:44,536 --> 00:03:47,655 Ευκαιρία να τα φρεσκάρετε. 4 00:03:51,542 --> 00:03:53,665 Ευχαριστώ Στήβεν. 5 00:03:54,879 --> 00:03:58,828 Στον έξω πίνακα σας έχω κι ένα σύστημα του Φουριέ. 6 00:03:59,883 --> 00:04:05,043 'Οποιος το αποδείξει δεν θα χαίρει μόνο της εκτίμησής μου... 7 00:04:05,263 --> 00:04:11,265 αλλά δόξας και απολαβών, αφού το όνομα και η δουλειά του... 8 00:04:11,477 --> 00:04:14,596 θα καταγραφούν στο περιοδικό του Τεχνικού Ινστιτούτου. 9 00:04:15,606 --> 00:04:18,772 Πρότεροι νικητές είναι κάτοχοι Νόμπελ, βραβείων Φιλντ... 10 00:04:19,818 --> 00:04:23,946 καταξιωμένοι αστροφυσικοί και ταπεινοί καθηγητές της σχολής. 11 00:04:25,073 --> 00:04:29,070 Ο Τομ θα λύσει τυχόν απορίες. 12 00:05:10,947 --> 00:05:14,992 -Δεν μου 'κατσε η Κάθυ χθες. -Γιατί; 13 00:05:15,994 --> 00:05:21,332 Δεν ξέρω. Κάθυ γιατί δε μου 'κανες τα κόλπα σου χθες βράδυ; 14 00:05:22,291 --> 00:05:28,578 'Αι γαμήσου καταραμένε ιρλανδέ. Δεν το' χω για το γαριδάκι σου. 15 00:05:29,673 --> 00:05:32,673 Τράβα να την παίξεις μόνος σου. 16 00:05:35,845 --> 00:05:44,053 Είναι φαφούτα και σπυριάρα αλλά ο Μόργκαν θα την παντρευτεί. 17 00:05:44,269 --> 00:05:48,349 Κι ύστερα λένε ότι άνετα πηδάς τη γυναίκα του φίλου σου. 18 00:05:49,441 --> 00:05:52,525 -Πού πας; -Την κοπανάω. 19 00:05:53,569 --> 00:05:56,819 -Σιγά, δεν πήγε ούτε 10. -Είμαι κουρασμένος. 20 00:05:59,950 --> 00:06:03,994 Καταραμένος ιρλανδός; Μιλάς κι εσύ. 21 00:07:12,974 --> 00:07:17,102 -Μην την πετάς πάνω μου. -Μην στέκεσαι τόσο κοντά. 22 00:07:20,898 --> 00:07:26,023 -Θα σου στοιχίσει αυτό. -Νομίζεις θα σε φοβηθώ μαλάκα; 23 00:07:27,196 --> 00:07:31,323 Ο Κέισυ ξέρει ένα μπαρ κοντά στο Χάρβαντ. Θα πάμε από βδομάδα. 24 00:07:31,533 --> 00:07:35,577 -Τι να κάνουμε; -Να γαμήσουμε μερικούς ξύπνιους. 25 00:07:35,912 --> 00:07:38,035 Σαν εσένα. 26 00:07:44,545 --> 00:07:48,127 Το παίζεις σκληρός; 27 00:07:59,767 --> 00:08:04,843 Καθηγητά Λαμπώ... σας έχω στις εφαρμοσμένες θεωρίες. 28 00:08:06,731 --> 00:08:11,891 Είναι Σάββατο. Εκτός αν θες να βγούμε απόψε. 29 00:08:12,153 --> 00:08:15,023 Μπορεί. Ανυπομονούμε να μάθουμε. 30 00:08:15,281 --> 00:08:18,447 -Τι πράγμα; -Ποιος απέδειξε το θεώρημα. 31 00:08:40,429 --> 00:08:43,880 Σωστό είναι. Ποιος το έκανε; 32 00:08:44,432 --> 00:08:46,590 -Τζακ; -'Οχι. 33 00:08:47,435 --> 00:08:49,760 -Νέμες; -Με τίποτα. 34 00:09:08,454 --> 00:09:12,368 Ποια είναι αυτή με το ριγέ παντελόνι; Ωραίος κώλος. 35 00:09:13,583 --> 00:09:15,706 Με ποιόν είναι; 36 00:09:16,711 --> 00:09:19,795 Μ' αυτό το καθίκι. Ο Γουίλ τον ξέρει. 37 00:09:20,798 --> 00:09:24,001 Αυτός ο μαλάκας με σκότωνε όταν πηγαίναμε παιδικό. 38 00:09:27,221 --> 00:09:31,170 -Πάμε για φαϊ. -Δεν θα της μιλήσεις Μόργκαν; 39 00:09:31,350 --> 00:09:35,347 Χέσ 'την. Πάμε στο Κέλυ'ς. 40 00:09:36,396 --> 00:09:39,515 Δεν θα πάμε επειδή σ' αρέσει η γκαρσόνα. Θέλουμε ένα τέταρτο. 41 00:09:39,774 --> 00:09:42,774 Δεν έχουμε ένα τέταρτο; 42 00:09:46,989 --> 00:09:54,900 Διπλό μπέργκερ; Τσακ, πήρα ένα διπλό μπέργκερ. 43 00:09:55,163 --> 00:09:58,329 -Σκάσε, το ξέρω. -Τότε δώσ 'μου το μπέργκερ μου. 44 00:09:58,708 --> 00:10:02,622 Σου; Εγώ το πλήρωσα. Πόσα λεφτά έχεις; 45 00:10:03,087 --> 00:10:08,246 Είπα θα χαλάσω μετά. Φέρ 'το και μη μου τα σπας. 46 00:10:09,801 --> 00:10:14,012 Φέρε 16 σεντς και τα άλλα με δόσεις. Θα στο φυλάξω. 47 00:10:16,098 --> 00:10:20,309 Με 6 σεντς τη μέρα θα το πάρεις τέλος της εβδομάδας. 48 00:10:22,271 --> 00:10:26,434 Νομίζεις συσσίτιο θα μοιράζω; 'Επρεπε να σου βάλω και τόκο. 49 00:10:26,650 --> 00:10:29,567 'Οπως πήρες τον καναπέ. 50 00:10:29,777 --> 00:10:34,771 Θυμάσαι που η μάνα σου έδινε 10 δολ. καθημερινά για 1 χρόνο; 51 00:10:35,825 --> 00:10:38,991 -Θα μου το δώσεις τώρα; -Πάρε το κωλομπέργκερ σου. 52 00:10:41,121 --> 00:10:43,197 Κόψε ταχύτητα. 53 00:10:44,165 --> 00:10:47,285 -Ποιος είναι; -Δεν είδα ακόμα. 54 00:10:47,502 --> 00:10:51,451 Σ' εσένα μιλάω σκατόφατσα. 55 00:10:55,801 --> 00:10:59,929 Αυτός που είδαμε πριν. 'Επρεπε να τον τσακίσουμε. 56 00:11:00,931 --> 00:11:04,097 -Σκάσε Μόργκαν, θα πάμε. -Δεν πάω. 57 00:11:07,353 --> 00:11:11,564 Αν δε βγεις αμέσως, μετά από αυτούς θα περιλάβω εσένα. 58 00:11:12,566 --> 00:11:15,732 Κάρμα'ι'ν, ο Γουίλ είμαι. Πηγαίναμε μαζί παιδικό. 59 00:12:01,444 --> 00:12:04,563 Γουίλ, έλα, πάμε. 60 00:12:31,012 --> 00:12:35,009 Το φαντάζομαι ή αυξηθήκατε σημαντικά; 61 00:12:37,768 --> 00:12:40,852 'Η ήρθατε για τη διάλεξη ... 62 00:12:41,438 --> 00:12:45,388 ή για να παρουσιαστείτε ως οι μάγοι των μαθηματικών. 63 00:12:46,401 --> 00:12:51,442 Αν θέλεις, σιωπηλέ κατεργάρη, το τρόπαιό σου, μολών λαβέ. 64 00:13:02,165 --> 00:13:08,250 Προς απογοήτευσή σας, δεν θα έχουμε αποκαλύψεις σήμερα. 65 00:13:10,131 --> 00:13:13,334 Κατόπιν σύσκεψης με τους συνα- δέλφους, υπάρχει στον πίνακα... 66 00:13:14,468 --> 00:13:18,465 ένα θεώρημα που μας πήρε πάνω από δύο χρόνια να αποδείξουμε. 67 00:13:20,932 --> 00:13:26,139 Η πρόκληση απορρίφθηκε αλλά το συμβούλιο απάντησε με σθένος. 68 00:13:39,532 --> 00:13:43,482 -Πότε θα περάσεις από ακρόαση; -Την άλλη εβδομάδα. 69 00:14:10,936 --> 00:14:14,055 -Τι κάνεις εκεί; -Συγνώμη. 70 00:14:14,856 --> 00:14:17,940 Εδώ ο κόσμος δουλεύει, δε μπορείς να κάνεις γκράφιτι. 71 00:14:18,151 --> 00:14:21,151 'Αντε γαμήσου. 72 00:14:46,092 --> 00:14:47,337 Θεέ μου! 73 00:14:54,600 --> 00:14:56,509 Σωστό φαίνεται. 74 00:15:12,241 --> 00:15:14,364 Πόσο χαζός πρέπει να είσαι για να σε διώξουν; 75 00:15:15,327 --> 00:15:19,455 -Δύσκολο είναι να σκουπίζεις; -Από τέτοια δουλειά απολύθηκες. 76 00:15:20,499 --> 00:15:24,578 -Λόγω περικοπής προσωπικού. -Περικοπής ηλιθίων σαν εσένα. 77 00:15:24,794 --> 00:15:28,922 -Κι εσύ σκατοδουλειά κάνεις. -Τουλάχιστον έχω δουλειά. 78 00:15:30,007 --> 00:15:34,218 -Γιατί απολύθηκες Γουίλ; -Λόγω περικοπής προσωπικού. 79 00:15:36,179 --> 00:15:39,346 Ο θείος μου μπορεί να σε πάρει δοκιμαστικά. 80 00:15:40,308 --> 00:15:43,475 -Με δουλεύεις; Χθες σε ρώτησα. -Και σου είπα όχι. 81 00:15:59,826 --> 00:16:05,033 Αυτό είναι μπαρ του Χάρβαρντ; Νόμιζα θα 'χει εξισώσεις. 82 00:16:07,082 --> 00:16:10,498 Την καλύτερη ξανθή μπύρα που έχετε. 83 00:16:18,468 --> 00:16:23,628 Διάλειμμα. Πάω στα μωρά του Χάρβαρντ που κάθονται στο μπαρ. 84 00:16:42,906 --> 00:16:44,815 -Γεια. -Γεια. 85 00:16:46,076 --> 00:16:49,160 -'Ερχεστε... -Συχνά εδώ; 86 00:16:50,205 --> 00:16:53,205 Ξέρεις, πού και πού... 87 00:16:53,374 --> 00:16:56,458 -Εδώ σπουδάζεις; -Ναι. 88 00:16:57,586 --> 00:17:00,706 -'Εχουμε ένα κοινό μάθημα. -Ποιο; 89 00:17:01,673 --> 00:17:04,757 -Ιστορία. -Μπορεί. 90 00:17:05,886 --> 00:17:10,962 Δε θα με θυμάστε, επειδή έρχο- μαι εδώ δεν είμαι και ιδιοφυ'ϊα. 91 00:17:12,225 --> 00:17:16,139 -Πώς πάει; -Καλά. 92 00:17:16,312 --> 00:17:19,478 -Σε ποιο μάθημα; -Ιστορία. 93 00:17:21,441 --> 00:17:23,564 Θα ήταν γενικό μάθημα. 94 00:17:24,653 --> 00:17:27,653 Να πας, είναι καλό. 95 00:17:27,864 --> 00:17:33,902 -Πώς σου φάνηκε; -Μάλλον για αρχαρίους. 96 00:17:35,037 --> 00:17:37,160 Δεν αμφιβάλλω. 97 00:17:39,249 --> 00:17:43,460 Θυμάμαι ήταν πριν το μεσημεριανό διάλειμμα. 98 00:17:44,462 --> 00:17:49,704 -Φύγε, Κλαρκ. -Ηρέμησε. Διασκεδάζουμε. 99 00:17:50,718 --> 00:17:55,878 -Υπάρχει πρόβλημα; -'Οχι.'Ηθελα να με διαφωτίσεις 100 00:17:56,890 --> 00:18:00,140 στην εξέλιξη της οικονομίας της αγοράς στις αποικίες του Νότου. 101 00:18:01,186 --> 00:18:06,180 Θεωρώ ότι πριν την Επανάσταση οι οικονομικές διαδικασίες... 102 00:18:06,440 --> 00:18:13,486 θα χαρακτηρίζονταν μάλλον ως αγροτικές προκαπιταλιστικές. 103 00:18:14,823 --> 00:18:18,772 'Αποψή σου, πρωτοετής είσαι. Θα διάβασες κανέναν μαρξιστή... 104 00:18:19,827 --> 00:18:22,947 ιστορικό, μάλλον τον Γκάρισον. 'Οταν διαβάσεις Τζέιμς Λέμον... 105 00:18:23,956 --> 00:18:27,241 θα λες ότι η Βιρτζίνια και η Πενσυλβανία ήταν καπιταλιστικές 106 00:18:28,210 --> 00:18:32,373 το 17 40. Μετά θα γυρίσεις πάλι στον Γουντ και θα μιλάς για την 107 00:18:33,381 --> 00:18:36,631 προεπαναστατική ουτοπία και τη στρατιωτική κινητοποίηση 108 00:18:37,635 --> 00:18:39,758 που οδήγησε στον καπιταλισμό. 109 00:18:40,805 --> 00:18:43,924 Δε νομίζω εφόσον ο Γουντ υποτιμά τον αντίκτυπο... 110 00:18:44,933 --> 00:18:48,053 Ο Γουντ υποτιμά τον αντίκτυπο των κοινωνικών διακρίσεων... 111 00:18:49,020 --> 00:18:52,057 βάσει περιουσίας, και κυρίως βάσει κληρονομιάς. 112 00:18:52,273 --> 00:18:56,223 Το διάβασες στο βιβλίο του Βίκερ, σελ. 98, σωστά; 113 00:18:56,486 --> 00:19:00,613 Θα μας παπαγαλίσεις όλο το βιβλίο; Και η δική σου άποψη; 114 00:19:01,740 --> 00:19:06,734 'Η τα διαβάζεις μόνο για να τα παρουσιάσεις εδώ σαν δικά σου, 115 00:19:08,913 --> 00:19:12,080 για εντυπωσιασμό και για να προσβάλεις τον φίλο μου; 116 00:19:14,001 --> 00:19:19,208 Σε 50 χρόνια θα έχεις άποψη και θα καταλάβεις δύο πράγματα. 117 00:19:20,257 --> 00:19:24,420 'Οτι δεν κάνεις καλά κι ότι ξόδεψες 150 χιλ. δολ. 118 00:19:25,470 --> 00:19:29,681 ενώ μπορούσες να τα μάθεις με 1,5 δολ. στη Βιβλιοθήκη. 119 00:19:30,767 --> 00:19:34,978 Θα έχω όμως πτυχίο κι εσύ θα σερβίρεις τα παιδιά μου... 120 00:19:35,980 --> 00:19:39,064 όταν θα σταματάμε για πατάτες πηγαίνοντας για σκι. 121 00:19:40,108 --> 00:19:46,360 Τουλάχιστον θα 'μαι αυθεντικός. Αν θες όμως πάμε να το λύσουμε. 122 00:19:47,532 --> 00:19:53,652 -Κανένα πρόβλημα. 'Ολα καλά. -Ωραία. 123 00:19:54,788 --> 00:19:57,955 Και βέβαια όλα καλά. Σ 'άρεσε; 124 00:20:00,961 --> 00:20:04,045 Πανέξυπνος ο φίλος μου. 125 00:20:04,297 --> 00:20:08,211 Δυο λεπτά έλειψα κι αρχίσατε. 126 00:20:13,514 --> 00:20:17,677 Θα έκλεινα τη συμφωνία αλλά ο Μπίλυ πρόσβαλλε έναν και... 127 00:20:18,685 --> 00:20:21,888 αυτή είπε ότι πέφτουν τα μαλλιά μου κι ότι είχα παραπάνω κιλά 128 00:20:22,855 --> 00:20:26,105 και τους είπα ''άντε γαμηθείτε''. Κατάπια ένα ζουζούνι. 129 00:20:31,154 --> 00:20:33,230 Είσαι βλάκας. 130 00:20:34,407 --> 00:20:39,567 Περίμενα 45 λεπτά να μου μιλήσεις. Κουράστηκα και φεύγω. 131 00:20:42,790 --> 00:20:45,791 -Είμαι ο Γουίλ. -Σκάιλαρ. 132 00:20:46,835 --> 00:20:51,995 Κι αυτός ο κλώνος του Μάικλ Μπόλτον δεν ήταν μαζί μας. 133 00:20:52,215 --> 00:20:57,209 -Το κατάλαβα. -Πρέπει να πηγαίνω. 134 00:20:58,304 --> 00:21:01,507 Θα ξυπνήσω πρωί για να χαλάσω τόσα λεφτά στη μόρφωσή μου. 135 00:21:02,516 --> 00:21:05,683 -Δεν το είπα για σένα. -Αυτό είναι το τηλέφωνό μου. 136 00:21:06,687 --> 00:21:08,762 Μπορούμε να πάμε για καφέ. 137 00:21:09,773 --> 00:21:11,896 'Η να φάμε καραμέλες. 138 00:21:12,901 --> 00:21:16,067 Τρόπος του λέγειν, πώς λέμε ''πάμε για καφέ''; 139 00:21:17,113 --> 00:21:19,235 Καλά, εντάξει. 140 00:21:32,668 --> 00:21:36,962 Να ο μαλάκας που μας έλεγε για το σκι.'Επρεπε να τον τσακίσω. 141 00:21:45,263 --> 00:21:49,307 -Σ 'αρέσουν οι πίτες; -Ναι. 142 00:21:52,478 --> 00:21:56,689 Μου έδωσε το τηλέφωνό της. Φάε μια χυλόπιτα! 143 00:22:54,117 --> 00:22:58,328 -Εδώ είναι η επιστασία; -Ναι, τι θα θέλατε; 144 00:23:00,248 --> 00:23:03,414 -'Εναν φοιτητή εργαζόμενό σας. -Δε δουλεύουν εδώ φοιτητές. 145 00:23:04,418 --> 00:23:07,538 Μπορείτε να κοιτάξετε; Δουλεύει στο κτίριό μου, τόσο ψηλός. 146 00:23:07,713 --> 00:23:11,662 -Σε ποιο; -Στο κτίριο 2. 147 00:23:18,097 --> 00:23:22,094 -Αν υπήρξε κλοπή, πείτε το. -Το όνομά του θέλω μόνο. 148 00:23:22,393 --> 00:23:26,307 Δε γίνεται αν δεν πρόκειται για παράπονο. 149 00:23:26,521 --> 00:23:30,435 -Από εδώ ο καθηγητής Λαμπώ. -Κι από 'δώ ο καθηγητής Χέις. 150 00:23:33,736 --> 00:23:38,777 -Σας παρακαλώ, είναι σημαντικό. -Ο Γουίλι δεν ήρθε σήμερα. 151 00:23:41,076 --> 00:23:44,196 Το Π.Ε.Κ του βρήκε τη δουλειά. Μπορείτε να τον πάρετε. 152 00:23:45,330 --> 00:23:49,244 Είναι το Πρόγραμμα Εργασίας Κρατουμένων. 153 00:23:51,336 --> 00:23:55,582 -Ευχαριστώ. -Μαλάκα! 154 00:23:58,801 --> 00:24:02,928 Σύμφωνα με νομικό προηγούμενο του 1789, κύριε Πρόεδρε... 155 00:24:03,930 --> 00:24:07,097 ο εναγόμενος μπορεί να επικαλεστεί αυτοάμυνα εναντίον... 156 00:24:08,101 --> 00:24:11,267 κυβερνητικού φορέα αν πρόκειται για υπεράσπιση της ελευθερίας. 157 00:24:12,313 --> 00:24:15,479 Κύριε Πρόεδρε, ο Χένρι Γουόρντ Μπίτσερ έλεγε το 1887 ότι... 158 00:24:16,483 --> 00:24:19,603 Στον 20ο αιώνα ζούμε, υποτιμά το ακροατήριο. 159 00:24:20,612 --> 00:24:23,731 Δικαιούμαι να υπερασπιστώ μόνος μου τον εαυτό μου. 160 00:24:24,824 --> 00:24:27,908 κι αυτό το έγγραφο εξασφαλίζει την ελευθερία μου. 161 00:24:28,911 --> 00:24:31,995 Κι ελευθερία είναι το δικαίωμα της ψυχής να αναπνέει. 162 00:24:32,206 --> 00:24:36,333 Αν δε μπορεί, τότε οι νόμοι είναι πολύ αυστηροί. 163 00:24:38,503 --> 00:24:43,544 Εδώ και 10 λεπτά κοιτάω τις κατηγορίες εναντίον σου. 164 00:24:44,509 --> 00:24:49,668 Απίστευτο.Ιούνιος '93: επίθεση. Σεπτέμβριος '93: επίθεση. 165 00:24:49,930 --> 00:24:53,014 Μεγάλη κλοπή αυτοκινήτων, Φλεβάρης '94. 166 00:24:54,017 --> 00:24:57,184 Μάλλον έχανες πάντα τη δίκη, αφού για την υπεράσπισή σου... 167 00:24:58,188 --> 00:25:02,351 χρησιμοποιούσες λόγια από τα δικαιώματα ιδιοκτησίας του 1798. 168 00:25:03,359 --> 00:25:06,478 Το '95 παρουσιάστηκες ως αστυνομικός. 169 00:25:06,654 --> 00:25:10,603 Βανδαλισμός, κλοπή, αντίσταση κατά της αρχής... 170 00:25:10,782 --> 00:25:16,820 'Αλλαξες 3 θετές οικογένειες λόγω σωματικής κακοποίησης. 171 00:25:18,998 --> 00:25:22,165 Χτύπησες αστυνομικό και θα πας μέσα. 172 00:25:23,169 --> 00:25:27,296 Απορρίπτεται η πρόταση απαλλαγής. Εγγύηση 50.000 δολ. 173 00:25:32,635 --> 00:25:36,585 -Σκάιλαρ, εδώ Γουίλ. -Ποιος; 174 00:25:37,723 --> 00:25:40,843 Ο αστείος κι όμορφος τύπος που γνώρισες στο μπαρ. 175 00:25:41,936 --> 00:25:45,055 Δε θυμάμαι κανέναν τέτοιο. 176 00:25:46,106 --> 00:25:50,317 Εντάξει, τον άσχημο φαφούτη που σου κόλλαγε όλη νύχτα. 177 00:25:53,321 --> 00:25:57,567 Σε θυμάμαι. Καλά είσαι; Αναρωτιόμουν αν θα έπαιρνες. 178 00:26:00,619 --> 00:26:02,695 Μισό λεπτό. 179 00:26:04,414 --> 00:26:07,581 Χέρβυ, σε θυμάμαι από το αναμορφωτήριο. Τι κάνεις; 180 00:26:09,419 --> 00:26:13,546 Με συγχωρείς. 'Ελεγα μήπως ήθελες να βγούμε στη βδομάδα. 181 00:26:16,342 --> 00:26:20,421 Ωραία ιδέα. Πού είσαι; 182 00:26:22,597 --> 00:26:26,725 Δεν πιστεύω να σπουδάζεις Νομική; 183 00:26:31,105 --> 00:26:33,975 -Κάτσε. -Ευχαριστώ. 184 00:26:34,316 --> 00:26:36,024 Χάρηκα που μιλήσαμε. 185 00:26:38,612 --> 00:26:42,360 -Τι διάολο θες; -Είμαι ο Τζέραλντ Λαμπώ... 186 00:26:43,575 --> 00:26:45,614 αυτός που του είπες να γαμηθεί. 187 00:26:47,620 --> 00:26:50,490 Και τι διάολο θες; 188 00:26:50,873 --> 00:26:54,953 Συμφώνησα με τον δικαστή να σε αφήσει υπό την επίβλεψή μου. 189 00:26:56,002 --> 00:26:57,959 -Σοβαρά; -Ναι. 190 00:27:02,550 --> 00:27:07,508 Υπό δύο όρους: να με βλέπεις κάθε εβδομάδα... 191 00:27:08,556 --> 00:27:11,640 Να κάνουμε τι; 192 00:27:13,685 --> 00:27:18,892 Να προχωρήσουμε στα μαθηματικά. 193 00:27:23,611 --> 00:27:25,650 Θα περάσουμε καλά. 194 00:27:27,239 --> 00:27:31,402 Ο δεύτερος όρος είναι να βλέπεις ψυχολόγο. 195 00:27:37,665 --> 00:27:40,832 Και πρέπει να παραδίδω αναφορές για όλα αυτά. 196 00:27:41,252 --> 00:27:45,379 Αν δεν τους τηρήσεις, θα κάτσεις πολύ στη φυλακή. 197 00:27:45,756 --> 00:27:48,840 Εντάξει για το πρώτο αλλά δεν θα δω κανέναν μαλάκα ψυχολόγο. 198 00:27:49,885 --> 00:27:53,051 Καλύτερα απ 'το να πας φυλακή. 199 00:28:57,446 --> 00:29:00,150 Διάβασα το βιβλίο σου. 200 00:29:01,116 --> 00:29:04,282 Ο Μάικ είχε τα ίδια προβλήματα με τον Τσαντ, τον χρηματιστή. 201 00:29:05,286 --> 00:29:08,370 -Ακριβώς. Μπράβο Γουίλ. -Ευχαριστώ. 202 00:29:10,583 --> 00:29:17,664 Το φέρσιμό σου, δεν σε κρίνω μα επιβαρύνει τις δυνατότητές σου. 203 00:29:18,048 --> 00:29:22,211 Τέρμα τα ατοπήματα, οι μαγκιές και οι ενθουσιασμοί. 204 00:29:23,511 --> 00:29:30,723 'Εχετε δίκιο. Το ξέρω. -Δεν τελείωσες ακόμα, μίλα μου. 205 00:29:33,311 --> 00:29:36,478 -Κάνω πράγματα... -Δηλαδή; 206 00:29:37,482 --> 00:29:40,648 Ξέρεις, κρύβομαι απ 'τους ανθρώπους. 207 00:29:41,819 --> 00:29:45,816 'Οχι πως δεν πάω σε μέρη, είμαι κοινωνικός. 208 00:29:45,990 --> 00:29:49,074 -Αλήθεια; Σε τι μέρη; -Σε συγκεκριμένα κλαμπ. 209 00:29:50,118 --> 00:29:53,202 -Συνέχισε, τι κλαμπ; -Σαν το Φάντασυ. 210 00:29:54,205 --> 00:29:56,245 Δεν είναι κι άσχημο. 211 00:29:57,417 --> 00:30:01,710 'Εχει κάτι, μόλις μπεις η μουσική σε κυριεύει, η χάους. 212 00:30:05,757 --> 00:30:07,880 Κι αρχίζεις να χορεύεις. 213 00:30:16,058 --> 00:30:20,305 -Δύσκολα κρύβεις ότι είσαι γκέι; -Τι είναι αυτά που λες... 214 00:30:22,314 --> 00:30:25,480 Πριν λίγο ήσουν έτοιμος να με πηδήξεις. 215 00:30:27,652 --> 00:30:31,863 -Λυπάμαι που θα σ 'απογοητεύσω. -Δε με νοιάζει αν τον παίρνεις. 216 00:30:32,824 --> 00:30:35,943 Εγώ τον παίρνω; Μα τι λες; 217 00:30:37,953 --> 00:30:43,160 'Ενα δύσκολο θεώρημα είναι σαν μουσική συμφωνία. Πολύ ερωτικό. 218 00:30:52,717 --> 00:30:56,844 Χένρυ, δε μπορώ να κάνω άλλο αυτό το ψυχικό. Δεν αξίζει. 219 00:30:57,804 --> 00:30:59,797 Τι συνέβη; 220 00:31:00,015 --> 00:31:03,134 Βγαίνω στην τηλεόραση την άλλη εβδομάδα. 221 00:31:04,144 --> 00:31:06,266 Δεν θ' ασχολούμαι με τρελούς. 222 00:31:10,316 --> 00:31:14,479 Είσαι στο κρεβάτι σου. Πόσο χρονών είσαι; 223 00:31:15,571 --> 00:31:19,782 -Επτά. -Τι βλέπεις; 224 00:31:22,827 --> 00:31:25,993 -Κάτι είναι στο δωμάτιο. -Τι; 225 00:31:28,165 --> 00:31:34,417 -Μια μορφή από πάνω μου. -Είσαι ασφαλής. 226 00:31:36,506 --> 00:31:41,631 -Με αγγίζει. -Πού; 227 00:31:42,803 --> 00:31:51,095 -Εκεί κάτω. Είμαι νευρικός. -Δε χρειάζεται Γουίλ. 228 00:31:54,064 --> 00:32:03,482 Χορεύουμε κι είναι ωραία γιατί θα κάνουμε έρωτα πριν τη δύση... 229 00:32:06,784 --> 00:32:12,868 Ρουκέτες πετάνε στον ουρανό, κι εμείς τη βρίσκουμε εδώ. 230 00:32:21,380 --> 00:32:25,329 'Εχω καλύτερα πράγματα ν 'ασχοληθώ. 231 00:32:27,552 --> 00:32:30,719 'Ελα να χορέψουμε. Αλήθεια με υπνώτισες. 232 00:32:32,640 --> 00:32:35,760 Αυτός έφυγε, δεν φταίω εγώ. 233 00:32:35,935 --> 00:32:38,852 Να είσαι συνεργάσιμος. 234 00:32:39,063 --> 00:32:43,226 -Κοίτα με, δε θέλω ψυχανάλυση. -Βγες έξω. 235 00:32:47,487 --> 00:32:50,606 -Πήρα τον Μελ το πρωί... -Τι νόημα έχει; 236 00:32:50,740 --> 00:32:52,649 Τι θες να κάνουμε; 237 00:32:57,871 --> 00:33:04,953 Υπάρχει κάποιος. 'Ημαστε συγκάτοικοι στο πανεπιστήμιο. 238 00:33:09,382 --> 00:33:15,550 Εμπιστοσύνη, πολύτιμη στη σχέση μα και σε μια κλινική περίπτωση. 239 00:33:16,513 --> 00:33:20,724 Γιατί είναι τόσο σημαντική για να σε προτιμήσει ο πελάτης; 240 00:33:23,770 --> 00:33:26,936 Μορήν, σταμάτα να παίζεις και παρακολούθα. 241 00:33:27,982 --> 00:33:30,105 Βίνυ; 242 00:33:31,235 --> 00:33:37,273 Επειδή... εμπιστοσύνη σημαίνει ζωή. 243 00:33:49,918 --> 00:33:54,046 Αν δεν σ 'εμπιστεύονται, δεν θα κοιμηθούν ποτέ μαζί σου. 244 00:33:55,131 --> 00:33:58,251 Ξαπλώστε τους όσο είναι αδύναμοι. Αυτό έχω για μότο. 245 00:33:59,302 --> 00:34:01,425 Ωραία, όλοι επέστρεψαν. 246 00:34:02,513 --> 00:34:06,511 -Γεια σου Σων. -Γεια σου Τζέρυ. 247 00:34:11,855 --> 00:34:14,974 Η αυτού μεγαλειότης... Δόκτωρας Λαμπώ... 248 00:34:15,942 --> 00:34:19,026 κάτοχος βραβείου Φιλντ στα συνδυαστικά μαθηματικά. 249 00:34:19,195 --> 00:34:22,065 Τα ξέρει κανείς; 250 00:34:22,281 --> 00:34:26,230 Σαν τα Νόμπελ, μόνο που απονέμονται κάθε 4 χρόνια. 251 00:34:27,536 --> 00:34:30,572 Σπουδαία τιμή λοιπόν. 252 00:34:31,539 --> 00:34:34,742 Αυτά για σήμερα. Τη Δευτέρα θα μιλήσουμε για τον Φρόυντ... 253 00:34:35,710 --> 00:34:38,829 και για την κόκα που έπαιρνε. 254 00:34:41,048 --> 00:34:44,167 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 255 00:34:46,178 --> 00:34:51,254 -'Εχω κάτι που σ 'ενδιαφέρει. -Αίμα και ούρα; 256 00:34:51,557 --> 00:34:55,685 -Γιατί δεν ήρθες στη συνάντηση; -Είχα δουλειά. 257 00:34:57,563 --> 00:35:00,813 Μας έλειψες. Πόσον καιρό έχουμε να ιδωθούμε; 258 00:35:02,776 --> 00:35:05,895 -Πριν το θάνατο της Νάνσυ. -Με συγχωρείς. 259 00:35:06,112 --> 00:35:11,070 -'Ημουν σε συνέδριο στο Παρίσι. -'Ελαβα την κάρτα σου. Ωραία. 260 00:35:19,499 --> 00:35:22,785 -Σου αναγνώρισαν ελαφρυντικά; -Είμαι έξω υπό επιτήρηση.. 261 00:35:23,795 --> 00:35:26,879 και κάνω ψυχανάλυση δυο φορές την εβδομάδα. 262 00:35:27,882 --> 00:35:31,001 Είσαι καταφερτζής. 'Ελα Μόργκαν, παράτα τα. 263 00:35:35,139 --> 00:35:39,266 -Με πλήρες πρόγραμμα, αδύνατο. -Είναι φοβερός σου λέω. 264 00:35:39,518 --> 00:35:44,428 -Τι τον κάνει τόσο φοβερό; -Ξέρεις τον Ραμανουτζάν; 265 00:35:46,691 --> 00:35:48,683 Ναι... 'Οχι. 266 00:35:49,777 --> 00:35:54,023 Ινδός που έζησε πριν 100 χρόνια. Μη σκέφτεσαι φτερά, Ινδός είπα. 267 00:35:55,991 --> 00:36:00,237 Σε μια καλύβα, εντελώς αμόρφωτος. 268 00:36:04,415 --> 00:36:08,495 Βρήκε όμως ένα βιβλίο μαθηματι- κών κι από το απλό κείμενο... 269 00:36:08,669 --> 00:36:12,618 απέδειξε θεωρίες που παίδευαν για χρόνια τους μαθηματικούς. 270 00:36:12,839 --> 00:36:16,789 -Για τα συνεχή κλάσματα. -Τα έστειλε στο Κέμπριτζ... 271 00:36:17,010 --> 00:36:23,048 κι ο Χάρντυ εκτίμησε το ταλέντο του, τον έφερε στην Αγγλία. 272 00:36:24,100 --> 00:36:28,311 Δούλεψαν χρόνια μαζί, πάνω στις πιο λαμπρές θεωρίες. 273 00:36:30,397 --> 00:36:36,600 'Ηταν ανεπανάληπτη ιδιοφυ'ϊα και το αγόρι είναι σαν αυτόν. 274 00:36:38,779 --> 00:36:43,986 Είναι όμως λίγο επιθετικός, θέλω κάποιον να τον πλησιάσει. 275 00:36:44,993 --> 00:36:48,113 -Σαν εμένα. -Σαν εσένα. 276 00:36:49,122 --> 00:36:52,242 -Γιατί; -'Εχετε σχεδόν ίδιο ιστορικό. 277 00:36:52,417 --> 00:36:58,537 -Είστε από την ίδια γειτονιά. -Νότιος; Ιδιοφυ'ϊα απ' το Νότο! 278 00:36:59,715 --> 00:37:02,835 Σε πόσους τρελογιατρούς τον έτρεξες; 279 00:37:04,219 --> 00:37:08,086 -Σε πέντε. -Στον Μπάρυ, τον Χένρυ... 280 00:37:08,973 --> 00:37:13,185 Σε παρακαλώ, να τον βλέπεις μόνο μια φορά την εβδομάδα. 281 00:37:18,357 --> 00:37:21,476 Κράτα κλειστά τα χαρτιά σου μαζί του. 282 00:37:22,527 --> 00:37:25,694 Αν και θα 'χει διαβάσει το βιβλίο σου, αν το βρήκε. 283 00:37:27,865 --> 00:37:29,941 Σων Μαγκουάιρ, Γουίλ Χάντινγκ. 284 00:37:38,292 --> 00:37:41,411 Πανέτοιμος για θεραπεία. 285 00:37:42,420 --> 00:37:45,540 Μας αφήνετε; Κι εσύ Τζέρυ. 286 00:37:53,972 --> 00:37:58,184 Πώς είσαι; Από ποιά μεριά του Νότου έρχεσαι; 287 00:38:00,228 --> 00:38:07,440 Ωραίος χώρος. Λιανική αγοράζεις τα βιβλία ή έρχονται πακέτο; 288 00:38:09,612 --> 00:38:12,565 -Σ 'αρέσουν τα βιβλία; -Ναι. 289 00:38:13,657 --> 00:38:15,780 -Τα διαβάζεις αυτά; -Δεν ξέρω. 290 00:38:16,785 --> 00:38:18,907 -Αυτά εδώ; -Μάλλον όχι. 291 00:38:19,871 --> 00:38:23,074 -Αυτά στο πάνω ράφι; -Τα διαβάζω. 292 00:38:24,041 --> 00:38:27,125 Μπράβο σου. Πώς τα βρίσκεις; 293 00:38:27,336 --> 00:38:31,250 Δεν ήρθα για κριτική, δικά σου είναι, διάβασέ τα εσύ. 294 00:38:31,465 --> 00:38:35,628 -Το έκανα, έπρεπε βλέπεις. -Θα σου πήρε πολύ. 295 00:38:41,849 --> 00:38:45,015 Πλήρης Ιστορία των ΗΠΑ, Πρώτος τόμος. 296 00:38:59,573 --> 00:39:03,785 Διάβασε την ''Ιστορία του Αμερικάνικου Λαού'' του Ζιν. 297 00:39:04,745 --> 00:39:07,864 Καλύτερη απ 'αυτή του Τσόμσκυ; 298 00:39:11,126 --> 00:39:16,083 Χαλάτε λεφτά και πιάνετε τον χώρο με λάθος βιβλία. 299 00:39:16,297 --> 00:39:19,463 -Και ποια είναι σωστά; -Αυτά που σου σηκώνεται η τρίχα. 300 00:39:20,467 --> 00:39:23,385 Δε μου έμειναν και πολλές. 301 00:39:23,637 --> 00:39:26,721 Αν έβαζες το τσιγάρο στον κώλο σου, θα ήσουν πιο υγιής. 302 00:39:27,640 --> 00:39:29,763 Θα ταίριαζε με τη γιόγκα. 303 00:39:31,853 --> 00:39:35,897 -Κάνεις βάρη; -Ναι, ελεύθερα βάρη. 304 00:39:39,234 --> 00:39:42,354 -Πόσα σηκώνεις; -129. Εσύ; 305 00:39:44,364 --> 00:39:48,408 -Εσύ το ζωγράφισες; -Ναι. Ζωγραφίζεις; 306 00:39:48,576 --> 00:39:50,615 Κάνεις γλυπτική; 307 00:39:51,620 --> 00:39:53,827 Σου αρέσει η τέχνη; 308 00:39:54,748 --> 00:39:56,824 Μουσική ακούς; 309 00:39:57,834 --> 00:40:00,954 Μαλακία είναι. 310 00:40:02,172 --> 00:40:06,121 Η μίξη γραμμικού και ιμπρεσσι- ονιστικού δίνει μουντζούρα. 311 00:40:06,342 --> 00:40:09,509 Είναι και κλεμμένο αλλά εσύ έβαλες τη βάρκα προς τα εκεί. 312 00:40:13,724 --> 00:40:16,594 Το χρώμα μ' αρέσει. 313 00:40:16,768 --> 00:40:19,804 Ξέρεις τι είναι μαλακία; Η μέθοδος για αρχαρίους. 314 00:40:20,814 --> 00:40:22,936 Και στα χρώματα; Είναι φοβερά. 315 00:40:23,983 --> 00:40:26,106 Σε λίγο θα κόψεις το αυτί σου. 316 00:40:29,196 --> 00:40:32,316 Να πάω και Νότια Γαλλία και να λέγομαι μήπως Βίνσεντ; 317 00:40:33,408 --> 00:40:36,528 'Εχεις ακούσει που λένε ''στη μπόρα κάθε δεντράκι καταφύγιο''; 318 00:40:37,620 --> 00:40:42,863 Εσύ είσαι αυτός. Σ 'έπιασε μπόρα, οι ουρανοί άνοιξαν... 319 00:40:43,834 --> 00:40:47,962 τα κύματα σκάνε στη βάρκα σου, τα κουπιά έτοιμα να τσακιστούν, 320 00:40:48,088 --> 00:40:52,038 τα 'χεις κάνει πάνω σου και ψάχνεις λιμάνι να σωθείς. 321 00:40:52,259 --> 00:40:55,129 Γι' αυτό θα 'γινες ψυχολόγος. 322 00:40:55,428 --> 00:40:58,512 Ακριβώς. 'Ασε με να κάνω τη τη δουλειά μου. 323 00:41:00,600 --> 00:41:03,766 -Θα πήρες λάθος γυναίκα. -Πρόσεχε τα λόγια σου. 324 00:41:17,323 --> 00:41:20,240 Αυτό δεν είναι; 325 00:41:23,454 --> 00:41:29,705 Τι συνέβη; Σε άφησε; Το έδινε μήπως σε άλλον; 326 00:41:31,920 --> 00:41:38,965 Αν την ατιμάσεις ξανά θα σε σκοτώσω, το 'πιασες αρχηγέ; 327 00:41:41,220 --> 00:41:44,137 Τελείωσε ο χρόνος. 328 00:41:58,026 --> 00:42:00,066 'Ηρεμα κύριοι. 329 00:42:13,624 --> 00:42:20,670 -Θα καταλάβω αν αρνηθείς. -Τετάρτη, στις 4, να είναι εδώ. 330 00:43:33,279 --> 00:43:37,229 -Σου πάνε πολύ τα γυαλιά. -Ευχαριστώ. 331 00:43:37,700 --> 00:43:40,784 Πάντα μ' άρεσε η μπλε σκιά. 332 00:43:44,331 --> 00:43:46,537 Πήγα σε φοβερό αγγλικό σχολείο. 333 00:43:48,335 --> 00:43:52,462 Προοδευτικό, ιδιωτικό σχολείο όπου είχαμε ελευθερία κινήσεων. 334 00:43:53,214 --> 00:43:56,333 'Επειτα στο Χάρβαρντ, ιατρική ευτυχώς. 335 00:43:58,177 --> 00:44:04,511 Στο τέλος το μυαλό μου θ'αξίζει 250 χιλ. δολ. Ακούγεται φρικτό. 336 00:44:08,228 --> 00:44:11,264 Πιάσε άλλο ένα Μάι-Τάι! 337 00:44:12,398 --> 00:44:15,399 Οι γονείς σου θα χαίρονται να πληρώνουν. 338 00:44:15,567 --> 00:44:18,485 Εγώ χαίρομαι, τα κληρονόμησα. 339 00:44:20,697 --> 00:44:24,860 -'Ολα στο Χάρβαρντ θα πάνε; -Τον Ιούνιο πάω στο Στάνφορντ. 340 00:44:25,910 --> 00:44:29,030 'Ωστε με ήθελες για μούτσο και τώρα φεύγεις; 341 00:44:30,039 --> 00:44:34,250 -Για πειράματα στην ανατομία. -Εντάξει τότε. 342 00:44:36,336 --> 00:44:39,456 -Να σου δείξω τα μαγικά μου; -Φυσικά. 343 00:44:44,677 --> 00:44:48,805 -Αυτό για σένα, Ρούντολφ. -Στάσου, να πάρω το ραβδάκι μου. 344 00:44:51,058 --> 00:44:54,059 Θα εξαφανίσω τις καραμέλες. 345 00:44:55,103 --> 00:44:59,148 'Ετοιμη; Με το 1, με το 2, με το 3. 346 00:45:02,318 --> 00:45:05,438 Πιάνει καλύτερα με τον λαγό. 347 00:45:07,573 --> 00:45:12,733 -Δε βγαίνω συχνά ραντεβού. -Δυστυχώς, για μένα. 348 00:45:16,998 --> 00:45:19,121 Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου. 349 00:45:21,294 --> 00:45:24,330 -'Οχι, δεν είναι αυτό. -Αυτό είναι. 'Ηθελες φιλί. 350 00:45:25,297 --> 00:45:30,539 Πήδημα ήθελα αλλά... συμβιβάζομαι και με φιλί. 351 00:45:31,595 --> 00:45:36,801 -Τι ευγενικό! -Ευχαριστώ. 'Ηθελα ένα φιλί. 352 00:45:39,935 --> 00:45:45,095 -Να ξεμπερδεύουμε τώρα. -Τώρα αμέσως; 353 00:45:56,617 --> 00:45:58,740 Σου πήρα την πίκλα σου. 354 00:46:14,258 --> 00:46:16,334 'Ελα μαζί μου. 355 00:46:23,600 --> 00:46:27,811 Αυτή είναι μια ξέγνοιαστη στιγμή από διαφήμιση καφέ; 356 00:46:30,022 --> 00:46:35,016 Οι κύκνοι τι είναι; Φετίχ; Να τους αφιερώνουμε χρόνο; 357 00:46:37,196 --> 00:46:40,362 Σκέφτηκα όσα μου είπες τις προάλλες, για τον πίνακα. 358 00:46:42,409 --> 00:46:44,567 Τη μισή νύχτα αυτό σκεφτόμουν. 359 00:46:46,579 --> 00:46:51,786 Κάτι μου ήρθε στο νου. Πήγα για ύπνο και δεν σε ξανασκέφτηκα. 360 00:46:52,960 --> 00:46:55,877 Ξέρεις τι σκέφτηκα; 361 00:46:56,129 --> 00:47:00,257 'Οτι είσαι παιδί και μιλάς χωρίς να ξέρεις. 362 00:47:04,303 --> 00:47:09,428 -Δε βγήκες ποτέ απ' τη Βοστώνη. -'Οχι. 363 00:47:10,601 --> 00:47:14,764 Αν σε ρώταγα για τέχνη, θα ήξερες και το παραμικρό βιβλίο. 364 00:47:15,814 --> 00:47:20,025 Τα πάντα για τον Μιχαήλ 'Αγγελο. Πολιτικές Βλέψεις... 365 00:47:22,028 --> 00:47:25,278 Σεξουαλικός Προσανατολισμός, Αυτός και ο Πάπας... 366 00:47:28,283 --> 00:47:31,403 Δε μπορείς όμως να μου πεις πώς μυρίζει η Καπέλα Σιξτίνα. 367 00:47:34,497 --> 00:47:37,664 Δεν θαύμασες ποτέ αυτή την υπέροχη οροφή. 368 00:47:43,964 --> 00:47:48,127 Αν σε ρωτήσω για γυναίκες, θα περιγράψεις τις αγαπημένες σου. 369 00:47:48,677 --> 00:47:51,381 Μπορεί να το 'χεις κάνει κάμποσες φορές. 370 00:47:57,643 --> 00:48:02,684 Δεν ξέρεις πώς είναι να ξυπνάς όμως πλάι σε μία, ευτυχισμένος. 371 00:48:06,860 --> 00:48:13,063 Είσαι σκληρός. Αν μιλήσω για πόλεμο, θ'απαντήσεις με Σαίξπηρ. 372 00:48:14,158 --> 00:48:17,278 ''Εμπρός στη μάχη, φίλοι μου...'' 373 00:48:19,330 --> 00:48:22,414 Αλλά δεν βρέθηκες ποτέ σε μάχη. 374 00:48:22,708 --> 00:48:28,710 Δεν κράτησες φίλο στην αγκαλιά σου, όταν σου ζητούσε βοήθεια. 375 00:48:31,048 --> 00:48:35,959 Αν σε ρωτήσω για αγάπη, θα μου απαγγείλεις ένα σονέτο. 376 00:48:36,220 --> 00:48:40,300 Αλλά δεν αισθάνθηκες ποτέ ευάλωτος στη θέα μιας γυναίκας, 377 00:48:41,308 --> 00:48:44,474 αυτής που θα μπορούσε να σε ισοπεδώσει με μια ματιά... 378 00:48:45,478 --> 00:48:48,645 που θα την έβλεπες ως τον θεόσταλτο άγγελό σου... 379 00:48:49,690 --> 00:48:52,810 αυτόν που σε σώζει από τα βάθη της κολάσεως... 380 00:48:53,777 --> 00:48:56,897 και θ' αναρωτιόσουν πώς είναι να είσαι ο δικός της άγγελος... 381 00:48:57,906 --> 00:49:02,153 και να 'σαι δίπλα της για πάντα, και στα δύσκολα, στον καρκίνο. 382 00:49:04,412 --> 00:49:08,361 Να κοιμάσαι 2 μήνες σε μια καρέκλα κρατώντας της το χερι 383 00:49:08,582 --> 00:49:13,540 γιατί ο όρος ''επισκεπτήριο'' δε σου λέει τίποτα. 384 00:49:14,713 --> 00:49:16,836 Δεν ξέρεις τι θα πει απώλεια... 385 00:49:17,883 --> 00:49:21,962 την ζεις μόνο αν αγαπάς κάτι περισσότερο από τον εαυτό σου. 386 00:49:22,970 --> 00:49:26,137 Δεν αγάπησες ποτέ κάποιον τόσο. 387 00:49:28,392 --> 00:49:32,472 Σε κοιτώ μα δεν βλέπω κάποιον έξυπνο και με αυτοπεποίθηση... 388 00:49:35,565 --> 00:49:38,732 μα ένα ξιπασμένο και φοβισμένο παιδί. 389 00:49:40,862 --> 00:49:44,776 Αλλά είσαι ιδιοφυ'ϊα Γουίλ, κανείς δεν αμφιβάλλει. 390 00:49:45,032 --> 00:49:48,152 'Ισως κανείς δεν άγγιξε τα βάθη της ψυχής σου. 391 00:49:49,161 --> 00:49:53,324 Εσύ με έκρινες από έναν πίνακα κι έκανες τη ζωή μου κομμάτια. 392 00:49:56,542 --> 00:49:59,460 Είσαι ορφανός, σωστά; 393 00:50:03,841 --> 00:50:09,843 Το ότι ξέρω πόσο δύσκολα περνάς, πώς αισθάνεσαι και ποιός είσαι 394 00:50:10,096 --> 00:50:13,180 νομίζεις το χρωστάω στον '''Ολιβερ Τουίστ''; 395 00:50:13,391 --> 00:50:15,218 Αυτό είσαι; 396 00:50:18,437 --> 00:50:25,602 Χέστηκα. 'Ο,τι δεν μαθαίνω από εσένα το βρίσκω και στα βιβλία. 397 00:50:27,779 --> 00:50:32,737 Εκτός αν μου μιλήσεις για εσένα, για το ποιος είσαι. 398 00:50:36,078 --> 00:50:41,285 'Ετσι δέχομαι. Αλλά δε θες, φίλε μου. 399 00:50:44,211 --> 00:50:46,250 Σε τρομοκρατούν αυτά που μπορεί να ξεστομίσεις. 400 00:50:52,760 --> 00:50:54,420 Εσύ αποφασίζεις, αρχηγέ. 401 00:52:02,031 --> 00:52:04,154 Εμπρός; 402 00:52:08,036 --> 00:52:10,527 Πάλι εσείς καθηγητά; 403 00:52:15,001 --> 00:52:17,077 Ανώμαλε! 404 00:52:19,338 --> 00:52:23,418 -Ποιόν πήρες; -Κανέναν, ξέχασα τον αριθμό. 405 00:52:24,384 --> 00:52:27,504 Χαζός είσαι; Πήγες ως εκεί στη βροχή και τον ξέχασες; 406 00:52:27,721 --> 00:52:31,588 Πήρα στη ροζ γραμμή της μάνας σου και τέλειωσαν τα κέρματα. 407 00:52:31,808 --> 00:52:34,892 Να τη βρούμε με τις μανάδες μας, όπως εγώ με τη δικιά σου. 408 00:52:35,895 --> 00:52:37,971 Πολύ αστείο Μόργκαν. 409 00:52:40,107 --> 00:52:43,191 Μη μου μπαίνεις γιατί θα δεις τι έχει να γίνει. 410 00:52:50,700 --> 00:52:52,776 Απαγορεύεται το κάπνισμα. 411 00:53:25,982 --> 00:53:30,193 -Μια ώρα έκατσε και δε μίλησε; -Μετρούσε την ώρα για να φύγει. 412 00:53:32,321 --> 00:53:34,360 Γιατί να το κάνει αυτό; 413 00:53:35,365 --> 00:53:38,449 Για να μου δείξει πως δεν θα μιλήσει αν δεν θέλει. 414 00:53:39,452 --> 00:53:42,536 Τα παιδάκια κάνουν διαγωνισμό; 'Οποιος μιλήσει πρώτος χάνει; 415 00:53:42,747 --> 00:53:45,664 Και δεν μπορούσα να χάσω. 416 00:53:46,792 --> 00:53:49,876 Την ξέρουμε μα αυτός το είδε ως ένα απλό γεωμετρικό σχήμα. 417 00:53:50,921 --> 00:53:54,041 -Δεν κάνει η δενδροειδής μορφή. -Ενώνει τις 2 καθέτους. 418 00:53:54,257 --> 00:53:58,255 -Μα μπορώ να βρω το άθροισμα. -Δική σου μέθοδος, Αλεξάντερ. 419 00:53:59,304 --> 00:54:06,551 -Τζέρυ, αν γίνει όλο έτσι... -Να, το έγραψα. Είναι πιο απλό. 420 00:54:18,154 --> 00:54:22,317 Είναι και θέμα τύχης. Είστε λαμπρός επιστήμονας. 421 00:55:00,943 --> 00:55:09,068 'Ημουν στο αεροπλάνο και λέει ο πιλότος στα πόσα πόδια πετάμε. 422 00:55:10,201 --> 00:55:14,329 Ξεχνάει να κλείσει το μικρόφωνο και τον ακούμε να λέει: 423 00:55:15,456 --> 00:55:18,622 ''Μια πίπα κι έναν καφέ θα 'θελα τώρα''. 424 00:55:20,544 --> 00:55:24,837 Τρέχει η αεροσυνοδός να του πει να το κλείσει και της λέει ένας: 425 00:55:25,799 --> 00:55:27,957 ''Γλύκα, μην ξεχάσεις τον καφέ''! 426 00:55:29,969 --> 00:55:32,045 'Εχεις μπει σε αεροπλάνο; 427 00:55:33,055 --> 00:55:36,221 'Οχι. Ανέκδοτο είναι. Πιάνει καλύτερα σε 1ο πρόσωπο. 428 00:55:40,353 --> 00:55:43,520 -'Εχω πηδήξει, ξέρεις. -Χαίρομαι για σένα. 429 00:55:47,735 --> 00:55:50,819 Βγήκα ραντεβού την περασμένη εβδομάδα. 430 00:55:51,947 --> 00:55:55,067 -Θα ξαναβγείτε; -Δεν ξέρω, δεν τηλεφώνησα. 431 00:55:56,076 --> 00:55:58,199 Πρωτάρης που είσαι. 432 00:56:01,247 --> 00:56:03,370 Μην ανησυχείς. Ξέρω τι κάνω. 433 00:56:04,458 --> 00:56:09,618 Αυτή είναι όμορφη, έξυπνη, αστεία, αλλιώτικη από άλλες. 434 00:56:10,756 --> 00:56:12,832 Τηλεφώνησέ της, Ρομέο. 435 00:56:13,884 --> 00:56:16,968 Για να ανακαλύψω πως δεν είναι τόσο έξυπνη, πως είναι βαρετή; 436 00:56:17,971 --> 00:56:21,055 Μοιάζει τέλεια. Δεν θέλω να το χαλάσω. 437 00:56:21,224 --> 00:56:24,308 Κι αν δεν θέλεις να χαλάσεις τη δική σου τέλεια εικόνα; 438 00:56:26,353 --> 00:56:29,437 Ωραία φιλοσοφία. Μπορείς να ζήσεις έτσι όλη σου τη ζωή, 439 00:56:30,399 --> 00:56:33,565 χωρίς να μάθεις ποτέ κανέναν πραγματικά. 440 00:56:36,654 --> 00:56:40,817 Η γυναίκα μου όταν αγχωνόταν έκλανε. Είχε ''ιδιαιτερότητες''! 441 00:56:41,075 --> 00:56:46,069 'Εκλανε και στον ύπνο της! Να με συγχωρείς που στα λέω. 442 00:56:47,289 --> 00:56:51,238 'Ενα βράδυ την αμόλησε τόσο δυνατά που ξύπνησε ο σκύλος. 443 00:56:53,461 --> 00:56:56,628 Ξυπνάει και λέει: ''Εσύ το 'κανες;'' 444 00:56:57,757 --> 00:57:00,710 -Ξύπνησε και τον εαυτό της; -Ναι. 445 00:57:07,098 --> 00:57:11,143 Πέθανε πριν δύο χρόνια κι εγώ αυτά θυμάμαι. 446 00:57:12,186 --> 00:57:16,314 Φοβερά αυτά τα μικροπράγματα. Αυτά μου λείπουν. 447 00:57:18,525 --> 00:57:22,653 Μικρές ιδιαιτερότητες που μόνο εγώ ήξερα. Αυτή ήταν όμως. 448 00:57:24,614 --> 00:57:27,698 'Ηξερε κι αυτή τα δικά μου. 449 00:57:28,826 --> 00:57:32,990 'Αλλοι τα λένε κουσούρια. Λάθος. Αυτά είναι τα καλά. 450 00:57:35,082 --> 00:57:38,202 Εμείς επιλέγουμε ποιους βάζουμε στην περίεργη ζωή μας. 451 00:57:40,379 --> 00:57:46,630 Δεν είσαι τέλειος και για να μην αναρωτιέσαι, ούτε κι αυτή. 452 00:57:47,719 --> 00:57:50,838 Το θέμα είναι αν είστε τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 453 00:57:51,889 --> 00:57:54,973 Αυτή είναι η ουσία της σχέσης. 454 00:57:56,143 --> 00:58:01,053 Μπορεί να ξέρεις πολλά μα αυτό θα το μάθεις μόνο αν ρισκάρεις. 455 00:58:01,356 --> 00:58:06,267 Δεν θα στα μάθει ο παλιόγερος, και να ήξερα δεν θα σου έλεγα. 456 00:58:08,529 --> 00:58:11,565 Γιατί όχι; Τόσα μου είπες. 457 00:58:12,616 --> 00:58:15,736 Μιλάς περισσότερο από κάθε άλλο ψυχίατρο. 458 00:58:16,745 --> 00:58:18,986 Τα διδάσκω, δεν τα εφαρμόζω. 459 00:58:27,254 --> 00:58:30,374 -Σκέφτηκες να ξαναπαντρευτείς; -Η γυναίκα μου πέθανε. 460 00:58:30,841 --> 00:58:33,960 -Είπα να ''ξαναπαντρευτείς''. -Πέθανε. 461 00:58:37,847 --> 00:58:43,802 Ωραία φιλοσοφία.'Ετσι δεν θα γνωρίσεις κανέναν στη ζωή σου. 462 00:58:47,231 --> 00:58:48,429 Τελείωσε ο χρόνος. 463 00:59:04,747 --> 00:59:06,822 Κράτα την πόρτα. 464 00:59:36,484 --> 00:59:39,603 Σολ μινόρε εβδόμης. Πολύ λυπητερή. 465 00:59:42,406 --> 00:59:46,569 -Γεια σου. Πού χάθηκες; -Είχα πολλή δουλειά. 466 00:59:48,661 --> 00:59:51,828 Κι εγώ αλλά... 467 00:59:54,833 --> 01:00:00,172 Περίμενα να με πάρεις. Καλά δεν περάσαμε; 468 01:00:01,089 --> 01:00:05,217 Πολύ καλά. Συγγνώμη, τα 'κανα θάλασσα. 469 01:00:10,598 --> 01:00:16,682 -Θα μ' αφήσεις να σε ξαναβγάλω; -Δε γίνεται. 470 01:00:18,813 --> 01:00:24,020 Δεν εννοούσα ποτέ, τώρα λέω. 471 01:00:24,986 --> 01:00:28,105 'Εχω να παραδώσω το φάσμα του πρωτονίου για μια ουσία. 472 01:00:28,322 --> 01:00:34,360 Αν και ακούγεται ενδιαφέρον είναι πολύ βαρετό. 'Αλλη φορά. 473 01:00:34,578 --> 01:00:38,492 -Αύριο; -'Εγινε. 474 01:00:56,890 --> 01:01:00,009 -Τι κάνεις εδώ; -Δε μπορούσα να περιμένω. 475 01:01:01,018 --> 01:01:04,802 -Πού διάολο το βρήκες; -Κοιμήθηκα με συμφοιτήτριά σου. 476 01:01:05,064 --> 01:01:08,148 Ελπίζω με κάποια που να βρώμαγε το στόμα της. 477 01:01:10,986 --> 01:01:14,152 -Πάμε έξω. -Δε γίνεται, πρέπει να τα μάθω. 478 01:01:16,115 --> 01:01:19,199 -Αύριο έχεις χειρουργείο; -'Οχι. 479 01:01:24,581 --> 01:01:27,535 Ο σκύλος μου νικάει! 480 01:01:28,752 --> 01:01:31,669 'Ελα Μίστυ! 481 01:01:39,011 --> 01:01:41,087 Νίκησα! 482 01:01:42,973 --> 01:01:46,139 -Εδώ κοντά μεγάλωσες; -Στη Νότια Βοστώνη. 483 01:01:49,562 --> 01:01:53,642 -Ακόμα πετάω απ' τη χαρά μου. -Φαίνεται. Είσαι χαρούμενη. 484 01:01:56,402 --> 01:02:00,695 -Πώς ήταν; -Τίποτα το ιδιαίτερο. 485 01:02:02,115 --> 01:02:06,195 -'Εχεις πολλά αδέρφια; -Αν έχω πολλά αδέρφια; 486 01:02:06,369 --> 01:02:10,318 -Κι εγώ αυτό σε ρώτησα. -Για καθολικός Ιρλανδός τι λες; 487 01:02:11,415 --> 01:02:16,575 -Σωστά. Πόσα; -Δε θα με πιστέψεις. 488 01:02:20,882 --> 01:02:25,876 Πέντε; Επτά; Οκτώ; Πόσα; 489 01:02:26,095 --> 01:02:29,096 12, κι εγώ το τυχερό 13. 490 01:02:32,184 --> 01:02:35,434 -Θυμάσαι τα ονόματά τους; -Αδέρφια μου είναι. 491 01:02:36,396 --> 01:02:38,436 Πες τα. 492 01:02:38,648 --> 01:02:41,732 Μάρκυ, Ρίκυ, Ντάνυ, Τέρυ, Μίκυ, Ντέιβυ, Τίμυ, Τόμυ, Τζόι... 493 01:02:42,777 --> 01:02:44,769 Πάλι. 494 01:02:50,075 --> 01:02:53,195 -Κι ο Γουίλι. -Ο Γουίλ; 495 01:02:56,206 --> 01:02:59,491 -Τα βλέπεις όλα; -Εδώ ζουν. Ζω με τους τρεις. 496 01:03:00,543 --> 01:03:04,623 -Θέλω να τους γνωρίσω. -Θα γίνει κι αυτό. 497 01:03:06,757 --> 01:03:09,876 -Διάβασα το βιβλίο σου χθες. -'Ωστε εσύ ήσουν. 498 01:03:10,844 --> 01:03:13,928 -Ακόμα δέχεσαι βετεράνους; -'Οχι. 499 01:03:14,931 --> 01:03:18,015 Σταμάτησα όταν αρρώστησε η γυναίκα μου. 500 01:03:19,143 --> 01:03:22,393 Αναρωτήθηκες πώς θα ζούσες αν δεν τη γνώριζες; 501 01:03:23,522 --> 01:03:27,602 -Αν ήμουν καλύτερα χωρίς αυτή; -Δεν το εννοούσα έτσι. 502 01:03:28,694 --> 01:03:31,611 Δεν πειράζει. 'Εχει σημασία. 503 01:03:32,781 --> 01:03:36,825 Θα 'ρθουν τα δύσκολα και τότε θα εκτιμήσεις τα καλά. 504 01:03:38,035 --> 01:03:41,985 -Μετάνιωσες που τη γνώρισες; -Επειδή υποφέρω τώρα; 505 01:03:43,082 --> 01:03:46,415 Δε μετανιώνω ούτε για μια μέρα απ' όσες περάσαμε μαζί. 506 01:03:52,590 --> 01:03:55,710 Πότε κατάλαβες ότι ήταν η μία και μοναδική για σένα; 507 01:03:56,677 --> 01:04:00,757 -21 Οκτωβρίου 1975. -Θυμάσαι τη μέρα; 508 01:04:02,015 --> 01:04:04,636 'Ηταν ο μεγαλύτερος αγώνας των Ρεντ Σοκς. 509 01:04:07,145 --> 01:04:10,264 Κοιμηθήκαμε στο πεζοδρόμιο για να βρούμε εισιτήρια. 510 01:04:12,400 --> 01:04:16,563 Περίμενα σ' ένα μπαρ ν' αρχίσει ο αγώνας και μπαίνει αυτή μέσα. 511 01:04:17,654 --> 01:04:20,774 Φοβερό παιχνίδι. Στο 8ο την πιάνει ο Κάρμπο και πάει 6-6. 512 01:04:21,825 --> 01:04:25,774 Στο 12ο μπαίνει ο Κάρλτον Φισκ, στη βάση. 513 01:04:26,996 --> 01:04:30,116 -Αυτός με την περίεργη στάση; -Ναι. 514 01:04:31,167 --> 01:04:35,246 Την εκτοξεύει στα αριστερά. 35 χιλ. κόσμος φωνάζει στη μπάλα! 515 01:04:38,507 --> 01:04:42,456 Κι ο Φισκ να φωνάζει σαν τρελός: ''πέρασέ την''. 516 01:04:44,637 --> 01:04:48,848 Χτυπάει πάνω στον στύλο κι ο κόσμος ορμάει μέσα. 517 01:04:49,850 --> 01:04:54,013 Τους σκουντάει για να περάσει. ''Φύγετε απ' τη μέση''! 518 01:04:58,149 --> 01:05:01,269 -'Ορμησες κι εσύ μέσα; -Δεν ήμουν εκεί. 519 01:05:02,487 --> 01:05:05,523 'Επινα στο μπαρ με τη μέλλουσα σύζυγό μου. 520 01:05:06,532 --> 01:05:09,651 Κι έχασες το χτύπημα του Φισκ για μία που έβλεπες πρώτη φορά; 521 01:05:09,868 --> 01:05:12,952 -'Ηταν κόμματος! -Τι με νοιάζει; 522 01:05:13,997 --> 01:05:18,077 Κι η ωραία Ελένη να ήταν μιλάμε για το έκτο παιχνίδι! 523 01:05:19,085 --> 01:05:22,169 -Και οι φίλοι σου σε άφησαν; -Αναγκάστηκαν. 524 01:05:23,172 --> 01:05:25,461 -Τι τους είπες; -'Αφησα το εισιτήριο και είπα: 525 01:05:26,383 --> 01:05:29,503 ''Συγγνώμη αλλά πρέπει να δω τι θα κάνω με μια κοπέλα''. 526 01:05:30,554 --> 01:05:34,681 -Και τη γλίτωσες; -Το είδαν στα μάτια μου. 527 01:05:35,892 --> 01:05:38,809 -Με δουλεύεις; -'Οχι. 528 01:05:39,020 --> 01:05:44,096 Αλλιώς θα σου έλεγα πως μετάνιωσα που δεν της μίλησα. 529 01:05:45,192 --> 01:05:48,311 Δεν μετανιώνω για τα 18 χρόνια με τη Νάνσυ, ούτε για τα έξι... 530 01:05:49,321 --> 01:05:52,487 που δεν δούλευα όταν αρρώστησε ή για τότε που χειροτέρεψε. 531 01:05:54,575 --> 01:05:57,611 Πόσο μάλλον για τον αγώνα. 532 01:06:08,171 --> 01:06:09,630 Δεν θα σε χάλαγε αν πήγαινες. 533 01:06:10,423 --> 01:06:12,380 Πού να φανταστώ πως θα έπαιζε έτσι; 534 01:06:16,095 --> 01:06:19,214 Είμαι ό,τι πρέπει για το γήπεδο, λόγω ύψους. 535 01:06:21,767 --> 01:06:24,886 -Δεν είσαι τόσο ψηλή. -Καμπουριάζω. 536 01:06:27,814 --> 01:06:32,025 Θα παίξω ποτέ στο Εν Μπι 'Ει; Είναι γραφτό. 537 01:06:37,239 --> 01:06:41,450 -Γιατί μένουμε όλο εδώ; -Καλύτερα απ' το σπίτι μου. 538 01:06:47,623 --> 01:06:50,707 Πότε θα γνωρίσω τους φίλους και τ' αδέρφια σου; 539 01:06:51,836 --> 01:06:55,002 -Δεν έρχονται και πολύ εδώ. -Μπορώ να πάω στη Ν. Βοστώνη. 540 01:06:57,049 --> 01:07:02,291 -Είναι μακριά. -Εμένα κρύβεις ή αυτούς; 541 01:07:03,429 --> 01:07:06,430 -Καλά, θα πάμε. -Πότε; 542 01:07:07,433 --> 01:07:09,509 Την άλλη εβδομάδα. 543 01:07:10,644 --> 01:07:14,724 Κι αν δεν ξανακοιμηθούμε μαζί μέχρι να δω τους φίλους σου; 544 01:07:19,986 --> 01:07:26,189 -Είναι 4:30, ξύπνιοι θα είναι. -Οι άντρες δεν έχετε ντροπή. 545 01:07:27,243 --> 01:07:30,362 Αν δεν σκέφτεσαι με το πουλί σου θα ενεργείς εκ μέρους του. 546 01:07:31,413 --> 01:07:34,532 Ακριβώς. Θα πάρω προκαταβολή; 547 01:07:35,750 --> 01:07:38,870 Για να δούμε... Δεν προβλέπεται. 548 01:07:39,921 --> 01:07:41,997 Τίποτα Τσακ, πέσε για ύπνο. 549 01:07:44,008 --> 01:07:47,044 Σ' αυτό δεν είδες κι ότι θα παίξεις στο Εν Μπι 'Ει; 550 01:07:47,302 --> 01:07:50,173 Γι' αυτό αγόρασε εισιτήρια. 551 01:07:51,431 --> 01:07:55,345 Είμαι ψηλή και μου πάνε τα σορτς. 552 01:07:57,603 --> 01:07:59,762 -'Οχι και τόσο ψηλή. -Είμαι. 553 01:08:22,584 --> 01:08:25,336 'Ενα ξωτικό βάζει το πουλί του στον κώλο της μα'ι'μούς... 554 01:08:25,462 --> 01:08:27,917 κι αυτή λέει:''δεν πειράζει''. 555 01:08:31,884 --> 01:08:34,968 Απίστευτο ότι την έφερες τώρα που είμαστε τύφλα. 556 01:08:35,179 --> 01:08:37,302 Σπάνιο για εμάς. 557 01:08:38,348 --> 01:08:41,433 Ο θείος μου ο Μάρτυ πίνει. Στην κραιπάλη για 8 μήνες. 558 01:08:42,477 --> 01:08:45,597 Σας είπα τι έγινε όταν τον σταμάτησαν στο δρόμο; 559 01:08:49,817 --> 01:08:54,942 Κάθε φορά και μια νέα ιστορία. Την ξέρουμε αλλά πες την πάλι. 560 01:08:59,034 --> 01:09:02,118 Θα μονοπωλήσω το ενδιαφέρον. 561 01:09:04,205 --> 01:09:08,416 Οδηγούσε λοιπόν για το σπίτι. Τύφλα στο μεθύσι! Στουπί! 562 01:09:10,628 --> 01:09:14,577 Τον σταματάει η τροχαία και την έχει βάψει για τα καλά. 563 01:09:14,840 --> 01:09:17,959 Τον βγάζουν έξω να κάνει την ευθεία και ξερνάει. 564 01:09:18,885 --> 01:09:23,096 Ο μπάτσος ετοιμάζεται να του περάσει χειροπέδες. 565 01:09:24,140 --> 01:09:29,347 Ξαφνικά ακούγεται ένα μπουμ κι ο μπάτσος χέζεται. Γυρνάει... 566 01:09:30,437 --> 01:09:33,557 -Τον πυροβόλησαν; -'Οχι. 567 01:09:34,566 --> 01:09:36,689 Αφού το έχεις ξανακούσει. 568 01:09:37,777 --> 01:09:41,691 Κάποιος είχε πέσει με τ' αμάξι σε δέντρο. Ατύχημα. 569 01:09:42,949 --> 01:09:46,068 -Πώς άκουσε... -Σκάσε γαμώτο! 570 01:09:50,247 --> 01:09:55,288 Λέει στον θείο μου:''Μην φύγεις'' και πάει να δει τι έγινε. 571 01:09:56,544 --> 01:10:02,582 Αφού κυλιόταν στο κάτουρο και τον εμετό αναρωτήθηκε τι έκανε. 572 01:10:02,800 --> 01:10:05,884 Σηκώνεται, μπαίνει στ' αμάξι και φεύγει. 573 01:10:06,845 --> 01:10:10,973 Την άλλη μέρα ήταν κομμάτια. Χτυπάει η πόρτα, κατεβαίνει... 574 01:10:11,975 --> 01:10:18,226 ''Τι θες;''.'Ηταν ο μπάτσος. ''Τι να θέλω; Ξέρεις εσύ... 575 01:10:18,481 --> 01:10:23,438 σε σταμάτησα και την έκανες''. ''Πρώτη φορά σε βλέπω'', λέει. 576 01:10:24,486 --> 01:10:27,606 ''Ολη νύχτα ήμουν σπίτι, με τα παιδιά''. 577 01:10:27,822 --> 01:10:31,736 ''Ξέρεις, θέλω να μπω στο γκαράζ''. 578 01:10:33,995 --> 01:10:37,114 Τον πάει στο γκαράζ, ανοίγει και τι να δουν; 579 01:10:38,123 --> 01:10:41,243 Το περιπολικό μέσα στο γκαράζ! 580 01:10:42,294 --> 01:10:45,460 Τόσο τύφλα που πήρε λάθος αμάξι! 581 01:10:47,424 --> 01:10:54,884 Κι ο μπάτσος έψαχνε όλη νύχτα το σπίτι με τ' αμάξι του θείου! 582 01:10:56,890 --> 01:11:00,970 -Ποιο το νόημα της ιστορίας; -Γλίτωσε. 583 01:11:02,145 --> 01:11:04,268 Μια απορία... 584 01:11:05,315 --> 01:11:09,442 Προσπαθώ να καταλάβω κάτι αφού εσύ ντρέπεσαι να ρωτήσεις. 585 01:11:10,403 --> 01:11:13,522 Αν άκουγες δεν θα είχες απορίες. 586 01:11:14,531 --> 01:11:16,738 Μόργκαν, σου 'χω κι εγώ μια ιστορία. 587 01:11:17,743 --> 01:11:21,870 Δύο ηλικιωμένοι, η Μαίρη κι ο Πάντυ κάθονται στο κρεβάτι. 588 01:11:22,080 --> 01:11:29,126 Ξυπνάνε μετά από 50 χρόνια γάμου κι η Μαίρη τον κοιτάει με αγάπη. 589 01:11:30,171 --> 01:11:35,544 ''Είσαι κούκλος! Σ' αγαπώ και θέλω να σου κάνω ένα δωράκι''. 590 01:11:36,510 --> 01:11:40,756 '''Ο,τι θέλει η καρδιά σου. Τι θες;'' 591 01:11:41,848 --> 01:11:46,805 ''Πολύ γλυκιά προσφορά'', λέει αυτός. 592 01:11:47,937 --> 01:11:51,103 ''Στα 50 χρόνια λείπει ένα μόνο πράγμα''. 593 01:11:52,065 --> 01:11:55,232 ''Θέλω να μου πάρεις μια πίπα''. 594 01:11:56,444 --> 01:12:02,482 Η Μαίρη βγάζει τη μασέλα, τη βάζει στο ποτήρι κι αρχίζει. 595 01:12:04,660 --> 01:12:09,820 ''Αυτό είναι! Το πιο φοβερό πράγμα στον κόσμο'', λέει αυτός. 596 01:12:10,957 --> 01:12:16,117 ''Μπράβο Μαίρη, σ'αγαπώ. Τι μπορώ να κάνω για σένα;'' 597 01:12:17,213 --> 01:12:21,376 Η Μαίρη τον κοιτάει και λέει: ''Δώσ' μου ένα φιλάκι''! 598 01:12:24,636 --> 01:12:27,756 -Ελεεινό! -Και λίγα λες. 599 01:12:34,854 --> 01:12:37,974 -Τα λέμε αργότερα. -Με το μαλακό, Μπιλ. 600 01:12:40,234 --> 01:12:44,183 Ευχαριστούμε που ήρθες.'Αλλαξα γνώμη γι' αυτούς του Χάρβαρντ. 601 01:12:44,404 --> 01:12:47,488 Μη βιάζεσαι να κρίνεις. Δεν είναι όλοι σαν εμένα. 602 01:12:49,451 --> 01:12:53,662 -Χάρηκα πάντως. -Φρόνιμα. Πίσω με το μαλακό. 603 01:12:55,790 --> 01:12:58,956 Δεν ξέρω τι θα κάνεις αλλά θα μας πας σπίτι. 604 01:13:00,919 --> 01:13:04,039 'Ελα Τσακ αλλιώς θα πας με τα πόδια. 605 01:13:05,257 --> 01:13:08,174 Ευχαριστώ Τσακ, το εκτιμώ. 606 01:13:08,343 --> 01:13:12,292 Μην παίρνεις σοβαρό ύφος, εμένα θα πας πρώτα. 607 01:13:14,557 --> 01:13:18,636 Επειδή θα κοιμηθείς στο παλατάκι της μη μου τη βγαίνεις έτσι. 608 01:13:19,686 --> 01:13:22,770 -Στάσου, θα βλέπαμε πού μένεις. -'Οχι απόψε. 609 01:13:22,981 --> 01:13:27,061 Ούτε και ποτέ. Ξέρει πως αν δεις το αχούρι θα πάρει δρόμο. 610 01:13:28,194 --> 01:13:31,313 -'Ηθελα να δω τ' αδέρφια σου. -'Αλλη φορά. 611 01:13:36,410 --> 01:13:38,486 Τα κλειδιά. 612 01:13:39,621 --> 01:13:44,697 Τρέχει η αεροσυνοδός και της φωνάζω:''Μην ξεχάσεις τον καφέ''! 613 01:13:45,960 --> 01:13:50,088 -Σιγά μην το είπες. -Ανέκδοτο είναι, Μάρτυ. 614 01:13:53,217 --> 01:13:57,130 -Τζέρυ, το βρήκες εύκολα; -Πήρα ταξί. 615 01:13:58,263 --> 01:14:00,386 Πηγαίναμε μαζί στη σχολή. 616 01:14:01,349 --> 01:14:03,425 Χάρηκα. 617 01:14:04,477 --> 01:14:06,599 -Μπύρα; -'Ενα Περιέ. 618 01:14:07,688 --> 01:14:09,764 Η γαλλική σόδα. 619 01:14:10,857 --> 01:14:13,894 Και δύο σάντουιτς. Γράψ' τα σε μένα. 620 01:14:14,069 --> 01:14:18,018 -Θα με πληρώσεις ποτέ; -Τώρα που θα πιάσω το λαχείο. 621 01:14:18,448 --> 01:14:20,487 12 εκ. τζακπότ. 622 01:14:20,741 --> 01:14:24,655 -Δε φτάνουν. -Σου φτάνουν για αλλαγή φύλου. 623 01:14:28,582 --> 01:14:30,574 Φυστίκια; 624 01:14:34,879 --> 01:14:39,920 -Θες να μου πεις για τον Γουίλ. -Τα πάτε καλά. 625 01:14:43,262 --> 01:14:48,422 -Τον ρώτησες για το μέλλον του; -Κολλήσαμε στο παρελθόν. 626 01:14:50,393 --> 01:14:53,513 Το τηλέφωνό μου χτυπάει όλο για δουλειές. 627 01:14:56,649 --> 01:14:58,807 Προχωρημένα μαθηματικά, επιτελεία ειδικών... 628 01:14:59,777 --> 01:15:02,861 Κάπου που ο Γουίλ θα λειτουργεί ελεύθερα. 629 01:15:03,071 --> 01:15:05,479 Φοβερές προσφορές μα δεν τον θεωρώ ακόμα έτοιμο. 630 01:15:10,370 --> 01:15:14,414 -Δεν θα κατάλαβες. -Τι; 631 01:15:22,923 --> 01:15:26,837 Τιμ θα μας βοηθήσεις να βάλουμε ένα στοίχημα; 632 01:15:27,969 --> 01:15:30,008 Ξέρεις τον Τζόνας Σο; 633 01:15:30,179 --> 01:15:32,172 Πολιομυελίτιδα. 634 01:15:32,348 --> 01:15:33,546 Τον Α'ι'νστάιν; 635 01:15:36,351 --> 01:15:38,474 Τον Τζέραλντ Λαμπώ; 636 01:15:39,563 --> 01:15:43,477 -'Οχι. -Ευχαριστώ Τιμ. 637 01:15:43,691 --> 01:15:46,775 -Ποιός νίκησε; -Εγώ. 638 01:15:48,821 --> 01:15:53,981 Δεν μιλάμε για μένα. Αυτός είναι μοναδικός. 639 01:15:58,246 --> 01:16:00,322 Ξέρεις τον Τζέραλντ Λαμπώ; 640 01:16:01,332 --> 01:16:04,452 Το 1905 πολλά μεγάλα ονόματα μελετούσαν το διάστημα. 641 01:16:05,419 --> 01:16:11,623 Ο 26χρονος υπάλληλος με χόμπυ τη φυσική άλλαξε όμως τον κόσμο. 642 01:16:11,925 --> 01:16:15,923 Φαντάζεσαι να τα παράταγε για να μεθάει κάθε βράδυ; 643 01:16:17,055 --> 01:16:21,218 Θα ήταν απώλεια για όλους. Ο Τιμ δεν θα τον ήξερε. 644 01:16:22,185 --> 01:16:24,307 Πολύ συγκινητικό. 645 01:16:25,354 --> 01:16:29,398 Διαθέτει το χάρισμα. Καθοδήγηση χρειάζεται. 646 01:16:31,485 --> 01:16:35,696 Το '60 απόφοιτος του Μίσιγκαν διέπρεπε στα μαθηματικά. 647 01:16:41,952 --> 01:16:45,036 Πήγε ως επίκουρος καθηγητής στο Μπέρκλε'ι', μετά στη Μοντάνα 648 01:16:45,247 --> 01:16:47,286 όπου έσκισε στο διαγωνισμό. 649 01:16:48,292 --> 01:16:51,328 -Ποιος ήταν; -Ο Τεντ Κασίνσκι. 650 01:16:52,420 --> 01:16:56,500 -Τίμυ, τι ήταν ο Κασίνσκι; -Βομβιστής. 651 01:16:59,760 --> 01:17:05,964 Αυτό λέω, να τον καθοδηγήσουμε να προσφέρει στην ανθρωπότητα. 652 01:17:06,975 --> 01:17:10,059 'Αλλο καθοδήγηση κι άλλο χειραγώγηση. 653 01:17:11,312 --> 01:17:15,440 Νομίζεις στίβω το μυαλό μου να βρω πώς θα τον καταστρέψω; 654 01:17:16,400 --> 01:17:19,520 'Εκανα προχωρημένα μαθηματικά από τα 18 κι έπρεπε να περάσουν 655 01:17:20,487 --> 01:17:23,607 20 χρόνια για να πάρω ένα βραβείο Φιλντ. 656 01:17:23,824 --> 01:17:26,908 Κι αν δεν θέλει ό,τι θες; Η ζωή δεν είναι μόνο τα Φιλντ. 657 01:17:28,828 --> 01:17:31,948 Είναι σημαντικό και δεν χωράνε προσωπικές αντιζηλίες. 658 01:17:33,040 --> 01:17:38,283 -Ασ 'τον να καταλάβει μόνος του. -Ωραία θεωρία, έπιασε σε σένα. 659 01:17:40,339 --> 01:17:43,458 'Οντως αλαζονικέ σπασαρχίδα! 660 01:17:45,510 --> 01:17:48,843 Μετάνιωσα που ήρθα. Εγώ φταίω που ήθελα να σ' ενημερώσω. 661 01:17:49,847 --> 01:17:53,845 Τώρα βρίσκεται σε συνέντευξη που του έκλεισα στη ΜακΝήλ. 662 01:17:57,104 --> 01:18:01,231 Δεν καταλαβαίνω, σου προσφέραμε θέση. 663 01:18:02,233 --> 01:18:05,317 Κανείς δε δουλεύει χωρίς προκαταβολή. 664 01:18:05,486 --> 01:18:09,649 Αν βρείτε, με τις ευλογίες μου. Αλλά δεν θα είναι τόσο καλός. 665 01:18:10,783 --> 01:18:15,740 -Προσφέρουμε 84.000 δολ/χρόνο. -Προκαταβολή! 666 01:18:18,957 --> 01:18:24,117 -Θέλεις άμεσα μετρητά; -Δεν είπα έτσι. 667 01:18:26,297 --> 01:18:32,500 Υποθέτω, θα γινόσασταν πιο ανταγωνιστικοί... 668 01:18:33,512 --> 01:18:36,678 αν είχα 200 δολ. στην τσέπη μου. 669 01:18:38,892 --> 01:18:47,017 -Μάλλον δεν...Λάρυ; -'Εχω 73. Δέχεστε επιταγή; 670 01:18:49,193 --> 01:18:55,562 Είστε ύποπτοι. Δεν ξέρω τι φήμη έχετε εδώ... 671 01:18:56,616 --> 01:19:01,740 αλλά μετά την απαράδεκτη συμπεριφορά σας θα σας προσέχω. 672 01:19:04,832 --> 01:19:10,038 Για οποιαδήποτε συμφωνία απευθυνθείτε στον δικηγόρο μου. 673 01:19:12,088 --> 01:19:17,248 Καλή σας μέρα, κύριοι. 'Εως τότε...τ' αυτιά σας ορθάνοιχτα. 674 01:19:31,981 --> 01:19:34,104 -Πώς πάει; -Καλά. 675 01:19:39,154 --> 01:19:41,443 -Να βοηθήσω; -'Οχι. 676 01:19:42,449 --> 01:19:48,653 -Λίγο μόνο. -'Οχι, πρέπει να τα μάθω. 677 01:19:50,832 --> 01:19:54,746 Πολύ σημαντικό για μένα. 678 01:19:57,004 --> 01:20:00,123 -Δεν τη βγάζουμε εδώ όλη μέρα; -Γιατί όχι; 679 01:20:02,259 --> 01:20:10,633 Εντάξει κύριε Περίεργε, για να μη μου τα σπας σε ρωτάω αυτό. 680 01:20:14,645 --> 01:20:16,768 'Εχεις φωτογραφική μνήμη; 681 01:20:18,982 --> 01:20:23,062 Απλώς θυμάμαι, όπως το τηλέφωνό μου. 682 01:20:24,195 --> 01:20:28,109 -'Εχεις κάνει οργανική χημεία; -Λίγα πράγματα. 683 01:20:28,366 --> 01:20:31,450 -Για πλάκα δηλαδή; -Για να σπάσω πλάκα. 684 01:20:32,411 --> 01:20:35,530 Φοβερή η οργανική χημεία! Τρελός είσαι; 685 01:20:38,625 --> 01:20:42,788 Κανείς δεν το κάνει ευχάριστα. Δεν χρειάζεται, ειδικά σε σένα. 686 01:20:43,004 --> 01:20:44,996 Σ' εμένα; 687 01:20:45,965 --> 01:20:49,168 Σε κάποιον που αναλώνεται σε ''αίθουσες ψυχαγωγίας'' και μπαρ. 688 01:20:54,472 --> 01:20:57,556 'Εχει πανέξυπνα άτομα το Χάρβαρντ. 689 01:20:58,518 --> 01:21:01,637 Ακόμα κι αυτά όμως πρέπει να διαβάσουν, είναι πολύ δύσκολα. 690 01:21:04,732 --> 01:21:08,895 Για σένα όμως είναι πανεύκολο, δεν καταλαβαίνω πώς λειτουργείς. 691 01:21:09,027 --> 01:21:11,898 Παίζεις πιάνο; 692 01:21:12,072 --> 01:21:15,156 -Θέλω να σου εξηγήσω. Παίζεις; -Λίγο. 693 01:21:16,159 --> 01:21:21,319 Στο πιάνο βλέπεις τον Μότσαρτ. Καλά, τον Μπετόβεν. 694 01:21:22,414 --> 01:21:25,581 Αυτός έβλεπε το πιάνο και μπορούσε να παίξει. 695 01:21:26,627 --> 01:21:28,702 Θες να πεις παίζεις πιάνο; 696 01:21:28,879 --> 01:21:32,793 Ούτε νότα. Βλέπω μόνο πλήκτρα, πεντάλ κι ένα ξύλινο κουτί. 697 01:21:33,007 --> 01:21:36,957 Αυτοί όμως απλά μπορούσαν να παίξουν. 698 01:21:38,012 --> 01:21:42,305 Δεν ξέρω να ζωγραφίζω ή να κάνω μακρινή βολή. Ούτε πιάνο ξέρω. 699 01:21:43,350 --> 01:21:46,516 Αλλά δεν θες ούτε ώρα να μου τελειώσεις την οργανική χημεία. 700 01:21:47,479 --> 01:21:54,774 Μ' αυτά λειτουργούσα πάντα. Δε μπορώ να το εξηγήσω αλλιώς. 701 01:21:56,946 --> 01:22:00,030 'Ελα να σου πω... 702 01:22:19,841 --> 01:22:28,133 Είναι άδικο. Είμαι εδώ 4 χρόνια και σε βρήκα μόλις τώρα. 703 01:22:30,393 --> 01:22:32,515 Τουλάχιστον με βρήκες. 704 01:22:44,906 --> 01:22:48,025 -Είσαι ξύπνιος; -'Οχι. 705 01:22:50,077 --> 01:22:52,153 Είσαι. 706 01:22:55,332 --> 01:22:58,451 'Ελα μαζί μου στην Καλιφόρνια. 707 01:22:59,586 --> 01:23:01,543 Τι; 708 01:23:03,673 --> 01:23:06,757 Θέλω να έρθεις μαζί μου. 709 01:23:11,888 --> 01:23:14,924 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 710 01:23:16,226 --> 01:23:19,096 Πώς το ξέρεις; 711 01:23:22,314 --> 01:23:25,434 -Απλά το ξέρω. -Ναι, αλλά πώς; 712 01:23:26,610 --> 01:23:29,730 Το ξέρω γιατί το αισθάνομαι. 713 01:23:31,698 --> 01:23:33,821 Είναι πολύ σοβαρό. 714 01:23:34,867 --> 01:23:38,070 Την άλλη βδομάδα θα' σαι στην Καλιφόρνια κι ίσως μάθεις κάτι 715 01:23:39,038 --> 01:23:42,204 για μένα που να μην σ' αρέσει και να μετανιώσεις που το είπες 716 01:23:43,167 --> 01:23:47,294 μα εγώ θα 'μαι ήδη εκεί και δεν θα μπορείς να το πάρεις πίσω. 717 01:23:52,634 --> 01:23:56,761 Δεν θα θέλω να το πάρω πίσω. Θέλω να έρθεις στην Καλιφόρνια. 718 01:23:59,848 --> 01:24:01,924 Δε μπορώ να έρθω μαζί σου. 719 01:24:04,186 --> 01:24:10,389 -Γιατί; -Δουλεύω εδώ. Και ζω εδώ. 720 01:24:14,612 --> 01:24:18,656 -Αν δε μ' αγαπάς πες το μου. -Δεν είπα τέτοιο πράγμα. 721 01:24:19,783 --> 01:24:26,035 -Τότε τι; Τι φοβάσαι τόσο; -Τι φοβάμαι; 722 01:24:28,082 --> 01:24:32,210 Τι δεν φοβάσαι; Ζεις στον ασφαλή μικρόκοσμό σου 723 01:24:33,212 --> 01:24:36,331 χωρίς πρόκληση και χέζεσαι να κάνεις κάτι άλλο μην αλλάξεις. 724 01:24:37,341 --> 01:24:40,425 Μη μου λες για τον κόσμο μου. 'Ηθελες μόνο να φλερτάρεις... 725 01:24:40,635 --> 01:24:43,719 και μετά θα πας στο Στάνφορντ, θα παντρευτείς κάποιον πλούσιο 726 01:24:44,722 --> 01:24:47,925 και θα μιλάς για τις παλιές σου τρέλες με άλλες κακομαθημένες. 727 01:24:49,852 --> 01:24:54,063 Τι λες; 'Εχεις ψύχωση με τα λεφτά; 728 01:24:55,148 --> 01:24:58,315 Πέθανε ο πατέρας μου όταν ήμουν 13 και τα κληρονόμησα. 729 01:24:59,444 --> 01:25:03,441 Δεν εύχομαι, νομίζεις, να μπορούσα να τα δώσω πίσω; 730 01:25:04,615 --> 01:25:08,778 Θα το έκανα στο λεπτό για να τον έχω έστω μία ακόμα μέρα. 731 01:25:09,787 --> 01:25:11,826 Δε γίνεται και το πήρα απόφαση. 732 01:25:12,831 --> 01:25:15,037 Μη με φορτώνεις λοιπόν με τους δικούς σου φόβους. 733 01:25:16,001 --> 01:25:18,040 Τι να φοβάμαι; 734 01:25:18,211 --> 01:25:22,125 Εμένα. Μήπως δεν θα σ' αγαπώ το ίδιο. Κι εγώ φοβάμαι. 735 01:25:23,215 --> 01:25:26,335 Θα ρισκάρω όμως και είμαι ειλικρινής. 736 01:25:26,510 --> 01:25:29,630 -Εγώ δεν είμαι; -'Εχεις 12 αδέρφια; 737 01:25:32,641 --> 01:25:34,716 Δεν θα πας πουθενά. 738 01:25:34,934 --> 01:25:38,848 Τι θες να μάθεις; 'Οτι δεν έχω αδέρφια; 'Οτι είμαι ορφανός; 739 01:25:40,982 --> 01:25:44,066 'Οτι έσβηναν τα τσιγάρα πάνω μου όταν ήμουν μικρός; 740 01:25:44,276 --> 01:25:47,360 'Οτι με μαχαίρωσαν κι ότι δεν είναι σημάδι από εγχείρηση; 741 01:25:48,363 --> 01:25:50,486 Δεν θες να τα μάθεις αυτά. 742 01:25:51,616 --> 01:25:54,486 Θέλω, για να σε βοηθήσω. 743 01:25:54,702 --> 01:25:57,786 'Εχω καμιά ταμπέλα που να λέει ''Σώσε με''; 744 01:25:58,706 --> 01:26:00,782 Αυτό σου ζήτησα; 745 01:26:01,792 --> 01:26:03,868 Θέλω να είμαι μαζί σου. 746 01:26:04,044 --> 01:26:06,120 Μη μου κολλάς! 747 01:26:07,088 --> 01:26:09,128 Σ'αγαπώ. 748 01:26:11,175 --> 01:26:13,334 Πες μου ότι δεν μ' αγαπάς. 749 01:26:14,470 --> 01:26:19,464 Πες το και δεν θα σου τηλεφωνώ 750 01:26:21,810 --> 01:26:24,727 και θα βγω απ' τη ζωή σου. 751 01:26:31,194 --> 01:26:33,649 Δεν σ' αγαπώ. 752 01:27:13,941 --> 01:27:17,890 Οι περισσότεροι δεν έχουν επίγνωση της εξυπνάδας τους... 753 01:27:18,111 --> 01:27:22,025 Δεν έχουν καθηγητές που να πιστεύουν σ' αυτούς. 754 01:27:24,242 --> 01:27:27,326 Να εκτιμάς όσα κάνει για σένα. 755 01:27:28,329 --> 01:27:31,614 Γιατί απολαμβάνει να δουλεύει μαζί σου κι όχι εις βάρος σου. 756 01:27:39,839 --> 01:27:41,962 Τομ, θα μας φέρεις καφέ; 757 01:27:48,138 --> 01:27:50,214 Για να δούμε... 758 01:27:55,603 --> 01:28:00,845 Σωστό. Βλέπω το έκανες με ΜακΛόρην. 759 01:28:06,989 --> 01:28:12,231 Αυτό δεν φαίνεται σωστό, θα μας δημιουργήσει πρόβλημα. 760 01:28:17,415 --> 01:28:20,499 -Σκέφτηκες να... -Σίγουρα είναι σωστό. 761 01:28:21,543 --> 01:28:25,707 Να το κάνουμε στο γραφείο του Σων; Χάνω πολύ χρόνο έτσι. 762 01:28:28,800 --> 01:28:34,042 -Σκέφτηκες... -Είναι σωστό. Δες το σπίτι σου. 763 01:28:38,392 --> 01:28:41,262 Τι έγινε με τη συνέντευξη; 764 01:28:41,520 --> 01:28:45,469 Δεν πήγα, είχα ραντεβού κι έστειλα τον ''μάνατζερ''. 765 01:28:48,818 --> 01:28:51,902 'Οταν έχεις χρόνο κάνε ό,τι θες. 766 01:28:53,823 --> 01:28:58,982 Στα ραντεβού όμως με τους συνεργάτες μου μη με εκθέτεις. 767 01:28:59,202 --> 01:29:02,322 -Να μην κανονίσεις άλλα. -Τα ακυρώνω. 768 01:29:03,373 --> 01:29:06,457 Σου δίνω κι εγώ δουλειά αλλά ήθελα να δεις πώς είναι έξω. 769 01:29:07,502 --> 01:29:10,586 'Ισως δεν θέλω να φάω τη ζωή μου εξηγώντας μαλακίες σε άλλους. 770 01:29:17,928 --> 01:29:20,964 Ας το εκτιμούσες έστω λίγο. 771 01:29:22,223 --> 01:29:26,303 Ξέρεις πόσο εύκολα είναι αυτά για μένα; Παιχνιδάκι. 772 01:29:27,395 --> 01:29:32,554 Λυπάμαι που δεν ισχύει και για σένα και πάντα τα θαλασσώνεις. 773 01:29:38,905 --> 01:29:41,859 Θα σου έμενε χρόνος να μεθάς. 774 01:29:42,867 --> 01:29:46,033 'Εχεις δίκιο. Χάνω την ώρα μου. 775 01:30:01,676 --> 01:30:03,751 Δίκιο έχεις. 776 01:30:05,804 --> 01:30:10,015 Δε μπορώ να το αποδείξω. Αλλά εσύ μπορείς. 777 01:30:11,059 --> 01:30:17,311 Και λίγοι μπορούν να καταλάβουν τη διαφορά μας. Εγώ μπορώ. 778 01:30:21,443 --> 01:30:28,774 Εύχομαι να μην σε γνώριζα για να κοιμάμαι ήσυχος τα βράδια. 779 01:30:29,909 --> 01:30:34,904 Για να μην ξέρω ότι υπάρχει κάποιος με τέτοιες γνώσεις... 780 01:30:41,295 --> 01:30:44,461 που τις πετάει στα σκουπίδια. 781 01:30:52,889 --> 01:30:55,925 Το άκουσες αυτό; 782 01:31:00,062 --> 01:31:04,273 Μόργκαν, αν βλέπεις τσόντα στης μάνας μου θα σε τσακίσω. 783 01:31:20,914 --> 01:31:23,037 Τι χαμπάρια; 784 01:31:24,167 --> 01:31:29,327 -Δεν την παίζεις σπίτι σου; -Δεν έχω βίντεο. 785 01:31:33,384 --> 01:31:35,506 'Οχι και στο γάντι μου. 786 01:31:45,895 --> 01:31:52,098 -Πηδάς γάντι του μπέιζμπωλ; -Το πήρα για να καθαρίσω. 787 01:31:55,237 --> 01:31:58,403 Μην την ξαναπαίξεις στο δωμάτιο της μάνας μου. 788 01:32:01,534 --> 01:32:04,700 Γιατί πιστεύετε πως πρέπει να δουλέψω για την Ασφάλεια; 789 01:32:06,830 --> 01:32:10,994 Θα δουλεύεις με την πιο προηγμένη τεχνολογία... 790 01:32:11,960 --> 01:32:15,080 που δεν θα βρεις αλλού γιατί είναι απόρρητη. 791 01:32:16,172 --> 01:32:19,256 Θεωρία του χάους, προχωρημένοι αλγόριθμοι... 792 01:32:20,259 --> 01:32:22,335 Αποκωδικοποίηση. 793 01:32:22,595 --> 01:32:25,430 Είναι κι αυτό. 794 01:32:25,597 --> 01:32:27,637 Αυτό κυρίως. 795 01:32:28,642 --> 01:32:31,726 Διαχειρίζεστε το 80ο/ο των στρατιωτικών πληροφοριών. 796 01:32:31,895 --> 01:32:35,014 -Ξεπερνάτε τη Σι 'Αι 'Ει. -Μην καυχιόμαστε... 797 01:32:35,982 --> 01:32:38,058 έχεις δίκιο όμως. 798 01:32:39,193 --> 01:32:44,353 Εγώ νομίζω δεν θα έπρεπε να ρωτάς γιατί να δουλέψεις... 799 01:32:45,324 --> 01:32:48,443 αλλά γιατί να μην δουλέψεις. 800 01:32:51,704 --> 01:32:54,788 Δύσκολη ερώτηση. 801 01:32:55,916 --> 01:32:59,036 Ας υποθέσουμε πως κάποιος μου φέρνει έναν κωδικό. 802 01:33:00,087 --> 01:33:04,215 Ας πούμε πως τον σπάω και χαίρομαι που είμαι αποδοτικός. 803 01:33:05,217 --> 01:33:08,336 Κι αν αυτός ήταν η θέση ενός στρατού ανταρτών... 804 01:33:09,304 --> 01:33:12,423 κι ανατινάξετε το χωριό όπου κρύβονται... 805 01:33:13,432 --> 01:33:16,552 και σκοτωθούν 1500 άνθρωποι που δε μου φταίνε σε τίποτα; 806 01:33:16,769 --> 01:33:19,888 Οι πολιτικοί στέλνουν πάντα τους πεζοναύτες... 807 01:33:20,856 --> 01:33:24,022 και δε δίνουν δεκάρα, δε θα θα σκοτωθεί το δικό τους παιδί. 808 01:33:26,069 --> 01:33:29,272 Κανένας απ' το Νότο θα φάει την οβίδα στον κώλο κι όταν γυρίσει 809 01:33:30,239 --> 01:33:33,359 θα δει πως το εργοστάσιο που δούλευε πήγε εκεί απ' όπου ήρθε 810 01:33:34,326 --> 01:33:37,576 και ξαναπήραν στη δουλειά αυτόν που του έριξε με 15 σεντς/μέρα. 811 01:33:39,498 --> 01:33:42,617 Τελικά μαθαίνει πως ο μόνος λόγος που τον έστειλαν εκεί... 812 01:33:42,792 --> 01:33:45,912 ήταν για να πουλάει η κυβέρνηση φθηνό πετρέλαιο. 813 01:33:46,921 --> 01:33:50,005 Οι εταιρίες το παίζουν σκληρές για να ρίξουν τις τιμές 814 01:33:51,008 --> 01:33:54,092 και να βγάλουν κάτι μα ο φίλος μου τίποτα με 2,50 δολ./γαλόνι. 815 01:33:54,303 --> 01:33:58,217 Κι επιστρέφουν με το πετρέλαιο και μ' έναν αλκοολικό σκίπερ 816 01:33:58,431 --> 01:34:01,515 που απ' τα πολλά μαρτίνι το ρίχνει σε παγόβουνο... 817 01:34:02,477 --> 01:34:05,596 και προκαλεί οικολογική καταστροφή στον Β. Ατλαντικό. 818 01:34:06,647 --> 01:34:09,767 Κι άνεργος ο φίλος μου, τρέχει σε συνεντεύξεις... 819 01:34:09,983 --> 01:34:14,063 τον πονάνε κι οι αιμορρο'ϊδες από την οβίδα και πεινάει... 820 01:34:15,071 --> 01:34:19,199 μα το μόνο που βρίσκει είναι τόνος Ατλαντικού σε αγνό ''λάδι''. 821 01:34:23,329 --> 01:34:25,405 Ψάχνω κάτι καλύτερο. 822 01:34:26,623 --> 01:34:31,581 Και δε σκοτώνω τον φίλο μου, να δώσω τη δουλειά στον εχθρό του 823 01:34:32,671 --> 01:34:36,834 να αυξήσω τη βενζίνη, να κάνω χασίς και να πάω Εθνοφρουρός; 824 01:34:37,925 --> 01:34:40,001 Θα μπορούσα να βγω Πρόεδρος. 825 01:34:40,219 --> 01:34:44,086 -Αισθάνεσαι μόνος; -Τι; 826 01:34:44,306 --> 01:34:48,386 -'Εχεις αδελφή ψυχή; -Δηλαδή; 827 01:34:49,436 --> 01:34:53,516 -Κάποιον που σε προκαλεί. -Τον Τσάκυ. 828 01:34:53,731 --> 01:34:56,649 Αυτός θα πέθαινε για σένα. 829 01:34:57,777 --> 01:35:00,896 Εννοώ κάποιον που αγγίζει την ψυχή σου. 830 01:35:03,115 --> 01:35:07,243 'Εχω πολλούς. 831 01:35:08,370 --> 01:35:12,284 Σαίξπηρ, Νίτσε, Φροστ, Καντ... 832 01:35:13,374 --> 01:35:16,494 -Πέθαναν όλοι. -'Οχι για μένα. 833 01:35:17,503 --> 01:35:19,626 Δε μπορείτε να κάνετε διάλογο. 834 01:35:21,798 --> 01:35:24,882 Μέσα στα άλατα και τους ατμούς μπορούμε. 835 01:35:28,012 --> 01:35:32,140 Δεν θα έχεις ποτέ τέτοια σχέση αν φοβάσαι πάντα το πρώτο βήμα. 836 01:35:33,142 --> 01:35:36,261 Γιατί προτρέχεις και σκέφτεσαι όλα τ' αρνητικά. 837 01:35:36,478 --> 01:35:38,518 Κι εσύ με τον καθηγητή; 838 01:35:39,481 --> 01:35:42,601 -Δεν ήθελα τη δουλειά. -Δε μιλάω γι' αυτό. 839 01:35:43,610 --> 01:35:45,851 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες. 840 01:35:46,904 --> 01:35:49,775 Τι σ' αρέσει πολύ; 841 01:35:50,991 --> 01:35:55,071 'Αλλοι βάζουν τούβλα για να'χουν τα παιδιά τους τέτοιες ευκαιρίες. 842 01:35:56,163 --> 01:35:58,155 Δεν το διάλεξα εγώ. 843 01:35:58,415 --> 01:36:02,329 'Ετσι γεννήθηκες και βολεύεσαι λέγοντας ''δεν το διάλεξα εγώ''. 844 01:36:02,544 --> 01:36:07,501 Κακό είναι δηλαδή να βάζεις τούβλα; Κι εγώ αυτό κάνω τώρα. 845 01:36:07,673 --> 01:36:11,801 Κι ο μπαμπάς μου. Του έβγαινε ο κώλος για να μορφωθώ εγώ. 846 01:36:12,761 --> 01:36:14,837 Αξιοπρεπής δουλειά. 847 01:36:15,097 --> 01:36:18,964 Και φαναρτζής να είσαι, σε τιμά. 848 01:36:19,225 --> 01:36:23,305 Σε τιμά επίσης να κάνεις τόσο δρόμο για να βρούν οι φοιτητές 849 01:36:24,272 --> 01:36:29,431 τη σχολή καθαρή το πρωί. Κουραστική. Αλλά τίμια. 850 01:36:29,693 --> 01:36:32,647 Γι' αυτό και την κάνεις. 851 01:36:33,697 --> 01:36:36,781 Θα μπορούσες να καθαρίζεις οπουδήποτε. 852 01:36:37,825 --> 01:36:41,075 Γιατί διάλεξες το πιο ξακουστό τεχνικό παν/μιο στον κόσμο; 853 01:36:43,038 --> 01:36:48,245 Γιατί έλυνες κρυφά τα προβλήματα και δεν το παραδεχόσουν; 854 01:36:51,504 --> 01:36:54,624 Δεν το θεωρώ πολύ έντιμο αυτό. 855 01:36:57,677 --> 01:37:00,677 Τι θες πραγματικά να γίνεις; 856 01:37:03,891 --> 01:37:05,967 Βοσκός. 857 01:37:07,185 --> 01:37:11,099 Ν' αγοράσω κτήμα στη Νάσουα και ν' ασχολούμαι με τα πρόβατά μου. 858 01:37:11,356 --> 01:37:13,432 'Αντε να το κάνεις. 859 01:37:15,318 --> 01:37:18,437 Αν είναι να μαλακίζεσαι κάν' το σπίτι σου. 860 01:37:19,655 --> 01:37:21,694 Δεν τελείωσε ο χρόνος. 861 01:37:22,699 --> 01:37:24,822 Δεν απαντάς. Τρως την ώρα μου. 862 01:37:25,785 --> 01:37:28,905 -Δεν είμαστε φίλοι; -Τέρμα τα παιχνίδια. 863 01:37:30,039 --> 01:37:33,159 Μου κάνεις κήρυγμα για τη ζωή; Εσύ ο ξοφλημένος; 864 01:37:36,212 --> 01:37:39,296 -Η αδελφή ψυχή σου, πού είναι; -Πέθανε. 865 01:37:39,465 --> 01:37:42,584 Πέθανε κι εσύ τα παρατάς; 866 01:37:43,718 --> 01:37:47,668 -Τουλάχιστον εγώ ρίσκαρα. -Και τι κατάλαβες; 'Εχασες. 867 01:37:48,681 --> 01:37:51,801 Κι άλλοι χάνουν αλλά ξαναρισκάρουν. 868 01:37:53,018 --> 01:37:55,141 Τι θες; 869 01:38:01,359 --> 01:38:05,357 Εσύ κι οι μαλακίες σου. 'Εχεις μια μαλακία να πεις για όλα. 870 01:38:05,571 --> 01:38:09,616 Σε ρωτάω κάτι απλό και δε μπορείς ν' απαντήσεις ευθέως. 871 01:38:10,659 --> 01:38:12,735 Δεν ξέρεις. 872 01:38:20,210 --> 01:38:24,124 -'Αι γαμήσου. -Εσύ, που είσαι βοσκός. 873 01:38:33,555 --> 01:38:36,675 'Ηθελα να σε πάρω πριν φύγεις... 874 01:38:38,893 --> 01:38:42,973 Πήγα σε συνεντεύξεις, δεν θα είμαι μια ζωή οικοδόμος. 875 01:38:43,147 --> 01:38:46,101 Δε με πείραζε ποτέ αυτό. 876 01:38:52,364 --> 01:38:54,487 Σ' αγαπώ. 877 01:38:58,661 --> 01:39:00,784 Γουίλ; 878 01:39:02,873 --> 01:39:04,913 Να προσέχεις. 879 01:40:19,985 --> 01:40:22,107 'Ελα, τελειώσαμε. 880 01:40:23,112 --> 01:40:25,235 Στο γραφείο σου είμαι και δεν ήρθε. 881 01:40:27,283 --> 01:40:30,402 'Αργησε 1 ώρα και 10 λεπτά. 882 01:40:34,539 --> 01:40:39,664 Και τι αναφορά θα παραδώσω; Δεν θα το' χω εγώ βάρος. 883 01:40:44,882 --> 01:40:46,922 Καλά. 884 01:41:05,734 --> 01:41:08,818 -Τι κάνει η δικιά σου; -'Εφυγε. 885 01:41:09,947 --> 01:41:15,153 -Πού πήγε; -Ιατρική στην Καλιφόρνια. 886 01:41:17,370 --> 01:41:21,319 -Πότε; -Πριν καμιά βδομάδα. 887 01:41:26,628 --> 01:41:28,704 Μαλακία. 888 01:41:30,924 --> 01:41:34,043 Πότε τελειώνεις με τις συνεντεύξεις; 889 01:41:35,053 --> 01:41:38,219 -'Οταν θα γίνω 21. -Θα σε πάρουν σε καμιά δουλειά; 890 01:41:40,224 --> 01:41:43,390 Θα κάθομαι να κάνω διαιρέσεις για τα υπόλοιπα 50 χρόνια. 891 01:41:47,564 --> 01:41:50,683 -Πειραματόζωο θα γίνω. -Καλύτερα από 'δώ. 892 01:41:52,860 --> 01:41:56,810 Και γιατί να φύγω από 'δώ; Εδώ θα ζήσω. 893 01:41:57,948 --> 01:42:02,076 Θα είμαστε γείτονες, θα πηγαί- νουμε τα παιδιά στο γήπεδο... 894 01:42:06,289 --> 01:42:09,373 Είσαι φίλος κι ελπίζω να μην παρεξηγηθείς. 895 01:42:10,376 --> 01:42:15,536 Αν σε 20 χρόνια είσαι εδώ κι έρχεσαι σπίτι και δουλεύεις εδώ 896 01:42:15,756 --> 01:42:18,792 Θα σε σκοτώσω. Θα το κάνω. 897 01:42:24,013 --> 01:42:26,053 'Εχεις κάτι μοναδικό. 898 01:42:27,058 --> 01:42:30,142 Πάλι τα ίδια; Τι θα πει το χρωστάω στον εαυτό μου; 899 01:42:34,523 --> 01:42:40,561 Σε μένα το χρωστάς. Αύριο θα είμαι 50 και πάλι τα ίδια σκατά. 900 01:42:42,780 --> 01:42:44,737 Δεν πειράζει. 901 01:42:45,032 --> 01:42:48,982 Εσύ έχεις στην τσέπη λαχείο και φοβάσαι να το βγάλεις. 902 01:42:53,248 --> 01:42:57,411 Θα έκανα τα πάντα να ήμουν στη θέση σου. Και όλοι μάλιστα. 903 01:42:59,420 --> 01:43:02,540 Θα ήταν κρίμα να κάθεσαι εδώ να τρως την ώρα σου. 904 01:43:04,675 --> 01:43:06,798 Δε μπορείς να το ξέρεις αυτό. 905 01:43:10,847 --> 01:43:17,099 Κάθε μέρα, περνάω να σε πάρω, βγαίνουμε, πίνουμε, γελάμε... 906 01:43:18,187 --> 01:43:21,272 Ξέρεις ποιά στιγμή της ημέρας μ' αρέσει περισσότερο; 907 01:43:22,316 --> 01:43:25,483 Τα 10 δευτερόλεπτα που κάνω απ' το αμάξι ως την πόρτα σου. 908 01:43:25,694 --> 01:43:29,608 Γιατί σκέφτομαι μπορεί να έχεις φύγει. 909 01:43:29,865 --> 01:43:33,779 Χωρίς αντίο. 'Ετσι απλά. 910 01:43:35,036 --> 01:43:37,953 Αυτό τουλάχιστον το ξέρω. 911 01:43:50,550 --> 01:43:52,507 Καταστράφηκα. 912 01:43:52,677 --> 01:43:55,843 Τον έφερα για να με βοηθήσεις κι όχι να τον αποτελειώσεις. 913 01:43:56,806 --> 01:43:57,885 Ξέρω τι κάνω... 914 01:43:58,933 --> 01:44:03,060 Δε με νοιάζει, μόνο μην υπονομεύεις την προσπάθειά μου. 915 01:44:05,188 --> 01:44:07,264 Διανύει κρίσιμη περίοδο. 916 01:44:09,275 --> 01:44:11,315 'Εχει προβλήματα. 917 01:44:11,527 --> 01:44:14,563 Είναι καλύτερα να καθαρίζει ή να πάει φυλακή; 918 01:44:15,573 --> 01:44:17,565 Να βγαίνει με καθυστερημένους; 919 01:44:18,701 --> 01:44:20,740 'Εχεις ιδέα γιατί το κάνει; 920 01:44:21,787 --> 01:44:24,906 Το χειρίζεται μια χαρά. Και τη δουλειά κι εσένα μαζί. 921 01:44:25,915 --> 01:44:29,082 'Ακου, Τζέρυ. Γιατί κρύβεται; Γιατί δεν εμπιστεύεται κανέναν; 922 01:44:29,293 --> 01:44:33,160 Γιατί τον εγκατέλειψαν πρώτοι οι γονείς του. 923 01:44:34,340 --> 01:44:36,415 Και γιατί βγαίνει μαζί τους; 924 01:44:37,467 --> 01:44:40,587 Γιατί αν ήταν στο χέρι τους θα σου άνοιγαν το κεφάλι. 925 01:44:41,555 --> 01:44:42,717 Αυτό θα πει αφοσίωση. 926 01:44:44,807 --> 01:44:47,808 Διώχνει όλους πριν τον διώξουν. 927 01:44:47,977 --> 01:44:49,969 'Ετσι αμύνεται. 928 01:44:51,021 --> 01:44:53,097 Γι' αυτό είναι μόνος 20 χρόνια. 929 01:44:54,108 --> 01:44:57,227 Αν τον πιέσεις τώρα, θα 'χουμε τα ίδια και δεν θα το επιτρέψω. 930 01:44:58,278 --> 01:44:59,393 Μην του το κάνεις αυτό, Σων. 931 01:45:00,405 --> 01:45:03,524 Μην του βάζεις την ιδέα ότι δεν πειράζει και να τα παρατήσει. 932 01:45:04,492 --> 01:45:08,738 Κι αν μου θυμώνεις επειδή πέτυχα κι εσύ δε μπόρεσες... 933 01:45:09,705 --> 01:45:10,784 Δεν θυμώνω... 934 01:45:11,790 --> 01:45:16,997 Θυμώνεις. Μου κρατάς κακία αλλά δεν θ' απολογούμαι που πέτυχα. 935 01:45:17,212 --> 01:45:20,296 Θυμώνεις γιατί κάνω αυτό που θα μπορούσες εσύ να είχες κάνει. 936 01:45:21,340 --> 01:45:24,460 Θες κι ο Γουίλ να νοιώθει έτσι; Αποτυχημένος; 937 01:45:25,511 --> 01:45:28,677 Αλαζονικέ μαλάκα! Γι 'αυτό δεν έρχομαι στις συγκεντρώσεις. 938 01:45:30,599 --> 01:45:32,638 Δεν αντέχω το βλέμμα σου. 939 01:45:34,894 --> 01:45:38,892 Με θεωρείς αποτυχημένο. Ξέρω ποιος είμαι κι είμαι περήφανος. 940 01:45:39,107 --> 01:45:43,104 Συνειδητά το έκανα. Δεν τα σκάτωσα. 941 01:45:43,235 --> 01:45:45,192 Με έχετε για λύπηση. 942 01:45:46,196 --> 01:45:49,316 Εσύ κι οι γλείφτες σου τρέχετε πίσω απ' τα βραβεία. 943 01:45:49,449 --> 01:45:51,572 Ακόμα τρέμεις την αποτυχία; 944 01:45:52,577 --> 01:45:55,697 'Ωστε το βραβείο είναι. Να πάω να στο φέρω. 945 01:45:56,664 --> 01:46:02,002 Βάλ' το στον κώλο σου! Σε ήξερα πριν γίνεις ''θεός''. 946 01:46:03,087 --> 01:46:07,036 'Οταν είχες σπυράκια και δεν ήξερες τι σου γινόταν. 947 01:46:07,215 --> 01:46:09,124 Είσαι πιο έξυπνος. 948 01:46:09,301 --> 01:46:12,420 Μη με κατηγορείς λοιπόν για την κατάντια σου. 949 01:46:13,388 --> 01:46:16,507 Δεν σε κατηγορώ! Δε μιλάω για σένα μαθηματικό αρχίδι! 950 01:46:17,600 --> 01:46:20,719 Δεν θα σ' αφήσω να τον γαμήσεις όπως εμένα τώρα. 951 01:46:21,728 --> 01:46:24,812 Δεν θα τον κάνεις να νοιώθει αποτυχημένος. 952 01:46:25,815 --> 01:46:28,935 -Δεν θα γίνει αυτό! -Θα γίνει, αν τον πιέσεις. 953 01:46:29,152 --> 01:46:33,066 'Εγινα αυτό που έγινα επειδή ο ίδιος πίεζα τον εαυτό μου. 954 01:46:37,534 --> 01:46:41,662 -Θα έρθω μετά. -Μόλις έφευγα. 955 01:46:54,049 --> 01:47:00,169 Αυτά είναι δικά μας. Δεν αφορούν εσένα. 956 01:47:05,518 --> 01:47:07,475 Τι είναι αυτό; 957 01:47:07,687 --> 01:47:10,771 Ο φάκελός σου. Θα σταλεί στον δικαστή για αξιολόγηση. 958 01:47:12,941 --> 01:47:15,859 Μη με θάψεις. 959 01:47:20,073 --> 01:47:22,112 Τι λέει; 960 01:47:23,284 --> 01:47:26,450 -Θες να διαβάσεις; -Γιατί; 961 01:47:28,497 --> 01:47:34,665 -Ξέρεις από τέτοια; -20 χρόνια, έχω δει διάφορα. 962 01:47:35,795 --> 01:47:39,840 Εννοώ αν είχες... τέτοια εμπειρία. 963 01:47:43,052 --> 01:47:46,171 -Προσωπική; -Ναι. 964 01:47:47,181 --> 01:47:50,265 -Είχα. -Δεν θα ήταν καλή. 965 01:47:54,562 --> 01:47:56,638 Ο πατέρας μου ήταν αλκοολικός. 966 01:48:00,818 --> 01:48:04,862 Γυρνούσε στουπί κι έψαχνε κάπου να ξεσπάσει. Και τον προκαλούσα 967 01:48:05,072 --> 01:48:08,986 για να μην το κάνει στη μάνα μου και στον αδερφό μου. 968 01:48:09,201 --> 01:48:12,320 Ενδιαφέρουσες νύχτες, ειδικά όταν φορούσε δαχτυλίδια. 969 01:48:14,330 --> 01:48:18,493 Ο δικός μου έπαιρνε ένα κλειδί, ένα ραβδί και μια ζώνη... 970 01:48:19,460 --> 01:48:21,583 και μου έλεγε να διαλέξω. 971 01:48:22,671 --> 01:48:25,791 -Εγώ θα διάλεγα τη ζώνη. -Εγώ το κλειδί. 972 01:48:26,758 --> 01:48:29,925 -Γιατί; -Γιατί ήταν μαλάκας. 973 01:48:30,970 --> 01:48:34,090 -Ο θετός σου πατέρας; -Ναι. 974 01:48:35,182 --> 01:48:38,302 Ποιο το πόρισμα; Ο Γουίλ φοβάται να δεθεί; 975 01:48:39,353 --> 01:48:46,600 Φοβάται την εγκατάλειψη; Γι' αυτό χώρισα με την Σκάιλαρ; 976 01:48:47,694 --> 01:48:49,733 Δεν το ήξερα. 977 01:48:50,738 --> 01:48:53,858 -Θες να το συζητήσεις; -'Οχι. 978 01:48:56,160 --> 01:49:01,154 Μπορεί να μην ξέρω πολλά... 979 01:49:02,332 --> 01:49:04,455 αλλά τα βλέπεις αυτά; 980 01:49:10,715 --> 01:49:12,837 Δεν φταις εσύ. 981 01:49:17,012 --> 01:49:19,882 Κοίτα με, αγόρι μου... 982 01:49:20,140 --> 01:49:22,179 Δεν φταις εσύ. 983 01:49:23,142 --> 01:49:25,135 Το ξέρω. 984 01:49:25,353 --> 01:49:28,353 Δεν φταις εσύ. 985 01:49:29,440 --> 01:49:33,568 -Το ξέρω. -Δεν κατάλαβες. Δεν φταις εσύ. 986 01:49:37,656 --> 01:49:39,778 Δεν φταις εσύ. 987 01:49:46,163 --> 01:49:49,081 Μην παίζεις μαζί μου. 988 01:49:51,293 --> 01:49:56,369 -Δεν φταις εσύ. -Μη μου κολλάς, όχι κι εσύ. 989 01:50:14,355 --> 01:50:19,432 Χριστέ μου...Λυπάμαι πολύ. 990 01:50:35,541 --> 01:50:37,617 Χέσ' τους. 991 01:52:04,872 --> 01:52:07,956 Γουίλ Χάντινγκ. 'Ηρθα για μια δουλειά. 992 01:52:08,959 --> 01:52:10,951 Καθίστε λίγο. 993 01:52:38,152 --> 01:52:40,145 Ποιά διάλεξες; 994 01:52:41,197 --> 01:52:44,316 Πήγα στη ΜακΝήλ, μια απ' αυτές που κανόνισε ο καθηγητής. 995 01:52:45,409 --> 01:52:50,651 Δεν του το είπα ακόμη. Είδα το αφεντικό μου. Καλός φαίνεται. 996 01:52:51,789 --> 01:52:56,747 -Αυτό θέλεις; -'Ετσι νομίζω. 997 01:52:58,045 --> 01:53:01,081 Συγχαρητήρια. 998 01:53:06,344 --> 01:53:08,420 Τελείωσε ο χρόνος. 999 01:53:11,516 --> 01:53:15,513 -Αυτό ήταν; Τελειώσαμε; -Ναι. 1000 01:53:17,730 --> 01:53:20,766 Είσαι ελεύθερος πια. 1001 01:53:24,027 --> 01:53:27,193 -'Ηθελα να σου πω... -Παρακαλώ. 1002 01:53:33,536 --> 01:53:38,446 -Ελπίζω να κρατήσουμε επαφή. -Κι εγώ. 1003 01:53:39,624 --> 01:53:44,831 Θα λείπω βέβαια σε ταξίδια αλλά έχω τηλεφωνητή στη σχολή. 1004 01:53:48,966 --> 01:53:52,133 Πάρε εδώ και θα σε πάρω αμέσως. 1005 01:53:54,304 --> 01:53:59,511 Λέω να ξαναρισκάρω και να δω τι μπορώ να πιάσω. 1006 01:54:02,687 --> 01:54:05,771 Ακολούθα την καρδιά σου. 1007 01:54:10,027 --> 01:54:14,071 -Σ' ευχαριστώ, Σων. -Εγώ σ' ευχαριστώ, Γουίλ. 1008 01:54:16,283 --> 01:54:20,150 Παραβιάζω τη σχέση ασθενή - γιατρού; 1009 01:54:20,370 --> 01:54:23,454 Μόνο αν μου πιάσεις τον κώλο! 1010 01:54:25,583 --> 01:54:28,619 Να προσέχεις. 1011 01:54:33,840 --> 01:54:35,963 Καλή τύχη. 1012 01:54:53,733 --> 01:54:56,853 -Πήγατε; -'Επρεπε να του εξηγήσω πρώτα. 1013 01:54:57,862 --> 01:55:00,946 -Να τον έπαιρνες με το ζόρι. -Είναι πολύ ευέξαπτος. 1014 01:55:01,907 --> 01:55:05,027 Ξέρεις πόσοι θέλουν να τον κάνουν μαύρο; Δεν υποχωρεί. 1015 01:55:05,243 --> 01:55:08,328 -Τι είπες για μένα; -Σου μίλησα; Τη δουλειά σου. 1016 01:55:10,290 --> 01:55:13,374 -Τις μπύρες. -Παρήγγειλα. 1017 01:55:14,585 --> 01:55:17,752 -Χρόνια πολλά. -Νόμιζες θα σε ξεχνάγαμε; 1018 01:55:22,884 --> 01:55:25,007 Ποιος θ' αρχίσει; 1019 01:55:28,181 --> 01:55:30,220 Το δώρο σου. 1020 01:55:34,228 --> 01:55:37,478 Ξέραμε ότι θα πηγαινοέρχεσαι στο Κέμπριτζ για τη νέα δουλειά. 1021 01:55:38,398 --> 01:55:40,521 Δεν θα σε πήγαινα όλο εγώ. 1022 01:55:41,735 --> 01:55:45,649 Ο Μόργκαν ήθελε να σου πάρουμε κάρτα απεριορίστων διαδρομών. 1023 01:55:46,864 --> 01:55:48,773 Τώρα που πήγες 21... 1024 01:55:48,991 --> 01:55:52,111 Θα πίνεις νόμιμα και το ιδανικό θα ήταν να σου πάρουμε αμάξι! 1025 01:55:53,120 --> 01:55:58,280 -Σ' αρέσει; -Το χειρότερο που είδα ποτέ. 1026 01:56:01,419 --> 01:56:03,459 Πώς το κάνατε; 1027 01:56:05,548 --> 01:56:08,833 Εμείς το στήναμε κι ο Μόργκαν ζητιάνευε όλη μέρα. 1028 01:56:09,927 --> 01:56:12,762 Τον έβαλα να κάνει τα βαριά. 1029 01:56:13,931 --> 01:56:17,097 Μου ζητούσε δουλειά 2 χρόνια και τον άφησα να βοηθήσει. 1030 01:56:18,059 --> 01:56:21,179 -Βρήκες δουλειά, Μόργκαν; -Πάλι τα ίδια. 1031 01:56:21,354 --> 01:56:24,224 Μηχανή του γκαζόν βάλατε; 1032 01:56:25,358 --> 01:56:28,477 -Μόνοι μας τη φτιάξαμε. -Είναι καλή μηχανή. 1033 01:56:30,571 --> 01:56:32,693 Να τα εκατοστήσεις. 1034 01:56:43,290 --> 01:56:45,330 'Ελα μέσα. 1035 01:56:48,629 --> 01:56:50,538 -Σων... -Κι εγώ, Τζέρυ. 1036 01:56:56,761 --> 01:57:02,799 -'Εμαθα θα ξεκουραστείς. -Θα ταξιδέψω, ίσως γράψω κάτι. 1037 01:57:03,058 --> 01:57:08,183 -Πού θα πας; -Ινδία, Κίνα, Βαλτιμόρη. 1038 01:57:12,442 --> 01:57:17,649 -Πότε γυρνάς; -'Ελαβα αυτό τις προάλλες. 1039 01:57:18,656 --> 01:57:21,822 ''Συνάντηση της τάξη του '72'', σε έξι μήνες. 1040 01:57:23,785 --> 01:57:25,861 'Ελα και θα σε κεράσω. 1041 01:57:26,872 --> 01:57:31,083 -Αφού τσάμπα θα είναι. -Ειρωνικό ήταν. 1042 01:57:39,425 --> 01:57:43,504 -Τι λες για τώρα; -Ωραία ιδέα. 1043 01:57:44,679 --> 01:57:46,719 Εγώ κερνάω. 1044 01:57:48,975 --> 01:57:57,018 Εδώ το έχω. Το εισιτήριό μου για τον Παράδεισο. 1045 01:57:57,232 --> 01:58:00,352 Ξέρεις τι πιθανότητες έχεις να πιάσεις το λαχείο; 1046 01:58:01,278 --> 01:58:03,400 -4 προς 1; -30 εκ. προς 1. 1047 01:58:04,531 --> 01:58:08,528 'Οσες να σε χτυπήσει κεραυνός εδώ μέσα... 1048 02:01:15,161 --> 02:01:17,237 Λείπει. 1049 02:01:36,180 --> 02:01:39,514 Σων, αν πάρει ο καθηγητής για τη δουλειά, ζήτα συγγνώμη. 1050 02:01:39,809 --> 02:01:44,600 Πρέπει να δω τι θα κάνω με μια κοπέλα. 1051 02:01:47,649 --> 02:01:50,768 Ο κερατάς! Μου έκλεψε την ατάκα.