1 00:00:31,590 --> 00:00:36,051 Midt i Afrika er et sted, intet menneske har betrådt - 2 00:00:36,178 --> 00:00:42,845 - der tilhører løven, elefanten og aben. Stedet hedder Bukuvu. 3 00:00:42,977 --> 00:00:46,559 Fra et fly aner man kun alt det forunderlige. 4 00:00:46,689 --> 00:00:50,817 De glinsende floder, de frodige sletter... 5 00:00:50,943 --> 00:00:57,361 De bølgende skyformationer og de skjulte bjerge. 6 00:00:58,701 --> 00:01:02,568 Rolig, venner! Det var ikke helt ude. 7 00:01:02,705 --> 00:01:06,833 Trods sår og blå mærker ledte de overalt - 8 00:01:06,959 --> 00:01:12,748 - men fandt aldrig den mest værdifulde last. 9 00:01:27,938 --> 00:01:31,272 GEORGE DEN GÆVE LIANSVINGER 10 00:02:32,670 --> 00:02:38,673 25 år senere var den knægten blevet en djærv junglekonge. 11 00:02:38,801 --> 00:02:43,593 Han er hurtig, stærk, sikker, klog... 12 00:02:45,474 --> 00:02:47,681 ...og bevidstløs. 13 00:02:47,852 --> 00:02:53,438 43 lianer derfra, blev Georges rige truet af en grufuld, ubuden gæst. 14 00:02:53,566 --> 00:02:58,940 Hej, det er mig igen! Tredje dag i Mbwebwe. Se det fantastiske... 15 00:02:59,071 --> 00:03:03,116 - Banjantræ. - Og se, hvad der sidder i det. 16 00:03:08,747 --> 00:03:10,989 Nuttede, ikke? 17 00:03:11,125 --> 00:03:16,581 Herovre er dasset, som jeg skal forskåne jer for. 18 00:03:16,964 --> 00:03:21,959 Betsy, tak for vådservietterne. De har været uundværlige. 19 00:03:22,094 --> 00:03:25,712 Her er de rare bærere. Vink! 20 00:03:25,848 --> 00:03:31,471 Vores guide mr Kwame. Uden ham var vi prisgivet. 21 00:03:33,397 --> 00:03:35,437 Skønt! 22 00:03:36,066 --> 00:03:38,106 Og det er... Lyle! 23 00:03:38,235 --> 00:03:42,315 - Hej, bujumbura-boer! - Hvad laver du her? 24 00:03:42,448 --> 00:03:46,777 Taler man sådan til sin kæreste? Er du ikke glad? 25 00:03:46,911 --> 00:03:48,950 Jo... 26 00:03:50,581 --> 00:03:54,080 - Junglen gør dig godt. - Hvordan fandt du mig? 27 00:03:54,210 --> 00:03:58,077 Jeg hyrede gode sporfolk. 28 00:03:58,214 --> 00:04:01,832 Det svier, Max. Noget så grusomt! 29 00:04:01,967 --> 00:04:07,922 Jeg advarede dig jo mod sort skindtøj i junglen, ikke? 30 00:04:08,057 --> 00:04:11,141 Bomuld, sagde jeg. Bomuld ånder. 31 00:04:11,268 --> 00:04:14,353 Bær bagagen til fruens telt. Hurtigt! 32 00:04:14,480 --> 00:04:17,564 "Hurtigt..." 33 00:04:17,733 --> 00:04:25,195 Samme aften forsøgte Lyle Van de Groot at få fragtet veninden hjem. 34 00:04:25,324 --> 00:04:30,829 Nairobi Hilton. Det er to timers flyvning. Sørg for puder! 35 00:04:30,955 --> 00:04:34,121 Vent, du falder ud. Dårlig modtagelse. 36 00:04:34,250 --> 00:04:36,705 Nu hører jeg dig. Nej! 37 00:04:36,836 --> 00:04:39,505 Batteriet er fladt! Pokkers! 38 00:04:39,630 --> 00:04:45,834 Jeg vil ikke væk. I morgen vil jeg se de store aber. Vil du ikke med? 39 00:04:45,970 --> 00:04:51,130 Kun hvis de kan blande en Martini uden at skade den. 40 00:04:51,892 --> 00:04:56,554 Jeg og Thor går gerne med damen i bjergene. 41 00:04:56,730 --> 00:04:59,138 Med mr Kwame som guide. 42 00:04:59,358 --> 00:05:04,981 Aberne er vist et fantastisk syn. 43 00:05:05,114 --> 00:05:08,732 - Især den hvide abe. - Hvilken hvid abe? 44 00:05:08,868 --> 00:05:13,613 Mr Kwame kan sikkert fortælle det. 45 00:05:13,747 --> 00:05:18,706 - Det er bare et sagn. - Fortæl det nu! 46 00:05:20,171 --> 00:05:24,749 Det siges, han er over to meter høj og stærk som en løve. 47 00:05:25,009 --> 00:05:30,134 Når månen er fuld og luften ren, går han gennem junglen - 48 00:05:30,264 --> 00:05:34,760 - og i den stille dal høres hans sørgmodige kald. 49 00:05:34,894 --> 00:05:37,978 Nogen siger, han tørster efter blod. 50 00:05:38,105 --> 00:05:44,903 Andre mener, han kalder på den mage, han aldrig vil finde. 51 00:05:45,571 --> 00:05:50,233 Om dagen hersker han over Bukuvu fra bjergets top... 52 00:05:50,367 --> 00:05:55,907 Men om natten står han og Bigfoot i biografens kiosk i Bukuvu. 53 00:05:56,040 --> 00:06:00,038 De viser "Abernes Planet" i alle 14 sale... 54 00:06:00,169 --> 00:06:03,502 "Sikke en idiot." 55 00:06:03,672 --> 00:06:08,085 Bigfoot? Det lyder mere indbringende end en hvid... 56 00:06:08,219 --> 00:06:12,679 - Hvad laver vi her, Ursula? - Jeg kom altså... 57 00:06:12,807 --> 00:06:18,512 Ja... Hvad gør jeg ikke for dig? Vi må vist gøre det, venner. 58 00:06:18,646 --> 00:06:23,189 Da solen steg op over Abebjerget sendte indbyggerne besked - 59 00:06:23,317 --> 00:06:28,477 - til George via bongogram om, at nogle fremmede var på vej. 60 00:06:28,614 --> 00:06:34,284 - Hvad var det? - Måske den hvide abes parringshyl. 61 00:06:34,411 --> 00:06:39,038 "Hvid abe" lyder jo som en drink... "To Black Russians og en Hvid Abe!" 62 00:06:39,166 --> 00:06:42,749 En drink, vulgære Van de Groot ville nedsvælge - 63 00:06:42,878 --> 00:06:46,662 - hvis han vidste, hvor nær den hvide abe var. 64 00:06:46,799 --> 00:06:49,883 Svingende gennem løvet for at se sceneriet - 65 00:06:50,010 --> 00:06:55,171 - granskende gruppen fra gren til gren, legende let. 66 00:06:58,227 --> 00:07:03,019 Fremad og opad travede de trætte turister ad stejle stier - 67 00:07:03,149 --> 00:07:08,938 - over farlige pas. Da de endelig så Abebjerget, udbrød de "Orv!"... 68 00:07:09,071 --> 00:07:10,696 Åh! 69 00:07:10,823 --> 00:07:14,655 Nej: "Orv"...O- R-V. 70 00:07:15,870 --> 00:07:17,198 Det var bedre! 71 00:07:17,329 --> 00:07:21,113 Ind på en række over broen. Gå forsigtigt. 72 00:07:21,250 --> 00:07:25,544 Mange planker er rådne, så man falder let i. 73 00:07:25,671 --> 00:07:30,132 Så får man god tid til at vinke farvel. 74 00:07:30,259 --> 00:07:34,802 Jeg gik på sådan en bro på Maui. Den var meget stabil. 75 00:07:34,930 --> 00:07:36,674 Hold op! 76 00:07:48,235 --> 00:07:51,651 Rolig, ingen dør i filmen. 77 00:07:51,781 --> 00:07:56,241 De får kun store buler. Se selv... 78 00:07:56,869 --> 00:08:00,404 Man bør ikke lade uerfarne guider gå der. 79 00:08:00,539 --> 00:08:06,163 "Jeg gik på sådan en bro på Maui. Den var meget stabil." 80 00:08:08,005 --> 00:08:10,840 Så du, hvad han gjorde? 81 00:08:10,966 --> 00:08:15,961 Han siger nok, jeg er jubelidiot og vil nok gøre noget ondt. 82 00:08:16,096 --> 00:08:20,177 "Han er en kæmpe jubelidiot." 83 00:08:20,309 --> 00:08:24,437 "Lad os gøre noget ondt ved ham." 84 00:08:24,563 --> 00:08:29,854 Bliver de sure, kommer vi aldrig hjem. Jeg må slutte fred. 85 00:08:29,985 --> 00:08:34,446 Jeg går derover. En cigar eller cigaret? 86 00:08:34,573 --> 00:08:41,620 Gaver fra USA. Jeg giver jer cigarer, og i giver mig jord... 87 00:08:42,248 --> 00:08:44,786 Der er kontakt. 88 00:08:44,917 --> 00:08:47,622 Klar, sigt... 89 00:08:50,673 --> 00:08:53,876 Sådan, min ven. 90 00:08:54,051 --> 00:08:58,263 Kan i lide magisk ild? Se her. 91 00:09:01,392 --> 00:09:04,013 Værsgo. Magisk billede. 92 00:09:04,186 --> 00:09:08,101 Endnu en gave fra USA. Værsgo. 93 00:09:26,375 --> 00:09:28,119 Oversæt, tak. 94 00:09:28,252 --> 00:09:34,171 Han kan lide billederne, men en 35 mm Leica har bedre opløsning. 95 00:09:34,300 --> 00:09:39,674 Og så er linsen snavset, men han kan gøre den ren. 96 00:09:41,974 --> 00:09:45,806 Bed ham gøre den her ren også. 97 00:09:45,978 --> 00:09:50,973 Kom, lad os finde en abe, så vi kan komme væk. 98 00:09:51,108 --> 00:09:56,269 - Vi kan fare vild i junglen! - Jeg skal give dig, hvad du ønsker. 99 00:09:56,405 --> 00:10:01,910 Ønsker du koffeinfri café au lait med choklade, får du det. 100 00:10:02,036 --> 00:10:07,825 Ønsker du en hvid abe, så skaffer jeg det. Kom, lille abe! 101 00:10:07,958 --> 00:10:10,995 Kom, lille gorilla! 102 00:10:15,257 --> 00:10:18,840 - Stå stille. - Virkede det? 103 00:10:32,817 --> 00:10:36,649 - Hvor blev jeg bange! - Også jeg. 104 00:10:43,410 --> 00:10:46,495 Jeg henter hjælp. Vent her! 105 00:11:46,307 --> 00:11:49,094 Mis, mis... 106 00:12:07,828 --> 00:12:10,913 Hvornår har løven sidst børstet tænder? 107 00:12:11,832 --> 00:12:14,370 Lkke kilde! 108 00:12:28,891 --> 00:12:31,975 Gummitræ. Godt som afsæt. 109 00:12:32,103 --> 00:12:34,261 Op med dig! 110 00:12:43,697 --> 00:12:46,533 Pærelet. 111 00:12:51,997 --> 00:12:57,952 Lige i gulvet. Hvor er det sjovt! Styg mis! 112 00:13:16,981 --> 00:13:21,109 - Tæt på, hvad? - Pas på træet! 113 00:13:33,372 --> 00:13:35,828 Underlig fyr. 114 00:13:43,883 --> 00:13:46,718 Den hvide abe. 115 00:13:57,646 --> 00:14:00,316 Jeg fandt dit hårbånd. 116 00:14:30,429 --> 00:14:32,801 Forsvind! 117 00:14:35,309 --> 00:14:37,847 Det var grusomt... 118 00:14:37,978 --> 00:14:41,430 En 200-kilo hvid abemand... 119 00:14:41,565 --> 00:14:46,227 Den hvide abe har taget min veninde! 120 00:14:46,362 --> 00:14:50,822 Jeg kæmpede til det sidste. Blodet flød! 121 00:14:50,950 --> 00:14:54,153 Den hvide abe har taget min veninde... 122 00:14:54,286 --> 00:14:59,281 Han vejer 200 kilo. Den hvide abe tog min veninde! 123 00:14:59,416 --> 00:15:03,082 Hjælp! Menneske i nød... 124 00:15:16,684 --> 00:15:21,595 Efter en nats feberagtige fantasier vågnede den perfekt permanentede - 125 00:15:21,730 --> 00:15:26,891 - Ursula Stanhope til den blide fuglesang i Bukuvu. 126 00:15:27,027 --> 00:15:33,315 Hun ledte efter de uskyldiges forsvarer, de svages beskytter... 127 00:15:33,451 --> 00:15:37,531 Den gennemrare Jungle-George. 128 00:15:40,082 --> 00:15:43,166 Men det var ikke ham, hun først så... 129 00:15:49,008 --> 00:15:51,380 Forsvind! 130 00:16:11,781 --> 00:16:17,700 - Har du det bedre, ven? - Jeg drømmer stadig... 131 00:16:17,828 --> 00:16:20,663 Den der sære drøm. 132 00:16:23,667 --> 00:16:27,582 - Abe er ven. Abe laver morgenmad. - Hvad vil den? 133 00:16:27,713 --> 00:16:32,790 "Den" vil have sit lægeleksikon, hvis den kan... 134 00:16:32,927 --> 00:16:37,423 - Hvis vi ikke vil dø af denguefeber. - Hvor morsomt. 135 00:16:39,350 --> 00:16:42,553 Jeg troede, aben talte! 136 00:16:42,686 --> 00:16:45,806 Det er vel helt naturligt, ikke? 137 00:16:45,940 --> 00:16:51,182 At en abe læser bøger, og at jeg befinder mig i et træhus - 138 00:16:51,320 --> 00:16:56,563 - med værelsebetjening og en gummi-Tarzan med et... 139 00:16:56,700 --> 00:17:00,366 - Hvad hedder det? - Endeklæde. 140 00:17:10,840 --> 00:17:14,090 Hun er vel lidt chokeret. 141 00:17:14,552 --> 00:17:16,260 Feber... 142 00:17:16,387 --> 00:17:21,725 Dup hende med koldt vand, George. "Talende abe"... 143 00:17:22,977 --> 00:17:25,646 Fint! 144 00:17:28,190 --> 00:17:33,351 - Der er noget sært ved den fyr. - Det er en kvinde, George. 145 00:17:33,487 --> 00:17:38,944 - Hunnen hos din art. - Er Abe og George ikke brødre?! 146 00:17:39,076 --> 00:17:43,904 På en måde er vi beslægtet. Vi tilhører primatfamilien. 147 00:17:44,039 --> 00:17:49,793 - Familien Primat. Så er vi brødre. - Man kan måske sige, at... 148 00:17:49,920 --> 00:17:53,005 Mor, få aben til at tie stille. 149 00:17:53,132 --> 00:17:58,209 Jeg bør måske undgå at tale, når det åbenbart går hende på. 150 00:18:15,780 --> 00:18:18,864 - Hvad hedder du? - Ursula. 151 00:18:19,867 --> 00:18:22,821 Ursula Stanhope. 152 00:18:22,953 --> 00:18:27,580 - Hvad hedder du? - George... George Primat. 153 00:18:28,542 --> 00:18:32,326 Ham der er min bror Abe. Abe Primat. 154 00:18:37,134 --> 00:18:41,214 Nu besvimer jeg igen. Farvel... 155 00:18:45,309 --> 00:18:51,928 Jeg havde skræmt den hvide abe, hvis han ikke havde to løvevenner. 156 00:18:52,066 --> 00:18:57,772 Er der nu to løver? For lidt siden var der kun en... 157 00:18:57,905 --> 00:19:01,903 Det vigtige er, at de var flere end mig. 158 00:19:02,034 --> 00:19:06,779 - "Ja, et nul overgås ofte i antal." - Netop. 159 00:19:31,772 --> 00:19:35,437 Da jeg vågnede, kom jeg i tanke om løven. 160 00:19:35,568 --> 00:19:41,653 Du frelste mig jo i går. Jeg ville bare sige tak. 161 00:19:44,285 --> 00:19:49,872 De andre må tro, jeg er blevet ædt. Min kæreste skal nødig... 162 00:19:49,999 --> 00:19:57,793 Ham den anden bliver bekymret, så jeg må finde ham... Kan du hjælpe? 163 00:19:57,923 --> 00:20:01,672 Går Ursula allerede? 164 00:20:04,346 --> 00:20:08,344 - Jeg henter en god vovse. - Har du hund? 165 00:20:08,476 --> 00:20:13,517 Vovse finder venner. George kalder på Shep... Shep, kom her! 166 00:20:16,650 --> 00:20:18,690 Shep! 167 00:20:20,863 --> 00:20:24,611 Nu kommer han. Kom, Shep! 168 00:20:25,034 --> 00:20:28,782 Kom, så! Vil du lege? 169 00:20:33,584 --> 00:20:37,249 Kom, så! Dygtig vovse! 170 00:20:37,671 --> 00:20:40,127 Stop! 171 00:20:40,257 --> 00:20:42,416 Plads! 172 00:20:42,593 --> 00:20:46,757 Dygtig vovse! Han er så lydig. 173 00:20:46,889 --> 00:20:49,380 - George har trænet ham. - Din hund? 174 00:20:49,517 --> 00:20:52,932 Georges peanut-ædende pjevs. 175 00:20:53,062 --> 00:20:56,146 Dygtig vovse! 176 00:21:00,986 --> 00:21:04,023 Vil du hilse på ham? 177 00:21:04,240 --> 00:21:07,858 Fin vovse... Vær nu sød. 178 00:21:08,244 --> 00:21:11,079 Kan du hilse? 179 00:21:21,799 --> 00:21:24,468 Shep hilser. 180 00:21:24,593 --> 00:21:27,630 Han er sørme stor. 181 00:21:27,763 --> 00:21:30,550 Kan han apportere? 182 00:21:33,727 --> 00:21:37,725 Kom, så! Vil du have en pind? 183 00:21:44,363 --> 00:21:45,905 Hent den! 184 00:21:47,491 --> 00:21:49,733 Hent den! 185 00:21:51,871 --> 00:21:53,662 Hent den! 186 00:22:00,171 --> 00:22:02,496 Hvor blev den af? 187 00:22:06,010 --> 00:22:09,675 Lkke i roserne! 188 00:22:11,807 --> 00:22:13,467 Umgawa, Shep! 189 00:22:13,601 --> 00:22:19,888 Ved hjælp af junglekongens peanutædende pjevs tog de ud - 190 00:22:20,024 --> 00:22:25,184 - for at finde Ursulas kærest... ham den anden. 191 00:22:27,740 --> 00:22:31,784 Samtidig ledte han efter hende. 192 00:22:32,119 --> 00:22:35,784 Men mod aften aftog hendes fortvivlelse. 193 00:22:35,915 --> 00:22:37,954 Alle tiders! 194 00:22:38,083 --> 00:22:40,919 Hun havde opgivet alt håb - 195 00:22:41,045 --> 00:22:45,671 - bortset fra at nyde junglekongens selskab på den trofaste vovse. 196 00:22:45,800 --> 00:22:49,382 - Hvor går vi hen? - Lede efter tuki-tuki-fugl. 197 00:22:49,512 --> 00:22:52,263 "Tuki-tuki-fugl"...Hvor sødt! 198 00:22:52,473 --> 00:22:57,218 De tog en pause, mens den bastante basse bed i et... 199 00:22:57,353 --> 00:23:01,682 Nej, det ben er for meget. Få det væk! 200 00:23:03,734 --> 00:23:07,317 Bongogram... Hvad mon det betyder? 201 00:23:14,954 --> 00:23:18,370 Tuki siger, lille abe har problemer. 202 00:23:18,499 --> 00:23:21,037 George ser efter. 203 00:23:35,558 --> 00:23:38,179 Hvad er der sket? 204 00:23:39,603 --> 00:23:43,648 Hvor er de andre? Hvor? Der? 205 00:23:44,233 --> 00:23:47,684 Hvor mange? Er der så mange? 206 00:23:48,988 --> 00:23:52,154 Hvad skete der så? 207 00:23:52,783 --> 00:23:56,199 Fortæl mere... Nej! 208 00:23:57,997 --> 00:24:03,287 De andre kaldte ham "fisemikkel". Han måtte ikke lege med dem. 209 00:24:03,419 --> 00:24:06,622 Stakkel... Hej, abe. 210 00:24:11,093 --> 00:24:14,177 Har du det godt? 211 00:24:16,098 --> 00:24:18,636 Græd ikke. 212 00:24:23,189 --> 00:24:26,225 Han holder af Ursula. 213 00:24:32,656 --> 00:24:36,191 - Hvad sagde du til ham? - Se... 214 00:25:42,143 --> 00:25:46,271 Samtidig, ved et stort fodaftryk... 215 00:25:48,607 --> 00:25:53,565 - Giv plads! Hvad er der? - Det aftryk er ikke fra et menneske. 216 00:25:53,737 --> 00:25:58,198 Der har du beviset! Den hvide abe findes. 217 00:25:58,325 --> 00:26:01,529 Finder vi pigen, så har vi aben. 218 00:26:02,621 --> 00:26:09,158 - Jeg tror ikke, jeg vil prøve igen. - Du skal slappe af i lianerne. 219 00:26:11,755 --> 00:26:14,460 Sving, sving... Prøv. 220 00:26:14,592 --> 00:26:20,215 - Skal jeg fortælle en hemmelighed? - Fortæl alle hemmeligheder. 221 00:26:20,347 --> 00:26:24,013 Georges hemmeligheder! Den liste er kort. 222 00:26:25,269 --> 00:26:28,970 Fold den om dit ben og lav Georges fodlås! 223 00:26:30,191 --> 00:26:31,519 Klar? 224 00:26:46,749 --> 00:26:49,584 Sådan! 225 00:26:55,716 --> 00:26:58,337 Uden hænder! 226 00:27:06,310 --> 00:27:08,635 Godt! 227 00:27:08,771 --> 00:27:11,060 Pas på det... 228 00:27:11,982 --> 00:27:13,477 ...træ. 229 00:27:27,540 --> 00:27:30,624 Mine damer og herrer: Junglens konge! 230 00:27:40,136 --> 00:27:42,461 Hvor er æggeuret? 231 00:27:43,848 --> 00:27:49,090 Tuki! Jeg er træt af, at den dumme fugl stjæler alt i køkkenet. 232 00:27:50,271 --> 00:27:53,307 Elendige kræ! 233 00:27:53,441 --> 00:27:56,525 George, hvad laver du?! 234 00:27:56,652 --> 00:27:59,986 George ville klæde sig lidt ud i dag. 235 00:28:01,490 --> 00:28:07,030 Er det sådan, at du begynder at få visse følelser? 236 00:28:18,466 --> 00:28:23,804 - Nu får George visse følelser. - Javel... 237 00:28:24,638 --> 00:28:28,090 - Godt, hun tilhører samme art. - Ja... 238 00:28:28,225 --> 00:28:30,265 Abe... 239 00:28:31,395 --> 00:28:38,608 Fortæl George, hvordan han gør Ursula til sin mage... Ikke, bror? 240 00:28:38,736 --> 00:28:43,813 Væk hendes interesse ved at puste kinderne op og spids læber. 241 00:28:43,949 --> 00:28:47,817 - Vis George det. - Sådan... Se nu. 242 00:28:53,083 --> 00:28:56,001 Større kinder. 243 00:28:56,128 --> 00:28:59,414 Så trækker du overlæben tilbage - 244 00:28:59,548 --> 00:29:03,249 - skyder hagen frem og viser tænderne. 245 00:29:05,304 --> 00:29:11,508 Nu smider du en håndfuld blade op, hopper rundt og lyder dominerende. 246 00:29:15,439 --> 00:29:19,519 - Sådan? - Godt. Det kan hun ikke modstå. 247 00:29:23,697 --> 00:29:28,609 Ursula! Den sti er virkelig barsk. 248 00:29:30,663 --> 00:29:34,079 "Slip ham ned. Du er ikke hans æsel." 249 00:29:34,208 --> 00:29:36,247 "Ursula!" 250 00:29:36,377 --> 00:29:40,327 "Ved næste skrænt smider vi ham ud." 251 00:29:42,925 --> 00:29:45,760 - Kom tilbage! - Går de fra os? 252 00:29:45,886 --> 00:29:46,918 De truer med det. 253 00:29:47,138 --> 00:29:52,380 Jeg kan kommandere med folk. 254 00:29:52,518 --> 00:29:56,729 - Må jeg tiltale bærerne? - De taler kun swahili. 255 00:29:56,856 --> 00:30:00,438 Jeg har faktisk en parlør på swahili! 256 00:30:00,568 --> 00:30:02,276 Værsgo... 257 00:30:03,195 --> 00:30:08,819 "Piger. Jeg er klar over, i føler jer ret hej sømand nu." 258 00:30:08,951 --> 00:30:13,993 "Men lad mig bestille en tallerken stegte muslinger -" 259 00:30:14,123 --> 00:30:17,990 "- så får vi feber i morgen tidlig." 260 00:30:24,592 --> 00:30:27,130 Så skulle det være på plads! 261 00:30:27,261 --> 00:30:32,717 Sig til dem, de får 50 zamolee, hvis de hjælper med at fange aben. 262 00:30:32,850 --> 00:30:35,341 Han har jo... 263 00:30:35,978 --> 00:30:39,062 Han trak Ursulas hårbånd af. 264 00:30:39,190 --> 00:30:42,890 - 50 zamolee hver. - De taler kun swahili. 265 00:30:43,027 --> 00:30:48,187 - Vi gør det for 100 zamolee hver. - Stop lige lidt. 266 00:30:48,324 --> 00:30:50,363 Top! 267 00:30:50,493 --> 00:30:53,577 Ved den dyre vandfaldsscene - 268 00:30:53,704 --> 00:30:56,954 - forundredes Ursula over, at hun var med en junglemand. 269 00:30:57,082 --> 00:31:00,831 Tænk, at jeg sidder her med en junglemand! 270 00:31:05,841 --> 00:31:11,714 Jeg burde være bange for, at ingen finder mig, men det er jeg ikke. 271 00:31:11,847 --> 00:31:14,599 - Tak. - For hvad? 272 00:31:14,725 --> 00:31:20,230 Det eventyr her. Det har jeg altid ønsket mig. 273 00:31:21,232 --> 00:31:24,565 Junglens konge vil bare hjælpe. 274 00:31:43,629 --> 00:31:49,086 George? Har du det godt? Du er helt opsvulmet. 275 00:31:50,678 --> 00:31:53,383 Har jeg noget mellem tænderne? 276 00:32:08,696 --> 00:32:13,856 Jeg tror lige, jeg går ud og får lidt frisk luft... 277 00:32:18,581 --> 00:32:23,124 - Huskede du bladene? - George kastede blade... 278 00:32:23,252 --> 00:32:28,673 Op med humøret, gamle dreng! Jeg har været gennem alle bøger - 279 00:32:28,799 --> 00:32:31,836 - og jeg fandt den her. 280 00:32:32,928 --> 00:32:38,219 Den er fuld af menneskeligt kurmageri... Hør: 281 00:32:38,350 --> 00:32:43,937 "Hvad laver en sød pige som dig på et fly som det her?" 282 00:32:50,780 --> 00:32:53,187 Prøv. 283 00:33:13,469 --> 00:33:16,553 Sloges du med en krokodille for den der? 284 00:33:16,680 --> 00:33:20,464 Jeg slås ikke. Krokodille havde tandpine. 285 00:33:20,643 --> 00:33:25,637 George trak tand ud og fik den af krokodille som gave. 286 00:33:25,940 --> 00:33:28,857 God juju. 287 00:33:28,984 --> 00:33:32,603 Det betyder held. En amulet. 288 00:33:33,697 --> 00:33:37,529 Jeg har noget lignende. Vil du se den? 289 00:33:39,745 --> 00:33:45,534 Den er intet værd. Jeg fik den i en havregrynspakke, da jeg var 10 år. 290 00:33:45,751 --> 00:33:49,583 Den giver mig held. Min juju... 291 00:33:52,800 --> 00:33:55,172 Må jeg? 292 00:34:09,024 --> 00:34:12,440 - Den må du få. - Til George? 293 00:34:15,114 --> 00:34:18,530 Den fineste gave, George har fået. 294 00:34:19,869 --> 00:34:21,363 Tak. 295 00:34:34,592 --> 00:34:37,676 Tid til at danse! 296 00:34:40,222 --> 00:34:45,383 - Vil Ursula danse? - Nej, tak. Jeg føler mig genert. 297 00:34:45,519 --> 00:34:51,308 - Hvad betyder "genert"? - At man føler sig dum over for folk. 298 00:34:51,442 --> 00:34:56,234 Man tror, de kritiserer en. Har du aldrig følt det? 299 00:34:56,363 --> 00:35:00,693 - Nej. Her er ikke andre mennesker. - Det har du ret i. 300 00:35:00,826 --> 00:35:06,165 George føler sig aldrig dum. Han kan støde på et træ og... 301 00:35:11,170 --> 00:35:15,120 Og George kan falde ned, men han føler sig ikke dum. 302 00:35:15,257 --> 00:35:20,133 Det sker altid noget godt bagefter. George er nok bare heldig. 303 00:35:24,850 --> 00:35:30,971 Her er ingen at blamere sig for. Kun George... 304 00:36:52,521 --> 00:36:56,270 Sådan gik det til, da Jungle-George - 305 00:36:56,400 --> 00:36:59,816 - fik sin første dans med en pige. 306 00:37:06,035 --> 00:37:10,163 Men deres tætte tête-à-tête blev kortvarig... 307 00:37:10,289 --> 00:37:15,414 Allerede næste morgen var Kwame og hans mænd meget tæt på... 308 00:37:15,544 --> 00:37:20,290 Meget tæt på at stoppe en kokosnød op i Lyles... 309 00:37:20,424 --> 00:37:22,631 ...sovepose. 310 00:37:22,760 --> 00:37:28,466 Slut! Jeg er den rigeste, klogeste og flotteste, så jeg går forrest! 311 00:37:34,021 --> 00:37:38,066 - Her er elefant nærheden. - Slem dreng falder i lort. 312 00:37:38,192 --> 00:37:43,862 En klassiker i situationskomik. Nu skal vi le helt vildt... Klar? 313 00:37:43,989 --> 00:37:46,480 Ja! 314 00:37:50,538 --> 00:37:56,243 De peanuts var ikke fordøjet. Hvis nogen spørger, er jeg uskadt. 315 00:37:58,671 --> 00:38:04,709 - Har du renset min lighter? - "Øjeblik, din blonde bavian." 316 00:38:14,728 --> 00:38:16,306 Ursula! 317 00:38:16,772 --> 00:38:20,852 Hørte i det? Hun er i live... Ursula! 318 00:38:20,985 --> 00:38:27,189 Hvad med at råbe højere, din nar? Vi må forholde os tavse. 319 00:38:27,324 --> 00:38:30,528 Tavse... Ja. 320 00:38:33,414 --> 00:38:36,498 Nu skal vi have det sjovt. 321 00:38:36,625 --> 00:38:39,710 Nu overtager vi. 322 00:38:50,264 --> 00:38:52,304 Flyt dig! 323 00:38:56,812 --> 00:38:59,268 Der er han! 324 00:38:59,398 --> 00:39:03,859 En mand... Jeg sagde jo, der ikke er nogen hvid abe. 325 00:39:03,986 --> 00:39:09,656 Du trak mig herop for at se en fyr i leopardtøj. De findes også i Miami. 326 00:39:09,784 --> 00:39:13,698 Vent lidt... Er den hvide abe en mand?! 327 00:39:16,832 --> 00:39:19,952 Kan i se, om han er farlig? 328 00:39:20,085 --> 00:39:24,249 - Hvor er min vovse? - Næppe... 329 00:39:24,381 --> 00:39:29,293 Jeg går først. Bliver han aggressiv, skræmmer jeg ham med den her. 330 00:39:29,428 --> 00:39:34,589 - Det er jo en lighter. - Ja, men det ved han ikke... 331 00:39:39,647 --> 00:39:47,061 Ursula? Det er Lyle... Din ven... Jeg frelser dig. Er du i god behold? 332 00:39:50,866 --> 00:39:52,823 Ursula! 333 00:39:52,952 --> 00:39:55,739 - Hvad laver du her? - Sikke et held! 334 00:39:55,871 --> 00:40:04,164 Lille putte! Du er uskadt! Jeg har været så urolig for dig. 335 00:40:06,966 --> 00:40:13,384 Hvor er du ulækker! Jeg husker, hvad du gjorde, da løven kom. 336 00:40:13,514 --> 00:40:17,559 Hvad mener du? Jeg kæmpede jo mod løven! 337 00:40:18,185 --> 00:40:21,519 Du var så bange, du glemte det. 338 00:40:21,647 --> 00:40:25,063 - Jeg husker George. - George? 339 00:40:25,734 --> 00:40:28,023 Hvad ser du? 340 00:40:30,364 --> 00:40:34,278 - En elefant. - Og hvad har den? 341 00:40:36,996 --> 00:40:39,950 - Lopper. - Elfenben! "Hvidt guld"! 342 00:40:40,082 --> 00:40:44,294 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Kan vi gå nu? 343 00:40:44,462 --> 00:40:47,416 - George! - Ursula? 344 00:40:47,548 --> 00:40:50,253 Klar, sigt... 345 00:40:56,307 --> 00:40:59,177 Løb, Shep! 346 00:40:59,310 --> 00:41:03,473 - Talte den abe? - Aben talte... 347 00:41:03,606 --> 00:41:06,772 - Jeg vidste det! - Skyd! 348 00:41:07,818 --> 00:41:12,527 Med bedøvelsesgeværet! Den abe er en formue værd! 349 00:41:14,325 --> 00:41:16,613 Jeg skyder! 350 00:41:33,093 --> 00:41:36,712 Nu tager vi det roligt og ser på tingene. 351 00:41:36,847 --> 00:41:42,008 Lyle er en idiot. George blev skudt men kan ikke dø, for han er helten. 352 00:41:42,144 --> 00:41:45,229 Så den utrolig velbjærgede Ursula - 353 00:41:45,356 --> 00:41:48,807 - fløj George til hans fødeland - 354 00:41:48,943 --> 00:41:52,027 - hvor han fik bedst mulig pleje. 355 00:41:52,154 --> 00:41:55,440 Du får den bedst mulige pleje. 356 00:41:56,117 --> 00:42:00,363 De talentløse og tykpandede krybskytter Max og Thor - 357 00:42:00,496 --> 00:42:03,781 - kom i Bujjumburas fængsel. 358 00:42:03,916 --> 00:42:05,992 Ud med jer. 359 00:42:06,544 --> 00:42:09,960 - Løsladt? - Nej, deporteret... 360 00:42:10,089 --> 00:42:13,789 Kwame og hans folk fik til opgave - 361 00:42:13,968 --> 00:42:18,215 - at udpege voldsmanden blandt de sædvanlige mistænkte. 362 00:42:18,347 --> 00:42:24,516 - For lille, for svedig... - Der! Det var ham, der skød ham. 363 00:42:24,645 --> 00:42:29,022 - Jeg glemmer aldrig et ansigt. - Mig?! 364 00:42:34,447 --> 00:42:38,147 Nej, jeg vil ikke høre flere af dine idéer. 365 00:42:38,284 --> 00:42:42,412 Den her er god: Vi stjæler Georgies abe. 366 00:42:42,538 --> 00:42:48,078 - Tilbage til bjerget?! - Så er vi i underholdningsbranchen! 367 00:42:48,210 --> 00:42:53,121 Vi får en talende abe. Hvad har Siegfried og Roy? 368 00:42:53,257 --> 00:42:55,795 - Pailletter? - Ja. 369 00:42:56,236 --> 00:43:01,387 Værelsebetjening og damer, du! Vi henter aben og tager til Vegas. 370 00:43:01,533 --> 00:43:07,279 I næste uge er vi hovednummeret på Tropicana. Ingen kan stoppe os. 371 00:43:07,414 --> 00:43:10,490 George er nok halvvejs til San Francisco. 372 00:43:10,834 --> 00:43:14,077 Krybskytterne havde kun delvis ret. 373 00:43:14,213 --> 00:43:18,874 Vor herlige helt var allerede i San Francisco. 374 00:43:19,009 --> 00:43:22,252 - Jeg har det fint, mor. - Ingen denguefeber? 375 00:43:22,388 --> 00:43:26,079 - Nej. - Temperatur? 376 00:43:26,225 --> 00:43:29,217 - Normal. - Tungen? 377 00:43:29,353 --> 00:43:31,386 - Lyserød. - Og din? 378 00:43:31,522 --> 00:43:35,557 - Normal. - Hvad med min kommende svigersøn? 379 00:43:35,693 --> 00:43:37,434 Lyle er... 380 00:43:40,239 --> 00:43:44,733 Han er glad for at være hjemme. Vent lidt. 381 00:43:47,121 --> 00:43:51,907 Du skal ikke kalde en masse dyr ind i bilen. 382 00:43:57,214 --> 00:43:58,789 Hold op, George. 383 00:43:58,924 --> 00:44:02,751 - Hører du? Det er vigtigt. - Ja... 384 00:44:07,850 --> 00:44:10,926 Den er hurtigere end Georges vovse! 385 00:44:11,061 --> 00:44:14,179 Farvel, mor. Pas på dig selv. 386 00:44:24,825 --> 00:44:29,403 - Hvad siger du til min "jungle"? - Dit træhus meget højt oppe. 387 00:44:29,913 --> 00:44:33,688 - Godt sted at råbe fra. - Nej... 388 00:44:38,589 --> 00:44:41,123 Naboerne! 389 00:44:42,968 --> 00:44:48,255 Vi er på tiende etage. Dyr kan nok ikke komme herop. 390 00:44:48,390 --> 00:44:53,260 Det burde George vide... Det ved George godt. 391 00:45:03,113 --> 00:45:08,859 Du er nok træt. Jeg reder op på sofaen, så du kan sove i stuen. 392 00:45:08,994 --> 00:45:12,195 Nej, George sover her i træhus. 393 00:45:13,290 --> 00:45:15,198 Godnat. 394 00:45:17,961 --> 00:45:20,162 Sov sødt, Ursula. 395 00:45:20,714 --> 00:45:23,039 Sov sødt, George. 396 00:45:29,890 --> 00:45:34,551 Ursula har en kæreste i fængsel og en junglemand på balkonen. 397 00:45:34,687 --> 00:45:38,055 En veninde vil være på sin plads! 398 00:45:38,190 --> 00:45:41,558 - Hvor er han? - I brusebad. 399 00:45:41,694 --> 00:45:43,769 Ikke mere... 400 00:45:44,989 --> 00:45:50,140 Dårligt vandfald. Først blev vandet varmt og så gled George på gul sten. 401 00:45:52,371 --> 00:45:57,115 - Hej! Jeg er Jungle-George. - Dejligt at se... 402 00:45:58,127 --> 00:46:00,160 Tag bogen... 403 00:46:01,338 --> 00:46:06,083 Dæk halen. Find lidt tøj... 404 00:46:06,302 --> 00:46:09,711 Han må virkelig være junglens konge... 405 00:46:09,847 --> 00:46:13,673 Hvordan forklarer jeg mine forældre - 406 00:46:13,851 --> 00:46:17,677 - min kæreste er i fængsel og jeg har en junglemand med? 407 00:46:17,813 --> 00:46:22,349 - Du er jo vild med George! - Nej, jeg er ej! 408 00:46:22,484 --> 00:46:27,396 - Må jeg så få ham? - Vi må finde på noget... 409 00:46:27,531 --> 00:46:30,565 Tænke... Hvad gør jeg i morgen? 410 00:46:30,701 --> 00:46:36,488 Forlovelsesfesten... Hvis fængslet ikke giver Lyle fri, kommer han ikke. 411 00:46:36,623 --> 00:46:40,617 Sig det, som det er og tag George med! 412 00:46:40,753 --> 00:46:46,164 - Han kan bekræfte det. - Jeg taler med far i morgen tidlig. 413 00:46:46,300 --> 00:46:51,451 Men først bør du købe tøj til junglemanden... 414 00:46:54,224 --> 00:46:56,091 Flot endeklæde. 415 00:47:02,775 --> 00:47:07,102 Ursula var konservativ med hensyn til kønsroller - 416 00:47:07,237 --> 00:47:12,691 - så hun tog Jungle-George med i en fin herreekvipering. 417 00:47:14,328 --> 00:47:19,781 - Det hedder Neiman Marcus. - Sikke en stor, blank grotte! 418 00:47:20,250 --> 00:47:23,160 Vil De prøve vor nye duft? 419 00:47:32,096 --> 00:47:36,339 I herreafdelingen, hvor han traf sine brødre - 420 00:47:36,475 --> 00:47:41,094 - opdagede junglens konge, at han så ret godt ud i Armani... 421 00:47:41,230 --> 00:47:43,847 Forbandet flot! 422 00:47:48,195 --> 00:47:51,813 Hvorfor løber alle rundt som brunstige antiloper? 423 00:47:51,949 --> 00:47:57,819 De prøver at overleve. Det er hårdt her. Man slider som en hund. 424 00:47:57,955 --> 00:48:03,450 Slider man som en hund her?! George tager aldrig Shep med! 425 00:48:03,585 --> 00:48:07,162 Som i enhver historie er her en overraskelse... 426 00:48:07,297 --> 00:48:10,707 Hvem andre end Ursulas mor ser dem? 427 00:48:10,843 --> 00:48:16,077 - Lyle Van de Groot, tak. - Han er ikke tilbage endnu. 428 00:48:18,392 --> 00:48:25,138 På bjerget var Georges venner ved at gå bananas i længsel efter ham. 429 00:48:25,274 --> 00:48:26,932 Nej! 430 00:48:27,693 --> 00:48:30,258 Den her er helt ødelagt! 431 00:48:30,696 --> 00:48:33,772 Kom her, Shep! 432 00:48:35,034 --> 00:48:41,113 Hvor ofte skal jeg sige, at min violinbue ikke er til at spise? 433 00:48:41,248 --> 00:48:46,284 Slemme vovse! Også dig! Forsvind, dit fæ! 434 00:48:47,713 --> 00:48:51,123 Lkke på huset! 435 00:48:55,471 --> 00:49:00,841 Ursula, det er mor. Hvem var ham, jeg så dig med i dag? 436 00:49:00,976 --> 00:49:05,095 Hvor er Lyle? Vi må tale om forlovelsen. 437 00:49:05,230 --> 00:49:11,977 Jeg ved, du er der! Svar nu og sig mig, hvorfor du har undgået mig. 438 00:49:16,909 --> 00:49:20,152 Det kalder jeg at overreagere. 439 00:49:20,287 --> 00:49:26,731 Bliv her, mens jeg er på arbejde. Du kan se TV, spise og slappe af. 440 00:49:26,877 --> 00:49:29,327 Bliv bare her. 441 00:49:29,463 --> 00:49:34,614 "Bliv her"?! George er junglens konge. Ham låser man ikke inde. 442 00:49:34,760 --> 00:49:38,879 Forkert! George gør, hvad Ursula siger. 443 00:49:39,014 --> 00:49:41,798 Nåda! 444 00:49:41,934 --> 00:49:43,967 En tid... 445 00:49:44,103 --> 00:49:49,765 Betsy og Ursula var på vej til hendes far for at fortælle om Lyle. 446 00:49:49,900 --> 00:49:51,391 Held og lykke! 447 00:49:51,527 --> 00:49:54,061 Tillykke! 448 00:49:56,907 --> 00:50:02,778 Ursula... Velkommen hjem, skat. Tillykke på forlovelsesdagen! 449 00:50:09,086 --> 00:50:11,787 Kaffen, der bringer jer sammen. 450 00:50:15,009 --> 00:50:20,003 George får fat i kaffe. Så vil Ursula have George! 451 00:50:35,070 --> 00:50:38,271 Lavtrykket afløses af højtryk. 452 00:50:38,407 --> 00:50:42,442 Det er strålende vejr. I burde gå ud! 453 00:50:42,578 --> 00:50:45,779 - Mig? - Ja! 454 00:50:47,791 --> 00:50:53,995 Opkvikket af kaffe tog Jungle-George ind til byen. 455 00:50:58,510 --> 00:51:03,661 Som typisk turist oplevede junglens konge sit første drive-in-måltid. 456 00:51:03,807 --> 00:51:09,146 Han gik sorgløs rundt, til han så noget så sensationelt, at han sagde: 457 00:51:19,698 --> 00:51:25,902 Men mest imponerende var den største hængebro, han havde set. 458 00:51:51,689 --> 00:51:53,513 Hjælp! 459 00:52:06,328 --> 00:52:09,404 At svinge eller ikke svinge... 460 00:52:09,540 --> 00:52:12,365 Hjælp! 461 00:52:13,502 --> 00:52:15,869 Sving. 462 00:52:24,722 --> 00:52:29,716 Mens George beregnede vinkel og hastighed for svinget - 463 00:52:29,852 --> 00:52:32,928 - var Ursula også rede til at springe ud. 464 00:52:33,063 --> 00:52:37,057 Jeg føler mig så skyldig. Hvad gør jeg? 465 00:52:37,192 --> 00:52:40,884 Fortæl din far det, du ville sige. 466 00:52:41,655 --> 00:52:42,979 Far... 467 00:52:43,115 --> 00:52:47,567 Se, der sker noget helt utroligt på Bay Bridge. 468 00:52:47,703 --> 00:52:52,656 Kraftig vind førte ham til broen. Valerie Devlin rapporterer. 469 00:52:52,791 --> 00:52:58,245 Vi er ved Bay Bridge hvor en faldskærmsspringer - 470 00:52:58,380 --> 00:53:02,374 - hænger hjælpeløst fast 150 meter over vandet. 471 00:53:06,388 --> 00:53:10,507 - Ingen ved, hvem vovehalsen er... - Det er George! 472 00:53:10,643 --> 00:53:14,928 Han har vist et reb og vil svinge sig ned... 473 00:53:33,123 --> 00:53:35,824 Jeg må med båden. 474 00:53:47,262 --> 00:53:50,922 Jeg er Jungle-George. Kan du bruge en lian? 475 00:53:51,058 --> 00:53:54,551 Tak... Få mig løs. 476 00:54:01,568 --> 00:54:04,102 - Tak! - Ingen årsag. 477 00:54:04,238 --> 00:54:07,022 Junglens konge vil bare hjæl... 478 00:54:13,789 --> 00:54:16,865 - George! - Ursula! 479 00:54:37,604 --> 00:54:39,930 Pas på! 480 00:54:47,865 --> 00:54:51,900 George! Er du uskadt? Du reddede hans liv! 481 00:54:52,828 --> 00:54:55,904 George er altid heldig. 482 00:54:57,374 --> 00:55:00,409 Den kaffe virkede! 483 00:55:00,544 --> 00:55:04,454 ...en af de modigste redninger, der er vist i TV. 484 00:55:04,590 --> 00:55:08,917 Valerie Devlin under Bay Bridge. 485 00:55:09,053 --> 00:55:12,504 Vor by er verdens mest romantiske. 486 00:55:12,640 --> 00:55:15,966 Under broen er en romance i gang... 487 00:55:19,104 --> 00:55:21,669 Samtidig i junglen... 488 00:55:21,815 --> 00:55:24,891 Der er fem aber. Hven tager vi? 489 00:55:25,027 --> 00:55:29,187 - Den, der spiller skak. - Skak mat! 490 00:55:34,787 --> 00:55:36,570 Sov sødt! 491 00:55:37,289 --> 00:55:41,064 Find George, Tuki. 492 00:55:58,477 --> 00:56:01,928 Vi må have ham i bur, før han vågner! 493 00:56:04,525 --> 00:56:10,103 Mens de stygge skurke sled og slæbte på den prægtige primat - 494 00:56:10,239 --> 00:56:16,985 - fløj den tro Tuki efter hjælp fugleflugten til San Francisco - 495 00:56:17,121 --> 00:56:22,616 - hvor George prøvede at give Ursula mod til at tale med sine forældre - 496 00:56:22,751 --> 00:56:26,787 - ved at bruge sin indre juju. 497 00:56:26,922 --> 00:56:30,332 - Brug jungleskriget. Det giver mod. - Nej. 498 00:56:30,467 --> 00:56:35,295 - Tag en dyb indånding. - Nej! 499 00:56:35,472 --> 00:56:39,800 - Jeg kan ikke. - Stor, stærk... Junglens dronning! 500 00:56:52,448 --> 00:56:54,648 Godt til en start. 501 00:56:55,534 --> 00:57:02,322 Høj af jungle-juju talte hun med forældrene. De var så forstående. 502 00:57:02,458 --> 00:57:06,284 Mor, far... Jeg elsker jer! 503 00:57:06,420 --> 00:57:10,539 Jeg har noget at fortælle, som jeg håber, i forstår. 504 00:57:10,674 --> 00:57:16,294 - Jeg vil ikke giftes med Lyle. - Vi forstår, skat. 505 00:57:19,266 --> 00:57:21,716 Det var bare en spøg... 506 00:57:24,605 --> 00:57:28,807 Miss Stanhope fortalte alt... 507 00:57:28,984 --> 00:57:32,436 ...meget hurtigt... 508 00:57:38,702 --> 00:57:41,820 Til hun kom til den vigtige slutning. 509 00:57:41,955 --> 00:57:47,659 Så skød Lyle ham og sidder i fængsel, og George er hos mig. 510 00:57:47,795 --> 00:57:50,412 Jeg vil ikke giftes med Lyle. 511 00:57:50,547 --> 00:57:55,459 Det er fyren på broen, du kissemissede med i TV... 512 00:57:55,594 --> 00:57:58,670 - Vi kissemissede ikke! - Hvor kunne du?! 513 00:57:58,806 --> 00:58:03,425 - Forstår du ikke, hvem der kommer? - Rolig, Beatrice... 514 00:58:03,560 --> 00:58:09,431 De skulle træffe Lyle Van de Groot, ikke en vild, du har med fra junglen! 515 00:58:09,566 --> 00:58:12,642 Det er hendes bryllup, ikke dit. 516 00:58:12,778 --> 00:58:18,440 Både du og jeg er oprørt, men vi kan ikke tvinge hende til at gifte sig. 517 00:58:18,575 --> 00:58:21,651 - Hvorfor ikke? - Mor, og far... 518 00:58:21,787 --> 00:58:25,906 Jeg vil beklage over for alle og sige, hvad der er sket. 519 00:58:26,041 --> 00:58:32,245 På ingen vis! Jeg tror, du har fået en virus. 520 00:58:32,381 --> 00:58:36,750 En junglevirus der gør fine piger forvirrede. 521 00:58:36,885 --> 00:58:41,421 Hvis Lyle overlever i fængslet, må i forsones. 522 00:58:41,557 --> 00:58:45,675 I aften holder vi masken og gør som planlagt. 523 00:58:45,811 --> 00:58:49,638 Hvor er din charmerende unge ven? 524 00:58:50,274 --> 00:58:53,016 - Hvor er han? - Her et sted... 525 00:58:53,152 --> 00:58:56,478 Find ham. Se, Ursula! 526 00:58:56,613 --> 00:59:01,764 Richard har lavet fine, små figurer af dig og søde Lyle. 527 00:59:15,215 --> 00:59:17,666 Det er George... 528 00:59:17,801 --> 00:59:21,711 - Hej, mr og mrs Ursula. - Goddag... 529 00:59:36,695 --> 00:59:39,938 Rart at se Dem, hr borgmester! 530 00:59:40,074 --> 00:59:44,943 Det er rart at kunne komme ud og træffe normale mennesker. 531 00:59:45,079 --> 00:59:50,230 Ja, vi er helt normale. På en speciel måde, naturligvis. 532 00:59:50,376 --> 00:59:53,827 Naturligvis... Hvor er denne Lyle? 533 00:59:53,962 --> 00:59:57,956 Jeg vil gerne træffe ham, De mener, bør have Deres datter. 534 00:59:58,092 --> 01:00:03,086 Desværre er Lyle optaget lige nu. Nogle retslige anliggender... 535 01:00:03,222 --> 01:00:08,800 - Lidt paté, hr borgmester? - Jeg rører ikke den slags. 536 01:00:08,978 --> 01:00:11,762 - Det var så dejligt. - Tilgiv os... 537 01:00:11,897 --> 01:00:15,724 Klokken er halv otte. Ved du, hvor din junglemand er? 538 01:00:18,821 --> 01:00:22,939 Var det det, du gjorde i junglen? 539 01:00:23,075 --> 01:00:26,234 Vi svingede i lianer og drak kokosmælk... 540 01:00:26,370 --> 01:00:30,489 - Jeg vidste det! - Han er ikke bare et muskelbundt? 541 01:00:30,624 --> 01:00:35,368 Han er ikke klog på samme måde som læger og advokater. 542 01:00:35,504 --> 01:00:40,957 - Han har noget andet. Sådan en... - Sensuel intelligens. 543 01:00:41,885 --> 01:00:47,172 Sensuel intelligens... 544 01:00:48,058 --> 01:00:51,259 Hvad er der med piger og heste? 545 01:01:10,205 --> 01:01:13,281 Hvordan går det, George? 546 01:01:15,419 --> 01:01:19,246 Smart tøj, George. Hvor holder du til? 547 01:01:19,381 --> 01:01:23,072 - I junglen. - Vi er også inde i New York. 548 01:01:23,218 --> 01:01:26,795 Skal du arbejde for Stanhope? Det kan være givtigt. 549 01:01:26,930 --> 01:01:31,049 Ingen har store kokosnødder. 550 01:01:36,357 --> 01:01:39,057 George... 551 01:01:39,193 --> 01:01:45,939 Går du ikke lige med mig ud et øjeblik? 552 01:01:52,539 --> 01:01:58,744 Vi har ikke kendt hinanden længe, men jeg ved allerede noget om dig. 553 01:01:58,879 --> 01:02:02,821 Du elsker min datter. 554 01:02:02,966 --> 01:02:07,586 - Gamle mrs Ursula er ikke så dum. - Hvor charmerende! 555 01:02:07,721 --> 01:02:12,674 Det bekymrer mig dog, at Ursula åbenbart besvarer dine følelser - 556 01:02:12,810 --> 01:02:15,552 - og det er et problem. 557 01:02:17,022 --> 01:02:18,638 Du forstår... 558 01:02:18,774 --> 01:02:23,894 Du og Ursula sammen er upassende for hendes sociale stilling. 559 01:02:24,029 --> 01:02:28,148 Er du med? Jeg skal udtrykke det enklere. 560 01:02:28,283 --> 01:02:34,279 I dit land gifter zebraer sig med zebraer, leoparder med leoparder. 561 01:02:34,456 --> 01:02:37,365 Striber til striber og pletter til pletter. 562 01:02:37,501 --> 01:02:41,995 Ursula er en stribe, og du er en plet... 563 01:02:42,131 --> 01:02:46,249 En plet, jeg vil fjerne hurtigst muligt. 564 01:02:47,636 --> 01:02:50,087 Må Ursula ikke elske George? 565 01:02:50,222 --> 01:02:54,841 - Jeg spider hellere tungen i bordet. - Det gør ondt. 566 01:02:54,977 --> 01:02:59,346 Du får endnu mere ondt, hvis du ødelægger giftermålet. 567 01:02:59,481 --> 01:03:07,270 Når Lyle vender hjem, gifter de sig som planlagt. Hvis du hindrer det - 568 01:03:07,406 --> 01:03:12,943 - fjerner jeg grunden til, du går med lændeklæde. 569 01:03:13,078 --> 01:03:16,238 - Tartar, mrs Stanhope? - Nej, tak. 570 01:03:16,373 --> 01:03:22,577 Jeg har fået proteiner nok for i dag. Hav en god aften, mr Jungle... 571 01:03:46,904 --> 01:03:48,937 Tuki! 572 01:03:51,575 --> 01:03:55,193 George glad for at se Tuki. 573 01:03:58,624 --> 01:04:02,200 Abe bortført? 574 01:04:02,336 --> 01:04:05,005 George redde Abe! 575 01:04:06,215 --> 01:04:07,539 Ursula... 576 01:05:04,189 --> 01:05:08,517 Han tog tilbage til junglen. Hvor ellers? 577 01:05:08,652 --> 01:05:14,731 - Han rejste uden at sige farvel! - Jeg tror, det var klogt gjort. 578 01:05:14,867 --> 01:05:21,738 Han hører jo hjemme der og du her. Det handler om striber og pletter. 579 01:05:21,915 --> 01:05:27,536 Hvad?! Nej! Hvad sagde du til ham? 580 01:05:27,671 --> 01:05:30,747 Jeg sagde, at hvis han holdt af dig - 581 01:05:30,883 --> 01:05:35,168 - burde han lade dig være, så du kan gifte dig med Lyle. 582 01:05:35,304 --> 01:05:38,672 - Jeg gifter mig ikke med Lyle! - Måske... 583 01:05:38,807 --> 01:05:44,970 Der er stor forskel mellem et godt parti og en jungleromance. 584 01:05:45,105 --> 01:05:50,142 Hvem har påstået at jeg havde en jungleromance?! 585 01:05:50,277 --> 01:05:56,638 Tror du, du kan narre din mor? Du er gal med den abe. 586 01:05:56,784 --> 01:06:01,903 Den form for kærlighed er kortvarig. Det går over. 587 01:06:08,837 --> 01:06:11,621 Sagde du "kærlighed"? 588 01:06:11,757 --> 01:06:14,322 - Nej. - Du har ret. 589 01:06:14,468 --> 01:06:18,044 - Nej. - Jeg elsker ham! Jeg smutter! 590 01:06:18,180 --> 01:06:24,384 - Du kan ikke elske ham! Sig noget! - Pas på dig selv. 591 01:06:29,233 --> 01:06:35,062 - Gør noget, Arthur! - Hvad? Ingen kan stoppe hende. 592 01:06:38,951 --> 01:06:43,570 - Ursula! - Hun er sgu utålelig! 593 01:06:45,791 --> 01:06:50,942 På den anden side af kloden, plagedes en abe ved navn Abe. 594 01:06:51,088 --> 01:06:57,209 Han sad buret inde i et bur og håbede at høre junglekongens... 595 01:07:01,765 --> 01:07:04,132 Det er jeg ret god til! 596 01:07:04,268 --> 01:07:08,512 Han spekulerede over, om han kom Men det var spildt bekymring - 597 01:07:08,647 --> 01:07:12,849 - for de uskyldiges forsvarer, de svages beskytter - 598 01:07:12,985 --> 01:07:17,687 - den gennemrare Jungle-George var ikke langt væk. 599 01:07:22,453 --> 01:07:26,029 Næste gang får George en større kasse... 600 01:08:27,017 --> 01:08:30,093 Hvor uheldigt! 601 01:08:32,147 --> 01:08:36,725 - Hører du det? Jeg hørte noget. - Hold kæft og skub! 602 01:08:40,239 --> 01:08:42,272 Jeg flækkede en tand. 603 01:08:46,412 --> 01:08:49,821 - Hvor er du ækel, Thor! - Det var ikke mig. 604 01:08:49,957 --> 01:08:51,531 Ikke mig! 605 01:09:16,400 --> 01:09:21,853 - Jeg er sulten. - Hold kæft! Du har ævlet i to dage! 606 01:09:21,989 --> 01:09:27,484 Gør noget ved din vrede. Prøv Brankowskis "Skrot vreden"-teknik. 607 01:09:28,203 --> 01:09:33,438 - Lyt ikke! Han er kun en abe. - Taler man sådan til sit levebrød? 608 01:09:33,584 --> 01:09:39,204 - Det kan påvirke min optræden. - Giv ham en banan. Vi er der snart. 609 01:09:39,340 --> 01:09:43,583 Det sagde du i går! Den sti fører ingen vegne hen. 610 01:09:43,719 --> 01:09:50,048 Skiltet sagde: "Genvej til floden". Hvorfor tror du, der står det? 611 01:09:50,893 --> 01:09:55,637 Vent lidt... Måske er det bluff. En falsk sti. 612 01:09:55,773 --> 01:09:59,057 Godt, Max! Stien er faktisk bluff. 613 01:09:59,193 --> 01:10:05,313 Den går rundt om Abebjerget seks gange og tilbage til træhuset. 614 01:10:05,449 --> 01:10:08,525 - Jeg vidste det! - Tro ikke på ham. 615 01:10:08,661 --> 01:10:14,030 Han vil narre os til at tage den normale sti, der tager længere tid. 616 01:10:14,166 --> 01:10:19,369 - Det tager allerede længere tid! - Skal du efterabe en abe?! 617 01:10:22,549 --> 01:10:27,252 Kom nu. Hvis han siger, at genvejen fører til træhuset - 618 01:10:27,388 --> 01:10:30,964 - så fører den jo ikke derhen. 619 01:10:39,942 --> 01:10:41,975 Abe? 620 01:11:04,758 --> 01:11:06,458 Stakkels bror... 621 01:11:06,969 --> 01:11:09,002 Forsigtig! 622 01:11:09,138 --> 01:11:12,829 Se! Vi er ved træhuset. 623 01:11:13,350 --> 01:11:16,885 Jeg forsøgte, men i er jo klogere end mig. 624 01:11:17,021 --> 01:11:18,970 Nej! 625 01:11:19,106 --> 01:11:21,181 Godt sagt, for... 626 01:11:21,317 --> 01:11:27,396 - Sig noget konstruktivt! Giv os råd! - Jeg kan ikke døje jer! 627 01:11:27,531 --> 01:11:31,942 - Jeg hader dig, din snothvalp! - Det hørte jeg ikke... 628 01:11:32,077 --> 01:11:35,852 - Sjovt, ikke? - Skændes du med fortælleren?! 629 01:11:35,998 --> 01:11:37,406 - Han begyndte. - Nej. 630 01:11:37,541 --> 01:11:40,367 - Jo! - Nej. 631 01:11:40,502 --> 01:11:42,160 Hold op, Thor! 632 01:11:42,296 --> 01:11:47,040 - Jeg slæber ikke den her længere! - Kom nu! 633 01:11:47,176 --> 01:11:51,420 - Din lille væsel! - Hvad siger du, din brontosaurus! 634 01:11:56,935 --> 01:11:59,469 Ham ordner vi... 635 01:12:01,690 --> 01:12:06,841 - Hvad har du ventet på? - Hvorfor har Abe stjerner i hovedet? 636 01:12:09,657 --> 01:12:15,819 Husker du, jeg lærte dig at slås retfærdigt? Glem det nu. 637 01:12:15,954 --> 01:12:18,113 Vi gør det af med ham. 638 01:12:22,544 --> 01:12:26,747 - Jeg er vred, Max! - Så vis det, Thor! 639 01:12:33,305 --> 01:12:36,256 Jungledreng! 640 01:14:11,195 --> 01:14:13,228 Pas på, Shep! 641 01:14:23,582 --> 01:14:26,575 George god lærer! 642 01:14:32,549 --> 01:14:37,784 - Jeg er kommet for at sige... - Tal senere. George har travlt nu. 643 01:14:40,432 --> 01:14:44,009 - Fyr har tukan i røven. - Ja. 644 01:15:07,543 --> 01:15:10,827 Bravo, George! Også dig, Tuki. 645 01:15:10,963 --> 01:15:14,039 Min helt... 646 01:15:14,174 --> 01:15:16,844 Sagde jeg virkelig det? 647 01:15:16,969 --> 01:15:21,296 - George! Kom. - Abe vente. George straks tilbage. 648 01:15:21,432 --> 01:15:23,131 Nej nu! 649 01:15:31,734 --> 01:15:35,675 Nu kan George lytte. Hvad vil Ursula sige? 650 01:15:38,157 --> 01:15:41,983 Bare at jeg inderst inde føler - 651 01:15:42,119 --> 01:15:46,154 - at jeg dybt og inderligt... 652 01:15:46,373 --> 01:15:50,283 - At du ikke har set lyset. - Lyle... 653 01:15:50,419 --> 01:15:54,621 Den vulgære Van de Groot var rømmet fra fængslet - 654 01:15:54,757 --> 01:16:00,961 - og var i en obskur kult, hvor han var givet et dogmatisk dokument. 655 01:16:01,096 --> 01:16:04,923 - Hvad laver du her? - Jeg vil overraske dig, skat. 656 01:16:05,059 --> 01:16:11,805 Jeg er nu postordre-pastor i kirken Himmelkraft og Lys A/S. 657 01:16:11,940 --> 01:16:16,476 Det giver mig ret til at forrette vielser overalt. 658 01:16:16,612 --> 01:16:22,149 - Jeg vil ikke giftes med dig. - Jo, kom nu, Afrikas dronning... 659 01:16:22,284 --> 01:16:25,068 Nu George virkelig gal... 660 01:16:27,373 --> 01:16:30,741 - Rolig, jungledreng. - Stå stille! 661 01:16:31,335 --> 01:16:33,817 Opgaven udført, sir. 662 01:16:33,962 --> 01:16:38,665 Tak, ska i have, Gunnar, Günther, Hans, Jan og Phil. 663 01:16:38,801 --> 01:16:40,375 Tak, sir! 664 01:16:40,511 --> 01:16:44,755 Bliv nu ikke sur, Stenmave. Den bedste vandt. 665 01:16:44,890 --> 01:16:48,581 Den, der brugte lejesoldater, vandt. 666 01:16:48,727 --> 01:16:53,346 Kom, skat. Vi har en båd til Bujumbura. 667 01:16:55,317 --> 01:16:58,060 Ikke den vej! Gå den vej. 668 01:16:58,696 --> 01:17:01,480 Vi ses! Adios! Auf Wiedersehen! 669 01:17:01,615 --> 01:17:03,231 GENVEJ 670 01:17:03,367 --> 01:17:05,400 VEJARBEJDE 671 01:17:06,161 --> 01:17:08,560 Slip mig! 672 01:17:12,584 --> 01:17:14,910 Se aben! 673 01:17:36,775 --> 01:17:39,393 Bongogram virker altid! 674 01:17:40,738 --> 01:17:44,731 Flot klaret, abebrødre! Lyt til George. 675 01:17:44,867 --> 01:17:47,401 "Ædle venner, der har tjent mig vel." 676 01:17:47,536 --> 01:17:54,366 "Eders værk er fuldbyrdet, men se hvad Shep gør ved forbryderne." 677 01:18:01,925 --> 01:18:04,459 Stop, Lyle! 678 01:18:05,888 --> 01:18:08,964 Hold op! Du er et svin! 679 01:18:14,980 --> 01:18:19,099 Jeg tilgiver dig. Du får en ny chance. 680 01:18:19,234 --> 01:18:21,518 Du kender ikke vejen... 681 01:18:52,434 --> 01:18:55,260 Jeg sagde jo, en båd ventede... 682 01:19:25,551 --> 01:19:28,627 Pastor Lyle vil nu forrette vielsen. 683 01:19:28,762 --> 01:19:34,508 Tager du, Ursula Stanhope, mig, Lyle Van de Groot, til din ægtemand? 684 01:19:34,643 --> 01:19:36,009 Tag dig sammen! 685 01:19:44,528 --> 01:19:46,978 - Lyle... - Ja, skat? 686 01:19:48,782 --> 01:19:50,315 Herregud! 687 01:20:18,646 --> 01:20:21,722 Største sving i junglehistorien. 688 01:20:21,857 --> 01:20:26,476 Det vil gøre meget ondt, men George må gøre det. 689 01:21:08,988 --> 01:21:11,063 Det her gør ondt... 690 01:21:11,198 --> 01:21:13,732 Pas på træet! 691 01:21:18,664 --> 01:21:21,573 George har det ikke så godt... 692 01:21:37,975 --> 01:21:41,593 Vi klarede det! Sig "ja", Ursula. 693 01:21:42,521 --> 01:21:46,640 Så er vi gift! Jeg vil se min hustru... 694 01:21:48,027 --> 01:21:49,935 Nej! 695 01:22:01,582 --> 01:22:07,244 George... Jeg kom for at sige, at jeg elsker dig. 696 01:22:08,422 --> 01:22:11,123 Ursula elsker George? 697 01:22:11,258 --> 01:22:12,999 Rigtig meget. 698 01:22:13,218 --> 01:22:16,420 George elsker også Ursula. 699 01:22:17,348 --> 01:22:21,466 Således fik Jungle-George sit første kys af en - 700 01:22:21,602 --> 01:22:25,929 - der hverken var elefant eller abe. 701 01:22:26,065 --> 01:22:32,060 Og ved næste nymåne fik Ursula det enkle bryllup, hun ønskede sig. 702 01:22:32,196 --> 01:22:39,359 Arvtagersken og junglens konge knyttede for evigt hymens lænker. 703 01:22:42,414 --> 01:22:44,614 - Ringene! - Ringene... 704 01:22:44,750 --> 01:22:46,825 Ringene? Tuki! 705 01:23:10,985 --> 01:23:16,136 Du kan vel fjerne aberne, Arthur? Jeg føler mig som Jane Goodall. 706 01:23:16,281 --> 01:23:21,860 Jeg kendte Jane Goodall, og De er ikke Jane Goodall... 707 01:24:23,265 --> 01:24:25,799 NYGIFTE 708 01:24:32,524 --> 01:24:35,350 - Jeg elsker dig. - Dygtig dreng! 709 01:24:35,486 --> 01:24:39,104 Sådan slutter sagaen om de uskyldiges forsvarer - 710 01:24:39,239 --> 01:24:45,193 - de svages beskytter og den gennemrare Jungle-George. 711 01:24:45,329 --> 01:24:50,866 En ædel konge, den smukke dronning og jungletronens søde arvtager. 712 01:24:51,001 --> 01:24:53,671 Pas på! 713 01:24:53,837 --> 01:24:58,665 Jeg ved, hvad i tænker: Hvordan kan et barn opfostret af en abe - 714 01:24:58,801 --> 01:25:03,952 - blive junglekonge, få sin dronning og leve lykkeligt? 715 01:25:04,098 --> 01:25:06,298 George er vel bare heldig! 716 01:25:15,734 --> 01:25:17,976 SLUT 717 01:25:21,949 --> 01:25:26,610 Vent! Vil I ikke vide, hvordan det gik for mig?