1 00:00:29,000 --> 00:00:33,073 در قلب آفريقا جايي است که هيچ انسان تا به حال بدانجا پا نگذاشته است 2 00:00:33,104 --> 00:00:37,075 جايي که متعلق به شيرها ، فيلها و ميمونها ست 3 00:00:37,843 --> 00:00:40,016 جايي که نامش باکووو است 4 00:00:40,045 --> 00:00:43,993 مسافريني که از آنجا عبور مي کنند فقط با يه چشم به هم زدن عجايب اون رو مي بينند 5 00:00:44,015 --> 00:00:46,086 رود هاي درخشنده 6 00:00:46,818 --> 00:00:50,925 مرغذارهاي شاداب صورت زيباي ابرهايش 7 00:00:50,956 --> 00:00:54,927 !! و کوه هاي نامرئيش 8 00:00:56,094 --> 00:00:58,005 نترسيد دوستان جورج ، جورج 9 00:00:58,029 --> 00:01:00,009 همه گم نشدند جورج 10 00:01:00,031 --> 00:01:04,070 اونها در ارتفاعات بلند اونجا به جستجو مي پردازند 11 00:01:04,102 --> 00:01:08,050 اما اونها محموله با ارزش رو پيدا نکردند 12 00:01:13,013 --> 00:01:15,050 جورج ، جورج جورج جنگل 13 00:01:15,115 --> 00:01:17,823 خيلي قويه 14 00:01:19,953 --> 00:01:21,990 مراقب اون درخت باش 15 00:01:22,022 --> 00:01:24,024 جورج جورج جورج جنگل 16 00:01:24,057 --> 00:01:26,901 زندگي اونجا آزاده 17 00:01:28,962 --> 00:01:30,964 مراقب اون درخت باش 18 00:01:30,998 --> 00:01:33,035 وقتي خودش رو جمع و جور کنه فرار ميکنه 19 00:01:33,066 --> 00:01:36,047 با کمک دوستش و ميمونش که اسمش ( ايپ) است 20 00:01:36,103 --> 00:01:38,913 و با فيلش که ميتونه مسافت زيادي رو طي کنه 21 00:01:38,972 --> 00:01:41,953 اون بهترين دوست انسانه اون سگه جورجه 22 00:01:41,975 --> 00:01:44,854 اون جورجه جورج جنگل 23 00:01:44,912 --> 00:01:46,892 خيلي قويه 24 00:01:48,016 --> 00:01:50,018 مراقب اون درخت باش 25 00:01:50,051 --> 00:01:52,031 ببين که آواز ميخونه و تاب ميخوره 26 00:01:52,086 --> 00:01:54,930 همه حيوانات ميان پيش پادشاه جنگل 27 00:01:54,956 --> 00:01:56,902 جورج جورج جورج جنگل 28 00:01:56,925 --> 00:01:58,927 جورج جورج جورج جنگل 29 00:01:58,993 --> 00:02:01,064 خوب يه تناب بردار و زود تاب بخور 30 00:02:01,095 --> 00:02:04,042 اگه خوردي به درخت ناراحت نشو 31 00:02:04,032 --> 00:02:06,979 مثل جورج جورج جنگل 32 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 خيلي قويه 33 00:02:11,839 --> 00:02:13,819 مراقب اون درخت باش 34 00:02:13,908 --> 00:02:18,015 مراقب اون اوه درخت 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,002 جورج جورج جورج جنگل 36 00:02:22,035 --> 00:02:23,981 مراقب اون درخت باش 37 00:02:25,005 --> 00:02:27,042 بيست و پنج سال بعد پسر کوچک 38 00:02:27,107 --> 00:02:31,055 تبديل به پادشاه جنگل شد 39 00:02:31,078 --> 00:02:33,080 اون خيلي زرنگ و قويه 40 00:02:33,847 --> 00:02:35,986 اون خيلي باهوشه 41 00:02:37,951 --> 00:02:39,953 بي هوشه 42 00:02:40,020 --> 00:02:42,091 درحالي که 43 مايل دورتر 43 00:02:42,122 --> 00:02:45,968 پادشاهي جورج توسط مزاحمان به خطر افتاد 44 00:02:46,026 --> 00:02:48,006 سلام به همگي دوباره منم 45 00:02:48,028 --> 00:02:51,100 روز سوم ام بي بيو باور نکردنيه 46 00:02:51,131 --> 00:02:55,102 درخت انجير ببين چي توشه 47 00:03:00,000 --> 00:03:02,173 ميشه بميري ؟ 48 00:03:02,203 --> 00:03:04,945 اينجا 49 00:03:05,039 --> 00:03:08,077 يه توالت هم وجود داره که شما نميخواين ببيندش 50 00:03:08,075 --> 00:03:11,056 در هر صورت ( بتسي ) به خاطر دستمال ها ممنونم 51 00:03:11,078 --> 00:03:13,149 زندگي رو نجات ميدهند 52 00:03:13,214 --> 00:03:17,128 اينها عکس هاي جالبي هستن 53 00:03:17,151 --> 00:03:19,222 اين راهنماي ما آقاي ( کوام ) است 54 00:03:19,954 --> 00:03:23,026 بدون اون ما گم ميشديم سلام 55 00:03:23,092 --> 00:03:25,971 عاليه 56 00:03:26,028 --> 00:03:30,067 و اين هم لايل است سلام بوجومبورانس 57 00:03:30,099 --> 00:03:34,104 اينجا چيکار ميکني ؟ اين چه جور سلام کردن به نامزدته ؟ 58 00:03:34,137 --> 00:03:37,209 خوشحال که من رو مي بيني؟ بله البته 59 00:03:40,042 --> 00:03:42,079 جنگل تو رو دوست داره خيلي خوشگلي 60 00:03:42,111 --> 00:03:46,025 چطوري من رو پيدا کردي ؟ من دوتا ردپا پيدا کن ، استخدام کردم 61 00:03:47,917 --> 00:03:51,194 من دارم وقتم رو هدر ميدم درسته 62 00:03:51,220 --> 00:03:55,191 مگه نگفتم که چرم توي جنگل نپوش ؟ 63 00:03:55,224 --> 00:03:57,932 نگفتم ؟ آه 64 00:03:57,994 --> 00:04:00,167 گفتم با لباس پنبه اي راحت تريد 65 00:04:00,330 --> 00:04:03,171 وسايل من رو ببريد تو چادر خانم پاهاتون رو تکون بديد 66 00:04:05,903 --> 00:04:09,851 شب بعد لايل وان گروت وقت رو هدر نميده 67 00:04:09,873 --> 00:04:13,013 تا اينکه نامزدش رو برگردونه خونه باشه باشه ميارم 68 00:04:13,744 --> 00:04:16,918 نايروبي هيلتون دوساعت ديگه ميتونند مارو ببرند 69 00:04:16,947 --> 00:04:18,927 باشه ؟ 70 00:04:18,949 --> 00:04:21,953 صبرکن من صدات رو نميشنوم اينجا بد آنتن ميده 71 00:04:22,753 --> 00:04:24,892 من برت ميگردونم نه صبر کن 72 00:04:24,955 --> 00:04:26,500 باطريم تموم شد نه لعنتي 73 00:04:26,891 --> 00:04:28,871 من درهر صورت بر نميگردم لايل ... فردا ما 74 00:04:28,893 --> 00:04:32,932 ميريم بالاي کوه ، جايي که ميمونهاي بزرگ هستند نميخواي اونهارو ببيني ؟ 75 00:04:32,964 --> 00:04:38,926 فقط اگه مشروب مارتيني بدون منت بهم بدن چرا 76 00:04:38,937 --> 00:04:42,908 من و تور خوشحال ميشيم که به شما و خانم کمک کنيم تا از کوه برن بالا آقاي ون گرون 77 00:04:42,941 --> 00:04:46,013 بله البته با راهنمايي آقاي کوآم 78 00:04:46,245 --> 00:04:48,316 اگه مشکلي نباشه بايد بگم ... ميمونها 79 00:04:48,347 --> 00:04:53,262 ديد خيلي خوبي دارن ، مخصوصاً نوع سفيدش 80 00:04:53,285 --> 00:04:56,198 ميمون سفيد ؟ اون ديگه چيه ؟ 81 00:04:56,221 --> 00:05:00,260 از آقاي کوآم بپرس مطمئنم ميتونه جوابتو بده 82 00:05:00,292 --> 00:05:05,264 اين فقط يه افسانه محليه ميشه به ما بگي ؟ 83 00:05:05,932 --> 00:05:08,105 ميگن 7 پا قد داره 84 00:05:08,134 --> 00:05:10,910 با قدرت يه شير 85 00:05:11,004 --> 00:05:13,109 وقتي ماه کامل بشه و هوا خوب باشه 86 00:05:13,173 --> 00:05:15,210 در بين جنگل قدم ميزنه 87 00:05:15,942 --> 00:05:20,152 و سکوت جنگل با صداش مي شکنه 88 00:05:20,180 --> 00:05:23,161 بعضي ها ميگن تشنه خونه 89 00:05:23,216 --> 00:05:28,188 بعضي ها ميگن منتظر جفتش که مدتها رفته 90 00:05:28,455 --> 00:05:30,594 اما هنوز پيداش نکرده 91 00:05:30,624 --> 00:05:35,437 روزها هم از بالاي کوه به بوکاوو حکمراني ميکنه 92 00:05:35,529 --> 00:05:37,031 .... و شب ها 93 00:05:37,134 --> 00:05:40,240 اون با جاپاي بزرگش همه جارو جستوجو ميکنه 94 00:05:40,271 --> 00:05:42,182 حالا پرده 14 رو نمايش بديد 95 00:05:42,206 --> 00:05:44,243 سياره ميمون ها 96 00:05:44,406 --> 00:05:45,581 علامتهاي ناشناس 97 00:05:46,945 --> 00:05:51,860 پاي بزرگ ؟ مکس اين از ميمون سفيد هم ارزشش بيشتره 98 00:05:51,917 --> 00:05:55,057 اورسلا ما داريم اينجا چه کار ميکنيم ؟ لايل من اين همه راه اومدم 99 00:05:55,787 --> 00:05:58,859 باشه باشه يه کاري برات ميکنم 100 00:05:58,924 --> 00:06:01,905 فکر کنم بايد بريم دوستان 101 00:06:01,960 --> 00:06:04,031 وقتي که آفتاب بر کوههاي ( ايپ ) تابيد 102 00:06:04,062 --> 00:06:08,807 پيغامي مبني بر ترس به جورج داده شد 103 00:06:08,901 --> 00:06:11,939 و به پادشاه جنگ اين اخطار رو داد که مزاحمين در حال نزديک شدن هستند 104 00:06:11,970 --> 00:06:13,972 هي لايل گوش کن چي بود ؟ 105 00:06:14,006 --> 00:06:16,987 شايد ميمون سفيد نر باشه 106 00:06:17,009 --> 00:06:19,785 اوه ميمون سفيد خنده داره 107 00:06:19,878 --> 00:06:21,882 خوب راهنما ، من دوتا ميمون روسي و يکي سفيد دارم 108 00:06:22,000 --> 00:06:25,038 ... ون گروت يه نوشيدني ميخواد ، که 109 00:06:25,070 --> 00:06:29,041 بدونه ميمون سفيد چقدر به ما نزديک شده 110 00:06:29,074 --> 00:06:32,078 از بين شاخ و برگ ها مي پره و وسايل نمايش رو فراهم ميکنه 111 00:06:32,844 --> 00:06:37,953 تا بتونه نگاه نزديکتر به پيرامونش بندازه 112 00:06:38,016 --> 00:06:39,017 اوه 113 00:06:39,552 --> 00:06:42,590 و بالا و پايين با پاهاي لنگان 114 00:06:42,622 --> 00:06:45,603 و با تب در بين راهها قدم ميزنه 115 00:06:45,625 --> 00:06:49,664 تا زماني که اونها به کوه ايپ رسيدند و عکس العمل نشان دادند 116 00:06:49,696 --> 00:06:55,578 اوه گفتم اوه 117 00:06:55,602 --> 00:06:57,707 اوه اينطوري بهتره 118 00:06:58,538 --> 00:07:02,543 بايد اول رو پل بريم خيلي مراقب باشيد 119 00:07:02,575 --> 00:07:06,614 الوارهاي شکسته اي داره يه قدم سريع به پايين پرت ميشيد 120 00:07:06,646 --> 00:07:10,594 و بعد زمان زيادي طول مي کشه که خداحافظي کنيد 121 00:07:10,650 --> 00:07:13,563 نگران نباش درست مثل پل (ماويي) ميومونه 122 00:07:13,620 --> 00:07:15,657 مثل سنگ سفته ميبيني ؟ 123 00:07:15,688 --> 00:07:18,567 هي بسه بسه 124 00:07:18,591 --> 00:07:19,695 واي 125 00:07:21,661 --> 00:07:24,733 گرفتمت نه 126 00:07:27,851 --> 00:07:30,730 نگران نباشيد کسي تو اين داستان نميميره 127 00:07:31,023 --> 00:07:33,094 تو واقعاً احمقي 128 00:07:33,125 --> 00:07:35,230 چي بهت گفتم ؟ 129 00:07:35,260 --> 00:07:39,072 ميدوني راهنماهايه بي تجربه نبايد تو اين سفرها باشن 130 00:07:39,198 --> 00:07:44,238 من تو ( ماويي ) روي به پل بودم که مثل سنگ سفت بود 131 00:07:46,171 --> 00:07:49,152 ميبيني اون مرده چه طوري داره من رو نگاه مي کنه ؟ 132 00:07:49,174 --> 00:07:52,087 شايد ميخواد بگه که من احمق تر از اين آدم تو دنيا نديدم 133 00:07:52,144 --> 00:07:54,215 فکر کنم روح شيطان تو وجودشه 134 00:07:54,246 --> 00:07:58,251 اون مرد احمق ترين آدمي که من تو زندگيم ديدم 135 00:07:59,017 --> 00:08:01,224 فکر کنم روح شيطان تو وجودشه 136 00:08:03,155 --> 00:08:05,260 اگه برگردند ما هيچ وقت برنميگرديم خونه 137 00:08:05,290 --> 00:08:10,137 وظيفه منه که آرامش رو برقرار کنم من دارم ميرم 138 00:08:10,195 --> 00:08:13,142 آقايان سيگار ؟ 139 00:08:13,165 --> 00:08:16,203 باشه هديه آمريکا 140 00:08:16,235 --> 00:08:19,216 هي من بهت سيگار ميدم تو هم يه قسمت از سرزمينت رو بهم بده 141 00:08:19,238 --> 00:08:23,186 آره اولين ارتباط برقرار شد 142 00:08:23,242 --> 00:08:26,246 آماده ؛ هدف ، بنگ 143 00:08:28,014 --> 00:08:31,052 بيا ميخواي ؟ 144 00:08:31,084 --> 00:08:33,894 آتش جادويي رو دوست داري مگه نه ؟ 145 00:08:33,887 --> 00:08:36,060 خوب بيا بگيرش 146 00:08:38,892 --> 00:08:41,873 بيا عکسهاي جادويي 147 00:08:41,928 --> 00:08:43,999 يه هديه ديگه از آمريکا بيا 148 00:08:44,030 --> 00:08:46,943 خواهش مي کنم 149 00:08:51,938 --> 00:08:54,851 سي و پنج ميلي متر 150 00:09:01,750 --> 00:09:02,854 ترجمه لطفاً 151 00:09:02,885 --> 00:09:05,661 اون ميگه که عکساي تو رو دوست داره 152 00:09:05,721 --> 00:09:08,895 اما ترجيح ميده که 35 ميلي متر جلو تر باشه 153 00:09:09,625 --> 00:09:13,767 اون ميگه لنز کثيفه اما ميتونه برات تميزش کنه 154 00:09:16,832 --> 00:09:20,837 خوب پس بهش بگيد تمييز کنه 155 00:09:20,869 --> 00:09:22,815 بيا بريم کجا ؟ 156 00:09:22,838 --> 00:09:25,819 بريم تا ميمونت رو پيدا کنم بعد از اينجا بريم 157 00:09:25,874 --> 00:09:29,822 لايل ما نمي تونيم تنها بريم تو جنگل ممکنه گم بشيم 158 00:09:29,845 --> 00:09:31,722 وظيفه منه که هر چي ميخواي برات فراهم کنم 159 00:09:31,780 --> 00:09:33,885 ميخواي دوتا قهوه خوب برات آماده کنم ؟ 160 00:09:34,616 --> 00:09:36,823 دوتا قهوه خوب برات آماده ميکنم 161 00:09:36,852 --> 00:09:40,698 تو يه ميمون سفيد ميخواي من هم برات پيدا ميکنم 162 00:09:40,722 --> 00:09:42,827 بيا ميمون ، ميمون ، ميمون 163 00:09:42,858 --> 00:09:45,839 بيا گوريل ، گوريل 164 00:09:48,699 --> 00:09:51,805 تکون نخور فکر کنم واقعاً يکي پيدا شد ، نه ؟ 165 00:10:05,849 --> 00:10:09,797 خداي من ، من رو ترسوند من رو هم ترسوند 166 00:10:16,627 --> 00:10:19,608 ميرم کمک بيارم همين جا بمون 167 00:10:36,747 --> 00:10:38,784 اوه نه 168 00:11:15,900 --> 00:11:19,040 اينجا کوچولو ، کوچولو کوچولو کوچولو 169 00:11:37,088 --> 00:11:39,125 کي پس شيرها مسواک مي زنند ؟ 170 00:11:41,092 --> 00:11:45,040 قلقلک نده 171 00:11:57,000 --> 00:12:00,948 درخت پلاستيکي براي ضربه مستقيم هميشه جواب ميده 172 00:12:10,949 --> 00:12:13,862 جورج زياد هم تلاش نمي کنه 173 00:12:19,757 --> 00:12:20,861 برو تو رودخونه خوش بگذرون 174 00:12:20,892 --> 00:12:23,998 برو تو رودخونه خوش بگذرون 175 00:12:24,028 --> 00:12:26,941 بچه بد 176 00:12:42,549 --> 00:12:45,530 نزديک بود نه ؟ مراقب درخت باش 177 00:12:46,520 --> 00:12:47,624 ها ؟ 178 00:12:52,559 --> 00:12:54,698 اوه 179 00:12:58,665 --> 00:13:00,736 دوست بامزه ايه 180 00:13:09,543 --> 00:13:11,614 ميمون سفيد 181 00:13:12,779 --> 00:13:16,625 اورسلا 182 00:13:22,756 --> 00:13:25,566 اورسلا من کِشه سرت رو پيدا کردم 183 00:13:53,655 --> 00:13:55,794 برو 184 00:13:58,660 --> 00:14:00,731 وحشتناک بود 185 00:14:00,763 --> 00:14:04,643 اون يه ميمون سفيد مذکر بود 186 00:14:04,666 --> 00:14:09,547 ميمون سفيد دوست دختر من رو برد 187 00:14:09,638 --> 00:14:13,745 من باهاش رو در رو شدم تا اونجا که مي تونستم خون همه جارو برداشته بود 188 00:14:13,776 --> 00:14:16,723 ميمون سفيد دوست دخرتم 189 00:14:16,745 --> 00:14:19,749 چهارصد کيلو وزن داشت 190 00:14:19,782 --> 00:14:23,628 ميمون سفيد دوست دخترم رو گرفت 191 00:14:23,685 --> 00:14:26,689 کمک کمک من کمک ميخوام 192 00:14:37,735 --> 00:14:40,614 بعد از يه شب خيالات تب آلود 193 00:14:40,638 --> 00:14:43,676 قهرمان دختر قصه اورسلا استان هوپ 194 00:14:43,741 --> 00:14:48,690 ... با موسيقي پرندگان باکوو بيدار شد و ديد که 195 00:14:48,713 --> 00:14:52,559 در جايي ناآشناست 196 00:14:52,616 --> 00:14:56,530 .... و اطراف کسي نيست به غير از 197 00:14:56,554 --> 00:14:58,591 جورج جنگل 198 00:15:00,000 --> 00:15:03,106 اما اون اولين نفري نبود که ديد 199 00:15:03,136 --> 00:15:05,116 چي 200 00:15:08,241 --> 00:15:11,154 برو برو برو 201 00:15:23,256 --> 00:15:28,103 سلام اوه عزيزم 202 00:15:30,197 --> 00:15:33,178 حالت بهتره دوست من ؟ 203 00:15:33,200 --> 00:15:36,147 خوب پس خواب ديدم 204 00:15:36,170 --> 00:15:39,151 من هنوز هم دارم خواب مي بينم 205 00:15:40,174 --> 00:15:44,088 اوه اوه نترس ( ايپ ) دوست منه 206 00:15:44,111 --> 00:15:46,113 ايپ ، برات صبحانه درست کرده چي ميخواد ، چي ميخواد ؟ 207 00:15:46,147 --> 00:15:51,153 اون ميخواد پزشکيش رو بکنه اگه برات مساله اي نيست 208 00:15:51,218 --> 00:15:54,222 وگرنه بايد از تب بميري 209 00:15:54,255 --> 00:15:57,998 خنده داره 210 00:15:58,059 --> 00:16:01,097 فکر کنم شنديم که ميمونه حرف زد 211 00:16:01,128 --> 00:16:04,166 اما قابل درکِ ، نه ؟ 212 00:16:04,231 --> 00:16:07,144 منظورم اينه که چرا ميمون کتاب ميخونه ؟ 213 00:16:07,134 --> 00:16:09,978 و چرا من تو يه خونه بالاي درختم 214 00:16:10,004 --> 00:16:14,800 ... و با يه خدمتکار و تارزان که 215 00:16:14,950 --> 00:16:17,000 چي بهش ميگيد ؟ لباس 216 00:16:17,100 --> 00:16:19,800 درسته 217 00:16:19,950 --> 00:16:22,585 اوه 218 00:16:24,952 --> 00:16:27,000 اوه 219 00:16:26,900 --> 00:16:30,814 يه کم شوکه شدم 220 00:16:30,871 --> 00:16:32,748 تب 221 00:16:32,806 --> 00:16:37,915 کمپرس يخ آروم جورج ميموني که حرف ميزنه 222 00:16:38,979 --> 00:16:41,823 خوبه 223 00:16:43,884 --> 00:16:46,728 ها ؟ يه چيز عجيب غريب در مورد اين هست 224 00:16:46,787 --> 00:16:51,759 اون مرد نيست جورج ، اون زنه از گونه تو اما مونث 225 00:16:51,825 --> 00:16:53,930 منظورت اينه که ( ايپ ) و جورج برادر نيستند ؟ 226 00:16:54,000 --> 00:16:56,742 يه جورايي چرا 227 00:16:56,803 --> 00:16:58,942 در واقع ما اعضاي يه خانواده هستيم 228 00:16:58,972 --> 00:17:00,952 خانواده اوليه 229 00:17:00,974 --> 00:17:04,786 ( هر چند گمان ميکنم قبلاً يکي ديگه بوده شايد ( اورسلا 230 00:17:04,811 --> 00:17:08,782 مامان نزار اون ميمون حرف بزنه 231 00:17:08,848 --> 00:17:13,695 بهتره من اطراف اون حرف نزنم فکر کنم ناراحت ميشه 232 00:17:29,900 --> 00:17:33,905 اسمت چيه ؟ اورسلا 233 00:17:33,937 --> 00:17:36,941 اورسلا استان هوپ 234 00:17:37,775 --> 00:17:39,914 تو کي هستي ؟ جورج 235 00:17:39,943 --> 00:17:42,822 جورج پرايميت 236 00:17:42,880 --> 00:17:46,794 اون هم برادرمه ايپ پرايميت 237 00:17:46,784 --> 00:17:49,856 اوه 238 00:17:49,920 --> 00:17:53,891 فکر کنم الان دوباره غش کنم 239 00:17:53,924 --> 00:17:55,961 خداحافظ 240 00:17:57,873 --> 00:18:00,911 يه ميمون سفيد بود ؛ من زندش نميذاشتم اما دوتا شير از اطراف به من حمله کردن 241 00:18:00,943 --> 00:18:03,856 خوب دوتا شير با يه ميمون سفيد بودند ؟ 242 00:18:03,913 --> 00:18:06,792 تا يه دقيقه پيش فقط يکي بود 243 00:18:10,000 --> 00:18:14,142 کوآم ؛ مسئله مهم اينجاست که من شمارش رو فراموش کردم 244 00:18:14,871 --> 00:18:17,977 وقتي که خودت هيچي نيستي معلومه که شمارش برات سخته 245 00:18:18,041 --> 00:18:19,076 البته 246 00:18:28,986 --> 00:18:30,932 اورسلا 247 00:18:40,766 --> 00:18:44,976 سلام وقتي امروز از خواب بيدار شدم ياد شير افتادم 248 00:18:45,037 --> 00:18:48,883 و يادم اومد که ديروز من رو نجات دادي 249 00:18:48,941 --> 00:18:52,013 و ميخوام تشکر کنم آه 250 00:18:52,044 --> 00:18:54,854 اوه 251 00:18:54,913 --> 00:18:58,793 الان حالم بهتره و ميدونم که الان بقيه فکر مي کنند که من مردم 252 00:18:58,850 --> 00:19:02,024 و ميدونم که اون پسره که باهام بود الان نگرانمه 253 00:19:02,054 --> 00:19:05,831 بايد برم دنبالشون 254 00:19:05,891 --> 00:19:07,837 ميخوام بدونم ميشه کمک کني 255 00:19:07,893 --> 00:19:10,897 اورسلا الان ميخواي بري ؟ 256 00:19:13,800 --> 00:19:15,711 باشه جورج کمک ميکنه به سگم اعتماد کن 257 00:19:15,768 --> 00:19:17,748 اوه تو سگ داري عاليه 258 00:19:17,804 --> 00:19:19,875 سگم به دوستاي منم کمک ميکنه جورج شپ رو صدا مي کنه 259 00:19:19,939 --> 00:19:23,682 شپ ، بيا اينجا 260 00:19:23,710 --> 00:19:25,849 بيا اينجا 261 00:19:25,912 --> 00:19:28,688 شپ 262 00:19:29,916 --> 00:19:33,955 شپ اومد بيا شپ 263 00:19:34,687 --> 00:19:37,429 ميخواي بازي کني ؟ بيا بيا 264 00:19:40,000 --> 00:19:42,037 پسر خوب 265 00:19:42,069 --> 00:19:46,074 بيا شپ بيا 266 00:19:46,107 --> 00:19:48,986 واي صبر کن صبر کن صبر کن 267 00:19:49,009 --> 00:19:51,011 بشين بشين 268 00:19:51,078 --> 00:19:55,083 خوبه خوب فرمانبرداري مي کني 269 00:19:55,116 --> 00:19:56,891 جورج تربيت شده خودمه اين سگته ؟ 270 00:19:56,917 --> 00:19:57,987 جورج تربيت شده خودته اين سگته ؟ 271 00:19:58,018 --> 00:20:01,124 اين شپ دوست عزيز و خوب منه 272 00:20:01,889 --> 00:20:04,893 خوبه شپ خوبه 273 00:20:04,992 --> 00:20:05,331 خوبه شپ خوبه 274 00:20:07,861 --> 00:20:12,867 پسر خوبيه ميخواي تکونت بده ؟ ها ؟ 275 00:20:13,600 --> 00:20:16,877 خب سگ من خوب رفتار کن شپ 276 00:20:17,604 --> 00:20:22,747 تکون ؟ جورج جورج 277 00:20:22,776 --> 00:20:24,756 جورج 278 00:20:27,900 --> 00:20:30,779 ديدي ؟ تکونت داد اوه جورج 279 00:20:30,803 --> 00:20:33,807 خيلي پسر خوبيه 280 00:20:33,873 --> 00:20:35,875 دنبال چيزي هم ميکنه ؟ 281 00:20:39,912 --> 00:20:42,688 بيا ميخواي ، چوب رو ميخواي ؟ 282 00:20:42,682 --> 00:20:45,822 ميخواي ؟ چوب رو ميخواي ؟ 283 00:20:47,687 --> 00:20:48,927 چوب کجاست شپ ؟ 284 00:20:48,955 --> 00:20:50,935 اينجاست برو دنبالش 285 00:20:52,925 --> 00:20:55,838 زود باش بدو بدو 286 00:20:55,895 --> 00:20:59,843 برو برو پسر برو بيارش 287 00:21:05,000 --> 00:21:07,879 کجا ميره ؟ 288 00:21:10,939 --> 00:21:13,749 نه ، روي رُز ها نه 289 00:21:16,000 --> 00:21:17,946 شپ نبايد اين کار رو مي کردي 290 00:21:17,969 --> 00:21:20,950 و حالا با کمک پادشاه جنگل 291 00:21:20,972 --> 00:21:23,976 جورج و اورسلا به راه افتادند 292 00:21:24,042 --> 00:21:28,013 به دنبال مردي که دنبالش مي گشتند 293 00:21:28,046 --> 00:21:29,046 لايل لايل 294 00:21:30,515 --> 00:21:35,487 اورسلا اورسلا در حالي که او هم نا اميدانه دنبالش مي کرد 295 00:21:35,520 --> 00:21:39,525 تا پايان بعد از ظهر نا امدي او کاهش يافت 296 00:21:39,591 --> 00:21:42,333 عالي بود 297 00:21:42,361 --> 00:21:44,466 اون اميدش رو از دست داده بود 298 00:21:44,529 --> 00:21:49,478 و البته از اينکه در مجاورت پادشاه جنگل و سگ باوفايش بود لذت مي برد 299 00:21:49,501 --> 00:21:52,539 الان بايد کجا بريم ؟ بايد ( توکي ) رو پيدا کنيم براي اخبار جنگل 300 00:21:52,571 --> 00:21:55,000 توکي توکي خوشم مياد 301 00:21:55,208 --> 00:21:59,088 بعداً اونها استراحت کردند در حالي که بقيه 302 00:21:59,112 --> 00:22:02,218 صبر کن استخوان سگ خيلي بزرگه ولش کن 303 00:22:02,282 --> 00:22:04,262 اين طوري بهتره 304 00:22:05,500 --> 00:22:09,346 بونگو گرم يعني چي ؟ 305 00:22:10,505 --> 00:22:12,382 توکي توکي 306 00:22:16,544 --> 00:22:20,356 توکي ميگه ميمون کوچک مشکل داره 307 00:22:20,382 --> 00:22:22,362 جورج بررسيش ميکنه 308 00:22:22,417 --> 00:22:25,296 توکي توکي 309 00:22:36,000 --> 00:22:39,106 چي شده ؟ 310 00:22:39,837 --> 00:22:42,113 اوه بقيه ميمونها کجا هستند ؟ 311 00:22:42,139 --> 00:22:44,881 کجا ؟ اونجا 312 00:22:44,942 --> 00:22:47,081 چند تا ؟ 313 00:22:47,111 --> 00:22:51,059 خيلي زياد بعد چي شد ؟ 314 00:22:53,050 --> 00:22:55,030 بيشتر بگو 315 00:22:55,052 --> 00:22:57,054 نه 316 00:22:57,723 --> 00:23:00,795 ميمون کوچولو ميگه بقيه بهش ميگن فسقلي 317 00:23:00,859 --> 00:23:05,899 نميذارن بازي کنه بيچاره ميمون کوچولو ، سلام 318 00:23:09,001 --> 00:23:11,743 سلام خوبي 319 00:23:11,803 --> 00:23:13,749 نه 320 00:23:15,741 --> 00:23:18,017 گريه نکن 321 00:23:19,978 --> 00:23:21,958 اوه 322 00:23:21,980 --> 00:23:25,723 ميمون کوچولو اورسلا رو دوست داره 323 00:23:31,990 --> 00:23:35,733 چي بهش گفتي ؟ نگاه کن 324 00:23:53,946 --> 00:23:56,825 اوه 325 00:24:37,627 --> 00:24:40,870 يه ردپاي پزرگ روي زمينه 326 00:24:43,866 --> 00:24:46,745 بذار ببينم چي ميشه 327 00:24:46,769 --> 00:24:49,750 اين جا پاها براي مرداي من نيست 328 00:24:49,805 --> 00:24:53,719 ميبيني ؟ اين مدرکه ميمون سفيد وجود نداره 329 00:24:53,743 --> 00:24:57,714 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که دنبال ردپا بريم 330 00:24:57,780 --> 00:25:00,761 نميدونم که دلم ميخواد دوباره اين کار رو بکنم يا نه 331 00:25:00,783 --> 00:25:03,889 اورسلا بايد وقتي تاب ميخوري آروم باشي 332 00:25:06,789 --> 00:25:09,770 تاب تاب تاب بسه 333 00:25:09,759 --> 00:25:11,864 ميخواي جورج جنگل راز تاب خوردنش رو بهت بگه ؟ 334 00:25:11,928 --> 00:25:14,909 آره همه رازت رو بگو 335 00:25:15,731 --> 00:25:18,905 راز جورج کوتاه ترين کتابي که تا حالا نوشته شده 336 00:25:18,935 --> 00:25:23,884 ببند دورت و گره مخصوص جورج هم بزن 337 00:25:25,641 --> 00:25:27,746 آماده اي که دوباره امتحان کني ؟ نه 338 00:25:39,700 --> 00:25:45,457 اين طوري اورسلا اون تو هوا خيلي آسون پرواز مي کنه 339 00:25:45,472 --> 00:25:48,612 مرد جوان با پرواز هاي عالي 340 00:25:48,642 --> 00:25:53,455 ببين دستم رو نگرفتم حرکاتش هر دختري رو ميتونه خوشحال کنه 341 00:25:53,480 --> 00:25:57,622 با عشق تکون ميخوره 342 00:25:57,651 --> 00:26:01,599 اون در هوا پرواز مي کنه به آسوني خيلي عاليه 343 00:26:01,622 --> 00:26:04,694 جورج مواظب اون 344 00:26:04,725 --> 00:26:07,638 درخت 345 00:26:18,641 --> 00:26:21,622 آقايان خانمها من فرمانرواي جنگلم 346 00:26:30,686 --> 00:26:33,565 تايمر تخم مرغ پزي من کجاست ؟ 347 00:26:34,623 --> 00:26:36,432 توکي توکي توکي 348 00:26:36,525 --> 00:26:39,699 من از دست اين دزديهاي احمقانه تو توي آشپزخانه خسته شدم 349 00:26:41,564 --> 00:26:44,545 موجود بدبخت توکي توکي 350 00:26:44,567 --> 00:26:47,571 جورج داري چه کار ميکني ؟ 351 00:26:47,636 --> 00:26:50,708 جورج امروز رفتارت عجيبه 352 00:26:51,000 --> 00:26:53,947 شايد هم احساس خاصي تو وجودت داري ؟ 353 00:26:57,006 --> 00:26:59,919 اوه 354 00:27:07,951 --> 00:27:10,989 جورج الان احساس خاصي داره 355 00:27:11,020 --> 00:27:13,967 مي دونم 356 00:27:13,990 --> 00:27:17,870 خوبه که اون هم هم جنس توئه نه ؟ آره 357 00:27:17,927 --> 00:27:20,908 ايپ ؟ 358 00:27:20,930 --> 00:27:24,810 بگو جورج چطوري اورسلا رو مثل خودش بکنه ؟ 359 00:27:24,901 --> 00:27:27,939 لطفاً ؟ برادر ؟ 360 00:27:28,004 --> 00:27:32,976 اول توجهش با جمع کردن لپ هات و غنچه کردن لبهات نشون بده 361 00:27:33,042 --> 00:27:37,013 زود باش جورج باشه اين طوري ببين 362 00:27:40,400 --> 00:27:42,641 بيشتر فوت کن 363 00:27:42,669 --> 00:27:46,617 حالا بايد لب بالات رو ببري عقب 364 00:27:46,673 --> 00:27:50,450 بعد فکت رو بياري جلو و دندانهات رو نوشن بدي 365 00:27:50,477 --> 00:27:54,584 اين طوري ؟ حالا برگه ها رو توي هوا پخش کن 366 00:27:54,614 --> 00:27:58,528 و بعد خيلي قشنگ راه برو 367 00:28:02,522 --> 00:28:06,493 اين طوري ايپ ؟ آره نمي تونه مقاومت کنه 368 00:28:10,630 --> 00:28:12,610 اورسلا 369 00:28:12,632 --> 00:28:15,511 خداي من اين جاي پا خيلي خشنه 370 00:28:17,570 --> 00:28:20,517 ولش کن اون خر تو نيست 371 00:28:20,573 --> 00:28:23,349 اورسلا اورسلا 372 00:28:23,610 --> 00:28:27,456 از صخره بعدي بگذريم مي رسيم 373 00:28:28,749 --> 00:28:31,662 هي برگرد اينجا اونها مارو تنها نميذارن ، مگه نه ؟ 374 00:28:31,719 --> 00:28:32,697 دارن تهديد ميکنند 375 00:28:33,487 --> 00:28:34,488 اگه مشکلي نباشه ، کوآم 376 00:28:34,588 --> 00:28:38,627 من فوت و فن خودم رو براي نگه داشتن سربازهام دارم 377 00:28:38,659 --> 00:28:42,664 عيب نداره باهاشون حرف بزنم ؟ اونها فقط زبان) سواحيلي مي فهمند) 378 00:28:42,696 --> 00:28:46,701 خوب من کتاب سواحيلي دارم 379 00:28:46,734 --> 00:28:49,544 مهمان من باشيد 380 00:28:49,603 --> 00:28:50,707 ببخشيد دخترها 381 00:28:50,738 --> 00:28:54,686 ميدونم که احساستون خوبه هي سرباز بيا اينجا 382 00:28:55,609 --> 00:28:59,716 اما اگه اجازه نديد که من صد سفارش بدم 383 00:29:00,648 --> 00:29:03,754 فردا هممون آبله مرغون در مياريم 384 00:29:08,658 --> 00:29:11,468 فکر کنم مشکلمون حل شد 385 00:29:11,527 --> 00:29:15,737 به اونها بگو به هرکدومشون 50 تا ميدم اگه کمکم کنند ميمون سفيد رو بگيرم و برگردونم ، اونم زنده 386 00:29:15,731 --> 00:29:19,736 زنده ؟ 387 00:29:20,469 --> 00:29:23,473 خوب اون کش سر اورسلا رو در آورده ميدونيم 388 00:29:23,572 --> 00:29:26,712 پنجا تا هر نفر چي ميگي ؟ اونها فقط سواحيلي حرف مي زنند 389 00:29:26,776 --> 00:29:29,723 هر کدوم صدتا و معامله تمومه 390 00:29:29,745 --> 00:29:32,749 هي صبر کن باشه 391 00:29:33,617 --> 00:29:36,598 در حالي که زيره يه آبشار بزرگ بودن 392 00:29:36,620 --> 00:29:39,658 اورسلا فکر کرد که با مرد جنگل در يه جنگل خطرناک گم شده است 393 00:29:40,390 --> 00:29:43,599 من اينجام که با مرد جنگل گمشده ام 394 00:29:48,599 --> 00:29:53,480 من بايد مي ترسيدم که کسي من رو پيدا نکرده اما من نترسيدم 395 00:29:54,638 --> 00:29:58,381 ممنون براي چي ؟ 396 00:29:58,475 --> 00:30:00,580 براي اين اتفاقات 397 00:30:00,611 --> 00:30:03,455 اين چيزيه که من مدتها ميخواستم 398 00:30:04,548 --> 00:30:07,529 پادشاه جنگل اينجاست که کمک کنه 399 00:30:11,756 --> 00:30:15,636 آقاي بومباستيک 400 00:30:15,660 --> 00:30:18,573 آقاي عاشق و رمانتيک و زيبا 401 00:30:19,664 --> 00:30:22,645 ساد 402 00:30:22,667 --> 00:30:24,704 عشق من عشق من 403 00:30:24,736 --> 00:30:27,717 عشق من عشق من 404 00:30:27,772 --> 00:30:30,616 عشق من عشق من صورتم داغه 405 00:30:30,675 --> 00:30:33,713 عشق من چيزي تو دندوناته ؟ 406 00:30:43,654 --> 00:30:45,463 باشه 407 00:30:48,628 --> 00:30:50,608 گوش کن 408 00:30:50,597 --> 00:30:54,739 من ميرم بيرون هوا بخورم 409 00:30:57,900 --> 00:31:02,815 مطمئني برگ ها رو ريختي هوا ؟ آره جورج ريخت 410 00:31:02,939 --> 00:31:05,920 .... خوب خوشحال باش من تمام روز 411 00:31:05,942 --> 00:31:08,013 تمام کتابهارو تو کتابخونه زيرو رو کردم 412 00:31:08,044 --> 00:31:11,025 و بالاخره اين رو پيدا کردم 413 00:31:12,081 --> 00:31:16,052 اين در مورد روابط عاشقانه زمان نامزديه انسانه 414 00:31:16,119 --> 00:31:20,033 گوش کن دختر خوبي مثل تو 415 00:31:20,056 --> 00:31:23,060 اينجا چيکار ميکنه ؟ 416 00:31:30,066 --> 00:31:32,046 برو 417 00:31:36,808 --> 00:31:38,947 سلام سلام 418 00:31:44,082 --> 00:31:47,029 چي 419 00:31:50,189 --> 00:31:54,194 با يه کوروکديل براي اين جنگيدي ؟ نه جورج نمي جنگه 420 00:31:54,226 --> 00:31:57,207 کوروکديل دندان درد داشت 421 00:31:57,196 --> 00:32:02,145 جورج دندونش رو کشيد کوروکديل به عنوان هديه بعدش بهم داد 422 00:32:02,234 --> 00:32:03,304 جوجوي خوبيه 423 00:32:04,036 --> 00:32:08,007 جوجو ؟ براي حمايت و خوش شانسي 424 00:32:10,209 --> 00:32:15,124 منم يه همچين چيزي دارم ميخواي ببيني ؟ 425 00:32:16,281 --> 00:32:18,261 ارزش نداره 426 00:32:18,283 --> 00:32:22,254 وقتي 10 سالم بود توي ظرف غذا پيدا کردم 427 00:32:22,287 --> 00:32:26,167 اينم برام خوش شانسي مياره ، جوجوي منه 428 00:32:29,261 --> 00:32:33,004 ميتونم آره 429 00:32:43,744 --> 00:32:45,815 ميخوام که ماله تو باشه 430 00:32:45,846 --> 00:32:48,850 براي جورج ؟ 431 00:32:50,617 --> 00:32:53,723 اين قشنگ ترين هديه ايه که تاحالا گرفتم 432 00:32:54,788 --> 00:32:56,734 ممنون 433 00:33:06,000 --> 00:33:07,504 باشه آره 434 00:33:09,069 --> 00:33:12,949 زمان رقصه 435 00:33:13,980 --> 00:33:17,086 اورسلا ميخواي برقصي ؟ اوه نه ممنون 436 00:33:17,117 --> 00:33:20,098 من خجالت مي کشم خجالت يعني چي ؟ 437 00:33:20,854 --> 00:33:24,927 وقتيکه احساس کني مردم بهت مي خندن 438 00:33:24,991 --> 00:33:27,130 مثل اينکه در موردت قضاوت کنند 439 00:33:27,127 --> 00:33:30,108 تا حالا همچين حسي نداشتي ؟ نه 440 00:33:30,130 --> 00:33:33,009 آخه کس ديگه اي اينجا نيست 441 00:33:33,066 --> 00:33:35,103 خوبه جورج احساس حماقت نميکنه 442 00:33:35,135 --> 00:33:38,116 .... بعضي وقت ها جورج ميخوره به درخت يا 443 00:33:43,945 --> 00:33:46,892 از درخت مي افته اما احساس حماقت نميکنه 444 00:33:46,948 --> 00:33:48,928 هميشه يه اتفاق خوبي مي افته 445 00:33:48,950 --> 00:33:52,022 جورج خوش شانسه 446 00:33:52,086 --> 00:33:57,035 يه بار نگاه کردم و تو اونجا بودي 447 00:33:57,058 --> 00:34:01,097 اينجا کسي نيست که نگاه حقارت بار داشته باشه فقط جورج 448 00:34:01,128 --> 00:34:07,010 درست مثل يه سوال ساده که نيازمند جواب باشه 449 00:34:07,068 --> 00:34:11,949 حالا من يه نهنگ هستم که دنبال يه جواب در درونم مي گردم 450 00:34:11,973 --> 00:34:15,944 دست و پار ميزنم تا خودم رو به ساحال تو برسونم 451 00:34:15,977 --> 00:34:20,858 چي ميشه اگه برسم و تو رو پيدا نکنم 452 00:34:20,948 --> 00:34:25,055 ميذاري که من تو ساحل تو بميرم 453 00:34:25,086 --> 00:34:28,124 ميدونم که چرا سگ ها ، شب هاي مهتابي زوزه مي کشند 454 00:34:29,924 --> 00:34:33,838 ميدونم که چرا سگ ها ، شب هاي مهتابي زوزه مي کشند 455 00:34:33,928 --> 00:34:37,070 من ميخونم دِلا دِلا 456 00:34:38,068 --> 00:34:40,912 وقتي با تو هستم 457 00:34:47,845 --> 00:34:50,086 براي تو مي سوزم 458 00:34:50,114 --> 00:34:52,993 تمام زندگيم منتظر تو بودم 459 00:34:53,017 --> 00:34:54,997 منتظر معجزه 460 00:34:55,019 --> 00:34:59,968 من تمام شبانه روز منتظر تو بودم 461 00:34:59,990 --> 00:35:04,097 تمام عمرم منتظر رستگاري بودم 462 00:35:04,128 --> 00:35:09,043 شب و روز در فکر تو مي سوختم 463 00:35:20,046 --> 00:35:23,960 و براي جورج جنگل 464 00:35:23,983 --> 00:35:28,125 اين اولين بار بود که هم رقص خود را پيدا کرده بود 465 00:35:33,125 --> 00:35:37,835 اما دوران خوشيش با قهرمان زن داستان کوتاه بود 466 00:35:37,930 --> 00:35:43,073 چون فردا صبح کوآم و مردانش نزديک مي شدند 467 00:35:43,102 --> 00:35:49,018 جوري که لايل براي احتياط نارگيل تو کيفش گذاشته بود 468 00:35:49,041 --> 00:35:51,021 خودشه 469 00:35:51,043 --> 00:35:55,082 من بهترين و زيباترين و ثروتمند ترين مرد اينجا هستم بنابراين جلوتر ميرم 470 00:36:00,000 --> 00:36:01,980 يه فيل اين اطراف هست 471 00:36:02,069 --> 00:36:06,040 آدماي بد توي گه مي افتند 472 00:36:06,106 --> 00:36:09,246 حالا بايد سرهامون رو بزاريم کنار هم و بخنديم آماده ايد ؟ 473 00:36:09,276 --> 00:36:12,120 آماده 474 00:36:16,183 --> 00:36:19,995 هيچ کجا قابل هضم نيستند 475 00:36:20,087 --> 00:36:23,068 نگران نباشيد من خويم 476 00:36:24,258 --> 00:36:26,033 فندک من رو تميز کردي ؟ 477 00:36:26,059 --> 00:36:27,129 يه دقيقه 478 00:36:27,194 --> 00:36:29,105 تو ميمون موبلوند هستي 479 00:36:36,103 --> 00:36:37,241 بيا بيا 480 00:36:40,207 --> 00:36:43,188 اورسلا بود شنيدي ؟ 481 00:36:43,243 --> 00:36:46,156 اون زنده است ، اورسلا 482 00:36:46,213 --> 00:36:50,059 چرا وقتي به طعمه نزديک شدي سروصدا مي کني ؟ 483 00:36:50,083 --> 00:36:53,064 بايد يواشکي وارد بشيم خوب ؟ 484 00:36:53,153 --> 00:36:55,258 يواشکي ، بله 485 00:36:57,159 --> 00:37:01,266 زمان مهمانيه بايد از اينجا ببريمش 486 00:37:14,109 --> 00:37:16,089 بيا پايين 487 00:37:20,249 --> 00:37:21,000 خودشه 488 00:37:21,800 --> 00:37:25,873 هي اون آدمه گفتم ميمون سفيد وجود نداره 489 00:37:25,937 --> 00:37:29,749 اين همه راه من رو آوردي که يه آدم رو تو بيکيني ببر مانند ببينم 490 00:37:29,808 --> 00:37:32,948 اگه ميخواستم اين رو ببينم تو ميامي مي موندم صبر کن 491 00:37:33,645 --> 00:37:37,821 ميمون سفيد انسانه ؟ بزار شکارش کنم 492 00:37:37,849 --> 00:37:41,695 صبر کن مگه نميبيني خطرناکه ؟ 493 00:37:41,753 --> 00:37:44,757 هي پسر سگت کجاست ؟ 494 00:37:44,789 --> 00:37:46,700 فکر کنم نباشه 495 00:37:46,725 --> 00:37:48,727 باشه اول من ميرم 496 00:37:48,760 --> 00:37:51,707 اگه خواست حمله کنه با اين مي ترسونمش 497 00:37:51,763 --> 00:37:55,734 فکر مي کردم يه فندکه فندک هست ولي اون که نميدونه 498 00:38:00,000 --> 00:38:02,071 اورسلا منم 499 00:38:02,802 --> 00:38:07,080 لايل من به خاطر تو اومدم ، خوبي ؟ 500 00:38:10,977 --> 00:38:12,979 اورسلا 501 00:38:13,046 --> 00:38:15,993 لايل اينجا چي کار مي کني ؟ خداروشکر 502 00:38:16,049 --> 00:38:20,054 تو سالمي باور نمي کنم 503 00:38:20,086 --> 00:38:24,933 من نگران سلامتيت بودم 504 00:38:27,060 --> 00:38:31,031 لايل لطفاً بيشتر از اين من رو ناراحت نکن ، باشه ؟ 505 00:38:31,798 --> 00:38:33,903 يادم مياد وقتي شير اومد چي کار کردي 506 00:38:33,967 --> 00:38:38,814 در مورد چي حرف ميزني ؟ من تمام مدت با شير جنگيدم 507 00:38:38,905 --> 00:38:41,943 تو ترسيده بودي يادت نمياد 508 00:38:41,975 --> 00:38:45,980 يادم مياد من فقط جورج رو يادم مياد جورج ؟ 509 00:38:46,046 --> 00:38:48,083 نگاه کن چي ميبيني ؟ 510 00:38:49,000 --> 00:38:51,037 يه فيل اما چه فيلي ؟ 511 00:38:55,072 --> 00:38:58,110 ککي رنگش رو ببين 512 00:38:58,843 --> 00:39:02,950 اورسلا نميدونم چي داري ميگي ميشه بريم ؟ 513 00:39:02,980 --> 00:39:05,961 جورج اورسلا 514 00:39:06,017 --> 00:39:07,997 حاضر 515 00:39:08,019 --> 00:39:10,056 هدف 516 00:39:14,992 --> 00:39:17,871 بدو بدو 517 00:39:17,962 --> 00:39:19,964 ميمون حرف زد ؟ 518 00:39:19,997 --> 00:-1:-22,-168 ميمون حرف زد ؟ 519 00:39:21,999 --> 00:39:24,001 ميدونستم حرف زد 520 00:39:24,068 --> 00:39:26,048 بزنش چي؟ 521 00:39:26,070 --> 00:39:30,075 با تفنگ بي هوش کننده احمق اون خيلي ارزش داره 522 00:39:30,107 --> 00:39:32,087 نه 523 00:39:32,109 --> 00:39:35,022 بسه وگرنه شليک ميکنم 524 00:39:43,154 --> 00:39:45,134 نه نه 525 00:39:45,156 --> 00:39:46,338 جورج 526 00:39:49,028 --> 00:39:53,033 خوب بچه ها بياين اطلاعات اساسي رو بررسي کنيم 527 00:39:53,099 --> 00:39:55,136 لايل واقعا احمقه لايل واقعا تير خورده 528 00:39:55,868 --> 00:39:58,075 اما نمي تونه بميره چون قهرمانه 529 00:39:58,104 --> 00:40:01,984 و خوب طبيعتا اورسلا استان هوپ به خاطر ناراحتي و ثروتي که داشت 530 00:40:02,008 --> 00:40:05,080 با يک جت سريع السير جورج رو به زادگاه خود برگرداند 531 00:40:05,111 --> 00:40:08,092 تا اونجا بهترين معالجات پزشکي روش انجام بشه 532 00:40:08,148 --> 00:40:11,000 من تو رو به بهترين مرکز پزشکي مي برم 533 00:40:11,785 --> 00:40:15,858 و اون دوتا شکارچي دزدکي و مزاحم مکس و تور 534 00:40:15,889 --> 00:40:18,961 در زندان بوجومبورا منتظر بودند 535 00:40:19,026 --> 00:40:21,939 شما دو تا بيايد بيرون 536 00:40:21,929 --> 00:40:25,001 تبرئه شديم ؟ نه تبعيد شديد 537 00:40:25,032 --> 00:40:28,741 در حالي که کوآم و مردانش موظف شدند تا 538 00:40:28,836 --> 00:40:33,808 شخصي که به جورج شليک کرد رو از بين مجرمان شناسايي کنن 539 00:40:33,841 --> 00:40:35,980 خيلي کوتاه 540 00:40:36,010 --> 00:40:39,856 صبر کن اون همون مردي هست که به جورج شليک کرد 541 00:40:39,947 --> 00:40:42,894 من صورتش رو فراموش نميکنم من ؟ 542 00:40:48,000 --> 00:40:52,073 نه مکس فراموشش کن من ديگه نميخوام به نظر هاي تو گوش بدم 543 00:40:52,104 --> 00:40:56,143 از اين خوشت مياد ما ميمون سخنگو جورج رو مي فروشيم 544 00:40:56,208 --> 00:40:59,121 منظورت اينه که برگرديم به کوهستان ؟ تور ميمون ميتونه مجوز ما باشه 545 00:40:59,144 --> 00:41:01,988 براي اينکه بتونيم آزادانه شکار کنيم 546 00:41:02,014 --> 00:41:05,086 نه بهش فکر کن ما يه ميمون ناطق داريم 547 00:41:05,117 --> 00:41:07,097 سيگفريد و روي چي داشتند ؟ 548 00:41:07,152 --> 00:41:09,223 سکه ؟ دقيقاً 549 00:41:09,288 --> 00:41:12,269 براي سرويس آماده باشيد 550 00:41:12,991 --> 00:41:15,096 ما ميمونمون رو مي گيريم و ميريم وگاس 551 00:41:15,127 --> 00:41:18,199 براي هفته آينده هم ميريم تروپيکانا 552 00:41:18,230 --> 00:41:21,074 هيچ کس مانع ما نميشه باشه 553 00:41:21,099 --> 00:41:22,272 جورج جنگل الان بايد تو بيمارستان باشه 554 00:41:23,000 --> 00:41:26,140 اما توطئه شکارچيان درست نبود 555 00:41:26,170 --> 00:41:31,051 چون در اون زمان قهرمان داستان ما در راه سان فرانسيسکو بود 556 00:41:31,075 --> 00:41:34,147 بله مامان من خوبم مطمئني تب استخوان شکن نداري ؟ 557 00:41:34,178 --> 00:41:36,886 نه مادر تب استخوان شکن ندارم 558 00:41:36,981 --> 00:41:39,052 دماي بدنت چطوره ؟ نرمال 559 00:41:39,083 --> 00:41:42,121 رنگ زبانت ؟ صورتي 560 00:41:42,188 --> 00:41:45,260 خوب لايل داماد آينده ام چطوره ؟ 561 00:41:45,291 --> 00:41:47,168 لايل 562 00:41:50,163 --> 00:41:53,144 اون خوشحاله که مياد خونه مامان ميشه يه لحظه صبر کني ؟ 563 00:41:56,336 --> 00:42:02,309 جرج حيوانات رو از توي ماشين صدا نکن باشه ؟ ممنونم 564 00:42:02,342 --> 00:42:05,186 مامان اونجايي ؟ 565 00:42:05,245 --> 00:42:08,283 مامان وايسا جرج جرج نه 566 00:42:08,348 --> 00:42:11,158 توجه ميکني ؟ مهمه 567 00:42:11,251 --> 00:42:16,291 نه من ميدونم که مهمه داغه داغه 568 00:42:17,357 --> 00:42:20,338 بايد سريعتر بري شپ دوست داشتني 569 00:42:20,360 --> 00:42:23,170 دوست دارم مامان مراقب خودت باش 570 00:42:24,397 --> 00:42:27,378 مراقب باش اوه 571 00:42:34,374 --> 00:42:36,411 خب در مورد جنگل من چي فکر ميکني ؟ 572 00:42:36,442 --> 00:42:39,321 اين خونه درختيه بزرگيه 573 00:42:39,379 --> 00:42:41,450 جاي خوبيه که به دوستات سربزني 574 00:42:42,148 --> 00:42:44,321 اوه نه نه نه نه 575 00:42:48,254 --> 00:42:50,234 همسايه ها 576 00:42:51,424 --> 00:42:53,404 يه کم استراحت بهش بده ما يکي از ده تا داستان جورج هستيم 577 00:42:53,426 --> 00:42:57,238 من فکر نميکنم که حيوونا بتونن اينجا بسازنش 578 00:42:57,297 --> 00:42:59,436 اوه حتماً جورج ميدونه 579 00:43:01,167 --> 00:43:03,147 جورج ميدونه 580 00:43:10,000 --> 00:43:12,037 تو بايد خسته باشي 581 00:43:12,069 --> 00:43:15,949 کاناپه رو آماده ميکنم که تو توي پذيرايي بخوابي 582 00:43:16,006 --> 00:43:19,977 اوه نه جورج توي خونه چوبي ميخوابه 583 00:43:20,044 --> 00:43:22,024 باشه شب بخير 584 00:43:24,982 --> 00:43:27,895 خواب هاي خوب ببيني اورسلا 585 00:43:27,918 --> 00:43:29,989 خواب هاي خوب ببيني جورج 586 00:43:33,924 --> 00:43:34,994 اوه 587 00:43:36,961 --> 00:43:38,998 نامزد اورسلا توي زندانه 588 00:43:39,029 --> 00:43:41,805 و يک مرد جنگلي بالاي بالکن خونه اون خوابيده 589 00:43:41,866 --> 00:43:43,937 اون ميتونه از يه دوست خوب الان استفاده کن سلام 590 00:43:44,001 --> 00:43:45,981 سلام من هر چه سريعتر خودم رو رسوندم اينجا 591 00:43:46,003 --> 00:43:48,882 اون کجاست ؟ اون داره دوش ميگيره 592 00:43:48,939 --> 00:43:50,919 بيشتر نه 593 00:43:50,941 --> 00:43:52,921 جورج آبشار بديه 594 00:43:52,943 --> 00:43:57,016 اول آب داغ شد و بعد من سر خوردم روي اين سنگ عجيب 595 00:43:58,016 --> 00:44:02,021 سلام جورج جنگل اون خيلي خوشگله 596 00:44:02,053 --> 00:44:06,866 جورج اين کتاب بزرگ رو بردار 597 00:44:06,925 --> 00:44:10,031 برو و يه لباس مناسب بپوش 598 00:44:10,795 --> 00:44:11,967 متاسفم بتسي خداحافظ 599 00:44:11,997 --> 00:44:15,877 مشکلي نيست چرا اونا اون رو پادشاه جنگل ناميدن 600 00:44:15,934 --> 00:44:17,936 بتسي من الان توي بحرانم ، متوجهي ؟ 601 00:44:17,969 --> 00:44:21,041 چطور ميتونم به والدينم بگم که نامزدم توي يه زندان توي آفريقاست 602 00:44:21,806 --> 00:44:23,046 و الان يه مرد جنگلي رو اوردم خونه ؟ 603 00:44:23,074 --> 00:44:25,987 تو از جورج خوشت مياد نه ؟ 604 00:44:26,011 --> 00:44:27,902 نه اينطور نيست 605 00:44:28,000 --> 00:44:32,073 خب ميشه مال من باشه ؟ بايد فکر کنم 606 00:44:32,805 --> 00:44:35,786 فکر کنم فکر کنم فردا بايد چيکار کنم ؟ 607 00:44:35,908 --> 00:44:38,889 فردا روز نامزديته ... به نظر نمياد اونا 608 00:44:38,911 --> 00:44:41,892 قبول کنند بيرون از زندان بوجونبارا لايل در مراسم شرکت کنه 609 00:44:41,948 --> 00:44:45,862 پس حقيقت رو به اونا بگو و با جورج ازدواج کن 610 00:44:45,918 --> 00:44:48,956 اون ميتونه از داستان تو بياد بيرون ؟ باشه 611 00:44:48,988 --> 00:44:50,990 خب من فردا صبح با پدرم صحبت ميکنم 612 00:44:51,057 --> 00:44:55,028 قبل از هر چيزي اول بايد لباس مناسب براش بخري 613 00:44:58,000 --> 00:45:01,004 پيشنهاد خوبيه 614 00:45:06,075 --> 00:45:09,056 ببرش براش لباس مردونه بخر 615 00:45:09,078 --> 00:45:11,080 اورسلا استان هپ وقت براي هدر دادن نداره 616 00:45:11,146 --> 00:45:15,026 براي اينکه جورج رو به يه لباس فروشي ببره 617 00:45:17,186 --> 00:45:23,034 و اين نيمن مارکوسه اونا اجناس خوبي دارن 618 00:45:23,058 --> 00:45:27,131 سلام ميخواي عطر ما رو امتحان کني ؟ 619 00:45:27,162 --> 00:45:29,142 ممنونم 620 00:45:32,900 --> 00:45:36,905 بعدا در قسمت مردانه بعد از اينکه برادراي گم شدش رو پيدا کرد 621 00:45:37,671 --> 00:45:41,847 پادشاه جنگل خوشحال بود اون توي لباس آرماني خوب به نظر ميرسيد 622 00:45:41,909 --> 00:45:44,822 خيلي باحاله 623 00:45:46,914 --> 00:45:48,894 مراقب باش پسر 624 00:45:48,916 --> 00:45:52,762 چرا همه توي شهر هاي بزرگ مثل ديوونه ها مي دوند ؟ 625 00:45:52,820 --> 00:45:55,892 اونا دارن امرا معاش ميکنن اينجا يه نوع ديگه از جنگله 626 00:45:55,923 --> 00:45:58,836 بايد براي بهتر بودن بجنگي سگ سگ رو ميخوره 627 00:45:58,859 --> 00:46:01,897 سگ سگ رو ميخوره ؟ نه منظورم اين بود 628 00:46:02,663 --> 00:46:03,937 جورج هيچوقت شپ رو نمياره اينجا هرگز 629 00:46:04,732 --> 00:46:07,906 هر زمان يه داستان واقعيت پيدا ميکنه و الان زمان داستان ماست 630 00:46:07,935 --> 00:46:11,781 کي ميتونست اونها رو ببينه که تو خيابون قدم مي زنند به جز مادر فضول اورسلا 631 00:46:11,805 --> 00:46:13,807 اوه بله لايل وان گروت لطفا 632 00:46:13,841 --> 00:46:16,879 من متاسفم اون از آفريقا برنگشته مگه نه ؟ 633 00:46:16,877 --> 00:46:17,879 من متاسفم 634 00:46:17,913 --> 00:46:20,792 در حالي که در کوه ايپ 635 00:46:20,815 --> 00:46:24,854 دوستان جورج از دوري اون ناراحت بودند 636 00:46:24,886 --> 00:46:26,832 نه 637 00:46:26,855 --> 00:46:29,893 ببين خراب شده 638 00:46:29,958 --> 00:46:31,869 شپ سريع بيا اينجا 639 00:46:31,893 --> 00:46:34,874 بيا 640 00:46:34,896 --> 00:46:40,869 چندبار بهت بگم ويولون من اسباب بازي نيست ؟ 641 00:46:40,902 --> 00:46:42,813 سگ بد 642 00:46:42,837 --> 00:46:45,000 شماها هم از جلوي چشام دور شيد 643 00:46:46,000 --> 00:46:50,949 نه کنار خونه درختي نه 644 00:46:53,908 --> 00:46:55,979 اورسلا من مادرتم تلفن رو بردار 645 00:46:56,010 --> 00:46:59,014 و بگو که اون مردي که امروز تو خيابون باهاش قدم ميزدي کي بود ؟ 646 00:46:59,079 --> 00:47:03,050 و لايل کجاست ؟ بايد در مورد جشن نامزدي حرف بزنيم 647 00:47:03,117 --> 00:47:08,089 ميدونم اونجايي اورسلا گوشي رو بردار بگو چرا از من پرهيز ميکني 648 00:47:08,155 --> 00:47:10,999 تلفن رو بردار 649 00:47:13,160 --> 00:47:16,972 فکر کن عکس العمل خوبي نبود 650 00:47:17,000 --> 00:47:19,002 تو همون جا مي موني من ميرم سرکار 651 00:47:19,035 --> 00:47:23,916 ميتوني تلويزيون ببيني غذابخوري و استراحت کن 652 00:47:21,840 --> 00:47:23,911 و هرچه بتونم زودتر بر ميگردم همينجا بمون 653 00:47:23,942 --> 00:47:29,767 اينجا بمونم ؟ جورج پادشاه جنگله نميتونه توي چهار ديواري بمونه 654 00:47:29,781 --> 00:47:33,820 درست نيست من هر چي اورسلا بگه گوش ميدم 655 00:47:33,852 --> 00:47:38,801 واقعاً اينطوريه ؟ يه مدت کوتاه 656 00:47:38,857 --> 00:47:44,819 و در اون لحظه بتسي و اورسلا داشتند مي رفتند که با پدرش در مورد لايل حرف بزنند 657 00:47:44,863 --> 00:47:47,776 موفق باشي فرزندم سورپرايز 658 00:47:51,870 --> 00:47:55,750 اورسلا به خونه خوش اومدي 659 00:47:55,774 --> 00:47:57,754 روز نامزديت مبارک 660 00:47:57,843 --> 00:47:59,880 مراقب باش 661 00:47:59,911 --> 00:48:03,825 قهوه داغ 662 00:48:03,882 --> 00:48:07,887 قهوه شما رو به هم نزديک کرد وقتي عاشقي 663 00:48:09,888 --> 00:48:14,860 حالا جورج مي فهمه جورج قهوه داره اون وقت اورسلا مي بردش 664 00:48:26,939 --> 00:48:28,941 جاوا جاوا جاوا جاوا جاوا 665 00:48:28,975 --> 00:48:32,752 هواي فشار ضعيف از ساحل خارج ميشه 666 00:48:32,779 --> 00:48:34,850 هوا کاملاً عاليه 667 00:48:34,914 --> 00:48:37,758 اگه بيرون نيستيد بريد بيرون کي من ؟ 668 00:48:37,784 --> 00:48:39,923 منظورم تويي اوه 669 00:48:39,952 --> 00:48:41,000 باشه 670 00:48:41,000 --> 00:48:43,105 جاز جاوا 671 00:48:43,836 --> 00:48:47,045 جورج جنگل راهش رو به سمت بندر ادامه ميده 672 00:48:49,876 --> 00:48:51,856 واي 673 00:48:51,944 --> 00:48:54,049 و توريسم رو به جنگل مي بره 674 00:48:54,113 --> 00:48:56,923 اولين سفر به درون شهر 675 00:48:56,949 --> 00:49:00,021 اون درون خيابانهاي شهر مي رفت 676 00:49:00,052 --> 00:49:02,054 بايد مي گفت اوه 677 00:49:11,965 --> 00:-1:-45,-450 ... اما هيچ چيز پادشاه جنگل رو 678 00:49:14,034 --> 00:49:17,015 بيشتر از طناب پل شهر خوشحال نمي کرد 679 00:49:17,070 --> 00:49:20,916 اوه آره 680 00:49:41,862 --> 00:49:43,842 اوه کمک 681 00:49:43,931 --> 00:49:45,911 کمک 682 00:49:56,000 --> 00:49:59,971 تاب يا غير تاب ؟ کمک 683 00:50:03,108 --> 00:50:05,110 تاب 684 00:50:14,185 --> 00:50:19,157 به عنوان پادشاه جنگل مقياس طناب بعدي رو در نظر گرفت 685 00:50:19,224 --> 00:50:22,171 اورسلا فکر مي کرد خودش از روي پل افتاده 686 00:50:22,227 --> 00:50:26,266 من احساس گناه مي کنم نميدونم ميخوام چي کار کنم 687 00:50:26,998 --> 00:50:31,071 اول فکر مي کنم که تو بايد به پدرت بگي براي چي اومدي اينجا 688 00:50:31,136 --> 00:50:33,173 سلام بابا سلام عزيزم اينجا رو نگاه کن 689 00:50:33,204 --> 00:50:37,016 بزرگترين اتفاق در روي پل ( بي ) داره اتفاق مي افته 690 00:50:37,075 --> 00:50:39,988 قوي ترين باد اون رو به سمت پل ( بي ) برد 691 00:50:40,111 --> 00:50:42,113 والري دولين عزيز ما تو صحنه حضور داره ، والري ؟ 692 00:50:42,147 --> 00:50:45,128 ممنون تريلين ما يه داستان کامل داشتيم 693 00:50:45,150 --> 00:50:47,255 در پل بي کمک 694 00:50:48,019 --> 00:50:51,296 در 550 فوتي سطح آب قرار دارد لطفا عجله کنيد 695 00:50:54,000 --> 00:50:56,139 هنوز نمي دانيم که اون مرد بي پروا کيه 696 00:50:56,169 --> 00:50:59,150 اون جورجه اون يه سري طناب تو دستشه 697 00:50:59,138 --> 00:51:00,082 اون جورجه به نظر مياد طناب تو دستشه 698 00:51:00,139 --> 00:51:02,176 شايد ميخواد تاب بخوره بايد برم 699 00:51:20,259 --> 00:51:23,138 ببخشيد آقا بايد سوار اون قايق بشم 700 00:51:34,273 --> 00:51:38,187 هي دوست من جورج جنگل طناب ميخواي 701 00:51:38,211 --> 00:51:42,023 ممنون آقا من رو از اينجا رها کن 702 00:51:47,000 --> 00:51:49,879 ممنون خواهش مي کنم 703 00:51:49,936 --> 00:51:53,907 مرد جنگل اينجاست که کمک کنه 704 00:51:59,946 --> 00:52:02,950 جورج اورسلا 705 00:52:20,904 --> 00:52:22,941 مراقبش باش 706 00:52:31,014 --> 00:52:33,824 جورج اورسلا چي کار مي کني ؟ خوبي ؟ 707 00:52:33,883 --> 00:52:37,888 تو زندگي مرد رو نجات دادي جورج خوش شانسه 708 00:52:39,055 --> 00:52:42,059 اون قهوه خيلي کمک کرد 709 00:52:43,827 --> 00:52:47,070 يکي از بزرگترين عمليات نجات به صورت زنده در تلويزيون بوده 710 00:52:47,831 --> 00:52:52,007 من والري دولين هستم از زير پل بي 711 00:52:52,035 --> 00:52:55,881 ميدونيد شهر کنار بندر رويايي ترين جايي که تا حالا ديده شده 712 00:52:55,972 --> 00:52:58,976 و البته مسايل عاشقانه در پل ( بي ) زياد بوده 713 00:52:59,008 --> 00:53:01,921 زود بر ميگرديم اوه 714 00:53:02,011 --> 00:53:04,924 در حالي که همان موقع در جنگل 715 00:53:04,914 --> 00:53:08,862 پنج تا ميمون اونجا هستند کدوم رو بايد ببريم وگاس ؟ 716 00:53:08,918 --> 00:53:12,024 اوني که داره شطرنج بازي مي کنه کيش و مات 717 00:53:16,000 --> 00:53:17,946 بله خواباي خوب ببيني بيارش 718 00:53:18,870 --> 00:53:22,010 توکي برو جورج رو پيدا کن 719 00:53:23,107 --> 00:53:25,087 توکي توکي 720 00:53:33,017 --> 00:53:34,155 تور 721 00:53:39,991 --> 00:53:43,029 بيا بندازيمش تو قفس فرار نکنه 722 00:53:45,000 --> 00:53:47,173 بعد از اينکه شکارچيان کلي ناله کردند 723 00:53:47,936 --> 00:53:50,177 توانستند پرايميت رو هل بدهند 724 00:53:50,205 --> 00:53:54,210 و توکي توکي به دنبال جورج مي رفت تا اونو مطلع کنه 725 00:53:54,943 --> 00:53:57,116 اولين پرواز پرندگان به سان فرانسيسکو 726 00:53:57,145 --> 00:54:00,991 در حالي که جورج جنگل داشت سعي مي کرد که به اورسلا 727 00:54:01,016 --> 00:54:02,996 جرات بده که به خانوادش بگه 728 00:54:03,084 --> 00:54:07,055 و جوجو رو پنهان کنه 729 00:54:07,088 --> 00:54:10,194 دادبزن اون وقت شهامت پيدا مي کني نه نمي تونم 730 00:54:10,925 --> 00:54:13,132 زودباش نفس عميق نه نه نه 731 00:54:13,161 --> 00:-1:-57,-367 اورسلا لطفا ؟ نه 732 00:54:15,196 --> 00:54:20,043 نمي تونم قوي باش ملکه جنگل زودباش اورسلا 733 00:54:30,048 --> 00:54:32,028 واي براي شروع بد نبود 734 00:54:32,083 --> 00:54:34,927 سلام اورسلا جوجوي جنگل رو داري ؛ سلام 735 00:54:34,952 --> 00:54:39,162 اورسلا استان هوپ رفت تا واقعيت رو به والدينش بگه 736 00:54:39,190 --> 00:54:43,195 مامان بابا من هردوتون رو دوست دارم 737 00:54:43,995 --> 00:54:45,997 من ميخوام يه چيز مهم به شما بگم 738 00:54:46,030 --> 00:54:48,101 و اميدوارم درک کنيد 739 00:54:48,132 --> 00:54:53,138 من ديگه نمي خوام با لايل ازدواج کنم مي فهميم عزيزم 740 00:54:56,174 --> 00:54:58,154 فقط شوخي بود 741 00:55:02,046 --> 00:55:06,119 خانم استان هوپ جوان سريعا شروع به گفتن ماجرا کرد 742 00:55:06,150 --> 00:55:08,130 خيلي تند 743 00:55:15,000 --> 00:55:18,038 تا زماني که به انتهاي داستان نزديک شد 744 00:55:18,070 --> 00:55:24,032 اون وقت لايل بهش شليک کرد الان تو زندان و جوروج با منه 745 00:55:24,076 --> 00:55:26,056 و من ديگه نميخوام با لايل ازدواج کنم 746 00:55:26,078 --> 00:55:29,184 ميدونستم ، اون همون مردي که روي پل بود 747 00:55:29,949 --> 00:55:31,929 ديدم که تو تلويزيون بغلش کرده بودي 748 00:55:31,951 --> 00:55:34,989 مادر ما کاري نمي کرديم تو چطوري تونستي اين کارو بکني 749 00:55:35,054 --> 00:55:38,001 نمي دوني چند نفر قراره بيان اينجا ؟ 750 00:55:38,023 --> 00:55:41,129 بيترايس آروم باش فکر کنم بايد بهشون معرفيش کنيم 751 00:55:41,193 --> 00:55:45,198 لايل وان گروت رو نه يه مردي که از جنگل اومده 752 00:55:45,931 --> 00:55:48,138 بيترايس اون مسئله ازدواج اونه نه ما 753 00:55:48,167 --> 00:55:51,148 خوب ؟ بيترايس مي دونم ناراحتي 754 00:55:51,170 --> 00:55:54,982 منم هستم اما ما نميتونيم اون رو مجبور کنيم با کسي که نميخواد ازدواج کنه 755 00:55:55,007 --> 00:55:57,988 چرا که نه ؟ مامان بابا 756 00:55:58,043 --> 00:56:02,082 من حاضرم برم بيرون و به همه بگم که چه اتفاقي افتاده 757 00:56:02,114 --> 00:56:04,060 نبايد 758 00:56:04,083 --> 00:56:08,054 ميدونستم که ممکنه از اون ميروس ها گرفته باشي 759 00:56:08,087 --> 00:56:10,897 بله يکي از اون ويروس هاي وحشتناک جنگل 760 00:56:10,990 --> 00:56:13,027 که همه دخترا رو متعجب کرده 761 00:56:13,092 --> 00:56:17,939 و اگه لايل اونجا زنده باشه بايد آرايش کني و بياي 762 00:56:17,930 --> 00:56:20,037 تا امروز بعد از ظهر سرمون رو بالا بگيريم و مراسم رو اجرا کنيم 763 00:56:21,000 --> 00:56:25,073 حالا دوست زيباي تو کجاست ؟ 764 00:56:25,138 --> 00:56:28,085 خوب کجاست ؟ نمي دونم بايد همين اطراف باشه 765 00:56:28,074 --> 00:56:31,112 خوب پيداش کن ما تمام روز کار داريم عاليه 766 00:56:31,144 --> 00:56:35,000 و حالا به صورت لايل نگاه کن که چه جذايه 767 00:56:37,000 --> 00:56:39,002 جورج مراقب اون 768 00:56:47,000 --> 00:56:49,947 مامان بابا اين جورجه 769 00:56:49,970 --> 00:56:51,972 سلام خانم و آقاي اورسلا 770 00:56:52,038 --> 00:56:53,949 حالت چطوره ؟ 771 00:57:08,989 --> 00:57:12,027 باعث خوشحالي که شما رو مي بينيم 772 00:57:12,092 --> 00:57:14,971 و خوبه که از سيتي هال دور شديد 773 00:57:14,995 --> 00:57:16,997 و کنار مردم عادي يه مدتي هستيد 774 00:57:17,063 --> 00:57:22,137 خوب ما کاملاً نرمال هستيم اين رو بهتون ثابت مي کنيم 775 00:57:22,869 --> 00:57:26,009 البته اين پسر چي لايل ؟ 776 00:57:26,039 --> 00:57:29,111 من خيلي دوست دارم مردي رو که ميگيد مناسب دخترتونه رو ملاقات کنم 777 00:57:29,876 --> 00:57:32,982 خب متاسفانه لايل الان گرفتاره 778 00:57:33,046 --> 00:57:35,048 درگير مسايل قانونه 779 00:57:35,081 --> 00:57:38,200 يه کم کيک آقا ؟ ميدونيد من تا حالا به اينها دست نزدم 780 00:57:39,787 --> 00:57:42,768 اوقات خوبي بود ميشه مارو ببخشيد ؟ 781 00:57:42,757 --> 00:57:46,671 ساعت 7:30 ميدوني دوست جنگليت کجاست ؟ 782 00:57:47,831 --> 00:57:50,744 خوب شما اين کار رو تو جنگل مي کرديد 783 00:57:50,767 --> 00:57:54,909 بله اون من رو سوار طناب مي کرد و شير نارگيل بهم ميداد 784 00:57:54,938 --> 00:57:58,647 ميدونستم اون نفهم نيست ؟ 785 00:57:58,742 --> 00:58:00,881 نه منظورم اينه که اون باهوشه 786 00:58:00,944 --> 00:58:03,948 دکتر وکيل يا بانکدار نيست 787 00:58:04,681 --> 00:58:06,854 اما يه چيز خاص داره 788 00:58:06,883 --> 00:58:10,831 از نظر جنسي باهوشه 789 00:58:10,854 --> 00:58:12,834 از نظر جنسي باهوشه 790 00:58:12,889 --> 00:58:16,860 واي خداي من 791 00:58:16,926 --> 00:58:18,906 با اسب ها چطوره ؟ 792 00:58:37,885 --> 00:58:39,865 جورج امروز حالت چطوره ؟ 793 00:58:39,854 --> 00:58:40,855 جورج امروز حالت چطوره ؟ 794 00:58:42,923 --> 00:58:45,904 بيرون خوبه نه ؟ 795 00:58:45,893 --> 00:58:48,737 بله اهل کجا هستي ؟ تو جنگل 796 00:58:48,763 --> 00:58:50,800 شنيدم ما تو نيويورک دندون هم مي بريم 797 00:58:50,831 --> 00:58:53,869 خوب براي استان هوپ يه شغل مناسب داريد ؟ ميتونه پر ميوه باشه 798 00:58:53,934 --> 00:58:56,915 پر ميوه اونجا اصلا نارگيل نداره 799 00:59:03,000 --> 00:59:04,775 جورج 800 00:59:04,868 --> 00:59:06,040 من 801 00:59:06,770 --> 00:59:09,046 ممکنه با من بياي بيرون 802 00:59:09,773 --> 00:59:11,878 خيلي ممنون فقط چند دقيقه ؟ 803 00:59:11,909 --> 00:59:13,980 البته 804 00:59:15,000 --> 00:59:17,981 سلام بيترايس سلام 805 00:59:18,003 --> 00:59:20,005 ما خيلي وقت نيست که دوست شديم جورج 806 00:59:20,039 --> 00:59:22,883 اما فکر کنم يه چيزايي در موردت مي دونم 807 00:59:22,908 --> 00:59:28,017 اوه ؟ تو عاشق دختر مني 808 00:59:28,047 --> 00:59:32,894 اوه خانم اورسلا من اين قدر ها احمق نيستم 809 00:59:32,985 --> 00:59:38,025 نگراني من اينه که اورسلا جواب احساس تو رو بده 810 00:59:38,057 --> 00:59:40,901 و البته براي من مشکل سازه 811 00:59:42,061 --> 00:59:45,133 ميدوني تو و اورسلا کنار هم 812 00:59:45,864 --> 00:59:49,038 در جامعه با هم جور در نمي آييد 813 00:59:49,101 --> 00:59:53,072 مي فهمي ؟ بزار يه جوري بگم که بفهمي 814 00:59:53,105 --> 00:59:55,984 جايي که تو از اونجا اومدي 815 00:59:56,008 --> 00:59:59,854 گورخرها با گورخرها و ببرها با ببرها ازدوارج مي کنند 816 00:59:59,912 --> 01:00:02,153 کبوتر با کبوتر باز با بار 817 01:00:02,881 --> 01:00:07,023 خوب اورسلا يه کبوتره و تو يه باز 818 01:00:07,086 --> 01:00:11,091 و ميخوام هر چه سريعتر تموم بشه 819 01:00:12,992 --> 01:00:15,097 خوب ميخواهيد که جورج اورسلا رو دوست نداشته باشه 820 01:00:15,127 --> 01:00:19,007 من دوست ندارم هيچ وقت اين حرف رو بشنوم 821 01:00:19,031 --> 01:00:21,875 بده نه بدتر از اينکه تو اين کار رو بکني 822 01:00:21,967 --> 01:00:24,140 و ازدواج دختر من با لايل رو به هم بزني 823 01:00:24,903 --> 01:00:28,874 وقتي لايل برگرده اين ازدواج صورت مي گيره 824 01:00:28,974 --> 01:00:32,114 اگه به هم بزني 825 01:00:32,144 --> 01:00:36,092 من قدرت جنسيت رو از بين مي برم 826 01:00:37,149 --> 01:00:39,129 استيک بوقلمون خانم استان هوپ ؟ 827 01:00:39,151 --> 01:00:43,998 نه ممنون من امروز به قدر کافي پروتئين خوردم 828 01:00:44,056 --> 01:00:47,003 عصر خوبي داشته باشيد آقاي جانگل 829 01:01:08,051 --> 01:01:10,053 توکي ؟ توکي 830 01:01:10,086 --> 01:01:15,001 توکي جورج خوشحال ميشه تو رو ميبينه 831 01:01:19,896 --> 01:01:23,105 ايپ رو دزديدند ؟ دزد ميمونها ؟ 832 01:01:23,132 --> 01:01:25,976 جورج ايپ رو نجات ميده 833 01:01:27,870 --> 01:01:30,009 اورسلا 834 01:02:22,000 --> 01:02:26,745 خوب اگه اون برگرده به جنگل بقيه چي ؟ 835 01:02:26,838 --> 01:02:28,840 اما چرا اون بدون خداحافظي رفت ؟ 836 01:02:28,873 --> 01:02:32,844 خوب ميدوني اون خيلي احساسي عمل کرد 837 01:02:32,910 --> 01:02:35,982 چون ميدونست اون مال اونجا و تو مال اينجايي 838 01:02:36,014 --> 01:02:39,860 مسئله کبوتر و بازه 839 01:02:39,884 --> 01:02:42,888 چي ؟ اوه نه 840 01:02:42,954 --> 01:02:45,867 تو بهش گفتي ؟ مادر چي گفتي ؟ 841 01:02:45,890 --> 01:02:48,871 گفتم اگه نگران تو بود 842 01:02:48,893 --> 01:02:52,966 ميگذاشت تو زندگيت رو با خانوادت و لايل ادامه بدي 843 01:02:52,997 --> 01:02:55,944 من با لايل ازدواج نمي کنم مادر بيترايس شايد ما بتونيم 844 01:02:55,967 --> 01:02:58,971 آرتور نه اورسلا عزيزم منطقي باش 845 01:02:59,003 --> 01:03:02,951 بين ازدواج و خوش گذروني تو جنگل خيلي فاصله است 846 01:03:02,974 --> 01:03:05,955 خوشگذروني تو جنگل ؟ 847 01:03:05,977 --> 01:03:07,979 کي گفته من تو جنگل خوش گذروندم ؟ 848 01:03:08,012 --> 01:03:10,959 فکر نميکني که بتوني مادرت رو گول بزني مگه نه ؟ 849 01:03:10,982 --> 01:03:14,862 تو در مورد يه آدم اون طرف تپه ها چيزي شنيدي و آورديش اينجا 850 01:03:14,886 --> 01:03:19,892 اورسلا اين جور عشق ها زود گذره 851 01:03:24,000 --> 01:03:27,174 گفتي عشق ؟ نه 852 01:03:27,203 --> 01:03:29,183 چرا اورسلا راست ميگي 853 01:03:29,205 --> 01:03:32,152 نگو من دوستش دارم بايد برم 854 01:03:32,175 --> 01:03:36,146 اورسلا تو نميتوني دوستش داشته باشي آرتور يه چيزي بگو 855 01:03:36,179 --> 01:03:38,921 مراقب باش عزيزم چي ؟ 856 01:03:38,948 --> 01:03:41,087 خداحافظ بابا دوست دارم 857 01:03:41,084 --> 01:03:43,928 دوست دارم مامان ممنون 858 01:03:44,020 --> 01:03:47,024 اورسلا آرتور يه کاري بکن ميخواي چيکار کنم ؟ 859 01:03:47,056 --> 01:03:50,128 نميشه مانعش شد اوه خداي من 860 01:03:54,063 --> 01:03:59,012 اورسلا خداي من يه چيزيش هست 861 01:03:59,800 --> 01:04:01,905 در حالي که اون طرف دنيا 862 01:04:02,800 --> 01:04:05,679 ميموني به نام ايپ در قفس زنداني بود 863 01:04:05,736 --> 01:04:07,977 و دوست داشت صداي مرد جنگل رو بشنوه 864 01:04:13,844 --> 01:04:15,881 هي من کارم حرف نداره 865 01:04:15,913 --> 01:04:17,893 چه خوب ميشه که بياد 866 01:04:17,948 --> 01:04:20,724 اما اين پستاندارها لازم نيست ناله کنند 867 01:04:20,784 --> 01:04:23,697 براي اينکه بخوان از بي گناهي دفاع کنند 868 01:04:23,787 --> 01:04:26,893 و همون اطراف پادشاه جنگل 869 01:04:26,924 --> 01:04:29,803 بيشتر از اوني که فکر ميکرد نزديک شده بود 870 01:04:34,798 --> 01:04:36,971 دفعه بعد جورج جعبه بزرگتري مياره 871 01:05:38,829 --> 01:05:40,866 اوه بد شانسيه 872 01:05:42,000 --> 01:05:43,206 صدايي شنيدي ؟ چي ؟ 873 01:05:43,268 --> 01:05:46,112 صدا شنيدم خفه شو هل بده 874 01:05:49,208 --> 01:05:51,245 فکر کنم دندونم خورد شد 875 01:05:55,280 --> 01:05:59,160 اوه تور تو نفرت انگيزي من نبودم 876 01:05:59,184 --> 01:06:02,131 منم نبودم 877 01:06:24,277 --> 01:06:27,224 گرسنه ام خفه شو 878 01:06:27,247 --> 01:06:30,126 دو روز که داريد مستقيم ميريد وبه من غذاي کافي نداديد 879 01:06:30,183 --> 01:06:32,254 ميدوني بايد روي عصبانيتت کار کني 880 01:06:32,285 --> 01:06:36,233 تا حالا از تکنيک حمل بار ريج استفاده کرديد ؟ 881 01:06:36,256 --> 01:06:39,135 نذار حواست رو پرت کنه تور اون فقط يه ميمونه 882 01:06:39,159 --> 01:06:42,072 بهتره با بليط هواپيمات درست صحبت کني 883 01:06:42,128 --> 01:06:45,007 بگيرش بالا بهتره به روش من عمل کنيد 884 01:06:45,098 --> 01:06:47,237 بهش يه مز بده تور راه زيادي نمونده 885 01:06:47,267 --> 01:06:49,269 ديروز هم همين رو مي گفتي 886 01:06:50,036 --> 00:-2:-31,-901 اين ردپاها ما رو به هيچ جا نميرسونه 887 01:06:52,105 --> 01:06:55,211 اين نشانه ها ميانبر به رود ايپه 888 01:06:55,275 --> 01:06:59,121 چرا ميگي ميانبر ؟ 889 01:06:59,179 --> 01:07:04,128 يه لحظه صبر کن شايد اين يه تله باشه 890 01:07:04,150 --> 01:07:07,222 درسته مکس اين ردپاها قلابيه 891 01:07:07,253 --> 01:07:12,259 اين ردپاها شش دور دور خونه مي گرده 892 01:07:12,292 --> 01:07:16,002 اوه مي دونستم گم شديم بهش گوش نده تور 893 01:07:16,130 --> 01:07:19,202 اون داره سعي ميکنه مارو فريب بده 894 01:07:19,233 --> 01:07:20,100 ما دوباره که اين رد پاهارو تکرار ميکنيم 895 01:07:20,132 --> 01:07:21,473 دوباره اين راه رو رفتيم 896 01:07:22,404 --> 01:07:23,880 ميخواي يه ميمون خرت کنه ؟ 897 01:07:24,641 --> 01:07:26,000 چي ؟ 898 01:07:27,010 --> 01:07:31,288 خوب اگه اون ميانبر رو به سمت خونه نشون بده 899 01:07:32,015 --> 01:07:35,019 اونوقت ميتونيم درست بريم 900 01:07:44,161 --> 01:07:46,266 ايپ ؟ 901 01:08:09,119 --> 01:08:12,066 بيچاره ميمون مراقب باش 902 01:08:13,156 --> 01:08:16,194 مکس نگاه کن برگشتيم به خونه 903 01:08:17,294 --> 01:08:21,174 من سعيم رو کردم اما شما خيلي باهوشيد 904 01:08:21,231 --> 01:08:25,236 اوه ميمون دزدها اونجا هستند 905 01:08:25,269 --> 01:08:28,000 خوب ببين چرا نميگي که ما بايد چي کار کنيم 906 01:08:28,040 --> 01:08:31,283 براي اينکه از شما خوشم نمياد خوب منم ازت بدم مياد 907 01:08:32,011 --> 01:08:36,187 نشنديه ميگيرم الان خوش بگذرونيد 908 01:08:36,215 --> 01:08:39,162 تور با راوي مي جنگي ؟ خوب اون شروع کرد 909 01:08:39,184 --> 01:08:41,027 نه تو شروع کردي 910 01:08:41,120 --> 01:08:42,997 نه تو شروع کردي نه 911 01:08:43,022 --> 01:08:44,228 تو شروع کردي تور بسته 912 01:08:44,290 --> 01:08:47,203 خوب يه بار ديگه اين رو آوردم 913 01:08:47,226 --> 01:08:51,003 داري چي کار مي کني برگرد کارت بکن 914 01:08:51,096 --> 01:08:54,009 تو راسويي يا برانتوسو ؟ 915 01:08:59,138 --> 01:09:02,051 بايد مراقبش باشيم 916 01:09:02,107 --> 01:09:06,021 چرا زودتر نيومدي ؟ 917 01:09:06,111 --> 01:09:08,250 چرا ستاره دور سر من ميگرده ايپ ؟ 918 01:09:11,283 --> 01:09:15,231 جورج يادت مياد در مورد آداب جنگ چي بهت گفتم ؟ 919 01:09:15,287 --> 01:09:18,166 الان زمان فراموش کردنشه 920 01:09:18,190 --> 01:09:20,227 بايد کارش رو تموم کنيم 921 01:09:24,296 --> 01:09:29,143 اوه مکس من نمي تونم نفس بکشم 922 01:09:33,000 --> 01:09:35,981 باشه پسر جنگل 923 01:09:51,885 --> 01:09:53,922 ها ؟ ها ؟ 924 01:10:25,986 --> 01:10:27,932 توکي توکي 925 01:10:27,988 --> 01:10:30,935 بگيرش بسه ايپ 926 01:10:47,841 --> 01:10:51,721 ولش کن مکس 927 01:11:04,400 --> 01:11:07,381 آره 928 01:11:07,436 --> 01:11:10,315 شپ مراقب باش 929 01:11:12,408 --> 01:11:14,445 اورسلا ؟ 930 01:11:19,000 --> 01:11:21,981 جورج مربيه خوبيه 931 01:11:24,906 --> 01:11:29,980 جورج جورج من اين همه راه اومدم که بهت بگم 932 01:11:30,011 --> 01:11:32,992 اورسلا بعدا حرف بزن من الان کار دارم 933 01:11:35,083 --> 01:11:37,085 چي ؟ توکان تو رو گرفته 934 01:11:37,118 --> 01:11:39,962 ميدونم 935 01:12:01,000 --> 01:12:04,846 نمايش خوبي جورج تو هم همين طور توکي 936 01:12:04,904 --> 01:12:07,942 اوه قهرمان من 937 01:12:07,974 --> 01:12:10,818 من گفتم ؟ 938 01:12:10,877 --> 01:12:14,984 جورج بيا اينجا جورج برگرد 939 01:12:15,715 --> 01:12:16,921 اوه گفتم 940 01:12:24,000 --> 01:12:27,971 حالا جورج ميتونه صحبت کنه اورسلا چي ميخواستي بگي ؟ 941 01:12:30,140 --> 01:12:34,088 از ته قلبم ميگم 942 01:12:34,110 --> 01:12:38,081 من واقعاً 943 01:12:38,915 --> 01:12:41,896 هنوز نور رو نديديد لايل 944 01:12:41,985 --> 01:12:43,987 لايل ؟ بله لايل 945 01:12:44,020 --> 01:12:47,024 لايل ون گروت از زندان فرار کرده 946 01:12:47,056 --> 01:12:50,128 و به يه گروه تبهکار در نزديکي درياچه تانگانيکا پيوسته 947 01:12:50,160 --> 01:12:53,073 که اون رو قادر کردند بياد اينجا 948 01:12:53,096 --> 01:12:57,044 اينجا چي کار مي کني ؟ تعجب کردي عزيزم ؟ 949 01:12:57,100 --> 01:12:59,102 من الان وزير دستورات هستم 950 01:12:59,135 --> 01:13:04,016 و هر دستوري بدم مورد اطاعت قرار مي گيره 951 01:13:04,040 --> 01:13:08,955 و الان هم مجوز اين رو دارم که هر جا بخوام عروسيم رو برقرار کنم 952 01:13:08,978 --> 01:13:11,959 لايل من باهات ازدواج نمي کنم البته که ميکني 953 01:13:12,015 --> 01:13:14,120 بيا بريم بيا ملکه آفريقايي من 954 01:13:14,150 --> 01:13:15,164 حالا جورج ديوانه شده 955 01:13:17,189 --> 01:13:21,899 بسه مرد جنگل همه بايستند 956 01:13:21,960 --> 01:13:24,031 عمليات طبق نقشه انجام شد آقا 957 01:13:24,062 --> 01:13:29,011 ممنون گانتر هانز جان و فيلم 958 01:13:30,969 --> 01:13:32,949 سخت نبود 959 01:13:32,971 --> 01:13:35,008 بهترين مرد برنده ميشه همين 960 01:13:35,040 --> 01:13:38,988 بايد بگم مردي که ارزش بيشتري داره برنده ميشه 961 01:13:39,044 --> 01:13:42,856 عزيزم آماده اي ؟ يه قايق اون پايين منتظرمونه 962 01:13:42,981 --> 01:13:44,119 بيا جورج اورسلا 963 01:13:44,182 --> 01:13:46,184 بيا نه اونطرفي نرو 964 01:13:46,918 --> 01:13:49,899 از اون طرف برو به اميد ديدار 965 01:13:49,988 --> 01:13:54,937 جورج بسه اورسلا 966 01:13:54,960 --> 01:13:58,965 لايل بذار برم بيا بيا 967 01:14:02,001 --> 01:14:03,002 اوه ميمون رو ببين 968 01:14:24,825 --> 01:14:28,705 بانگو گرم کارسازه 969 01:14:28,762 --> 01:14:31,675 کارتون خوب بود برادرها حالا به حرف جورج خوب گوش کنيد 970 01:14:31,699 --> 01:14:32,803 کارتون خوب بود برادرها حالا به حرف جورج خوب گوش کنيد 971 01:14:42,000 --> 01:14:44,105 زود باش شپ 972 01:14:47,038 --> 01:14:50,952 بسه بسه لايل 973 01:14:51,042 --> 01:14:54,182 بسه لايل تو احمقي 974 01:14:56,981 --> 01:15:01,088 بيا اينجا 975 01:15:01,119 --> 01:15:05,158 ميدوني من مي بخشمت و بهت فرصت دوباره ميدم 976 01:15:05,189 --> 01:15:08,033 جورج نميدوني کجا ميري 977 01:15:08,059 --> 01:15:09,094 جورج نميدوني کجا ميري 978 01:15:30,982 --> 01:15:34,088 جورج کجاست ؟ 979 01:15:36,856 --> 01:15:39,837 ميبيني بهت گفتم يه قايق اونجاست 980 01:16:05,000 --> 01:16:08,846 خوب ديدي راست ميگم 981 01:16:08,904 --> 01:16:11,885 لايل آماده انجام مراسمه 982 01:16:11,907 --> 01:16:15,912 تو اورسلا استان هوپ حاضري مرا لايل وان گروت رو 983 01:16:15,978 --> 01:16:19,016 به عنوان همسر قانوي خود قبول کني ؟ مراقب باش لايل 984 01:16:27,823 --> 01:16:29,996 لايل بله عزيزم ؟ 985 01:16:30,059 --> 01:16:33,097 لايل ؟ خداي من 986 01:16:48,844 --> 01:16:51,017 لايل 987 01:16:51,500 --> 01:16:53,480 توکي توکي 988 01:16:54,236 --> 01:16:56,512 ممنون توکي 989 01:16:58,373 --> 01:17:01,411 اين بزرگترين تاب تو تاريخ جنگله 990 01:17:01,410 --> 01:17:05,222 اذيتم ميشم اما اين کار رو ميکنم 991 01:17:42,317 --> 01:17:44,319 جورج .....چه 992 01:17:48,423 --> 01:17:54,248 اذيتم ميشم جورج مراقب درخت باش 993 01:17:58,366 --> 01:18:02,337 جورج حالش زياد خوب نيست 994 01:18:15,000 --> 01:18:19,039 خدارو شکر که تونستم 995 01:18:19,071 --> 01:18:23,076 خوب ما ازدواج کرديم عروس من رو ببين 996 01:18:25,043 --> 01:18:28,957 نه 997 01:18:33,952 --> 01:18:36,990 نه نه 998 01:18:38,090 --> 01:18:44,063 جورج من اومده بودم اينجا که بهت بگم دوستت دارم 999 01:18:45,831 --> 01:18:49,973 اورسلا جورج رو دوست داره ؟ 1000 01:18:50,068 --> 01:18:53,880 جورج هم اورسلا رو دوست داره 1001 01:18:53,939 --> 01:18:58,081 و اون موقع جورج جنگل اولين بوسه زندگيش رو کرد 1002 01:18:58,844 --> 01:19:01,017 که از طرف ميمون و فيل نبود 1003 01:19:01,948 --> 01:19:03,928 و با بيرون آمدن ماه جديد 1004 01:19:03,950 --> 01:19:07,921 اورسلا استان هوپ به زندگي که آرزو داشت رسيد 1005 01:19:07,954 --> 01:19:10,901 به عنوان قهرمان سان فرانسيسکو و پادشاه جنگل 1006 01:19:10,923 --> 01:19:14,928 قلبهاشون رو به يکديگر سپردند 1007 01:19:17,000 --> 01:19:19,002 حلقه ها حلقه ها 1008 01:19:19,036 --> 01:19:21,038 حلقه ها ؟ توکي 1009 01:19:24,975 --> 01:19:27,012 توکي 1010 01:19:45,028 --> 01:19:47,941 آرتور اميدوارم يه فکري براي اين ميمونها بکني 1011 01:19:47,998 --> 01:19:50,103 من احساس جين گودال رو دارم 1012 01:19:50,133 --> 01:19:55,890 خانم من جين گودال رو مي شناسم شما جين گودال نيستي 1013 01:20:07,000 --> 01:20:09,810 به پيغام دروني گوش کنيد 1014 01:20:09,903 --> 01:20:13,942 به سمت ساحل تو شنا ميکنم 1015 01:20:13,973 --> 01:20:16,078 من به سمت ساحل تو شنا ميکنم 1016 01:20:18,912 --> 01:20:22,086 من ميدونم که سگ ها چرا در شب مهتابي پارس مي کنند 1017 01:20:22,816 --> 01:20:27,822 و من دلا دلا رو ميخونم 1018 01:20:30,824 --> 01:20:32,895 وقتي با تو هستم 1019 01:20:39,032 --> 01:20:42,070 براي تو مي سوزم 1020 01:20:42,802 --> 01:20:44,941 تمام مدت زندگيم منتظر تو بودم 1021 01:20:45,004 --> 01:20:46,950 منتظر معجزه بودم 1022 01:20:46,973 --> 01:20:49,044 شب و روز منتظر بودم 1023 01:20:49,075 --> 01:20:51,954 شب و روز 1024 01:20:51,978 --> 01:20:54,083 تمام مدت زندگيم منتظر بودم 1025 01:20:54,814 --> 01:20:56,054 منتظر رهايي 1026 01:20:56,082 --> 01:20:58,062 شب و روز منتظر بودم 1027 01:20:58,818 --> 01:21:00,957 براي تو ميسوزم 1028 01:21:03,858 --> 01:21:06,600 دوستت دارم پسر خوب 1029 01:21:06,694 --> 01:21:09,834 و اين طوري داستان دفاع از بيگناه به پايان ميرسه 1030 01:21:09,864 --> 01:21:13,676 دفاع از ضعيفان 1031 01:21:13,734 --> 01:21:15,907 جورج جنگل 1032 01:21:16,604 --> 01:21:18,845 يه پادشاه بزرگ و همسرش 1033 01:21:18,873 --> 01:21:21,752 و وارث بعدي جنگل 1034 01:21:21,809 --> 01:21:24,722 جورج مراقب اون 1035 01:21:24,779 --> 01:21:28,750 ميدونم چي فکر ميکني اون بچه اي که با ميمون بزرگ شده 1036 01:21:28,749 --> 01:21:31,855 بزرگ ميشه تا ملکه خودش رو پيدا کنه 1037 01:21:31,886 --> 01:21:34,799 و از اون به بعد به خوشي زندگي کرد ؟ 1038 01:21:34,822 --> 01:21:35,859 جورج خوش شانسه 1039 01:21:37,827 --> 01:21:39,807 جورج جورج جورج جنگل 1040 01:21:39,862 --> 01:21:41,864 خيلي قويه 1041 01:21:44,000 --> 01:21:46,708 مراقب اون درخت باش 1042 01:21:46,803 --> 01:21:48,840 جورج جورج جورج جنگل 1043 01:21:48,871 --> 01:21:50,851 آزاد زندگي ميکنه 1044 01:21:50,907 --> 01:21:55,788 صبر کنيد صبر کنيد نميخواهيد بدونيد براي من چه اتفاقي افتاد ؟ 1045 01:22:08,000 --> 01:22:11,038 و حالا پايان نزديکه 1046 01:22:11,103 --> 01:22:14,983 من به پرده آخر نزديک ميشم 1047 01:22:15,041 --> 01:22:18,147 دوستان چيزي که من ميگم واضحه 1048 01:22:18,177 --> 01:22:22,057 من با اطمينان حرف ميزنم 1049 01:22:22,114 --> 01:22:25,186 من زندگي کاملي رو کردم 1050 01:22:25,184 --> 01:22:29,030 من در هر مسيري مسافرت کردم 1051 01:22:29,055 --> 01:22:33,003 بيشتر از هر چيز 1052 01:22:33,025 --> 01:22:36,097 من به روش خودم اينکار رو کردم بله 1053 01:22:36,128 --> 01:22:39,905 زمانهاي زيادي بود که ميدونستم 1054 01:22:39,999 --> 01:22:43,105 که لقمه بزرگتر از دهانم برداشتم 1055 01:22:43,135 --> 01:22:45,012 اما در اين ميان 1056 01:22:45,071 --> 01:22:46,209 شکي نيست 1057 01:22:46,939 --> 01:22:51,012 که خوردم و تف کردم 1058 01:22:51,043 --> 01:22:54,047 من با همه چيز رو به رو شدم 1059 01:22:54,080 --> 01:22:58,153 و به روش خودم انجامش دادم