1 00:05:14,989 --> 00:05:19,989 Translated By:حميد مصلي نژاد Hamid2547@yahoo.com Copyright:Dialogfaq.wordpress.com 2 00:05:19,990 --> 00:05:23,790 .تو محل کارت رو خيلي تميز نگه ميداري جروم 3 00:05:24,760 --> 00:05:26,850 .آخه محل کارم به خدايي کردن نزديکه 4 00:05:26,930 --> 00:05:29,420 اين همون چيزي نيست که اونها ميگن؟- "خدايي کردن"- 5 00:05:30,300 --> 00:05:35,260 .من يه نگاهي به نقشه ي پروازت انداختم .نه حتي يک خطا در يک ميليون فشار دکمه هاي صفحه کليد 6 00:05:35,340 --> 00:05:38,770 ...شگفت انگيزه،اين درسته که يکي مثل تو 7 00:05:38,840 --> 00:05:40,600 .ما رو به تايتان ميبره (تايتان يکي از ماه هاي سياره ي زحل و بزرگترين آنها است) 8 00:05:40,680 --> 00:05:43,700 آيا کميته با ماموريت موافقت کرده؟ 9 00:05:43,780 --> 00:05:45,540 .مثل اينکه حرف از تاخير بود 10 00:05:45,610 --> 00:05:48,010 .تو لازم نيست به اين حرفها گوش بدي 11 00:05:48,080 --> 00:05:50,570 .تو ظرف يک هفته اينجا رو ترک ميکني 12 00:05:50,650 --> 00:05:53,350 .يه آزمايش هست که بايد بدي 13 00:06:38,300 --> 00:06:40,230 .جروم،تو خجالتي نيستي .گوش به فرمان ميشاشي 14 00:06:42,000 --> 00:06:44,730 تا حالا بهت گفته بودم چه تجهيزات جالبي داريم اينجا؟ 15 00:06:44,810 --> 00:06:46,430 .نه فقط هر وقت ميام اينجا بهم ميگي 16 00:06:47,210 --> 00:06:49,340 .ريسک شغلي 17 00:06:49,410 --> 00:06:52,070 .من هر روز ادمهاي زيادي رو اينجا ميبينم 18 00:06:52,150 --> 00:06:54,440 .انگار تو اين وسط استثنايي در اومدي 19 00:06:56,250 --> 00:06:59,120 .نميدونم چرا پدر و مادرم يه بچه مثل تو سفارش ندادند I don't know why my folks didn't order one like that for me. 20 00:07:12,830 --> 00:07:15,960 ...به هر حال 21 00:07:16,040 --> 00:07:18,510 تا حالا در مورد پسرم بهت گفتم؟ 22 00:07:18,570 --> 00:07:21,670 .نه،نگفتي- .منو ياد يه چيزي انداخت- 23 00:07:23,880 --> 00:07:26,510 خوب،انگار قراره بري اون بالا؟ 24 00:07:26,580 --> 00:07:28,980 .يه هفته مونده 25 00:07:29,050 --> 00:07:30,980 .خواهشاً حداقل بگو که هيجان زده اي 26 00:07:34,660 --> 00:07:36,710 .باشه آخر هفته بهت ميگم 27 00:07:49,100 --> 00:07:51,040 .تبريک ميگم جروم 28 00:07:53,880 --> 00:07:55,140 .ممنون 29 00:07:58,150 --> 00:08:01,480 روزي چند تا پرتاب به فضا داريم اينجا؟يه دوجين؟ 30 00:08:03,750 --> 00:08:05,690 .گاهي اوقات بيشتر 31 00:08:06,950 --> 00:08:09,390 .تو تنها کسي هستي که تمام اونها رو تماشا ميکني 32 00:08:13,560 --> 00:08:17,790 .اگر ميخاي وانمود کني که برات مهم نيست،انقدر اون بالا رو نگاه نکن 33 00:08:20,300 --> 00:08:22,360 .يکي از معمولي ترين رويدادها 34 00:08:23,140 --> 00:08:26,070 ...جروم مورو،هدايت کننده ي درجه ي اول 35 00:08:26,140 --> 00:08:29,870 در آستانه ي آغاز سفري يک ساله براي انجام يک ماموريت غيررباتي به تايتان است 36 00:08:29,940 --> 00:08:31,970 .چهاردهمين ماه زحل 37 00:08:33,610 --> 00:08:36,050 .يک ماموريت با اعتبار و مهم ...با اينحال براي جروم 38 00:08:36,120 --> 00:08:39,610 .انتخاب او در لحظه ي به دنيا آمدن تضمين شده بود 39 00:08:40,860 --> 00:08:44,260 .به او تمام استعداد هاي لازم براي انجام چنين ماموريتي بخشيده شده بود 40 00:08:44,330 --> 00:08:46,820 .يک بهره ي ژنتيکي غير قابل رقابت 41 00:08:47,800 --> 00:08:50,290 ...با اينکه هيچ چيز قابل توجهي 42 00:08:50,360 --> 00:08:52,460 .راجع به پيشرفت جروم مورو وجود نداشت 43 00:08:53,530 --> 00:08:56,730 .غير از اينکه من جروم مورو نيستم 44 00:09:05,810 --> 00:09:08,480 .نطفه ي من در رويرا بسته شد 45 00:09:08,550 --> 00:09:11,990 .نه رويراي فرانسه،بلکه ناحيه ي ديترويت 46 00:09:14,490 --> 00:09:17,010 ...مردم هميشه ميگفتند نطفه ي بچه اي که با عشق بسته شود 47 00:09:17,090 --> 00:09:19,220 .شانس بيشتري براي خوشبختي دارد 48 00:09:20,330 --> 00:09:22,300 .ولي ديگه اون دوران تموم شده ولي ديگه اين رو نميگن 49 00:09:25,100 --> 00:09:28,090 ...من هيچ وقت نخواهم فهميد چي وجود مادر من رو فرا گرفت تا اعتمادش رو 50 00:09:28,170 --> 00:09:31,230 .در دستان خداوند بگذاره تا در دستان متخصص هاي ژنتيک محلي 51 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 .ده انگشت دست،ده انگشت پا،اين چيزي بود که اهميت داشت 52 00:09:37,910 --> 00:09:41,510 .ولي نه الان ...الان،دو ثانيه که از عمرم بگذره 53 00:09:41,580 --> 00:09:45,610 .اونها زمان دقيق و علت دقيق مرگم را از قبل ميدانند 54 00:09:50,560 --> 00:09:53,720 :بيماري هاي عصب شناختي .شصت درصد احتمال 55 00:09:53,790 --> 00:09:56,390 :بيماري هاي روحي رواني .چهل و دو درصد احتمال 56 00:09:56,460 --> 00:10:00,370 :(ADD)اختلال کمبود توجه .هشتاد و نه درصد احتمال 57 00:10:00,430 --> 00:10:01,400 ...بيماري هاي قلبي 58 00:10:03,670 --> 00:10:05,660 .نود و نه درصد احتمال 59 00:10:05,740 --> 00:10:07,670 .با احتمال مرگ زودرس 60 00:10:07,740 --> 00:10:10,870 .متوسط عمر:30.2 سال 61 00:10:12,480 --> 00:10:14,410 .سي سال 62 00:10:15,520 --> 00:10:16,310 نام براي گواهي تولد؟ 63 00:10:16,380 --> 00:10:19,010 .اَنتان- !نه- 64 00:10:19,090 --> 00:10:21,020 .وينسنت اَنتان 65 00:10:23,260 --> 00:10:26,120 .آره،اسم خوبيه 66 00:10:29,230 --> 00:10:31,160 .ميدونم تو زندگيش يه چيزي ميشه 67 00:10:37,910 --> 00:10:42,370 .از سنين پايين من به خودم آنطوري که ديگران فکر ميکردند فکر ميکردم 68 00:10:42,440 --> 00:10:45,380 .با يک بيماري مزمن و رفتني ...با هر زخم زانو يا آب ريزش بيني 69 00:10:45,450 --> 00:10:47,780 .طوري رفتار ميشد انگار تهديدي براي زندگي من است 70 00:10:47,850 --> 00:10:50,370 .متاسفم .بيمه شامل اين نميشه 71 00:10:50,450 --> 00:10:52,580 ...اگر اون افتاد- ...من هر چيزي که لازم بود رو گفتم- 72 00:10:52,650 --> 00:10:55,210 .کاش کاري بود که ميتونستم براتون انجام بدم 73 00:11:04,630 --> 00:11:06,600 ...مانند بيشتر والدين روزگار خود 74 00:11:06,670 --> 00:11:09,660 ...اونها تصميم گرفتند که بچه ي بعديشون به روشي به دنيا بياد 75 00:11:09,740 --> 00:11:12,570 .که حالا شده بود روش طبيعي 76 00:11:13,640 --> 00:11:17,770 ...تخمک هاي استخراج شده از تو،ماري 77 00:11:17,850 --> 00:11:22,980 .با اسپرم هاي آنتونيو بارور شدند 78 00:11:23,050 --> 00:11:26,650 ...بعد از انجام آزمايش ها،دو تا پسر سالم 79 00:11:26,720 --> 00:11:28,880 .و دو تا دختر بسيار سالم برامون باقي موند 80 00:11:28,960 --> 00:11:33,260 .طبيعتاً،هيچ استعدادي براي مبتلا شدن به بيماري هاي وراثتي مشاهده نشد 81 00:11:33,330 --> 00:11:36,460 .تمام کاري که بايد بکنيد اينه که بهترين کانديد ها رو انتخاب کنيد 82 00:11:37,770 --> 00:11:41,220 اول،بياييد جنيست رو انتخاب کنيم،در موردش فکر کرديد؟ 83 00:11:41,300 --> 00:11:44,500 ...ما ميخواستيم تا وينسنت يه برادر داشته باشه،ميدونيد 84 00:11:44,570 --> 00:11:46,560 .تا باهاش بازي کنه 85 00:11:46,640 --> 00:11:47,800 .حتماً همينطوره .سلام،وينسنت 86 00:11:50,710 --> 00:11:55,150 .شما درخواست چشم هاي ميشي،موهاي تيره،و پوست لطيف و زيبا رو داديد 87 00:11:56,880 --> 00:12:00,250 من به خودم اجازه دادم يه سري از وضعيت هايي که ممکنه به سليقه بستگي .داشته باشه رو هم از بين ببرم 88 00:12:00,320 --> 00:12:02,480 ...تاسي زودرس،نزديک بيني 89 00:12:02,560 --> 00:12:04,920 ...الکلي شدن و استعداد معتاد شدن به يک چيز خاص 90 00:12:04,990 --> 00:12:06,960 .تمايل به خشونت،مرض چاقي،و غيره 91 00:12:07,030 --> 00:12:10,760 ...ما نميخواستيم ...منظورم،بيماري ها آره،ولي 92 00:12:10,830 --> 00:12:15,600 ما گفتيم شايد بهتر باشه يه سري از چيزها رو به شانس واگذار کنيم؟ 93 00:12:15,670 --> 00:12:19,040 .شما ميخوايد بچتون بهترين شروعِ ممکن رو داشته باشه 94 00:12:19,110 --> 00:12:21,630 .باور کنيد همينطوريشم کلي نقص ممکنه به وجود بياد 95 00:12:21,710 --> 00:12:25,510 .بچه به هيچ بار و سختي اضافي احتياج نداره 96 00:12:25,580 --> 00:12:27,840 .در ذهن داشته باشيد،اين بچه هنوز بچه ي شماست و جزئي از شماست 97 00:12:27,920 --> 00:12:30,180 .به سادگي ميشه گفت بهترين حالت ممکن از شما 98 00:12:30,920 --> 00:12:34,750 شما ميتونيد هزار بار به صورت طبيعي بچه دار بشيد ولي هيچ موقع به چنين نتيجه .اي دست پيدا نميکنيد 99 00:12:37,560 --> 00:12:40,720 .اينطوري بود که برادرم اَنتان به دنيا اومد 100 00:12:40,800 --> 00:12:43,890 .پسري که پدرم قسمتي از اسم خودشو به اون داد A son my father considered worthy of his name. 101 00:12:58,050 --> 00:13:00,380 بهت چي گفته بودم؟ ميبيني چطوري داره رشد ميکنه؟ 102 00:13:15,800 --> 00:13:18,030 ...زماني که ما به عنوان برادر خوني با هم بازي ميکرديم 103 00:13:18,100 --> 00:13:22,260 ...متوجه شدم چيزي متفاوت در رگ هاي من جريان دارد 104 00:13:22,340 --> 00:13:24,740 ...و به چيزي بيشتر از يک قطره احتياج دارم تا 105 00:13:24,810 --> 00:13:26,740 .بتوانم به جايي برسم 106 00:13:48,400 --> 00:13:50,760 .بازي مورد علاقه ي ما "جوجه" بود (بازي که دو نفر با هم مسابقه ميدهند تا زماني که يکي از طرفين بترسد و عقب نشيني کند و او بازنده است) 107 00:13:50,830 --> 00:13:54,200 .وقتي والدينمان متوجه نبودند ما عادت داشتيم تا آنجا که جرات ميکرديم شنا کنيم 108 00:13:54,270 --> 00:13:57,900 .اين در مورد اين بود که چه کسي ميترسد و اول برميگردد 109 00:14:12,850 --> 00:14:14,820 !يالا،ترسو 110 00:14:16,990 --> 00:14:19,980 .البته،بازنده هميشه من بودم 111 00:14:20,060 --> 00:14:22,590 ...اَنتان شناگر بسيار قويتري بود 112 00:14:22,660 --> 00:14:24,820 .و هيچ بهانه اي براي شکست خوردن نداشت 113 00:14:33,870 --> 00:14:36,140 ...شايد اين عشق سياره ها بود Maybe it was the love of the planets... 114 00:14:36,210 --> 00:14:39,180 .يا شايد رشد من بر خلاف اين يکي بود or my growing dislike for this one. 115 00:14:39,250 --> 00:14:43,270 .ولي تا آنجايي که در خاطر دارم،هميشه روياي رفتن به فضا رو داشتم 116 00:14:43,350 --> 00:14:47,750 .هفتصد ميليون.هفتصد و پنجاه ميليون.هشتصد ميليون 117 00:14:47,820 --> 00:14:49,480 .هشتصد و پنجاه ميليون 118 00:14:50,460 --> 00:14:52,320 چند تا فضانورد اون بيرون هست؟ 119 00:14:54,400 --> 00:14:56,690 .شرط ميبندم ميتونم يه فضانورد بشم،البته اگر بخام 120 00:14:56,760 --> 00:14:59,230 .هي،اينو نخورش،اين پلوتو هست 121 00:15:02,800 --> 00:15:06,970 ...هدف من در طي سالها تغييري نکرد 122 00:15:07,040 --> 00:15:09,600 .چيزي که پدر و مادرم ازش ميترسيدن much to my parents' dismay. 123 00:15:17,620 --> 00:15:21,820 ...تو بايد واقع بين باشي،با اين وضعيت قلبي که تو داري 124 00:15:21,890 --> 00:15:25,850 .مامان،اين شانس وجود داره که قلب من هيچ مشکلي نداشته باشه 125 00:15:25,930 --> 00:15:27,090 .يک شانس در صد 126 00:15:29,130 --> 00:15:31,790 .خوب من ميچسبم به همين يک درصد- .خوب مشکل اينه که اونها اين کارو نميکنند- 127 00:15:32,870 --> 00:15:34,730 ...گوش کن،به خاطر خدا 128 00:15:34,800 --> 00:15:36,740 .تو بايد يه چيزي رو بفهمي 129 00:15:43,410 --> 00:15:46,900 .تنها راهي که براي ديدن داخل يه فضاپيما وجود داره اينه که داخلش رو تميز کني 130 00:15:47,980 --> 00:15:49,810 .حق با پدرم بود 131 00:15:49,880 --> 00:15:52,580 .مهم نبود چقدر براي رزومه ي خودم دروغ بگم 132 00:15:52,650 --> 00:15:55,590 .رزومه ي واقعي من سلول هاي بدنم بود 133 00:15:55,660 --> 00:15:58,960 ...چرا کسي بايد تمام اون پول ها رو خرج کنه تا من رو آموزش بده 134 00:15:59,030 --> 00:16:03,490 وقتي که هزاران داوطلب ديگه وجود داره با پرونده اي بسيار تميز تر؟ 135 00:16:03,560 --> 00:16:06,120 .البته اين غير قانونيه که تبعيض قائل شد 136 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 "بهش ميگفتن "ژن پرستي 137 00:16:08,470 --> 00:16:11,270 .ولي هيچکس قانون رو جدي نميگرفت 138 00:16:18,380 --> 00:16:20,350 ...اگر سعي ميکردي هويت ژنتيکيتو مخفي کني 139 00:16:20,410 --> 00:16:24,710 ...اونها هميشه ميتونستند از دستگيره ي در يا دست دادن نمونه برداري کنند 140 00:16:24,790 --> 00:16:27,780 .يا حتي آب دهاني که براي بستن در پاکت فرم درخواستت استفاده کرده بودي 141 00:16:29,260 --> 00:16:32,920 ...اگر شک داشتند،يک تست مواد مخدر به راحتي ميتوانست 142 00:16:32,990 --> 00:16:36,220 .نگاهي سريع و قانوني باشد بر آينده ي تو در آن کمپاني 143 00:16:45,040 --> 00:16:48,340 .مطمئني ميخاي اين کارو بکني؟خودت ميدوني که ميبازي 144 00:16:59,220 --> 00:17:01,550 ...اين آخرين باري بود که با هم شنا کرديم 145 00:17:01,620 --> 00:17:03,650 ...و بيرون در درياي آزاد 146 00:17:03,720 --> 00:17:06,690 ...مانند هميشه،ميدانستم با هر دستي که بر آب زده ميشد به سمت افق 147 00:17:06,760 --> 00:17:09,700 .آخر کار مجبورم شکست خورده به ساحل برگردم 148 00:17:22,910 --> 00:17:26,210 .ولي چيزي بسيار متفاوت در مورد آن روز وجود داشت 149 00:17:26,280 --> 00:17:28,340 ...هر دفعه که اَنتان ميخواست از شنا کردن دست بکشد 150 00:17:28,420 --> 00:17:30,680 .ميديد من پشت سر او هستم 151 00:17:34,320 --> 00:17:37,350 .تا اينکه آخر،غير ممکن به وقوع پيوست 152 00:17:55,780 --> 00:17:58,470 ...اين اولين باري بود در زندگي ما که برادرم 153 00:17:58,550 --> 00:18:02,810 .آنقدري که فکر ميکرد قوي نبود،و من انقدر ضعيف نبودم 154 00:18:02,880 --> 00:18:05,880 .و اين آن لحظه اي بود که همه ي چيزهاي ديگر را ممکن کرد 155 00:18:50,030 --> 00:18:52,020 ...مانند خيلي هاي ديگر با موقعيت من 156 00:18:52,100 --> 00:18:55,500 در سال هاي پيش رو اينطرف و آنطرف ميرفتم،و هر جا ميتوانستم شغلي گير .مياوردم 157 00:18:56,870 --> 00:18:59,460 .فکر کنم نصف توالت هاي ابالات متحده رو پاک کرده باشم 158 00:19:00,840 --> 00:19:02,900 ...من به يک زير دسته ي جديد تعلق داشتم 159 00:19:02,980 --> 00:19:06,540 .ديگر با وضعيت و مقام اجتماعيت يا رنگ پوستت شناخته نميشدي 160 00:19:07,750 --> 00:19:10,180 .آقايون،به گاتاکا خوش آمديد- .نه- 161 00:19:10,250 --> 00:19:13,450 .حالا ما گرفتار تبعيضي بوديم که علم باعث شده بود 162 00:19:13,520 --> 00:19:15,750 .بسيارخوب،اينم از وسايل تميزکاريتون 163 00:19:15,820 --> 00:19:18,290 .از جلو شروع کنيد تميز کنيد و بياييد عقب 164 00:19:19,490 --> 00:19:23,430 .ميخوام چهره ي خندانمو کف زمين ببينم 165 00:19:32,270 --> 00:19:35,300 تو چطور،اعليحضرت؟داري روياي فضا رو ميبيني؟ 166 00:19:36,840 --> 00:19:38,780 .بيا اينجا 167 00:19:42,920 --> 00:19:45,820 .ميتوني براي تميز کردن با فضاي همينجا شروع کني 168 00:19:48,690 --> 00:19:52,680 ...من هيچ وقت انقدر از اينکه چقدر از هدفم دورم مطمئن نبودم 169 00:19:52,760 --> 00:19:54,990 .وقتي که درست پشت سر هدفم ايستادم 170 00:21:07,300 --> 00:21:09,770 .وينسنت،وقتي شيشه رو پاک ميکني زيادي خوب پاکش نکن 171 00:21:09,840 --> 00:21:11,630 منظورت چيه؟ 172 00:21:11,710 --> 00:21:14,170 .ممکنه يه فکرايي به سرت بزنه 173 00:21:14,240 --> 00:21:18,230 .ولي وقتي تميز باشه بهتر ميتوني وقتي من اونطرفش هستم من رو ببيني 174 00:22:10,730 --> 00:22:13,720 .ولي با تمام اين حرفهاي شجاعانه،ميدونستم اينها فقط حرف هست 175 00:22:13,800 --> 00:22:16,700 ...مهم نبود چقدر آموزش ديده بودم يا چقدر مطالعه داشتم 176 00:22:16,770 --> 00:22:21,100 بهترين نتيجه ي امتحان در دنيا هم وقتي که يک آزمايش خون همراهش نبود .اهميتي نداشت 177 00:22:22,880 --> 00:22:26,740 .من فکرامو کردم تا متوسل به يک کار بزرگ و بلندپروازانه بشم 178 00:22:26,810 --> 00:22:29,040 ...مردي که جلوي در خونه ي من ظاهر شد 179 00:22:29,120 --> 00:22:31,880 .براي کارش در صفحه ي راهنماي تلفن تبليغ نميکرد 180 00:22:31,950 --> 00:22:33,890 .صاف بايست 181 00:22:35,590 --> 00:22:38,150 اسم منو از کجا شنيدي؟- .مردم- 182 00:22:39,530 --> 00:22:43,460 هيچ نوع نشانه تميز دهنده اي،خالکوبي،زخمي،نشان تولدي چيزي نداري؟ 183 00:22:43,530 --> 00:22:46,470 .نه،فکر نميکنم 184 00:22:48,000 --> 00:22:51,560 .از اين کار مطمئني؟اميدوارم وقتمو تلف نکرده باشي 185 00:22:51,640 --> 00:22:54,070 .نه،صد در صد مطمئنم 186 00:22:55,240 --> 00:22:58,300 .پس تازه نصف راه رو اومدي 187 00:22:58,380 --> 00:23:02,580 .اين يه نسخه ي قديميه،ولي همه ي قسمت هاش رو با عشق و علاقه ميدونم 188 00:23:03,450 --> 00:23:05,380 با عشق و علاقه ها؟ 189 00:23:07,390 --> 00:23:09,860 .ميفهمي که تعهد الزاميه 190 00:23:11,120 --> 00:23:12,590 کسي رو درنظر داري؟ 191 00:23:34,080 --> 00:23:38,210 ...براي يک شخص ارشدتر از نظر ژنتيکي،به دست اوردن موفقيت راحتتر است 192 00:23:38,290 --> 00:23:40,250 .ولي به هيچ عنوان تضمين شده نيست 193 00:23:40,320 --> 00:23:44,520 .از اين گذشته،هيچ ژني براي سرنوشت وجود نداره 194 00:23:44,590 --> 00:23:46,890 ...و وقتي،به دلايلي متفاوت 195 00:23:46,960 --> 00:23:49,950 ...يکي از اعضاي نخبه اتفاق بدي برايش مي افتد 196 00:23:50,030 --> 00:23:54,690 .هويت ژنتيکي آنها به وسيله ي ارزشمندي براي کارهاي غير اخلاقي تبديل ميشود 197 00:23:54,770 --> 00:23:57,430 .ضرر يک شخص به قيمت سود شخصي ديگر تمام ميشود 198 00:23:57,500 --> 00:23:59,470 .اعتبارنامه اش بي عيب و نقصه 199 00:23:59,540 --> 00:24:01,560 .تاريخ انقضائي داره که باور نميکني 200 00:24:07,280 --> 00:24:09,480 .اين يارو عملا عمر جاودان داره 201 00:24:09,550 --> 00:24:12,350 .يه ضريب هوشي داره يه نظيرشو هيچ جا نديدي 202 00:24:12,420 --> 00:24:15,150 .ديدش حتي بهتر از 20/20 در هر دو چشمه (20/20 يعني از فاصله ي بيست فيت ميتونه تمام علائم رو تشخيص بده) 203 00:24:15,220 --> 00:24:18,280 .قلب داره اندازه ي گاو نر،ميتونه از ديوار رد شه 204 00:24:23,660 --> 00:24:25,600 .اگه هنوز ميتونست بدوه 205 00:24:27,500 --> 00:24:31,530 .در واقع،اون يه زماني قهرمان شنا بوده 206 00:24:33,570 --> 00:24:37,200 .تو ميتوني با مشخصات ژنتيکي اين يارو هر جايي که دلت بخاد بري 207 00:24:41,280 --> 00:24:45,450 چي بهت گفته بودم؟انقدر شبيه هم هستيد که دلم ميخواد دستمزدم رو دوبرابر .کنم 208 00:24:45,520 --> 00:24:48,010 .ما هيچ چيزمون مثل هم نيست- .به اندازه ي کافي شبيه هستيد- 209 00:24:48,090 --> 00:24:50,390 آخرين بار کي بوده که کسي به عکس توجه کنه؟ 210 00:24:50,460 --> 00:24:53,320 ميتوني عکس منو بذاري پاي کارتت،والا به خدا 211 00:24:53,390 --> 00:24:56,620 چطور حادثه رو توضيح بدم؟- .قشنگيش به همين جاست- 212 00:24:56,700 --> 00:24:59,030 .اين خارج از کشور اتفاق افتاده 213 00:24:59,100 --> 00:25:02,560 هيچ سندي براي اينکه اون پشتش رو شکسته وجود نداره،تا اونجايي که به هر ...کسي مربوط ميشه 214 00:25:02,640 --> 00:25:06,160 .اون هنوز راه ميره،صحبت ميکنه،و يک انسان کاملا مفيد و مولد براي جامعه هست 215 00:25:06,240 --> 00:25:09,540 .تو فقط بايد تميزش کني،و از عمري که براش باقي مونده استفاده کني 216 00:25:10,280 --> 00:25:12,110 .تو يه خارجي هستي 217 00:25:12,180 --> 00:25:15,080 .اونها اهميت نميدن کجا به دنيا اومدي،فقط اهميت ميدن چطور 218 00:25:15,150 --> 00:25:17,980 .خون مليت نميشناسه 219 00:25:18,050 --> 00:25:20,540 ...تا اونجايي که اين چيزي رو که اونها ميخان داره 220 00:25:20,620 --> 00:25:22,680 .اين تنها پاسپورتيه که لازم داري 221 00:25:23,560 --> 00:25:24,990 کي اون بالا زندگي ميکنه؟ 222 00:25:26,490 --> 00:25:28,430 .مطمئنا من زندگي نميکنم 223 00:25:30,800 --> 00:25:34,230 .پس پروسه ي تبديل شدن به جروم شروع شد 224 00:25:34,300 --> 00:25:38,860 .نزديک بيني يکي از واضحترين نشانه هاي به دنيا اومدن به روش طبيعيه 225 00:25:38,940 --> 00:25:40,910 راه ديگه اي نداره؟ 226 00:25:40,970 --> 00:25:43,880 .جراحي خوب نيست،اونها زخمها رو ميبينند 227 00:25:44,880 --> 00:25:46,810 .اين يه لنز تماسيه يا ميتونه يه سلول چشمي باشه 228 00:25:48,210 --> 00:25:51,950 .بعلاوه،رنگ چشمها با هم جور نيست 229 00:25:52,020 --> 00:25:55,010 .اون راست ميگه،چشم هاي من قشنگ تر هستن 230 00:25:58,560 --> 00:26:01,460 .ميدوني که من 25 درصد از هرچيزي رو که در مياري بر ميدارم 231 00:26:01,530 --> 00:26:06,830 به هر دليلي اگر کاري که خواستي بکني جواب نداد،اين تجهيزات بايد ظرف مدت يک .هفته بازگردونده بشن 232 00:26:06,900 --> 00:26:09,160 .و پولي رو که براي بيعانه دادي پس نميگيري 233 00:26:09,240 --> 00:26:12,360 .فکر کردم تو گفتي بيست درصد- .اون به منم گفتم بيست درصد- 234 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 .بيست درصد- .اين غير قابل مذاکره هست- 235 00:26:29,520 --> 00:26:31,010 .فکر کنم خودشه 236 00:26:31,790 --> 00:26:33,050 .نه کاملاً 237 00:26:33,130 --> 00:26:35,960 چرا؟چي شده مگه؟- .هنوز قدت مشکل داره- 238 00:26:36,860 --> 00:26:39,260 مگه قدت چقدره؟- .يک متر و چهل سانت- 239 00:26:39,330 --> 00:26:41,320 قبل از حادثه چقدر قدت بود؟ 240 00:26:41,400 --> 00:26:44,600 .متاسفانه پروفايلش ميگه يک مترو هشتاد و پنج سانتيمتر 241 00:26:46,470 --> 00:26:47,460 .پس بايد کفش پاشنه دار بپوشم 242 00:26:49,080 --> 00:26:51,570 .حتي با کفش پاشنه دار،تو قدت انقدر نيست 243 00:26:54,210 --> 00:26:56,150 خوب که چي؟ 244 00:27:07,430 --> 00:27:09,490 .نه،نه ما هيچوقت در اين مورد صحبت نکرديم 245 00:27:09,560 --> 00:27:11,530 .فکر کردم در مورد اين موضوع جدي هستي وينسنت 246 00:27:11,600 --> 00:27:13,960 .جدي هستم،من اين کارو نميکنم 247 00:27:20,110 --> 00:27:21,100 .من نميخام اين کارو بکنم 248 00:27:27,580 --> 00:27:30,410 .جروم ديگه هيچوقت تعهد منو زير سوال نبرد 249 00:27:30,480 --> 00:27:33,480 ...ذهنمو از درد دور کردم با به ياد آوردن اينکه 250 00:27:33,550 --> 00:27:39,390 .وقتي آخر روي پاي خودم بايستم،من دو اينچ به ستارگان نزديک تر خواهم بود 251 00:27:39,460 --> 00:27:41,890 حالت خوبه؟ 252 00:27:41,960 --> 00:27:43,900 .آره 253 00:27:46,230 --> 00:27:48,330 ميخاي بريم برقصيم؟ 254 00:27:49,900 --> 00:27:52,570 تو راست دست بودي ها؟ 255 00:27:52,640 --> 00:27:55,370 .فکر کنم هيچکس ديگه يه بچه ي چپ دست سفارش نميده 256 00:27:56,910 --> 00:27:57,840 .جروم مورو 257 00:28:00,150 --> 00:28:02,080 .اسم قشنگيه 258 00:28:04,280 --> 00:28:07,720 .اين اسم منه- .خوب بدون اسمت من نميتونم تو باشم- 259 00:28:07,790 --> 00:28:10,190 اصلا چي باعث شد فکر کني ميتوني من باشي؟- 260 00:28:19,830 --> 00:28:21,770 .اينو ببين 261 00:28:23,170 --> 00:28:25,100 .ببينش 262 00:28:25,870 --> 00:28:27,810 .قشنگه 263 00:28:28,910 --> 00:28:30,840 تحت تاثير قرار گفتم،اين واقعيه؟ 264 00:28:31,680 --> 00:28:34,310 ميبينم که کور رنگ هم هستي وينسنت ها؟ 265 00:28:34,380 --> 00:28:36,080 .اين نقره هست- خوب حالا چيکار کنم؟- 266 00:28:36,150 --> 00:28:40,210 .جروم مورو قرار نبوده حتي يک قدم از سکوي قهرماني دور باشه 267 00:28:41,860 --> 00:28:43,790 ...با تمام اتفاقاتي که برام ميوفتاد 268 00:28:44,760 --> 00:28:46,690 .هميشه نفر دوم بودم 269 00:28:49,060 --> 00:28:51,000 .من 270 00:28:52,070 --> 00:28:54,660 خوب تو حالا چطور ميخاي از عهده ي چنين کارهايي بر بيايي؟ 271 00:28:56,940 --> 00:28:58,870 .دقيقاً نميدونم 272 00:29:04,380 --> 00:29:06,310 .امضات هنوز کار داره 273 00:29:07,380 --> 00:29:10,610 کم کم زمان اين داره فرا ميرسه که کارهايي که براشون امادگي پيدا کرديم رو به .معرض ازمايش بذاريم 274 00:29:10,680 --> 00:29:14,450 ...جروم تمام اطلاعات و علم مهندسي لازم براي ورود به گاتاکا رو داشت 275 00:29:14,520 --> 00:29:17,490 .به جز تمايل به انجام دادن اين کار 276 00:29:17,560 --> 00:29:19,490 آيا تو واقعا ميخاي اونجا باشي؟ 277 00:29:19,560 --> 00:29:22,960 .من نميخام اونجا باشم،من ميخام اون بالا باشم 278 00:29:25,330 --> 00:29:26,260 اون بالا چه خبره مگه؟ 279 00:29:27,670 --> 00:29:29,600 .اين چيزيه که ميخام بفهمم جروم 280 00:29:32,010 --> 00:29:33,940 .يوجي صدام کن 281 00:29:34,940 --> 00:29:36,880 .اسم وسطي من 282 00:29:38,180 --> 00:29:41,150 .اگر دلت ميخاد جروم باشي بهتره شروع کني به اين موضوع عادت کني 283 00:29:51,790 --> 00:29:53,490 من بايد برم،نمونه هاي من کجا هستند؟ 284 00:29:53,560 --> 00:29:55,620 !توي يخچال،در سمت چپي 285 00:29:58,000 --> 00:29:58,930 کودوم کيسه؟ 286 00:29:59,000 --> 00:30:00,630 .اُوه،هر کودومشو برداشتي 287 00:30:04,170 --> 00:30:05,640 لازمه آزمايشش کنم؟ 288 00:30:06,710 --> 00:30:08,640 !اگه دوس داري 289 00:30:16,520 --> 00:30:19,140 ماشين چه مرگش شده؟- !ماشين هيچ مرگيش نشده- 290 00:30:19,220 --> 00:30:21,350 .اين يه نمونه ي تازست،تو دوباره شروع کردي به مشروب خوردن 291 00:30:21,420 --> 00:30:24,910 !نه نکردم- !واي خدا،الان ساعت هشت صبحه- 292 00:30:24,990 --> 00:30:26,520 !من مشروب نخوردم 293 00:30:33,470 --> 00:30:36,590 !اين يه شوخي نيست،تا يه ساعت ديگه مصاحبه ي کاري دارم 294 00:30:42,980 --> 00:30:46,380 !تو اين شاش بيشتر ودکا وجود داره تا شاش 295 00:30:46,450 --> 00:30:50,350 .متاسفم،يه نيم ليوان خوردم براي جشن گرفتن،متاسفم 296 00:30:50,420 --> 00:30:53,250 .مال جمعه رو امتحان کن اون بايد مشکلي نداشته باشه 297 00:30:53,320 --> 00:30:56,780 .فقط مال چهارشنبه مونده- .چهارشنبه،اره خودشه- 298 00:31:09,240 --> 00:31:12,300 .گوش کن،هنوز دير نشده اگر ميخاي بکشي کنار 299 00:31:16,240 --> 00:31:19,640 .اين آخرين روزيه که تو تويي و من منم 300 00:31:24,020 --> 00:31:25,310 خوب؟ 301 00:31:54,550 --> 00:31:55,910 .تبريکات 302 00:31:57,650 --> 00:32:00,550 خوب،پس مصاحبه چي شد؟ 303 00:32:00,620 --> 00:32:03,020 .همين بود 304 00:32:11,230 --> 00:32:12,390 .موفق شدم 305 00:32:14,330 --> 00:32:16,270 .البته که موفق شدي 306 00:32:26,180 --> 00:32:28,170 .و اينطوري بود که اينطوري شد 307 00:32:28,250 --> 00:32:33,180 ...هر روز،هر چقدر ميشه پوست ها و ناخن ها و موهاي شل رو از خودم دور ميکردم 308 00:32:33,250 --> 00:32:38,450 .تا مقدار کمتري از خود بي ارزشم رو در جهان با ارزش باقي بگذارم 309 00:32:44,960 --> 00:32:49,400 در خلال اين مدت،يوجين نمونه هايي از تيکه هاي بدن ارشد تر خودش رو آماده ...ميکرد 310 00:32:49,470 --> 00:32:51,440 .تا من بتونم خودم رو جاي اون جا بزنم 311 00:32:51,500 --> 00:32:54,910 ...کيسه هاي ادرار تهيه شده براي آزمايش هاي ادرار مکرر 312 00:32:54,970 --> 00:32:58,910 ...نوک انگشتي هاي مصنوعي براي ازمايش خونِ بررسي امنيتي ورود 313 00:32:58,980 --> 00:33:01,670 .و شيشه هايي پر شده از بقيه ي قسمت هاي بدن يوجين 314 00:33:02,680 --> 00:33:06,050 ...در خلالي که يوجين منو با هويت جديدم ساپورت ميکرد،من اجاره رو ميدادم 315 00:33:06,120 --> 00:33:09,520 .و اون رو روي فرم نگه ميداشتم طوري که بهش عادت کنه 316 00:33:10,820 --> 00:33:14,380 ..."يوجين هرگز از تبعيض هميشگي "رحمي 317 00:33:14,460 --> 00:33:17,490 .يا "تولد اعتقادي" يا "بي ارزش" اينطوري که ما ميگفتيم 318 00:33:17,560 --> 00:33:22,900 يه "با ارزش" يا "ويترو" يا "مردي با موفقيت هاي تضمين شده" او زير بار چيزي ديگر .ميرنجيد 319 00:33:22,970 --> 00:33:24,600 .بار کمال 320 00:33:26,740 --> 00:33:29,000 ...من حالا عضوي نسبتاً جديد از 321 00:33:29,080 --> 00:33:32,480 .و مخصوصا منفور از جامعه بودم 322 00:33:32,550 --> 00:33:36,170 .يکي از انها که از بازي کردن با کارت هايي که به او پيسيده شده بود سرباز ميزد 323 00:33:36,250 --> 00:33:41,310 ...که بيشتر به اينطور اشخاص "نردبان قرض گرفته" ميگويند يا (نردبان پيچيده ي ژن ها) 324 00:33:41,390 --> 00:33:44,250 "يا"با ژن هاي پَست "de-gene-erate." 325 00:33:48,830 --> 00:33:51,130 ...در ماسک جروم مورو 326 00:33:51,200 --> 00:33:53,930 .من سريعا در رتبه بندي گاتاکا پيشرفت کردم 327 00:33:54,000 --> 00:33:56,470 ...فقط يکي از سرپرستان ماموريت نزديک بود 328 00:33:56,540 --> 00:33:59,330 .به هويت واقعي من پي ببرد 329 00:33:59,410 --> 00:34:03,100 ...عجيبه که فکر کنيم،اون بيشتر با مرگش باعث فاش شدن و لو رفتن من شد 330 00:34:03,180 --> 00:34:06,010 .تا وقتي که زنده بود 331 00:34:18,090 --> 00:34:20,360 .از مشکل به وجود آمده عذر خواهي ميکنيم 332 00:34:28,070 --> 00:34:31,300 .فکر کنم بتونيم خودکشي رو رد کنيم- ببخشيد؟- 333 00:34:31,370 --> 00:34:33,300 .هيچي 334 00:34:34,340 --> 00:34:35,740 .ممنون 335 00:34:38,510 --> 00:34:42,240 .يه مدتي طول ميکشه،شايد مجبور باشيم بعضي چيزها رو به عقب بندازيم 336 00:34:55,860 --> 00:35:00,530 .آيرين،ازت ميخام با بازرس همکاري کني 337 00:35:00,600 --> 00:35:02,630 .کارم،جناب سرپرست،عقب ميوفته 338 00:35:02,700 --> 00:35:04,730 .از فداکاري که ميکني تقدير ميکنم آيرين 339 00:35:06,940 --> 00:35:09,310 ميتونيد ببنيد که من موقعيت شغليمو از دست نميدم؟ 340 00:35:09,380 --> 00:35:11,810 .موقعيت شغلي تو تضمين شده است 341 00:35:11,880 --> 00:35:14,370 ...پس مهربانانه به اولياي امور بگو که 342 00:35:14,450 --> 00:35:17,750 ...ما همه طوره همکاري خواهيم کرد 343 00:35:17,820 --> 00:35:21,180 .با اينکه نميتوانيم وقفه ي بزرگ اينچنيني را تحمل کنيم 344 00:35:21,250 --> 00:35:23,310 ...سرپرست- .ممنونم آيرين- 345 00:35:23,920 --> 00:35:25,080 .ممنونم سرپرست 346 00:35:28,630 --> 00:35:31,030 اين چه تاثيري روي ماموريت ميذاره؟ 347 00:35:31,100 --> 00:35:34,230 .خوب ما هنوز طبق نقشه پيش ميريم 348 00:35:34,300 --> 00:35:37,130 ...دريچه ي سکوي پرتاب تا آخر هفته باز ميشه 349 00:35:37,200 --> 00:35:41,110 ...و تراژدي اين رويداد با اين حال شايد 350 00:35:41,170 --> 00:35:45,300 چرخش سيارات رو متوقف نميکنه،ميکنه؟ 351 00:35:56,190 --> 00:35:58,750 چي شد؟- .من ميرم اون بالا- 352 00:35:59,530 --> 00:36:01,460 کي؟ 353 00:36:01,530 --> 00:36:03,590 .تا آخر هفته 354 00:36:05,030 --> 00:36:07,090 به اين زودي؟ 355 00:36:07,170 --> 00:36:09,930 پس اون سرپرست ماموريت چي شد؟ 356 00:36:11,600 --> 00:36:13,090 .اون مرده 357 00:36:14,910 --> 00:36:16,500 جدي ميگي؟ 358 00:36:18,280 --> 00:36:23,180 اون امروز توي دفترش پيدا شده طوري زدنش که براي شناساييش بايد کارت .شناساييشو نگا ميکردن 359 00:36:24,950 --> 00:36:27,350 .نه جدي ميگي مث که 360 00:36:27,420 --> 00:36:28,480 .پس اينم از اين 361 00:36:28,550 --> 00:36:31,790 .هيچ چيزي بين ما نيست،دردسري هم نيست 362 00:36:34,630 --> 00:36:36,360 .من ميرم اون بالا 363 00:36:38,000 --> 00:36:40,490 .اون مرد به قتل رسيده- .خوب که چي؟من که اين کارو نکردم- 364 00:36:40,570 --> 00:36:43,830 .من نگفتم تو کشتي ولي وقتي يه نفر کشته شده اونجا ميشه پر جارو برقي 365 00:36:43,900 --> 00:36:47,530 .من شانسمو با"جي ادگارز" امتحان ميکنم،از طريق سرپرست ماموريت 366 00:36:47,610 --> 00:36:52,370 از اين گذشته،حالا اومديمو چيزي هم پيدا کردن؟من که توي حوزه ي ماموريتي اونها .نيستم 367 00:36:58,250 --> 00:37:00,310 .ما بايد سريعاً مست کنيم 368 00:37:07,830 --> 00:37:10,460 .شب بخير،جنتلمن- .اميدوارم ميز ما آماده باشه- 369 00:37:10,530 --> 00:37:13,560 .فهميدم که داري ما رو ترک ميکني - .اره اينطوري به نظر ميرسه- 370 00:37:13,630 --> 00:37:16,260 .ما دلمون براتون تنگ ميشه- .يه شراب برامون باز ميکني که؟اميدوارم- 371 00:37:16,340 --> 00:37:19,830 .البته،قربان- .يه ليوانم براي خودت بريز،کاوديش- 372 00:37:19,910 --> 00:37:21,030 .ممنونم قربان 373 00:37:44,700 --> 00:37:45,860 چند وقتشه؟ 374 00:37:45,930 --> 00:37:47,870 من؟- .نمونه رو ميگم- 375 00:37:47,930 --> 00:37:50,870 .من پنج دقيقه پيش بوسيدمش،يه بوس درست و حسابي 376 00:37:52,170 --> 00:37:54,570 .ببينم چيکار ميتونم بکنم 377 00:37:58,710 --> 00:38:01,270 رشته ي کاملش رو ميخاي؟- .اره- 378 00:38:01,350 --> 00:38:02,410 .ممنون 379 00:38:03,780 --> 00:38:05,980 .موفق باشي 380 00:38:14,830 --> 00:38:19,060 .بعضي از نمونه ها ممکن است براي به دست آوردن رشته ي ژنتيکي مصرف شوند 381 00:38:22,840 --> 00:38:25,330 .9.3خودِ خودشه 382 00:38:27,010 --> 00:38:30,270 .بله،خودِ خودشه 383 00:38:56,470 --> 00:38:59,400 خدا چند بار به اين کاوديش بايد بگم؟ 384 00:38:59,470 --> 00:39:02,770 !اين نميتونه بيشتر از پنج دقيقه پيش باز شده باشه 385 00:39:02,840 --> 00:39:05,540 .شرابي مثل اين بايد نفس بکشه،اينو يادت باشه 386 00:39:05,610 --> 00:39:08,210 ...ميدوني،اونا ميگن وقتي که بي وزني 387 00:39:09,650 --> 00:39:12,380 .مثل اين ميمونه که توي رحم باشي 388 00:39:15,820 --> 00:39:18,620 .باورم نميشه از عهده ي اين کار براومدي 389 00:39:18,690 --> 00:39:21,160 .اونها تو رو ميفرستند اون بالا 390 00:39:21,230 --> 00:39:23,720 .اون بالا براي رضاي خدا،تو از بين اين همه آدم 391 00:39:23,800 --> 00:39:26,090 .متنفرم از اينکه تو رو تنها براي يک سال توي اون اتاق تصور کنم 392 00:39:26,170 --> 00:39:28,330 .بهش فکر نکن ...به هر حال 393 00:39:28,400 --> 00:39:31,200 .اتاقي که من توش گير افتادم بزرگتر از اون قوطي حلبي تو هست 394 00:39:31,270 --> 00:39:33,530 ميدوني که چي ميگم،حالا چيکار ميخاي بکني؟ 395 00:39:34,770 --> 00:39:37,330 .من کتابهاي خودم رو دارم،در ضمن تو تصوراتم يه جاهايي ميرم 396 00:39:38,710 --> 00:39:41,200 .من خوشحالتر ميشم اگر بفهمم يه سري مهمون داري- !من يک سري ديدارکننده دارم- 397 00:39:41,280 --> 00:39:45,050 .نه مهموني که پولشو ندي- .غير از اين نميتونم مهموني داشته باشم- 398 00:39:45,120 --> 00:39:48,750 جدي ميگم،چيکار ميخاي بکني؟ 399 00:39:50,890 --> 00:39:52,950 .ميخام اينو تموم کنم 400 00:40:05,910 --> 00:40:07,930 تايتان تو اين روزهاي سال چه شکليه؟ 401 00:40:11,340 --> 00:40:13,110 تايتان چه شکليه؟ 402 00:40:13,180 --> 00:40:15,840 .تايتان دقيقا اين شکليه 403 00:40:28,060 --> 00:40:29,990 .هميشه 404 00:40:30,060 --> 00:40:34,290 .ابرهاي ضخيمي دورش رو فرا گرفته که هيچکسي نميتونه بگه اون زير چه خبره 405 00:40:35,170 --> 00:40:37,100 .شايد هيچي اونجا نيست 406 00:40:38,270 --> 00:40:40,400 .چرا يه چيزي اونجا هست 407 00:40:44,980 --> 00:40:46,910 .تو بايد به جاي من ميرفتي اونجا 408 00:40:49,250 --> 00:40:50,550 چرا؟ 409 00:40:51,850 --> 00:40:54,120 .چونکه اون بالا،پاها اهميتي ندارند 410 00:41:01,190 --> 00:41:03,130 .من از ارتفاع ميترسم 411 00:41:23,880 --> 00:41:25,820 !متاسفم 412 00:41:26,790 --> 00:41:30,690 اينو ميخاي؟برات يه مقدار نگه ميدارم،باشه؟ 413 00:41:40,200 --> 00:41:43,100 .واقعا متاسفم- .اونقدرها هم متاسف نيستي- 414 00:41:48,370 --> 00:41:51,830 .زياد بهم سخت نگير،يه استراحتي بهم بده 415 00:41:54,610 --> 00:41:56,380 !بيخيال بابا چيکار ميکني؟ 416 00:41:56,450 --> 00:41:58,940 .متاسفم- !کمک- 417 00:42:09,260 --> 00:42:10,190 .من مست نبودم 418 00:42:10,260 --> 00:42:14,160 منظورت چيه مست نبودي؟- .وقتي رفتم جلوي اون ماشين- 419 00:42:14,930 --> 00:42:16,560 کودوم ماشين؟ 420 00:42:16,640 --> 00:42:18,930 .درست رفتم جلوي اون ماشين 421 00:42:20,510 --> 00:42:22,700 .هيچوقت تو زندگيم به اين هوشياري نبودم 422 00:42:25,710 --> 00:42:28,510 .بگير بخواب- حتي نميتونم اين درست بگيرم،ميتونم؟- 423 00:42:29,880 --> 00:42:34,410 "اگر اولش موفق نشدي،تلاش کن و دوباره تلاش کن" 424 00:42:34,490 --> 00:42:36,420 .بگير بخواب 425 00:42:41,730 --> 00:42:43,660 .بهت افتخار ميکنم،وينسنت 426 00:42:47,770 --> 00:42:50,290 .تو بايد مست باشي که بهم ميگي وينسنت 427 00:43:30,880 --> 00:43:33,140 چقدر لازم داري؟- .بيست دقيقه- 428 00:43:55,170 --> 00:43:57,100 .ميتوني بري 429 00:44:03,240 --> 00:44:05,180 .مشکلي نيست آيرين،تو معافي از اين کار 430 00:44:29,800 --> 00:44:34,870 .ما آدممون رو پيدا کرديم،اين تنها نمونه اي هست که نميتونيم روش حساب کنيم 431 00:44:34,940 --> 00:44:37,000 .هر از ده سال يا همچين چيزي،اوضاع به وقف مرادمون ميشه 432 00:44:37,080 --> 00:44:39,570 مژه؟در مورد صاحبش چي ميدوني؟ 433 00:44:39,650 --> 00:44:41,770 .اون يه ثبت نشده ي بي اعتباره 434 00:44:41,850 --> 00:44:45,280 .اون اينجا فراش بوده تا اينکه چند سال پيش ناپديد ميشه 435 00:44:45,350 --> 00:44:47,610 .پس نمونه ميتونه از همون موقع اينجا مونده باشه 436 00:44:47,690 --> 00:44:51,490 .يه نگاهي به زمين بنداز فکر نميکنم چيزي بتونه براي مدت طولاني اينجا باقي بمونه 437 00:44:51,560 --> 00:44:56,190 موضوع سر انگيزه ي قتل هم هست آيا ممکنه يه فراش بعد از اين همه وقت بياد اينجا تا مردي رو که تا حالا نديده بکشه؟ 438 00:44:56,260 --> 00:44:58,730 .خوب ولي پروفايلش نشون ميده که استعداد عصبي شدن و خشونت رو داره 439 00:44:58,800 --> 00:45:03,290 .اگر اشتباه نکرده باشم پروفايلش همچنين اشاره کرده که اون مريضه 440 00:45:03,370 --> 00:45:07,240 نود درصد شانس وجود داره که صاحب اين مژه خودش بر اثر دلايل طبيعي مرده .باشه 441 00:45:07,310 --> 00:45:11,270 پس ده درصد امکان اينکه زنده باشه وجود داره،پس ميشه يه سر نخي که يه وقت .ديگه بهش برسيم جناب 442 00:45:11,340 --> 00:45:14,940 .تمام کاري که بايد بکنيم اينه که صاحب اين مژه رو پيدا کنيم،و همون قاتله 443 00:45:15,010 --> 00:45:17,140 ...من در اين مورد تحقيق ميکنم،ميرم ببينم خانوادش کين 444 00:45:17,220 --> 00:45:20,810 .من قبلا اين کارو کردم،هيچ رکوردي از اعضاي زنده ي خانوادش وجود نداره 445 00:45:20,890 --> 00:45:22,320 .پس اين واقعا شرم آوره،قربان 446 00:45:22,390 --> 00:45:26,190 ازت ميخام گزارش ورودي خروجي ها رو چک کني،همچنين بهانه ها و مرخصي ها .رو،خصومت هاي بين کارکنان رو 447 00:45:26,260 --> 00:45:28,190 .دور برمو که نگاه ميکنم کلي چشم هاي خشک ميبينم 448 00:45:28,260 --> 00:45:32,160 .انگار سرپرست ماموريت زياد مورد عشق و محبت بقيه نبوده 449 00:45:33,070 --> 00:45:35,120 .مثل اينکه داشته يک سري از برنامه ها رو از نظر مالي محدود ميکرده 450 00:45:36,170 --> 00:45:38,100 ...با تمام احترام قربان 451 00:45:42,010 --> 00:45:43,570 .هر چي شما بگيد 452 00:45:59,890 --> 00:46:02,860 .(جروم جروم مترونوم(ساعت شمار 453 00:46:02,930 --> 00:46:05,120 .با ضربان قلب اون ميتونم پيانو بنوازم 454 00:46:07,570 --> 00:46:11,000 .جناب سرپرست،خوشحال خواهيد شد که بدونيد ما يه مضنون داريم 455 00:46:11,070 --> 00:46:13,200 باعث آسودگيست،کيه حالا؟ 456 00:46:13,270 --> 00:46:18,070 ما يه نمونه ي ذخيره نشده در پايگاه اطلاعاتيِ شما پيدا کرديم در بخش جنوبي،اينم .عکسش 457 00:46:20,050 --> 00:46:23,310 .يه بي اعتبار- .ما هنوز دنبال سر نخ هاي ديگه هستيم- 458 00:46:23,380 --> 00:46:27,010 اگر همين باشه که احتمالش هست،من اينو سريعاً براي پيگيري هاي بيشتر پست .ميکنم 459 00:46:27,090 --> 00:46:27,980 .من کنجکاوم جناب سرپرست 460 00:46:28,950 --> 00:46:33,910 .يه چيز سودمند،فکر کنم،در حيطه ي شغلي شما 461 00:46:33,990 --> 00:46:36,590 .شيوه ي تمريني شما براي کارکنان 462 00:46:36,660 --> 00:46:39,190 .فلسفه ي استخدامي ما 463 00:46:39,260 --> 00:46:41,430 شما بايد چه خصوصياتي داشته باشيد تا بتونيد اينجا باشيد؟ 464 00:46:41,500 --> 00:46:46,060 .خوب طبيعتاً،استانداردهاي ما خيلي بالاتر از شهروندهاي معمولي هست 465 00:46:46,140 --> 00:46:49,400 حتي در بين افراد شما،شما بايد انواع مختلفي از افراد با استعداد و ضعف هاي .مختلف داشته باشيد 466 00:46:49,470 --> 00:46:54,040 ...ندرتاً ما مجبوريم کانديدهايي رو هم که نقص هايي ممکنه داشته باشند قبول کنيم 467 00:46:54,110 --> 00:46:57,550 ...ولي هيچ چيزي جلوي کسي رو براي آمدن به ميدان نگرفته 468 00:46:57,620 --> 00:47:01,070 .چيزي مانند نماينده ي قانون شدن براي مثال 469 00:47:01,150 --> 00:47:05,020 ...ولي حالا به اندازه ي کافي افراد واجد شرايط وجود داره تا 470 00:47:05,090 --> 00:47:07,890 .تا تضميني باشد براي يک ارزيابي جديد 471 00:47:07,960 --> 00:47:09,990 .بدني که با مغز همخواني داشته باشد 472 00:47:10,060 --> 00:47:15,060 .ضروريات همانطور که ما در کارمان پيشرفت ميکنيم و پيشرفت ميکنيم 473 00:47:15,130 --> 00:47:17,230 .ولي هنوز کارايي افرادت رو به دقت زير نظر داري 474 00:47:17,300 --> 00:47:20,530 .ما بايد مطمئن شويم که افراد از پتانسيل هاي خودشون ميتونند استفاده کنند 475 00:47:20,610 --> 00:47:23,370 .و از اون رد ميشند- .هيچکس نميتونه از پتاسيل هاي ژنتيکيش رد بشه- 476 00:47:23,440 --> 00:47:24,570 و اگر شد؟ 477 00:47:24,640 --> 00:47:28,440 اين ميتونه به سادگي به اين معني باشه که ما از همان اول در اندازه گيزي پتانسيل .هاي ژنتيکيش دقت نکرديم 478 00:47:41,960 --> 00:47:43,890 حالت خوبه جروم؟- .فوق العاده- 479 00:48:09,520 --> 00:48:11,720 .اين لوگ ورودي مربوط به هفت روز پيش تا الانه 480 00:48:15,060 --> 00:48:16,530 تو چطور آيرين؟ 481 00:48:17,530 --> 00:48:18,860 يه بهونه داشتي؟ 482 00:48:20,230 --> 00:48:23,330 .من تنها بودم- .باور کردنش سخته- 483 00:48:24,200 --> 00:48:25,500 .منو ببخشيد 484 00:48:34,710 --> 00:48:36,810 .من ترتيب اين رو براتون ميدم اقاي مورو 485 00:48:51,300 --> 00:48:55,100 ميبينم که تو تنها کسي نيستي که هر دفعه که يه موشک پرتاب ميشه اون بالا رو .نگاه ميکنه 486 00:48:55,170 --> 00:48:57,140 .سلام- .سلام- 487 00:49:00,010 --> 00:49:02,410 .خيلي بد شد اين اتفاق براي سرپرست افتاد 488 00:49:02,470 --> 00:49:04,530 .خيلي بد شد که زودتر اين اتفاق نيوفتاد 489 00:49:06,450 --> 00:49:09,810 ايا سرپرست چندين بار تهديد نکرده بود که ماموريتت تو منحل ميکنه جروم؟ 490 00:49:09,880 --> 00:49:12,780 .آره،کرده بود- .پس يکي به تو لطف کرد با انجام اين کار- 491 00:49:12,850 --> 00:49:15,080 آيا اونها فهميدن براي اين لطف بايد با کي دست بدم؟ 492 00:49:15,150 --> 00:49:17,620 .اونها يک مژه در بخش جنوبي پيدا کردن 493 00:49:17,690 --> 00:49:20,520 نامي نداره؟- .يکي از اون بي اعتبار هاست- 494 00:49:27,900 --> 00:49:30,890 .من رشته ي ژنتيکي تو رو دارم .من پروفايلت رو هم خوندم 495 00:49:32,570 --> 00:49:34,060 .متاسفم 496 00:49:37,710 --> 00:49:40,110 .به نظر ميرسه تمام اون چيزهايي که اونها ميگن هستي و بيشتر 497 00:49:42,980 --> 00:49:47,040 .تو چي آيرين؟تو هم مثل بقيه ي ما متخصص و مهندسي 498 00:49:47,750 --> 00:49:49,280 .نه کاملاً 499 00:49:50,690 --> 00:49:53,420 ".احتمال غيرقابل قبول بيماريهاي قلبي" 500 00:49:53,490 --> 00:49:55,550 .فکر کنم اين چيزيه که کتاب راهنما ميگه 501 00:49:55,630 --> 00:50:00,430 .تنها سفر من به فضا ميتونه گردش به دور خورشيد باشه اونم با ماهواره هاي اينجا (منظور اينکه در کره ي زمين باقي ميمونم و کره ي زمين دور خورشيد ميگرده) 502 00:50:02,170 --> 00:50:05,360 اگر مشکلي توي تو وجود داشته باشه من که نميتونه چيزي از جايي که الان .ايستادم ببينم 503 00:50:09,880 --> 00:50:11,810 ...اگر باورت نميشه 504 00:50:14,750 --> 00:50:18,150 .بيا،بگيرش 505 00:50:26,460 --> 00:50:28,650 .اگه هنوز علاقه داشتي،خبرم کن 506 00:50:33,100 --> 00:50:35,360 .متاسفم،باد گرفتش 507 00:51:12,870 --> 00:51:16,530 آيا اين خط فروده همونطوري که بحث کرديم در موردش؟ 508 00:51:19,580 --> 00:51:21,210 .قطعاً سرپرست 509 00:51:22,280 --> 00:51:24,210 .کاملا درسته 510 00:51:39,830 --> 00:51:41,770 .گوش کن دارم بهت چي ميگم 511 00:51:41,830 --> 00:51:44,060 .من چيزي رو که سفارش دادم ميخام 512 00:51:45,140 --> 00:51:47,770 .اين رنگش کاملا متفاوته 513 00:51:47,840 --> 00:51:50,140 .حالا،حوصلم از صحبت کردن با شما سر رفت 514 00:51:50,210 --> 00:51:52,470 .من حوصلم سر رفت،دوباره بهتون زنگ ميزنم 515 00:51:54,710 --> 00:51:57,200 .اين کمپاني شما بود که اين رنگ مو رو فرستاد 516 00:51:57,280 --> 00:52:00,220 .اونها برام گندمي باز فرستادن به جاي عسلي تيره 517 00:52:00,290 --> 00:52:02,620 .هر احمقي ميفهمه که اين رنگ دو شماره روشن تره 518 00:52:02,690 --> 00:52:04,780 "اون گفت "چرا يک تغيير رو امتحان نميکنيد؟ 519 00:52:04,860 --> 00:52:06,790 .من تغيير نميخام،ما نميتونيم از تغيير استفاده کنيم 520 00:52:08,160 --> 00:52:11,690 .حالا بايد احتمالا پول اون پنج بسته اي رو که براي من فرستادن بدم 521 00:52:11,760 --> 00:52:13,200 .نميتونيم اينجا بمونيم 522 00:52:13,270 --> 00:52:15,670 .بايد با احمق هايي سر و کله بزنم که باورت نميشه 523 00:52:15,730 --> 00:52:18,130 .اونها فکر ميکنند که من سرپرست ماموريت رو کشتم 524 00:52:20,240 --> 00:52:24,540 چي باعث شد چنين فکري بکنند؟- .اونها مژه هاي منو يپدا کردن- 525 00:52:25,940 --> 00:52:27,380 کجا؟ 526 00:52:27,450 --> 00:52:29,310 .توي راهرو 527 00:52:29,380 --> 00:52:32,580 .خوب،ميتونست بدتر از اين باشه،ميتونستن اونو توي چشمات پيدا کنند 528 00:52:32,650 --> 00:52:35,180 .اونها عکسم رو همه جا چسبوندن 529 00:52:35,920 --> 00:52:38,720 .نميتونم برگردم بدون اينکه صورت خودم رو نبينم 530 00:52:39,760 --> 00:52:43,690 .اونها من رو شناسايي ميکنند- .اونها شناساييت نميکنند- 531 00:52:43,760 --> 00:52:47,200 !من تو رو نميشناسم .اونها تو رو با اون مژه شوهر نميدن 532 00:52:47,270 --> 00:52:49,730 ...اونها باور نميکنند که يکي از نخبه هاشون 533 00:52:49,800 --> 00:52:52,100 .اونها رو اين همه مدت فريب داده باشه 534 00:52:52,170 --> 00:52:54,430 .نه،نه،نه،ما چيزي رو تغيير نميديم 535 00:52:54,510 --> 00:52:55,970 .ما طبق نقشه پيش ميريم 536 00:52:56,040 --> 00:52:58,570 .تو جروم مورو هستي،هدايت گر درجه ي اول 537 00:52:58,640 --> 00:53:01,040 .من جروم مورو نيستم 538 00:53:01,110 --> 00:53:03,240 .من يک مضنون به قتل هستم 539 00:53:03,320 --> 00:53:05,680 چيکار ميکني؟ 540 00:53:05,750 --> 00:53:07,840 !چيکار داري ميکني!اون بيشتر از يک روز کار برده بود 541 00:53:07,920 --> 00:53:10,550 .صبر کن- .ما نميتونيم اينجا بمونيم- 542 00:53:10,620 --> 00:53:12,560 !بس کن 543 00:53:12,620 --> 00:53:14,750 !باشه،خيلي خوب 544 00:53:14,830 --> 00:53:18,990 .تو اگر ميخاي از اينجا برو،ولي تو اين چيزها رو با خودت نميبري 545 00:53:19,060 --> 00:53:21,000 !اين چيزها مال من هستن 546 00:53:22,330 --> 00:53:25,770 ...من ميتونستم خودم رو به کسي اجاره بدم که يه کم جرات داشته باشه 547 00:53:25,840 --> 00:53:29,860 .اگر ميدونستم آخرين لحظات اينطوري از کار ميوفتي و ديوونه بازي در مياري 548 00:53:30,880 --> 00:53:33,170 .نميتوني الان نااميدم کني و کنار بکشي 549 00:53:33,250 --> 00:53:37,050 من خيلي از خودم مايه گذاشتم،ميخاي من چيکار کنم؟ 550 00:53:37,120 --> 00:53:40,050 خودم تا اونجا برم و کار رو تموم کنم؟ 551 00:53:41,990 --> 00:53:44,220 .اونها من رو پيدا ميکنند 552 00:53:46,420 --> 00:53:48,360 تو هنوز نميفهمي،درسته؟ 553 00:53:51,460 --> 00:53:54,020 .وقتي اونها به تو نگاه ميکنند ديگه تو رو نميبينند 554 00:53:54,100 --> 00:53:55,690 .اونها من رو ميبينند 555 00:54:10,550 --> 00:54:13,480 .مژه هات رو روي پلک چشم هات نگه دار جايي که بهش تعلق دارند 556 00:54:15,450 --> 00:54:17,890 چطوري ميتوني انقدر بيخيال باشي؟ 557 00:54:50,660 --> 00:54:52,490 .من دارم ميرم بيرون 558 00:54:52,560 --> 00:54:54,580 داري کجا ميري؟ 559 00:54:54,660 --> 00:54:57,920 .فردا قراره دستگير بشم،پس امشب ميرم بيرون 560 00:54:58,000 --> 00:55:01,120 مطمئني اين ايده ي خوبيه؟- ...خوب،اين ايده ي تو بود که- 561 00:55:01,200 --> 00:55:03,360 .گفتي چيزي رو تغيير نديم 562 00:55:03,440 --> 00:55:06,400 کي مياد اونجا؟- .همه ميان- 563 00:55:07,770 --> 00:55:09,300 .همه 564 00:55:09,370 --> 00:55:11,810 .اگر نرم مشکوک به نظر ميرسم 565 00:55:13,710 --> 00:55:16,040 نميخاي مشکوک به نظر برسي ميخاي؟ 566 00:55:20,820 --> 00:55:22,450 .ممنون 567 00:56:22,050 --> 00:56:24,010 کي دستور چنين کاري رو داده؟ 568 00:56:24,080 --> 00:56:26,350 ما اينجا چيکار ميکنيم؟ 569 00:56:26,420 --> 00:56:29,250 .دارم دنبال سر نخ ميگردم،منو ببخشيد قربان،ولي اين کاريه که من انجام ميدم 570 00:56:29,320 --> 00:56:31,520 .من کارگاهم،من دنبال سر نخ ميگردم 571 00:56:31,590 --> 00:56:34,750 چي باعث فکر کني که صاحب اون مژه اينجا هست؟ 572 00:56:34,830 --> 00:56:38,850 اون يه بي اعتبار هست قربان،کجا دنبال يه بي اعتبار بگرديم جز جايي که بي اعتبار ها هستند؟ 573 00:56:38,930 --> 00:56:40,690 اون يه بي اعتباره؟ 574 00:56:42,230 --> 00:56:45,900 اون يه بي اعتباره،به اندازه ي کافي باهوش که ثبت نشده تمام اين سال ها رفت و .آمد کنه 575 00:56:45,970 --> 00:56:48,600 تو فکر ميکني احتمالش هست الان براي ما يه جا دراز کشيده باشه؟ 576 00:56:48,670 --> 00:56:51,400 خوب،پيشنهاد شما چيه قربان؟- ...تحقيق رو پرس و جو رو انتقال بديم- 577 00:56:51,480 --> 00:56:52,910 .به محل جنايت 578 00:56:52,980 --> 00:56:56,070 به شعاع پنج مايلي گاتاکا راه ها رو ببنديم،همه جا رو دوباره تميز کنيم،با توقف هاي .تصادفي 579 00:57:18,740 --> 00:57:21,710 تو يه هدايت گر هستي؟ توي گاتاکا؟ 580 00:57:21,770 --> 00:57:23,930 اين چيزي که کارتم ميگه،اينطور نيست؟ 581 00:57:25,680 --> 00:57:27,610 .تو کارتت نگفته که چلاغ شدي 582 00:57:28,380 --> 00:57:30,180 .من چلاغ نشدم 583 00:57:30,250 --> 00:57:33,150 .من زمان تمرينات به پاهام اسيب رسوندم،احمق 584 00:57:34,220 --> 00:57:36,150 چطور جرات ميکني از من بازجويي کني؟ 585 00:57:36,220 --> 00:57:37,590 .آره،راست ميگي 586 00:57:37,660 --> 00:57:40,780 شمارت چيه؟- .بسيارخوب،فراموشش کن- 587 00:57:40,860 --> 00:57:43,450 نه صبر کن ببينم،شمارت چنده،پليس لعنتي؟ 588 00:57:43,530 --> 00:57:46,160 گفتم فراموشش کن،چي ميخاي؟يه معذرت خواهي؟ 589 00:57:46,230 --> 00:57:47,790 ناراحتت کرد،درسته؟ 590 00:57:47,870 --> 00:57:50,840 !ناراحتت کرد که من ميتونم کاري رو بکنم که تو فقط ميتوني خوابشو ببيني 591 00:57:50,900 --> 00:57:55,070 من دارم از اين گلوله ي خاکي ميرم!چطور جرات کردي از من بازجويي کني؟ 592 00:57:55,140 --> 00:57:57,900 .اين بستوه آوردن ديگرانه- .اشتباه از من بود- 593 00:57:57,980 --> 00:57:59,910 شمارت چيه؟ 594 00:58:02,450 --> 00:58:05,350 ميشه بهتون يادآوري کنم که اين صحنه ي جنايته؟ 595 00:58:05,420 --> 00:58:07,480 اين مرد اينجا چکار ميکنه؟ 596 00:58:07,550 --> 00:58:11,490 اينجا چيکار ميکني،پيرمرد؟- .من دارم کارم رو انجام ميدم،قربان- 597 00:58:12,790 --> 00:58:16,230 .اين مدرکه- .ولي اين فقط آشغاله- 598 00:59:09,080 --> 00:59:11,050 نميدونستي؟ 599 00:59:11,120 --> 00:59:14,180 .اُه،اره- شگفت انگيزه،اينطور نيست؟- 600 00:59:16,020 --> 00:59:18,820 .دوازده انگشت يا يکي،موضوع سر اينه که چطور مينوازي 601 00:59:20,060 --> 00:59:22,990 .اين قطعه رو فقط ميشه با دوازده انگشت نواخت 602 00:59:40,750 --> 00:59:42,680 جريان اين شلوغي ها چيه؟ 603 00:59:44,520 --> 00:59:46,450 .احتمالاً چيزي نيست 604 01:00:24,260 --> 01:00:27,660 .بهتره اين کارو نکني،من نميخام يه نمونه ي آلوده بهت بدم 605 01:00:28,790 --> 01:00:30,730 منظورمو ميفهمي؟ 606 01:00:59,960 --> 01:01:01,620 .ممنون 607 01:01:01,690 --> 01:01:04,630 .هيچ موقع نميدوني اون چوب پنبه ها کجا بودن 608 01:01:06,530 --> 01:01:09,130 .ميخام يه چيزي نشونت بدم 609 01:01:55,180 --> 01:01:57,240 !يالا!از دستش ميديم 610 01:02:25,180 --> 01:02:27,410 .يالا،يالا وگرنه از دستش ميديم 611 01:03:14,760 --> 01:03:16,690 چي بهت گفته بودم؟ 612 01:03:37,680 --> 01:03:39,710 .عجيبه- چي؟- 613 01:03:39,780 --> 01:03:43,720 .چشمات طور ديگه اي به نظر ميرسند- .فکر کنم به خاطر نور باشه- 614 01:03:45,260 --> 01:03:46,690 .آره،شايد همين باشه 615 01:04:08,880 --> 01:04:11,040 .مطابقت کردنِ مثبت 616 01:04:11,120 --> 01:04:12,710 .تحت تاثير قرار گرفتم 617 01:04:13,990 --> 01:04:16,480 ليوان حتما بعد از تميزکاري اوليه دوباره استفاده شده درسته؟ 618 01:04:17,460 --> 01:04:19,390 .دو تا نمونه در دو روز 619 01:04:19,460 --> 01:04:24,050 شايد مضنون به صحنه ي جنايت برگشته تا يه ليوان آب بخوره،من که کسي به اين ...تشنگي نميشناسم 620 01:04:24,130 --> 01:04:25,820 .يا اينکه هنوز اونجا کار ميکنه 621 01:04:25,900 --> 01:04:28,660 .من فکر کردم ما تمام کارکنار بخش سرويس دهي رو چک کرديم 622 01:04:28,730 --> 01:04:31,000 .فکر نکنم اون ديگه اينجا رو تميز کنه 623 01:04:31,070 --> 01:04:34,330 من فکر ميکنم اون توي گاتاکا با يه هويت جعلي کار ميکنه،داره با دست يکي ديگه .کارت بازي ميکنه 624 01:04:34,410 --> 01:04:37,860 يه "نردبان قرض گرفته؟" اونم توي گاتاکا؟ 625 01:04:37,940 --> 01:04:41,110 .اين بعيد هست،ولي غير ممکن نيست 626 01:04:41,180 --> 01:04:44,340 .باور کردنش سخته که اون بتونه يکي از کارکنان نخبه ي اينجا باشه 627 01:04:44,420 --> 01:04:47,780 حتي اگر از سيستم امنيتي هم خودشو رد کنه،هيچوقت قوه ي ذهني و قدرت .بدنيشو نداره 628 01:04:47,850 --> 01:04:49,790 .شايد داري اونو دست کم ميگيري 629 01:04:49,850 --> 01:04:53,020 .شايد اون يه شياده و شايد سرپرست اينو فهميده 630 01:04:53,090 --> 01:04:57,750 اين ميتونه انگيزش براي قتل باشه،چطوره از تمام کارکنان داخلي يه نمونه ي داخل .رگي بگيريم 631 01:04:57,830 --> 01:05:00,760 .دو سوم از نيروي کاريشون در اين دسته قرار ميگيرند 632 01:05:00,830 --> 01:05:04,790 با اين کار براي روزها کارشون رو مختل ميکنيم،نه،آزمايش نوک انگشتي و نمونه ي .ادرار بايد کافي باشه 633 01:05:04,870 --> 01:05:09,810 من پيشنهاد ميکنم نمونه ي خوني تهيه کنيم،اونم از رگ هاشون،اميدوارم زياده .روي نکرده باشم 634 01:05:37,940 --> 01:05:41,670 .اين فقط به زمان بستگي داره قربان 635 01:05:45,180 --> 01:05:47,470 جريان اين صف چيه،لمار؟ 636 01:05:50,210 --> 01:05:52,150 داري بانک خون باز ميکني؟ 637 01:05:52,220 --> 01:05:55,980 ...اين آقايون کارگاه نگران اين هستند 638 01:05:56,050 --> 01:05:59,890 .که روش آزمايش من شايد به اندازه ي کافي بهينه نباشه 639 01:06:12,270 --> 01:06:14,640 !لعنتي- .متاسفم- 640 01:06:14,710 --> 01:06:17,330 نکنه به اندازه ي کافي براي اين کار تمرين نديدي؟- .بيا،بذار يه نگاهي بهش بندازم- 641 01:06:17,410 --> 01:06:18,840 .مشکلي نيست 642 01:06:20,410 --> 01:06:23,140 .خوشبختانه مثل اينکه به اندازه ي کافي داريم 643 01:06:23,210 --> 01:06:26,780 .شايد اگر بيشتر احتياج داريد بتونيد از روي کفشهاي اون برداريد 644 01:06:47,970 --> 01:06:49,910 .پس با اين همه کار تو نبود 645 01:06:52,280 --> 01:06:54,210 .فکر کنم يکي منو به اين سمت سوق ميده 646 01:06:54,280 --> 01:06:55,870 .فکر کنم هيمنطوره 647 01:07:02,720 --> 01:07:04,380 .تا دو روز ديگه دارم ميرم 648 01:07:07,590 --> 01:07:09,820 .فکر کنم خودت اينو بدوني 649 01:07:09,890 --> 01:07:11,330 ...ولي 650 01:07:24,210 --> 01:07:26,070 .اين آخريش بود 651 01:07:27,210 --> 01:07:30,510 .يه چيزي درست نيست- .اون اينجا نيست- 652 01:07:30,580 --> 01:07:34,070 .نه،يه جاي کار ايراد داره،به نظرم بهتره دوباره آزمايش بگيريم 653 01:07:34,150 --> 01:07:36,520 ...آزمايش؟نميتونم به شما اجازه بدم که 654 01:07:36,590 --> 01:07:38,350 .بيشتر از اين در عمليات ما اختلال ايجاد کنيد 655 01:07:38,420 --> 01:07:41,290 انگار شما اصلا نگران اينکه يه قاتل بين خودتون داريد نيستيد؟ 656 01:07:41,360 --> 01:07:44,820 .در حال حاضر حضور شما اينجا ما رو بيشتر تهديد ميکنه 657 01:07:44,900 --> 01:07:47,860 ...پنجره ي ايستگاه فضايي براي جديدترين پرتاب موشکي ما هفت روز باز ميشه 658 01:07:47,930 --> 01:07:49,870 ...اونم هر از هفتاد سال اين اتفاق ميوفته 659 01:07:49,930 --> 01:07:52,200 .پس اين خيلي مهمه که ما به موقع موشک رو روانه کنيم 660 01:07:53,340 --> 01:07:56,070 ماموريت ها براي تو خيلي مهم هستند درسته؟ 661 01:07:56,140 --> 01:07:59,670 و همکار قبلي شما که کشته شد مخالف اين بود،درسته؟ 662 01:07:59,740 --> 01:08:02,710 .يه نگاه ديگه به پروفايل من بنداز،کارگاه 663 01:08:02,780 --> 01:08:05,750 .نميتوني حتي يک استخوان خشونت در بدن من پيدا کني 664 01:08:05,820 --> 01:08:09,310 .عذر ميخوام جناب سرپرست،بيشتر از اين مزاحمتون نميشيم 665 01:08:11,090 --> 01:08:14,020 .اين تنها مکاني نيست که ما ميتونيم بگرديم 666 01:08:18,260 --> 01:08:20,890 .پس بيا شروع کنيم يه چرخي جاهاي ديگه بزنيم 667 01:09:22,290 --> 01:09:26,560 .من از خيلي ها خوشبخت ترم،ولي نه به خوشبختي بعضي ها 668 01:09:29,030 --> 01:09:31,370 .يه چيزي در اين مورد ميدونم- تو جروم؟- 669 01:09:32,070 --> 01:09:34,970 چه مشکل قلبي تا حالا داشتي؟ 670 01:09:35,040 --> 01:09:37,130 يه باز زدي قلب خودتو شکوندي؟ 671 01:09:42,110 --> 01:09:44,080 ...من اين ايده ي مسخره رو دارم 672 01:09:45,480 --> 01:09:48,420 .که تو بيشتر به اون پرونده ي قتل علاقه داري تا به من 673 01:09:49,190 --> 01:09:50,620 .حق تا تو هست 674 01:09:53,990 --> 01:09:55,690 .اين ايده ي مسخره اي هست 675 01:09:59,260 --> 01:10:00,820 دوست داري برقصي؟ 676 01:10:38,700 --> 01:10:40,470 .خنده داره 677 01:10:40,540 --> 01:10:42,030 ...به سختي کار ميکني 678 01:10:42,110 --> 01:10:45,910 ...و هر کاري از دستت بر مياد انجام ميدي تا از اين مکان بري 679 01:10:45,980 --> 01:10:48,910 ...و آخر سر وقتي شانس اين رو پيدا کردي که بري 680 01:10:50,250 --> 01:10:52,370 .يه دليل براي موندن پيدا ميکني 681 01:10:58,120 --> 01:11:00,220 .يک سال زمان زياديه 682 01:11:01,890 --> 01:11:05,890 .نه زياد طولاني،فقط يک دور به دور خورشيد 683 01:11:15,210 --> 01:11:16,640 !سلام به همگي 684 01:11:16,710 --> 01:11:20,580 .از ديدنتون خوشحالم،من کاراگاه براي شب هستم،لطفا محل رو ترک نکنيد 685 01:11:23,010 --> 01:11:25,680 ...گفتم کسي محل رو ترک نکنه!آيا دارم به يک زبان 686 01:11:25,750 --> 01:11:28,010 عجيب و غريب خارجي حرف ميزنم؟ 687 01:11:28,090 --> 01:11:30,110 .تکه موها رو چک کنيد،همينطور لنز ها رو و دندان هاي مصنوعي رو 688 01:11:30,190 --> 01:11:34,350 دستمال سفره ها رو ميخام،همينطور ته سيگارها رو و آب دهاني که به فنجان هاي .چاي مونده 689 01:11:35,590 --> 01:11:38,760 اين چهره آشناست،چکش کن باشه؟ 690 01:11:43,200 --> 01:11:45,290 .فکر کردم ميخاي برقصي 691 01:11:45,370 --> 01:11:48,360 ميبخشيد،داريد کجا ميريد؟- .آره،ميدونم،چند لحظه صبر کنيد- 692 01:12:00,950 --> 01:12:03,440 ديوونه شدي؟- !بيا بريم- 693 01:12:22,070 --> 01:12:23,900 اونها کجا رفتند؟ 694 01:12:29,750 --> 01:12:31,680 .بيا اينجا،بيا 695 01:12:43,490 --> 01:12:46,930 نميفهمي؟نميتونم اين کارو بکنم؟- .همين الان تونستي بکني- 696 01:12:47,830 --> 01:12:51,230 !به صورتت دست نزن!آب دهنتو قورت نده،تف نکن 697 01:12:51,300 --> 01:12:53,240 .بيا دندوناش رو تميز کنيم 698 01:13:11,560 --> 01:13:13,320 وينسنت کيه؟ 699 01:13:25,040 --> 01:13:26,970 .هيچي نگو 700 01:16:23,650 --> 01:16:25,380 چي شده؟ 701 01:16:28,920 --> 01:16:30,850 زخم روي پات رو ميگم؟ 702 01:16:35,460 --> 01:16:38,720 رو يادت مياد؟ Chrysler LeBaron 703 01:16:38,800 --> 01:16:42,460 .اين دقيقاً ارتفاع ضربه گير کنار جادست 704 01:16:42,530 --> 01:16:45,160 .من به چپ نگاه کردم به جاي راست 705 01:16:48,770 --> 01:16:51,760 همين الان اينو از خودت در آوردي يا هميشه ازش استفاده ميکني؟ 706 01:16:51,840 --> 01:16:54,070 .هميشه ازش استفاده ميکنم 707 01:16:55,980 --> 01:16:59,070 .من ميدونم تو يه ربطي به جريان مرگ سرپرست داري 708 01:16:59,150 --> 01:17:01,010 .اين حقيقت نداره،آيرين 709 01:17:09,690 --> 01:17:12,630 اين همون مرد ديشبيه؟ 710 01:17:15,100 --> 01:17:17,290 .اون هيچکس نيست 711 01:17:26,940 --> 01:17:29,610 .اون يکي از بهترين هاي ماست 712 01:17:29,680 --> 01:17:32,770 .من مطمئنم ايشون هيچ ربطي به اين مسائل ندارند 713 01:17:46,730 --> 01:17:50,060 .زياد خوب به نظر نميرسي جروم 714 01:17:50,130 --> 01:17:52,330 چرا نميري خونه؟ 715 01:18:03,080 --> 01:18:05,950 ميتونم کمکتون کنم؟- .من دنبال جروم مورو ميگردم- 716 01:18:06,020 --> 01:18:09,650 .متاسفم،اون مريضه و حالت تهوع داره،که البته قبل از ماموريت کاملا طبيعيه 717 01:18:09,720 --> 01:18:11,650 واقعا؟ 718 01:18:11,720 --> 01:18:15,660 بايد حتما يه ديداري باهاش داشته باشم،ميتوني راه رو بهم نشون بدي؟ 719 01:19:00,340 --> 01:19:02,310 تو نميدوني اون کيه درسته آيرين؟ 720 01:19:21,630 --> 01:19:23,060 الو؟ 721 01:19:23,130 --> 01:19:25,750 .يوجين،ازت ميخام براي يک روز خودت باشي 722 01:19:25,830 --> 01:19:28,320 من زياد تو اين مورد موفق نبودم،يادت مياد؟ 723 01:19:28,400 --> 01:19:31,300 .بازرس داره مياد اونجا،من قراره مريض باشم 724 01:19:31,370 --> 01:19:34,630 انگار حرف خودتو ميزني همش،چقدر وقت دارم؟ 725 01:19:34,700 --> 01:19:36,140 .زياد نداري 726 01:21:24,150 --> 01:21:25,910 .فکر ميکنم خونه نيست 727 01:21:29,350 --> 01:21:31,750 بله؟- .من اينجا هستم تا جروم مورو رو ببينم- 728 01:21:31,820 --> 01:21:33,790 .آره،خودمم .بياييد بالا 729 01:21:35,660 --> 01:21:37,590 .فکر کنم خونه هست 730 01:22:12,630 --> 01:22:14,460 !بياييد داخل 731 01:22:20,470 --> 01:22:21,940 .سلام،عزيزم 732 01:22:25,140 --> 01:22:26,440 پس بوسه ي من چي شد؟ 733 01:22:30,780 --> 01:22:33,750 .خوشحالم که ميبينم بهتر شدي 734 01:22:34,680 --> 01:22:37,310 .البته،مخصوصا حالا که تو اينجا هستي 735 01:22:45,900 --> 01:22:47,830 دوستت کيه؟ 736 01:22:49,470 --> 01:22:51,400 چه کمکي از دستم بر مياد؟ 737 01:22:51,470 --> 01:22:53,700 .در مورد سرپرست باهاتون کار دارند 738 01:22:53,770 --> 01:22:55,640 اُه،دوباره؟ 739 01:22:55,710 --> 01:22:58,700 .اُميدوارم مشکلي نباشه- .نه،مشکلي نيست- 740 01:22:59,880 --> 01:23:02,440 .ببخشيد که يه راهنماي تور بهتون ندادم 741 01:23:02,510 --> 01:23:05,810 نميشه يه وقت ديگه اين کارو بکنيم؟- .اين کار زياد وقت نميگيره- 742 01:23:05,880 --> 01:23:08,780 .شايد اون بتونه بهم بگه چي دارم 743 01:23:45,890 --> 01:23:47,520 انتظار کي رو داشتي؟ 744 01:24:30,500 --> 01:24:32,430 بله؟- .مرد مورد نظرو پيدا کرديم- 745 01:24:32,500 --> 01:24:34,030 داريدش؟- .بله بازداشتش کرديم- 746 01:24:34,100 --> 01:24:36,040 .الان خودم رو ميرسونم 747 01:25:00,300 --> 01:25:01,990 چطوري جروم؟ 748 01:25:02,070 --> 01:25:04,000 .بد نيستم،جروم 749 01:25:07,270 --> 01:25:10,500 چطوري خودتو رسوندي اين بالا؟- .اُه،من هميشه ميتونم راه برم- 750 01:25:10,570 --> 01:25:12,730 .داشتم وانمود ميکردم 751 01:25:32,060 --> 01:25:34,120 !به من دست نزن- .گوش بده چي ميگم- 752 01:25:34,200 --> 01:25:36,130 .من حتي نميدونم تو کي هستي 753 01:25:36,200 --> 01:25:38,860 .من همون آدمي هستم که ديروز بودم 754 01:25:38,940 --> 01:25:41,870 .ديگه نميتونم به دروغ هاي تو گوش بدم،جروم 755 01:25:41,940 --> 01:25:45,200 !اسم من وينسنت هست .من وينسنت اَنتان فري من هستم 756 01:25:45,280 --> 01:25:48,800 .و من متولد اعتقادي هستم،يا ژن پست يا هر چيزي که ميخاي اسمش رو بذاري 757 01:25:48,880 --> 01:25:51,810 .ولي من قاتل نيستم 758 01:25:52,920 --> 01:25:54,470 تو يه "خدابچه" هستي؟ 759 01:25:56,490 --> 01:25:59,110 .ولي ما يه چيز مشترک با هم داريم 760 01:25:59,190 --> 01:26:03,720 تنها تفاوتش اينه که من 20 تا 30 سال از عمرم باقي نمونده،قلب من همين الانش .هم ده هزار تپش بيشتر از مقدار پيشبيني شده تپيده 761 01:26:04,890 --> 01:26:07,950 .اين امکان نداره- ...تو شاهد و گواه اين هستي- 762 01:26:08,030 --> 01:26:11,490 که چه چيزي امکان نداره،نيستي آيرين؟ 763 01:26:14,200 --> 01:26:17,260 ...اونها تو رو مجبور کردن شديدا دنبال يه نفص بگردي 764 01:26:17,340 --> 01:26:19,740 .که بعد از مدتي اين تمام چيزي ميشه که تو ميبيني 765 01:26:22,710 --> 01:26:24,980 ...با هر ارزشي که داره 766 01:26:25,050 --> 01:26:28,070 .من اينجا هستم که بهت بگم که امکان داره 767 01:26:29,220 --> 01:26:31,150 .امکان داره 768 01:27:10,260 --> 01:27:13,160 .تبريک ميگم قربان،موفق شديم 769 01:27:14,230 --> 01:27:17,030 .آب دهانش بر روي چشم سرپرست مرده پيدا شد 770 01:27:17,100 --> 01:27:21,130 ...وقتي که من خودمو درگير اون مژه کرده بودم،غريزه ي شما 771 01:27:21,200 --> 01:27:23,730 .ما رو به مسير درست هدايت کرد 772 01:27:23,810 --> 01:27:27,140 پس اون شخص بي اعتبار ربطي به اين ماجراها نداشت؟ 773 01:27:27,210 --> 01:27:30,270 دوستمون اينجا خود به تنهايي دست به اين کار زده،اين ماموريت از همه چيز براش .مهم تر بوده 774 01:27:30,350 --> 01:27:32,410 اينطور نيست؟ 775 01:27:36,050 --> 01:27:39,820 اگر اين دريچه ي باز شده رو از دست ميدادند،اون ديگه زنده نميمونده تا بعديشو .ببينه 776 01:27:39,890 --> 01:27:44,420 .و حالا که هيچ چيز نميتواند جلوي پرتاب رو بگيره،اون به خوبي همکاري ميکنه 777 01:27:48,630 --> 01:27:50,060 ...پس فکر کنم 778 01:27:50,130 --> 01:27:52,970 .شما امشب جشن خواهيد گرفت قربان 779 01:27:53,040 --> 01:27:54,470 .البته 780 01:28:11,090 --> 01:28:12,520 .فکر کنم از ما خوشش اومد 781 01:28:14,360 --> 01:28:17,590 .آره،حتما،فقط يه مدتي بهش وقت بده تا به اين موضوع عادت کنه 782 01:28:18,660 --> 01:28:21,600 اون چه شکلي بود؟- کي؟پليسه رو ميگي؟- 783 01:28:21,660 --> 01:28:24,100 .اون فقط يه پليس بود- نفهميدي اسمش چي بود؟- 784 01:28:24,170 --> 01:28:25,760 .در واقع اسم من موضوع بحثمون بود 785 01:28:25,840 --> 01:28:27,860 .آره،خوب،اون برميگرده 786 01:28:27,940 --> 01:28:29,870 .اونها قاتل رو گير آوردن،تموم شد 787 01:28:29,940 --> 01:28:33,500 .نه،تموم نشده .من بايد ببينمش 788 01:29:11,880 --> 01:29:13,820 .خداي من،تو خيلي تغيير کردي 789 01:29:17,890 --> 01:29:20,520 يعني انقدر زمانش طولاني بوده که تو برادر خودت رو هم تشخيص نميدي؟ 790 01:29:21,420 --> 01:29:22,860 ما برادريم؟ 791 01:29:22,930 --> 01:29:26,450 .والدينمون هر دو مردند و فکر ميکردند که بيشتر از تو عمر کردند 792 01:29:27,560 --> 01:29:29,000 .ولي من شک داشتم 793 01:29:29,070 --> 01:29:31,330 تو اينجا چيکار ميکني،اَنتان؟ 794 01:29:31,400 --> 01:29:33,730 .من بايد اين سوال رو از تو بپرسم 795 01:29:33,800 --> 01:29:36,930 .من حق دارم که اينجا باشم،ولي تو نداري 796 01:29:39,040 --> 01:29:42,310 .طوري حرف ميزني انگار خودت واقعا به اين حرف اعتقاد داري 797 01:29:42,380 --> 01:29:47,210 .من هيچ قتلي مرتکب نشدم،بايد حسابي نااميد شده باشي 798 01:29:48,080 --> 01:29:49,680 .تو مرتکب کلاه برداري شدي 799 01:29:52,160 --> 01:29:54,520 .تو توي دردسر افتادي من ميتونم تو رو از اينجا بيارم بيرون 800 01:29:54,590 --> 01:29:57,250 هيچ فکر کردي چه هزينه اي براي من داشته تا بتونم بيام اينجا؟ 801 01:29:57,330 --> 01:30:00,020 !تو تا اونجايي که ميشده رفتي،ولي همين الان با من ميايي 802 01:30:01,230 --> 01:30:03,460 .هنوز ميليون ها مايل مونده که بايد برم 803 01:30:03,530 --> 01:30:05,020 !اين جريان تموم شده 804 01:30:05,100 --> 01:30:08,200 آيا تنها راهي که ميتوني خودت رو ببيني که موفق شدي اينه که من رو شکست خورده ببيني؟ 805 01:30:08,270 --> 01:30:12,500 خدا!حتي تو هم الان ديگه ميخاي به من بگي چه کاري رو ميتونم بکنم و چه کاري رو نميتونم؟ 806 01:30:14,110 --> 01:30:18,070 .در صورتي که متوجه نشدي،من به هيچ نجاتي احتياج ندارم 807 01:30:19,120 --> 01:30:20,710 .ولي تو يه دفعه احتياج پيدا کردي 808 01:30:22,790 --> 01:30:27,050 خوب،حالا تو همه ي جواب ها رو داري،چطوري اينو توضيح ميدي؟ 809 01:30:27,120 --> 01:30:29,460 .تو منو اون روز شکست ندادي،خودم خودم رو شکست دادم 810 01:30:30,560 --> 01:30:32,490 سعي ميکني کي او متقاعد کني؟ 811 01:30:33,630 --> 01:30:35,560 ميخاي بهت ثابت کنم؟ 812 01:30:36,530 --> 01:30:40,330 .اين اهميتي نداره،اَنتان .اين موضوع فراموش شده 813 01:30:41,600 --> 01:30:45,730 !ميخاي بهت ثابتش کنم؟خوب ثابتش ميکنم 814 01:30:45,810 --> 01:30:47,470 .باشه ثابت کن 815 01:31:58,750 --> 01:32:00,180 .ساحل کجاست؟خيلي دور شديم 816 01:32:00,250 --> 01:32:02,410 ميخاي کنار بکشي؟- !ما خيلي دور شديم- 817 01:32:32,150 --> 01:32:35,380 چطور اين کارو ميکني وينسنت؟ 818 01:32:35,450 --> 01:32:38,250 چطور همه ي اين کارها رو کردي؟ 819 01:32:38,320 --> 01:32:41,260 .بايد برگرديم- .براي اينکار خيلي ديره- 820 01:32:41,320 --> 01:32:43,490 .ما به سمت ديگر نزديکتريم 821 01:32:43,560 --> 01:32:45,990 کودوم طرف ديگه؟ميخاي دوتامون رو غرق کني؟ 822 01:32:47,460 --> 01:32:50,160 ميخاي بدوني چطور اين کارو کردم؟ 823 01:32:50,230 --> 01:32:54,860 اينطوري من اين کارو کردم،اَنتان،من هيچ انرژي براي برگشتن باقي نميگذاشتم و به .عقب فکر نميکردم 824 01:34:39,810 --> 01:34:42,540 نميتونستي ببيني،درسته؟ 825 01:34:42,610 --> 01:34:45,440 .اون شب،ميخواستي از خيابون رد شي 826 01:34:47,150 --> 01:34:49,080 .ولي در هر صورت تو رد شدي 827 01:35:04,070 --> 01:35:05,500 ...اگه هنوز علاقه داري 828 01:35:07,340 --> 01:35:08,770 .خبرم کن 829 01:35:15,410 --> 01:35:16,840 .متاسفم 830 01:35:21,750 --> 01:35:24,020 .باد گرفتش 831 01:36:17,410 --> 01:36:20,200 امروز پرواز داري،درسته؟ 832 01:36:20,280 --> 01:36:23,210 .ببين چه شلخته شدي 833 01:36:26,020 --> 01:36:28,950 .يالا بيا،من نمونه ها رو برات آماده کردم 834 01:36:30,090 --> 01:36:32,180 .جايي که من ميرم به اين نمونه ها احتياجي ندارم 835 01:36:36,590 --> 01:36:38,890 .ممکنه وقتي برگشتي لازمت بشه 836 01:36:42,060 --> 01:36:45,060 .تمام چيزي که لازم داري براي اينکه تا دو دوره زندگي هم بس باشه 837 01:36:47,740 --> 01:36:49,670 همه ي اين کارها رو برا چي کردي؟ 838 01:36:51,040 --> 01:36:54,100 .براي اينکه جروم هميشه وقتي بهش احتياج داشتي اينجا باشه 839 01:36:54,180 --> 01:36:58,200 تو داري کجا ميري؟- .منم دارم ميرم مسافرت- 840 01:37:01,950 --> 01:37:04,550 .نميدونم چطور بايد ازت تشکر کنم 841 01:37:08,060 --> 01:37:10,490 .تو سر مهمتر معامله بودي توي اين کار 842 01:37:10,560 --> 01:37:12,790 .من فقط بدنم رو بهت قرض دادم 843 01:37:14,200 --> 01:37:16,320 .تو روياتو به من قرض دادي 844 01:37:26,380 --> 01:37:28,740 .تا وقتي نرفتي طبقه ي بالا بازش نکن 845 01:38:01,580 --> 01:38:03,010 جريان چيه؟ 846 01:38:03,080 --> 01:38:04,670 .سياست جديد 847 01:38:11,450 --> 01:38:13,550 پرواز عصبيت کرده؟ 848 01:38:15,190 --> 01:38:17,890 .خوب،يه مشکلي وجود داره،لمار 849 01:38:17,960 --> 01:38:21,860 .من هيچ موقع در مورد پسرم بهت نگفتم،گفتم؟اون يکي از طرفداراته 850 01:38:26,470 --> 01:38:28,330 ...فقط يادت باشه 851 01:38:28,400 --> 01:38:32,070 .که من به خوبي هرکس ديگه اي هستم،و بهتر از خيلي ها 852 01:38:32,140 --> 01:38:34,230 .اون ميخاد براي ورود به اينجا درخواست بده 853 01:38:34,310 --> 01:38:38,370 .من ميتونم برم اون بالا و برگردم،و هيچکسي عقل و هوشش از من بيشتر نشه 854 01:38:39,210 --> 01:38:42,650 .متاسفانه،پسرم تمام اون چيزهايي که اونها قول ميدادن نيست 855 01:38:44,520 --> 01:38:46,920 ولي خوب،کي ميدونه اون چه کارهايي ميتونه بکنه؟ 856 01:38:48,520 --> 01:38:50,190 درسته؟ 857 01:39:06,980 --> 01:39:09,570 ...براي مراجعه ي بعدي 858 01:39:09,650 --> 01:39:12,910 .کسي که راست دست باشه اينو با دست چپش نگه نميداره 859 01:39:12,980 --> 01:39:15,350 .اينم يکي از اون چيزهاست 860 01:39:28,430 --> 01:39:30,760 .پروازت رو از دست ندي،وينسنت 861 01:42:17,170 --> 01:42:19,730 ...براي کسي که هيچوقت براي اين جهان ساخته نشده بود 862 01:42:19,800 --> 01:42:23,640 .بايد اعتراف کنم ناگهان متوجه شدم به سختي ميتونم ترکش کنم 863 01:42:26,540 --> 01:42:30,600 .البته،اونها ميگن هر اتم از بدن ما زماني عضوي از يک ستاره بوده 864 01:42:32,110 --> 01:42:34,510 .شايد من خونه رو ترک نميکنم 865 01:42:34,580 --> 01:42:36,520 .شايد دارم ميرم خونه