1 00:03:28,341 --> 00:03:30,298 Takk, Ilsa. 2 00:03:31,125 --> 00:03:33,517 Ha en fin dag! 3 00:04:08,614 --> 00:04:15,181 Hva gjør vi, da? Dere har majoriteten, men alle går på ræva ved et krakk. 4 00:04:15,356 --> 00:04:21,879 - Gammern drar oss med ned. - Jeg ringer så snart jeg har rapporten. 5 00:04:22,053 --> 00:04:25,663 - Er det et løfte? - Det er et ukjent ord for meg. 6 00:04:25,837 --> 00:04:29,578 Hva gjør jeg om Anson ringer? 7 00:04:29,752 --> 00:04:34,405 Vær unnvikende. Be sekretæren din si at du sitter i et møte. 8 00:04:34,579 --> 00:04:38,449 - Ja, Maria? - Innbydelser. Museumsgallaen? 9 00:04:38,623 --> 00:04:42,277 - Fitzwilliams botaniske årsfest. - Nei. 10 00:04:42,451 --> 00:04:45,669 - Hinchbergers bryllup... - Bryllup? 11 00:04:45,843 --> 00:04:49,627 Smoking, fylleprat... Nei takk. 12 00:04:49,801 --> 00:04:53,280 Jeg takker høflig nei... Er dette noen vits? 13 00:04:53,455 --> 00:05:00,108 Er man ikke med i sosietetslivet, har man ikke gleden av å unngå det. 14 00:05:00,282 --> 00:05:03,675 En Elizabeth på linje tre. 15 00:05:03,849 --> 00:05:06,936 - Din ekskone. - Jeg vet det. 16 00:05:07,110 --> 00:05:09,807 Ta beskjed. 17 00:05:10,502 --> 00:05:14,243 - Gratulerer med dagen, sir. - Takk, Maggie. 18 00:05:17,766 --> 00:05:22,681 - Jeg liker ikke henne. - Så var det en som insisterte... 19 00:05:22,855 --> 00:05:29,030 En spøk, kanskje. Han ville møte deg til lunsj. Jeg sa at du var svært opptatt. 20 00:05:29,204 --> 00:05:32,684 - Hva het han? - Seymour Butts. 21 00:05:34,423 --> 00:05:38,903 "På bakerste benk" av Seymour Butts. 22 00:05:40,207 --> 00:05:46,035 Avlys lunsjen. Bestill bord på City Club for meg og mr Butts. 23 00:05:48,079 --> 00:05:51,863 Og bestill i mitt navn. 24 00:05:56,429 --> 00:06:01,736 - Vil De bestille? - Jeg venter. Dette var iste. 25 00:06:07,346 --> 00:06:11,000 - Conrad, for en overraskelse! - Gratulerer, Nickie! 26 00:06:11,174 --> 00:06:16,436 - Seymour Butts. Et velkjent trick. - En klassiker. 27 00:06:16,610 --> 00:06:21,264 - Fin restaurant. De ga meg en jakke. - De vil nok ha den tilbake. 28 00:06:21,438 --> 00:06:24,221 - Jeg har vært her før. - Sammen med meg. 29 00:06:24,395 --> 00:06:28,875 Jeg pleide å kjøpe amfetamin av fyren som er hovmester. På college. 30 00:06:29,049 --> 00:06:34,050 - Hvilket college? - Touché. Har du savnet meg? 31 00:06:34,224 --> 00:06:40,531 - I den grad det går an. Du ser godt ut. - Du også. Jeg som var urolig. 32 00:06:40,705 --> 00:06:42,792 For meg? 33 00:06:42,965 --> 00:06:47,098 Når ble mamma begravet? For 2-3 år siden? 34 00:06:47,272 --> 00:06:50,142 - Har du ikke sluttet? - Gikk ikke. 35 00:06:50,316 --> 00:06:53,491 - Du kan ikke røyke her. - Jeg er jo din gjest. 36 00:06:53,665 --> 00:06:56,796 Det er forbudt på restaurant i California. 37 00:06:56,971 --> 00:07:00,145 Til helvete med California! 38 00:07:00,319 --> 00:07:04,668 Hvordan har du det? Og Elizabeth? 39 00:07:04,842 --> 00:07:11,061 Vi er skilt. Hun er gift på nytt med en barnelege eller gynekolog... 40 00:07:11,235 --> 00:07:14,888 Synd. Jeg likte henne. 41 00:07:15,062 --> 00:07:19,672 - Og du? - Holder du ikke rede på meg lenger? 42 00:07:19,846 --> 00:07:26,892 Ikke siden familiemøtet på klinikken. Hva gjør du i byen, Conrad? Alt bra? 43 00:07:27,066 --> 00:07:29,633 - Trenger du noe? - Nei. 44 00:07:29,806 --> 00:07:36,591 Jeg trenger ikke noe. Jeg lå naken på en strand og kom plutselig på det. 45 00:07:36,765 --> 00:07:39,809 12. oktober. Nickies fødselsdag. 46 00:07:39,983 --> 00:07:43,375 - 11. oktober. - Samme det. 47 00:07:48,203 --> 00:07:50,509 Til deg. 48 00:07:51,508 --> 00:07:54,814 Hva gir man til mannen som har alt? 49 00:07:58,685 --> 00:08:03,339 Consumer Recreation Services? Jeg har jo golfkøller. 50 00:08:03,512 --> 00:08:06,470 - Ring dem. - Hvorfor? 51 00:08:06,643 --> 00:08:09,297 De gjør livet mer moro. 52 00:08:09,470 --> 00:08:13,733 - Moro? - Du vet, sånt som andre folk har. 53 00:08:13,907 --> 00:08:18,125 - De tilbyr fritidsaktiviteter. - Et eskortebyrå? 54 00:08:18,299 --> 00:08:21,170 En skjellsettende erfaring. 55 00:08:22,257 --> 00:08:26,302 - Unnskyld, jeg henter en ny... - Det er greit. 56 00:08:26,475 --> 00:08:29,868 - Lov at du ringer dem. - Det sa jeg jo. 57 00:08:32,391 --> 00:08:35,522 Går du fremdeles på medikamenter? 58 00:08:35,696 --> 00:08:40,002 - Hvorfor spør du om det? - Jeg mente det ikke sånn. 59 00:08:40,176 --> 00:08:46,439 Jeg tar ikke noe. Jeg går ikke engang i terapi og har det kjempebra! 60 00:08:49,831 --> 00:08:54,658 Du kommer til å like det. Det er det beste jeg har vært med på. 61 00:08:54,832 --> 00:08:58,007 - Jeg skal ringe. - For din egen skyld. 62 00:08:58,181 --> 00:09:00,747 Jeg skal ringe, sa jeg jo! 63 00:09:00,920 --> 00:09:06,227 - Men jeg hater overraskelser. - Jeg vet det. 64 00:09:15,056 --> 00:09:18,969 Happy birthday, mr van Orton... 65 00:09:28,625 --> 00:09:33,191 Noen bør kverke Anson. Har du sett resultatrapporten? 66 00:09:33,365 --> 00:09:37,192 - Jeg er ikke glad selv. - Da tar du deg av Anson? 67 00:09:37,367 --> 00:09:40,019 Riktig. 68 00:09:40,193 --> 00:09:43,543 - Sov godt, Nicholas. - Det skal jeg. 69 00:10:42,951 --> 00:10:47,605 - God aften, Ilsa. - Maten står i ovnen. 70 00:10:47,823 --> 00:10:51,346 - Jeg traff Conrad i dag. - Hvordan har han det? 71 00:10:51,564 --> 00:10:56,782 Bra. Jeg tror han er med i en slags sekt for personlig utvikling. 72 00:10:56,999 --> 00:11:02,044 Hils ham fra meg. Og gratulerer med dagen. 73 00:11:30,705 --> 00:11:33,837 ... selskaper som ikke betalte. 74 00:11:34,011 --> 00:11:39,839 FCC regner med at linsensanbudene vil beløpe seg til 500 millioner dollar... 75 00:11:40,926 --> 00:11:43,579 - God aften, Elizabeth. - Gratulerer, Nickie. 76 00:11:43,709 --> 00:11:47,885 23.40... Nesten for sent ute i år. 77 00:11:48,059 --> 00:11:52,711 - Har du hatt en fin fødselsdag? - Går Rose Kennedy i svart? 78 00:11:52,886 --> 00:11:56,844 Jeg gikk til spanking-maskinen hele to ganger. 79 00:11:57,018 --> 00:12:00,801 Jeg kan bare forestille meg. Hvordan har du det? 80 00:12:01,019 --> 00:12:06,934 - Connie spurte om det samme i dag. - Jeg har alltid likt din bror. 81 00:12:07,108 --> 00:12:11,848 - Og så? - Det er kanskje hardt, tenkte jeg. 82 00:12:12,022 --> 00:12:17,067 - En vanlig fødselsdag. - For din far... 83 00:12:17,285 --> 00:12:21,982 Å ja, han var 48. Det hadde jeg ikke tenkt på. 84 00:12:22,939 --> 00:12:27,809 - Hvorfor ringer jeg? - Det kan ikke jeg svare på. 85 00:12:27,984 --> 00:12:31,071 Hils dr Mel og Rachel. 86 00:12:31,245 --> 00:12:35,464 Hun skal få en liten bror. Vi har tatt ultralyd. 87 00:12:35,638 --> 00:12:40,118 En riktig kjernefamilie. Du er vel glad. 88 00:12:40,291 --> 00:12:43,380 Vi er veldig glade. 89 00:12:43,554 --> 00:12:48,337 - Hyggelig å snakke med deg... - Da får jeg vel legge på. 90 00:12:48,511 --> 00:12:53,078 - Ta vare på deg selv. - Du også. Det mener jeg virkelig. 91 00:12:53,253 --> 00:12:55,513 Ja vel... Ha det. 92 00:12:55,687 --> 00:13:00,689 Et forslag om å la småbedrifter tilby sine ansatte sykeforsikring- 93 00:13:00,864 --> 00:13:04,038 - blir nå debattert i Washington. 94 00:13:04,212 --> 00:13:08,822 Forslaget, som vil få småbedrifter på linje med store selskaper, - 95 00:13:08,996 --> 00:13:13,258 - får støtte fra flere ledende republikanere... 96 00:13:46,659 --> 00:13:49,922 Bare for å ha det helt klart... 97 00:13:50,052 --> 00:13:55,097 Når dere har utformet det skriftlig, kan dere regne med min støtte. 98 00:13:55,271 --> 00:13:59,054 - Vi forstår. - Vi snakkes. 99 00:14:14,973 --> 00:14:18,104 CRS NÅ ÅPENT I 14. ETG 100 00:14:35,631 --> 00:14:39,285 Og dette må De ikke ta ille opp... 101 00:14:40,329 --> 00:14:43,981 - Jeg fikk dette... - Et øyeblikk. 102 00:14:44,155 --> 00:14:47,591 Synd at De ser det slik. 103 00:14:47,765 --> 00:14:52,115 Håper det ikke har vært til besvær. Takk for at De valgte CRS. 104 00:14:52,288 --> 00:14:55,593 Mr Feingold, kan du hjelpe ham? 105 00:14:57,942 --> 00:15:03,901 - Jim Feingold, nestsjef på dataanalyse. - Min bror ga meg dette kortet. 106 00:15:04,857 --> 00:15:07,640 Fint! Da setter vi i gang. 107 00:15:07,814 --> 00:15:11,424 Unnskyld alt dette rotet. 108 00:15:11,599 --> 00:15:14,165 Vi holder på å flytte inn. 109 00:15:14,339 --> 00:15:18,035 Kontoret mitt ligger her et sted. 110 00:15:19,688 --> 00:15:23,950 Kan du holde den litt? Tusen takk. 111 00:15:28,386 --> 00:15:31,300 - Sulten? New Moon Café. - Nei takk. 112 00:15:31,474 --> 00:15:34,171 Chinatowns beste. 113 00:15:37,954 --> 00:15:41,216 Gavekort fra Conrad van Orton. 114 00:15:41,390 --> 00:15:43,521 Interessant... 115 00:15:43,696 --> 00:15:49,349 Han var kunde ved London-kontoret. Vi fortar en intern evaluering. 116 00:15:49,523 --> 00:15:53,220 Hans resultat var enestående. 117 00:15:53,394 --> 00:15:56,438 - Sikker på at du ikke er sulten? - Takk. 118 00:15:56,612 --> 00:16:00,222 Fyll ut disse papirene. Søknadsblanketten, - 119 00:16:00,352 --> 00:16:04,049 - og et par psykologiske prøver. 120 00:16:04,223 --> 00:16:10,268 Økonomispørsmålene er frivillige. Vi foretar en kredittsjekk. 121 00:16:10,442 --> 00:16:15,574 "Det skjer iblant at jeg skader små dyr. Ja/nei." 122 00:16:15,749 --> 00:16:19,619 "Jeg får skyldfølelse når jeg onanerer." 123 00:16:19,793 --> 00:16:25,578 Det er ikke jeg som utformer dem, jeg bare vurderer svarene. 124 00:16:28,579 --> 00:16:32,492 - Hva dreier det seg om? - Vi sjekker dine evner... 125 00:16:32,666 --> 00:16:36,407 Nei, dette... Hva selger dere? 126 00:16:36,581 --> 00:16:42,800 Å... Det er et spill. Skreddersydd for hver deltaker. 127 00:16:42,974 --> 00:16:48,411 Se på det som en hyggelig ferie, men en som du får levert. 128 00:16:48,585 --> 00:16:52,847 - Hva slags "ferie"? - Det kommer helt an på. 129 00:16:53,021 --> 00:16:56,457 - Vær litt mer presis. - Vi tilbyr... 130 00:16:59,718 --> 00:17:04,415 ...det som mangler. - Og om ikke noe mangler? 131 00:17:04,589 --> 00:17:07,981 Jeg går ikke inn i noe med bind for øyene. 132 00:17:08,155 --> 00:17:12,157 1: Innrøm at det lyder besnærende. 133 00:17:12,330 --> 00:17:16,549 2: Du behøver ikke bestemme deg nå. Fyll ut det dumme skjemaet. 134 00:17:16,724 --> 00:17:21,638 En dag begynner spillet. Se om du liker det før du bestemmer deg. 135 00:17:21,812 --> 00:17:28,161 Det er en opplevelse, på linje med "Månedens bok". 136 00:17:28,336 --> 00:17:31,337 Man kan hoppe av når som helst. 137 00:17:33,294 --> 00:17:35,294 Salgsknepet mitt... 138 00:17:35,468 --> 00:17:40,991 - Hvor lang tid tar dette? - To timer, inklusive legesjekken. 139 00:17:41,166 --> 00:17:46,559 En rask undersøkelse. Snu på hodet, hoste, og så videre i den stilen. 140 00:18:34,964 --> 00:18:37,487 Kaotisk. 141 00:18:42,445 --> 00:18:44,837 Farefullt. 142 00:18:47,577 --> 00:18:49,491 Blodig. 143 00:18:53,274 --> 00:18:55,058 Hopp sann... 144 00:19:14,542 --> 00:19:18,629 - Sutherland ringte ang Baer-Grant. - Flytt møtet til onsdag. 145 00:19:18,804 --> 00:19:22,197 Og Anson Baer ringte ang morgendagen. 146 00:19:22,370 --> 00:19:25,806 - Hvor lang tid tar dette? - Snart ferdig nå. 147 00:19:26,024 --> 00:19:29,242 Det sa du for to timer siden. Utsett det også. 148 00:19:50,292 --> 00:19:53,423 Tar dette aldri slutt? 149 00:20:07,645 --> 00:20:13,343 - Beklager at du måtte vente litt. - Tenk ikke på det! Hele dagen gikk. 150 00:20:13,516 --> 00:20:16,691 Det er for forsikringsselskapet. 151 00:20:16,865 --> 00:20:21,910 Det bekrefter at du deltar i "The Game" av egen fri vilje, osv... 152 00:20:22,040 --> 00:20:27,085 Utgiftene dekkes av din bror, forutsatt at du blir fornøyd. 153 00:20:27,259 --> 00:20:32,000 - Men ellers slipper han å betale? - Vi har aldri hatt noen misfornøyde. 154 00:20:32,218 --> 00:20:37,306 - Misfornøyde, mener du. - Å ja, du er ord-fetisjist. 155 00:20:37,480 --> 00:20:40,133 Initialene... og underskrift. I blod. 156 00:20:40,307 --> 00:20:43,178 Det var en spøk. 157 00:20:43,351 --> 00:20:47,265 Din kopi får du i resepsjonen. 158 00:20:47,483 --> 00:20:50,745 Behold pennen. Du hører fra oss... 159 00:20:54,093 --> 00:20:56,747 - Mandag eller tirsdag? - Kan ikke. 160 00:20:56,920 --> 00:21:00,661 - I kveld, da? - Jeg må jobbe. 161 00:21:00,835 --> 00:21:04,010 Onsdag er eneste mulighet. 162 00:21:04,184 --> 00:21:06,793 - Middag? - Greit... 163 00:21:06,967 --> 00:21:09,664 Jo, jeg gikk til CRS. 164 00:21:09,838 --> 00:21:14,492 - Og hva syntes du? - Litt uorganisert, kanskje. 165 00:21:14,665 --> 00:21:19,579 London-kontoret hadde vært i drift lenge. Vil du delta? 166 00:21:19,753 --> 00:21:22,538 Har ikke bestemt meg ennå. 167 00:21:24,407 --> 00:21:28,278 Som å være med og dra i gang neste Disneyland. 168 00:21:28,452 --> 00:21:32,236 CRS blir ikke børsnotert. 169 00:21:32,409 --> 00:21:36,889 - Merkeligere ting har vel skjedd. - Nei, faktisk ikke. 170 00:21:37,063 --> 00:21:42,935 - De har startet her. - "The Game" i San Francisco? 171 00:21:48,806 --> 00:21:52,894 - Nicholas... - God kveld, James. Nye medlemmer? 172 00:21:53,068 --> 00:21:58,157 - Tror det. - Noter neste runde på meg. 173 00:22:01,331 --> 00:22:07,898 Sist jeg spilte på Pebble Beach, sverget jeg aldri å røre en kølle igjen. 174 00:22:08,072 --> 00:22:14,031 Apropos spill... Jeg hørte at dere snakket om CRS. 175 00:22:15,379 --> 00:22:20,946 Jeg tok nemlig testen på deres kontor i dag. 176 00:22:21,120 --> 00:22:24,121 - Gratulerer! - Så ditt har ikke begynt ennå? 177 00:22:24,252 --> 00:22:28,644 Nei. Det var det jeg ville spørre dere om... 178 00:22:28,818 --> 00:22:32,819 - Hva er det for noe? - Det evige spørsmålet. 179 00:22:32,993 --> 00:22:39,212 Du er heldig. Skulle ønske jeg kunne spille første gang igjen! 180 00:22:41,561 --> 00:22:45,475 Skål for nye erfaringer. 181 00:22:48,520 --> 00:22:52,913 Jeg må nok gå. Far vel, Ted. Nicholas. 182 00:22:53,086 --> 00:22:55,826 Hyggelig å treffe deg. 183 00:22:57,697 --> 00:23:01,610 - Har du spilt nylig? - For et år siden. 184 00:23:01,785 --> 00:23:07,612 - Mens jeg jobbet i Los Angeles. - London-kontoret er visst bra. 185 00:23:07,787 --> 00:23:13,222 Men det later til å være noe sånt rollespill-sprøyt. 186 00:23:13,397 --> 00:23:17,529 Vil du vite hva det dreier seg om? 187 00:23:17,702 --> 00:23:21,356 Johannes, 9. kap, 25. vers. 188 00:23:21,530 --> 00:23:25,444 Det er lenge siden jeg gikk på søndagsskolen. 189 00:23:25,618 --> 00:23:30,489 "At jeg, som var blind, nå kan se." 190 00:23:31,706 --> 00:23:35,447 Far vel, Nicholas. Lykke til. 191 00:23:35,621 --> 00:23:37,622 Far vel. 192 00:23:50,930 --> 00:23:51,800 Om ikke Baer-Grant-møtet blir holdt... i morgen... 193 00:23:58,149 --> 00:24:01,281 ...kan vi like gjerne glemme det. 194 00:24:02,890 --> 00:24:11,458 Når mr van Orton reiser i morgen, har han den endelige avtalen med seg. 195 00:24:11,632 --> 00:24:14,980 Så det blir ingen dramatikk å gå glipp av. 196 00:24:15,198 --> 00:24:21,809 Nå får vi anledning til å vise vår kunde at vi kan imøtekomme forventningene. 197 00:24:22,984 --> 00:24:25,158 - Ja? - Nicholas van Orton? 198 00:24:25,332 --> 00:24:27,724 - Hvem er dette? - Cynthia, CRS. 199 00:24:27,898 --> 00:24:32,378 - Hvor fikk du dette nummeret fra? - Vi har behandlet søknaden... 200 00:24:32,552 --> 00:24:35,726 Og den ble dessverre avslått. 201 00:24:35,900 --> 00:24:42,511 Men det må De ikke ta ille opp. Vi håper vi ikke har uleiliget Dem. 202 00:24:44,381 --> 00:24:47,208 - Noe i veien? - Nei... 203 00:24:50,296 --> 00:24:53,819 Legg på, eller tast firkant for valg av tjeneste. 204 00:24:53,949 --> 00:24:57,385 Det er Conrad. Legg igjen beskjed. 205 00:24:57,559 --> 00:25:02,256 Det er Nicholas. Ring meg når du kommer hjem. 206 00:25:03,125 --> 00:25:08,823 Ang gaven din... Det er så hektisk nå, at det spørs om jeg får tid. 207 00:25:08,997 --> 00:25:12,868 Vi får snakkes i morgen. Ha det. 208 00:25:45,748 --> 00:25:47,705 Hallo? 209 00:26:48,071 --> 00:26:52,985 ... med økt arbeidsledighet og nedgang for småbedrifter. 210 00:26:53,160 --> 00:26:59,292 Republikanerne på sin side hevder at dette kan få fart i økonomien. 211 00:26:59,465 --> 00:27:06,032 Ingen vet hvordan det ville påvirke den bortskjemte Nicholas van Orton. 212 00:27:06,206 --> 00:27:13,643 De fleste amerikanere føler uro overfor sin framtidige økonomi. 213 00:27:13,818 --> 00:27:20,429 Hele 57% av landets arbeidsføre ser det som en mulighet- 214 00:27:20,559 --> 00:27:24,473 - at de vil bli gjort arbeidsledige innen 5-7 år. 215 00:27:24,648 --> 00:27:29,431 Men hva angår vel det en oppblåst millionær som deg? 216 00:27:29,605 --> 00:27:33,737 Dagens andre finansnyheter: Aksjemarkedene fikk et oppsving, - 217 00:27:33,868 --> 00:27:38,478 - som følge av gode resultater innen høyteknologisk industri, - 218 00:27:38,652 --> 00:27:45,001 - men sank som en reaksjon på at Nicholas van Orton nøs. 219 00:27:46,219 --> 00:27:50,873 Skal du tilbringe hele kvelden med å glane på klovnens munn? 220 00:27:51,829 --> 00:27:56,569 - Jeg... jeg... - Det forstyrrer at du ikke følger med. 221 00:27:56,743 --> 00:27:59,049 Hva er dette? 222 00:27:59,266 --> 00:28:04,138 Dette er spillet ditt, Nicholas. Velkommen skal du være. 223 00:28:04,354 --> 00:28:11,314 Jeg skal gi deg reglene. Du har fått din første nøkkel, og flere følger. 224 00:28:11,487 --> 00:28:17,707 Du vet aldri hvordan du skal bruke dem, så ha øynene med deg. 225 00:28:17,881 --> 00:28:22,317 - Hva... Kan du se meg? - Vent med spørsmålene. 226 00:28:24,100 --> 00:28:26,579 Hvordan fungerer det? 227 00:28:26,753 --> 00:28:31,276 Du har et lite kamera rettet mot deg. 228 00:28:32,537 --> 00:28:35,626 - Umulig. - Nettopp. 229 00:28:35,799 --> 00:28:38,800 Du fører en samtale med tv-en. 230 00:28:41,931 --> 00:28:44,932 Det er et miniatyrkamera. 231 00:28:46,411 --> 00:28:49,716 Vet du hvor farlig det der er? 232 00:28:53,717 --> 00:28:56,501 - Mr van Orton? - Og så innenriks... 233 00:28:56,675 --> 00:28:59,980 - Ja, Ilsa? - Alt i orden? 234 00:29:00,154 --> 00:29:02,198 Bare bra. 235 00:29:03,981 --> 00:29:06,896 Var det noe mer, da? 236 00:29:07,070 --> 00:29:09,809 Nei, takk og god natt. 237 00:29:16,464 --> 00:29:19,508 - Hvem var det? - Blås i det. 238 00:29:19,682 --> 00:29:24,554 Du vil vite hvordan kameraet ble satt opp hos deg? 239 00:29:30,947 --> 00:29:33,208 Kaldt... 240 00:29:34,295 --> 00:29:36,600 Kaldere... 241 00:29:39,558 --> 00:29:41,950 Varmt... 242 00:29:45,429 --> 00:29:48,213 Det brenner... 243 00:30:02,738 --> 00:30:09,479 Noter dette nummeret. Det er CRS' døgnet-rundt-linje for nødstilfeller. 244 00:30:09,610 --> 00:30:16,004 Men ikke spør hva spillet går ut på, å finne ut det, er hensikten med det. 245 00:30:16,177 --> 00:30:20,309 Lykke til og takk for at du valgte CRS. 246 00:30:20,875 --> 00:30:27,486 Truet med å utvise USAs ambassadør på bakgrunn av hendelsen... 247 00:30:52,232 --> 00:30:54,320 Kan du hjelpe meg? 248 00:32:29,087 --> 00:32:31,479 Ville du noe? 249 00:32:34,698 --> 00:32:37,307 Hva er det? 250 00:32:40,264 --> 00:32:42,135 Hva? 251 00:32:50,572 --> 00:32:52,573 Takk. 252 00:33:09,012 --> 00:33:11,187 Kan du hjelpe meg? 253 00:33:12,579 --> 00:33:15,667 Det er ikke mer dopapir her. 254 00:33:17,320 --> 00:33:20,321 Ta litt fra avlukket ved siden av. 255 00:33:22,104 --> 00:33:24,931 Hjelp meg, da! 256 00:33:25,105 --> 00:33:27,061 Hallo? 257 00:33:34,368 --> 00:33:37,761 - Men er du her? - Jeg ville ønske lykke til. 258 00:33:37,935 --> 00:33:42,066 - Sittet oppe i hele natt? - Jeg har sjekket alt selv. 259 00:33:42,240 --> 00:33:47,459 - Gå hjem og sov, nå. - Så du vil ikke at jeg blir med? 260 00:33:47,633 --> 00:33:50,982 - Fin skjorte... - Ingen spørsmål, takk. 261 00:34:16,946 --> 00:34:24,383 Når du omsider kommer hit til oss, så er det for å be meg gå av? 262 00:34:24,557 --> 00:34:29,081 Du har ikke holdt det du lovet, Anson. 1,60 dollar per aksje, sa du. 263 00:34:29,254 --> 00:34:35,343 - Mitt besøk kom neppe overraskende. - Kalkylene var for optimistiske. 264 00:34:35,517 --> 00:34:41,867 - Siste kvartel ga 1,50. Opp 8 cent. - Men vi hadde forventet 10. 265 00:34:42,867 --> 00:34:47,781 - Vil du krangle om småpenger? - Aksjene mine raser. 266 00:34:47,956 --> 00:34:50,696 "Småpengene" blir fort millioner. 267 00:34:50,869 --> 00:34:54,697 Gi meg henstand til neste kvartal. 268 00:34:54,871 --> 00:34:58,045 Det er dagen i dag som teller. 269 00:34:59,828 --> 00:35:05,830 Din gjenstridige jævel. Din far skulle sett deg nå. 270 00:35:08,092 --> 00:35:11,876 Din far var en god venn. Jeg så deg vokse opp. 271 00:35:12,049 --> 00:35:17,182 Skal du sløse bort mine penger bare fordi du dro på fisketur med far? 272 00:35:19,139 --> 00:35:23,749 Du tok nok feil da du sa "gå av"... 273 00:35:23,923 --> 00:35:27,359 Du har sparken. Man grep inn... 274 00:35:27,533 --> 00:35:32,274 Tilliten er gjenopprettet, og aksjene går opp. 275 00:35:32,404 --> 00:35:37,797 Forlaget Baer-Grant eksisterer ikke... 276 00:35:37,971 --> 00:35:40,710 ...uten Anson Baer. 277 00:35:40,885 --> 00:35:47,756 Hvor er Stewart Grant? Ute i båt og nyter sitt otium. Men hvor er du? 278 00:35:47,930 --> 00:35:51,845 Beklager. Du sviktet. 279 00:35:55,846 --> 00:36:01,586 Jeg tilbyr en avskjedspakke som er mer enn rimelig. 280 00:36:02,935 --> 00:36:06,936 Tilbudet står åpent til i kveld. 281 00:36:07,110 --> 00:36:09,894 Jeg kan sette hardt mot hardt. 282 00:36:10,067 --> 00:36:15,634 Går jeg uten din underskrift, vil avtalen være ugyldig. 283 00:36:15,808 --> 00:36:21,723 Dine valgmuligheter begrenses, og din kompensasjon går fløyten. 284 00:36:27,551 --> 00:36:31,944 Det er i din interesse, Anson... 285 00:36:47,471 --> 00:36:51,950 Du slipper visst heldig unna i dag. 286 00:36:52,123 --> 00:36:55,994 Mine advokater vil ta kontakt. 287 00:37:28,221 --> 00:37:31,222 Har Conrad van Orton lagt igjen noen beskjed? 288 00:37:31,396 --> 00:37:34,354 Jeg skal undersøke. 289 00:37:41,486 --> 00:37:45,314 - Å gud, beklager! - La være med det. 290 00:37:45,488 --> 00:37:49,229 Tilgi meg. Det er ikke min dag. 291 00:37:49,402 --> 00:37:54,360 Si heller måned. Det samme skjedde i forrige uke. 292 00:37:54,534 --> 00:37:58,840 La være. Hent servietter og sodavann. 293 00:37:59,057 --> 00:38:03,842 Renseriregningen vil visst omfatte mer enn dressen... 294 00:38:04,015 --> 00:38:06,885 Neppe. 295 00:38:07,060 --> 00:38:09,234 Det var ikke meningen. 296 00:38:09,408 --> 00:38:12,583 Jeg ba om unnskyldning. 297 00:38:15,019 --> 00:38:18,541 - Sure jævel... - Mr van Orton er en viktig kunde. 298 00:38:18,715 --> 00:38:22,194 - Kyss ham bak, da! - Ikke den tonen, takk! 299 00:38:22,368 --> 00:38:24,848 Jeg ba om jo unnskyldning. 300 00:38:25,022 --> 00:38:28,240 Gå og tøm skapet ditt. 301 00:38:31,720 --> 00:38:33,807 Jeg er skrekkelig lei for det. 302 00:38:33,980 --> 00:38:40,461 Om De ikke er for uleiliget, kan vi tilby et måltid ved et annet bord? 303 00:38:46,942 --> 00:38:49,637 - Jeg ber kelneren komme. - Takk. 304 00:38:50,638 --> 00:38:53,117 Regningen. 305 00:39:14,820 --> 00:39:17,907 Han kan dra til helvete... 306 00:39:18,081 --> 00:39:20,734 - Unnskyld! - Å, er det deg? 307 00:39:20,908 --> 00:39:27,083 Jeg vet ikke hvordan dette funker, men har du noe til meg? 308 00:39:27,258 --> 00:39:31,172 - Jeg fikk denne beskjeden... - Hva babler du om? 309 00:39:31,346 --> 00:39:34,434 - Jeg vil vite hva som foregår... - Vil du det? 310 00:39:34,608 --> 00:39:38,522 Det er den andre jobben jeg har mistet. Nå blir jeg arbeidsløs. 311 00:39:38,739 --> 00:39:44,523 - Jeg kan forklare... - Ikke gjør det. Dra til helvete. 312 00:39:46,655 --> 00:39:52,527 Helsike heller! Jeg vil be om unnskyldning... 313 00:40:05,443 --> 00:40:07,791 Hva er dette? 314 00:40:10,836 --> 00:40:14,533 - Hva er det? - Han bare falt sammen. 315 00:40:14,707 --> 00:40:19,056 - Vet du hva man gjør? - Puster han? 316 00:40:20,970 --> 00:40:24,406 Ikke bare stå der. Skaff hjelp! 317 00:40:28,232 --> 00:40:33,974 - Hvordan vet vi dette er virkelig? - Han har tisset på seg. Holder det? 318 00:40:35,801 --> 00:40:38,236 Han begynner å bli blå. 319 00:40:38,410 --> 00:40:40,976 Politiet! 320 00:40:51,326 --> 00:40:55,502 - Fyll ut disse her. - Jeg kjenner ikke mannen. 321 00:40:56,415 --> 00:40:58,502 Jeg må holde Dem tilbake. 322 00:40:58,677 --> 00:41:01,721 - Rapporten... - Hun kan fylle den ut. 323 00:41:01,896 --> 00:41:05,288 Følg Deres kone til sykehuset. To kvartal unna. 324 00:41:05,462 --> 00:41:07,897 Hun er ikke min kone. 325 00:41:13,073 --> 00:41:19,596 Helt utrolig. For 10 min siden satte jeg meg ned og fikk denne lappen... 326 00:41:19,901 --> 00:41:21,554 IKKE LA HENNE SLIPPE UNNA 327 00:41:23,293 --> 00:41:28,381 Han puster jo? Er det nødvendig med sirener? 328 00:41:42,037 --> 00:41:44,952 La oss få dette overstått nå. 329 00:41:47,605 --> 00:41:51,040 De vil ha sertifikatnummeret ditt. 330 00:42:04,349 --> 00:42:08,698 - Dette er ikke sant! - Hva er det som skjer? 331 00:42:08,873 --> 00:42:13,874 Det var det jeg forsøkte å forklare. Det er et spill. 332 00:42:14,048 --> 00:42:20,397 Et firma som iverksetter kompliserte leker. Jeg forstår det ikke selv. 333 00:42:21,310 --> 00:42:23,790 Hva mener du? 334 00:42:23,963 --> 00:42:28,226 Lyset slukkes, hundre personer forsvinner... 335 00:42:28,400 --> 00:42:32,444 Så fyren som tisset i buksa og ble blå, var også? 336 00:42:32,618 --> 00:42:36,402 - Jeg er lei for det. - Det burde du være. 337 00:42:41,143 --> 00:42:43,404 Hvorfor dra inn deg? 338 00:42:43,578 --> 00:42:49,406 Det må da for faen finnes en lommelykt her. 339 00:42:56,321 --> 00:43:01,193 Og jeg som ga fyren munn-mot-munn. 340 00:43:04,367 --> 00:43:07,977 - Hvordan kan du veien ut? - Det gjør jeg ikke. 341 00:43:18,980 --> 00:43:23,721 Hvor faen ble det av dere, jævla studiekompiser... 342 00:43:24,895 --> 00:43:26,983 Best å gjemme seg! 343 00:43:46,858 --> 00:43:48,685 Utgangen? 344 00:44:32,654 --> 00:44:36,613 Jeg fikk et gavekort av min bror. 345 00:44:36,787 --> 00:44:43,832 Og så tok jeg nøkkelen ut av munnen på en klovnedukke. 346 00:44:45,180 --> 00:44:47,355 Bare glem det. 347 00:44:51,008 --> 00:44:53,835 Sånt er det verste jeg vet. 348 00:45:02,012 --> 00:45:07,231 - Den er helt død. - Hva koster et fast-i-heisen-eventyr? 349 00:45:08,405 --> 00:45:10,970 Glem det. 350 00:45:11,144 --> 00:45:16,755 Les skiltet: "Prøv ikke å åpne denne om heisen stanser. Bruk nød..." 351 00:45:16,930 --> 00:45:22,757 ..."telefonen?" Om det fins en, ja. - "Vent på hjelp." 352 00:45:33,543 --> 00:45:36,892 - Jeg dytter deg opp. - Du klatrer først. 353 00:45:37,066 --> 00:45:40,937 Jeg er ikke høflig. Hvordan skal du ellers komme opp? 354 00:45:41,110 --> 00:45:45,242 - Vet ikke. Du kan heise meg opp. - Opp med deg. 355 00:45:45,417 --> 00:45:47,634 Nei. 356 00:45:47,808 --> 00:45:52,723 Jeg har ikke truse på meg. Så var det sagt. 357 00:46:15,120 --> 00:46:19,948 - Vi kan bruke denne som stige. - Min helt! 358 00:46:22,080 --> 00:46:24,254 Ellers takk. 359 00:46:36,388 --> 00:46:39,215 Faen, dokumentmappen min! 360 00:46:41,955 --> 00:46:46,739 - Jeg kan vente. - Man får den jo ikke opp likevel. 361 00:46:54,176 --> 00:46:57,307 Dette er jo CRS! 362 00:46:57,481 --> 00:47:03,962 Firmaet jeg fikk gavekort til. Dette er deres kontorer. 363 00:47:11,747 --> 00:47:15,574 Vi venter på vaktene og forklarer alt. 364 00:47:15,748 --> 00:47:20,402 Det kommer de til å like. Da får du forklare for oss begge. 365 00:47:21,706 --> 00:47:23,446 Vent! 366 00:47:37,842 --> 00:47:42,017 - Vi vil ikke vekke oppmerksomhet... - Løp! 367 00:47:47,540 --> 00:47:49,715 Vi kommer ikke inn der! 368 00:47:56,412 --> 00:47:59,674 - Prøver du å dumpe meg? - Du er voksen! 369 00:47:59,848 --> 00:48:04,719 - Du begynte å løpe! - Og du fikk oss opp i... 370 00:48:21,246 --> 00:48:23,769 Opp med deg! 371 00:48:27,379 --> 00:48:29,074 Klatre! 372 00:48:39,512 --> 00:48:43,471 Overfor vakthunder er du visst ikke så blyg. 373 00:48:53,647 --> 00:48:56,996 - Klapp igjen! - Helvetes bikkjer. 374 00:49:00,214 --> 00:49:03,824 Jeg først, antar jeg. 375 00:49:14,566 --> 00:49:18,611 - Der røyk 1000 dollar. - Kostet skoene 1000 dollar? 376 00:49:18,785 --> 00:49:20,568 Den gjorde det. 377 00:49:32,006 --> 00:49:36,051 Se opp for spiker og rotter... 378 00:49:36,225 --> 00:49:39,617 Det burde finnes en brannstige. 379 00:49:59,580 --> 00:50:01,755 Typisk. 380 00:50:03,103 --> 00:50:06,495 Hvorfor skjer dette meg? 381 00:50:08,495 --> 00:50:13,411 - Hvem er du? - Nicholas van Orton. 382 00:50:13,584 --> 00:50:16,064 Er du tsar eller noe sånt? 383 00:50:18,977 --> 00:50:25,632 Hopper vi herfra, tar søpla av for fallet. 384 00:50:25,805 --> 00:50:29,241 Det tror jeg ikke. Pass deg! 385 00:50:34,548 --> 00:50:36,722 Hva faen glor dere på? 386 00:51:05,252 --> 00:51:07,819 Kan vi få et bord for to... 387 00:51:13,298 --> 00:51:18,126 - Hvor skal vi? - Til den høye, opplyste bygningen. 388 00:51:23,518 --> 00:51:26,911 - Alt i orden, frøken? - Ja da. 389 00:51:43,090 --> 00:51:49,701 - Hvor kan jeg kaste dette? - I papirkurven ved skrivebordet. 390 00:51:51,440 --> 00:51:55,615 Jeg har nok en ren skjorte et sted... 391 00:51:55,789 --> 00:51:59,616 Det hadde vært fint. 392 00:52:01,573 --> 00:52:05,097 Du har ikke engang spurt hva jeg heter. 393 00:52:05,270 --> 00:52:09,619 Hovmesteren sa at du het Christine. 394 00:52:11,533 --> 00:52:14,664 Jeg ringer etter en drosje. 395 00:52:17,709 --> 00:52:20,754 Har du dusj på kontoret? 396 00:52:20,927 --> 00:52:26,059 - Er du idrettsmann eller noe sånt? - Nei, jeg er investor. 397 00:52:26,233 --> 00:52:30,887 Jeg flytter penger fra et sted til et annet. 398 00:52:33,670 --> 00:52:39,150 - Gjør det noe om jeg vasker meg litt? - Nei. 399 00:52:40,803 --> 00:52:45,848 - Fins det et håndkle noe sted? - Bak døren. 400 00:52:47,196 --> 00:52:49,980 Det tar et øyeblikk. 401 00:52:51,806 --> 00:52:57,373 Jeg kjenner eieren på City Club. Jeg kan ringe ham om du vil. 402 00:52:57,547 --> 00:53:02,418 Nei, det er en drittjobb. Jeg overreagerte. 403 00:53:04,331 --> 00:53:07,290 Jeg må tilstå noe... 404 00:53:07,463 --> 00:53:12,726 Noen ga meg 400 dollar for å søle på deg. 405 00:53:12,900 --> 00:53:15,552 Jaså? Hva sa de? 406 00:53:15,727 --> 00:53:21,424 "300," sa de. "400," sa jeg. "Fyren i grå flanellsdress." 407 00:53:21,641 --> 00:53:26,121 "Den kjekke fyren i flanellsdress," sa jeg visst. 408 00:54:01,045 --> 00:54:04,394 - Hallo? - Maria her. Tenkte jeg burde ringe... 409 00:54:04,568 --> 00:54:07,351 - Hva er klokken? - 11. 410 00:54:07,482 --> 00:54:13,309 - Jeg utsatte møtet... - Nei, jeg er der om en time! 411 00:54:13,484 --> 00:54:19,833 Jeg glemte mappen min på 1019, Montgomery Street. Sjekker du det? 412 00:54:20,007 --> 00:54:25,313 Anson Baer er i byen, på Ritz Carlton, og vil treffe deg til middag. 413 00:54:25,530 --> 00:54:32,750 Og hotell Nikko ringte. De har AmEx-kortet ditt fra i går kveld... 414 00:54:33,925 --> 00:54:37,577 - Skal jeg sende noen...? - Nei, gi meg nummeret. 415 00:54:43,319 --> 00:54:47,885 - Hotell Nikko. - Dere har visst mitt AmEx-kort. 416 00:54:48,059 --> 00:54:53,234 Ja, mr van Orton. Og vi har ordnet med vin og blomster på rommet. 417 00:54:53,408 --> 00:54:57,802 Og en ung kvinne ringte og sa at hun blir litt forsinket... 418 00:54:57,975 --> 00:55:03,325 - Oppga hun noe navn? - Det kan jeg umulig ha fått. 419 00:55:03,455 --> 00:55:06,413 Nei visst, nei. 420 00:55:16,720 --> 00:55:18,547 Beklager. 421 00:55:25,027 --> 00:55:28,245 Mr van Orton, velkommen tilbake. 422 00:55:32,159 --> 00:55:36,334 - Kjenner vi hverandre? - Det tror jeg da. 423 00:55:40,118 --> 00:55:43,120 Signer her. 424 00:55:56,515 --> 00:55:59,776 Nøkkelen min? 425 00:56:00,472 --> 00:56:03,691 Får jeg ingen nøkkel? 426 00:56:03,865 --> 00:56:08,518 - Fikk De ikke den i går kveld? - Det tror jeg ikke. 427 00:56:11,128 --> 00:56:13,346 Nydelig... 428 00:56:15,390 --> 00:56:19,043 Ha det hyggelig! 429 00:57:58,987 --> 00:58:01,335 Rombetjening. 430 00:58:07,859 --> 00:58:12,121 Kan De komme tilbake senere? 431 01:00:25,639 --> 01:00:28,293 Hvor faen ble det av ham? 432 01:00:28,466 --> 01:00:35,077 - Hvorfor følger du etter meg? - Hva preiker du om? Jeg kjører bare... 433 01:00:35,252 --> 01:00:40,296 - Og det angår ikke deg! - Er Anson Baer med i "The Game"? 434 01:00:40,471 --> 01:00:42,558 La meg være! 435 01:00:44,385 --> 01:00:50,952 Nydelig! Har dere ekte kuler i "The Game" også? 436 01:00:54,693 --> 01:00:58,606 Jeg er privatdetektiv. Noen ba meg skygge deg. 437 01:00:58,824 --> 01:01:02,651 Hvem? Hvem ba deg om det? 438 01:01:11,915 --> 01:01:17,047 Maria, be Sutherland møte meg på Ritz Carlton. 439 01:01:28,311 --> 01:01:31,398 - Hva har hendt? - Kom, så får du se. 440 01:01:38,575 --> 01:01:41,794 Nicholas! Det var uventet. 441 01:01:46,404 --> 01:01:53,057 Bare fordi du gir ut barnebøker, tror du folk bryr seg om mitt rykte? 442 01:01:53,232 --> 01:01:57,842 Du kan ha bilder av meg mens jeg rævpuler alle barns yndling, - 443 01:01:58,016 --> 01:02:02,452 - men det eneste folk bryr seg om, er aksjene! 444 01:02:02,626 --> 01:02:03,930 Svigerfar? 445 01:02:04,104 --> 01:02:10,715 Og at du trekker Conrad inn i denne barnslige leken er skandaløst! 446 01:02:11,890 --> 01:02:15,282 - Er du ferdig? - Nei! 447 01:02:15,456 --> 01:02:20,457 Min advokat Samuel Sutherland. Dere har en del usnakket. 448 01:02:20,631 --> 01:02:25,503 Vi møttes i morges. Jeg skrev under avskjedsavtalen. 449 01:02:25,676 --> 01:02:29,373 Jeg godtok vilkårene, Nicholas. 450 01:02:29,504 --> 01:02:33,679 Du hadde rett. Nå skal jeg ut og seile. 451 01:02:34,635 --> 01:02:39,724 Gjør oss selskap til lunsj. Vi kan kanskje avklare dette. 452 01:02:39,898 --> 01:02:44,552 Du husker min kone, Mary Carol, og min svigerdatter Kaleigh. 453 01:02:51,293 --> 01:02:56,773 Da får jeg be på det sterkeste om... 454 01:03:11,212 --> 01:03:16,300 - Hvor bekymret bør jeg bli? - Det var en misforståelse. 455 01:03:16,474 --> 01:03:19,258 Det ligner deg. 456 01:03:19,388 --> 01:03:23,085 Du skulle sett hva de gjør med tv-nyhetene. 457 01:03:23,259 --> 01:03:26,999 Kan jeg be deg om en tjeneste? 458 01:03:27,173 --> 01:03:32,262 Sjekk et selskap som heter Consumer Recreation Services. 459 01:03:32,436 --> 01:03:36,046 Høres ut som om de lager tennisracketer. Hva vet du? 460 01:03:37,437 --> 01:03:40,960 Jeg fikk et opptaksbevis... 461 01:03:55,181 --> 01:03:57,835 Hva er dette? 462 01:04:02,141 --> 01:04:06,228 Det er ikke sant! Usynlig blekk! 463 01:04:06,402 --> 01:04:11,100 Det er en gjeng depraverte unger som leker med meg! 464 01:04:13,492 --> 01:04:18,189 Føler du deg bra? Si at jeg ikke bør bekymre meg. 465 01:04:19,755 --> 01:04:23,364 Det behøver du ikke. Æresord. 466 01:04:27,104 --> 01:04:31,628 - Jeg ringer deg senere. - Greit. 467 01:04:35,150 --> 01:04:37,542 Maria, i går kveld... 468 01:04:37,760 --> 01:04:43,458 Jeg bestilte drosje til en Christine. Hvilket firma bruker vi? 469 01:04:43,631 --> 01:04:46,197 United Taxi Company. 470 01:04:46,371 --> 01:04:51,981 Ring dem og finn navnet på sjåføren og hvor de kjørte. 471 01:05:19,207 --> 01:05:21,556 Ilsa? 472 01:05:55,045 --> 01:05:57,437 Jeg er bevæpnet! 473 01:07:04,456 --> 01:07:08,719 SOM MIN FAR VALGTE JEG EVIG SØVN 474 01:07:11,763 --> 01:07:14,329 Forbanna jævler! 475 01:07:17,417 --> 01:07:23,375 - Ilsa! Ilsa! - Mr van Orton? Hva har hendt? 476 01:07:23,549 --> 01:07:25,550 Huset! 477 01:07:25,724 --> 01:07:29,768 - Det har vært innbrudd. Lås døren. - Vær forsiktig! 478 01:07:36,205 --> 01:07:40,468 - 911. - Politiet. Det har vart innbrudd. 479 01:07:40,642 --> 01:07:46,905 - Hva er adressen? - 2210, Broadway. Det største huset. 480 01:07:47,078 --> 01:07:50,209 - Innbrudd, sa De... - Nettopp, ja. 481 01:07:50,383 --> 01:07:53,907 Er De sikker på at de ikke er der ennå? 482 01:07:54,080 --> 01:07:58,212 Er De sikker på at det ikke er noen i huset? 483 01:07:59,038 --> 01:08:01,344 Nickie! Hysj... 484 01:08:01,474 --> 01:08:04,083 Møt meg ved bilen din. 485 01:08:14,695 --> 01:08:16,957 Hva har skjedd? 486 01:08:17,870 --> 01:08:21,219 Hvor skal vi? 487 01:08:25,394 --> 01:08:28,264 - Hva finner du på? - De er så metodiske! 488 01:08:28,439 --> 01:08:32,179 Jeg er ikke trygg på hotellet og ikke i bilen heller! 489 01:08:32,353 --> 01:08:37,833 CRS! Hva tror du? Og jeg som nesten fikk deg dratt inn også! 490 01:08:38,007 --> 01:08:42,399 Jeg er ferdig! De kjører en på ræva... 491 01:08:42,573 --> 01:08:48,531 Og når man tror det er over, da først begynner det skikkelig! 492 01:08:51,054 --> 01:08:53,272 De gir seg ikke, Nick. 493 01:08:53,403 --> 01:08:57,839 De fikk pengene sine, men de er etter meg ennå! 494 01:08:58,013 --> 01:09:02,493 - Hva gjør de? - Alt! Jeg er en levende skyteskive! 495 01:09:02,667 --> 01:09:08,972 - Hvorfor fortsetter de om du har betalt? - Vet ikke. Jeg ga dem mer! 496 01:09:20,628 --> 01:09:24,064 - Dette er deres verk! - En vanlig punktering. 497 01:09:24,238 --> 01:09:27,761 Nå får du ta deg sammen! 498 01:09:38,808 --> 01:09:42,157 - Den er død. - Du sier ikke det?! 499 01:09:42,331 --> 01:09:45,549 - Kan du bytte dekk? - Kan ikke du? 500 01:09:45,723 --> 01:09:52,160 - Det kan ikke være så vanskelig... - Ta bilmanualen i hanskerommet. 501 01:10:11,079 --> 01:10:14,819 Du er med dem. 502 01:10:14,993 --> 01:10:18,516 Du er med på dette. 503 01:10:20,299 --> 01:10:25,561 - Hvem er dette sine, da? - Noen må ha lagt dem der. 504 01:10:25,736 --> 01:10:31,171 - Du står bak alt sammen. - Du satte dem i forbindelse med meg! 505 01:10:31,346 --> 01:10:35,390 Nøklene lå jo for faen i din bil! 506 01:10:41,131 --> 01:10:46,611 - Hør på hva du selv sier! - Ikke prøv å snakke deg bort! 507 01:10:46,785 --> 01:10:51,352 Du hater meg! Du tåler ikke at jeg lever mitt liv! 508 01:10:51,526 --> 01:10:57,527 - Ikke skrik sånn, Conrad! - Redd for å vekke oppsikt? 509 01:10:58,919 --> 01:11:04,834 Du er redd for at noen skal se for en manipulativ jævel du er! 510 01:11:05,008 --> 01:11:09,661 Jeg er lei for det. At jeg ikke levde opp til forventningene! 511 01:11:09,836 --> 01:11:13,141 Jeg er ikke deg! Jeg vil ikke være deg! 512 01:11:13,314 --> 01:11:17,881 - Jeg er din bror! - Du legger alltid ansvaret på meg! 513 01:11:18,056 --> 01:11:23,013 - Jeg ville bare hjelpe deg! - Ingen har bedt deg leke far! 514 01:11:23,187 --> 01:11:27,885 Sånt kan du ikke si! Hadde jeg noe valg? 515 01:11:47,803 --> 01:11:50,283 Conrad! 516 01:12:22,814 --> 01:12:28,337 - Jeg ville bare hjelpe deg! - Ingen har bedt deg leke far! 517 01:12:49,083 --> 01:12:51,170 Drosje! 518 01:12:56,172 --> 01:12:58,521 2210, Broadway. 519 01:13:24,441 --> 01:13:27,660 Du skulle ha svinget der! 520 01:13:29,356 --> 01:13:33,879 Hørte du? Du skulle ha svinget... 521 01:13:35,532 --> 01:13:38,968 Nei! Stans bilen! 522 01:13:45,143 --> 01:13:47,840 Lås opp døren. 523 01:13:48,014 --> 01:13:50,754 Lås opp døren, for helvete! 524 01:13:58,539 --> 01:14:02,410 Jeg er veldig rik. 525 01:14:03,714 --> 01:14:08,585 Hva de enn betaler deg, så gir jeg deg dobbelt. 526 01:14:11,456 --> 01:14:13,674 Herregud! 527 01:14:36,376 --> 01:14:38,160 Nei! 528 01:14:58,775 --> 01:15:01,949 Er du ikke riktig klok! 529 01:15:17,954 --> 01:15:22,608 Det er bare en lek... Bare en lek. 530 01:16:03,142 --> 01:16:05,708 Nå kommer de. 531 01:16:08,926 --> 01:16:12,623 - Sam Sutherland. - Tim Foley. 532 01:16:12,797 --> 01:16:17,059 - Vet du hvor vi skal? - 14. etasje. 533 01:16:36,891 --> 01:16:41,458 Utleiebyrået hevder at lokalene ikke er leid ut ennå. 534 01:16:41,632 --> 01:16:48,155 Foretaksregistret har ikke noe Consumer Recreation Services. 535 01:16:48,329 --> 01:16:53,114 Så fort dykkerne finner drosjen, kan vi sjekke registreringsnummeret. 536 01:16:53,288 --> 01:16:57,811 - Har du snakket med din bror? - Han har ikke ringt ennå. 537 01:16:57,984 --> 01:17:03,117 - Og huset? - Grafittifargen er ulovlig i USA. 538 01:17:03,291 --> 01:17:05,944 Den vil ta tid å spore. 539 01:17:06,118 --> 01:17:13,164 Bildene, pistolen, klovnen, ambulansen... Alt henger i luften. 540 01:17:13,337 --> 01:17:19,252 - Innbrudd, det kan vi bevise. - Samt hærverk og trakassering. 541 01:17:19,426 --> 01:17:24,341 - Ulovlig overvåkning, sette liv i fare... - Drapsforsøk. 542 01:17:24,514 --> 01:17:29,602 - Men De tok jo kontakt med dem selv. - Irrelevant. 543 01:17:29,777 --> 01:17:35,083 Vi avgjør hva vi har. Enn så lenge har vi ikke noe motiv. 544 01:17:43,781 --> 01:17:48,218 - Hvordan var min far? - Hvordan det? 545 01:17:48,391 --> 01:17:50,696 Jeg vet ikke... 546 01:17:50,870 --> 01:17:55,741 Du har aldri spurt meg om ham. 547 01:17:57,133 --> 01:18:02,352 - Jeg kom vel bare på det. - Din mor var svært glad i ham. 548 01:18:02,526 --> 01:18:10,180 - Jeg tror at han jobbet for hardt. - Var han... tungsindig av seg? 549 01:18:10,354 --> 01:18:16,617 Det jeg husker best, er hans rolige vesen. 550 01:18:16,791 --> 01:18:21,315 Man kunne være i samme rom som ham uten å ense ham. 551 01:18:21,488 --> 01:18:25,750 Jeg mener... før han... 552 01:18:25,925 --> 01:18:30,360 Før det som skjedde? Nei. Ingen ventet seg noe slikt. 553 01:18:30,535 --> 01:18:35,710 - Jeg undres om jeg ligner på ham. - Ikke mye. 554 01:18:39,320 --> 01:18:44,974 - Var mor bekymret for ham? - Ingen bekymret seg for din far. 555 01:18:49,802 --> 01:18:54,019 Det er Maria. Jeg fikk adressen fra United Taxi. 556 01:19:56,647 --> 01:19:58,562 Hvem er du? 557 01:19:59,605 --> 01:20:03,476 - Er Christine hjemme? - Hun sover. 558 01:20:03,649 --> 01:20:07,042 Hvem er det? 559 01:20:08,173 --> 01:20:11,652 - Hva gjør du her? - Kan vi prate litt? 560 01:20:11,826 --> 01:20:14,087 Ja da. 561 01:20:17,393 --> 01:20:19,524 Hei. 562 01:20:22,264 --> 01:20:27,570 - Ventet ikke å se noe mer til deg. - Hva vet du om disse? 563 01:20:27,744 --> 01:20:30,527 Er det deg? 564 01:20:30,701 --> 01:20:34,181 - Hvor fikk du dem? - På hotellrommet. 565 01:20:34,355 --> 01:20:38,834 Prøver du å påstå at det ikke er deg? 566 01:20:39,008 --> 01:20:43,966 Og hva får deg til å tro at det er jeg? 567 01:20:44,140 --> 01:20:48,402 Den røde behåen. 568 01:20:49,708 --> 01:20:52,012 Jeg trodde... 569 01:20:56,143 --> 01:20:59,058 Kan jeg sette meg? 570 01:21:00,450 --> 01:21:03,712 Er alt i orden? 571 01:21:03,885 --> 01:21:10,888 Føler du deg ikke bra? Er det den konkurransen du er med i? 572 01:21:11,974 --> 01:21:17,498 - Unnskyld... Jeg burde gå. - Nei, vent. Jeg går og kler på meg. 573 01:21:24,021 --> 01:21:27,675 Har du en Aspirin? 574 01:23:16,925 --> 01:23:20,884 - Vil du ha noe å drikke til? - Er dette deg? 575 01:23:21,058 --> 01:23:26,407 - Fra konfirmasjonen. - Vis meg bildet... 576 01:23:27,277 --> 01:23:32,017 - Hva er det for noe? - Ta bildet ut av rammen og vis meg. 577 01:23:32,191 --> 01:23:34,235 Greit... 578 01:23:36,627 --> 01:23:39,889 - De ser oss. - Hva? 579 01:23:40,063 --> 01:23:42,890 De ser inn. 580 01:23:43,629 --> 01:23:46,326 Røykvarsleren. 581 01:23:49,719 --> 01:23:53,894 Skal vi kjøre en tur? 582 01:23:54,067 --> 01:23:58,765 Nei! Jeg er faen så lei av dette! 583 01:23:58,939 --> 01:24:03,679 - Vi tar en drink... - Hvem tror dere at dere er?! 584 01:24:03,853 --> 01:24:06,288 Kom og vis dere! 585 01:24:06,462 --> 01:24:09,159 Kom igjen, vis ansikt! 586 01:24:16,988 --> 01:24:18,771 Det var smart. 587 01:24:37,559 --> 01:24:41,691 - Hva kan de gjøre? - Vekk fra vinduet. 588 01:25:10,526 --> 01:25:12,047 Hva i? 589 01:25:20,659 --> 01:25:24,791 - Hva er dette? - Det er et faens narrespill! 590 01:26:05,194 --> 01:26:07,847 Inn med deg! 591 01:26:28,897 --> 01:26:31,681 Alt i orden? Hold deg fast! 592 01:26:53,601 --> 01:26:58,341 - Ut av bilen! - Jeg kunne ha latt dem ta deg! 593 01:26:58,515 --> 01:27:04,690 Du har ikke noe valg. Ingen andre kan fortelle deg hva som skjer! 594 01:27:18,129 --> 01:27:20,956 Forsvinner jeg, får du aldri vite det. 595 01:27:34,351 --> 01:27:37,831 Begriper ikke at de ikke gjorde det skikkelig. 596 01:27:38,005 --> 01:27:41,615 - Hvem er "de"? - Ingen vet det. Jeg er bare ansatt. 597 01:27:41,788 --> 01:27:45,138 Men jeg tror at din bror er innblandet! 598 01:27:45,312 --> 01:27:51,444 Jeg serverte da Connie fortalte om CRS. Hadde du sett meg der før? 599 01:27:51,618 --> 01:27:57,445 Han så det vel som en utvei. De loppet ham skikkelig. 600 01:27:57,619 --> 01:28:02,403 - Hvordan fikk de ham med? - De gjorde det samme mot ham. 601 01:28:02,578 --> 01:28:05,535 Har du sjekket bankkontiene dine? 602 01:28:05,709 --> 01:28:11,232 På kontoret ditt tok jeg nummeret til modemet, så CRS kom inn i pc-en. 603 01:28:11,407 --> 01:28:14,059 Alt annet hadde du gitt dem. 604 01:28:14,233 --> 01:28:20,236 Med testene. Håndskrift, stemme... Slik beregnet de passordene dine. 605 01:28:20,366 --> 01:28:26,629 Og Feingold, som tok imot deg, har vært straffet for datasnoking. 606 01:28:26,803 --> 01:28:32,761 De måtte bare oppholde deg mens de overførte dine midler. 607 01:28:34,152 --> 01:28:39,328 - Hvorfor skulle de ellers skyte? - Allgemeine Bank, Zürich i Sveits. 608 01:28:39,501 --> 01:28:42,764 De er ferdige med deg. 609 01:28:42,937 --> 01:28:47,939 Levende eller død, bare du forsvinner. 610 01:28:48,113 --> 01:28:51,592 Guten Tag. Englisch, bitte. 611 01:28:53,202 --> 01:28:58,682 Ja... Blå to skråstrek 9690. 612 01:28:58,856 --> 01:29:01,595 D som David. 613 01:29:03,378 --> 01:29:05,770 Saldoen, takk. 614 01:29:08,989 --> 01:29:12,772 - Umulig. - De har tatt dem. 615 01:29:13,556 --> 01:29:16,122 Alt sammen. 616 01:29:21,776 --> 01:29:24,602 Familien Sutherland. Legg igjen beskjed. 617 01:29:24,777 --> 01:29:32,083 Jeg har sjekket alt. Aner ikke hvordan, men de har tømt mine konti. 618 01:29:32,257 --> 01:29:35,301 De prøver å myrde meg. Ring politiet. 619 01:29:35,475 --> 01:29:39,216 Jeg har en av dem med meg. Hun kan vitne. 620 01:29:39,390 --> 01:29:44,695 Jeg vet det høres vilt ut, men ring meg her på mobilen. 621 01:29:44,869 --> 01:29:47,436 Og vær forsiktig. 622 01:29:47,610 --> 01:29:53,612 Han klippet kortet ditt i to, så det er jeg som spanderer. 623 01:30:32,579 --> 01:30:35,580 Du tar to sukkerbiter, hva? 624 01:30:35,755 --> 01:30:38,756 Glem det. 625 01:30:43,583 --> 01:30:49,150 - Christine er ikke mitt egentlige navn. - Hvem faen bryr seg? 626 01:30:49,324 --> 01:30:52,934 Det er bare penger. Vær glad at du lever. 627 01:30:53,108 --> 01:30:56,717 Jeg vil ikke diskutere det nå. 628 01:30:56,891 --> 01:31:01,197 - For en som deg... - Hvor ofte har du gjort dette? 629 01:31:01,371 --> 01:31:06,199 - Slike bedragerier. Hvor mange? - Mange. 630 01:31:06,373 --> 01:31:11,809 Hva dere nå har tatt av småpenger, så omfatter dette mer enn bare meg. 631 01:31:11,983 --> 01:31:19,203 Dette er pensjonsordninger og lønninger. 600 millioner dollar. 632 01:31:31,250 --> 01:31:34,686 - Ja? - Sam her. Jeg fikk beskjeden din. 633 01:31:34,860 --> 01:31:39,556 - Høyst urovekkende. - Så hva gjør vi? 634 01:31:39,731 --> 01:31:45,124 Dine plasseringer er urørte. Alt er i orden. 635 01:31:45,298 --> 01:31:49,734 Hva er det du sier? Jeg sjekket jo selv. 636 01:31:49,908 --> 01:31:54,648 Jeg lover deg, det mangler ikke en cent. 637 01:31:54,822 --> 01:31:59,867 - Hvem er det? - Min advokat sier ingenting mangler. 638 01:32:00,041 --> 01:32:04,216 - Han er innblandet. - Vent der til jeg kommer. 639 01:32:04,391 --> 01:32:10,219 - Sutherland er innblandet. - Oppgi nøyaktig hvor du er. 640 01:32:11,001 --> 01:32:13,002 Nicholas... 641 01:32:16,307 --> 01:32:18,525 Vi må vekk herfra. 642 01:32:24,309 --> 01:32:28,310 Hvordan fikk de taket på ham? Hvorfor? 643 01:32:31,051 --> 01:32:34,356 Tenk ikke på det. 644 01:32:38,922 --> 01:32:44,185 - Hva mener du? - Det er ikke noe du kan gjøre. 645 01:33:05,931 --> 01:33:08,758 Mobilsamtaler kan viderekobles. 646 01:33:10,323 --> 01:33:14,846 Alle samtalene, Bank of America, Frankrike, Sveits... 647 01:33:15,020 --> 01:33:17,847 Det var oss du snakket med. 648 01:33:18,021 --> 01:33:22,501 Du ga oss alle kodenumre og passord. 649 01:33:22,675 --> 01:33:29,112 Sånt som selv ikke din advokat hadde, men nå har vi dem. 650 01:33:42,724 --> 01:33:44,812 Ha det, Nicholas. 651 01:36:09,204 --> 01:36:13,770 Det har skjedd en del ting, og det er viktig... 652 01:36:16,032 --> 01:36:21,164 Verken penger, ID-kort eller pass. 653 01:36:22,208 --> 01:36:26,209 - Hva har hendt? - Hvor skal jeg begynne? 654 01:36:28,340 --> 01:36:32,080 - Det er innviklet. - Det er det alltid. 655 01:36:34,907 --> 01:36:40,822 Jeg var på ferie alene og ble ranet. 656 01:36:40,996 --> 01:36:45,171 Ranet? Hvilket hotell bodde du på? 657 01:36:45,345 --> 01:36:48,912 Jeg... jeg husker ikke. 658 01:36:49,912 --> 01:36:53,087 Har du vært hos politiet? 659 01:36:53,261 --> 01:36:56,914 Jeg snakker ikke spansk. 660 01:36:57,088 --> 01:37:00,349 Jeg trenger bare penger til billetten hjem. 661 01:37:00,524 --> 01:37:03,872 Vi kan gi assistanse hos politiet... 662 01:37:04,046 --> 01:37:08,483 Men hva penger angår, har jeg et forslag... 663 01:37:08,656 --> 01:37:14,223 Du sa at du ble ranet. Men de tok ikke armbåndsuret. 664 01:37:15,485 --> 01:37:20,095 Hvor mye er et slikt ur verdt? Minst et par hundre. 665 01:37:22,225 --> 01:37:23,835 PÅ 18-ÅRSDAGEN, DIN FARS UR 666 01:37:24,008 --> 01:37:29,794 En mann med et slikt ur, bør ikke ha problemer uten pass. 667 01:38:53,253 --> 01:38:58,254 Unnskyld, kan jeg få litt oppmerksomhet? 668 01:39:02,648 --> 01:39:05,258 Takk. 669 01:39:05,431 --> 01:39:10,128 Skal noen til San Francisco? Jeg trenger skyss. 670 01:39:11,520 --> 01:39:16,695 Jeg har 18 dollar og 78 cent... 671 01:39:17,870 --> 01:39:21,827 ...for skyss til San Francisco. 672 01:39:25,524 --> 01:39:28,308 Noen? 673 01:40:06,928 --> 01:40:09,102 TVANGSAUKSJON 674 01:41:14,600 --> 01:41:16,732 Behold vekslepengene. 675 01:41:20,168 --> 01:41:24,082 Kan De ringe på Conrad van Orton? 676 01:41:24,256 --> 01:41:27,170 Et øyeblikk. 677 01:41:30,127 --> 01:41:33,607 - Noe i veien? - Spurte De etter Conrad van Orton? 678 01:41:33,781 --> 01:41:38,217 - Jeg er hotelldirektøren. - Hvor er min bror? 679 01:41:38,391 --> 01:41:42,044 - Bli med meg. - Er det noe galt? 680 01:41:42,827 --> 01:41:46,784 Dette er av privat karakter. 681 01:41:55,961 --> 01:42:00,223 Klager fra andre gjester. Skadeverk. 682 01:42:00,397 --> 01:42:04,746 Vi gjorde hva vi kunne for å anpasse oss hans atferd... 683 01:42:04,920 --> 01:42:09,096 Det skjedde noe for et par dager siden. 684 01:42:09,270 --> 01:42:11,792 Et nervesammenbrudd, sa de. 685 01:42:11,966 --> 01:42:17,098 Politiet tok ham. De etterlot denne adressen... 686 01:42:17,272 --> 01:42:23,013 Et sykehus i Napa. Jeg er lei for det. 687 01:42:39,452 --> 01:42:43,106 Elizabeth, jeg må låne bilen din. 688 01:42:43,280 --> 01:42:49,499 Nickie... Hva har skjedd? Som du ser ut. 689 01:42:49,673 --> 01:42:55,197 Ja, hva har skjedd? Vet ikke. Jeg må få låne bilen din. 690 01:42:55,371 --> 01:42:58,415 Ja, klart du kan det. 691 01:42:59,937 --> 01:43:07,157 - Vil du ha noe å spise? - Du er den eneste jeg kan stole på. 692 01:43:08,418 --> 01:43:15,638 Om Sam Sutherland ringer, så ikke si at du har truffet meg. Lyv for ham. 693 01:43:17,029 --> 01:43:20,465 Kaffe, muffins... 694 01:43:20,639 --> 01:43:22,987 Og vann. 695 01:43:23,161 --> 01:43:27,076 - Flasken er åpen. Hvem åpnet den? - Jeg gjorde det. 696 01:43:27,250 --> 01:43:34,513 Jeg vil ha en uåpnet flaske. Og ikke noe is i glasset... takk. 697 01:43:38,906 --> 01:43:44,820 Nickie, du skremmer meg. Jeg forstår ikke hva du sier. 698 01:43:44,994 --> 01:43:47,299 Tilgi meg, Liz... 699 01:43:50,039 --> 01:43:56,563 Jeg har tenkt en del i det siste. Jeg har hatt tid til overs... 700 01:43:59,347 --> 01:44:02,521 Og jeg ville si at... 701 01:44:03,957 --> 01:44:07,131 Jeg forstår hvorfor du gikk fra meg. 702 01:44:07,305 --> 01:44:11,524 Jeg vet at det gjorde meg rasende. 703 01:44:14,916 --> 01:44:18,352 Jeg vil be om unnskyldning. 704 01:44:18,570 --> 01:44:24,919 For at jeg ikke delte ting med deg. Jeg håper du kan tilgi meg. 705 01:44:25,093 --> 01:44:30,138 - Du er trøtt. Du har slitt i dagevis. - Det fins ikke noe å tilgi. 706 01:44:30,312 --> 01:44:34,704 Så kommer smerten. Innledningen til et migreneanfall. 707 01:44:34,879 --> 01:44:39,750 Om det høres velkjent ut, så er hjelpen endelig her. 708 01:44:39,923 --> 01:44:43,055 - Forbanna jævler! - Taggarene... 709 01:44:44,360 --> 01:44:47,752 Hvordan fant dere meg? 710 01:44:47,926 --> 01:44:52,623 Taggarene hjelper mot hodepine, tannverk, muskelsmerter... 711 01:44:52,797 --> 01:44:54,450 Han er skuespiller. 712 01:44:54,624 --> 01:44:58,755 Stoler du på din lege, kan du stole på Taggarene. 713 01:44:58,930 --> 01:45:01,582 Han er tv-skuespiller. 714 01:45:03,191 --> 01:45:05,888 Jeg forklarer senere. 715 01:45:06,062 --> 01:45:10,368 Kan jeg låne Gule sider? 716 01:45:31,113 --> 01:45:36,724 New Moon Café... "Chinatowns beste." 717 01:45:36,897 --> 01:45:40,464 Ut av bilen, din jævel. La motoren gå. 718 01:45:40,638 --> 01:45:45,031 - Nå gjør du en tabbe. - Ut av bilen, for helvete! 719 01:45:45,161 --> 01:45:50,119 Jeg er svært nærtakende akkurat nå. 720 01:45:59,383 --> 01:46:02,689 New Moon Café... 721 01:46:02,862 --> 01:46:06,646 - Han lager TV-reklame. - Vi har tusenvis av kunder. 722 01:46:06,820 --> 01:46:12,474 Jeg vet at han bestilte fra dere. Montgomery Street, 1019. 723 01:46:12,648 --> 01:46:18,911 Kan noen hjelpe meg? En skuespiller, som på de bildene... 724 01:46:30,914 --> 01:46:33,350 Tar du bildet? 725 01:46:34,524 --> 01:46:39,743 Vi håpet han kunne prøvespille i dag. Han er perfekt til rollen. 726 01:46:39,917 --> 01:46:44,222 - Han kommer til å bli på styr. - Kan dere få tak i ham? 727 01:46:44,397 --> 01:46:48,093 Han tok med ungene i zoologisk hage. 728 01:46:48,267 --> 01:46:53,877 - Så søtt. Hvilken da? - Den med en hvit tiger. 729 01:46:57,183 --> 01:47:02,402 Lionel Fisher... Jeg elsker deg som skuespiller. 730 01:47:02,532 --> 01:47:06,012 Hør, jeg har ungene her... 731 01:47:07,360 --> 01:47:12,709 - Send dem av gårde. - Løp og kjøp dere litt snacks. 732 01:47:17,407 --> 01:47:22,843 Det var bare en jobb. Ikke noe personlig, jeg bare gjør min rolle. 733 01:47:23,017 --> 01:47:28,192 - Improviserer litt, det er jeg god til. - Jeg vil treffe sjefen. 734 01:47:28,366 --> 01:47:31,889 Ingen vet hvem det er. Ingen får vite alt. 735 01:47:32,063 --> 01:47:34,934 Tammy! La være med det der! 736 01:47:35,108 --> 01:47:38,848 Kontorene er tomme. Hvor holder de til? 737 01:47:42,110 --> 01:47:47,677 De eier hele bygningen, så de bare flytter rundt. 738 01:47:47,850 --> 01:47:52,330 - Du jobber for dem. Du kan få meg inn. - Nei. 739 01:47:52,460 --> 01:47:58,854 Jo da. Si at politiet ringte, at jeg vil anmelde dem. 740 01:47:59,027 --> 01:48:03,507 "Anmelde"? Umulig. Dette er farlig. 741 01:48:05,813 --> 01:48:08,422 Du forstår ikke... 742 01:48:10,248 --> 01:48:16,250 Akkurat nå er jeg veldig farlig. 743 01:48:19,817 --> 01:48:22,948 Unger! Kom, så går vi. 744 01:48:34,474 --> 01:48:37,387 - Framme. - Kjør inn. 745 01:48:42,867 --> 01:48:46,781 Hva vil du gjøre? Du får ikke pengene dine uansett. 746 01:48:46,955 --> 01:48:52,783 Jeg gir faen i pengene. Jeg vil avsløre trollmannen fra Oz. 747 01:48:59,220 --> 01:49:03,526 - Svært som han glor. - Parker hvor ingen kan se deg. 748 01:49:26,750 --> 01:49:28,968 Ned med hodet. 749 01:49:33,361 --> 01:49:38,536 - Du slipper ikke inn nå. - De ringte etter meg igjen. 750 01:49:38,710 --> 01:49:41,624 Han er med meg. 751 01:49:43,451 --> 01:49:46,452 - Du trenger ikke meg. - Hold kjeft. 752 01:49:46,582 --> 01:49:50,757 Inn. Lås ham fast i stangen. 753 01:49:56,455 --> 01:49:58,803 Hvilken etasje? 754 01:50:16,982 --> 01:50:19,679 Nå er dere ferdige! 755 01:50:21,245 --> 01:50:24,767 Hvor er det? Hvor hentet du lønningen? 756 01:50:24,942 --> 01:50:28,638 - Det var i en annen etasje. - Gjett! 757 01:50:34,554 --> 01:50:36,728 Ta det rolig. 758 01:51:05,171 --> 01:51:08,737 Dette blir en overraskelse. 759 01:51:26,613 --> 01:51:29,352 Faen også. 760 01:51:29,527 --> 01:51:35,137 - Hva gjør du her? - Oppstått fra de døde. 761 01:51:44,400 --> 01:51:47,576 Nicholas, du skal ikke skyte noen. 762 01:51:47,750 --> 01:51:50,837 Snu deg. 763 01:51:57,056 --> 01:51:59,927 Du blir med meg. 764 01:52:00,101 --> 01:52:02,102 Ta dekning! 765 01:52:22,847 --> 01:52:25,282 Hvor skal vi? 766 01:52:43,680 --> 01:52:47,725 - Hva holder du på med? - Det kan du svare på! 767 01:52:47,898 --> 01:52:54,901 - Hvem står bak dette? Hvorfor? - "Hvorfor"? Hva tror du? 768 01:52:55,074 --> 01:53:00,597 Ikke ta det personlig! Det kunne ha vært hvilken som helst rike faen. 769 01:53:00,771 --> 01:53:04,598 Anrop sjefen din. Si at jeg har tenkt å skyte noen. 770 01:53:04,772 --> 01:53:07,339 - De kommer ikke. - Jo da. 771 01:53:07,513 --> 01:53:11,688 - Få hit noen, for jeg skal drepe deg. - De driter i meg. 772 01:53:11,862 --> 01:53:16,863 Du kan ikke true noen. Hvor kommer den der fra? 773 01:53:17,037 --> 01:53:22,517 - Det er ingen automatpistol. - Hva faen snakker du om? 774 01:53:22,691 --> 01:53:25,431 - Jeg hadde en automatpistol. - Det er min egen. 775 01:53:25,606 --> 01:53:30,041 - Vi gjennomsøkte huset. - Og overså denne. 776 01:53:30,216 --> 01:53:33,043 Han har en ekte revolver her oppe! 777 01:53:33,217 --> 01:53:39,001 - Nicholas, dette inngår i "The Game". - Ikke begynn med det nå igjen! 778 01:53:39,175 --> 01:53:41,697 - Dette er bare et spill. - Pisspreik! 779 01:53:41,871 --> 01:53:46,612 De skjøt den fyren... Feingold/Fisher... De skjøt ham! 780 01:53:46,829 --> 01:53:52,483 Vet du hva du har sett? Spesialeffekter, akkurat som på kino. 781 01:53:52,657 --> 01:53:54,918 Nicholas, hør her... 782 01:53:55,093 --> 01:54:00,442 Han har en skarpladet revolver her! Ok, jeg skal slippe den! 783 01:54:01,746 --> 01:54:06,314 - Feingold/Fisher står bak døren. - Dere prøver å drepe meg. 784 01:54:06,487 --> 01:54:10,401 Nei, nå gjør du ditt livs tabbe. 785 01:54:10,575 --> 01:54:16,185 I drosjen var det en dykker, hjemme hos meg skjøt de med løskrutt! 786 01:54:16,359 --> 01:54:21,666 Det er derfor du engasjerte oss! De står klar med champagnen bak døren! 787 01:54:23,362 --> 01:54:26,450 Hør, da! Conrad er her! 788 01:54:26,623 --> 01:54:30,668 - Det er bursdagsfesten din! - Ikke flere løgner! 789 01:54:32,495 --> 01:54:35,278 La meg vise deg... 790 01:54:35,496 --> 01:54:38,367 Ikke rør deg... 791 01:54:38,541 --> 01:54:42,237 Han er bevæpnet! Vekk fra døren! 792 01:54:55,198 --> 01:54:57,937 Du skjøt ham. 793 01:55:04,287 --> 01:55:07,767 Ring etter ambulanse! 794 01:55:27,772 --> 01:55:30,382 Han er død. 795 01:55:33,818 --> 01:55:36,775 Vi trodde du skjønte det. 796 01:55:40,167 --> 01:55:45,865 - Hvordan kunne du la dette skje? - Han hørte ikke etter. 797 01:55:49,431 --> 01:55:53,390 Vi gikk jo igjennom dette så mange ganger... 798 01:56:09,916 --> 01:56:14,482 - Jeg hadde jo radiosender. - Jeg brukte den. 799 01:56:16,918 --> 01:56:22,833 Nå ender vi i fengsel, for resten av livet. 800 01:56:32,445 --> 01:56:35,141 Gode Gud... 801 01:56:35,315 --> 01:56:38,751 Nicholas! 802 01:57:23,765 --> 01:57:30,202 Ikke lukk opp øynene. Glasset er juks, men det er skarpt likevel. 803 01:57:30,375 --> 01:57:33,550 Vi skal en titt på deg. Jeg tar pulsen. 804 01:57:39,030 --> 01:57:42,379 Rolig nå... Det var litt av et fall. 805 01:58:13,432 --> 01:58:16,606 Gratulerer med dagen! 806 01:58:19,433 --> 01:58:26,653 "Jeg ble neddopa og etterlatt i Mexico, og alt jeg fikk var en t-skjorte" 807 01:58:27,871 --> 01:58:31,959 - Hva er dette? - Bursdagspresangen din. 808 01:58:52,618 --> 01:58:58,228 Jeg var nødt til å gjøre noe. Du hadde blitt et sånt svin. 809 01:59:06,882 --> 01:59:11,276 Mine damer og herrer, min bror, Nicholas van Orton. 810 01:59:45,112 --> 01:59:48,199 Utrolig, det må jeg si. 811 01:59:49,199 --> 01:59:51,549 Tidenes beste. 812 01:59:52,723 --> 01:59:57,637 Bra at du hoppet, ellers var jeg bedt dytte deg. 813 01:59:59,160 --> 02:00:02,726 Vi må dra hjem. Jeg ville bare si ha det. 814 02:00:02,900 --> 02:00:06,683 Sov søtt, Rachel. 815 02:00:08,162 --> 02:00:11,946 Takk, Mel. Er lei for det med bilen. 816 02:00:12,120 --> 02:00:15,773 - Den står igjen i zoologiske. - Helt greit. 817 02:00:21,166 --> 02:00:24,211 Gratulerer, Nicholas. 818 02:00:25,472 --> 02:00:29,560 Jeg ringer deg, det lover jeg. 819 02:00:43,608 --> 02:00:50,392 Jeg skjønner ingenting, men du har god smak når det gjelder champagne. 820 02:00:50,566 --> 02:00:53,437 Litt av en entré. 821 02:00:53,567 --> 02:00:57,568 - Anson, det som skjedde var... - Så så. 822 02:00:57,743 --> 02:01:05,179 Jeg har aldri hatt det bedre. Både jeg og min kone takker deg. 823 02:01:06,005 --> 02:01:10,050 Takk for at du kom. Takk, Sam. 824 02:01:12,616 --> 02:01:16,748 - Hva er det? - Det er... 825 02:01:16,922 --> 02:01:19,227 ...regningen. 826 02:01:20,184 --> 02:01:24,316 - Regningen? - Behold pennen. 827 02:01:24,490 --> 02:01:28,013 Takk skal dere ha. 828 02:01:33,666 --> 02:01:37,928 - Skal vi dele på det? - Gjerne! 829 02:01:39,755 --> 02:01:42,452 Gud hjelpe meg! 830 02:01:45,627 --> 02:01:49,019 Takk, Connie. 831 02:01:51,324 --> 02:01:57,848 Hvor ble det av den servitrisen? Hva het hun... Christine? 832 02:01:58,022 --> 02:02:03,545 Hun skulle visst rekke et fly. Hun venter på drosje utenfor. 833 02:02:25,161 --> 02:02:28,813 Jeg rakk ikke å si ha det. 834 02:02:28,988 --> 02:02:31,728 Takk... Jeg... 835 02:02:31,902 --> 02:02:37,903 - Jeg spurte visst ikke om navnet ditt? - Nei... Det er Claire. 836 02:02:38,077 --> 02:02:44,253 - Skal du med et fly? - Ja, vi har en jobb i Australia... 837 02:02:44,428 --> 02:02:47,515 - For å klippe flere får? - Bare en liten rolle. 838 02:02:47,689 --> 02:02:50,603 Når du kommer hjem... 839 02:02:52,473 --> 02:02:56,082 ...kan vi kanskje spise middag? 840 02:02:56,256 --> 02:03:00,736 Du vet ikke noe om meg. 841 02:03:00,910 --> 02:03:06,173 Nei, så du får fortelle. Hvor kommer du fra? 842 02:03:06,347 --> 02:03:10,000 Opprinnelig? Oklahoma... 843 02:03:10,174 --> 02:03:12,653 Colorado. 844 02:03:14,958 --> 02:03:19,394 Jeg har holdt på med dette altfor lenge. 845 02:03:19,568 --> 02:03:21,568 Jo... 846 02:03:23,221 --> 02:03:29,223 Vil du ta en kaffe med meg på flyplassen?