1 00:00:44,800 --> 00:00:48,345 IGRA 2 00:02:39,173 --> 00:02:41,466 ...petek zjutraj. 3 00:02:41,779 --> 00:02:45,220 Zdaj pa poglejmo kako je z delnicami tu v Londonu. 4 00:02:45,428 --> 00:02:47,722 Index 100 Financial Timesa je gor za 11 točk, 5 00:02:47,930 --> 00:02:50,016 ravno nad kritično ravnjo 3,800. 6 00:02:50,224 --> 00:02:54,707 V ostali Evropi se je frankfurtski DAX okrepil za 9 točk in znaša 2,532. 7 00:02:54,916 --> 00:02:58,982 V Parizu the CAC 40 izgublja 7, frank je precej oslabljen. 8 00:03:13,891 --> 00:03:15,559 Hvala, Ilsa. 9 00:03:16,810 --> 00:03:18,791 Lep dan vam želim. 10 00:03:30,677 --> 00:03:33,909 ...danes so pravočasni. 11 00:03:34,117 --> 00:03:35,890 Avtoceste v San Franciscu so... 12 00:03:52,050 --> 00:03:53,614 Dobro jutro, gospod. 13 00:03:53,822 --> 00:03:58,201 Povej, kaj naj storimo. Večina tvojih delnic je morda varnih, 14 00:03:58,410 --> 00:04:00,599 toda vsi bomo nasrkali, če se vrednost sesuje. 15 00:04:00,808 --> 00:04:02,476 Ta starec nas bo potopil. 16 00:04:02,684 --> 00:04:07,793 Takoj, ko dobim Baer/Grantovo P&L poročilo, te pokličem. 17 00:04:08,002 --> 00:04:11,129 -Obljubiš? -Žal mi je, a tega izraza ne poznam. 18 00:04:11,442 --> 00:04:15,196 Kaj naj naredim, če Anson pokliče glede postopka dokazovanja? 19 00:04:15,404 --> 00:04:18,219 Tajnica naj reče, da si na sestanku. 20 00:04:18,428 --> 00:04:20,617 Hvala, Jack. Maria? 21 00:04:20,826 --> 00:04:22,181 Vabila. 22 00:04:22,389 --> 00:04:24,266 Gala večer v muzeju. -Ne. 23 00:04:24,475 --> 00:04:26,768 Fitzwilliamova vsakoletna botanična dražba. 24 00:04:26,977 --> 00:04:28,854 Ne. -Poroka Hinchbergerjev. 25 00:04:29,062 --> 00:04:31,147 Poroka Hinchbergerjev? 26 00:04:31,356 --> 00:04:35,318 Smoking, lenobni pogovori. Mislim, da ne. 27 00:04:35,526 --> 00:04:38,758 Poslala jim bom opravičilo. Zakaj se moram s tem ukvarjati? 28 00:04:38,967 --> 00:04:40,948 Če ne poznaš družbe, 29 00:04:41,260 --> 00:04:43,867 nimaš tega užitka, da se je izogibaš. 30 00:04:44,075 --> 00:04:45,222 Ja? 31 00:04:45,431 --> 00:04:47,516 Elizabeth je na liniji tri. 32 00:04:49,393 --> 00:04:52,520 Vaša bivša žena. -Vem, kdo je. 33 00:04:53,459 --> 00:04:55,335 Naj pusti sporočilo. 34 00:04:55,648 --> 00:04:58,150 Vse najboljše, gospod. 35 00:04:58,359 --> 00:04:59,819 Hvala, Maggie. 36 00:05:03,155 --> 00:05:04,927 Ni mi všeč. 37 00:05:05,136 --> 00:05:08,681 Ne bi rada tega omenjala, a zelo je bil vztrajen. 38 00:05:08,889 --> 00:05:10,557 Očitno gre za potegavščino. 39 00:05:10,766 --> 00:05:14,519 Neki gospod je zahteval kosilo z vami. Rekla sem, da ste zaposleni... 40 00:05:14,832 --> 00:05:17,543 Kako mu je ime? -Seymour Butts. 41 00:05:19,941 --> 00:05:23,277 Under The Bleachers, avtor Seymour Butts. 42 00:05:23,485 --> 00:05:25,362 Prosim? 43 00:05:25,571 --> 00:05:29,845 Odpovej moje kosilo. V City klubu rezerviraj zame in za g. Buttsa. 44 00:05:30,054 --> 00:05:31,618 Običajna miza. 45 00:05:33,599 --> 00:05:36,518 Rezervacija naj bo na moje ime. 46 00:05:41,939 --> 00:05:44,754 Boste naročili, gospod? -Še vedno čakam. 47 00:05:44,963 --> 00:05:47,361 To je bil ledeni čaj. 48 00:05:52,887 --> 00:05:56,640 Conrad, kakšno presenečenje. -Vse najboljše, Nickie. 49 00:05:56,953 --> 00:06:00,185 Seymour Butts. Tega se nikoli ne naveličam. 50 00:06:00,393 --> 00:06:02,166 Zato je to klasika. 51 00:06:02,374 --> 00:06:04,772 Lepa restavracija. Dali so mi zastonj suknjič. 52 00:06:04,981 --> 00:06:06,962 Prepričan sem, da ga bodo hoteli nazaj. 53 00:06:07,170 --> 00:06:09,672 Tu sem nekoč že bil. -Enkrat sem te pripeljal. 54 00:06:09,881 --> 00:06:12,487 Ne, od šefa sem kupoval mamila. 55 00:06:12,696 --> 00:06:14,364 Res? -Na kolidžu. 56 00:06:14,677 --> 00:06:17,179 Katerem kolidžu? -Touche. 57 00:06:18,430 --> 00:06:20,203 Si me pogrešal? 58 00:06:20,515 --> 00:06:23,122 Kolikor je to mogoče. Dobro izgledaš. 59 00:06:23,330 --> 00:06:27,709 Ti tudi. Mene pa je skrbelo -Zame? 60 00:06:27,918 --> 00:06:31,463 Koliko je minilo od maminega pogreba? Dve, tri leta. 61 00:06:32,818 --> 00:06:35,737 Mislil sem, da si nehal. -Sem, pa ni šlo. 62 00:06:35,946 --> 00:06:38,969 Tukaj ne moreš kaditi. -S tabo sem. 63 00:06:39,282 --> 00:06:42,306 V kalifornijskih restavracijah je prepovedano kaditi. 64 00:06:42,514 --> 00:06:44,078 K vragu s Kalifornijo. 65 00:06:45,746 --> 00:06:48,457 Kako si? -Ne bi moglo biti bolje. 66 00:06:49,291 --> 00:06:51,376 Elizabeth? -Ločena sva. 67 00:06:51,585 --> 00:06:54,295 Poročila se je s pediatrom ali ginekologom 68 00:06:54,504 --> 00:06:57,319 ali s pediatričnim ginekologom. Živi v Sausalitu. 69 00:06:57,632 --> 00:06:59,404 Škoda. 70 00:06:59,717 --> 00:07:01,385 Všeč mi je bila. 71 00:07:01,594 --> 00:07:05,243 Kaj pa ti? -Ne spremljaš več mojega življenja? 72 00:07:05,451 --> 00:07:07,536 Od družinskega tedna terapije, ne več. 73 00:07:07,745 --> 00:07:11,498 Kaj te je prineslo v mesto, Conrad? Je vse v redu? 74 00:07:11,707 --> 00:07:13,375 Ja. -Potrebuješ kaj? 75 00:07:13,688 --> 00:07:15,043 Ne. -Res? 76 00:07:15,356 --> 00:07:17,441 Ne, od tebe ne potrebujem ničesar. 77 00:07:17,650 --> 00:07:20,882 Nag sem poležaval na plaži blizu Ibize 78 00:07:21,090 --> 00:07:25,260 in nenadoma se mi je posvetilo, da ima 12. oktobra Nickie rojstni dan. 79 00:07:25,573 --> 00:07:27,033 11. oktobra. 80 00:07:27,241 --> 00:07:29,014 Kakorkoli. 81 00:07:33,705 --> 00:07:36,103 To je zate. -Ne bi ti bilo treba. 82 00:07:36,938 --> 00:07:40,378 Kaj daš moškemu, ki ima vse? 83 00:07:44,340 --> 00:07:46,425 Potrošniške rekreacijske usluge. 84 00:07:46,634 --> 00:07:48,927 Saj hodim v golf klube. 85 00:07:49,136 --> 00:07:52,159 Pokliči to številko. -Zakaj? 86 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 Življenje bo postalo bolj zabavno. 87 00:07:55,079 --> 00:07:56,955 Zabavno. -Veš, kaj je to? 88 00:07:57,164 --> 00:08:00,917 Že druge ljudi si videl to uporabljati. Razvedrilne usluge. 89 00:08:01,230 --> 00:08:03,628 Spremljevalke? 90 00:08:03,836 --> 00:08:05,922 Globoka življenjska izkušnja. 91 00:08:07,694 --> 00:08:09,362 Jaz bom samo... 92 00:08:09,571 --> 00:08:11,760 V redu je, samo... 93 00:08:11,969 --> 00:08:14,262 Reci, da boš poklical. -Rekel sem, da bom. 94 00:08:14,575 --> 00:08:16,556 Ne, nisi. 95 00:08:17,911 --> 00:08:19,892 Še vedno jemlješ zdravila? 96 00:08:20,935 --> 00:08:23,854 Zakaj to sprašuješ? -Bosta gospoda naročila? 97 00:08:24,167 --> 00:08:26,878 Nisem tako mislil. -Ničesar ne jemljem. 98 00:08:27,086 --> 00:08:30,006 Niti k psihiatru ne hodim in odlično se počutim. 99 00:08:30,214 --> 00:08:32,195 Bi se umaknili? 100 00:08:35,323 --> 00:08:37,512 Mislim, da ti bo všeč. Res. 101 00:08:37,721 --> 00:08:40,327 To je bila najboljša stvar, ki se mi je zgodila. 102 00:08:40,849 --> 00:08:43,559 Poklical jih bom. -Naredi to. Zase. 103 00:08:43,768 --> 00:08:46,479 Rekel sem, da jih bom poklical, prav? Poklical bom. 104 00:08:46,687 --> 00:08:49,189 Gre za to, da ne maram presenečenj. 105 00:08:50,336 --> 00:08:51,796 Vem. 106 00:08:53,672 --> 00:08:56,696 Vse najboljše zate 107 00:08:57,322 --> 00:09:00,137 Vse najboljše zate 108 00:09:00,866 --> 00:09:04,411 Vse najboljše, g. Van Orton 109 00:09:04,620 --> 00:09:08,582 Vse najboljše zate 110 00:09:13,377 --> 00:09:16,818 Nekdo mora Ansonu zabiti kol skozi srce. 111 00:09:17,131 --> 00:09:19,425 Si videl poročilo o dobičku? 112 00:09:19,633 --> 00:09:21,823 Lahko si predstavljaš, kako jezen sem jaz. 113 00:09:22,135 --> 00:09:24,116 -Boš opravil z Ansonom? -Bom. 114 00:09:24,325 --> 00:09:25,472 Besni smo. 115 00:09:25,680 --> 00:09:28,495 -Dobro spi, Nicholas. -Bom. 116 00:10:28,340 --> 00:10:31,155 Lahko noč, Ilsa. -Večerja je v pečici. 117 00:10:31,364 --> 00:10:34,596 Hvala. Danes sem videl Conrada. 118 00:10:35,117 --> 00:10:38,245 Kaj res? Kako je? -V redu. 119 00:10:38,453 --> 00:10:41,477 Mislim, da je v nekakšni sekti za osebnostni razvoj. 120 00:10:41,685 --> 00:10:44,292 Pozdravite ga, če ga spet vidite. 121 00:10:44,500 --> 00:10:47,107 Vse najboljše. -Lahko noč. 122 00:11:16,195 --> 00:11:19,427 ...Iz podjetij, ki so ustavila svoja plačila. 123 00:11:19,636 --> 00:11:24,849 FCC pričakuje, da bo dobil za več kot 500 milijonov dolarjev ponudb... 124 00:11:26,413 --> 00:11:29,645 Elizabeth, dober večer. -Vse najboljše, Nickle. 125 00:11:29,853 --> 00:11:32,564 11:40. Letos si skoraj zamudila. 126 00:11:33,815 --> 00:11:37,985 Si imel lep rojstni dan? -Nosi Rose Kennedy črno obleko? 127 00:11:38,298 --> 00:11:41,322 Ne le enkrat, dvakrat sem jih dobil. 128 00:11:42,364 --> 00:11:44,658 Lahko si predstavljam. 129 00:11:44,866 --> 00:11:47,994 Kako si? -Danes me je isto vprašal Connie. 130 00:11:48,203 --> 00:11:51,122 Connle? Res? Tvoj brat mi je bil vedno všeč. 131 00:11:52,477 --> 00:11:54,250 Kakorkoli... 132 00:11:54,458 --> 00:11:57,169 Mislila sem, da ti bo težko. 133 00:11:57,378 --> 00:11:59,463 Še en rojstni dan. 134 00:12:00,088 --> 00:12:02,069 Zaradi tvojega očeta. 135 00:12:02,278 --> 00:12:06,657 Saj res, 48 let je bil star, kajne? Do zdaj sploh nisem pomislil na to. 136 00:12:08,533 --> 00:12:11,244 Zakaj sploh kličem? 137 00:12:11,453 --> 00:12:13,538 Resnično ne vem. 138 00:12:13,746 --> 00:12:16,457 Pozdravi dr. Mela in Rachel. 139 00:12:16,666 --> 00:12:20,732 Dobila bo bratca. Bili smo na ultrazvoku. 140 00:12:20,940 --> 00:12:23,130 Uradna atomska družina. 141 00:12:23,964 --> 00:12:25,736 Najbrž si zelo vesela. 142 00:12:25,945 --> 00:12:28,343 Ja, smo. Zelo smo veseli. 143 00:12:28,968 --> 00:12:31,158 Lepo se je pogovarjati s tabo. 144 00:12:32,200 --> 00:12:35,432 Najbrž bo bolje, če končam. -Lepo se imej. 145 00:12:35,641 --> 00:12:38,456 Ti tudi, Nicholas. To resno mislim. 146 00:12:38,769 --> 00:12:40,437 Drži se. Adijo. 147 00:12:41,167 --> 00:12:44,920 O predlogu, ki bi vzpodbudil mala podjetja, da zaposlenim omogočijo 148 00:12:45,233 --> 00:12:49,403 zdravstveno zavarovanje, zdaj razpravljajo v Washingtonu. 149 00:12:49,612 --> 00:12:52,635 Zakon, ki od malih podjetij zahteva zdravstveni načrt 150 00:12:52,948 --> 00:12:54,825 kot ga imajo velike korporacije, 151 00:12:55,033 --> 00:12:58,891 je dobil podporo številnih ključnih republikanskih voditeljev. 152 00:12:59,099 --> 00:13:03,374 Vendar pa so zaradi zakona močno zaskrbljeni demokrati, 153 00:13:03,582 --> 00:13:06,397 ki trdijo, da bo to močno spodkopalo lokalno... 154 00:13:32,045 --> 00:13:35,277 Hotel sem se samo prepričati, da se razumemo. 155 00:13:35,486 --> 00:13:39,343 Ko bo to enkrat na papirju, lahko računate na mojo podporo. 156 00:13:40,699 --> 00:13:42,575 Razumemo. 157 00:13:42,784 --> 00:13:44,869 Kmalu se pogovorimo. 158 00:14:01,134 --> 00:14:03,531 V 14. NADSTROPJU 159 00:14:21,047 --> 00:14:23,966 Ne smete misliti, da vas to postavlja v negativno luč. 160 00:14:24,279 --> 00:14:25,947 Mislim, da to odraža... 161 00:14:26,156 --> 00:14:28,241 Tole sem dobil... -Samo trenutek. 162 00:14:28,449 --> 00:14:31,890 Teste sem opravil v dobri veri. -Žal mi je, da tako čutite. 163 00:14:32,099 --> 00:14:35,331 Upam, da vam nismo povzročili kakšnih neprijetnosti. 164 00:14:35,539 --> 00:14:37,624 Hvala, ker ste izbrali PRU. 165 00:14:37,833 --> 00:14:40,439 G. Feingold, bi pomagali temu gospodu? 166 00:14:40,648 --> 00:14:42,420 Seveda. 167 00:14:43,359 --> 00:14:45,965 Jim Feingold, VP inženiring, obdelava podatkov. 168 00:14:46,174 --> 00:14:50,135 Ne vem čisto dobro, kako to deluje. Brat mi je to poslal za darilo. 169 00:14:50,344 --> 00:14:52,742 Odlično. Kar začniva. 170 00:14:52,950 --> 00:14:57,017 Žal mi je zaradi te zmešnjave. 171 00:14:57,225 --> 00:14:59,519 Še vedno se selimo. 172 00:14:59,727 --> 00:15:02,021 Tu nekje imam pisarno. 173 00:15:05,357 --> 00:15:07,338 Mi lahko tole pridržite? 174 00:15:08,277 --> 00:15:10,258 Najlepša hvala. 175 00:15:14,011 --> 00:15:16,513 Ste lačni? Kavarna New Moon. -Ne, hvala. 176 00:15:16,826 --> 00:15:18,911 Najboljša v Chinatownu. 177 00:15:22,977 --> 00:15:25,792 Darilo Conrada Van Ortona. 178 00:15:27,356 --> 00:15:29,024 Zanimivo. -Kaj? 179 00:15:29,337 --> 00:15:32,152 Vaš brat je bil stranka v naši londonski poslovalnici. 180 00:15:32,361 --> 00:15:34,758 Najprej opravimo neformalno ocenjevanje. 181 00:15:34,967 --> 00:15:37,052 Njegov rezultat je izjemen. 182 00:15:37,261 --> 00:15:38,720 Res? 183 00:15:38,929 --> 00:15:41,118 Res niste lačni? -Ne. 184 00:15:41,327 --> 00:15:43,829 Izpolniti morate te formularje. 185 00:15:44,142 --> 00:15:47,270 To so prošnja in dva psihološka testa. 186 00:15:47,478 --> 00:15:49,355 MMPI in TAT. 187 00:15:49,563 --> 00:15:53,838 Glede vprašalnika o financah, odgovorite samo na tisto, kar vam ustreza. 188 00:15:54,046 --> 00:15:55,715 Naredili bomo TRW. 189 00:15:55,923 --> 00:15:59,364 Včasih ubijem majhne živalce. Drži ali ne drži? 190 00:16:01,657 --> 00:16:04,160 Počutim se krivega, če masturbiram. 191 00:16:05,202 --> 00:16:10,102 Jaz ne pišem vprašanj. Jaz samo analiziram odgovore. 192 00:16:14,064 --> 00:16:17,609 Za kaj gre? -Da ocenimo vaše zmožnosti... 193 00:16:17,818 --> 00:16:20,945 Ne, za kaj gre pri celi stvari? Kaj prodajate? 194 00:16:23,552 --> 00:16:25,637 Igra je. -Igra? 195 00:16:25,846 --> 00:16:28,765 Prilagojena vsakemu posamezniku. 196 00:16:28,973 --> 00:16:33,248 Na to glejte kot na počitnice. Le da vam ni treba nikamor, one pridejo k vam. 197 00:16:33,457 --> 00:16:36,167 Kakšne počitnice? 198 00:16:36,480 --> 00:16:40,025 Vsakič je drugače. -Razveselite me s podrobnostmi. 199 00:16:40,233 --> 00:16:42,319 Mi vas oskrbujemo... 200 00:16:45,029 --> 00:16:46,385 ...s tistim, kar manjka. 201 00:16:46,697 --> 00:16:49,930 Kaj pa, če nič ne manjka? -Lahko nekaj predlagam? 202 00:16:50,138 --> 00:16:52,953 Mislite, da bom sodeloval, ne da bi vedel... 203 00:16:53,162 --> 00:16:57,019 Prvič, priznajte si, da je slišati mikavno. 204 00:16:57,228 --> 00:16:59,521 Drugič, ni se vam treba odločiti danes. 205 00:16:59,730 --> 00:17:03,379 Izpolnite test in vprašalnike. Nekega dne, se bo vaša igra začela. 206 00:17:03,588 --> 00:17:06,507 Všeč vam bo ali pa ne. Takrat se odločite. 207 00:17:06,715 --> 00:17:13,075 Smo kot empirični klub Svet knjige. 208 00:17:13,284 --> 00:17:16,828 Kadarkoli se lahko izključite, brez kakršnihkoli obveznosti. 209 00:17:18,809 --> 00:17:20,790 To je bil moj reklamni oglas. 210 00:17:21,520 --> 00:17:24,022 Koliko časa bo trajalo? -Eno uro za tole 211 00:17:24,231 --> 00:17:26,420 in uro za telesni. -Telesni? 212 00:17:26,629 --> 00:17:29,548 Gre za površen pregled. Obrnite glavo in zakašljajte. 213 00:17:29,757 --> 00:17:32,050 Hitro bo konec. 214 00:18:20,322 --> 00:18:22,512 Zmedenost. 215 00:18:27,829 --> 00:18:29,810 Tveganje. 216 00:18:32,834 --> 00:18:34,815 Krvavo. 217 00:18:38,672 --> 00:18:40,445 Opa. 218 00:19:00,150 --> 00:19:04,216 G. Sutherland je klical. -Naroči ga za sredo. 219 00:19:04,528 --> 00:19:07,343 Anson Baerje klical glede jutri. -Jutri? 220 00:19:07,552 --> 00:19:11,097 Kako dolgo še? -Skoraj sva že končala. 221 00:19:11,305 --> 00:19:14,746 To ste rekli pred dvema urama. Naj počaka do jutri. 222 00:19:14,954 --> 00:19:17,352 ...glede na čustvene reakcije. 223 00:19:17,561 --> 00:19:20,897 0.9 sekunde imate za čustveno reakcijo. 224 00:19:21,106 --> 00:19:23,087 Reakcijski čas je faktor. 225 00:19:25,797 --> 00:19:29,134 Izberite naslednje čustvene reakcije. 226 00:19:29,342 --> 00:19:32,574 0.9 sekunde imate za čustveno reakcijo. 227 00:19:35,181 --> 00:19:37,579 Je tega kdaj konec? 228 00:19:52,905 --> 00:19:55,303 Oprostite, ker ste čakali. -Ne skrbite. 229 00:19:55,511 --> 00:19:58,952 Krasno je bilo preživeti ves dan z vašo skrivnostno ekipo. 230 00:19:59,160 --> 00:20:02,288 Gre za pravila zavarovalniške družbe. 231 00:20:02,497 --> 00:20:04,999 Piše, da ste seznanjeni z obstojem igre 232 00:20:05,207 --> 00:20:07,814 in da ste voljni sodelovati. 233 00:20:08,022 --> 00:20:12,401 Plačal bo vaš brat, odvisno od tega kako boste zadovoljni. 234 00:20:12,714 --> 00:20:14,904 Če ne bom zadovoljen, mu ne bo treba plačati? 235 00:20:15,112 --> 00:20:17,406 Še nikoli nismo imeli nezadovoljne stranke. 236 00:20:17,614 --> 00:20:19,699 Mislite na nezadovoljene. 237 00:20:19,908 --> 00:20:22,619 Tako je. Besedni fetišist ste. 238 00:20:22,932 --> 00:20:25,538 Začetnice. Podpišite tukaj. S krvjo. 239 00:20:25,747 --> 00:20:27,623 Samo šalim se. 240 00:20:29,083 --> 00:20:32,315 Vaša kopija bo na recepciji v tej mapi. 241 00:20:32,523 --> 00:20:34,296 Obdržite svinčnik. 242 00:20:34,609 --> 00:20:36,798 Obvestili vas bomo. 243 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 Ponedeljek ali torek? -Nič od tega. 244 00:20:42,324 --> 00:20:46,181 Kaj pa nocoj? -Delal bom ves večer. 245 00:20:46,390 --> 00:20:49,101 Sreda je edina možnost. 246 00:20:49,309 --> 00:20:51,811 Bi šel na večerjo? -Prav. 247 00:20:52,020 --> 00:20:55,148 Mimogrede, šel sem na PRU. 248 00:20:55,356 --> 00:20:57,233 Res? Kako se ti zdi? 249 00:20:57,546 --> 00:21:00,465 Videti so malce neorganizirani. 250 00:21:00,673 --> 00:21:03,488 V Londonu so se s tem že nekaj časa ukvarjali. 251 00:21:03,697 --> 00:21:06,408 -Boš sodeloval? -Nisem se še odločil. 252 00:21:09,744 --> 00:21:13,810 Kot bi prišel v pritličje novega Disneylanda. 253 00:21:14,019 --> 00:21:16,834 PRU ne bodo šli v javnost. V zasebni lasti so. 254 00:21:17,042 --> 00:21:19,232 Čudne stvari so se zgodile. 255 00:21:19,440 --> 00:21:21,630 Niti ne. 256 00:21:22,464 --> 00:21:25,800 Tukaj so odprli. -Igra je v San Franciscu? 257 00:21:26,008 --> 00:21:28,511 Vidiš? Čisto dobro jim gre brez nas. 258 00:21:30,492 --> 00:21:32,264 Viski in sodo, prosim. 259 00:21:34,141 --> 00:21:36,643 Nicholas, kako ste? -James, dober večer. 260 00:21:36,851 --> 00:21:38,937 imate nove člane? 261 00:21:39,145 --> 00:21:42,481 Kaže že tako, gospod. -Naslednjo rundo jaz plačam. 262 00:21:42,690 --> 00:21:44,358 Velja, gospod. 263 00:21:46,339 --> 00:21:51,969 Ne. Ko sem nazadnje igral Pebble, sem prisegel, da ne bom več izbral kluba. 264 00:21:53,533 --> 00:21:58,225 Ko smo že pri igrah, nisem mogel preslišati, da govorite o PRU. 265 00:22:01,040 --> 00:22:04,167 To omenjam, ker sem danes opravil test. 266 00:22:04,376 --> 00:22:07,608 V ulici Montgomery. -Res? Krasno. 267 00:22:07,817 --> 00:22:09,797 Torej se vaša še ni začela? 268 00:22:10,006 --> 00:22:14,698 Ne še. To je eno izmed mojih vprašanj. Za kaj gre? 269 00:22:14,906 --> 00:22:17,721 Za kaj gre? -Večno vprašanje. 270 00:22:18,034 --> 00:22:21,475 Zavidam vam. Želim si, da bi lahko zavrtel čas nazaj 271 00:22:21,787 --> 00:22:24,602 in vse skupaj začel od začetka. 272 00:22:27,000 --> 00:22:29,920 Na nove izkušnje. 273 00:22:34,403 --> 00:22:37,322 Oprostite, moram iti. Lahko noč, Ted. 274 00:22:37,635 --> 00:22:40,241 Nicholas. -Veselilo me je. 275 00:22:43,160 --> 00:22:46,705 Ste igrali pred kratkim? -Pred kakšnim letom. 276 00:22:46,914 --> 00:22:49,937 Delal sem v Los Angelesu. 277 00:22:50,146 --> 00:22:52,961 Slišim, da je londonski urad tudi zelo dober. 278 00:22:53,169 --> 00:22:56,610 Sliši se kot fantazijska traparija igranja vlog. 279 00:22:58,799 --> 00:23:00,989 Bi radi vedeli za kaj gre? 280 00:23:01,197 --> 00:23:02,970 Za kaj gre pri vsem skupaj? 281 00:23:03,700 --> 00:23:06,723 Janez, 9. poglavje, verz 25. 282 00:23:06,932 --> 00:23:10,476 Že zelo dolgo nisem bil v cerkvi. 283 00:23:10,685 --> 00:23:15,377 Če sem bil nekoč slep, sem zdaj spregledal. 284 00:23:17,045 --> 00:23:19,130 Lahko noč, Nicholas. 285 00:23:19,338 --> 00:23:21,736 Vso srečo. -Lahko noč. 286 00:23:36,333 --> 00:23:38,731 Če sestanka Baer/Grant 287 00:23:40,399 --> 00:23:43,005 jutri ne bo, 288 00:23:43,631 --> 00:23:45,820 ga zaradi mene sploh ni treba. 289 00:23:48,427 --> 00:23:51,346 Ko bo g. Van Orton jutri stopil na letalo, 290 00:23:51,555 --> 00:23:53,848 bo imel vse pogodbe; 291 00:23:54,057 --> 00:23:56,768 celoten končni paket, brezhibno popravljen. 292 00:23:57,080 --> 00:24:00,521 Zamudili boste še eno opero, ki bi jo tudi sicer prespali. 293 00:24:00,729 --> 00:24:03,336 Stranki imamo priložnost pokazati, 294 00:24:03,544 --> 00:24:06,985 kako se bomo lotili tega razveseljivega izziva. 295 00:24:07,923 --> 00:24:08,862 Ja? 296 00:24:09,174 --> 00:24:11,364 Nicholas Van Orton? -Kdo je? 297 00:24:11,677 --> 00:24:14,700 Cynthla iz PRU. -Kje ste dobili to številko? 298 00:24:14,909 --> 00:24:18,141 Obdelali smo vašo prošnjo. -Na sestanku sem... 299 00:24:18,349 --> 00:24:21,373 Bojim se, da je zavrnjena. -Prosim? 300 00:24:21,581 --> 00:24:24,918 Ne smete misliti, da vas to postavlja v slabo luč. 301 00:24:25,230 --> 00:24:28,254 Saj to je smešno. -Hvala, ker ste se obrnili na PRU. 302 00:24:29,818 --> 00:24:33,363 Je kaj narobe? -Ne, nič. 303 00:24:35,656 --> 00:24:39,097 Odložite ali pa pritisnite zvezdico za ostale možnosti. 304 00:24:39,305 --> 00:24:42,120 Conrad tukaj, pustite sporočilo. 305 00:24:42,850 --> 00:24:45,978 Connie, tukaj Nicholas. Pokliči me, ko se vrneš. 306 00:24:46,916 --> 00:24:52,651 Glede tvojega darila pa; zadnje čase imam norišnico 307 00:24:52,963 --> 00:24:55,153 in mislim, da ne bom imel časa za to. 308 00:24:55,361 --> 00:24:58,176 Pogovorila se bova jutri pri večerji. Hvala. Adijo. 309 00:25:31,018 --> 00:25:32,686 Je kdo tukaj? 310 00:26:33,470 --> 00:26:35,555 ...rezultat je dvig brezposelnosti 311 00:26:35,763 --> 00:26:38,161 In zmanjševanje zdravih malih podjetij. 312 00:26:38,474 --> 00:26:41,498 Medtem republikanci menijo, da bi sprejetje zakona 313 00:26:41,706 --> 00:26:45,042 pomenilo poživitev za stagnirajoče gospodarstvo. 314 00:26:45,355 --> 00:26:48,170 Nihče ni izrazil mnenja o tem, kako bo to vplivalo 315 00:26:48,483 --> 00:26:50,985 na razvajeno eksistenco Nicholasa Van Ortona. 316 00:26:51,194 --> 00:26:54,530 Demokrati in republikanci se strinjajo le glede tega, 317 00:26:54,738 --> 00:26:58,805 da ima večina Američanov resnične dvome glede gospodarske prihodnosti. 318 00:26:59,117 --> 00:27:03,601 Zadnje raziskave kažejo, da kar 57 odstotkov delavcev 319 00:27:03,809 --> 00:27:06,937 meni, da obstaja realna možnost, da bodo ostali brez dela 320 00:27:07,250 --> 00:27:09,752 v naslednjih petih ali sedmih letih. 321 00:27:09,960 --> 00:27:14,026 Toda kaj to briga napihnjenega, pomembnega milijonarja, kot si ti? 322 00:27:15,173 --> 00:27:18,405 Trgovanje na borzah doma in na tujem se je povečalo 323 00:27:18,614 --> 00:27:22,471 po objavi večjih zaslužkov kot je bilo pričakovati 324 00:27:22,680 --> 00:27:26,329 v nekaterih visoko tehnoloških podjetjih, in spet upadlo po objavi, 325 00:27:26,538 --> 00:27:28,831 da je Nicholas Van Orton kihnil. 326 00:27:31,229 --> 00:27:35,295 Boš temu klovnu ves večer zijal v usta? 327 00:27:36,964 --> 00:27:38,006 Ne vem... 328 00:27:38,215 --> 00:27:41,030 Živcira me, če nisi pozoren. 329 00:27:42,802 --> 00:27:44,470 Kaj je to? 330 00:27:45,200 --> 00:27:48,224 To je tvoja igra, Nicholas. Dobrodošel. 331 00:27:49,787 --> 00:27:53,019 Seznaniti te moram z nekaj pravili. 332 00:27:53,332 --> 00:27:56,564 Dobil si prvi ključ in sledili bodo še drugi. 333 00:27:56,773 --> 00:28:00,422 Ne boš vedel, kje jih iskati ali kako jih uporabiti, 334 00:28:00,630 --> 00:28:02,716 zato imej odprte oči. 335 00:28:02,924 --> 00:28:07,616 Kako...? Me lahko vidiš? -Počakajva zaenkrat z vprašanji. 336 00:28:09,597 --> 00:28:11,578 Kako to deluje? 337 00:28:12,933 --> 00:28:16,165 Opazuje te majcena kamera. 338 00:28:17,937 --> 00:28:21,274 To je nemogoče. -Res je. Nemogoče. 339 00:28:21,482 --> 00:28:24,193 Pogovarjaš se s svojim televizorjem. 340 00:28:27,321 --> 00:28:29,406 Pomanjšana je. 341 00:28:31,595 --> 00:28:34,098 Veš kako nevarno je to početje? 342 00:28:38,477 --> 00:28:39,728 G. Van Orton? 343 00:28:39,936 --> 00:28:42,021 Domače novice -na jugu... 344 00:28:42,230 --> 00:28:44,836 Kaj pa je? -Je vse v redu? 345 00:28:45,045 --> 00:28:46,192 Ja. 346 00:28:46,505 --> 00:28:49,111 ...je včeraj v rafineriji nafte... 347 00:28:49,320 --> 00:28:50,988 Končala sem za nocoj. 348 00:28:51,300 --> 00:28:54,116 Potrebujete še kaj? -Ne, hvala. 349 00:28:54,324 --> 00:28:56,409 Lahko noč. -Lahko noč. 350 00:28:56,618 --> 00:28:59,537 ...včeraj v rafineriji nafte izbruhnil 351 00:28:59,850 --> 00:29:01,935 Nekaj delavcev je bilo ranjenih... 352 00:29:02,143 --> 00:29:04,437 Kdo je to? -Ni važno. 353 00:29:04,646 --> 00:29:07,044 Bi rad vedel, kako je prišla kamera v hišo? 354 00:29:07,252 --> 00:29:08,920 Ja. 355 00:29:16,219 --> 00:29:17,574 Hladno. 356 00:29:19,555 --> 00:29:21,223 Še hladneje. 357 00:29:25,081 --> 00:29:26,853 Toplo. 358 00:29:30,711 --> 00:29:32,274 Še topleje. 359 00:29:48,122 --> 00:29:49,999 Zapiši si to številko. 360 00:29:50,207 --> 00:29:55,316 To je naša 24-urna vroča linija za izredne razmere. 361 00:29:55,524 --> 00:29:58,339 Ne kliči z vprašanji glede predmeta igre. 362 00:29:58,548 --> 00:30:00,946 Predmet igre je, da to sam ugotoviš. 363 00:30:01,154 --> 00:30:05,325 Srečno in čestitamo, ker ste izbrali PRU. 364 00:30:06,263 --> 00:30:09,495 ...zagrozili, da bodo izgnali ameriškega veleposlanika. 365 00:30:09,704 --> 00:30:13,353 Ministrstvo za zunanje zadeve se je hitro formalno opravičilo 366 00:30:13,561 --> 00:30:17,002 in sporočilo, da bo veleposlanik nemudoma odpoklican. 367 00:30:37,124 --> 00:30:39,313 Mi pomagate? 368 00:30:39,522 --> 00:30:41,607 Včasih sem bil v... 369 00:30:54,848 --> 00:30:58,914 Če bi radi poklicali, odložite in poskusite še enkrat. 370 00:32:14,398 --> 00:32:16,483 Vam lahko pomagam? 371 00:32:20,028 --> 00:32:22,217 Kaj je? 372 00:32:25,658 --> 00:32:27,222 Kaj? 373 00:32:35,875 --> 00:32:37,126 Hvala. 374 00:32:50,680 --> 00:32:52,453 Prijatelj? 375 00:32:54,225 --> 00:32:56,310 Mi lahko pomagate? 376 00:32:57,666 --> 00:33:00,376 Zmanjkalo mi je toaletnega papirja. 377 00:33:02,566 --> 00:33:05,068 Pojdite v sosednjo kabino. 378 00:33:07,466 --> 00:33:09,551 Dajte, pomagajte mi. 379 00:33:10,385 --> 00:33:12,053 Halo? 380 00:33:19,664 --> 00:33:23,209 Nisem te pričakoval tukaj. -Hotel sem ti zaželeti srečo. 381 00:33:23,418 --> 00:33:26,337 Si bil vso noč pokonci? -Osebno sem vse preveril. 382 00:33:26,545 --> 00:33:29,152 To zelo cenim. Pojdi domov in se naspi. 383 00:33:29,360 --> 00:33:32,280 Res nočeš, da grem zraven? -Ne, zmogel bom. 384 00:33:32,801 --> 00:33:35,199 Lepa srajca. -Ne sprašuj. 385 00:34:02,098 --> 00:34:04,183 Po vseh teh letih, 386 00:34:04,392 --> 00:34:07,415 ko se prvič prikažeš v tej pisarni, 387 00:34:07,624 --> 00:34:09,500 zahtevaš naj odstopim. 388 00:34:09,709 --> 00:34:14,088 Obljubil si, da boš skladen z napovedmi. Rekel si 1.60$ za delnico. 389 00:34:14,296 --> 00:34:17,320 Mislim, da ta obisk ni presenečenje. 390 00:34:17,633 --> 00:34:20,865 Napovedi so bile preveč optimistične. -Strinjam se. 391 00:34:21,073 --> 00:34:24,201 EPS je bil minulo četrtletje 150. Gor smo šli 8 centov za delnico. 392 00:34:24,409 --> 00:34:28,163 Napovedi so bile 10. Napovedi so bile bistvenega pomena. 393 00:34:28,371 --> 00:34:30,456 Me boš gnjavil zaradi drobiža? 394 00:34:30,769 --> 00:34:33,376 Moje delnice padajo, ne vem pa kako je s tvojimi. 395 00:34:33,584 --> 00:34:35,982 Ta drobiž nas stane milijone. 396 00:34:36,191 --> 00:34:39,944 Daj mi še eno četrtletje. Če boš še tako mislil, mi izreci nezaupnico. 397 00:34:40,153 --> 00:34:42,655 Šteje današnji dan. 398 00:34:45,157 --> 00:34:48,702 Trmasti pasji sin. 399 00:34:49,744 --> 00:34:51,934 Če bi te zdajle videl tvoj oče. 400 00:34:52,247 --> 00:34:54,436 Kaj? -Bila sva prijatelja. 401 00:34:54,749 --> 00:34:57,147 Prijatelja. Presneto, videl sem te odraščati. 402 00:34:57,460 --> 00:35:02,360 Ker si ribaril z mojim očetom, bi moral gledati, kako razmetavaš moj denar? 403 00:35:02,673 --> 00:35:04,758 Bil sem... -Nisem še končal. 404 00:35:04,966 --> 00:35:07,990 Prej si se narobe izrazil, ko si govoril o odstopu. 405 00:35:09,137 --> 00:35:11,222 Odpuščen si. 406 00:35:11,430 --> 00:35:14,767 Ukrepali smo in spet vzpostavili zaupanje. 407 00:35:15,705 --> 00:35:17,686 Vrednost delnic se vzpenja. -Ne. 408 00:35:17,894 --> 00:35:20,397 Založba Baer/Grant ne obstaja... 409 00:35:21,022 --> 00:35:25,193 Založbe Baer/Grant ni brez Ansona Baera. 410 00:35:26,131 --> 00:35:30,301 Kje je Stewart Grant? Najbrž kje jadra, uživa v zlatih letih 411 00:35:30,510 --> 00:35:33,116 in se sprašuje, kje za vraga si ti, Anson. 412 00:35:33,325 --> 00:35:35,097 Žal mi je. 413 00:35:35,306 --> 00:35:37,182 Bil si neuspešen. 414 00:35:41,144 --> 00:35:46,357 Pripravil sem odpravnino, ki je več kot pravična. 415 00:35:47,713 --> 00:35:50,319 Velja do nocoj. 416 00:35:52,717 --> 00:35:55,115 Lahko bi te tožil. 417 00:35:55,324 --> 00:36:00,120 Če odidem brez tvojega podpisa, bo ta sporazum začel razpadati. 418 00:36:01,058 --> 00:36:03,873 Zmanjšanje ugodnosti, omejene možnosti, 419 00:36:04,081 --> 00:36:06,688 tvoje nadomestilo pa se bo skrčilo. 420 00:36:13,048 --> 00:36:16,384 Mislim, da je v tvojem interesu... 421 00:36:32,753 --> 00:36:36,193 Kaže, da je to tvoj srečen dan. 422 00:36:38,174 --> 00:36:40,364 Moji odvetniki se ti bodo oglasili. 423 00:37:13,414 --> 00:37:16,437 Oprostite, je Conrad Van Orton pustil sporočilo? 424 00:37:16,646 --> 00:37:19,669 Takoj bom preveril, g. Van Orton. -Hvala. 425 00:37:26,551 --> 00:37:28,844 Zelo mi je žal. 426 00:37:29,053 --> 00:37:31,242 Ne počnite tega. -Res mi je žal. 427 00:37:31,451 --> 00:37:34,683 Sploh nisem gledala. Res imam slab dan. 428 00:37:34,891 --> 00:37:38,540 Morda slab mesec? Skoraj isto ste storili prejšnji teden. 429 00:37:38,749 --> 00:37:40,521 Takole. -Ne počnite tega. 430 00:37:40,730 --> 00:37:43,753 Dajte mi nekaj prtičkov in vodo. 431 00:37:43,962 --> 00:37:48,028 Kaže, da bo čiščenje dražje kot obleka. 432 00:37:49,175 --> 00:37:51,156 Mislim, da ne. 433 00:37:52,094 --> 00:37:54,596 Bila je nesreča, gospod. -Krasno. 434 00:37:54,805 --> 00:37:56,577 Opravičila sem se. 435 00:38:00,122 --> 00:38:02,103 Kreten. -Christine. 436 00:38:02,312 --> 00:38:06,065 G. Van Orton je cenjena stranka. -Potem pa se mu ti prilizuj. 437 00:38:06,273 --> 00:38:10,027 Ne govori tako z mano. -Opravičila sem se, ponudila pomoč. 438 00:38:10,235 --> 00:38:12,320 Izprazni svojo omarico. -Kaj? 439 00:38:12,529 --> 00:38:14,614 Slišala si me. 440 00:38:16,908 --> 00:38:19,410 Zelo mi je žal, g. Van Orton. 441 00:38:19,619 --> 00:38:22,329 Bo ta miza v redu za večerjo na naš račun? 442 00:38:22,538 --> 00:38:24,519 V redu bo. 443 00:38:32,234 --> 00:38:34,423 Poklical bom natakarja. -Hvala. 444 00:38:35,883 --> 00:38:37,656 Račun, gospod. 445 00:38:59,341 --> 00:39:01,844 Jebi se, ti mali... 446 00:39:02,052 --> 00:39:04,450 Gospa? Oprostite, gospa. 447 00:39:04,659 --> 00:39:07,578 Krasno, vi. -Ne vem, kako to deluje, 448 00:39:07,786 --> 00:39:09,976 toda ali imate kaj zame? 449 00:39:12,895 --> 00:39:16,440 Dobil sem to sporočilo. -O čem blebetaš, psihopat? 450 00:39:16,649 --> 00:39:18,629 Moram vedeti, kaj se dogaja. 451 00:39:18,838 --> 00:39:21,549 To je moja druga služba ta mesec, 452 00:39:21,757 --> 00:39:24,572 zdaj pa kaže, da bom brezposelna. 453 00:39:24,781 --> 00:39:26,553 Mogoče bi moral razložiti. 454 00:39:26,762 --> 00:39:29,055 Ne razlagaj, spelji se. 455 00:39:32,079 --> 00:39:33,956 Pasji sin. 456 00:39:34,164 --> 00:39:37,292 Poskušam... Opravičujem se. 457 00:39:50,220 --> 00:39:52,410 Kristus. Kaj je to? 458 00:39:56,267 --> 00:39:58,352 Kaj mu je? -Kar padel je. 459 00:39:58,561 --> 00:40:01,063 Me slišite? Veste, kaj je treba narediti? 460 00:40:01,272 --> 00:40:03,253 Saj niti ne vem, če še diha. 461 00:40:04,399 --> 00:40:07,840 Premakni se. Ne stoj, poišči pomoč. 462 00:40:09,091 --> 00:40:10,863 V redu je. 463 00:40:12,115 --> 00:40:14,721 Našla bova pomoč. -Kako veva, da je resničen? 464 00:40:15,555 --> 00:40:18,474 Poscal se je. Je to zate dovolj resnično? 465 00:40:19,413 --> 00:40:22,123 Sveta nebesa. -Moder postaja. 466 00:40:23,792 --> 00:40:25,460 Policija. 467 00:40:36,511 --> 00:40:39,639 Tole morate izpolniti. -Ne poznam tega moškega. 468 00:40:39,848 --> 00:40:41,724 Ne morem se vplesti. 469 00:40:41,933 --> 00:40:43,914 Moral vas bom zadržati. -Zadržati? 470 00:40:44,226 --> 00:40:46,833 Tole je treba izpolniti. -Saj lahko ona.. 471 00:40:47,146 --> 00:40:50,586 Peljite se s svojo ženo. Dobimo se v bolnišnici, dve ulici naprej. 472 00:40:50,795 --> 00:40:53,089 Ni moja žena. 473 00:40:58,301 --> 00:41:02,680 To je noro. Še pred desetimi minutami sem mirno večerjal. 474 00:41:02,889 --> 00:41:04,766 Dobil sem to sporočilo. 475 00:41:04,974 --> 00:41:06,851 GLEJ, DA NE UIDE 476 00:41:08,519 --> 00:41:10,708 Diha, kajne? -Ja. 477 00:41:10,917 --> 00:41:13,732 Je sirena res potrebna? 478 00:41:27,077 --> 00:41:30,309 Pogovoriva se z nekom, ki lahko to zadevo reši. 479 00:41:30,518 --> 00:41:32,499 Počakaj. 480 00:41:32,707 --> 00:41:35,939 Številko tvoje vozniške potrebujejo. 481 00:41:49,493 --> 00:41:53,768 Saj to ne more biti res. -Kaj se dogaja? 482 00:41:53,976 --> 00:41:58,146 To sem ti poskušal razložiti. To je igra. 483 00:41:58,459 --> 00:42:00,336 Kaj? -Podjetje je. 484 00:42:00,544 --> 00:42:05,653 Načrtujejo dovršene potegavščine. Še sam ne razumem čisto dobro. 485 00:42:06,487 --> 00:42:08,781 O čem pa govoriš? To je...? 486 00:42:08,989 --> 00:42:13,160 Ugasnejo vse luči, na stotine ljudi zbeži. 487 00:42:13,473 --> 00:42:17,539 Tip, ki se je poscal in pomodrel je bil...? 488 00:42:17,747 --> 00:42:20,249 Žal mi je. 489 00:42:20,458 --> 00:42:22,439 Res bi ti moralo biti. 490 00:42:26,088 --> 00:42:28,694 Zakaj vpletajo tebe? 491 00:42:28,903 --> 00:42:31,092 Tu nekje mora biti 492 00:42:31,718 --> 00:42:34,429 baterija. 493 00:42:34,741 --> 00:42:36,097 Krasno. 494 00:42:41,101 --> 00:42:44,646 Mislila sem, da bo tip umrl. Dajala sem mu dihanje usta na usta. 495 00:42:44,855 --> 00:42:46,419 Se vidiva. 496 00:42:49,546 --> 00:42:53,195 Kako veš, da je to prava smer? -Ne vem. 497 00:43:04,038 --> 00:43:08,209 Kam ste šli vsi pofuklji? 498 00:43:09,460 --> 00:43:12,588 Bolje, da se skrivate. 499 00:43:31,771 --> 00:43:33,335 Pritličje? 500 00:44:17,541 --> 00:44:21,816 Moj brat mi je dal darilni bon tega podjetja. 501 00:44:22,129 --> 00:44:26,925 Ključ sem potegnil iz ust 502 00:44:27,654 --> 00:44:29,948 lesenega klovna. 503 00:44:30,261 --> 00:44:32,450 Je že v redu. 504 00:44:35,995 --> 00:44:38,185 Tole mi ni všeč. 505 00:44:46,525 --> 00:44:47,672 Nobenega signala. 506 00:44:47,881 --> 00:44:53,094 Kakšna je trenutna tarifa za dogodivščino ujeta v dvigalu? 507 00:44:53,406 --> 00:44:55,909 Niti ne razmišljaj o tem. -Zakaj ne? 508 00:44:56,117 --> 00:45:00,183 Beri. Opozorilo -ne poskušaj odpreti, če se dvigalo ustavi. 509 00:45:00,392 --> 00:45:03,624 Uporabi zasilni... -...telefon? Če obstaja. 510 00:45:03,832 --> 00:45:08,107 in počakaj na pomoč. Torej počakajva na pomoč. 511 00:45:18,533 --> 00:45:21,869 Potisnil te bom. -Lahko greš prvi. 512 00:45:22,078 --> 00:45:25,831 To ni vljudnost. Kako boš prišla gor, če te ne dvignem? 513 00:45:26,040 --> 00:45:28,021 Ne vem. Potegni me gor. 514 00:45:28,229 --> 00:45:31,044 Lažje bo po moje. Stopi gor. -Ne. 515 00:45:31,253 --> 00:45:35,632 Daj, no. -Nimam spodnjic. 516 00:45:35,840 --> 00:45:38,134 Pa sem povedala. 517 00:46:00,133 --> 00:46:03,573 To lahko uporabiva kot lestev. -Junak moj. Pojdiva. 518 00:46:07,118 --> 00:46:09,412 Ne bo šlo. 519 00:46:11,393 --> 00:46:13,373 Hvala. 520 00:46:21,193 --> 00:46:23,487 Hudiča, moja aktovka! 521 00:46:26,823 --> 00:46:28,804 Počakala bom. 522 00:46:29,117 --> 00:46:32,140 Saj ne, da bi jo lahko kdo odprl. 523 00:46:39,126 --> 00:46:42,253 Počakaj. To je PRU. -Kaj je PRU? 524 00:46:42,462 --> 00:46:46,736 Podjetje, o katerem sem ti govoril. Od katerih sem dobil darilni bon. 525 00:46:46,945 --> 00:46:49,343 To je njihova stavba. 526 00:46:55,599 --> 00:47:00,812 Počakala bova varnostnike in vse pojasnila. 527 00:47:01,020 --> 00:47:04,148 Zelo jim bo všeč! Pojasni za oba. 528 00:47:04,356 --> 00:47:05,607 Počakaj. 529 00:47:22,393 --> 00:47:26,042 Nočeva vzbujati pozornosti. Samo sprehajava se. 530 00:47:26,251 --> 00:47:27,502 Teci. 531 00:47:31,881 --> 00:47:33,653 Ne moreva tu skozi! 532 00:47:41,264 --> 00:47:44,288 Se me poskušaš znebiti? -Nisem odgovorna za... 533 00:47:44,600 --> 00:47:46,581 Nisem jaz začel teči! 534 00:47:46,894 --> 00:47:49,813 in jaz nisem začela tega... 535 00:48:06,182 --> 00:48:07,955 Sem gor! -Že grem! 536 00:48:12,542 --> 00:48:14,210 Plezaj. Plezaj. 537 00:48:24,532 --> 00:48:28,389 Pred psi pa pozabiš na spodobnost? 538 00:48:38,294 --> 00:48:40,692 Utihni! Trapasti psi. 539 00:48:45,175 --> 00:48:48,094 Naj ugibam. Jaz grem prvi. 540 00:48:59,354 --> 00:49:03,004 Pa je šlo tisoč dolarjev. -Tvoji čevlji stanejo tisoč dolarjev? 541 00:49:03,212 --> 00:49:05,714 Tile so. 542 00:49:11,553 --> 00:49:13,534 Pridi. 543 00:49:16,974 --> 00:49:21,457 Pazi se krempljev in podgan. 544 00:49:21,666 --> 00:49:24,898 Nekje bi moral biti zasilni izhod. 545 00:49:44,603 --> 00:49:47,001 Klasika. 546 00:49:48,044 --> 00:49:50,233 Zakaj jaz? 547 00:49:53,257 --> 00:49:55,967 Kdo si? 548 00:49:56,176 --> 00:49:57,740 Nicholas Van Orton. 549 00:49:58,053 --> 00:50:01,806 Si kakšen mogotec ali kaj? 550 00:50:03,995 --> 00:50:08,061 Če padeva od tule, 551 00:50:08,270 --> 00:50:10,668 bodo smeti ublažile najin padec. 552 00:50:10,876 --> 00:50:12,336 Po moje pa ne. 553 00:50:12,545 --> 00:50:14,213 Pazi! 554 00:50:19,530 --> 00:50:21,824 Kaj pa zijaš? 555 00:50:23,283 --> 00:50:24,743 Sranje. 556 00:50:50,078 --> 00:50:52,163 Mizo za dva, prosim. 557 00:50:57,793 --> 00:50:59,357 Kam greva? 558 00:50:59,566 --> 00:51:03,006 V tisto visoko, svetlo stavbo. Blizu je. 559 00:51:08,323 --> 00:51:10,721 Je vse v redu, gospa? 560 00:51:11,034 --> 00:51:14,058 Ja. Kako pa ste vi? 561 00:51:14,892 --> 00:51:17,498 Najboljše v San Franciscu. 562 00:51:28,028 --> 00:51:31,365 Lahko tole kam vržem? 563 00:51:31,678 --> 00:51:35,118 Smetnjak je poleg mize. 564 00:51:36,473 --> 00:51:40,540 Mislim, da imam nekje zate čisto majico. 565 00:51:40,748 --> 00:51:42,625 To bi bilo krasno. 566 00:51:46,691 --> 00:51:49,610 Sploh me nisi vprašal kako mi je ime. 567 00:51:49,819 --> 00:51:53,051 Šef je rekel, da si Christine. 568 00:51:56,491 --> 00:51:58,889 Poklical ti bom taksi. 569 00:52:02,747 --> 00:52:05,770 V pisarni imaš tuš? -Ja. 570 00:52:05,979 --> 00:52:08,690 Si atlet? 571 00:52:08,898 --> 00:52:14,945 Ne, bankir za naložbe. Denar prenakazujem z enega konca na drugi. 572 00:52:18,699 --> 00:52:21,931 Te moti, če se na hitro stuširam? 573 00:52:23,182 --> 00:52:24,329 Ne. 574 00:52:25,684 --> 00:52:30,897 Imaš kakšno brisačo? -Za vrati je. 575 00:52:31,105 --> 00:52:34,129 Takoj bom. -Prav. 576 00:52:36,735 --> 00:52:39,238 Poznam lastnika City kluba. 577 00:52:39,446 --> 00:52:42,261 Z veseljem ga pokličem, če hočeš. 578 00:52:42,470 --> 00:52:45,180 Ni treba. Bila je ušiva služba. Pretirala sem. 579 00:52:49,664 --> 00:52:52,374 Nekaj ti moram priznati. 580 00:52:52,583 --> 00:52:57,900 Nekdo mi je dal 400 dolarjev zato, da te za šalo polijem. 581 00:52:58,213 --> 00:53:00,194 Res? in kaj je rekel? 582 00:53:00,402 --> 00:53:04,260 Najprej 300, jaz sem rekla 4, nato pa: Tip v sivi flanelasti obleki. 583 00:53:04,468 --> 00:53:09,056 Mislim, da sem rekla: Privlačen tip v sivi flanelasti obleki? 584 00:53:34,078 --> 00:53:37,831 G. Van Orton. Bal sem se, da vam ne bo uspelo priti nazaj. 585 00:53:46,068 --> 00:53:48,153 Halo? -G. Van Orton? Marla tukaj. 586 00:53:48,362 --> 00:53:50,551 Morala sem poklicati. -Koliko je ura? 587 00:53:50,760 --> 00:53:55,138 11.00. Prestavila sem sestanek z Allison in Dietrich. 588 00:53:55,347 --> 00:53:57,849 Ne, tam bom čez eno uro. 589 00:53:58,058 --> 00:54:02,332 Aktovko sem pozabil na naslovu 1019, ulica Montgomery. 590 00:54:02,541 --> 00:54:04,730 Lahko preverite med najdenimi stvarmi? 591 00:54:04,939 --> 00:54:08,588 Anson Baer je v hotelu Ritz Carlton. Rad bi se dobil pri večerji. 592 00:54:08,796 --> 00:54:10,256 Bomo videli. 593 00:54:10,465 --> 00:54:15,365 Klicali so iz hotela Nikko, češ, da imajo vašo American Express kartico. 594 00:54:15,573 --> 00:54:18,180 Ste jo sinoči pustil tam? 595 00:54:18,388 --> 00:54:20,786 Naj koga pošljem? -Dajte mi številko. 596 00:54:20,995 --> 00:54:24,018 5551111. -Pokličem vas nazaj. 597 00:54:28,293 --> 00:54:30,691 Hotel Nikko. -Tukaj Nicholas Van Orton. 598 00:54:31,004 --> 00:54:34,966 imate mojo American Express kartico? -Ja, vse je v redu. 599 00:54:35,174 --> 00:54:38,198 V sobi bodo vino in rože, 600 00:54:38,406 --> 00:54:42,681 mlada dama pa je sporočila, da je na poti, a bo malce pozna. 601 00:54:42,889 --> 00:54:46,121 Je povedala svoje ime? 602 00:54:46,434 --> 00:54:50,917 Prepričan sem, da ne vem. -Seveda ne veste. Hvala. 603 00:55:01,865 --> 00:55:03,845 Oprostite. 604 00:55:10,310 --> 00:55:13,646 G. Van Orton. Dobrodošli nazaj. 605 00:55:13,959 --> 00:55:15,731 Takole. 606 00:55:17,191 --> 00:55:19,484 Sva se že srečala? 607 00:55:19,693 --> 00:55:21,570 Mislim, da ja. 608 00:55:25,010 --> 00:55:29,076 Prosim, če lahko tukaj podpišete. 609 00:55:35,540 --> 00:55:36,896 Hvala. 610 00:55:41,483 --> 00:55:43,151 Ključ? 611 00:55:45,028 --> 00:55:47,739 Ne dobim ključa? 612 00:55:48,781 --> 00:55:52,952 Vam ga nisem dal sinoči? -Mislim, da ne. 613 00:55:56,079 --> 00:55:58,477 Srčkano. 614 00:55:58,686 --> 00:56:00,250 Semkaj, gospod. 615 00:56:00,458 --> 00:56:02,544 Lepo se imejte. 616 00:57:44,092 --> 00:57:45,239 Čistilka. 617 00:57:52,433 --> 00:57:54,831 Lahko pridete malce kasneje? 618 00:59:40,654 --> 00:59:42,427 NE ZAVIJAJTE PRI RDEČI 619 01:00:10,681 --> 01:00:12,870 Kje hudiča je? 620 01:00:13,079 --> 01:00:15,164 Zakaj mi slediš? 621 01:00:15,373 --> 01:00:19,334 O čem pa govorite? Ne sledim vam, samo vozim. 622 01:00:20,064 --> 01:00:23,296 Karkoli že počnem, to ni vaša... -Je Anson Baer igra? 623 01:00:23,609 --> 01:00:27,467 Gre za to pri celi stvari? -Nehajte. 624 01:00:28,926 --> 01:00:32,158 Krasno, res krasno. 625 01:00:32,367 --> 01:00:36,016 Domnevam, da igra uporablja prave naboje, kaj? 626 01:00:36,225 --> 01:00:37,997 Jezus Kristus! 627 01:00:39,457 --> 01:00:43,627 Zasebni detektiv sem. Nekdo me je najel, da vam sledim. 628 01:00:43,835 --> 01:00:46,546 Kdo te je najel? Kdo te je najel? 629 01:00:56,451 --> 01:00:58,745 G. Van... -Maria, najdi Sutherlanda. 630 01:00:58,953 --> 01:01:02,498 Dobiva se v hotelu Ritz Carlton. Sem že na poti tja. 631 01:01:13,028 --> 01:01:16,260 Kaj se dogaja? -Za menoj, Sam. 632 01:01:23,767 --> 01:01:27,103 Nicholas. Nisem te pričakoval. 633 01:01:31,273 --> 01:01:35,548 Res misliš, da bo zato, ker izdajaš otroške knjige, 634 01:01:35,757 --> 01:01:38,050 ljudi zanimal moj ugled? 635 01:01:38,259 --> 01:01:42,742 Lahko si nabereš kolikor hočeš mojih perverznih fotk, 636 01:01:42,951 --> 01:01:45,140 a skrbijo jih samo delnice! 637 01:01:45,349 --> 01:01:47,434 Ali rastejo ali padajo! 638 01:01:47,642 --> 01:01:49,102 Očka? -V redu je. 639 01:01:49,310 --> 01:01:55,879 To, da si v to otročjo igro vmešal Conrada, je brezvestno. 640 01:01:57,026 --> 01:02:00,049 Si končal? -Ne, nisem. 641 01:02:00,362 --> 01:02:02,551 To je moj odvetnik, Samuel Sutherland. 642 01:02:02,760 --> 01:02:05,158 Mislim, da se morata o nečem pogovoriti. 643 01:02:05,366 --> 01:02:10,371 Zjutraj sva se sestala. Podpisal sem zaključno pogodbo z Baer/Grant. 644 01:02:10,579 --> 01:02:13,603 Sprejel sem tvojo odpravnino, Nicholas. 645 01:02:14,333 --> 01:02:17,982 Prav si imel. Jadrat grem. 646 01:02:19,754 --> 01:02:24,342 Lahko se nam pridružiš. Mogoče se lahko pobotava. 647 01:02:24,967 --> 01:02:29,867 To je moja žena, Mary Carol, in moja snaha, Kaleigh. 648 01:02:36,436 --> 01:02:40,502 Sprejmite moje... 649 01:02:41,961 --> 01:02:44,672 ...po krivem... 650 01:02:56,245 --> 01:03:00,207 Moram biti zelo zaskrbljen? -Bil je nesporazum. 651 01:03:01,458 --> 01:03:03,439 Zelo ti je podoben. 652 01:03:04,586 --> 01:03:08,235 Moral bi videti, kaj počnejo z večernimi novicami. 653 01:03:08,548 --> 01:03:11,988 Te lahko prosim za uslugo? -Veš, da lahko. 654 01:03:12,197 --> 01:03:17,305 Pozanimaj se o podjetju Potrošniške rekreacijske usluge. 655 01:03:17,514 --> 01:03:21,163 Sliši se, kot bi izdelovali teniške loparje. Kaj veš? 656 01:03:22,623 --> 01:03:25,750 Počakaj malo. Dali so mi odpustnico. 657 01:03:40,347 --> 01:03:42,223 Kaj je to? -Odpus... 658 01:03:47,228 --> 01:03:50,564 Ne morem verjeti. Nevidno črnilo. 659 01:03:50,773 --> 01:03:52,545 Šališ se. 660 01:03:52,754 --> 01:03:56,924 Z mano se poigrava skupina izprijenih otročajev. 661 01:03:58,592 --> 01:04:02,762 Si v redu? Reci, naj me ne skrbi. 662 01:04:04,848 --> 01:04:08,601 Ni ti treba skrbeti. Obljubim. 663 01:04:12,146 --> 01:04:13,710 Kasneje te pokličem. 664 01:04:15,065 --> 01:04:16,837 Prav. 665 01:04:20,278 --> 01:04:25,178 Maria, sinoči sem poklical taksi za neko gospodično Christine. 666 01:04:25,387 --> 01:04:27,785 Katero podjetje kličemo? -United? 667 01:04:27,993 --> 01:04:30,808 Kaj? -United Taxi Company. 668 01:04:31,017 --> 01:04:35,396 Pokliči jih, vprašaj, kdo je bil voznik in kam so jo peljali. 669 01:05:04,067 --> 01:05:05,005 Lisa? 670 01:05:39,932 --> 01:05:42,017 Pištolo imam! 671 01:06:04,850 --> 01:06:06,935 DOBRODOŠEL DOMA 672 01:06:49,786 --> 01:06:52,393 KOT PRED MANO OČE, SEM IZBRAL VEČNO SPANJE 673 01:06:56,563 --> 01:06:57,710 Zajebanci. 674 01:07:02,714 --> 01:07:03,861 Ilsa? 675 01:07:05,842 --> 01:07:08,240 G. Van Orton! Kaj se je zgodilo? 676 01:07:08,448 --> 01:07:10,325 Niste videli hiše? 677 01:07:10,638 --> 01:07:13,453 Nekdo je vlomil. Ostanite notri. Zaklenite vrata. 678 01:07:13,661 --> 01:07:15,642 Bodite previdni. 679 01:07:21,272 --> 01:07:22,419 911, nujna pomoč. 680 01:07:22,628 --> 01:07:25,651 Potrebujem policijo. Vlomili so v mojo hišo. 681 01:07:25,860 --> 01:07:27,424 Povejte mi naslov. 682 01:07:27,632 --> 01:07:32,011 2210 Broadway. Največja hiša v ulici. 683 01:07:32,324 --> 01:07:35,139 Pravite, da gre za vlom? -Ja. 684 01:07:35,452 --> 01:07:37,641 Ste prepričani, da so odšli? 685 01:07:37,850 --> 01:07:38,892 Kaj? 686 01:07:39,101 --> 01:07:42,020 Ste prepričani, da ni nikogar več v hiši? 687 01:07:44,209 --> 01:07:45,461 Nickie! 688 01:07:46,503 --> 01:07:49,318 Ste še na zvezi? -Dobiva se pri avtu. 689 01:07:59,431 --> 01:08:01,621 Kaj se je zgodilo? 690 01:08:02,976 --> 01:08:05,478 Conrad, kam greva? -Čakaj. 691 01:08:10,587 --> 01:08:11,734 Kaj počneš? 692 01:08:11,942 --> 01:08:16,426 Če ne morem zaupati hotelski strežbi, ne morem niti presnetemu avtu. 693 01:08:16,634 --> 01:08:17,572 Kdo? 694 01:08:17,781 --> 01:08:21,013 PRU. Če pomislim, v kaj bi te skorajda spravil. 695 01:08:21,222 --> 01:08:23,932 Kaj govoriš? -V riti sem! 696 01:08:24,141 --> 01:08:27,477 Zajebavajo te, zajebavajo in zajebavajo. 697 01:08:27,790 --> 01:08:31,439 in ko misliš, da je konec, se zajebavanje šele začne. 698 01:08:31,647 --> 01:08:32,690 Zajemi sapo. 699 01:08:36,131 --> 01:08:37,903 Nočejo nehati. 700 01:08:39,050 --> 01:08:42,908 Dal sem jim denar, pa me ne pustijo pri miru. 701 01:08:43,116 --> 01:08:46,140 Kaj ti delajo? -Človeška pinata sem. 702 01:08:46,348 --> 01:08:49,267 Zakaj še igraš, če si že plačal? 703 01:08:49,476 --> 01:08:53,229 Ne vem. Plačal sem jim več, da bi nehali. 704 01:09:05,636 --> 01:09:07,826 To je njihovo delo. -Počena zračnica je. 705 01:09:08,034 --> 01:09:10,432 Kako veš? -Zberi se. 706 01:09:10,641 --> 01:09:12,830 Bova že kaj stuhtala. -Prav. 707 01:09:23,881 --> 01:09:25,445 Telefon ne dela. 708 01:09:25,654 --> 01:09:27,322 Res? 709 01:09:27,635 --> 01:09:29,929 Znaš zamenjati zračnico? -Ne. Znaš ti? 710 01:09:30,137 --> 01:09:32,952 Mislim, da ne bi smela biti takole na odprtem. 711 01:09:33,161 --> 01:09:35,976 Prinesi Teletrac. V predalu za rokavice je. 712 01:09:56,202 --> 01:09:58,600 Z njimi si. 713 01:09:58,808 --> 01:09:59,955 Kaj? 714 01:10:00,164 --> 01:10:02,145 Ti to počneš. Del tega si. 715 01:10:05,481 --> 01:10:07,253 Čigavi so? 716 01:10:08,609 --> 01:10:10,694 Nekdo jih je dal v moj avto. 717 01:10:10,902 --> 01:10:14,760 Ti stojiš za tem, kajne? -Ti si mi jih pripeljal. 718 01:10:14,969 --> 01:10:19,452 V tvojem avtu so bili! V tvojem presnetem avtomobilu! 719 01:10:19,660 --> 01:10:20,599 Conrad! 720 01:10:26,229 --> 01:10:27,375 Poslušaj se. 721 01:10:27,584 --> 01:10:31,754 Ne boš diktiral tega pogovora. -Zakaj naj bi počel, kar govoriš? 722 01:10:32,067 --> 01:10:34,465 Zavračaš me. -Nehaj s čustvenostjo. 723 01:10:34,674 --> 01:10:37,593 Ubija te, da živim svoje življenje. -Tiše. 724 01:10:37,906 --> 01:10:40,199 Se bojiš, da bo kdo videl sceno? 725 01:10:40,408 --> 01:10:41,972 Vrni se v svojo hišo! 726 01:10:42,180 --> 01:10:44,161 Nehaj. -Poklical bom policijo. 727 01:10:44,370 --> 01:10:47,706 Bojiš se, da bo kdo videl, kakšen diktatorček si. 728 01:10:47,915 --> 01:10:49,270 Kaj je s tabo? 729 01:10:49,583 --> 01:10:53,753 Oprosti, ker nisem izpolnil tvojih pričakovanj. 730 01:10:53,962 --> 01:10:56,985 Ne nakladaj. -Jaz nisem ti. Nočem biti ti. 731 01:10:57,298 --> 01:10:59,279 Pa smo spet tam. -Tvoj brat sem. 732 01:10:59,592 --> 01:11:01,573 Vedno zvračaš odgovornost name. 733 01:11:01,885 --> 01:11:04,909 Tvoj brat sem! -Samo pomagati sem ti skušal. 734 01:11:05,117 --> 01:11:08,037 Nočem tvoje pomoči. Nihče te ni prosil, da igraj očeta. 735 01:11:08,349 --> 01:11:11,164 Ne! Ne govori tega! Sem imel kakšno izbiro? 736 01:11:11,373 --> 01:11:13,354 Sem imel kakšno izbiro? 737 01:11:32,955 --> 01:11:34,936 Conrad! 738 01:12:07,360 --> 01:12:11,114 Samo pomagati sem ti skušal. -Nihče te ni prosil, da igraj očeta. 739 01:12:11,322 --> 01:12:13,303 Sem imel kakšno izbiro? 740 01:12:34,155 --> 01:12:35,093 Taksi! 741 01:12:41,245 --> 01:12:42,496 2210 Broadway. 742 01:13:09,707 --> 01:13:11,688 Zgrešili ste ovinek. 743 01:13:12,939 --> 01:13:15,129 Me slišite? 744 01:13:16,484 --> 01:13:17,735 Zgrešili ste... 745 01:13:17,944 --> 01:13:20,238 KALIFORNIJSKE KRALJEVSKE LIMUZINE 746 01:13:20,446 --> 01:13:22,323 Ne. Ustavi avto. 747 01:13:22,531 --> 01:13:25,972 Ustavi avto! 748 01:13:28,683 --> 01:13:30,768 Hvala. Odpri vrata. 749 01:13:31,915 --> 01:13:34,834 Odkleni vrata. Odpri presneta vrata! 750 01:13:43,592 --> 01:13:47,449 Poslušaj, zelo sem bogat 751 01:13:48,805 --> 01:13:52,349 in kolikorkoli ti že plačajo, jaz plačam dvojno. 752 01:14:43,124 --> 01:14:45,209 Si čisto zmešan? 753 01:15:02,829 --> 01:15:05,227 igra je. Če je igra... 754 01:15:48,077 --> 01:15:50,163 Tukaj so. 755 01:15:54,229 --> 01:15:56,627 Jaz sem Sam Sutherland. -Tim Foley. 756 01:15:58,608 --> 01:16:03,404 Veste, kam gremo? -Semkaj. 14. nadstropje. 757 01:16:21,962 --> 01:16:26,445 Upravniki stavbe pravijo, da je še nihče ni najel. 758 01:16:26,653 --> 01:16:30,928 V seznamih podjetja Potrošniške rekreacijske usluge ni mogoče najti, 759 01:16:31,137 --> 01:16:33,013 prav tako ne njenega izvora. 760 01:16:33,222 --> 01:16:37,705 Ko potapljači najdejo taksi, bodo vzeli tablice. 761 01:16:38,018 --> 01:16:41,771 Ste že govorili z bratom? -Ni me še poklical nazaj. 762 01:16:42,605 --> 01:16:46,776 Kaj pa hiša? -Za grafite so uporabili oljno barvo. 763 01:16:46,984 --> 01:16:50,946 V Ameriki ni dovoljena. -Ni je nemogoče izslediti. 764 01:16:51,154 --> 01:16:55,846 Fotografije, pištola, klovn, rešilec, 765 01:16:56,680 --> 01:16:58,140 to vse visi v zraku. 766 01:16:58,453 --> 01:17:00,642 Imamo samo vlom. 767 01:17:00,851 --> 01:17:04,083 Zlonamerne potegavščine, vandalizem in nadlegovanje. 768 01:17:04,291 --> 01:17:06,898 Nezakonit nadzor, spravljanje v nevarnost. 769 01:17:07,106 --> 01:17:08,670 Poskus umora. 770 01:17:09,504 --> 01:17:12,006 Pravite, da ste sami najeli te ljudi. 771 01:17:12,215 --> 01:17:14,613 To ni pomembno. -Poglejte. 772 01:17:14,926 --> 01:17:18,783 Naša naloga je, da vam povemo, kaj imamo. Zaenkrat nimamo motiva. 773 01:17:28,896 --> 01:17:31,294 Kakšen je bil moj oče, Ilsa? 774 01:17:31,607 --> 01:17:33,171 Zakaj vprašate? 775 01:17:33,484 --> 01:17:35,465 Ne vem. 776 01:17:36,194 --> 01:17:40,052 Odkar vas poznam, tega še nikoli niste vprašali. 777 01:17:42,346 --> 01:17:44,222 Verjetno sem mislil nanj. 778 01:17:44,431 --> 01:17:47,037 Vaša mati ga je imela zelo rada. 779 01:17:47,246 --> 01:17:49,331 Mislim, da je enostavno preveč delal. 780 01:17:50,374 --> 01:17:51,625 Je bil... 781 01:17:52,980 --> 01:17:55,170 čemeren? Mislim... 782 01:17:55,378 --> 01:18:00,487 Najbolj se spomnim, da je bil zelo nevpadljiv. 783 01:18:01,842 --> 01:18:06,430 Lahko si prebil ure v sobi, pa sploh nisi opazil, da je bil ves čas tam. 784 01:18:06,638 --> 01:18:08,619 Mislil sem 785 01:18:09,662 --> 01:18:12,581 preden je... -Preden se je zgodilo? Ne. 786 01:18:12,790 --> 01:18:14,875 Tega nihče ni pričakoval. 787 01:18:15,083 --> 01:18:17,690 Zanima me, koliko njega je v meni. 788 01:18:19,254 --> 01:18:21,235 Zdi se mi, da ne veliko. 789 01:18:24,467 --> 01:18:26,760 Je mamo skrbelo zanj? 790 01:18:27,073 --> 01:18:29,158 Nikogar ni skrbelo za tvojega očeta. 791 01:18:34,163 --> 01:18:37,499 Ja? -Od taksi podjetja sem dobila naslov. 792 01:18:37,708 --> 01:18:38,854 Povej mi ga. 793 01:19:41,723 --> 01:19:43,808 Kdo pa ste? 794 01:19:44,851 --> 01:19:47,040 Je Christine tukaj? 795 01:19:47,353 --> 01:19:48,500 Spi. 796 01:19:48,708 --> 01:19:50,793 Amy, kdo je? 797 01:19:52,879 --> 01:19:56,632 Kaj počneš tukaj? -Se lahko pogovoriva? 798 01:19:56,840 --> 01:19:58,926 Seveda. 799 01:20:07,892 --> 01:20:12,167 Nisem verjela, da te bom spet videla. -Mi lahko kaj poveš o tem? 800 01:20:12,375 --> 01:20:14,877 Si to ti? 801 01:20:15,086 --> 01:20:16,858 Kje si jih dobil? 802 01:20:17,067 --> 01:20:19,048 V svoji hotelski sobi. 803 01:20:19,256 --> 01:20:22,488 Bile so v moji hotelski sobi. Praviš, da to nisi ti? 804 01:20:24,052 --> 01:20:26,033 Zakaj 805 01:20:27,388 --> 01:20:31,559 misliš, da sem to jaz? -Modrček, rdeč modrček. 806 01:20:32,706 --> 01:20:33,748 A tako. 807 01:20:34,687 --> 01:20:36,772 Mislil sem... 808 01:20:41,255 --> 01:20:42,923 Lahko sedem za trenutek? 809 01:20:43,236 --> 01:20:44,174 Seveda. 810 01:20:45,530 --> 01:20:47,511 Je s tabo vse v redu? 811 01:20:49,491 --> 01:20:51,889 Nisi v redu, kajne? 812 01:20:52,202 --> 01:20:55,643 Te ta zadeva v katero si vpleten... 813 01:20:57,102 --> 01:20:58,458 Oprosti. Bolje, da grem. 814 01:20:58,666 --> 01:21:01,586 Ne, v redu je. Oblečem se in pridem takoj nazaj. 815 01:21:09,092 --> 01:21:10,865 Imaš aspirin? 816 01:21:47,564 --> 01:21:50,379 ZNIŽANA CENA 8.95$. 817 01:23:01,901 --> 01:23:03,882 Boš kaj spil? 818 01:23:04,090 --> 01:23:05,863 Si to ti? 819 01:23:06,071 --> 01:23:08,469 Prvo obhajilo. 820 01:23:10,137 --> 01:23:12,744 Pokaži mi jo. -Kaj je narobe? 821 01:23:12,952 --> 01:23:17,227 Vzemi sliko iz okvirja in mi jo pokaži. 822 01:23:17,957 --> 01:23:20,042 Prav. 823 01:23:21,919 --> 01:23:22,961 Opazujejo naju. 824 01:23:23,170 --> 01:23:25,255 Kaj? -Ne tukaj. 825 01:23:25,568 --> 01:23:27,236 Lahko vidijo. 826 01:23:28,279 --> 01:23:30,155 Alarm za dim. 827 01:23:34,743 --> 01:23:38,809 Kaj praviš...? Pojdiva se malce vozit naokrog. 828 01:23:39,017 --> 01:23:41,415 Ne, utrujen sem že od tega. 829 01:23:41,624 --> 01:23:44,752 Prekleto utrujen sem od tega. -Šla bova na pijačo... 830 01:23:45,064 --> 01:23:46,628 Kdo pa mislite, da ste? 831 01:23:46,837 --> 01:23:49,756 Kdo mislite, da ste... Pridi ven od tam! 832 01:23:49,965 --> 01:23:51,841 Nicholas, prosim! -Pojdiva. 833 01:23:52,154 --> 01:23:54,135 Takoj pridite ven! 834 01:24:01,954 --> 01:24:03,727 Zdaj si pa res zamočil. 835 01:24:04,040 --> 01:24:05,499 SPECIALISTI ZA KABLE 836 01:24:22,493 --> 01:24:25,308 Kaj bodo naredili? -Proč od okna. 837 01:24:55,544 --> 01:24:57,212 Kaj za...? 838 01:25:05,761 --> 01:25:09,202 Kaj se dogaja? -Vstani. Prekleta sleparija. 839 01:25:50,176 --> 01:25:52,261 Noter. 840 01:26:13,634 --> 01:26:15,511 Si v redu? Drži se. 841 01:26:38,344 --> 01:26:39,386 Ven iz avta. 842 01:26:39,595 --> 01:26:42,618 Lahko bi te jim izročila. -Ven iz avta! 843 01:26:43,348 --> 01:26:47,101 Nimaš izbire. Nihče drug ti ne bo povedal, kaj se dogaja. 844 01:27:03,157 --> 01:27:05,659 Bi rad vedel? Če jaz grem, ne boš nikoli vedel. 845 01:27:19,422 --> 01:27:22,862 Niso imeli časa, da bi pripravili hišo. 846 01:27:23,071 --> 01:27:25,573 Kdo sploh so? -Ne vem. Samo uslužbenka sem. 847 01:27:25,782 --> 01:27:28,492 Kaj mi potem koristiš? -Tvoj brat je bil zraven. 848 01:27:28,701 --> 01:27:29,743 To je laž. 849 01:27:30,056 --> 01:27:35,582 Bila sem natakarica na tvojem rojstnem dnevu. Connie ti je povedal za PRU. 850 01:27:35,790 --> 01:27:40,378 Ni bila njegova krivda. Mislil je, da je to njegova edina pot ven. 851 01:27:40,691 --> 01:27:42,150 Dobro so ga naplahtali. 852 01:27:42,359 --> 01:27:45,591 Kako so ga dobili? -Tako kot tebe. 853 01:27:45,904 --> 01:27:47,468 O čem govoriš? 854 01:27:47,676 --> 01:27:49,761 Si preveril svoje račune? 855 01:27:50,595 --> 01:27:52,680 Številko tvojega modema imam. 856 01:27:52,993 --> 01:27:55,808 To jim je omogočilo dostop do tvojega računalnika. 857 01:27:56,017 --> 01:27:58,728 Vse drugo si jim dal sam. -Kaj? 858 01:27:58,936 --> 01:28:01,647 Testi, rokopis, psihološke informacije. 859 01:28:01,855 --> 01:28:04,358 To vse so uporabili, da so prišli do tvojih gesel. 860 01:28:05,504 --> 01:28:08,215 Feingold, tip, ki te je vpisal, 861 01:28:08,424 --> 01:28:12,907 je sedel zaradi vdora v sistem Citibank. Vdrli so v tvojo finančno mrežo, 862 01:28:13,115 --> 01:28:15,826 prenesli tvoje premoženje na sleparske račune. 863 01:28:16,139 --> 01:28:18,120 Prekomorskega operaterja, prosim. 864 01:28:19,267 --> 01:28:23,541 Zakaj bi sicer streljali na naju? -Allgemeine Bank, Zurich. 865 01:28:24,584 --> 01:28:27,190 Ker so s tabo opravili. 866 01:28:28,337 --> 01:28:30,527 Vseeno je, če si živ ali mrtev. 867 01:28:30,735 --> 01:28:32,716 Samo, da izgineš. 868 01:28:38,242 --> 01:28:40,848 Da. Modro, 2, črtica, 869 01:28:41,161 --> 01:28:45,123 9, 6, 9, 0, D kot David. 870 01:28:46,895 --> 01:28:47,834 Tako je. 871 01:28:48,459 --> 01:28:50,440 Stanje? 872 01:28:54,089 --> 01:28:57,738 Nemogoče. -Vse že imajo, Nicholas. 873 01:28:58,677 --> 01:29:00,553 Vse imajo. 874 01:29:06,809 --> 01:29:09,415 Dobili ste Sutherlandove. Pustite sporočilo. 875 01:29:09,624 --> 01:29:11,813 Sam, vse sem jih preveril. 876 01:29:12,022 --> 01:29:17,131 Ne vem kako, a izpraznili so vse moje račune. 877 01:29:17,339 --> 01:29:20,050 Poskušajo me ubiti. Pokliči policijo. 878 01:29:20,363 --> 01:29:24,012 Eden izmed njih je z mano. Prisilili jo bomo, da priča. 879 01:29:24,325 --> 01:29:29,537 Vem, kako je to slišati, toda pokliči me na mobilni telefon. 880 01:29:29,746 --> 01:29:31,727 Bodi previden. 881 01:29:32,352 --> 01:29:35,480 Prerezal ti je kartico... 882 01:29:36,627 --> 01:29:38,608 Jaz častim. 883 01:30:17,288 --> 01:30:19,269 Dva sladkorja, kajne? 884 01:30:20,625 --> 01:30:22,710 Pozabi. 885 01:30:28,548 --> 01:30:30,529 Nisem Christine, ampak... 886 01:30:30,738 --> 01:30:33,031 Koga to briga? 887 01:30:34,178 --> 01:30:37,098 Samo denarje. Bodi srečen, da si živ. 888 01:30:37,306 --> 01:30:39,913 O tem raje ne bi govoril. 889 01:30:41,894 --> 01:30:45,855 Nekdo kot ti... -Kolikokrat si to naredila? 890 01:30:46,064 --> 01:30:49,400 Kaj? -Te goljufije, sleparije. Kolikokrat? 891 01:30:49,609 --> 01:30:50,651 Velikokrat. 892 01:30:50,860 --> 01:30:53,675 Karkoli si že počela v preteklosti, 893 01:30:53,988 --> 01:30:56,177 tu ne gre samo zame. 894 01:30:56,386 --> 01:30:59,930 Gre za pokojnine, plače. 895 01:31:00,139 --> 01:31:02,745 Govorim o 600 milijonih dolarjev. 896 01:31:16,299 --> 01:31:19,531 Ja. -Sam tukaj. Dobil sem sporočilo. 897 01:31:19,844 --> 01:31:21,408 Vznemirilo me je. 898 01:31:21,721 --> 01:31:24,848 Kaj bova naredila? -Sem že telefonaril? 899 01:31:25,057 --> 01:31:28,289 Nicholas, tvoj denar je nedotaknjen. 900 01:31:28,497 --> 01:31:30,061 Vse je nedotaknjeno. 901 01:31:30,270 --> 01:31:32,876 Osebno sem jih preveril. 902 01:31:33,085 --> 01:31:34,649 Kdo je? -Osebno sem klical. 903 01:31:34,857 --> 01:31:36,630 Vse je nespremenjeno. 904 01:31:36,838 --> 01:31:39,653 Niti cent ne manjka. 905 01:31:39,862 --> 01:31:41,217 Kdo je? 906 01:31:41,426 --> 01:31:45,492 Moj odvetnik pravi, da nič ne manjka. -Zraven je. 907 01:31:45,700 --> 01:31:48,932 Ostani, kjer si, dokler ne pridem. 908 01:31:49,245 --> 01:31:52,686 Sutherland je zraven. -Nicholas, še en klic imam. 909 01:31:52,998 --> 01:31:55,813 Povej mi, kje si. 910 01:31:56,022 --> 01:31:57,065 Nicholas? 911 01:32:01,339 --> 01:32:03,320 Stran morava. 912 01:32:09,054 --> 01:32:11,869 Kako pa so njega dobili? 913 01:32:12,078 --> 01:32:14,163 Zakaj...? 914 01:32:16,144 --> 01:32:18,125 Jaz se ne bi obremenjevala. 915 01:32:23,442 --> 01:32:25,527 Kako to misliš? 916 01:32:26,257 --> 01:32:28,238 Ni več v tvojih rokah. 917 01:32:50,967 --> 01:32:54,199 Klice z mobilcev se da prestreči. 918 01:32:55,137 --> 01:32:59,620 V vseh teh klicih v Francijo, Švico, 919 01:32:59,933 --> 01:33:01,914 si govoril z nami. 920 01:33:03,269 --> 01:33:06,189 Postregel si nam s kodami in gesli. 921 01:33:07,648 --> 01:33:11,506 S podatki, ki jih ne ve niti tvoj odvetnik. 922 01:33:11,819 --> 01:33:13,800 Vse imamo in opravili smo. 923 01:33:27,562 --> 01:33:29,647 Adijo, Nicholas. 924 01:35:44,037 --> 01:35:46,644 Veleposlaništvo? Ameriško? 925 01:35:54,255 --> 01:35:57,174 Zgodile so se stvari, pomembno je... 926 01:36:01,032 --> 01:36:05,202 Brez denarja, osebne ali potnega lista. 927 01:36:07,287 --> 01:36:09,581 Kaj se vam je zgodilo? 928 01:36:09,789 --> 01:36:11,770 Kje naj začnem... 929 01:36:13,334 --> 01:36:15,419 Zapleteno je. -Vedno je. 930 01:36:19,903 --> 01:36:25,637 Sam sem bil na počitnicah in dva moška sta me oropala... 931 01:36:25,845 --> 01:36:27,201 Oropala? 932 01:36:28,243 --> 01:36:30,016 V katerem hotelu ste bili? 933 01:36:30,224 --> 01:36:33,144 Ne spomnim se. 934 01:36:34,916 --> 01:36:36,897 Ste šli na policijo? 935 01:36:38,252 --> 01:36:40,233 Ne govorim špansko. 936 01:36:42,423 --> 01:36:44,925 Potrebujem samo toliko, da pridem od tod. 937 01:36:45,133 --> 01:36:48,574 Posredujemo lahko pri krajevnih oblasteh. 938 01:36:48,782 --> 01:36:53,266 Lahko glede denarja nekaj predlagam? 939 01:36:53,474 --> 01:36:55,455 Pravite, da so vas oropali? 940 01:36:56,185 --> 01:36:58,583 in niso vzeli te ure? 941 01:37:00,564 --> 01:37:02,336 Koliko je vredna takšna ura? 942 01:37:02,649 --> 01:37:04,630 Najmanj 200 dolarjev. 943 01:37:05,985 --> 01:37:09,009 ZA TVOJ 18. ROJSTNI DAN, OČETOVA URA, MAMA 944 01:37:09,217 --> 01:37:12,971 Ni nujno, da ima moški s takšno uro težave s potnim listom. 945 01:38:14,588 --> 01:38:16,673 JOHNIJEVA KAVARNA 946 01:38:38,151 --> 01:38:39,819 Oprostite. 947 01:38:40,653 --> 01:38:42,947 Lahko prosim za malce pozornosti? 948 01:38:47,742 --> 01:38:49,723 Hvala. 949 01:38:50,453 --> 01:38:53,060 Gre kdo v San Francisco? Potrebujem prevoz. 950 01:38:56,500 --> 01:39:00,775 imam 18 dolarjev in 78 centov... 951 01:39:02,860 --> 01:39:06,822 za prevoz do San Francisca. 952 01:39:10,575 --> 01:39:12,556 Gre kdo? 953 01:39:51,549 --> 01:39:54,156 JAVNA DRAŽBA 954 01:40:45,556 --> 01:40:47,849 UBITI PTICO OPONAŠALKO 955 01:40:59,214 --> 01:41:01,299 Obdržite drobiž. 956 01:41:05,156 --> 01:41:09,014 Conrad Van Orton. Lahko pokličete njegovo sobo? 957 01:41:09,327 --> 01:41:11,308 Samo trenutek, prosim. 958 01:41:15,061 --> 01:41:16,521 Je kaj narobe? 959 01:41:16,729 --> 01:41:18,814 Prišli ste zaradi Conrada Van Ortona? 960 01:41:19,127 --> 01:41:22,359 Jaz sem upravnik hotela. -Kje je moj brat? 961 01:41:23,298 --> 01:41:26,947 Bi šli z mano? -Samo trenutek. Je kaj narobe? 962 01:41:27,885 --> 01:41:29,866 Gospod, to je vaša zasebna stvar. 963 01:41:42,064 --> 01:41:45,296 Drugi gostje so se pritoževali, soba je bila uničena. 964 01:41:45,505 --> 01:41:48,111 Trudili smo se prenašati njegovo obnašanje. 965 01:41:48,320 --> 01:41:52,803 Njegovo obnašanje? -Prišlo je do incidenta. 966 01:41:54,054 --> 01:41:56,139 Živčni zlom, pravijo. 967 01:41:56,869 --> 01:41:58,850 Policija ga je odpeljala. 968 01:41:59,163 --> 01:42:01,978 Pustili so naslov, če bi ga kdo iskal. 969 01:42:02,186 --> 01:42:04,271 V bolnišnici v Napi je. 970 01:42:05,627 --> 01:42:07,608 Zelo mi je žal. 971 01:42:10,736 --> 01:42:12,716 Rada te imam. Se vidiva kasneje. 972 01:42:24,289 --> 01:42:27,104 Rad bi si sposodil tvoj avto. 973 01:42:28,147 --> 01:42:30,128 Nickie, 974 01:42:30,336 --> 01:42:32,422 kaj se ti je zgodilo? 975 01:42:33,256 --> 01:42:36,592 Poglej se. -Kaj se je zgodilo? Ne vem. 976 01:42:36,800 --> 01:42:39,720 Nekaj stvari moram urediti in potrebujem tvoj avto. 977 01:42:39,928 --> 01:42:42,222 Seveda ga lahko vzameš. 978 01:42:44,828 --> 01:42:47,539 Bi kaj pojedel? 979 01:42:47,748 --> 01:42:51,188 Veš, da si ti edina oseba, ki ji zaupam? 980 01:42:53,169 --> 01:42:57,548 Vsi ostali... Če kliče Sam Sutherland, ne povej, da si govorila z menoj. 981 01:42:57,757 --> 01:43:00,050 Zlaži se mu in karkoli se zgodi... 982 01:43:02,552 --> 01:43:06,410 Kava, angleški kolač in voda. 983 01:43:08,078 --> 01:43:10,893 Ta plastenka je odprta. Kdo je odprl to plastenko? 984 01:43:11,102 --> 01:43:12,666 Jaz. -Nočem je. 985 01:43:12,874 --> 01:43:18,296 Hočem zaprto plastenko. Nočem ledu, samo kozarec. 986 01:43:18,504 --> 01:43:20,172 Prosim. 987 01:43:23,821 --> 01:43:27,366 Nickie, govori z mano. Strašiš me. 988 01:43:27,575 --> 01:43:29,556 Ne vem niti o čem govoriš. 989 01:43:29,764 --> 01:43:32,266 Oprosti, Liz, nisem hotel. Žal mi je. 990 01:43:34,977 --> 01:43:41,337 Zadnja dva dneva sem razmišljal, imel sem nekaj prostega časa... 991 01:43:44,986 --> 01:43:47,071 ...in hotel sem ti povedati, 992 01:43:48,948 --> 01:43:50,929 da razumem, zakaj si me zapustila. 993 01:43:52,076 --> 01:43:54,057 Vem, da sem ti to zameril. 994 01:43:59,791 --> 01:44:04,483 Rad bi se opravičil, ker sem te izključil, 995 01:44:05,838 --> 01:44:07,923 ker nisem bil ob tebi. 996 01:44:08,236 --> 01:44:09,696 Upam, da mi lahko oprostiš. 997 01:44:09,904 --> 01:44:12,615 Utrujen si. Na poti si že nekaj dni. 998 01:44:12,823 --> 01:44:14,387 Nimam ti kaj oprostiti. 999 01:44:14,700 --> 01:44:18,766 Pride bolečina. Napad migrene. 1000 01:44:19,704 --> 01:44:23,249 Če vam to zveni znano, je tukaj končno rešitev. 1001 01:44:23,979 --> 01:44:25,647 Ne. Prekleti kujoni! 1002 01:44:25,856 --> 01:44:28,149 Taggarene. Že skoraj desetletje... 1003 01:44:29,401 --> 01:44:31,382 Kako si me našel tukaj? 1004 01:44:32,945 --> 01:44:36,386 Taggarene je močno zdravilo za glavobole, zobobole... 1005 01:44:37,324 --> 01:44:38,680 Igralec je. 1006 01:44:38,888 --> 01:44:42,433 Če zaupate zdravniku, zaupajte Taggarenu. 1007 01:44:43,997 --> 01:44:45,978 Televizijski igralec je. 1008 01:44:48,167 --> 01:44:50,252 Nekega dne ti bom pojasnil. 1009 01:44:50,982 --> 01:44:53,067 Si lahko sposodim rumene strani? 1010 01:45:16,422 --> 01:45:18,715 Kavarna New Moon. 1011 01:45:18,924 --> 01:45:21,530 Najboljša v Chinatownu. 1012 01:45:21,739 --> 01:45:25,284 Ven iz avta, pezde. Odpri vrata in naj motor teče. 1013 01:45:25,492 --> 01:45:28,307 Napako delaš. -Ven iz avta. 1014 01:45:28,516 --> 01:45:34,146 Spravi se iz avta. -Trenutno sem zelo ranljiv. 1015 01:45:43,946 --> 01:45:45,719 New Moon 1016 01:45:46,031 --> 01:45:47,595 kavarna. 1017 01:45:47,804 --> 01:45:51,349 Reklame snema. -Ali veste koliko strank imamo? 1018 01:45:51,557 --> 01:45:56,979 Vem, da je pri vas naročil. Na naslov 1019, ulica Montgomery. 1019 01:45:57,291 --> 01:45:58,855 Mi lahko kdo pomaga? 1020 01:45:59,168 --> 01:46:02,609 Igralec je, kot eden izmed ljudi, ki jih imate na... 1021 01:46:15,641 --> 01:46:17,622 Kam nesete mojo sliko? 1022 01:46:19,290 --> 01:46:24,503 Upali smo, da bo lahko prišel na avdicijo. Vloga mu je pisana na kožo. 1023 01:46:24,816 --> 01:46:28,778 -Zlomilo mu bo srce. -Lahko kako pridem v stik z njim? 1024 01:46:28,986 --> 01:46:32,740 Njegov odzivnlk je tukaj. Otroke je peljal v živalski vrt. 1025 01:46:32,948 --> 01:46:36,076 Živalski vrt? Zelo lepo. V katerega pa? 1026 01:46:36,284 --> 01:46:37,744 V tistega z belim tigrom. 1027 01:46:41,914 --> 01:46:44,417 Lionel Fisher, všeč mi je vaše delo. 1028 01:46:47,440 --> 01:46:50,985 Prosim, lahko...? Otroka sta tu. 1029 01:46:52,132 --> 01:46:53,904 Znebi se ju. 1030 01:46:54,113 --> 01:46:56,406 Čas je za prigrizek. 1031 01:46:56,615 --> 01:46:58,492 Še malo prigrizka. Gremo. Gremo. 1032 01:47:00,160 --> 01:47:02,349 Poslušajte... 1033 01:47:02,558 --> 01:47:05,998 Samo posel je bil. Nič osebnega. 1034 01:47:06,207 --> 01:47:09,022 Odigral sem svojo vlogo. Malce improviziral. 1035 01:47:09,230 --> 01:47:12,879 To mi gre dobro od rok. -Rad bi vedel, kdo je glavni. 1036 01:47:13,088 --> 01:47:16,633 Nihče ne ve. Nihče ne ve širše zgodbe. 1037 01:47:16,841 --> 01:47:19,448 Tammy, Alex, nehajta! Zakaj to počnejo? 1038 01:47:19,656 --> 01:47:22,680 Pisarne so prazne. Moram izvedeti, kje so. 1039 01:47:26,850 --> 01:47:32,167 V lasti imajo celo stavbo. Selijo se iz nadstropja v nadstropje. 1040 01:47:32,376 --> 01:47:35,608 Ti pa delaš zanje, kajne? Lahko me spraviš noter. 1041 01:47:36,338 --> 01:47:38,319 Ne morem. -Lahko. 1042 01:47:38,527 --> 01:47:43,636 Reci, da je prišla policija. Reci, da jih bom izdal. 1043 01:47:43,844 --> 01:47:48,119 Izdal? Kakšno izdajstvo? Zelo nevarno je. 1044 01:47:50,621 --> 01:47:52,602 Mislim, da ne razumeš. 1045 01:47:55,209 --> 01:47:56,877 Trenutno 1046 01:47:57,607 --> 01:48:00,839 sem jaz zelo nevaren. 1047 01:48:04,801 --> 01:48:07,407 Michael, otroka, odhajamo. 1048 01:48:19,293 --> 01:48:20,648 Tukaj sva. 1049 01:48:20,857 --> 01:48:22,837 Zapelji noter. 1050 01:48:27,738 --> 01:48:31,595 Kaj boš sploh storil? Denarja ne boš dobil nazaj. 1051 01:48:31,804 --> 01:48:35,974 Vseeno mi je za denar. Odstiram zaveso. 1052 01:48:36,183 --> 01:48:37,747 Rad bi spoznal čarovnika. 1053 01:48:44,106 --> 01:48:46,296 Sumljivo naju opazuje. 1054 01:48:46,609 --> 01:48:48,485 Ustavi, kjer naju ne more videti. 1055 01:49:11,005 --> 01:49:13,091 Sranje. Ostani dol. 1056 01:49:18,303 --> 01:49:19,867 Ne bi smeli biti tukaj. 1057 01:49:20,180 --> 01:49:22,057 Poklicali so me nazaj. Vajo imam. 1058 01:49:23,412 --> 01:49:25,185 Z mano je. 1059 01:49:28,312 --> 01:49:30,293 Ne potrebuješ me. -Utihni. 1060 01:49:31,336 --> 01:49:33,421 Noter. 1061 01:49:34,151 --> 01:49:36,236 Prikleni ga za ograjo. 1062 01:49:41,136 --> 01:49:42,596 Katero nadstropje? 1063 01:50:02,092 --> 01:50:04,073 V riti si! 1064 01:50:06,159 --> 01:50:08,244 Kam? -Najeli so me po telefonu. 1065 01:50:08,452 --> 01:50:11,580 Kje dviguješ čeke? -V nekem drugem nadstropju. 1066 01:50:11,789 --> 01:50:13,978 Ugibaj. -V to smer. Najbrž. 1067 01:50:14,187 --> 01:50:16,167 Ne vem. 1068 01:50:19,400 --> 01:50:21,380 Počasi. 1069 01:50:48,592 --> 01:50:51,199 Ššš. Tole bo presenečenje. 1070 01:51:11,008 --> 01:51:12,468 Sranje! 1071 01:51:14,344 --> 01:51:16,534 Kaj počneš tukaj? 1072 01:51:17,472 --> 01:51:19,557 Vstal sem od mrtvih. 1073 01:51:29,253 --> 01:51:31,547 Nicholas, saj ne boš nikogar ustrelil. 1074 01:51:32,590 --> 01:51:34,571 Obrni se. 1075 01:51:41,973 --> 01:51:44,058 Z mano boš šla. 1076 01:51:44,892 --> 01:51:46,143 Vsi, dol! 1077 01:52:07,621 --> 01:52:09,602 Kam greva? 1078 01:52:18,672 --> 01:52:20,028 Stoj! 1079 01:52:28,473 --> 01:52:30,558 Kaj pa počneš? 1080 01:52:30,766 --> 01:52:32,956 Ti mi povej! 1081 01:52:33,164 --> 01:52:35,979 Kdo stoji za tem? Kdo mi je to naredil? 1082 01:52:36,188 --> 01:52:37,856 Zakaj? -Kako to misliš, zakaj? 1083 01:52:38,065 --> 01:52:40,150 Kako se lahko tako zavajaš? 1084 01:52:40,358 --> 01:52:44,841 Lahko bi bil kdorkoli z 200 milijoni na banki. 1085 01:52:45,467 --> 01:52:48,908 Pokliči sem šefa. Povej mu, da bom nekoga ustrelil. 1086 01:52:49,116 --> 01:52:50,888 Ne bodo prišli. 1087 01:52:51,097 --> 01:52:54,850 Bodo. Naj nekdo pride, ker te bom sicer ubil. 1088 01:52:55,059 --> 01:52:59,021 Pustili me bodo umreti. Nisi v položaju, da bi komurkoli grozil. 1089 01:52:59,333 --> 01:53:00,793 Kje si jo dobil? 1090 01:53:01,002 --> 01:53:02,461 Kaj? 1091 01:53:02,670 --> 01:53:05,068 Pištolo. To ni avtomatična. 1092 01:53:05,276 --> 01:53:06,944 O čem pa govoriš? 1093 01:53:07,153 --> 01:53:08,821 Kje si dobil to pištolo? 1094 01:53:09,134 --> 01:53:11,949 To je moja pištola. -Preiskali smo hišo. 1095 01:53:12,157 --> 01:53:14,243 Tole ste očitno zgrešili. 1096 01:53:15,077 --> 01:53:17,579 Tukaj imamo pravo pištolo. 1097 01:53:17,892 --> 01:53:20,915 To ni resnično. To je del tvoje igre. -Nehaj se zajebavati! 1098 01:53:21,124 --> 01:53:23,834 Poslušaj me! -Nehaj me zajebavati! 1099 01:53:24,043 --> 01:53:25,190 To je vse igra. 1100 01:53:25,398 --> 01:53:28,630 Nakladaš. Ustrelili so Feingolda Fisherja. 1101 01:53:28,839 --> 01:53:31,445 Ubili so ga. Videl sem, da so ga ubili. 1102 01:53:31,654 --> 01:53:33,843 Kaj si v vsem tem času zares videl? 1103 01:53:34,365 --> 01:53:36,971 Posebne učinke. Petarde, kot v filmih. 1104 01:53:37,180 --> 01:53:39,265 Nicholas, poslušaj! 1105 01:53:40,724 --> 01:53:42,288 Pravo pištolo ima. 1106 01:53:42,497 --> 01:53:43,748 Prav, odložila bom! 1107 01:53:46,042 --> 01:53:48,544 Za vrati je Fisher. Igralec je. 1108 01:53:48,752 --> 01:53:51,776 Poskušaš me ubiti. -Nihče te ne poskuša ubiti. 1109 01:53:52,089 --> 01:53:54,904 Naredil boš največjo napako v svojem življenju. 1110 01:53:55,217 --> 01:53:57,823 Vedno je obstajala varovalka. Taksi, dol je bil potapljač. 1111 01:53:58,032 --> 01:54:00,534 Na naju so streljali s slepimi naboji. -Ni res. 1112 01:54:00,847 --> 01:54:02,827 Za to si nas najel. 1113 01:54:03,036 --> 01:54:06,581 Za vrati čakajo s šampanjcem. 1114 01:54:08,040 --> 01:54:10,960 Conrad je. Conrad je tam! 1115 01:54:11,168 --> 01:54:13,045 Tvoja rojstnodnevna zabava je. 1116 01:54:13,253 --> 01:54:14,609 Nehaj lagati! 1117 01:54:17,320 --> 01:54:18,779 Pokazala ti bom. 1118 01:54:20,343 --> 01:54:22,011 Ne premikaj se. 1119 01:54:23,367 --> 01:54:25,347 Pištolo ima! Stran od vrat! 1120 01:54:39,840 --> 01:54:41,612 Ustrelil si ga. 1121 01:54:49,119 --> 01:54:51,204 Naj nekdo pokliče rešilca! 1122 01:55:12,577 --> 01:55:14,141 Mrtev je. 1123 01:55:18,728 --> 01:55:20,814 Mislili smo, da veš. 1124 01:55:25,088 --> 01:55:27,069 Kako ti je lahko tako ušlo iz rok? 1125 01:55:28,424 --> 01:55:30,405 Ni me hotel poslušati. 1126 01:55:34,367 --> 01:55:36,452 Znova in znova smo vadili. 1127 01:55:40,727 --> 01:55:42,812 Tarča je tvoja odgovornost. 1128 01:55:43,855 --> 01:55:47,712 Tarča ne sme nikoli, nikoli prevzeti nadzor. 1129 01:55:50,319 --> 01:55:52,300 Žal mi je. 1130 01:55:54,802 --> 01:55:58,868 imel sem voki toki. -Uporabila sem ga. 1131 01:56:01,579 --> 01:56:06,062 V zapor bomo šli. Vsi bomo šli v zapor do konca življenja. 1132 01:56:17,009 --> 01:56:18,782 Mojbog. 1133 01:56:56,419 --> 01:57:00,277 -Imamo ga. V vreči je. -Padel je ravno na tarčo. 1134 01:57:00,590 --> 01:57:02,988 Bodite pripravljeni na prvo pomoč. 1135 01:57:03,613 --> 01:57:06,741 Zadrži jih, dokler ne očistimo stekla. 1136 01:57:08,722 --> 01:57:12,892 Ne odpirajte oči. To je nelomljivo steklo, vendar se vseeno lahko porežete. 1137 01:57:14,978 --> 01:57:18,418 Samo pregledal vas bom. -Preveril bom utrip. 1138 01:57:23,944 --> 01:57:26,342 Počasi. To je bil hud padec. 1139 01:57:58,141 --> 01:58:00,122 Vse najboljše, Nickie. 1140 01:58:05,126 --> 01:58:08,567 OMAMILI SO ME IN PUSTILI UMRETI V MEHIKI 1141 01:58:08,775 --> 01:58:11,590 VSE, KAR SEM DOBIL, JE TA TRAPASTA MAJICA 1142 01:58:12,112 --> 01:58:13,884 Kaj je to? 1143 01:58:14,093 --> 01:58:16,178 Tvoje darilo. 1144 01:58:36,925 --> 01:58:39,949 Moral sem nekaj storiti. Začenjal si postajati takšna rit. 1145 01:58:51,730 --> 01:58:54,650 Gospe in gospodje, moj brat Nicholas Van Orton. 1146 01:59:19,985 --> 01:59:22,174 PRISRČNO STE VABLJENI NA ZABAVO 1147 01:59:22,383 --> 01:59:24,572 48. ROJSTNI DAN NICHOLASA VAN ORTONA 1148 01:59:24,781 --> 01:59:26,866 NEKJE MED 20.17 IN 20.38 1149 01:59:29,889 --> 01:59:32,600 Neverjetno. Samo to sem ti hotel povedati. 1150 01:59:33,955 --> 01:59:36,041 To je bilo najboljše do zdaj. 1151 01:59:37,187 --> 01:59:42,505 Hvala bogu, da ste skočili. Sicer bi vas moral poriniti čez. 1152 01:59:43,860 --> 01:59:47,301 Domov moramo. Hotela sem se posloviti. 1153 01:59:47,509 --> 01:59:50,220 Rachel, sladko spi. 1154 01:59:52,931 --> 01:59:56,580 Mel, hvala, ker si prišel. Oprosti zaradi avta. 1155 01:59:56,788 --> 01:59:59,499 Pustil sem ga v zoo-ju -Je že v redu. 1156 02:00:05,963 --> 02:00:07,840 Vse najboljše, Nicholas. 1157 02:00:10,133 --> 02:00:13,053 Poklical te bom. Res te bom. 1158 02:00:28,275 --> 02:00:30,881 Nicholas, pojma nimam za kaj gre pri vsem skupaj, 1159 02:00:31,090 --> 02:00:35,051 toda tvoj okus za šampanjec je kot vedno odličen. 1160 02:00:35,260 --> 02:00:36,928 To je bil izjemen prihod. 1161 02:00:38,492 --> 02:00:40,160 Rad bi, da veš... 1162 02:00:40,369 --> 02:00:45,373 Ne. Še nikoli nisem bil srečnejši. 1163 02:00:45,582 --> 02:00:46,728 Zahvaljujem se ti. 1164 02:00:46,937 --> 02:00:48,709 in moja žena tudi. 1165 02:00:50,690 --> 02:00:52,776 Hvala, ker si prišel. 1166 02:00:53,088 --> 02:00:55,069 Hvala, Sam. 1167 02:00:57,467 --> 02:01:00,699 Kaj je to? -To je... 1168 02:01:02,263 --> 02:01:03,619 račun. 1169 02:01:04,974 --> 02:01:06,955 Račun? -Obdrži svinčnik. 1170 02:01:09,249 --> 02:01:11,959 Hvala. Obema. 1171 02:01:18,006 --> 02:01:19,362 Bi si ga rad razdelil? 1172 02:01:19,570 --> 02:01:22,385 Veš, da res. Držal te bom za besedo. 1173 02:01:24,575 --> 02:01:26,556 Ojoj. 1174 02:01:30,413 --> 02:01:31,873 Hvala, Connie. 1175 02:01:36,043 --> 02:01:38,545 Kaj se je zgodilo z natakarico? 1176 02:01:38,754 --> 02:01:40,631 Kako ji je že ime? 1177 02:01:40,839 --> 02:01:42,194 Christine? 1178 02:01:42,403 --> 02:01:45,948 Omenjala je, da mora ujeti letalo. Videl sem jo poklicati taksi. 1179 02:02:06,070 --> 02:02:08,051 Christine? 1180 02:02:11,387 --> 02:02:14,932 Nisem se imel priložnost posloviti. -Hvala. 1181 02:02:15,140 --> 02:02:18,164 Nikoli te nisem vprašal po imenu, kaj? 1182 02:02:18,373 --> 02:02:20,353 Ne. Ime mi je... 1183 02:02:21,396 --> 02:02:22,543 Claire. 1184 02:02:22,751 --> 02:02:25,462 Ujeti moraš letalo? 1185 02:02:25,671 --> 02:02:28,486 Prihodnji teden se začenja nova potegavščina v Avstraliji. 1186 02:02:28,798 --> 02:02:32,030 Boš oskubla še kakšno ovco? -Tokrat samo malo. 1187 02:02:32,343 --> 02:02:34,324 Ko se vrneš, 1188 02:02:37,348 --> 02:02:39,641 bi šla lahko na večerjo. 1189 02:02:40,893 --> 02:02:43,186 Ničesar ne veš o meni. 1190 02:02:43,395 --> 02:02:45,584 Res je. 1191 02:02:45,793 --> 02:02:46,940 Torej mi povej. 1192 02:02:47,148 --> 02:02:48,921 No... -Od kod si. 1193 02:02:51,110 --> 02:02:52,465 Od kod izviram? 1194 02:02:52,674 --> 02:02:54,551 Iz Oklahome. 1195 02:02:54,863 --> 02:02:56,844 Iz Colorada? 1196 02:02:59,764 --> 02:03:01,744 Predolgo že to počnem. 1197 02:03:04,455 --> 02:03:06,436 Veš kaj... 1198 02:03:08,000 --> 02:03:11,962 Bi z mano spil kavo na letališču?