1 00:00:59,350 --> 00:01:04,350 I G R A 2 00:03:28,410 --> 00:03:30,420 Hvala, Lisa. 3 00:03:31,420 --> 00:03:33,340 Želim vam ugodan dan. 4 00:04:06,620 --> 00:04:07,870 Dobro jutro, gospodine. 5 00:04:07,950 --> 00:04:10,370 Reci mi što da činimo? 6 00:04:10,790 --> 00:04:14,790 Ti si uzeo glavne dionice, ali mi možemo propasti. 7 00:04:15,210 --> 00:04:17,550 Taj starac će nas povući za sobom. 8 00:04:17,630 --> 00:04:19,970 Čim dobijem izvješće o financijskom stanju, 9 00:04:20,050 --> 00:04:22,220 odmah ću te nazvati. 10 00:04:22,300 --> 00:04:24,220 Obećavaš? 11 00:04:24,300 --> 00:04:26,390 Oprosti, ne znam za tu riječ. 12 00:04:26,470 --> 00:04:30,310 Što ću ako Ensson nazove zbog procedure nadoknade? 13 00:04:30,390 --> 00:04:33,400 Izbjegavaj ga. Neka tvoja sekretarica kaže da si na sastanku. 14 00:04:33,480 --> 00:04:35,900 Hvala, Jack. - Recite, Maria? 15 00:04:35,980 --> 00:04:38,990 - Pozivnice. Prijem u muzeju. - Ne. 16 00:04:39,070 --> 00:04:41,070 Dobrotvorna priredba kod Fitzwiliam Boatanick-a. 17 00:04:41,150 --> 00:04:42,990 - Ne. - Vjenčanje Hinchbergerovih. 18 00:04:43,070 --> 00:04:45,490 Vjenčanje Hinchbergerovih? 19 00:04:46,240 --> 00:04:49,660 Smokinzi, pijane konverzacije. - Ne bih. 20 00:04:50,080 --> 00:04:52,580 Poslat ću vaše isprike. 21 00:04:52,670 --> 00:04:54,330 Iskreno, ne bih smetao... 22 00:04:54,420 --> 00:04:58,250 Nemate to zadovoljstvo da izbjegavate društvo. 23 00:04:59,420 --> 00:05:00,840 Da? 24 00:05:00,920 --> 00:05:02,510 Elizabeth je na trećoj liniji. 25 00:05:03,840 --> 00:05:07,560 - Vaša bivša žena. - Znam tko je ona. 26 00:05:07,760 --> 00:05:09,810 Zapiši poruku. 27 00:05:10,600 --> 00:05:13,230 Sretan rođendan, gospodine. 28 00:05:13,520 --> 00:05:14,940 Hvala, Maggie. 29 00:05:18,440 --> 00:05:20,110 Ne sviđa mi se. 30 00:05:20,230 --> 00:05:23,610 Ne bih vam ovo spomenula, ali bio je uporan. 31 00:05:23,650 --> 00:05:25,700 - Očigledno je neka šala. - Što? 32 00:05:25,740 --> 00:05:29,620 Neki gospodin je insistirao da se nađete na ručku. 33 00:05:29,700 --> 00:05:32,540 - Kako se zove? - Gospodin Seamour Batts. 34 00:05:34,210 --> 00:05:37,460 "Pod tribinama" od Seamour Batts-a. 35 00:05:37,500 --> 00:05:39,880 Molim? 36 00:05:39,960 --> 00:05:43,550 Otkaži moj ručak i rezerviraj mjesta u "Gradskom Klubu"... 37 00:05:43,580 --> 00:05:46,010 ...za mene i gospodina Batts-a. 38 00:05:47,930 --> 00:05:51,350 Upiši rezervaciju na moje ime. 39 00:05:56,060 --> 00:05:59,400 - Želite naručiti nešto, gospodine? - Ne, još uvijek čekam. 40 00:05:59,480 --> 00:06:01,570 Ovo je ledeni čaj? 41 00:06:07,910 --> 00:06:09,700 Conrade, kakvo iznenađenje. 42 00:06:09,740 --> 00:06:11,830 Sretan rođendan, Nickey. 43 00:06:12,080 --> 00:06:16,670 Seamour Batts... nikad mi ne dosadi. - Zato je klasika. 44 00:06:17,670 --> 00:06:18,500 Lijep restoran. 45 00:06:19,000 --> 00:06:21,090 - Dali su mi besplatan sako. - Tražit će ga natrag. 46 00:06:21,170 --> 00:06:24,920 - Sjećam se da sam davno bio ovdje. - Jednom sam te doveo. 47 00:06:25,090 --> 00:06:27,340 Ne, tu sam nekad kupovao drogu. 48 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 - Stvarno? - Na koledžu. 49 00:06:29,850 --> 00:06:32,520 - Kojem koledžu? - "Tushe". 50 00:06:33,520 --> 00:06:34,770 Nedostajao sam ti? 51 00:06:34,850 --> 00:06:36,850 - Nego što. 52 00:06:36,940 --> 00:06:38,690 Dobro izgledaš. 53 00:06:38,770 --> 00:06:41,360 Kao i ti. A bio sam zabrinut. 54 00:06:41,440 --> 00:06:42,270 - Za mene? 55 00:06:42,940 --> 00:06:45,780 Koliko je prošlo od maminog pogreba? Dve, tri godine? 56 00:06:47,950 --> 00:06:48,780 Mislio sam da si prestao. 57 00:06:48,860 --> 00:06:50,530 I jesam, ali na kratko. 58 00:06:50,620 --> 00:06:52,280 Ovdje se ne puši. 59 00:06:52,950 --> 00:06:53,870 Slažem se. 60 00:06:54,450 --> 00:06:57,210 Nezakonito je pušiti u restoranima u Kaliforniji. 61 00:06:57,620 --> 00:06:59,120 Jebeš Kaliforniju! 62 00:07:00,960 --> 00:07:03,630 - Pa, kako si? - Nikad bolje. 63 00:07:03,710 --> 00:07:06,050 - A Elizabeth? - Razveli smo se. 64 00:07:06,130 --> 00:07:10,050 Udala se za nekog pedijatra ili ginekologa, tako nešto. 65 00:07:10,140 --> 00:07:11,800 Žive u Southsalitu. 66 00:07:11,890 --> 00:07:15,640 Šteta. Sviđala mi se. 67 00:07:15,720 --> 00:07:17,640 A ti? 68 00:07:18,640 --> 00:07:19,900 Što je, više me ne pratiš? 69 00:07:20,480 --> 00:07:22,820 Ne, još od porodičnog okupljanja u Rehabilitacijskom centru. 70 00:07:22,900 --> 00:07:25,320 Što te dovodi ovdje, Conrad? 71 00:07:25,400 --> 00:07:27,240 - Je li sve u redu? - Da. 72 00:07:27,320 --> 00:07:29,070 - Treba ti nešto? - Ne. 73 00:07:29,150 --> 00:07:30,320 Uistinu? 74 00:07:30,410 --> 00:07:32,830 Ne treba mi ništa od tebe. 75 00:07:32,910 --> 00:07:35,910 Ležao sam gol na plaži nedaleko od Ibizze... 76 00:07:36,000 --> 00:07:38,330 ...i odjednom sam se sjetio. 77 00:07:38,410 --> 00:07:40,580 12. listopad, Nick-ov rođendan. 78 00:07:40,670 --> 00:07:42,170 11. listopad. 79 00:07:42,250 --> 00:07:43,920 Svejedno. 80 00:07:47,840 --> 00:07:51,090 - Ovo je za tebe. - Nisi trebao. 81 00:07:51,180 --> 00:07:55,100 Što bi kupio čovjeku koji već ima sve? 82 00:07:59,690 --> 00:08:01,690 "CENTAR ZA REKREACIJU KLIJENATA". 83 00:08:01,770 --> 00:08:03,360 Već imam nekoliko golf klubova... 84 00:08:03,440 --> 00:08:04,860 Pozovi taj broj. 85 00:08:06,030 --> 00:08:06,940 Zašto? 86 00:08:07,030 --> 00:08:11,360 - Učinit će ti život... zabavnijim. - Zabavnijim? 87 00:08:11,450 --> 00:08:13,780 Znaš valjda što je to. Vidio si kako to imaju drugi Ijudi. 88 00:08:13,870 --> 00:08:16,040 To je služba za zabavu. 89 00:08:16,120 --> 00:08:17,790 Poslovna pratnja? 90 00:08:18,950 --> 00:08:20,370 Duboko životno iskustvo. 91 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Oprostite, donijet ću drugo... 92 00:08:24,040 --> 00:08:27,050 Ne, u redu je. Samo... 93 00:08:27,130 --> 00:08:28,380 Reci mi da ćeš nazvati. 94 00:08:28,460 --> 00:08:30,550 - Rekao sam. - Nisi. 95 00:08:32,380 --> 00:08:35,050 Još uvijek si pod terapijom? 96 00:08:35,140 --> 00:08:36,970 Zašto to kažeš? 97 00:08:37,060 --> 00:08:38,560 Hoćete naručiti? 98 00:08:38,640 --> 00:08:40,810 Nisam tako mislio. 99 00:08:40,890 --> 00:08:43,650 - Ništa ne uzimam. Ne idem kod psihijatra. 100 00:08:43,730 --> 00:08:44,730 I osjećam se odlično. 101 00:08:45,230 --> 00:08:46,480 - Hoćete li već jednom! 102 00:08:49,570 --> 00:08:52,320 Mislim da će ti se ovo dopasti. Meni je. 103 00:08:52,400 --> 00:08:55,410 Bilo je to nešto najbolje što mi se ikad dogodilo. 104 00:08:55,490 --> 00:08:57,080 Pozvat ću ih. 105 00:08:57,160 --> 00:08:58,830 - Učini to. Zbog sebe. 106 00:08:58,910 --> 00:09:01,910 Rekao sam da ću ih zvati, u redu? U redu, nazvat ću ih. 107 00:09:02,000 --> 00:09:05,420 Samo... ne volim iznenađenja. 108 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 Znam. 109 00:09:08,090 --> 00:09:15,340 Sretan rođendan! 110 00:09:15,430 --> 00:09:19,680 Sretan rođendan, gospodine Von Orthon 111 00:09:19,770 --> 00:09:23,100 Sretan rođendan! 112 00:09:28,520 --> 00:09:32,110 Netko će morati srediti Ensson-a. 113 00:09:32,190 --> 00:09:33,700 Je si li vidio izvješće o poslovanju? 114 00:09:33,780 --> 00:09:36,950 Zamisli koliko sam tek ja nesretan. 115 00:09:37,030 --> 00:09:38,530 Znači sredit ćeš Ansona? 116 00:09:38,620 --> 00:09:39,540 Tako je. 117 00:09:39,620 --> 00:09:40,700 Bijesni smo. 118 00:09:40,790 --> 00:09:42,200 Lijepo spavaj, Nicholase. 119 00:09:42,330 --> 00:09:43,290 Hoću. 120 00:10:43,350 --> 00:10:44,270 Laku noć, llsa. 121 00:10:44,350 --> 00:10:46,850 - Večera je u pećnici. - Hvala. 122 00:10:46,940 --> 00:10:49,690 Danas sam sreo Conrada. 123 00:10:49,810 --> 00:10:52,110 Uistinu? Kako mu je? 124 00:10:52,190 --> 00:10:54,610 On je dobro. Mislim da je pristupio jednom od onih... 125 00:10:54,690 --> 00:10:56,700 kultova za osobno usavršavanje ili nešto osobno. 126 00:10:57,200 --> 00:10:59,110 Pa, pozdravi ga ako ga opet vidiš. 127 00:10:59,700 --> 00:11:01,870 - Sretan rođendan. - Laku noć. 128 00:11:38,530 --> 00:11:41,490 .. $500.000.000 je licitirano u ponudi za... 129 00:11:41,620 --> 00:11:43,080 Elizabeth, dobra večer. 130 00:11:43,160 --> 00:11:44,620 Sretan rođendan, Nick. 131 00:11:44,660 --> 00:11:47,660 11:40. Ove godine je malo trebalo da ga propustiš. 132 00:11:47,830 --> 00:11:50,330 Jesi li imao lijep rođendan? 133 00:11:50,420 --> 00:11:52,960 Da li Roze Kennedy ima crnu haljinu? 134 00:11:53,000 --> 00:11:57,590 Prošao sam već dva puta kroz sve to. 135 00:11:57,710 --> 00:12:00,720 Mogu zamisliti. Kako si ti? 136 00:12:00,760 --> 00:12:03,350 Conny me je to isto pitao danas. 137 00:12:03,430 --> 00:12:07,520 Conny? Uistinu? Uvijek mi se sviđao tvoj brat. 138 00:12:07,600 --> 00:12:08,520 U svakom slučaju... 139 00:12:09,350 --> 00:12:12,270 Pomislila sam da ti je možda teško... 140 00:12:12,310 --> 00:12:13,690 To je samo još jedan rođendan. 141 00:12:15,020 --> 00:12:16,530 ...zbog tvog oca. 142 00:12:16,610 --> 00:12:19,610 Tako je. Imao je 48 godina, zar ne? 143 00:12:19,690 --> 00:12:22,780 Na to nisam pomislio sve do sada. 144 00:12:22,860 --> 00:12:26,370 Zašto sam ono zvala..? 145 00:12:26,450 --> 00:12:27,950 - Iskreno, ne znam. 146 00:12:28,040 --> 00:12:31,040 Pozdravi liječnika Mell-a i Racquel i poželi im sve najbolje. 147 00:12:31,120 --> 00:12:34,210 Rodit će joj se mali brat. 148 00:12:34,290 --> 00:12:35,710 Bili smo na ultrazvuku. 149 00:12:35,790 --> 00:12:37,800 Zvanična atomska porodica. 150 00:12:37,880 --> 00:12:39,880 Sigurno vam je drago. 151 00:12:39,970 --> 00:12:43,470 Da. Veoma smo sretni. 152 00:12:43,550 --> 00:12:46,560 Pa, bilo je lijepo pričati s tobom. 153 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Pretpostavljam da bih te trebala ostaviti. 154 00:12:48,720 --> 00:12:50,230 Čuvaj se. 155 00:12:50,310 --> 00:12:53,730 I ti, Nicholas. Uistinu to mislim, kad kažem. 156 00:12:53,810 --> 00:12:55,310 Budi mi dobro. - Bog. 157 00:12:55,400 --> 00:12:57,820 ...prijedlog kojim se manje firme ohrabruju... 158 00:12:57,900 --> 00:13:00,990 ...da osiguraju zaposlenima odgovarajuće zdravstveno osiguranje... 159 00:13:01,070 --> 00:13:04,070 ...je trenutno na razmatranju kod zakonodavaca u Washingtonu. 160 00:13:04,160 --> 00:13:07,240 Dokument, koji sadrži planove o zdrastvenom osiguranju... 161 00:13:07,330 --> 00:13:09,330 ...koji se odnosi na velike kompanije, 162 00:13:09,410 --> 00:13:10,910 je dobio inicijalnu podršku... 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,830 ...određenog broja Republikanskih pristalica. 164 00:13:13,920 --> 00:13:15,500 Međutim, predlagači zakona iz redova Demokrata... 165 00:13:15,580 --> 00:13:18,420 ...izražavaju ozbiljnu zabrinutost u svezi tog dokumenta, 166 00:13:47,030 --> 00:13:50,370 Samo želim da se razumijemo. 167 00:13:50,450 --> 00:13:53,870 Kad bude na papiru, dobit ćete moju punu podršku. 168 00:13:55,460 --> 00:13:57,460 Shvaćamo. - Hvala. 169 00:13:57,540 --> 00:13:59,040 Pričat ćemo uskoro. 170 00:14:13,480 --> 00:14:15,980 CENTAR ZA REKREACIJU KLIJENATA 171 00:14:16,010 --> 00:14:18,230 - od sada na 14. katu - 172 00:14:33,750 --> 00:14:34,910 Ne. 173 00:14:35,000 --> 00:14:40,420 Nemojte da se to negativno odrazi na vas. 174 00:14:40,500 --> 00:14:41,920 Primio sam ovo... 175 00:14:42,000 --> 00:14:43,510 Samo trenutak. 176 00:14:43,590 --> 00:14:45,840 Žao mi je što ste to tako osjetili. 177 00:14:45,920 --> 00:14:47,590 Razumijem. 178 00:14:47,680 --> 00:14:50,510 Nadam se da vam nismo donijeli neprilike. 179 00:14:50,600 --> 00:14:52,180 Hvala vam što ste koristili naše usluge. 180 00:14:52,260 --> 00:14:55,270 Gospodine Finegold, možete li pomoći ovom gospodinu? 181 00:14:55,350 --> 00:14:57,770 Naravno. 182 00:14:57,850 --> 00:15:00,610 Jim Finegold, podpredsjednik službe za obradu podataka. 183 00:15:00,690 --> 00:15:02,690 Ne znam točno kako ovo ide. 184 00:15:02,770 --> 00:15:05,780 Brat mi je dao ovu kartu kao poklon. - Hajdemo. 185 00:15:05,860 --> 00:15:07,360 Odlično. Idemo početi. 186 00:15:07,450 --> 00:15:11,450 Oprostite zbog ove gužve. 187 00:15:11,530 --> 00:15:14,790 Još uvijek se useljavamo. 188 00:15:14,870 --> 00:15:19,370 Ovde negde će mi biti kancelarija. 189 00:15:19,460 --> 00:15:21,460 Možete li mi pridržati? 190 00:15:23,210 --> 00:15:25,630 Hvala vam. 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,970 U redu... hvala. 192 00:15:28,050 --> 00:15:30,550 Jeste li gladni? Kupljeno je u caffeu "New moon" 193 00:15:30,640 --> 00:15:32,140 Ne, hvala. 194 00:15:32,220 --> 00:15:34,890 Najbolji su u kineskoj četvrti. 195 00:15:38,140 --> 00:15:41,900 Poklon od Conrada Von Ortona... 196 00:15:41,980 --> 00:15:44,230 - Zanimljivo. - Što to? 197 00:15:44,320 --> 00:15:47,400 Vaš brat je bio klijent našeg ogranka u Londonu. 198 00:15:47,490 --> 00:15:49,990 Vodimo neku vrstu neformalne statistike. 199 00:15:50,070 --> 00:15:52,070 Njegovi rezultati su bili... izvrsni. 200 00:15:52,160 --> 00:15:54,990 - Uistinu? - Sigurno niste gladni? 201 00:15:55,080 --> 00:15:56,410 Ne, hvala. 202 00:15:56,490 --> 00:15:59,000 Morat ćete popuniti ove obrasce.. 203 00:15:59,160 --> 00:16:02,000 kao i da prođete određene psihotestove. 204 00:16:02,250 --> 00:16:03,920 Obrasci su MMPI i PAP. 205 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Na pitanja o financijama, ne morate odgovarati 206 00:16:09,010 --> 00:16:10,430 Mi koristimo TRW upitnik. 207 00:16:10,510 --> 00:16:13,930 "Ponekad mučim male životinje. Da ili Ne? 208 00:16:16,350 --> 00:16:20,270 "Osjećam krivicu kad masturbiram?" 209 00:16:20,350 --> 00:16:22,350 Ja ne pišem pitanja. 210 00:16:22,440 --> 00:16:24,860 Samo... ocjenjujem odgovore. 211 00:16:28,860 --> 00:16:30,280 Čemu sve to? 212 00:16:30,860 --> 00:16:32,780 Da bi uvidjeli vaše sposobnosti. 213 00:16:32,950 --> 00:16:36,200 Ne, zbog čega sve ovo? Što vi zapravo prodajete? 214 00:16:36,280 --> 00:16:39,450 To je igra. 215 00:16:39,540 --> 00:16:40,460 - Igra? 216 00:16:40,540 --> 00:16:43,290 Skrojena po mjeri svakog učesnika. 217 00:16:43,630 --> 00:16:45,630 Gledajte na to kao na veliko Ijetovanje, 218 00:16:45,710 --> 00:16:48,550 na koje ne idete već ono dolazi kod vas. 219 00:16:48,630 --> 00:16:51,550 Kakvo Ijetovanje? 220 00:16:51,630 --> 00:16:53,050 Svaki put je drugačije. 221 00:16:53,130 --> 00:16:55,890 Obradujte me nekim detaljima. 222 00:16:55,970 --> 00:16:57,560 Mi pružamo ono... 223 00:17:00,310 --> 00:17:01,730 što nedostaje. 224 00:17:01,810 --> 00:17:03,650 Što ako ništa ne nedostaje? 225 00:17:03,730 --> 00:17:05,310 Smijem li vam dati dva prijedloga? 226 00:17:05,400 --> 00:17:08,730 Mislite da ću sudjelovati ako ništa ne znam? 227 00:17:08,820 --> 00:17:12,320 Prvo, priznajte da zvuči interesantno. 228 00:17:12,400 --> 00:17:14,740 Drugo, ne morate odlučiti danas. 229 00:17:14,910 --> 00:17:16,820 Ispunite glupe upitnike. 230 00:17:17,240 --> 00:17:18,660 Jednog dana, naša igra će početi. 231 00:17:18,740 --> 00:17:21,830 Možda će vam se dopasti, možda i neće. Tada odlučite. 232 00:17:22,410 --> 00:17:28,250 Mi smo kao roba koja se daje na probu. 233 00:17:28,670 --> 00:17:31,260 Možete odustati u svako doba, nema problema. 234 00:17:34,010 --> 00:17:36,010 To je moja žvakaća za prodaju. 235 00:17:36,090 --> 00:17:37,600 Koliko će trajati ova procedura? 236 00:17:37,680 --> 00:17:40,680 Sat vremena za ove testove, još jedan sat za liječnički pregled. 237 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 Liječnički pregled? 238 00:17:41,850 --> 00:17:42,850 - Osnovno liječničko ispitivanje. 239 00:17:43,020 --> 00:17:45,690 Malo vrtite glavom, kašIjete i to je to. 240 00:18:35,280 --> 00:18:36,650 Zbunjen. 241 00:18:42,910 --> 00:18:43,910 Rizično. 242 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Krvavo. 243 00:18:53,170 --> 00:18:54,550 Uuups. 244 00:19:14,690 --> 00:19:17,700 Gospodin Sunderland je zvao u vezi "Bear-Granta". 245 00:19:17,780 --> 00:19:19,570 Otkaži, prebaci to za srijedu. 246 00:19:19,700 --> 00:19:21,450 Enson Bear je zvao zbog sutrašnjeg sastanka. 247 00:19:21,530 --> 00:19:24,620 Sutra? - Koliko će još ovo trajati? 248 00:19:24,660 --> 00:19:26,080 Još malo pa smo gotovi. 249 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 To ste rekli i prije dva sata. 250 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 Ostavi to za sutra. 251 00:19:30,210 --> 00:19:32,540 Za slijedeće emocionalne nadražaje. 252 00:19:32,630 --> 00:19:36,130 Imate 0.9 sekundi da unesete vašu emotivnu reakciju. 253 00:19:36,260 --> 00:19:38,220 Ocjenjuje se vrijeme reakcije. 254 00:19:39,470 --> 00:19:43,640 Napravite izbor za slijedeće podražaje. 255 00:19:43,680 --> 00:19:48,890 Imate 0.9 sekundi da unesete vašu emotivnu reakciju... 256 00:19:50,390 --> 00:19:51,900 Je I' ovo ima kraja? 257 00:20:07,330 --> 00:20:09,330 Oprostite što ste čekali. 258 00:20:09,410 --> 00:20:14,000 Nema veze, bilo je super ovako profućkati cijeli dan. 259 00:20:14,040 --> 00:20:15,500 Moramo tako. 260 00:20:15,630 --> 00:20:17,170 Zbog osiguravajućih kompanija. 261 00:20:17,250 --> 00:20:19,670 Da se zna da ste svjesni postojanja igre... 262 00:20:19,840 --> 00:20:22,340 ...i da u njoj sudjelujete svojevoljno. 263 00:20:23,010 --> 00:20:27,180 Platio je vaš brat, to je poklon, i vaše je da budete zadovoljni. 264 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 Ako ne budem zadovoljan, on neće morati platiti? 265 00:20:29,850 --> 00:20:32,690 Do sada nikad nismo imali bezzadovoljne klijente. 266 00:20:32,770 --> 00:20:34,770 Verovatno ste mislili "nezadovoljne". 267 00:20:35,020 --> 00:20:36,690 Tako je. Smisao riječi vam puno znači. 268 00:20:36,940 --> 00:20:39,780 Inicijali, inicijali, a ovdje potpišite... 269 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 ...krvlju. 270 00:20:40,900 --> 00:20:43,950 Šalim se. 271 00:20:44,280 --> 00:20:46,910 Vaša kopija vas čeka na prijavnici u ovakvom omotu.. 272 00:20:47,700 --> 00:20:49,120 i... zadržite olovku. 273 00:20:49,200 --> 00:20:50,620 Javit ćemo vam. 274 00:20:53,370 --> 00:20:55,290 Što mislite o ponedjeljku ili utorku? 275 00:20:55,460 --> 00:20:57,210 Nije mi zgodno. 276 00:20:57,340 --> 00:20:58,750 A večeras? 277 00:20:58,880 --> 00:21:00,840 - Radit ću cijele noći. 278 00:21:00,970 --> 00:21:03,970 Mogu jedino u srijedu. 279 00:21:04,050 --> 00:21:07,050 - Želiš li da idemo na večeru? - Može. 280 00:21:07,140 --> 00:21:10,220 Usput, svratio sam do onog centra. 281 00:21:10,310 --> 00:21:12,310 Stvarno? Što misliš? 282 00:21:12,390 --> 00:21:15,400 Djeluju malo neorganizirano. 283 00:21:15,480 --> 00:21:18,570 U Londonu su bili kao švicarski sat. 284 00:21:18,650 --> 00:21:20,070 Hoćeš uraditi to? 285 00:21:20,150 --> 00:21:22,570 Ne znam, još nisam odlučio. 286 00:21:24,700 --> 00:21:28,410 Reci mi, zar nije kao da si ušao u novi Disneyland. 287 00:21:28,490 --> 00:21:31,660 CRK neće u javnost, oni su familijarna firma. 288 00:21:32,580 --> 00:21:34,080 Događale su se i čudnije stvari. 289 00:21:34,170 --> 00:21:37,000 Ne, nisu. 290 00:21:37,080 --> 00:21:38,590 Otvorili su se ovdje. 291 00:21:38,670 --> 00:21:40,340 Igra u San Francisku? 292 00:21:40,840 --> 00:21:43,090 Vidiš, ide im dobro i bez nas. 293 00:21:48,430 --> 00:21:51,020 - Nicholas, kako si? - Dobra večer James. 294 00:21:51,100 --> 00:21:53,520 - Dobra večer, gospodine. - Imate nove članove? 295 00:21:53,680 --> 00:21:55,690 Mislim da imamo, gospodine. 296 00:21:55,770 --> 00:21:59,440 - Slijedeća tura je moja. - U redu, gospodine. 297 00:22:01,530 --> 00:22:03,030 Ne, ne, ne. 298 00:22:03,110 --> 00:22:04,530 Zadnji put kad sam igrao Ajnc... 299 00:22:04,570 --> 00:22:08,120 ...zakleo sam se da više nikad neću to igrati! 300 00:22:08,240 --> 00:22:10,370 Kad smo već kod igara... 301 00:22:10,450 --> 00:22:14,870 čuo sam da spominjete "CRK". 302 00:22:14,960 --> 00:22:18,920 Razlog zbog kojeg to napominjem, je što sam danas bio na testiranju... 303 00:22:18,960 --> 00:22:20,380 ...u ulici Montgomery. 304 00:22:20,750 --> 00:22:23,050 Uistinu? Čestitam! 305 00:22:23,090 --> 00:22:25,590 - Znači još niste počeli? - Nisam. 306 00:22:26,340 --> 00:22:28,390 Htio sam vas nešto pitati. 307 00:22:28,800 --> 00:22:31,640 Što je to? 308 00:22:31,680 --> 00:22:33,140 Vječno pitanje. 309 00:22:33,220 --> 00:22:34,640 Zavidim vam. 310 00:22:34,730 --> 00:22:39,770 Volio bih da i meni ponovo bude prvi put. 311 00:22:42,110 --> 00:22:45,150 Za nova iskustva. 312 00:22:48,360 --> 00:22:50,910 Oprostite me, morao bih poći. 313 00:22:50,990 --> 00:22:52,490 Laku noć, Ted. 314 00:22:52,530 --> 00:22:54,580 - Nicholas. - Drago mi je što smo se sreli. 315 00:22:58,040 --> 00:23:01,790 - Znači, nedavno ste igrali? - Prije godinu dana. 316 00:23:02,000 --> 00:23:04,920 Radio sam u Los Angelesu. 317 00:23:05,010 --> 00:23:08,090 Čuo sam da je i londonska ured jako dobra. 318 00:23:08,180 --> 00:23:11,260 Zvuči kao neka nestvarna FRP glupost. 319 00:23:13,680 --> 00:23:18,190 Hoćete saznati što je to, o čemu se radi? 320 00:23:18,270 --> 00:23:22,020 Ivan, poglavlje 9, stih 25. 321 00:23:22,150 --> 00:23:26,190 Odavno nisam išao u nedjeljnu školu. 322 00:23:26,280 --> 00:23:29,610 "Bio sam slijep, a sada mogu vidjeti. " 323 00:23:32,030 --> 00:23:34,200 Laku noć, Nicholas. 324 00:23:34,280 --> 00:23:35,790 Sretno. 325 00:23:35,870 --> 00:23:36,870 Laku noć. 326 00:23:51,470 --> 00:23:57,060 Ako sastanak sa "Bear-Grent" ne bude održan sutra... 327 00:23:58,230 --> 00:24:01,900 ...možda se nikad i neće održati. 328 00:24:03,560 --> 00:24:06,650 Kad gospodin Von Orthon sutra uđe u njegov zrakoplov... 329 00:24:06,730 --> 00:24:11,910 ...nosit će prerađenu i kompletnu ponudu. 330 00:24:12,240 --> 00:24:15,830 Znači propustićeš još jednu operu koju bi inače prespavao. 331 00:24:15,910 --> 00:24:18,750 Imamo priliku pokazati našim klijentima... 332 00:24:18,830 --> 00:24:22,420 ...kako smo dorasli izazovu. 333 00:24:22,500 --> 00:24:23,750 Da. 334 00:24:23,830 --> 00:24:25,340 Nikolas Von Orthon? 335 00:24:25,420 --> 00:24:26,840 Tko je to? 336 00:24:26,920 --> 00:24:28,420 Ovde Cintia iz "CRK". 337 00:24:28,510 --> 00:24:30,090 - Odkuda vam ovaj broj? 338 00:24:30,170 --> 00:24:32,180 Završili smo sa obradom vaše pristupnice. 339 00:24:32,260 --> 00:24:33,680 Ja sam na sastanku... 340 00:24:33,760 --> 00:24:35,430 Bojim se da ste odbijeni. 341 00:24:35,510 --> 00:24:37,010 Molim? 342 00:24:37,100 --> 00:24:38,640 Nemojte da se to negativno odrazi na vas. 343 00:24:38,680 --> 00:24:40,150 Nadam se da vam nismo donijeli neprilike. 344 00:24:40,180 --> 00:24:44,270 - To je apsurdno... - Hvala vam što ste koristili naše usluge. 345 00:24:44,350 --> 00:24:45,690 Nešto nije u redu? 346 00:24:45,770 --> 00:24:47,860 Ne... Sve je u redu. 347 00:24:50,860 --> 00:24:53,610 Možete prekinuti vezu ili pritisnuti znak za opcije. 348 00:24:54,870 --> 00:24:57,870 Ovdje Conrad. Ostavite poruku. 349 00:24:57,950 --> 00:25:01,540 Conny, ovde Nicholas. Pozovi me kad se vratiš. 350 00:25:01,620 --> 00:25:04,630 Što se tiče tvog rođendanskog poklona... 351 00:25:04,710 --> 00:25:07,790 stvari su postale malo čudne, da ne kažem lude. 352 00:25:07,880 --> 00:25:10,880 Ne znam da li ću ga moći unijeti u raspored. 353 00:25:10,960 --> 00:25:14,300 Ali pričat ćemo o tome sutra uz večeru. 354 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Halo? 355 00:26:48,730 --> 00:26:50,730 .. Uzrokovati će porast nezaposlenosti 356 00:26:50,810 --> 00:26:53,320 kao i propast manjih firmi. 357 00:26:53,400 --> 00:26:57,990 U međuvremenu, Republikanci kažu da će to pomoći... 358 00:26:58,070 --> 00:26:59,820 ...posustaloj ekonomiji. 359 00:26:59,910 --> 00:27:01,910 Nitko nije rekao... 360 00:27:01,990 --> 00:27:05,080 kako će to utjecati na život... 361 00:27:05,160 --> 00:27:06,660 bogatog Nicholas Von Orthona. 362 00:27:06,750 --> 00:27:10,080 Demokrati i Republikanci se slažu... 363 00:27:10,170 --> 00:27:13,090 ...da većina Amerikanaca sumnja u ekonomsku budućnost. 364 00:27:13,170 --> 00:27:15,670 Nedavno ispitivanje javnosti je pokazalo da... 365 00:27:15,760 --> 00:27:20,930 57% zaposlenih Amerikanaca vjeruje da će... 366 00:27:21,010 --> 00:27:24,260 ...izgubiti posao u narednih 5-7 godina. 367 00:27:24,350 --> 00:27:26,100 Ali, što bi to zabrinjavalo... 368 00:27:26,180 --> 00:27:29,270 ...trulog milijunaša kao što si ti? 369 00:27:29,350 --> 00:27:34,110 Od ostalih vijesti izdvajamo, cijene na burzi rastu... 370 00:27:34,190 --> 00:27:37,190 ...poslije objavljivanja nove strategije velikih kompanija... 371 00:27:41,280 --> 00:27:43,370 ...kao reakcija na potrebu Nicholas Von Orthona da kihne. 372 00:27:45,700 --> 00:27:48,290 Hoćeš li do kraja večeri... 373 00:27:48,370 --> 00:27:50,290 ...kopati po klaunovim ustima? 374 00:27:52,040 --> 00:27:53,510 Ja... Ne... 375 00:27:53,540 --> 00:27:55,800 Nervira me kad ne obraćaš pažnju. 376 00:27:57,300 --> 00:27:59,720 Što je ovo? 377 00:27:59,800 --> 00:28:03,470 Tvoja igra, Nicholas, i dobrodošao u nju. 378 00:28:04,890 --> 00:28:07,060 Objasniću ti nekoliko osnovnih pravila. 379 00:28:08,310 --> 00:28:11,140 Dobio si prvi ključ, uslijedit će i drugi. 380 00:28:11,230 --> 00:28:13,650 Nećeš znati gdje ćeš ih pronaći... 381 00:28:13,730 --> 00:28:15,730 ...kao ni kad i kako ćeš ih upotrijebiti. 382 00:28:15,820 --> 00:28:17,730 Zato drži oči otvorene. 383 00:28:17,820 --> 00:28:19,570 Kako...? Možete me vidjeti? 384 00:28:19,650 --> 00:28:21,820 Ostavimo pitanja za kasnije. 385 00:28:24,240 --> 00:28:25,660 Kako ovo radi? 386 00:28:27,990 --> 00:28:32,580 Snima te sićušna kamera. Upravo sada. 387 00:28:32,670 --> 00:28:34,080 To je nemoguće. 388 00:28:34,170 --> 00:28:35,920 - U pravu si. To je nemoguće. 389 00:28:36,000 --> 00:28:39,010 Ti ustvari pričaš sa svojim TV-om. 390 00:28:42,680 --> 00:28:44,010 Minijaturna je. 391 00:28:46,850 --> 00:28:49,270 Znaš li koliko je to opasno? 392 00:28:53,690 --> 00:28:55,020 Gospodine Von Orthon? 393 00:28:55,110 --> 00:28:56,770 Što se tiče vijesti iz zemlje... 394 00:28:56,860 --> 00:28:58,360 Da, Liza, što je bilo? 395 00:28:58,440 --> 00:29:01,610 - Je li sve u redu? - Da... 396 00:29:01,700 --> 00:29:03,200 Rafinerije za preradu nafte... 397 00:29:03,280 --> 00:29:04,200 Dobro. 398 00:29:04,280 --> 00:29:07,530 Završila sam za večeras. Treba vam još nešto? 399 00:29:07,620 --> 00:29:11,370 - Ne, hvala. Laku noć. - Laku noć. 400 00:29:15,040 --> 00:29:16,630 Više radnika je povrijeđeno... 401 00:29:16,710 --> 00:29:19,800 - Tko je to? - Nije važno tko je. 402 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 Volio bi da znaš kako je kamera stigla u tvoju kuću? 403 00:29:21,970 --> 00:29:23,300 Da, volio bih. 404 00:29:31,560 --> 00:29:32,480 Hladno. 405 00:29:34,730 --> 00:29:36,150 Hladnije. 406 00:29:40,150 --> 00:29:41,150 Toplo. 407 00:29:45,910 --> 00:29:46,910 Toplije! 408 00:30:02,760 --> 00:30:04,510 Zapiši ovaj broj. 409 00:30:04,590 --> 00:30:07,680 To je "CRK" specijalna linija za 24-satnu pomoć našim klijentima. 410 00:30:07,760 --> 00:30:09,510 Smiješ je koristiti samo za hitne slučajeve. 411 00:30:10,100 --> 00:30:13,100 Ali nemoj zvati da bi pitao koji je cilj igre. 412 00:30:13,270 --> 00:30:16,350 Cilj igre je da se pogodi upravo to. 413 00:30:16,440 --> 00:30:20,520 Sretno i hvala što ste odlučili koristiti usluge "CRK"- a. 414 00:30:20,610 --> 00:30:25,360 ...prijete da će protjerati ambasadora radi incidenta. 415 00:30:25,450 --> 00:30:29,030 State Department je uložio javno izvinjenje... 416 00:30:29,120 --> 00:30:33,200 ...kao i priopćenje o smjeni spomenutog ambasadora. 417 00:30:50,470 --> 00:30:52,470 Kolega, imaš malo sitniša? 418 00:30:52,560 --> 00:30:54,390 Pomozite mi da odem odavde. 419 00:31:09,990 --> 00:31:12,410 Molim vas, prekinite vezu i probajte ponovo. 420 00:32:29,070 --> 00:32:30,900 Mogu li vam pomoći? 421 00:32:34,990 --> 00:32:36,740 Što je? 422 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 Što? 423 00:32:50,920 --> 00:32:52,340 Hvala. 424 00:33:05,020 --> 00:33:06,360 Kolega? 425 00:33:09,190 --> 00:33:10,940 Možeš li mi pomoći? 426 00:33:12,860 --> 00:33:16,200 Treba mi malo toaletnog papira. Ostao sam bez njega. 427 00:33:17,370 --> 00:33:19,870 Samo prijeđi u slijedeću kabinu. 428 00:33:22,040 --> 00:33:25,460 Daj, pomozi mi. 429 00:33:25,540 --> 00:33:28,210 Hej? 430 00:33:34,220 --> 00:33:36,390 Nisam očekivao da ću te ovdje vidjeti. 431 00:33:36,470 --> 00:33:38,140 Želio sam ti poželjeti sreću. 432 00:33:38,220 --> 00:33:39,720 Bio si budan cijele noći? 433 00:33:39,810 --> 00:33:41,220 Provjerio sam. Osobno. 434 00:33:41,310 --> 00:33:43,810 Hvala ti, Sem. Idi kući i naspavaj se. 435 00:33:44,230 --> 00:33:45,230 Ne želiš da pođem s tobom? 436 00:33:45,260 --> 00:33:46,060 - Ne, bit ću u redu. 437 00:33:46,480 --> 00:33:48,480 Lijepa košulja! 438 00:33:48,560 --> 00:33:49,980 - Ništa me ne pitaj. 439 00:33:50,070 --> 00:33:51,230 Ćao! 440 00:34:17,180 --> 00:34:21,930 Za sve ove godine, prvi put si kročio u ove urede 441 00:34:22,010 --> 00:34:24,020 da bi zatražio da podnesem ostavku. 442 00:34:24,100 --> 00:34:27,190 Obećali ste da ćete pratiti planove, Ansone. 443 00:34:27,270 --> 00:34:29,270 $1,60 po dionici je ono što ste vi rekli. 444 00:34:29,360 --> 00:34:32,860 Mislim da ova posjeta nije iznenađenje. 445 00:34:32,940 --> 00:34:34,940 Planovi su bili previše optimistični. 446 00:34:35,030 --> 00:34:36,030 Da, moram priznati. 447 00:34:36,110 --> 00:34:39,120 Dionice su bile $1,50 u proteklom kvartalu. Skočile su 8 centi po dionici. 448 00:34:39,200 --> 00:34:42,950 Očekivali smo 10, a ovdje su očekivanja sve. 449 00:34:43,040 --> 00:34:45,870 Šutnut ćete me zbog siće? 450 00:34:45,960 --> 00:34:48,960 Moje akcije padaju, ne znam što je sa vašim. 451 00:34:49,040 --> 00:34:51,290 Ta sića znači milijune. 452 00:34:51,380 --> 00:34:52,840 Daj mi još jedan kvartal. 453 00:34:52,880 --> 00:34:55,300 Ako ne promijeniš mišIjenje poslije njega, onda donesi konačnu odluku. 454 00:34:55,330 --> 00:34:57,380 Računa se ono što je danas, Ansone. 455 00:34:57,420 --> 00:34:59,800 Ne. 456 00:34:59,970 --> 00:35:03,560 Ti... tvrdoglavi kučkin sine. 457 00:35:03,640 --> 00:35:06,640 Kad bi te otac sada mogao vidjeti. 458 00:35:06,730 --> 00:35:08,480 Što? 459 00:35:08,640 --> 00:35:12,320 Tvoj otac mi je bio prijatelj, do vraga! Gledao sam te kako rasteš. 460 00:35:12,400 --> 00:35:14,320 Zato što si nekad lovio ribu zajedno sa mojim ocem... 461 00:35:14,480 --> 00:35:17,740 ja trebam mirno posmatrati kako razbacuješ moj novac? 462 00:35:17,820 --> 00:35:19,490 - Ja sam... - Nisam završio. 463 00:35:19,570 --> 00:35:24,990 Pogrešno si se izrazio maloprije kada si rekao da tražim tvoju ostavku. 464 00:35:25,080 --> 00:35:26,580 Ja te otpuštam. 465 00:35:26,660 --> 00:35:30,000 Akcija je poduzeta, povjerenje je vraćeno. 466 00:35:30,030 --> 00:35:32,080 Vrijednost akcija raste. 467 00:35:32,170 --> 00:35:35,170 Pa, neće biti "Bear-Grant" kompanije... 468 00:35:36,340 --> 00:35:40,260 Neće biti "Bear-Grant" kompanije... bez... Ansona Beara. 469 00:35:41,090 --> 00:35:42,090 Gde je Stjuart Grant? 470 00:35:42,180 --> 00:35:45,770 Verojatno na jedrenju, uživa u svojim zlatnim godinama, 471 00:35:45,850 --> 00:35:48,930 pitajući se gdje si ti, Ansone. 472 00:35:49,020 --> 00:35:50,350 Žao mi je. 473 00:35:50,390 --> 00:35:51,690 Niste prošli. 474 00:35:55,440 --> 00:36:01,200 Pripremio sam otpremninu koja je više nego dovoljna. 475 00:36:02,950 --> 00:36:05,120 Vrijedi do večeras. 476 00:36:07,540 --> 00:36:09,710 Mogu početi rat oko ovoga. 477 00:36:09,790 --> 00:36:12,630 Ako odem bez tvog potpisa, 478 00:36:12,710 --> 00:36:15,290 dogovor otpada. 479 00:36:15,380 --> 00:36:18,760 Profit tone, opcije se sužavaju. 480 00:36:18,880 --> 00:36:21,380 a tvoja otpremnina se briše. 481 00:36:28,220 --> 00:36:31,560 Mislim da ti je najbolje da... 482 00:36:47,950 --> 00:36:51,160 Izgleda da je ovo tvoj Sretan dan. 483 00:36:52,580 --> 00:36:55,670 Moji pravniki će biti u kontaktu s vama. 484 00:37:28,780 --> 00:37:31,870 Da li je Conrad Van Orton ostavio neku poruku? 485 00:37:31,950 --> 00:37:34,790 - Odmah ću provjeriti. - Hvala. 486 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 Oprostite! Tako mi je žao. 487 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Evo. 488 00:37:44,010 --> 00:37:45,840 Molim vas, ne činite to. 489 00:37:45,970 --> 00:37:49,220 Oprostite, nisam gledala. Imam loš dan. 490 00:37:49,310 --> 00:37:53,890 Loš mjesec! Isto si uradila i prošli tjedan. 491 00:37:53,980 --> 00:37:55,140 Evo. 492 00:37:55,230 --> 00:37:59,570 Nemoj! Samo mi donesi maramice i mineralnu vodu. 493 00:37:59,650 --> 00:38:03,900 Izgleda da će čišćenje koštati više od odijela. 494 00:38:03,990 --> 00:38:06,410 Ne bih rekao. 495 00:38:06,570 --> 00:38:08,490 Bila je to nezgoda, gospodine. 496 00:38:08,660 --> 00:38:11,160 - Strašno. - Rekoh da mi je žao. 497 00:38:14,660 --> 00:38:16,000 Kretenu... 498 00:38:16,080 --> 00:38:18,750 Christina! Gospodin Von Orthon je ugledan gost! 499 00:38:18,830 --> 00:38:20,670 Onda ga poljubi u guzicu. 500 00:38:20,750 --> 00:38:22,760 Nemoj tako sa mnom. 501 00:38:22,840 --> 00:38:25,420 Oprostila sam se i ponudila pomoć. Što još hoćete? 502 00:38:25,470 --> 00:38:27,180 - Da isprazniš svoju kasetu. - Što? 503 00:38:27,260 --> 00:38:28,680 Čula si me. 504 00:38:30,850 --> 00:38:34,020 Strašno mi je žao, G. Von Orthon. 505 00:38:34,430 --> 00:38:37,600 Dopustite da vas počastimo ovim ručkom. 506 00:38:37,770 --> 00:38:39,270 Dobro. 507 00:38:46,950 --> 00:38:49,450 Poslat ću vam konobara. - Hvala. 508 00:38:50,740 --> 00:38:51,950 Račun, gospodine. 509 00:39:14,470 --> 00:39:17,390 Jebi se i ti i tvoja juha, kretenu! 510 00:39:17,480 --> 00:39:18,730 Gospođice? 511 00:39:18,810 --> 00:39:21,060 - Oprostite... - Sjajno, to si ti! 512 00:39:21,150 --> 00:39:25,320 Ne znam kako to ide, ali imaš li nešto za mene? 513 00:39:25,400 --> 00:39:29,320 Dobio sam ovu poruku... 514 00:39:29,400 --> 00:39:31,910 - Što to trabunjaš, luđaku? 515 00:39:31,990 --> 00:39:33,990 Moram znati što se zbiva. - Što se zbiva? 516 00:39:34,080 --> 00:39:36,580 Odlazim na svoj drugi posao ovog mjeseca. 517 00:39:36,620 --> 00:39:39,000 Sada izgleda da ću biti "nezaposlena". 518 00:39:39,080 --> 00:39:41,580 Možda bi trebalo da objasnim. 519 00:39:41,670 --> 00:39:43,670 Ne objašnjavaj. Samo odjebi. 520 00:39:47,300 --> 00:39:48,760 Kučkin sine! 521 00:39:48,840 --> 00:39:52,930 Ja... Ja pokušavam da.. Ispričavam se... 522 00:40:05,190 --> 00:40:06,610 Isuse, što je ovo? 523 00:40:10,860 --> 00:40:13,700 Što mu je? - Ne znam, samo je pao. 524 00:40:13,780 --> 00:40:15,620 Čuješ li me? Znaš što da radiš? 525 00:40:15,700 --> 00:40:18,580 - Ne znam ni da li diše. 526 00:40:19,710 --> 00:40:20,960 Pomakni glavu. 527 00:40:21,120 --> 00:40:24,130 Nemoj samo tu stajati. Idi po pomoć. 528 00:40:24,210 --> 00:40:26,420 Hej... U redu je. 529 00:40:26,550 --> 00:40:28,050 Dovest ćemo pomoć. 530 00:40:28,130 --> 00:40:29,970 Kako znamo da je ozbiljno? 531 00:40:30,470 --> 00:40:32,930 Upišao se u gaće. Je I' ti to dovoljno? 532 00:40:34,760 --> 00:40:35,720 Gospode bože! 533 00:40:35,800 --> 00:40:37,470 Poplavio je! 534 00:40:39,060 --> 00:40:40,390 Policija! Policija! 535 00:40:51,240 --> 00:40:53,240 Morate ispuniti ove obrasce. 536 00:40:53,320 --> 00:40:54,740 Ne poznajem tog čovjeka. 537 00:40:54,820 --> 00:40:56,330 Ja ću. Što vam treba? 538 00:40:56,370 --> 00:40:58,580 Gospodine, morat ćete poći s nama. 539 00:40:58,740 --> 00:41:00,500 - Da pođem s vama? - Izvješće se mora ispuniti. 540 00:41:00,540 --> 00:41:02,080 - Neka to ona učini! 541 00:41:02,120 --> 00:41:04,170 Pođite sa suprugom i naći ćemo se u bolnici. 542 00:41:04,210 --> 00:41:06,000 - U bolnici? - Dva bloka odavde. 543 00:41:06,080 --> 00:41:07,500 Ona nije moja supruga. 544 00:41:12,670 --> 00:41:14,090 Ovo je ludo. 545 00:41:14,180 --> 00:41:16,690 Prije samo deset minuta uživao sam u... 546 00:41:16,720 --> 00:41:19,680 ...mirnoj i lijepoj večeri. Dobio sam ovu poruku. 547 00:41:20,020 --> 00:41:21,850 - ne dozvoli da ode - 548 00:41:23,480 --> 00:41:26,100 Diše, zar ne? - Da. 549 00:41:26,190 --> 00:41:28,110 Da li je sirena neophodna? 550 00:41:30,110 --> 00:41:31,190 Hvala. 551 00:41:41,700 --> 00:41:45,790 Popričajmo sa nekim tko može ovo okončati. 552 00:41:45,870 --> 00:41:46,790 Samo malo. 553 00:41:48,130 --> 00:41:50,710 Treba im broj tvoje vozačke dozvole. 554 00:42:03,980 --> 00:42:06,810 Ne... mora da se šalite. 555 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 Što se ovde zbiva? 556 00:42:08,980 --> 00:42:13,280 To sam pokušavao objasniti ti.. - Ovo je... igra. 557 00:42:13,320 --> 00:42:15,360 - Što? - To je kompanija. 558 00:42:15,400 --> 00:42:17,990 Oni smišIjaju komplicirane neslane šale. Poput ove. 559 00:42:18,020 --> 00:42:20,490 Ni ja ne shvaćam. 560 00:42:20,990 --> 00:42:24,000 O čemu to pričaš? 561 00:42:24,080 --> 00:42:27,620 Svjetla su se ugasila. Stotinu Ijudi je pobjeglo. 562 00:42:27,750 --> 00:42:32,920 Znači tip koji se upišao i poplavio je...? 563 00:42:33,000 --> 00:42:34,510 Žao mi je. 564 00:42:35,590 --> 00:42:37,090 I treba. 565 00:42:41,180 --> 00:42:43,270 Zašto su umiješali i tebe? 566 00:42:44,310 --> 00:42:48,980 Mora da je baterijska svjetiljka tu negde. 567 00:42:50,020 --> 00:42:51,060 Oh, sjajno. 568 00:42:56,190 --> 00:42:59,780 Mislila sam da će umrijeti. Dala sam mu "umjetno disanje". 569 00:42:59,870 --> 00:43:01,370 Vidjet ćemo se. 570 00:43:04,120 --> 00:43:05,700 Otkud znaš da je to pravi put? 571 00:43:05,870 --> 00:43:07,790 Ne znam. 572 00:43:19,380 --> 00:43:22,800 Gdje ste svi otišli, jebeni kreteni? 573 00:43:24,720 --> 00:43:26,270 Bolje se sakrij. 574 00:43:46,870 --> 00:43:48,960 - Predvorje? - Da. 575 00:44:32,750 --> 00:44:36,130 Brat mi je dao kartu te kompanije kao poklon. 576 00:44:37,800 --> 00:44:44,140 Ključ sam izvadio iz usta jednog drvenog klauna. 577 00:44:45,510 --> 00:44:46,470 Nije važno. 578 00:44:50,560 --> 00:44:52,390 Ovo mi se ne sviđa! 579 00:45:01,650 --> 00:45:03,150 Nema signala. 580 00:45:03,240 --> 00:45:07,580 Koliko često izvode avanturu "uhvaćeni u liftu"? 581 00:45:08,700 --> 00:45:10,500 Ni ne pomišIjaj na to. 582 00:45:10,540 --> 00:45:12,750 - Zašto? - Čitaj što kaže natpis. 583 00:45:13,000 --> 00:45:17,750 "Ne pokušavajte da otvorite, u slučaju zastoja upotrijebite... " - Telefon. 584 00:45:17,790 --> 00:45:19,250 - Kad bi postojao. 585 00:45:19,340 --> 00:45:21,340 "... i čekajte na pomoć". 586 00:45:21,420 --> 00:45:23,260 Čekat ćemo. 587 00:45:33,690 --> 00:45:36,770 Dobro, pogurat ću te. - Ti idi prvi. 588 00:45:37,110 --> 00:45:39,110 Ne pokušavam da budem džentlmen. 589 00:45:39,190 --> 00:45:42,190 Ako te ne podignem, kako se misliš popeti? 590 00:45:42,280 --> 00:45:43,780 Ne znam, možeš me povući. 591 00:45:43,860 --> 00:45:45,860 Lakše je na moj način. 592 00:45:45,950 --> 00:45:47,370 - Ne. - Oh, molim vas. 593 00:45:47,450 --> 00:45:49,530 Ne nosim donje rublje. 594 00:45:50,790 --> 00:45:52,620 U redu. Eto, rekla sam to. 595 00:45:58,040 --> 00:45:59,040 U redu... 596 00:46:14,980 --> 00:46:16,980 Možemo ih upotrijebiti kao Ijestve. 597 00:46:17,060 --> 00:46:18,980 Junačino moja! Idemo! 598 00:46:22,230 --> 00:46:23,740 Ne bih. 599 00:46:26,400 --> 00:46:27,410 Hvala. 600 00:46:36,330 --> 00:46:37,750 Moja torbica! 601 00:46:42,090 --> 00:46:43,090 Pričekat ću. 602 00:46:44,260 --> 00:46:46,840 Ne može je baš svatko otvoriti. 603 00:46:54,350 --> 00:46:56,770 - Čekaj malo. Ovo je CRK! - Što je CRK? 604 00:46:56,800 --> 00:46:59,150 Ona kompanija o kojoj sam ti pričao... 605 00:46:59,190 --> 00:47:03,440 Ona koja mi je dala onaj ključ, ovo je njihova zgrada. 606 00:47:11,280 --> 00:47:15,290 Pričekat ćemo osiguranje i sve ćemo objasniti! 607 00:47:15,870 --> 00:47:18,790 Oduševit će se! Objašnjavaj i u moje ime! 608 00:47:21,040 --> 00:47:22,540 Čekaj. - Čekaj na mene. 609 00:47:38,060 --> 00:47:40,230 Ne želimo privući pozornost. 610 00:47:40,310 --> 00:47:41,810 Samo smo izašli u šetnju. 611 00:47:41,900 --> 00:47:42,900 Trči. 612 00:47:47,320 --> 00:47:48,990 Ne možemo tamo stati! 613 00:47:56,080 --> 00:47:57,830 Pokušavaš me se riješiti? 614 00:47:57,910 --> 00:48:00,420 Odrastao si čovjek. Ja nisam kriv... 615 00:48:00,500 --> 00:48:02,920 Nisam ja taj koji je počeo trčati. 616 00:48:03,000 --> 00:48:05,250 Nisam ni ja ona koja je započela ovo. 617 00:48:21,020 --> 00:48:23,270 - Penji se gore! - Idem! 618 00:48:24,770 --> 00:48:27,020 Evo. 619 00:48:27,110 --> 00:48:29,530 Penji se! Penji! 620 00:48:39,120 --> 00:48:42,210 Gde ti je stidljivost kad te psi ganjaju? 621 00:48:42,290 --> 00:48:43,290 Sranje! 622 00:48:53,550 --> 00:48:56,050 Tišina! Umuknite, kerovi! 623 00:49:00,810 --> 00:49:03,390 Da pogodim: ja idem prvi? 624 00:49:14,410 --> 00:49:16,160 Ode tisuću dolara. 625 00:49:16,240 --> 00:49:18,490 Cipele ti koštaju tisuću dolara? 626 00:49:18,580 --> 00:49:20,080 - Ta je koštala. 627 00:49:26,830 --> 00:49:27,840 Evo. 628 00:49:32,010 --> 00:49:35,510 Pazi na čavle i pacove. 629 00:49:35,590 --> 00:49:36,590 Što? 630 00:49:36,680 --> 00:49:39,180 Tamo bi trebo biti požarni izlaz. 631 00:49:59,950 --> 00:50:01,540 To je klasika. 632 00:50:03,290 --> 00:50:04,960 Zašto ja? 633 00:50:06,960 --> 00:50:08,540 Bolje se sklonite. 634 00:50:08,580 --> 00:50:10,040 Tko si ti? 635 00:50:11,460 --> 00:50:13,210 Nicholas Von Orthon. 636 00:50:13,300 --> 00:50:16,130 Što si ti, neki kralj? 637 00:50:19,300 --> 00:50:23,470 Mislim, ako skočimo odovuda... 638 00:50:23,560 --> 00:50:27,310 ...smeće će ublažiti naš pad. - Ja mislim da neće. 639 00:50:27,400 --> 00:50:28,900 PažIjivo! 640 00:50:34,740 --> 00:50:37,240 U što buljite? 641 00:50:37,320 --> 00:50:39,410 Oh... Sranje! 642 00:51:05,770 --> 00:51:07,270 Stol za dvoje, molim. 643 00:51:13,110 --> 00:51:14,940 Gdje idemo? 644 00:51:15,030 --> 00:51:18,030 U onu visoku osvijetljenu zgradu. - Blizu je. 645 00:51:23,530 --> 00:51:25,040 Sve u redu, gospođice? 646 00:51:26,120 --> 00:51:28,710 Da, a kako ste vi? 647 00:51:30,290 --> 00:51:31,790 San Francisko je najbolji. 648 00:51:43,390 --> 00:51:46,390 Gdje ovo mogu baciti? 649 00:51:46,470 --> 00:51:48,980 Kanta za smeće je iza stola. 650 00:51:51,810 --> 00:51:55,230 Mislim da negdje imam čistu majicu za tebe. 651 00:51:55,320 --> 00:51:56,820 To bi bilo sjajno. 652 00:52:01,910 --> 00:52:05,160 Nisi me čak ni pitao kako se zovem. 653 00:52:05,240 --> 00:52:08,410 U restoranu sam čuo da se zoveš Christina. 654 00:52:08,500 --> 00:52:09,750 O, da. 655 00:52:11,920 --> 00:52:14,000 Pozvat ću ti taksi. 656 00:52:18,090 --> 00:52:20,010 Imaš tuš u uredu? 657 00:52:20,090 --> 00:52:21,090 Da. 658 00:52:21,180 --> 00:52:23,180 Ti si neki sportaš ili...? 659 00:52:24,260 --> 00:52:26,260 Ne, ja sam bankar za investicije. 660 00:52:27,010 --> 00:52:30,770 Premiještam novac s... jednog mjesta na... drugo. 661 00:52:34,100 --> 00:52:37,860 Da li bi ti smetalo da se na brzinu osvježim? 662 00:52:38,360 --> 00:52:39,360 Ne. 663 00:52:40,690 --> 00:52:43,200 Imaš neki ručnik da se obrišem? 664 00:52:43,280 --> 00:52:45,780 - Da, iza vrata. 665 00:52:45,870 --> 00:52:49,370 Brzo ću. - Nema problema. 666 00:52:52,040 --> 00:52:54,880 Poznajem vlasnika "Gradskog Kluba". 667 00:52:54,960 --> 00:52:58,050 Pozvat ću ga ako želiš. 668 00:52:58,130 --> 00:53:00,550 Nemoj, ionako je bio usran posao. 669 00:53:01,630 --> 00:53:06,050 Moram ti nešto priznati. 670 00:53:07,890 --> 00:53:09,890 Dobila sam 400 dolara... 671 00:53:09,970 --> 00:53:13,140 ...da prospem piće po tebi, kao neki vic. 672 00:53:13,230 --> 00:53:15,690 Uistinu? Što su rekli? 673 00:53:15,730 --> 00:53:17,650 Rekli su $300, ja sam rekla $400. 674 00:53:17,900 --> 00:53:19,570 "Faca u sivom flanelastom odijelu", rekli su... 675 00:53:19,650 --> 00:53:23,740 Ja sam pitala "onaj zgodan tip u sivom flanelastom odijelu?" 676 00:53:49,510 --> 00:53:51,020 G. Von Orthon? 677 00:53:51,100 --> 00:53:54,100 Bojao sam se da nećete uspjeti vratiti se. 678 00:53:54,180 --> 00:53:55,190 Hvala. 679 00:54:00,690 --> 00:54:03,530 - Halo. - G. Von Orthon? Ovdje Marija. 680 00:54:03,610 --> 00:54:05,110 Mislila sam da bih se trebala javiti. 681 00:54:05,200 --> 00:54:06,610 Koliko je sati? 682 00:54:06,700 --> 00:54:10,280 11 sati. Pomakla sam vaš satanak sa Alisonom. 683 00:54:10,370 --> 00:54:12,870 Ne, bit ću tamo za sat vremena. 684 00:54:12,950 --> 00:54:17,290 Torbica mi je ostala u ulici Mountgomery broj 1019. 685 00:54:17,370 --> 00:54:19,880 Možete li provjeriti u birou za izgubljene stvari? 686 00:54:19,960 --> 00:54:22,460 Anson Bear je odsjeo u "Charltonu". - Uistinu? 687 00:54:22,500 --> 00:54:24,550 Traži da se nađete večeras. 688 00:54:24,630 --> 00:54:26,130 Vidjet ćemo za to. 689 00:54:26,220 --> 00:54:28,140 A zvali su i iz Hotela "Nike". 690 00:54:28,220 --> 00:54:30,970 Kod njih je vaša Amerikan Ekspress kartica. 691 00:54:31,060 --> 00:54:34,310 Sinoć ste je tamo zaboravili. Da pošaljem... 692 00:54:34,390 --> 00:54:37,640 - Ne. Dajte mi samo broj. - 565-1111. 693 00:54:37,730 --> 00:54:39,230 Pozvat ću vas kasnije. 694 00:54:43,230 --> 00:54:45,240 Dobro jutro. Hotel Nike. 695 00:54:45,320 --> 00:54:47,950 Ovdje Nicholas Von Orthon. Kod vas je moja kartica? 696 00:54:47,990 --> 00:54:52,330 Da G. Orthon, sve je u redu. Donijeli smo cvijeće i vino u sobu. 697 00:54:52,580 --> 00:54:53,380 Jeste li? 698 00:54:53,410 --> 00:54:58,580 I zvala je mlada žena i kaže da je krenula, ali će malo zakasniti. 699 00:54:58,670 --> 00:55:01,170 Da li je ta mlada žena rekla svoje ime? 700 00:55:01,250 --> 00:55:03,250 - Ne znam. 701 00:55:03,340 --> 00:55:05,840 Naravno da ne znate. - Hvala. 702 00:55:16,850 --> 00:55:18,350 Oprostite. Moja pogreška. 703 00:55:25,940 --> 00:55:29,950 Ah, G. Von Orthon. - Dobrodošli natrag. Evo. 704 00:55:32,450 --> 00:55:33,870 Znamo li se mi? 705 00:55:35,290 --> 00:55:36,870 Mislim da se znamo. 706 00:55:40,040 --> 00:55:43,040 Hoćete li potpisati ovu pristupnicu. 707 00:55:50,380 --> 00:55:51,390 Hvala. 708 00:55:56,470 --> 00:55:57,470 Moj ključ? 709 00:56:00,310 --> 00:56:02,310 Zar ne dobivam i ključ? 710 00:56:03,810 --> 00:56:05,820 Zar vam nisam sinoć dao? 711 00:56:05,900 --> 00:56:07,900 Ne, mislim da niste. 712 00:56:11,320 --> 00:56:13,070 Lijepo. Baš lijepo. 713 00:56:13,160 --> 00:56:14,660 Ovuda, gospodine. 714 00:56:15,740 --> 00:56:17,240 Želim vam ugodan dan. 715 00:57:58,350 --> 00:57:59,850 Spremačica. 716 00:58:07,690 --> 00:58:10,110 Možete li doći malo kasnije? 717 00:58:36,130 --> 00:58:37,380 Sranje! 718 00:59:12,000 --> 00:59:13,500 Hvala, gospodine. 719 00:59:55,460 --> 00:59:57,460 - zabranjeno skretanje na crveno - 720 01:00:26,160 --> 01:00:28,160 Gdje li je, jebem li mu? 721 01:00:28,240 --> 01:00:30,330 - Isuse! - Zašto me pratiš? 722 01:00:30,660 --> 01:00:33,750 Što pričaš? Ne pratim te, samo vozim. 723 01:00:34,330 --> 01:00:36,170 Što god da radim, nije te briga! 724 01:00:36,250 --> 01:00:40,260 Da li je Anson Bear "Igra"? O tome radi? 725 01:00:40,340 --> 01:00:42,840 Kompa, samo se makni, a? 726 01:00:42,930 --> 01:00:43,930 Što? 727 01:00:44,010 --> 01:00:47,010 Lijepo, to je baš lijepo. 728 01:00:47,100 --> 01:00:50,020 Pretpostavljam da se u Igri koristi pravo streljivo. 729 01:00:51,520 --> 01:00:53,350 Isuse! Pokvareni... 730 01:00:54,770 --> 01:00:56,770 Ja sam privatni detektiv. 731 01:00:56,860 --> 01:00:59,360 Netko me je unajmio da vas pratim. 732 01:00:59,780 --> 01:01:02,950 Tko te je unajmio? 733 01:01:12,120 --> 01:01:17,630 Marija, kažite Sunderlandu da me potraži u Charltonu. Stižem. 734 01:01:28,390 --> 01:01:30,890 - Što se desilo? - Pođi samnom, Same. 735 01:01:39,070 --> 01:01:41,320 Nicholas, ovo je neočekivano. 736 01:01:45,910 --> 01:01:50,990 Misliš da će zbog toga što objavljuješ dječije knjige, 737 01:01:51,080 --> 01:01:53,160 Ijudi voditi računa o mojoj reputaciji? 738 01:01:53,250 --> 01:01:58,080 Možeš me slikati kako jebem u guzicu Kapetana Kengura. 739 01:01:58,170 --> 01:02:00,590 Njima su važne samo akcije! 740 01:02:00,670 --> 01:02:02,920 Da li padaju ili rastu! 741 01:02:03,010 --> 01:02:04,590 - Tata? - U redu je. 742 01:02:04,670 --> 01:02:07,680 A činjenica da uvlačiš Conrada... 743 01:02:07,760 --> 01:02:11,180 u ovu djetinjastu igru... je krajnje neodgovorna. 744 01:02:12,180 --> 01:02:14,430 Jesi li završio? - Nisam! 745 01:02:14,850 --> 01:02:17,940 Upoznaj mog pravnika Samuel Sunderlanda. 746 01:02:18,020 --> 01:02:20,860 Vas dvojica imate o čemu razgovarati. 747 01:02:20,940 --> 01:02:25,110 Oh, jutros smo se sreli i potpisali ugovor. 748 01:02:25,950 --> 01:02:29,200 Prihvatio sam tvoju ponudu, Nicholas. 749 01:02:29,280 --> 01:02:33,290 Bio si u pravu. Idem malo na jedrenje. 750 01:02:34,620 --> 01:02:37,120 Dobrodošao si da nam se pridružiš za ručkom. 751 01:02:37,210 --> 01:02:39,630 Možda možemo ovo izgladiti. 752 01:02:39,710 --> 01:02:42,210 Sjećaš se moje supruge, Mary Caroll, 753 01:02:42,300 --> 01:02:45,130 i moje polukćerke Cay? 754 01:02:51,220 --> 01:02:55,480 Molim te, primi moje... 755 01:02:57,230 --> 01:02:58,650 Pogriješio sam... 756 01:03:11,490 --> 01:03:15,500 Koliko trebam brinuti? - Bio je to nesporazum. 757 01:03:16,830 --> 01:03:18,830 Liči na tebe. 758 01:03:18,920 --> 01:03:22,670 Trebaš vidjeti što su učinili s večernjim vijestima. 759 01:03:22,750 --> 01:03:23,750 Što? 760 01:03:23,840 --> 01:03:27,260 - Mogu li zatražiti jednu uslugu? - Znaš da možeš. 761 01:03:27,340 --> 01:03:31,430 Saznaj sve što možeš o kompaniji "Centar za Rekreaciju Klijenata". 762 01:03:32,680 --> 01:03:35,180 Zvuči kao da prave teniske rekete. 763 01:03:35,260 --> 01:03:37,850 Što znaš? 764 01:03:37,930 --> 01:03:40,520 Čekaj malo. Dali su mi neku potvrdu. 765 01:03:55,700 --> 01:03:57,620 - Što je ovo? - Potv... 766 01:03:59,960 --> 01:04:03,460 Pa, to je... Ne mogu vjerovati. 767 01:04:03,540 --> 01:04:06,380 - To je nevidljiva tinta. - Šališ se. 768 01:04:06,460 --> 01:04:11,050 To mi se zbiva! Luda djeca se sa mnom igraju! 769 01:04:13,300 --> 01:04:14,550 Jesi li dobro? 770 01:04:15,720 --> 01:04:17,720 Reci mi da ne brinem. 771 01:04:20,230 --> 01:04:23,480 Ne moraš brinuti, obećavam. 772 01:04:23,560 --> 01:04:24,560 U redu. 773 01:04:27,650 --> 01:04:29,070 Javit ću se kasnije. 774 01:04:30,400 --> 01:04:32,240 Tako je. U redu. Tako je. 775 01:04:35,070 --> 01:04:38,160 Marija, prije neku večer.. - Sinoć... 776 01:04:38,240 --> 01:04:41,080 Pozvao sam taksi za mladu ženu po imenu Christina. 777 01:04:41,160 --> 01:04:42,830 Koju kompaniju koristimo? - "United". 778 01:04:42,920 --> 01:04:45,420 - Što? - "United" taksi kompanija. 779 01:04:45,500 --> 01:04:48,500 Nazovi ih, saznaj tko je vozio... 780 01:04:48,590 --> 01:04:50,670 ...i gdje ju je ostavio. 781 01:05:19,620 --> 01:05:21,120 Lisa? 782 01:05:22,290 --> 01:05:23,790 Oh, sranje! 783 01:05:55,240 --> 01:05:56,740 Imam pištolj! 784 01:06:21,540 --> 01:06:29,670 - Dobrodošao kući - 785 01:07:05,750 --> 01:07:08,040 - Kao moj otac, izabrao sam vječni san - 786 01:07:12,630 --> 01:07:13,970 Jebem li vam...! 787 01:07:18,850 --> 01:07:19,800 Lisa? 788 01:07:20,930 --> 01:07:22,600 - Lisa! - G. Von Orthon? 789 01:07:22,680 --> 01:07:24,850 - Jesi li dobro? - Kako to mislite? 790 01:07:24,980 --> 01:07:26,940 Zar nisi vidjela kuću?! - Što nije u redu? 791 01:07:27,060 --> 01:07:30,060 Netko je provalio. Budi unutra i zaključaj se. 792 01:07:30,190 --> 01:07:31,190 Čuvajte se! 793 01:07:37,490 --> 01:07:38,410 Hitna služba, izvolite. 794 01:07:38,530 --> 01:07:42,240 Treba mi policija, netko je provalio u moju kuću! 795 01:07:42,370 --> 01:07:43,910 Ostanite na vezi i dajte mi vašu adresu. 796 01:07:43,950 --> 01:07:48,330 Adresa je Brodway... 2110, najveća kuća u ulici. 797 01:07:48,460 --> 01:07:49,880 Kažete da je došlo do provale? 798 01:07:50,000 --> 01:07:51,420 Da, provala. 799 01:07:51,540 --> 01:07:53,500 Sigurni ste da su otišli? 800 01:07:53,630 --> 01:07:54,550 Što? 801 01:07:54,670 --> 01:07:59,010 Da li ste sigurni da još uvijek netko nije u kući? 802 01:07:59,140 --> 01:08:00,340 Ja ne... 803 01:08:00,470 --> 01:08:02,810 - Nickey! - Gospodine, jeste li ste još uvijek tamo? 804 01:08:02,930 --> 01:08:04,390 Čekaj me kod svog auta! 805 01:08:15,780 --> 01:08:17,820 Dobro, što se dogodilo? 806 01:08:18,910 --> 01:08:21,990 - Conrad, gdje idemo? - Psst, čekaj. 807 01:08:26,410 --> 01:08:28,960 Što to radiš? - Temeljiti su! 808 01:08:29,670 --> 01:08:33,090 Ako ne mogu vjerovati hotelskoj posluzi, ne vjerujem ni autu! 809 01:08:33,170 --> 01:08:34,960 - Tko? - CRK! Tko drugi? 810 01:08:35,050 --> 01:08:37,510 Kad samo pomislim u što sam te mogao uvaliti! 811 01:08:37,550 --> 01:08:38,880 - Što to pričaš? 812 01:08:38,970 --> 01:08:43,550 Sjeban sam! Jebu te i jebu! 813 01:08:43,600 --> 01:08:46,890 A kad pomisliš da je gotovo, tek tad počinje pravo sranje! 814 01:08:46,930 --> 01:08:48,890 Smiri se. Udahni duboko. 815 01:08:52,770 --> 01:08:54,150 Oni se neće zaustaviti, Nick. 816 01:08:54,230 --> 01:08:57,610 Platio sam, dao sam im lovu! 817 01:08:57,650 --> 01:09:00,860 - Neće me ostaviti na miru! - Što ti rade? 818 01:09:00,950 --> 01:09:02,490 - Sve! Cijede me kao limun! 819 01:09:02,530 --> 01:09:05,700 - Smiri se! Zašto nastavljaju ako si im već platio? 820 01:09:05,740 --> 01:09:09,370 Ne znam! Platio sam još da prestanu! 821 01:09:21,760 --> 01:09:23,220 Oni su ovo učinili! 822 01:09:23,340 --> 01:09:25,550 Probušila se guma. - Kako znaš? 823 01:09:25,640 --> 01:09:28,180 Priberi se! Provalit ćemo to. 824 01:09:28,270 --> 01:09:29,270 Dobro. 825 01:09:39,030 --> 01:09:41,650 Telefon ne radi, ne mogu dobiti signal. 826 01:09:41,700 --> 01:09:42,700 Uistinu? 827 01:09:42,780 --> 01:09:45,700 Znaš li promijeniti gumu? - Ne. A ti? 828 01:09:46,330 --> 01:09:49,450 Ne bi trebalo biti teško. Samo da se maknemo s puta.. 829 01:09:49,500 --> 01:09:52,420 Uključi daljinsko praćenje. U pregradi je za rukavice. 830 01:10:12,480 --> 01:10:16,270 Ti si s njima! - Što? 831 01:10:16,400 --> 01:10:18,360 Ti si dio Igre. 832 01:10:21,690 --> 01:10:23,490 Čiji su? 833 01:10:23,570 --> 01:10:26,990 Ne znam, netko ih je stavio u auto! 834 01:10:27,070 --> 01:10:30,910 - Ti stojiš iza svega, zar ne? - Što pričaš? Ti si ih doveo meni! 835 01:10:30,950 --> 01:10:32,500 Ne, ključevi su bili u tvom prokletom autu! 836 01:10:32,870 --> 01:10:35,620 Upravo tu, u tvom prokletom autu! 837 01:10:35,670 --> 01:10:36,710 Conrad! 838 01:10:41,840 --> 01:10:43,340 Samo slušaj što pričaš! 839 01:10:43,420 --> 01:10:45,890 Nećeš ti kontrolirati ovaj razgovor! 840 01:10:45,970 --> 01:10:48,140 Zašto bih ja, kako kažeš, to učinio? 841 01:10:48,220 --> 01:10:50,350 - Jer me omalovažavaš! - Nemoj da si tako osjetljiv! 842 01:10:50,390 --> 01:10:52,480 Pusti me da živim svoj život! 843 01:10:52,520 --> 01:10:53,980 Tiše malo! 844 01:10:54,020 --> 01:10:56,270 - Što, plašiš se da nas netko ne vidi? 845 01:10:56,350 --> 01:10:58,190 Vraćaj se u svoj prokleti auto! 846 01:10:58,230 --> 01:10:59,020 - Prekini! 847 01:10:59,060 --> 01:11:00,150 Zvat ću policiju. 848 01:11:00,270 --> 01:11:03,900 Bojiš se da vide koliki si manijak za kontrolu! 849 01:11:03,940 --> 01:11:05,610 Što ti je? Na čemu si? 850 01:11:05,740 --> 01:11:10,080 Oprosti što nisam ispunio očekivanja! 851 01:11:10,120 --> 01:11:11,330 - Ne seri! 852 01:11:11,410 --> 01:11:13,370 Nisam ti! Nikad neću biti, ne želim da budem ti! 853 01:11:13,450 --> 01:11:15,830 - Opet počinješ. - Ja sam ti brat! 854 01:11:15,920 --> 01:11:17,330 Uvijek na mene svaljuješ krivicu. 855 01:11:17,460 --> 01:11:19,460 - Bože, ja sam tvoj brat! 856 01:11:19,540 --> 01:11:21,500 Samo sam ti želio pomoći! 857 01:11:21,630 --> 01:11:24,670 Ne želim tvoju pomoć. Nitko od tebe nije tražio da izigravaš taticu! 858 01:11:24,760 --> 01:11:29,050 Nemoj tako! Jesam li imao izbora? 859 01:11:49,030 --> 01:11:49,990 Conrade! 860 01:12:23,110 --> 01:12:24,360 Da? 861 01:12:24,480 --> 01:12:27,530 Ne želim tvoju pomoć. Niko od tebe nije tražio da izigravaš taticu! 862 01:12:27,610 --> 01:12:29,860 Da li sam imao izbora?! 863 01:12:50,470 --> 01:12:51,390 Taksi! 864 01:12:57,470 --> 01:12:58,600 Brodway 2210. 865 01:13:25,590 --> 01:13:27,630 Prijatelju, promašio si skretanje. 866 01:13:29,130 --> 01:13:31,260 Čuješ li me? 867 01:13:32,590 --> 01:13:34,140 Nisi skrenuo... 868 01:13:35,300 --> 01:13:36,560 Oh, ne! 869 01:13:36,680 --> 01:13:38,640 Ne, ne. Zaustavi auto 870 01:13:38,770 --> 01:13:40,390 Zaustavi auto! 871 01:13:43,770 --> 01:13:45,230 Hvala. 872 01:13:46,360 --> 01:13:47,820 Otvori vrata. 873 01:13:47,940 --> 01:13:49,400 Otključaj ih! 874 01:13:49,490 --> 01:13:51,030 Otvori prokleta vrata! 875 01:13:59,790 --> 01:14:03,250 Slušaj... ja... sam jako bogat čovjek. 876 01:14:04,500 --> 01:14:06,630 I koliko god da su ti platili... 877 01:14:06,750 --> 01:14:08,630 platit ću dvostruko više! 878 01:14:12,840 --> 01:14:13,840 Gospode Bože! 879 01:14:37,490 --> 01:14:38,490 Ne! 880 01:15:00,180 --> 01:15:01,520 Jesi li poludio? 881 01:15:18,490 --> 01:15:21,490 To je Igra. Igra 882 01:16:04,040 --> 01:16:05,500 Evo ih. 883 01:16:10,080 --> 01:16:11,540 Detektive, ja sam Sam Sanderland. 884 01:16:11,630 --> 01:16:12,630 Tim Foly. 885 01:16:14,420 --> 01:16:18,590 Kojim smjerom? - Ovuda. 14. kat. 886 01:16:38,360 --> 01:16:41,950 U redu, uprava zgrade kaže da prostor još nije izdat. 887 01:16:42,780 --> 01:16:44,700 U dokumentaciji nema... 888 01:16:44,790 --> 01:16:49,160 Centra za Rekreaciju Klijenata, niti bilo čega sličnog. 889 01:16:49,620 --> 01:16:54,090 Ronioci još uvijek traže taksi. Čim ga nađu, ispitat ćemo broj. 890 01:16:54,170 --> 01:16:56,130 Jeste li razgovarali sa svojim bratom? 891 01:16:56,170 --> 01:16:58,220 Još uvijek me nije zvao. 892 01:16:58,300 --> 01:16:59,760 Što je sa kućom? 893 01:16:59,840 --> 01:17:03,090 Grafiti su na bazi uljnog rastvora kakav se koristi u mornarici za obilježavanje, 894 01:17:03,180 --> 01:17:04,640 inače je zabranjen u Americi. 895 01:17:04,720 --> 01:17:07,770 Može mu se ući u trag, ali će potrajati. 896 01:17:07,850 --> 01:17:12,060 Slike, pištolj, klaun, kola prve pomoći... 897 01:17:12,150 --> 01:17:13,650 To nisu čvrsti dokazi. 898 01:17:13,730 --> 01:17:16,530 Imamo samo provalu u kuću. 899 01:17:16,610 --> 01:17:20,450 Nasilno ponašanje, vandalizam, maltretiranje... to je sve. 900 01:17:20,490 --> 01:17:23,030 Nezakonito posmatranje, ugrožavanje života... 901 01:17:23,110 --> 01:17:24,910 Pokušaj ubojstva. 902 01:17:24,990 --> 01:17:28,330 - Ali rekli ste da ste ih vi unajmili. 903 01:17:28,410 --> 01:17:30,080 To je nebitno! 904 01:17:30,160 --> 01:17:34,920 Naš posao je da kažemo što imamo.. Za sada nemamo motiv. 905 01:17:44,340 --> 01:17:46,970 Lisa, reci mi kakav je bio moj otac? 906 01:17:47,060 --> 01:17:50,350 - Zašto pitate? - Ne znam. 907 01:17:50,480 --> 01:17:55,310 Svo vrijeme koliko vas poznajem, nikada niste pitali za njega. 908 01:17:58,230 --> 01:18:00,780 Valjda mi nije padao na pamet. 909 01:18:00,820 --> 01:18:03,410 Vaša majka je mnogo voljela vašeg oca. 910 01:18:03,490 --> 01:18:05,990 Samo mislim da je previše radio. 911 01:18:06,070 --> 01:18:11,080 Da li je bio depresivan? 912 01:18:11,200 --> 01:18:17,290 Ono čega se najviše sjećam jest da je njegovo ponašane bilo tako... nenametljivo. 913 01:18:17,380 --> 01:18:22,760 Mogao je biti u istoj sobi, a da ne osjetite da je tu. 914 01:18:22,840 --> 01:18:27,300 Ne, mislio sam... prije nego što se... 915 01:18:27,430 --> 01:18:28,930 Što se ono dogodilo? - Ne. 916 01:18:29,010 --> 01:18:31,220 To niko nije očekivao. 917 01:18:31,310 --> 01:18:35,350 Pitam se koliko je od njega u meni. 918 01:18:35,440 --> 01:18:36,900 Ne puno, mislim. 919 01:18:40,570 --> 01:18:42,150 Da li se majka brinula zbog njega? 920 01:18:43,150 --> 01:18:45,320 Nitko nikada nije bio zabrinut za vašeg oca. 921 01:18:49,580 --> 01:18:51,040 - Da. - Ovdje Marija... 922 01:18:51,120 --> 01:18:53,580 Našla sam onu adresu preko "United" taksija. 923 01:18:53,660 --> 01:18:55,420 Dajte mi je. 924 01:19:57,730 --> 01:19:59,190 Tko ste vi? 925 01:20:00,860 --> 01:20:02,650 Da li je Christina tu? 926 01:20:02,730 --> 01:20:04,190 Ona spava. 927 01:20:04,230 --> 01:20:06,280 Ammy, tko je to? 928 01:20:08,400 --> 01:20:10,410 Što ti ovdje radiš? 929 01:20:10,490 --> 01:20:11,990 Možemo li razgovarati? 930 01:20:13,030 --> 01:20:14,040 Dakako. 931 01:20:23,290 --> 01:20:26,090 Nisam očekivala da te opet vidim. 932 01:20:26,210 --> 01:20:28,470 Što mi možeš reći o ovome? 933 01:20:28,550 --> 01:20:30,050 Jesi li ovo ti? 934 01:20:32,010 --> 01:20:35,010 Odakle ti? - Iz moje hotelske sobe. 935 01:20:35,100 --> 01:20:36,560 To nije bila moja hotelska soba. 936 01:20:36,640 --> 01:20:40,190 Ovo nisi ti? 937 01:20:40,270 --> 01:20:44,570 Zašto misliš... da sam ovo ja? 938 01:20:44,690 --> 01:20:47,780 Pa, brushalter. Crveni brushalter. 939 01:20:48,820 --> 01:20:49,860 Dobro. 940 01:20:50,950 --> 01:20:52,410 Pomislio sam... 941 01:20:56,950 --> 01:20:58,960 Mogu li sjesti? 942 01:20:59,040 --> 01:21:00,000 Dakako. 943 01:21:01,120 --> 01:21:02,580 Dobro si? 944 01:21:05,170 --> 01:21:07,090 Nije ti dobro, zar ne? 945 01:21:07,170 --> 01:21:11,130 Još uvijek si u onoj Igri, ili...? 946 01:21:12,390 --> 01:21:14,970 Oprosti što sam ti smetao. Trebam poći. 947 01:21:15,050 --> 01:21:18,890 U redu je, možemo pričati. Odmah ću, samo da se obučem. 948 01:21:24,980 --> 01:21:27,030 Imaš li ovdje aspirin? 949 01:23:17,180 --> 01:23:20,680 - Hoćeš nešto popiti? - Ovo si ti? 950 01:23:22,140 --> 01:23:24,640 - Da. Sa prve pričesti. 951 01:23:26,310 --> 01:23:29,900 - Pokaži mi. - Što nije u redu? 952 01:23:29,940 --> 01:23:33,320 Izvadi sliku iz okvira i pokaži mi. 953 01:23:33,440 --> 01:23:34,780 Dobro. 954 01:23:37,700 --> 01:23:39,070 Gledaju nas. 955 01:23:39,160 --> 01:23:40,070 - Što? 956 01:23:40,200 --> 01:23:42,790 Ne ovdje. Mogu nas vidjeti. 957 01:23:42,870 --> 01:23:46,290 Onaj... detektor dima. 958 01:23:50,040 --> 01:23:52,000 Što si rekao? 959 01:23:52,130 --> 01:23:55,170 Ajmo izaći, da se provozimo... 960 01:23:55,260 --> 01:23:59,340 Ne, ne i ne. Zgadilo mi se sve ovo. 961 01:23:59,430 --> 01:24:00,890 Idemo na piće... 962 01:24:00,970 --> 01:24:05,060 - Što zamišIjate tko ste vi?! 963 01:24:05,140 --> 01:24:06,560 - Izlazite od tamo! - Nicholase, molim te. 964 01:24:06,600 --> 01:24:09,600 Ajde odmah! Izlazite odmah! 965 01:24:18,030 --> 01:24:19,910 Sada si uprskao. 966 01:24:37,590 --> 01:24:39,970 - Sranje! - Što će uraditi? 967 01:24:40,050 --> 01:24:41,470 - Makni se od prozora. 968 01:25:10,830 --> 01:25:12,210 Što...? 969 01:25:21,880 --> 01:25:25,390 Što je ovo? - Probudi se, to je prijevara! 970 01:26:05,800 --> 01:26:07,850 Ulazi! 971 01:26:29,830 --> 01:26:31,750 Dobro si? Drži se! 972 01:26:54,270 --> 01:26:55,690 Izlazi iz auta. 973 01:26:55,730 --> 01:26:57,270 Mogla sam te njima predati! Ako me sada nađu... 974 01:26:57,310 --> 01:26:58,860 Izlazi iz auta! 975 01:26:58,940 --> 01:27:03,610 Nemaš izbora, nitko drugi ti neće reći što se događa! 976 01:27:19,000 --> 01:27:23,130 Želiš znati? Ako odem, nikad nećeš saznati! 977 01:27:35,680 --> 01:27:37,770 Nevjerojatno da nisu pravilno obradili kuću! 978 01:27:39,190 --> 01:27:41,650 Tko su to "oni"? - Ne znam, samo radim za njih. 979 01:27:41,770 --> 01:27:43,900 Kakva je onda korist od tebe? - Znam neke stvari, veruj mi. 980 01:27:43,940 --> 01:27:46,030 - I tvoj brat je uključen u to. - Lažeš! 981 01:27:46,150 --> 01:27:47,530 Bila sam vam konobarica na rođendanu. 982 01:27:47,570 --> 01:27:48,990 Cony ti je kazao za CRK toga dana. 983 01:27:49,030 --> 01:27:52,580 Viđao si me tamo i ranije? Oprosti. 984 01:27:52,830 --> 01:27:56,870 Nije on kriv, mislio je da se samo tako može izvući. 985 01:27:56,960 --> 01:27:59,960 Dobro su ga iscjedili. - Kako su to izveli? 986 01:28:00,000 --> 01:28:01,960 Učinili su mu isto ono što su učinili i tebi. 987 01:28:02,000 --> 01:28:05,510 O čemu to pričaš? - Da li si provjeravao svoje račune? 988 01:28:06,340 --> 01:28:09,840 One noći, u tvom uredu, uzela sam tvoj broj telefona i modema. 989 01:28:09,970 --> 01:28:12,430 To je Ijudima iz CRK omogućilo pristup tvom računalu 990 01:28:12,550 --> 01:28:15,390 - Sve ostalo si im ti dao. - Kada? 991 01:28:15,470 --> 01:28:18,480 Na testovima: rukopis, glas, način razmišIjanja. 992 01:28:18,600 --> 01:28:21,560 To su upotrijebili da probiju tvoje lozinke. 993 01:28:21,690 --> 01:28:24,730 A Finegold, tip koji te je upisao... 994 01:28:24,820 --> 01:28:26,440 Odležao je pet godina zbog hackiranja Gradske banke. 995 01:28:27,950 --> 01:28:30,570 Trebalo je samo da ti odvuku pažnju dok ne upadnu u mrežu... 996 01:28:30,610 --> 01:28:32,200 I prebace sve što imaš na lažne račune. 997 01:28:32,240 --> 01:28:33,700 Vezu s inozemstvom, molim. 998 01:28:35,450 --> 01:28:36,870 Zašto bi inače pucali na nas? 999 01:28:36,910 --> 01:28:38,910 Algemain Banka, Zürich, Švicarska. 1000 01:28:40,540 --> 01:28:41,790 Jer su svršili s tobom. 1001 01:28:44,420 --> 01:28:49,510 Nije važno da li si živ ili mrtav, važno je da nestaneš! 1002 01:28:49,680 --> 01:28:50,590 Dobar dan. 1003 01:28:50,720 --> 01:28:52,050 Govorite engleski, molim vas. 1004 01:28:52,090 --> 01:28:54,430 Dobro. Mogu li dobiti vašu lozinku? 1005 01:28:54,560 --> 01:28:57,060 Da. Plavo - 2- \ 1006 01:28:57,180 --> 01:29:00,190 9- 6- 9- 0 1007 01:29:00,310 --> 01:29:01,730 "D" kao David. 1008 01:29:02,900 --> 01:29:03,980 Tako je. 1009 01:29:04,110 --> 01:29:05,190 Stanje računa? 1010 01:29:10,110 --> 01:29:14,410 To je nemoguće! - Već ga imaju, Nicholas. 1011 01:29:14,490 --> 01:29:15,990 Imaju sve! 1012 01:29:22,620 --> 01:29:25,670 Dobili ste Sunderlandove, ostavite poruku. 1013 01:29:25,790 --> 01:29:28,210 Kad ovo budeš slušao, već sam provjerio! 1014 01:29:28,260 --> 01:29:32,010 Ne znam kako, ali su ispraznili moje račune. 1015 01:29:33,510 --> 01:29:36,100 Pokušavaju me ubiti. - Zovi policiju. 1016 01:29:36,640 --> 01:29:39,560 Ovde imam ženu koja je spremna svjedočiti! 1017 01:29:40,100 --> 01:29:45,230 Znam kako ovo zvuči, ali zovi me na mobitel. 1018 01:29:45,270 --> 01:29:47,360 I budi oprezan. 1019 01:29:48,440 --> 01:29:54,110 On, poništio je tvoju karticu, zato ja častim. 1020 01:30:33,450 --> 01:30:35,820 Dvije žličice šećera? 1021 01:30:35,910 --> 01:30:37,620 Nije važno. 1022 01:30:44,210 --> 01:30:46,880 Ne zovem se Christina. To nije moje pravo ime. 1023 01:30:46,960 --> 01:30:49,090 Ma kome se jebe za to? 1024 01:30:49,130 --> 01:30:53,420 To je samo lova, budi sretan što si živ. 1025 01:30:53,510 --> 01:30:56,510 Radije ne bih sada o tome. 1026 01:30:56,640 --> 01:30:59,180 Mislim, netko kao ti... 1027 01:30:59,260 --> 01:31:01,560 - Koliko si puta ovo učinila, zanima me? 1028 01:31:01,640 --> 01:31:05,690 - Što? - Ove svinjarije. Koliko puta? 1029 01:31:05,810 --> 01:31:06,730 Mnogo. 1030 01:31:06,810 --> 01:31:10,190 Koliko god da ste sitniša izvukli do sada.. 1031 01:31:10,270 --> 01:31:12,440 ovo je mnogo veće i od mene samoga. 1032 01:31:12,570 --> 01:31:16,150 To su mirovine, plaće... 1033 01:31:16,280 --> 01:31:18,870 Radi se o sumi od $600.000.000,00 1034 01:31:32,000 --> 01:31:33,260 Da? 1035 01:31:33,380 --> 01:31:35,340 Nik, ovdje Sam. Primio sam tvoju poruku. 1036 01:31:35,420 --> 01:31:37,930 Malo je reći da sam se uznemirio. 1037 01:31:38,050 --> 01:31:38,640 - Što ćemo raditi? 1038 01:31:38,720 --> 01:31:40,600 - Već sat vremena telefoniram. 1039 01:31:41,140 --> 01:31:46,230 Nicholas, fondovi su ti nedirnuti! Ništa nisu ni pipnuli. 1040 01:31:46,350 --> 01:31:48,310 Što to pričaš? - osobno sam proverio. 1041 01:31:48,440 --> 01:31:51,440 - Tko je to? - Ja sam zvao! 1042 01:31:51,520 --> 01:31:52,440 - Ništa nije promijenjeno. 1043 01:31:52,570 --> 01:31:55,900 Kažem ti, ne nedostaje niti jedan cent! 1044 01:31:56,030 --> 01:31:57,530 Tko je to? 1045 01:31:57,610 --> 01:32:00,160 - Moj pravnik kaže da ništa ne nedostaje. 1046 01:32:00,280 --> 01:32:02,080 I on je u igri. 1047 01:32:02,160 --> 01:32:05,160 Ne znam što se događa, ali budi tu dok ne dođem. 1048 01:32:05,290 --> 01:32:06,750 Sunderland je u igri. 1049 01:32:06,830 --> 01:32:10,750 Imam drugi poziv. Gdje se točno nalaziš? 1050 01:32:12,000 --> 01:32:12,840 Nicholas!? 1051 01:32:17,170 --> 01:32:19,130 Moramo brisati odovuda. 1052 01:32:25,220 --> 01:32:28,230 Kako su došli do njega? 1053 01:32:28,350 --> 01:32:29,850 Zašto sam... 1054 01:32:31,560 --> 01:32:33,360 Ne bih brinula za to. 1055 01:32:39,280 --> 01:32:41,160 Kako to misliš? 1056 01:32:42,240 --> 01:32:44,620 To je izvan tvojih moći. 1057 01:33:06,810 --> 01:33:08,770 Pozivi preko mobitala mogu se presresti. 1058 01:33:10,350 --> 01:33:12,310 Svi ti pozivi koje si imao... 1059 01:33:12,440 --> 01:33:15,820 Francusku, Švicarsku, kada god si zvao banke, 1060 01:33:15,980 --> 01:33:18,990 Pričao si s nama. 1061 01:33:19,110 --> 01:33:21,070 Dao si nam kao na pladnju... 1062 01:33:21,200 --> 01:33:22,990 sve šifre, lozinke... 1063 01:33:23,070 --> 01:33:27,620 Stvari koje čak ni tvoj pravnik nije znao, ali... 1064 01:33:27,740 --> 01:33:29,790 mi ih sada znamo, tgotovi smo. 1065 01:33:43,510 --> 01:33:44,680 Zbogom, Nicholas. 1066 01:36:00,230 --> 01:36:04,530 Ambasada? Američka ambasada? 1067 01:36:04,610 --> 01:36:07,150 - Tamo. - Hvala. 1068 01:36:09,780 --> 01:36:13,450 Neke stvari su se dogodile... i važno je... 1069 01:36:16,540 --> 01:36:20,460 Bez novca, bez dokumenata, bez putovnice. 1070 01:36:22,590 --> 01:36:24,050 Što vam se desilo? 1071 01:36:24,130 --> 01:36:28,760 Od kuda da počnem? 1072 01:36:28,840 --> 01:36:31,550 - Komplicirano je. - Uvijek je tako. 1073 01:36:36,100 --> 01:36:41,730 Bio sam na odmoru, sam, i... dvojica su me opljačkala. 1074 01:36:41,810 --> 01:36:43,900 Opljačkala? 1075 01:36:43,980 --> 01:36:46,480 U kojem ste hotelu odsjeli? 1076 01:36:46,570 --> 01:36:50,070 Ja, ovaj, ne sjećam se. 1077 01:36:50,150 --> 01:36:52,410 Da li ste išli na policiju? 1078 01:36:54,030 --> 01:36:55,620 Ne govorim španjolski. 1079 01:36:58,710 --> 01:37:01,170 Treba mi samo toliko da odem odovuda. 1080 01:37:01,210 --> 01:37:04,380 Možemo pomoći oko policije, ako želite. 1081 01:37:05,250 --> 01:37:08,800 Što se tiče novca, mogu li nešto predložiti? 1082 01:37:09,590 --> 01:37:10,880 Kažete da ste opljačkani? 1083 01:37:12,300 --> 01:37:13,970 I nisu vam uzeli taj sat? 1084 01:37:16,600 --> 01:37:20,100 Takav sat mora vrijediti najmanje $200. 1085 01:37:22,100 --> 01:37:24,020 - za 18. rođendan, sat tvoga tate. Voli te mama - 1086 01:37:24,060 --> 01:37:26,270 Čovjek s takvim satom... 1087 01:37:26,360 --> 01:37:30,150 obično nema problema s putovnicom. 1088 01:38:54,280 --> 01:38:56,030 Oprostite... 1089 01:38:56,110 --> 01:38:58,740 Da li ćete me saslušati, molim vas? 1090 01:39:03,330 --> 01:39:04,960 Hvala. 1091 01:39:05,750 --> 01:39:09,590 Da li netko odovuda ide za San Francisko? 1092 01:39:12,460 --> 01:39:14,420 Imam $18 i... 1093 01:39:14,510 --> 01:39:17,050 70... 78 centi. 1094 01:39:18,340 --> 01:39:20,550 Za vožnju do San Franciska. 1095 01:39:26,230 --> 01:39:27,900 Bilo tko? 1096 01:40:07,350 --> 01:40:10,100 - Javna aukcija - 1097 01:41:15,170 --> 01:41:17,550 - Zadržite ostatak. - Hvala. 1098 01:41:21,050 --> 01:41:24,390 Conrad Von Orthon. Pozovite njegovu sobu, molim vas. 1099 01:41:25,180 --> 01:41:26,890 Samo trenutak. 1100 01:41:30,680 --> 01:41:32,730 Zar postoji problem? 1101 01:41:32,810 --> 01:41:34,900 - Tražite Conrad Von Orthona? - Da. 1102 01:41:34,980 --> 01:41:37,320 Ja sam menadžer hotela. - Drago mi je. Gdje je moj brat? 1103 01:41:38,650 --> 01:41:41,320 Hoćete li poći samnom, gospodine? 1104 01:41:41,400 --> 01:41:43,280 Zar postoji neki problem? 1105 01:41:43,360 --> 01:41:46,580 Gospodine, ovo je vaša privatna stvar. 1106 01:41:56,670 --> 01:41:59,840 Bilo je nekih pritužbi od strane drugih gostiju. 1107 01:41:59,920 --> 01:42:01,470 Štete u njegovoj sobi... 1108 01:42:01,550 --> 01:42:04,390 Pokušali smo tolerirati njegovo ponašanje. 1109 01:42:04,470 --> 01:42:05,890 Njegovo ponašanje? - Da, gospodine. 1110 01:42:05,970 --> 01:42:09,390 Prije par dana se dogodio incident. 1111 01:42:10,180 --> 01:42:12,230 Kažu da je pretrpio slom živaca. 1112 01:42:12,310 --> 01:42:14,310 Odvela ga je policija. 1113 01:42:14,400 --> 01:42:17,520 Ostavili su ovu adresu u slučaju da netko dođe. 1114 01:42:17,610 --> 01:42:19,690 To je bolnica u Napi, gospodine. 1115 01:42:21,400 --> 01:42:22,900 Strašno mi je žao. 1116 01:42:39,750 --> 01:42:43,050 Elizabeth, moram posuditi tvoj auto. 1117 01:42:43,590 --> 01:42:47,850 Nickey, što ti se dogodilo? Mislim... 1118 01:42:49,310 --> 01:42:50,720 Pogledaj se! 1119 01:42:50,810 --> 01:42:52,810 Što se dogodilo? Ne znam. 1120 01:42:52,890 --> 01:42:55,230 Nešto moram obaviti i treba mi tvoj auto. 1121 01:42:56,270 --> 01:42:58,770 Naravno, ako ti trebaju... 1122 01:42:59,980 --> 01:43:02,650 Želiš li nešto pojesti? 1123 01:43:02,740 --> 01:43:07,240 Znaš li da si ti jedina osoba kojoj mogu vjerovati? 1124 01:43:09,240 --> 01:43:10,950 Svi ostali... 1125 01:43:11,040 --> 01:43:14,910 Ako Sunderland nazove, nemoj mu kazati da si razgovarala samnom. 1126 01:43:15,000 --> 01:43:17,880 Bilo što da se dogodi s ovim Ijudima... 1127 01:43:18,130 --> 01:43:20,960 Kava, Engleske pogačice, 1128 01:43:21,050 --> 01:43:22,800 i vaša voda. 1129 01:43:23,630 --> 01:43:26,680 Boca je otvorena. Tko je otvorio ovu bocu? 1130 01:43:26,760 --> 01:43:28,220 Ja sam otvorila. 1131 01:43:28,300 --> 01:43:30,510 - Neću otvorenu. Želim zatvorenu bocu. 1132 01:43:30,600 --> 01:43:33,720 Bez leda. - Želim samo čašu. 1133 01:43:33,810 --> 01:43:35,430 Molim vas. 1134 01:43:39,560 --> 01:43:42,650 Nickey, reci nešto. Plašiš me. 1135 01:43:42,730 --> 01:43:45,570 Ne razumijem što to pričaš. 1136 01:43:46,200 --> 01:43:48,450 Žao mi je, Liz. Žao mi je, nisam to htio. 1137 01:43:51,200 --> 01:43:54,750 Zadnjih par dana sam razmišIjao. 1138 01:43:54,830 --> 01:43:57,500 Imao sam nešto... slobodnog vremena. 1139 01:44:01,000 --> 01:44:02,670 I želio sam da ti kažem da... 1140 01:44:04,000 --> 01:44:06,760 Razumijem zašto si me ostavila. 1141 01:44:06,840 --> 01:44:10,470 I znam da sam to zaslužio. 1142 01:44:15,600 --> 01:44:17,940 Želio bih ti se ispričati. 1143 01:44:18,940 --> 01:44:23,270 Zato što sam te odbacivao, zato što nisam bio tu. 1144 01:44:23,360 --> 01:44:25,780 Nadam se da ćeš mi moći oprostiti. 1145 01:44:25,900 --> 01:44:28,950 - Umorni ste. Danima ste u pokretu. 1146 01:44:29,030 --> 01:44:30,910 Nema što da se oprosti. 1147 01:44:30,990 --> 01:44:32,910 Onda nastupa bol. 1148 01:44:32,990 --> 01:44:34,830 Početak migrenske glavobolje. 1149 01:44:34,910 --> 01:44:37,500 Ako vam ovo zvuči poznato, 1150 01:44:37,580 --> 01:44:39,330 olakšanje je naposlijetku ovdje. 1151 01:44:39,410 --> 01:44:41,830 Ne! Kopilad! 1152 01:44:41,920 --> 01:44:43,920 Tagaren. Već skoro desetljeće, 1153 01:44:44,000 --> 01:44:45,460 liječnici ga propisuju... 1154 01:44:45,550 --> 01:44:47,550 Kako ste me ovde našli? 1155 01:44:48,920 --> 01:44:50,550 Tagaren je jak lijek 1156 01:44:50,630 --> 01:44:53,390 za glavobolje, zubobolje, umor mišića... 1157 01:44:53,470 --> 01:44:54,930 On je glumac. 1158 01:44:55,010 --> 01:44:57,020 Dakle ako vjerujete svom liječniku, 1159 01:44:57,100 --> 01:44:58,560 vjerujte Tagarenu. 1160 01:44:59,690 --> 01:45:01,690 On je televizijski glumac. 1161 01:45:03,810 --> 01:45:06,020 Objasniću ti jednog dana. 1162 01:45:06,940 --> 01:45:08,780 Mogu li posuditi imenik? 1163 01:45:32,510 --> 01:45:34,930 Kaffe "New moon"... 1164 01:45:35,010 --> 01:45:36,720 Najbolji u Kineskoj četvrti. 1165 01:45:37,810 --> 01:45:39,270 Izlazi iz auta, jebaču! 1166 01:45:39,350 --> 01:45:41,140 Otvori vrata i ostavi da motor radi. 1167 01:45:41,230 --> 01:45:42,690 Praviš pogrešku. 1168 01:45:42,770 --> 01:45:46,320 Vuci se iz auta, jebote! 1169 01:45:46,520 --> 01:45:50,190 Trenutno sam jako... labilan. 1170 01:46:00,080 --> 01:46:02,080 Kaffe "New moon"... 1171 01:46:03,870 --> 01:46:05,330 On radi reklame... 1172 01:46:05,420 --> 01:46:06,210 Znate li koliko mušterija imamo? 1173 01:46:06,290 --> 01:46:09,250 - Na tisuće!- Znam da je od vas naručivao. 1174 01:46:09,340 --> 01:46:13,130 Narudžba je bila na adresu Mountgomery br. 1019. 1175 01:46:13,220 --> 01:46:14,890 Može li mi netko pomoći? 1176 01:46:14,970 --> 01:46:15,930 On je glumac, 1177 01:46:16,010 --> 01:46:18,640 kao jedan od ovih Ijudi koji su na vašem... 1178 01:46:31,190 --> 01:46:33,200 Kamo ćeš s mojom slikom? 1179 01:46:35,410 --> 01:46:37,910 Nadali smo se da će učestvovati danas na audiciji. 1180 01:46:37,990 --> 01:46:39,990 Bio bi savršen za tu ulogu. 1181 01:46:40,080 --> 01:46:42,580 Jao, ražalostit će se. 1182 01:46:42,660 --> 01:46:45,170 - Možemo li ga nekako naći? 1183 01:46:45,250 --> 01:46:47,250 Pager mu je na stolu. 1184 01:46:47,330 --> 01:46:49,340 Odveo je djecu u zoološki vrt. 1185 01:46:49,420 --> 01:46:53,880 - Baš lijepo. U koji? - Onaj sa bijelim tigrom. 1186 01:46:57,680 --> 01:47:01,390 Lionel Fisher, sviđa mi se vaš rad. 1187 01:47:03,310 --> 01:47:07,100 Molim vas, tu su mi djeca... 1188 01:47:08,230 --> 01:47:09,560 Oslobodi ih se! 1189 01:47:09,650 --> 01:47:12,610 U redu, klinci, vrijeme je za klopu. 1190 01:47:12,690 --> 01:47:14,690 Još klope. Evo, idemo. 1191 01:47:16,240 --> 01:47:19,990 Vidi... to je bio samo posao. 1192 01:47:20,080 --> 01:47:21,450 Ništa osobno. 1193 01:47:21,540 --> 01:47:24,160 Odigrao sam moju ulogu, malo improvizirao. 1194 01:47:24,250 --> 01:47:26,290 Dobar sam u tome. 1195 01:47:26,370 --> 01:47:28,880 Želim razgovarati s nekim glavnim. 1196 01:47:28,960 --> 01:47:30,130 Nitko ga ne zna. 1197 01:47:30,210 --> 01:47:32,500 Nitko nema pogled na vrh. 1198 01:47:32,590 --> 01:47:34,380 Hej, Tammy, Alex! Prekinite s tim. 1199 01:47:34,460 --> 01:47:36,510 Zašto ovo rade? 1200 01:47:36,630 --> 01:47:39,850 Uredi su im prazni. Moram otkriti gdje se nalaze. 1201 01:47:42,720 --> 01:47:48,520 Cijela zgrada je njihova, samo se sele s kata na kat. 1202 01:47:48,650 --> 01:47:51,690 Radiš za njih? - Možeš me ubaciti. 1203 01:47:51,770 --> 01:47:54,320 - Ne, ne mogu. - O da, možeš. 1204 01:47:54,400 --> 01:47:56,190 Reci im da je zvala policija. 1205 01:47:56,280 --> 01:47:57,740 Moraš razgovarati s nekim. 1206 01:47:57,820 --> 01:48:00,320 Dignut ću im alarm. 1207 01:48:00,410 --> 01:48:02,410 Kakav jebeni alarm? 1208 01:48:02,490 --> 01:48:03,950 Ovo je jako opasno! 1209 01:48:06,750 --> 01:48:09,290 Mislim da ne razumiješ! 1210 01:48:11,080 --> 01:48:12,290 Ovog trenutka... 1211 01:48:13,590 --> 01:48:17,130 Ja sam... jako... opasan. 1212 01:48:21,010 --> 01:48:22,470 Michael, momci... 1213 01:48:22,550 --> 01:48:24,060 Idemo. 1214 01:48:34,480 --> 01:48:36,280 Tu smo. 1215 01:48:36,360 --> 01:48:37,530 Vozi unutra. 1216 01:48:43,780 --> 01:48:45,740 Što ćeš uopće uraditi? 1217 01:48:45,870 --> 01:48:47,660 Svoj novac nećeš dobiti natrag. 1218 01:48:47,750 --> 01:48:49,210 Baš me briga za novac. 1219 01:48:49,290 --> 01:48:51,750 Hoću povući zavjesu! 1220 01:48:51,830 --> 01:48:53,880 Želim upoznati Čarobnjaka. 1221 01:49:00,050 --> 01:49:01,800 Stražari nas promatraju. 1222 01:49:01,930 --> 01:49:04,600 - Stani negdje gdje nas neće vidjeti. 1223 01:49:26,740 --> 01:49:28,330 Sranje! Ostani dolje. 1224 01:49:34,330 --> 01:49:36,130 Nemate dozvolu biti ovdje. 1225 01:49:36,210 --> 01:49:38,090 - Zvali su me, imam probu kostima. 1226 01:49:39,920 --> 01:49:41,300 Samnom je. 1227 01:49:43,760 --> 01:49:45,220 Nisam ti potreban. 1228 01:49:45,300 --> 01:49:46,760 Zaveži. 1229 01:49:47,890 --> 01:49:49,350 Ulazi. 1230 01:49:49,430 --> 01:49:51,270 Veži ga za šipku. 1231 01:49:57,480 --> 01:49:58,650 Koji kat? 1232 01:50:17,420 --> 01:50:20,920 Najebali ste! Obojica! Zapitat će se gdje sam! 1233 01:50:22,090 --> 01:50:24,300 - Kuda? - Rekao sam ti, unajmili su me preko telefona. 1234 01:50:24,380 --> 01:50:25,840 Gdje si uzimao čekove? 1235 01:50:25,930 --> 01:50:28,390 - Bio je to neki drugi kat. - Sjeti se. 1236 01:50:28,510 --> 01:50:31,560 - Tamo negdje. Čini mi se, ne znam... 1237 01:51:05,840 --> 01:51:07,640 Ovo će biti iznenađenje. 1238 01:51:27,360 --> 01:51:28,530 Jebote! 1239 01:51:30,450 --> 01:51:32,490 Što ti radiš ovdje? 1240 01:51:33,580 --> 01:51:35,080 Vratio sam se iz mrtvih. 1241 01:51:44,760 --> 01:51:47,800 Nicholas, nećeš ti nikoga ubiti. 1242 01:51:47,880 --> 01:51:49,300 Okreni se. 1243 01:51:58,140 --> 01:52:00,100 Ideš sa mnom. 1244 01:52:00,230 --> 01:52:01,860 Svi dolje! 1245 01:52:23,670 --> 01:52:25,130 Gdje idemo? 1246 01:52:28,930 --> 01:52:29,930 Zaključano! 1247 01:52:34,430 --> 01:52:35,430 Stani! 1248 01:52:44,150 --> 01:52:46,780 Što to misliš da radiš? 1249 01:52:46,860 --> 01:52:48,320 Ti mi reci! 1250 01:52:48,400 --> 01:52:52,530 Tko stoji iza ovoga? Tko mi je ovo učinio i zašto? 1251 01:52:52,620 --> 01:52:56,370 Kako to misliš? Tko je odgovoran? 1252 01:52:56,490 --> 01:52:58,200 - Nisi ti u pitanju, nije ništa osobno. 1253 01:52:58,290 --> 01:53:01,210 Mogla je biti bilo koja budala s milijunima u banci! 1254 01:53:01,290 --> 01:53:02,630 Javi se preko tog radija. 1255 01:53:02,710 --> 01:53:05,170 Zovi ovamo svoga gazdu. Ubit ću nekoga. 1256 01:53:05,250 --> 01:53:07,090 Koga da zovem? Neće doći. 1257 01:53:07,170 --> 01:53:09,470 Da, hoće. Dovedi nekog ovdje... 1258 01:53:09,590 --> 01:53:11,050 zato što ću te u suprotnom ubiti. 1259 01:53:11,130 --> 01:53:12,590 Briga ih, pustit će da umrem. 1260 01:53:12,680 --> 01:53:15,300 Nisi u poziciji da prijetiš bilo kome. 1261 01:53:15,390 --> 01:53:18,100 Čekaj, odakle ti to? - Što? 1262 01:53:18,180 --> 01:53:21,310 Taj pištolj. Taj... To nije automatik. 1263 01:53:21,390 --> 01:53:23,350 O čemu, jebote, ti to pričaš? 1264 01:53:23,440 --> 01:53:24,900 Stražar je imao automatik! - Odakle ti pištolj? 1265 01:53:24,980 --> 01:53:26,480 To je moj pištolj. 1266 01:53:26,570 --> 01:53:28,030 - Pretražili smo kuću. 1267 01:53:28,110 --> 01:53:30,320 Čini se da vam je promakao, zar ne? 1268 01:53:30,400 --> 01:53:32,450 Ozbiljno je, imamo ovdje pravi pištolj! 1269 01:53:32,530 --> 01:53:33,990 Što to radiš? 1270 01:53:34,070 --> 01:53:36,030 Sve ovo je lažno, to je dio Igre! 1271 01:53:36,160 --> 01:53:38,540 - Ne počinji... - Slušaj me! 1272 01:53:38,620 --> 01:53:40,080 Jebote, ne počinji opet! 1273 01:53:40,160 --> 01:53:41,910 - Sad ti govorim istinu, sve je ovo igra. - Ne seri! 1274 01:53:42,000 --> 01:53:45,040 Ubili su onog Finegolda, Fishera, kako se već zove. 1275 01:53:45,130 --> 01:53:47,670 - Razmisli! Što si vidio? - Vidio sam da su ga ubili! 1276 01:53:47,750 --> 01:53:49,960 Ali što si uistinu gledao svo ovo vrijeme? 1277 01:53:50,050 --> 01:53:53,010 Specijalne efekte, trikove, kao u filmovima. 1278 01:53:54,470 --> 01:53:55,890 Nicholas, slušaj... 1279 01:53:55,970 --> 01:53:58,010 Imamo pravi pištolj sa pravim mecima! 1280 01:53:58,140 --> 01:53:59,890 Dobro, spustit ću ga. 1281 01:54:02,440 --> 01:54:04,730 Finegold, Fisher je s druge strane vrata... 1282 01:54:04,770 --> 01:54:06,060 - On je glumac. - Pokušavate me ubiti! 1283 01:54:06,230 --> 01:54:08,900 - Ma ne, griješiš! Molim te, spusti pištolj. 1284 01:54:08,940 --> 01:54:10,280 Napravit ćeš najveću pogrešku u životu... 1285 01:54:11,530 --> 01:54:13,030 uvijek smo imali i sigurnosne mjere! 1286 01:54:13,110 --> 01:54:14,570 U taksiju je bio i ronilac. 1287 01:54:14,660 --> 01:54:16,160 Pucali su ćorcima. 1288 01:54:16,240 --> 01:54:19,290 - Nije točno. - Je! Zato si nas i unajmio. 1289 01:54:19,370 --> 01:54:21,910 S one strane vrata nas čekaju sa šampanjcem! 1290 01:54:24,170 --> 01:54:25,960 Molim te, pobogu! Conrad! 1291 01:54:26,040 --> 01:54:27,130 Conrad je tamo! 1292 01:54:27,250 --> 01:54:29,210 Ovo je žurka za tvoj rođendan! 1293 01:54:29,340 --> 01:54:30,800 Prestani s lažima! 1294 01:54:33,420 --> 01:54:35,050 Dozvoli da ti pokažem. 1295 01:54:36,180 --> 01:54:37,640 Ne mrdaj! 1296 01:54:39,010 --> 01:54:42,060 Ima pištolj! Natrag! 1297 01:54:55,660 --> 01:54:57,160 Pogodio si ga. 1298 01:55:05,540 --> 01:55:07,250 Zovite prvu pomoć! 1299 01:55:28,560 --> 01:55:29,730 Mrtav je. 1300 01:55:33,980 --> 01:55:35,780 Mislili smo da znaš. 1301 01:55:40,160 --> 01:55:43,490 Kako si dozvolila da se ovo otrgne kontroli? 1302 01:55:43,580 --> 01:55:45,870 On... nije me htio slušati. 1303 01:55:49,750 --> 01:55:52,800 Sve smo lijepo razradili... 1304 01:55:56,670 --> 01:55:58,680 Ti si odgovorna za ovo. 1305 01:56:00,140 --> 01:56:03,720 Nikad ne smiješ dozvoliti da klijent preuzme kontrolu. 1306 01:56:06,060 --> 01:56:07,520 Žao mi je! 1307 01:56:10,650 --> 01:56:12,650 Imao sam toki-voki. 1308 01:56:12,730 --> 01:56:14,730 Koristila sam ga! 1309 01:56:17,450 --> 01:56:22,160 Idemo u zatvor, svi ćemo u zatvor! Doživotno... 1310 01:56:32,750 --> 01:56:33,750 Bože! 1311 01:56:35,840 --> 01:56:37,380 Nicholas! 1312 01:57:10,580 --> 01:57:13,630 Imamo ga. U vreći je. 1313 01:57:13,710 --> 01:57:16,550 Pao je točno gde treba. 1314 01:57:16,630 --> 01:57:19,380 Budite spremni za medicinsku intervenciju. 1315 01:57:19,470 --> 01:57:21,130 Maknite Ijude dalje... 1316 01:57:21,220 --> 01:57:24,260 ...dok ne raščistimo krhotine od stakla. 1317 01:57:24,350 --> 01:57:26,850 G. Von Orthon, ne otvarajte oči. 1318 01:57:26,930 --> 01:57:30,180 Ovo je specijalno staklo ali još vas može posjeći. 1319 01:57:30,270 --> 01:57:32,770 Samo ću vas pregledati. 1320 01:57:32,850 --> 01:57:34,520 Izmjerit ću vam tlak. 1321 01:57:39,650 --> 01:57:41,110 Samo polako. 1322 01:57:41,200 --> 01:57:42,490 Bio je veliki pad. 1323 01:57:48,700 --> 01:57:51,750 Spuštaju se u sjevernom liftu. 1324 01:57:51,830 --> 01:57:54,920 Ponavljam - gosti se spuštaju u sjevernom liftu. 1325 01:58:14,230 --> 01:58:15,730 Sretan rođendan, Nickey. 1326 01:58:20,610 --> 01:58:24,780 - drogirali su me i ostavili da umrem u Meksiku - 1327 01:58:24,820 --> 01:58:28,080 - a dobio sam samo ovu glupu majicu - 1328 01:58:28,660 --> 01:58:30,120 Što je ovo? 1329 01:58:30,200 --> 01:58:32,040 Tvoj rođendanski poklon. 1330 01:58:51,930 --> 01:58:53,600 Morao sam nešto učiniti. 1331 01:58:53,680 --> 01:58:56,230 Počeo si postajati jedan takav seronja. 1332 01:59:07,490 --> 01:59:10,530 Dame i gospodo, moj brat Nicholas Von Orthon. 1333 01:59:45,900 --> 01:59:48,950 Nevjerojatno! To je sve što imam reći. 1334 01:59:49,030 --> 01:59:51,530 - Sjajan skok. - Najbolji do sada. 1335 01:59:53,620 --> 01:59:57,580 Hvala Bogu da si skočio, inače je trebalo da te gurnem. 1336 01:59:57,660 --> 01:59:58,620 Hvala. 1337 01:59:58,710 --> 02:00:00,170 Moramo kući. 1338 02:00:00,250 --> 02:00:02,250 Samo sam se htjela pozdraviti. 1339 02:00:03,460 --> 02:00:06,380 Richael, lijepo sanjaj. 1340 02:00:08,260 --> 02:00:09,720 Hvala što si došao, Mel. 1341 02:00:09,800 --> 02:00:11,260 Žao mi je zbog tvog auta. 1342 02:00:11,350 --> 02:00:14,390 Ja... mislim da sam ih ostavio u zoološkom vrtu. 1343 02:00:14,470 --> 02:00:15,640 Nema problema. 1344 02:00:22,060 --> 02:00:23,520 Nicholas, sretan rođendan. 1345 02:00:26,110 --> 02:00:28,320 Javit ću se, uistinu. 1346 02:00:43,670 --> 02:00:46,920 Nicholas, nemam pojma o čemu se ovdje radi, 1347 02:00:47,010 --> 02:00:51,090 ali... tvoj ukus što se tiče šampanjca je odličan, kao i uvijek. 1348 02:00:51,180 --> 02:00:52,590 Sjajan ulazak na scenu. 1349 02:00:53,100 --> 02:00:56,430 Anson, želim da znaš da je ono što se dogodilo bilo... 1350 02:00:56,520 --> 02:00:57,930 - Nemoj, molim te. 1351 02:00:58,680 --> 02:01:04,770 Nikad nisam bio sretniji. Hvala u moje i suprugino ime. 1352 02:01:06,320 --> 02:01:07,780 Hvala što si došao. 1353 02:01:08,900 --> 02:01:10,360 Hvala ti, Sam. 1354 02:01:13,320 --> 02:01:14,490 Što je ovo? 1355 02:01:14,570 --> 02:01:16,080 Ovo je... 1356 02:01:17,490 --> 02:01:18,660 Račun! 1357 02:01:20,210 --> 02:01:21,670 Račun. 1358 02:01:21,750 --> 02:01:23,210 Zadržite olovku. 1359 02:01:25,290 --> 02:01:26,250 Hvala. 1360 02:01:26,340 --> 02:01:27,340 Obojici. 1361 02:01:34,140 --> 02:01:35,600 Hoćeš da podijelimo? 1362 02:01:35,680 --> 02:01:38,720 Bože, molim te. Držim te za riječ. 1363 02:01:40,020 --> 02:01:41,350 Bože! 1364 02:01:45,940 --> 02:01:47,400 Hvala, Cony. 1365 02:01:51,650 --> 02:01:53,660 Što se dogodilo s onom... 1366 02:01:53,740 --> 02:01:55,740 konobaricom? Kako joj je bilo ono ime? 1367 02:01:55,820 --> 02:01:57,620 Christina? 1368 02:01:57,700 --> 02:02:00,330 Rekla je nešto kako žuri da uhvati zrakoplov. 1369 02:02:00,410 --> 02:02:03,460 Vidio sam je vaniu kako pokušava pozvati taksi. 1370 02:02:21,640 --> 02:02:22,560 Christina!? 1371 02:02:26,060 --> 02:02:29,110 Nisam imao priliku da se pozdravim. 1372 02:02:29,190 --> 02:02:30,650 Hvala, ja... 1373 02:02:30,730 --> 02:02:33,860 Nikad te nisam pitao kako se zoveš, zar ne? 1374 02:02:33,950 --> 02:02:34,950 Nisi. 1375 02:02:36,030 --> 02:02:38,030 Zovem se... Clerr. 1376 02:02:38,120 --> 02:02:41,830 Pa, žuriš na zrakoplov, ili... 1377 02:02:41,910 --> 02:02:44,960 Da, imamo sajam slijedećeg tjedna u Australiji, pa... 1378 02:02:45,040 --> 02:02:46,790 Ošišat ćete još ovaca? 1379 02:02:46,880 --> 02:02:50,380 - Ovog puta imam manju ulogu. - Pa, kada se vratiš... 1380 02:02:53,170 --> 02:02:55,720 Možda bi mogli da odemo na večeru? 1381 02:02:55,800 --> 02:02:58,300 Ne znaš ništa o meni. 1382 02:02:59,510 --> 02:03:01,100 Ne, ne znam. 1383 02:03:01,180 --> 02:03:03,180 Zato ćeš mi ti reći. 1384 02:03:03,270 --> 02:03:05,270 - Što...? - Odakle si? 1385 02:03:06,810 --> 02:03:08,190 Porijeklom? 1386 02:03:08,270 --> 02:03:09,650 Iz Oklahome. 1387 02:03:10,770 --> 02:03:11,780 Colorada. 1388 02:03:14,990 --> 02:03:18,030 Radim ovo previše dugo. 1389 02:03:20,370 --> 02:03:21,830 Znaš... 1390 02:03:24,250 --> 02:03:25,710 da li bi htio... 1391 02:03:25,790 --> 02:03:28,880 da zajedno popijemo kavu na aerodromu? 1392 02:03:43,000 --> 02:03:46,000 originalni prevodilac nepoznat, HD sync by stivx