1
00:00:59,350 --> 00:01:04,350
I G R A
2
00:03:28,410 --> 00:03:30,420
Hvala, Lisa.
3
00:03:31,420 --> 00:03:33,340
Želim vam ugodan dan.
4
00:04:06,620 --> 00:04:07,870
Dobro jutro, gospodine.
5
00:04:07,950 --> 00:04:10,370
Reci mi što da činimo?
6
00:04:10,790 --> 00:04:14,790
Ti si uzeo glavne dionice,
ali mi možemo propasti.
7
00:04:15,210 --> 00:04:17,550
Taj starac će nas povući za sobom.
8
00:04:17,630 --> 00:04:19,970
Čim dobijem izvješće o financijskom stanju,
9
00:04:20,050 --> 00:04:22,220
odmah ću te nazvati.
10
00:04:22,300 --> 00:04:24,220
Obećavaš?
11
00:04:24,300 --> 00:04:26,390
Oprosti, ne znam za tu riječ.
12
00:04:26,470 --> 00:04:30,310
Što ću ako Ensson nazove zbog
procedure nadoknade?
13
00:04:30,390 --> 00:04:33,400
Izbjegavaj ga. Neka tvoja
sekretarica kaže da si na sastanku.
14
00:04:33,480 --> 00:04:35,900
Hvala, Jack.
- Recite, Maria?
15
00:04:35,980 --> 00:04:38,990
- Pozivnice. Prijem
u muzeju. - Ne.
16
00:04:39,070 --> 00:04:41,070
Dobrotvorna priredba
kod Fitzwiliam Boatanick-a.
17
00:04:41,150 --> 00:04:42,990
- Ne.
- Vjenčanje Hinchbergerovih.
18
00:04:43,070 --> 00:04:45,490
Vjenčanje Hinchbergerovih?
19
00:04:46,240 --> 00:04:49,660
Smokinzi, pijane konverzacije.
- Ne bih.
20
00:04:50,080 --> 00:04:52,580
Poslat ću vaše isprike.
21
00:04:52,670 --> 00:04:54,330
Iskreno, ne bih smetao...
22
00:04:54,420 --> 00:04:58,250
Nemate to zadovoljstvo
da izbjegavate društvo.
23
00:04:59,420 --> 00:05:00,840
Da?
24
00:05:00,920 --> 00:05:02,510
Elizabeth je na trećoj liniji.
25
00:05:03,840 --> 00:05:07,560
- Vaša bivša žena.
- Znam tko je ona.
26
00:05:07,760 --> 00:05:09,810
Zapiši poruku.
27
00:05:10,600 --> 00:05:13,230
Sretan rođendan, gospodine.
28
00:05:13,520 --> 00:05:14,940
Hvala, Maggie.
29
00:05:18,440 --> 00:05:20,110
Ne sviđa mi se.
30
00:05:20,230 --> 00:05:23,610
Ne bih vam ovo spomenula,
ali bio je uporan.
31
00:05:23,650 --> 00:05:25,700
- Očigledno je neka šala.
- Što?
32
00:05:25,740 --> 00:05:29,620
Neki gospodin je insistirao
da se nađete na ručku.
33
00:05:29,700 --> 00:05:32,540
- Kako se zove?
- Gospodin Seamour Batts.
34
00:05:34,210 --> 00:05:37,460
"Pod tribinama"
od Seamour Batts-a.
35
00:05:37,500 --> 00:05:39,880
Molim?
36
00:05:39,960 --> 00:05:43,550
Otkaži moj ručak i
rezerviraj mjesta u "Gradskom Klubu"...
37
00:05:43,580 --> 00:05:46,010
...za mene i gospodina Batts-a.
38
00:05:47,930 --> 00:05:51,350
Upiši rezervaciju na moje ime.
39
00:05:56,060 --> 00:05:59,400
- Želite naručiti nešto, gospodine?
- Ne, još uvijek čekam.
40
00:05:59,480 --> 00:06:01,570
Ovo je ledeni čaj?
41
00:06:07,910 --> 00:06:09,700
Conrade, kakvo iznenađenje.
42
00:06:09,740 --> 00:06:11,830
Sretan rođendan, Nickey.
43
00:06:12,080 --> 00:06:16,670
Seamour Batts... nikad mi ne dosadi.
- Zato je klasika.
44
00:06:17,670 --> 00:06:18,500
Lijep restoran.
45
00:06:19,000 --> 00:06:21,090
- Dali su mi besplatan sako.
- Tražit će ga natrag.
46
00:06:21,170 --> 00:06:24,920
- Sjećam se da sam davno bio ovdje.
- Jednom sam te doveo.
47
00:06:25,090 --> 00:06:27,340
Ne, tu sam nekad kupovao drogu.
48
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
- Stvarno?
- Na koledžu.
49
00:06:29,850 --> 00:06:32,520
- Kojem koledžu?
- "Tushe".
50
00:06:33,520 --> 00:06:34,770
Nedostajao sam ti?
51
00:06:34,850 --> 00:06:36,850
- Nego što.
52
00:06:36,940 --> 00:06:38,690
Dobro izgledaš.
53
00:06:38,770 --> 00:06:41,360
Kao i ti.
A bio sam zabrinut.
54
00:06:41,440 --> 00:06:42,270
- Za mene?
55
00:06:42,940 --> 00:06:45,780
Koliko je prošlo od maminog pogreba?
Dve, tri godine?
56
00:06:47,950 --> 00:06:48,780
Mislio sam da si prestao.
57
00:06:48,860 --> 00:06:50,530
I jesam, ali na kratko.
58
00:06:50,620 --> 00:06:52,280
Ovdje se ne puši.
59
00:06:52,950 --> 00:06:53,870
Slažem se.
60
00:06:54,450 --> 00:06:57,210
Nezakonito je pušiti u
restoranima u Kaliforniji.
61
00:06:57,620 --> 00:06:59,120
Jebeš Kaliforniju!
62
00:07:00,960 --> 00:07:03,630
- Pa, kako si?
- Nikad bolje.
63
00:07:03,710 --> 00:07:06,050
- A Elizabeth?
- Razveli smo se.
64
00:07:06,130 --> 00:07:10,050
Udala se za nekog pedijatra
ili ginekologa, tako nešto.
65
00:07:10,140 --> 00:07:11,800
Žive u Southsalitu.
66
00:07:11,890 --> 00:07:15,640
Šteta. Sviđala mi se.
67
00:07:15,720 --> 00:07:17,640
A ti?
68
00:07:18,640 --> 00:07:19,900
Što je, više me ne pratiš?
69
00:07:20,480 --> 00:07:22,820
Ne, još od porodičnog okupljanja
u Rehabilitacijskom centru.
70
00:07:22,900 --> 00:07:25,320
Što te dovodi ovdje, Conrad?
71
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
- Je li sve u redu?
- Da.
72
00:07:27,320 --> 00:07:29,070
- Treba ti nešto?
- Ne.
73
00:07:29,150 --> 00:07:30,320
Uistinu?
74
00:07:30,410 --> 00:07:32,830
Ne treba mi ništa od tebe.
75
00:07:32,910 --> 00:07:35,910
Ležao sam gol na plaži nedaleko od Ibizze...
76
00:07:36,000 --> 00:07:38,330
...i odjednom sam se sjetio.
77
00:07:38,410 --> 00:07:40,580
12. listopad, Nick-ov rođendan.
78
00:07:40,670 --> 00:07:42,170
11. listopad.
79
00:07:42,250 --> 00:07:43,920
Svejedno.
80
00:07:47,840 --> 00:07:51,090
- Ovo je za tebe.
- Nisi trebao.
81
00:07:51,180 --> 00:07:55,100
Što bi kupio čovjeku
koji već ima sve?
82
00:07:59,690 --> 00:08:01,690
"CENTAR ZA REKREACIJU KLIJENATA".
83
00:08:01,770 --> 00:08:03,360
Već imam nekoliko golf klubova...
84
00:08:03,440 --> 00:08:04,860
Pozovi taj broj.
85
00:08:06,030 --> 00:08:06,940
Zašto?
86
00:08:07,030 --> 00:08:11,360
- Učinit će ti život... zabavnijim.
- Zabavnijim?
87
00:08:11,450 --> 00:08:13,780
Znaš valjda što je to.
Vidio si kako to imaju drugi Ijudi.
88
00:08:13,870 --> 00:08:16,040
To je služba za zabavu.
89
00:08:16,120 --> 00:08:17,790
Poslovna pratnja?
90
00:08:18,950 --> 00:08:20,370
Duboko životno iskustvo.
91
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Oprostite, donijet ću drugo...
92
00:08:24,040 --> 00:08:27,050
Ne, u redu je. Samo...
93
00:08:27,130 --> 00:08:28,380
Reci mi da ćeš nazvati.
94
00:08:28,460 --> 00:08:30,550
- Rekao sam.
- Nisi.
95
00:08:32,380 --> 00:08:35,050
Još uvijek si pod terapijom?
96
00:08:35,140 --> 00:08:36,970
Zašto to kažeš?
97
00:08:37,060 --> 00:08:38,560
Hoćete naručiti?
98
00:08:38,640 --> 00:08:40,810
Nisam tako mislio.
99
00:08:40,890 --> 00:08:43,650
- Ništa ne uzimam.
Ne idem kod psihijatra.
100
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
I osjećam se odlično.
101
00:08:45,230 --> 00:08:46,480
- Hoćete li već jednom!
102
00:08:49,570 --> 00:08:52,320
Mislim da će ti se ovo dopasti.
Meni je.
103
00:08:52,400 --> 00:08:55,410
Bilo je to nešto najbolje
što mi se ikad dogodilo.
104
00:08:55,490 --> 00:08:57,080
Pozvat ću ih.
105
00:08:57,160 --> 00:08:58,830
- Učini to. Zbog sebe.
106
00:08:58,910 --> 00:09:01,910
Rekao sam da ću ih zvati,
u redu? U redu, nazvat ću ih.
107
00:09:02,000 --> 00:09:05,420
Samo... ne volim iznenađenja.
108
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
Znam.
109
00:09:08,090 --> 00:09:15,340
Sretan rođendan!
110
00:09:15,430 --> 00:09:19,680
Sretan rođendan, gospodine Von Orthon
111
00:09:19,770 --> 00:09:23,100
Sretan rođendan!
112
00:09:28,520 --> 00:09:32,110
Netko će morati srediti Ensson-a.
113
00:09:32,190 --> 00:09:33,700
Je si li vidio izvješće o poslovanju?
114
00:09:33,780 --> 00:09:36,950
Zamisli koliko sam
tek ja nesretan.
115
00:09:37,030 --> 00:09:38,530
Znači sredit ćeš Ansona?
116
00:09:38,620 --> 00:09:39,540
Tako je.
117
00:09:39,620 --> 00:09:40,700
Bijesni smo.
118
00:09:40,790 --> 00:09:42,200
Lijepo spavaj, Nicholase.
119
00:09:42,330 --> 00:09:43,290
Hoću.
120
00:10:43,350 --> 00:10:44,270
Laku noć, llsa.
121
00:10:44,350 --> 00:10:46,850
- Večera je u pećnici.
- Hvala.
122
00:10:46,940 --> 00:10:49,690
Danas sam sreo Conrada.
123
00:10:49,810 --> 00:10:52,110
Uistinu? Kako mu je?
124
00:10:52,190 --> 00:10:54,610
On je dobro.
Mislim da je pristupio jednom od onih...
125
00:10:54,690 --> 00:10:56,700
kultova za osobno usavršavanje
ili nešto osobno.
126
00:10:57,200 --> 00:10:59,110
Pa, pozdravi ga ako ga opet vidiš.
127
00:10:59,700 --> 00:11:01,870
- Sretan rođendan.
- Laku noć.
128
00:11:38,530 --> 00:11:41,490
.. $500.000.000 je licitirano u ponudi za...
129
00:11:41,620 --> 00:11:43,080
Elizabeth, dobra večer.
130
00:11:43,160 --> 00:11:44,620
Sretan rođendan, Nick.
131
00:11:44,660 --> 00:11:47,660
11:40. Ove godine je malo
trebalo da ga propustiš.
132
00:11:47,830 --> 00:11:50,330
Jesi li imao lijep rođendan?
133
00:11:50,420 --> 00:11:52,960
Da li Roze Kennedy
ima crnu haljinu?
134
00:11:53,000 --> 00:11:57,590
Prošao sam već dva
puta kroz sve to.
135
00:11:57,710 --> 00:12:00,720
Mogu zamisliti.
Kako si ti?
136
00:12:00,760 --> 00:12:03,350
Conny me je to isto pitao danas.
137
00:12:03,430 --> 00:12:07,520
Conny? Uistinu?
Uvijek mi se sviđao tvoj brat.
138
00:12:07,600 --> 00:12:08,520
U svakom slučaju...
139
00:12:09,350 --> 00:12:12,270
Pomislila sam da ti je možda teško...
140
00:12:12,310 --> 00:12:13,690
To je samo još jedan rođendan.
141
00:12:15,020 --> 00:12:16,530
...zbog tvog oca.
142
00:12:16,610 --> 00:12:19,610
Tako je.
Imao je 48 godina, zar ne?
143
00:12:19,690 --> 00:12:22,780
Na to nisam pomislio sve do sada.
144
00:12:22,860 --> 00:12:26,370
Zašto sam ono zvala..?
145
00:12:26,450 --> 00:12:27,950
- Iskreno, ne znam.
146
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
Pozdravi liječnika Mell-a i Racquel
i poželi im sve najbolje.
147
00:12:31,120 --> 00:12:34,210
Rodit će joj se mali brat.
148
00:12:34,290 --> 00:12:35,710
Bili smo na ultrazvuku.
149
00:12:35,790 --> 00:12:37,800
Zvanična atomska porodica.
150
00:12:37,880 --> 00:12:39,880
Sigurno vam je drago.
151
00:12:39,970 --> 00:12:43,470
Da. Veoma smo sretni.
152
00:12:43,550 --> 00:12:46,560
Pa, bilo je lijepo pričati s tobom.
153
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
Pretpostavljam da bih
te trebala ostaviti.
154
00:12:48,720 --> 00:12:50,230
Čuvaj se.
155
00:12:50,310 --> 00:12:53,730
I ti, Nicholas.
Uistinu to mislim, kad kažem.
156
00:12:53,810 --> 00:12:55,310
Budi mi dobro.
- Bog.
157
00:12:55,400 --> 00:12:57,820
...prijedlog kojim se manje firme ohrabruju...
158
00:12:57,900 --> 00:13:00,990
...da osiguraju zaposlenima
odgovarajuće zdravstveno osiguranje...
159
00:13:01,070 --> 00:13:04,070
...je trenutno na razmatranju kod
zakonodavaca u Washingtonu.
160
00:13:04,160 --> 00:13:07,240
Dokument, koji sadrži planove
o zdrastvenom osiguranju...
161
00:13:07,330 --> 00:13:09,330
...koji se odnosi na velike kompanije,
162
00:13:09,410 --> 00:13:10,910
je dobio inicijalnu podršku...
163
00:13:11,000 --> 00:13:13,830
...određenog broja
Republikanskih pristalica.
164
00:13:13,920 --> 00:13:15,500
Međutim, predlagači zakona
iz redova Demokrata...
165
00:13:15,580 --> 00:13:18,420
...izražavaju ozbiljnu zabrinutost
u svezi tog dokumenta,
166
00:13:47,030 --> 00:13:50,370
Samo želim da se razumijemo.
167
00:13:50,450 --> 00:13:53,870
Kad bude na papiru,
dobit ćete moju punu podršku.
168
00:13:55,460 --> 00:13:57,460
Shvaćamo.
- Hvala.
169
00:13:57,540 --> 00:13:59,040
Pričat ćemo uskoro.
170
00:14:13,480 --> 00:14:15,980
CENTAR ZA REKREACIJU
KLIJENATA
171
00:14:16,010 --> 00:14:18,230
- od sada na 14. katu -
172
00:14:33,750 --> 00:14:34,910
Ne.
173
00:14:35,000 --> 00:14:40,420
Nemojte da se to
negativno odrazi na vas.
174
00:14:40,500 --> 00:14:41,920
Primio sam ovo...
175
00:14:42,000 --> 00:14:43,510
Samo trenutak.
176
00:14:43,590 --> 00:14:45,840
Žao mi je što ste
to tako osjetili.
177
00:14:45,920 --> 00:14:47,590
Razumijem.
178
00:14:47,680 --> 00:14:50,510
Nadam se da vam
nismo donijeli neprilike.
179
00:14:50,600 --> 00:14:52,180
Hvala vam što ste
koristili naše usluge.
180
00:14:52,260 --> 00:14:55,270
Gospodine Finegold, možete li
pomoći ovom gospodinu?
181
00:14:55,350 --> 00:14:57,770
Naravno.
182
00:14:57,850 --> 00:15:00,610
Jim Finegold, podpredsjednik
službe za obradu podataka.
183
00:15:00,690 --> 00:15:02,690
Ne znam točno kako ovo ide.
184
00:15:02,770 --> 00:15:05,780
Brat mi je dao ovu kartu
kao poklon. - Hajdemo.
185
00:15:05,860 --> 00:15:07,360
Odlično. Idemo početi.
186
00:15:07,450 --> 00:15:11,450
Oprostite zbog ove gužve.
187
00:15:11,530 --> 00:15:14,790
Još uvijek se useljavamo.
188
00:15:14,870 --> 00:15:19,370
Ovde negde će mi biti kancelarija.
189
00:15:19,460 --> 00:15:21,460
Možete li mi pridržati?
190
00:15:23,210 --> 00:15:25,630
Hvala vam.
191
00:15:25,800 --> 00:15:27,970
U redu... hvala.
192
00:15:28,050 --> 00:15:30,550
Jeste li gladni? Kupljeno
je u caffeu "New moon"
193
00:15:30,640 --> 00:15:32,140
Ne, hvala.
194
00:15:32,220 --> 00:15:34,890
Najbolji su u kineskoj četvrti.
195
00:15:38,140 --> 00:15:41,900
Poklon od Conrada Von Ortona...
196
00:15:41,980 --> 00:15:44,230
- Zanimljivo.
- Što to?
197
00:15:44,320 --> 00:15:47,400
Vaš brat je bio klijent
našeg ogranka u Londonu.
198
00:15:47,490 --> 00:15:49,990
Vodimo neku vrstu
neformalne statistike.
199
00:15:50,070 --> 00:15:52,070
Njegovi rezultati
su bili... izvrsni.
200
00:15:52,160 --> 00:15:54,990
- Uistinu?
- Sigurno niste gladni?
201
00:15:55,080 --> 00:15:56,410
Ne, hvala.
202
00:15:56,490 --> 00:15:59,000
Morat ćete popuniti ove obrasce..
203
00:15:59,160 --> 00:16:02,000
kao i da prođete
određene psihotestove.
204
00:16:02,250 --> 00:16:03,920
Obrasci su MMPI i PAP.
205
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Na pitanja o financijama,
ne morate odgovarati
206
00:16:09,010 --> 00:16:10,430
Mi koristimo TRW upitnik.
207
00:16:10,510 --> 00:16:13,930
"Ponekad mučim male životinje.
Da ili Ne?
208
00:16:16,350 --> 00:16:20,270
"Osjećam krivicu kad masturbiram?"
209
00:16:20,350 --> 00:16:22,350
Ja ne pišem pitanja.
210
00:16:22,440 --> 00:16:24,860
Samo... ocjenjujem odgovore.
211
00:16:28,860 --> 00:16:30,280
Čemu sve to?
212
00:16:30,860 --> 00:16:32,780
Da bi uvidjeli vaše sposobnosti.
213
00:16:32,950 --> 00:16:36,200
Ne, zbog čega sve ovo?
Što vi zapravo prodajete?
214
00:16:36,280 --> 00:16:39,450
To je igra.
215
00:16:39,540 --> 00:16:40,460
- Igra?
216
00:16:40,540 --> 00:16:43,290
Skrojena po mjeri svakog učesnika.
217
00:16:43,630 --> 00:16:45,630
Gledajte na to kao
na veliko Ijetovanje,
218
00:16:45,710 --> 00:16:48,550
na koje ne idete
već ono dolazi kod vas.
219
00:16:48,630 --> 00:16:51,550
Kakvo Ijetovanje?
220
00:16:51,630 --> 00:16:53,050
Svaki put je drugačije.
221
00:16:53,130 --> 00:16:55,890
Obradujte me nekim detaljima.
222
00:16:55,970 --> 00:16:57,560
Mi pružamo ono...
223
00:17:00,310 --> 00:17:01,730
što nedostaje.
224
00:17:01,810 --> 00:17:03,650
Što ako ništa ne nedostaje?
225
00:17:03,730 --> 00:17:05,310
Smijem li vam dati dva prijedloga?
226
00:17:05,400 --> 00:17:08,730
Mislite da ću sudjelovati
ako ništa ne znam?
227
00:17:08,820 --> 00:17:12,320
Prvo, priznajte da zvuči interesantno.
228
00:17:12,400 --> 00:17:14,740
Drugo, ne morate odlučiti danas.
229
00:17:14,910 --> 00:17:16,820
Ispunite glupe upitnike.
230
00:17:17,240 --> 00:17:18,660
Jednog dana, naša igra će početi.
231
00:17:18,740 --> 00:17:21,830
Možda će vam se dopasti,
možda i neće. Tada odlučite.
232
00:17:22,410 --> 00:17:28,250
Mi smo kao roba koja se daje na probu.
233
00:17:28,670 --> 00:17:31,260
Možete odustati u
svako doba, nema problema.
234
00:17:34,010 --> 00:17:36,010
To je moja žvakaća za prodaju.
235
00:17:36,090 --> 00:17:37,600
Koliko će trajati ova procedura?
236
00:17:37,680 --> 00:17:40,680
Sat vremena za ove testove,
još jedan sat za liječnički pregled.
237
00:17:40,770 --> 00:17:41,770
Liječnički pregled?
238
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
- Osnovno liječničko ispitivanje.
239
00:17:43,020 --> 00:17:45,690
Malo vrtite glavom, kašIjete i to je to.
240
00:18:35,280 --> 00:18:36,650
Zbunjen.
241
00:18:42,910 --> 00:18:43,910
Rizično.
242
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Krvavo.
243
00:18:53,170 --> 00:18:54,550
Uuups.
244
00:19:14,690 --> 00:19:17,700
Gospodin Sunderland
je zvao u vezi "Bear-Granta".
245
00:19:17,780 --> 00:19:19,570
Otkaži, prebaci to za srijedu.
246
00:19:19,700 --> 00:19:21,450
Enson Bear je zvao
zbog sutrašnjeg sastanka.
247
00:19:21,530 --> 00:19:24,620
Sutra?
- Koliko će još ovo trajati?
248
00:19:24,660 --> 00:19:26,080
Još malo pa smo gotovi.
249
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
To ste rekli i prije dva sata.
250
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
Ostavi to za sutra.
251
00:19:30,210 --> 00:19:32,540
Za slijedeće emocionalne nadražaje.
252
00:19:32,630 --> 00:19:36,130
Imate 0.9 sekundi da unesete
vašu emotivnu reakciju.
253
00:19:36,260 --> 00:19:38,220
Ocjenjuje se vrijeme reakcije.
254
00:19:39,470 --> 00:19:43,640
Napravite izbor
za slijedeće podražaje.
255
00:19:43,680 --> 00:19:48,890
Imate 0.9 sekundi da unesete
vašu emotivnu reakciju...
256
00:19:50,390 --> 00:19:51,900
Je I' ovo ima kraja?
257
00:20:07,330 --> 00:20:09,330
Oprostite što ste čekali.
258
00:20:09,410 --> 00:20:14,000
Nema veze, bilo je super
ovako profućkati cijeli dan.
259
00:20:14,040 --> 00:20:15,500
Moramo tako.
260
00:20:15,630 --> 00:20:17,170
Zbog osiguravajućih kompanija.
261
00:20:17,250 --> 00:20:19,670
Da se zna da ste svjesni postojanja igre...
262
00:20:19,840 --> 00:20:22,340
...i da u njoj sudjelujete svojevoljno.
263
00:20:23,010 --> 00:20:27,180
Platio je vaš brat, to je poklon,
i vaše je da budete zadovoljni.
264
00:20:27,600 --> 00:20:29,680
Ako ne budem zadovoljan,
on neće morati platiti?
265
00:20:29,850 --> 00:20:32,690
Do sada nikad nismo
imali bezzadovoljne klijente.
266
00:20:32,770 --> 00:20:34,770
Verovatno ste mislili "nezadovoljne".
267
00:20:35,020 --> 00:20:36,690
Tako je.
Smisao riječi vam puno znači.
268
00:20:36,940 --> 00:20:39,780
Inicijali, inicijali,
a ovdje potpišite...
269
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
...krvlju.
270
00:20:40,900 --> 00:20:43,950
Šalim se.
271
00:20:44,280 --> 00:20:46,910
Vaša kopija vas čeka na
prijavnici u ovakvom omotu..
272
00:20:47,700 --> 00:20:49,120
i... zadržite olovku.
273
00:20:49,200 --> 00:20:50,620
Javit ćemo vam.
274
00:20:53,370 --> 00:20:55,290
Što mislite o ponedjeljku ili utorku?
275
00:20:55,460 --> 00:20:57,210
Nije mi zgodno.
276
00:20:57,340 --> 00:20:58,750
A večeras?
277
00:20:58,880 --> 00:21:00,840
- Radit ću cijele noći.
278
00:21:00,970 --> 00:21:03,970
Mogu jedino u srijedu.
279
00:21:04,050 --> 00:21:07,050
- Želiš li da idemo na večeru?
- Može.
280
00:21:07,140 --> 00:21:10,220
Usput, svratio sam do onog centra.
281
00:21:10,310 --> 00:21:12,310
Stvarno? Što misliš?
282
00:21:12,390 --> 00:21:15,400
Djeluju malo neorganizirano.
283
00:21:15,480 --> 00:21:18,570
U Londonu su bili kao švicarski sat.
284
00:21:18,650 --> 00:21:20,070
Hoćeš uraditi to?
285
00:21:20,150 --> 00:21:22,570
Ne znam, još nisam odlučio.
286
00:21:24,700 --> 00:21:28,410
Reci mi, zar nije kao da
si ušao u novi Disneyland.
287
00:21:28,490 --> 00:21:31,660
CRK
neće u javnost, oni su familijarna firma.
288
00:21:32,580 --> 00:21:34,080
Događale su se i čudnije stvari.
289
00:21:34,170 --> 00:21:37,000
Ne, nisu.
290
00:21:37,080 --> 00:21:38,590
Otvorili su se ovdje.
291
00:21:38,670 --> 00:21:40,340
Igra u San Francisku?
292
00:21:40,840 --> 00:21:43,090
Vidiš, ide im dobro i bez nas.
293
00:21:48,430 --> 00:21:51,020
- Nicholas, kako si?
- Dobra večer James.
294
00:21:51,100 --> 00:21:53,520
- Dobra večer, gospodine.
- Imate nove članove?
295
00:21:53,680 --> 00:21:55,690
Mislim da imamo, gospodine.
296
00:21:55,770 --> 00:21:59,440
- Slijedeća tura je moja.
- U redu, gospodine.
297
00:22:01,530 --> 00:22:03,030
Ne, ne, ne.
298
00:22:03,110 --> 00:22:04,530
Zadnji put kad sam igrao Ajnc...
299
00:22:04,570 --> 00:22:08,120
...zakleo sam se da više
nikad neću to igrati!
300
00:22:08,240 --> 00:22:10,370
Kad smo već kod igara...
301
00:22:10,450 --> 00:22:14,870
čuo sam da spominjete "CRK".
302
00:22:14,960 --> 00:22:18,920
Razlog zbog kojeg to napominjem,
je što sam danas bio na testiranju...
303
00:22:18,960 --> 00:22:20,380
...u ulici Montgomery.
304
00:22:20,750 --> 00:22:23,050
Uistinu? Čestitam!
305
00:22:23,090 --> 00:22:25,590
- Znači još niste počeli?
- Nisam.
306
00:22:26,340 --> 00:22:28,390
Htio sam vas nešto pitati.
307
00:22:28,800 --> 00:22:31,640
Što je to?
308
00:22:31,680 --> 00:22:33,140
Vječno pitanje.
309
00:22:33,220 --> 00:22:34,640
Zavidim vam.
310
00:22:34,730 --> 00:22:39,770
Volio bih da i meni
ponovo bude prvi put.
311
00:22:42,110 --> 00:22:45,150
Za nova iskustva.
312
00:22:48,360 --> 00:22:50,910
Oprostite me, morao bih poći.
313
00:22:50,990 --> 00:22:52,490
Laku noć, Ted.
314
00:22:52,530 --> 00:22:54,580
- Nicholas.
- Drago mi je što smo se sreli.
315
00:22:58,040 --> 00:23:01,790
- Znači, nedavno ste igrali?
- Prije godinu dana.
316
00:23:02,000 --> 00:23:04,920
Radio sam u Los Angelesu.
317
00:23:05,010 --> 00:23:08,090
Čuo sam da je i londonska
ured jako dobra.
318
00:23:08,180 --> 00:23:11,260
Zvuči kao neka
nestvarna FRP glupost.
319
00:23:13,680 --> 00:23:18,190
Hoćete saznati što je to,
o čemu se radi?
320
00:23:18,270 --> 00:23:22,020
Ivan, poglavlje 9, stih 25.
321
00:23:22,150 --> 00:23:26,190
Odavno nisam išao u nedjeljnu školu.
322
00:23:26,280 --> 00:23:29,610
"Bio sam slijep, a sada mogu vidjeti. "
323
00:23:32,030 --> 00:23:34,200
Laku noć, Nicholas.
324
00:23:34,280 --> 00:23:35,790
Sretno.
325
00:23:35,870 --> 00:23:36,870
Laku noć.
326
00:23:51,470 --> 00:23:57,060
Ako sastanak sa "Bear-Grent"
ne bude održan sutra...
327
00:23:58,230 --> 00:24:01,900
...možda se nikad i neće održati.
328
00:24:03,560 --> 00:24:06,650
Kad gospodin Von Orthon
sutra uđe u njegov zrakoplov...
329
00:24:06,730 --> 00:24:11,910
...nosit će prerađenu i kompletnu ponudu.
330
00:24:12,240 --> 00:24:15,830
Znači propustićeš još jednu
operu koju bi inače prespavao.
331
00:24:15,910 --> 00:24:18,750
Imamo priliku
pokazati našim klijentima...
332
00:24:18,830 --> 00:24:22,420
...kako smo dorasli izazovu.
333
00:24:22,500 --> 00:24:23,750
Da.
334
00:24:23,830 --> 00:24:25,340
Nikolas Von Orthon?
335
00:24:25,420 --> 00:24:26,840
Tko je to?
336
00:24:26,920 --> 00:24:28,420
Ovde Cintia iz "CRK".
337
00:24:28,510 --> 00:24:30,090
- Odkuda vam ovaj broj?
338
00:24:30,170 --> 00:24:32,180
Završili smo sa obradom
vaše pristupnice.
339
00:24:32,260 --> 00:24:33,680
Ja sam na sastanku...
340
00:24:33,760 --> 00:24:35,430
Bojim se da ste odbijeni.
341
00:24:35,510 --> 00:24:37,010
Molim?
342
00:24:37,100 --> 00:24:38,640
Nemojte da se to negativno
odrazi na vas.
343
00:24:38,680 --> 00:24:40,150
Nadam se da vam nismo
donijeli neprilike.
344
00:24:40,180 --> 00:24:44,270
- To je apsurdno... - Hvala vam
što ste koristili naše usluge.
345
00:24:44,350 --> 00:24:45,690
Nešto nije u redu?
346
00:24:45,770 --> 00:24:47,860
Ne... Sve je u redu.
347
00:24:50,860 --> 00:24:53,610
Možete prekinuti vezu
ili pritisnuti znak za opcije.
348
00:24:54,870 --> 00:24:57,870
Ovdje Conrad. Ostavite poruku.
349
00:24:57,950 --> 00:25:01,540
Conny, ovde Nicholas.
Pozovi me kad se vratiš.
350
00:25:01,620 --> 00:25:04,630
Što se tiče tvog rođendanskog poklona...
351
00:25:04,710 --> 00:25:07,790
stvari su postale malo čudne,
da ne kažem lude.
352
00:25:07,880 --> 00:25:10,880
Ne znam da li ću ga moći
unijeti u raspored.
353
00:25:10,960 --> 00:25:14,300
Ali pričat ćemo o tome sutra uz večeru.
354
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
Halo?
355
00:26:48,730 --> 00:26:50,730
.. Uzrokovati će porast nezaposlenosti
356
00:26:50,810 --> 00:26:53,320
kao i propast manjih firmi.
357
00:26:53,400 --> 00:26:57,990
U međuvremenu,
Republikanci kažu da će to pomoći...
358
00:26:58,070 --> 00:26:59,820
...posustaloj ekonomiji.
359
00:26:59,910 --> 00:27:01,910
Nitko nije rekao...
360
00:27:01,990 --> 00:27:05,080
kako će to utjecati na život...
361
00:27:05,160 --> 00:27:06,660
bogatog Nicholas Von Orthona.
362
00:27:06,750 --> 00:27:10,080
Demokrati i Republikanci
se slažu...
363
00:27:10,170 --> 00:27:13,090
...da većina Amerikanaca sumnja
u ekonomsku budućnost.
364
00:27:13,170 --> 00:27:15,670
Nedavno ispitivanje javnosti
je pokazalo da...
365
00:27:15,760 --> 00:27:20,930
57% zaposlenih Amerikanaca
vjeruje da će...
366
00:27:21,010 --> 00:27:24,260
...izgubiti posao u narednih 5-7 godina.
367
00:27:24,350 --> 00:27:26,100
Ali, što bi to zabrinjavalo...
368
00:27:26,180 --> 00:27:29,270
...trulog milijunaša kao što si ti?
369
00:27:29,350 --> 00:27:34,110
Od ostalih vijesti izdvajamo,
cijene na burzi rastu...
370
00:27:34,190 --> 00:27:37,190
...poslije objavljivanja nove
strategije velikih kompanija...
371
00:27:41,280 --> 00:27:43,370
...kao reakcija na potrebu
Nicholas Von Orthona da kihne.
372
00:27:45,700 --> 00:27:48,290
Hoćeš li do kraja večeri...
373
00:27:48,370 --> 00:27:50,290
...kopati po klaunovim ustima?
374
00:27:52,040 --> 00:27:53,510
Ja... Ne...
375
00:27:53,540 --> 00:27:55,800
Nervira me kad ne obraćaš pažnju.
376
00:27:57,300 --> 00:27:59,720
Što je ovo?
377
00:27:59,800 --> 00:28:03,470
Tvoja igra, Nicholas,
i dobrodošao u nju.
378
00:28:04,890 --> 00:28:07,060
Objasniću ti nekoliko osnovnih pravila.
379
00:28:08,310 --> 00:28:11,140
Dobio si prvi ključ, uslijedit će i drugi.
380
00:28:11,230 --> 00:28:13,650
Nećeš znati gdje ćeš ih pronaći...
381
00:28:13,730 --> 00:28:15,730
...kao ni kad i kako ćeš ih upotrijebiti.
382
00:28:15,820 --> 00:28:17,730
Zato drži oči otvorene.
383
00:28:17,820 --> 00:28:19,570
Kako...?
Možete me vidjeti?
384
00:28:19,650 --> 00:28:21,820
Ostavimo pitanja za kasnije.
385
00:28:24,240 --> 00:28:25,660
Kako ovo radi?
386
00:28:27,990 --> 00:28:32,580
Snima te sićušna kamera.
Upravo sada.
387
00:28:32,670 --> 00:28:34,080
To je nemoguće.
388
00:28:34,170 --> 00:28:35,920
- U pravu si.
To je nemoguće.
389
00:28:36,000 --> 00:28:39,010
Ti ustvari pričaš sa svojim TV-om.
390
00:28:42,680 --> 00:28:44,010
Minijaturna je.
391
00:28:46,850 --> 00:28:49,270
Znaš li koliko je to opasno?
392
00:28:53,690 --> 00:28:55,020
Gospodine Von Orthon?
393
00:28:55,110 --> 00:28:56,770
Što se tiče vijesti iz zemlje...
394
00:28:56,860 --> 00:28:58,360
Da, Liza, što je bilo?
395
00:28:58,440 --> 00:29:01,610
- Je li sve u redu?
- Da...
396
00:29:01,700 --> 00:29:03,200
Rafinerije za preradu nafte...
397
00:29:03,280 --> 00:29:04,200
Dobro.
398
00:29:04,280 --> 00:29:07,530
Završila sam za večeras.
Treba vam još nešto?
399
00:29:07,620 --> 00:29:11,370
- Ne, hvala. Laku noć.
- Laku noć.
400
00:29:15,040 --> 00:29:16,630
Više radnika je povrijeđeno...
401
00:29:16,710 --> 00:29:19,800
- Tko je to?
- Nije važno tko je.
402
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
Volio bi da znaš kako je
kamera stigla u tvoju kuću?
403
00:29:21,970 --> 00:29:23,300
Da, volio bih.
404
00:29:31,560 --> 00:29:32,480
Hladno.
405
00:29:34,730 --> 00:29:36,150
Hladnije.
406
00:29:40,150 --> 00:29:41,150
Toplo.
407
00:29:45,910 --> 00:29:46,910
Toplije!
408
00:30:02,760 --> 00:30:04,510
Zapiši ovaj broj.
409
00:30:04,590 --> 00:30:07,680
To je "CRK" specijalna linija
za 24-satnu pomoć našim klijentima.
410
00:30:07,760 --> 00:30:09,510
Smiješ je koristiti samo
za hitne slučajeve.
411
00:30:10,100 --> 00:30:13,100
Ali nemoj zvati da
bi pitao koji je cilj igre.
412
00:30:13,270 --> 00:30:16,350
Cilj igre je da se
pogodi upravo to.
413
00:30:16,440 --> 00:30:20,520
Sretno i hvala što ste odlučili
koristiti usluge "CRK"- a.
414
00:30:20,610 --> 00:30:25,360
...prijete da će protjerati
ambasadora radi incidenta.
415
00:30:25,450 --> 00:30:29,030
State Department je uložio javno izvinjenje...
416
00:30:29,120 --> 00:30:33,200
...kao i priopćenje o smjeni
spomenutog ambasadora.
417
00:30:50,470 --> 00:30:52,470
Kolega, imaš malo sitniša?
418
00:30:52,560 --> 00:30:54,390
Pomozite mi da odem odavde.
419
00:31:09,990 --> 00:31:12,410
Molim vas, prekinite
vezu i probajte ponovo.
420
00:32:29,070 --> 00:32:30,900
Mogu li vam pomoći?
421
00:32:34,990 --> 00:32:36,740
Što je?
422
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
Što?
423
00:32:50,920 --> 00:32:52,340
Hvala.
424
00:33:05,020 --> 00:33:06,360
Kolega?
425
00:33:09,190 --> 00:33:10,940
Možeš li mi pomoći?
426
00:33:12,860 --> 00:33:16,200
Treba mi malo toaletnog papira.
Ostao sam bez njega.
427
00:33:17,370 --> 00:33:19,870
Samo prijeđi u slijedeću kabinu.
428
00:33:22,040 --> 00:33:25,460
Daj, pomozi mi.
429
00:33:25,540 --> 00:33:28,210
Hej?
430
00:33:34,220 --> 00:33:36,390
Nisam očekivao da ću te ovdje vidjeti.
431
00:33:36,470 --> 00:33:38,140
Želio sam ti poželjeti sreću.
432
00:33:38,220 --> 00:33:39,720
Bio si budan cijele noći?
433
00:33:39,810 --> 00:33:41,220
Provjerio sam. Osobno.
434
00:33:41,310 --> 00:33:43,810
Hvala ti, Sem.
Idi kući i naspavaj se.
435
00:33:44,230 --> 00:33:45,230
Ne želiš da pođem s tobom?
436
00:33:45,260 --> 00:33:46,060
- Ne, bit ću u redu.
437
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
Lijepa košulja!
438
00:33:48,560 --> 00:33:49,980
- Ništa me ne pitaj.
439
00:33:50,070 --> 00:33:51,230
Ćao!
440
00:34:17,180 --> 00:34:21,930
Za sve ove godine,
prvi put si kročio u ove urede
441
00:34:22,010 --> 00:34:24,020
da bi zatražio da podnesem ostavku.
442
00:34:24,100 --> 00:34:27,190
Obećali ste da ćete pratiti
planove, Ansone.
443
00:34:27,270 --> 00:34:29,270
$1,60 po dionici je
ono što ste vi rekli.
444
00:34:29,360 --> 00:34:32,860
Mislim da ova posjeta nije iznenađenje.
445
00:34:32,940 --> 00:34:34,940
Planovi su bili previše optimistični.
446
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
Da, moram priznati.
447
00:34:36,110 --> 00:34:39,120
Dionice su bile $1,50 u proteklom kvartalu.
Skočile su 8 centi po dionici.
448
00:34:39,200 --> 00:34:42,950
Očekivali smo 10,
a ovdje su očekivanja sve.
449
00:34:43,040 --> 00:34:45,870
Šutnut ćete me zbog siće?
450
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
Moje akcije padaju,
ne znam što je sa vašim.
451
00:34:49,040 --> 00:34:51,290
Ta sića znači milijune.
452
00:34:51,380 --> 00:34:52,840
Daj mi još jedan kvartal.
453
00:34:52,880 --> 00:34:55,300
Ako ne promijeniš mišIjenje poslije njega,
onda donesi konačnu odluku.
454
00:34:55,330 --> 00:34:57,380
Računa se ono što je danas, Ansone.
455
00:34:57,420 --> 00:34:59,800
Ne.
456
00:34:59,970 --> 00:35:03,560
Ti... tvrdoglavi kučkin sine.
457
00:35:03,640 --> 00:35:06,640
Kad bi te otac sada mogao vidjeti.
458
00:35:06,730 --> 00:35:08,480
Što?
459
00:35:08,640 --> 00:35:12,320
Tvoj otac mi je bio prijatelj, do vraga!
Gledao sam te kako rasteš.
460
00:35:12,400 --> 00:35:14,320
Zato što si nekad lovio ribu
zajedno sa mojim ocem...
461
00:35:14,480 --> 00:35:17,740
ja trebam mirno posmatrati
kako razbacuješ moj novac?
462
00:35:17,820 --> 00:35:19,490
- Ja sam...
- Nisam završio.
463
00:35:19,570 --> 00:35:24,990
Pogrešno si se izrazio maloprije
kada si rekao da tražim tvoju ostavku.
464
00:35:25,080 --> 00:35:26,580
Ja te otpuštam.
465
00:35:26,660 --> 00:35:30,000
Akcija je poduzeta,
povjerenje je vraćeno.
466
00:35:30,030 --> 00:35:32,080
Vrijednost akcija raste.
467
00:35:32,170 --> 00:35:35,170
Pa, neće biti "Bear-Grant" kompanije...
468
00:35:36,340 --> 00:35:40,260
Neće biti "Bear-Grant" kompanije...
bez... Ansona Beara.
469
00:35:41,090 --> 00:35:42,090
Gde je Stjuart Grant?
470
00:35:42,180 --> 00:35:45,770
Verojatno na jedrenju,
uživa u svojim zlatnim godinama,
471
00:35:45,850 --> 00:35:48,930
pitajući se gdje si ti, Ansone.
472
00:35:49,020 --> 00:35:50,350
Žao mi je.
473
00:35:50,390 --> 00:35:51,690
Niste prošli.
474
00:35:55,440 --> 00:36:01,200
Pripremio sam otpremninu
koja je više nego dovoljna.
475
00:36:02,950 --> 00:36:05,120
Vrijedi do večeras.
476
00:36:07,540 --> 00:36:09,710
Mogu početi rat oko ovoga.
477
00:36:09,790 --> 00:36:12,630
Ako odem bez tvog potpisa,
478
00:36:12,710 --> 00:36:15,290
dogovor otpada.
479
00:36:15,380 --> 00:36:18,760
Profit tone, opcije se sužavaju.
480
00:36:18,880 --> 00:36:21,380
a tvoja otpremnina se briše.
481
00:36:28,220 --> 00:36:31,560
Mislim da ti je najbolje da...
482
00:36:47,950 --> 00:36:51,160
Izgleda da je ovo
tvoj Sretan dan.
483
00:36:52,580 --> 00:36:55,670
Moji pravniki će biti
u kontaktu s vama.
484
00:37:28,780 --> 00:37:31,870
Da li je Conrad Van Orton
ostavio neku poruku?
485
00:37:31,950 --> 00:37:34,790
- Odmah ću provjeriti.
- Hvala.
486
00:37:40,880 --> 00:37:42,880
Oprostite!
Tako mi je žao.
487
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
Evo.
488
00:37:44,010 --> 00:37:45,840
Molim vas, ne činite to.
489
00:37:45,970 --> 00:37:49,220
Oprostite, nisam gledala.
Imam loš dan.
490
00:37:49,310 --> 00:37:53,890
Loš mjesec! Isto si
uradila i prošli tjedan.
491
00:37:53,980 --> 00:37:55,140
Evo.
492
00:37:55,230 --> 00:37:59,570
Nemoj! Samo mi donesi
maramice i mineralnu vodu.
493
00:37:59,650 --> 00:38:03,900
Izgleda da će čišćenje
koštati više od odijela.
494
00:38:03,990 --> 00:38:06,410
Ne bih rekao.
495
00:38:06,570 --> 00:38:08,490
Bila je to nezgoda, gospodine.
496
00:38:08,660 --> 00:38:11,160
- Strašno.
- Rekoh da mi je žao.
497
00:38:14,660 --> 00:38:16,000
Kretenu...
498
00:38:16,080 --> 00:38:18,750
Christina! Gospodin Von
Orthon je ugledan gost!
499
00:38:18,830 --> 00:38:20,670
Onda ga poljubi u guzicu.
500
00:38:20,750 --> 00:38:22,760
Nemoj tako sa mnom.
501
00:38:22,840 --> 00:38:25,420
Oprostila sam se i ponudila
pomoć. Što još hoćete?
502
00:38:25,470 --> 00:38:27,180
- Da isprazniš svoju
kasetu. - Što?
503
00:38:27,260 --> 00:38:28,680
Čula si me.
504
00:38:30,850 --> 00:38:34,020
Strašno mi je žao,
G. Von Orthon.
505
00:38:34,430 --> 00:38:37,600
Dopustite da vas
počastimo ovim ručkom.
506
00:38:37,770 --> 00:38:39,270
Dobro.
507
00:38:46,950 --> 00:38:49,450
Poslat ću vam konobara.
- Hvala.
508
00:38:50,740 --> 00:38:51,950
Račun, gospodine.
509
00:39:14,470 --> 00:39:17,390
Jebi se i ti i tvoja
juha, kretenu!
510
00:39:17,480 --> 00:39:18,730
Gospođice?
511
00:39:18,810 --> 00:39:21,060
- Oprostite...
- Sjajno, to si ti!
512
00:39:21,150 --> 00:39:25,320
Ne znam kako to ide,
ali imaš li nešto za mene?
513
00:39:25,400 --> 00:39:29,320
Dobio sam ovu poruku...
514
00:39:29,400 --> 00:39:31,910
- Što to trabunjaš, luđaku?
515
00:39:31,990 --> 00:39:33,990
Moram znati što se zbiva.
- Što se zbiva?
516
00:39:34,080 --> 00:39:36,580
Odlazim na svoj
drugi posao ovog mjeseca.
517
00:39:36,620 --> 00:39:39,000
Sada izgleda
da ću biti "nezaposlena".
518
00:39:39,080 --> 00:39:41,580
Možda bi trebalo da objasnim.
519
00:39:41,670 --> 00:39:43,670
Ne objašnjavaj.
Samo odjebi.
520
00:39:47,300 --> 00:39:48,760
Kučkin sine!
521
00:39:48,840 --> 00:39:52,930
Ja... Ja pokušavam da..
Ispričavam se...
522
00:40:05,190 --> 00:40:06,610
Isuse, što je ovo?
523
00:40:10,860 --> 00:40:13,700
Što mu je?
- Ne znam, samo je pao.
524
00:40:13,780 --> 00:40:15,620
Čuješ li me?
Znaš što da radiš?
525
00:40:15,700 --> 00:40:18,580
- Ne znam ni da li diše.
526
00:40:19,710 --> 00:40:20,960
Pomakni glavu.
527
00:40:21,120 --> 00:40:24,130
Nemoj samo tu stajati.
Idi po pomoć.
528
00:40:24,210 --> 00:40:26,420
Hej... U redu je.
529
00:40:26,550 --> 00:40:28,050
Dovest ćemo pomoć.
530
00:40:28,130 --> 00:40:29,970
Kako znamo da je ozbiljno?
531
00:40:30,470 --> 00:40:32,930
Upišao se u gaće.
Je I' ti to dovoljno?
532
00:40:34,760 --> 00:40:35,720
Gospode bože!
533
00:40:35,800 --> 00:40:37,470
Poplavio je!
534
00:40:39,060 --> 00:40:40,390
Policija! Policija!
535
00:40:51,240 --> 00:40:53,240
Morate ispuniti ove obrasce.
536
00:40:53,320 --> 00:40:54,740
Ne poznajem tog čovjeka.
537
00:40:54,820 --> 00:40:56,330
Ja ću. Što vam treba?
538
00:40:56,370 --> 00:40:58,580
Gospodine, morat ćete
poći s nama.
539
00:40:58,740 --> 00:41:00,500
- Da pođem s vama?
- Izvješće se mora ispuniti.
540
00:41:00,540 --> 00:41:02,080
- Neka to ona učini!
541
00:41:02,120 --> 00:41:04,170
Pođite sa suprugom
i naći ćemo se u bolnici.
542
00:41:04,210 --> 00:41:06,000
- U bolnici?
- Dva bloka odavde.
543
00:41:06,080 --> 00:41:07,500
Ona nije moja supruga.
544
00:41:12,670 --> 00:41:14,090
Ovo je ludo.
545
00:41:14,180 --> 00:41:16,690
Prije samo deset
minuta uživao sam u...
546
00:41:16,720 --> 00:41:19,680
...mirnoj i lijepoj večeri.
Dobio sam ovu poruku.
547
00:41:20,020 --> 00:41:21,850
- ne dozvoli da ode -
548
00:41:23,480 --> 00:41:26,100
Diše, zar ne?
- Da.
549
00:41:26,190 --> 00:41:28,110
Da li je sirena neophodna?
550
00:41:30,110 --> 00:41:31,190
Hvala.
551
00:41:41,700 --> 00:41:45,790
Popričajmo sa nekim
tko može ovo okončati.
552
00:41:45,870 --> 00:41:46,790
Samo malo.
553
00:41:48,130 --> 00:41:50,710
Treba im broj
tvoje vozačke dozvole.
554
00:42:03,980 --> 00:42:06,810
Ne... mora da se šalite.
555
00:42:06,900 --> 00:42:08,900
Što se ovde zbiva?
556
00:42:08,980 --> 00:42:13,280
To sam pokušavao
objasniti ti.. - Ovo je... igra.
557
00:42:13,320 --> 00:42:15,360
- Što?
- To je kompanija.
558
00:42:15,400 --> 00:42:17,990
Oni smišIjaju komplicirane
neslane šale. Poput ove.
559
00:42:18,020 --> 00:42:20,490
Ni ja ne shvaćam.
560
00:42:20,990 --> 00:42:24,000
O čemu to pričaš?
561
00:42:24,080 --> 00:42:27,620
Svjetla su se ugasila.
Stotinu Ijudi je pobjeglo.
562
00:42:27,750 --> 00:42:32,920
Znači tip koji se
upišao i poplavio je...?
563
00:42:33,000 --> 00:42:34,510
Žao mi je.
564
00:42:35,590 --> 00:42:37,090
I treba.
565
00:42:41,180 --> 00:42:43,270
Zašto su umiješali i tebe?
566
00:42:44,310 --> 00:42:48,980
Mora da je baterijska
svjetiljka tu negde.
567
00:42:50,020 --> 00:42:51,060
Oh, sjajno.
568
00:42:56,190 --> 00:42:59,780
Mislila sam da će umrijeti.
Dala sam mu "umjetno disanje".
569
00:42:59,870 --> 00:43:01,370
Vidjet ćemo se.
570
00:43:04,120 --> 00:43:05,700
Otkud znaš da je to pravi put?
571
00:43:05,870 --> 00:43:07,790
Ne znam.
572
00:43:19,380 --> 00:43:22,800
Gdje ste svi otišli,
jebeni kreteni?
573
00:43:24,720 --> 00:43:26,270
Bolje se sakrij.
574
00:43:46,870 --> 00:43:48,960
- Predvorje?
- Da.
575
00:44:32,750 --> 00:44:36,130
Brat mi je dao kartu te
kompanije kao poklon.
576
00:44:37,800 --> 00:44:44,140
Ključ sam izvadio iz
usta jednog drvenog klauna.
577
00:44:45,510 --> 00:44:46,470
Nije važno.
578
00:44:50,560 --> 00:44:52,390
Ovo mi se ne sviđa!
579
00:45:01,650 --> 00:45:03,150
Nema signala.
580
00:45:03,240 --> 00:45:07,580
Koliko često izvode
avanturu "uhvaćeni u liftu"?
581
00:45:08,700 --> 00:45:10,500
Ni ne pomišIjaj na to.
582
00:45:10,540 --> 00:45:12,750
- Zašto?
- Čitaj što kaže natpis.
583
00:45:13,000 --> 00:45:17,750
"Ne pokušavajte da otvorite, u
slučaju zastoja upotrijebite... " - Telefon.
584
00:45:17,790 --> 00:45:19,250
- Kad bi postojao.
585
00:45:19,340 --> 00:45:21,340
"... i čekajte na pomoć".
586
00:45:21,420 --> 00:45:23,260
Čekat ćemo.
587
00:45:33,690 --> 00:45:36,770
Dobro, pogurat ću te.
- Ti idi prvi.
588
00:45:37,110 --> 00:45:39,110
Ne pokušavam
da budem džentlmen.
589
00:45:39,190 --> 00:45:42,190
Ako te ne podignem,
kako se misliš popeti?
590
00:45:42,280 --> 00:45:43,780
Ne znam, možeš me povući.
591
00:45:43,860 --> 00:45:45,860
Lakše je na moj način.
592
00:45:45,950 --> 00:45:47,370
- Ne.
- Oh, molim vas.
593
00:45:47,450 --> 00:45:49,530
Ne nosim donje rublje.
594
00:45:50,790 --> 00:45:52,620
U redu. Eto, rekla sam to.
595
00:45:58,040 --> 00:45:59,040
U redu...
596
00:46:14,980 --> 00:46:16,980
Možemo ih upotrijebiti
kao Ijestve.
597
00:46:17,060 --> 00:46:18,980
Junačino moja!
Idemo!
598
00:46:22,230 --> 00:46:23,740
Ne bih.
599
00:46:26,400 --> 00:46:27,410
Hvala.
600
00:46:36,330 --> 00:46:37,750
Moja torbica!
601
00:46:42,090 --> 00:46:43,090
Pričekat ću.
602
00:46:44,260 --> 00:46:46,840
Ne može je baš
svatko otvoriti.
603
00:46:54,350 --> 00:46:56,770
- Čekaj malo. Ovo je CRK!
- Što je CRK?
604
00:46:56,800 --> 00:46:59,150
Ona kompanija o
kojoj sam ti pričao...
605
00:46:59,190 --> 00:47:03,440
Ona koja mi je dala onaj ključ,
ovo je njihova zgrada.
606
00:47:11,280 --> 00:47:15,290
Pričekat ćemo osiguranje
i sve ćemo objasniti!
607
00:47:15,870 --> 00:47:18,790
Oduševit će se!
Objašnjavaj i u moje ime!
608
00:47:21,040 --> 00:47:22,540
Čekaj.
- Čekaj na mene.
609
00:47:38,060 --> 00:47:40,230
Ne želimo privući pozornost.
610
00:47:40,310 --> 00:47:41,810
Samo smo izašli u šetnju.
611
00:47:41,900 --> 00:47:42,900
Trči.
612
00:47:47,320 --> 00:47:48,990
Ne možemo tamo stati!
613
00:47:56,080 --> 00:47:57,830
Pokušavaš me se riješiti?
614
00:47:57,910 --> 00:48:00,420
Odrastao si čovjek.
Ja nisam kriv...
615
00:48:00,500 --> 00:48:02,920
Nisam ja taj koji
je počeo trčati.
616
00:48:03,000 --> 00:48:05,250
Nisam ni ja ona
koja je započela ovo.
617
00:48:21,020 --> 00:48:23,270
- Penji se gore!
- Idem!
618
00:48:24,770 --> 00:48:27,020
Evo.
619
00:48:27,110 --> 00:48:29,530
Penji se! Penji!
620
00:48:39,120 --> 00:48:42,210
Gde ti je stidljivost
kad te psi ganjaju?
621
00:48:42,290 --> 00:48:43,290
Sranje!
622
00:48:53,550 --> 00:48:56,050
Tišina! Umuknite, kerovi!
623
00:49:00,810 --> 00:49:03,390
Da pogodim: ja idem prvi?
624
00:49:14,410 --> 00:49:16,160
Ode tisuću dolara.
625
00:49:16,240 --> 00:49:18,490
Cipele ti koštaju tisuću dolara?
626
00:49:18,580 --> 00:49:20,080
- Ta je koštala.
627
00:49:26,830 --> 00:49:27,840
Evo.
628
00:49:32,010 --> 00:49:35,510
Pazi na čavle i pacove.
629
00:49:35,590 --> 00:49:36,590
Što?
630
00:49:36,680 --> 00:49:39,180
Tamo bi trebo
biti požarni izlaz.
631
00:49:59,950 --> 00:50:01,540
To je klasika.
632
00:50:03,290 --> 00:50:04,960
Zašto ja?
633
00:50:06,960 --> 00:50:08,540
Bolje se sklonite.
634
00:50:08,580 --> 00:50:10,040
Tko si ti?
635
00:50:11,460 --> 00:50:13,210
Nicholas Von Orthon.
636
00:50:13,300 --> 00:50:16,130
Što si ti, neki kralj?
637
00:50:19,300 --> 00:50:23,470
Mislim,
ako skočimo odovuda...
638
00:50:23,560 --> 00:50:27,310
...smeće će ublažiti naš pad.
- Ja mislim da neće.
639
00:50:27,400 --> 00:50:28,900
PažIjivo!
640
00:50:34,740 --> 00:50:37,240
U što buljite?
641
00:50:37,320 --> 00:50:39,410
Oh... Sranje!
642
00:51:05,770 --> 00:51:07,270
Stol za dvoje, molim.
643
00:51:13,110 --> 00:51:14,940
Gdje idemo?
644
00:51:15,030 --> 00:51:18,030
U onu visoku osvijetljenu
zgradu. - Blizu je.
645
00:51:23,530 --> 00:51:25,040
Sve u redu, gospođice?
646
00:51:26,120 --> 00:51:28,710
Da, a kako ste vi?
647
00:51:30,290 --> 00:51:31,790
San Francisko je najbolji.
648
00:51:43,390 --> 00:51:46,390
Gdje ovo mogu baciti?
649
00:51:46,470 --> 00:51:48,980
Kanta za smeće je iza stola.
650
00:51:51,810 --> 00:51:55,230
Mislim da negdje imam
čistu majicu za tebe.
651
00:51:55,320 --> 00:51:56,820
To bi bilo sjajno.
652
00:52:01,910 --> 00:52:05,160
Nisi me čak ni pitao
kako se zovem.
653
00:52:05,240 --> 00:52:08,410
U restoranu sam čuo
da se zoveš Christina.
654
00:52:08,500 --> 00:52:09,750
O, da.
655
00:52:11,920 --> 00:52:14,000
Pozvat ću ti taksi.
656
00:52:18,090 --> 00:52:20,010
Imaš tuš u uredu?
657
00:52:20,090 --> 00:52:21,090
Da.
658
00:52:21,180 --> 00:52:23,180
Ti si neki sportaš ili...?
659
00:52:24,260 --> 00:52:26,260
Ne, ja sam bankar za investicije.
660
00:52:27,010 --> 00:52:30,770
Premiještam novac s...
jednog mjesta na... drugo.
661
00:52:34,100 --> 00:52:37,860
Da li bi ti smetalo
da se na brzinu osvježim?
662
00:52:38,360 --> 00:52:39,360
Ne.
663
00:52:40,690 --> 00:52:43,200
Imaš neki ručnik
da se obrišem?
664
00:52:43,280 --> 00:52:45,780
- Da, iza vrata.
665
00:52:45,870 --> 00:52:49,370
Brzo ću.
- Nema problema.
666
00:52:52,040 --> 00:52:54,880
Poznajem vlasnika
"Gradskog Kluba".
667
00:52:54,960 --> 00:52:58,050
Pozvat ću ga ako želiš.
668
00:52:58,130 --> 00:53:00,550
Nemoj, ionako
je bio usran posao.
669
00:53:01,630 --> 00:53:06,050
Moram ti nešto priznati.
670
00:53:07,890 --> 00:53:09,890
Dobila sam 400 dolara...
671
00:53:09,970 --> 00:53:13,140
...da prospem piće
po tebi, kao neki vic.
672
00:53:13,230 --> 00:53:15,690
Uistinu? Što su rekli?
673
00:53:15,730 --> 00:53:17,650
Rekli su $300, ja sam rekla $400.
674
00:53:17,900 --> 00:53:19,570
"Faca u sivom flanelastom
odijelu", rekli su...
675
00:53:19,650 --> 00:53:23,740
Ja sam pitala "onaj zgodan
tip u sivom flanelastom odijelu?"
676
00:53:49,510 --> 00:53:51,020
G. Von Orthon?
677
00:53:51,100 --> 00:53:54,100
Bojao sam se da
nećete uspjeti vratiti se.
678
00:53:54,180 --> 00:53:55,190
Hvala.
679
00:54:00,690 --> 00:54:03,530
- Halo. - G. Von Orthon?
Ovdje Marija.
680
00:54:03,610 --> 00:54:05,110
Mislila sam da bih
se trebala javiti.
681
00:54:05,200 --> 00:54:06,610
Koliko je sati?
682
00:54:06,700 --> 00:54:10,280
11 sati. Pomakla sam
vaš satanak sa Alisonom.
683
00:54:10,370 --> 00:54:12,870
Ne, bit ću tamo
za sat vremena.
684
00:54:12,950 --> 00:54:17,290
Torbica mi je ostala u
ulici Mountgomery broj 1019.
685
00:54:17,370 --> 00:54:19,880
Možete li provjeriti
u birou za izgubljene stvari?
686
00:54:19,960 --> 00:54:22,460
Anson Bear je odsjeo
u "Charltonu". - Uistinu?
687
00:54:22,500 --> 00:54:24,550
Traži da se nađete večeras.
688
00:54:24,630 --> 00:54:26,130
Vidjet ćemo za to.
689
00:54:26,220 --> 00:54:28,140
A zvali su i iz Hotela "Nike".
690
00:54:28,220 --> 00:54:30,970
Kod njih je vaša
Amerikan Ekspress kartica.
691
00:54:31,060 --> 00:54:34,310
Sinoć ste je tamo zaboravili.
Da pošaljem...
692
00:54:34,390 --> 00:54:37,640
- Ne. Dajte mi samo broj.
- 565-1111.
693
00:54:37,730 --> 00:54:39,230
Pozvat ću vas kasnije.
694
00:54:43,230 --> 00:54:45,240
Dobro jutro. Hotel Nike.
695
00:54:45,320 --> 00:54:47,950
Ovdje Nicholas Von Orthon.
Kod vas je moja kartica?
696
00:54:47,990 --> 00:54:52,330
Da G. Orthon, sve je u redu.
Donijeli smo cvijeće i vino u sobu.
697
00:54:52,580 --> 00:54:53,380
Jeste li?
698
00:54:53,410 --> 00:54:58,580
I zvala je mlada žena i kaže
da je krenula, ali će malo zakasniti.
699
00:54:58,670 --> 00:55:01,170
Da li je ta mlada žena
rekla svoje ime?
700
00:55:01,250 --> 00:55:03,250
- Ne znam.
701
00:55:03,340 --> 00:55:05,840
Naravno da ne znate.
- Hvala.
702
00:55:16,850 --> 00:55:18,350
Oprostite. Moja pogreška.
703
00:55:25,940 --> 00:55:29,950
Ah, G. Von Orthon.
- Dobrodošli natrag. Evo.
704
00:55:32,450 --> 00:55:33,870
Znamo li se mi?
705
00:55:35,290 --> 00:55:36,870
Mislim da se znamo.
706
00:55:40,040 --> 00:55:43,040
Hoćete li potpisati
ovu pristupnicu.
707
00:55:50,380 --> 00:55:51,390
Hvala.
708
00:55:56,470 --> 00:55:57,470
Moj ključ?
709
00:56:00,310 --> 00:56:02,310
Zar ne dobivam i ključ?
710
00:56:03,810 --> 00:56:05,820
Zar vam nisam sinoć dao?
711
00:56:05,900 --> 00:56:07,900
Ne, mislim da niste.
712
00:56:11,320 --> 00:56:13,070
Lijepo. Baš lijepo.
713
00:56:13,160 --> 00:56:14,660
Ovuda, gospodine.
714
00:56:15,740 --> 00:56:17,240
Želim vam ugodan dan.
715
00:57:58,350 --> 00:57:59,850
Spremačica.
716
00:58:07,690 --> 00:58:10,110
Možete li doći
malo kasnije?
717
00:58:36,130 --> 00:58:37,380
Sranje!
718
00:59:12,000 --> 00:59:13,500
Hvala, gospodine.
719
00:59:55,460 --> 00:59:57,460
- zabranjeno skretanje na crveno -
720
01:00:26,160 --> 01:00:28,160
Gdje li je, jebem li mu?
721
01:00:28,240 --> 01:00:30,330
- Isuse!
- Zašto me pratiš?
722
01:00:30,660 --> 01:00:33,750
Što pričaš? Ne pratim
te, samo vozim.
723
01:00:34,330 --> 01:00:36,170
Što god da radim, nije te briga!
724
01:00:36,250 --> 01:00:40,260
Da li je Anson Bear "Igra"?
O tome radi?
725
01:00:40,340 --> 01:00:42,840
Kompa, samo se makni, a?
726
01:00:42,930 --> 01:00:43,930
Što?
727
01:00:44,010 --> 01:00:47,010
Lijepo,
to je baš lijepo.
728
01:00:47,100 --> 01:00:50,020
Pretpostavljam da se
u Igri koristi pravo streljivo.
729
01:00:51,520 --> 01:00:53,350
Isuse! Pokvareni...
730
01:00:54,770 --> 01:00:56,770
Ja sam privatni detektiv.
731
01:00:56,860 --> 01:00:59,360
Netko me je unajmio
da vas pratim.
732
01:00:59,780 --> 01:01:02,950
Tko te je unajmio?
733
01:01:12,120 --> 01:01:17,630
Marija, kažite Sunderlandu da
me potraži u Charltonu. Stižem.
734
01:01:28,390 --> 01:01:30,890
- Što se desilo?
- Pođi samnom, Same.
735
01:01:39,070 --> 01:01:41,320
Nicholas, ovo je neočekivano.
736
01:01:45,910 --> 01:01:50,990
Misliš da će zbog toga što
objavljuješ dječije knjige,
737
01:01:51,080 --> 01:01:53,160
Ijudi voditi računa
o mojoj reputaciji?
738
01:01:53,250 --> 01:01:58,080
Možeš me slikati kako jebem
u guzicu Kapetana Kengura.
739
01:01:58,170 --> 01:02:00,590
Njima su važne samo akcije!
740
01:02:00,670 --> 01:02:02,920
Da li padaju ili rastu!
741
01:02:03,010 --> 01:02:04,590
- Tata?
- U redu je.
742
01:02:04,670 --> 01:02:07,680
A činjenica
da uvlačiš Conrada...
743
01:02:07,760 --> 01:02:11,180
u ovu djetinjastu igru...
je krajnje neodgovorna.
744
01:02:12,180 --> 01:02:14,430
Jesi li završio?
- Nisam!
745
01:02:14,850 --> 01:02:17,940
Upoznaj mog pravnika
Samuel Sunderlanda.
746
01:02:18,020 --> 01:02:20,860
Vas dvojica imate
o čemu razgovarati.
747
01:02:20,940 --> 01:02:25,110
Oh, jutros smo se
sreli i potpisali ugovor.
748
01:02:25,950 --> 01:02:29,200
Prihvatio sam tvoju
ponudu, Nicholas.
749
01:02:29,280 --> 01:02:33,290
Bio si u pravu.
Idem malo na jedrenje.
750
01:02:34,620 --> 01:02:37,120
Dobrodošao si da
nam se pridružiš za ručkom.
751
01:02:37,210 --> 01:02:39,630
Možda možemo
ovo izgladiti.
752
01:02:39,710 --> 01:02:42,210
Sjećaš se moje
supruge, Mary Caroll,
753
01:02:42,300 --> 01:02:45,130
i moje polukćerke Cay?
754
01:02:51,220 --> 01:02:55,480
Molim te, primi moje...
755
01:02:57,230 --> 01:02:58,650
Pogriješio sam...
756
01:03:11,490 --> 01:03:15,500
Koliko trebam brinuti?
- Bio je to nesporazum.
757
01:03:16,830 --> 01:03:18,830
Liči na tebe.
758
01:03:18,920 --> 01:03:22,670
Trebaš vidjeti što su
učinili s večernjim vijestima.
759
01:03:22,750 --> 01:03:23,750
Što?
760
01:03:23,840 --> 01:03:27,260
- Mogu li zatražiti jednu
uslugu? - Znaš da možeš.
761
01:03:27,340 --> 01:03:31,430
Saznaj sve što možeš o kompaniji
"Centar za Rekreaciju Klijenata".
762
01:03:32,680 --> 01:03:35,180
Zvuči kao da prave teniske rekete.
763
01:03:35,260 --> 01:03:37,850
Što znaš?
764
01:03:37,930 --> 01:03:40,520
Čekaj malo.
Dali su mi neku potvrdu.
765
01:03:55,700 --> 01:03:57,620
- Što je ovo?
- Potv...
766
01:03:59,960 --> 01:04:03,460
Pa, to je...
Ne mogu vjerovati.
767
01:04:03,540 --> 01:04:06,380
- To je nevidljiva tinta.
- Šališ se.
768
01:04:06,460 --> 01:04:11,050
To mi se zbiva!
Luda djeca se sa mnom igraju!
769
01:04:13,300 --> 01:04:14,550
Jesi li dobro?
770
01:04:15,720 --> 01:04:17,720
Reci mi da ne brinem.
771
01:04:20,230 --> 01:04:23,480
Ne moraš brinuti, obećavam.
772
01:04:23,560 --> 01:04:24,560
U redu.
773
01:04:27,650 --> 01:04:29,070
Javit ću se kasnije.
774
01:04:30,400 --> 01:04:32,240
Tako je. U redu. Tako je.
775
01:04:35,070 --> 01:04:38,160
Marija, prije neku večer..
- Sinoć...
776
01:04:38,240 --> 01:04:41,080
Pozvao sam taksi za mladu
ženu po imenu Christina.
777
01:04:41,160 --> 01:04:42,830
Koju kompaniju koristimo?
- "United".
778
01:04:42,920 --> 01:04:45,420
- Što?
- "United" taksi kompanija.
779
01:04:45,500 --> 01:04:48,500
Nazovi ih, saznaj tko je vozio...
780
01:04:48,590 --> 01:04:50,670
...i gdje ju je ostavio.
781
01:05:19,620 --> 01:05:21,120
Lisa?
782
01:05:22,290 --> 01:05:23,790
Oh, sranje!
783
01:05:55,240 --> 01:05:56,740
Imam pištolj!
784
01:06:21,540 --> 01:06:29,670
- Dobrodošao kući -
785
01:07:05,750 --> 01:07:08,040
- Kao moj otac,
izabrao sam vječni san -
786
01:07:12,630 --> 01:07:13,970
Jebem li vam...!
787
01:07:18,850 --> 01:07:19,800
Lisa?
788
01:07:20,930 --> 01:07:22,600
- Lisa!
- G. Von Orthon?
789
01:07:22,680 --> 01:07:24,850
- Jesi li dobro?
- Kako to mislite?
790
01:07:24,980 --> 01:07:26,940
Zar nisi vidjela kuću?!
- Što nije u redu?
791
01:07:27,060 --> 01:07:30,060
Netko je provalio.
Budi unutra i zaključaj se.
792
01:07:30,190 --> 01:07:31,190
Čuvajte se!
793
01:07:37,490 --> 01:07:38,410
Hitna služba, izvolite.
794
01:07:38,530 --> 01:07:42,240
Treba mi policija, netko
je provalio u moju kuću!
795
01:07:42,370 --> 01:07:43,910
Ostanite na vezi i
dajte mi vašu adresu.
796
01:07:43,950 --> 01:07:48,330
Adresa je Brodway... 2110,
najveća kuća u ulici.
797
01:07:48,460 --> 01:07:49,880
Kažete da je došlo do provale?
798
01:07:50,000 --> 01:07:51,420
Da, provala.
799
01:07:51,540 --> 01:07:53,500
Sigurni ste da su otišli?
800
01:07:53,630 --> 01:07:54,550
Što?
801
01:07:54,670 --> 01:07:59,010
Da li ste sigurni da još
uvijek netko nije u kući?
802
01:07:59,140 --> 01:08:00,340
Ja ne...
803
01:08:00,470 --> 01:08:02,810
- Nickey! - Gospodine,
jeste li ste još uvijek tamo?
804
01:08:02,930 --> 01:08:04,390
Čekaj me kod svog auta!
805
01:08:15,780 --> 01:08:17,820
Dobro, što se dogodilo?
806
01:08:18,910 --> 01:08:21,990
- Conrad, gdje idemo?
- Psst, čekaj.
807
01:08:26,410 --> 01:08:28,960
Što to radiš?
- Temeljiti su!
808
01:08:29,670 --> 01:08:33,090
Ako ne mogu vjerovati hotelskoj
posluzi, ne vjerujem ni autu!
809
01:08:33,170 --> 01:08:34,960
- Tko?
- CRK! Tko drugi?
810
01:08:35,050 --> 01:08:37,510
Kad samo pomislim u
što sam te mogao uvaliti!
811
01:08:37,550 --> 01:08:38,880
- Što to pričaš?
812
01:08:38,970 --> 01:08:43,550
Sjeban sam! Jebu te i jebu!
813
01:08:43,600 --> 01:08:46,890
A kad pomisliš da je gotovo,
tek tad počinje pravo sranje!
814
01:08:46,930 --> 01:08:48,890
Smiri se. Udahni duboko.
815
01:08:52,770 --> 01:08:54,150
Oni se neće zaustaviti, Nick.
816
01:08:54,230 --> 01:08:57,610
Platio sam, dao sam im lovu!
817
01:08:57,650 --> 01:09:00,860
- Neće me ostaviti na miru!
- Što ti rade?
818
01:09:00,950 --> 01:09:02,490
- Sve! Cijede me kao limun!
819
01:09:02,530 --> 01:09:05,700
- Smiri se! Zašto nastavljaju
ako si im već platio?
820
01:09:05,740 --> 01:09:09,370
Ne znam! Platio
sam još da prestanu!
821
01:09:21,760 --> 01:09:23,220
Oni su ovo učinili!
822
01:09:23,340 --> 01:09:25,550
Probušila se guma.
- Kako znaš?
823
01:09:25,640 --> 01:09:28,180
Priberi se!
Provalit ćemo to.
824
01:09:28,270 --> 01:09:29,270
Dobro.
825
01:09:39,030 --> 01:09:41,650
Telefon ne radi, ne
mogu dobiti signal.
826
01:09:41,700 --> 01:09:42,700
Uistinu?
827
01:09:42,780 --> 01:09:45,700
Znaš li promijeniti
gumu? - Ne. A ti?
828
01:09:46,330 --> 01:09:49,450
Ne bi trebalo biti teško.
Samo da se maknemo s puta..
829
01:09:49,500 --> 01:09:52,420
Uključi daljinsko praćenje.
U pregradi je za rukavice.
830
01:10:12,480 --> 01:10:16,270
Ti si s njima!
- Što?
831
01:10:16,400 --> 01:10:18,360
Ti si dio Igre.
832
01:10:21,690 --> 01:10:23,490
Čiji su?
833
01:10:23,570 --> 01:10:26,990
Ne znam, netko
ih je stavio u auto!
834
01:10:27,070 --> 01:10:30,910
- Ti stojiš iza svega, zar ne?
- Što pričaš? Ti si ih doveo meni!
835
01:10:30,950 --> 01:10:32,500
Ne, ključevi su bili u
tvom prokletom autu!
836
01:10:32,870 --> 01:10:35,620
Upravo tu, u tvom
prokletom autu!
837
01:10:35,670 --> 01:10:36,710
Conrad!
838
01:10:41,840 --> 01:10:43,340
Samo slušaj što pričaš!
839
01:10:43,420 --> 01:10:45,890
Nećeš ti kontrolirati ovaj razgovor!
840
01:10:45,970 --> 01:10:48,140
Zašto bih ja, kako
kažeš, to učinio?
841
01:10:48,220 --> 01:10:50,350
- Jer me omalovažavaš!
- Nemoj da si tako osjetljiv!
842
01:10:50,390 --> 01:10:52,480
Pusti me da živim svoj život!
843
01:10:52,520 --> 01:10:53,980
Tiše malo!
844
01:10:54,020 --> 01:10:56,270
- Što, plašiš se
da nas netko ne vidi?
845
01:10:56,350 --> 01:10:58,190
Vraćaj se u
svoj prokleti auto!
846
01:10:58,230 --> 01:10:59,020
- Prekini!
847
01:10:59,060 --> 01:11:00,150
Zvat ću policiju.
848
01:11:00,270 --> 01:11:03,900
Bojiš se da vide koliki
si manijak za kontrolu!
849
01:11:03,940 --> 01:11:05,610
Što ti je?
Na čemu si?
850
01:11:05,740 --> 01:11:10,080
Oprosti što nisam
ispunio očekivanja!
851
01:11:10,120 --> 01:11:11,330
- Ne seri!
852
01:11:11,410 --> 01:11:13,370
Nisam ti! Nikad neću biti,
ne želim da budem ti!
853
01:11:13,450 --> 01:11:15,830
- Opet počinješ.
- Ja sam ti brat!
854
01:11:15,920 --> 01:11:17,330
Uvijek na mene svaljuješ krivicu.
855
01:11:17,460 --> 01:11:19,460
- Bože, ja sam tvoj brat!
856
01:11:19,540 --> 01:11:21,500
Samo sam ti
želio pomoći!
857
01:11:21,630 --> 01:11:24,670
Ne želim tvoju pomoć. Nitko od
tebe nije tražio da izigravaš taticu!
858
01:11:24,760 --> 01:11:29,050
Nemoj tako!
Jesam li imao izbora?
859
01:11:49,030 --> 01:11:49,990
Conrade!
860
01:12:23,110 --> 01:12:24,360
Da?
861
01:12:24,480 --> 01:12:27,530
Ne želim tvoju pomoć. Niko od
tebe nije tražio da izigravaš taticu!
862
01:12:27,610 --> 01:12:29,860
Da li sam imao izbora?!
863
01:12:50,470 --> 01:12:51,390
Taksi!
864
01:12:57,470 --> 01:12:58,600
Brodway 2210.
865
01:13:25,590 --> 01:13:27,630
Prijatelju, promašio si skretanje.
866
01:13:29,130 --> 01:13:31,260
Čuješ li me?
867
01:13:32,590 --> 01:13:34,140
Nisi skrenuo...
868
01:13:35,300 --> 01:13:36,560
Oh, ne!
869
01:13:36,680 --> 01:13:38,640
Ne, ne. Zaustavi auto
870
01:13:38,770 --> 01:13:40,390
Zaustavi auto!
871
01:13:43,770 --> 01:13:45,230
Hvala.
872
01:13:46,360 --> 01:13:47,820
Otvori vrata.
873
01:13:47,940 --> 01:13:49,400
Otključaj ih!
874
01:13:49,490 --> 01:13:51,030
Otvori prokleta vrata!
875
01:13:59,790 --> 01:14:03,250
Slušaj... ja... sam
jako bogat čovjek.
876
01:14:04,500 --> 01:14:06,630
I koliko god da su ti platili...
877
01:14:06,750 --> 01:14:08,630
platit ću dvostruko više!
878
01:14:12,840 --> 01:14:13,840
Gospode Bože!
879
01:14:37,490 --> 01:14:38,490
Ne!
880
01:15:00,180 --> 01:15:01,520
Jesi li poludio?
881
01:15:18,490 --> 01:15:21,490
To je Igra. Igra
882
01:16:04,040 --> 01:16:05,500
Evo ih.
883
01:16:10,080 --> 01:16:11,540
Detektive, ja sam Sam Sanderland.
884
01:16:11,630 --> 01:16:12,630
Tim Foly.
885
01:16:14,420 --> 01:16:18,590
Kojim smjerom? - Ovuda.
14. kat.
886
01:16:38,360 --> 01:16:41,950
U redu, uprava zgrade kaže
da prostor još nije izdat.
887
01:16:42,780 --> 01:16:44,700
U dokumentaciji nema...
888
01:16:44,790 --> 01:16:49,160
Centra za Rekreaciju Klijenata,
niti bilo čega sličnog.
889
01:16:49,620 --> 01:16:54,090
Ronioci još uvijek traže taksi.
Čim ga nađu, ispitat ćemo broj.
890
01:16:54,170 --> 01:16:56,130
Jeste li razgovarali
sa svojim bratom?
891
01:16:56,170 --> 01:16:58,220
Još uvijek me nije zvao.
892
01:16:58,300 --> 01:16:59,760
Što je sa kućom?
893
01:16:59,840 --> 01:17:03,090
Grafiti su na bazi uljnog rastvora
kakav se koristi u mornarici za obilježavanje,
894
01:17:03,180 --> 01:17:04,640
inače je zabranjen u Americi.
895
01:17:04,720 --> 01:17:07,770
Može mu se ući
u trag, ali će potrajati.
896
01:17:07,850 --> 01:17:12,060
Slike, pištolj, klaun,
kola prve pomoći...
897
01:17:12,150 --> 01:17:13,650
To nisu čvrsti dokazi.
898
01:17:13,730 --> 01:17:16,530
Imamo samo provalu u kuću.
899
01:17:16,610 --> 01:17:20,450
Nasilno ponašanje, vandalizam,
maltretiranje... to je sve.
900
01:17:20,490 --> 01:17:23,030
Nezakonito posmatranje,
ugrožavanje života...
901
01:17:23,110 --> 01:17:24,910
Pokušaj ubojstva.
902
01:17:24,990 --> 01:17:28,330
- Ali rekli ste da ste ih vi unajmili.
903
01:17:28,410 --> 01:17:30,080
To je nebitno!
904
01:17:30,160 --> 01:17:34,920
Naš posao je da kažemo što imamo..
Za sada nemamo motiv.
905
01:17:44,340 --> 01:17:46,970
Lisa, reci mi kakav
je bio moj otac?
906
01:17:47,060 --> 01:17:50,350
- Zašto pitate?
- Ne znam.
907
01:17:50,480 --> 01:17:55,310
Svo vrijeme koliko vas poznajem,
nikada niste pitali za njega.
908
01:17:58,230 --> 01:18:00,780
Valjda mi nije padao na pamet.
909
01:18:00,820 --> 01:18:03,410
Vaša majka je mnogo
voljela vašeg oca.
910
01:18:03,490 --> 01:18:05,990
Samo mislim da je previše radio.
911
01:18:06,070 --> 01:18:11,080
Da li je bio depresivan?
912
01:18:11,200 --> 01:18:17,290
Ono čega se najviše sjećam jest da je
njegovo ponašane bilo tako... nenametljivo.
913
01:18:17,380 --> 01:18:22,760
Mogao je biti u istoj sobi,
a da ne osjetite da je tu.
914
01:18:22,840 --> 01:18:27,300
Ne, mislio sam...
prije nego što se...
915
01:18:27,430 --> 01:18:28,930
Što se ono dogodilo?
- Ne.
916
01:18:29,010 --> 01:18:31,220
To niko nije očekivao.
917
01:18:31,310 --> 01:18:35,350
Pitam se koliko
je od njega u meni.
918
01:18:35,440 --> 01:18:36,900
Ne puno, mislim.
919
01:18:40,570 --> 01:18:42,150
Da li se majka brinula zbog njega?
920
01:18:43,150 --> 01:18:45,320
Nitko nikada nije bio
zabrinut za vašeg oca.
921
01:18:49,580 --> 01:18:51,040
- Da.
- Ovdje Marija...
922
01:18:51,120 --> 01:18:53,580
Našla sam onu adresu
preko "United" taksija.
923
01:18:53,660 --> 01:18:55,420
Dajte mi je.
924
01:19:57,730 --> 01:19:59,190
Tko ste vi?
925
01:20:00,860 --> 01:20:02,650
Da li je Christina tu?
926
01:20:02,730 --> 01:20:04,190
Ona spava.
927
01:20:04,230 --> 01:20:06,280
Ammy, tko je to?
928
01:20:08,400 --> 01:20:10,410
Što ti ovdje radiš?
929
01:20:10,490 --> 01:20:11,990
Možemo li razgovarati?
930
01:20:13,030 --> 01:20:14,040
Dakako.
931
01:20:23,290 --> 01:20:26,090
Nisam očekivala
da te opet vidim.
932
01:20:26,210 --> 01:20:28,470
Što mi možeš reći o ovome?
933
01:20:28,550 --> 01:20:30,050
Jesi li ovo ti?
934
01:20:32,010 --> 01:20:35,010
Odakle ti?
- Iz moje hotelske sobe.
935
01:20:35,100 --> 01:20:36,560
To nije bila
moja hotelska soba.
936
01:20:36,640 --> 01:20:40,190
Ovo nisi ti?
937
01:20:40,270 --> 01:20:44,570
Zašto misliš...
da sam ovo ja?
938
01:20:44,690 --> 01:20:47,780
Pa, brushalter.
Crveni brushalter.
939
01:20:48,820 --> 01:20:49,860
Dobro.
940
01:20:50,950 --> 01:20:52,410
Pomislio sam...
941
01:20:56,950 --> 01:20:58,960
Mogu li sjesti?
942
01:20:59,040 --> 01:21:00,000
Dakako.
943
01:21:01,120 --> 01:21:02,580
Dobro si?
944
01:21:05,170 --> 01:21:07,090
Nije ti dobro, zar ne?
945
01:21:07,170 --> 01:21:11,130
Još uvijek si u onoj Igri, ili...?
946
01:21:12,390 --> 01:21:14,970
Oprosti što sam ti smetao.
Trebam poći.
947
01:21:15,050 --> 01:21:18,890
U redu je, možemo pričati.
Odmah ću, samo da se obučem.
948
01:21:24,980 --> 01:21:27,030
Imaš li ovdje aspirin?
949
01:23:17,180 --> 01:23:20,680
- Hoćeš nešto popiti?
- Ovo si ti?
950
01:23:22,140 --> 01:23:24,640
- Da. Sa prve pričesti.
951
01:23:26,310 --> 01:23:29,900
- Pokaži mi.
- Što nije u redu?
952
01:23:29,940 --> 01:23:33,320
Izvadi sliku iz okvira i pokaži mi.
953
01:23:33,440 --> 01:23:34,780
Dobro.
954
01:23:37,700 --> 01:23:39,070
Gledaju nas.
955
01:23:39,160 --> 01:23:40,070
- Što?
956
01:23:40,200 --> 01:23:42,790
Ne ovdje. Mogu nas vidjeti.
957
01:23:42,870 --> 01:23:46,290
Onaj... detektor dima.
958
01:23:50,040 --> 01:23:52,000
Što si rekao?
959
01:23:52,130 --> 01:23:55,170
Ajmo izaći,
da se provozimo...
960
01:23:55,260 --> 01:23:59,340
Ne, ne i ne.
Zgadilo mi se sve ovo.
961
01:23:59,430 --> 01:24:00,890
Idemo na piće...
962
01:24:00,970 --> 01:24:05,060
- Što zamišIjate tko ste vi?!
963
01:24:05,140 --> 01:24:06,560
- Izlazite od tamo!
- Nicholase, molim te.
964
01:24:06,600 --> 01:24:09,600
Ajde odmah!
Izlazite odmah!
965
01:24:18,030 --> 01:24:19,910
Sada si uprskao.
966
01:24:37,590 --> 01:24:39,970
- Sranje!
- Što će uraditi?
967
01:24:40,050 --> 01:24:41,470
- Makni se od prozora.
968
01:25:10,830 --> 01:25:12,210
Što...?
969
01:25:21,880 --> 01:25:25,390
Što je ovo?
- Probudi se, to je prijevara!
970
01:26:05,800 --> 01:26:07,850
Ulazi!
971
01:26:29,830 --> 01:26:31,750
Dobro si? Drži se!
972
01:26:54,270 --> 01:26:55,690
Izlazi iz auta.
973
01:26:55,730 --> 01:26:57,270
Mogla sam te njima predati!
Ako me sada nađu...
974
01:26:57,310 --> 01:26:58,860
Izlazi iz auta!
975
01:26:58,940 --> 01:27:03,610
Nemaš izbora, nitko drugi
ti neće reći što se događa!
976
01:27:19,000 --> 01:27:23,130
Želiš znati? Ako odem,
nikad nećeš saznati!
977
01:27:35,680 --> 01:27:37,770
Nevjerojatno da nisu
pravilno obradili kuću!
978
01:27:39,190 --> 01:27:41,650
Tko su to "oni"?
- Ne znam, samo radim za njih.
979
01:27:41,770 --> 01:27:43,900
Kakva je onda korist od tebe?
- Znam neke stvari, veruj mi.
980
01:27:43,940 --> 01:27:46,030
- I tvoj brat je uključen
u to. - Lažeš!
981
01:27:46,150 --> 01:27:47,530
Bila sam vam
konobarica na rođendanu.
982
01:27:47,570 --> 01:27:48,990
Cony ti je kazao
za CRK toga dana.
983
01:27:49,030 --> 01:27:52,580
Viđao si me
tamo i ranije? Oprosti.
984
01:27:52,830 --> 01:27:56,870
Nije on kriv, mislio je da
se samo tako može izvući.
985
01:27:56,960 --> 01:27:59,960
Dobro su ga iscjedili.
- Kako su to izveli?
986
01:28:00,000 --> 01:28:01,960
Učinili su mu isto
ono što su učinili i tebi.
987
01:28:02,000 --> 01:28:05,510
O čemu to pričaš?
- Da li si provjeravao svoje račune?
988
01:28:06,340 --> 01:28:09,840
One noći, u tvom uredu, uzela
sam tvoj broj telefona i modema.
989
01:28:09,970 --> 01:28:12,430
To je Ijudima iz CRK omogućilo
pristup tvom računalu
990
01:28:12,550 --> 01:28:15,390
- Sve ostalo si im
ti dao. - Kada?
991
01:28:15,470 --> 01:28:18,480
Na testovima: rukopis,
glas, način razmišIjanja.
992
01:28:18,600 --> 01:28:21,560
To su upotrijebili da
probiju tvoje lozinke.
993
01:28:21,690 --> 01:28:24,730
A Finegold, tip koji te je upisao...
994
01:28:24,820 --> 01:28:26,440
Odležao je pet godina zbog
hackiranja Gradske banke.
995
01:28:27,950 --> 01:28:30,570
Trebalo je samo da ti odvuku
pažnju dok ne upadnu u mrežu...
996
01:28:30,610 --> 01:28:32,200
I prebace sve što
imaš na lažne račune.
997
01:28:32,240 --> 01:28:33,700
Vezu s inozemstvom, molim.
998
01:28:35,450 --> 01:28:36,870
Zašto bi inače pucali na nas?
999
01:28:36,910 --> 01:28:38,910
Algemain Banka,
Zürich, Švicarska.
1000
01:28:40,540 --> 01:28:41,790
Jer su svršili s tobom.
1001
01:28:44,420 --> 01:28:49,510
Nije važno da li si živ ili mrtav,
važno je da nestaneš!
1002
01:28:49,680 --> 01:28:50,590
Dobar dan.
1003
01:28:50,720 --> 01:28:52,050
Govorite engleski, molim vas.
1004
01:28:52,090 --> 01:28:54,430
Dobro. Mogu li
dobiti vašu lozinku?
1005
01:28:54,560 --> 01:28:57,060
Da. Plavo - 2- \
1006
01:28:57,180 --> 01:29:00,190
9- 6- 9- 0
1007
01:29:00,310 --> 01:29:01,730
"D" kao David.
1008
01:29:02,900 --> 01:29:03,980
Tako je.
1009
01:29:04,110 --> 01:29:05,190
Stanje računa?
1010
01:29:10,110 --> 01:29:14,410
To je nemoguće!
- Već ga imaju, Nicholas.
1011
01:29:14,490 --> 01:29:15,990
Imaju sve!
1012
01:29:22,620 --> 01:29:25,670
Dobili ste Sunderlandove,
ostavite poruku.
1013
01:29:25,790 --> 01:29:28,210
Kad ovo budeš slušao,
već sam provjerio!
1014
01:29:28,260 --> 01:29:32,010
Ne znam kako, ali su
ispraznili moje račune.
1015
01:29:33,510 --> 01:29:36,100
Pokušavaju me ubiti.
- Zovi policiju.
1016
01:29:36,640 --> 01:29:39,560
Ovde imam ženu koja
je spremna svjedočiti!
1017
01:29:40,100 --> 01:29:45,230
Znam kako ovo zvuči,
ali zovi me na mobitel.
1018
01:29:45,270 --> 01:29:47,360
I budi oprezan.
1019
01:29:48,440 --> 01:29:54,110
On, poništio je tvoju
karticu, zato ja častim.
1020
01:30:33,450 --> 01:30:35,820
Dvije žličice šećera?
1021
01:30:35,910 --> 01:30:37,620
Nije važno.
1022
01:30:44,210 --> 01:30:46,880
Ne zovem se Christina.
To nije moje pravo ime.
1023
01:30:46,960 --> 01:30:49,090
Ma kome se jebe za to?
1024
01:30:49,130 --> 01:30:53,420
To je samo lova,
budi sretan što si živ.
1025
01:30:53,510 --> 01:30:56,510
Radije ne bih sada o tome.
1026
01:30:56,640 --> 01:30:59,180
Mislim, netko kao ti...
1027
01:30:59,260 --> 01:31:01,560
- Koliko si puta ovo
učinila, zanima me?
1028
01:31:01,640 --> 01:31:05,690
- Što? - Ove svinjarije.
Koliko puta?
1029
01:31:05,810 --> 01:31:06,730
Mnogo.
1030
01:31:06,810 --> 01:31:10,190
Koliko god da ste
sitniša izvukli do sada..
1031
01:31:10,270 --> 01:31:12,440
ovo je mnogo
veće i od mene samoga.
1032
01:31:12,570 --> 01:31:16,150
To su mirovine, plaće...
1033
01:31:16,280 --> 01:31:18,870
Radi se o sumi
od $600.000.000,00
1034
01:31:32,000 --> 01:31:33,260
Da?
1035
01:31:33,380 --> 01:31:35,340
Nik, ovdje Sam.
Primio sam tvoju poruku.
1036
01:31:35,420 --> 01:31:37,930
Malo je reći da
sam se uznemirio.
1037
01:31:38,050 --> 01:31:38,640
- Što ćemo raditi?
1038
01:31:38,720 --> 01:31:40,600
- Već sat vremena telefoniram.
1039
01:31:41,140 --> 01:31:46,230
Nicholas, fondovi su ti nedirnuti!
Ništa nisu ni pipnuli.
1040
01:31:46,350 --> 01:31:48,310
Što to pričaš?
- osobno sam proverio.
1041
01:31:48,440 --> 01:31:51,440
- Tko je to?
- Ja sam zvao!
1042
01:31:51,520 --> 01:31:52,440
- Ništa nije promijenjeno.
1043
01:31:52,570 --> 01:31:55,900
Kažem ti, ne
nedostaje niti jedan cent!
1044
01:31:56,030 --> 01:31:57,530
Tko je to?
1045
01:31:57,610 --> 01:32:00,160
- Moj pravnik kaže
da ništa ne nedostaje.
1046
01:32:00,280 --> 01:32:02,080
I on je u igri.
1047
01:32:02,160 --> 01:32:05,160
Ne znam što se događa,
ali budi tu dok ne dođem.
1048
01:32:05,290 --> 01:32:06,750
Sunderland je u igri.
1049
01:32:06,830 --> 01:32:10,750
Imam drugi poziv.
Gdje se točno nalaziš?
1050
01:32:12,000 --> 01:32:12,840
Nicholas!?
1051
01:32:17,170 --> 01:32:19,130
Moramo brisati odovuda.
1052
01:32:25,220 --> 01:32:28,230
Kako su došli do njega?
1053
01:32:28,350 --> 01:32:29,850
Zašto sam...
1054
01:32:31,560 --> 01:32:33,360
Ne bih brinula za to.
1055
01:32:39,280 --> 01:32:41,160
Kako to misliš?
1056
01:32:42,240 --> 01:32:44,620
To je izvan tvojih moći.
1057
01:33:06,810 --> 01:33:08,770
Pozivi preko mobitala
mogu se presresti.
1058
01:33:10,350 --> 01:33:12,310
Svi ti pozivi koje si imao...
1059
01:33:12,440 --> 01:33:15,820
Francusku, Švicarsku,
kada god si zvao banke,
1060
01:33:15,980 --> 01:33:18,990
Pričao si s nama.
1061
01:33:19,110 --> 01:33:21,070
Dao si nam kao na pladnju...
1062
01:33:21,200 --> 01:33:22,990
sve šifre, lozinke...
1063
01:33:23,070 --> 01:33:27,620
Stvari koje čak ni
tvoj pravnik nije znao, ali...
1064
01:33:27,740 --> 01:33:29,790
mi ih sada znamo,
tgotovi smo.
1065
01:33:43,510 --> 01:33:44,680
Zbogom, Nicholas.
1066
01:36:00,230 --> 01:36:04,530
Ambasada? Američka ambasada?
1067
01:36:04,610 --> 01:36:07,150
- Tamo.
- Hvala.
1068
01:36:09,780 --> 01:36:13,450
Neke stvari su se
dogodile... i važno je...
1069
01:36:16,540 --> 01:36:20,460
Bez novca, bez dokumenata,
bez putovnice.
1070
01:36:22,590 --> 01:36:24,050
Što vam se desilo?
1071
01:36:24,130 --> 01:36:28,760
Od kuda da počnem?
1072
01:36:28,840 --> 01:36:31,550
- Komplicirano je.
- Uvijek je tako.
1073
01:36:36,100 --> 01:36:41,730
Bio sam na odmoru, sam,
i... dvojica su me opljačkala.
1074
01:36:41,810 --> 01:36:43,900
Opljačkala?
1075
01:36:43,980 --> 01:36:46,480
U kojem ste hotelu odsjeli?
1076
01:36:46,570 --> 01:36:50,070
Ja, ovaj, ne sjećam se.
1077
01:36:50,150 --> 01:36:52,410
Da li ste išli na policiju?
1078
01:36:54,030 --> 01:36:55,620
Ne govorim španjolski.
1079
01:36:58,710 --> 01:37:01,170
Treba mi samo toliko
da odem odovuda.
1080
01:37:01,210 --> 01:37:04,380
Možemo pomoći
oko policije, ako želite.
1081
01:37:05,250 --> 01:37:08,800
Što se tiče novca,
mogu li nešto predložiti?
1082
01:37:09,590 --> 01:37:10,880
Kažete da ste opljačkani?
1083
01:37:12,300 --> 01:37:13,970
I nisu vam uzeli taj sat?
1084
01:37:16,600 --> 01:37:20,100
Takav sat mora
vrijediti najmanje $200.
1085
01:37:22,100 --> 01:37:24,020
- za 18. rođendan, sat
tvoga tate. Voli te mama -
1086
01:37:24,060 --> 01:37:26,270
Čovjek s takvim satom...
1087
01:37:26,360 --> 01:37:30,150
obično nema
problema s putovnicom.
1088
01:38:54,280 --> 01:38:56,030
Oprostite...
1089
01:38:56,110 --> 01:38:58,740
Da li ćete me
saslušati, molim vas?
1090
01:39:03,330 --> 01:39:04,960
Hvala.
1091
01:39:05,750 --> 01:39:09,590
Da li netko odovuda
ide za San Francisko?
1092
01:39:12,460 --> 01:39:14,420
Imam $18 i...
1093
01:39:14,510 --> 01:39:17,050
70... 78 centi.
1094
01:39:18,340 --> 01:39:20,550
Za vožnju do San Franciska.
1095
01:39:26,230 --> 01:39:27,900
Bilo tko?
1096
01:40:07,350 --> 01:40:10,100
- Javna aukcija -
1097
01:41:15,170 --> 01:41:17,550
- Zadržite ostatak.
- Hvala.
1098
01:41:21,050 --> 01:41:24,390
Conrad Von Orthon. Pozovite
njegovu sobu, molim vas.
1099
01:41:25,180 --> 01:41:26,890
Samo trenutak.
1100
01:41:30,680 --> 01:41:32,730
Zar postoji problem?
1101
01:41:32,810 --> 01:41:34,900
- Tražite Conrad
Von Orthona? - Da.
1102
01:41:34,980 --> 01:41:37,320
Ja sam menadžer hotela.
- Drago mi je. Gdje je moj brat?
1103
01:41:38,650 --> 01:41:41,320
Hoćete li poći
samnom, gospodine?
1104
01:41:41,400 --> 01:41:43,280
Zar postoji neki problem?
1105
01:41:43,360 --> 01:41:46,580
Gospodine, ovo
je vaša privatna stvar.
1106
01:41:56,670 --> 01:41:59,840
Bilo je nekih pritužbi
od strane drugih gostiju.
1107
01:41:59,920 --> 01:42:01,470
Štete u njegovoj sobi...
1108
01:42:01,550 --> 01:42:04,390
Pokušali smo tolerirati
njegovo ponašanje.
1109
01:42:04,470 --> 01:42:05,890
Njegovo ponašanje?
- Da, gospodine.
1110
01:42:05,970 --> 01:42:09,390
Prije par dana se
dogodio incident.
1111
01:42:10,180 --> 01:42:12,230
Kažu da je pretrpio slom živaca.
1112
01:42:12,310 --> 01:42:14,310
Odvela ga je policija.
1113
01:42:14,400 --> 01:42:17,520
Ostavili su ovu adresu
u slučaju da netko dođe.
1114
01:42:17,610 --> 01:42:19,690
To je bolnica u Napi, gospodine.
1115
01:42:21,400 --> 01:42:22,900
Strašno mi je žao.
1116
01:42:39,750 --> 01:42:43,050
Elizabeth, moram
posuditi tvoj auto.
1117
01:42:43,590 --> 01:42:47,850
Nickey, što ti se
dogodilo? Mislim...
1118
01:42:49,310 --> 01:42:50,720
Pogledaj se!
1119
01:42:50,810 --> 01:42:52,810
Što se dogodilo? Ne znam.
1120
01:42:52,890 --> 01:42:55,230
Nešto moram obaviti
i treba mi tvoj auto.
1121
01:42:56,270 --> 01:42:58,770
Naravno, ako ti trebaju...
1122
01:42:59,980 --> 01:43:02,650
Želiš li nešto pojesti?
1123
01:43:02,740 --> 01:43:07,240
Znaš li da si ti jedina osoba
kojoj mogu vjerovati?
1124
01:43:09,240 --> 01:43:10,950
Svi ostali...
1125
01:43:11,040 --> 01:43:14,910
Ako Sunderland nazove,
nemoj mu kazati da si razgovarala samnom.
1126
01:43:15,000 --> 01:43:17,880
Bilo što da se dogodi
s ovim Ijudima...
1127
01:43:18,130 --> 01:43:20,960
Kava, Engleske pogačice,
1128
01:43:21,050 --> 01:43:22,800
i vaša voda.
1129
01:43:23,630 --> 01:43:26,680
Boca je otvorena.
Tko je otvorio ovu bocu?
1130
01:43:26,760 --> 01:43:28,220
Ja sam otvorila.
1131
01:43:28,300 --> 01:43:30,510
- Neću otvorenu.
Želim zatvorenu bocu.
1132
01:43:30,600 --> 01:43:33,720
Bez leda.
- Želim samo čašu.
1133
01:43:33,810 --> 01:43:35,430
Molim vas.
1134
01:43:39,560 --> 01:43:42,650
Nickey, reci nešto.
Plašiš me.
1135
01:43:42,730 --> 01:43:45,570
Ne razumijem što to pričaš.
1136
01:43:46,200 --> 01:43:48,450
Žao mi je, Liz.
Žao mi je, nisam to htio.
1137
01:43:51,200 --> 01:43:54,750
Zadnjih par dana
sam razmišIjao.
1138
01:43:54,830 --> 01:43:57,500
Imao sam nešto...
slobodnog vremena.
1139
01:44:01,000 --> 01:44:02,670
I želio sam da ti kažem da...
1140
01:44:04,000 --> 01:44:06,760
Razumijem zašto si me ostavila.
1141
01:44:06,840 --> 01:44:10,470
I znam da sam to zaslužio.
1142
01:44:15,600 --> 01:44:17,940
Želio bih ti se ispričati.
1143
01:44:18,940 --> 01:44:23,270
Zato što sam te odbacivao,
zato što nisam bio tu.
1144
01:44:23,360 --> 01:44:25,780
Nadam se da ćeš
mi moći oprostiti.
1145
01:44:25,900 --> 01:44:28,950
- Umorni ste.
Danima ste u pokretu.
1146
01:44:29,030 --> 01:44:30,910
Nema što da se oprosti.
1147
01:44:30,990 --> 01:44:32,910
Onda nastupa bol.
1148
01:44:32,990 --> 01:44:34,830
Početak
migrenske glavobolje.
1149
01:44:34,910 --> 01:44:37,500
Ako vam ovo zvuči poznato,
1150
01:44:37,580 --> 01:44:39,330
olakšanje je naposlijetku ovdje.
1151
01:44:39,410 --> 01:44:41,830
Ne! Kopilad!
1152
01:44:41,920 --> 01:44:43,920
Tagaren. Već skoro desetljeće,
1153
01:44:44,000 --> 01:44:45,460
liječnici ga propisuju...
1154
01:44:45,550 --> 01:44:47,550
Kako ste me ovde našli?
1155
01:44:48,920 --> 01:44:50,550
Tagaren je jak lijek
1156
01:44:50,630 --> 01:44:53,390
za glavobolje, zubobolje,
umor mišića...
1157
01:44:53,470 --> 01:44:54,930
On je glumac.
1158
01:44:55,010 --> 01:44:57,020
Dakle ako vjerujete svom liječniku,
1159
01:44:57,100 --> 01:44:58,560
vjerujte Tagarenu.
1160
01:44:59,690 --> 01:45:01,690
On je televizijski glumac.
1161
01:45:03,810 --> 01:45:06,020
Objasniću ti jednog dana.
1162
01:45:06,940 --> 01:45:08,780
Mogu li posuditi imenik?
1163
01:45:32,510 --> 01:45:34,930
Kaffe "New moon"...
1164
01:45:35,010 --> 01:45:36,720
Najbolji u Kineskoj četvrti.
1165
01:45:37,810 --> 01:45:39,270
Izlazi iz auta, jebaču!
1166
01:45:39,350 --> 01:45:41,140
Otvori vrata i
ostavi da motor radi.
1167
01:45:41,230 --> 01:45:42,690
Praviš pogrešku.
1168
01:45:42,770 --> 01:45:46,320
Vuci se iz auta, jebote!
1169
01:45:46,520 --> 01:45:50,190
Trenutno sam jako... labilan.
1170
01:46:00,080 --> 01:46:02,080
Kaffe "New moon"...
1171
01:46:03,870 --> 01:46:05,330
On radi reklame...
1172
01:46:05,420 --> 01:46:06,210
Znate li koliko
mušterija imamo?
1173
01:46:06,290 --> 01:46:09,250
- Na tisuće!- Znam
da je od vas naručivao.
1174
01:46:09,340 --> 01:46:13,130
Narudžba je bila na
adresu Mountgomery br. 1019.
1175
01:46:13,220 --> 01:46:14,890
Može li mi netko pomoći?
1176
01:46:14,970 --> 01:46:15,930
On je glumac,
1177
01:46:16,010 --> 01:46:18,640
kao jedan od ovih Ijudi
koji su na vašem...
1178
01:46:31,190 --> 01:46:33,200
Kamo ćeš s mojom slikom?
1179
01:46:35,410 --> 01:46:37,910
Nadali smo se da će
učestvovati danas na audiciji.
1180
01:46:37,990 --> 01:46:39,990
Bio bi savršen za tu ulogu.
1181
01:46:40,080 --> 01:46:42,580
Jao, ražalostit će se.
1182
01:46:42,660 --> 01:46:45,170
- Možemo li ga
nekako naći?
1183
01:46:45,250 --> 01:46:47,250
Pager mu je na stolu.
1184
01:46:47,330 --> 01:46:49,340
Odveo je djecu u zoološki vrt.
1185
01:46:49,420 --> 01:46:53,880
- Baš lijepo. U koji?
- Onaj sa bijelim tigrom.
1186
01:46:57,680 --> 01:47:01,390
Lionel Fisher,
sviđa mi se vaš rad.
1187
01:47:03,310 --> 01:47:07,100
Molim vas, tu su mi djeca...
1188
01:47:08,230 --> 01:47:09,560
Oslobodi ih se!
1189
01:47:09,650 --> 01:47:12,610
U redu, klinci,
vrijeme je za klopu.
1190
01:47:12,690 --> 01:47:14,690
Još klope. Evo, idemo.
1191
01:47:16,240 --> 01:47:19,990
Vidi... to je bio samo posao.
1192
01:47:20,080 --> 01:47:21,450
Ništa osobno.
1193
01:47:21,540 --> 01:47:24,160
Odigrao sam moju ulogu,
malo improvizirao.
1194
01:47:24,250 --> 01:47:26,290
Dobar sam u tome.
1195
01:47:26,370 --> 01:47:28,880
Želim razgovarati
s nekim glavnim.
1196
01:47:28,960 --> 01:47:30,130
Nitko ga ne zna.
1197
01:47:30,210 --> 01:47:32,500
Nitko nema pogled na vrh.
1198
01:47:32,590 --> 01:47:34,380
Hej, Tammy, Alex!
Prekinite s tim.
1199
01:47:34,460 --> 01:47:36,510
Zašto ovo rade?
1200
01:47:36,630 --> 01:47:39,850
Uredi su im prazni.
Moram otkriti gdje se nalaze.
1201
01:47:42,720 --> 01:47:48,520
Cijela zgrada je njihova,
samo se sele s kata na kat.
1202
01:47:48,650 --> 01:47:51,690
Radiš za njih?
- Možeš me ubaciti.
1203
01:47:51,770 --> 01:47:54,320
- Ne, ne mogu.
- O da, možeš.
1204
01:47:54,400 --> 01:47:56,190
Reci im da je zvala policija.
1205
01:47:56,280 --> 01:47:57,740
Moraš razgovarati s nekim.
1206
01:47:57,820 --> 01:48:00,320
Dignut ću im alarm.
1207
01:48:00,410 --> 01:48:02,410
Kakav jebeni alarm?
1208
01:48:02,490 --> 01:48:03,950
Ovo je jako opasno!
1209
01:48:06,750 --> 01:48:09,290
Mislim da ne razumiješ!
1210
01:48:11,080 --> 01:48:12,290
Ovog trenutka...
1211
01:48:13,590 --> 01:48:17,130
Ja sam... jako... opasan.
1212
01:48:21,010 --> 01:48:22,470
Michael, momci...
1213
01:48:22,550 --> 01:48:24,060
Idemo.
1214
01:48:34,480 --> 01:48:36,280
Tu smo.
1215
01:48:36,360 --> 01:48:37,530
Vozi unutra.
1216
01:48:43,780 --> 01:48:45,740
Što ćeš uopće uraditi?
1217
01:48:45,870 --> 01:48:47,660
Svoj novac nećeš dobiti natrag.
1218
01:48:47,750 --> 01:48:49,210
Baš me briga za novac.
1219
01:48:49,290 --> 01:48:51,750
Hoću povući zavjesu!
1220
01:48:51,830 --> 01:48:53,880
Želim upoznati Čarobnjaka.
1221
01:49:00,050 --> 01:49:01,800
Stražari nas promatraju.
1222
01:49:01,930 --> 01:49:04,600
- Stani negdje gdje
nas neće vidjeti.
1223
01:49:26,740 --> 01:49:28,330
Sranje! Ostani dolje.
1224
01:49:34,330 --> 01:49:36,130
Nemate dozvolu
biti ovdje.
1225
01:49:36,210 --> 01:49:38,090
- Zvali su me,
imam probu kostima.
1226
01:49:39,920 --> 01:49:41,300
Samnom je.
1227
01:49:43,760 --> 01:49:45,220
Nisam ti potreban.
1228
01:49:45,300 --> 01:49:46,760
Zaveži.
1229
01:49:47,890 --> 01:49:49,350
Ulazi.
1230
01:49:49,430 --> 01:49:51,270
Veži ga za šipku.
1231
01:49:57,480 --> 01:49:58,650
Koji kat?
1232
01:50:17,420 --> 01:50:20,920
Najebali ste! Obojica!
Zapitat će se gdje sam!
1233
01:50:22,090 --> 01:50:24,300
- Kuda? - Rekao sam ti, unajmili
su me preko telefona.
1234
01:50:24,380 --> 01:50:25,840
Gdje si uzimao čekove?
1235
01:50:25,930 --> 01:50:28,390
- Bio je to neki drugi kat.
- Sjeti se.
1236
01:50:28,510 --> 01:50:31,560
- Tamo negdje. Čini
mi se, ne znam...
1237
01:51:05,840 --> 01:51:07,640
Ovo će biti iznenađenje.
1238
01:51:27,360 --> 01:51:28,530
Jebote!
1239
01:51:30,450 --> 01:51:32,490
Što ti radiš ovdje?
1240
01:51:33,580 --> 01:51:35,080
Vratio sam se iz mrtvih.
1241
01:51:44,760 --> 01:51:47,800
Nicholas, nećeš
ti nikoga ubiti.
1242
01:51:47,880 --> 01:51:49,300
Okreni se.
1243
01:51:58,140 --> 01:52:00,100
Ideš sa mnom.
1244
01:52:00,230 --> 01:52:01,860
Svi dolje!
1245
01:52:23,670 --> 01:52:25,130
Gdje idemo?
1246
01:52:28,930 --> 01:52:29,930
Zaključano!
1247
01:52:34,430 --> 01:52:35,430
Stani!
1248
01:52:44,150 --> 01:52:46,780
Što to misliš da radiš?
1249
01:52:46,860 --> 01:52:48,320
Ti mi reci!
1250
01:52:48,400 --> 01:52:52,530
Tko stoji iza ovoga?
Tko mi je ovo učinio i zašto?
1251
01:52:52,620 --> 01:52:56,370
Kako to misliš?
Tko je odgovoran?
1252
01:52:56,490 --> 01:52:58,200
- Nisi ti u pitanju,
nije ništa osobno.
1253
01:52:58,290 --> 01:53:01,210
Mogla je biti bilo koja
budala s milijunima u banci!
1254
01:53:01,290 --> 01:53:02,630
Javi se preko tog radija.
1255
01:53:02,710 --> 01:53:05,170
Zovi ovamo svoga gazdu.
Ubit ću nekoga.
1256
01:53:05,250 --> 01:53:07,090
Koga da zovem?
Neće doći.
1257
01:53:07,170 --> 01:53:09,470
Da, hoće.
Dovedi nekog ovdje...
1258
01:53:09,590 --> 01:53:11,050
zato što ću te
u suprotnom ubiti.
1259
01:53:11,130 --> 01:53:12,590
Briga ih,
pustit će da umrem.
1260
01:53:12,680 --> 01:53:15,300
Nisi u poziciji
da prijetiš bilo kome.
1261
01:53:15,390 --> 01:53:18,100
Čekaj, odakle ti to?
- Što?
1262
01:53:18,180 --> 01:53:21,310
Taj pištolj. Taj...
To nije automatik.
1263
01:53:21,390 --> 01:53:23,350
O čemu, jebote,
ti to pričaš?
1264
01:53:23,440 --> 01:53:24,900
Stražar je imao automatik!
- Odakle ti pištolj?
1265
01:53:24,980 --> 01:53:26,480
To je moj pištolj.
1266
01:53:26,570 --> 01:53:28,030
- Pretražili smo kuću.
1267
01:53:28,110 --> 01:53:30,320
Čini se da vam
je promakao, zar ne?
1268
01:53:30,400 --> 01:53:32,450
Ozbiljno je, imamo
ovdje pravi pištolj!
1269
01:53:32,530 --> 01:53:33,990
Što to radiš?
1270
01:53:34,070 --> 01:53:36,030
Sve ovo je lažno,
to je dio Igre!
1271
01:53:36,160 --> 01:53:38,540
- Ne počinji...
- Slušaj me!
1272
01:53:38,620 --> 01:53:40,080
Jebote, ne počinji opet!
1273
01:53:40,160 --> 01:53:41,910
- Sad ti govorim istinu,
sve je ovo igra. - Ne seri!
1274
01:53:42,000 --> 01:53:45,040
Ubili su onog Finegolda,
Fishera, kako se već zove.
1275
01:53:45,130 --> 01:53:47,670
- Razmisli! Što si vidio?
- Vidio sam da su ga ubili!
1276
01:53:47,750 --> 01:53:49,960
Ali što si uistinu
gledao svo ovo vrijeme?
1277
01:53:50,050 --> 01:53:53,010
Specijalne efekte, trikove,
kao u filmovima.
1278
01:53:54,470 --> 01:53:55,890
Nicholas, slušaj...
1279
01:53:55,970 --> 01:53:58,010
Imamo pravi pištolj
sa pravim mecima!
1280
01:53:58,140 --> 01:53:59,890
Dobro, spustit ću ga.
1281
01:54:02,440 --> 01:54:04,730
Finegold, Fisher je s druge strane vrata...
1282
01:54:04,770 --> 01:54:06,060
- On je glumac.
- Pokušavate me ubiti!
1283
01:54:06,230 --> 01:54:08,900
- Ma ne, griješiš!
Molim te, spusti pištolj.
1284
01:54:08,940 --> 01:54:10,280
Napravit ćeš najveću
pogrešku u životu...
1285
01:54:11,530 --> 01:54:13,030
uvijek smo imali
i sigurnosne mjere!
1286
01:54:13,110 --> 01:54:14,570
U taksiju je bio i ronilac.
1287
01:54:14,660 --> 01:54:16,160
Pucali su ćorcima.
1288
01:54:16,240 --> 01:54:19,290
- Nije točno.
- Je! Zato si nas i unajmio.
1289
01:54:19,370 --> 01:54:21,910
S one strane vrata nas
čekaju sa šampanjcem!
1290
01:54:24,170 --> 01:54:25,960
Molim te, pobogu! Conrad!
1291
01:54:26,040 --> 01:54:27,130
Conrad je tamo!
1292
01:54:27,250 --> 01:54:29,210
Ovo je žurka za tvoj rođendan!
1293
01:54:29,340 --> 01:54:30,800
Prestani s lažima!
1294
01:54:33,420 --> 01:54:35,050
Dozvoli da ti pokažem.
1295
01:54:36,180 --> 01:54:37,640
Ne mrdaj!
1296
01:54:39,010 --> 01:54:42,060
Ima pištolj! Natrag!
1297
01:54:55,660 --> 01:54:57,160
Pogodio si ga.
1298
01:55:05,540 --> 01:55:07,250
Zovite prvu pomoć!
1299
01:55:28,560 --> 01:55:29,730
Mrtav je.
1300
01:55:33,980 --> 01:55:35,780
Mislili smo da znaš.
1301
01:55:40,160 --> 01:55:43,490
Kako si dozvolila da
se ovo otrgne kontroli?
1302
01:55:43,580 --> 01:55:45,870
On... nije me htio slušati.
1303
01:55:49,750 --> 01:55:52,800
Sve smo lijepo razradili...
1304
01:55:56,670 --> 01:55:58,680
Ti si odgovorna za ovo.
1305
01:56:00,140 --> 01:56:03,720
Nikad ne smiješ dozvoliti
da klijent preuzme kontrolu.
1306
01:56:06,060 --> 01:56:07,520
Žao mi je!
1307
01:56:10,650 --> 01:56:12,650
Imao sam toki-voki.
1308
01:56:12,730 --> 01:56:14,730
Koristila sam ga!
1309
01:56:17,450 --> 01:56:22,160
Idemo u zatvor, svi ćemo
u zatvor! Doživotno...
1310
01:56:32,750 --> 01:56:33,750
Bože!
1311
01:56:35,840 --> 01:56:37,380
Nicholas!
1312
01:57:10,580 --> 01:57:13,630
Imamo ga. U vreći je.
1313
01:57:13,710 --> 01:57:16,550
Pao je točno gde treba.
1314
01:57:16,630 --> 01:57:19,380
Budite spremni za
medicinsku intervenciju.
1315
01:57:19,470 --> 01:57:21,130
Maknite Ijude dalje...
1316
01:57:21,220 --> 01:57:24,260
...dok ne raščistimo
krhotine od stakla.
1317
01:57:24,350 --> 01:57:26,850
G. Von Orthon,
ne otvarajte oči.
1318
01:57:26,930 --> 01:57:30,180
Ovo je specijalno staklo
ali još vas može posjeći.
1319
01:57:30,270 --> 01:57:32,770
Samo ću vas pregledati.
1320
01:57:32,850 --> 01:57:34,520
Izmjerit ću vam tlak.
1321
01:57:39,650 --> 01:57:41,110
Samo polako.
1322
01:57:41,200 --> 01:57:42,490
Bio je veliki pad.
1323
01:57:48,700 --> 01:57:51,750
Spuštaju se
u sjevernom liftu.
1324
01:57:51,830 --> 01:57:54,920
Ponavljam - gosti se
spuštaju u sjevernom liftu.
1325
01:58:14,230 --> 01:58:15,730
Sretan rođendan, Nickey.
1326
01:58:20,610 --> 01:58:24,780
- drogirali su me i
ostavili da umrem u Meksiku -
1327
01:58:24,820 --> 01:58:28,080
- a dobio sam samo
ovu glupu majicu -
1328
01:58:28,660 --> 01:58:30,120
Što je ovo?
1329
01:58:30,200 --> 01:58:32,040
Tvoj rođendanski poklon.
1330
01:58:51,930 --> 01:58:53,600
Morao sam nešto učiniti.
1331
01:58:53,680 --> 01:58:56,230
Počeo si postajati
jedan takav seronja.
1332
01:59:07,490 --> 01:59:10,530
Dame i gospodo,
moj brat Nicholas Von Orthon.
1333
01:59:45,900 --> 01:59:48,950
Nevjerojatno! To je
sve što imam reći.
1334
01:59:49,030 --> 01:59:51,530
- Sjajan skok.
- Najbolji do sada.
1335
01:59:53,620 --> 01:59:57,580
Hvala Bogu da si skočio,
inače je trebalo da te gurnem.
1336
01:59:57,660 --> 01:59:58,620
Hvala.
1337
01:59:58,710 --> 02:00:00,170
Moramo kući.
1338
02:00:00,250 --> 02:00:02,250
Samo sam se htjela pozdraviti.
1339
02:00:03,460 --> 02:00:06,380
Richael, lijepo sanjaj.
1340
02:00:08,260 --> 02:00:09,720
Hvala što si došao, Mel.
1341
02:00:09,800 --> 02:00:11,260
Žao mi je zbog tvog auta.
1342
02:00:11,350 --> 02:00:14,390
Ja... mislim da sam
ih ostavio u zoološkom vrtu.
1343
02:00:14,470 --> 02:00:15,640
Nema problema.
1344
02:00:22,060 --> 02:00:23,520
Nicholas, sretan rođendan.
1345
02:00:26,110 --> 02:00:28,320
Javit ću se, uistinu.
1346
02:00:43,670 --> 02:00:46,920
Nicholas, nemam pojma
o čemu se ovdje radi,
1347
02:00:47,010 --> 02:00:51,090
ali... tvoj ukus što se tiče
šampanjca je odličan, kao i uvijek.
1348
02:00:51,180 --> 02:00:52,590
Sjajan ulazak na scenu.
1349
02:00:53,100 --> 02:00:56,430
Anson, želim da znaš
da je ono što se dogodilo bilo...
1350
02:00:56,520 --> 02:00:57,930
- Nemoj, molim te.
1351
02:00:58,680 --> 02:01:04,770
Nikad nisam bio sretniji.
Hvala u moje i suprugino ime.
1352
02:01:06,320 --> 02:01:07,780
Hvala što si došao.
1353
02:01:08,900 --> 02:01:10,360
Hvala ti, Sam.
1354
02:01:13,320 --> 02:01:14,490
Što je ovo?
1355
02:01:14,570 --> 02:01:16,080
Ovo je...
1356
02:01:17,490 --> 02:01:18,660
Račun!
1357
02:01:20,210 --> 02:01:21,670
Račun.
1358
02:01:21,750 --> 02:01:23,210
Zadržite olovku.
1359
02:01:25,290 --> 02:01:26,250
Hvala.
1360
02:01:26,340 --> 02:01:27,340
Obojici.
1361
02:01:34,140 --> 02:01:35,600
Hoćeš da podijelimo?
1362
02:01:35,680 --> 02:01:38,720
Bože, molim te.
Držim te za riječ.
1363
02:01:40,020 --> 02:01:41,350
Bože!
1364
02:01:45,940 --> 02:01:47,400
Hvala, Cony.
1365
02:01:51,650 --> 02:01:53,660
Što se dogodilo s onom...
1366
02:01:53,740 --> 02:01:55,740
konobaricom? Kako joj je bilo ono ime?
1367
02:01:55,820 --> 02:01:57,620
Christina?
1368
02:01:57,700 --> 02:02:00,330
Rekla je nešto kako
žuri da uhvati zrakoplov.
1369
02:02:00,410 --> 02:02:03,460
Vidio sam je vaniu
kako pokušava pozvati taksi.
1370
02:02:21,640 --> 02:02:22,560
Christina!?
1371
02:02:26,060 --> 02:02:29,110
Nisam imao priliku
da se pozdravim.
1372
02:02:29,190 --> 02:02:30,650
Hvala, ja...
1373
02:02:30,730 --> 02:02:33,860
Nikad te nisam pitao
kako se zoveš, zar ne?
1374
02:02:33,950 --> 02:02:34,950
Nisi.
1375
02:02:36,030 --> 02:02:38,030
Zovem se... Clerr.
1376
02:02:38,120 --> 02:02:41,830
Pa, žuriš na zrakoplov, ili...
1377
02:02:41,910 --> 02:02:44,960
Da, imamo sajam slijedećeg
tjedna u Australiji, pa...
1378
02:02:45,040 --> 02:02:46,790
Ošišat ćete još ovaca?
1379
02:02:46,880 --> 02:02:50,380
- Ovog puta imam manju ulogu.
- Pa, kada se vratiš...
1380
02:02:53,170 --> 02:02:55,720
Možda bi mogli da
odemo na večeru?
1381
02:02:55,800 --> 02:02:58,300
Ne znaš ništa o meni.
1382
02:02:59,510 --> 02:03:01,100
Ne, ne znam.
1383
02:03:01,180 --> 02:03:03,180
Zato ćeš mi ti reći.
1384
02:03:03,270 --> 02:03:05,270
- Što...?
- Odakle si?
1385
02:03:06,810 --> 02:03:08,190
Porijeklom?
1386
02:03:08,270 --> 02:03:09,650
Iz Oklahome.
1387
02:03:10,770 --> 02:03:11,780
Colorada.
1388
02:03:14,990 --> 02:03:18,030
Radim ovo previše dugo.
1389
02:03:20,370 --> 02:03:21,830
Znaš...
1390
02:03:24,250 --> 02:03:25,710
da li bi htio...
1391
02:03:25,790 --> 02:03:28,880
da zajedno popijemo
kavu na aerodromu?
1392
02:03:43,000 --> 02:03:46,000
originalni prevodilac nepoznat,
HD sync by stivx