1
00:01:26,458 --> 00:01:27,667
Björling.
2
00:01:29,292 --> 00:01:30,625
Suliotis ?
3
00:01:30,792 --> 00:01:32,125
Presque.
4
00:01:32,292 --> 00:01:33,917
Björling, c'est facile.
5
00:01:41,292 --> 00:01:42,542
Tebaldi.
6
00:01:43,250 --> 00:01:46,041
- Gagné.
- À mon tour.
7
00:01:57,125 --> 00:01:59,333
- On ne triche pas.
- Je ne regarde pas.
8
00:02:00,083 --> 00:02:01,666
Papa a regardé ?
9
00:02:04,791 --> 00:02:06,083
Tu en es sûr ?
10
00:02:19,291 --> 00:02:21,333
Oh, Seigneur.
11
00:02:22,958 --> 00:02:24,291
Gigli ?
12
00:02:25,083 --> 00:02:27,125
Bien sûr, mais quoi ?
13
00:02:45,666 --> 00:02:48,833
Alors ? Chéri ?
14
00:02:55,666 --> 00:02:57,791
Je dirais Haendel.
15
00:02:58,333 --> 00:03:00,625
Exact. Mais qu'est-ce que c'est ?
16
00:03:02,500 --> 00:03:03,958
Aucune idée.
17
00:03:10,666 --> 00:03:13,125
- Alors ?
- Je donne ma langue au chat.
18
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Trois à deux pour moi.
19
00:03:19,125 --> 00:03:24,583
Hé, pas touche. Hé, non. Écoute.
20
00:04:47,583 --> 00:04:51,000
Hé ! C'est pas juste.
21
00:04:52,333 --> 00:04:53,541
Quoi ?
22
00:04:54,250 --> 00:04:57,083
On ne doit pas s'entraîner.
23
00:04:58,166 --> 00:05:00,625
C'est toujours d'accord
pour demain 10 h ?
24
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
Vous venez toujours ?
25
00:05:06,916 --> 00:05:08,250
Oui, bien sûr.
26
00:05:14,666 --> 00:05:16,124
On doit s'occuper du bateau.
27
00:05:16,291 --> 00:05:19,166
Tu peux nous aider ?
Dans une vingtaine de minutes ?
28
00:05:19,333 --> 00:05:23,499
Bien sûr. Je serai là.
Je passerai dans 20 minutes.
29
00:05:24,124 --> 00:05:26,166
Super. À tout à l'heure.
30
00:05:36,541 --> 00:05:38,624
Qu'est-ce qu'il a ?
31
00:05:38,958 --> 00:05:40,624
Je ne sais pas.
32
00:05:41,291 --> 00:05:43,041
Bizarre.
33
00:05:44,458 --> 00:05:46,958
Elle n'a pas dit un seul mot.
34
00:05:48,583 --> 00:05:50,666
Avec qui tu t'es entendu
pour demain ?
35
00:05:50,833 --> 00:05:52,166
Avec elle.
36
00:05:52,333 --> 00:05:55,791
- Quand ça ?
- Avant-hier.
37
00:05:55,999 --> 00:05:59,624
- Et ?
- Rien, elle allait bien.
38
00:05:59,791 --> 00:06:01,124
Où est Jenny ?
39
00:06:01,291 --> 00:06:05,458
Je ne sais pas, mon cœur.
Peut-être à la plage ou chez elle.
40
00:06:07,249 --> 00:06:10,666
- Qui étaient ces jeunes ?
- Je ne sais pas.
41
00:06:10,916 --> 00:06:14,791
Des parents, peut-être.
Elle n'a pas un neveu de cet âge-là ?
42
00:06:51,666 --> 00:06:55,166
Ne pose pas ça là.
Monte tes affaires, s'il te plaît.
43
00:06:56,666 --> 00:06:59,416
N'encombre pas l'entrée,
on va trébucher.
44
00:06:59,583 --> 00:07:02,083
Il y a encore plein de choses
dans la voiture.
45
00:07:03,583 --> 00:07:05,624
Hé, tu m'écoutes ?
46
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
J'y vais tout de suite.
47
00:07:07,833 --> 00:07:11,083
Ouvre les fenêtres, s'il te plaît.
Il faut aérer.
48
00:07:11,249 --> 00:07:13,166
Oui, maman.
49
00:07:20,291 --> 00:07:23,749
Sors de là, Lucky. Dehors.
50
00:07:25,166 --> 00:07:27,749
Allez, descends.
51
00:07:29,999 --> 00:07:31,749
Allez.
52
00:07:34,291 --> 00:07:36,166
- George ?
- Oui ?
53
00:07:36,333 --> 00:07:38,291
Où est le reste des courses ?
54
00:07:38,458 --> 00:07:40,166
Je vais le chercher.
55
00:07:40,333 --> 00:07:43,083
Les clubs de golf étaient devant.
56
00:07:44,333 --> 00:07:47,166
Dépêche-toi, ça se réchauffe.
57
00:07:48,916 --> 00:07:51,833
Cette glacière est vraiment merdique.
58
00:07:52,916 --> 00:07:54,791
Arrête, le chien.
59
00:07:55,124 --> 00:07:57,124
Tu vas me faire tomber.
60
00:07:57,333 --> 00:08:00,624
Va voir maman, allez.
Elle va te donner une friandise.
61
00:08:00,791 --> 00:08:03,291
La viande est dans l'autre boîte.
Tu me l'apportes ?
62
00:08:03,541 --> 00:08:04,999
J'ouvre les fenêtres.
63
00:08:05,166 --> 00:08:08,124
N'ouvre pas les volets,
sinon on aura trop chaud.
64
00:08:08,458 --> 00:08:10,666
Arrête, Lucky. Sors de là, mon chou.
65
00:08:10,833 --> 00:08:13,458
Arrête, je m'occupe de toi
dans une minute.
66
00:08:13,666 --> 00:08:17,416
S'il te plaît, Lucky.
Tu veux bien appeler le chien ?
67
00:08:17,583 --> 00:08:18,916
Lucky, sors de là.
68
00:08:19,083 --> 00:08:20,499
- Appelle-le.
- Lucky.
69
00:08:20,666 --> 00:08:21,791
Allez, va.
70
00:08:21,958 --> 00:08:24,791
Viens ici, viens voir papa.
71
00:08:31,166 --> 00:08:33,583
Ça suffit, Lucky. Tais-toi.
72
00:08:34,624 --> 00:08:36,291
Je suis désolé. Il...
73
00:08:36,499 --> 00:08:39,249
Il est un peu dingue. Entrez.
74
00:08:40,124 --> 00:08:43,124
Salut, Fred. Content de te voir.
75
00:08:43,333 --> 00:08:45,666
Merci. Ce n'est pas évident, tout seul.
76
00:08:45,832 --> 00:08:48,499
Pas de problème.
Je te présente Paul.
77
00:08:48,666 --> 00:08:50,291
- Enchanté.
- De même.
78
00:08:50,499 --> 00:08:53,791
Le père de Paul est
un de mes associés.
79
00:08:54,332 --> 00:08:55,832
Merci de venir m'aider.
80
00:08:56,166 --> 00:08:59,791
Tout le plaisir est pour moi.
Mais ce n'est pas réciproque.
81
00:08:59,999 --> 00:09:01,666
- Lucky, viens.
- Il est fou.
82
00:09:01,832 --> 00:09:02,999
Arrête !
83
00:09:03,166 --> 00:09:06,499
- Hé ! Viens par ici !
- Merci, chérie.
84
00:09:06,916 --> 00:09:08,416
Quand êtes-vous arrivés ?
85
00:09:08,582 --> 00:09:10,332
- La semaine dernière.
- Vous aussi ?
86
00:09:11,957 --> 00:09:15,582
Ils sont arrivés ce week-end.
Nous, on est arrivés vendredi.
87
00:09:15,749 --> 00:09:19,332
Salut, Fred.
Merci d'être venu aussi vite.
88
00:09:19,541 --> 00:09:21,624
Contente de te voir.
Comment va Eve ?
89
00:09:21,832 --> 00:09:23,332
Bien.
90
00:09:23,582 --> 00:09:26,082
- Bonjour.
- Ravi de vous connaître, madame.
91
00:09:26,999 --> 00:09:28,624
- Où sont les Keys ?
- C'est bon ?
92
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Dans le sud de la Floride.
93
00:09:31,832 --> 00:09:33,791
- Il n'y fait pas plus chaud ?
- Non.
94
00:09:33,999 --> 00:09:36,457
- Poussez.
- Pas tout le temps.
95
00:09:37,332 --> 00:09:42,291
J'étais à Miami l'an dernier
et c'était un déluge permanent.
96
00:09:43,291 --> 00:09:47,166
Pendant ce temps,
vous barbotiez ici, tu te souviens ?
97
00:09:47,416 --> 00:09:50,999
C'est nul que Jenny soit pas là.
On s'ennuie sans...
98
00:09:51,166 --> 00:09:52,416
Attention.
99
00:09:52,582 --> 00:09:54,624
Je fais attention.
100
00:09:54,791 --> 00:09:57,291
La réparation m'a coûté bonbon.
101
00:10:02,832 --> 00:10:05,499
Tu vois ?
Pas une seule éraflure.
102
00:10:05,666 --> 00:10:08,749
Bien, tu vas pouvoir m'aider
à installer la bôme.
103
00:10:10,624 --> 00:10:11,957
Tu l'as ?
104
00:10:18,832 --> 00:10:21,332
- Pose-la par là.
- OK.
105
00:10:22,041 --> 00:10:24,332
Elle m'avait pourtant dit
qu'elle serait là.
106
00:10:24,541 --> 00:10:29,832
Je n'en sais pas plus que toi.
J'ignore pourquoi elle t'a dit ça.
107
00:10:30,999 --> 00:10:33,166
Elle est peut-être sortie
avec une amie.
108
00:10:33,624 --> 00:10:36,291
On demandera à sa mère
quand on la verra demain.
109
00:10:36,457 --> 00:10:40,332
De toute façon, on annonce
du vent pour demain.
110
00:10:40,541 --> 00:10:42,999
Pourquoi oncle Fred était si bizarre ?
111
00:10:43,499 --> 00:10:44,624
Ça m'étonne pas.
112
00:10:44,832 --> 00:10:47,541
Ça l'avait déjà mise en pétard,
l'autre fois.
113
00:10:50,416 --> 00:10:55,041
Allez, oublie tout ça.
Elle ne changera pas.
114
00:10:56,166 --> 00:10:59,249
Tout ce que tu vas y gagner,
c'est te rendre malade.
115
00:10:59,416 --> 00:11:02,457
Exactement. C'est bien ce que je dis.
116
00:11:03,666 --> 00:11:07,457
Oh, ils vont très bien.
Ils jouent sur le bateau.
117
00:11:09,457 --> 00:11:11,457
Je ne sais pas, 17 h ou 17 h 30.
118
00:11:11,624 --> 00:11:16,041
La pendule ne marche pas,
je vais devoir la faire réparer lundi.
119
00:11:19,457 --> 00:11:22,832
Exactement, oui,
c'est que je fais en ce moment même.
120
00:11:23,041 --> 00:11:24,957
Ce soir, c'est du steak.
121
00:11:25,124 --> 00:11:29,082
Il a décongelé,
donc je dois m'en débarrasser.
122
00:11:29,249 --> 00:11:31,166
Vous devriez venir.
123
00:11:32,832 --> 00:11:34,916
Oui, j'ai été stupide.
124
00:11:35,082 --> 00:11:36,499
J'en ai congelé près de 2 kg
125
00:11:36,666 --> 00:11:40,499
et me voilà avec une demi-vache
sur les bras.
126
00:11:40,666 --> 00:11:45,291
C'est pas une blague.
Allez, venez, juste pour le week-end.
127
00:11:47,332 --> 00:11:50,457
Eh bien, dis-lui d'arrêter
de faire le difficile.
128
00:11:50,791 --> 00:11:52,082
Ne quitte pas.
129
00:11:52,249 --> 00:11:54,666
- Qu'y a-t-il ?
- Il nous faut un couteau.
130
00:11:59,291 --> 00:12:01,124
- Il s'appelle "Reviens".
- Oui.
131
00:12:01,291 --> 00:12:03,541
- Dis-le à ton père.
- D'accord.
132
00:12:03,832 --> 00:12:06,332
Alors, qu'en dites-vous ?
133
00:12:07,666 --> 00:12:10,749
Eh bien, dis à ton chéri de prendre
son PC avec lui.
134
00:12:10,916 --> 00:12:13,957
Sautez dans la voiture,
vous serez là dans une heure.
135
00:12:15,665 --> 00:12:18,790
Il faut qu'il arrête
d'être aussi sauvage.
136
00:12:20,415 --> 00:12:24,165
S'il te plaît, on a de quoi manger
du steak pendant une semaine.
137
00:12:24,332 --> 00:12:26,749
Qu'y a-t-il ? Attends. Oui.
138
00:12:26,915 --> 00:12:30,499
Entendu. Tu n'as qu'à me rappeler,
d'accord ?
139
00:12:30,665 --> 00:12:32,499
OK, Nancy.
140
00:12:34,790 --> 00:12:36,665
Quoi encore, chéri ?
141
00:12:37,040 --> 00:12:40,124
- Quelqu'un est là.
- Où ça ?
142
00:12:40,540 --> 00:12:42,499
À la porte.
143
00:12:47,957 --> 00:12:52,332
Pardon de vous déranger,
je séjourne à côté. On s'est aperçus.
144
00:12:52,499 --> 00:12:54,624
Ah, oui, bien sûr.
145
00:12:55,624 --> 00:12:57,624
Je vous en prie, entrez.
146
00:13:02,624 --> 00:13:05,082
Alors, que puis-je faire pour vous ?
147
00:13:05,249 --> 00:13:07,332
On mange dans 10 minutes,
préviens papa.
148
00:13:08,624 --> 00:13:09,999
C'est Eve...
149
00:13:10,165 --> 00:13:12,290
Je veux dire, Mme Thompson,
qui m'envoie.
150
00:13:12,457 --> 00:13:16,540
Elle cuisine et elle n'a plus d'œufs.
Est-ce que vous en avez ?
151
00:13:17,540 --> 00:13:19,749
Bien sûr.
Combien lui en faut-il ?
152
00:13:19,915 --> 00:13:21,082
Quatre.
153
00:13:21,624 --> 00:13:22,665
Quatre ?
154
00:13:23,249 --> 00:13:24,332
Pour quoi faire ?
155
00:13:24,540 --> 00:13:26,332
- Pardon ?
- Pour quoi faire ?
156
00:13:26,499 --> 00:13:31,457
Pour quoi a-t-elle besoin d'œufs ?
Qu'est-ce qu'elle prépare ?
157
00:13:31,832 --> 00:13:34,165
Je n'en ai aucune idée.
158
00:13:36,499 --> 00:13:40,457
Ça va comme ça
ou il vous faut la boîte avec ?
159
00:13:40,624 --> 00:13:42,582
Comme vous voulez.
160
00:13:43,249 --> 00:13:45,082
Comment êtes-vous entré ?
161
00:13:45,249 --> 00:13:46,832
Par en bas.
162
00:13:47,040 --> 00:13:49,457
Je veux dire, par le lac.
163
00:13:49,624 --> 00:13:51,457
Mais vous n'êtes pas mouillé.
164
00:13:51,624 --> 00:13:55,165
Il y a un trou dans le grillage.
Je ne suis pas venu à la nage.
165
00:13:55,332 --> 00:13:59,915
Fred... M. Thompson le connaît.
Il me l'a montré.
166
00:14:00,082 --> 00:14:02,624
Ah, je vois.
167
00:14:03,165 --> 00:14:05,124
Vous êtes sûr que ça ira comme ça ?
168
00:14:05,290 --> 00:14:07,290
Oui, oui. C'est bon. Aucun problème.
169
00:14:07,499 --> 00:14:09,582
- Merci beaucoup. Merci.
- Pas de quoi.
170
00:14:09,749 --> 00:14:13,124
Saluez Eve pour moi. Dites-lui
qu'on a hâte de jouer demain.
171
00:14:13,290 --> 00:14:14,665
Je le lui dirai. Merci.
172
00:14:14,832 --> 00:14:17,165
Et merci à Fred
et à votre ami pour...
173
00:14:17,332 --> 00:14:19,040
Que s'est-il passé ?
174
00:14:26,749 --> 00:14:28,999
Ce n'est pas dramatique.
175
00:14:46,665 --> 00:14:48,957
On doit faire des courses,
de toute façon.
176
00:14:55,040 --> 00:14:57,124
Je suis vraiment désolé.
177
00:14:57,790 --> 00:15:02,165
Ce n'est pas grave. On ne prend pas
d'œufs au petit-déjeuner.
178
00:15:05,165 --> 00:15:07,665
Voilà, la situation est sous contrôle.
179
00:15:07,832 --> 00:15:10,957
Merci. Je suis désolé,
j'aurais dû faire plus attention.
180
00:15:11,165 --> 00:15:13,874
Ce qui est fait est fait, non ?
181
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Vous êtes très gentille.
182
00:15:15,332 --> 00:15:17,790
On fait ce qu'on peut.
183
00:15:20,624 --> 00:15:23,124
Je suis vraiment désolé.
184
00:15:26,749 --> 00:15:30,124
Je suis très maladroit.
Je dois avoir deux mains gauches.
185
00:15:30,290 --> 00:15:34,249
- Et on vous confie des œufs ?
- Ce n'est pas faux.
186
00:15:34,415 --> 00:15:38,124
Que va-t-on faire maintenant ?
187
00:15:41,165 --> 00:15:44,665
On a beaucoup de steak,
mais il se peut qu'on ait des invités
188
00:15:44,832 --> 00:15:47,790
et ces personnes prennent
des œufs au petit-déjeuner.
189
00:15:47,957 --> 00:15:49,748
Vous en avez encore quatre.
190
00:15:49,915 --> 00:15:52,498
C'était bien une boîte de douze ?
Je me trompe ?
191
00:15:52,665 --> 00:15:55,415
Non, vous ne vous trompez pas.
192
00:16:04,248 --> 00:16:06,790
Voulez-vous prendre la boîte,
cette fois ?
193
00:16:06,957 --> 00:16:09,748
- Ce n'est pas nécessaire.
- Vous en êtes sûr ?
194
00:16:09,915 --> 00:16:11,998
Si vous insistez.
195
00:16:12,165 --> 00:16:13,290
Si j'insiste ?
196
00:16:13,457 --> 00:16:16,832
J'imagine que ce serait mieux.
197
00:16:23,248 --> 00:16:25,665
- Oh, non.
- Quoi ?
198
00:16:27,332 --> 00:16:29,248
Je suis désolé.
199
00:16:36,332 --> 00:16:38,457
Vous feriez mieux de partir
200
00:16:38,665 --> 00:16:40,998
avant de détruire toute la cuisine.
201
00:16:48,957 --> 00:16:50,623
Pas de boîte, alors ?
202
00:16:59,665 --> 00:17:02,498
Je suis vraiment désolé.
Sincèrement.
203
00:17:02,665 --> 00:17:04,415
Moi aussi.
204
00:17:05,457 --> 00:17:06,623
Tenez.
205
00:17:06,790 --> 00:17:08,832
Merci beaucoup. Merci.
206
00:17:09,040 --> 00:17:11,165
Je dirai
combien vous avez été gentille.
207
00:17:11,332 --> 00:17:12,665
Comme vous voulez.
208
00:17:12,832 --> 00:17:14,832
Bonne journée.
209
00:18:23,790 --> 00:18:25,665
Excusez-moi.
210
00:18:28,665 --> 00:18:31,998
Lucky. Lucky. Descends.
Allons, arrête.
211
00:18:32,165 --> 00:18:34,790
Va-t'en. Allez, fiche le camp.
212
00:18:36,123 --> 00:18:39,332
Désolé. Il est inoffensif.
Il veut simplement jouer.
213
00:18:39,540 --> 00:18:41,665
Drôle de façon de jouer.
214
00:18:41,832 --> 00:18:44,748
- Il vous a fait mal ?
- Peter a peur des chiens.
215
00:18:44,915 --> 00:18:46,665
Oh, je suis désolée.
216
00:18:46,832 --> 00:18:48,957
Moi aussi. Il m'a sauté dessus.
217
00:18:49,123 --> 00:18:51,665
- Vraiment désolée.
- Oui.
218
00:18:51,832 --> 00:18:55,248
- Je peux l'enfermer.
- Ce ne sera pas nécessaire.
219
00:18:55,415 --> 00:18:57,957
- Je peux appeler mon mari.
- Inutile.
220
00:18:58,123 --> 00:19:01,165
C'est ma faute.
J'avais complètement oublié le chien.
221
00:19:01,332 --> 00:19:03,748
J'aurais dû venir moi-même et...
222
00:19:07,332 --> 00:19:10,082
Ces clubs sont superbes.
223
00:19:11,248 --> 00:19:13,540
Des Callaway, c'est bien ça ?
224
00:19:14,623 --> 00:19:16,123
Génial.
225
00:19:17,123 --> 00:19:20,456
Ils sont magnifiques. Je peux ?
226
00:19:23,665 --> 00:19:26,956
Je crois qu'on n'aura aucune chance,
demain, n'est-ce pas ?
227
00:19:30,831 --> 00:19:33,248
Le club ne fait pas tout.
228
00:19:34,790 --> 00:19:36,623
C'est vrai.
229
00:19:37,081 --> 00:19:39,456
Ça vous ennuie si je l'essaie ?
230
00:19:39,623 --> 00:19:42,290
Rien qu'une fois. Vite fait.
231
00:19:42,456 --> 00:19:44,540
Dehors. S'il vous plaît.
Vous voulez bien ?
232
00:19:44,998 --> 00:19:47,748
En direction de la baie.
C'est d'accord ?
233
00:19:49,498 --> 00:19:51,748
Si ça vous fait plaisir.
234
00:19:51,915 --> 00:19:53,415
Merci.
235
00:19:58,415 --> 00:20:00,665
Merci beaucoup. Vraiment.
236
00:20:00,831 --> 00:20:02,623
Merci.
237
00:20:02,790 --> 00:20:04,415
Excusez-moi.
238
00:20:08,665 --> 00:20:11,581
Il adore le golf.
On aime ça tous les deux.
239
00:20:11,748 --> 00:20:15,373
- Pardon ?
- Nous adorons le golf.
240
00:20:20,331 --> 00:20:21,956
Lucky !
241
00:20:26,248 --> 00:20:29,331
Lucky. Tais-toi.
242
00:20:35,165 --> 00:20:38,790
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Je ne sais pas.
243
00:20:38,956 --> 00:20:41,623
Il a probablement trop chaud,
lui aussi.
244
00:21:04,165 --> 00:21:05,998
Je vais jeter un coup d'œil.
245
00:21:29,915 --> 00:21:33,956
Fantastique. Quelle différence,
c'est le jour et la nuit.
246
00:21:34,123 --> 00:21:36,123
Merci beaucoup.
247
00:21:36,831 --> 00:21:38,331
De rien.
248
00:21:38,998 --> 00:21:40,081
Lucky !
249
00:21:40,248 --> 00:21:41,956
- Où est Tom ?
- Qui ?
250
00:21:42,123 --> 00:21:44,081
Vous lui avez donné les œufs ?
251
00:21:44,831 --> 00:21:46,665
Pardon ?
252
00:21:50,290 --> 00:21:54,165
Le driver est vraiment classe.
Il faut que tu l'essaies.
253
00:21:54,331 --> 00:21:57,498
Écoutez, jeune homme,
j'ignore à quel jeu vous jouez,
254
00:21:57,665 --> 00:21:59,956
mais je refuse d'y participer.
255
00:22:07,040 --> 00:22:08,790
Partez, s'il vous plaît.
256
00:22:13,581 --> 00:22:15,415
Quel jeu ?
257
00:22:16,123 --> 00:22:20,623
Pardon, madame, pourquoi êtes-vous
si agressive, tout à coup ?
258
00:22:20,790 --> 00:22:24,790
- Avons-nous fait quelque chose ?
- Je vous en prie, partez.
259
00:22:26,665 --> 00:22:29,540
Tu t'es mal comporté
en mon absence ? Il a été grossier ?
260
00:22:30,456 --> 00:22:32,831
- A-t-il dit quelque chose qui...
- Arrêtez.
261
00:22:38,415 --> 00:22:42,790
Je vous ai demandé poliment de partir.
Alors, partez.
262
00:22:43,956 --> 00:22:45,623
Eh bien...
263
00:22:46,123 --> 00:22:50,956
J'ignore ce qui a pu vous contrarier,
mais si vous insistez.
264
00:22:51,123 --> 00:22:54,789
Donnez les œufs à Tom
et on ne vous ennuiera plus.
265
00:22:55,581 --> 00:22:56,748
Pardon ?
266
00:22:56,914 --> 00:23:00,998
On en parlera à Eve et Fred.
Ça ne m'était encore jamais arrivé.
267
00:23:01,164 --> 00:23:03,081
Et toi ?
268
00:23:05,331 --> 00:23:08,789
- Pouvez-vous nous donner les œufs ?
- Non.
269
00:23:08,956 --> 00:23:10,831
Comment osez-vous ?
270
00:23:12,539 --> 00:23:14,331
Partez, s'il vous plaît. Allez.
271
00:23:14,539 --> 00:23:16,581
Ai-je fait quelque chose de mal ?
272
00:23:16,748 --> 00:23:21,623
- Je vous ai demandé de partir.
- Tu as vu le chien ? Il est ici ?
273
00:23:21,789 --> 00:23:24,664
- Fais-les partir.
- Vous tombez à pic, M. Farber.
274
00:23:24,831 --> 00:23:27,123
- C'est bien votre nom ? Farber ?
- Oui.
275
00:23:27,289 --> 00:23:29,914
Oui, Fre... M. Thompson nous l'a dit.
276
00:23:30,081 --> 00:23:31,998
- Que se passe-t-il ?
- Qu'ils partent.
277
00:23:32,164 --> 00:23:35,123
Votre épouse se méprend.
Vous tombez bien.
278
00:23:35,331 --> 00:23:37,789
Vous allez pouvoir résoudre
ce malentendu.
279
00:23:37,998 --> 00:23:40,831
- George, je t'en prie.
- Papa, j'arrive pas à...
280
00:23:41,164 --> 00:23:42,998
Partez. S'il vous plaît, partez.
281
00:23:43,164 --> 00:23:45,289
Hé, Ann.
282
00:23:45,956 --> 00:23:48,664
C'est ridicule. Je n'en reviens pas.
283
00:23:48,831 --> 00:23:51,081
- Chéri, s'il te plaît.
- Il va bien.
284
00:23:51,248 --> 00:23:53,623
- Puis-je vous expliquer ?
- S'il vous plaît.
285
00:23:53,789 --> 00:23:57,081
Mme Thompson m'a envoyé chercher
des œufs et puis...
286
00:23:57,248 --> 00:24:00,248
Votre femme a donné les œufs à Peter
qui les a cassés.
287
00:24:00,414 --> 00:24:02,331
Elle m'en a donné quatre autres,
288
00:24:02,539 --> 00:24:05,039
mais le chien m'a sauté dessus et...
289
00:24:05,831 --> 00:24:08,831
Vous en aviez douze
et vous ferez des courses.
290
00:24:08,998 --> 00:24:11,623
Tout ce qu'on veut, ce sont des œufs.
291
00:24:11,789 --> 00:24:14,539
Ann, tu peux me dire
ce qui se passe ici ?
292
00:24:17,831 --> 00:24:21,456
Chérie, dis-moi ce qui se passe.
293
00:24:22,956 --> 00:24:24,539
Donne-leur ces œufs.
294
00:24:24,956 --> 00:24:27,581
- Je peux les prendre ?
- Un instant.
295
00:24:27,748 --> 00:24:30,664
Pourquoi te mettre en colère
pour des œufs ?
296
00:24:30,831 --> 00:24:33,248
Je ne vais pas me justifier
en présence de...
297
00:24:33,581 --> 00:24:37,831
Je t'ai demandé de les faire partir.
J'ai peut-être mes raisons.
298
00:24:41,039 --> 00:24:43,498
Fais ce que tu veux. J'en ai assez.
299
00:24:43,664 --> 00:24:45,248
Ann.
300
00:24:49,164 --> 00:24:50,956
Je suis désolé.
301
00:24:51,664 --> 00:24:53,914
Ma femme ne se sent pas très bien,
donc...
302
00:24:56,331 --> 00:24:58,289
Vous voulez bien partir ?
303
00:24:59,248 --> 00:25:02,956
Je ne peux pas jouer les médiateurs
sans connaître les faits, hein ?
304
00:25:03,123 --> 00:25:07,123
Alors, s'il vous plaît, partez.
305
00:25:12,789 --> 00:25:14,039
S'il vous plaît...
306
00:25:15,248 --> 00:25:17,248
- Quoi ?
- Donnez-lui les œufs.
307
00:25:18,664 --> 00:25:21,664
- Mais qu'est-ce qui se passe, ici ?
- Rien du tout.
308
00:25:21,831 --> 00:25:24,956
Le chien l'a attaqué,
les œufs se sont cassés.
309
00:25:25,164 --> 00:25:29,164
Il en voudrait d'autres.
Qu'y a-t-il de si difficile à comprendre ?
310
00:25:29,331 --> 00:25:32,331
Surveillez votre langage,
jeune homme.
311
00:25:32,914 --> 00:25:38,039
Faites attention, vieil homme,
ou je vous brise vos œufs à vous.
312
00:25:40,664 --> 00:25:43,581
À présent, partez, s'il vous plaît.
313
00:25:43,748 --> 00:25:45,164
- M. Farber ?
- Quoi ?
314
00:25:45,748 --> 00:25:47,289
Papa !
315
00:25:47,789 --> 00:25:49,664
C'est cassé ?
316
00:25:50,914 --> 00:25:53,039
Hé, hé, viens par ici. Arrête.
317
00:25:53,623 --> 00:25:56,998
Hé. Arrête. Sois sage.
318
00:25:58,039 --> 00:25:59,789
Sois sage, OK ?
319
00:25:59,956 --> 00:26:02,456
OK ? Je ne veux pas te faire de mal,
320
00:26:03,289 --> 00:26:05,956
alors tiens-toi tranquille.
321
00:26:09,956 --> 00:26:11,998
- Maman.
- Qu'y a-t-il, mon chou ?
322
00:26:12,164 --> 00:26:14,456
S'il vous plaît, madame,
ne bougez pas.
323
00:26:15,122 --> 00:26:17,122
Reste où tu es.
324
00:26:19,039 --> 00:26:22,581
- Il m'a giflé.
- Oui, c'est lui qui a commencé.
325
00:26:23,456 --> 00:26:27,831
Vous pouvez l'aider,
mais ne faites rien de stupide.
326
00:26:34,164 --> 00:26:36,581
- Il lui faut une chaise.
- Que s'est-il passé ?
327
00:26:36,747 --> 00:26:37,831
Mon genou.
328
00:26:38,039 --> 00:26:41,122
Retirez son pantalon.
Il devrait s'asseoir.
329
00:26:41,289 --> 00:26:43,414
Apporte-lui une chaise, chéri.
330
00:26:44,997 --> 00:26:46,539
Fais attention.
331
00:26:46,831 --> 00:26:50,789
Peter est... étudiant en médecine.
Il peut vous aider.
332
00:26:52,831 --> 00:26:55,164
Retirez votre pantalon,
s'il vous plaît.
333
00:26:56,164 --> 00:26:58,789
Je ne peux rien faire
sans vous examiner.
334
00:26:58,956 --> 00:27:01,914
Navré de vous avoir blessé,
mais vous m'y avez forcé.
335
00:27:02,331 --> 00:27:06,956
Allons, M. Farber, soyez raisonnable.
Laissez-le examiner votre jambe.
336
00:27:07,164 --> 00:27:09,122
Il peut vous aider.
337
00:27:11,747 --> 00:27:13,664
Veuillez...
338
00:27:15,331 --> 00:27:17,164
... partir d'ici.
339
00:27:17,331 --> 00:27:18,789
S'il vous plaît.
340
00:27:18,956 --> 00:27:21,331
On n'avance pas.
341
00:27:25,456 --> 00:27:28,914
Vous devez le laisser vous aider,
vous n'avez pas le choix.
342
00:27:29,081 --> 00:27:30,997
Vous êtes le capitaine du navire.
343
00:27:31,164 --> 00:27:36,539
Vous savez qu'à bord, la parole
du capitaine a valeur de loi, non ?
344
00:27:37,247 --> 00:27:39,331
Alors, que voulez-vous faire ?
345
00:27:40,331 --> 00:27:42,122
Appeler quelqu'un ?
346
00:27:42,289 --> 00:27:45,289
Une ambulance ou la police ?
347
00:27:45,914 --> 00:27:47,456
Je ne vous en empêcherai pas.
348
00:27:47,789 --> 00:27:50,664
Tom non plus. N'est-ce pas, Tom ?
349
00:27:55,539 --> 00:27:57,622
Alors, qu'est-ce que vous attendez ?
350
00:28:00,414 --> 00:28:03,414
Il a fait tomber le portable
dans l'évier.
351
00:28:09,622 --> 00:28:13,081
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Pourquoi pas ?
352
00:28:14,039 --> 00:28:16,414
OK, on va jouer à un autre jeu.
353
00:28:17,414 --> 00:28:19,539
C'est une devinette.
354
00:28:23,122 --> 00:28:25,039
Qu'est-ce que c'est ?
355
00:28:34,831 --> 00:28:36,456
Monsieur ?
356
00:28:42,831 --> 00:28:44,664
C'est une balle de golf.
357
00:28:45,164 --> 00:28:48,331
Exact. C'est une balle de golf.
358
00:28:48,789 --> 00:28:51,664
Mais pourquoi est-elle
dans ma poche ?
359
00:28:53,331 --> 00:28:55,164
Madame sait pourquoi.
360
00:28:55,622 --> 00:28:57,164
Parce que...
361
00:29:00,414 --> 00:29:02,039
Alors ?
362
00:29:05,914 --> 00:29:07,039
Alors ?
363
00:29:09,997 --> 00:29:11,747
Tu ne l'as pas frappée.
364
00:29:12,039 --> 00:29:16,081
Exact. Je ne l'ai pas frappée.
Et pourquoi ne l'ai-je pas frappée ?
365
00:29:16,622 --> 00:29:19,414
Parce que quelque chose
t'en a empêché.
366
00:29:19,581 --> 00:29:24,414
Exact. Parce que j'ai dû essayer
le club d'une autre façon.
367
00:29:34,497 --> 00:29:36,122
Où est-il ?
368
00:29:36,789 --> 00:29:38,164
On refroidit.
369
00:29:44,122 --> 00:29:45,914
On refroidit encore plus.
370
00:29:51,539 --> 00:29:53,122
On refroidit.
371
00:29:53,664 --> 00:29:55,747
On gèle.
372
00:30:04,164 --> 00:30:05,997
On chauffe.
373
00:30:09,830 --> 00:30:11,664
On refroidit un peu.
374
00:30:14,497 --> 00:30:16,330
On chauffe.
375
00:30:25,455 --> 00:30:27,080
On refroidit.
376
00:30:33,455 --> 00:30:35,247
On chauffe.
377
00:30:35,997 --> 00:30:38,539
On chauffe, on refroidit.
378
00:30:41,580 --> 00:30:43,289
On chauffe.
379
00:30:43,830 --> 00:30:45,789
On brûle.
380
00:31:05,830 --> 00:31:09,164
Tu veux bien aller me chercher
quelque chose à manger ?
381
00:31:10,080 --> 00:31:12,080
Ce serait possible ?
382
00:31:24,664 --> 00:31:27,330
Peut-être des bananes ou...
383
00:31:30,039 --> 00:31:33,455
N'essaye même pas de rapporter
un couteau ou autre,
384
00:31:33,622 --> 00:31:35,497
j'en serais désolé.
385
00:31:35,664 --> 00:31:37,955
Pour toi, j'entends.
386
00:31:46,164 --> 00:31:48,289
Ça se couvre.
387
00:31:53,830 --> 00:31:55,955
C'est très gentil, merci.
388
00:31:56,164 --> 00:31:57,622
Il y a quelqu'un ?
389
00:31:58,039 --> 00:31:59,789
Ohé !
390
00:32:10,914 --> 00:32:13,247
Bonjour, ma belle.
391
00:32:21,330 --> 00:32:23,122
Où es-tu ?
392
00:32:24,580 --> 00:32:27,122
Descends vers le ponton.
393
00:32:30,164 --> 00:32:33,122
Nous pensons à la même chose,
n'est-ce pas ?
394
00:32:44,039 --> 00:32:46,164
On a vu votre bateau.
395
00:32:46,997 --> 00:32:48,580
Bonjour, Betsy.
396
00:32:48,830 --> 00:32:50,789
Bonjour, Robert.
397
00:32:52,039 --> 00:32:54,164
Quand êtes-vous arrivés ?
398
00:32:54,330 --> 00:32:55,955
Aujourd'hui.
399
00:32:56,580 --> 00:32:58,747
On est encore en train de déballer.
400
00:32:59,664 --> 00:33:01,789
Combien de temps
comptez-vous rester ?
401
00:33:02,789 --> 00:33:05,497
Une semaine ou deux.
On ne sait pas encore.
402
00:33:05,664 --> 00:33:09,164
Oh, fantastique.
Je suis contente de te voir.
403
00:33:10,789 --> 00:33:13,622
- Laisse-moi t'aider.
- Merci.
404
00:33:14,163 --> 00:33:17,163
- Tu connais ma belle-sœur ?
- Non.
405
00:33:17,330 --> 00:33:19,413
Enchantée.
406
00:33:19,580 --> 00:33:22,288
Bonjour, enchantée.
407
00:33:22,455 --> 00:33:24,497
Bonjour. Salut, Robert.
408
00:33:24,663 --> 00:33:26,622
- Salut, ça va ?
- Très bien.
409
00:33:28,497 --> 00:33:32,163
Voici Paul. Il séjourne
chez les Thompson, à côté.
410
00:33:32,330 --> 00:33:35,413
- Bonjour, enchanté.
- Bonjour, Paul. Vous avez froid ?
411
00:33:35,580 --> 00:33:39,622
Oh, non, j'ai... j'ai de l'eczéma.
412
00:33:39,788 --> 00:33:42,788
Vous devriez vous baigner,
cette eau fait des miracles.
413
00:33:42,955 --> 00:33:44,955
Merci, c'est un bon conseil.
414
00:33:45,663 --> 00:33:47,455
- Bonjour, enchanté.
- Bonjour.
415
00:33:47,622 --> 00:33:48,663
Comment va George ?
416
00:33:49,622 --> 00:33:51,288
Il va bien, merci.
417
00:33:51,497 --> 00:33:52,830
Où est-il ?
418
00:33:52,997 --> 00:33:58,247
Il s'est froissé un muscle
en dressant le mât. Il se repose.
419
00:33:58,413 --> 00:34:01,830
Quel dommage. C'est ce qui arrive
quand on en fait trop.
420
00:34:02,038 --> 00:34:05,122
Robert ne songerait jamais
à mettre un bateau à l'eau.
421
00:34:05,330 --> 00:34:06,955
N'est-ce pas, Robert ?
422
00:34:07,747 --> 00:34:10,580
Qu'il se remette vite,
c'est barbecue tous les soirs.
423
00:34:10,747 --> 00:34:11,830
Je lui dirai.
424
00:34:12,038 --> 00:34:15,747
Dès qu'il ira mieux, venez nous voir.
Le fils de Robert est là.
425
00:34:15,913 --> 00:34:18,663
Il a amené une amie.
Il va l'adorer.
426
00:34:18,830 --> 00:34:21,622
Bien. Je suis contente
de te revoir, trésor.
427
00:34:21,830 --> 00:34:25,497
Si le temps ne s'améliore pas,
il faudra venir en voiture.
428
00:34:25,663 --> 00:34:27,747
- On annonce du vent.
- Pour demain...
429
00:34:27,913 --> 00:34:30,622
- Où est votre ponton ?
- Pardon ?
430
00:34:30,788 --> 00:34:32,622
Votre ponton ?
431
00:34:32,788 --> 00:34:36,080
Oh, il est sur la péninsule,
mais de l'autre côté.
432
00:34:36,247 --> 00:34:38,622
Le vieux cottage
avec le ponton rouge ?
433
00:34:38,788 --> 00:34:40,497
Oui.
434
00:34:40,663 --> 00:34:41,955
C'est magnifique.
435
00:34:42,122 --> 00:34:44,247
Merci, on s'y plaît beaucoup.
436
00:34:45,163 --> 00:34:48,747
Bref, j'ai été ravie. Au revoir.
437
00:34:55,330 --> 00:34:58,122
Donc, vous serez là
toute la semaine ?
438
00:34:58,330 --> 00:35:00,163
Toute cette semaine, c'est sûr.
439
00:35:00,455 --> 00:35:03,955
- On passera peut-être ce soir.
- Oh, oui, on adore vos visites.
440
00:35:04,122 --> 00:35:06,788
Entendu. On fera
en fonction de George.
441
00:35:06,955 --> 00:35:08,955
Oui, selon comment il se sent.
442
00:35:14,997 --> 00:35:16,955
Ils seront ici dans deux heures
443
00:35:17,163 --> 00:35:19,747
et c'en sera fini
de votre petit manège.
444
00:35:19,913 --> 00:35:21,580
Ce n'est pas tout à fait juste.
445
00:35:21,747 --> 00:35:24,122
N'avez-vous pas demandé
à vos amis
446
00:35:24,288 --> 00:35:26,080
de vous rappeler pour confirmer ?
447
00:35:26,247 --> 00:35:29,663
Ils viendront,
même s'ils n'arrivent pas à nous joindre.
448
00:35:30,455 --> 00:35:32,122
On a le droit de mentir ?
449
00:35:32,288 --> 00:35:35,788
Une seconde. Attendez,
laissez-moi retirer ça du passage.
450
00:35:36,288 --> 00:35:40,663
Pourquoi n'y a-t-il pas
de téléphone fixe ? Pas pratique ?
451
00:35:41,247 --> 00:35:43,663
Vous ne venez pas assez souvent ?
452
00:35:43,830 --> 00:35:46,455
Je vous en prie, asseyez-vous.
453
00:35:46,663 --> 00:35:49,830
Vous pouvez être francs avec nous.
Vous vous sentiriez mieux.
454
00:35:50,038 --> 00:35:52,455
Nous le sommes avec vous.
455
00:35:53,622 --> 00:35:55,288
J'arrive.
456
00:36:01,580 --> 00:36:03,247
Il lui faut un coussin.
457
00:36:03,413 --> 00:36:06,622
Si vous laissiez Peter vous aider,
vous auriez moins mal.
458
00:36:06,830 --> 00:36:09,455
J'en serais ravi,
mais je ne veux rien imposer.
459
00:36:09,663 --> 00:36:11,455
Attention avec...
460
00:36:12,247 --> 00:36:16,788
Bonne idée. Surélevez-lui la jambe.
Ça devrait être plus confortable.
461
00:36:17,663 --> 00:36:20,455
Voilà.
462
00:36:20,997 --> 00:36:24,538
- Pas de coussin, vous êtes sûre ?
- S'il vous plaît, arrêtez.
463
00:36:26,122 --> 00:36:28,288
Vous me le demandez ?
464
00:36:28,955 --> 00:36:30,122
Quoi ?
465
00:36:30,288 --> 00:36:31,455
"S'il vous plaît."
466
00:36:41,538 --> 00:36:43,580
Ça me fait très plaisir.
467
00:36:44,413 --> 00:36:46,788
La politesse facilite les choses.
468
00:36:48,413 --> 00:36:51,330
Je vous présente mes excuses
pour tout à l'heure.
469
00:36:51,913 --> 00:36:56,246
Mais vous devez bien l'admettre,
George, cette gifle...
470
00:36:56,663 --> 00:36:59,788
Ce n'était vraiment pas
la réaction la plus appropriée.
471
00:37:06,455 --> 00:37:08,038
Je m'appelle Paul.
472
00:37:09,580 --> 00:37:11,538
Voici Peter.
473
00:37:11,996 --> 00:37:15,663
Viens, Tom. Et tes bonnes manières ?
Serre la main au monsieur.
474
00:37:20,330 --> 00:37:22,621
Tiens, ça soulagera la douleur.
475
00:37:22,788 --> 00:37:25,455
C'est quoi, ça ?
On est des merdes ou quoi ?
476
00:37:26,496 --> 00:37:28,621
On vient pourtant de dire que...
477
00:37:30,163 --> 00:37:32,163
Nom de Dieu !
478
00:37:43,330 --> 00:37:45,246
Tout va bien. Tout va bien.
479
00:37:45,413 --> 00:37:47,746
Arrête ou ta maman va être blessée.
480
00:37:47,913 --> 00:37:51,288
Arrête ! Tu as compris ?
Tu as compris ?
481
00:37:52,788 --> 00:37:55,288
Calme-toi.
482
00:37:56,955 --> 00:37:58,580
Calme-toi.
483
00:38:08,621 --> 00:38:12,121
Tout ce stress
à cause de la politesse.
484
00:38:25,413 --> 00:38:27,871
J'essayais simplement d'être aimable.
485
00:38:29,830 --> 00:38:32,580
D'améliorer nos relations,
de rester civilisé.
486
00:38:32,746 --> 00:38:34,246
Pourquoi faites-vous ça ?
487
00:38:39,371 --> 00:38:40,830
Pourquoi, Bouboule ?
488
00:38:42,996 --> 00:38:44,705
Vas-y, dis-leur.
489
00:38:46,163 --> 00:38:47,496
Je ne sais pas.
490
00:38:48,996 --> 00:38:51,246
Le capitaine aimerait savoir.
491
00:38:52,163 --> 00:38:53,746
Alors ?
492
00:38:55,163 --> 00:38:56,913
C'est difficile d'en parler.
493
00:38:57,121 --> 00:38:59,038
Ne sois pas timide.
494
00:38:59,830 --> 00:39:02,830
Tu sais combien c'est dur pour moi.
495
00:39:03,330 --> 00:39:05,038
Nom de Dieu, quel foin.
496
00:39:05,205 --> 00:39:09,496
Son père a divorcé de sa mère
pour une autre, quand il était petit...
497
00:39:09,663 --> 00:39:12,996
C'est pas vrai ! Il ment.
498
00:39:13,163 --> 00:39:15,496
Ma mère a divorcé parce que...
499
00:39:16,163 --> 00:39:19,705
Elle voulait son petit chéri
pour elle toute seule.
500
00:39:19,871 --> 00:39:23,330
C'est pour ça qu'il est gay
et que c'est un criminel.
501
00:39:23,496 --> 00:39:25,371
T'es qu'un connard.
502
00:39:25,621 --> 00:39:27,246
La vérité,
503
00:39:27,413 --> 00:39:31,705
c'est que c'est un paumé.
Il vient d'un milieu défavorisé.
504
00:39:31,871 --> 00:39:34,163
Cinq frères et sœurs,
tous toxicomanes.
505
00:39:34,330 --> 00:39:36,163
Son père est alcoolique.
506
00:39:36,330 --> 00:39:40,413
Sa mère...
Eh bien, je vous laisse imaginer.
507
00:39:40,996 --> 00:39:42,621
La vérité,
508
00:39:43,621 --> 00:39:45,163
c'est qu'il la baise.
509
00:39:46,538 --> 00:39:48,830
C'est la triste vérité.
510
00:39:49,705 --> 00:39:53,246
Allons. Calme-toi, Bouboule.
511
00:39:54,163 --> 00:39:55,996
Arrêtez.
512
00:39:56,705 --> 00:39:58,996
Vous êtes écœurants.
513
00:39:59,163 --> 00:40:02,413
Pouvez-vous au moins surveiller
votre langage devant mon fils ?
514
00:40:04,413 --> 00:40:05,830
Je suis désolé.
515
00:40:06,538 --> 00:40:07,996
Bien sûr.
516
00:40:08,330 --> 00:40:11,330
Qu'aimeriez-vous entendre ?
Qu'est-ce qui vous plairait ?
517
00:40:12,163 --> 00:40:15,413
Vous le savez aussi bien que moi,
rien de tout ça n'est vrai.
518
00:40:15,621 --> 00:40:17,496
Il viendrait d'un milieu modeste ?
519
00:40:18,496 --> 00:40:21,121
C'est un gamin pourri gâté, voyons.
520
00:40:21,996 --> 00:40:27,538
Il est blasé et dégoûté
par le vide de l'existence.
521
00:40:28,538 --> 00:40:30,121
C'est dur.
522
00:40:30,871 --> 00:40:32,496
Vraiment.
523
00:40:36,538 --> 00:40:40,538
Ça lui a plu. Regardez, il sourit.
524
00:40:45,329 --> 00:40:48,663
Vous êtes contents
ou vous voulez une autre version ?
525
00:40:58,829 --> 00:41:00,246
J'ai faim.
526
00:41:01,371 --> 00:41:03,204
Voyons ce qu'il y a.
527
00:41:04,496 --> 00:41:05,829
La vérité,
528
00:41:06,163 --> 00:41:07,871
c'est que c'est un drogué.
529
00:41:08,038 --> 00:41:10,538
C'est ce qu'il est parti faire.
530
00:41:12,413 --> 00:41:15,413
C'est pour ça qu'il est si nerveux.
J'en suis un aussi.
531
00:41:15,663 --> 00:41:21,496
On détrousse les riches
pour financer notre dépendance.
532
00:41:21,663 --> 00:41:23,996
Arrêtez ces conneries.
533
00:41:25,871 --> 00:41:29,454
J'ai pigé. Ça ne suffit pas ?
534
00:41:29,829 --> 00:41:30,788
C'est bien.
535
00:41:30,996 --> 00:41:34,829
Hé, Bouboule, il a pigé. Il pige.
536
00:41:36,829 --> 00:41:39,871
C'est génial. Vraiment. Écoutez...
537
00:41:40,038 --> 00:41:41,829
Peter, viens.
538
00:41:42,329 --> 00:41:44,704
On va faire un pari, d'accord ?
539
00:41:45,329 --> 00:41:47,454
Allez, dépêche-toi.
540
00:41:48,663 --> 00:41:50,871
- Assieds-toi.
- On ne voit rien, ici.
541
00:41:51,038 --> 00:41:53,163
Assis et ne t'endors pas.
542
00:41:54,204 --> 00:41:56,829
Bien, on va parier que...
Quelle heure est-il ?
543
00:41:57,538 --> 00:41:59,204
Il est 20 h 40.
544
00:42:00,538 --> 00:42:04,038
Que dans disons 12 heures,
545
00:42:04,996 --> 00:42:06,496
vous serez,
546
00:42:06,829 --> 00:42:09,996
tous les trois, hors du compte.
547
00:42:14,829 --> 00:42:16,371
Quoi ?
548
00:42:16,538 --> 00:42:19,329
Vous pariez que vous serez vivants
demain à 9 h
549
00:42:19,496 --> 00:42:22,496
et nous, on parie que
vous serez morts, d'accord ?
550
00:42:38,246 --> 00:42:39,704
Ils ne veulent pas parier.
551
00:42:39,871 --> 00:42:42,663
Ils n'ont pas le choix.
Il doit y avoir un pari.
552
00:42:43,163 --> 00:42:46,163
Qu'en pensez-vous ?
Vous croyez qu'ils ont une chance ?
553
00:42:46,329 --> 00:42:49,954
Vous êtes de leur côté, pas vrai ?
Sur qui misez-vous ?
554
00:42:50,163 --> 00:42:52,829
Attends, c'est idiot, comme pari.
S'ils meurent,
555
00:42:52,996 --> 00:42:57,329
ils ne pourront pas honorer leur part,
s'ils gagnent, ils ne survivront pas.
556
00:42:57,663 --> 00:43:00,163
C'est ce que je dis,
ils perdent à coup sûr.
557
00:43:00,329 --> 00:43:02,704
Vous essayez de nous faire peur ?
558
00:43:05,538 --> 00:43:07,329
Vous n'en avez pas assez fait ?
559
00:43:07,496 --> 00:43:10,746
Que voulez-vous ? De l'argent ?
Alors, prenez-le.
560
00:43:10,913 --> 00:43:13,038
Prenez ce que vous voulez et partez.
561
00:43:17,746 --> 00:43:21,829
Fred et Eve finiront par débarquer
et voir ce qui se passe.
562
00:43:23,204 --> 00:43:26,204
Et là, ils nous donneront
une bonne fessée, pas vrai ?
563
00:43:32,329 --> 00:43:34,954
Les paris sont ouverts.
564
00:43:35,913 --> 00:43:38,163
Comme on dit à la télé :
565
00:43:38,663 --> 00:43:40,163
"Marché conclu."
566
00:43:42,704 --> 00:43:44,871
Que voulez-vous faire, maintenant ?
567
00:43:46,537 --> 00:43:50,329
Auriez-vous la gentillesse
de nous cuisiner quelque chose ?
568
00:43:51,496 --> 00:43:52,621
Bouboule,
569
00:43:53,871 --> 00:43:56,412
tu m'inquiètes.
Peux-tu te contrôler ?
570
00:43:56,621 --> 00:43:59,329
Tu viens de t'empiffrer de barbaque.
571
00:43:59,621 --> 00:44:02,162
C'est dégoûtant.
Que vont penser ces gens ?
572
00:44:02,329 --> 00:44:05,662
Je n'ai rien avalé depuis midi.
Arrête de m'appeler Bouboule.
573
00:44:05,829 --> 00:44:07,329
- OK, Tom.
- OK, Jerry.
574
00:44:07,496 --> 00:44:11,204
Tu sais, je pense que tu devrais
surveiller ta ligne.
575
00:44:11,371 --> 00:44:13,746
Tu crois que c'est attirant ?
576
00:44:15,829 --> 00:44:19,371
Regarde l'épouse du capitaine.
Elle te trouve sexy, tu crois ?
577
00:44:19,537 --> 00:44:21,537
- Avec ta petite bouée ?
- Arrête.
578
00:44:21,704 --> 00:44:24,037
- Tu aimes cette petite bouée ?
- Arrête.
579
00:44:24,204 --> 00:44:26,162
Regarde, elle n'est pas si vieille.
580
00:44:28,412 --> 00:44:32,871
Pardonnez-moi, madame.
Si tu étais plus svelte,
581
00:44:33,621 --> 00:44:35,912
elle te trouverait très acceptable.
582
00:44:37,162 --> 00:44:38,912
Prends exemple sur elle.
583
00:44:41,121 --> 00:44:43,287
Son corps est harmonieux.
584
00:44:44,329 --> 00:44:46,829
Il n'y a pas
une seule calorie en trop.
585
00:44:46,996 --> 00:44:48,496
Je n'en suis pas si sûr.
586
00:44:48,871 --> 00:44:50,162
Quoi ?
587
00:44:50,662 --> 00:44:52,037
Vous avez entendu ?
588
00:44:52,662 --> 00:44:56,954
C'est très impoli, Bouboule.
Va-t-on accepter ça, madame ?
589
00:45:01,371 --> 00:45:03,829
L'Indien. Toi.
590
00:45:05,662 --> 00:45:07,787
Comment tu t'appelles, au fait ?
591
00:45:13,329 --> 00:45:15,121
George.
592
00:45:15,621 --> 00:45:18,496
George ? Comme papa.
593
00:45:19,996 --> 00:45:21,829
Comme c'est mignon.
594
00:45:22,371 --> 00:45:23,871
Viens par ici, Georgie.
595
00:45:24,037 --> 00:45:25,204
Approche.
596
00:45:26,704 --> 00:45:28,329
Viens.
597
00:45:29,121 --> 00:45:31,621
Nous allons jouer à un petit jeu.
598
00:45:32,121 --> 00:45:33,746
Laissez-le tranquille.
599
00:45:33,912 --> 00:45:37,329
Tu n'as pas envie, je sais,
mais c'est un jeu super.
600
00:45:37,496 --> 00:45:39,912
- Très amusant, crois-moi.
- Laissez-le.
601
00:45:40,662 --> 00:45:43,121
Tu vois comme ta maman se bat
pour toi ?
602
00:45:43,329 --> 00:45:45,996
- Ton papa devrait prendre exemple.
- Arrêtez.
603
00:45:46,162 --> 00:45:48,287
Elle va jouer avec nous, elle aussi.
604
00:45:48,496 --> 00:45:50,829
Bouboule, occupe-toi
de Georgie une seconde.
605
00:45:51,996 --> 00:45:55,537
C'est un jeu génial.
Ça s'appelle "Le chat dans le sac".
606
00:45:55,704 --> 00:45:58,496
C'est très amusant. C'est parti.
607
00:45:59,246 --> 00:46:02,662
Ne panique pas. Tout ira bien.
J'ai dit que c'était amusant.
608
00:46:02,829 --> 00:46:07,496
C'est un jeu familial. Papa va jouer,
ainsi il ne s'ennuiera pas.
609
00:46:08,204 --> 00:46:12,496
Hé, Georgie. Ce n'est pas drôle,
si tu bouges dans tous les sens.
610
00:46:12,662 --> 00:46:14,912
Hé ! Écoute-moi.
611
00:46:16,996 --> 00:46:18,829
Voilà qui est mieux.
612
00:46:21,621 --> 00:46:25,871
Écoute, on forme une équipe,
à présent, pas vrai ?
613
00:46:29,829 --> 00:46:32,037
Est-ce que la housse te gêne ?
614
00:46:32,912 --> 00:46:35,121
Tu arrives à respirer ?
615
00:46:35,996 --> 00:46:37,621
Hein ?
616
00:46:38,537 --> 00:46:41,412
- Georgie ? Tu peux respirer ?
- Oui.
617
00:46:41,621 --> 00:46:43,329
Génial.
618
00:46:44,162 --> 00:46:45,537
On peut commencer.
619
00:46:46,662 --> 00:46:50,621
Si je me souviens bien, maman
et l'Indien voulaient filer en douce.
620
00:46:50,829 --> 00:46:53,996
Pourquoi ? Pourquoi, Bouboule ?
621
00:46:54,746 --> 00:46:56,037
Je ne sais pas.
622
00:46:56,662 --> 00:47:00,412
On a le droit de mentir ?
Quel bel exemple pour ces gens.
623
00:47:00,621 --> 00:47:03,537
Tu sais pourquoi elle voulait partir,
Bouboule.
624
00:47:04,121 --> 00:47:06,912
Parce que tu as dit
qu'elle avait une petite bouée.
625
00:47:07,746 --> 00:47:11,287
C'est toi qui as douté
de sa perfection.
626
00:47:12,120 --> 00:47:15,120
Enfin, bref, aucune importance.
627
00:47:16,704 --> 00:47:20,870
Je comprends qu'elle ait pu être
mal à l'aise en présence du petit.
628
00:47:21,495 --> 00:47:24,329
C'est pour ça qu'on joue
au "Chat dans le sac".
629
00:47:24,495 --> 00:47:27,329
Pour préserver une certaine décence.
630
00:47:27,537 --> 00:47:29,995
Maintenant que le petit est
dans le sac,
631
00:47:30,704 --> 00:47:34,204
voyons si les nénés de maman
tombent ou pas.
632
00:47:41,204 --> 00:47:43,412
On ne veut pas blesser
le chaton, pas vrai ?
633
00:47:43,620 --> 00:47:45,120
Laissez-le tranquille.
634
00:47:45,329 --> 00:47:47,704
Exactement.
Papa aimerait jouer, lui aussi.
635
00:47:48,037 --> 00:47:50,120
Oh, Seigneur.
636
00:47:52,870 --> 00:47:54,204
Qu'est-ce qu'on attend ?
637
00:47:55,329 --> 00:47:57,204
Dites-lui de ne pas être timide.
638
00:47:57,370 --> 00:48:01,329
C'est idiot. Je suis sûr
qu'elle n'a pas de petite bouée.
639
00:48:03,370 --> 00:48:05,329
Je vous en prie, laissez-le.
640
00:48:06,162 --> 00:48:09,704
Il vous suffit de lui dire
de se déshabiller.
641
00:48:10,329 --> 00:48:11,454
Je vous en prie.
642
00:48:12,745 --> 00:48:15,120
"Déshabille-toi, chérie."
643
00:48:33,829 --> 00:48:35,912
Déshabille-toi.
644
00:48:37,329 --> 00:48:40,787
"Déshabille-toi, chérie."
645
00:48:54,370 --> 00:48:57,037
Déshabille-toi, chérie.
646
00:50:33,829 --> 00:50:35,537
Bravo.
647
00:50:37,662 --> 00:50:41,537
Qu'est-ce que je disais ?
Aucune bouée.
648
00:50:42,120 --> 00:50:45,412
On peut se rhabiller, à présent. Merci.
649
00:51:13,620 --> 00:51:15,870
Dégoûtant.
Emmène ce petit cochon.
650
00:51:16,037 --> 00:51:18,037
Il n'est pas encore propre.
651
00:51:18,203 --> 00:51:20,203
- Va changer sa couche.
- J'y vais.
652
00:51:20,370 --> 00:51:23,162
C'est bon, je ne vais rien lui faire.
653
00:51:24,037 --> 00:51:25,328
Lâchez-le !
654
00:52:23,328 --> 00:52:24,662
Là.
655
00:52:24,828 --> 00:52:26,120
Asseyez-vous.
656
00:52:26,995 --> 00:52:28,995
Asseyez-vous.
657
00:52:32,662 --> 00:52:35,120
Un conseil : pas de coups de pied.
658
00:52:50,995 --> 00:52:53,162
J'espère que tu ne vas pas t'ennuyer.
659
00:52:54,912 --> 00:52:59,037
Si c'est le cas,
jette-lui un seau d'eau au visage.
660
00:53:02,037 --> 00:53:04,870
Veille à ne pas abîmer le tapis.
661
00:53:31,828 --> 00:53:34,203
Non, ce n'est qu'une blague.
662
00:53:34,412 --> 00:53:36,495
Je dois repasser
mes exams à l'automne
663
00:53:36,662 --> 00:53:39,662
et ensuite, je ferai des études
de commerce.
664
00:53:45,495 --> 00:53:47,328
Vous avez très mal ?
665
00:53:48,412 --> 00:53:50,745
Pourquoi ne pas
tout simplement nous tuer ?
666
00:53:50,912 --> 00:53:53,662
Il est important de se distraire.
667
00:54:38,911 --> 00:54:43,203
Désolé pour votre jambe,
mais c'est votre faute.
668
00:54:43,370 --> 00:54:45,995
Pourquoi avez-vous giflé Paul ?
669
00:54:46,828 --> 00:54:50,286
Et quel embarras pour moi
de devoir supplier pour des œufs.
670
00:54:50,495 --> 00:54:51,703
C'était dégradant.
671
00:54:51,870 --> 00:54:53,703
L'avez-vous réalisé, au moins ?
672
00:54:53,995 --> 00:54:57,745
Quand on y réfléchit,
tout ça pour une boîte d'œufs.
673
00:54:58,495 --> 00:55:00,911
D'ailleurs, ils doivent être encore là.
674
00:55:04,203 --> 00:55:06,411
Vous auriez dû écouter votre femme.
675
00:55:06,620 --> 00:55:09,370
Elle vous a supplié
de nous laisser partir avec.
676
00:55:09,536 --> 00:55:12,911
Bien sûr, avec le recul,
on se croit tous plus malins.
677
00:55:13,495 --> 00:55:15,161
Les voilà.
678
00:55:15,745 --> 00:55:18,286
Il y en a un de fêlé,
mais ça peut aller.
679
00:55:18,495 --> 00:55:21,828
Ces boîtes amortissent bien
les chocs, finalement.
680
00:55:22,995 --> 00:55:26,245
Pourquoi faites-vous ça ?
Vous me prenez pour un idiot ?
681
00:55:26,411 --> 00:55:28,411
Franchement, où avez-vous la tête ?
682
00:55:28,620 --> 00:55:31,328
Vous m'obligez presque
à vous maltraiter.
683
00:55:35,828 --> 00:55:38,661
Merde ! Vous avez gagné.
684
00:55:38,828 --> 00:55:41,703
Et Paul qui nous a demandé
de faire attention au tapis.
685
00:55:46,161 --> 00:55:48,536
Je vous en prie, laissez-nous partir.
686
00:55:52,411 --> 00:55:57,120
Vous avez la vie devant vous,
vous êtes si jeune.
687
00:55:59,370 --> 00:56:01,036
Il ne s'est encore rien passé.
688
00:56:01,203 --> 00:56:04,703
On dira que George s'est cassé
la jambe sur le bateau.
689
00:56:06,411 --> 00:56:08,411
Tout le monde nous croira, promis.
690
00:56:08,620 --> 00:56:10,911
- Ne faites pas ça.
- Par pitié...
691
00:56:11,120 --> 00:56:16,161
Pourquoi vous humilier de la sorte ?
C'est pénible pour vous et moi.
692
00:56:49,828 --> 00:56:51,120
Georgie ?
693
00:56:52,661 --> 00:56:54,661
Où es-tu ?
694
00:58:24,661 --> 00:58:25,994
Georgie.
695
00:58:26,661 --> 00:58:28,619
J'arrive.
696
00:59:24,494 --> 00:59:28,536
Attends. Je vais nous mettre
un peu de musique.
697
00:59:58,203 --> 01:00:01,286
- Coucou, Georgie.
- N'approchez pas.
698
01:00:03,244 --> 01:00:05,119
Arme-le.
699
01:00:06,619 --> 01:00:08,828
Ramène-le chien vers l'arrière.
700
01:00:38,328 --> 01:00:40,119
Appuie sur la détente.
701
01:00:57,828 --> 01:01:01,619
... au lieu de ça,
les compromis et les émotions...
702
01:01:01,994 --> 01:01:03,203
... au musée.
703
01:01:04,411 --> 01:01:05,619
Génial !
704
01:01:05,994 --> 01:01:08,078
... une bonne préparation.
705
01:01:08,244 --> 01:01:11,702
La côte est la plus touchée.
Par endroit, la marée...
706
01:01:11,869 --> 01:01:14,827
... sa deuxième victoire à Talladega.
707
01:01:14,994 --> 01:01:18,827
Il tente de faire ce qu'il faut
pour remporter le championnat.
708
01:01:18,994 --> 01:01:22,619
Ce qui veut dire gagner cette course,
puis celle de l'Iowa,
709
01:01:22,827 --> 01:01:27,202
et que Frank Kimble ne termine pas
dans les 26 premiers.
710
01:01:27,369 --> 01:01:28,452
C'est tout.
711
01:01:28,661 --> 01:01:30,411
En effet. Vous l'aviez compris.
712
01:01:30,619 --> 01:01:32,577
C'est possible. Il sait quoi faire.
713
01:01:32,744 --> 01:01:34,702
Il a pris la tête.
Il doit gagner ici,
714
01:01:34,869 --> 01:01:37,411
puis aller dans l'Iowa
et tout donner.
715
01:01:37,619 --> 01:01:40,411
Bobby Gerhart a mis tant d'efforts
dans cette course...
716
01:01:40,619 --> 01:01:41,869
Chérie, me voilà.
717
01:01:43,619 --> 01:01:44,911
Maman !
718
01:01:45,619 --> 01:01:50,702
Qu'y a-t-il, bébé ?
Tu n'as rien ? Tout va bien ?
719
01:01:53,536 --> 01:01:54,827
Ils ont tué Jenny.
720
01:01:54,994 --> 01:01:56,994
- Salut, Beavis.
- Salut, Butt-Head.
721
01:01:57,161 --> 01:01:59,202
- Tout est sous contrôle ?
- On dirait.
722
01:01:59,369 --> 01:02:00,827
Bien.
723
01:02:02,161 --> 01:02:03,244
Je peux ?
724
01:02:03,411 --> 01:02:05,744
Mais je t'en prie.
725
01:02:07,119 --> 01:02:11,577
Vous vous demandez d'où vient
ce superbe fusil de chasse, capitaine.
726
01:02:11,744 --> 01:02:13,244
Il vous dit quelque chose ?
727
01:02:13,411 --> 01:02:15,702
Avez-vous déjà chassé avec Fred ?
728
01:02:16,161 --> 01:02:21,286
Savez-vous que votre petit chéri vient
d'essayer de me tuer avec ça ?
729
01:02:21,827 --> 01:02:24,202
C'est difficile à croire, je sais,
730
01:02:24,369 --> 01:02:27,161
mais c'est la vérité,
n'est-ce pas, Georgie ?
731
01:02:31,536 --> 01:02:34,036
- Qu'en penses-tu, Tom ?
- Ce n'est pas bien.
732
01:02:34,202 --> 01:02:36,286
Quelle heure est-il ?
733
01:02:36,494 --> 01:02:37,744
Plus de 23 h.
734
01:02:37,911 --> 01:02:41,577
Nous devrions voir à gagner
notre pari, tu ne crois pas ?
735
01:02:41,744 --> 01:02:45,077
En fait, nous devrions remercier
le petit Georgie
736
01:02:45,244 --> 01:02:48,161
pour son aide très précieuse.
737
01:02:48,827 --> 01:02:50,827
Une pour Beavis.
738
01:02:51,202 --> 01:02:53,119
Une pour Butt-Head.
739
01:02:59,244 --> 01:03:02,161
Am, stram, gram
Pic et pic et colégram
740
01:03:02,327 --> 01:03:07,661
Bour et bour et ratatam
Am, stram, gram, pic, dam
741
01:03:12,494 --> 01:03:14,161
Vous semblez bien triste.
742
01:03:14,827 --> 01:03:17,161
Dites-moi, quel âge avez-vous ?
743
01:03:20,661 --> 01:03:22,494
Elle n'a pas envie de jouer.
744
01:03:23,911 --> 01:03:26,161
À ton avis, quel âge a-t-elle ?
745
01:03:26,327 --> 01:03:28,161
37 ans ?
746
01:03:29,536 --> 01:03:31,161
Pas de ventre.
747
01:03:32,119 --> 01:03:36,036
Soyons généreux et disons 35 ans,
d'accord ?
748
01:03:36,202 --> 01:03:37,911
Ça vous va ?
749
01:03:38,827 --> 01:03:40,244
Elle est d'accord.
750
01:03:40,702 --> 01:03:43,161
Bien, par qui veux-tu commencer ?
751
01:03:43,327 --> 01:03:44,827
Par elle ?
752
01:03:45,661 --> 01:03:46,744
Parfait.
753
01:03:47,411 --> 01:03:50,202
Je vais aller me chercher
quelque chose à manger.
754
01:03:53,619 --> 01:03:57,661
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept...
755
01:04:12,494 --> 01:04:14,994
Quelqu'un veut quelque chose ?
756
01:04:43,994 --> 01:04:45,869
Tu es un idiot, Bouboule.
757
01:04:46,035 --> 01:04:49,702
On ne tue pas celui qui a été compté
mais celui qui reste.
758
01:04:49,869 --> 01:04:51,910
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
759
01:04:52,119 --> 01:04:54,285
- Il a voulu s'enfuir.
- Et alors ?
760
01:04:54,494 --> 01:04:56,577
C'est pas une raison
pour tirer à tout va.
761
01:04:56,744 --> 01:04:59,494
Tu n'as aucun sens du timing
ou quoi ?
762
01:04:59,660 --> 01:05:01,535
Quelle heure est-il ?
763
01:05:02,119 --> 01:05:04,869
- Presque minuit.
- Merde.
764
01:05:05,035 --> 01:05:06,869
Ils sont foutus.
765
01:05:07,994 --> 01:05:12,327
- Viens, on s'en va.
- Entendu.
766
01:05:12,494 --> 01:05:17,410
Merci pour le driver,
je le remets à sa place, d'accord ?
767
01:05:19,660 --> 01:05:24,494
- OK, merci. Bonne soirée.
- À bientôt.
768
01:05:26,827 --> 01:05:29,077
Juan Montoya a poussé
Steve Wallace.
769
01:05:29,244 --> 01:05:33,910
Wallace a pris la tête
et Gerhart est retombé à la 9e place.
770
01:05:36,827 --> 01:05:39,827
Blake Bjorklund s'invite à la fête.
771
01:05:39,994 --> 01:05:44,619
Parmi les pilotes voulant gagner
ici, à Talladega,
772
01:05:44,827 --> 01:05:49,535
Pete Shepherd,
pilote de la voiture 39 de Roush Racing.
773
01:05:49,869 --> 01:05:51,660
Jack Roush a d'ailleurs déclaré :
774
01:05:51,827 --> 01:05:54,994
"Il me rappelle Mark Martin
dans sa jeunesse."
775
01:05:55,744 --> 01:05:59,660
Sacré compliment de la part
de Jack Roush. Bob Dillner.
776
01:05:59,827 --> 01:06:02,285
On ne sait jamais
ce qui va se passer dans les stands.
777
01:06:02,494 --> 01:06:06,119
Très amusant. Il y a une seconde,
Brad Parrott s'y est rendu.
778
01:06:06,327 --> 01:06:09,577
On le voit à l'écran.
Il est au stand de la 61,
779
01:06:09,744 --> 01:06:12,869
car ces deux-là ne se quittent pas.
780
01:06:13,035 --> 01:06:16,369
En fait, Juan Montoya a dit
dans sa radio :
781
01:06:16,535 --> 01:06:20,869
"Je vais suivre la 61
comme son ombre
782
01:06:21,035 --> 01:06:22,660
jusqu'au drapeau blanc."
783
01:06:22,827 --> 01:06:26,244
Brad Parrott s'est donc précipité
pour expliquer la situation
784
01:06:26,410 --> 01:06:29,494
à l'équipe et bavarder un peu.
785
01:06:29,994 --> 01:06:33,244
Attendez, on ne dévoile pas
sa stratégie
786
01:06:33,410 --> 01:06:35,660
à son concurrent.
787
01:06:35,827 --> 01:06:37,994
C'est pourtant ce qui se passe.
788
01:06:38,160 --> 01:06:42,160
Si ces voitures commencent à faire
des écarts, elles vont se percuter.
789
01:06:42,327 --> 01:06:45,244
Il y a quelques minutes,
Juan s'est adressé à son père :
790
01:06:45,410 --> 01:06:48,702
"Quelle trajectoire dois-je prendre ?
La haute ou la basse ?"
791
01:06:48,869 --> 01:06:50,827
Et personne n'a rien dit.
792
01:07:31,327 --> 01:07:33,369
Ils sont partis.
793
01:07:42,994 --> 01:07:45,202
Tu entends ?
794
01:07:51,160 --> 01:07:52,619
Ils sont partis.
795
01:08:40,493 --> 01:08:43,118
Je... Je vais chercher un couteau.
796
01:11:44,826 --> 01:11:46,493
Calme-toi.
797
01:11:47,160 --> 01:11:50,368
Respire. Je t'en prie, respire.
798
01:11:52,660 --> 01:11:54,493
S'il te plaît, respire.
799
01:11:54,660 --> 01:11:56,701
Respire, respire.
800
01:12:37,743 --> 01:12:40,035
Il faut qu'on sorte d'ici.
801
01:12:48,243 --> 01:12:50,618
Ils pourraient revenir.
802
01:12:51,910 --> 01:12:53,201
On...
803
01:12:54,660 --> 01:12:56,785
On doit partir.
804
01:13:05,160 --> 01:13:07,035
Tu peux marcher ?
805
01:13:08,410 --> 01:13:11,535
- Je vais t'aider.
- Je vais essayer.
806
01:13:22,326 --> 01:13:24,118
Qu'est-ce qu'il y a ?
807
01:14:49,743 --> 01:14:53,285
Partons. Je t'en prie, partons.
808
01:15:26,618 --> 01:15:28,201
C'est fermé à clé.
809
01:15:31,493 --> 01:15:33,868
On va devoir passer par la fenêtre.
810
01:15:37,826 --> 01:15:39,659
Oh, Seigneur.
811
01:15:40,534 --> 01:15:43,034
George, je t'en prie.
812
01:15:43,201 --> 01:15:46,326
Je ne peux pas, ma chérie.
Je ne peux pas.
813
01:15:46,493 --> 01:15:49,701
Allons. Allons.
814
01:15:51,368 --> 01:15:53,326
Vas-y, toi.
815
01:15:53,534 --> 01:15:56,993
Pars. D'accord ?
816
01:15:57,868 --> 01:16:01,993
S'ils ont verrouillé la porte,
ils ont aussi verrouillé le portail.
817
01:16:02,409 --> 01:16:04,159
Tu as raison.
818
01:16:07,201 --> 01:16:09,659
Prends la pince, d'accord ?
819
01:16:10,701 --> 01:16:13,159
Tu couperas le grillage.
820
01:16:13,993 --> 01:16:18,243
Une fois dans la rue, sois prudente,
ils pourraient être à l'affût.
821
01:16:18,409 --> 01:16:20,159
Où est la pince ?
822
01:16:21,743 --> 01:16:23,659
Merde.
823
01:16:25,701 --> 01:16:27,909
Dans la cuisine, je crois.
824
01:16:28,118 --> 01:16:29,701
Non. Dans la serre.
825
01:16:30,993 --> 01:16:34,326
Chérie, tu dois t'habiller.
826
01:16:34,534 --> 01:16:38,409
Enfile des chaussures,
car il te faudra peut-être courir.
827
01:16:39,534 --> 01:16:41,493
Non, je ne peux pas te laisser.
828
01:16:41,659 --> 01:16:45,118
Vas-y. On perd du temps.
829
01:16:46,534 --> 01:16:50,201
Non, attends, le sac est ici.
Le sac est ici.
830
01:16:59,701 --> 01:17:01,493
Je me cacherai à la cave.
831
01:17:01,909 --> 01:17:04,951
D'accord ? Je t'attendrai en bas.
832
01:17:07,493 --> 01:17:09,659
Comment vas-tu descendre ?
833
01:17:11,034 --> 01:17:12,368
Je ne sais pas.
834
01:17:12,534 --> 01:17:15,493
- Merde.
- Mais je me débrouillerai.
835
01:17:27,326 --> 01:17:29,659
Maintenant, pars, s'il te plaît.
836
01:17:31,159 --> 01:17:32,618
Je t'en prie.
837
01:17:52,159 --> 01:17:54,909
George, le portable marche.
838
01:17:55,118 --> 01:17:58,868
- Quoi ?
- Il a dû sécher. Il remarche.
839
01:17:59,034 --> 01:18:00,534
Appelle quelqu'un.
840
01:18:00,826 --> 01:18:03,243
- Qui ?
- La police.
841
01:18:16,659 --> 01:18:18,618
Ça ne sonne pas.
842
01:18:19,326 --> 01:18:21,159
Fais-moi écouter.
843
01:18:29,368 --> 01:18:31,368
Il est probablement encore mouillé.
844
01:18:31,534 --> 01:18:33,659
Il y a un signal.
845
01:18:34,743 --> 01:18:36,493
Attends une minute.
846
01:18:47,909 --> 01:18:49,326
Où est le tien ?
847
01:18:50,409 --> 01:18:52,826
Dans cette putain de bagnole.
848
01:19:21,534 --> 01:19:23,409
Rien.
849
01:19:26,617 --> 01:19:29,784
Va chercher le sèche-cheveux.
Ça pourrait fonctionner.
850
01:19:29,992 --> 01:19:31,451
Tiens.
851
01:19:32,159 --> 01:19:34,784
- J'ai besoin de m'asseoir.
- Oh, Seigneur.
852
01:19:36,159 --> 01:19:38,159
Désolée.
853
01:19:54,742 --> 01:19:57,242
Ça ne marche pas, chérie.
854
01:21:32,159 --> 01:21:33,284
Laisse tomber.
855
01:21:33,701 --> 01:21:34,826
Laisse tomber.
856
01:21:35,242 --> 01:21:37,451
Il est peut-être tout simplement fichu.
857
01:21:38,242 --> 01:21:40,242
On perd du temps.
858
01:21:40,826 --> 01:21:44,159
Tire-moi avec la chaise.
Je vais essayer.
859
01:21:46,201 --> 01:21:47,909
Tu dois partir maintenant.
860
01:21:52,492 --> 01:21:54,242
Merde, pardon.
861
01:22:16,159 --> 01:22:17,784
Tu dois y aller.
862
01:22:18,200 --> 01:22:19,992
- Vas-y.
- Oui.
863
01:22:20,159 --> 01:22:21,242
S'il te plaît.
864
01:22:21,409 --> 01:22:23,117
Ann.
865
01:22:27,200 --> 01:22:29,284
Je t'en prie, pardonne-moi.
866
01:22:44,200 --> 01:22:46,700
Je t'aime.
867
01:22:50,159 --> 01:22:52,159
Je t'aime.
868
01:22:54,992 --> 01:22:57,617
Cours, compris ?
869
01:22:57,825 --> 01:22:59,242
Ne t'arrête pas.
870
01:24:56,409 --> 01:24:58,159
Ohé !
871
01:25:04,659 --> 01:25:06,867
Aidez-moi !
872
01:25:07,659 --> 01:25:09,700
Au secours !
873
01:25:51,825 --> 01:25:53,367
Allô ?
874
01:25:54,158 --> 01:25:57,408
Vous m'entendez ?
Je suis George Farber.
875
01:25:57,617 --> 01:26:01,825
J'habite au 55 Neck Lane,
876
01:26:02,700 --> 01:26:04,950
au bout du port.
877
01:26:07,367 --> 01:26:09,700
Ils ont tué mon fils.
878
01:26:14,658 --> 01:26:16,658
Vous m'entendez ?
879
01:26:18,992 --> 01:26:20,033
Merde.
880
01:26:22,908 --> 01:26:25,200
batterie faible
881
01:26:39,158 --> 01:26:42,492
Allô ? Je viens d'appeler.
882
01:28:30,992 --> 01:28:32,867
Attendez !
883
01:30:07,325 --> 01:30:08,950
Ann ?
884
01:30:34,908 --> 01:30:37,908
Joueur 1, niveau 2.
885
01:30:44,491 --> 01:30:45,575
Zut.
886
01:30:45,741 --> 01:30:47,700
Bonjour, capitaine.
887
01:30:49,700 --> 01:30:51,366
Bonjour.
888
01:30:51,658 --> 01:30:52,783
Am, stram, gram
889
01:30:52,991 --> 01:30:55,616
- Pic et pic et colégram
- Ils vont arriver.
890
01:30:55,825 --> 01:30:59,158
- Alors, dépêchons-nous, Beavis.
- Am, stram, gram
891
01:30:59,325 --> 01:31:00,908
On a dit quel âge ? 37 ?
892
01:31:01,116 --> 01:31:02,575
- 35.
- OK, 35.
893
01:31:02,741 --> 01:31:04,825
Pourquoi vous ne me croyez pas ?
894
01:31:05,366 --> 01:31:07,866
Heureusement, le chargeur est
dans la voiture.
895
01:31:10,991 --> 01:31:13,658
Si c'est son âge à elle,
commence par elle.
896
01:31:13,825 --> 01:31:16,950
- Pourquoi ?
- Ce sont les règles, crétin.
897
01:31:17,158 --> 01:31:19,408
D'accord, je compte
en commençant par elle.
898
01:31:19,658 --> 01:31:21,158
La batterie n'était pas à plat.
899
01:31:22,491 --> 01:31:24,283
Oui, je sais.
900
01:31:24,491 --> 01:31:27,825
Trouvez autre chose.
Elle a déjà tenté ça tout à l'heure.
901
01:31:28,116 --> 01:31:29,658
Compte plus vite, Beavis.
902
01:31:31,241 --> 01:31:33,241
Vous nous croyez si primitifs que ça ?
903
01:31:33,408 --> 01:31:36,491
Ce n'est pas un pari
s'il n'y a rien en jeu, capitaine.
904
01:31:36,658 --> 01:31:38,658
Tout le monde a droit à une chance.
905
01:31:38,825 --> 01:31:42,366
Le vent souffle où il veut.
C'est ce qui rend la voile amusante.
906
01:31:43,700 --> 01:31:45,325
N'est-ce pas ?
907
01:31:48,825 --> 01:31:51,325
Ne fais pas deux fois la même erreur.
908
01:31:51,533 --> 01:31:54,991
C'est celui qui n'a pas été compté
qui est sélectionné.
909
01:31:58,741 --> 01:32:00,283
Attends une minute.
910
01:32:00,866 --> 01:32:02,575
J'aperçois un nouveau jouet.
911
01:32:02,741 --> 01:32:05,408
Je crois qu'il faut remercier madame
pour ça.
912
01:32:07,491 --> 01:32:10,491
Ça va rendre les choses
un peu plus intéressantes.
913
01:32:11,408 --> 01:32:13,950
Souffrir en silence, c'est ennuyeux.
914
01:32:14,908 --> 01:32:18,825
Nous devons distraire notre public,
pas vrai ?
915
01:32:18,991 --> 01:32:21,241
Leur montrer de quoi
nous sommes capables.
916
01:32:27,741 --> 01:32:30,033
Vous avez le droit de jouer
à un autre jeu.
917
01:32:30,200 --> 01:32:34,491
Celui-ci s'appelle "L'épouse aimante".
918
01:32:35,116 --> 01:32:37,116
Également connu sous le nom de :
919
01:32:37,616 --> 01:32:41,116
"Que ce soit par le couteau
ou l'arme à feu,
920
01:32:41,908 --> 01:32:45,324
perdre la vie peut parfois être
aussi drôle qu'un jeu."
921
01:32:46,491 --> 01:32:48,366
Allons, ne vous endormez pas.
922
01:32:48,866 --> 01:32:51,491
Vous devez jouer,
sinon il va falloir que
923
01:32:51,658 --> 01:32:53,991
je vous bâillonne
et vous n'aimez pas ça.
924
01:32:56,158 --> 01:32:58,991
Les règles du jeu sont
les suivantes :
925
01:32:59,491 --> 01:33:02,241
Georgie Sr. n'a pas été compté,
d'accord ?
926
01:33:02,408 --> 01:33:04,991
C'est lui, le suivant.
On ne peut rien y faire,
927
01:33:05,158 --> 01:33:07,866
sauf si vous voulez prendre
sa place. Vous voulez ?
928
01:33:09,158 --> 01:33:12,283
Vous en avez envie ?
Beavis s'en fiche. Hein, Bouboule ?
929
01:33:12,491 --> 01:33:14,658
- Arrête, avec Bouboule.
- Il s'en fiche.
930
01:33:14,824 --> 01:33:18,241
- Allez-y, tuez-moi, ça suffit.
- Ça suffit ?
931
01:33:18,658 --> 01:33:21,241
Vous le pensez vraiment ?
Et vous, Ann ?
932
01:33:21,408 --> 01:33:24,324
Ça vous suffit ou vous voulez
continuer de jouer ?
933
01:33:24,491 --> 01:33:28,949
Ne réponds pas. Laisse-les faire
ce qu'ils veulent, ça ira plus vite.
934
01:33:29,366 --> 01:33:30,824
Oh, je vous en prie.
935
01:33:31,408 --> 01:33:33,824
Ne soyez pas si lâche.
936
01:33:34,408 --> 01:33:37,908
Vous trouvez que ça suffit ?
Vous voulez une vraie fin, non ?
937
01:33:38,116 --> 01:33:42,033
Avec un dénouement plausible,
n'est-ce pas ?
938
01:33:42,324 --> 01:33:45,158
Les paris sont toujours ouverts.
939
01:33:45,324 --> 01:33:48,533
Le jeu s'appelle donc
"La femme aimante".
940
01:33:48,991 --> 01:33:51,908
Bien que Beavis ait déjà terminé
de compter,
941
01:33:52,158 --> 01:33:55,574
Ann peut choisir
qui sera le suivant à y passer
942
01:33:55,741 --> 01:33:58,658
et avec quel instrument.
943
01:34:01,158 --> 01:34:02,991
Lequel préférez-vous ?
944
01:34:04,158 --> 01:34:07,866
Le petit couteau ou le gros fusil ?
945
01:34:09,408 --> 01:34:11,824
Que choisit notre femme au foyer ?
946
01:34:14,408 --> 01:34:16,741
Vous devez bien admettre, Ann,
947
01:34:17,408 --> 01:34:20,033
que je fais preuve
d'une grande générosité.
948
01:34:20,241 --> 01:34:24,324
Vous pouvez montrer à votre mauviette
de mari combien vous l'aimez.
949
01:34:25,158 --> 01:34:29,783
Et le faire comme ça, entre amis,
ça ne vous coûte presque rien.
950
01:34:29,991 --> 01:34:33,533
Peu importe que vous vous dégonfliez
maintenant ou plus tard.
951
01:34:33,824 --> 01:34:35,449
N'est-ce pas ?
952
01:34:35,658 --> 01:34:38,741
Hé ! On se réveille !
Quoi ? Ça ne vous intéresse pas ?
953
01:34:38,908 --> 01:34:44,574
Vous n'avez plus envie de jouer ?
Beavis, montre-lui comment on joue.
954
01:34:44,741 --> 01:34:46,449
Attention.
955
01:34:46,658 --> 01:34:49,533
- J'ai failli me couper.
- C'est vrai ?
956
01:34:58,658 --> 01:35:02,616
Allons, allons, asseyez-vous,
asseyez-vous, asseyez-vous.
957
01:35:05,699 --> 01:35:07,824
Ça, c'est le petit couteau.
958
01:35:10,366 --> 01:35:13,449
Vous pouvez lui épargner
ces souffrances, Ann.
959
01:35:14,158 --> 01:35:17,741
Il vous suffit de jouer avec nous.
960
01:35:21,033 --> 01:35:23,616
Tout se passera bien.
961
01:35:32,158 --> 01:35:36,991
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Vous voyez, ce n'est pas difficile.
962
01:35:40,658 --> 01:35:42,324
Bien.
963
01:35:49,366 --> 01:35:51,241
Dites une prière.
964
01:35:52,116 --> 01:35:53,491
Celle que vous voulez.
965
01:35:53,741 --> 01:35:57,241
Si vous parvenez à la réciter
sans faire d'erreur,
966
01:35:57,616 --> 01:35:59,491
alors Dieu est de votre côté
967
01:35:59,658 --> 01:36:02,824
et vous pourrez décider
de ce qui se passera ensuite.
968
01:36:06,116 --> 01:36:09,741
D'accord ? Ou doit-on continuer
avec Georgie Sr. ?
969
01:36:16,116 --> 01:36:18,616
Je ne connais pas de prières.
970
01:36:21,491 --> 01:36:23,616
Vous ne connaissez pas de prières ?
971
01:36:24,324 --> 01:36:26,032
Absolument aucune ?
972
01:36:26,824 --> 01:36:30,407
Comment est-ce possible ?
Mais où... Où sommes-nous ?
973
01:36:30,657 --> 01:36:34,866
- Bouboule, dis une prière.
- Arrête de m'appeler Bouboule.
974
01:36:35,116 --> 01:36:36,616
Entendu.
975
01:36:37,116 --> 01:36:38,907
Apprends-lui une prière.
976
01:36:42,116 --> 01:36:45,657
Dieu, je t'aime de toutes mes forces
Veille sur moi dans la nuit
977
01:36:47,157 --> 01:36:50,616
- C'est trop court.
- Je n'en connais pas d'autres.
978
01:36:53,324 --> 01:36:57,741
Dieu, je t'aime de toutes mes forces
Veille sur moi dans la nuit
979
01:36:59,491 --> 01:37:01,199
Dieu, je t'aime de toutes...
980
01:37:01,366 --> 01:37:04,449
Non, pas comme ça.
C'est une prière, Ann.
981
01:37:05,199 --> 01:37:10,116
Vous ne pouvez pas la débiter
comme ça. Vous sollicitez Dieu,
982
01:37:11,824 --> 01:37:13,699
alors priez comme il se doit.
983
01:37:13,991 --> 01:37:16,616
Allez, mettez-vous à genoux.
984
01:37:16,824 --> 01:37:21,407
Agenouillez-vous comme il faut.
Joignez les mains. C'est bien.
985
01:37:22,157 --> 01:37:23,824
Pas sur le ventre.
986
01:37:24,116 --> 01:37:28,824
Où est celui à qui vous parlez ?
Là-haut, non ? Alors, priez là-haut.
987
01:37:29,491 --> 01:37:31,157
À présent, Ann,
988
01:37:31,324 --> 01:37:35,282
priez du fond du cœur.
989
01:37:37,157 --> 01:37:41,199
- Beavis, tu peux m'aider ?
- Non !
990
01:37:42,616 --> 01:37:46,491
Oh, Dieu, je t'aime
de toutes mes forces.
991
01:37:46,907 --> 01:37:52,116
Je t'en prie, veille sur moi
dans la nuit, par pitié.
992
01:37:54,532 --> 01:37:56,157
Bravo.
993
01:37:56,407 --> 01:37:59,116
C'était fantastique.
994
01:37:59,824 --> 01:38:03,407
C'était le tour de chauffe.
On vise la médaille d'or, maintenant.
995
01:38:03,616 --> 01:38:06,116
Si vous réussissez à dire
cette prière,
996
01:38:06,324 --> 01:38:11,366
malheureusement trop courte,
à l'envers,
997
01:38:11,532 --> 01:38:13,157
sans faire d'erreur,
998
01:38:13,324 --> 01:38:18,241
non seulement vous pourrez choisir
celui qui mourra en premier,
999
01:38:18,407 --> 01:38:21,324
mais aussi,
et ça vous intéressera, j'en suis sûr,
1000
01:38:21,491 --> 01:38:23,282
avec quel instrument.
1001
01:38:24,824 --> 01:38:28,324
Que ce soit le gros fusil,
rapide et quasi indolore,
1002
01:38:28,532 --> 01:38:30,116
ou le couteau, lent et...
1003
01:38:32,741 --> 01:38:34,532
Attention !
1004
01:38:45,824 --> 01:38:47,532
Merde.
1005
01:38:49,032 --> 01:38:53,324
Où est la télécommande ?
Où est la putain de télécommande ?
1006
01:39:24,741 --> 01:39:26,241
C'était le tour de chauffe.
1007
01:39:26,407 --> 01:39:28,324
On vise la médaille d'or, maintenant.
1008
01:39:28,491 --> 01:39:31,074
Si vous réussissez à dire
cette prière,
1009
01:39:31,241 --> 01:39:36,241
malheureusement trop courte,
à l'envers,
1010
01:39:36,407 --> 01:39:38,074
sans faire d'erreur,
1011
01:39:38,240 --> 01:39:42,990
non seulement vous pourrez choisir
qui mourra en premier,
1012
01:39:43,157 --> 01:39:46,240
mais aussi,
et ça vous intéressera, j'en suis sûr,
1013
01:39:46,407 --> 01:39:48,199
avec quel instrument.
1014
01:39:49,699 --> 01:39:53,199
Que ce soit le gros fusil,
rapide et quasi indolore,
1015
01:39:53,365 --> 01:39:55,032
ou le couteau, lent et...
1016
01:40:00,657 --> 01:40:03,032
Vous n'auriez pas dû faire ça, Ann.
1017
01:40:03,657 --> 01:40:05,865
Il est interdit de violer les règles.
1018
01:40:07,157 --> 01:40:09,157
Je suis désolé.
1019
01:40:09,324 --> 01:40:10,865
Vous avez perdu.
1020
01:40:13,657 --> 01:40:16,032
Dites adieu à Georgie.
1021
01:41:04,990 --> 01:41:07,532
Asseyez-vous, je vous prie.
1022
01:41:58,032 --> 01:42:00,115
Donne-moi tes gants.
1023
01:42:06,115 --> 01:42:07,740
Chaque chose est son propre reflet.
1024
01:42:07,907 --> 01:42:10,865
Bien sûr, ces prédictions ne sont
que des mensonges.
1025
01:42:11,032 --> 01:42:12,699
Mais Kelvin sait ce qui se passe.
1026
01:42:12,865 --> 01:42:15,115
Il veut prévenir sa femme et sa fille.
1027
01:42:15,324 --> 01:42:18,365
Le problème est à la fois d'échapper
au monde immatériel
1028
01:42:18,532 --> 01:42:22,615
et de savoir comment communiquer
entre les deux mondes. Il y a un...
1029
01:42:24,532 --> 01:42:27,657
Voilà ce que j'appelle
avoir l'esprit olympique.
1030
01:42:30,865 --> 01:42:34,032
Hé, Bouboule, fais attention,
nom de Dieu.
1031
01:42:34,907 --> 01:42:37,365
Tu as bien dit que
tu ne savais pas nager, non ?
1032
01:42:48,365 --> 01:42:51,324
Amène notre veuve par ici,
elle va se sentir seule.
1033
01:42:51,490 --> 01:42:54,199
Oh, attends. Pas tout de suite.
1034
01:42:54,699 --> 01:42:56,240
Maintenant.
1035
01:42:56,824 --> 01:43:01,115
Aidez-moi un peu. C'est dur
et vous pourriez vous faire mal.
1036
01:43:05,657 --> 01:43:08,032
- Où en étais-je ?
- Voilà.
1037
01:43:08,198 --> 01:43:09,990
Tu en étais à...
1038
01:43:12,532 --> 01:43:16,240
Tu parlais de la différence
de communication
1039
01:43:16,407 --> 01:43:20,698
entre le monde matériel
et le monde immatériel, non ?
1040
01:43:20,865 --> 01:43:23,365
Oui. C'est comme si on était
dans un trou noir.
1041
01:43:23,532 --> 01:43:26,032
La force de gravitation est telle
que rien,
1042
01:43:26,198 --> 01:43:29,782
absolument rien, ne peut en sortir,
donc pas de communication.
1043
01:43:29,990 --> 01:43:31,823
- Mais Kelvin a ce...
- L'heure.
1044
01:43:31,990 --> 01:43:34,865
- Quoi ?
- Quelle heure est-il ?
1045
01:43:36,657 --> 01:43:37,990
Un peu plus de 8 h.
1046
01:43:38,157 --> 01:43:39,865
Déjà ?
1047
01:43:49,865 --> 01:43:52,573
Pourquoi tu as fait ça ?
On avait dit jusqu'à 9 h.
1048
01:43:52,740 --> 01:43:55,240
Tout d'abord,
c'est trop difficile
1049
01:43:55,407 --> 01:43:56,698
de naviguer ainsi.
1050
01:43:56,907 --> 01:43:58,615
Ensuite,
1051
01:43:59,240 --> 01:44:02,740
- je commence à avoir faim.
- C'est vrai.
1052
01:44:17,490 --> 01:44:19,990
Lorsqu'il vient à bout
de la gravitation,
1053
01:44:20,157 --> 01:44:23,782
il s'avère qu'un monde est réel
et l'autre n'est que fiction.
1054
01:44:23,990 --> 01:44:25,365
Comment ?
1055
01:44:25,532 --> 01:44:28,907
J'en sais rien. C'est une projection
dans le cyberespace.
1056
01:44:29,115 --> 01:44:32,407
D'accord, et où se trouve ton héros ?
Réalité ou fiction ?
1057
01:44:32,615 --> 01:44:35,115
Sa famille est dans la réalité,
lui, dans la fiction.
1058
01:44:35,323 --> 01:44:38,157
- La fiction n'est-elle pas réelle ?
- Pourquoi ?
1059
01:44:38,323 --> 01:44:41,073
Eh bien, on peut la voir
dans le film, non ?
1060
01:44:41,240 --> 01:44:42,448
Bien sûr.
1061
01:44:42,657 --> 01:44:46,657
Alors, elle est tout aussi réelle
que la réalité,
1062
01:44:46,823 --> 01:44:50,115
car nous pouvons également la voir.
1063
01:44:50,323 --> 01:44:52,032
N'importe quoi.
1064
01:44:52,365 --> 01:44:53,490
Pourquoi ?
1065
01:45:35,740 --> 01:45:36,865
Ohé.
1066
01:45:38,365 --> 01:45:40,323
Il y a quelqu'un ?
1067
01:45:52,823 --> 01:45:54,032
Qui est là ?
1068
01:45:54,198 --> 01:45:58,823
Bonjour. Pardon de vous déranger
à une heure aussi matinale, madame.
1069
01:45:59,532 --> 01:46:01,407
C'est Ann qui m'envoie.
1070
01:46:03,115 --> 01:46:05,323
Vous ne me remettez pas,
n'est-ce pas ?
1071
01:46:05,490 --> 01:46:07,907
On s'est rencontrés hier, au ponton.
1072
01:46:08,115 --> 01:46:10,073
- Paul.
- Ah, oui.
1073
01:46:10,240 --> 01:46:12,198
- Bonjour.
- Bonjour.
1074
01:46:13,865 --> 01:46:15,948
Ann m'envoie car...
1075
01:46:16,657 --> 01:46:18,240
Des amis sont passés les voir
1076
01:46:18,490 --> 01:46:21,907
et elle se demandait si vous aviez
des œufs pour la dépanner.
1077
01:46:22,365 --> 01:46:23,532
Je crois, oui.
1078
01:46:23,698 --> 01:46:26,282
- C'est possible ?
- Oui, entrez. Un instant.
1079
01:51:17,489 --> 01:51:19,448
[FRENCH]