1
00:00:03,200 --> 00:00:09,457
Subrip-Συγχρονισμός
amerzone
2
00:00:26,674 --> 00:00:28,582
Μπιόρλινγκ...
3
00:00:29,283 --> 00:00:31,014
Σουλιώτης;
4
00:00:31,717 --> 00:00:33,970
Περίπου. Μπιόρλινγκ
πάντως δεν είναι.
5
00:00:41,460 --> 00:00:43,191
Τεμπάλντι.
6
00:00:43,269 --> 00:00:45,630
Κέρδισες!
7
00:00:45,704 --> 00:00:47,957
Σειρά μου τώρα.
8
00:00:53,011 --> 00:00:55,680
- Μην κοιτάς!
- Δεν το κάνω.
9
00:00:55,760 --> 00:00:57,315
Κοίταξε ο μπαμπάς;
10
00:00:58,021 --> 00:00:59,575
Να το πιστέψω;
11
00:01:13,053 --> 00:01:14,784
Θεέ μου...
12
00:01:16,635 --> 00:01:18,369
Ζίγκλι.
13
00:01:18,445 --> 00:01:21,505
Προφανώς. Αλλά τι παίζει;
14
00:01:35,215 --> 00:01:38,409
Δεν το έχω ξανακούσει.
Καινούργιο είναι;
15
00:01:39,285 --> 00:01:41,018
Έτσι φαίνεται.
16
00:01:42,242 --> 00:01:43,975
Λοιπόν, καλέ μου;
17
00:01:52,508 --> 00:01:54,524
Ακούγεται σαν Χέντελ.
18
00:01:54,595 --> 00:01:57,063
Σωστά! Αλλά τι;
19
00:01:59,849 --> 00:02:01,759
Δεν έχω ιδέα.
20
00:02:08,583 --> 00:02:12,127
- Λοιπόν;
- Παραιτούμαι. Τι είναι;
21
00:02:12,200 --> 00:02:14,074
Κερδίζω 3-2.
22
00:02:17,211 --> 00:02:19,536
Λοιπόν, τι είναι;
23
00:02:20,412 --> 00:02:24,063
Πάρε τα δάχτυλά σου!
Άκου!
24
00:03:54,700 --> 00:03:57,716
- Δεν είναι σωστό!
- Συγγνώμη;
25
00:03:57,798 --> 00:03:59,874
Η προπόνηση είναι άδικη.
26
00:03:59,955 --> 00:04:03,254
Έχουμε κλείσει για αύριο στις 10.
Θα έρθετε, έτσι;
27
00:04:04,478 --> 00:04:05,759
Ναι, ναι.
28
00:04:11,403 --> 00:04:13,063
Θα βάλουμε πρώτα
τη βάρκα στο νερό.
29
00:04:13,768 --> 00:04:17,243
Θα μας βοηθήσετε;
Σε κανά εικοσάλεπτο;
30
00:04:21,250 --> 00:04:23,787
Ναι, θα έρθω.
Σε 20 λεπτά θα είμαι εκεί.
31
00:04:23,859 --> 00:04:27,396
Ωραία. Ευχαριστώ.
Τα λέμε.
32
00:04:37,081 --> 00:04:40,273
- Τι του συμβαίνει;
- Δεν έχω ιδέα.
33
00:04:40,350 --> 00:04:44,240
Έδειχνε στεναχωρημένος.
Κι εκείνη δεν είπε λέξη.
34
00:04:44,317 --> 00:04:46,571
Με ποιον κανόνισες
το αυριανό παιχνίδι;
35
00:04:46,649 --> 00:04:48,037
Μ' εκείνη.
36
00:04:48,110 --> 00:04:51,338
- Χθες;
- Προχθές.
37
00:04:51,415 --> 00:04:54,990
- Και;
- Τίποτα. Κανονικότατη ήταν.
38
00:04:55,068 --> 00:04:57,499
Η Σίσσυ δεν ήταν εκεί.
39
00:04:57,572 --> 00:05:00,692
Μπορεί να ήταν στο σπίτι.
Ή στην παραλία.
40
00:05:02,652 --> 00:05:04,705
Ποιοι ήταν οι δύο τύποι;
41
00:05:05,401 --> 00:05:06,611
Πού θες να ξέρω;
42
00:05:06,689 --> 00:05:10,795
Μπορεί να είναι συγγενείς. Ο αδερφός του
έχει έναν γιο σε αυτή την ηλικία.
43
00:05:48,859 --> 00:05:51,978
Μην το βάζεις εκεί.
Πήγαινε τα πράγματά σου επάνω.
44
00:05:52,059 --> 00:05:53,090
Εντάξει.
45
00:05:53,173 --> 00:05:54,560
Τώρα!
46
00:05:54,633 --> 00:05:57,588
Μην αφήνεις πράγματα στην είσοδο,
θα παραπατήσει κανείς.
47
00:05:57,661 --> 00:06:01,302
Υπάρχουν ακόμα τόσα πράγματα
στο αμάξι.
48
00:06:01,383 --> 00:06:05,485
- Με ακούς;
- Πηγαίνω!
49
00:06:06,011 --> 00:06:09,131
Άνοιξε τα παράθυρα.
Πρέπει να αεριστεί το σπίτι.
50
00:06:09,212 --> 00:06:11,230
Εντάξει, μαμά.
51
00:06:18,537 --> 00:06:21,243
Σταμάτα, Ρόλφι. Σταμάτα!
52
00:06:21,321 --> 00:06:23,229
Άντε, φύγε!
53
00:06:23,303 --> 00:06:25,247
Πρέπει να ξεπακετάρω!
54
00:06:26,539 --> 00:06:28,483
Άντε, φύγε!
55
00:06:30,576 --> 00:06:32,627
- Γκέοργκ;
- Ναι;
56
00:06:32,697 --> 00:06:34,643
Πού είναι το άλλο κουτί
με τα τρόφιμα;
57
00:06:35,864 --> 00:06:37,253
Θα το φέρω αμέσως.
58
00:06:37,325 --> 00:06:40,480
Τα πράγματα του γκολφ ήταν στη μέση.
Τα είχα βάλει τελευταία στο Ρόβερ.
59
00:06:41,918 --> 00:06:46,855
Να τα βάλουμε μέσα γρήγορα.
Τα φαγητά έχουν ζεσταθεί.
60
00:06:46,929 --> 00:06:50,049
Αυτή η ψυκτική τσάντα
είναι άχρηστη.
61
00:06:50,130 --> 00:06:53,427
Σταμάτα, θα με ρίξεις.
62
00:06:53,505 --> 00:06:55,308
- Το βούτυρο έχει μαλακώσει.
- Πήγαινε στην κυρά σου.
63
00:06:56,358 --> 00:06:58,789
Και το άλλο κουτί
έχει λουκάνικα.
64
00:06:58,863 --> 00:07:01,080
Θα το φέρω.
Θα ανοίξω πρώτα τα παράθυρα.
65
00:07:03,350 --> 00:07:06,825
Άσε κλειστά τα πατζούρια
που βλέπουν στη λίμνη, θα ζεστάνει πολύ.
66
00:07:06,901 --> 00:07:11,063
Σταμάτα, θα σε ταΐσω σε λίγο.
Πρέπει πρώτα να τα τακτοποιήσω.
67
00:07:11,144 --> 00:07:15,488
Μπορείς να φωνάξεις το σκύλο;
Δε με αφήνει να φυλάξω τα πράγματα.
68
00:07:15,599 --> 00:07:17,057
Ρόλφι!
69
00:07:17,095 --> 00:07:19,487
Έλα! Στον αφέντη σου.
70
00:07:19,564 --> 00:07:23,563
Και τα μπουκάλια, αλλιώς θα έχουμε
μόνο ζεστά πράγματα το βράδυ.
71
00:07:27,393 --> 00:07:29,124
Σταμάτα, Ρόλφι!
72
00:07:29,203 --> 00:07:30,756
Ήσυχα!
73
00:07:31,533 --> 00:07:33,087
Περάστε!
74
00:07:34,039 --> 00:07:36,222
Συγγνώμη, τρελάθηκε.
75
00:07:36,301 --> 00:07:37,855
Περάστε.
76
00:07:38,909 --> 00:07:40,225
Χαίρετε.
77
00:07:40,301 --> 00:07:43,256
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Βαριέται κανείς μόνος του.
78
00:07:43,328 --> 00:07:46,283
- Κανένα πρόβλημα. Αυτός είναι ο...
- Πάουλ. Χάρηκα για τη γνωριμία.
79
00:07:46,356 --> 00:07:48,159
Είναι ο γιος ενός συναδέλφου.
80
00:07:48,234 --> 00:07:50,702
Χάρηκα. Ευγενικό που
θέλετε να με βοηθήσετε.
81
00:07:50,703 --> 00:07:53,516
Κι εμένα.
Εννοώ, κι εγώ χαίρομαι.
82
00:07:54,742 --> 00:07:57,933
- Αυτός πάντως λιγότερο.
- Θα ησυχάσεις;
83
00:07:58,012 --> 00:07:59,221
Τρελέ!
84
00:07:59,299 --> 00:08:01,873
- Τράβα στο σπίτι.
- Ρόλφι, έλα εδώ.
85
00:08:02,917 --> 00:08:05,313
- Από πότε έχετε έρθει;
- Από την προηγούμενη εβδομάδα.
86
00:08:05,839 --> 00:08:06,705
Κι εσείς;
87
00:08:06,779 --> 00:08:08,273
- Ναι.
- Όχι.
88
00:08:08,344 --> 00:08:11,191
Ήρθαν το Σαββατοκύριακο.
Εμείς από την Παρασκευή.
89
00:08:13,111 --> 00:08:14,501
Γεια σου, Φρεντ!
90
00:08:14,573 --> 00:08:16,755
Ευγενικό από μέρους σας
που ήρθατε αμέσως.
91
00:08:18,853 --> 00:08:21,450
- Πώς είναι η Εύα;
- Καλά.
92
00:08:22,366 --> 00:08:24,099
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, εκλεκτή μου κυρία.
93
00:08:25,185 --> 00:08:28,968
- Και πού είναι η Τροπέα;
- Στη Νότια Ιταλία. Πολύ νότια...
94
00:08:29,047 --> 00:08:32,167
- ...σχεδόν στα δάχτυλα της μπότας.
- Είναι ακόμα πιο ζεστά εκεί, δηλαδή.
95
00:08:32,248 --> 00:08:33,980
Όχι απαραίτητα.
96
00:08:34,057 --> 00:08:38,398
Πέρσι που ήμουν στην Ιταλία, έκανε κρύο
κι εσείς εδώ κάνατε μπάνιο, θυμάσαι;
97
00:08:38,476 --> 00:08:42,438
Πάντως είναι χάλια που δεν ήρθε η Σίσσυ.
Χωρίς αυτήν είναι πολύ πιο βαρετά.
98
00:08:43,137 --> 00:08:44,941
- Πρόσεχε!
- Προσέχω.
99
00:08:45,017 --> 00:08:47,450
Πρόσεχε, γιατί θα πάει στράφι
όλη η ανακαίνιση.
100
00:08:47,522 --> 00:08:50,711
- Ορίστε, ούτε καν που φαίνεται.
- Καλά.
101
00:08:51,767 --> 00:08:53,879
Με βοηθάς να φέρω τα δοκάρια;
102
00:08:57,927 --> 00:08:59,479
Πρόσεχε το σκοινί ανύψωσης!
103
00:09:14,451 --> 00:09:17,571
Εξάλλου είχε πει πως θα ήταν εδώ
για όλες τις διακοπές.
104
00:09:17,652 --> 00:09:21,996
Άκου, καλέ μου, δεν ξέρω γιατί
δεν ήρθε ενώ είχε πει το αντίθετο.
105
00:09:22,107 --> 00:09:25,750
Ίσως πήγε με τους φίλους της απ' το σχολείο
στην Τροπέα, πού θες να ξέρω;
106
00:09:25,797 --> 00:09:29,271
Θα πάμε αύριο και θα ρωτήσουμε
τη μητέρα της. Θα μας εξηγήσει.
107
00:09:29,344 --> 00:09:31,077
Αλλά δε χρειάζεται να είσαι
τόσο κατσούφης τώρα.
108
00:09:31,154 --> 00:09:33,407
Γιατί ήταν ο θείος Φρεντ
τόσο παράξενος;
109
00:09:33,485 --> 00:09:35,738
Μπορώ να το φανταστώ!
110
00:09:35,815 --> 00:09:38,521
Και την προηγούμενη φορά
την είχε ενοχλήσει.
111
00:09:39,225 --> 00:09:40,993
Ξέχνα το, σε παρακαλώ.
112
00:09:42,287 --> 00:09:45,097
Δεν πρόκειται να την αλλάξεις
και απλά θα τσαντίζεσαι.
113
00:09:45,974 --> 00:09:47,290
Ακριβώς.
114
00:09:47,993 --> 00:09:49,760
Έτσι είναι.
115
00:09:51,334 --> 00:09:53,931
Μια χαρά. Έξω είναι
και φτιάχνουν το σκάφος.
116
00:09:56,483 --> 00:09:57,871
Τι;
117
00:09:59,057 --> 00:10:02,010
Πέντε ή πεντέμισι.
Δεν έχω ρολόι εδώ.
118
00:10:02,084 --> 00:10:03,995
Έχει σταματήσει
το ρολόι της κουζίνας.
119
00:10:04,069 --> 00:10:06,357
Πρέπει να πάρω καινούργια
μπαταρία τη Δευτέρα.
120
00:10:08,381 --> 00:10:09,769
Τι;
121
00:10:09,843 --> 00:10:11,682
Ναι, αυτό κάνω τώρα.
122
00:10:12,452 --> 00:10:14,256
Φιλέτο.
123
00:10:15,132 --> 00:10:19,129
Έχεις τρελαθεί; Είχαν αποψυχθεί τα
πράγματα και τώρα πρέπει να φύγουν όλα.
124
00:10:20,073 --> 00:10:22,150
Ελάτε.
125
00:10:22,230 --> 00:10:26,394
Ειλικρινά, η ηλίθια πήρα
ενάμισι κιλό βοδινό φιλέτο...
126
00:10:26,475 --> 00:10:28,728
...και να τι έπαθα τώρα.
127
00:10:28,806 --> 00:10:32,519
Όχι, δεν κάνω πλάκα.
Ελάτε να μείνετε το Σαββατοκύριακο.
128
00:10:33,399 --> 00:10:37,016
Τι; Μην το κάνει θέμα.
Μια στιγμή.
129
00:10:37,712 --> 00:10:39,966
Χρειαζόμαστε ένα κοφτερό μαχαίρι.
130
00:10:43,662 --> 00:10:45,809
Θα χαρώ να το ξαναδώ.
Πες το του μπαμπά.
131
00:10:45,889 --> 00:10:47,278
Συγγνώμη.
132
00:10:47,351 --> 00:10:49,948
Πες του γλυκού σου να πακετάρει
τον φορητό του υπολογιστή...
133
00:10:50,029 --> 00:10:53,326
...μπείτε στο αμάξι
και σε δύο ώρες το πολύ θα είστε εδώ.
134
00:10:55,353 --> 00:10:57,297
Να μη γίνεται τόσο ακατάδεκτος.
135
00:10:58,971 --> 00:11:00,702
Καλά, σκεφτείτε το.
136
00:11:00,781 --> 00:11:03,283
Όπως και να 'χει, υπάρχουν
μπριζόλες για όλη τη βδομάδα.
137
00:11:05,408 --> 00:11:06,618
Γεια σου, Φάνι.
138
00:11:06,696 --> 00:11:11,731
Να με ξαναπάρεις για να μου πεις
αν θα πρέπει να σας περιμένουμε.
139
00:11:11,810 --> 00:11:15,843
- Ναι, γεια. Τι τρέχει;
- Κάποιος είναι εδώ.
140
00:11:15,915 --> 00:11:17,932
- Πού;
- Στην πόρτα.
141
00:11:22,701 --> 00:11:25,963
- Καλημέρα.
- Καλημέρα. Συγγνώμη για την ενόχληση.
142
00:11:26,075 --> 00:11:27,629
Έρχομαι από δίπλα.
143
00:11:27,676 --> 00:11:30,737
Ειδωθήκαμε όταν σταματήσατε
με το αμάξι στην πύλη.
144
00:11:30,808 --> 00:11:32,540
Ναι, σωστά.
145
00:11:33,731 --> 00:11:35,462
Περάστε.
146
00:11:36,687 --> 00:11:39,463
Βιαστείτε, σε δέκα λεπτά θα φάμε.
147
00:11:39,540 --> 00:11:41,094
Τι τρέχει;
148
00:11:41,175 --> 00:11:42,729
Να...
149
00:11:42,810 --> 00:11:44,543
Η Εύα με έστειλε...
150
00:11:44,621 --> 00:11:46,696
Εννοώ, η κυρία Μπέρλινγκερ
με έστειλε.
151
00:11:46,777 --> 00:11:48,331
Μαγειρεύει και...
152
00:11:49,108 --> 00:11:53,592
...και της τελείωσαν τα αυγά.
Σκέφτηκε μήπως μπορείτε να βοηθήσετε.
153
00:11:53,666 --> 00:11:55,504
Μα και βέβαια.
154
00:11:55,579 --> 00:11:57,383
- Πόσα χρειάζεται;
- Τέσσερα.
155
00:11:58,154 --> 00:11:59,187
Τέσσερα;
156
00:11:59,928 --> 00:12:02,326
- Γιατί;
- Ορίστε;
157
00:12:02,400 --> 00:12:03,955
Γιατί;
158
00:12:04,036 --> 00:12:06,111
Γιατί χρειάζεται τα αυγά;
159
00:12:06,193 --> 00:12:07,924
Εννοώ, τι μαγειρεύει;
160
00:12:08,001 --> 00:12:10,078
Δεν έχω ιδέα.
161
00:12:10,854 --> 00:12:13,107
Μπορείτε να τα πάρετε έτσι
ή να τα τυλίξω;
162
00:12:13,811 --> 00:12:15,365
Όπως θέλετε.
163
00:12:16,074 --> 00:12:17,983
Πώς μπήκατε;
164
00:12:18,057 --> 00:12:20,654
Από μπροστά.
Εννοώ, από την παραλία.
165
00:12:20,735 --> 00:12:22,989
Μα δε βραχήκατε καθόλου.
166
00:12:23,067 --> 00:12:26,255
Υπάρχει μια τρύπα στο φράχτη,
δίπλα στο νερό, όχι μέσα στο νερό.
167
00:12:26,337 --> 00:12:27,582
Ο Φρεντ τη...
168
00:12:27,659 --> 00:12:31,064
Εννοώ, ο κύριος Μπέρλινγκερ
τη γνωρίζει. Μου την έδειξε.
169
00:12:31,173 --> 00:12:34,333
Καλά.
Να τα τυλίξω ή είναι εντάξει;
170
00:12:34,410 --> 00:12:36,426
Όχι, εντάξει είναι,
κανένα πρόβλημα.
171
00:12:36,498 --> 00:12:38,549
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
172
00:12:41,577 --> 00:12:44,175
Χαιρετισμούς στην Εύα,
χαιρόμαστε για το αυριανό παιχνίδι.
173
00:12:44,256 --> 00:12:46,200
Θα της τα δώσω.
Και πάλι ευχαριστώ.
174
00:12:46,273 --> 00:12:48,871
Και να ξαναπείτε ευχαριστώ
στον Φρεντ και τον φίλο σας...
175
00:12:48,953 --> 00:12:51,551
- Γαμώτο!
- Τι έγινε;
176
00:12:57,965 --> 00:12:59,518
Δεν είναι και καμιά καταστροφή.
177
00:12:59,600 --> 00:13:01,331
Περιμένετε.
178
00:13:16,231 --> 00:13:18,378
Ευτυχώς που μόλις ήρθαμε...
179
00:13:19,084 --> 00:13:21,860
...και τη Δευτέρα πρέπει να πάω
έτσι κι αλλιώς για ψώνια στο χωριό.
180
00:13:21,937 --> 00:13:23,561
Ντρέπομαι πολύ.
181
00:13:23,641 --> 00:13:27,283
Δεν έγινε και τίποτα.
Εμείς δεν τρώμε αυγά με το πρωινό...
182
00:13:27,364 --> 00:13:29,439
...άρα δεν υπάρχει πρόβλημα.
183
00:13:29,521 --> 00:13:31,538
Χαίρομαι γι' αυτό, ευχαριστώ.
184
00:13:32,757 --> 00:13:35,355
Έπρεπε να προσέξω περισσότερο.
185
00:13:36,375 --> 00:13:40,231
- Έβαλα το αριστερό χέρι στην πόρτα...
- Μην κλαίτε πάνω απ' το χυμένο γάλα.
186
00:13:40,309 --> 00:13:41,696
Είστε πολύ ευγενική.
187
00:13:41,769 --> 00:13:43,608
Ό,τι μπορεί κάνει κανείς.
188
00:13:51,928 --> 00:13:53,482
Λυπάμαι.
189
00:13:57,913 --> 00:13:59,680
Ξέρετε, είμαι πολύ αδέξιος.
190
00:14:01,080 --> 00:14:03,619
Νομίζω πως έχω δύο αριστερά χέρια.
191
00:14:03,689 --> 00:14:06,120
Είστε ιδανικός για μεταφορά αυγών.
192
00:14:06,193 --> 00:14:08,210
Μπορείς να το πεις και έτσι.
193
00:14:09,778 --> 00:14:11,617
Λοιπόν...
194
00:14:11,692 --> 00:14:14,265
Και τι θα κάνουμε τώρα;
195
00:14:18,442 --> 00:14:22,262
Εμείς θα φάμε μπριζόλες,
αλλά μάλλον θα έχουμε επισκέπτες...
196
00:14:22,338 --> 00:14:24,876
...και αυτοί σίγουρα
τρώνε αυγά για πρωινό.
197
00:14:25,749 --> 00:14:28,037
Θα σας μείνουν όμως τέσσερα.
198
00:14:30,653 --> 00:14:33,774
Αφού είχατε μια δωδεκάδα,
ή μήπως δεν είδα καλά;
199
00:14:34,968 --> 00:14:37,400
Καλά είδατε.
200
00:14:52,121 --> 00:14:53,853
Να μην τα τυλίξω καλύτερα;
201
00:14:53,931 --> 00:14:55,663
Δε χρειάζεται.
202
00:14:55,740 --> 00:14:56,950
Σίγουρα όχι;
203
00:14:57,027 --> 00:14:58,936
Αν θέλετε.
204
00:14:59,010 --> 00:15:00,743
Αν θέλω εγώ;
205
00:15:00,820 --> 00:15:02,967
Ίσως να είναι όντως καλύτερα.
206
00:15:06,073 --> 00:15:08,505
- Θεέ μου!
- Τι είναι;
207
00:15:10,771 --> 00:15:12,502
Ωχ, όχι!
208
00:15:46,156 --> 00:15:47,710
Συγγνώμη.
209
00:15:49,287 --> 00:15:51,891
Προτού διαλύσετε και
την υπόλοιπη κουζίνα,
210
00:15:51,892 --> 00:15:54,494
καλύτερα να πάρετε
τα αυγά και να φύγετε.
211
00:15:56,419 --> 00:15:57,973
Ναι...
212
00:16:02,160 --> 00:16:04,070
Ορίστε.
213
00:16:04,143 --> 00:16:05,802
Δε θα τα τυλίξετε;
214
00:16:23,384 --> 00:16:25,745
Πραγματικά λυπάμαι.
215
00:16:26,620 --> 00:16:28,173
Ειλικρινά.
216
00:16:28,255 --> 00:16:29,810
Κι εγώ.
217
00:16:38,206 --> 00:16:40,981
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.
218
00:16:41,093 --> 00:16:43,110
Θα πω στην κυρία Μπέρλινγκερ
πόσο ευγενική ήσασταν.
219
00:16:43,146 --> 00:16:45,328
Καλά. Κάντε ό,τι νομίζετε.
220
00:16:45,407 --> 00:16:47,662
- Αντίο.
- Καλή σας μέρα.
221
00:17:54,229 --> 00:17:55,963
Συγγνώμη;
222
00:18:06,929 --> 00:18:08,316
Έξω, Ρόλφι! Έξω!
223
00:18:11,800 --> 00:18:13,853
Φρόντισε να ξεκουμπιστείς!
224
00:18:13,923 --> 00:18:15,654
Άντε! Εξαφανίσου!
225
00:18:15,732 --> 00:18:17,641
Αμέσως!
226
00:18:20,846 --> 00:18:23,836
Συγγνώμη, είναι εντελώς ακίνδυνος.
227
00:18:23,907 --> 00:18:26,505
- Να παίξει θέλει.
- Παράξενο παιχνίδι.
228
00:18:27,215 --> 00:18:28,946
Σας έκανε κάτι;
229
00:18:29,023 --> 00:18:30,755
Ο Πέτερ φοβάται τα σκυλιά.
230
00:18:30,832 --> 00:18:33,121
- Λυπάμαι.
- Κι εγώ.
231
00:18:33,198 --> 00:18:35,274
Πήδηξε επάνω μου.
232
00:18:35,355 --> 00:18:37,087
Λυπάμαι.
233
00:18:38,973 --> 00:18:41,050
Να τον κλειδώσω
για να πάτε απέναντι;
234
00:18:41,131 --> 00:18:43,242
- Δε χρειάζεται.
- Μπορώ να πω του άντρα μου...
235
00:18:43,322 --> 00:18:45,399
Αλήθεια δε χρειάζεται, ευχαριστώ.
236
00:18:45,514 --> 00:18:48,290
Εγώ έφταιγα.
Είχα ξεχάσει τον σκύλο.
237
00:18:48,333 --> 00:18:50,587
Εγώ έπρεπε να πάρω τα αυγά.
238
00:18:51,360 --> 00:18:54,901
Υπέροχο αυτό το σετ.
Gallaway δεν είναι;
239
00:18:58,284 --> 00:19:00,016
Είναι φανταστικό.
240
00:19:00,095 --> 00:19:01,719
Μου επιτρέπετε;
241
00:19:02,634 --> 00:19:05,100
Έχουμε λίγες ελπίδες αύριο.
242
00:19:07,017 --> 00:19:08,891
Το μπαστούνι δεν κάνει τον παίκτη.
243
00:19:09,591 --> 00:19:11,324
Αλήθεια είναι.
244
00:19:13,071 --> 00:19:16,096
Θα ήταν αναίδεια αν σας ζητούσα
να ρίξω μία μπαστουνιά;
245
00:19:17,141 --> 00:19:19,395
Τώρα αμέσως, έξω;
246
00:19:19,473 --> 00:19:20,788
Σας παρακαλώ.
247
00:19:20,866 --> 00:19:22,941
Από το γκαζόν στη λίμνη.
248
00:19:24,900 --> 00:19:26,809
- Αν σας κάνει ευτυχισμένο, εγώ...
- Ευχαριστώ.
249
00:19:32,313 --> 00:19:33,865
Με συγχωρείτε.
250
00:19:34,469 --> 00:19:36,378
Λατρεύει το γκολφ.
251
00:19:36,452 --> 00:19:38,505
- Και οι δυο μας.
- Συγγνώμη;
252
00:19:38,575 --> 00:19:40,484
Και οι δυο μας.
Και στους δυο μας αρέσει το γκολφ.
253
00:19:56,180 --> 00:19:59,336
Ρόλφι! Σταμάτα!
254
00:19:59,415 --> 00:20:01,149
Ρόλφι!
255
00:20:01,226 --> 00:20:02,958
Ησύχασε!
256
00:20:04,495 --> 00:20:05,919
Τι έχει;
257
00:20:05,992 --> 00:20:08,946
Πού να ξέρω;
Μάλλον ζεσταίνεται.
258
00:20:28,433 --> 00:20:30,509
Πάω να δω.
259
00:20:44,787 --> 00:20:46,696
Υπέροχο!
260
00:20:46,769 --> 00:20:49,201
Σαν τη μέρα με τη νύχτα.
261
00:20:50,250 --> 00:20:53,438
- Σας ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
262
00:20:55,607 --> 00:20:57,624
Πού είναι ο Τομ;
263
00:20:57,694 --> 00:20:59,948
- Ποιος;
- Του δώσατε τα αυγά;
264
00:21:00,026 --> 00:21:01,615
Πώς είπατε;
265
00:21:05,315 --> 00:21:08,789
Το μπαστούνι είναι πρώτης τάξης.
Πρέπει να το δοκιμάσεις οπωσδήποτε.
266
00:21:08,863 --> 00:21:10,074
Ακούστε, νεαρέ μου.
267
00:21:10,151 --> 00:21:14,385
Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζετε,
αλλά δε σκέφτομαι να συμμετέχω.
268
00:21:16,796 --> 00:21:18,350
Φεύγετε λοιπόν, σας παρακαλώ;
269
00:21:22,676 --> 00:21:24,229
Τι παιχνίδι;
270
00:21:25,356 --> 00:21:28,759
Συγγνώμη, εκλεκτή μου κυρία, μα δεν
ξέρω γιατί γίνατε ξαφνικά τόσο αγενής.
271
00:21:29,981 --> 00:21:33,801
Έκανε ο Τομ ή εγώ
κάτι που σας ενόχλησε;
272
00:21:33,878 --> 00:21:35,897
Σας παρακαλώ, πηγαίνετε.
273
00:21:37,568 --> 00:21:40,379
Συμπεριφέρθηκες άσχημα
όσο ήμουν έξω;
274
00:21:41,082 --> 00:21:43,099
Ήταν αναιδής;
275
00:21:43,170 --> 00:21:46,160
- Είπε κάτι που...
- Σταματήστε.
276
00:21:48,041 --> 00:21:50,544
Σας παρακάλεσα να φύγετε, λοιπόν...
277
00:21:50,615 --> 00:21:52,346
...φύγετε σας παρακαλώ.
278
00:21:53,469 --> 00:21:54,678
Καλά.
279
00:21:55,661 --> 00:21:59,266
Δεν ξέρω τι σας ενόχλησε τόσο,
αλλά αφού επιμένετε.
280
00:21:59,348 --> 00:22:01,081
Παρακαλώ.
281
00:22:03,140 --> 00:22:06,094
Δώστε στον Τομ τα αυγά
και δε θα σας ξαναενοχλήσουμε.
282
00:22:06,168 --> 00:22:10,575
- Ορίστε;
- Φυσικά θα το πούμε στην Εύα και τον Φρεντ.
283
00:22:10,657 --> 00:22:14,168
Ειλικρινά, κάτι τέτοιο
δε μου έχει ξανασυμβεί.
284
00:22:14,866 --> 00:22:16,776
Εσένα, Τομ;
285
00:22:21,130 --> 00:22:23,418
Μπορούμε να έχουμε τα αυγά τώρα;
Παρακαλώ;
286
00:22:24,365 --> 00:22:26,796
Να φύγετε.
287
00:22:26,871 --> 00:22:28,886
Έκανα κάτι λάθος;
288
00:22:31,115 --> 00:22:33,190
Είναι εδώ ο σκύλος;
Τι τρέχει εδώ;
289
00:22:33,271 --> 00:22:35,525
- Πέτα τους έξω!
- Καλά που ήρθατε, κύριε Σόμπερ.
290
00:22:35,603 --> 00:22:37,157
Σας λένε Σόμπερ,
έτσι δεν είναι;
291
00:22:37,238 --> 00:22:39,315
Ο Φρεντ, δηλαδή ο κύριος
Μπέρλινγκερ, μου το είπε.
292
00:22:39,396 --> 00:22:41,792
Τι; Τι συμβαίνει;
293
00:22:41,867 --> 00:22:44,464
- Πέτα τον έξω!
- Καλή μου κυρία, πρόκειται για παρεξήγηση.
294
00:22:44,545 --> 00:22:46,276
Χαιρόμαστε που είστε εδώ.
295
00:22:46,354 --> 00:22:48,608
Σίγουρα θα βοηθήσετε
να λυθεί αυτή η παρεξήγηση.
296
00:22:48,686 --> 00:22:51,806
- Μπαμπά, δεν μπορώ...
- Σε παρακαλώ, Γκέοργκ!
297
00:22:56,340 --> 00:22:59,043
Είναι άνω ποταμών!
298
00:23:00,098 --> 00:23:02,980
Μπορώ να σας εξηγήσω
πώς φτάσαμε στην παρεξήγηση;
299
00:23:03,055 --> 00:23:06,352
Η κυρία Μπέρλινγκερ με έστειλε
να πάρω μερικά αυγά.
300
00:23:06,430 --> 00:23:07,984
Και τι; Παρακάτω.
301
00:23:08,066 --> 00:23:11,541
Η σύζυγός σας έδωσε τα αυγά στον Πέτερ,
αλλά δυστυχώς του έπεσαν.
302
00:23:11,614 --> 00:23:14,840
Ναι, και μετά μου
ξανάδωσε 4 αυγά και...
303
00:23:14,919 --> 00:23:17,173
...και μετά πήδηξε ο σκύλος
επάνω μου...
304
00:23:17,251 --> 00:23:18,804
...και τώρα...
305
00:23:18,887 --> 00:23:21,841
Αφού έχετε μια δωδεκάδα,
και αφού θα πάτε για ψώνια τη Δευτέρα...
306
00:23:21,913 --> 00:23:23,989
Εμείς θέλουμε μόνο τα αυγά...
307
00:23:24,071 --> 00:23:25,625
...αυτό είναι όλο.
308
00:23:26,331 --> 00:23:28,585
Μπορείς να μου εξηγήσεις
τι συμβαίνει;
309
00:23:38,406 --> 00:23:39,959
Δώσ' τους τα.
310
00:23:40,040 --> 00:23:42,293
Μια στιγμή.
Μπορείς να μείνεις για λίγο;
311
00:23:42,370 --> 00:23:44,483
- Μπορώ να τα πάρω;
- Μια στιγμή.
312
00:23:44,564 --> 00:23:46,296
Τι τρέχει;
313
00:23:46,374 --> 00:23:50,014
Δεν μπορεί να φταίνε τα αυγά.
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη;
314
00:23:50,095 --> 00:23:52,693
Δε θα απολογηθώ
μπροστά σε αυτούς τους...
315
00:23:53,923 --> 00:23:57,706
Σε παρακάλεσα να τους πετάξεις έξω,
κάποιον λόγο θα έχω.
316
00:24:00,151 --> 00:24:02,582
Κάνε ό,τι θέλεις.
Για μένα το θέμα έκλεισε.
317
00:24:02,655 --> 00:24:03,865
Άννα...
318
00:24:08,432 --> 00:24:10,163
Μπορείτε να φύγετε, παρακαλώ;
319
00:24:10,693 --> 00:24:12,946
Η σύζυγός μου δεν αισθάνεται καλά.
320
00:24:15,738 --> 00:24:20,151
Δεν μπορώ να κάνω τον διαιτητή
σε μια υπόθεση που δε γνωρίζω.
321
00:24:20,226 --> 00:24:21,958
Φύγετε, σας παρακαλώ.
322
00:24:29,273 --> 00:24:30,827
Τι είναι;
323
00:24:30,908 --> 00:24:32,461
Σας παρακαλώ.
324
00:24:34,735 --> 00:24:36,788
Δώστε του τα λοιπόν.
325
00:24:36,859 --> 00:24:40,743
- Μα τι γίνεται εδώ;
- Τίποτα δε γίνεται.
326
00:24:40,823 --> 00:24:44,298
Του έδωσε τα αυγά,
του επιτέθηκε ο σκύλος και του έπεσαν.
327
00:24:44,372 --> 00:24:46,805
Τώρα θέλει άλλα τέσσερα.
Τόσο δύσκολο είναι;
328
00:24:46,877 --> 00:24:48,787
Μα τι ύφος είναι αυτό;
329
00:24:49,487 --> 00:24:51,221
Πρόσεχε μην ξεριζώσω
τα δικά σου αυγά.
330
00:24:55,403 --> 00:24:58,178
Και τώρα εξαφανιστείτε.
Και γρήγορα.
331
00:25:02,988 --> 00:25:04,542
Έσπασε;
332
00:25:07,858 --> 00:25:10,291
Ήρεμα.
333
00:25:10,364 --> 00:25:11,918
Κάτσε καλά!
334
00:25:15,165 --> 00:25:16,896
Και τώρα κάτσε φρόνιμα!
335
00:25:16,974 --> 00:25:19,050
Δε θέλω να σου κάνω κάτι,
αλλά φέρσου σωστά.
336
00:25:24,558 --> 00:25:26,576
Παρακαλώ, μείνετε εκεί που είστε.
337
00:25:26,647 --> 00:25:28,201
Μείνε, σε παρακαλώ.
338
00:25:29,952 --> 00:25:32,764
- Με χτύπησε στο πρόσωπο.
- Ναι. Αυτός ξεκίνησε.
339
00:25:34,684 --> 00:25:37,281
Μπορείτε να τον βοηθήσετε,
αλλά μην κάνετε καμιά ανοησία.
340
00:25:39,382 --> 00:25:41,634
- Φέρτε του μια καρέκλα.
- Το γόνατό μου, δεν ξέρω.
341
00:25:41,711 --> 00:25:43,272
Πρέπει να βγάλει το
παντελόνι και να καθίσει.
342
00:25:43,273 --> 00:25:44,832
Φέρε μια καρέκλα από μέσα.
343
00:25:44,913 --> 00:25:47,510
Ο Πέτερ σπουδάζει ιατρική.
Θα τον περιποιηθεί.
344
00:25:47,592 --> 00:25:49,845
Βγάλτε το παντελόνι σας, παρακαλώ.
345
00:26:00,605 --> 00:26:03,595
Αν δε με αφήσετε να δω το τραύμα,
δε θα μπορέσω να βοηθήσω.
346
00:26:03,702 --> 00:26:06,027
Συγγνώμη αν σας πόνεσα.
347
00:26:06,067 --> 00:26:09,128
Αλλά με αναγκάσατε.
Παραδεχτείτε το.
348
00:26:10,347 --> 00:26:13,716
Λογικευτείτε, κύριε Σόμπερ.
Αφήστε τον να δει το πόδι σας.
349
00:26:13,792 --> 00:26:15,701
Σίγουρα θα μπορέσει να σας βοηθήσει.
350
00:26:18,280 --> 00:26:20,012
Φύγετε, σας παρακαλώ.
351
00:26:20,088 --> 00:26:21,334
Παρακαλώ!
352
00:26:22,733 --> 00:26:24,466
Έτσι δεν κάνουμε τίποτα.
353
00:26:24,544 --> 00:26:27,498
Πρέπει να τον αφήσετε να σας βοηθήσει.
Δεν έχετε άλλη επιλογή.
354
00:26:28,510 --> 00:26:30,585
Αφού είστε καπετάνιος, κύριε.
355
00:26:31,398 --> 00:26:34,839
Γνωρίζετε ότι στο κατάστρωμα
ο λόγος του καπετάνιου είναι διαταγή.
356
00:26:35,537 --> 00:26:37,612
Τι θέλετε να κάνετε λοιπόν, κύριε;
357
00:26:38,496 --> 00:26:41,272
Θέλετε να τηλεφωνήσετε κάπου;
Για ασθενοφόρο;
358
00:26:41,349 --> 00:26:42,902
Ή την αστυνομία;
359
00:26:43,678 --> 00:26:47,154
Παρακαλώ. Δε θα σας εμποδίσω.
Ούτε και ο Τομ.
360
00:26:47,228 --> 00:26:50,314
Στο λόγο μου.
Έτσι δεν είναι, Τομ;
361
00:26:55,336 --> 00:26:57,067
Τι περιμένετε;
362
00:27:04,729 --> 00:27:07,399
Έριξε το κινητό στο νερό.
363
00:27:17,881 --> 00:27:19,614
Γιατί το κάνετε αυτό;
364
00:27:19,691 --> 00:27:21,244
Γιατί όχι;
365
00:27:22,577 --> 00:27:24,760
Τότε λοιπόν, ένα άλλο παιχνίδι.
366
00:27:25,466 --> 00:27:27,520
Ένα παιχνίδι ερωτήσεων.
367
00:27:28,945 --> 00:27:30,679
Τι είναι αυτό;
368
00:27:46,064 --> 00:27:47,452
Μια μπάλα του γκολφ.
369
00:27:47,524 --> 00:27:50,158
Σωστά, κύριε.
Μια μπάλα του γκολφ.
370
00:27:51,283 --> 00:27:53,536
Και γιατί την έχω στην τσέπη μου;
371
00:27:56,432 --> 00:27:58,763
Η κυρία το ξέρει.
372
00:27:58,833 --> 00:28:00,565
Επειδή;
373
00:28:03,809 --> 00:28:05,541
Λοιπόν;
374
00:28:08,994 --> 00:28:09,857
Λοιπόν;
375
00:28:11,184 --> 00:28:13,438
- Επειδή δεν τη χτύπησες.
- Σωστά!
376
00:28:13,516 --> 00:28:17,305
- Και γιατί δεν τη χτύπησα;
- Επειδή παρεμποδίστηκες.
377
00:28:17,378 --> 00:28:18,409
Σωστά.
378
00:28:19,188 --> 00:28:21,097
Και επειδή έπρεπε να δοκιμάσω
το μπαστούνι κάπως αλλιώς.
379
00:28:33,835 --> 00:28:35,946
Πού είναι;
380
00:28:36,026 --> 00:28:37,415
Κρύο.
381
00:28:39,403 --> 00:28:40,956
Κρύο.
382
00:28:41,733 --> 00:28:43,392
Πιο κρύο.
383
00:28:46,013 --> 00:28:47,221
Κρύο.
384
00:29:05,393 --> 00:29:08,235
Πιο ζεστά. Πιο ζεστά.
385
00:29:10,647 --> 00:29:12,901
Ακόμα πιο ζεστά.
386
00:29:12,979 --> 00:29:14,365
Κρύο.
387
00:29:36,324 --> 00:29:37,878
Πολύ κρύο.
388
00:29:47,527 --> 00:29:49,781
Πιο ζεστά, πιο ζεστά, καυτά!
389
00:30:15,014 --> 00:30:17,753
Μπορείς να μου φέρεις κάτι να φάω
από την κουζίνα σαν καλό παιδί;
390
00:30:18,981 --> 00:30:20,534
Θα μπορούσες;
391
00:30:28,687 --> 00:30:31,285
Καμιά μπανάνα ή κάτι τέτοιο.
392
00:30:33,732 --> 00:30:37,375
Και μη σου έρθει καμιά ιδέα
να κρύψεις κανένα μαχαίρι.
393
00:30:37,456 --> 00:30:39,366
Θα λυπόμουν πολύ.
394
00:30:39,440 --> 00:30:40,993
Για σένα.
395
00:30:52,486 --> 00:30:55,084
Ξαναβγήκε ο ήλιος.
396
00:30:59,967 --> 00:31:02,600
Ευγενικό από μέρους σου.
Ευχαριστώ.
397
00:31:18,964 --> 00:31:20,696
Γεια σου, χρυσή μου!
398
00:31:24,843 --> 00:31:26,861
Πού είστε;
399
00:31:29,227 --> 00:31:31,480
Κατεβείτε!
400
00:31:32,881 --> 00:31:35,836
Το ίδιο σκεφτόμαστε, σωστά;
401
00:31:41,405 --> 00:31:43,554
Είδαμε τη βάρκα σας.
402
00:31:44,223 --> 00:31:47,249
Γεια σου, Γκέρντα!
Γεια σου, Ρόμπερτ!
403
00:31:47,320 --> 00:31:50,096
Από πότε είστε εδώ;
404
00:31:50,174 --> 00:31:54,868
Όχι πολύ.
Ακόμα ξεπακετάρουμε.
405
00:31:54,940 --> 00:31:57,123
Πόσο θα μείνετε;
406
00:31:57,202 --> 00:31:59,112
Μια δυο βδομάδες.
407
00:31:59,186 --> 00:32:00,917
Δεν ξέρουμε ακριβώς.
408
00:32:00,995 --> 00:32:02,382
Θαυμάσια!
409
00:32:02,456 --> 00:32:05,338
Γεια σου, καλή μου.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
410
00:32:11,676 --> 00:32:13,408
Γνωρίζεις την αδερφή μου;
411
00:32:13,485 --> 00:32:16,024
- Όχι. Χαίρομαι.
- Κι εγώ.
412
00:32:16,094 --> 00:32:17,304
Γεια σου, Ρόμπερτ.
413
00:32:17,416 --> 00:32:19,185
- Όλα καλά;
- Φυσικά.
414
00:32:21,767 --> 00:32:25,312
Αυτός είναι ο Πάουλ.
Μένει με τους Μπέρλινγκερ, δίπλα.
415
00:32:25,384 --> 00:32:27,816
- Γεια σου, Πάουλ.
- Χαίρομαι για τη γνωριμία.
416
00:32:27,890 --> 00:32:29,906
Κρυώνετε;
417
00:32:29,976 --> 00:32:32,753
Όχι, έχω ένα έκζεμα.
418
00:32:32,830 --> 00:32:36,129
Να κολυμπάτε πολύ.
Το νερό εδώ κάνει θαύματα.
419
00:32:36,205 --> 00:32:37,592
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
420
00:32:37,667 --> 00:32:39,090
Καλημέρα.
421
00:32:39,162 --> 00:32:40,169
Τι κάνει ο Γκέοργκ;
422
00:32:40,867 --> 00:32:42,492
Καλά, ευχαριστώ.
423
00:32:42,572 --> 00:32:44,125
Πού είναι;
424
00:32:44,208 --> 00:32:46,641
Έπαθε ένα τράβηγμα
ενώ έβαζε το κατάρτι.
425
00:32:46,714 --> 00:32:48,267
Γι' αυτό ξάπλωσε.
426
00:32:48,348 --> 00:32:49,903
Τι βλακεία!
427
00:32:49,984 --> 00:32:52,236
Αυτά παθαίνεις
αν τα κάνεις όλα μόνος σου.
428
00:32:52,314 --> 00:32:56,834
Ο Ρόμπερτ ούτε που θα σκεφτόταν
να βάλει τη βάρκα στο νερό μόνος του.
429
00:32:58,751 --> 00:33:01,218
Πες του αγαπημένου σου
να ανασκουμπωθεί.
430
00:33:01,292 --> 00:33:04,411
Ψήνουμε σχεδόν κάθε βράδυ,
μπορούμε και χωρίς αυτόν.
431
00:33:04,492 --> 00:33:06,223
Θα του το πω.
432
00:33:06,300 --> 00:33:09,776
Σοβαρά τώρα. Μόλις είναι καλύτερα
να 'ρθετε αμέσως.
433
00:33:09,850 --> 00:33:13,396
Ο γιος του Ρόμπερτ έχει έρθει
με τη φιλενάδα του. Θα του αρέσει.
434
00:33:14,268 --> 00:33:15,657
Λοιπόν.
435
00:33:17,017 --> 00:33:18,572
Να 'σαι καλά, χρυσή μου.
436
00:33:18,654 --> 00:33:21,085
Αν φυσάει όπως τώρα,
ελάτε με το αυτοκίνητο.
437
00:33:21,192 --> 00:33:23,209
Η πρόγνωση του καιρού
μίλησε για ανέμους.
438
00:33:23,246 --> 00:33:25,429
Για αύριο.
439
00:33:25,508 --> 00:33:28,284
- Είπα του Ρόμπερτ ότι δε θα πάμε μακριά.
- Πού μένετε;
440
00:33:28,361 --> 00:33:29,914
Τι;
441
00:33:29,996 --> 00:33:32,841
Εκεί, πίσω από το ακρωτήρι.
442
00:33:32,919 --> 00:33:34,127
Αλλά από την άλλη πλευρά.
443
00:33:35,527 --> 00:33:38,481
- Το ξύλινο σπίτι με τους κισσούς;
- Ακριβώς.
444
00:33:38,554 --> 00:33:41,780
- Φαίνεται πολύ ωραίο.
- Και είναι, νεαρέ μου.
445
00:33:41,859 --> 00:33:43,769
Έγινε. Γεια!
446
00:33:50,524 --> 00:33:53,193
- Θα μείνετε όλη τη βδομάδα;
- Σίγουρα αυτή τη βδομάδα.
447
00:33:57,553 --> 00:33:59,107
Ίσως έρθουμε απόψε.
448
00:33:59,187 --> 00:34:02,248
Δε σας πιέζουμε.
Θα χαρούμε.
449
00:34:03,014 --> 00:34:04,745
Δεν ξέρω ακόμα.
450
00:34:04,824 --> 00:34:08,300
- Να δούμε και πώς θα είναι ο Γκέοργκ.
- Να δείτε. Τα λέμε σύντομα.
451
00:34:11,955 --> 00:34:14,732
Θα έρθουν το αργότερο
σε δύο ώρες...
452
00:34:14,808 --> 00:34:16,718
...και τότε θα τελειώσει
αυτή η φάρσα.
453
00:34:16,792 --> 00:34:18,701
Συγγνώμη, αλλά δεν είναι
έτσι ακριβώς.
454
00:34:18,775 --> 00:34:21,172
Άκουσα το τελείωμα
του τηλεφωνήματός σας.
455
00:34:21,246 --> 00:34:25,350
Ζητήσατε από τη φίλη σας να σας
τηλεφωνήσει αν σκόπευε να έρθει απόψε.
456
00:34:25,456 --> 00:34:27,010
Ή μήπως κατάλαβα λάθος;
457
00:34:27,056 --> 00:34:29,690
Αν δεν πιάνει το κινητό,
θα έρθουν έτσι κι αλλιώς.
458
00:34:29,771 --> 00:34:31,467
Επιτρέπονται τα ψέματα;
459
00:34:32,415 --> 00:34:33,969
Μια στιγμή.
460
00:34:39,931 --> 00:34:41,485
Ορίστε. Παρακαλώ.
461
00:34:42,886 --> 00:34:45,319
Ξέρετε, μπορείτε να
είστε ανοιχτοί μαζί μας.
462
00:34:45,393 --> 00:34:49,390
Θα αισθανθείτε πολύ καλύτερα.
Κι εμείς είμαστε ανοιχτοί μ' εσάς.
463
00:34:54,266 --> 00:34:57,219
Ίσως πρέπει να βάλετε
το μαξιλάρι από κάτω.
464
00:34:58,440 --> 00:35:01,596
Αν αφήνατε να σας βοηθήσει
ο Πέτερ, θα πονούσε λιγότερο.
465
00:35:03,868 --> 00:35:06,121
Με χαρά να σας βοηθήσω.
Αλήθεια.
466
00:35:06,199 --> 00:35:08,452
Δε θέλω όμως να φανώ πιεστικός.
467
00:35:12,706 --> 00:35:14,402
Προσεκτικά!
468
00:35:15,976 --> 00:35:19,131
Ναι, σηκώστε ψηλά το πόδι.
Θα είστε πιο άνετα.
469
00:35:22,971 --> 00:35:25,402
Έτσι. Τα καταφέραμε.
470
00:35:26,797 --> 00:35:28,706
Μπορείτε να το κόψετε;
471
00:35:30,485 --> 00:35:32,039
Πρόταση είναι αυτή;
472
00:35:32,120 --> 00:35:33,673
- Ποια;
- Η οικειότητα.
473
00:35:39,774 --> 00:35:41,683
Χαίρομαι πολύ γι' αυτό.
474
00:35:41,757 --> 00:35:44,818
Θα διευκολύνει την επικοινωνία μας.
475
00:35:46,558 --> 00:35:49,334
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για πριν...
476
00:35:49,411 --> 00:35:51,429
...ιδιαίτερα για την αγένειά μου.
477
00:35:52,126 --> 00:35:56,812
Αλλά πρέπει να παραδεχτείς ότι η σφαλιάρα
ήταν μια αδικαιολόγητη αντίδραση.
478
00:35:59,816 --> 00:36:01,203
Πάουλ.
479
00:36:05,174 --> 00:36:07,249
Αυτός είναι ο Πέτερ.
480
00:36:08,861 --> 00:36:11,638
Έλα εδώ, Τομ.
Δεν έχεις τρόπους;
481
00:36:11,715 --> 00:36:13,447
Δώσε το χέρι σου στον Γκέοργκ.
482
00:36:15,612 --> 00:36:17,343
Πάρε αυτό για τον πόνο.
483
00:36:17,421 --> 00:36:20,053
Αν είναι δυνατόν! Αόρατοι είμαστε;
484
00:36:20,134 --> 00:36:22,566
Επειδή αρχίσαμε τις οικειότητες
πρέπει να φέρεστε...
485
00:36:40,245 --> 00:36:42,571
Ησυχία, παρακαλώ.
486
00:36:42,645 --> 00:36:43,855
Σταμάτα!
487
00:36:46,126 --> 00:36:49,424
Σταμάτα, αλλιώς θα τις φάει
η μητέρα σου. Κατάλαβες;
488
00:36:51,866 --> 00:36:52,897
Κατάλαβες;
489
00:36:58,859 --> 00:37:00,590
Κάτσε φρόνιμα τώρα.
490
00:37:10,517 --> 00:37:13,291
Και όλα αυτά
εξαιτίας της οικειότητας!
491
00:37:27,565 --> 00:37:30,032
Ήταν απλά μια
προσπάθεια προσέγγισης.
492
00:37:30,975 --> 00:37:33,336
- Σκέφτηκα...
- Γιατί το κάνετε αυτό;
493
00:37:36,472 --> 00:37:38,204
Χοντρούλη, γιατί το κάνεις;
494
00:37:43,152 --> 00:37:44,705
Μίλα λοιπόν!
495
00:37:46,284 --> 00:37:49,474
Δεν ξέρω.
496
00:37:49,553 --> 00:37:51,107
Ο καπετάνιος θέλει να μάθει.
497
00:37:51,189 --> 00:37:52,055
Γιατί;
498
00:37:53,451 --> 00:37:54,803
Λοιπόν;
499
00:37:59,157 --> 00:38:01,825
Μου είναι δύσκολο να μιλήσω γι' αυτό.
500
00:38:01,905 --> 00:38:03,459
Μην ντρέπεσαι.
501
00:38:05,280 --> 00:38:07,333
Ξέρεις πόσο δύσκολο μου είναι.
502
00:38:08,308 --> 00:38:10,846
Θεέ μου, τι θέατρο.
503
00:38:11,543 --> 00:38:13,382
Ο πατέρας του πήρε διαζύγιο...
504
00:38:13,456 --> 00:38:15,010
...όταν ήταν ακόμα τόσο μικρός...
505
00:38:16,031 --> 00:38:18,462
- ...και πήρε μια άλλη...
- Δεν είναι αλήθεια.
506
00:38:18,537 --> 00:38:20,091
Λέει ψέματα.
507
00:38:23,304 --> 00:38:25,449
Η μητέρα μου πήρε διαζύγιο...
508
00:38:25,530 --> 00:38:26,705
...επειδή...
509
00:38:28,974 --> 00:38:30,527
...επειδή...
510
00:38:34,193 --> 00:38:35,580
...επειδή εγώ...
511
00:38:40,874 --> 00:38:44,872
Επειδή ήθελε να έχει το αρκουδάκι της
μόνο για τον εαυτό της.
512
00:38:44,945 --> 00:38:47,377
Και από τότε είναι αδερφή
και εγκληματίας.
513
00:38:47,451 --> 00:38:49,075
Καταλάβατε;
514
00:38:51,173 --> 00:38:53,355
Είσαι μαλάκας!
515
00:38:53,434 --> 00:38:58,061
Η αλήθεια είναι ότι η καταγωγή του
είναι άθλια και βρωμερή.
516
00:38:58,758 --> 00:39:00,738
Έχει πέντε αδέρφια...
517
00:39:00,809 --> 00:39:02,542
...όλα τους ναρκομανείς.
518
00:39:03,767 --> 00:39:05,322
Ο πατέρας αλκοολικός...
519
00:39:05,404 --> 00:39:08,463
...και το τι κάνει η μητέρα του
μπορείτε να το φανταστείτε.
520
00:39:08,534 --> 00:39:11,133
Για την ακρίβεια,
αυτός την τακτοποιεί.
521
00:39:13,579 --> 00:39:15,134
Πικρό...
522
00:39:15,215 --> 00:39:16,768
...αλλά αληθινό.
523
00:39:17,476 --> 00:39:19,529
Ηρέμησε πια.
524
00:39:21,756 --> 00:39:23,702
Είστε αηδιαστικός.
525
00:39:23,703 --> 00:39:26,275
Μπορείτε τουλάχιστον να προσέχετε
τα λόγια σας μπροστά στο παιδί;
526
00:39:26,348 --> 00:39:27,738
Ω, παρντόν.
527
00:39:27,810 --> 00:39:29,755
Εντάξει, ποια απάντηση
θα σας άρεσε;
528
00:39:30,698 --> 00:39:32,607
Ποια θα σας ικανοποιούσε;
529
00:39:35,046 --> 00:39:38,452
Δεν είναι αλήθεια τα όσα είπα.
Το ξέρετε όσο καλά το ξέρω κι εγώ.
530
00:39:40,370 --> 00:39:42,103
Κοιτάξτε τον.
531
00:39:42,876 --> 00:39:45,972
Νομίζετε ότι η καταγωγή του
είναι άθλια και βρωμερή;
532
00:39:46,737 --> 00:39:48,232
Ορίστε λοιπόν.
533
00:39:49,277 --> 00:39:51,709
Είναι ένας κακομαθημένος χέστης...
534
00:39:53,036 --> 00:39:56,156
...κατατρεγμένος από την ανία
και την κοινωνική φθορά.
535
00:39:56,236 --> 00:39:58,287
Τον βαραίνει
η κενότητα της ύπαρξης.
536
00:40:01,177 --> 00:40:03,015
Είναι στ' αλήθεια σκληρό.
537
00:40:07,822 --> 00:40:10,254
Ξαναχαμογέλασε, βλέπετε;
538
00:40:14,677 --> 00:40:17,630
Λοιπόν, ικανοποιηθήκατε;
539
00:40:18,330 --> 00:40:20,927
Θέλετε άλλη εκδοχή;
540
00:40:29,361 --> 00:40:30,914
Πεινάω.
541
00:40:30,995 --> 00:40:33,248
Πάω να δω τι υπάρχει.
542
00:40:40,494 --> 00:40:43,197
Στην πραγματικότητα,
είναι ναρκομανής.
543
00:40:44,599 --> 00:40:47,031
Γι' αυτό πήγε μέσα, και...
544
00:40:50,861 --> 00:40:53,673
Γι' αυτό έχει και πειραγμένα νεύρα,
καταλαβαίνετε...
545
00:40:53,750 --> 00:40:55,659
Κι εγώ είμαι ναρκομανής.
546
00:40:56,707 --> 00:41:00,978
Κλέβουμε μαζί πλούσιες οικογένειες
σε ωραία σπίτια...
547
00:41:01,056 --> 00:41:03,488
...για να αγοράσουμε τις δόσεις μας.
548
00:41:04,709 --> 00:41:06,726
Μπορείτε να σταματήσετε
τις ανοησίες;
549
00:41:06,797 --> 00:41:09,264
Το κατάλαβα.
550
00:41:09,337 --> 00:41:11,732
Δεν αρκεί αυτό;
551
00:41:11,807 --> 00:41:13,644
Το καταλάβατε;
552
00:41:13,720 --> 00:41:15,974
Είναι υπέροχο!
553
00:41:16,957 --> 00:41:19,495
Χοντρούλη! Το κατάλαβε!
554
00:41:21,271 --> 00:41:23,453
Τώρα τα ξέρει όλα!
555
00:41:25,028 --> 00:41:26,938
Είναι φανταστικό, ειλικρινά.
556
00:41:27,917 --> 00:41:29,305
Προσέξτε.
557
00:41:29,378 --> 00:41:30,932
Πέτερ, έλα μέσα!
558
00:41:31,988 --> 00:41:34,455
Προσέξτε, θα βάλουμε
ένα στοίχημα, εντάξει;
559
00:41:35,502 --> 00:41:37,233
Κάτσε κάτω, έλα.
560
00:41:37,762 --> 00:41:40,538
- Είναι σκοτεινά.
- Μη σε πάρει ο ύπνος.
561
00:41:42,425 --> 00:41:44,679
Θα στοιχηματίσουμε ότι...
562
00:41:44,756 --> 00:41:47,353
Τι ώρα είναι;
563
00:41:47,434 --> 00:41:49,380
Εννιά παρά είκοσι.
564
00:41:49,455 --> 00:41:52,409
Ότι μέσα σε, ας πούμε, 12 ώρες...
565
00:41:52,482 --> 00:41:54,355
...θα τα κακαρώσετε και οι τρεις.
566
00:41:58,745 --> 00:42:00,024
Τι;
567
00:42:01,769 --> 00:42:03,882
Εσείς θα στοιχηματίσετε
ότι μέχρι αύριο στις 9 θα ζείτε...
568
00:42:03,963 --> 00:42:05,872
...κι εμείς ότι θα είστε νεκροί,
εντάξει;
569
00:42:21,116 --> 00:42:22,360
Δε θέλουν να βάλουν στοίχημα.
570
00:42:24,387 --> 00:42:26,403
Δε γίνεται.
Πρέπει να στοιχηματίσουν.
571
00:42:27,204 --> 00:42:30,430
Εσείς τι λέτε; Πιστεύετε ότι
έχουν ελπίδες να κερδίσουν;
572
00:42:30,509 --> 00:42:32,870
Αφού είστε με το μέρος τους, σωστά;
573
00:42:32,945 --> 00:42:34,677
Σε ποιον θα στοιχηματίζατε λοιπόν;
574
00:42:34,755 --> 00:42:36,486
Τι είδους στοίχημα είναι αυτό;
575
00:42:36,563 --> 00:42:38,378
Αν πεθάνουν, δε θα μπορούν
να μας δώσουν τίποτα...
576
00:42:38,488 --> 00:42:40,544
...και αντιστρόφως δε θα μπορούν
να εισπράξουν τα κέρδη τους.
577
00:42:40,714 --> 00:42:42,303
Θα χάσουν έτσι κι αλλιώς.
Αυτό λέω.
578
00:42:42,374 --> 00:42:43,927
Αφήστε τις ανοησίες.
579
00:42:44,044 --> 00:42:46,333
Προσπαθείτε να μας τρομάξετε;
580
00:42:47,524 --> 00:42:49,635
Δε σας φτάνουν τα όσα κάνατε;
581
00:42:51,907 --> 00:42:53,462
Τι θέλετε; Τα λεφτά μας;
582
00:42:53,543 --> 00:42:55,276
Πάρτε ό,τι μπορείτε να κουβαλήσετε
και εξαφανιστείτε.
583
00:42:57,720 --> 00:43:01,538
Λέτε να μην έρθουν ο Φρεντ
και η Εύα να δουν τι συμβαίνει;
584
00:43:01,615 --> 00:43:04,320
Και μετά θα μας
βαρέσετε αλύπητα, σωστά;
585
00:43:09,617 --> 00:43:10,827
Ωραία!
586
00:43:10,905 --> 00:43:14,271
Όπως λένε και στην τηλεόραση:
Το πάμε το στοίχημα.
587
00:43:16,019 --> 00:43:18,451
Και τι θα κάνουμε τώρα;
588
00:43:18,524 --> 00:43:21,441
Θα είχατε την καλοσύνη
να μας φτιάξετε κάτι να φάμε;
589
00:43:22,142 --> 00:43:23,874
Ανησυχώ, Χοντρούλη.
590
00:43:24,579 --> 00:43:26,904
Δεν μπορείς να συγκρατηθείς;
591
00:43:27,606 --> 00:43:30,038
Πριν από λίγο καταβρόχθισες
το λουκάνικο.
592
00:43:31,259 --> 00:43:32,813
Είναι αποκρουστικό.
593
00:43:32,895 --> 00:43:34,449
Τι θα σκεφτούν οι άνθρωποι;
594
00:43:34,530 --> 00:43:36,439
Έχω να φάω από το μεσημέρι.
595
00:43:36,512 --> 00:43:38,494
Και να μη με αποκαλείς Χοντρούλη.
596
00:43:38,566 --> 00:43:40,784
- Καλά, Τομ.
- Καλά, Τζέρι.
597
00:43:42,984 --> 00:43:45,415
Παρ' όλα αυτά μπορείς
να προσέξεις λίγο την εμφάνισή σου.
598
00:43:46,116 --> 00:43:48,547
Νομίζεις ότι έτσι
είσαι πιο ελκυστικός;
599
00:43:50,986 --> 00:43:52,718
Ρίξε μια ματιά
στη γυναίκα του καπετάνιου.
600
00:43:53,666 --> 00:43:55,849
Λες να σε βρίσκει ελκυστικό;
601
00:43:56,867 --> 00:43:58,943
- Τα ψωμάκια σου;
- Κόφ' το.
602
00:44:00,520 --> 00:44:02,394
Κοίταξέ την.
603
00:44:02,467 --> 00:44:04,022
Δεν είναι και τόσο μεγάλη.
604
00:44:05,252 --> 00:44:06,806
Με συγχωρείτε, κυρία μου.
605
00:44:08,314 --> 00:44:10,816
Θα μπορούσες να της αρέσεις...
606
00:44:10,888 --> 00:44:13,142
...αλλά με αυτή την εμφάνιση...
607
00:44:13,949 --> 00:44:15,681
Να παραδειγματιστείς από εκείνη.
608
00:44:15,758 --> 00:44:18,191
Έχει καλογυμνασμένο σώμα.
609
00:44:18,264 --> 00:44:20,031
Δεν υπάρχουν περιττές θερμίδες.
610
00:44:20,874 --> 00:44:22,782
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
611
00:44:23,483 --> 00:44:24,942
Τι;
612
00:44:26,441 --> 00:44:28,909
Το ακούσατε αυτό, κυρία μου;
613
00:44:30,478 --> 00:44:32,211
Αυτό και αν είναι αναίδεια.
614
00:44:32,912 --> 00:44:35,380
Δεν μπορούμε να το
ανεχτούμε αυτό, έτσι;
615
00:44:44,360 --> 00:44:46,270
Εσύ, Ινδιάνε.
616
00:44:47,142 --> 00:44:48,875
Πώς σε λένε, αλήθεια;
617
00:44:53,405 --> 00:44:54,900
Γκέοργκ.
618
00:44:56,224 --> 00:44:59,211
Σαν τον μπαμπάκα! Μπράβο!
619
00:45:00,609 --> 00:45:03,039
Ζόρζι, έλα σ' εμένα.
620
00:45:04,679 --> 00:45:06,232
Έλα 'δώ.
621
00:45:11,778 --> 00:45:14,446
Έλα, κάτσε δίπλα μου.
Θα παίξουμε ένα παιχνίδι.
622
00:45:14,525 --> 00:45:15,557
Αφήστε το παιδί.
623
00:45:16,996 --> 00:45:19,950
Ξέρω ότι δε θέλεις να παίξεις,
αλλά θα δεις, θα έχει πλάκα.
624
00:45:20,023 --> 00:45:21,755
Αφήστε το παιδί!
625
00:45:23,814 --> 00:45:26,935
Βλέπεις πώς σε υπερασπίζεται
η μητέρα σου;
626
00:45:27,015 --> 00:45:30,076
- Πρέπει να παραδειγματιστεί ο μπαμπάς σου.
- Σταματήστε.
627
00:45:30,147 --> 00:45:32,924
Γι' αυτό θα αφήσουμε
τη μαμά σου να παίξει μαζί μας.
628
00:45:34,219 --> 00:45:35,951
Κράτα τον Ζόρζι για λίγο.
629
00:45:38,047 --> 00:45:41,167
Θα παίξουμε ένα ωραίο παιχνίδι,
Η Γάτα Στο Σακί.
630
00:45:43,265 --> 00:45:44,818
Πρόσεξε, έχει γέλιο.
631
00:45:47,961 --> 00:45:50,394
Μην πανικοβάλλεστε.
Δε θα του συμβεί τίποτα.
632
00:45:50,502 --> 00:45:52,755
Είπα ότι είναι ένα ωραίο παιχνίδι.
633
00:45:52,797 --> 00:45:54,351
Ένα οικογενειακό παιχνίδι.
634
00:45:55,234 --> 00:45:58,496
Και ο μπαμπάς θα παίξει
για να μη βαρεθεί.
635
00:45:58,573 --> 00:46:00,650
Λοιπόν. Ακούστε.
636
00:46:01,357 --> 00:46:03,611
Πρέπει να κάτσεις φρόνιμος,
αλλιώς δε θα έχει πλάκα.
637
00:46:05,010 --> 00:46:06,744
Άκου λοιπόν!
638
00:46:08,768 --> 00:46:10,321
Έτσι μπράβο, Ζόρζι.
639
00:46:11,204 --> 00:46:13,256
Αφού συνεργαζόμαστε, σωστά;
640
00:46:14,821 --> 00:46:18,463
Δεν είναι άβολη η κουκούλα, έτσι;
Παίρνεις αρκετό αέρα;
641
00:46:21,085 --> 00:46:23,101
Παίρνεις αρκετό αέρα;
642
00:46:23,171 --> 00:46:24,038
Ναι.
643
00:46:24,112 --> 00:46:25,879
Θαυμάσια. Μπορούμε
να αρχίσουμε επιτέλους.
644
00:46:26,582 --> 00:46:28,491
Αν θυμάμαι καλά,
η αφετηρία του παιχνιδιού...
645
00:46:28,565 --> 00:46:32,907
...ήταν όταν η μαμά και ο μικρός Ινδιάνος
ήθελαν να την κοπανήσουν.
646
00:46:32,983 --> 00:46:35,037
- Γιατί όμως;
- Δεν ξέρω.
647
00:46:35,106 --> 00:46:36,839
Επιτρέπονται τα ψέματα, Χοντρούλη;
648
00:46:38,239 --> 00:46:41,013
Τι παράδειγμα είναι αυτό που δίνεις;
Ξέρεις πολύ καλά γιατί ήθελε να φύγει.
649
00:46:41,092 --> 00:46:44,360
- Επειδή άρχισες να μιλάς για ψωμάκια.
- Εγώ;
650
00:46:44,432 --> 00:46:46,685
Εσύ αμφέβαλες
για την τελειότητά της.
651
00:46:47,667 --> 00:46:49,683
Καλά. Δεν πειράζει.
652
00:46:49,755 --> 00:46:53,158
Καταλαβαίνω ότι ντραπήκατε.
Μπροστά στον γιο σας.
653
00:46:53,268 --> 00:46:55,178
Γι' αυτό και παίζουμε τώρα
τη Γάτα Στο Σακί.
654
00:46:55,217 --> 00:46:57,234
Για να διατηρήσουμε την ηθική τάξη.
655
00:46:57,305 --> 00:47:01,468
Το παιδί δε βλέπει, η μαμά
θα ξεγυμνωθεί στα γρήγορα.
656
00:47:05,932 --> 00:47:07,231
Δε θέλουμε να πειράξουμε
τη γατούλα, σωστά;
657
00:47:07,232 --> 00:47:08,532
Αρκεί που είναι σπασμένο
το πόδι του μπαμπά.
658
00:47:08,613 --> 00:47:12,743
- Αφήστε το παιδί να φύγει.
- Ακριβώς! Και ο μπαμπάς συμμετέχει!
659
00:47:18,633 --> 00:47:20,366
Τι περιμένουμε;
660
00:47:23,503 --> 00:47:27,776
Πείτε στη γυναίκα σας
να μην ντρέπεται. Είναι γελοίο.
661
00:47:27,854 --> 00:47:29,798
Άλλωστε είμαι βέβαιος
ότι δεν έχει ψωμάκια.
662
00:47:31,541 --> 00:47:34,139
Σας παρακαλώ,
αφήστε το παιδί να φύγει.
663
00:47:35,020 --> 00:47:36,407
Σας παρακαλώ!
664
00:47:37,804 --> 00:47:40,438
Το μόνο που πρέπει
να πείτε είναι "Γδύσου".
665
00:47:42,467 --> 00:47:44,341
Σας παρακαλώ.
666
00:47:46,432 --> 00:47:48,343
"Γδύσου, λατρεία μου".
667
00:48:11,624 --> 00:48:13,177
Γδύσου.
668
00:48:15,625 --> 00:48:17,878
"Γδύσου, λατρεία μου".
669
00:48:22,756 --> 00:48:25,010
Γδύσου, λατρεία μου.
670
00:49:50,506 --> 00:49:54,361
Μπράβο!
Τι είπα; Δεν έχει ψωμάκια.
671
00:49:54,438 --> 00:49:56,171
Και τώρα ας ξαναντυθούμε.
672
00:50:36,051 --> 00:50:38,825
Χοντρούλη,
μπορείς να αναλάβεις το γουρουνάκι;
673
00:50:38,904 --> 00:50:41,157
Δεν είναι καλά εκπαιδευμένο.
674
00:50:41,234 --> 00:50:43,143
Πήγαινε να τον στεγνώσεις.
675
00:50:43,217 --> 00:50:45,993
- Αφήστε το παιδί.
- Δε θα του κάνω τίποτα.
676
00:51:35,304 --> 00:51:37,036
Καθίστε, παρακαλώ.
677
00:51:40,523 --> 00:51:42,954
Σας συμβουλεύω
να μη με κλωτσήσετε.
678
00:51:56,006 --> 00:51:58,603
Ελπίζω να μη βαρεθείς
με αυτούς τους δύο.
679
00:52:00,076 --> 00:52:02,295
Ρίξ' του έναν κουβά νερό στο κεφάλι.
680
00:52:04,460 --> 00:52:07,058
Αλλά πρόσεχε
να μην καταστρέψεις το χαλί.
681
00:52:36,887 --> 00:52:39,486
Όχι, ήταν φυσικά ένα αστείο.
682
00:52:39,567 --> 00:52:41,999
Το φθινόπωρο
πρέπει να ξαναδώσω Λατινικά.
683
00:52:42,072 --> 00:52:46,591
Αν τα καταφέρω, ξεκινάω.
Θα σπουδάσω Εμπορικό Δίκαιο.
684
00:52:46,665 --> 00:52:48,918
Αλλά πρώτα πρέπει
να κάνω τη θητεία...
685
00:52:49,797 --> 00:52:51,528
Πονάει πολύ;
686
00:52:51,606 --> 00:52:53,337
Γιατί δε μας σκοτώνετε αμέσως;
687
00:52:54,039 --> 00:52:57,719
Μην ξεχνάτε τον παράγοντα ψυχαγωγία.
Θα μας χαλούσε τη διασκέδαση.
688
00:53:59,974 --> 00:54:02,299
Συγγνώμη για το πόδι.
689
00:54:02,374 --> 00:54:04,736
Αλλά εσείς φταίτε,
αν μου επιτρέπετε.
690
00:54:05,437 --> 00:54:07,346
Γιατί σφαλιαρώσατε τον Πάουλ;
691
00:54:11,735 --> 00:54:14,853
Και για μένα δεν ήταν ευχάριστο
να παρακαλάω για τα αυγά χωρίς αποτέλεσμα.
692
00:54:16,083 --> 00:54:18,301
Εξευτελιστικό, για την ακρίβεια.
693
00:54:18,379 --> 00:54:20,111
Δεν ξέρω αν το έχετε καταλάβει.
694
00:54:21,303 --> 00:54:23,733
Δεν αξίζει άλλωστε...
695
00:54:23,806 --> 00:54:26,405
...όλη αυτή η φασαρία
για λίγα αυγά.
696
00:54:30,348 --> 00:54:33,989
Πρέπει να είναι ακόμα εκεί.
697
00:54:34,071 --> 00:54:37,026
Άλλωστε θα έπρεπε να είχατε
εμπιστευτεί τη γυναίκα σας.
698
00:54:37,099 --> 00:54:40,917
Σας παρακάλεσε
να μας δώσετε τα αυγά.
699
00:54:40,994 --> 00:54:43,248
Βέβαια, εκ των υστέρων
γίνονται όλοι σοφοί.
700
00:54:45,240 --> 00:54:47,387
Εδώ είναι!
701
00:54:50,007 --> 00:54:52,082
Έχει σπάσει ένα.
702
00:54:52,163 --> 00:54:55,983
Μια χαρά αντέχουν αυτές οι αυγοθήκες.
Αν σκεφτεί κανείς...
703
00:54:56,791 --> 00:54:59,223
Γιατί το κάνετε αυτό;
704
00:54:59,296 --> 00:55:01,372
Για πόσο ανόητο με περνάτε;
705
00:55:01,453 --> 00:55:05,272
Δεν το καταλαβαίνω.
Με αναγκάζετε να φερθώ άσχημα.
706
00:55:10,501 --> 00:55:13,276
Αν είναι δυνατόν!
Πάλι τα καταφέρατε!
707
00:55:16,448 --> 00:55:19,439
Και ο Πάουλ είπε
να προσέχουμε το πάτωμα.
708
00:55:22,746 --> 00:55:24,823
Σας παρακαλώ, ελευθερώστε μας.
709
00:55:28,800 --> 00:55:31,268
Είσαι ακόμα τόσο νέος!
710
00:55:33,429 --> 00:55:35,445
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
711
00:55:38,300 --> 00:55:41,076
Δεν έχει συμβεί ακόμα τίποτα.
712
00:55:42,650 --> 00:55:47,127
Θα πούμε ότι ο Γκέοργκ
έσπασε το πόδι του στη βάρκα.
713
00:55:48,112 --> 00:55:50,544
- Όλοι θα το πιστέψουν, και...
- Αφήστε τα αυτά, σας παρακαλώ.
714
00:55:50,617 --> 00:55:52,348
Γιατί ντροπιάζεστε έτσι;
715
00:55:52,425 --> 00:55:54,572
Είναι το ίδιο δυσάρεστο
για μένα όσο και για σας.
716
00:56:34,510 --> 00:56:35,897
Ζόρζι;
717
00:56:37,466 --> 00:56:39,020
Πού είσαι;
718
00:58:08,192 --> 00:58:11,380
Ζόρζι! Έρχομαι!
719
00:59:07,829 --> 00:59:10,082
Περίμενε, θα μας βάλω
λίγη μουσική.
720
00:59:55,391 --> 00:59:57,407
Μην πλησιάσετε!
721
00:59:59,739 --> 01:00:01,543
Τράβα.
722
01:00:03,636 --> 01:00:05,654
Πρέπει να τραβήξεις τους κόκορες.
723
01:00:23,224 --> 01:00:25,478
Πρέπει να πατήσεις.
724
01:01:27,697 --> 01:01:29,951
Τραλαλί τραλαλά, επιστρέψαμε!
725
01:01:31,349 --> 01:01:32,774
Μαμά!
726
01:01:35,978 --> 01:01:37,637
Αγάπη μου!
727
01:01:38,865 --> 01:01:40,976
Όλα θα πάνε καλά.
728
01:01:45,267 --> 01:01:49,649
Σκότωσαν...
Σκότωσαν τη Σίσσυ.
729
01:01:50,346 --> 01:01:52,756
- Γεια σου, Beavis!
- Γεια σου, Butt-Head!
730
01:01:52,888 --> 01:01:55,004
- Όλα υπό έλεγχο;
- Έτσι φαίνεται.
731
01:01:58,035 --> 01:02:00,916
- Μπορώ;
- Παρακαλώ. Ορίστε.
732
01:02:02,143 --> 01:02:05,441
Θα αναρωτιέστε, καπετάνιε,
πού βρήκα αυτή την ωραία καραμπίνα.
733
01:02:07,013 --> 01:02:08,638
Ή μήπως σας είναι γνωστή;
734
01:02:09,171 --> 01:02:11,460
Δεν έχετε πάει ποτέ
με τον Φρεντ για κυνήγι;
735
01:02:13,729 --> 01:02:17,026
Το ξέρετε ότι ο γιόκας σας
προσπάθησε να με σκοτώσει μ' αυτή;
736
01:02:20,165 --> 01:02:24,508
Σχεδόν απίστευτο, αλλά είναι αλήθεια.
Η απόλυτη αλήθεια.
737
01:02:24,583 --> 01:02:26,137
Έτσι δεν είναι, Ζόρζι;
738
01:02:31,473 --> 01:02:33,205
Εσύ τι έχεις να πεις, Τομ;
739
01:02:33,282 --> 01:02:34,671
Απαίσιο.
740
01:02:36,692 --> 01:02:38,423
Τι ώρα είναι;
741
01:02:38,502 --> 01:02:41,277
Λίγο μετά τις 11.
742
01:02:41,354 --> 01:02:44,450
Θα πρέπει να σκεφτούμε
και το στοίχημά μας, δε νομίζεις;
743
01:02:46,712 --> 01:02:50,531
Θα πρέπει να ευγνωμονούμε τον Ζόρζι
που μας βοήθησε σ' αυτό.
744
01:02:51,236 --> 01:02:52,623
Μία για τον Beavis...
745
01:02:52,695 --> 01:02:54,535
...μία για τον Butt-Head.
746
01:02:58,471 --> 01:03:01,497
Α μπε μπου και φεύγεις εσύ.
747
01:03:01,569 --> 01:03:06,220
Δε φεύγεις όμως ακόμη,
πριν να πεις πόσων χρονών είσαι.
748
01:03:09,085 --> 01:03:10,473
Λοιπόν;
749
01:03:14,199 --> 01:03:15,895
Δε θέλει να παίξει.
750
01:03:16,425 --> 01:03:18,607
Πόσων χρονών την κάνεις;
751
01:03:20,706 --> 01:03:22,260
37;
752
01:03:24,358 --> 01:03:26,160
Χωρίς ψωμάκια.
753
01:03:26,690 --> 01:03:28,457
Θα έλεγα...
754
01:03:28,533 --> 01:03:31,131
...ας είμαστε γενναιόδωροι,
ας πούμε 35.
755
01:03:33,543 --> 01:03:34,515
Σύμφωνοι;
756
01:03:37,475 --> 01:03:38,863
Συμφωνεί.
757
01:03:38,937 --> 01:03:41,015
Από ποιον θέλεις να αρχίσεις
το μέτρημα;
758
01:03:41,755 --> 01:03:42,727
Από κείνη;
759
01:03:47,393 --> 01:03:49,989
Και τώρα θα πάω εγώ
να φτιάξω κάτι να φάω.
760
01:03:51,740 --> 01:03:53,474
1, 2, 3...
761
01:03:53,551 --> 01:03:55,733
4, 5, 6, 7...
762
01:04:12,965 --> 01:04:14,981
Θέλει κανείς τίποτα;
763
01:04:53,221 --> 01:04:55,237
Την έχεις άσχημα.
764
01:04:55,308 --> 01:04:58,819
Δεν πυροβολείς αυτόν που βγαίνει
στο μέτρημα, αλλά τον άλλον.
765
01:04:58,892 --> 01:05:00,279
Τι σου συμβαίνει;
766
01:05:00,352 --> 01:05:02,607
- Ήθελε να το σκάσει.
- Ε, και;
767
01:05:02,684 --> 01:05:04,938
Δεν είναι αυτός λόγος
ν' αρχίσεις να ρίχνεις.
768
01:05:05,016 --> 01:05:06,569
Δεν έχεις αίσθηση του χρόνου;
769
01:05:07,451 --> 01:05:09,005
Τι ώρα είναι;
770
01:05:09,087 --> 01:05:10,924
Πάει 12.
771
01:05:11,000 --> 01:05:12,554
Σκατά.
772
01:05:12,636 --> 01:05:14,367
Τώρα δεν μπορούμε να κάνουμε
τίποτα με τους άλλους δύο.
773
01:05:15,593 --> 01:05:18,546
- Πάμε να φύγουμε.
- Καλά.
774
01:05:18,619 --> 01:05:22,747
Ευχαριστώ για το αμάξι.
Πάω να το βάλω μπρος, εντάξει;
775
01:05:22,831 --> 01:05:23,861
Ευχαριστώ.
776
01:05:25,057 --> 01:05:28,080
Καλό βράδυ.
Στο επανιδείν.
777
01:07:59,747 --> 01:08:01,764
Έφυγαν.
778
01:08:40,734 --> 01:08:43,509
Ακούς; Έφυγαν.
779
01:09:28,923 --> 01:09:31,520
Θα φέρω ένα μαχαίρι.
780
01:11:25,168 --> 01:11:27,279
Ηρέμησε.
781
01:11:32,997 --> 01:11:35,428
Πάρε βαθιές ανάσες.
782
01:11:39,154 --> 01:11:40,708
Έλα, αγάπη μου.
783
01:11:42,042 --> 01:11:43,773
Ηρέμησε.
784
01:11:46,565 --> 01:11:48,475
Ηρέμησε.
785
01:11:52,550 --> 01:11:55,504
Έτσι μπράβο. Πάρε ανάσες.
786
01:13:55,405 --> 01:13:57,835
Πρέπει να φύγουμε.
787
01:13:59,753 --> 01:14:01,900
Τι θα γίνει αν ξανάρθουν;
788
01:14:04,694 --> 01:14:07,232
Μπορείς να περπατήσεις
αν σε κρατάω;
789
01:14:12,382 --> 01:14:13,937
Θα προσπαθήσω.
790
01:14:24,214 --> 01:14:26,646
Πώς είναι το χέρι σου;
791
01:14:32,668 --> 01:14:36,903
Να προσπαθήσω να το δέσω;
Θα μπορώ να σε κρατήσω καλύτερα.
792
01:14:38,652 --> 01:14:40,905
Θα τα καταφέρω. Έλα.
793
01:15:06,940 --> 01:15:08,493
Πάμε.
794
01:15:39,645 --> 01:15:41,377
Όχι! Άννα!
795
01:16:34,201 --> 01:16:35,933
Κλείδωσαν.
796
01:16:36,951 --> 01:16:40,487
- Πρέπει να φύγουμε απ' το παράθυρο.
- Δεν μπορώ.
797
01:16:40,568 --> 01:16:42,122
Γκέοργκ!
798
01:16:42,204 --> 01:16:44,636
- Σε παρακαλώ!
- Δεν μπορώ, δε θα τα καταφέρω.
799
01:16:44,709 --> 01:16:45,919
Φύγε εσύ.
800
01:16:45,996 --> 01:16:49,638
Είναι ηλίθιο να χάνουμε τόσο χρόνο.
Φύγε. Σε παρακαλώ.
801
01:16:49,719 --> 01:16:51,628
Βγες απ' το παράθυρο της κουζίνας.
802
01:16:51,701 --> 01:16:53,955
Φτάσε στο δρόμο,
περνούν αυτοκίνητα για το χωριό...
803
01:16:54,034 --> 01:16:56,632
Αφού κλείδωσαν εδώ,
θα έχουν κλειδώσει και την πύλη.
804
01:16:58,383 --> 01:17:00,400
Δίκιο έχεις.
805
01:17:01,270 --> 01:17:04,047
Πάρε μια τανάλια
και κόψε το συρματόπλεγμα.
806
01:17:04,123 --> 01:17:08,228
Πρόσεχε στο δρόμο.
Ίσως να περιμένουν εκεί.
807
01:17:09,796 --> 01:17:11,907
Πού είναι η τανάλια;
808
01:17:14,701 --> 01:17:16,883
Δεν ξέρω.
809
01:17:16,961 --> 01:17:19,037
Εδώ, στην κουζίνα.
810
01:17:21,137 --> 01:17:22,691
Όχι...
811
01:17:22,774 --> 01:17:24,363
...κάτω, στο υπόστεγο της βάρκας.
812
01:17:25,627 --> 01:17:27,703
Δεν μπορώ να σε αφήσω
μόνο σου εδώ.
813
01:17:27,783 --> 01:17:29,337
Φύγε τώρα, σε παρακαλώ.
814
01:17:30,742 --> 01:17:32,995
Βάλε κάτι πάνω σου.
815
01:17:33,072 --> 01:17:35,670
Και παπούτσια,
για να μπορείς να τρέξεις.
816
01:17:41,597 --> 01:17:43,849
Περίμενε, η τσάντα είναι εδώ.
817
01:17:43,927 --> 01:17:45,482
Εκεί κάτω.
818
01:17:58,646 --> 01:18:00,662
Θα κρυφτώ στο υπόγειο.
819
01:18:01,360 --> 01:18:03,268
Το κλειδί θα 'ναι στην πόρτα.
820
01:18:05,291 --> 01:18:08,245
Θα κλειδωθώ και θα περιμένω
μέχρι να γυρίσεις.
821
01:18:13,468 --> 01:18:15,898
Και πώς θα φτάσεις ως εκεί;
822
01:18:15,971 --> 01:18:17,525
Θα τα καταφέρω.
823
01:18:34,448 --> 01:18:36,465
Φύγε. Σε παρακαλώ.
824
01:18:58,105 --> 01:19:00,123
Το κινητό. Ξαναδουλεύει.
825
01:19:00,194 --> 01:19:01,165
Τι;
826
01:19:01,236 --> 01:19:03,835
Δουλεύει. Θα στέγνωσε.
827
01:19:03,918 --> 01:19:06,172
- Τηλεφώνησε.
- Ποιον;
828
01:19:06,249 --> 01:19:08,845
Δεν έχει σημασία.
Την αστυνομία.
829
01:19:08,927 --> 01:19:12,468
- Τι αριθμό έχουν;
- Δεν έχω ιδέα.
830
01:19:12,582 --> 01:19:16,094
Πάρε τη μητέρα μου...
Τον πατέρα σου. Όχι, περίμενε.
831
01:19:16,165 --> 01:19:18,941
Πάρε τον Πέτερ,
είναι στο σπίτι, ήθελε...
832
01:19:19,018 --> 01:19:21,793
Είναι στο 4 στην ταχεία κλήση.
833
01:19:24,758 --> 01:19:26,311
Δεν καλεί.
834
01:19:28,933 --> 01:19:30,487
Δώσε μου να ακούσω.
835
01:19:33,804 --> 01:19:37,520
- Αφού έχει σήμα!
- Θα είναι ακόμα υγρές κάποιες επαφές.
836
01:19:57,360 --> 01:19:58,391
Τίποτα.
837
01:20:00,665 --> 01:20:03,440
Φέρε το πιστολάκι. Ίσως βοηθήσει.
838
01:20:04,317 --> 01:20:06,572
Μπορείς να μου φέρεις
την καρέκλα;
839
01:20:34,519 --> 01:20:36,427
Δε δουλεύει.
840
01:22:24,674 --> 01:22:26,229
Άφησέ το.
841
01:22:27,631 --> 01:22:29,612
Μπορεί να έχει χαλάσει τελείως.
842
01:22:29,684 --> 01:22:31,238
Φύγε.
843
01:22:34,034 --> 01:22:37,674
Χάνουμε πάρα πολύ χρόνο.
Άσε με να το κάνω εγώ αυτό.
844
01:22:40,122 --> 01:22:42,032
Φύγε τώρα.
845
01:22:44,645 --> 01:22:49,576
Τράβα την καρέκλα μου ως εκεί.
Είναι πιο εύκολο απ' το να περπατήσω.
846
01:23:23,649 --> 01:23:24,895
Ευχαριστώ.
847
01:23:26,433 --> 01:23:28,449
Και τώρα τρέξε.
848
01:23:41,568 --> 01:23:43,619
Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με.
849
01:24:04,357 --> 01:24:06,435
Σ' αγαπάω.
850
01:24:16,014 --> 01:24:17,566
Τρέξε, σε παρακαλώ.
851
01:26:18,694 --> 01:26:20,947
Βοήθεια!
852
01:26:54,636 --> 01:26:57,233
Πέτερ; Ο Γκέοργκ είμαι.
853
01:26:58,811 --> 01:27:01,872
Με ακούς; Σ' ακούω ελάχιστα.
854
01:27:03,787 --> 01:27:06,563
Άκου, αν με ακούς...
855
01:27:06,640 --> 01:27:09,631
...στείλε την αστυνομία
στο εξοχικό μας, αμέσως!
856
01:27:11,441 --> 01:27:12,756
Εμπρός;
857
01:27:13,285 --> 01:27:15,230
Σκατά!
858
01:27:27,516 --> 01:27:29,532
Πέτερ! Με ακούς;
859
01:29:42,479 --> 01:29:43,688
Σταμάτα!
860
01:32:02,730 --> 01:32:04,284
Αστόχησα!
861
01:32:04,365 --> 01:32:05,919
Καλημέρα, καπετάνιε.
862
01:32:07,636 --> 01:32:09,189
Καλημέρα.
863
01:32:09,271 --> 01:32:12,225
Θα έρθουν από στιγμή σε στιγμή.
864
01:32:12,298 --> 01:32:14,484
Θα πρέπει να βιαστούμε τότε.
Σωστά, Beavis;
865
01:32:14,578 --> 01:32:16,305
ΑΔΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
866
01:32:16,429 --> 01:32:19,432
- Γιατί δε με πιστεύετε;
- Πόσο είπαμε; 37;
867
01:32:19,573 --> 01:32:21,306
- 35.
- Καλά, 35.
868
01:32:21,424 --> 01:32:24,094
Ευτυχώς που ο φορτιστής
είναι στο αυτοκίνητο, σωστά;
869
01:32:25,207 --> 01:32:27,745
Αν μετράς με την ηλικία της
πρέπει να ξεκινήσεις από εκείνη.
870
01:32:27,816 --> 01:32:29,725
- Αυτοί είναι οι κανόνες.
- Η μπαταρία δεν ήταν άδεια.
871
01:32:29,799 --> 01:32:34,215
- Καλά, θα ξεκινήσω από εκείνη.
- Πώς είπατε; Α ναι, το ξέρω.
872
01:32:34,289 --> 01:32:38,393
Θα πρέπει να βρείτε κάτι καινούργιο.
Το κόλπο το δοκίμασε η κυρία το μεσημέρι.
873
01:32:38,464 --> 01:32:40,017
Μέτρα πιο γρήγορα, Beavis.
874
01:32:41,768 --> 01:32:43,950
Για πόσο αφελείς μας έχετε;
875
01:32:44,030 --> 01:32:46,984
Χωρίς ρίσκο δεν υπάρχει στοίχημα,
είναι προφανές, καπετάνιε.
876
01:32:47,092 --> 01:32:49,108
Κι εσείς είχατε την ευκαιρία σας.
877
01:32:49,144 --> 01:32:55,300
Δεν μπορείς να ελέγξεις τον άνεμο.
Γι' αυτό είναι ωραία η ιστιοπλοΐα, σωστά;
878
01:32:55,582 --> 01:32:59,471
- 34, 35.
- Μην κάνεις πάλι το ίδιο λάθος.
879
01:32:59,549 --> 01:33:03,190
Σειρά έχει αυτός που μένει απ' έξω,
όχι αυτός που μετρήθηκε.
880
01:33:09,047 --> 01:33:12,867
Περίμενε.
Βλέπω ένα νέο παιχνίδι.
881
01:33:13,639 --> 01:33:15,785
Υποθέτω ότι το οφείλουμε στην κυρία.
882
01:33:15,972 --> 01:33:20,833
Ευχαριστούμε, κυρία. Αυτό θα κάνει
την κατάσταση πιο διασκεδαστική.
883
01:33:22,581 --> 01:33:24,944
Οι μουγγοί δεν υποφέρουν θεαματικά.
884
01:33:26,687 --> 01:33:28,596
Θέλουμε να προσφέρουμε
και κάτι στο κοινό...
885
01:33:28,670 --> 01:33:30,817
...και να τους δείξουμε
τι μπορούμε να κάνουμε, σωστά;
886
01:33:40,430 --> 01:33:42,340
Τώρα μπορείς να
ξαναμπείς στο παιχνίδι.
887
01:33:46,170 --> 01:33:48,768
Είχαμε μείνει στους όρους
οικειότητας, αν θυμάμαι καλά.
888
01:33:50,346 --> 01:33:52,078
Λοιπόν, Άννα...
889
01:33:53,025 --> 01:33:57,234
...θα παίξουμε το παιχνίδι
Η Στοργική Σύζυγος, ή αλλιώς...
890
01:33:57,305 --> 01:34:01,576
Με Μαχαιράκι ή Καραμπίνα
ο Θάνατος θα Έρθει Φίνα.
891
01:34:05,063 --> 01:34:06,795
Μη σε πάρει ο ύπνος.
892
01:34:07,499 --> 01:34:10,834
Πρέπει να παίξεις μαζί μας,
αλλιώς θα έχει πάλι φίμωτρο.
893
01:34:10,910 --> 01:34:12,819
Και αυτό δεν είναι πολύ άνετο, έτσι;
894
01:34:15,884 --> 01:34:19,183
Οι κανόνες είναι οι ακόλουθοι.
895
01:34:19,260 --> 01:34:22,592
Ο Ζόρζι ο πρεσβύτερος
βγήκε στο μέτρημα και έχει σειρά.
896
01:34:23,992 --> 01:34:25,723
Αυτό δεν μπορεί να αλλάξει.
897
01:34:26,600 --> 01:34:28,855
Εκτός και αν θέλεις
να πάρεις τη θέση του.
898
01:34:30,081 --> 01:34:31,635
Θέλεις;
899
01:34:34,290 --> 01:34:37,694
Θα μπορέσουμε να πείσουμε
τον Χοντρούλη. Έτσι, Χοντρούλη;
900
01:34:37,769 --> 01:34:39,501
Μη με αποκαλείς Χοντρούλη.
901
01:34:39,580 --> 01:34:44,098
- Βλέπεις, είναι συζητήσιμος.
- Σταματήστε. Φτάνει.
902
01:34:44,171 --> 01:34:45,902
Φτάνει;
903
01:34:45,981 --> 01:34:47,712
Πιστεύετε πως φτάνει;
904
01:34:49,669 --> 01:34:51,401
Εσύ τι λες, Άννα;
905
01:34:51,513 --> 01:34:53,945
Σου φτάνει,
ή θέλεις να παίξεις κι άλλο;
906
01:34:54,783 --> 01:34:56,442
Μην απαντάς.
907
01:34:56,523 --> 01:34:58,955
Άσε τους να κάνουν ό,τι θέλουν.
Σε παρακαλώ.
908
01:34:59,029 --> 01:35:01,282
Θα τελειώσει πιο γρήγορα.
909
01:35:01,359 --> 01:35:03,613
Αυτό είναι αξιολύπητο.
910
01:35:03,691 --> 01:35:06,644
Είμαστε κάτω απ' τη διάρκεια
μιας κανονικής ταινίας.
911
01:35:06,719 --> 01:35:08,735
Σας φτάνει;
912
01:35:08,805 --> 01:35:12,768
Θέλετε ένα κανονικό τέλος,
με αληθοφανή εξέλιξη, σωστά;
913
01:35:12,841 --> 01:35:16,625
Το στοίχημα τρέχει ακόμα.
Δε γίνεται να διακοπεί μονόπλευρα.
914
01:35:17,330 --> 01:35:21,051
Λοιπόν, το παιχνίδι ονομάζεται
Η Στοργική Σύζυγος.
915
01:35:21,122 --> 01:35:24,598
Έχει το δικαίωμα να διαλέξει,
παρόλο που μέτρησε ο Beavis...
916
01:35:24,671 --> 01:35:27,267
...ποιος θα έχει σειρά.
Καθώς επίσης...
917
01:35:27,349 --> 01:35:29,082
...και το όπλο.
918
01:35:29,785 --> 01:35:32,039
Θα προτιμήσουμε το μαχαιράκι;
919
01:35:32,117 --> 01:35:34,027
Ή την καραμπίνα;
920
01:35:35,317 --> 01:35:37,571
Λοιπόν; Τι λέει η οικοδέσποινα;
921
01:35:42,277 --> 01:35:44,353
Εμπρός! Ξύπνα!
922
01:35:47,181 --> 01:35:50,242
Έτσι; Δε σε ενδιαφέρει;
923
01:35:50,313 --> 01:35:52,495
Δε θέλεις να παίξεις άλλο.
924
01:35:53,655 --> 01:35:55,907
Beavis, δείξ' της
πώς παίζεται το παιχνίδι.
925
01:35:55,984 --> 01:35:57,229
Περίμενε.
926
01:35:57,306 --> 01:35:58,695
Ορίστε.
927
01:35:58,768 --> 01:36:00,321
Πρόσεχε.
928
01:36:00,403 --> 01:36:02,135
Παραλίγο να με κόψεις.
929
01:36:02,213 --> 01:36:03,767
Αλήθεια;
930
01:36:15,296 --> 01:36:18,594
Βλέπεις; Αυτό είναι το μαχαιράκι.
Μπορείς να το αποκλείσεις.
931
01:36:18,670 --> 01:36:20,579
Μόνο που πρέπει να συμμετέχεις.
932
01:36:23,819 --> 01:36:25,551
Σε καταλαβαίνω, Άννα.
933
01:36:25,629 --> 01:36:27,182
Στ' αλήθεια σε καταλαβαίνω.
934
01:36:28,238 --> 01:36:31,536
Δεν είναι ωραίο συναίσθημα
να προκαλείς πόνο σε κάποιον που αγαπάς.
935
01:36:33,283 --> 01:36:36,475
Είναι όμως τόσο εύκολο
να το αποφύγεις αυτό.
936
01:36:36,555 --> 01:36:40,196
Πρέπει απλά να ακολουθήσεις
τους κανόνες, και όλα θα πάνε καλά.
937
01:37:08,320 --> 01:37:09,458
Τι πρέπει να κάνω;
938
01:37:12,635 --> 01:37:14,888
Είδες; Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
939
01:37:15,591 --> 01:37:17,430
Θα σου το κάνουμε πολύ εύκολο.
940
01:37:17,505 --> 01:37:19,760
Θα διαλέξεις μια προσευχή.
941
01:37:19,837 --> 01:37:22,879
Αν την πεις χωρίς λάθος,
θα σε βοηθήσει ο καλός Θεούλης...
942
01:37:23,000 --> 01:37:25,793
...και θα μπορείς να επιλέξεις τη συνέχεια.
Εντάξει;
943
01:37:30,658 --> 01:37:33,089
Ή μήπως να συνεχίσουμε
με τον Ζόρζι τον πρεσβύτερο;
944
01:37:34,902 --> 01:37:35,969
Δεν ξέρω καμία προσευχή.
945
01:37:37,720 --> 01:37:39,452
Δεν ξέρεις καμία προσευχή;
946
01:37:40,401 --> 01:37:42,381
Καμία προσευχή;
947
01:37:44,923 --> 01:37:45,955
Πώς είναι δυνατόν;
948
01:37:47,184 --> 01:37:48,737
Πες της μία, Χοντρούλη.
949
01:37:48,819 --> 01:37:53,088
- Μη με λες Χοντρούλη.
- Δε θα το ξαναπώ. Λοιπόν;
950
01:37:55,117 --> 01:37:57,691
Θεούλη μου, κάνε με αγνό
να πάω στον Παράδεισο.
951
01:37:57,762 --> 01:38:00,917
- Αυτή είναι πολύ εύκολη.
- Δε θυμάμαι κάποια άλλη.
952
01:38:02,144 --> 01:38:03,355
Καλά.
953
01:38:03,432 --> 01:38:06,208
Θεούλη μου, κάνε με αγνό
να πάω στον Παράδεισο.
954
01:38:08,304 --> 01:38:10,321
Όχι. Όχι έτσι!
955
01:38:10,391 --> 01:38:11,946
Προσευχή είναι.
956
01:38:12,027 --> 01:38:14,732
Δεν μπορείς απλά να το ξεστομίζεις.
957
01:38:14,810 --> 01:38:18,108
Ζητάς κάτι απ' τον καλό Θεό.
Προσευχήσου τουλάχιστον σωστά.
958
01:38:20,065 --> 01:38:22,638
Έλα. Πέσε στα γόνατα.
959
01:38:24,030 --> 01:38:26,213
Άντε, τελείωνε.
960
01:38:31,789 --> 01:38:34,670
Ναι, έτσι είναι καλά.
Γονάτισε κανονικά.
961
01:38:37,285 --> 01:38:39,304
Ένωσε τα χέρια σου.
962
01:38:40,000 --> 01:38:41,910
Όχι στην κοιλιά.
963
01:38:41,983 --> 01:38:44,761
Πού είναι αυτός στον
οποίο προσεύχεσαι; Επάνω!
964
01:38:45,707 --> 01:38:48,590
Προς τα πάνω προσεύχονται.
Έτσι μπράβο.
965
01:38:50,265 --> 01:38:54,084
Έτσι. Και τώρα με θέρμη, παρακαλώ.
966
01:39:00,562 --> 01:39:03,517
- Beavis, δεν τη βοηθάς λίγο;
- Όχι!
967
01:39:12,532 --> 01:39:14,785
Θεούλη μου, κάνε με αγνό...
968
01:39:17,404 --> 01:39:19,313
...να πάω στον Παράδεισο.
969
01:39:19,387 --> 01:39:20,916
Μπράβο. Ωραία το έκανες.
970
01:39:22,310 --> 01:39:25,950
Αυτή ήταν η προθέρμανση.
Και τώρα πάμε για το Ολυμπιακό χρυσό.
971
01:39:26,032 --> 01:39:29,508
Αν μπορέσεις να πεις αυτή τη,
δυστυχώς πολύ μικρή, προσευχή...
972
01:39:29,580 --> 01:39:32,357
...ανάποδα, χωρίς λάθη...
973
01:39:32,434 --> 01:39:36,917
...όχι μόνο να διαλέξεις
ποιος θα τα τινάξει πρώτος...
974
01:39:36,992 --> 01:39:41,440
...αλλά και κάτι που θα σε ενδιαφέρει
περισσότερο, με ποιον τρόπο θα το κάνει.
975
01:39:41,515 --> 01:39:45,964
Είτε με έναν ανώδυνο,
γρήγορο πυροβολισμό...
976
01:39:46,039 --> 01:39:47,570
Πρόσεχε!
977
01:39:54,320 --> 01:39:56,371
Πού είναι το τηλεκοντρόλ;
978
01:39:57,625 --> 01:40:00,056
Πού είναι το κωλο-τηλεκοντρόλ;
979
01:40:27,443 --> 01:40:30,741
Αυτή ήταν η προθέρμανση.
Και τώρα πάμε για το Ολυμπιακό χρυσό.
980
01:40:30,817 --> 01:40:34,814
Αν μπορέσεις να πεις αυτή τη,
δυστυχώς πολύ μικρή, προσευχή...
981
01:40:34,887 --> 01:40:38,708
...ανάποδα, χωρίς λάθη...
982
01:40:38,785 --> 01:40:41,905
...όχι μόνο να διαλέξεις
ποιος θα τα τινάξει πρώτος...
983
01:40:41,986 --> 01:40:46,504
...αλλά και κάτι που θα σε ενδιαφέρει
περισσότερο, με ποιον τρόπο θα το κάνει.
984
01:40:46,580 --> 01:40:49,533
Είτε με έναν ανώδυνο,
γρήγορο πυροβολισμό...
985
01:40:53,433 --> 01:40:57,432
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό, Άννα.
Δεν παραβιάζουμε τους κανόνες.
986
01:40:57,504 --> 01:41:00,458
Λυπάμαι. Απέτυχες.
987
01:41:03,975 --> 01:41:06,572
Πες αντίο στον Ζόρζι.
988
01:41:43,049 --> 01:41:45,124
Μπορείτε να καθίσετε, παρακαλώ;
989
01:42:27,305 --> 01:42:28,860
Μου δίνεις τα γάντια σου;
990
01:42:34,439 --> 01:42:36,827
...μόνο που όλα είναι ανάστροφα.
991
01:42:36,908 --> 01:42:40,514
Όμως όλες αυτές οι προβλέψεις είναι
ψέματα, για να αποφευχθεί ο πανικός.
992
01:42:40,596 --> 01:42:42,151
Ο Κέλβιν γνωρίζει τώρα όμως
πώς έχουν τα πράγματα...
993
01:42:42,231 --> 01:42:45,529
...και θέλει να προειδοποιήσει εγκαίρως
τη γυναίκα και την κόρη του.
994
01:42:45,606 --> 01:42:47,687
Η δυσκολία δεν είναι
όμως μόνο η επιστροφή...
995
01:42:47,688 --> 01:42:49,771
από τον άυλο κόσμο
στην πραγματικότητα...
996
01:42:49,852 --> 01:42:51,441
- ...αλλά και η επικοινωνία ανάμεσα...
- Για κοίτα!
997
01:42:52,843 --> 01:42:54,611
Αυτή κι αν είναι μαχητικότητα.
998
01:42:59,003 --> 01:43:02,540
Πρόσεχε, χοντρέ.
Ξέρω ότι δεν ξέρεις κολύμπι.
999
01:43:11,249 --> 01:43:13,502
Φέρε τη χήρα πάνω.
Θα αισθάνεται μοναξιά.
1000
01:43:17,477 --> 01:43:19,209
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
1001
01:43:19,286 --> 01:43:22,382
Είστε βαριά.
Μπορεί να σας τραυματίσω.
1002
01:43:28,124 --> 01:43:30,141
Πού είχα μείνει;
1003
01:43:30,212 --> 01:43:33,853
Στο πρόβλημα επικοινωνίας ανάμεσα
στο υλικό και το άυλο σύμπαν.
1004
01:43:33,934 --> 01:43:36,710
Ακριβώς. Είναι σαν να
είσαι σε μια μαύρη τρύπα.
1005
01:43:36,787 --> 01:43:40,786
Η βαρύτητα είναι τόσο μεγάλη που δεν
της ξεφεύγει τίποτα. Απόλυτη σιωπή.
1006
01:43:40,859 --> 01:43:42,590
- Τι ώρα είναι, αλήθεια;
- Τι;
1007
01:43:42,667 --> 01:43:44,221
Τι ώρα είναι;
1008
01:43:44,303 --> 01:43:46,970
- 8 και κάτι.
- Κιόλας;
1009
01:43:50,251 --> 01:43:52,118
Γεια σου, όμορφη.
1010
01:43:54,253 --> 01:43:55,463
Γιατί;
1011
01:43:55,541 --> 01:43:58,838
Η προθεσμία ήταν μέχρι τις 9.
Είχε σχεδόν άλλη μία ώρα!
1012
01:43:58,914 --> 01:44:01,488
Πρώτον, έκανε πιο
κουραστική την πλοήγηση...
1013
01:44:01,560 --> 01:44:06,247
- ...και εκτός αυτού, πείνασα.
- Δίκιο έχεις.
1014
01:44:20,175 --> 01:44:22,251
...όταν ο Κέλβιν
υπερνικά τη βαρύτητα...
1015
01:44:22,332 --> 01:44:24,762
...αποδεικνύεται ότι το ένα
σύμπαν είναι πραγματικό...
1016
01:44:24,837 --> 01:44:27,091
...και το άλλο φανταστικό.
1017
01:44:27,168 --> 01:44:28,591
Πώς γίνεται αυτό;
1018
01:44:28,665 --> 01:44:32,139
Πού να ξέρω; Ήταν ένα είδος αναπαρά-
στασης με μοντέλα στον κυβερνοχώρο.
1019
01:44:32,212 --> 01:44:35,689
Και πού είναι τώρα ο ήρωάς σου;
Στην πραγματικότητα ή στο φανταστικό;
1020
01:44:35,763 --> 01:44:38,360
Η οικογένειά του στην πραγματικότητα
και αυτός στο φανταστικό.
1021
01:44:38,441 --> 01:44:41,740
- Αλλά το φανταστικό είναι αληθινό.
- Γιατί;
1022
01:44:41,817 --> 01:44:44,937
- Το βλέπεις στην ταινία, σωστά;
- Φυσικά.
1023
01:44:45,017 --> 01:44:48,457
Άρα είναι τόσο αληθινό όσο και η αλήθεια
που επίσης τη βλέπεις, σωστά;
1024
01:44:48,531 --> 01:44:49,706
- Ανοησίες.
- Γιατί;
1025
01:45:19,498 --> 01:45:21,929
Έχει ξυπνήσει κανείς;
1026
01:45:29,344 --> 01:45:30,897
Ποιος είναι;
1027
01:45:38,565 --> 01:45:39,774
Καλή σας μέρα.
1028
01:45:39,852 --> 01:45:42,449
Συγγνώμη που σας ενοχλώ τόσο νωρίς,
αλλά έρχομαι από της Άννας.
1029
01:45:42,530 --> 01:45:44,084
Και;
1030
01:45:45,489 --> 01:45:47,221
Δε με θυμόσαστε;
1031
01:45:47,298 --> 01:45:50,074
Χθες το απόγευμα στην προβλήτα.
Ο Πάουλ είμαι.
1032
01:45:50,151 --> 01:45:51,704
Α, ναι.
1033
01:45:52,969 --> 01:45:54,878
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1034
01:45:54,952 --> 01:45:58,427
Η Άννα με έστειλε.
Ήρθαν ξαφνικά το πρωί επισκέπτες...
1035
01:45:58,501 --> 01:46:01,620
...και ρωτάει αν μπορείτε
να της δώσετε λίγα αυγά.
1036
01:46:01,700 --> 01:46:03,255
Φυσικά.
1037
01:46:03,337 --> 01:46:04,890
Περάστε.
1038
01:46:04,971 --> 01:46:07,224
Περιμένετε μια στιγμή.
1039
01:46:19,136 --> 01:46:25,391
Υποτιτλισμός
Βρεττός Λιάπης
1040
01:46:25,600 --> 01:46:29,249
Subrip-Συγχρονισμός
amerzone