1 00:02:51,600 --> 00:02:53,400 Gel buraya, gel! 2 00:02:58,100 --> 00:02:59,900 Lütfen! 3 00:03:14,700 --> 00:03:17,200 Aziz. Aziz. 4 00:03:20,600 --> 00:03:22,400 Aziz, ışık! 5 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Aziz... 6 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 Işık. 7 00:03:26,600 --> 00:03:28,400 Güzel. 8 00:03:28,600 --> 00:03:30,400 Tekrar başlıyoruz. 9 00:03:31,600 --> 00:03:33,400 "Üç gezegen birlikte bir elips oluşturduğunda... 10 00:03:33,600 --> 00:03:36,100 bir kapı gibi olan, karadelik açılır. 11 00:03:36,600 --> 00:03:38,400 ve şeytan gelir... 12 00:03:38,600 --> 00:03:40,400 Dehşet ve kaosunu yayar." 13 00:03:40,600 --> 00:03:44,100 Yılanı görüyor musun, Billy? Müthiş şeytan. 14 00:03:44,600 --> 00:03:47,100 - Yılanı not aldığına emin ol. - Evet, yılanlarınızı aldım. 15 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 Tüm yılanları not aldım. 16 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Peki ne zaman bu yılan şeyi meydana çıkacak? 17 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 Eğer bu beş ise... 18 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 ve bu da bir ise... 19 00:04:02,600 --> 00:04:04,400 her 5,000 yılda. 20 00:04:04,600 --> 00:04:07,100 O zaman hâlâ biraz zamanım var. 21 00:04:15,600 --> 00:04:17,400 Onlara su getirdin. 22 00:04:17,600 --> 00:04:20,100 Aferin evlat. Onlara ben götürürüm. 23 00:04:20,600 --> 00:04:22,400 Tanrı'nın yanında ol. Şeytandan uzak dur. 24 00:04:24,600 --> 00:04:27,100 Burada bir çok değişik insan, veya insan sembolleri görüyorsun... 25 00:04:28,600 --> 00:04:30,400 hayatın dört temel taşı... 26 00:04:30,600 --> 00:04:33,100 su, ateş, toprak, hava... 27 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 bir beşincisinin etrafında. 28 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 Beşinci bir... 29 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 element. 30 00:04:42,600 --> 00:04:44,400 Affedin beni, efendim. 31 00:04:44,600 --> 00:04:46,400 Şimdiden çok şey biliyorlar. 32 00:04:50,600 --> 00:04:52,400 Peder. 33 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Nasılsınız? 34 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 - İyi. Bardağınız var mı? - Tabii ki. 35 00:04:55,600 --> 00:04:59,100 Sizi gördüğüme çok sevindim. Bu olağan bir şey değil. 36 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 Bu tarihteki en büyük buluşlardan biri. 37 00:05:02,600 --> 00:05:04,400 Susuzluktan kavrulmuş olmalısınız 38 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 Oh, evet, evet. Özür dilerim. 39 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 Bir savaş planı gibi. 40 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 Burada iyi. 41 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Burada kötü. 42 00:05:14,600 --> 00:05:17,100 ve burada, bir silah... 43 00:05:17,600 --> 00:05:19,400 şeytana karşı. 44 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Çok ünlü olacağım. 45 00:05:23,600 --> 00:05:26,100 O zaman ününüze içelim. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,400 Ünümüze. 47 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 Üne. 48 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 Su ile kadeh kaldırılmaz. 49 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 Billy, şarap, çuvalda. 50 00:05:50,600 --> 00:05:52,400 Bu.. Anlayamadım. 51 00:05:52,600 --> 00:05:54,400 Bu çok şey olmalı... 52 00:05:54,600 --> 00:05:56,400 tarih öncesi. 53 00:05:56,600 --> 00:05:58,400 Bilmiyorum. 54 00:05:58,600 --> 00:06:00,400 Ama, bir dakika. 55 00:06:01,600 --> 00:06:03,400 Burada. 56 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 Bakın, bakın. 57 00:06:22,600 --> 00:06:24,400 Buradalar. 58 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Bu adam... 59 00:06:32,600 --> 00:06:34,400 bu mükemmel yaratık. 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 Bunun anahtar olduğunu biliyorum. Biliyorum. 61 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Bu bahsi geçen kutsal ışık. 62 00:06:45,600 --> 00:06:47,400 Peki kutsal ışık ne? 63 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 Aziz, ışık! 64 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 Çok daha iyi. Sağol. 65 00:07:10,600 --> 00:07:12,400 Efendim. 66 00:07:54,600 --> 00:07:58,100 Peder, bu hayatımda gördüğüm en inanılmaz şey. 67 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 Sizce de öyle değil mi? 68 00:08:04,600 --> 00:08:06,400 Siz Alman'mısınız? 69 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Efendim... 70 00:08:10,600 --> 00:08:12,400 Her şeyi çözmek üzere olduğunu biliyorum. 71 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Ama, üzülmeyin. 72 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Tam zamanında burdayım. 73 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Rahip... 74 00:08:17,600 --> 00:08:19,400 Sen ve senden öncekiler... 75 00:08:19,600 --> 00:08:22,100 bize iyi hizmet ettiniz. 76 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 Ama savaş yaklaşıyor. 77 00:08:24,600 --> 00:08:27,100 Taşlar artık dünyada yeterince güvende değil. 78 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Bu... 79 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 gerçekten etkileyici. 80 00:09:19,600 --> 00:09:21,400 Beşinci element. 81 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 Taşları alın. 82 00:10:05,600 --> 00:10:07,400 Efendimiz... 83 00:10:07,600 --> 00:10:09,400 Eğer silahı bizden alırsanız, şeytan döndüğünde tamamen... 84 00:10:09,600 --> 00:10:11,400 korumasız kalırız. 85 00:10:11,600 --> 00:10:13,400 300 yıl içinde... 86 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 kötülük geri döndüğünde... 87 00:10:16,600 --> 00:10:18,400 biz de döneceğiz. 88 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 Oh, Profesör. 89 00:10:28,600 --> 00:10:30,400 Profesör. 90 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 Kıpırdamayın! 91 00:10:38,600 --> 00:10:40,400 Silahım var! 92 00:10:40,600 --> 00:10:43,100 Lütfen, anlayın. Onlar bizim dostumuz. 93 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Dostumuz mu? 94 00:10:45,600 --> 00:10:48,100 Peder, profesörü öldürdüler! Onlar birer canavar! 95 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Herşeyi açıklayacağım. 96 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 - Sen de mi onlardansın? - Bak bana. 97 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Ben senin dostunum. 98 00:10:54,600 --> 00:10:57,100 - Hayır, peder. - Billy, bana bak! 99 00:10:57,600 --> 00:10:59,400 Lütfen, silahı... 100 00:10:59,600 --> 00:11:01,400 yere indir. 101 00:11:03,600 --> 00:11:05,400 Billy, hayır! 102 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Çabuk olun! 103 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Kapı kapanıyor! 104 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 İşte senin görevin: 105 00:11:15,600 --> 00:11:18,100 Bilgilerini senden sonraki rahibe aktar... 106 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 tıpkı sana aktarıldığı gibi. 107 00:11:19,600 --> 00:11:21,400 Emrettiğiniz üzere yapacağım, ama... 108 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 çabuk olun, hâlâ zaman var. 109 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 Zaman önemli değil. 110 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 Yanlızca hayat... 111 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 önemli. 112 00:11:42,600 --> 00:11:44,400 Görevimi yerine getireceğim ! 113 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 Bana güvenebilirsiniz! 114 00:11:50,600 --> 00:11:53,100 Siz dönene kadar bilgilerimi aktaracağım. 115 00:12:15,300 --> 00:12:19,300 300 YIL SONRA 116 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Henüz bir şey yok mu? 117 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 - Herhangi bir ısı bilgisi? - Ölçüm cihazları tıkandı. 118 00:12:25,600 --> 00:12:28,100 Bir bir milyon, diğer ise eksi 5000 derece gösteriyor 119 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Bir bakalım. 120 00:12:47,600 --> 00:12:49,400 Bir şekil alıyor. 121 00:13:07,600 --> 00:13:09,400 Bir araştırma gönderin. 122 00:13:10,600 --> 00:13:12,400 Bayanlar ve baylar... 123 00:13:12,600 --> 00:13:15,100 Birleşik Kıtalar Başkanı. 124 00:13:17,600 --> 00:13:19,400 30 saniye içinde General Staedert'e bağlanıyoruz. 125 00:13:26,600 --> 00:13:30,100 Sizin için bir yer ayırdım, peder. 126 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Başkan hatta efendim. 127 00:13:33,600 --> 00:13:35,400 Yerimizdeyiz. 128 00:13:35,600 --> 00:13:38,100 Yüce Konseye hitap etmem gerekli. Yalnızca gerçekler. 129 00:13:38,600 --> 00:13:40,400 Henüz kimyasal ve moleküler testlerden bir sonuç alamadık. 130 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 Tüm cephanemiz tükendi. 131 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 Termonükleer bir varlık olduğunu sanıyoruz efendim. 132 00:13:44,600 --> 00:13:47,100 Demek istediğiniz, bunun ne olduğunu bilmiyorsunuz. 133 00:13:47,600 --> 00:13:50,100 Tek bildiğimiz, giderek daha da büyüdüğü. 134 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Öneriniz? 135 00:13:51,600 --> 00:13:54,100 Benim felsefem sayın başkan: önce vur ve soruları sonra sor. 136 00:13:54,600 --> 00:13:57,100 Davetsiz misafirlerden hoşlanmam. 137 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 O halde peki. 138 00:13:58,600 --> 00:14:00,400 Sayın Başkan? 139 00:14:02,600 --> 00:14:05,100 Rahip Vito Cornelius, Astronomi bilimcisi. 140 00:14:06,600 --> 00:14:08,400 Benim... 141 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 size sunacak başka bir teorim var efendim. 142 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 20 saniyeniz var. 143 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Düşünün ki bu şey... 144 00:14:20,600 --> 00:14:24,100 tanımlanabilen hiç bir şey değil 145 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 çünkü böyle olmak istemiyor. 146 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 Hayatın olduğu her yere... 147 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 Ölüm getiriyor... 148 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 çünkü o bir şeytan. 149 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Saf kötülük. 150 00:14:33,600 --> 00:14:35,400 İşte önce vurmak için bir sebep daha. 151 00:14:35,600 --> 00:14:38,100 Kötülük, kötülüğü hazırlar, sayın başkan. 152 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 Ona ateş açmak onu sadece daha güçlü kılar. 153 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 Araştırma gemisi 5 saniye içinde yerine varacak. 154 00:14:54,600 --> 00:14:56,400 İddianız ilginç, ama bunu araştıracak yeterli zamanımız yok. 155 00:14:57,600 --> 00:15:00,100 Zamanın bir önemi yok. Yalnızca yaşam önemli. 156 00:15:00,600 --> 00:15:03,100 Haklısınız. Bu da tam yapmak istediğimiz şey. 157 00:15:03,600 --> 00:15:06,100 200 milyar vatandaşımızın hayatlarını kurtaracağız. 158 00:15:06,600 --> 00:15:08,400 Hazır olduğunuzda ateşe başlayabilirsiniz. 159 00:15:08,600 --> 00:15:11,100 120-ZR füzeleri yüklensin. İşaret ışıkları nesnenin üzerine. 160 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 Yüzeyinde bir katı tabaka oluştu. 161 00:15:19,600 --> 00:15:23,100 Sanırım bu saldırıyı hissetti. Zeka belirtisi gösteriyor. 162 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Hayal edebileceğiniz... 163 00:15:24,600 --> 00:15:27,100 en dehşet zekaya sahip. 164 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 120'ler yüklendi. 165 00:15:32,600 --> 00:15:34,400 Gemi savaş konumunda. 166 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 Füzeler yüklendi. 167 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 - Staedert. - Evet, efendim. 168 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Bir kuşkum var. 169 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 Benim yok, sayın Başkan. 170 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 Ne oldu? Beni duyuyor musunuz? 171 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Ne oldu? 172 00:15:57,600 --> 00:16:00,100 - Onu yokedebildiniz mi? - Üzereyiz efendim. 173 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 Gezegenin çapı yüzde 200 genişledi. 174 00:16:09,600 --> 00:16:11,400 Gemiye doğru ilerliyor. 175 00:16:15,600 --> 00:16:18,100 240'dan daha büyük neyimiz var? 176 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 Hiçbirşey efendim. 177 00:16:20,600 --> 00:16:22,400 Staedert, beni duyuyor musun? 178 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 Hemen ordan uzaklaşın. 179 00:16:24,600 --> 00:16:27,100 Bir olay istemiyorum. Beni duyuyor musun? 180 00:16:27,600 --> 00:16:31,100 Ordan uzaklaşın. Beni duyuyor musun, Staedert? 181 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 Anladın mı? Dinle. 182 00:16:33,600 --> 00:16:35,400 Ben Başkan Bu bir emirdir. 183 00:16:37,600 --> 00:16:40,100 Beni anladın mı? Duyuyor musun? 184 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 Hemen ordan uzaklaşın 185 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 Güzel Tanrım! 186 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 "Günde dört tane" 187 00:17:22,600 --> 00:17:24,400 Deniyorum. 188 00:17:24,600 --> 00:17:26,400 "Bırakmak amacım" 189 00:17:31,600 --> 00:17:33,400 Kaltım. 190 00:17:35,600 --> 00:17:37,400 Tamam, kalktım. 191 00:17:37,600 --> 00:17:39,400 Tanrım. 192 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 Hey, köpek kafalı, Finger. 193 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Selam tatlım. 194 00:17:45,600 --> 00:17:47,400 Ben de seni seviyorum. 195 00:17:47,600 --> 00:17:49,400 Temel eğitimden beri bana böyle dememiştin. 196 00:17:49,600 --> 00:17:51,400 Kediyle konuşuyordum. 197 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Unutmuşum... 198 00:17:52,600 --> 00:17:55,100 Kediyi gerçeğine tercih ediyorsun. 199 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 En azından kedi geri dönüyor. 200 00:17:57,600 --> 00:17:59,400 Hala şu iki zamanlı fahişeyle mi takılıyorsun? 201 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Dışarda milyonlarca var. 202 00:18:00,600 --> 00:18:02,400 Milyon tane istemiyorum. 203 00:18:03,600 --> 00:18:05,400 Sadece bir tane yeter. 204 00:18:05,600 --> 00:18:07,400 Mükemmel bir tane. 205 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Öyle biri yok, Binbaşı. 206 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 Evet, biliyorum. 207 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Ne oldu? 208 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Senin resmin. 209 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 - Nasıl görünüyorum? - Bok gibi. 210 00:18:15,600 --> 00:18:17,400 Eski bir resim olmalı. 211 00:18:17,600 --> 00:18:20,100 Aracın son altı aylık bakım karnelerini getir bana 212 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Olumsuz. - Elinden geldiğince çabuk. 213 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 Birine bile ihtiyacım yok. 214 00:18:23,600 --> 00:18:27,100 Kim 1,000 görev boyunca yanına oturdu? Nasıl sürdüğünü biliyorum. 215 00:18:27,600 --> 00:18:30,100 Finger, şimdi bir taksi kullanıyorum... 216 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 Savaş gemisi değil. 217 00:18:32,600 --> 00:18:35,100 Söyle bana. Ehliyetinde kaç puanın kaldı? 218 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 Binbaşı, kaç puan? 219 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 En az 50. 220 00:18:39,600 --> 00:18:42,100 Biliyor musun? Daha iyi yalan söylemeyi öğrenmelisin. 221 00:18:42,600 --> 00:18:44,400 Akşama görüşürüz. 222 00:18:48,600 --> 00:18:51,100 Cennete hoşgeldiniz. 223 00:18:51,600 --> 00:18:53,400 Fhloston Cenneti'ne hoşgeldiniz. 224 00:18:53,600 --> 00:18:56,100 Ben Ruby Rhod, ve saat 5'te size canlı olarak... 225 00:18:56,600 --> 00:18:59,100 Süper yeşil Gemini Kroket Yarışmasının galibini açıklayacağım 226 00:18:59,600 --> 00:19:02,100 Kazanan benimle iki gün boyunca Fhloston Cenneti'ne gidecek. 227 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 Radyo Cosmos'da kalın. 228 00:19:04,600 --> 00:19:08,100 Tüm gün bunu izleme. Beynini çürütür. 229 00:19:08,600 --> 00:19:10,400 Mükemmel bir dünya için. 230 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 - Bana para ver. - Çok bekledin mi? 231 00:19:16,600 --> 00:19:19,100 Yeterince çok. Bana para ver. 232 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Bu bir Z-140'mı? 233 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 Hafifletilmiş titanyum. 234 00:19:22,600 --> 00:19:25,100 Sinir şarjlı saldırı modeli. 235 00:19:25,600 --> 00:19:28,100 Dolu olmaması benim için çok iyi. 236 00:19:28,600 --> 00:19:30,400 Dolu değil mi? 237 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Bak doldurmak... 238 00:19:32,600 --> 00:19:35,100 için şuradaki sarı düğmeye basman lazım. 239 00:19:39,600 --> 00:19:41,400 Acele etme. 240 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 Benim doldurmamı ister-- 241 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 İşte oldu. 242 00:19:50,600 --> 00:19:52,400 Bana para ver ! 243 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 Bu çok tehlikeli bir silah. 244 00:20:00,600 --> 00:20:03,100 Bence senin için saklamam en doğrusu 245 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 Sorun olmaz, değil mi? Emin misin? 246 00:20:06,600 --> 00:20:09,100 Hayır. Al onu. İhtiyacım yok. 247 00:20:14,600 --> 00:20:16,400 Güzel şapka. 248 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 Beğendin mi? 249 00:20:18,600 --> 00:20:20,400 Tanrım! 250 00:20:25,600 --> 00:20:27,400 Lütfen ehliyetinizi yerleştirin. 251 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 Evet, bir dakika. 252 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 Hoşgeldiniz Bay Dallas. 253 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 Günaydın. 254 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 İyi uyudun mu? Ben de. 255 00:20:37,600 --> 00:20:39,400 Çok kötü bir kabus gördüm. 256 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 İticiler 2-X-4. 257 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 Ehliyetinizde 5 puanınız bulunuyor. 258 00:20:47,600 --> 00:20:49,400 Ciddi mi, hatırlattığın için sağol. 259 00:20:51,600 --> 00:20:53,400 İyi günler dilerim. 260 00:20:54,600 --> 00:20:56,400 Neden olmasın? 261 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 48 saatiniz var. 262 00:21:05,600 --> 00:21:08,100 Bu bizim yaşam şartlarımıza uyum sağlaması için gerekli süre. 263 00:21:08,600 --> 00:21:10,400 - Ve sonra? - Sonra çok geç olacak. 264 00:21:10,600 --> 00:21:14,100 Bu şeyin amacı para veya güç için savaşmak değil... 265 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 yalnızca yaşamı yoketmek. 266 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Tüm yaşam formlarını. 267 00:21:19,600 --> 00:21:22,100 Bu şeyi durduracak bir yol yok demek istiyorsunuz. 268 00:21:23,600 --> 00:21:25,400 Yalnızca bir tek yol var. 269 00:21:29,600 --> 00:21:33,100 Mondoshawan'lar bu kötülüğü yok edebilecek silaha sahipler 270 00:21:33,600 --> 00:21:35,400 Dört element... 271 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 Beşincinin etrafına sıralı... 272 00:21:38,600 --> 00:21:41,100 mükemmel varlık, son savaşçı... 273 00:21:41,600 --> 00:21:43,400 yaşamı korumak için yaratılmış. 274 00:21:43,600 --> 00:21:46,100 Beraberce "Yaradılışın Işığı"nı oluştururlar. 275 00:21:46,600 --> 00:21:49,100 Evrenin erişilmesi güç en uç noktalarına hayatı götürürler 276 00:21:50,600 --> 00:21:52,400 Ama, eğer... 277 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 kötülük ordaysa... 278 00:21:56,600 --> 00:21:58,400 Sonra? 279 00:21:58,600 --> 00:22:00,400 Işık karanlığa dönüşür. 280 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 Hayat ölüme... 281 00:22:02,600 --> 00:22:04,400 sonsuza dek. 282 00:22:05,600 --> 00:22:09,600 Bir Mondoshawan gemisi kıtamıza girmek için izin istiyor. 283 00:22:11,600 --> 00:22:15,100 En derin saygılarımızla girmesine izin verin 284 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Teşekkür ederim. 285 00:22:16,600 --> 00:22:18,400 Giriş izni onaylandı. 286 00:22:35,600 --> 00:22:37,400 Şov zamanı. 287 00:23:18,600 --> 00:23:20,400 Kaybettik. 288 00:23:21,600 --> 00:23:24,100 Aknot, Dünyaya bağlandık. 289 00:23:27,600 --> 00:23:29,400 Bay Zorg'un ofisi. 290 00:23:29,600 --> 00:23:31,400 Ben Aknot. 291 00:23:31,600 --> 00:23:34,100 Seni duyduğuma çok sevindim, Aknot. 292 00:23:34,600 --> 00:23:37,100 Görev tamamlandı. 293 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 Bir kaç saat içinde istediğine kavuşacaksın. 294 00:23:42,600 --> 00:23:44,400 Güzel. Fabrikamda sizi bekliyor olacağım. 295 00:23:44,600 --> 00:23:47,100 Saldırı izinsiz iki savaş gemisi tarafından yapılmış. 296 00:23:47,600 --> 00:23:50,100 Tüm sınırları kapatın ve genel bir alarm verin 297 00:23:50,600 --> 00:23:53,100 Mondoshawan'lara ulaşın. Onlara bir açıklama borcumuz var. 298 00:23:53,600 --> 00:23:56,100 Üçyüz yıllık bekleyiş yok oldu. 299 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 Gidin biraz dinlenin. 300 00:23:59,600 --> 00:24:01,400 Hayır. 301 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 Mondoshawan... 302 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 Ben onların iletişim aracıyım. 303 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 Benim için gelecekler. 304 00:24:06,600 --> 00:24:08,400 Bu bir devlet işi. Sizi bilgilendireceğiz 305 00:24:11,600 --> 00:24:14,100 Çarpışma yerindeki kurtarma ekiplerinden bilgi var 306 00:24:14,600 --> 00:24:16,400 Kurtulan var mı? 307 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 Yalnız bir tane. 308 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 Buna kurtulan mı diyorsunuz? 309 00:24:22,600 --> 00:24:24,400 Bir iki hücre hala hayatta. İhtiyacım olandan fazla. 310 00:24:24,600 --> 00:24:26,400 Onu tanımladınız mı? 311 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Bilgisayar tabloları çıkartıyor. 312 00:24:27,600 --> 00:24:30,100 Normal insanın 40 DNA hafıza grubu var... 313 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 Bu da hayatını sürdürmesi için yeterli bir sayı. 314 00:24:33,600 --> 00:24:36,100 Bunun 200,000 hafıza grubu var. 315 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 Doğanın bir çılgınlığı gibi. 316 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 Evet, onunla tanışmak için bekleyemiyorum. 317 00:24:53,600 --> 00:24:55,400 Hazır mısınız? İşte burda. 318 00:24:55,600 --> 00:24:57,400 Özür dilerim. 319 00:25:02,600 --> 00:25:05,100 General, size bir şey göstermek isterim. 320 00:25:05,600 --> 00:25:08,100 Bu normal bir insanın DNA zincirleri. 321 00:25:08,600 --> 00:25:10,400 sizin, benim, herkesin, doğru mu? 322 00:25:10,600 --> 00:25:12,400 Bunu izleyin. 323 00:25:13,600 --> 00:25:16,100 Onun DNA zincirinin yapısındaki bileşenler de tıpkı bizimkine benziyor. 324 00:25:16,600 --> 00:25:19,100 Bir farkla, sonsuz genetik bir bilgiyle. 325 00:25:20,600 --> 00:25:22,400 Bu bir mühendislik harikasına benziyor. 326 00:25:26,600 --> 00:25:28,400 Bir tehlike var mı? 327 00:25:28,600 --> 00:25:30,400 Hücresel hijyen denetleyicisine yerleştirdik 328 00:25:30,600 --> 00:25:32,400 Bu hücre, kelimenin tam anlamıyla... 329 00:25:33,600 --> 00:25:35,400 Mükemmel. 330 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 Devam edin. 331 00:25:38,600 --> 00:25:40,400 Umarım Bay Mükemmel naziktir. 332 00:25:40,600 --> 00:25:42,400 Yoksa onu kedi mamasına çeviririm. 333 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 İşlemi başlatın. 334 00:26:15,600 --> 00:26:17,400 Doku işleme başladı. 335 00:26:30,600 --> 00:26:33,100 Ultraviole korumasına 10 saniye. 336 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 Bu son işlem. 337 00:26:41,600 --> 00:26:45,100 Hücreler, vücudun tekrar harekete geçmesi için atom bombardımanına tutuluyor. 338 00:26:45,600 --> 00:26:47,400 Bu da gelişen bir cilt demek. 339 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 Harika. 340 00:26:54,500 --> 00:26:56,300 Tekrar oluşturma tamamlandı. 341 00:26:59,500 --> 00:27:01,300 Zırhı kaldırın. 342 00:27:09,500 --> 00:27:12,000 Demiştim. Mükemmel. 343 00:27:20,500 --> 00:27:22,300 Isı bantları. 344 00:27:26,500 --> 00:27:28,300 Ben... 345 00:27:28,500 --> 00:27:30,300 bir kaç resim çekmek isterdim... 346 00:27:31,500 --> 00:27:33,300 Arşiv için. 347 00:28:33,500 --> 00:28:35,300 - Ne diyor? - Bilmem. 348 00:28:35,500 --> 00:28:37,300 Ses alıcısını çalıştırın. 349 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Bu şey katı mı? 350 00:28:51,500 --> 00:28:53,300 - Kırılmaz. - Güzel. 351 00:29:03,500 --> 00:29:05,300 Çıkmak istersen... 352 00:29:05,500 --> 00:29:09,000 İletişim tekniklerini geliştirmen gerekli 353 00:29:27,500 --> 00:29:29,300 Genel alarm. 354 00:29:55,500 --> 00:29:57,300 Mükemmel. 355 00:30:01,500 --> 00:30:03,300 18'de Merdiven. 356 00:30:03,500 --> 00:30:06,000 İki adam benimle gelsin. Geri kalanlar ana havalandırmaya 357 00:30:25,500 --> 00:30:27,300 Burdan. 358 00:31:02,500 --> 00:31:04,300 Bayan, sakin olun. 359 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 Polis. 360 00:31:06,500 --> 00:31:08,300 Burada kaçacak bir yolunuz yok. 361 00:31:08,500 --> 00:31:12,000 Yavaşça arkanızı dönün ve ellerinizi yere koyun 362 00:31:12,500 --> 00:31:14,300 Anladınız mı? 363 00:31:17,500 --> 00:31:19,300 Anlamadı. 364 00:31:43,500 --> 00:31:45,300 Sanırım uçan bir birime ihtiyacımız var. 365 00:31:46,600 --> 00:31:48,400 Polis. 366 00:31:48,500 --> 00:31:50,300 Polis. 367 00:31:51,500 --> 00:31:53,300 Tanımlamanızı inceliyoruz. 368 00:31:53,500 --> 00:31:55,300 Kollarınızı yukarı kaldırın ve talimatları dinleyin 369 00:32:07,500 --> 00:32:09,300 Dosyası yok. 370 00:32:18,500 --> 00:32:20,300 Uçtu. 371 00:32:32,500 --> 00:32:34,300 Bir kaza yaptınız. 372 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 Evet, kaza yaptığımı biliyorum, seni salak piç 373 00:32:38,500 --> 00:32:41,000 Ehliyetinizde 1 puanınız kaldı. 374 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Önüne bak! 375 00:32:42,500 --> 00:32:44,300 Hayır, sola! 376 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 Buna inanamıyorum. Kahretsin. 377 00:32:56,500 --> 00:32:58,300 Kurtulan var mı? 378 00:33:04,500 --> 00:33:06,300 Merhaba. 379 00:33:08,500 --> 00:33:10,300 İyi misin? 380 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Bum. 381 00:33:38,500 --> 00:33:41,000 Bum. Evet, Anladım "bum". 382 00:33:41,500 --> 00:33:43,300 Bada bum. 383 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Büyük. 384 00:33:45,500 --> 00:33:47,300 Büyük bada bum. 385 00:33:47,500 --> 00:33:48,500 Büyük... 386 00:33:48,500 --> 00:33:50,300 bada büyük bum. 387 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Büyük bum. 388 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Evet, büyük bada bum. 389 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 Bada bum. 390 00:33:54,500 --> 00:33:57,000 Büyük bum. Büyük bada bum. 391 00:34:00,500 --> 00:34:02,300 Ölmediğin için şanslısın. 392 00:34:05,500 --> 00:34:07,300 Bu bir polis kontrolüdür. 393 00:34:08,500 --> 00:34:10,300 Lütfen ellerinizi direksiyonda tutun. 394 00:34:10,500 --> 00:34:13,000 Aracınızda izinsiz bir yolcu bulundurmaktasınız 395 00:34:14,500 --> 00:34:16,300 Onu tutuklayacağız 396 00:34:16,500 --> 00:34:18,300 İş birliğiniz için teşekkürler. 397 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Üzgünüm, tatlım 398 00:34:19,500 --> 00:34:21,300 Sanırım senin için yol buraya kadar. 399 00:34:21,500 --> 00:34:23,300 Kapıyı açın. 400 00:34:25,500 --> 00:34:27,300 Ne diyorlarsa yap. 401 00:34:29,500 --> 00:34:31,300 Üzgünüm. 402 00:34:52,500 --> 00:34:54,300 "Lütfen... 403 00:34:55,500 --> 00:34:57,300 Yardım et" 404 00:34:57,500 --> 00:34:59,300 Ehliyetimde yalnızca 1 puanım kaldı. 405 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 Aracı garaja geri götürüp son altı aylık bakımını yaptırmam gerekiyor. 406 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 Anladın mı? 407 00:35:06,500 --> 00:35:08,300 Yolcu kapısını açar mısınız, lütfen? 408 00:35:10,500 --> 00:35:12,300 Lütfen... 409 00:35:14,600 --> 00:35:16,400 yardım et. 410 00:35:17,500 --> 00:35:19,300 Yapamam. 411 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Tekrar ediyorum... 412 00:35:25,500 --> 00:35:27,300 Yolcu kapısını açın. 413 00:35:27,500 --> 00:35:30,000 Evet, Evet, tamam. 414 00:35:30,500 --> 00:35:32,300 Neden olmasın? 415 00:35:45,500 --> 00:35:47,300 İşbirliğiniz için teşekkürler 416 00:35:50,500 --> 00:35:52,300 Yardım. 417 00:35:53,500 --> 00:35:55,300 Finger beni öldürecek. 418 00:36:03,500 --> 00:36:05,300 Acil durum! Acil durum! 419 00:36:05,500 --> 00:36:07,300 1 puanınız kaldırıldı. 420 00:36:07,500 --> 00:36:09,300 Evet, biliyorum! 421 00:36:14,500 --> 00:36:16,300 Bu çok aptalca. 422 00:36:17,500 --> 00:36:19,300 Sarı taksinin takibine destek verin. 423 00:36:20,500 --> 00:36:22,300 47. Birim, yoldayız... 424 00:36:22,500 --> 00:36:24,300 tabi yemekten sonra. 425 00:36:26,500 --> 00:36:28,300 İki altın menü. 426 00:36:29,500 --> 00:36:33,500 Bir hız çılgınlığı için çok yaşlı, çok yorgun ve çok açım 427 00:36:36,500 --> 00:36:38,300 Çok teşekkürler. 428 00:36:41,500 --> 00:36:43,300 ve kesinlikle çok da susadım. 429 00:36:43,500 --> 00:36:45,300 Dikkat! 430 00:36:50,500 --> 00:36:52,300 Şanslıyız. 431 00:36:53,500 --> 00:36:55,300 Eğer bir mil içinde takip etmezlerse, bir daha takip etmezler 432 00:37:02,500 --> 00:37:04,300 Belki 2 mil. 433 00:37:05,500 --> 00:37:07,300 Sıkı tutun. 434 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 Bakın, bayan... 435 00:37:16,500 --> 00:37:19,100 Ben yalnızca İngilizce konuşurum ve çok kötü bir İngilizce 436 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 Bir ID çalıştırın. 437 00:37:25,500 --> 00:37:29,000 Muhabbet için birebirim, ama belki bir dakikalığına çeneni kapatabilirsin! 438 00:37:31,500 --> 00:37:33,300 Tarama bloklayıcısı var. 439 00:37:33,500 --> 00:37:36,000 Bu da araba hırsızı anlamına geliyor. Uçurun onu. 440 00:37:40,500 --> 00:37:42,300 Ne yaptığını bilmiyorum... 441 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 ama gerçekten çok kızmışlar! 442 00:37:45,500 --> 00:37:47,300 Tutun! 443 00:38:04,600 --> 00:38:06,400 Bir süreliğine güvendeyiz. 444 00:38:31,500 --> 00:38:33,300 Yumuşak mı oynamak istiyorsunuz? Yumuşak oynarım. 445 00:38:33,500 --> 00:38:37,000 Sert mi oynamak istiyorsunuz? Hadi sert oynayalım. 446 00:38:47,500 --> 00:38:49,300 Eğer sise ulaşabilirsek, iyi olur. 447 00:38:52,500 --> 00:38:54,300 Tabi sis olmazsak. 448 00:39:12,500 --> 00:39:15,000 Bizden bu pisliğin içinde nasıl bir şey bulmamızı beklerler? 449 00:39:20,500 --> 00:39:24,100 Senin için farketmezse, ortalık yatışana kadar burada bekleyeceğiz 450 00:39:38,500 --> 00:39:40,300 Kahretsin. 451 00:39:49,500 --> 00:39:51,300 İyi misin? 452 00:39:52,500 --> 00:39:54,300 Rahip. 453 00:39:54,500 --> 00:39:56,300 Rahibe ihtiyacın yok, ihtiyacın yalnızca doktor. 454 00:39:56,500 --> 00:39:59,000 Vito Cornelius. 455 00:39:59,500 --> 00:40:01,300 Ne? 456 00:40:01,500 --> 00:40:03,300 Rahip. 457 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Evet? 458 00:40:07,600 --> 00:40:10,100 Bir rahibi arıyorum. 459 00:40:10,600 --> 00:40:13,000 Düğün törenleri alt katta evladım. Tebrikler. 460 00:40:15,500 --> 00:40:17,300 O evleneceğim kişi değil. Ekmek param. 461 00:40:17,500 --> 00:40:19,300 Vito Cornelius'u arıyormuş. 462 00:40:19,500 --> 00:40:21,300 Telefon rehberine göre burada yaşıyormuş. 463 00:40:21,500 --> 00:40:24,000 Evet, o benim, fakat onun kim olduğunu bilmiyorum. 464 00:40:24,500 --> 00:40:27,000 Kimse bilmiyor. Dosyası yok, ID'si yok, hiçbirşey. 465 00:40:27,500 --> 00:40:29,300 Sadece kolunda bir dövme var. 466 00:40:30,500 --> 00:40:32,300 Dövme? 467 00:40:42,500 --> 00:40:44,300 Beşinci... 468 00:40:44,500 --> 00:40:46,300 element. 469 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 Finger beni öldürecek. 470 00:40:52,600 --> 00:40:55,000 - Hey! Uyan! - Kimsin? 471 00:40:55,500 --> 00:40:58,000 Sana kızı getirdim, hatırladın mı? Kızıl kafa. 472 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Kısa süre önce tepeme düştü. 473 00:41:01,500 --> 00:41:04,000 ve acayip bir dilde konuşmaya başladı 474 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 Acayip değil. O kutsal dildir. 475 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Çok eski bir dil ki... 476 00:41:08,500 --> 00:41:12,000 zaman oluşmadan önce tüm evrenin ortak dili. 477 00:41:13,500 --> 00:41:15,300 O bir kız. 478 00:41:15,500 --> 00:41:17,300 Farkettin demek. 479 00:41:17,500 --> 00:41:19,300 Evet. 480 00:41:24,500 --> 00:41:26,300 - Bu bir mucize. - Mucize, ölmemiş. 481 00:41:26,500 --> 00:41:28,300 Kaybedecek bir dakika bile yok. Uyandır onu. 482 00:41:28,500 --> 00:41:31,100 Ama nazikçe, çünkü bu kadın... 483 00:41:31,600 --> 00:41:33,400 insanoğlunun en değerli varlığı. 484 00:41:33,600 --> 00:41:35,400 O, Mükemmel. 485 00:41:40,500 --> 00:41:42,300 Mükemmel. 486 00:41:48,500 --> 00:41:50,300 Çok ağırbaşlı. 487 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Hey, bayan... 488 00:41:51,500 --> 00:41:53,300 Uyanın. 489 00:42:04,500 --> 00:42:06,300 Bunu yapmamalıydım 490 00:42:06,500 --> 00:42:08,300 Seni öpmekte hatalıydım. 491 00:42:08,500 --> 00:42:10,300 Seni nazikçe uyandırmamı söyledi. 492 00:42:10,600 --> 00:42:12,400 Haklısın. 493 00:42:14,600 --> 00:42:17,100 Sadece beni taksiden hatırlayacağını düşündüm. 494 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Hatırladın mı? 495 00:42:19,500 --> 00:42:21,300 "Bada bum?" 496 00:42:21,500 --> 00:42:23,300 "Büyük bada bum?" 497 00:42:23,500 --> 00:42:26,000 Bum. Büyük bada bum. Takside. Bak. 498 00:42:26,500 --> 00:42:28,300 Bir taksi şoförüyüm. Bu benim. 499 00:42:29,500 --> 00:42:31,300 Korben Dallas. 500 00:42:31,500 --> 00:42:33,300 Korben. Anladın mı? 501 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 Bak. 502 00:42:34,500 --> 00:42:36,300 Al. 503 00:42:36,500 --> 00:42:38,300 İngilizce öğrendiğinde adımı söyleyebilirsin. 504 00:42:42,500 --> 00:42:44,300 Sadece şakaydı. 505 00:42:46,500 --> 00:42:48,300 Senin adın ne? 506 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 Sen. 507 00:42:50,500 --> 00:42:52,300 Korben. 508 00:42:54,600 --> 00:42:57,100 Leeloo Minai Lekarariba-Laminai-Tchai Ekbat De Sebat. 509 00:42:58,600 --> 00:43:00,400 Güzel. 510 00:43:01,500 --> 00:43:03,300 Hepsi senin adın mı? 511 00:43:03,500 --> 00:43:05,300 peki daha... 512 00:43:06,500 --> 00:43:08,300 kısa bir adın var mı? 513 00:43:11,500 --> 00:43:13,300 Kısa. 514 00:43:14,500 --> 00:43:16,300 Korben Dallas. 515 00:43:19,500 --> 00:43:21,300 Leeloo. 516 00:43:22,500 --> 00:43:24,300 Leeloo. 517 00:43:24,500 --> 00:43:26,300 Korben, Leeloo. 518 00:43:26,500 --> 00:43:28,300 Leeloo, Korben. 519 00:43:45,500 --> 00:43:47,300 Onun yüce varlık olduğuna emin misiniz? 520 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 Kesinlikle eminim. 521 00:43:49,500 --> 00:43:51,300 Eski dostlar. 522 00:43:52,500 --> 00:43:54,300 Evet, haklısın. 523 00:43:54,500 --> 00:43:56,300 - Silahımı geri verebilir mi diye sorar mısın? - Adınız nedir? 524 00:43:57,500 --> 00:43:59,300 Korben Dallas. 525 00:43:59,500 --> 00:44:01,300 Yardımınız için teşekkürler Bay Dallas 526 00:44:01,500 --> 00:44:04,000 Çok naziksiniz, Fakat kızın dinlenmesi gerek 527 00:44:04,500 --> 00:44:06,300 Çok uzun bir yoldan geldi. 528 00:44:06,500 --> 00:44:08,300 Biliyorum. İndiğinde ordaydım. 529 00:44:09,500 --> 00:44:11,300 Bir saniye, bir saniye peder. 530 00:44:11,500 --> 00:44:15,000 Bir şeyler dedi anlayamadım. 531 00:44:15,600 --> 00:44:17,400 "ekto gamat"ın anlamı nedir? 532 00:44:17,600 --> 00:44:19,400 "İznim olmadan asla" 533 00:44:19,600 --> 00:44:21,400 Ben de öyle düşünmüştüm 534 00:44:29,500 --> 00:44:31,300 Onu öpmemeliydim 535 00:44:36,500 --> 00:44:40,000 Oh, hayır. Özür dilerim. Mamanı unuttum 536 00:44:42,500 --> 00:44:44,300 Güzel Tayland mamasına ne dersin? 537 00:44:44,500 --> 00:44:46,300 Tamam, tamam, bekle. 538 00:44:46,500 --> 00:44:49,000 Ahbap, burada tüm gün seni bekledim. 539 00:44:49,500 --> 00:44:51,300 - Finger. - Taksi nerde? 540 00:44:51,500 --> 00:44:53,300 Taksi gayet iyi. 541 00:44:53,500 --> 00:44:55,300 İyi. Ne "İyi"si? 542 00:44:55,500 --> 00:44:58,100 Seni tanırım. "İyi" senin sözlüğünde yoktur. 543 00:44:58,600 --> 00:45:00,400 Eski dost Finger'a ne olduğunu söyleyebilirsin? 544 00:45:00,600 --> 00:45:02,400 Ne? Gezegeni mi kurtardın? 545 00:45:02,600 --> 00:45:06,000 Yine ocağın altını yaktın. bu, değil mi? 546 00:45:07,500 --> 00:45:10,000 Tam seni görmeye geliyordum ki, tavanımdan bir ödül içeri düştü. 547 00:45:10,500 --> 00:45:13,000 Dayanmayacağın kadar büyük bir ödül 548 00:45:14,500 --> 00:45:16,300 Ne kadar büyük? 549 00:45:24,500 --> 00:45:26,300 Bir seksen... 550 00:45:26,500 --> 00:45:28,300 Mavi gözler... 551 00:45:28,500 --> 00:45:30,300 Uzun bacaklar, harika bir ten. 552 00:45:30,500 --> 00:45:32,300 Bilirsin? Mükemmel. 553 00:45:32,500 --> 00:45:34,300 Anladım 554 00:45:34,500 --> 00:45:38,000 Peki bu mükemmel ödülün, bir adı var mı? 555 00:45:40,600 --> 00:45:42,400 Leeloo. 556 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Ne yapıyor? 557 00:45:50,500 --> 00:45:53,000 Tarihimizi öğreniyor, kaçırdığı son 5000 yılı. 558 00:45:53,500 --> 00:45:55,300 Bir süredir uykudaydı. 559 00:46:07,500 --> 00:46:11,000 Peder, biliyorum çok zaman olmadı geleli, ama fazla vaktimiz kalmadı. 560 00:46:11,500 --> 00:46:13,300 Evet, haklısın. 561 00:46:14,500 --> 00:46:16,300 Tavuk. 562 00:46:16,500 --> 00:46:18,300 Güzel. 563 00:46:21,600 --> 00:46:23,400 Tavuk. 564 00:46:27,600 --> 00:46:30,000 Sizi rahatsız ettiğim için çok üzgünüm ama... 565 00:46:30,500 --> 00:46:32,300 çanta... 566 00:46:32,500 --> 00:46:34,300 taşların bulunduğu... 567 00:46:35,500 --> 00:46:37,300 O nerde? 568 00:46:38,500 --> 00:46:40,300 Çalındı mı? 569 00:46:42,500 --> 00:46:45,000 Tanrı aşkına, kim böyle bir şey yapabilir? 570 00:46:50,500 --> 00:46:51,500 Özür dilerim, efendim. 571 00:46:51,500 --> 00:46:53,300 Konsey, kötüye giden ekonomi konusunda endişe duyuyor 572 00:46:53,500 --> 00:46:56,000 500,000 kişiyi işten atmamız mümkün mü? 573 00:46:56,500 --> 00:47:00,500 Küçük bir şirketten düşündüm, mesela taksi şirketlerinden biri 574 00:47:01,500 --> 00:47:03,300 Bir milyon kişiyi kovun. 575 00:47:03,600 --> 00:47:05,400 Ama 500 bin-- 576 00:47:10,600 --> 00:47:11,500 Bir milyon. 577 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 Peki, efendim. 578 00:47:12,500 --> 00:47:14,300 Rahatsız ettiğim için özür dilerim. 579 00:47:25,500 --> 00:47:27,300 Efendim, bunlar mükemmel için... 580 00:47:29,500 --> 00:47:31,300 Özür dilerim. 581 00:47:32,500 --> 00:47:35,000 Ölçülerinizi bilmiyordum, ve bu makyaj kutusunu buldum. 582 00:47:36,500 --> 00:47:38,300 Sadece böyle koyman yeterli. 583 00:47:39,500 --> 00:47:42,000 Evet, topallayan bir adam vardı... 584 00:47:42,500 --> 00:47:45,100 bir ay önce buraya gelip taşlar hakkında sorular sormuştu. 585 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 Kolleksiyoncu olduğunu söylemişti. 586 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 Adı neydi? 587 00:47:54,500 --> 00:47:56,300 İsimleri hep unuturum. 588 00:48:02,500 --> 00:48:05,000 - Giysiler onu gerçekten -- - Mükemmel gösteriyor, biliyorum. 589 00:48:09,500 --> 00:48:11,300 Ne dedi? 590 00:48:13,500 --> 00:48:15,300 Tam olarak nerde olduklarını bildiğini söyledi. 591 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 Sevgili Aknot, ödünç aldığın şu iki uçaktan ne haber var? 592 00:48:23,500 --> 00:48:25,300 Aknot, bu sen misin? 593 00:48:25,600 --> 00:48:27,400 Ne çirkin bir surat. 594 00:48:27,600 --> 00:48:29,400 Sana hiç yakışmamış. 595 00:48:29,600 --> 00:48:31,400 Çıkar onu. 596 00:48:33,600 --> 00:48:34,600 Böyle daha iyi. 597 00:48:34,600 --> 00:48:36,400 Kim olduğundan asla utanma. 598 00:48:36,500 --> 00:48:38,300 Sizler savaşçısınız. Gururlu olun. 599 00:48:38,500 --> 00:48:41,000 Ne olmuş hükümet sizi çil yavrusu gibi dağıtmışsa. 600 00:48:41,500 --> 00:48:44,000 Sizi öldürmeyen, sizi daha güçlü yapar. 601 00:48:45,500 --> 00:48:47,300 İntikam zamanınız geldi bile. 602 00:48:48,500 --> 00:48:50,300 ZF-1. 603 00:48:53,500 --> 00:48:56,000 Hafif. Tutacak yeri kolay taşıma için ayarlanabilir. 604 00:48:56,500 --> 00:49:00,000 Dört parçaya ayrılabilir, X-Işınları tarafından tanınmaz. Gizli. 605 00:49:00,500 --> 00:49:02,300 Ateş gücüne gelince: 606 00:49:02,500 --> 00:49:06,000 Titanyum şarjlı, 3,000-tur, 3'ten 300'e kadar atış. 607 00:49:06,500 --> 00:49:09,100 Tekrar tuşuyla, bir Zorg keşfidir, şimdi çok daha kolay. 608 00:49:10,600 --> 00:49:12,400 Bir atış... 609 00:49:12,600 --> 00:49:15,100 ve tekrar tuşu ile sonraki her atışı aynı hedefe gönderir. 610 00:49:22,500 --> 00:49:25,000 Ve işi bitirmek için, Zorg'un eski fakat en iyilerinden. 611 00:49:26,500 --> 00:49:28,300 Roketatar. 612 00:49:29,500 --> 00:49:31,300 Ok-atar... 613 00:49:31,500 --> 00:49:33,300 patlayan veya zehirli başlıklarla. 614 00:49:34,500 --> 00:49:35,500 Çok pratik. 615 00:49:35,500 --> 00:49:37,300 Ağ-atar. 616 00:49:38,500 --> 00:49:40,300 Lav silahı. 617 00:49:44,500 --> 00:49:45,500 En sevdiğim. 618 00:49:45,500 --> 00:49:47,300 ve büyük final... 619 00:49:48,500 --> 00:49:50,300 yeni buz kübü sistem,. 620 00:49:59,500 --> 00:50:01,300 Dört kasa dolusu... 621 00:50:01,500 --> 00:50:03,300 Tam zamanında teslim. 622 00:50:03,500 --> 00:50:05,300 Peki sende ne var, sevgili Aknot? 623 00:50:05,500 --> 00:50:07,300 İstediğimi getirdin mi bana? 624 00:50:08,500 --> 00:50:10,300 Evet. 625 00:50:15,500 --> 00:50:17,300 Büyüleyici. 626 00:50:21,500 --> 00:50:23,300 Bu-- 627 00:50:24,500 --> 00:50:26,300 Bu çanta boş. 628 00:50:28,400 --> 00:50:29,400 Ne demek, "boş"? 629 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 Boş... 630 00:50:30,500 --> 00:50:32,300 Dolunun tersi. 631 00:50:32,500 --> 00:50:35,000 Bu çantanın dolu olması bekleniyordu ! 632 00:50:38,500 --> 00:50:40,300 Açıklama yapma zahmetinde bulunacak? 633 00:50:42,400 --> 00:50:45,900 Gardiyanlar taşları güvenebilecekleri birine verdiler. 634 00:50:49,400 --> 00:50:51,200 başka bir rotayı takip eden birine. 635 00:50:52,400 --> 00:50:54,900 Ve bu kişiyle buluşmayı düşünüyor... 636 00:50:55,400 --> 00:50:57,200 bir otelde. 637 00:51:01,400 --> 00:51:03,200 Ve adresi arıyor. 638 00:51:03,400 --> 00:51:05,200 Kolay. 639 00:51:06,400 --> 00:51:08,200 Nokta. 640 00:51:12,500 --> 00:51:15,000 Bu Fhloston gezegeni, Melek takımyıldızında 641 00:51:16,500 --> 00:51:18,300 Kurtulduk. 642 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 Kazıklandım. 643 00:51:19,500 --> 00:51:22,000 Bir çanta istedin. Bizde bir tane getirdik. 644 00:51:22,500 --> 00:51:24,300 İçinde dört tane taş olan bir çanta! 645 00:51:24,400 --> 00:51:26,900 Bir, iki veya üç değil, dört tane! 646 00:51:27,400 --> 00:51:28,400 Dört taş! 647 00:51:28,400 --> 00:51:30,900 Fakat Allah'ın cezası boş bir çantayla ne yapmamı bekliyorsun? 648 00:51:31,400 --> 00:51:33,200 Bizler savaşçıyız, tüccar değil. 649 00:51:33,400 --> 00:51:36,900 Ama hala sayabiliyorsunuz! Kolay! Bak parmaklarıma. 650 00:51:37,400 --> 00:51:38,400 Dört taş, dört sandık. 651 00:51:38,400 --> 00:51:40,900 Sıfır taş, sıfır sandık! 652 00:51:42,400 --> 00:51:44,200 Herşeyi toparlayın! Gidiyoruz! 653 00:51:47,400 --> 00:51:49,200 Hayatımızı riske attık. 654 00:51:49,400 --> 00:51:52,900 Bunun bir bedeli olmalı diye düşünüyorum. 655 00:51:55,500 --> 00:51:57,300 O halde, herşeye rağmen yine de tüccarsınız. 656 00:51:59,500 --> 00:52:01,300 Zahmet için onlara bir sandık bırakın. 657 00:52:04,500 --> 00:52:06,300 Savaşçılardan hoşlanmıyorum. 658 00:52:06,400 --> 00:52:07,400 Küçük beyinler, İnceleme yok... 659 00:52:07,400 --> 00:52:10,900 ve umutsuz sonuçlar için savaşırlar Onur. 660 00:52:11,400 --> 00:52:13,900 Onur, milyonlarca kişiyi öldürmüştür. Bir kişiyi bile kurtarmadı. 661 00:52:14,400 --> 00:52:16,200 Sevdiğim şeyi söyleyeyim mi?: Bir katil. 662 00:52:16,400 --> 00:52:19,900 Safkan katil, soğuk kanlı, temiz ve metodlu. 663 00:52:20,400 --> 00:52:22,200 ZF-1'i eline alan gerçek bir katil... 664 00:52:22,400 --> 00:52:25,900 silahın altındaki kırmızı düğmenin ne işe yaradığını sorar. 665 00:52:44,500 --> 00:52:46,300 Bana rahibi getirin. 666 00:52:48,400 --> 00:52:50,900 Fhloston Cenneti hakkında ihtiyacımız olan tüm bilgiyi topladım 667 00:52:51,400 --> 00:52:53,200 ve de otelin bir planını. 668 00:52:53,400 --> 00:52:55,900 İyi iş, evladım. Şimdi oraya gidiş yolu bulmada sıra. 669 00:52:56,400 --> 00:52:58,900 Kolay olmayacak. Yarın bir hayırsever balosu var. 670 00:52:59,400 --> 00:53:01,900 Seferler dolu,ünlüler olacak ve otel kale gibi korunacak. 671 00:53:02,400 --> 00:53:04,200 Bir yol olmalı. 672 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 Ben bakarım. 673 00:53:13,400 --> 00:53:15,200 Düğün mü var? 674 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 Açıkçası değil. 675 00:53:18,500 --> 00:53:21,000 - Bay Zorg sizinle görüşmek istiyor. - Bay kim? 676 00:53:21,500 --> 00:53:23,300 Bay Zorg 677 00:53:23,500 --> 00:53:25,300 Jean-Baptiste... 678 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Emmanuel... 679 00:53:26,500 --> 00:53:28,300 Zorg. 680 00:53:30,400 --> 00:53:32,900 Seni tekrar görmek çok güzel, peder. 681 00:53:33,400 --> 00:53:35,200 Şimdi hatırladım seni. 682 00:53:36,400 --> 00:53:38,200 Sözde sanat kolleksiyoncusu. 683 00:53:38,400 --> 00:53:40,200 Hafızanın geri geldiğini gördüğüme sevindim. 684 00:53:41,400 --> 00:53:43,200 Çünkü ihtiyacın olacak. 685 00:53:45,400 --> 00:53:47,200 Taşlar nerde? 686 00:53:47,400 --> 00:53:48,400 Bilmiyorum. 687 00:53:48,400 --> 00:53:50,200 Bilsem bile, senin gibi birine söylemezdim. 688 00:53:51,400 --> 00:53:52,400 Neden? 689 00:53:52,400 --> 00:53:54,200 Neyim varmış? 690 00:53:54,400 --> 00:53:56,200 Hayata hizmet etmeye çalışıyorum. 691 00:53:57,400 --> 00:53:59,200 fakat yalnız sen... 692 00:53:59,500 --> 00:54:01,300 onu yoketmek istiyorsun. 693 00:54:01,500 --> 00:54:03,300 Peder... 694 00:54:04,500 --> 00:54:06,300 Yanlış düşünüyorsun. 695 00:54:06,500 --> 00:54:08,300 Açıklamama izin ver. 696 00:54:12,400 --> 00:54:15,900 Senin, asilce hizmet ettiğin, hayat, yıkım ve kaostan gelir. 697 00:54:16,400 --> 00:54:18,200 Bu boş bardağı alalım. 698 00:54:18,400 --> 00:54:20,200 İşte burda, huzurlu... 699 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 sıkıcı. 700 00:54:21,400 --> 00:54:23,200 Ama eğer... 701 00:54:23,400 --> 00:54:25,200 yokedilirse. 702 00:54:29,400 --> 00:54:31,900 Şu küçük şeylere bak. Ne kadar meşguller. 703 00:54:32,400 --> 00:54:34,200 Her birinin ne kadar yararlı olduğunu gör. 704 00:54:37,400 --> 00:54:39,200 Ne sevimli bir bale yaşanıyor... 705 00:54:39,400 --> 00:54:41,200 çok renkli ve şekilli. 706 00:54:41,500 --> 00:54:44,000 Şimdi onları yaratan binlerce insanı düşün. 707 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Teknisyenler, mühendisler. Bu gece çocuklarını doyurabilen kişiler... 708 00:54:49,500 --> 00:54:53,000 ve çocukları büyür ve çocuk sahibi olur... 709 00:54:53,400 --> 00:54:54,400 ve böyle gider. 710 00:54:54,400 --> 00:54:56,900 Böylelikle hepsi harika bir zincire katılır.. 711 00:54:58,400 --> 00:55:00,200 hayatın zincirine. 712 00:55:02,400 --> 00:55:04,200 Su. Meyve. 713 00:55:04,400 --> 00:55:06,900 Gördün mü, peder, ufak bir yıkım gerçekleştirerek... 714 00:55:08,400 --> 00:55:10,200 Hayatı keşfediyorum. 715 00:55:10,400 --> 00:55:12,900 Gerçeğe gelince, İkimizde aynı işteyiz. 716 00:55:14,400 --> 00:55:16,200 Şerefe. 717 00:55:32,500 --> 00:55:35,000 Sırtına vuracak robotun nerde? 718 00:55:36,400 --> 00:55:38,200 Veya mühendisler? 719 00:55:43,400 --> 00:55:45,200 Veya belki de onların çocukları? 720 00:55:54,400 --> 00:55:57,900 Sözde güç dediğin şeylerin aslında hiçbir şey olmadığını görüyor musun? 721 00:55:59,400 --> 00:56:01,900 Görüyor musun yıkım üzerine kurduğun imparatorluğunun... 722 00:56:02,400 --> 00:56:04,200 çöküşünü... 723 00:56:04,500 --> 00:56:06,300 hepsi sadece, ufak bir... 724 00:56:07,500 --> 00:56:09,300 vişne yüzünden. 725 00:56:21,400 --> 00:56:23,200 Hayatımı kurtardın... 726 00:56:23,400 --> 00:56:25,200 ve karşılığında, seninkini bağışlıyorum... 727 00:56:26,400 --> 00:56:28,200 şimdilik. 728 00:56:28,400 --> 00:56:30,200 Sen bir canavarsın, Zorg. 729 00:56:31,400 --> 00:56:33,200 Biliyorum. 730 00:56:37,400 --> 00:56:39,200 Kim olursa olsun, Başkan bile, umrumda değil işkence yapın 731 00:56:39,400 --> 00:56:41,200 Sadece bana taşları getirin. 732 00:56:42,400 --> 00:56:44,200 Bir saatiniz var. 733 00:56:58,500 --> 00:57:00,900 Galaksideki tüm uyduları yutuyor. 734 00:57:02,400 --> 00:57:04,200 Neden tüm uyduları yiyor bu? 735 00:57:04,400 --> 00:57:06,200 Üzerinde çalışıyoruz. 736 00:57:18,400 --> 00:57:21,900 Mondoshawan olayı kınadılar fakat özürlerimiz kabul ettiler. 737 00:57:22,400 --> 00:57:24,900 Peki ya taşlar? Onları buldunuz mu? 738 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 Gemide değillerdi. 739 00:57:26,400 --> 00:57:27,400 Ne? 740 00:57:27,500 --> 00:57:30,000 Mondoshawan hiçbir zaman insan ırkına güvenmediler. 741 00:57:30,500 --> 00:57:32,300 Onları güvendikleri birine verdiler. 742 00:57:33,500 --> 00:57:36,000 İsmi Plavalaguna. Bir opera sanatçısı. 743 00:57:36,500 --> 00:57:39,000 Fhloston Cenneti'ndeki Hayırsever Balosu'nda şarkı söyleyecek. 744 00:57:40,500 --> 00:57:42,300 Taşlar onda. 745 00:57:42,400 --> 00:57:44,200 Mondoshawanlar yardım edecek. 746 00:57:44,400 --> 00:57:46,200 Taşları almak için... 747 00:57:46,400 --> 00:57:47,400 Birini göndermemiz gerekiyor. 748 00:57:47,400 --> 00:57:49,200 Kusursuz. 749 00:57:51,400 --> 00:57:53,900 Bu operasyonun olabildiğince sessizce gerçekleşmesini istiyorum. 750 00:57:54,400 --> 00:57:56,200 Özel birlikler yok. Büyük operasyonlar yok. 751 00:57:57,400 --> 00:57:59,200 Gizlice gidebilecek en iyi adamını istiyorum. 752 00:57:59,400 --> 00:58:01,200 Elimde mükemmel biri var. 753 00:58:04,400 --> 00:58:06,200 Mesajın var. 754 00:58:07,400 --> 00:58:09,200 Açmıyor musun? Önemli olabilir. 755 00:58:10,500 --> 00:58:12,300 Son iki tanesi gibi önemliyse... 756 00:58:13,500 --> 00:58:16,000 Birincisi karımdan beni terkettiğini söyleyen... 757 00:58:17,500 --> 00:58:20,000 İkincisi ise avukatımdan karımla birlikte kaçtığını söyleyendi. 758 00:58:21,500 --> 00:58:23,300 Bu kötü şans. 759 00:58:23,400 --> 00:58:24,400 Büyükbabam derdi ki... 760 00:58:24,400 --> 00:58:26,900 "Her gün yağmur yağmaz." Bu iyi haberdir, garantisi var. 761 00:58:29,400 --> 00:58:31,200 Yemeğine bahse girerim 762 00:58:31,400 --> 00:58:33,200 Tamam. 763 00:58:35,400 --> 00:58:37,200 Hadi. 764 00:58:39,400 --> 00:58:41,200 "Kovuldun" 765 00:58:41,400 --> 00:58:43,900 Oh, üzüldüm. 766 00:58:49,400 --> 00:58:51,200 En azından yemek kazandım. 767 00:58:51,500 --> 00:58:52,500 Güzel felsefe. 768 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 Kötüde iyiyi görmek. Hoşuma gitti. 769 00:58:55,500 --> 00:58:57,300 - Alo. - Korben, tatlım. 770 00:58:58,500 --> 00:59:00,300 Parmakların mı kırıldı ki benim numaramı çeviremiyorsun? 771 00:59:00,500 --> 00:59:01,500 Selam, Anne. 772 00:59:01,500 --> 00:59:02,500 Onyedi mesaj. 773 00:59:02,500 --> 00:59:05,900 Makinam kırıldı deme yine. 1,000 yıl ömrü var. 774 00:59:06,400 --> 00:59:07,400 Bay Kim, gitmelisiniz. 775 00:59:07,400 --> 00:59:09,200 Biraz sürecek. 776 00:59:09,400 --> 00:59:11,900 Benden daha çok sevdiğin kedini, kroketle beslemiyorsun 777 00:59:12,400 --> 00:59:14,900 O seni emzirmedi. Ben emzirdim. 778 00:59:16,400 --> 00:59:18,200 Alın size bir talih. 779 00:59:18,400 --> 00:59:20,900 Bir kız arkadaşın yok. Asla babaanne olamayacağım. 780 00:59:21,400 --> 00:59:23,200 Siz şans getirecek! 781 00:59:31,400 --> 00:59:33,200 Vücudum dökülüyor. Bu yolculuğa beni de götür. 782 00:59:34,500 --> 00:59:35,500 Neden bahsediyorsun? 783 00:59:35,500 --> 00:59:37,300 Yalvarmamı mı istiyorsun? 784 00:59:37,500 --> 00:59:40,000 Hayır, istediğim sadece bir açıklama. 785 00:59:40,500 --> 00:59:41,500 Yeni eve geldim. 786 00:59:41,500 --> 00:59:44,000 Taksimi parçaladım. İşimi kaybettim. Soyuldum. 787 00:59:44,500 --> 00:59:46,300 Bunun yanında, herşey bok gibi. 788 00:59:46,500 --> 00:59:48,300 Sorduğun için teşekkürler. 789 00:59:48,400 --> 00:59:50,200 Şimdi sadece otur ve ne olduğunu anlat. 790 00:59:51,400 --> 00:59:53,200 Bilmiyor musun bir seyahat kazandın... 791 00:59:53,400 --> 00:59:55,900 Fhloston Cenneti'ne 10 günlük iki kişi? 792 00:59:56,400 --> 00:59:59,900 Sanırım beni ay yüzeyinde yalnız bırakacaksın? 793 01:00:00,400 --> 01:00:02,900 Bir seyahat kazansaydım, bilirdim. 794 01:00:03,400 --> 01:00:05,200 Bana haber verilirdi. 795 01:00:07,400 --> 01:00:09,900 Bir saattir adını radyodan basbas açıklıyorlar. 796 01:00:15,500 --> 01:00:17,300 Seni sonra ararım. 797 01:00:20,500 --> 01:00:23,000 General, sizi 5000 bloklarında görmek ne güzel. 798 01:00:25,500 --> 01:00:27,300 Güzel daire. 799 01:00:27,500 --> 01:00:29,300 Kendine mükemmel bir hayat kurmuşsun. 800 01:00:29,400 --> 01:00:31,200 İşini kaybettiğini duydum. 801 01:00:32,400 --> 01:00:34,200 Duydunuz mu? 802 01:00:34,400 --> 01:00:36,900 Üzülmeyin. Yeni bir iş bulurum. 803 01:00:37,400 --> 01:00:39,200 Sıkılma. Bizde sana göre bir tane var. 804 01:00:40,400 --> 01:00:41,400 "Binbaşı Dallas... 805 01:00:41,400 --> 01:00:42,400 Görev için seçildiniz." 806 01:00:42,400 --> 01:00:44,900 - Ne görevi? - Dünyayı kurtarmak 807 01:00:45,400 --> 01:00:47,200 "Fhloston Cenneti'ne gidip 808 01:00:47,400 --> 01:00:50,900 diva Plavalaguna'dan dört taşı alıp, geri getirmek" 809 01:00:53,400 --> 01:00:56,000 Neden ben? 6 ay önce emekli oldum, hatırladınız mı? 810 01:00:56,500 --> 01:00:58,300 Üç sebep var. 811 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Bir: 812 01:00:59,500 --> 01:01:02,000 Seçkin Özel Birliklerin bir üyesi olarak... 813 01:01:02,500 --> 01:01:05,000 Gerekli tüm silahlar ve uçakların kullanımında bir uzmansınız. 814 01:01:06,500 --> 01:01:09,000 İki: Bu birlikteki en üst rütbeli insansınız. 815 01:01:09,500 --> 01:01:10,500 Üçüncüsü? 816 01:01:10,500 --> 01:01:12,900 Birliğin tüm üyelerinde, hayat kalan tek kişisiniz. 817 01:01:14,400 --> 01:01:15,400 Mesajlarını kontrol ettin mi? 818 01:01:15,400 --> 01:01:17,200 Yeterince iyi haber aldım. 819 01:01:17,400 --> 01:01:19,200 Önemli olabilir. 820 01:01:21,400 --> 01:01:23,200 Kazandınız! 821 01:01:23,400 --> 01:01:25,900 Gemini Yarışmasını ve Fhloston Cenneti'ne iki kişilik tatil kazandınız. 822 01:01:29,400 --> 01:01:31,200 İşte biletlerin. 823 01:01:31,400 --> 01:01:33,200 Yarışmada hile mi yaptınız? 824 01:01:33,400 --> 01:01:35,200 Tebrikler. 825 01:01:37,500 --> 01:01:39,300 Daha gizli olamaz mıydınız? 826 01:01:39,500 --> 01:01:41,300 Eski numaralar, en iyi numaralardır. 827 01:01:41,500 --> 01:01:44,000 Binbaşı Iceborg size karınız olarak eşlik edecek. 828 01:01:47,500 --> 01:01:49,300 Gitmiyorum. 829 01:01:50,500 --> 01:01:52,300 Neden? 830 01:02:02,400 --> 01:02:04,200 Özür dilerim, General. 831 01:02:06,400 --> 01:02:07,400 Kim o? 832 01:02:07,400 --> 01:02:09,200 Kim o? 833 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Karım. 834 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 Tekrar mı evlendin? 835 01:02:13,500 --> 01:02:15,300 Evet...hayır. bu kızla yeni tanıştım, ama onunla evleneceğim. 836 01:02:16,500 --> 01:02:18,300 Onu seviyorum, ama o askeriyeden nefret eder. 837 01:02:18,500 --> 01:02:20,300 Daha önceki evliliğimi askerliğin mahvettiğini biliyor. 838 01:02:20,500 --> 01:02:21,500 Hiç işi olmaz 839 01:02:21,500 --> 01:02:23,300 Eğer sizi görürse, beni öldürür. 840 01:02:23,500 --> 01:02:25,300 - Binbaşı bakın-- - Bir yere saklanmanız gerekiyor. 841 01:02:25,500 --> 01:02:26,500 Bana yardım etmelisiniz. 842 01:02:26,500 --> 01:02:28,300 Seve seve, fakat nereye saklanabiliriz? 843 01:02:32,500 --> 01:02:34,300 Bunun için zamanımız yok 844 01:02:34,500 --> 01:02:36,300 Bir dakikalığına. 845 01:02:36,500 --> 01:02:38,300 Bana ne kadar yardımcı Asla bilemezsiniz 846 01:02:38,500 --> 01:02:40,300 Asla-- Asla bilemezsiniz. 847 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 - Çok mutlu bir evliliğim olacak. - Binbaşı! Binbaşı! 848 01:02:43,500 --> 01:02:45,300 - Üçümüz buraya sığamayız. - Emin olun sığarsınız. 849 01:02:47,500 --> 01:02:49,300 Binbaşı! 850 01:02:49,500 --> 01:02:51,300 Ayağıma basma. 851 01:02:51,500 --> 01:02:53,300 Binbaşı! Binbaşı! 852 01:02:59,500 --> 01:03:02,000 Buna başvurduğum için cidden üzgünüm, Bay Wallace-- 853 01:03:02,500 --> 01:03:03,500 Dallas. 854 01:03:03,500 --> 01:03:07,000 Şanslı olduğunuzu duyduk ve Fhloston'a gidecek biletlerinize ihtiyacımız var. 855 01:03:07,500 --> 01:03:09,300 Rahip usulü seyahat böyle mi? 856 01:03:09,500 --> 01:03:11,300 Bir görev üstündeyiz. 857 01:03:11,500 --> 01:03:13,300 Ne tür bir görev? 858 01:03:13,500 --> 01:03:15,300 Dünyayı kurtarmamız gerek, evladım. 859 01:03:17,500 --> 01:03:19,300 Dünyayı siz mi kurtaracaksınız? 860 01:03:19,500 --> 01:03:21,300 Evet! 861 01:03:24,500 --> 01:03:26,300 Siz oraya. Siz de oraya. 862 01:03:34,500 --> 01:03:36,300 Bu bir polis kontrolüdür. 863 01:03:37,500 --> 01:03:39,300 Bu bir tatbikat değildir. 864 01:03:42,500 --> 01:03:44,300 Hadi, gir içeri. Bir dakikalığına, tamam mı? 865 01:03:44,500 --> 01:03:46,300 Yalnız bir dakika orada kalacaksın. 866 01:03:46,500 --> 01:03:49,000 - Bu bir polis kontrolüdür. - Hiçbir şeye dokunmayın. 867 01:03:49,500 --> 01:03:52,000 Bu bir tatbikat değildir. 868 01:03:52,500 --> 01:03:55,000 Lütfen bacaklarınızı ayırın... 869 01:03:55,500 --> 01:03:58,000 ve ellerinizi sarı dairelerin üstüne koyun. 870 01:03:58,500 --> 01:04:00,300 - Ne yapıyorsun? - Sizi kurtarıyorum ki siz de dünyayı kurtarın. 871 01:04:00,500 --> 01:04:02,300 Evet, ama ben-- 872 01:04:03,500 --> 01:04:05,300 Sanırım aradığımız kapı bu. İsim yok, numara yok. 873 01:04:06,500 --> 01:04:08,300 Bir bakalım. 874 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 İnsan sınıfından mısınız? 875 01:04:13,500 --> 01:04:16,000 Olumsuz. Ben bir et balonuyum. 876 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Onu buldum. 877 01:04:20,500 --> 01:04:22,300 Bay Korben Dallas? 878 01:04:23,500 --> 01:04:26,000 Ellerinizi sarı dairelere koyarmısınız efendim? 879 01:04:30,500 --> 01:04:32,300 Dumanını içerim ! 880 01:04:32,500 --> 01:04:34,300 Yanlış cevap. 881 01:04:37,500 --> 01:04:39,300 Polis kontrolü sona erdirildi. 882 01:04:40,500 --> 01:04:44,000 İşbirliğinizi için teşekkürler. İyi günler. 883 01:04:44,500 --> 01:04:47,000 Adamı yakaladık. Kolay olmadı ama adamı paketledik. 884 01:04:47,500 --> 01:04:49,300 - Bilgi için teşekkürler. - Yardım ettiğime sevindim, dostum. 885 01:04:50,500 --> 01:04:53,000 Herif uranyum dumanı çekmekten içeri atıldı. 886 01:04:53,500 --> 01:04:57,000 Şimdi yapmam gereken tek şey havaalanına gidip, onun yerine geçmek... 887 01:04:57,500 --> 01:05:00,000 ve bir kaç saat içinde Fhloston'da olmak. 888 01:05:00,500 --> 01:05:03,000 Taşlar olmadan geri dönme. 889 01:05:20,500 --> 01:05:22,300 Korben Dallas'ı yakaladık. 890 01:05:22,500 --> 01:05:23,500 Mükemmel. 891 01:05:23,500 --> 01:05:25,300 Akanit, komutayı al. 892 01:05:26,500 --> 01:05:28,300 Fhloston'a git ve taşları al. 893 01:05:28,500 --> 01:05:30,300 Eğer Zorg onları gerçekten istiyorsa... 894 01:05:30,500 --> 01:05:33,000 bizimle görüşmesi gerekecek. 895 01:05:33,500 --> 01:05:35,300 İntikam çok yakın. 896 01:05:39,500 --> 01:05:41,300 Oh, Çok üzgünüm. 897 01:05:41,500 --> 01:05:43,300 Otomatik yıkamayı unutmuşum. 898 01:05:43,500 --> 01:05:45,300 Bu duşta bir otomatik yıkama sistemi var. 899 01:05:51,500 --> 01:05:53,300 Çok özür dilerim. 900 01:05:53,500 --> 01:05:55,300 Otomatik yıkama. 901 01:05:55,500 --> 01:05:57,300 Otomatik yıkama, Evet. Duşta, otomatik yıkama var. 902 01:05:59,500 --> 01:06:02,000 Çok komik. Bugün sana ikinciye rastlıyorum. 903 01:06:02,500 --> 01:06:05,000 İkisinde de kollarımda bitti. 904 01:06:05,500 --> 01:06:07,300 Benim şanslı günüm olmalı. 905 01:06:08,500 --> 01:06:11,000 Şanslı gün. 906 01:06:20,500 --> 01:06:22,300 Bir şey duydun mu? 907 01:06:23,500 --> 01:06:25,300 Cornelius. 908 01:06:30,500 --> 01:06:32,300 Otomatik yıkama. 909 01:06:33,500 --> 01:06:35,300 - Üzgünüm. - Yardımına ihtiyacım yok. 910 01:06:40,500 --> 01:06:42,300 - Bir fincan kahve ister misin? - Evet, lütfen. 911 01:06:43,500 --> 01:06:45,300 Otomatik yıkama. 912 01:06:45,500 --> 01:06:47,300 Kahve yapmakta iyi sayılmam. 913 01:06:48,500 --> 01:06:51,000 Ama bir rahip olarak çok kahve içiyor olmalısınız. 914 01:06:58,500 --> 01:07:01,000 Biliyorum. Yaptığımdan gurur duymuyorum. Başka şansım yoktu. 915 01:07:13,500 --> 01:07:15,300 Görevi alıyorum. 916 01:07:31,500 --> 01:07:33,300 - Alabildin mi? - Evet. 917 01:07:33,500 --> 01:07:35,300 Güzel. 918 01:07:37,500 --> 01:07:40,000 - "Leeloo Dallas." - "Multi-pass." 919 01:07:40,500 --> 01:07:42,300 "Korben David Dallas." Mükemmel. 920 01:07:44,500 --> 01:07:47,000 Ben senin kocan olamam. Çok yaşlıyım. 921 01:07:47,500 --> 01:07:49,300 Ama David... 922 01:07:49,500 --> 01:07:51,300 harika bir durumda. seni koruyacaktır. 923 01:07:51,500 --> 01:07:55,500 Şimdi Diva'ya gidin, taşları toplayın ve benimle tapınakta buluşun. 924 01:07:56,500 --> 01:07:58,300 Şimdi. Evet. 925 01:07:59,500 --> 01:08:01,300 Okay. 926 01:08:04,500 --> 01:08:07,000 Fhloston Cenneti için son çağrı. Acele edin. 927 01:08:10,500 --> 01:08:12,300 Biletler. 928 01:08:13,500 --> 01:08:15,300 - ID., lütfen. - Özür dilerim. 929 01:08:16,500 --> 01:08:18,300 - Burda. - İçine? 930 01:08:19,500 --> 01:08:21,300 Bay Dallas? 931 01:08:23,500 --> 01:08:25,300 Yarışma için tebrikler. 932 01:08:26,500 --> 01:08:28,300 Oh, doğru. Tamam. 933 01:08:28,500 --> 01:08:30,300 - Dağınıklık için özür dileriz. - Dağınıklık? 934 01:08:30,500 --> 01:08:32,300 Çöpler. 935 01:08:35,500 --> 01:08:37,300 Yetiştim! 936 01:08:37,500 --> 01:08:40,000 Yetişebileceğimi sanmıyordum... 937 01:08:40,500 --> 01:08:43,000 o yüzden David'i geçiş pasaportum için gönderdim. 938 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 Şimdi David gitmeli. 939 01:08:44,500 --> 01:08:46,300 Teşekkürler. Güle güle. 940 01:08:47,500 --> 01:08:49,300 Korben Dallas benim. 941 01:08:50,500 --> 01:08:53,000 Lütfen yabancı yaratıkları en yakın uzay üssüne bildiriniz. 942 01:08:53,500 --> 01:08:55,300 Ve bu da? 943 01:08:55,500 --> 01:08:58,000 Leeloo Dallas. Multi-pass. 944 01:08:59,500 --> 01:09:00,500 Multi-pass. 945 01:09:00,500 --> 01:09:02,300 Multi-pass olduğunu biliyor 946 01:09:02,500 --> 01:09:05,000 Karım. Yeni evliyiz. Henüz tanıştık. 947 01:09:05,500 --> 01:09:08,000 Birbirimizle çarpıştık, ve yıldırım aşkı-- O da biliyor Multi-Pass'i. 948 01:09:09,500 --> 01:09:11,300 Her neyse, birbirimizi seviyoruz. 949 01:09:11,500 --> 01:09:14,000 Demek istediğim, güçlü olmak için yaratılmış. 950 01:09:15,500 --> 01:09:18,000 Ama çok da hassas, çok insani. Demek istediğimi anlıyor musun? 951 01:09:22,500 --> 01:09:24,300 - Bir tane daha? - Evet. 952 01:09:28,500 --> 01:09:30,300 İki olsun. 953 01:09:31,500 --> 01:09:33,300 - Leeloo nerde? - Uçakta Bay. Dallas ile birlikte 954 01:09:35,500 --> 01:09:37,300 Ne yapacağımı bilemedim. 955 01:09:37,500 --> 01:09:39,300 Ama bunun imkanı yok. 956 01:09:40,500 --> 01:09:41,500 İmkansız. 957 01:09:41,500 --> 01:09:43,300 Bir tane daha? 958 01:09:43,500 --> 01:09:45,300 Hepsi benim hatam. 959 01:09:45,500 --> 01:09:48,000 Bu benim görevimdi. Sana vermemeliydim. 960 01:09:48,500 --> 01:09:50,300 Biliyorum. 961 01:09:51,500 --> 01:09:53,300 - Tapınağın anahtarı. - Oh, hayır. 962 01:09:53,500 --> 01:09:56,000 Gelişimiz için hazırlan. Kaderimle yüzleşmem gerek. 963 01:09:58,500 --> 01:10:00,300 Mısır'a gitmek istemiyorum. 964 01:10:04,500 --> 01:10:06,300 Dallas? Korben Dallas? 965 01:10:08,500 --> 01:10:09,500 Bu benim. 966 01:10:09,500 --> 01:10:12,000 Bir dakika, lütfen. 967 01:10:18,500 --> 01:10:20,300 Sadece bir dakika daha sürecek. 968 01:10:29,500 --> 01:10:31,300 Hemen döneceğiz. 969 01:10:35,500 --> 01:10:37,300 Bay Dallas... 970 01:10:37,500 --> 01:10:39,300 Size gerçekten ihtiyacımız var. 971 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 Ruby Rhod şu an canlı yayında ve sizinle röportaj yapmak istiyor. 972 01:10:43,500 --> 01:10:45,300 -Bayan -Multi-pass. 973 01:10:48,500 --> 01:10:51,000 Aknot'a söyle A Planı başarısız. B Planına geçin. 974 01:10:53,500 --> 01:10:55,300 Yabancılar buralarda. Dağılın. 975 01:11:04,500 --> 01:11:06,300 Destek birimi, Bölge 18. 976 01:11:16,500 --> 01:11:20,500 Ruby Rhod en büyük radyo yıldızı. Onun talk show'unda olmak büyük bir onur. 977 01:11:22,500 --> 01:11:24,300 O çok yeşil. 978 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 Eminim heyecanlandınız. 979 01:11:25,500 --> 01:11:27,300 ama şu an tatildeyim ve rahatsız edilmek istemiyorum. 980 01:11:27,500 --> 01:11:29,300 Gizli kalmayı tercih ederim. 981 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 Korben Dallas! 982 01:11:34,500 --> 01:11:38,500 İşte burada! Gemini Kroket Yarışmasının talihlisi. 983 01:11:39,500 --> 01:11:43,000 Bu çocuk ateş gibi yanıyor, erimeye başlayın bayanlar.. 984 01:11:43,500 --> 01:11:45,300 'çünkü sıcaktan daha sıcak. O ateşli, ateşli, ateşli! 985 01:11:48,500 --> 01:11:51,000 Tam boy, tam pos, tam saç, tam. 986 01:11:51,500 --> 01:11:53,300 Tam. 987 01:11:53,500 --> 01:11:55,300 ve diyecekleri var... 988 01:11:55,500 --> 01:11:58,000 bu 50 milyar çift kulağa sesleniyor. 989 01:11:58,500 --> 01:12:00,300 Patlat, D-adam. 990 01:12:03,500 --> 01:12:05,300 Merhaba. 991 01:12:05,500 --> 01:12:07,300 İnanılmaz. 992 01:12:09,500 --> 01:12:12,000 Titreyin kızlar. Dünyayı ateşiyle kavuracak. 993 01:12:12,500 --> 01:12:14,300 Tam burda beşten sekize. 994 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 Bu adam hakkında bilinecek herşeyi bileceksiniz. 995 01:12:17,500 --> 01:12:19,300 Rüyaları... 996 01:12:19,500 --> 01:12:21,300 Arzuları... 997 01:12:21,500 --> 01:12:23,300 Fantezilerinin fantezisi. 998 01:12:23,500 --> 01:12:26,000 Bilin şimdi neye bakıyorum Aşk fantezileri onun göbek adı. 999 01:12:26,500 --> 01:12:28,300 O halde, söyle bana adamım... 1000 01:12:28,500 --> 01:12:30,300 Heyecanlı mısın? 1001 01:12:33,500 --> 01:12:35,300 Aslında değilim. 1002 01:12:35,500 --> 01:12:39,000 Dizlerinizin üstüne çökün çünkü Korben burda ve iş başında. 1003 01:12:39,500 --> 01:12:43,000 Dünün kurbağası yarının prensi olacak... 1004 01:12:43,500 --> 01:12:45,300 Fhloston Cennetinde! 1005 01:12:46,500 --> 01:12:49,000 Bir otel ki, binbir çeşit yiyecek ve içecek. 1006 01:12:49,500 --> 01:12:51,300 Hiç durmaksızın akan büyülü fıskıyesinden fışkıran şarap, kadın ve.. 1007 01:12:51,500 --> 01:12:53,300 hootchie-kootchie-koo... 1008 01:12:53,500 --> 01:12:55,300 Tüm gece boyunca. 1009 01:12:55,500 --> 01:12:58,000 Tüm gece boyunca Tüm gece 1010 01:13:04,500 --> 01:13:08,500 Pulları yalamaya başlayın kızlar, çünkü evdeki annenize zorla mektup yazdıracak. 1011 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 Burada beşten sekize, Sizin sesiniz, diliniz olacağım. 1012 01:13:12,500 --> 01:13:16,000 yılın en seksi adamı D-Man'in peşinde olarak, yani adamınız.. 1013 01:13:19,500 --> 01:13:21,300 Adamım. 1014 01:13:22,500 --> 01:13:24,300 Bağlantı sonu. 1015 01:13:24,500 --> 01:13:26,300 Yarın beşte görüşmek üzere 1016 01:13:27,500 --> 01:13:29,300 Nasıldı? 1017 01:13:31,500 --> 01:13:33,300 Kesinlikle çok yeşildi. 1018 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 Nasıl yeşil? 1019 01:13:36,500 --> 01:13:38,300 Kristal yeşili. 1020 01:13:38,500 --> 01:13:40,300 İstediğin herhangi bir yeşil gibi... 1021 01:13:40,500 --> 01:13:43,000 ağaç yeşili, yakut, göl yeşili. 1022 01:13:55,500 --> 01:13:59,000 Korben, canikom, neydi bu? Kötüydü! Hiçbirşey yoktu! 1023 01:13:59,500 --> 01:14:03,000 Ateş yok! Enerji yok! Yapmam gereken bir şov var burda. 1024 01:14:03,400 --> 01:14:04,400 Hoplatmalı, zıplatmalı! 1025 01:14:04,400 --> 01:14:06,200 O halde yarın beşten yediye... 1026 01:14:06,400 --> 01:14:08,900 lütfen iki kelimeden daha fazla dağarcığın varmış gibi davran 1027 01:14:10,400 --> 01:14:12,200 Yeşil olmalı! Tamam mı? Tamam mı? 1028 01:14:13,400 --> 01:14:15,900 Seninle bir saniye konuşabilir miyim? Yalnızca konuşma? 1029 01:14:16,400 --> 01:14:18,900 Buraya Radyoda Pumba oynamaya gelmedim. 1030 01:14:19,400 --> 01:14:21,900 Yarın, beşten yediye, kendi başının çaresine bak. 1031 01:14:23,400 --> 01:14:24,400 Yeşil miyiz? 1032 01:14:24,400 --> 01:14:26,200 Süper yeşiliz. 1033 01:14:27,400 --> 01:14:29,200 Dallas? Korben Dallas? 1034 01:14:29,400 --> 01:14:31,200 Bu benim. 1035 01:14:31,400 --> 01:14:34,900 Listemde yalnızca bir tane Korben Dallas var ve o da içeriye girdi. 1036 01:14:39,400 --> 01:14:41,900 Bu imkansız. Korben Dallas benim 1037 01:14:42,400 --> 01:14:44,900 Üzgünüm, efendim. Yolcu alımı bitti. 1038 01:14:45,400 --> 01:14:47,900 Bekleyin, Bekleyin, Bekleyin, Bekleyin, Bekleyin! 1039 01:14:49,400 --> 01:14:51,200 Biriyle konuşmam gerek! 1040 01:14:51,400 --> 01:14:53,200 Buna inanamıyorum! 1041 01:14:54,400 --> 01:14:56,900 Bu bir tatbikat değildir. Bu bir polis kontrolüdür. 1042 01:14:57,400 --> 01:14:59,200 Özür dilerim. Sakinleştim. 1043 01:15:00,400 --> 01:15:02,200 Bir yanlışlık olmalı. Bir yanlışlık olmalı 1044 01:15:03,400 --> 01:15:04,400 Uçuşunuzu kısaltmak için... 1045 01:15:04,400 --> 01:15:06,200 uçuş görevlileri uyku düzenleyicilerine geçtiler... 1046 01:15:07,400 --> 01:15:09,900 Bu uçuş sırasında rahat uyumanızı sağlayacaktır. 1047 01:15:14,400 --> 01:15:16,200 Teşekkür ederiz. 1048 01:15:20,400 --> 01:15:22,200 - İngilizce konuşuyorsun. - Evet, öğrendim. 1049 01:15:22,400 --> 01:15:24,200 Güzel. 1050 01:15:24,400 --> 01:15:26,200 Bak tatilde değiliz. 1051 01:15:26,400 --> 01:15:29,900 Çok önemli bir görevdeyim. Önemli insanlar için çalışıyorum. 1052 01:15:30,400 --> 01:15:32,900 Seni almaya gelmeseydim, başın büyük belaya girecekti. 1053 01:15:33,400 --> 01:15:34,400 Anladın mı? 1054 01:15:34,400 --> 01:15:36,200 Evet. 1055 01:15:36,400 --> 01:15:38,200 Ama sen, bela yok. 1056 01:15:39,400 --> 01:15:41,200 Ben, Beşinci Element. 1057 01:15:42,400 --> 01:15:44,200 Yüce varlık. 1058 01:15:44,400 --> 01:15:46,900 Ben korur seni. 1059 01:15:50,400 --> 01:15:52,200 Uyu. 1060 01:15:54,400 --> 01:15:56,200 Tatlı rüyalar,Bay Dallas. - Hayır, bir dakika.. 1061 01:16:00,400 --> 01:16:02,900 Bölge 1'de uyku düzenleyici çalıştırıldı kaptan. 1062 01:16:03,400 --> 01:16:04,400 Teşekkür ederim. 1063 01:16:04,400 --> 01:16:06,200 Faal durumda mısınız? 1064 01:16:06,400 --> 01:16:07,400 Bölge 2? 1065 01:16:07,400 --> 01:16:09,200 Herşey hazır, kaptan. 1066 01:16:10,400 --> 01:16:11,400 Ne? 1067 01:16:11,400 --> 01:16:13,200 Kendi pozisyonunuza geçmelisiniz. 1068 01:16:13,400 --> 01:16:15,200 Ama ben tüm pozisyonları istiyorum! 1069 01:16:16,400 --> 01:16:18,200 Bay Rhod-- 1070 01:16:19,400 --> 01:16:21,200 İniş takımlarında parazitler var. 1071 01:16:21,400 --> 01:16:22,400 Yer kontrol, tekrar edin? 1072 01:16:22,400 --> 01:16:24,200 Anlaşıldı. Ön takım. 1073 01:16:24,400 --> 01:16:26,200 Hey, beyler, bana biraz sıcaklık lazım, beyler ! 1074 01:16:27,400 --> 01:16:29,900 Sıcağa ihtiyacımız var burda! Sıcaklık verin! 1075 01:16:31,400 --> 01:16:33,900 Bu tarafa sıcaklık verin beyler ! 1076 01:16:34,400 --> 01:16:36,900 Kahretsin, adamım. Sıcağı buraya getirin! 1077 01:16:51,400 --> 01:16:53,200 Teşekkürler ! Çok teşekkür ederim! 1078 01:16:57,400 --> 01:16:59,200 Gel, gel. Ver bana. Ver şunu bana. 1079 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 Yakala. 1080 01:17:04,400 --> 01:17:06,200 Bay Rhod! 1081 01:17:08,400 --> 01:17:10,200 Bana Ruby diyebilirsin. 1082 01:17:11,400 --> 01:17:13,200 Doldurduk, kalkışa hazırız. 1083 01:17:15,400 --> 01:17:17,200 Sana bir tane alırım adamım. 1084 01:17:19,400 --> 01:17:21,200 Henüz kalkmadınız mı? 1085 01:17:21,400 --> 01:17:23,200 Uçakta değilim. 1086 01:17:23,400 --> 01:17:24,400 Ne? 1087 01:17:24,400 --> 01:17:26,200 Gerçek Dallas yerimi almış. 1088 01:17:26,400 --> 01:17:28,200 Anlamıyorum. 1089 01:17:28,400 --> 01:17:29,400 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1090 01:17:29,400 --> 01:17:31,200 Hayır, hayır, Hayır! Yemin ederim! Yemin ederim! 1091 01:17:32,400 --> 01:17:34,900 Daha önce hiç bir insanla böyle hissetmemiştim. 1092 01:17:35,400 --> 01:17:37,200 Cidden mi? 1093 01:17:38,400 --> 01:17:41,900 Herşeyi denedim. Ama bu uçağa binmenin hiç bir yolu yok. 1094 01:17:50,400 --> 01:17:51,400 Pist temiz. 1095 01:17:51,400 --> 01:17:53,200 Kalkmaya hazır mısınız? 1096 01:17:53,400 --> 01:17:55,200 Onaylandı. 1097 01:17:59,400 --> 01:18:02,900 Ordan değil. Hayır, lütfen, ordan değil. Lütfen, ordan değil. 1098 01:18:03,400 --> 01:18:05,200 - Güç basıncı? - En üst seviyede. 1099 01:18:09,400 --> 01:18:11,200 - Korunma? - Onaylandı 1100 01:18:11,400 --> 01:18:13,200 Güç arttırımı. 1101 01:18:13,400 --> 01:18:14,400 10 saniye. 1102 01:18:14,400 --> 01:18:16,200 Ben... 1103 01:18:17,400 --> 01:18:19,200 birazcık... 1104 01:18:19,400 --> 01:18:20,400 hayal kırıklığına uğradım. 1105 01:18:20,400 --> 01:18:21,400 5... 1106 01:18:21,400 --> 01:18:23,200 Eğer hoşlanmadığım bir şey varsa... 1107 01:18:24,400 --> 01:18:26,200 O da... 1108 01:18:26,400 --> 01:18:28,200 2... 1109 01:18:28,400 --> 01:18:29,400 hayal kırıklığına uğramalı. 1110 01:18:29,400 --> 01:18:30,400 1... 1111 01:18:30,400 --> 01:18:32,200 Özür dilerim, efendim. Bir daha asla olmayacak. 1112 01:18:32,400 --> 01:18:34,200 Biliyorum. 1113 01:18:34,400 --> 01:18:36,200 Kalkış. 1114 01:18:46,400 --> 01:18:48,900 - İniş takımları güvenliği. - Işık hızı için kontrol listesi. 1115 01:19:16,400 --> 01:19:18,200 Sonunda bir şey yakalıyoruz efendim. 1116 01:19:19,400 --> 01:19:21,200 Radyo dalgaları gönderiyor. 1117 01:19:21,400 --> 01:19:22,400 Radyo dalgaları ne anlama geliyor? 1118 01:19:22,400 --> 01:19:24,200 Belki bir görüşme istiyor. 1119 01:19:28,400 --> 01:19:30,200 Zorg'un ofisi. 1120 01:19:31,400 --> 01:19:33,900 Sana rahatsız edilmek istemediğimi söylemiştim. 1121 01:19:34,400 --> 01:19:36,900 Bay Gölge aramadıkça rahatsız edilmek istememiştiniz... 1122 01:19:37,400 --> 01:19:39,200 ve Bay Gölge hatta. 1123 01:19:49,400 --> 01:19:51,200 Ben Gölge tekrar. 1124 01:19:51,400 --> 01:19:53,200 Zorg buyrun. 1125 01:19:53,400 --> 01:19:55,200 Seni rahatsız mı ediyorum? 1126 01:19:55,400 --> 01:19:57,200 Hayır, hayır, ben sadece-- 1127 01:20:00,400 --> 01:20:02,200 Nerdesiniz? 1128 01:20:02,400 --> 01:20:04,200 Şu an çok uzakta değil. 1129 01:20:06,400 --> 01:20:07,400 Güzel. 1130 01:20:07,400 --> 01:20:09,200 Güzel, güzel. 1131 01:20:09,400 --> 01:20:12,900 Taşlar ne durumda? 1132 01:20:13,400 --> 01:20:15,900 İyiler, iyiler. gerçekten iyiler. 1133 01:20:18,400 --> 01:20:20,900 İstediğiniz tüm dört taşı da istediğim an ele geçirebilirim fakat şimdi... 1134 01:20:21,400 --> 01:20:23,200 ama kolay değildi. 1135 01:20:23,400 --> 01:20:25,900 Masraflar üçe katlandı. 1136 01:20:27,400 --> 01:20:29,900 Para hiç... 1137 01:20:30,400 --> 01:20:32,200 önemli değil. 1138 01:20:33,400 --> 01:20:34,400 Ben... 1139 01:20:34,400 --> 01:20:36,200 sadece... 1140 01:20:36,400 --> 01:20:38,900 taşları istiyorum. 1141 01:20:39,400 --> 01:20:41,200 Taşlar... 1142 01:20:42,400 --> 01:20:44,200 burada olacak. 1143 01:20:46,400 --> 01:20:48,200 Bizzat kendim ilgileneceğim. 1144 01:20:48,400 --> 01:20:51,900 Sizlerin arasında olacağım... 1145 01:20:53,400 --> 01:20:55,200 Çok yakında. 1146 01:20:57,400 --> 01:20:58,400 Kaybettik. 1147 01:20:58,400 --> 01:21:00,200 Sinyali kaybettik. 1148 01:21:00,400 --> 01:21:02,200 Kahretsin ! 1149 01:21:19,400 --> 01:21:21,900 Bayanlar ve baylar Fhloston Cennetine inişe geçmiş bulunuyoruz. 1150 01:21:22,400 --> 01:21:24,200 Yerel saat 15:20 1151 01:21:24,400 --> 01:21:27,900 Otomatik hava sıcaklığı 85 F (30° C) 1152 01:21:28,400 --> 01:21:31,900 Uçuşunuzdan memnun kaldığınızı umarak ve tekrar görüşmek dileğimizle 1153 01:21:51,400 --> 01:21:53,900 Bayanlar ve baylar, Cennete hoşgeldiniz. 1154 01:22:05,400 --> 01:22:07,200 Özür dilerim, canım. Özür dilerim. İzninizle, lütfen. 1155 01:22:42,400 --> 01:22:44,200 Ana havanlandırmada parazitler var. 1156 01:22:44,400 --> 01:22:46,200 Yine mi? Ben hallederim. 1157 01:22:55,400 --> 01:22:57,200 Vardık mı? 1158 01:22:58,400 --> 01:23:00,200 -Evet -Oh, güzel. 1159 01:23:00,400 --> 01:23:02,900 ikisi üstte olmak üzere 12 yüzme havuzumuz bulunuyor. 1160 01:23:03,400 --> 01:23:05,900 Tüm restoranlar İkinci kat ve onuncu katlar arasında. 1161 01:23:06,400 --> 01:23:10,400 Fhloston gezegeninde 400 plaj bulunuyor, 17:00'den önce hepsi kullanılabilir. 1162 01:23:11,400 --> 01:23:13,200 Sonra hava gemisi yükseliyor... 1163 01:23:13,400 --> 01:23:14,400 Size daha iyi bir manzara sunmak için. 1164 01:23:14,400 --> 01:23:16,200 Diva burda mı? 1165 01:23:16,400 --> 01:23:17,400 Henüz değil. 1166 01:23:17,400 --> 01:23:19,200 Opera için bilet kaldı mı? 1167 01:23:19,400 --> 01:23:21,900 Sizin için önden bir yer, ayrıldı... 1168 01:23:22,400 --> 01:23:24,200 Ruby Rhod'un yanında... 1169 01:23:24,400 --> 01:23:26,900 Çok yetenekli. Onu çok seviyorum. Çok seksi. 1170 01:23:27,400 --> 01:23:30,900 Biletiniz onda, ve 20 dakika içinde o da burada olacak. 1171 01:23:32,400 --> 01:23:34,200 Nereden giyecek bir şey bulabilirim? 1172 01:23:38,400 --> 01:23:40,900 - İyi eğlenceler, Bay Dallas. - Teşekkürler 1173 01:23:48,400 --> 01:23:51,900 Seni sefil piç, Seni asla çıkartmamalıydım. 1174 01:23:52,400 --> 01:23:54,900 Günlerce doğumhanede kaldım, ve bana cevabın bu muydu? 1175 01:23:55,400 --> 01:23:57,200 Bir robot almalıydım. 1176 01:23:57,400 --> 01:23:59,200 Yapma, anne. 1177 01:23:59,400 --> 01:24:01,200 Orda ben olmalıydım. Bronzlaşmaya ihtiyacım var. 1178 01:24:01,400 --> 01:24:03,200 Kokteyle ihtiyacım var. 1179 01:24:25,400 --> 01:24:27,200 Çantayı içeri sokun. 1180 01:24:31,400 --> 01:24:33,200 Merhaba, Bayan Diva. Ben Fog. 1181 01:24:33,400 --> 01:24:35,900 Hoşgeldini-- Ben güvenliğim. 1182 01:24:36,400 --> 01:24:38,200 Fhelston Cennetine Hoşge-- 1183 01:24:38,400 --> 01:24:40,200 Uzun. 1184 01:24:58,400 --> 01:25:00,200 - Konuşabilir miyiz? - Evet. Tabi. 1185 01:25:00,400 --> 01:25:02,200 - Adın nedir? - Fog. 1186 01:25:04,400 --> 01:25:06,900 Bayan Plavalaguna burada olduğunuza çok memnun. 1187 01:25:08,400 --> 01:25:10,900 Almaya geldiğiniz şeyi size konserden sonra verecek. 1188 01:25:11,400 --> 01:25:13,200 Burda kalın. 1189 01:25:14,400 --> 01:25:17,900 Radyo Cosmos dinliyorsunuz. Saat 17:00 1190 01:25:19,400 --> 01:25:21,200 108'e dümen kırın. 1191 01:25:23,400 --> 01:25:25,200 108'e dümen! 1192 01:25:25,400 --> 01:25:27,200 108'e dümen. 1193 01:25:27,400 --> 01:25:29,200 Ruby Rhod ve... 1194 01:25:29,400 --> 01:25:31,900 Gemini Kroket yarışmasının talihlisi... 1195 01:25:33,400 --> 01:25:35,200 Korben Dallas ile olan birlikteliğiniz 1196 01:25:35,400 --> 01:25:37,900 başlıyor. Tam Fhloston... 1197 01:25:39,400 --> 01:25:40,400 Cennetinde! 1198 01:25:40,400 --> 01:25:44,400 Ruby Rhod; Korben ve otel müdürü ile karşınızda... 1199 01:25:45,400 --> 01:25:47,900 ve Gemini Kroket güzeli de 1200 01:25:48,400 --> 01:25:50,200 ve tabi diğer 8,000 şanslı insan.. 1201 01:25:50,400 --> 01:25:54,400 Bayan Plavalaguna'nın eşsiz konserini dinleme ayrıcalığına sahipler! 1202 01:25:59,400 --> 01:26:01,200 Ve şimdi girdiğimiz yer... 1203 01:26:01,400 --> 01:26:03,900 Tüm evrenin en harikulade konser salonu olmalı 1204 01:26:04,400 --> 01:26:07,900 Eski bir opera salonunun birebir kopyası... 1205 01:26:09,400 --> 01:26:11,200 fakat kim takar? 1206 01:26:11,400 --> 01:26:13,900 sağımda, bir sıra bakanlar, ve bakanlardan daha fesatlar; 1207 01:26:14,400 --> 01:26:17,900 Solumda, Bebek Ray, Ekranın ve sahnelerin yıldız. 1208 01:26:18,400 --> 01:26:20,900 Bu konserden birşey anlamayacak tabi çünkü duvar kadar sağır! 1209 01:26:22,400 --> 01:26:24,200 Kime? 1210 01:26:24,400 --> 01:26:26,900 Ve burda da Roy Von Baker, Lasertopu kralı. 1211 01:26:27,400 --> 01:26:30,900 Kodar Japhet imparatorluğunun kralı ve sevimli kızı. 1212 01:26:31,400 --> 01:26:33,900 "Şarkı söylemeye bayılıyorum" diye itiraf eder hep bana. 1213 01:26:34,400 --> 01:26:37,900 Bu arada, Onun yetenekli sesinin bir kaydı var bende. 1214 01:26:39,400 --> 01:26:41,900 Geri kalanları konser sonrasına sakladım. Ve şimdi... 1215 01:26:42,400 --> 01:26:44,200 günün sözünü söyleme sırası Korben'da. 1216 01:26:45,400 --> 01:26:48,900 Söyle bana adamım, bu büyük dünyada mutlu musun? 1217 01:26:51,400 --> 01:26:53,200 Heyecanlandım. 1218 01:26:54,400 --> 01:26:56,200 Ve şimdi... 1219 01:26:56,400 --> 01:26:58,200 Şampanya! 1220 01:27:03,400 --> 01:27:05,200 Reklam! Reklam! 1221 01:27:06,400 --> 01:27:08,200 30 saniye ara. 1222 01:27:24,400 --> 01:27:26,200 Şov zamanı. 1223 01:29:17,400 --> 01:29:20,900 Güverteye inme izni isteyen başı belada bir gemi var, efendim. 1224 01:29:21,400 --> 01:29:23,900 Güverte garajına koyun ve Güvenliği uyarın. 1225 01:29:24,400 --> 01:29:26,900 - Bir saatlik izin onaylandı. - İhtiyacımdan fazla bile. 1226 01:29:42,400 --> 01:29:44,900 Diva için şampanya. 1227 01:29:45,400 --> 01:29:47,200 Ben alırım. 1228 01:30:21,400 --> 01:30:23,200 Onu buldum. 1229 01:30:57,400 --> 01:30:59,200 Yakalayın! 1230 01:32:33,400 --> 01:32:35,200 Bir tuzak kurulmuş. 1231 01:32:38,400 --> 01:32:40,200 Eğer istedikleri savaşsa... 1232 01:32:40,400 --> 01:32:42,200 Savaşı alacaklar! 1233 01:32:45,400 --> 01:32:47,200 Bravo! Bravo! 1234 01:32:47,400 --> 01:32:49,200 Bravo! Bravo! 1235 01:32:49,400 --> 01:32:51,200 Saygılar, küçük bayan. 1236 01:32:51,400 --> 01:32:53,200 İşin pis tarafını yaptığın için teşekkürler. 1237 01:32:53,400 --> 01:32:55,200 Ben bile daha iyisini yapamazdım. 1238 01:32:56,400 --> 01:32:58,200 Taşları bana ver. 1239 01:33:38,400 --> 01:33:40,200 Kimse kıpırdamasın! Gemiyi ele geçirdim! 1240 01:34:54,400 --> 01:34:56,200 Bu müziği biliyorum. 1241 01:34:58,400 --> 01:35:00,200 Ritmi değiştirelim biraz. 1242 01:35:07,400 --> 01:35:09,200 Sanırım saldırıya uğradık. 1243 01:35:09,400 --> 01:35:11,200 Her yerdeler. 1244 01:35:11,400 --> 01:35:13,900 Bir tanesini görebiliyorum. Savaşçılar ve çirkinler. 1245 01:35:14,400 --> 01:35:16,900 Büyük dişleri, kulakları ve alınları var ve çok pis kokuyorlar 1246 01:35:17,400 --> 01:35:19,200 Mangalores. 1247 01:35:21,400 --> 01:35:23,200 Hükümet beni size yardımcı olmak için yolladı. Sakin olun 1248 01:35:24,400 --> 01:35:26,200 Biri bunu duyuyorsa, gelin ve beni alın. 1249 01:35:26,400 --> 01:35:28,200 Ben ilk sıradayım. 1250 01:35:30,400 --> 01:35:32,200 Ona taşları vermelisin. 1251 01:35:32,400 --> 01:35:33,400 Kime? 1252 01:35:33,400 --> 01:35:35,200 Beşinci Elemente. 1253 01:35:35,400 --> 01:35:38,900 Evreni kurtarmak için dünyaya gönderilen yüce varlığa. 1254 01:35:39,400 --> 01:35:40,100 Leeloo? 1255 01:35:40,100 --> 01:35:41,900 Evet... 1256 01:35:43,400 --> 01:35:45,900 Fakat göründüğünden çok daha hassastır o. 1257 01:35:46,400 --> 01:35:48,200 Yardımına ihtiyacı var... 1258 01:35:49,400 --> 01:35:51,200 ve sevgine... 1259 01:35:51,400 --> 01:35:53,200 Yoksa... 1260 01:35:53,400 --> 01:35:55,200 ölür. 1261 01:35:59,400 --> 01:36:00,400 Benimle kal. 1262 01:36:00,400 --> 01:36:02,200 Yardım edin! 1263 01:36:09,400 --> 01:36:11,200 Bir şeyin olmasını istiyorsan... 1264 01:36:11,400 --> 01:36:13,200 Kendin yapacaksın. 1265 01:36:14,400 --> 01:36:16,200 Hadi, tatlım. Ölemezsin. 1266 01:36:16,400 --> 01:36:18,200 Uyan! Taşlar nerde? 1267 01:36:19,400 --> 01:36:21,200 Taşlar neredeler? 1268 01:36:22,400 --> 01:36:24,200 Taşlar. 1269 01:36:37,400 --> 01:36:39,200 Burada değil. 1270 01:36:39,400 --> 01:36:41,200 Taşlar, Neredeler? 1271 01:36:43,400 --> 01:36:45,200 İçimde. 1272 01:36:45,400 --> 01:36:47,200 Ne? 1273 01:36:53,400 --> 01:36:55,200 Oh, Aman Tanrım, Korben. 1274 01:36:55,400 --> 01:36:56,400 Korben, başka biri geliyor. 1275 01:36:56,400 --> 01:36:58,900 - Sanırım gitmeliyiz. - Bir dakika. Bir dakika. 1276 01:36:59,400 --> 01:37:01,200 Hey, sen ! 1277 01:37:02,400 --> 01:37:03,400 Sen dedim! 1278 01:37:03,400 --> 01:37:05,200 - Ben onunla değilim. - Diğeri nerde? 1279 01:37:08,400 --> 01:37:10,200 "Bir dakika." dedim 1280 01:37:10,400 --> 01:37:12,200 Ruby, tut şu silahı. 1281 01:37:12,400 --> 01:37:13,400 Ne yapmamı istiyorsun? 1282 01:37:13,400 --> 01:37:14,400 Hadi. 1283 01:37:14,400 --> 01:37:16,200 Koy üstüne elini. 1284 01:37:16,400 --> 01:37:18,200 - Ne yapacağım? - Hareket ederse, tetiği çek. 1285 01:37:19,400 --> 01:37:21,200 Kendimi iyi hissetmiyorum. 1286 01:37:21,400 --> 01:37:23,900 - İyi hissetmiyorum Korben. - Taşlar "içimde." 1287 01:37:34,400 --> 01:37:36,200 Başım ağrıyor Korben. Bu ben değilim. 1288 01:37:55,300 --> 01:37:57,100 Özür dilerim. 1289 01:37:57,300 --> 01:37:59,100 Sence iyi olur mu? 1290 01:38:06,300 --> 01:38:08,100 Oh, Aman Tanrım, Korben. Bir tane daha geliyor. 1291 01:38:11,300 --> 01:38:13,100 Kahretsin, üç tane geliyor Korben ÜÇ 1292 01:38:15,300 --> 01:38:17,800 Bunu hayatın pahasına koruyacaksın... 1293 01:38:18,300 --> 01:38:20,100 yoksa ona benzersin. Yeşil miyiz? 1294 01:38:20,300 --> 01:38:21,300 Yeşil. 1295 01:38:21,300 --> 01:38:23,100 Süper yeşil? 1296 01:38:23,300 --> 01:38:25,100 Senin gizli operasyon anlayışın bu mu? 1297 01:38:25,300 --> 01:38:28,800 Üzülmeyin, efendim. Adamımı tanırım. Herşeyi yoluna koyacaktır. 1298 01:38:56,300 --> 01:38:58,100 Kimılda! Kımılda! 1299 01:38:59,300 --> 01:39:01,100 Oh, aman Tanrım. Oh, aman Tanrım. 1300 01:39:01,300 --> 01:39:03,100 Bayanlar ve baylar... 1301 01:39:03,300 --> 01:39:05,100 Bu inanılmaz. 1302 01:39:06,300 --> 01:39:08,100 Bana bırak. 1303 01:39:15,300 --> 01:39:16,300 Oh, aman Tanrım. 1304 01:39:16,300 --> 01:39:18,100 Korben Dallas, adamımın, başı dertte. 1305 01:39:25,300 --> 01:39:27,100 Silah ! 1306 01:39:28,300 --> 01:39:30,100 Bana silahı ver. 1307 01:39:30,300 --> 01:39:31,300 I'm going to go... 1308 01:39:31,300 --> 01:39:35,300 Bir şey görebilirim diye daha yakına gitmeyi deniyorum. 1309 01:39:52,300 --> 01:39:54,100 Evet, silah. Evet. 1310 01:40:03,300 --> 01:40:05,100 Sağol, Ray. 1311 01:40:05,300 --> 01:40:08,800 Ateş Etme! Ateş Etme! Silahsızım! 1312 01:40:09,300 --> 01:40:10,300 Kalk! 1313 01:40:10,300 --> 01:40:12,800 Yanlış adamı yakaladınız! Ateş etmeyin! 1314 01:40:13,300 --> 01:40:15,100 Silahsızım. 1315 01:40:18,300 --> 01:40:19,300 Oh, aman Tanrım. 1316 01:40:19,300 --> 01:40:21,100 Ben tatildeyim. 1317 01:40:21,300 --> 01:40:23,100 Ateş etmeyin, lütfen. tatildeyim. 1318 01:40:23,300 --> 01:40:25,100 Bir yarışma... 1319 01:40:26,300 --> 01:40:27,300 kazandım. 1320 01:40:27,300 --> 01:40:29,100 Gemini Kroketinki... 1321 01:40:30,300 --> 01:40:32,100 Fhloston Cennetine. 1322 01:40:33,300 --> 01:40:35,100 Yat. 1323 01:40:37,300 --> 01:40:38,300 Bekleyin bir dakika Bekleyin bir dakika. 1324 01:40:38,300 --> 01:40:40,100 Yere yat! 1325 01:40:41,300 --> 01:40:43,100 Sanırım bana bir şey demek istiyor. 1326 01:40:43,300 --> 01:40:45,100 Aşağı! 1327 01:40:58,300 --> 01:41:00,100 Özür dilerim, adamım. 1328 01:41:09,300 --> 01:41:11,100 Korben, Nerdesin? 1329 01:41:11,300 --> 01:41:13,800 Oh, aman Tanrım Oh, aman Tanrım 1330 01:41:14,300 --> 01:41:16,100 Geliyorlar. Geliyorlar. 1331 01:41:20,300 --> 01:41:22,100 Kıpırdama. 1332 01:41:33,300 --> 01:41:34,300 Ne yapıyorsun? 1333 01:41:34,300 --> 01:41:36,100 On'a kadar say. 1334 01:41:44,300 --> 01:41:46,100 - Bu bir bombamıydı? - Kes sesini ve say! 1335 01:41:47,300 --> 01:41:49,100 3! 4! 5! 1336 01:41:49,300 --> 01:41:50,300 6... 1337 01:41:50,300 --> 01:41:52,100 7, 8... 1338 01:41:52,300 --> 01:41:54,100 9... 1339 01:42:18,300 --> 01:42:20,100 10. 1340 01:42:25,300 --> 01:42:27,100 Çok .. 1341 01:42:27,300 --> 01:42:29,100 hayal kırıklığına uğradım. 1342 01:42:30,300 --> 01:42:32,100 Korben, ne arıyorsun? 1343 01:42:32,300 --> 01:42:34,100 Kontrol odası. 1344 01:42:35,300 --> 01:42:37,100 - İşte burası. - Orda olacağım. 1345 01:42:37,300 --> 01:42:39,100 Gidelim. 1346 01:42:42,300 --> 01:42:44,100 Sakin! Sakin! 1347 01:42:45,300 --> 01:42:47,100 Görevli misin? 1348 01:42:47,300 --> 01:42:49,100 Orda kaç tane var? 1349 01:42:50,300 --> 01:42:52,100 - Bilmiyorum. - Sayalım. 1350 01:42:55,300 --> 01:42:57,100 Solda yedi. Sağda beş. 1351 01:43:04,300 --> 01:43:06,100 Sağda üç. Solda iki. 1352 01:43:07,300 --> 01:43:09,800 Lideri bul. Lidersiz savaşamazlar. 1353 01:43:10,300 --> 01:43:12,800 Bir atış daha yaparsanız rehineler ölür. 1354 01:43:14,300 --> 01:43:15,300 Bu lider olan. 1355 01:43:15,300 --> 01:43:17,100 Görüşmek için birini yollayın. 1356 01:43:19,300 --> 01:43:21,100 Ben hiç yapmadım... 1357 01:43:22,300 --> 01:43:24,100 Ben denesem kızar mısın? 1358 01:43:26,300 --> 01:43:28,100 Anlaşma için birini gönderiyoruz. 1359 01:43:37,300 --> 01:43:39,100 Anlaşmak isteyen başka biri var mı? 1360 01:43:39,300 --> 01:43:41,800 Böyle anlaşma yapmayı nerden öğrendi? 1361 01:43:42,300 --> 01:43:44,100 Ben de merak ettim. 1362 01:43:48,300 --> 01:43:50,100 Ruby nerde? 1363 01:43:51,300 --> 01:43:52,300 Öldüğünü sanmıştım. 1364 01:43:52,300 --> 01:43:54,100 Efendim! 1365 01:43:54,300 --> 01:43:56,100 Aslında, hiçbirşey değildi. Yalnızca bir yardım eli. 1366 01:43:57,300 --> 01:43:59,100 Bayanlar, baylar, Ruby Rhod konuşuyor... 1367 01:44:00,300 --> 01:44:02,100 Hala hayatta. 1368 01:44:02,300 --> 01:44:03,300 Neyin var senin? 1369 01:44:03,300 --> 01:44:05,100 Acıttın! 1370 01:44:10,300 --> 01:44:13,800 Bana oldukça kızgın olduğunun farkındayım... 1371 01:44:14,300 --> 01:44:16,800 ama asil bir iş için çabalıyordum. 1372 01:44:17,300 --> 01:44:19,800 Evet, dünyayı kurtarmaya çalışıyordun. Hatırlıyorum. 1373 01:44:20,300 --> 01:44:22,100 Ama şimdi, Ben Leeloo'yu kurtarmaya çalışıyorum. 1374 01:44:23,300 --> 01:44:24,300 Leeloo'nun başı dertte mi? 1375 01:44:24,300 --> 01:44:26,100 Ne zaman Leeloo'nun başı dertte olmadı ki? 1376 01:44:26,300 --> 01:44:28,100 - Nerde bu? - İşte, Diva'nın suitinde 1377 01:44:33,300 --> 01:44:35,100 Dayan. 1378 01:44:38,300 --> 01:44:39,300 Burdayım, hadi. 1379 01:44:39,300 --> 01:44:41,100 Kendini nasıl bu hale sokabiliyorsun? 1380 01:44:42,300 --> 01:44:44,100 Hadi. 1381 01:44:47,300 --> 01:44:49,800 Burdayım. Tamam. Herşey iyi şu anda. 1382 01:44:50,300 --> 01:44:52,100 Dinle. 1383 01:44:54,300 --> 01:44:56,800 Tüm taşlar bende. Rahat ol, tamam mı? 1384 01:44:59,300 --> 01:45:02,800 Adamım, adamım, sence bu rakamları olan şey nedir? 1385 01:45:13,300 --> 01:45:15,100 Eğer bombaysa... 1386 01:45:15,300 --> 01:45:19,300 Alarmlar çalacaktır çünkü tüm bu otellerin bomba detektörleri vardır. 1387 01:45:21,300 --> 01:45:23,800 Bu bir "A" tipi alarmdır. 1388 01:45:25,300 --> 01:45:27,100 Güvenlik sebebiyle, otel boşaltılmalıdır. 1389 01:45:29,300 --> 01:45:30,300 Cankurtaran botlarına sakince ilerleyiniz... 1390 01:45:30,300 --> 01:45:32,100 Sakin olun! 1391 01:45:32,300 --> 01:45:34,100 ...Botlar, ana hollerin sonundadır. 1392 01:45:34,300 --> 01:45:36,100 Sakin kalın! 1393 01:45:41,300 --> 01:45:43,100 Bunu nasıl durduracağını biliyorsun, değil mi? 1394 01:45:49,300 --> 01:45:51,800 Otelin boşaltılmasına iki dakika. 1395 01:45:54,300 --> 01:45:55,300 Geri dönün! 1396 01:45:55,300 --> 01:45:57,100 Tahliye ! Tahliye ! 1397 01:45:57,300 --> 01:46:00,800 Üzgünüm efendim. Burada kalamazsınız. Otelde bir bomba var. 1398 01:46:06,300 --> 01:46:08,100 Biliyorum. 1399 01:46:22,300 --> 01:46:23,300 Ölmek istemiyorum. 1400 01:46:23,300 --> 01:46:25,100 Lütfen, evlat. 1401 01:46:25,300 --> 01:46:27,100 Girin. 1402 01:46:31,300 --> 01:46:33,800 Tahliyenin bitmesine bir dakika. 1403 01:46:39,300 --> 01:46:41,100 Buna... 1404 01:46:43,300 --> 01:46:45,100 45 saniye. 1405 01:46:48,300 --> 01:46:50,100 Onu bağlayın. 1406 01:46:55,300 --> 01:46:57,800 Bunu nasıl uçuracağını biliyor musun? 1407 01:46:58,300 --> 01:47:00,100 Taksi sürmek gibi. 1408 01:47:04,300 --> 01:47:06,100 Kapıdan nasıl geçeceğiz peki? 1409 01:47:19,300 --> 01:47:21,100 15 saniye. 1410 01:47:26,300 --> 01:47:27,300 10... 1411 01:47:27,300 --> 01:47:29,100 9, 8... 1412 01:47:30,300 --> 01:47:31,300 7... 1413 01:47:31,300 --> 01:47:33,100 6... 1414 01:47:33,300 --> 01:47:35,100 5. 1415 01:47:51,300 --> 01:47:53,100 Onur için... 1416 01:47:59,300 --> 01:48:01,100 Tutunun. 1417 01:48:22,300 --> 01:48:24,100 Taksi sürmek gibi. 1418 01:48:25,300 --> 01:48:27,800 Saat 19:00., haberler zamanı. 1419 01:48:28,300 --> 01:48:30,100 Yarın yeni bir macerada görüşmek üzere. 1420 01:48:30,300 --> 01:48:32,100 Yayın sonu. 1421 01:48:33,300 --> 01:48:35,100 Bu yaptığım en iyi şovdu. 1422 01:48:38,300 --> 01:48:40,800 Sayın Başkan, Binbaşı Dallas beş elemnti de getiriyor... 1423 01:48:41,300 --> 01:48:43,800 ve bay rahip onları direk tapınağa götürüyor 1424 01:48:48,300 --> 01:48:50,100 Kurtulduk. 1425 01:49:06,300 --> 01:49:08,100 Diva, sana iyi bakmamı söyledi. 1426 01:49:09,300 --> 01:49:11,800 İnsanlar çok garip davranıyorlar. 1427 01:49:12,300 --> 01:49:14,100 Ne demek istiyorsun? 1428 01:49:15,300 --> 01:49:17,100 Yarattığını herşey... 1429 01:49:17,300 --> 01:49:19,100 yoketmek için kullanılıyor. 1430 01:49:21,300 --> 01:49:23,100 Biz buna insan doğası diyoruz. 1431 01:49:23,300 --> 01:49:25,100 Bunları ekrandan mı öğrendin? 1432 01:49:25,300 --> 01:49:27,800 Henüz bitirmedim. "V"'de kaldım 1433 01:49:29,300 --> 01:49:30,300 "V" güzeldir. 1434 01:49:30,300 --> 01:49:32,100 "V"'de güzel kelimeler vardır. 1435 01:49:32,300 --> 01:49:34,100 Ne gibi? 1436 01:49:36,300 --> 01:49:38,100 "Yiğitlik - Valiant 1437 01:49:38,300 --> 01:49:40,100 "Hassaslık." - Vulnerable 1438 01:49:42,300 --> 01:49:44,100 "Çok güzel." - Very Beautiful 1439 01:49:55,300 --> 01:49:57,800 Oh, tabii ki, Munro! 1440 01:49:59,300 --> 01:50:00,300 Sayın Başkan? 1441 01:50:00,300 --> 01:50:02,100 Şimdi ne var? 1442 01:50:05,300 --> 01:50:07,100 Bir problemimiz var. 1443 01:50:12,300 --> 01:50:13,300 Daha da mı gelişiyor? 1444 01:50:13,300 --> 01:50:16,800 Gelişmekle kalmıyor, sayın başkan, inanılmaz bir hızla ilerliyor. 1445 01:50:21,300 --> 01:50:24,800 Nereye doğru, bir fikrin var mı? 1446 01:50:31,300 --> 01:50:33,800 Korben, telefonda bir general var. 1447 01:50:35,300 --> 01:50:37,100 Başkan'ı veriyorum. 1448 01:50:38,300 --> 01:50:40,800 Binbaşı Dallas, öncelikle sizi bir savaşçı olarak selamlarım. 1449 01:50:41,300 --> 01:50:43,800 Orduda bir ışık gibi parlıyorsunuz. 1450 01:50:44,300 --> 01:50:46,100 Federasyon adına-- 1451 01:50:46,300 --> 01:50:48,100 Konuyu nereye getirmeye çalışıyorsunuz? 1452 01:50:51,300 --> 01:50:54,800 1,200 mil çapında bir alev topu direk dünyanın üzerine geliyor... 1453 01:50:55,300 --> 01:50:57,800 ve onu nasıl durduracağımızı bilmiyoruz. Problem bu. 1454 01:51:02,300 --> 01:51:04,100 Ne kadar zamanımız var? 1455 01:51:04,300 --> 01:51:07,800 Eğer bu hız sabit giderse, bir saat 57 dakika. 1456 01:51:09,300 --> 01:51:11,100 Sizi 2 saat içinde ararım. 1457 01:51:11,300 --> 01:51:13,100 Alo? 1458 01:52:23,300 --> 01:52:25,100 Çöle şu anda indiler. 1459 01:52:28,300 --> 01:52:30,100 İyi iş, David. 1460 01:52:31,300 --> 01:52:33,100 - Onu tam ortaya koyun. - Nereye? Buraya mı? 1461 01:52:41,300 --> 01:52:43,100 Çözebildiniz mi, Peder? 1462 01:52:43,300 --> 01:52:45,800 Bu ateş olmalı. 1463 01:52:46,300 --> 01:52:48,100 - Nasıl çalıştığını biliyorsunuz değil mi? - Teorik olarak. 1464 01:52:48,300 --> 01:52:50,800 Dört taş çevrede ve. 1465 01:52:51,300 --> 01:52:53,800 Beşinci element de ortada olmalı... 1466 01:52:54,300 --> 01:52:56,100 ve sonra kötülüğe karşı silah çalışır. 1467 01:52:57,300 --> 01:52:59,100 Çalıştığını hiç görmediniz mi? - Hayır 1468 01:53:01,300 --> 01:53:03,800 Her silahın bir kullanma talimatı vardır. Eminim ki bunun da var. 1469 01:53:12,300 --> 01:53:14,100 İşte bu. İşte bu. 1470 01:53:14,300 --> 01:53:16,100 Sembolleri uydurmaya çalışın. Hadi! Hadi! 1471 01:53:17,300 --> 01:53:19,100 Rüzgar. 1472 01:53:20,300 --> 01:53:22,100 Adamım, ne yapıyorsun? 1473 01:53:22,300 --> 01:53:24,100 - Ne? - Be yapıyorsun? 1474 01:53:25,300 --> 01:53:27,100 Seni DJ işinde kalmanı sağlıyorum. 1475 01:53:31,300 --> 01:53:33,100 Ateş. 1476 01:53:33,300 --> 01:53:34,300 Oldu. 1477 01:53:34,300 --> 01:53:36,100 Ne oldu? 1478 01:53:36,300 --> 01:53:38,100 Ve şimdi, onları açmamız gerekiyor. 1479 01:53:39,300 --> 01:53:41,100 Ve bunun nasıl yapılacağını biliyorsun. Yanılıyor muyum? 1480 01:53:41,300 --> 01:53:43,100 Teorik olarak evet... 1481 01:53:45,300 --> 01:53:47,100 Hayır. 1482 01:53:50,300 --> 01:53:52,100 Leeloo, tatlım, uyan. 1483 01:53:52,300 --> 01:53:54,100 Bize yardım etmelisin. 1484 01:53:54,300 --> 01:53:56,100 Taşlar nasıl açılıyor? 1485 01:53:57,300 --> 01:53:59,100 Rüzgar eser. 1486 01:54:01,300 --> 01:54:03,100 Ateş yakar. 1487 01:54:03,300 --> 01:54:05,800 Evet, bunları ben de biliyorum. Ama taşlar nasıl açılır? 1488 01:54:06,300 --> 01:54:08,100 Yağmur... 1489 01:54:11,300 --> 01:54:13,100 düşer. 1490 01:54:19,300 --> 01:54:21,100 Ne demek bu? 1491 01:54:22,300 --> 01:54:24,100 Sanırım-- 1492 01:54:24,300 --> 01:54:25,300 Belki bu bir tekerleme. 1493 01:54:25,300 --> 01:54:27,100 Bir oyun veya benzer birşey. 1494 01:54:27,300 --> 01:54:29,100 Eğer bu taşları 5 dakika içinde açamazsak, ölü olacağız. 1495 01:54:29,300 --> 01:54:31,100 - Ölü? - Evet, ölü. 1496 01:54:44,300 --> 01:54:46,100 Çok geç. 1497 01:54:47,300 --> 01:54:49,100 Onlarla irtibatı kaybettik. 1498 01:54:49,300 --> 01:54:51,100 Üç dakika. 1499 01:54:51,300 --> 01:54:53,100 Sanırım benimki bozuk. 1500 01:54:53,300 --> 01:54:55,100 Neden bozuk olan bana düştü ki sanki? 1501 01:55:03,300 --> 01:55:05,100 Asla başaramayacağız. 1502 01:55:11,300 --> 01:55:13,100 Korben, Hareket etti. 1503 01:55:13,300 --> 01:55:15,800 - Ne yaptığını söyle. - Hiçbir şey. 1504 01:55:16,300 --> 01:55:18,100 Susun! Susun! 1505 01:55:18,300 --> 01:55:20,800 Bana ne yaptığını söyle, adım adım. 1506 01:55:21,300 --> 01:55:23,100 - Burda duruyordum. - Çabuk ol. 1507 01:55:23,300 --> 01:55:26,800 Ellerimi üstüne koydum ve -bunun gibi- şunu dedim.. 1508 01:55:28,300 --> 01:55:30,100 "Asla başaramayacağız" 1509 01:55:32,300 --> 01:55:34,100 Bu kadar mı? 1510 01:55:42,300 --> 01:55:44,100 Korben, adamım. 1511 01:55:44,300 --> 01:55:46,100 Rüzgar. 1512 01:55:46,300 --> 01:55:48,100 "Rüzgar üfler." dedi 1513 01:55:56,300 --> 01:55:58,100 Herkes bir taş alsın. 1514 01:55:58,300 --> 01:56:00,800 Su için su. Ateş için Ateş. Toprak için Toprak. Hadi! 1515 01:56:03,300 --> 01:56:05,100 Toprak. 1516 01:56:05,300 --> 01:56:07,100 Diğerini açın. 1517 01:56:22,300 --> 01:56:24,100 Korben, adamım, Ateşim yok. 1518 01:56:25,300 --> 01:56:27,100 Kibritim yok. Sende var mı? 1519 01:56:27,300 --> 01:56:29,100 Sigarayı bıraktım. Peder, içer misin? 1520 01:56:30,300 --> 01:56:32,100 Kibritiniz var mı? Ateşe ihtiyacımız var. 1521 01:56:34,300 --> 01:56:36,100 Hepimiz öleceğiz. 1522 01:56:42,300 --> 01:56:44,100 Nefes almayın. 1523 01:57:03,300 --> 01:57:05,100 Ateş. 1524 01:57:05,300 --> 01:57:06,300 Bir dakika. 1525 01:57:06,300 --> 01:57:08,100 Hadi, Leeloo. 1526 01:57:08,300 --> 01:57:10,800 Uyan. Uyan. Şimdi sıra sende. 1527 01:57:12,300 --> 01:57:14,100 Hayatı koru... 1528 01:57:15,300 --> 01:57:16,300 Ölüme kadar. 1529 01:57:16,300 --> 01:57:17,300 Beni dinle! 1530 01:57:17,300 --> 01:57:19,100 Beni dinle. 1531 01:57:19,300 --> 01:57:21,800 Dinle, Çok yorulduğunu biliyorum. 1532 01:57:22,300 --> 01:57:24,800 Seni tatile götüreceğim. Gerçek bir tatil, yalnız sen ve ben. 1533 01:57:26,300 --> 01:57:28,100 Ama şimdi bir şeyler yapmazsan eğer... 1534 01:57:28,300 --> 01:57:29,300 Hepimiz öleceğiz. 1535 01:57:29,300 --> 01:57:32,800 Onunla ne yaptığınızı gördükten sonra hayatı kurtarmanın ne yararı var? 1536 01:57:33,300 --> 01:57:35,800 Atmosfere girmesine 40 saniye. 1537 01:57:37,300 --> 01:57:39,100 Haklısın. Haklısın. 1538 01:57:39,300 --> 01:57:41,100 Bazı şeyler vardır... 1539 01:57:41,300 --> 01:57:43,800 Kurtarılmayı hakeden bazı şeyler; güzel şeyler. 1540 01:57:44,300 --> 01:57:46,100 Çok güzel şeyler. 1541 01:57:47,300 --> 01:57:49,100 Aşk gibi mi? 1542 01:57:49,300 --> 01:57:51,100 Evet, aşk. Güzeldi, bu güzeldi. 1543 01:57:51,300 --> 01:57:53,100 Bu çok güzel bir örnekti. Aşk kurtarılmaya değer. 1544 01:57:54,300 --> 01:57:56,100 Aşkı bilmiyorum. 1545 01:57:58,300 --> 01:58:00,100 Aşkı bilmiyorum. 1546 01:58:00,300 --> 01:58:02,100 Korumak için yapıldum, sevmek için değil. 1547 01:58:02,300 --> 01:58:04,800 Demek ki bundan başka bir işe yaramıyor. 1548 01:58:05,300 --> 01:58:07,100 Yanlışın var Yanlışın var, yanlışın var. 1549 01:58:08,300 --> 01:58:10,100 Sana ihtiyacım var. 1550 01:58:10,300 --> 01:58:12,100 Sana çok ihtiyacım var. 1551 01:58:13,300 --> 01:58:15,100 Neden? 1552 01:58:16,300 --> 01:58:18,100 Çünkü... 1553 01:58:18,300 --> 01:58:20,100 Çünkü... 1554 01:58:20,300 --> 01:58:22,100 Söyle ona, Korben. 1555 01:58:24,300 --> 01:58:26,100 Söyle bana. 1556 01:58:26,300 --> 01:58:27,300 Lütfen. 1557 01:58:27,300 --> 01:58:29,100 Neden bana ihtiyacın var? 1558 01:58:29,300 --> 01:58:31,100 Çünkü... 1559 01:58:31,300 --> 01:58:33,100 Söyle. 1560 01:58:34,300 --> 01:58:36,100 - Söyle bana. - Çünkü seni-- 1561 01:58:36,300 --> 01:58:38,100 Çünkü seni seviyorum. 1562 01:58:39,300 --> 01:58:41,100 Seni Seviyorum. 1563 01:58:44,300 --> 01:58:45,300 10... 1564 01:58:45,300 --> 01:58:46,300 9... 1565 01:58:46,300 --> 01:58:47,300 8... 1566 01:58:47,300 --> 01:58:49,100 7... 1567 01:58:49,300 --> 01:58:50,300 6, 5... 1568 01:58:50,300 --> 01:58:52,100 4, 3... 1569 01:58:53,300 --> 01:58:54,300 2... 1570 01:58:54,300 --> 01:58:56,100 1. 1571 01:59:33,300 --> 01:59:36,800 Tarayıcı resmi onaylandı Karanlık gezegen öldü. 1572 01:59:38,300 --> 01:59:40,800 Gezegen, çarpışmaya 62 mil kala durmuşa benziyor. 1573 01:59:53,300 --> 01:59:55,800 Ne var? Neden bağırıyorsun? 1574 01:59:56,300 --> 01:59:58,100 Her beş dakikada bir bomba yada başka birşey çıkıyor. 1575 01:59:59,300 --> 02:00:01,100 Ben gidiyorum. 1576 02:00:14,300 --> 02:00:16,100 Sayın Başkan. 1577 02:00:16,300 --> 02:00:18,800 Size merkezi işleten Profesör Mactilburgh'ü tanıtmama izin verin 1578 02:00:19,300 --> 02:00:21,100 Bu bir onurdur, sayın Başkan. 1579 02:00:21,300 --> 02:00:23,100 Şu iki kahramanım nerde? 1580 02:00:23,300 --> 02:00:25,800 Büyük mücadeleden sonra çok yorgundular, onları bu sabah reaktöre yerleştirdik. 1581 02:00:27,300 --> 02:00:29,100 Daha 19 tane toplantım var. 1582 02:00:29,300 --> 02:00:31,100 İzin verin uyandılar mı bakayım 1583 02:00:31,300 --> 02:00:33,100 Teşekkürler. 1584 02:00:33,300 --> 02:00:35,100 Bir dakika içinde canlı yayına geçiyoruz başkanım. 1585 02:00:43,300 --> 02:00:45,100 Henüz... 1586 02:00:46,300 --> 02:00:48,100 hazır değiller. 1587 02:00:48,300 --> 02:00:49,300 Bir... 1588 02:00:49,300 --> 02:00:51,100 Bir beş dakikaya ihtiyaçları var. 1589 02:00:51,300 --> 02:00:52,300 20 saniyen var. 1590 02:00:52,300 --> 02:00:54,100 Hayır bayan, Denedim. Hayır bayan. 1591 02:00:54,300 --> 02:00:56,100 Kimdir o? 1592 02:00:56,300 --> 02:00:57,300 Bir kadın. Korben'in annesi olduğunu söylüyor 1593 02:00:57,300 --> 02:00:59,100 Bana ver. 1594 02:01:00,300 --> 02:01:02,100 Bayan Dallas, Başkan konuşuyor 1595 02:01:03,300 --> 02:01:05,100 Federasyon adına-- 1596 02:01:05,300 --> 02:01:07,100 Sesin bile ona benzemiyor. 1597 02:01:07,400 --> 02:01:09,200 Başkan bir aptal. Sesin aptal biri gibi çıkmıyor 1598 02:01:09,400 --> 02:01:11,200 Annenle konuşmak istemiyorsan... 1599 02:01:11,400 --> 02:01:13,200 Beni alıştığım gibi kov. 1600 02:01:13,400 --> 02:01:15,900 Kendimi trafiğe atacağım. Yatağa bağlayacağım 1601 02:01:29,200 --> 02:01:33,200 Turkçe Altyazılar: SiSL sisl@internetimiz.com