1 00:00:50,760 --> 00:00:55,015 BIDSKE BÆSTER 2 00:01:02,230 --> 00:01:07,527 Jeg har en aftale med Rod McCain. Willa Weston. 3 00:01:11,990 --> 00:01:15,452 Der bliver ikke svaret. De må vente. 4 00:01:15,619 --> 00:01:19,873 Det er min første arbejdsdag. Jeg må ikke komme for sent. 5 00:01:20,040 --> 00:01:23,335 - Kan jeg hjælpe dig? - Det tror jeg næppe. 6 00:01:23,501 --> 00:01:28,298 - Prøv mr. McCains assistent. - Det har jeg allerede gjort. 7 00:01:28,465 --> 00:01:30,926 Er du sikker på, jeg ikke kan hjælpe? 8 00:01:31,092 --> 00:01:32,969 Står jeg ikke på listen? 9 00:01:33,136 --> 00:01:36,556 Jeg følger hende op. Hun er fra Det Hvide Hus. 10 00:01:36,723 --> 00:01:39,059 Som De vil, mr. McCain. 11 00:01:41,102 --> 00:01:45,607 Vince McCain. Jeg er hans søn. Denne vej. 12 00:01:45,774 --> 00:01:50,445 - Du er? - Willa Weston. Ny chef for WOCT. 13 00:01:50,612 --> 00:01:52,739 Og du er marketings-souschef. 14 00:01:52,906 --> 00:01:57,410 Ja. Men jeg venter bare på, at min far skal dø. 15 00:01:57,577 --> 00:01:59,704 Hvad var det med Det Hvide Hus? 16 00:01:59,871 --> 00:02:05,168 Jeg ændrede bare hans synsvinkel. Vigtigste regel i marketing. 17 00:02:05,335 --> 00:02:09,923 Hvad vil du gerne vide om verdens mægtigste mand? 18 00:02:10,090 --> 00:02:13,093 Rod McCain. 19 00:02:13,260 --> 00:02:17,973 Her er han kendt som Den Almægtige Rod. 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,724 Vent her. 21 00:02:19,891 --> 00:02:22,102 - Mr. McCain... - Han bad mig komme. 22 00:02:22,269 --> 00:02:24,771 Jeg kommer straks. Han bad mig komme. 23 00:02:28,108 --> 00:02:32,362 - Hej, Neville. Hvad så? - Rod har travlt. 24 00:02:46,084 --> 00:02:49,504 - Jeg hev aftalen i land. - 145? 25 00:02:49,671 --> 00:02:55,635 - 138 sgu! Slå mig! - Du er et pragteksemplar! 26 00:02:57,220 --> 00:03:01,141 - Far, vi har gjort det igen! - Nå, det er dig. 27 00:03:01,308 --> 00:03:04,311 - Må jeg præsentere... - Jeg har et møde. 28 00:03:04,477 --> 00:03:06,146 - Men... - Hold kæft. 29 00:03:06,313 --> 00:03:09,441 - Hvad med Detroit? - Luk det. 30 00:03:13,028 --> 00:03:15,113 Mr. McCain. Willa Weston. 31 00:03:16,489 --> 00:03:21,036 - Kald mig Rod. Velkommen om bord. - Far, må jeg... 32 00:03:21,202 --> 00:03:27,709 Jeg har netop købt Alliance Leisure lige for næsen af svinet Murdoch. 33 00:03:27,876 --> 00:03:31,254 - Hvad fik De? - En tv-station og et forlag. 34 00:03:31,421 --> 00:03:35,759 Et filmselskab, 14 biografer, nogle bingohaller... 35 00:03:35,926 --> 00:03:41,473 - Tre skøjtehaller og et krematorium. - God indtægtskilde. Og en zoo. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,892 Jeg må gå. Økonomimøde. 37 00:03:44,059 --> 00:03:49,856 Ryggen, Neville. Tjen nu en masse penge til mig på... 38 00:03:50,023 --> 00:03:53,109 - WOCT. - Beklager. 39 00:03:53,276 --> 00:04:00,825 Jeg har lige solgt det. Men rolig. Vi finder noget andet til dig. 40 00:04:00,992 --> 00:04:04,329 - Og det var så det? - Sådan er far. 41 00:04:04,496 --> 00:04:07,916 Jeg har opgivet en underdirektørstilling... 42 00:04:08,083 --> 00:04:11,586 Vi har masser af jobs. Vi ekspanderer. 43 00:04:11,753 --> 00:04:17,050 Tjek vores pensions-forpligtelser. Vince, forsvind. 44 00:04:23,306 --> 00:04:25,350 Neville. 45 00:04:34,442 --> 00:04:37,570 - Hvad foregår der i den zoo? - Hvilken zoo? 46 00:04:37,737 --> 00:04:41,783 - Den, I har købt. - Vi har sendt en fyr fra Hongkong. 47 00:04:41,950 --> 00:04:48,373 En skrap risgnasker ved navn Lee. Eks-politimand. Taler godt engelsk. 48 00:04:48,540 --> 00:04:51,126 De store katte er derovre, ikke? 49 00:04:51,293 --> 00:04:54,087 Og dér har vi de små pattedyr. 50 00:04:54,254 --> 00:04:56,923 - Korrekt. - Fint. 51 00:04:57,090 --> 00:05:01,344 - Pattedyr... - Har De nogen erfaring med dyr? 52 00:05:01,511 --> 00:05:04,264 Jeg har en spist en del. Undskyld. Vits. 53 00:05:05,682 --> 00:05:08,101 Godaften. 54 00:05:14,983 --> 00:05:18,653 Ved I det ikke allerede, hedder jeg Rollo Lee. 55 00:05:18,820 --> 00:05:24,117 Og fra og med i går morges har jeg overtaget kommandoen her. 56 00:05:24,284 --> 00:05:29,080 Jeg står til ansvar for vore nye ejere, Octopus Inc. i Atlanta. 57 00:05:29,247 --> 00:05:33,668 Octopus ejes af mr. Rod McCain - 58 00:05:33,835 --> 00:05:37,672 - der som bekendt er en bemærkelsesværdig mand. 59 00:05:37,839 --> 00:05:41,051 Med afsæt i radiostationer i New Zealand - 60 00:05:41,217 --> 00:05:48,475 - har han opbygget et imperium, der er over 6 milliarder dollars værd - 61 00:05:48,642 --> 00:05:50,393 - og stadig vokser. 62 00:05:50,560 --> 00:05:53,188 Hvor meget stiler han efter? 63 00:05:55,440 --> 00:06:00,654 - Hvor stor ønsker han at blive? - Der er ingen grænser. 64 00:06:00,820 --> 00:06:05,825 Han kender vel Schumachers teori om begrænsede ressourcer. 65 00:06:05,992 --> 00:06:09,746 - Sartre sagde... - Nogen fornuftige spørgsmål? 66 00:06:09,913 --> 00:06:11,623 Lukker De zooen? 67 00:06:14,501 --> 00:06:17,462 - Jeg er glad for, at I spørger. - Nej. 68 00:06:17,629 --> 00:06:20,298 - Jo, jeg er! - Nej, De er ej. 69 00:06:20,465 --> 00:06:25,387 - Denne zoo skal tjene penge. - Det gør den. 70 00:06:25,553 --> 00:06:27,722 - Ikke nok. - Nok til hvad? 71 00:06:27,889 --> 00:06:32,185 Vær nu ikke... Godt, så hør her. 72 00:06:32,352 --> 00:06:36,439 Mr. McCain kræver et udbytte på 20 procent - 73 00:06:36,606 --> 00:06:40,110 - fra hvert eneste aktiv i sit imperium. 74 00:06:40,277 --> 00:06:44,155 - Hvorfor 20 procent? - Fordi det vil han have. 75 00:06:44,322 --> 00:06:46,950 Kunne vi snakke lidt om det? 76 00:06:50,161 --> 00:06:53,123 Det tænkte jeg nok. Men moderne teorier... 77 00:06:54,124 --> 00:07:00,255 Problemet er: Hvordan sparer vi på udgifterne og får flere besøgende? 78 00:07:00,422 --> 00:07:04,801 Ud fra mine erfaringer på Octopus Television ved jeg - 79 00:07:04,968 --> 00:07:09,055 - hvad der tiltrækker flest tilskuere verden over. 80 00:07:11,725 --> 00:07:14,394 Vold! 81 00:07:14,561 --> 00:07:21,026 Mr. Sylvester Stallone blev ikke berømt via roller i Jane Austen-film. 82 00:07:21,192 --> 00:07:26,489 Derfor vil vi her i zooen kun have dyr, der er potentielt farlige. 83 00:07:26,656 --> 00:07:28,908 Bidske bæster. 84 00:07:29,075 --> 00:07:32,787 Resten må vi desværre skille os af med. 85 00:07:32,954 --> 00:07:35,457 - Hvordan? - De må finde nye hjem. 86 00:07:35,624 --> 00:07:37,751 Hvad? Uden for zoo? 87 00:07:37,918 --> 00:07:43,715 - Denne zoo går ind for bevarelse! - Og det bifalder jeg fuldt og helt. 88 00:07:43,882 --> 00:07:46,551 De tre ting, jeg vil bevare, er: 89 00:07:46,718 --> 00:07:50,263 Denne zoo, jeres jobs og bidske bæster. 90 00:07:50,430 --> 00:07:55,226 Han kommer bare brasende uden... I to virker ikke rystede. 91 00:07:55,393 --> 00:07:58,688 - Det er vi. - Fordi jeres dyr er bidske? 92 00:07:58,855 --> 00:08:04,152 Hvad betyder "bidsk"? En giraf kan sparke, men den er ikke bidsk. 93 00:08:04,319 --> 00:08:07,030 Også søløver og pingviner. 94 00:08:07,197 --> 00:08:13,078 Folk opfatter dem ikke som bidske, men de kan være morderiske. 95 00:08:16,248 --> 00:08:18,250 Hvorfor er I så tavse? 96 00:08:20,877 --> 00:08:26,925 - Skulle næsebjørne være bidske? - Pas på! Den er et vildt dyr. 97 00:08:27,092 --> 00:08:29,427 Tirrer man den, får man et nap. 98 00:08:29,594 --> 00:08:34,307 En tøjklemme giver én et nap. Hør her, hvad "bidsk" er: 99 00:08:34,474 --> 00:08:37,936 Det er, når hele hånden bliver bidt af. 100 00:08:39,604 --> 00:08:43,692 - Er det okay, hånden bliver revet af? - Ja. Fint. 101 00:08:43,858 --> 00:08:47,237 Lotterby, kom her, tak. 102 00:08:47,404 --> 00:08:51,992 - Dette er surikater, ikke? - Pas på. De går efter struben. 103 00:08:52,158 --> 00:08:59,124 - Her står "ørkenens piranhaer". - De skeletterer et lig på tre minutter. 104 00:08:59,291 --> 00:09:03,628 I mit leksikon står, at de kan holdes som kæledyr. 105 00:09:03,795 --> 00:09:08,300 - Så er De ikke blevet angrebet af en. - Det er ingen. 106 00:09:08,466 --> 00:09:12,512 Eller hvis det er sket, har de ikke bemærket det. 107 00:09:12,679 --> 00:09:17,851 De patagonske maraer "lægger hele argentinske landsbyer øde"? 108 00:09:18,018 --> 00:09:22,480 - Udsletter dem totalt. - Her står, at de æder græs. 109 00:09:22,647 --> 00:09:26,067 Kun som forret. Når de får blod på tanden... 110 00:09:26,234 --> 00:09:31,281 De prøver at narre mig til at tro, nogle af Deres dyr er vilde - 111 00:09:31,448 --> 00:09:35,785 - når de faktisk er nuttede og derfor overflødige. 112 00:09:35,952 --> 00:09:41,625 - Skal de være blodtørstige? - Jeg vil have dødbringende våben. 113 00:09:41,791 --> 00:09:45,962 - Hvad så med de andre? - Skil jer af med dem! 114 00:09:48,214 --> 00:09:51,051 FORLYSTELSESPARKER 115 00:09:55,847 --> 00:09:57,974 Må jeg stille et spørgsmål? 116 00:09:58,141 --> 00:10:00,185 Er de bryster ægte? 117 00:10:05,315 --> 00:10:08,276 Du burde ikke klæde dig sådan. 118 00:10:08,443 --> 00:10:11,780 Folk vil tro, du boller dig vej til toppen. 119 00:10:11,947 --> 00:10:17,243 Bare de ikke tror, jeg boller mig vej til midten. 120 00:10:17,410 --> 00:10:21,373 - Hvad laver du? - Jeg vil bestyre din fars zoo. 121 00:10:21,539 --> 00:10:25,669 Vil du til den tredje verden og være dyrelokumspasser? 122 00:10:25,835 --> 00:10:30,465 Dyr, papirclips, tv-stationer. Det er forretning. 123 00:10:30,632 --> 00:10:32,676 De lugter! 124 00:10:32,842 --> 00:10:38,765 - Mange zooer kan give milliarder. - Vil du med ud at spise i aften? 125 00:10:38,932 --> 00:10:43,561 - Jeg har et morgenmøde med Rod. - Hvorfor har du så travlt? 126 00:10:43,728 --> 00:10:48,149 Kineseren må ikke få tid til at gøre indtryk. 127 00:10:48,316 --> 00:10:51,695 Jeg er altså nødt til at gøre mit arbejde. 128 00:10:51,861 --> 00:10:55,782 Jeg skal være hård. McCain forlanger det. 129 00:10:55,949 --> 00:11:00,620 Man skal være hård, hård, hård. Guderne må vide hvorfor. 130 00:11:00,787 --> 00:11:03,957 Bruger Octopus frygt som magtmiddel? 131 00:11:04,124 --> 00:11:06,209 Nej. Nej. Terror. 132 00:11:06,376 --> 00:11:11,214 Jeg har én chance for at vise mine lederevner. Ellers er det ud. 133 00:11:11,381 --> 00:11:13,717 Og i min alder... 134 00:11:13,883 --> 00:11:15,677 ...skrotbunken. 135 00:11:15,844 --> 00:11:18,930 Der er telefon fra Atlantis. 136 00:11:19,097 --> 00:11:21,975 Atlanta. Hallo? Det er Lee. 137 00:11:22,142 --> 00:11:25,145 Rollo, det er Nev. Rod vil tale med dig. 138 00:11:25,312 --> 00:11:27,606 - Rod? - Ja. 139 00:11:27,772 --> 00:11:32,193 - Er familien faldet til? - Ja. Alt er helt defekt her. 140 00:11:32,360 --> 00:11:38,158 - Pænt af Dem at spørge. - Rod her. Er familien faldet til? 141 00:11:38,325 --> 00:11:42,412 Hvordan vil du få overskuddet op på 20 procent? 142 00:11:42,579 --> 00:11:46,249 Jeg er glad for at få lov til at forklare... 143 00:11:46,416 --> 00:11:48,418 Hallo, Rollo? 144 00:11:48,585 --> 00:11:53,089 - Hallo igen, mr. McCain. - Nej, Nev. Er familien faldet til? 145 00:11:53,256 --> 00:11:58,678 Jeg er faktisk ikke gift, og jeg har ingen børn. Hvor er Rod? 146 00:11:58,845 --> 00:12:02,724 Han skulle noget andet. Lad Rod høre om dine planer. 147 00:12:02,891 --> 00:12:04,726 Zooer er ikke rentable. 148 00:12:04,893 --> 00:12:09,522 Med god PR giver de penge. Og sponsorer øger fortjenesten. 149 00:12:09,689 --> 00:12:11,733 Det var min idé, far. 150 00:12:11,900 --> 00:12:16,488 Se det som en prototype på en kæde af penge-malkemaskiner. 151 00:12:16,655 --> 00:12:18,365 En slags penge-mejeri, hva'? 152 00:12:27,916 --> 00:12:30,794 Denne tendens til absolutisme - 153 00:12:30,961 --> 00:12:34,881 - i det østrig-ungarske imperium... 154 00:12:41,596 --> 00:12:42,764 Kom ind. 155 00:12:49,145 --> 00:12:50,730 Her er dyrene. 156 00:12:50,897 --> 00:12:54,401 - Hvilke dyr? - Første parti af de ikke-bidske. 157 00:12:54,567 --> 00:12:56,861 Glimrende! 158 00:13:00,699 --> 00:13:04,202 Vi kan ikke få dem afsat til andre zooer. 159 00:13:04,369 --> 00:13:08,331 Blandt alle zooer kan I ikke finde en eneste... 160 00:13:08,498 --> 00:13:11,293 Tendensen er færre og færre arter. 161 00:13:11,459 --> 00:13:14,879 Kan I så ikke få dem afsat som kæledyr? 162 00:13:17,215 --> 00:13:23,013 - De skal passes af eksperter. - Og karantæne-regler forbyder det. 163 00:13:23,179 --> 00:13:25,890 Kan vi sætte dem ud i naturen igen? 164 00:13:26,057 --> 00:13:30,437 Der findes ingen sikre omgivelser for den her. 165 00:13:31,688 --> 00:13:34,941 - Hvad foreslår I? - Der er kun én løsning. 166 00:13:35,108 --> 00:13:39,029 Den, London Zoo foreslog, da bevillingerne ophørte. 167 00:13:39,195 --> 00:13:41,364 - Og det var? - At skyde dem. 168 00:13:44,284 --> 00:13:49,331 Mener I virkelig, der ikke er andre måder at komme af med dem på? 169 00:13:50,498 --> 00:13:53,919 De kan ændre politikken med de bidske bæster. 170 00:13:54,085 --> 00:13:57,797 - Nej. - Er De helt sikker på det? 171 00:13:58,798 --> 00:14:02,636 - Helt sikker. - Det er nogle kære små væsener. 172 00:14:02,802 --> 00:14:05,347 - Utvivlsomt. - Men de skal dræbes? 173 00:14:05,513 --> 00:14:08,975 Hvis alle muligheder er udelukket, ja. 174 00:14:09,142 --> 00:14:13,021 Hvis aflivning er den eneste mulighed, ja. 175 00:14:13,188 --> 00:14:17,067 Jeg ser ingen udvej. Politikken med de vilde dyr - 176 00:14:17,233 --> 00:14:22,989 - er absolut nødvendig for at sikre overlevelsen... Hvad laver I? 177 00:14:23,156 --> 00:14:28,662 - Vi vil helst ikke skyde dem selv. - Vi er meget glade for dem. 178 00:14:28,828 --> 00:14:34,376 Vi er dyrepassere. Og at skyde dem er ikke at passe dem. 179 00:14:34,542 --> 00:14:39,422 - Jeg skal skyde dem? - Hvis det ikke er for ubelejligt. 180 00:14:39,589 --> 00:14:43,718 Nej. Udmærket. Har du min aftalebog? 181 00:14:45,470 --> 00:14:48,723 Det kommer til at gå hurtigt, ikke? 182 00:14:48,890 --> 00:14:52,811 - Må jeg ikke pine dem lidt først? - Det gør De ikke! 183 00:14:52,978 --> 00:14:56,231 - Det var en spøg! - Og yderst malplaceret. 184 00:14:57,816 --> 00:15:01,945 - Farvel, Suzie. - Farvel, Petal. 185 00:15:02,112 --> 00:15:05,365 Jeg forsøgte. 186 00:15:05,532 --> 00:15:08,368 Vær tapper, Mitzi. 187 00:15:10,745 --> 00:15:14,833 - Farvel, Rollo. - Jeg foretrækker "hr. direktør". 188 00:15:15,000 --> 00:15:18,003 Jeg talte til lemuren! 189 00:15:19,045 --> 00:15:21,506 Hedder lemuren Rollo? 190 00:15:21,673 --> 00:15:25,760 Hun opkaldte den efter Dem af respekt. 191 00:15:34,269 --> 00:15:37,522 Giv mig venligst marmeladen. 192 00:15:40,567 --> 00:15:45,280 I skulle have set ham, da han indså, at han skulle skyde dem. 193 00:15:45,447 --> 00:15:48,992 Ikke for at nedgøre jeres præstationer - 194 00:15:49,159 --> 00:15:53,204 - men hvad ville I opnå med denne gavtyvestreg? 195 00:15:53,371 --> 00:15:57,042 - Gavtyvestreg? - At vise ham virkeligheden. 196 00:15:57,208 --> 00:16:03,173 - Presser I ham, vil han... - Han er ikke en koldblodig morder! 197 00:16:03,340 --> 00:16:08,345 Vi har givet ham de fem sødeste, mest nuttede og indtagende... 198 00:16:54,683 --> 00:16:56,768 - Hvad sagde jeg? - Klap i! 199 00:16:56,935 --> 00:16:59,980 Bugsy, han tager dine næste gang. 200 00:17:22,085 --> 00:17:26,715 Rollo? Det er Vince. Sidder du og spiser? 201 00:17:26,881 --> 00:17:31,344 - Spiser? Klokken er to om natten. - Lå du og sov? 202 00:17:31,511 --> 00:17:36,099 Det gør jeg tit om natten. En dårlig vane fra Fjernøsten. 203 00:17:36,266 --> 00:17:40,770 Afbryder det her kommuniké din søvn, ringer jeg senere. 204 00:17:40,937 --> 00:17:47,027 Nej, lad os bare snakke. Jeg kan sove senere. Til jul, formentlig. 205 00:17:51,323 --> 00:17:54,451 Lad os snakke om markedsføring. 206 00:17:54,618 --> 00:17:57,746 Først skal du sende mig de seneste tal. 207 00:18:00,874 --> 00:18:04,169 Det er Willa Weston. Er alt i orden? 208 00:18:04,336 --> 00:18:06,338 Nej, ikke nu! Ikke nu! 209 00:18:06,504 --> 00:18:10,008 - Er det ubelejligt lige nu? - Nej, det er fint! 210 00:18:10,175 --> 00:18:12,469 Hold op! Lige et øjeblik. 211 00:18:12,636 --> 00:18:15,680 Suzie, ti stille. 212 00:18:15,847 --> 00:18:20,393 Hallo? Jeg slår lige telefonen fra et øjeblik. Tak. 213 00:18:22,562 --> 00:18:25,523 Endnu en dårlig vane fra Fjernøsten. 214 00:18:25,690 --> 00:18:28,735 Du går derhen. Bliv der! Nej, lad være. 215 00:18:28,902 --> 00:18:33,406 Nej, lad være. Jeg skal tale med de marketings-molboer! 216 00:18:33,573 --> 00:18:36,409 Gå nu derover og leg med hinanden. 217 00:18:36,576 --> 00:18:38,995 - Han har to piger. - Væk, Suzie. 218 00:18:39,162 --> 00:18:42,624 Suzie, hvad laver du dernede? 219 00:18:42,791 --> 00:18:45,377 Du må ikke slikke på min... Pas på! 220 00:18:46,878 --> 00:18:48,964 Lad være med at bide. 221 00:18:49,130 --> 00:18:51,132 Jeg har ikke tid nu. 222 00:18:51,299 --> 00:18:52,759 Av! Riv ikke. 223 00:18:52,926 --> 00:18:54,552 Riv ikke. 224 00:18:56,721 --> 00:18:59,766 Bliv dér! Cindy, ud af sengen. 225 00:18:59,933 --> 00:19:04,354 Cindy, forsvind! Jeg vil ikke have dig her nu. 226 00:19:04,521 --> 00:19:08,483 - Tre piger? - Cindy, væk med dig. 227 00:19:08,650 --> 00:19:11,111 Forsvind nu bare med dig. 228 00:19:11,278 --> 00:19:13,655 Hvor ulækkert. 229 00:19:19,744 --> 00:19:23,498 Undskyld. Jeg havde krampe. 230 00:19:26,626 --> 00:19:29,879 Han må have ædt et helt næsehorns-horn. 231 00:19:31,298 --> 00:19:33,466 En interessant idé. 232 00:19:35,218 --> 00:19:37,429 Jeg kommer straks. 233 00:19:37,596 --> 00:19:40,557 Bare giv dig god tid. 234 00:19:41,808 --> 00:19:45,312 Hvordan kan han få tre piger? 235 00:19:45,478 --> 00:19:48,523 Hvad gør man med den tredje? 236 00:19:51,401 --> 00:19:53,069 Skiderik! 237 00:19:53,236 --> 00:19:58,867 Det sted myldrer sikkert med unge smukke, kvindelige dyrepassere. Øv! 238 00:20:01,536 --> 00:20:07,292 Jeg hader, når folk udnytter magtpositioner til at få sex. 239 00:20:09,794 --> 00:20:14,424 - Det er nedværdigende for kvinder. - Fortæl om sponsorerne. 240 00:20:14,591 --> 00:20:18,303 - Hvilke sponsorer? - Dem, du nævnte for Rod. 241 00:20:18,470 --> 00:20:21,806 - Det var opspind. - Vince, jeg... 242 00:20:22,974 --> 00:20:26,102 Hvad laver du? 243 00:20:26,269 --> 00:20:32,108 Klæder mig af. Til sex. Jeg troede, du var i soveværelset. 244 00:20:33,610 --> 00:20:38,531 - Jeg var ude og hente mad. - Du vil spise først? 245 00:20:49,251 --> 00:20:53,755 Mums, mums, mums! 246 00:20:55,090 --> 00:20:58,260 Vince, jeg har inviteret dig i aften - 247 00:20:58,426 --> 00:21:03,056 - for at takke dig for at have hjulpet mig med Rod. 248 00:21:04,015 --> 00:21:07,435 Ikke for at hoppe i kanen med dig. 249 00:21:07,602 --> 00:21:10,021 Vent, vent. 250 00:21:10,188 --> 00:21:12,816 Hvad er der i vejen? 251 00:21:12,983 --> 00:21:18,029 Jeg synes ret godt om dig. Hvad der kunne der ikke være sket... 252 00:21:18,196 --> 00:21:21,324 Hvis du ikke tog til England i morgen? 253 00:21:21,491 --> 00:21:22,993 Netop. 254 00:21:24,869 --> 00:21:28,331 - Det er i orden. Jeg forstår. - Virkelig? 255 00:21:30,750 --> 00:21:34,004 Det er helt i orden? 256 00:21:34,170 --> 00:21:36,256 - Virkelig? - Ja, det er fint. 257 00:21:38,133 --> 00:21:40,260 Tak. 258 00:21:41,636 --> 00:21:44,139 For jeg tager med dig. 259 00:21:45,890 --> 00:21:52,147 Ja! Jeg snakkede med Rod, og han sagde, vi kunne køre zooen sammen! 260 00:21:52,314 --> 00:21:54,608 Alle tiders! 261 00:21:56,776 --> 00:21:59,821 Sender du ham til Marwood Zoo? 262 00:21:59,988 --> 00:22:04,117 Det er kun 6000 kilometer, men det er da en begyndelse. 263 00:22:04,284 --> 00:22:07,704 Stakkels Willa at få idioten på slæb. 264 00:22:07,871 --> 00:22:10,373 Hun klarer det. 265 00:22:10,540 --> 00:22:14,920 - Denne vej, mr. McCain. - Har De spørgsmålene? 266 00:22:15,086 --> 00:22:17,714 Ryggen, Nev. 267 00:22:24,721 --> 00:22:27,974 Send hellere en god bogholder med ham. 268 00:22:28,141 --> 00:22:31,019 Han ville ikke vove at stjæle igen. 269 00:22:31,186 --> 00:22:35,941 - Forfalske min underskrift! - Ikke efter det, der skete sidst. 270 00:22:36,107 --> 00:22:40,904 I må være de intellektuelle. Hvad er det, I gerne vil vide? 271 00:22:41,071 --> 00:22:45,492 Hvad med de 5000 fyringer, hvis De lukker i Chicago? 272 00:22:46,910 --> 00:22:50,288 Fyringerne afhænger af tallene fra andet kvartal. 273 00:22:50,455 --> 00:22:57,754 Vi fyrer ikke folk uden grund. Vi vil helst skabe arbejdspladser. 274 00:22:57,921 --> 00:23:01,675 Vi har over 70.000 ansatte i hele verden. 275 00:23:01,841 --> 00:23:08,723 Nu og da kan omstændighederne nødvendiggøre omgrupperinger. 276 00:23:19,192 --> 00:23:23,280 Bange? Terry gør ikke en flue fortræd. 277 00:23:23,446 --> 00:23:29,160 Jo, det gør han faktisk. En tarantel holder meget af fluer. 278 00:23:30,078 --> 00:23:36,209 Pointen er, at Terrys bid er relativt uskadeligt for mennesker. 279 00:23:36,376 --> 00:23:40,338 Men De reagerede, som om han var livsfarlig... 280 00:23:40,505 --> 00:23:42,882 ...og det er han ikke. 281 00:23:44,801 --> 00:23:47,470 Jeg er lidt bange for edderkopper. 282 00:23:47,637 --> 00:23:52,142 Ergo: Hvis dyr opfattes som værende livsfarlige - 283 00:23:52,309 --> 00:23:55,437 - er de ipso facto livsfarlige. 284 00:23:56,354 --> 00:24:00,317 - Vi skal bruge riflerne! - Et dyr er sluppet ud! 285 00:24:00,483 --> 00:24:02,235 - Tre! - Bedøvelsespile? 286 00:24:02,402 --> 00:24:06,239 Vi skal bruge den ægte vare. 287 00:24:06,406 --> 00:24:10,452 - Jeg tager en. - Bare rolig. Vi klarer det. 288 00:24:17,375 --> 00:24:19,961 - Passér gaden. - Hvad sker der? 289 00:24:20,128 --> 00:24:23,131 Vi skal indfange et dyr. Det er ikke bidsk. 290 00:24:23,298 --> 00:24:27,928 - Hvorfor så riflerne? - De er bare for en sikkerheds skyld. 291 00:24:35,185 --> 00:24:38,188 Vi har fanget det. Bare slap af. 292 00:24:38,355 --> 00:24:42,776 Tusind tak for Deres hjælp. Tak. 293 00:24:42,943 --> 00:24:46,404 Bravo, alle sammen! Bravo! Hvad er det? 294 00:24:46,571 --> 00:24:50,075 En myresluger. Pas på! Den er meget vred! 295 00:24:50,242 --> 00:24:54,037 - Ondskabsfuld. - De ødelægger små byer, ikke? 296 00:24:54,204 --> 00:24:57,165 - Stop. - Kløerne er djævelske. 297 00:24:57,332 --> 00:25:01,544 Rifler var overflødige. En spids pind havde været nok. 298 00:25:01,711 --> 00:25:05,715 - De kæber... - Den sluger myrer, ikke mennesker! 299 00:25:05,882 --> 00:25:10,011 Hoppede den op i barnevognen, hvad sagde De så? 300 00:25:10,178 --> 00:25:13,974 "Frue, De er offer for en hoppende myresluger -" 301 00:25:14,140 --> 00:25:17,852 "- en mutation, videnskaben aldrig har hørt om." 302 00:25:18,019 --> 00:25:19,396 De klatrer som aber! 303 00:25:19,562 --> 00:25:24,567 Sæt tøjdyret tilbage og hold op med at fornærme min intelligens! 304 00:25:24,734 --> 00:25:26,403 FARE 305 00:25:26,569 --> 00:25:30,448 Tsetsefluen, 10 blodsugende millimeter... 306 00:25:30,615 --> 00:25:34,911 - Er alt i orden, Pip? - Jeg har det fint. Jeg klarer det. 307 00:25:35,078 --> 00:25:39,165 - Hvad er der sket? - En punggrævling flænsede hende. 308 00:25:39,332 --> 00:25:43,461 - En punggrævling! Åh gud! - Det er bare et kødsår. 309 00:25:43,628 --> 00:25:47,257 - Er De sikker? - Det hører med til arbejdet. 310 00:25:47,424 --> 00:25:50,927 Vær forsigtig med punggrævlingerne. 311 00:25:51,094 --> 00:25:55,807 Trist for Pip, men det er godt for zooen. Al den bidskhed. 312 00:25:55,974 --> 00:25:57,934 - Hvad er det? - Et bid. 313 00:25:58,101 --> 00:26:00,687 Et bid? Af hvad? 314 00:26:03,481 --> 00:26:05,734 - Hvad nu? - Det er søløverne. 315 00:26:05,900 --> 00:26:09,654 Søløverne? Angriber de nogen? 316 00:26:14,117 --> 00:26:16,077 Tak. Alt er i orden. 317 00:26:16,244 --> 00:26:19,372 Der er intet at bekymre sig om. 318 00:26:23,710 --> 00:26:27,380 Pænt mange tilskuere i dag, hr. direktør. 319 00:26:27,547 --> 00:26:29,382 Ja, ja. Det er fint. 320 00:26:38,308 --> 00:26:41,603 Og hun er uddannet telefondesigner. 321 00:26:41,770 --> 00:26:44,689 Virkelig? Nyder De forestillingen? 322 00:26:44,856 --> 00:26:47,734 - Forbløffende dyr. - Smukke fjer. 323 00:26:47,901 --> 00:26:52,197 - Yndefulde bevægelser. - Kronen på Guds skaberværk. 324 00:27:03,291 --> 00:27:06,002 Det gik ikke, hvis de var bidske. 325 00:27:06,169 --> 00:27:10,924 Hun kunne ikke dykke ned til bidske dyr. Jeg støtter Dem 100% - 326 00:27:11,091 --> 00:27:15,720 - men med søløverne taler interessen for sig selv. 327 00:27:15,887 --> 00:27:18,807 Bidske dyr skal vække interesse. 328 00:27:18,974 --> 00:27:24,980 Men når interessen for ikke-bidske dyr er høj, burde de undtages. 329 00:27:25,146 --> 00:27:28,191 Så er der vandregræshoppen... 330 00:27:31,987 --> 00:27:35,657 - Bliv her! - Typisk for de direktørtyper. 331 00:27:35,824 --> 00:27:38,660 De dyrker kun deres egne interesser. 332 00:27:38,827 --> 00:27:42,581 - Lidt mere. - Nej, det skal virke ægte. 333 00:27:42,747 --> 00:27:48,044 - Han må ikke blive mistænksom. - Vi bør ikke gøre ham for bidsk. 334 00:27:48,211 --> 00:27:51,756 Jeg har et forslag. For at gøre ham helt til grin - 335 00:27:51,923 --> 00:27:56,553 - så lad os lave sårene så realistiske som muligt. 336 00:28:11,735 --> 00:28:16,323 Der er noget galt med sigtet. Jeg rammer kun kaffekrus. 337 00:28:16,489 --> 00:28:20,577 I stiller på mit kontor klokken ni i morgen tidlig. 338 00:28:25,165 --> 00:28:26,708 Åh gud! 339 00:28:27,959 --> 00:28:33,465 Malariamyggen dræber flere per år, end alle vilde dyr per århundrede. 340 00:28:33,632 --> 00:28:36,760 - Skød De flere dyr? - Jeg irettesatte folk. 341 00:28:36,927 --> 00:28:40,722 Benet har det bedre? Et mirakel eller? 342 00:28:40,889 --> 00:28:43,975 Han har lige skudt en dyrepasser! 343 00:28:44,142 --> 00:28:49,105 - Nej, jeg har ikke. - Han er ved at dø. Pas på! 344 00:28:49,272 --> 00:28:51,399 Hold op, eller jeg... 345 00:28:51,566 --> 00:28:54,569 - Alt er under kontrol. - Han er gal! 346 00:28:54,736 --> 00:28:58,531 Der er ingen grund til bekymring. 347 00:29:08,792 --> 00:29:12,921 - Der er sket et uheld, mr. Lee. - Ja, naturligvis. 348 00:29:13,088 --> 00:29:16,925 - Det bliver også det sidste. - Damen faldt... 349 00:29:17,092 --> 00:29:22,639 Nej, hun blev skambidt af et egern eller sprættet op af en kylling. 350 00:29:22,806 --> 00:29:24,933 Kom så op! 351 00:29:25,100 --> 00:29:28,645 - Jeg har fået nok. Sæt båren ned. - Jeg faldt. 352 00:29:28,812 --> 00:29:32,065 Jeg advarer Dem. Sæt den båre ned nu! 353 00:29:32,232 --> 00:29:35,777 - Hvad laver I? - Hold nu op med det pjat. 354 00:29:35,944 --> 00:29:39,698 - Hun skal til læge med sit ben. - Nej, det er fup. 355 00:29:39,864 --> 00:29:43,076 Det er fup-blod. Smag på det. 356 00:29:44,077 --> 00:29:49,332 - Mr. Lee! - Det er fup. Ja, fup! Smag selv! 357 00:29:51,126 --> 00:29:55,297 - Hvem er det? - Vores direktør. Han bestemmer. 358 00:29:55,463 --> 00:29:59,593 De er afsløret. De narrer ingen, så rejs Dem op. 359 00:29:59,759 --> 00:30:04,222 - Hvad foregår der? - Det her er kunstigt blod. 360 00:30:04,389 --> 00:30:08,351 - Hun er ikke kommet til skade. - Jo, hun er! 361 00:30:08,518 --> 00:30:10,979 Hun er gift med en dyrepasser. 362 00:30:11,146 --> 00:30:13,732 - Smag på blodet. - Hun er min kone. 363 00:30:13,898 --> 00:30:17,277 - Hun er min kone. - Er hun Deres kone? 364 00:30:19,779 --> 00:30:23,658 - Vent lidt. - Han drikker hendes blod! Hold op! 365 00:30:23,825 --> 00:30:27,621 - Er De sikker på, hun er Deres kone? - Ja! Gå væk. 366 00:30:27,787 --> 00:30:31,333 - Tab nu ikke hovedet. - Og det siger Dracula?! 367 00:30:31,499 --> 00:30:32,626 Hvad sker der? 368 00:30:32,792 --> 00:30:36,671 - Han suger blod! - Han er direktør for zooen. 369 00:30:36,838 --> 00:30:39,507 - Rollo Lee? - Christopher Lee. 370 00:30:39,674 --> 00:30:42,510 - Hun må til læge. - Det ved jeg godt! 371 00:30:42,677 --> 00:30:45,597 - Det gjorde De ikke før. - De bed hende! 372 00:30:45,764 --> 00:30:48,725 - Gør det ondt? - Nej, men det er ømt. 373 00:30:48,892 --> 00:30:52,771 - Jeg klarer det her. Jeg er chef. - Nej, du er ikke. 374 00:30:52,938 --> 00:30:57,150 I amerikanere er sgu anmassende! Hvem tror I, I er?! 375 00:30:57,317 --> 00:31:00,111 - Willa Weston. - Vince McCain. 376 00:31:01,404 --> 00:31:05,659 Velkommen til Marwood Zoo. Vil De have kaffe? En basse? 377 00:31:05,825 --> 00:31:08,328 - Cappuccino. - Det er ham! 378 00:31:09,329 --> 00:31:11,665 - Der er han. - De er anholdt. 379 00:31:11,831 --> 00:31:16,378 - Han har skudt en dyrepasser. - Nej. Han ramte ikke. 380 00:31:16,544 --> 00:31:18,964 Ramte ikke? Se dér! 381 00:31:23,927 --> 00:31:28,056 - Voldtægt! - Væk, dit perverse svin! 382 00:31:32,143 --> 00:31:34,813 Spørgsmålet er... 383 00:31:36,106 --> 00:31:38,108 Hvad skal jeg gøre med jer? 384 00:31:39,150 --> 00:31:42,195 Jeg havner helt sikkert i skrotbunken. 385 00:31:43,572 --> 00:31:45,574 Nå... 386 00:31:46,950 --> 00:31:49,869 Ærgerligt. Jeg kan lide stedet her. 387 00:31:51,413 --> 00:31:52,789 Se nu dér! 388 00:31:52,956 --> 00:31:58,044 Det er anden gang! Lærer I ikke gode manerer i Argentina? 389 00:31:59,337 --> 00:32:02,591 Hvis du gør det igen, skyder jeg dig. 390 00:32:02,757 --> 00:32:06,011 Jeg kommer! 391 00:32:06,177 --> 00:32:07,804 Derind! 392 00:32:07,971 --> 00:32:12,183 - Lad os fyre ham. - Fint. Ring du til din far. 393 00:32:12,350 --> 00:32:14,978 Kom her, skat. 394 00:32:15,145 --> 00:32:18,148 Stille, I to. 395 00:32:18,315 --> 00:32:20,025 Suzie, kom her. 396 00:32:20,191 --> 00:32:21,901 Nu er han i gang igen! 397 00:32:22,068 --> 00:32:23,778 Gå derud. 398 00:32:23,945 --> 00:32:26,698 Ikke noget med at slås. 399 00:32:31,369 --> 00:32:33,246 Goddag. 400 00:32:33,413 --> 00:32:36,791 Hej. Må vi komme ind? 401 00:32:38,335 --> 00:32:41,546 Du arbejder vel stadig? Klokken er 15. 402 00:32:41,713 --> 00:32:45,508 - Vil De have rapporten? - Må vi komme ind? 403 00:32:45,675 --> 00:32:48,053 God idé. God idé. 404 00:32:50,430 --> 00:32:54,476 Jeg er lidt nusset. Jeg har lige spildt noget. 405 00:32:54,643 --> 00:33:03,568 Rollo, vi har taget situationen op til revision og besluttet at forflytte dig. 406 00:33:03,735 --> 00:33:08,198 - Væk fra offentligheden. - Du har vel set lokalavisen? 407 00:33:08,365 --> 00:33:12,118 Historien med "Bevæbnet vampyr går amok"? 408 00:33:12,285 --> 00:33:14,496 De pokkers aviser! 409 00:33:15,956 --> 00:33:20,418 - I morgen snakker vi om dit job. - Og dit nye kontor. 410 00:33:20,585 --> 00:33:25,632 En ting til. Angående de fem dyr, jeg skulle have skudt... 411 00:33:25,799 --> 00:33:30,178 Klogt træk. At dræbe dem har reddet dit skind. 412 00:33:31,638 --> 00:33:32,931 Jeg er med. 413 00:33:33,098 --> 00:33:35,600 Den er lige lagt ind. 414 00:33:35,767 --> 00:33:38,561 Det var en svær beslutning. 415 00:33:38,728 --> 00:33:42,399 Man er nødt til at være skrap, for at være hård - 416 00:33:42,565 --> 00:33:46,861 - er man er nødt til, hvis man vil være en god leder. 417 00:33:47,028 --> 00:33:49,906 At være hård er tidens løsen. 418 00:33:50,073 --> 00:33:52,826 At være hård og skrap. 419 00:33:52,993 --> 00:33:57,622 Det er sagen, som Rod så ofte siger. Og det har Rod ret i. 420 00:33:57,789 --> 00:34:04,754 Bemærkelsesværdig mand. Seks milliarder dollars! Hvor fantastisk! 421 00:34:10,385 --> 00:34:12,304 Pokkers radiator! 422 00:34:12,470 --> 00:34:15,849 - Jeg sov knap nok i nat. - Det tror jeg gerne. 423 00:34:18,435 --> 00:34:23,315 Rollo, jeg kan ikke li' dig. Du er underlig og frastødende. 424 00:34:23,481 --> 00:34:31,448 Du må skifte holdning til visse af de kvindelige ansatte, ellers er det ud. 425 00:34:33,033 --> 00:34:36,494 Visse af de kvindelige ansatte? 426 00:34:36,661 --> 00:34:39,497 Hold nu op. 427 00:34:40,790 --> 00:34:44,336 - Jeg synes, han er sexet. - Sexet? 428 00:34:44,502 --> 00:34:47,172 Han ligner en giraf-transvestit. 429 00:34:47,339 --> 00:34:52,177 Lugtede du hans cologne? Eau de abelort. Han er en nørd. 430 00:34:52,344 --> 00:34:56,389 Han bevæger sig, som om han har lånt sin krop. 431 00:34:56,556 --> 00:34:59,935 Pigerne er stadig vilde med ham. 432 00:35:00,101 --> 00:35:04,439 De er garanteret tudegrimme. Nærsynede og fede. 433 00:35:04,606 --> 00:35:08,109 - Han er så maskulin. - Ham?! 434 00:35:08,276 --> 00:35:11,321 Nej, Jambo. Se. Er han ikke pragtfuld? 435 00:35:13,448 --> 00:35:17,452 - Han minder mig om min far. - Var din far grim? 436 00:35:17,619 --> 00:35:19,537 Jeg så ham ikke så tit - 437 00:35:19,704 --> 00:35:25,627 - men når det skete, tog han mig med hen for at se gorillaen Willy B. 438 00:35:25,794 --> 00:35:28,713 Så følte jeg mig knyttet til ham. 439 00:35:28,880 --> 00:35:32,092 Til gorillaen? 440 00:35:32,259 --> 00:35:34,886 Nej, til min far. 441 00:35:36,888 --> 00:35:41,017 Livet virkede så enkelt dengang. 442 00:35:42,018 --> 00:35:43,937 Laver han ikke andet? 443 00:35:44,104 --> 00:35:49,317 Zooen vil tjene på underholdning. Er det dér forestillingen? 444 00:35:49,484 --> 00:35:52,779 Så er jeg glad for, jeg ikke har set den før. 445 00:35:52,946 --> 00:35:56,741 Hvad er ekstranummeret? At du sover? 446 00:35:56,908 --> 00:36:02,247 - Du bryder dig ikke om dyr, vel? - Jeg kan ikke se fidusen med dem. 447 00:36:02,414 --> 00:36:06,585 Da jeg var fem år, gav min mor mig en hund. 448 00:36:06,751 --> 00:36:12,549 Men jeg havde ikke noget, der skulle hentes, så jeg solgte den. 449 00:36:12,716 --> 00:36:16,303 - Det er trist. - Den kom over det. 450 00:36:16,469 --> 00:36:23,268 Nej, for dig. Det er meget trist, at du ikke kunne holde af en hvalp. 451 00:36:23,435 --> 00:36:30,358 Det er sådan en samtale, man fører, når den ene af parterne er kvinde. 452 00:36:31,276 --> 00:36:33,695 Se her! 453 00:36:36,573 --> 00:36:40,911 Vi skal fejre vores partnerskab. 454 00:36:42,037 --> 00:36:45,916 Men der er en ting, jeg har lagt mærke til. 455 00:36:46,082 --> 00:36:49,127 Vi sover stadig hver for sig. 456 00:36:49,294 --> 00:36:52,172 Tæt på. 457 00:36:52,339 --> 00:36:55,592 Jeg mener... vi har overtaget zooen. 458 00:36:55,759 --> 00:36:58,386 Vi er her i England. 459 00:36:59,721 --> 00:37:01,473 For os. 460 00:37:07,520 --> 00:37:10,106 Det er for tidligt. 461 00:37:10,273 --> 00:37:13,318 Hvorfor? 462 00:37:13,485 --> 00:37:17,113 - Det, vi har, er noget særligt. - Nej. 463 00:37:17,280 --> 00:37:19,574 Jo, det er. 464 00:37:25,956 --> 00:37:28,458 Det er for tidligt. 465 00:37:29,584 --> 00:37:31,253 Hvor meget for tidligt? 466 00:37:34,256 --> 00:37:37,550 Tak, din skid! Det er din skyld! 467 00:37:46,226 --> 00:37:47,978 Du dér! 468 00:37:48,144 --> 00:37:50,981 Goddag. Dejlig aften. 469 00:37:52,148 --> 00:37:54,025 Hvad skal du med den? 470 00:37:54,192 --> 00:37:57,821 Lemuren? Jeg sætter den bare tilbage i dens bur. 471 00:37:57,988 --> 00:38:00,949 Hvorfor tog du den ud? 472 00:38:01,116 --> 00:38:05,954 - For at lufte den. Motion. - Den kan knap bevæge sig derinde. 473 00:38:06,121 --> 00:38:09,708 - Jeg får motion. - Hvad er lemuren så til? 474 00:38:09,874 --> 00:38:16,590 Godt argument. Måske gør jeg det ikke for fremtiden. Tak for tippet. 475 00:38:17,549 --> 00:38:21,678 Ville du skyde til måls efter den? 476 00:38:21,845 --> 00:38:26,141 Eller bruge den til et af din orgier? 477 00:38:30,312 --> 00:38:34,232 - Orgier? - Ja. Jeg har luret dig. 478 00:38:34,399 --> 00:38:39,237 Du ville stoppe den op et eller andet sted. Du er syg i hovedet! 479 00:38:39,404 --> 00:38:41,698 Er der sindssyge i Deres familie? 480 00:38:41,865 --> 00:38:45,911 Eller er det på mode i USA at smadre serveringsvogne? 481 00:38:46,077 --> 00:38:50,749 Nej, det er på mode i USA at fyre perverse galninge som dig! 482 00:38:50,916 --> 00:38:55,503 Kom, Rollo. Lad os gå, før nogen angriber den her vogn. 483 00:38:55,670 --> 00:39:00,967 "Kom, Rollo"? Han snakker med sig selv, og jeg er en tosse? 484 00:39:01,301 --> 00:39:07,849 Dyr er kedelige! Men folk betaler for at se dem, hvilket gav mig ideen - 485 00:39:08,016 --> 00:39:14,648 - til et nyt sponsor-koncept, der helt eliminerer minuseffekt-underskuddet. 486 00:39:14,814 --> 00:39:20,487 Hvad har vi for eksempel her? En afrikansk sporeskildpadde. 487 00:39:21,863 --> 00:39:27,118 Hvem interesserer sig for den? Hvis den døde, ville vi så vide det? 488 00:39:27,285 --> 00:39:31,498 Min bedstemors grav er en større attraktion. 489 00:39:31,665 --> 00:39:33,792 Men vent. 490 00:39:50,016 --> 00:39:56,106 Nu er det ikke et ligegyldigt dyr, men Bruce Springsteens skildpadde! 491 00:39:56,273 --> 00:40:00,527 Nu er den praktisk talt selv en berømthed! 492 00:40:00,694 --> 00:40:03,113 Kommer han og besøger den? 493 00:40:03,280 --> 00:40:07,492 - Kommer han og besøger den? - Når han har tid. 494 00:40:07,659 --> 00:40:12,747 - Han vil sponsorere den? - Han kan ringe hvert øjeblik. 495 00:40:12,914 --> 00:40:16,167 Vi kan sælge Springsteen-skildpadder. 496 00:40:16,334 --> 00:40:20,463 "Jurassic Park" tjente fedt på plastic-dinosaurer - 497 00:40:20,630 --> 00:40:24,718 - og de er mere døde end den åndssvage padde. Kom! 498 00:40:24,884 --> 00:40:28,221 Her har vi en brasiliansk tapir. 499 00:40:28,388 --> 00:40:31,349 Jeg har kendt pænere kvinder. 500 00:40:31,516 --> 00:40:37,439 Lyt til dette spændende, digitalt manipulerede undervisningsværktøj. 501 00:40:37,606 --> 00:40:44,195 Brasilianske tapirer. Hovdyr, som lever i det solrige Brasilien - 502 00:40:44,362 --> 00:40:48,491 - kan nås på under 14 timer med British Airways' - 503 00:40:48,658 --> 00:40:51,953 - nonstop-rute til Rio de Janeiro. 504 00:40:52,120 --> 00:40:55,498 Det er slemt nok at gå i det kluns. 505 00:40:55,665 --> 00:40:58,960 Han vil gøre vores zoo til et supermarked. 506 00:40:59,127 --> 00:41:02,213 Med videofilm om andre zooer... 507 00:41:02,380 --> 00:41:06,384 Souvenirs, folk kan købe i stedet for at se på dyrene. 508 00:41:06,551 --> 00:41:10,096 - Snart sælger han vel dyrene. - Hør nu her... 509 00:41:10,263 --> 00:41:13,683 Specielt sommertilbud! 50% på antiloper. 510 00:41:13,850 --> 00:41:20,190 Ozelotter: 6 styk for 1000 pund. Næsehorns-horn til fredag aften. 511 00:41:20,357 --> 00:41:24,819 Få et gratis pindsvin med når De køber t-shirts. 512 00:41:28,156 --> 00:41:31,618 - Tak. Jeg vil bare sige... - Spørger De mig... 513 00:41:31,785 --> 00:41:35,622 Jeg kan jo ikke få så meget som et ord indført! 514 00:41:35,789 --> 00:41:37,582 De dræbte dem ikke! 515 00:41:38,708 --> 00:41:43,755 - Vi har set efter. De er i live! - Han drillede os bare. 516 00:41:43,922 --> 00:41:46,466 Har I først fundet ud af det nu? 517 00:41:46,633 --> 00:41:50,095 Det her var et løvebur. Nu er det nedlagt - 518 00:41:50,262 --> 00:41:52,847 - og vi bruger det som kontor. 519 00:41:55,183 --> 00:41:58,270 Hvad fanden er det, du laver? 520 00:41:58,436 --> 00:42:01,356 Kan du ikke styre dig i dagtimerne? 521 00:42:01,523 --> 00:42:03,817 Du skal arbejde - 522 00:42:03,984 --> 00:42:08,863 - ikke spankulere rundt som en flamingo med stådreng! 523 00:42:09,030 --> 00:42:12,909 Beklager. Vi skal have justeret hans medicin. 524 00:42:13,076 --> 00:42:16,955 Det her er en familie-zoo, ikke Playboy-palæet. 525 00:42:17,122 --> 00:42:19,249 Det er sidste advarsel. 526 00:42:20,500 --> 00:42:23,211 Følg mig. Jeg beklager det her. 527 00:42:23,378 --> 00:42:25,880 Denne vej. 528 00:42:26,047 --> 00:42:29,467 Nu ved jeg, hvorfor han er i bur. 529 00:42:35,599 --> 00:42:38,685 Vi troede, De havde dræbt dem. 530 00:42:38,852 --> 00:42:43,231 Det måtte se sådan ud. Så jeg kunne bevare min autoritet. 531 00:42:43,398 --> 00:42:45,358 Hvilken autoritet? 532 00:42:45,525 --> 00:42:49,404 Jeg håber, jeg kan blive her. Jeg elsker det. 533 00:42:49,571 --> 00:42:53,909 Du elsker bare at bure dyr inde. Du er jo eks-strømer. 534 00:42:54,075 --> 00:42:59,414 - Ja, men det er stadig et rart sted. - Det var det. 535 00:42:59,581 --> 00:43:04,169 - Før Vince McCain kom. - Ja, han er i bunden af fødekæden. 536 00:43:04,336 --> 00:43:09,591 Hvordan kan De tillade Dem at kritisere ham? 537 00:43:10,759 --> 00:43:16,473 Han trækker besøgende til for at nå de 20 procent, som De selv - 538 00:43:16,640 --> 00:43:19,517 - agiterede for i sidste måned. 539 00:43:19,684 --> 00:43:21,478 Det sagde jeg ikke. 540 00:43:21,645 --> 00:43:23,188 - Jo, De gjorde. - Nej! 541 00:43:23,355 --> 00:43:27,067 - Jo! - Hvorfor stræbe efter 20%... 542 00:43:27,234 --> 00:43:31,780 Vil De virkelig gerne vide, hvad jeg mener? 543 00:43:31,947 --> 00:43:37,244 Jeg synes, at hele Octopus-filosofien er den rene gift. 544 00:43:38,328 --> 00:43:42,332 Målet for samtlige McCains firmaer er - 545 00:43:42,499 --> 00:43:47,671 - at nedskære og halvere kvaliteten for at kunne købe et nyt firma - 546 00:43:47,837 --> 00:43:53,301 - som kan halveres og give penge nok til at købe et nyt firma osv. - 547 00:43:53,468 --> 00:43:56,721 - uden at drive nogen af dem ordentligt. 548 00:43:56,888 --> 00:44:00,684 Og nævner man ordet kvalitet, beskyldes man - 549 00:44:00,850 --> 00:44:06,273 - for at være elitær, for hos Octopus må man kun tale om penge. 550 00:44:06,439 --> 00:44:11,987 Så kan Rod McCain nemlig føle sig en smule mere magtfuld hver dag. 551 00:44:12,153 --> 00:44:16,533 Så i stedet for at drive denne dejlige zoo ordentligt - 552 00:44:16,700 --> 00:44:23,582 - skal vi ødelægge den for at finansiere hans næste erhvervelse. 553 00:44:26,876 --> 00:44:29,337 Men han er en bemærkelsesværdig mand. 554 00:44:29,504 --> 00:44:32,632 - Tetid. - Halv ni? 555 00:44:33,717 --> 00:44:39,180 Jeg er ikke færdig. Han er en sand visionær... åh, goddag! 556 00:44:39,347 --> 00:44:43,101 - Jeg stod og... - Nedgjorde Octopus. 557 00:44:43,268 --> 00:44:47,606 - Lød det sådan? - Hvorfor arbejder du for os? 558 00:44:50,650 --> 00:44:52,986 Fejhed? 559 00:44:53,820 --> 00:44:58,491 Vi må se virkeligheden i øjnene eller dreje nøglen om. Men - 560 00:44:58,658 --> 00:45:02,662 - jeg agter at drive denne virksomhed godt. 561 00:45:02,829 --> 00:45:09,044 Så kan I åbne en kæde med helt ens zoologiske haver over hele verden. 562 00:45:09,210 --> 00:45:15,717 Leoparder til venstre, næsehorn til højre. Aberne i midten, fritterne foran. 563 00:45:30,148 --> 00:45:33,151 Jeg hader de bannere. 564 00:45:47,499 --> 00:45:49,709 ØNSKEBRØND 1# EKSTRA HELD 5# 565 00:45:53,421 --> 00:45:55,465 Vince, din idiot. 566 00:46:02,889 --> 00:46:05,809 Hugh? 567 00:47:17,547 --> 00:47:20,675 Er alt i orden? 568 00:47:20,842 --> 00:47:23,929 Ja, jeg har det fint. 569 00:47:36,942 --> 00:47:39,861 Kom, Jambo. 570 00:47:46,243 --> 00:47:49,663 God dreng. Rigtig god dreng. 571 00:47:59,130 --> 00:48:02,175 Er alt i orden, miss Weston? 572 00:48:06,846 --> 00:48:09,432 Jeg har det fint. 573 00:48:11,101 --> 00:48:13,979 Jeg har bare... 574 00:48:14,145 --> 00:48:17,774 De fik kontakt. 575 00:48:17,941 --> 00:48:19,818 Det er skønt. 576 00:48:25,490 --> 00:48:30,453 - Jeg løj ikke. - Du ændrede bare min synsvinkel? 577 00:48:30,620 --> 00:48:35,083 Nej. Jeg talte med Springsteen. Personligt. 578 00:48:35,250 --> 00:48:39,629 Han sagde: "Vince, du har min velsignelse." 579 00:48:39,796 --> 00:48:45,885 - Hvorfor får jeg så en arrig fax? - Det er et forhandlingskneb. 580 00:48:46,052 --> 00:48:50,098 Bare tilbyd ham 50% af indtægterne på skildpadden. 581 00:48:50,265 --> 00:48:54,144 - Den giver ingen indtægter. - Netop. Pointen er... 582 00:48:54,311 --> 00:49:01,026 Pointen er, at dit sponsor-fis er nedværdigende for dyrene. 583 00:49:01,192 --> 00:49:05,030 - Hvad for eksempel? - Det dér. 584 00:49:05,196 --> 00:49:07,115 ABSOLUT BIDSK 585 00:49:07,282 --> 00:49:11,786 Det er genialt! Jeg vil vinde et hav af priser på den idé. 586 00:49:11,953 --> 00:49:15,957 Det er uacceptabelt. Tag det af. 587 00:49:16,124 --> 00:49:20,295 Men... det er genialt! Det er aldrig blevet gjort før. 588 00:49:21,922 --> 00:49:24,633 Prøv at finde ud af hvorfor. 589 00:49:26,051 --> 00:49:27,844 Det er for zooens skyld. 590 00:49:28,011 --> 00:49:32,807 Hun vil ikke sige det. Ikke efter det, jeg sagde om Octopus. 591 00:49:32,974 --> 00:49:37,896 - Hun kan lide dig. - Hun snakker uafbrudt om samråd. 592 00:49:38,063 --> 00:49:39,773 Hvad mener du? 593 00:49:39,940 --> 00:49:43,610 At de feromoner, du slipper ud i atmosfæren - 594 00:49:43,777 --> 00:49:47,614 - øger den statistiske sandsynlighed - 595 00:49:47,781 --> 00:49:51,868 - for at hun er interesseret i bedækning. 596 00:49:59,084 --> 00:50:02,545 - Hvad laver du? - Jeg besøger nogle venner. 597 00:50:02,712 --> 00:50:06,341 Dem har du mange af her, hører jeg. 598 00:50:06,508 --> 00:50:09,552 Må jeg spørge Dem om noget? 599 00:50:09,719 --> 00:50:15,267 Angående sponsoreringen... Synes De og Deres forlovede ikke... 600 00:50:15,433 --> 00:50:19,854 Min forlovede? Vince? Vi kommer ikke sammen. 601 00:50:20,021 --> 00:50:23,275 - Fint! - "Fint"? 602 00:50:24,484 --> 00:50:25,694 Fint. 603 00:50:27,988 --> 00:50:29,990 Vi har ikke nået 20% endnu - 604 00:50:30,156 --> 00:50:34,411 - men er en del af markedsføringen ikke lidt primitiv? 605 00:50:34,578 --> 00:50:37,122 - Jo. - Fint. 606 00:50:38,290 --> 00:50:42,085 For dyrepasserne og jeg har... 607 00:50:44,838 --> 00:50:46,548 Se dem. 608 00:50:46,715 --> 00:50:52,596 Er de ikke dejlige? Man får rigtig lyst til at kramme dem. 609 00:50:52,762 --> 00:50:56,391 Ja! Jeg forstår, hvad De mener. 610 00:50:59,686 --> 00:51:02,772 Er den her din yndling? 611 00:51:02,939 --> 00:51:05,609 Ja, ham synes jeg bryst... bedst om - 612 00:51:05,775 --> 00:51:09,279 - af alle de små patter... pattedyr! 613 00:51:09,446 --> 00:51:11,990 Han hedder faktisk Rollo. 614 00:51:13,199 --> 00:51:17,037 Jeg giver ham nogle særligt udvalgte babser... 615 00:51:17,203 --> 00:51:22,584 Jeg mener hapser. Jeg jokker hele tiden i gajolerne. 616 00:51:22,751 --> 00:51:25,545 Han elsker sine nødder. 617 00:51:28,048 --> 00:51:30,425 Gør han? 618 00:51:33,720 --> 00:51:38,683 Og er... Rollo meget seksuelt aktiv? 619 00:51:38,850 --> 00:51:42,395 Han har ingen partner. Hvis han havde en... 620 00:51:42,562 --> 00:51:44,397 En? 621 00:51:44,564 --> 00:51:48,360 Bare én? Ville han ikke kede sig? 622 00:51:49,819 --> 00:51:54,366 Du havde to i dit bur forleden. 623 00:51:54,532 --> 00:51:59,955 Nogle af sponsor-ideerne er en smule sextreme... eksex... 624 00:52:00,121 --> 00:52:02,249 - Ekstreme. - Netop. 625 00:52:02,415 --> 00:52:06,836 - Freudiansk gejl. Fejl! Forgabelse! - Fortalelse. 626 00:52:07,003 --> 00:52:09,923 Undskyld. Fortalelse. 627 00:52:11,549 --> 00:52:15,971 Er det egentlig zooen, du gerne vil snakke om? 628 00:52:16,137 --> 00:52:19,432 Jeg synes, vi bør gøre det. 629 00:52:19,599 --> 00:52:24,354 Okay. Hvad med middag i morgen aften? 630 00:52:24,521 --> 00:52:26,731 Middag? 631 00:52:28,817 --> 00:52:34,864 Jeg tror ikke, jeg har andet på tapetet i år. Det lyder godt. 632 00:52:35,031 --> 00:52:37,742 Udmærket. Middag. 633 00:52:41,079 --> 00:52:43,206 Rollo... 634 00:52:43,373 --> 00:52:45,417 Jeg tror, jeg kan lide dig. 635 00:52:48,086 --> 00:52:50,880 Der er noget i luften. 636 00:52:53,758 --> 00:52:56,553 For helvede da! 637 00:53:00,015 --> 00:53:06,062 Åh nej. Jeg kan ikke i morgen. Jeg skal til middag med Rod McCain. 638 00:53:06,229 --> 00:53:10,775 - Her? - Nej, på Marwood Arms. 639 00:53:10,942 --> 00:53:14,154 - Så siger vi på onsdag. - Ja, men... 640 00:53:14,321 --> 00:53:16,990 Han vil vel ikke lukke vores zoo? 641 00:53:17,157 --> 00:53:22,412 Nej. Zooen er ikke i farezonen. Rod stoler på mig. Bare rolig. 642 00:53:22,579 --> 00:53:25,373 - Vi ses på onsdag. - Fint. 643 00:53:27,042 --> 00:53:28,293 Fint! 644 00:53:28,460 --> 00:53:31,379 Gad vide, hvad McCain pønser på. 645 00:53:31,546 --> 00:53:33,548 Vi stoler ikke på ham. 646 00:53:33,715 --> 00:53:38,845 Det, vi har brug for, er at opsnappe fortrolige oplysninger. 647 00:53:45,644 --> 00:53:48,688 - Hvor sætter jeg den? - På vores seng. 648 00:53:48,855 --> 00:53:50,732 Skal den være så stor? 649 00:53:50,899 --> 00:53:56,947 Revox A77 er større end de andre modeller, fordi den har tre motorer... 650 00:53:57,113 --> 00:54:01,451 - Skal jeg gøre sengen klar? - Nej, alt er i orden, tak. 651 00:54:02,911 --> 00:54:06,706 - Lydsignalet... - Hvor lang tid tager det her? 652 00:54:06,873 --> 00:54:10,585 - FM-senderen giver... - Klap i! 653 00:54:10,752 --> 00:54:12,963 Jeg er lidt nervøs. 654 00:54:13,129 --> 00:54:17,175 Vi har god tid. McCain kommer først om en halv time. 655 00:54:17,342 --> 00:54:21,846 Vi løber en stor risiko. Finder McCain os, er vi færdige. 656 00:54:22,013 --> 00:54:26,810 - Vi sidder derinde. - Ved De, at det her er ulovligt? 657 00:54:26,977 --> 00:54:30,730 Radio-loven af 1957, paragraf fem, stykke tre. 658 00:54:30,897 --> 00:54:35,610 - Hvornår? - Jeg skal kun tjekke én mikrofon. 659 00:54:38,405 --> 00:54:44,744 Det interessante ved kombinationen af en A77 og en standardmikrofon... 660 00:54:44,911 --> 00:54:47,581 Død hveps. 661 00:54:47,747 --> 00:54:49,416 Du er heldig, Terry. 662 00:54:52,627 --> 00:54:55,547 - Sker der noget? - Ikke endnu. 663 00:54:55,714 --> 00:55:00,010 Alt er i orden? Du kan se bagindgangen? 664 00:55:00,176 --> 00:55:01,928 Fint. Hold udkig. 665 00:55:07,934 --> 00:55:09,102 Jeg er her! 666 00:55:09,269 --> 00:55:12,772 Neville, jeg er her. 667 00:55:14,983 --> 00:55:18,570 Lad mig åbne den, far... Pokkers! 668 00:55:18,737 --> 00:55:21,489 Som professor Hawking påpeger: 669 00:55:21,656 --> 00:55:27,037 Når en stjerne skrumper ind til et sort hul, må man huske... 670 00:55:27,203 --> 00:55:29,331 - Skynd Dem! - Må jeg påpege... 671 00:55:29,497 --> 00:55:31,708 Nej. Er mikrofonen klar? 672 00:55:31,875 --> 00:55:33,919 Så går vi ind ved siden af. 673 00:55:34,085 --> 00:55:37,881 - Jeg vil bare sige... - Bare ti stille. 674 00:55:38,048 --> 00:55:39,716 - Jeg ved, at... - Klap så i! 675 00:55:39,883 --> 00:55:46,556 Bare for en gangs skyld? Ved De selv, hvilket snakkehoved De er? 676 00:55:53,063 --> 00:55:55,690 Rollo! 677 00:55:58,818 --> 00:56:01,238 De er kommet! Skynd jer! 678 00:56:01,404 --> 00:56:03,698 Døren! 679 00:56:07,661 --> 00:56:09,871 Den anden dør! 680 00:56:10,038 --> 00:56:15,794 - Dette er Churchill-suiten. - Jeg vil skide på, hvad den hedder. 681 00:56:15,961 --> 00:56:20,590 Vi har haft mange berømte gæster i årenes løb. 682 00:56:20,757 --> 00:56:26,471 Den hedder sådan, fordi sir Winston boede her to gange. Nyd opholdet. 683 00:56:26,638 --> 00:56:31,977 - Rod, det er Melbourne. - Undskyld mig. En vigtig samtale. 684 00:56:32,143 --> 00:56:34,312 Champagne, far? 685 00:56:34,479 --> 00:56:41,069 Drik noget champagne. Det er en stor dag. Jeg er glad for at se dig. 686 00:56:43,405 --> 00:56:45,156 Hvor meget? 687 00:56:45,323 --> 00:56:47,450 Tjener! 688 00:56:55,584 --> 00:57:00,797 Hvad med en fabrik i New Guinea? Jeg lukker den i Melbourne. 689 00:57:03,174 --> 00:57:05,093 Det bliver ikke optaget. 690 00:57:05,260 --> 00:57:11,141 Det ved jeg godt! Det er derfor, jeg prøver at lytte! 691 00:57:12,892 --> 00:57:16,062 - Fax til Atlanta. - Peking ringede. 692 00:57:16,229 --> 00:57:20,358 Vi har fået tv-rettighederne til deres henrettelser. 693 00:57:20,525 --> 00:57:24,070 - I hele verden? - De garanterer fem om ugen. 694 00:57:24,237 --> 00:57:27,824 Det er det, satellit-tv er opfundet til. 695 00:57:27,991 --> 00:57:32,662 Totalt tværkulturelt. Vic... Vince, hvad ville du snakke om? 696 00:57:32,829 --> 00:57:36,082 - Zooen kører fint. - Har du tallene? 697 00:57:37,792 --> 00:57:40,712 De skulle først bankes på plads. 698 00:57:40,879 --> 00:57:44,799 - Du bliver stolt af mig. - Giv mig de skide tal. 699 00:57:46,009 --> 00:57:50,931 - Du vil nægte at tro det, far. - Formentlig. 700 00:57:52,223 --> 00:57:55,185 Tak, fordi du havde tid til mig. 701 00:57:55,352 --> 00:57:58,396 Det betyder meget for mig. 702 00:57:58,563 --> 00:58:01,358 Drop det. Det lå på ruten. 703 00:58:07,280 --> 00:58:10,992 Jeg har klaret det fint, ikke? 704 00:58:11,159 --> 00:58:14,704 - Æblet faldt tæt på stammen, hva'? - Jeg læser. 705 00:58:15,664 --> 00:58:19,918 - Det hænger ikke sammen. - Jo, mellem linierne. 706 00:58:20,085 --> 00:58:25,090 - Hvad laver De? - Tarantellen er sluppet fri. 707 00:58:30,679 --> 00:58:33,223 Tarantellen er løs. 708 00:58:34,933 --> 00:58:36,810 Jeg sagde, jeg var hård. 709 00:58:36,977 --> 00:58:39,271 Hvad jeg ville spørge om... 710 00:58:39,437 --> 00:58:44,234 Jeg føler, jeg er kommet tæt på dig de sidste par... minutter. 711 00:58:44,401 --> 00:58:47,445 - Kan jeg få lønforhøjelse? - Nej. 712 00:58:47,612 --> 00:58:49,573 Hvorfor ikke? 713 00:58:49,739 --> 00:58:53,243 - Jeg har ikke råd. - Du har seks milliarder dollars! 714 00:58:53,410 --> 00:58:56,246 Syv. Men det er hårde tider. 715 00:58:56,413 --> 00:59:00,292 Hvem fanden er det, der larmer sådan? Hvem dér? 716 00:59:01,960 --> 00:59:05,880 - Hvad med et lille forskud på arven? - Hvilken arv? 717 00:59:07,841 --> 00:59:10,677 Jeg er din søn. Noget må du da give mig. 718 00:59:10,844 --> 00:59:14,806 - Hvorfor? - Fordi du ødelagde min barndom! 719 00:59:14,973 --> 00:59:18,268 Hvordan det? Jeg var der jo ikke engang. 720 00:59:20,979 --> 00:59:23,106 Desuden agter jeg ikke at dø. 721 00:59:27,485 --> 00:59:29,905 Hvad mener du? 722 00:59:30,071 --> 00:59:34,576 Bliver jeg meget syg, fryses jeg ned, til man har en kur. 723 00:59:34,743 --> 00:59:37,495 Pengene er i en fond imens. 724 00:59:37,662 --> 00:59:42,792 - Du kommer ikke til at dø? - Dårligt nyt, hva'? 725 00:59:42,959 --> 00:59:45,921 Tag dig sammen. 726 00:59:47,714 --> 00:59:50,342 Det var et får. 727 00:59:50,508 --> 00:59:55,305 - Du bliver udødelig? - Dér fes den ind. 728 00:59:56,514 --> 01:00:02,979 Det er ikke billigt at blive frosset ned. Det koster mig en formue. 729 01:00:07,567 --> 01:00:10,737 Får er præcis som mennesker. 730 01:00:10,904 --> 01:00:15,283 Giver man dem mad hver dag, venter de stille og roligt - 731 01:00:15,450 --> 01:00:18,370 - til man æder dem. 732 01:00:24,668 --> 01:00:26,962 Gud! 733 01:00:27,128 --> 01:00:30,131 Det er den største edderkop, jeg har set. 734 01:00:30,298 --> 01:00:32,717 Det må være den, der brægede. 735 01:00:32,884 --> 01:00:37,180 - Jeg afskyr edderkopper. Dræb den. - Skal ske! 736 01:00:37,347 --> 01:00:40,850 Pokkers! Jeg ramte den ikke. 737 01:00:41,017 --> 01:00:44,354 Den krøb ind under sofaen. Jeg venter her. 738 01:00:44,521 --> 01:00:47,482 Du skal måske lukke zooen. 739 01:00:47,649 --> 01:00:52,195 Jeg kan sælge den til japanerne som golfbane. 740 01:00:52,362 --> 01:00:54,531 - Men, far... - Klap i. 741 01:00:54,698 --> 01:00:59,661 Og sig ikke noget til Willa endnu. Kom, lad os få noget mad. 742 01:00:59,828 --> 01:01:04,332 - Kommer jeg for tidligt? - Nej. Hvordan går forretningen? 743 01:01:04,499 --> 01:01:09,129 - Fint. Jeg... - Godt. Lad os få noget mad. 744 01:01:09,296 --> 01:01:11,840 - Ser jeg godt nok ud? - Strålende. 745 01:01:12,007 --> 01:01:16,052 - Hvordan gik det? - Fint. Lad os gå. 746 01:01:17,429 --> 01:01:21,850 - Er det blod? - Ja. Et edderkoppebid. Kom. 747 01:01:24,978 --> 01:01:26,897 Terry! Terry! 748 01:01:27,063 --> 01:01:31,568 Der er du. Der er han. Jeg har ham. 749 01:01:31,735 --> 01:01:34,863 Hendes taske! 750 01:01:48,501 --> 01:01:51,087 Aldrig igen! 751 01:01:53,298 --> 01:01:55,759 Ikke i min alder. 752 01:01:59,304 --> 01:02:02,015 Hej. 753 01:02:05,560 --> 01:02:07,229 Hvad laver du? 754 01:02:07,395 --> 01:02:12,108 - Det er en lang historie. - Fortæl mig det hele. 755 01:02:12,275 --> 01:02:15,737 Jeg har lejet værelset inde ved siden af. 756 01:02:15,904 --> 01:02:19,282 Og jeg så, at døren herindtil ikke er låst. 757 01:02:19,449 --> 01:02:21,785 Så jeg skulle lige kigge. 758 01:02:21,952 --> 01:02:24,537 Du har lejet naboværelset? 759 01:02:24,704 --> 01:02:28,250 For at lytte til noget musik. 760 01:02:52,899 --> 01:02:58,446 Godt nyt! Besøgstallet er steget, steget, steget! 761 01:02:58,613 --> 01:03:01,157 Der har været en utrolig respons. 762 01:03:01,324 --> 01:03:03,910 Jeg vil takke jer personlig - 763 01:03:04,077 --> 01:03:09,165 - for den entusiasme, I har vist vores nyskabende initiativ. 764 01:03:09,332 --> 01:03:11,585 I er et fantastisk syn! 765 01:03:11,751 --> 01:03:16,339 I er ikke længere en flok hørmende gamle dyrepassere! 766 01:03:16,506 --> 01:03:22,137 I er nu officielle forlystelses- zoo-besøgsfremmende assistenter. 767 01:03:22,304 --> 01:03:24,347 Og nu den rigtig gode nyhed. 768 01:03:24,514 --> 01:03:27,726 Her har vi den. Vores coup de zoo. 769 01:03:27,893 --> 01:03:31,313 Kig venligst denne vej. 770 01:03:41,781 --> 01:03:47,913 - En panda! Hvor har De den fra? - Det var ikke let. Smukt. Se. 771 01:03:50,457 --> 01:03:54,586 - De er farlige! - Gå væk! Tilbage! 772 01:03:55,712 --> 01:03:57,589 Ud! Ud! 773 01:03:59,883 --> 01:04:02,510 God dreng. 774 01:04:05,805 --> 01:04:09,184 Din forbandede satan! 775 01:04:10,936 --> 01:04:13,521 Man har ikke robot-dyr i en zoo! 776 01:04:13,688 --> 01:04:16,816 - Hvorfor ikke? - Det er ikke ægte! 777 01:04:16,983 --> 01:04:19,402 Jeg gav jer en oplevelse. 778 01:04:19,569 --> 01:04:24,407 Her kommer folk fra hele verden, som aldrig har set en panda. 779 01:04:24,574 --> 01:04:27,535 Den er kunstig! 780 01:04:27,702 --> 01:04:31,248 At have pandaer i England er kunstigt! 781 01:04:31,414 --> 01:04:34,501 Skal jeg flyve folk til Afrika? 782 01:04:34,668 --> 01:04:38,630 - Afrika? - De kommer fra Kina. 783 01:04:38,797 --> 01:04:44,970 Den er lavet i Belgien. Jeg vil ikke have en billig kinesisk panda. 784 01:04:45,136 --> 01:04:48,348 Hvad er der i vejen? Hvad plager jer? 785 01:04:48,515 --> 01:04:53,478 Jeg kan ikke klare jeres surhed! Hvorfor er I ikke glade? 786 01:04:53,645 --> 01:04:54,854 Rejs hjem! 787 01:04:55,021 --> 01:04:58,483 Hvad skal man gøre for at blive værdsat? 788 01:04:58,650 --> 01:05:00,819 Jeg har skabt en succes! 789 01:05:00,986 --> 01:05:05,949 Folk kommer for at opleve naturen, ikke elektriske pandaer. 790 01:05:06,116 --> 01:05:10,495 - Vi giver dem, hvad de vil have! - Hvad med kvaliteten? 791 01:05:10,662 --> 01:05:13,081 Rod siger, kvalitet ikke duer. 792 01:05:13,248 --> 01:05:17,294 - Han trækker alt ned i sølet. - Det er succesens pris. 793 01:05:17,460 --> 01:05:21,214 Jeg havde en utrolig oplevelse i går. 794 01:05:21,381 --> 01:05:24,509 Hvad for en oplevelse? 795 01:05:24,676 --> 01:05:27,596 - Med ham. - Med ham? 796 01:05:27,762 --> 01:05:30,557 En kontakt af en art. 797 01:05:34,102 --> 01:05:36,229 Du forstår ikke. 798 01:05:36,396 --> 01:05:40,692 Jo, jo, jo. Jeg tror, jeg forstår det. 799 01:05:40,859 --> 01:05:45,322 Du tænder ikke på mig mere, fordi du er varm på en gorilla! 800 01:05:45,488 --> 01:05:47,574 Det er ikke seksuelt. 801 01:05:47,741 --> 01:05:51,411 Han er mere attraktiv. Men lad mig spørge dig... 802 01:05:51,578 --> 01:05:57,000 Hvor meget tjener han? Hvor meget får hr. Gorilla med hjem hver uge? 803 01:05:57,167 --> 01:06:00,545 Ikke ret meget. Et par bananer. 804 01:06:00,712 --> 01:06:06,551 Har du nogen anelse om, hvor meget jeg har tjent på her rådne zoo? 805 01:06:06,718 --> 01:06:11,890 En komma to millioner dollars. 806 01:06:12,057 --> 01:06:14,893 - Tænk over det. - Hvad snakker du om? 807 01:06:15,060 --> 01:06:22,776 Jeg har tjent 800.000 på sponsor- kontrakter og konsulenthonorarer. 808 01:06:22,943 --> 01:06:25,403 Har du stjålet? 809 01:06:27,239 --> 01:06:32,244 Uanset hvad jeg gør, er du umulig at imponere. Præcis som far. 810 01:06:32,410 --> 01:06:37,082 - Det betyder, at vi må lukke zooen. - Og hvad så? 811 01:06:37,249 --> 01:06:42,337 Du og jeg får to millioner. Stedet lukker, japserne køber det... 812 01:06:42,504 --> 01:06:45,423 Fore! Hole in one! 813 01:06:45,590 --> 01:06:51,054 - Ved du, hvad du er? Du er pronoid. - "Pronoid"? 814 01:06:51,221 --> 01:06:56,601 Det betyder, at du helt ubegrundet tror, at folk synes om dig. 815 01:06:56,768 --> 01:07:00,772 Du tror, at livet er en støttefest til ære for dig - 816 01:07:00,939 --> 01:07:04,818 - hvor alle jubler og ønsker, at du skal vinde. 817 01:07:04,985 --> 01:07:08,989 Du tror, du er kong Gulerod. Lad mig sige dig noget. 818 01:07:09,155 --> 01:07:13,326 Du sætter alle pengene ind på zooens konto - 819 01:07:13,493 --> 01:07:16,663 - ellers ringer jeg til din far - 820 01:07:16,830 --> 01:07:19,708 - og stikker dig. 821 01:07:32,679 --> 01:07:34,890 Er du klar til at spise? 822 01:07:35,056 --> 01:07:37,017 Fint. Vi dropper det. 823 01:07:39,561 --> 01:07:43,273 Jeg bør vel forklare min påklædning i aftes. 824 01:07:43,440 --> 01:07:45,525 Det er ligegyldigt. 825 01:07:45,692 --> 01:07:51,781 Men du undrer dig vel over, hvorfor pigerne heller ikke var påklædt. 826 01:07:51,948 --> 01:07:57,662 Jeg er ked af det. Jeg forstår ikke, hvorfor du er vred på mig. 827 01:07:58,997 --> 01:08:00,749 Det er ikke dig. 828 01:08:04,794 --> 01:08:06,963 Jeg elsker zooen. 829 01:08:07,130 --> 01:08:10,967 Jeg elsker også dig... den. 830 01:08:16,473 --> 01:08:21,102 Det hele går skævt. Og nu har Vince stjålet. 831 01:08:22,020 --> 01:08:26,733 Hvis McCain finder ud af det, ved jeg ikke, hvad han gør. 832 01:08:26,900 --> 01:08:31,363 Lad os finde ud af, hvor meget de ved i Atlanta. 833 01:08:31,529 --> 01:08:37,285 Først må vi se, om bankens tal stemmer, og likviditeten holder. 834 01:08:37,452 --> 01:08:40,705 Og bagefter vil vi... 835 01:08:56,596 --> 01:09:00,267 - Hvor ved du alt det fra? - Jeg var i politiet. 836 01:09:00,433 --> 01:09:07,023 Vi slår ikke bare løs med vores stive. ...Stave. Undskyld. 837 01:09:07,190 --> 01:09:10,402 Pokkers. Det er ret åbenlyst... 838 01:09:14,072 --> 01:09:17,909 Det er ret åbenlyst, hvis de ved, hvad de... 839 01:09:23,707 --> 01:09:29,671 Willa? Jeg sætter pengene tilbage igen. Men kun fordi jeg holder af... 840 01:09:29,838 --> 01:09:32,674 Åh nej, Rollo! Ikke igen! 841 01:09:32,841 --> 01:09:39,931 Jeg ringer til dyrlægen og får dig kastreret. Få den dulle ud... 842 01:09:44,269 --> 01:09:48,815 Jeg forstår det med gorillaen, men ikke fætter Maddike! 843 01:09:48,982 --> 01:09:50,901 Har han bedøvet dig? 844 01:09:51,067 --> 01:09:53,987 Skylder du ham penge? 845 01:09:54,154 --> 01:09:57,782 Han er yderst tiltrækkende. 846 01:09:59,117 --> 01:10:02,203 Tiltrækkende?! 847 01:10:02,370 --> 01:10:06,458 Tiltrækkende? Hvordan kan du røre ved ham? Se det tøj! 848 01:10:06,625 --> 01:10:08,877 Tøjet kan tages af. 849 01:10:09,878 --> 01:10:15,592 - Bare tanken! Du må være desperat! - Tal ikke sådan til hende. 850 01:10:15,759 --> 01:10:18,929 "Tal ikke sådan". Er I allerede forlovet? 851 01:10:19,095 --> 01:10:24,768 Du droppede lemuren. Hvis hjerte knuser du næste gang? Et vortesvins? 852 01:10:24,935 --> 01:10:28,605 Hvor skal du hen? Giv mig pengene. 853 01:10:28,772 --> 01:10:30,857 Det er ikke dine. 854 01:10:31,024 --> 01:10:35,612 Jo, jeg stjal dem, mens du bedrog mig med uhyret dér. 855 01:10:35,779 --> 01:10:39,241 Jeg bedrog dig ikke. Vi har intet forhold. 856 01:10:39,407 --> 01:10:42,953 Du er forelsket i mig, men vil ikke indrømme det! 857 01:10:43,119 --> 01:10:47,958 Giv mig den, hvis du ved, hvad der er bedst for dig selv. 858 01:10:48,124 --> 01:10:51,294 Hvilket århundrede er du fra? 859 01:10:54,881 --> 01:10:57,634 Paisley! 860 01:10:58,468 --> 01:11:00,345 Er du sindssyg? 861 01:11:00,512 --> 01:11:05,267 - Jeg mener... Hvad tiltrækker dig? - Han kan lide dyr. 862 01:11:05,433 --> 01:11:09,104 - Han kan ikke bare lide dem. Han... - Miss Weston? 863 01:11:09,271 --> 01:11:12,983 ...finder dem tiltrækkende. Vi holder møde. 864 01:11:13,149 --> 01:11:17,821 Vi er sendt af et krisemøde i dyrepasser-komiteen. 865 01:11:17,988 --> 01:11:21,700 Rod McCain vil lave os om til en golfbane. 866 01:11:21,866 --> 01:11:25,954 - Vel vil han ej! - Jo. Jeg stod i skabet og lyttede. 867 01:11:26,121 --> 01:11:29,332 Det gjorde han også. 868 01:11:29,499 --> 01:11:33,461 - Det er sandt. - Dit bur skal være ryddet klokken ni! 869 01:11:33,628 --> 01:11:35,922 Jeg vil gerne sige fem ting. 870 01:11:36,089 --> 01:11:40,927 Denne zoo er et værdifuldt plus i dette geografiske område. 871 01:11:41,094 --> 01:11:44,014 En lukning vil give dårlig omtale. 872 01:11:44,180 --> 01:11:46,850 - Bugsy! - Jeg kan ikke tænke! 873 01:11:47,017 --> 01:11:49,477 Det vil afføde protester... 874 01:11:49,644 --> 01:11:53,440 Hallo, vrøvlebøtte! Luk ædespalten! 875 01:11:53,607 --> 01:11:59,821 - Det vil afføde protester i Marwood. - Mit liv er ødelagt, og han ævler! 876 01:11:59,988 --> 01:12:03,366 Hold kæft! 877 01:12:03,533 --> 01:12:07,037 For det andet vil der ud fra et bevarings-synspunkt... 878 01:12:07,203 --> 01:12:12,334 Utroligt. Jeg vil snakke med Vince, mens du tilkalder politiet. 879 01:12:12,500 --> 01:12:17,047 - Du vil altså lukke zooen? - Ja. Den giver langt under 20%. 880 01:12:17,213 --> 01:12:19,257 Så må du skyde dyrene. 881 01:12:19,424 --> 01:12:22,010 - Og hvad så? - Det her er England. 882 01:12:22,177 --> 01:12:26,890 Vi bestikker en dyrlæge til at sige, at de er syge. 883 01:12:27,057 --> 01:12:33,980 Trist, det ikke er Texas. Dér ville folk betale os for at gøre det. 884 01:12:50,497 --> 01:12:55,794 For det femte tager det mindst 18 måneder at nedlægge en zoo. 885 01:12:55,961 --> 01:12:58,505 Hold kæft, eller jeg skyder! 886 01:12:58,672 --> 01:13:03,593 Lærer I den slags på Harvard? Eller er det et udvidet samråd? 887 01:13:03,760 --> 01:13:06,304 - Vil du dø? - De skyder ikke mig. 888 01:13:06,471 --> 01:13:09,391 Ikke med en 7,65 Beretta 34. 889 01:13:09,558 --> 01:13:12,811 - Hvorfor dog ikke? - Den er sikret. 890 01:13:12,978 --> 01:13:15,480 Grib ham! Tag pistolen! 891 01:13:16,898 --> 01:13:19,859 Hvad fanden foregår der her? 892 01:13:20,026 --> 01:13:23,071 Far! Du ser godt ud! Hvordan går det? 893 01:13:23,238 --> 01:13:26,408 Forsvind, I festoriginaler! 894 01:13:26,575 --> 01:13:30,120 - Hvem fanden er du? - Det er Rollo Lee. 895 01:13:30,287 --> 01:13:35,166 - Mr. McCain. Jeg vil sige fem ting. - Forsvind. 896 01:13:38,336 --> 01:13:43,008 - Du har stjålet fra mig igen, Vince. - Stjålet? 897 01:13:43,174 --> 01:13:48,513 - Du er taget på fersk gerning. - Dem? Jeg ville lægge dem tilbage. 898 01:13:48,680 --> 01:13:53,643 Neville er ved at hente politiet. Du kommer i fængsel, Vince. 899 01:13:53,810 --> 01:13:56,938 Åh nej! Ikke igen! 900 01:13:57,105 --> 01:14:01,276 - Vince lægger pengene tilbage. - Beklager, Willa. 901 01:14:01,443 --> 01:14:06,823 - Og jeg må lukke zooen. - Hvorfor? Vi er oppe på 20 procent! 902 01:14:06,990 --> 01:14:10,201 - Nej, I er ej. - Jo! Med dem her er vi. 903 01:14:10,368 --> 01:14:12,579 - Er du sikker? - Jeg sværger det. 904 01:14:12,746 --> 01:14:15,957 Næsten 25 procent. 905 01:14:16,124 --> 01:14:19,419 Godt. Jeg lukker den ikke. Men hold dampen oppe. 906 01:14:19,586 --> 01:14:24,591 Hvis jeg skal anholdes, dræber jeg dig, far. 907 01:14:25,926 --> 01:14:29,221 - Du skyder ikke mig. - Jo, jeg gør. 908 01:14:29,387 --> 01:14:32,265 Du har ikke mod nok til at skyde mig. 909 01:14:32,432 --> 01:14:34,476 Jo, jeg har! 910 01:14:34,643 --> 01:14:37,187 Tilbage! 911 01:14:37,354 --> 01:14:39,522 Så gør det. 912 01:14:39,689 --> 01:14:42,734 Gør det, din nosseløse vatpik! 913 01:14:42,901 --> 01:14:46,613 Der kan du se. Du er ikke min søn. 914 01:14:46,780 --> 01:14:51,952 Ja! Glimrende idé! Giv os noget at grine ad, dit skvat! 915 01:14:52,118 --> 01:14:55,455 Jeg er ikke noget skvat! 916 01:14:55,622 --> 01:14:57,332 Skvat, skvat, skvat! 917 01:14:57,499 --> 01:15:01,127 - Gud, hvor jeg hader dig! - Og jeg hader dig! 918 01:15:03,296 --> 01:15:06,758 - Giv mig pistolen. - Det er en Beretta... 919 01:15:10,512 --> 01:15:13,473 De er fyret. 920 01:15:25,902 --> 01:15:27,904 Er han død? 921 01:15:32,075 --> 01:15:34,869 Pragtfuldt. 922 01:15:35,036 --> 01:15:41,835 Han beslutter ikke at lukke zooen, og så skyder De ham. Bravo! 923 01:15:42,002 --> 01:15:45,630 En særlig tak, fordi De skød ham mellem øjnene - 924 01:15:45,797 --> 01:15:48,300 - så det ikke ligner en ulykke. 925 01:15:48,466 --> 01:15:51,595 Hans folk ved, han kom for at lukke zooen - 926 01:15:51,761 --> 01:15:54,723 - så dér er vort motiv til at myrde ham. 927 01:15:54,890 --> 01:16:00,937 Hr. Geni, hvad fortæller vi politiet, som naturligvis allerede er på vej? 928 01:16:01,104 --> 01:16:05,275 Endnu et eksempel på, hvor grundig Deres plan er. 929 01:16:05,442 --> 01:16:08,904 Svar. Jeg er lutter øre. 930 01:16:09,070 --> 01:16:13,158 Hvad gør vi med liget af den ufattelig berømte mand - 931 01:16:13,325 --> 01:16:17,579 - som De lige har snigmyrdet?! 932 01:16:17,746 --> 01:16:21,207 Undskyld. Jeg hørte det ikke. 933 01:16:21,374 --> 01:16:24,419 Hvad siger De? Komme ham i blenderen? 934 01:16:26,212 --> 01:16:30,133 Jeg ved godt, han er død! Jeg har bemærket det! 935 01:16:30,300 --> 01:16:31,927 Hvilket? 936 01:16:42,812 --> 01:16:46,650 Kom med den, før De skyder flere. 937 01:16:52,280 --> 01:16:55,951 - Hvad laver du? - Fryser ham ned. 938 01:16:56,117 --> 01:16:59,371 Han skal fryses ned, til man finder en kur. 939 01:16:59,537 --> 01:17:04,292 - En kur? Han har en kugle i hjernen. - Så brug mere is! 940 01:17:04,459 --> 01:17:08,338 Der er ingen kur mod en kugle i hjernen. 941 01:17:08,505 --> 01:17:11,633 Det er meget dødbringende. 942 01:17:16,638 --> 01:17:19,683 Mener du, at han er død? 943 01:17:21,101 --> 01:17:23,311 Han kommer ikke tilbage? 944 01:17:23,478 --> 01:17:25,438 Nej. Det gør mig ondt. 945 01:17:34,614 --> 01:17:37,492 Hvor er jeg lykkelig! 946 01:17:37,659 --> 01:17:40,745 Du er død. Du er død! 947 01:17:40,912 --> 01:17:45,792 Du er død! Dit store, fede svin! 948 01:17:45,959 --> 01:17:47,961 Bravo, Bugsy! 949 01:17:48,795 --> 01:17:52,674 Stik mig klør fem! Jeg elsker dig! 950 01:17:52,841 --> 01:17:54,885 Nu begynder livet. 951 01:17:58,138 --> 01:18:02,475 - Hvad skal vi gøre? - Det er slut med at høre på dig. 952 01:18:02,642 --> 01:18:06,563 Dit "Du er ikke min søn, din usle lille orm." 953 01:18:06,730 --> 01:18:12,485 "Du har skuffet mig, lige siden din mor sked dig ud af sit underliv." 954 01:18:12,652 --> 01:18:14,112 God idé! 955 01:18:14,279 --> 01:18:20,660 Jeg skal bruge noget til at lime skægget fast med. Og noget til håret. 956 01:18:20,827 --> 01:18:23,622 Lad os se. 957 01:18:26,124 --> 01:18:28,043 Knib øjnene sammen. 958 01:18:28,209 --> 01:18:31,212 Ja, sådan. Kortere. Briller! 959 01:18:31,379 --> 01:18:32,589 LOPPESPRAY 960 01:18:35,717 --> 01:18:38,386 Goddag, hr. kommissær. 961 01:18:38,553 --> 01:18:40,513 Lad os sammenligne dem. 962 01:18:41,806 --> 01:18:45,894 - Mr. McCain er blegere. - Han er død, dit fjols. 963 01:18:46,061 --> 01:18:50,440 - Åh nej! Det går aldrig. - Jo, det gør. 964 01:18:50,607 --> 01:18:54,486 - Vi kommer alle i fængsel. - Det vil gå som smurt. 965 01:18:54,653 --> 01:18:58,949 Hej, Neville. Goddag, hr. kommissær. 966 01:18:59,115 --> 01:19:01,868 - Glimrende! - Har du testamentet? 967 01:19:02,035 --> 01:19:04,246 Aldeles glimrende. 968 01:19:04,412 --> 01:19:08,625 - Det er meget kort. - Og enkelt. Zooen bliver en fond. 969 01:19:08,792 --> 01:19:13,046 Resten "går til min søn, Vincent McCain." 970 01:19:13,213 --> 01:19:16,341 Mener De, at vi får zooen? 971 01:19:18,885 --> 01:19:22,514 Lad os få liget op på mit kontor. Fart på! 972 01:19:22,681 --> 01:19:27,435 Det her er ikke rimeligt. Du får zooen sammen med Willa. 973 01:19:27,602 --> 01:19:30,855 Jeg tror, jeg elsker hende. 974 01:19:31,940 --> 01:19:34,985 Jeg elsker Willa. 975 01:19:35,151 --> 01:19:39,114 - Nej, jeg elsker hende. - Nej, jeg elsker hende. 976 01:19:39,281 --> 01:19:41,700 - Jeg elsker hende. - Jeg elsker Willa! 977 01:19:41,866 --> 01:19:45,954 Jeg får Willa. Du får syv milliarder dollars. 978 01:19:50,375 --> 01:19:52,043 Her er pistolen. 979 01:19:53,503 --> 01:19:57,215 - Kom så, folkens! - Tiden er knap. 980 01:19:57,382 --> 01:20:01,261 - Hvad gør vi med Neville? - Ja, han bliver svær. 981 01:20:01,428 --> 01:20:03,346 - Åh gud! - Hej, Willa! 982 01:20:03,513 --> 01:20:06,391 Hej, Neville! 983 01:20:06,558 --> 01:20:11,813 Hej, Neville! Jeg skal lige slå en streg. Jeg kommer straks. 984 01:20:13,398 --> 01:20:17,193 Det er skønt at se dig. Goddag. Willa Weston. 985 01:20:17,360 --> 01:20:19,821 Kommissær Masefield. 986 01:20:19,988 --> 01:20:24,951 - Rod kommer straks. - Jeg kommer straks. 987 01:20:25,118 --> 01:20:29,372 Magt. De falder for det hver gang. 988 01:20:29,539 --> 01:20:33,209 Det var bedre. 989 01:20:36,546 --> 01:20:38,882 Tak, kære ven. 990 01:20:39,049 --> 01:20:42,219 Hej, Neville! Goddag, hr. kommissær. 991 01:20:42,385 --> 01:20:45,430 Dette er kommissær Masefield. 992 01:20:45,597 --> 01:20:50,310 - Dav, folkens. Flot kluns. - Det er os en ære at møde Dem. 993 01:20:50,477 --> 01:20:53,730 Fint-fint. Hej, Neville. 994 01:20:53,897 --> 01:20:56,733 - Hej, Rod. - Hej, Nev. 995 01:20:59,694 --> 01:21:02,906 - Har du talt med Vince? - Ja, det har jeg. 996 01:21:03,073 --> 01:21:05,867 - Anholder vi ham? - Det behøves ikke. 997 01:21:06,034 --> 01:21:09,120 Vince og jeg har haft en lang snak. 998 01:21:09,287 --> 01:21:12,582 Faktisk var den meget følelsesbetonet. 999 01:21:12,749 --> 01:21:18,171 - Du har vel ikke slået ham ihjel? - Ingen har slået nogen ihjel! 1000 01:21:19,547 --> 01:21:24,469 Din tumpenakke. Jeg mener, at vi har forsonet os med hinanden. 1001 01:21:24,636 --> 01:21:27,180 - Skønt, ikke? - Forsonet jer? 1002 01:21:27,347 --> 01:21:29,766 Korrekt. Ryggen, Neville. 1003 01:21:29,933 --> 01:21:34,813 - De foretager ingen anmeldelse? - Tværtimod, hr. kommissær. 1004 01:21:34,980 --> 01:21:39,651 Jeg har lavet et nyt testamente og mangler et par vidner. 1005 01:21:39,818 --> 01:21:42,028 - Et nyt testamente?! - Bøj dig. 1006 01:21:42,195 --> 01:21:44,406 Det skal være os en ære. 1007 01:21:44,573 --> 01:21:46,741 Et nyt testamente?! 1008 01:21:46,908 --> 01:21:51,329 Jeg vil testamentere Octopus til Vince. 1009 01:21:51,496 --> 01:21:54,374 - Stå stille. - Octopus til Vince? 1010 01:21:54,541 --> 01:21:59,629 - Klap i! Han er en god dreng. - Han er et hul i jorden, Rod! 1011 01:21:59,796 --> 01:22:01,715 Tal ikke sådan om ham! 1012 01:22:03,842 --> 01:22:09,431 - Rod, han stjæler fra dig. - Kun for at få min opmærksomhed. 1013 01:22:09,598 --> 01:22:12,392 Du kan ikke give Octopus til den narrøv. 1014 01:22:12,559 --> 01:22:15,103 Den narrøv er min søn! 1015 01:22:18,523 --> 01:22:22,986 - Jeg elsker ham. - Men du kalder ham altid en vatpik. 1016 01:22:23,153 --> 01:22:25,405 Det er jeg ikke... 1017 01:22:25,572 --> 01:22:29,618 ...villig til at lade dig kalde ham. 1018 01:22:44,090 --> 01:22:46,343 - Er alt i orden? - Jeg føler mig bevæget. 1019 01:22:48,470 --> 01:22:51,640 Hvad er det? 1020 01:22:51,806 --> 01:22:55,435 - Mine kleenexer. - Han er meget deprimeret. 1021 01:22:55,602 --> 01:23:00,774 - Rart at se en mand vise følelser. - Der foregår et eller andet her. 1022 01:23:00,941 --> 01:23:04,778 Undskyld, d'herrer. Jeg vil gerne være alene. 1023 01:23:04,945 --> 01:23:07,405 Jeg har lyst til... 1024 01:23:07,572 --> 01:23:10,075 ...at tage mit liv. 1025 01:23:11,660 --> 01:23:13,870 Det ligner ikke Rod. 1026 01:23:15,372 --> 01:23:17,874 Han er i udhuset. 1027 01:23:18,041 --> 01:23:20,752 Han er i udhuset! 1028 01:23:20,919 --> 01:23:26,883 Jeg indrømmer det. Jeg har opført mig skændigt over for min søn. 1029 01:23:27,050 --> 01:23:32,764 Jeg ved ikke, om jeg kan leve med det. Så jeg går hen i udhuset. 1030 01:23:32,931 --> 01:23:39,354 Mor sendte mig ud i udhuset, når jeg var uartig. Og det har jeg været. 1031 01:23:39,521 --> 01:23:43,149 Kors, hvor er jeg deprimeret. 1032 01:23:50,991 --> 01:23:52,284 Hen til udhuset. 1033 01:23:56,246 --> 01:23:59,624 - Det går fint. Hvor er liget? - Det sidder fast. 1034 01:23:59,791 --> 01:24:04,462 Kom nu! Lad os få det herind! Vi skal videre! 1035 01:24:05,380 --> 01:24:08,925 - Hvad sker der? - Han og Vince var ude af flippen. 1036 01:24:09,092 --> 01:24:10,343 Rørende. 1037 01:24:10,510 --> 01:24:14,598 Åh gud! Jeg har undervurderet Vinces evner - 1038 01:24:14,764 --> 01:24:18,310 - i alle disse år. Og hans utrolige charme. 1039 01:24:18,476 --> 01:24:21,605 Han var sådan en kær dreng, min Vince. 1040 01:24:21,771 --> 01:24:26,109 Og det er han stadig. Kors, hvor ser han godt ud! 1041 01:24:26,276 --> 01:24:30,071 - Hvor er Vince? - Godt spørgsmål. 1042 01:24:30,238 --> 01:24:31,948 Vince! 1043 01:24:32,115 --> 01:24:35,785 Jeg kom aldrig med til min fødselsdag! 1044 01:24:35,952 --> 01:24:39,456 - Hans! - Hans fødselsdag. Den skiderik! 1045 01:24:39,623 --> 01:24:44,169 Jeg er så stor en skiderik, at jeg ikke kan klare det! 1046 01:24:44,336 --> 01:24:48,173 Det er så skændigt! Jeg har det rædsomt. 1047 01:24:48,340 --> 01:24:54,262 Jeg ved ikke, hvad jeg gør. Men det bliver nok ikke noget rart. 1048 01:24:54,429 --> 01:24:59,434 - Har han det godt? - Han er nok i sit sorte lune. 1049 01:24:59,601 --> 01:25:01,645 Hvad for et sort lune? 1050 01:25:01,811 --> 01:25:07,234 Jeg kan ikke klare det længere. Jeg gør en ende på det nu! 1051 01:25:08,193 --> 01:25:12,322 - Åh gud! Har han pistolen? - Hvad for en pistol? 1052 01:25:12,489 --> 01:25:14,658 Hvor er pistolen? Pistolen! 1053 01:25:17,452 --> 01:25:21,957 Jeg er nået til vejs ende. Jeg er så tæt på enden... 1054 01:25:22,123 --> 01:25:25,585 Jeg kan se enden. Jeg tager skridtet. 1055 01:25:26,920 --> 01:25:29,506 Vince har tilgivet Dem. 1056 01:25:29,673 --> 01:25:32,801 Det ligner i hvert fald enden. 1057 01:25:32,968 --> 01:25:36,513 - Så jeg overvejer det. - Giv jer tid. 1058 01:25:38,765 --> 01:25:40,267 Jeg beslutter mig snart. 1059 01:25:50,986 --> 01:25:54,948 Jeg elsker dig, knægt. Tilgiv mig. 1060 01:26:14,301 --> 01:26:17,470 Åh, mr. McCain! 1061 01:26:18,805 --> 01:26:20,932 Skynd jer! 1062 01:26:21,099 --> 01:26:23,685 En, to... Kom nu! 1063 01:26:30,150 --> 01:26:33,403 - Kig ikke. - Hvorfor var I så langsomme? 1064 01:26:33,570 --> 01:26:35,614 Det er ikke Rod McCain. 1065 01:26:35,780 --> 01:26:40,327 Jeg har i 15 år arbejdet for Octopus, og det dér er ikke Rod Mc... 1066 01:26:40,493 --> 01:26:42,454 Jeg hørte et skud! 1067 01:26:42,621 --> 01:26:45,957 - Far! - Han er død. 1068 01:26:48,877 --> 01:26:51,546 - Hvad laver du? - Han skød sig. 1069 01:26:51,713 --> 01:26:53,465 Nej! Hvorfor? 1070 01:26:53,632 --> 01:26:58,970 - Var han i sit sorte lune? - Han kunne ikke leve med skammen. 1071 01:26:59,137 --> 01:27:02,599 - Men jeg havde tilgivet ham. - Jeg ved det. 1072 01:27:02,766 --> 01:27:04,851 Far! Far! 1073 01:27:06,228 --> 01:27:09,522 Vince... der er en ting, du bør vide. 1074 01:27:09,689 --> 01:27:13,777 Han testamenterede Octopus til dig. 1075 01:27:13,944 --> 01:27:17,781 Så elskede han mig trods alt! 1076 01:27:26,539 --> 01:27:28,792 Du er fyret. 1077 01:27:39,052 --> 01:27:41,763 VELKOMMEN TIL OCTOPUS' FRITIDS-OPLEVELSE 1078 01:27:58,321 --> 01:28:03,451 Jeg må spørge dig om en ting. Det er angående sex. 1079 01:28:05,328 --> 01:28:08,039 Jeg ved, hvad du foretrækker. 1080 01:28:08,206 --> 01:28:11,918 Da vi ringede, havde du tre kvinder i din seng. 1081 01:28:12,085 --> 01:28:16,840 Husker du Mitzi og Suzie og Cindy? 1082 01:28:17,007 --> 01:28:24,723 Da vi så besøgte dig hjemme, havde du mindst fire piger på badeværelset. 1083 01:28:24,890 --> 01:28:28,810 De krammede dig meget ihærdigt i buret. 1084 01:28:28,977 --> 01:28:34,065 Og på hotellet havde du både to piger og et... 1085 01:28:37,819 --> 01:28:41,656 - Hør her, Willa. - Hør her, Rollo. 1086 01:28:41,823 --> 01:28:44,159 Jeg synes enormt godt om dig. 1087 01:28:44,326 --> 01:28:47,662 Men jeg spekulerer på, om én kvinde - 1088 01:28:47,829 --> 01:28:53,209 - nogensinde kan være nok for en mand som dig. 1089 01:28:56,963 --> 01:28:59,925 Åh, hvad pokker. Lad os prøve. 1090 01:29:09,643 --> 01:29:13,855 - Men jeg må advare dig, Wanda... - Willa. 1091 01:29:15,649 --> 01:29:22,614 Jeg har ikke været i seng med én kvinde i meget, meget lang tid.