1 00:00:37,412 --> 00:00:39,767 UN LÍO PADRE 2 00:02:04,172 --> 00:02:05,571 Instituto Cooledge 3 00:03:03,652 --> 00:03:05,244 ¿De acuerdo, entonces? 4 00:03:06,452 --> 00:03:09,250 Sería un gran trabajo para usted. 5 00:03:09,332 --> 00:03:11,846 ¿Qué le parece 90 centavos por dólar? 6 00:03:13,732 --> 00:03:16,804 ¿Jack? ¿90 centavos por dólar? Me parece bien. 7 00:03:18,092 --> 00:03:20,367 Ya hablaremos después de comer, ¿vale? 8 00:03:20,852 --> 00:03:23,366 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 9 00:03:24,012 --> 00:03:25,286 Diecisiete años. 10 00:03:26,172 --> 00:03:27,161 Hola. 11 00:03:30,052 --> 00:03:31,963 Supongo que estarás casado. 12 00:03:32,292 --> 00:03:33,566 Ocho años. 13 00:03:34,092 --> 00:03:36,686 Cuatro con mi primera mujer, tres con la segunda, 14 00:03:36,772 --> 00:03:38,683 y con ésta, de momento un año. 15 00:03:40,172 --> 00:03:41,366 ¿ Y tú? 16 00:03:41,852 --> 00:03:44,047 Me casé poco después de nuestra ruptura. 17 00:03:44,132 --> 00:03:45,326 ¿De veras? 18 00:03:45,452 --> 00:03:46,441 ¿Tienes hijos? 19 00:03:46,532 --> 00:03:48,523 No. 20 00:03:49,412 --> 00:03:50,481 ¿ Y tú? 21 00:03:51,452 --> 00:03:54,091 Sí, tengo un hijo, Scott. Tiene 16 años. 22 00:03:56,452 --> 00:03:57,487 Es tuyo. 23 00:04:11,012 --> 00:04:12,127 ¿Es una broma? 24 00:04:12,212 --> 00:04:13,645 No, es tu hijo. 25 00:04:13,772 --> 00:04:15,205 ¿Mi hijo? 26 00:04:15,692 --> 00:04:18,252 No te dije nada porque cuando... 27 00:04:18,372 --> 00:04:21,284 me enteré de que estaba embarazada, ya habíamos roto y... 28 00:04:21,372 --> 00:04:23,647 estaba enamorada de Bob, mi marido. 29 00:04:23,812 --> 00:04:25,643 Me casé con él y... 30 00:04:26,132 --> 00:04:27,850 cree que Scott es suyo. 31 00:04:28,052 --> 00:04:29,644 ¿Cómo sabes que no lo es? 32 00:04:29,732 --> 00:04:31,051 Lo sé. 33 00:04:31,332 --> 00:04:32,481 Lo sé. 34 00:04:33,092 --> 00:04:35,048 Lo calculé. 35 00:04:35,252 --> 00:04:39,404 No dudo de tus habilidades matemáticas, pero deberíamos hacer las cosas bien. 36 00:04:39,492 --> 00:04:41,483 Análisis de sangre, ADN. 37 00:04:41,612 --> 00:04:45,082 ¿ Y por qué me lo dices ahora, después de tanto tiempo? 38 00:04:45,572 --> 00:04:47,802 Scott se fugó hace dos semanas. Bob... 39 00:04:47,972 --> 00:04:49,166 ¿El marido? 40 00:04:49,732 --> 00:04:52,041 Scott y Bob tuvieron una pelea terrible. 41 00:04:52,132 --> 00:04:54,521 Bob repetía que ya volvería, pero... 42 00:04:55,492 --> 00:04:58,086 ya han pasado dos semanas y no hemos tenido... 43 00:05:00,492 --> 00:05:02,562 ¿Tienes idea de dónde puede estar? 44 00:05:03,492 --> 00:05:04,607 No. 45 00:05:05,492 --> 00:05:08,643 Se marchó con la chica con la que salía, Nikki Trainor. 46 00:05:08,732 --> 00:05:11,724 Sus padres están divorciados. Su padre vive en San Francisco. 47 00:05:11,812 --> 00:05:15,691 Trabaja en un taller, Reparaciones Rip Rap. 48 00:05:15,852 --> 00:05:17,410 ¿Reparaciones Rip Rap? 49 00:05:17,612 --> 00:05:19,921 Cuando llamamos, no quiso hablar con nosotros. 50 00:05:20,012 --> 00:05:22,242 Ni con la policía. 51 00:05:23,812 --> 00:05:25,291 ¿Tienes una foto? 52 00:05:26,252 --> 00:05:27,321 ¿De Scotty? 53 00:05:40,652 --> 00:05:42,802 Se ve el parecido, ¿verdad? 54 00:05:47,052 --> 00:05:48,804 No con esa expresión. 55 00:05:49,172 --> 00:05:50,844 Cuando sonríe, es como tú. 56 00:05:51,092 --> 00:05:53,242 ¿Tienes una foto de él sonriendo? 57 00:05:54,132 --> 00:05:55,531 Lo siento. 58 00:05:56,612 --> 00:05:58,887 Ojalá pudiera hacer algo, cualquier cosa. 59 00:05:58,972 --> 00:06:00,803 - Puedes buscarlo. - ¿ Yo? 60 00:06:00,972 --> 00:06:03,088 Yo no busco a la gente, la demando. 61 00:06:05,972 --> 00:06:07,644 "A qulen pueda Interesar: 62 00:06:08,172 --> 00:06:10,527 "Hace años que plenso en sulcldarme. 63 00:06:10,692 --> 00:06:13,160 "Eso ha sldo lo únlco que me ha mantenldo vlvo. 64 00:06:13,252 --> 00:06:15,482 "Pero slempre me ha frenado una cosa. 65 00:06:16,052 --> 00:06:17,280 "Mls escrltos." 66 00:06:25,932 --> 00:06:27,001 Adiós... 67 00:06:27,652 --> 00:06:29,483 al trabajo de toda una vida. 68 00:06:29,612 --> 00:06:31,682 Au revolr, oeuvre. 69 00:06:32,612 --> 00:06:34,170 Clao, caca. 70 00:06:34,772 --> 00:06:37,445 La vida es una ilusión Una obra en dos actos 71 00:06:40,612 --> 00:06:42,443 Con dos balas debería bastar. 72 00:07:01,892 --> 00:07:03,007 ¿Diga? 73 00:07:05,492 --> 00:07:06,686 ¿Quién es? 74 00:07:09,412 --> 00:07:10,561 Collette. 75 00:07:12,292 --> 00:07:13,930 ¿Collette Richard? 76 00:07:15,332 --> 00:07:17,800 Vaya, ¿cómo estás? 77 00:07:19,972 --> 00:07:21,087 ¿ Yo? 78 00:07:21,452 --> 00:07:23,170 Voy tirando. 79 00:07:23,332 --> 00:07:24,401 ¿Mañana? 80 00:07:25,092 --> 00:07:27,083 Ya sabes que no hago planes. 81 00:07:30,052 --> 00:07:31,963 ¡Somos iguales! 82 00:07:33,212 --> 00:07:34,361 Tengo un hijo. 83 00:07:41,012 --> 00:07:42,206 Estoy bien. 84 00:07:43,692 --> 00:07:45,125 Háblame de Scotty. 85 00:07:45,332 --> 00:07:46,765 ¿Cuándo puedo verlo? 86 00:07:46,852 --> 00:07:49,082 Scott ha desaparecido. 87 00:07:49,892 --> 00:07:51,245 ¿Mi hijo ha desaparecido? 88 00:07:51,332 --> 00:07:53,129 Creemos que está por aquí. 89 00:07:53,292 --> 00:07:54,008 ¿En San Francisco? 90 00:07:54,092 --> 00:07:56,367 Tú vives aquí, eres comprensivo... 91 00:07:56,492 --> 00:07:58,448 A veces, hasta un poco adivino. 92 00:07:59,652 --> 00:08:01,882 Pero ya tienes bastante con lo tuyo. 93 00:08:03,972 --> 00:08:06,202 Sé que parezco un poco... 94 00:08:06,372 --> 00:08:07,487 despistado, 95 00:08:08,372 --> 00:08:10,408 pero puedo centrarme. 96 00:08:11,172 --> 00:08:12,571 Déjame intentarlo. 97 00:08:12,932 --> 00:08:14,206 Puedo hacerlo. 98 00:08:17,492 --> 00:08:19,050 Mi hijo me necesita. 99 00:08:21,212 --> 00:08:22,850 No te preocupes, Scotty. 100 00:08:23,452 --> 00:08:24,885 Papá está en camino. 101 00:08:26,212 --> 00:08:28,646 ¿Por qué no me llamasteis antes de que saliera de Los Angeles? 102 00:08:28,732 --> 00:08:30,245 Porque no lo sabíamos. 103 00:08:30,332 --> 00:08:33,722 Mi cliente apareció hace 20 minutos diciendo que la escayola le apretaba... 104 00:08:33,812 --> 00:08:35,325 y que le dolía muchísimo. 105 00:08:35,412 --> 00:08:37,528 - Que le dolía muchísimo. - Es verdad. 106 00:08:37,692 --> 00:08:38,681 Mañana estará bien. 107 00:08:38,772 --> 00:08:41,491 - Pero yo estoy aquí hoy. - Lo sé. Lo siento. 108 00:08:41,652 --> 00:08:43,847 Rose te buscará un hotel para esta noche. 109 00:08:43,932 --> 00:08:45,650 ¿Dónde le gustaría dormir? 110 00:08:45,732 --> 00:08:47,962 En mi casa, pero está en Los Angeles. 111 00:08:51,972 --> 00:08:53,087 ¿Diga? 112 00:08:53,252 --> 00:08:54,446 Hola, carlño. 113 00:08:55,172 --> 00:08:56,161 ¿Qué te pasa? 114 00:08:56,252 --> 00:08:58,607 Hemos tenido un pequeño problema. Tengo que quedarme. 115 00:08:58,692 --> 00:08:59,807 Lo siento. 116 00:09:00,132 --> 00:09:01,326 ¿Estarás bien? 117 00:09:01,572 --> 00:09:04,530 Claro. Estoy arreglando cosas en casa. 118 00:09:04,612 --> 00:09:06,091 Te llamo luego. 119 00:09:06,252 --> 00:09:07,651 De acuerdo, adiós. 120 00:09:11,852 --> 00:09:12,967 Veamos. 121 00:09:20,772 --> 00:09:22,603 ¿Tiene un listín telefónico? 122 00:09:23,172 --> 00:09:24,446 Hola, Scott. 123 00:09:25,252 --> 00:09:26,731 Soy tu padre. 124 00:09:29,092 --> 00:09:30,127 Hola, Scotty. 125 00:09:30,212 --> 00:09:32,601 ¡Oh! Buen apretón de manos. 126 00:09:32,932 --> 00:09:35,366 ¿Qué tal, Scotty? 127 00:09:35,532 --> 00:09:36,487 Tío, 128 00:09:36,652 --> 00:09:38,244 soy tu viejo. 129 00:09:38,932 --> 00:09:42,368 Te preguntarás por qué tu segundo nombre es Arco Iris. 130 00:09:43,572 --> 00:09:45,085 ¿Qué pasa, tronco? 131 00:09:45,412 --> 00:09:47,721 Scott, cuando tenía tu edad... 132 00:09:47,812 --> 00:09:50,849 me la meneaba más que una zambomba. 133 00:09:51,172 --> 00:09:53,766 Soy tu papá, tu papi, tu père. 134 00:09:54,292 --> 00:09:56,522 Tengo que significar algo para ti. 135 00:09:56,612 --> 00:09:58,842 Soy tu padre. 136 00:09:59,052 --> 00:10:01,520 Abrázame y unamos nuestros espíritus. 137 00:10:02,252 --> 00:10:03,651 ¿Sr. Trainor? 138 00:10:04,132 --> 00:10:06,407 - Me llamo Jack Lawrence. - ¿ Y qué? 139 00:10:07,332 --> 00:10:10,165 Estaba pensando que tal vez podría ayudarme. 140 00:10:10,372 --> 00:10:12,124 ¿Ha visto a este chico? 141 00:10:12,492 --> 00:10:14,483 ¡Joder, otra vez! ¿Quién es Ud? 142 00:10:16,492 --> 00:10:17,527 Soy su padre. 143 00:10:17,612 --> 00:10:20,285 ¿Por qué me molesta? Ya hablé con su mujer. 144 00:10:20,452 --> 00:10:23,569 No es mi mujer. Es... La cuestión no es ésa. 145 00:10:23,652 --> 00:10:26,724 La cuestión es que yo no sé nada. Así que lárguese. 146 00:10:29,452 --> 00:10:31,283 ¿Cuándo lo vio por última vez? 147 00:10:31,372 --> 00:10:32,327 Oiga... 148 00:10:32,612 --> 00:10:35,490 Estoy cansado de este rollo. Márchese de aquí. 149 00:10:35,652 --> 00:10:37,404 - Yo lo cojo. - Déme eso. 150 00:10:37,532 --> 00:10:39,363 No, está en una reunión. 151 00:10:39,772 --> 00:10:41,251 ¿Qué le pasa? 152 00:10:46,692 --> 00:10:47,602 ¿Oiga? 153 00:10:47,692 --> 00:10:49,603 Ahora mismo no puede ponerse. 154 00:10:49,772 --> 00:10:52,002 Tiene problemas con los testículos. 155 00:10:52,292 --> 00:10:53,566 Se lo diré. 156 00:10:54,052 --> 00:10:55,405 Era su madre. 157 00:10:55,492 --> 00:10:56,481 Vamos. 158 00:10:58,132 --> 00:10:59,247 No es nada. 159 00:10:59,332 --> 00:11:01,288 Siéntese. Muy bien. 160 00:11:03,652 --> 00:11:05,131 Vamos. 161 00:11:05,292 --> 00:11:08,489 Todo irá bien. ¿De qué estábamos hablando? 162 00:11:09,292 --> 00:11:11,681 Sí, de su hija y mi hijo. 163 00:11:14,692 --> 00:11:16,808 Estuvieron aquí con otros chicos. 164 00:11:16,972 --> 00:11:18,849 Bien, bien. ¿ Y? 165 00:11:19,372 --> 00:11:20,930 Y se fueron. 166 00:11:22,332 --> 00:11:23,970 ¿Adónde? 167 00:11:24,932 --> 00:11:28,129 Nikki dijo algo de intentar sacarle dinero a mi ex mujer. 168 00:11:29,372 --> 00:11:31,010 ¿ Y sería? 169 00:11:31,292 --> 00:11:34,011 Es la encargada del puerto deportivo de Tiberon. 170 00:11:34,372 --> 00:11:36,010 ¿Cómo se llama, grandullón? 171 00:11:36,092 --> 00:11:37,320 Shirley. 172 00:11:37,572 --> 00:11:39,244 - El puerto deportivo de Shirley. - En Tiberon. 173 00:11:39,332 --> 00:11:41,243 Muchísimas gracias. 174 00:11:45,932 --> 00:11:46,967 Disculpe. ¿El Sr. Trainor? 175 00:11:47,052 --> 00:11:49,771 No soy yo. Está ahí dentro. 176 00:11:54,892 --> 00:11:56,166 Dios mío. 177 00:11:56,772 --> 00:11:58,842 ¿Puedo encontrar un taxi por aquí? 178 00:11:59,532 --> 00:12:00,647 Buen golpe. 179 00:12:04,452 --> 00:12:05,726 ¿Sr. Trainor? 180 00:12:07,332 --> 00:12:10,165 Espero no llegar en mal momento. 181 00:12:10,852 --> 00:12:13,320 No le entretendré mucho tiempo. 182 00:12:13,532 --> 00:12:15,762 ¿Ha visto a este chico tan guapo? 183 00:12:19,012 --> 00:12:20,331 ¿Quién es usted? 184 00:12:21,012 --> 00:12:22,525 ¿No es evidente? 185 00:12:22,772 --> 00:12:23,966 Soy su padre. 186 00:12:24,972 --> 00:12:28,931 Tengo entendido que él y su hija salen juntos. 187 00:12:29,852 --> 00:12:31,683 Qué rápido crecen, ¿verdad? 188 00:12:31,772 --> 00:12:34,650 Un día le dices: "¿Quién es este niño?" 189 00:12:34,852 --> 00:12:37,650 Y al día siguiente, se está tirando a su hija. 190 00:12:37,892 --> 00:12:38,881 ¿Puedo sentarme? 191 00:12:38,972 --> 00:12:40,121 Gracias. 192 00:12:44,132 --> 00:12:46,930 ¿Cuántos padres tiene este chaval? 193 00:12:48,732 --> 00:12:52,361 Ya. El hombre que conoció no es su verdadero padre. 194 00:12:53,092 --> 00:12:54,844 Yo soy el verdadero padre. 195 00:12:55,972 --> 00:12:57,724 Es una historia muy larga. 196 00:12:57,892 --> 00:13:00,884 Hace diecisiete años, íbamos pedaleando entre viñe... 197 00:13:07,292 --> 00:13:10,648 Su madre y yo íbamos pedaleando entre viñedos. 198 00:13:12,452 --> 00:13:15,649 Por favor, conteste al teléfono. Después sigo contándoselo. 199 00:13:18,612 --> 00:13:20,170 - ¿Qué hace? - ¡Fuera de aquí! 200 00:13:20,252 --> 00:13:22,766 - ¿Qué le pasa? - ¡Fuera de aquí! 201 00:13:25,532 --> 00:13:26,851 ¡Dios mío! 202 00:13:27,012 --> 00:13:30,084 ¡Ese hombre está loco! Ha empezado a pegarme sin motivo. 203 00:13:30,812 --> 00:13:33,121 - No es muy simpático. ¿Está bien? - No lo sé. 204 00:13:33,212 --> 00:13:34,565 ¿Estoy sangrando? 205 00:13:34,932 --> 00:13:35,887 Bien. 206 00:13:36,012 --> 00:13:39,721 Le estaba contando cuando una chica y yo íbamos pedaleando entre... 207 00:13:39,812 --> 00:13:41,450 Esas historias no son para todo el mundo. 208 00:13:41,532 --> 00:13:42,806 Supongo que no. 209 00:13:43,572 --> 00:13:46,370 Tengo que hablar con él. Estoy buscando a mi hijo. 210 00:13:47,212 --> 00:13:48,201 ¿Su hijo? 211 00:13:50,612 --> 00:13:51,965 Se ha fugado. 212 00:13:56,372 --> 00:13:58,169 ¿Su hijo se ha fugado? 213 00:14:00,052 --> 00:14:01,326 El mío también. 214 00:14:02,692 --> 00:14:04,444 Qué cosa más rara. 215 00:14:04,852 --> 00:14:06,365 Tal vez estén juntos. 216 00:14:06,532 --> 00:14:09,171 - ¿ Usted cree? - Me ha dicho que iban en grupo. 217 00:14:11,892 --> 00:14:13,041 Dale Putley. 218 00:14:14,212 --> 00:14:15,486 Jack Lawrence. 219 00:14:15,732 --> 00:14:17,211 ¿Sabe dónde está Tiberon? 220 00:14:24,012 --> 00:14:26,810 Dale, tengo la Impreslón de Ir en una Bronco blanca. 221 00:14:26,892 --> 00:14:29,770 Lo slento, me pongo nervloso cuando paso por un puente. 222 00:14:29,852 --> 00:14:31,888 Vas a 20 km/h. 223 00:14:32,012 --> 00:14:35,368 - Voy a 40 km/h. - Slento la fuerza de la gravedad. 224 00:14:35,612 --> 00:14:37,250 ¿Qué? ¿Qué? 225 00:14:38,492 --> 00:14:41,325 - Tranquilo. - Estoy bien. Toda esta gente... 226 00:14:41,692 --> 00:14:44,650 No me gusta estar rodeado de mucha gente ni de muchos coches. 227 00:14:44,732 --> 00:14:46,370 ¿A qué te dedicas? 228 00:14:47,652 --> 00:14:51,122 Enseño inglés como tercer idioma en el Centro Social Judío. 229 00:14:52,612 --> 00:14:53,886 ¡Perdón! 230 00:14:55,172 --> 00:14:57,003 En realidad, soy una especie de... 231 00:14:57,092 --> 00:14:58,764 escritor para todo. 232 00:14:59,812 --> 00:15:02,485 Escribo e interpreto poemas y obras de teatro. 233 00:15:02,692 --> 00:15:04,091 Cosas de mi alma. 234 00:15:04,972 --> 00:15:07,281 Es vanguardista. Muy experimental. 235 00:15:07,492 --> 00:15:09,528 ¿Con cobayas y? 236 00:15:10,652 --> 00:15:12,210 No serás mimo, ¿verdad? 237 00:15:12,292 --> 00:15:13,361 Antes lo era. 238 00:15:13,452 --> 00:15:15,443 ¿De veras? Lo siento. 239 00:15:15,572 --> 00:15:17,051 - ¿Por qué? - Por nada. 240 00:15:17,452 --> 00:15:19,363 No, dímelo. No pasa nada. Puedo... 241 00:15:19,452 --> 00:15:20,521 Los odio. 242 00:15:21,012 --> 00:15:24,129 Cuando veo un mimo por la calle, me dan ganas de darle una patada. 243 00:15:24,212 --> 00:15:25,088 - ¿De verdad? - Sí. 244 00:15:25,172 --> 00:15:27,003 Deberías hablar de esto con alguien. 245 00:15:27,092 --> 00:15:28,764 - Son cargantes. - ¿De verdad? 246 00:15:28,852 --> 00:15:31,002 Voy de compras y lo veo ahí, con un globo... 247 00:15:31,092 --> 00:15:32,650 Y tú, ¿a qué te dedicas? 248 00:15:32,732 --> 00:15:34,450 Me dan ganas de darle una bofetada. 249 00:15:34,532 --> 00:15:36,284 ¿ Yo? Soy abogado. 250 00:15:37,332 --> 00:15:38,765 Sanguijuela. 251 00:15:39,492 --> 00:15:41,164 Lo siento, no te he oído. 252 00:15:41,732 --> 00:15:42,881 La garganta. 253 00:15:43,172 --> 00:15:44,207 Lo siento. 254 00:15:45,572 --> 00:15:47,608 - Te has pasado la salida. - ¿Qué? 255 00:15:47,692 --> 00:15:50,365 Con esta cháchara, nos hemos pasado la salida. 256 00:15:50,452 --> 00:15:53,012 Tendrás que salir y dar la vuelta. 257 00:16:03,252 --> 00:16:04,480 ¿Qué haces? 258 00:16:04,572 --> 00:16:05,766 - ¿Qué ha sido eso? - Lo siento. 259 00:16:05,852 --> 00:16:08,047 ¡Me doy media vuelta y te desmayas! 260 00:16:08,372 --> 00:16:10,727 En situaciones críticas, tengo ataques de ansiedad. 261 00:16:10,812 --> 00:16:12,882 No puedo respirar y me desmayo. 262 00:16:12,972 --> 00:16:14,291 Lo siento, Jack. 263 00:16:15,172 --> 00:16:16,241 Ya estoy bien. 264 00:16:19,852 --> 00:16:21,001 ¿Hace tiempo que tienes el carnet? 265 00:16:21,092 --> 00:16:22,320 Unos 30 años. 266 00:16:22,812 --> 00:16:25,565 Estas cosas necesitan su tiempo. Para aquí. 267 00:16:27,572 --> 00:16:29,051 Frena, frena, frena. 268 00:16:30,052 --> 00:16:31,087 Perfecto. 269 00:16:31,612 --> 00:16:35,127 Anchoas. Ya os he dado las gambas, y aquí tenéis los gusanos. 270 00:16:35,812 --> 00:16:37,609 Pasadlo bien. A ver si pescáis algo. 271 00:16:37,692 --> 00:16:38,886 ¿Sra. Trainor? 272 00:16:40,252 --> 00:16:43,289 Me llamo Jack Lawrence. ¿Puedo hablar con usted? 273 00:16:43,372 --> 00:16:46,523 Pepe, no toques eso hasta que yo vaya. 274 00:16:47,132 --> 00:16:48,645 Me llamo Dale Putley. 275 00:16:48,732 --> 00:16:49,881 ¿Qué quieren? 276 00:16:49,972 --> 00:16:51,371 Es sobre Nikki. 277 00:16:51,452 --> 00:16:54,250 Su ex marido nos ha dicho que habláramos con usted. 278 00:16:54,332 --> 00:16:55,526 ¿Qué ha hecho ahora? 279 00:16:55,612 --> 00:16:58,206 No buscamos a Nikki, sino a nuestros hijos. 280 00:16:58,292 --> 00:17:01,329 Creemos que frecuentan el círculo social de su hija. 281 00:17:01,692 --> 00:17:04,286 No sé dónde está Nikki. 282 00:17:04,452 --> 00:17:05,646 Y la verdad... 283 00:17:05,852 --> 00:17:07,444 no quiero saberlo. 284 00:17:14,092 --> 00:17:15,366 ¿Cómo hiciste hablar a su marido? 285 00:17:15,452 --> 00:17:17,090 Le di un buen cabezazo en la cara. 286 00:17:17,172 --> 00:17:18,730 Ni que fueras Joe Pesci. 287 00:17:18,812 --> 00:17:21,724 ¿Le vas a pasar las tetas por la máquina de la Visa? 288 00:17:22,732 --> 00:17:23,847 Escucha. 289 00:17:24,652 --> 00:17:26,529 ¿Por qué no vuelves a llorar? 290 00:17:28,012 --> 00:17:28,808 ¿ Yo? 291 00:17:29,252 --> 00:17:31,447 Igual le tocas la... vena maternal. 292 00:17:31,972 --> 00:17:33,325 ¿Llorar, así sin más? 293 00:17:33,412 --> 00:17:34,561 Has llorado cuando se nos pasó la salida. 294 00:17:34,652 --> 00:17:36,768 - No te burles de mí. - Escucha, Chip. 295 00:17:38,972 --> 00:17:40,325 Eres actor. 296 00:17:40,412 --> 00:17:42,050 Imagínate que estás en una obra de teatro. 297 00:17:42,132 --> 00:17:45,886 Una obra muy triste, trágica. Eres un héroe trágico. 298 00:17:46,052 --> 00:17:47,644 Eres Lou Gehrig. 299 00:17:48,052 --> 00:17:49,246 ¿Quién es ése? 300 00:17:49,572 --> 00:17:51,164 Lou Gehrig. 301 00:17:51,332 --> 00:17:55,769 El jugador de béisbol. Murió de la enfermedad de Lou Gehrig. 302 00:17:56,092 --> 00:17:58,481 ¿Qué probabilidades hay de que pase eso? 303 00:17:59,332 --> 00:18:01,641 Necesito lágrimas, y rápido. 304 00:18:01,732 --> 00:18:02,801 Va a volver. 305 00:18:02,892 --> 00:18:03,847 Lo intentaré. 306 00:18:03,932 --> 00:18:04,887 Venga. 307 00:18:05,412 --> 00:18:07,403 Tengo que pensar en algo de mi pasado. 308 00:18:07,492 --> 00:18:08,527 Adelante. 309 00:18:08,612 --> 00:18:11,331 En el Actor's Studio lo llaman memoria sensible. 310 00:18:17,092 --> 00:18:18,320 Vamos. 311 00:18:26,412 --> 00:18:28,528 Es fantástico. ¡Muy bien! 312 00:18:29,172 --> 00:18:31,163 - ¿Qué haces? - Estoy bien. 313 00:18:31,532 --> 00:18:32,931 ¿Qué haces? 314 00:18:33,212 --> 00:18:35,328 Estoy en el entierro de mi abuela. 315 00:18:35,612 --> 00:18:36,681 Siento no haber podido ir. 316 00:18:36,772 --> 00:18:37,841 Fue genial. 317 00:18:37,932 --> 00:18:39,490 Para, ya está aquí. 318 00:18:39,572 --> 00:18:41,210 ¿Qué hacen aquí todavía? 319 00:18:43,772 --> 00:18:45,888 ¿Qué le pasa? 320 00:18:46,372 --> 00:18:47,885 No se encuentra bien. 321 00:18:48,092 --> 00:18:49,889 Está destrozado. 322 00:18:50,052 --> 00:18:51,087 ¿Está llorando? 323 00:18:51,172 --> 00:18:52,969 ¿Llorando? Se deshace en lágrimas. 324 00:18:53,052 --> 00:18:53,723 ¿Por qué? 325 00:18:53,812 --> 00:18:54,801 ¿Por qué? 326 00:18:54,892 --> 00:18:56,245 Por su hijo. 327 00:18:56,372 --> 00:18:58,283 Lo es todo para él. 328 00:18:58,652 --> 00:19:00,927 Venimos aquí, a pedirle ayuda... 329 00:19:01,012 --> 00:19:05,005 y usted acaba con sus últimas esperanzas de volver a verlo. 330 00:19:06,532 --> 00:19:08,727 - ¡Mi hijo! ¡Mi hijo! - No sé. 331 00:19:09,212 --> 00:19:11,089 Le está rompiendo el corazón. 332 00:19:11,292 --> 00:19:13,203 Mi hija podría tener problemas. 333 00:19:13,292 --> 00:19:14,122 Quedará entre nosotros. 334 00:19:14,212 --> 00:19:15,247 En la familia. 335 00:19:15,332 --> 00:19:17,641 - De un padre a otro. - A otro. 336 00:19:19,812 --> 00:19:22,280 Puede que estén con Sugar Ray. 337 00:19:23,132 --> 00:19:24,281 ¿El boxeador? 338 00:19:24,612 --> 00:19:25,806 Es un grupo de rock. 339 00:19:25,892 --> 00:19:29,089 Nikki y otros chicos les siguen en su gira. 340 00:19:29,332 --> 00:19:31,527 - ¿Tocan en San Francisco? - ¿Dónde tocan? 341 00:19:31,612 --> 00:19:33,921 Tocaron. Nikki pasó por aquí hace unos días. 342 00:19:34,012 --> 00:19:36,207 Dijo que iban a Sacramento. 343 00:19:36,292 --> 00:19:38,442 Tocan en un club que se llama... 344 00:19:38,852 --> 00:19:39,568 el Templo. 345 00:19:39,652 --> 00:19:40,528 ¿El Templo? 346 00:19:40,612 --> 00:19:43,445 En Sacramento. Sugar Ray. Muchísimas gracias. 347 00:19:43,732 --> 00:19:44,926 De nada. 348 00:19:51,732 --> 00:19:53,165 Si ven a Nikki, 349 00:19:53,572 --> 00:19:56,132 díganle que me llame si necesita algo. 350 00:20:01,172 --> 00:20:04,608 Quiero compartir con usted un fragmento de una... 351 00:20:04,772 --> 00:20:06,490 de mis obras desconocidas. 352 00:20:06,852 --> 00:20:09,650 "Lo sorprendente del amor paternal es que algo tan inmenso... 353 00:20:09,732 --> 00:20:12,166 "a veces pasa completamente desapercibido." 354 00:20:14,492 --> 00:20:16,369 - Es precioso. - Gracias. 355 00:20:21,852 --> 00:20:23,444 ¿Cómo son sus hijos? 356 00:20:23,532 --> 00:20:25,887 Si estaban con Nikki, igual los vi. ¿Tienen una foto? 357 00:20:25,972 --> 00:20:26,563 Yo sí. 358 00:20:26,652 --> 00:20:28,051 Sí, tengo una foto. 359 00:20:28,212 --> 00:20:29,008 Tenía una. 360 00:20:29,092 --> 00:20:30,366 Aquí está. 361 00:20:30,932 --> 00:20:32,445 Es muy guapo. 362 00:20:32,612 --> 00:20:33,886 Éste es el mío. 363 00:20:36,572 --> 00:20:38,324 ¿Qué es esto, una broma? 364 00:20:50,692 --> 00:20:52,444 ¡La muy zorra! 365 00:20:57,852 --> 00:20:59,285 ¿Adivina quién soy? 366 00:20:59,932 --> 00:21:02,048 Eso es. Adivina dónde estoy. 367 00:21:02,652 --> 00:21:05,246 No, en San Francisco. Adivina con quién estoy. 368 00:21:05,452 --> 00:21:06,521 ¡Dios mío! 369 00:21:06,772 --> 00:21:08,330 Te daré una pista. 370 00:21:09,292 --> 00:21:10,281 ¡No lo hagas! 371 00:21:10,372 --> 00:21:12,090 Lo ha acertado enseguida. 372 00:21:12,412 --> 00:21:14,164 ¿Qué demonios pasa? 373 00:21:15,132 --> 00:21:17,487 ¿Cómo pudiste contarnos a los dos el mismo cuento? 374 00:21:17,572 --> 00:21:19,051 ¡Estoy muy dolido! 375 00:21:19,612 --> 00:21:21,091 No es ningún cuento. 376 00:21:21,372 --> 00:21:24,250 ¿Quién es el padre? ¿Soy yo, Bob o... 377 00:21:24,732 --> 00:21:25,847 Dale? 378 00:21:26,012 --> 00:21:27,764 La verdad es que no lo sé. 379 00:21:27,972 --> 00:21:31,009 Entonces os conocía a los tres. Podríais ser cualquiera de los tres. 380 00:21:31,092 --> 00:21:32,684 Por favor, encontradlo. 381 00:21:33,692 --> 00:21:35,683 Encontradlo y después arreglaremos esto. 382 00:21:35,772 --> 00:21:37,364 Has sido de mucha ayuda. 383 00:21:38,172 --> 00:21:39,525 ¿Qué ha dicho? 384 00:21:40,212 --> 00:21:42,248 Que no está segura. 385 00:21:46,812 --> 00:21:49,042 ¿No sabes quién es el padre de Scott? 386 00:21:50,372 --> 00:21:51,851 ¿Cuándo la conociste? 387 00:21:51,932 --> 00:21:53,604 En un partido de béisbol. 388 00:21:53,972 --> 00:21:54,802 ¿ Y tú? 389 00:21:54,892 --> 00:21:56,564 Aquí, en Berkeley. 390 00:21:59,132 --> 00:22:00,770 Oh, Collette... 391 00:22:01,612 --> 00:22:03,011 Ese acento. 392 00:22:03,172 --> 00:22:04,605 Esa boca. 393 00:22:04,892 --> 00:22:06,689 Era tan... 394 00:22:07,092 --> 00:22:08,286 Estimulante. 395 00:22:10,932 --> 00:22:12,206 En nuestra primera cita, 396 00:22:12,292 --> 00:22:16,171 me quedé toda la noche mirándola. Estaba deslumbrante a la luz de la luna. 397 00:22:16,252 --> 00:22:17,810 Ni la toqué. 398 00:22:17,972 --> 00:22:19,644 Yo le hice fotos desnuda. 399 00:22:23,772 --> 00:22:25,285 ¿Posó desnuda para ti? 400 00:22:25,532 --> 00:22:28,444 Para la clase de fotografía. Eran créditos "sextra". 401 00:22:29,172 --> 00:22:31,208 A mí sólo me dejaba acostarme con ella. 402 00:22:31,292 --> 00:22:34,170 Eso también lo hacíamos, pero yo tengo negativos. 403 00:22:35,452 --> 00:22:37,522 Era Berkeley, ya sabes. 404 00:22:37,812 --> 00:22:41,248 Yo le hice fotos desnuda, ella me hizo fotos desnudo. 405 00:22:41,412 --> 00:22:44,768 Su compañera de habitación nos hizo fotos a los dos desnudos. 406 00:22:45,052 --> 00:22:46,804 Yo les hice fotos a ellas... 407 00:22:46,892 --> 00:22:49,770 peleándose por un juguete, y acudiendo a mí como... 408 00:22:51,932 --> 00:22:53,411 Que aproveche. 409 00:22:54,412 --> 00:22:55,527 Francine... 410 00:22:55,652 --> 00:22:57,210 perdone, pero... 411 00:22:57,332 --> 00:22:58,970 esto lleva queso. 412 00:22:59,372 --> 00:23:00,691 Es mejor con queso. 413 00:23:00,772 --> 00:23:02,569 No estoy haciendo una encuesta. 414 00:23:02,652 --> 00:23:05,371 No digiero bien el queso. 415 00:23:05,452 --> 00:23:09,525 Si me lo como, me sentará mal a mí y a todos los de esta parte del bar. 416 00:23:09,612 --> 00:23:11,842 ¿Puede ponerme otro? 417 00:23:14,052 --> 00:23:16,964 ¿Puede llevarse éste y envolver los dos para llevar? 418 00:23:19,092 --> 00:23:20,161 Y la cuenta. 419 00:23:20,252 --> 00:23:22,925 - Será un placer. - Gracias. 420 00:23:23,892 --> 00:23:24,881 ¿Adónde voy? 421 00:23:24,972 --> 00:23:27,486 - A Sacramento, donde está nuestro hijo. - No lo entiendes. 422 00:23:27,572 --> 00:23:30,086 No sabemos qué pasa. Nos está liando. 423 00:23:30,172 --> 00:23:32,288 No sabemos quién es el verdadero padre. 424 00:23:32,372 --> 00:23:35,808 No lo sabremos hasta que vayamos allí y lo descubramos nosotros mismos. 425 00:23:35,892 --> 00:23:36,881 Gracias. 426 00:23:54,012 --> 00:23:55,161 ¿Qué pasa? 427 00:23:55,812 --> 00:23:57,484 ¿Puedes hacerme un favor? 428 00:23:58,532 --> 00:24:01,604 Date la vuelta y dime si hay un cadáver en la carretera. 429 00:24:02,172 --> 00:24:02,763 ¿Qué? 430 00:24:02,852 --> 00:24:03,921 Por favor. 431 00:24:07,212 --> 00:24:08,440 No hay nada. 432 00:24:08,532 --> 00:24:10,488 ¿No hay un cadáver en la carretera? 433 00:24:10,572 --> 00:24:11,800 Un cadáver. 434 00:24:28,252 --> 00:24:30,163 No, no hay nada. 435 00:24:33,572 --> 00:24:34,846 Menos mal. 436 00:24:35,692 --> 00:24:38,160 Suelo pensar que he atropellado a alguien. 437 00:24:55,452 --> 00:24:56,441 Espero que esté. 438 00:24:56,532 --> 00:24:59,410 No te preocupes, seré tu guía. Conozco este mundo. 439 00:25:28,492 --> 00:25:29,481 Gracias. 440 00:25:38,332 --> 00:25:39,606 Perdón. 441 00:25:43,052 --> 00:25:44,724 - Separémonos. - ¡No! 442 00:25:44,812 --> 00:25:46,803 Tú vete por ahí, yo voy por aquí. 443 00:25:46,892 --> 00:25:48,405 Pregunta si han visto a Scotty. 444 00:25:48,492 --> 00:25:50,369 Pregunto si he visto a Scott. 445 00:25:50,732 --> 00:25:51,801 Venga. 446 00:25:56,532 --> 00:25:58,807 Disculpa, ¿has visto a este chico? 447 00:26:00,412 --> 00:26:02,004 ¿Habéis visto a este chico? 448 00:26:02,092 --> 00:26:02,968 No. 449 00:26:04,092 --> 00:26:05,366 ¡Dios mío! 450 00:26:07,292 --> 00:26:08,566 ¿Estás bien? 451 00:26:09,092 --> 00:26:11,083 ¡No! ¿Lo has soltado? 452 00:26:11,252 --> 00:26:13,686 Ha sido un accidente. Lo siento. 453 00:26:15,292 --> 00:26:16,327 ¿Habéis visto... 454 00:26:16,412 --> 00:26:18,323 a un chico llamado Scott? 455 00:26:18,812 --> 00:26:20,245 ¡Es mi hijo! 456 00:26:22,172 --> 00:26:24,402 Perfecto. ¿Habéis visto a este chico? 457 00:26:29,732 --> 00:26:30,847 Gracias. 458 00:26:33,052 --> 00:26:34,849 ¿Lo queréis? 459 00:26:52,132 --> 00:26:53,087 Basta. 460 00:27:12,252 --> 00:27:13,367 ¡Es él! 461 00:27:13,812 --> 00:27:14,927 ¡Es Scott! 462 00:27:15,012 --> 00:27:17,082 ¡Esto es un espectáculo familiar! 463 00:27:17,852 --> 00:27:19,285 ¡Mi chico! 464 00:27:19,652 --> 00:27:20,926 ¡Dejadme pasar! 465 00:27:26,692 --> 00:27:27,761 Media vuelta. 466 00:27:27,852 --> 00:27:30,127 Sr. Hulk, tenemos que encontrar a ese chico. 467 00:27:30,212 --> 00:27:31,850 ¡Media vuelta! ¡Zona privada! 468 00:27:31,932 --> 00:27:33,968 Que sea semiprivada. 469 00:27:34,212 --> 00:27:36,965 - No quiero hacerte daño, viejo. - ¿ Viejo? 470 00:27:37,052 --> 00:27:38,451 Viejo. 471 00:27:40,092 --> 00:27:41,969 - Déjame decirte que... - ¿Qué? 472 00:27:46,012 --> 00:27:47,445 Vamos. ¿Qué? 473 00:27:47,732 --> 00:27:49,723 Vamos. Venga. 474 00:27:52,932 --> 00:27:54,524 ¡Dios mío! 475 00:27:55,012 --> 00:27:56,570 ¡Dios mío! 476 00:27:58,252 --> 00:28:01,403 No pasa nada. Estoy aquí. No pasa nada. 477 00:28:02,332 --> 00:28:03,447 No es él. 478 00:28:03,852 --> 00:28:04,841 ¿Quién es? 479 00:28:04,932 --> 00:28:06,047 No lo sé. 480 00:28:07,372 --> 00:28:08,600 ¡Está aquí! 481 00:28:10,052 --> 00:28:12,088 - Llama a tu padre. - ¡Vamos! 482 00:28:13,532 --> 00:28:14,647 ¿Está bien? 483 00:28:14,732 --> 00:28:17,041 Hay que despertarlo. Está inconsciente. 484 00:28:17,492 --> 00:28:19,642 Este tío está en forma. 485 00:28:21,252 --> 00:28:24,130 - Esa chica no es para ti. - Es para todos los demás. 486 00:28:30,892 --> 00:28:32,848 Al menos sabemos que ha comido. 487 00:28:33,212 --> 00:28:34,281 Saquémoslo de aquí. 488 00:28:34,372 --> 00:28:36,044 Va a pillar una neumonía. 489 00:28:37,212 --> 00:28:39,043 No, está bien, Collette. 490 00:28:39,172 --> 00:28:40,491 No, de verdad. 491 00:28:42,932 --> 00:28:45,366 Te lo contaré todo cuando nos veamos, pero... 492 00:28:45,452 --> 00:28:46,567 Esta noche... 493 00:28:46,652 --> 00:28:50,167 vamos a llevarlo al hotel a San Francisco. 494 00:28:50,252 --> 00:28:51,446 Mañana... 495 00:28:51,652 --> 00:28:54,041 Io llevaremos a casa. 496 00:28:54,172 --> 00:28:55,207 Y después... 497 00:28:55,292 --> 00:28:57,328 escucha, tenemos... 498 00:28:57,652 --> 00:28:59,449 que aclarar este lío. 499 00:29:01,252 --> 00:29:02,480 De nada. 500 00:29:02,652 --> 00:29:03,926 Se lo diré. 501 00:29:05,052 --> 00:29:06,405 ¿Estaba contenta? 502 00:29:07,332 --> 00:29:09,209 Contenta y aliviada. 503 00:29:17,692 --> 00:29:20,252 Mi primer intento de suicidio fue por una chica. 504 00:29:20,332 --> 00:29:22,209 ¿Es una broma? ¿De verdad? 505 00:29:22,932 --> 00:29:25,127 Antes era un poco inestable. 506 00:29:29,132 --> 00:29:30,326 ¿Qué pasó? 507 00:29:30,972 --> 00:29:32,121 Fue en el instituto. 508 00:29:32,212 --> 00:29:34,168 Estábamos haciendo El rey y yo. 509 00:29:34,412 --> 00:29:36,209 Un día, mi profesora de arte dramático, 510 00:29:36,292 --> 00:29:37,611 la Srta. Manero, 511 00:29:38,092 --> 00:29:41,607 se quedó más tarde para enseñarme el baile del rey y Anna. 512 00:29:43,892 --> 00:29:45,371 "¿Bailamos? 513 00:29:48,692 --> 00:29:50,011 "Uno, dos, tres." 514 00:29:51,452 --> 00:29:53,363 Me enseñó el baile... 515 00:29:53,532 --> 00:29:56,922 y después una parte que cortamos en la versión final. 516 00:30:02,012 --> 00:30:04,287 ¿Te lo hiciste con tu profesora del instituto? 517 00:30:04,372 --> 00:30:05,441 Sí. 518 00:30:06,252 --> 00:30:08,288 Mira, la verdad... 519 00:30:08,372 --> 00:30:10,363 no sé por qué te deprimes. 520 00:30:10,652 --> 00:30:12,404 Sacas fotos a chicas desnudas. 521 00:30:12,492 --> 00:30:14,050 Te tiras a tus profes. 522 00:30:14,172 --> 00:30:16,561 A mí me daría vergüenza alquilar tu vida. 523 00:30:18,132 --> 00:30:19,724 Pero me dejó. 524 00:30:22,812 --> 00:30:24,643 Son cosas que pasan. 525 00:30:27,652 --> 00:30:29,722 - ¿Hay? - No hay nadie. 526 00:30:30,452 --> 00:30:31,646 Gracias. 527 00:30:34,692 --> 00:30:37,889 - ¿No puedes coger un avión mañana? - Sería demasiado tarde. 528 00:30:37,972 --> 00:30:40,850 Soy su padre. Quiero estar allí cuando se despierte. 529 00:30:41,292 --> 00:30:43,931 Si conduzco sin parar, tal vez llegue a tiempo. 530 00:30:46,532 --> 00:30:48,363 ¿Sigues enfadado conmigo? 531 00:30:49,172 --> 00:30:51,163 En realidad estoy enfadado conmigo. 532 00:30:51,252 --> 00:30:54,449 Debería haber ido yo a buscarlo. 533 00:30:55,252 --> 00:30:58,642 Quería darle la oportunidad de volver a casa por su propio pie. 534 00:30:58,732 --> 00:31:00,051 Pero no lo hizo. 535 00:31:02,572 --> 00:31:04,688 Le quiero, y quiero que lo sepa. 536 00:31:09,292 --> 00:31:10,520 Tengo que irme. 537 00:31:14,132 --> 00:31:16,362 - Para el camino. - Gracias. 538 00:31:18,012 --> 00:31:22,449 Cuando veas a Jack y a Dale, diles que lo siento y que estoy avergonzada. 539 00:31:23,892 --> 00:31:26,406 Pensaba que no iba a volver a ver a Scotty. 540 00:31:27,412 --> 00:31:29,687 Siento que no pudieras contar conmigo. 541 00:31:47,892 --> 00:31:48,768 Buenas noches. 542 00:31:48,852 --> 00:31:50,649 - ¿Cómo está, André? - Bien. 543 00:31:51,892 --> 00:31:54,042 Ya lo tengo. Ya está, lo tengo. 544 00:31:54,212 --> 00:31:56,043 Espera, espera... ¿Podemos? 545 00:31:56,132 --> 00:31:57,485 ¿Puedo ayudarles? 546 00:31:57,812 --> 00:31:58,688 No hace falta. 547 00:31:58,772 --> 00:31:59,966 - ¿Seguro? - Segurísimo. 548 00:32:00,052 --> 00:32:01,963 El chaval se ha ido de juerga. 549 00:32:05,332 --> 00:32:06,321 Buenas noches. 550 00:32:06,412 --> 00:32:08,368 ¿Necesitan ayuda? 551 00:32:11,212 --> 00:32:12,804 ¿Puede enviar un camarero a mi habitación? 552 00:32:12,892 --> 00:32:14,291 Enseguida. 553 00:32:15,972 --> 00:32:17,166 En marcha. 554 00:32:17,372 --> 00:32:18,521 Buenas noches. 555 00:32:19,252 --> 00:32:20,162 Pase usted primero. 556 00:32:20,252 --> 00:32:21,844 Cogeremos el siguiente. 557 00:32:27,892 --> 00:32:29,530 Está hecho polvo. 558 00:32:38,132 --> 00:32:39,531 ¡Dios mío! 559 00:32:39,932 --> 00:32:41,729 ¿Qué? ¿Tiene hongos? 560 00:32:41,852 --> 00:32:44,764 Mírale los dedos del pie. ¡Mírale los dedos del pie! 561 00:32:51,412 --> 00:32:52,765 ¿Me pierdo algo? 562 00:32:53,132 --> 00:32:57,489 ¿Has visto cómo el gordo se inclina hacia aquí y el pequeño se mete para dentro? 563 00:32:58,612 --> 00:33:00,011 Con nada te diviertes. 564 00:33:00,092 --> 00:33:02,048 ¿Tú crees? Diviértete con esto. 565 00:33:08,372 --> 00:33:10,408 - ¿Qué? - ¿Lo ves? Son idénticos. 566 00:33:10,492 --> 00:33:12,562 Tenemos los mismos dedos del pie. 567 00:33:13,812 --> 00:33:15,609 Millones de personas tienen los dedos así. 568 00:33:15,692 --> 00:33:16,568 ¿De verdad? 569 00:33:16,652 --> 00:33:17,801 ¿Tú también? 570 00:33:18,812 --> 00:33:19,927 A ver. 571 00:33:20,212 --> 00:33:22,043 Quítate los zapatos y los calcetines. 572 00:33:22,132 --> 00:33:23,531 - No quiero. - Quítatelos. 573 00:33:23,612 --> 00:33:25,728 - Déjame en paz. - A ver cómo los tienes. 574 00:33:25,812 --> 00:33:27,165 - ¿Qué haces? - Quítatelos. 575 00:33:27,252 --> 00:33:28,480 ¡Déjame en paz! 576 00:33:28,692 --> 00:33:30,011 ¡Déjame verlos! 577 00:33:30,372 --> 00:33:31,771 ¡Te demandaré! 578 00:33:33,172 --> 00:33:35,891 ¡Me rindo! ¡Basta! ¡No! 579 00:33:39,732 --> 00:33:41,211 Lo siento mucho. 580 00:33:41,532 --> 00:33:42,681 No los tienes iguales. 581 00:33:42,772 --> 00:33:45,240 No son iguales. Has perdido. Soy el padre. 582 00:33:51,252 --> 00:33:52,924 Eso no quiere decir nada. 583 00:33:53,652 --> 00:33:54,971 No prueba nada. 584 00:34:00,972 --> 00:34:02,371 Oh, don Pie. 585 00:34:05,252 --> 00:34:06,605 Mira esto. 586 00:34:07,372 --> 00:34:08,441 ¿El qué? 587 00:34:09,052 --> 00:34:10,326 El remolino. 588 00:34:11,652 --> 00:34:12,926 ¿El remolino? 589 00:34:14,212 --> 00:34:15,804 Tiene un remolino. 590 00:34:16,052 --> 00:34:17,371 Como yo. 591 00:34:17,612 --> 00:34:19,330 ¿ Ves? Esto es un remolino. 592 00:34:19,572 --> 00:34:21,802 Esto es un rizo. Esto es un remolino. 593 00:34:23,252 --> 00:34:24,844 ¿Tú tienes un remolino? 594 00:34:25,972 --> 00:34:26,927 No. 595 00:34:27,252 --> 00:34:28,651 Nada de remolinos. 596 00:34:28,852 --> 00:34:29,887 Tú... 597 00:34:29,972 --> 00:34:31,485 careces de remolinos. 598 00:34:32,532 --> 00:34:33,965 Muchas gracias. 599 00:34:34,452 --> 00:34:36,522 Puedo hacerme uno en la peluquería. 600 00:34:36,612 --> 00:34:37,362 ¿De veras? 601 00:34:37,452 --> 00:34:40,967 Le diré a José que añada un poco más de pelo, ¿vale? 602 00:34:42,732 --> 00:34:45,121 Voy a hacerte una pregunta, remolinillo. 603 00:34:45,332 --> 00:34:47,243 Que no sea de deportes. 604 00:34:49,092 --> 00:34:50,810 ¿Cuándo te llamó Collette? 605 00:34:50,932 --> 00:34:52,888 ¿Cuándo te habló de él? 606 00:34:53,412 --> 00:34:54,208 El martes. 607 00:34:54,292 --> 00:34:55,566 Qué lástima. 608 00:34:56,052 --> 00:34:59,488 Yo soy el padre. Has perdido. Pero tenemos regalos de consolación. 609 00:34:59,572 --> 00:35:01,642 ¿Deduces eso porque fue el martes? 610 00:35:01,892 --> 00:35:02,768 ¿Cómo? 611 00:35:02,932 --> 00:35:04,763 Porque conmigo quedó el lunes. 612 00:35:04,852 --> 00:35:05,728 ¿ Y qué? 613 00:35:05,812 --> 00:35:07,165 No me mostré muy dispuesto a cooperar. 614 00:35:07,252 --> 00:35:09,004 Así que acudió a ti. 615 00:35:12,012 --> 00:35:15,527 No puedo creer que hayas hecho eso con un niño inconsciente. 616 00:35:19,972 --> 00:35:21,325 Coge el teléfono. 617 00:35:22,652 --> 00:35:23,880 Perdón. 618 00:35:24,612 --> 00:35:25,488 ¡Jack! 619 00:35:25,812 --> 00:35:27,768 Por fin. ¿Dónde estabas? 620 00:35:28,412 --> 00:35:29,049 Había salido. 621 00:35:29,132 --> 00:35:30,850 Llevo llamándote toda la noche. 622 00:35:30,932 --> 00:35:33,241 Empezaba a pensar que te habían matado. 623 00:35:34,052 --> 00:35:36,964 Estoy perfectamente. Tenía que hacer una cosa. 624 00:35:37,132 --> 00:35:38,360 ¿ Dónde has estado? 625 00:35:38,452 --> 00:35:40,329 - Jabón. - ¿Quién está hablando? 626 00:35:40,492 --> 00:35:41,049 Nadie. 627 00:35:41,132 --> 00:35:42,087 ¿ Nadle? 628 00:35:42,612 --> 00:35:44,523 Bueno, es un amigo, querida. 629 00:35:44,852 --> 00:35:46,490 He hecho un nuevo amigo. 630 00:35:46,772 --> 00:35:47,443 El camarero. 631 00:35:47,532 --> 00:35:49,602 ¡Lo voy a lavar de arriba a abajo! 632 00:35:50,572 --> 00:35:51,846 ¿Qué ha sido ese ruido? 633 00:35:51,932 --> 00:35:52,682 La ducha. 634 00:35:52,772 --> 00:35:54,524 ¿Os estáis duchando juntos? 635 00:35:54,612 --> 00:35:57,285 No. Yo no estoy en la ducha. 636 00:35:57,652 --> 00:35:58,607 ÉI está en la ducha. 637 00:35:58,692 --> 00:36:00,045 ¿ Y tú lo estás mirando? 638 00:36:00,132 --> 00:36:01,884 ¿Han pedido un camarero? 639 00:36:02,292 --> 00:36:05,090 Perdone. He llamado, pero creo que no me ha oído. 640 00:36:06,132 --> 00:36:07,531 ¡Es muy escurridizo! 641 00:36:07,612 --> 00:36:08,886 Ya volveré. 642 00:36:09,012 --> 00:36:10,161 Un momento. 643 00:36:10,612 --> 00:36:12,330 La chaqueta está sobre el escritorio, ahora le doy los pantalones. 644 00:36:12,412 --> 00:36:14,528 - Cariño, voy a quitarme los pantalones. - No me llame cariño. 645 00:36:14,612 --> 00:36:16,443 No es a usted. Espera, querida. 646 00:36:16,532 --> 00:36:17,931 No pienso esperar. 647 00:36:18,972 --> 00:36:20,087 ¿Está bien? 648 00:36:21,212 --> 00:36:22,565 ¡Coge el teléfono! 649 00:36:22,932 --> 00:36:24,570 ¡Coge el teléfono, Jack! 650 00:36:24,652 --> 00:36:26,768 ¿Qué tal va todo en casa? 651 00:36:27,772 --> 00:36:29,410 Váyase, váyase. 652 00:36:29,532 --> 00:36:30,760 ¡Va a echar las potas! 653 00:36:30,852 --> 00:36:32,046 ¿Qué está? 654 00:36:33,492 --> 00:36:35,130 ¿Qué ha sido ese ruido? 655 00:36:35,412 --> 00:36:37,482 Me estás liando. Estoy muy cansado. 656 00:36:37,572 --> 00:36:39,449 Explícame qué está pasando ahí. 657 00:36:39,532 --> 00:36:41,966 Es muy complicado. 658 00:36:42,132 --> 00:36:43,406 ¡Está empapado! 659 00:36:43,572 --> 00:36:45,802 ¡Ven aquí! ¡Sécale los dedos del pie! 660 00:36:46,172 --> 00:36:47,810 ¡Cariño, tengo que irme! 661 00:36:47,892 --> 00:36:49,564 Tengo que secar al chico. 662 00:36:51,612 --> 00:36:52,601 ¿Qué chico? 663 00:36:52,692 --> 00:36:53,807 Adiós. 664 00:36:54,492 --> 00:36:55,891 No ha ido tan mal. 665 00:36:59,412 --> 00:37:00,447 Ya está. 666 00:37:00,532 --> 00:37:02,363 ¿Tenías que hablar todo el tiempo? 667 00:37:02,452 --> 00:37:04,010 ¡Estaba solo ahí dentro! 668 00:37:04,092 --> 00:37:05,889 ¿Por qué no respetas mi intimidad? 669 00:37:05,972 --> 00:37:08,361 ¡Estoy intentando lavar a nuestro chico! 670 00:37:12,052 --> 00:37:13,087 Y ahora se pone a llorar. 671 00:37:13,172 --> 00:37:14,605 Se pone a llorar. 672 00:37:14,732 --> 00:37:15,801 Fantástico. 673 00:37:15,892 --> 00:37:19,521 No sé para qué le has duchado, podrías haber llorando encima de él. 674 00:37:36,612 --> 00:37:37,840 ¡Dios mío! 675 00:37:58,732 --> 00:38:00,324 Tengo que tomar una declaración dentro de 15 minutos. 676 00:38:00,412 --> 00:38:02,050 ¿Dónde está mi traje? 677 00:38:02,812 --> 00:38:04,564 - Mira esto. - Es dinero. 678 00:38:04,692 --> 00:38:05,920 Recuerdo el que tenía cuando era soltero. 679 00:38:06,012 --> 00:38:07,411 Son 5.000 dólares. 680 00:38:08,052 --> 00:38:10,327 Los he encontrado en el bolsillo de sus pantalones. 681 00:38:10,412 --> 00:38:13,085 5.000 dólares en metálico. ¿Qué hace con 5.000 dólares? 682 00:38:13,172 --> 00:38:14,525 Los habrá robado. 683 00:38:14,652 --> 00:38:16,608 ¿Por qué sacas la peor conclusión? 684 00:38:16,692 --> 00:38:19,286 Vale, los ganó en un concurso de remolinos. 685 00:38:19,892 --> 00:38:21,120 Mi traje. 686 00:38:22,332 --> 00:38:23,367 - Su traje. - Tome. 687 00:38:23,452 --> 00:38:24,362 Espere. 688 00:38:24,892 --> 00:38:25,961 Gracias. 689 00:38:26,292 --> 00:38:27,407 Gracias. 690 00:38:28,212 --> 00:38:30,567 - No he visto nada. - Márchese. 691 00:38:32,052 --> 00:38:33,405 Le has cogido 20 dólares. 692 00:38:33,492 --> 00:38:35,323 - Son sólo 20 dólares. - Lo voy a apuntar. 693 00:38:35,412 --> 00:38:37,164 Le debes 20 dólares. 694 00:38:37,532 --> 00:38:39,250 Jack debe 20 dólares. 695 00:38:42,532 --> 00:38:43,965 Se está despertando. 696 00:39:02,092 --> 00:39:03,810 Buenos días. 697 00:39:05,812 --> 00:39:07,325 ¿Quiénes son ustedes? 698 00:39:07,652 --> 00:39:09,244 Soy Dale Putley. 699 00:39:09,412 --> 00:39:10,891 Y yo, Jack Lawrence. 700 00:39:11,572 --> 00:39:12,527 Somos... 701 00:39:12,612 --> 00:39:13,567 amigos... 702 00:39:13,652 --> 00:39:15,005 de tu madre. 703 00:39:16,772 --> 00:39:17,568 ¿Dónde estoy? 704 00:39:17,652 --> 00:39:19,165 - En San Francisco. - En el Hotel Mark Hopkins. 705 00:39:19,252 --> 00:39:20,048 Hace un día precioso. 706 00:39:20,132 --> 00:39:22,248 Anoche te pegaste una buena juerga. 707 00:39:24,692 --> 00:39:26,330 - ¿Dónde está Nikki? - No lo sé. 708 00:39:26,412 --> 00:39:29,051 - En Sacramento. - Yo no me preocuparía por ella. 709 00:39:29,172 --> 00:39:30,844 ¿Qué han hecho con mi... 710 00:39:31,172 --> 00:39:32,400 ropa? 711 00:39:32,492 --> 00:39:34,448 Te habías mareado y... 712 00:39:34,732 --> 00:39:36,006 No tengas miedo. 713 00:39:37,172 --> 00:39:39,163 - Quiero vestirme y marcharme. - Tranquilo. 714 00:39:39,252 --> 00:39:42,403 - No pueden retenerme. ¡Es ilegal! - Tranquilízate. 715 00:39:43,892 --> 00:39:44,563 Habrá que decírselo. 716 00:39:44,652 --> 00:39:45,880 Supongo que sí. 717 00:39:47,612 --> 00:39:48,567 ¿El qué? 718 00:39:49,212 --> 00:39:50,361 Siéntate. 719 00:39:50,612 --> 00:39:51,681 Por favor. 720 00:39:52,492 --> 00:39:54,210 Tenemos una sorpresa para ti. 721 00:39:54,292 --> 00:39:55,247 Vamos. 722 00:39:56,532 --> 00:39:57,726 Siéntate. 723 00:40:01,212 --> 00:40:02,531 ¿Te importa que se lo diga yo? 724 00:40:02,612 --> 00:40:03,647 Adelante. 725 00:40:05,612 --> 00:40:08,843 Hace diecisiete años, tu madre y yo íbamos... 726 00:40:09,372 --> 00:40:11,408 pedaleando entre viñedos. 727 00:40:11,492 --> 00:40:14,928 Empezó a llover, era más bien una neblina. Era tan romántico. 728 00:40:16,052 --> 00:40:18,850 Ahora no tengo tiempo de escuchar la saga de los viñedos. 729 00:40:18,932 --> 00:40:20,126 Vale. 730 00:40:25,852 --> 00:40:27,922 Lo que voy a decirte, te va a parecer un poco... 731 00:40:28,012 --> 00:40:29,331 Raro. 732 00:40:31,332 --> 00:40:32,367 Fuera de lo común. 733 00:40:32,452 --> 00:40:34,761 - Eso también. - Increíble, la verdad. 734 00:40:36,052 --> 00:40:38,122 Ésta es la verdad, tal y como... 735 00:40:38,612 --> 00:40:39,806 la conocemos. 736 00:40:40,292 --> 00:40:41,407 Uno de nosotros... 737 00:40:41,492 --> 00:40:43,960 Uno u otro. Uno de nosotros. No importa quién. 738 00:40:44,052 --> 00:40:45,087 Lo siento. 739 00:40:47,332 --> 00:40:48,765 Uno de nosotros... 740 00:40:49,212 --> 00:40:50,691 podría ser... 741 00:40:52,052 --> 00:40:53,326 tu padre. 742 00:40:55,332 --> 00:40:58,927 Sí, a nosotros también nos parece una locura, pero mira... 743 00:40:59,092 --> 00:41:01,731 Hace diecisiete años, los dos... 744 00:41:02,692 --> 00:41:03,807 Tu madre. 745 00:41:03,972 --> 00:41:04,848 Y... 746 00:41:04,932 --> 00:41:07,366 - Ahora estamos discutiendo sobre... - La identidad de tu padre. 747 00:41:07,452 --> 00:41:09,249 - Es la verdad. - ¡Chorradas! 748 00:41:09,332 --> 00:41:10,367 Es verdad. 749 00:41:10,452 --> 00:41:13,649 - Llama a tu madre, ella te lo dirá. - Nos llamó a los dos. 750 00:41:23,572 --> 00:41:25,005 Tu coche está aquí. 751 00:41:25,492 --> 00:41:26,163 Tengo que irme. 752 00:41:26,252 --> 00:41:27,162 ¿Ahora? 753 00:41:27,892 --> 00:41:30,690 Tengo que tomar una declaración dentro de 15 minutos. ¿Qué vamos a hacer? 754 00:41:30,772 --> 00:41:31,522 ¿Con qué? 755 00:41:31,612 --> 00:41:32,442 ¿Con qué? 756 00:41:32,532 --> 00:41:35,968 ¿Qué tal con el hecho de que le dejo solo contigo? 757 00:41:36,212 --> 00:41:38,328 ¿Por qué no le das un cabezazo? 758 00:41:38,412 --> 00:41:40,846 Así lo encontrarás tirado en el suelo cuando vuelvas. 759 00:41:40,932 --> 00:41:42,843 ¿Sabrás arreglártelas con él si me marcho? 760 00:41:42,932 --> 00:41:44,365 Soy más capaz de lo que crees. 761 00:41:44,452 --> 00:41:45,407 ¿Dónde está mi dinero? 762 00:41:45,492 --> 00:41:46,288 Lo tengo yo. 763 00:41:46,372 --> 00:41:49,250 ¡Dámelo! ¡Es mío! ¡Lo quiero inmediatamente! 764 00:41:49,332 --> 00:41:51,163 ¡Atrás o llamo a la policía! 765 00:41:52,532 --> 00:41:54,250 Tranquilo, hombre. 766 00:41:54,412 --> 00:41:55,208 Lo siento. 767 00:41:55,292 --> 00:41:56,361 Tranquilo. 768 00:41:59,812 --> 00:42:00,847 Ven aquí. 769 00:42:01,012 --> 00:42:01,842 Dame el dinero. 770 00:42:01,932 --> 00:42:04,605 - Dámelo. - No apruebo tus métodos. 771 00:42:06,132 --> 00:42:10,842 Aquí está el dinero. Vamos a meterlo aquí, para que esté seguro. 772 00:42:14,132 --> 00:42:15,281 Por un tiempo. 773 00:42:15,372 --> 00:42:18,603 Tengo que irme, cuando vuelva... 774 00:42:19,052 --> 00:42:22,522 hablaremos de esto, y nos conoceremos un poco. 775 00:42:22,692 --> 00:42:24,125 Llamad al servicio de habitaciones. 776 00:42:24,212 --> 00:42:25,247 Invito yo. 777 00:42:26,132 --> 00:42:27,565 ¡Qué detallazo! 778 00:42:31,012 --> 00:42:32,445 ¡Dios mío! 779 00:42:35,572 --> 00:42:36,846 Buenos días. 780 00:42:37,732 --> 00:42:39,404 Un día precioso, ¿verdad? 781 00:42:39,732 --> 00:42:41,962 Sí, hasta ahora perfecto. 782 00:42:46,852 --> 00:42:48,604 Ha salido con el camión. 783 00:42:48,772 --> 00:42:51,161 Cuando vuelva, iremos a buscar su coche. 784 00:42:51,972 --> 00:42:53,803 Tengo que llamar a mi mujer. 785 00:42:54,292 --> 00:42:55,566 ¿Hay servicio? 786 00:42:55,652 --> 00:42:57,961 Hay una cabina detrás. 787 00:43:09,292 --> 00:43:10,441 ¿Todo bien? 788 00:43:10,532 --> 00:43:11,647 Sí, sí. 789 00:43:32,052 --> 00:43:33,087 ¡Socorro! 790 00:43:33,172 --> 00:43:34,605 ¡Dios santo! 791 00:43:35,332 --> 00:43:36,765 ¡Socorro! 792 00:43:38,012 --> 00:43:39,445 Esto no tiene buena pinta. 793 00:43:39,532 --> 00:43:40,521 ¿Está bien? 794 00:43:40,612 --> 00:43:42,204 ¡No, es horrible! 795 00:43:42,372 --> 00:43:44,283 - ¡Ha sido un accidente! - ¡Me da lo mismo! 796 00:43:44,372 --> 00:43:45,805 ¡Voy a buscar ayuda! 797 00:43:48,572 --> 00:43:51,006 Después escribí mi comedia musical médica. 798 00:43:52,372 --> 00:43:55,330 "Hola, doctor, todavía está inflamado." 799 00:43:56,052 --> 00:43:57,451 Pegadizo, ¿verdad? 800 00:43:57,852 --> 00:44:00,924 Tenía un número de apertura titulado "Espectá-culo." 801 00:44:02,052 --> 00:44:03,963 El público estaba ahí y: 802 00:44:04,132 --> 00:44:05,963 "Hola, Sr. Colon... 803 00:44:06,132 --> 00:44:07,645 "tengo la próstata inflamada. 804 00:44:07,732 --> 00:44:10,371 "Me parece que las cosas no van muy bien." 805 00:44:11,492 --> 00:44:12,686 El desayuno. 806 00:44:13,652 --> 00:44:15,483 "Me siento fatal, tengo algo en..." 807 00:44:15,572 --> 00:44:16,925 Buenos días. 808 00:44:17,252 --> 00:44:18,605 Su desayuno. 809 00:44:18,692 --> 00:44:20,091 Sí, claro. 810 00:44:20,572 --> 00:44:22,130 Ñam, ñam. 811 00:44:23,612 --> 00:44:24,761 Ya está. 812 00:44:24,972 --> 00:44:26,405 ¿A ver qué tenemos aquí? 813 00:44:26,492 --> 00:44:28,448 Gofres belgas, de Bruselas. 814 00:44:29,172 --> 00:44:31,322 Granola, la escoba de la naturaleza. 815 00:44:32,852 --> 00:44:35,730 15%, pero no pago yo... 816 00:44:35,972 --> 00:44:37,928 así que, 20 dólares de propina. 817 00:44:38,292 --> 00:44:39,645 Muy bien, señor. 818 00:44:39,892 --> 00:44:41,086 Que aproveche. 819 00:44:42,052 --> 00:44:43,326 ¡Mira! Venga. 820 00:44:43,612 --> 00:44:47,400 He visto que esos hoyuelos querían hacer su aparición. 821 00:44:48,932 --> 00:44:53,130 "Después de la tempestad viene la calma. Siéntate en una bonita sonrisa." 822 00:44:54,132 --> 00:44:55,645 Mi madre lo cantaba así. 823 00:44:55,732 --> 00:44:58,769 Pero ésa es otra historia y una buena terapia. 824 00:45:01,412 --> 00:45:03,403 La verdad es que tengo hambre. 825 00:45:03,812 --> 00:45:05,723 Gracias por pedir el desayuno. 826 00:45:06,212 --> 00:45:07,486 De nada. 827 00:45:08,532 --> 00:45:10,523 Lo necesitas, después de anoche. 828 00:45:13,692 --> 00:45:15,171 ¿Quieres café? 829 00:45:15,852 --> 00:45:16,921 Gracias. 830 00:45:18,852 --> 00:45:20,524 Eres todo un caballero. 831 00:45:27,332 --> 00:45:29,800 ¡Mocoso de mierda, púdrete en el infierno! 832 00:45:36,292 --> 00:45:37,884 ¡Woolite! 833 00:45:59,332 --> 00:45:59,923 Lo siento. 834 00:46:00,012 --> 00:46:01,161 No pasa nada. 835 00:46:04,452 --> 00:46:06,283 Yo me quedo quieta, usted pasa. 836 00:46:06,372 --> 00:46:08,283 Bien. Lo siento. 837 00:46:14,812 --> 00:46:16,211 Buenas tardes. 838 00:46:39,252 --> 00:46:40,367 Lo siento. 839 00:46:40,692 --> 00:46:41,841 - ¿Cómo está? - Muy bien. 840 00:46:41,932 --> 00:46:44,765 ¿Sabe algo del hombre que ocupaba esta habitación? 841 00:46:44,932 --> 00:46:47,207 Me pagaron para no abrir la boca, señora. 842 00:46:47,292 --> 00:46:48,930 No, soy su mujer. 843 00:46:49,012 --> 00:46:51,003 No quiero inmiscuirme. 844 00:46:51,172 --> 00:46:53,242 ¿En qué? 845 00:46:53,412 --> 00:46:56,449 Si le sirve de consuelo, he visto cosas peores. 846 00:46:59,132 --> 00:47:01,407 - ¡Socorro! - Ya voy. 847 00:47:02,772 --> 00:47:04,922 ¡Qué peste, tío! 848 00:47:05,092 --> 00:47:07,162 ¡Sáqueme de aquí! ¡Esto es horrible! 849 00:47:07,252 --> 00:47:10,210 Habría sido más fácil si hubiera aterrizado con la puerta hacia arriba. 850 00:47:10,292 --> 00:47:11,964 La próxima vez. 851 00:47:13,012 --> 00:47:14,240 No se preocupe. 852 00:47:14,332 --> 00:47:17,483 Tenemos un cabrestante, vamos a levantarlo todo. 853 00:47:17,812 --> 00:47:19,689 ¡Deprisa! ¡Tengo que ayudar a mi hijo! 854 00:47:19,772 --> 00:47:21,569 Dios mío, ¿también está ahí dentro? 855 00:47:21,652 --> 00:47:23,085 ¡Subidlo! 856 00:47:23,652 --> 00:47:25,085 ¡Tiene buena pinta! 857 00:47:27,092 --> 00:47:28,207 ¿Está bien? 858 00:47:28,372 --> 00:47:30,044 Lo sacaremos dentro de... 859 00:47:34,532 --> 00:47:36,204 ¡Dios! 860 00:47:37,532 --> 00:47:38,965 Sr. Barmore, 861 00:47:39,212 --> 00:47:42,602 cuando invirtió el dinero de su cliente en ese... 862 00:47:43,732 --> 00:47:44,881 restaurante-tren de lavado... 863 00:47:44,972 --> 00:47:46,849 Grasa y Gofres. ¿Qué? 864 00:47:46,932 --> 00:47:49,048 ¿Dijo que su hermano era el propietario... 865 00:47:49,132 --> 00:47:52,169 y que sus últimos tres negocios habían sido un fracaso? 866 00:47:52,612 --> 00:47:54,250 Sólo uno. 867 00:47:54,452 --> 00:47:56,647 Lo siento, los otros dos fueron la voluntad de Dios. 868 00:47:56,732 --> 00:47:57,562 La voluntad de Dios. 869 00:47:57,652 --> 00:48:00,610 ¿Se refiere al incendio y a la enorme explosión de gas... 870 00:48:00,692 --> 00:48:02,489 ambos sucedidos en plena noche? 871 00:48:02,572 --> 00:48:05,928 Que ocurrieran de noche es mera coincidencia. 872 00:48:06,212 --> 00:48:08,328 Los caminos del Señor son inescrutables. 873 00:48:08,412 --> 00:48:10,607 Ahórrese el sarcasmo. 874 00:48:12,692 --> 00:48:13,841 Lo siento, 875 00:48:13,972 --> 00:48:17,442 hay una persona que dice que debe ver enseguida al Sr. Lawrence. 876 00:48:17,972 --> 00:48:18,961 ¿Quién es? 877 00:48:19,052 --> 00:48:22,124 No lo sé, pero parece un poco raro y... 878 00:48:22,372 --> 00:48:23,407 está... 879 00:48:25,732 --> 00:48:26,801 ¿Llorando? 880 00:48:28,212 --> 00:48:30,601 Es para mí. Discúlpenme. 881 00:48:31,892 --> 00:48:33,803 Bueno, hagamos un descanso. 882 00:48:34,852 --> 00:48:36,570 Lo está haciendo muy bien. 883 00:48:49,252 --> 00:48:50,890 ¿Qué ha pasado? 884 00:48:51,372 --> 00:48:53,681 Me tiró el café caliente en el pene... 885 00:48:53,772 --> 00:48:55,842 se llevó mi ropa y salió corriendo. 886 00:48:57,652 --> 00:48:58,880 No llores. 887 00:49:01,052 --> 00:49:02,201 ¿Dónde está? 888 00:49:03,692 --> 00:49:04,920 No lo sé. 889 00:49:07,532 --> 00:49:08,965 No me gustas. 890 00:49:10,652 --> 00:49:11,767 No... 891 00:49:14,852 --> 00:49:18,640 ¿Está Jack Lawrence? Creo que está tomando una declaración. 892 00:49:18,892 --> 00:49:20,086 Soy su mujer. 893 00:49:20,172 --> 00:49:21,764 Llame un taxi, por favor. 894 00:49:21,852 --> 00:49:22,967 ¿Qué? 895 00:49:24,492 --> 00:49:25,925 ¿Reno? 896 00:49:26,172 --> 00:49:27,446 ¿Pero cómo? 897 00:49:27,532 --> 00:49:29,363 ¿Para qué ha ido a Reno? 898 00:49:30,532 --> 00:49:32,045 ¿Sabe qué vuelo ha cogido? 899 00:49:32,372 --> 00:49:34,681 Un festival de rock en Reno. Cómo mola. 900 00:49:34,812 --> 00:49:36,086 Sí, es magnífico. 901 00:49:36,172 --> 00:49:39,608 - ¿No deberíamos llamar a Collette? - ¿ Y decirle que hemos perdido a su hijo? 902 00:49:39,692 --> 00:49:41,683 No tengo batería y tengo que llamar a Carrie. 903 00:49:41,772 --> 00:49:43,125 Usa un teléfono público. 904 00:49:43,212 --> 00:49:44,884 Estoy ahí. 905 00:49:45,052 --> 00:49:47,850 Tengo que comprarme otra camiseta. Ésta es... 906 00:49:48,052 --> 00:49:50,725 ¿Me dejas 20 dólares? 907 00:49:51,412 --> 00:49:53,846 No soy una terrorista loca, soy su mujer. 908 00:49:53,932 --> 00:49:55,923 Quiero saber si está en el avión. 909 00:49:56,012 --> 00:49:59,368 Lo siento, son normas de la compañía. No puedo darle esa información. 910 00:49:59,452 --> 00:50:02,649 Muy bien, Srta. Tweesbury, compraré un billete. 911 00:50:02,812 --> 00:50:04,643 Entonces tiene que ir abajo. 912 00:50:05,932 --> 00:50:07,285 Muchas gracias por su ayuda. 913 00:50:07,372 --> 00:50:08,885 Se lo agradezco de veras. 914 00:50:08,972 --> 00:50:12,408 ¿Cómo voy a coger un avión que sale dentro de cinco minutos? 915 00:50:22,332 --> 00:50:23,924 ¡Mi bolso! 916 00:50:24,012 --> 00:50:26,321 - ¿Está bien? - Sí. ¿ Y usted? 917 00:50:26,492 --> 00:50:27,607 Estoy bien. 918 00:50:27,852 --> 00:50:28,568 ¿Nos conocemos? 919 00:50:28,652 --> 00:50:30,165 No creo. 920 00:50:30,572 --> 00:50:31,766 Puedo decirle... 921 00:50:31,852 --> 00:50:34,491 "si la primavera tuviera cara, sería la suya." 922 00:50:35,052 --> 00:50:36,485 Es precioso. Tengo prisa. 923 00:50:36,572 --> 00:50:39,769 Dios la bendiga. ¡Es de uno de mis poemas más largos! 924 00:50:39,932 --> 00:50:42,571 Se llama "La flecha de Cupido." 925 00:50:42,812 --> 00:50:43,847 Vamos, Dale. 926 00:50:43,932 --> 00:50:45,206 He tenido una visión. 927 00:50:45,292 --> 00:50:46,850 Yo también. Esa camiseta es horrorosa. 928 00:50:46,932 --> 00:50:48,570 ¿No te gusta? 929 00:50:48,732 --> 00:50:50,165 No importa, vamos. 930 00:50:51,692 --> 00:50:52,807 ¿Has llamado a tu mujer? 931 00:50:52,892 --> 00:50:54,644 Sí, no estaba. 932 00:50:54,732 --> 00:50:56,131 Además, ¿qué iba a decirle? 933 00:50:56,212 --> 00:50:58,567 Si no es mi hijo, ¿para qué mencionarlo? 934 00:50:58,892 --> 00:51:00,564 Y si lo es... 935 00:51:00,732 --> 00:51:02,882 no quiero decírselo así. 936 00:51:03,052 --> 00:51:05,520 Se ve que te importa mucho. 937 00:51:05,692 --> 00:51:06,886 Es magnífica. 938 00:51:07,012 --> 00:51:09,207 La quiero. Es mi mujer preferida. 939 00:51:10,092 --> 00:51:12,560 No quiero hacer nada que pueda estropearlo todo. 940 00:51:12,652 --> 00:51:14,404 ¿Por qué no tienes hijos? 941 00:51:15,772 --> 00:51:18,411 En mis dos primeros matrimonios no estaba preparado. 942 00:51:18,492 --> 00:51:21,211 Después pensé que lo estaba, pero no estaba casado. 943 00:51:21,292 --> 00:51:24,967 Y ahora, Carrie y yo llevamos casados sólo un año. Es reciente. 944 00:51:32,052 --> 00:51:33,690 Tengo que decirte una cosa. 945 00:51:33,772 --> 00:51:34,488 ¿El qué? 946 00:51:34,572 --> 00:51:36,563 No me gusta demasiado volar. 947 00:51:36,852 --> 00:51:38,808 Pueden embarcar inmediatamente. 948 00:51:40,532 --> 00:51:44,810 ¿Sueles viajar en avión? Porque aquí hay una oferta. 949 00:51:45,612 --> 00:51:47,921 Puedes solicitarla hoy mismo... 950 00:51:48,052 --> 00:51:50,008 te dan una tarjeta de crédito y... 951 00:51:50,092 --> 00:51:53,846 una milla gratis por cada dólar gastado. Es una buena oferta. 952 00:51:53,932 --> 00:51:56,082 - Dame la mano. - Una oferta estupenda. 953 00:51:59,292 --> 00:52:00,407 Señor... 954 00:52:00,652 --> 00:52:03,041 - Tómese esto. - Gracias, gracias. 955 00:52:03,132 --> 00:52:04,247 Muchas gracias. 956 00:52:04,332 --> 00:52:06,482 Tome, más servilletas. 957 00:52:32,692 --> 00:52:36,002 Es un milagro que no se hiciera daño dentro de esa cosa. 958 00:52:36,132 --> 00:52:38,521 - Se cayó como... - Tengo que llamar a mi mujer. 959 00:52:38,612 --> 00:52:40,568 Espere. La oreja. 960 00:52:40,972 --> 00:52:43,770 Tiene algo ahí dentro, mejor que se lo limpie. 961 00:52:49,932 --> 00:52:51,206 Tranquilo. 962 00:53:23,052 --> 00:53:24,405 Creíamos que te habíamos perdido. 963 00:53:24,492 --> 00:53:26,244 Tenía cosas que hacer. 964 00:53:26,812 --> 00:53:28,006 ¿Has visto a Nikki? 965 00:53:28,092 --> 00:53:29,764 Estamos en la 215. 966 00:53:29,972 --> 00:53:31,610 ¿Ella está arriba? 967 00:53:32,492 --> 00:53:35,484 Quiero darle una sorpresa. ¿Me dejas tu llave? 968 00:53:35,572 --> 00:53:36,368 Vale. 969 00:53:36,452 --> 00:53:37,441 Gracias. 970 00:53:38,212 --> 00:53:40,168 Matt y Lee te están buscando. 971 00:53:40,532 --> 00:53:41,681 ¿Están aquí? 972 00:53:57,732 --> 00:53:59,529 Sí. 973 00:54:04,332 --> 00:54:05,924 Lo conseguí. 974 00:54:07,492 --> 00:54:09,926 Pensaba que te habías ido a casa. 975 00:54:12,012 --> 00:54:13,730 ¿Qué pasa? 976 00:54:14,052 --> 00:54:15,485 ¿Qué quieres decir? 977 00:54:16,572 --> 00:54:18,164 Entre tú y Mark. 978 00:54:18,532 --> 00:54:19,601 No lo sé. 979 00:54:23,852 --> 00:54:25,410 ¿Todavía te gusto? 980 00:54:26,332 --> 00:54:27,651 Sí, Scott. 981 00:54:30,812 --> 00:54:31,927 Te he comprado una cosa. 982 00:54:32,012 --> 00:54:34,162 - ¿Qué es? - Ábrelo. 983 00:54:38,252 --> 00:54:39,082 ¡Qué guay! 984 00:54:39,172 --> 00:54:40,810 Son diamantes de verdad. 985 00:54:41,052 --> 00:54:42,963 Pensé que te quedarían bien. 986 00:54:48,372 --> 00:54:50,363 Me han costado 4.700 dólares. 987 00:54:56,132 --> 00:54:57,281 Venga, por favor. 988 00:54:57,372 --> 00:54:59,932 Vamos. Por favor. Por favor. 989 00:55:00,172 --> 00:55:01,446 Vamos. 990 00:55:02,092 --> 00:55:03,047 ¡Aparta! 991 00:55:03,252 --> 00:55:05,208 También estoy jugando con ésta. 992 00:55:07,212 --> 00:55:09,203 Tengo la dirección del hotel donde se hospeda el grupo. 993 00:55:09,292 --> 00:55:11,248 Estaremos allí en cinco minutos. 994 00:55:11,332 --> 00:55:12,481 ¡Hola! 995 00:55:12,652 --> 00:55:15,212 - Estamos buscando un niño, ¿recuerdas? - ¡Ah, sí! 996 00:55:15,292 --> 00:55:16,691 ¿Qué llevas puesto? 997 00:55:16,772 --> 00:55:20,970 Te he dejado $200 y pareces un payaso. ¿Qué significa esto? 998 00:55:21,212 --> 00:55:22,850 Sólo me ha costado $110. 999 00:55:22,932 --> 00:55:24,331 ¿Dónde está el cambio? 1000 00:55:24,412 --> 00:55:25,561 En una de estas máquinas. 1001 00:55:25,652 --> 00:55:27,768 ¿Has metido mi dinero en estas máquinas? 1002 00:55:27,852 --> 00:55:28,728 Sí. 1003 00:55:29,452 --> 00:55:31,044 ¡Maldita seas! 1004 00:55:32,212 --> 00:55:34,009 Habrá algún banco de sangre abierto por aquí cerca. 1005 00:55:34,092 --> 00:55:35,844 Pagan en efectivo, ¿no? 1006 00:55:36,332 --> 00:55:37,685 Vamos. 1007 00:55:43,292 --> 00:55:44,441 Hola, mocoso. 1008 00:55:45,332 --> 00:55:47,004 ¿Te sorprende vernos? 1009 00:55:47,212 --> 00:55:48,565 Me ha parecido que sí. 1010 00:55:48,652 --> 00:55:50,131 He venido a buscaros. 1011 00:55:50,212 --> 00:55:52,362 ¿De verdad? Escucha, Scott... 1012 00:55:53,492 --> 00:55:54,686 ¿Dónde está el material? 1013 00:55:54,772 --> 00:55:55,966 ¿El material? 1014 00:55:56,212 --> 00:55:57,327 El material. 1015 00:55:57,572 --> 00:55:58,721 Mira, 1016 00:55:58,932 --> 00:56:00,604 te dimos un curro sencillito. 1017 00:56:00,692 --> 00:56:02,808 Podía hacerlo cualquier imbécil, hasta Matt. 1018 00:56:02,892 --> 00:56:03,768 Hasta yo. 1019 00:56:03,852 --> 00:56:08,528 Si no me equivoco, tú nos lo pediste. Así que, ¿dónde está el material? 1020 00:56:08,692 --> 00:56:09,807 El tío... 1021 00:56:09,972 --> 00:56:11,007 no apareció. 1022 00:56:11,092 --> 00:56:12,764 No, en realidad, llamó... 1023 00:56:12,932 --> 00:56:14,570 y tú no apareciste. 1024 00:56:14,692 --> 00:56:17,570 ¡Esperé! Tenía que esperar cerca de... 1025 00:56:17,732 --> 00:56:18,926 De acuerdo. 1026 00:56:20,332 --> 00:56:21,970 No recogiste el material. 1027 00:56:22,852 --> 00:56:24,365 ¿Dónde está el dinero? 1028 00:56:25,652 --> 00:56:28,849 ¡Nuestro dinero! ¿Dónde están los $5.000? 1029 00:56:29,172 --> 00:56:30,605 En una caja fuerte. 1030 00:56:30,772 --> 00:56:31,568 Una caja fuerte. 1031 00:56:31,652 --> 00:56:34,246 En mi hotel, cerca del aeropuerto. 1032 00:56:36,532 --> 00:56:37,362 Voy a buscarlos. 1033 00:56:37,452 --> 00:56:38,248 ¿De verdad? 1034 00:56:38,332 --> 00:56:41,927 ¿Tengo la palabra "gilipollas" tatuada en la frente o qué? 1035 00:56:42,092 --> 00:56:43,047 No. 1036 00:56:44,092 --> 00:56:46,481 Será mejor que vayamos juntos. 1037 00:56:46,812 --> 00:56:47,927 Como amigos. 1038 00:56:49,212 --> 00:56:50,804 ¿No te estarás quedando con nosotros? 1039 00:56:50,892 --> 00:56:52,803 Si es así, te mato. 1040 00:57:02,652 --> 00:57:04,882 ¡Vuelve aquí! ¡Ya verás cuando te coja! 1041 00:57:04,972 --> 00:57:06,246 ¡Vuelve aquí! 1042 00:57:06,492 --> 00:57:07,527 ¡Aparta! 1043 00:57:12,172 --> 00:57:14,288 Hay muchos como él; niños ricos descarriados. 1044 00:57:14,372 --> 00:57:16,932 Tendrá un coche caro. Poca disciplina. 1045 00:57:17,012 --> 00:57:19,242 Bob no le controla, no le pone límites. 1046 00:57:19,332 --> 00:57:20,970 Ahora Bob no tiene hijo. 1047 00:57:21,372 --> 00:57:23,602 Creo que es exactamente lo contrario. 1048 00:57:23,692 --> 00:57:26,843 El chaval necesita compasión, atención y cariño. 1049 00:57:26,972 --> 00:57:28,564 ¿Sabes qué necesita este chico? 1050 00:57:28,652 --> 00:57:30,643 Lo que necesita es un gran... 1051 00:57:35,052 --> 00:57:36,405 ¡He atropellado a alguien! 1052 00:57:36,492 --> 00:57:38,881 No es como lo imaginaba. 1053 00:57:42,172 --> 00:57:43,207 ¡Es Scott! 1054 00:57:43,292 --> 00:57:45,123 - ¡Mi brazo! - ¿Estás bien? 1055 00:57:45,932 --> 00:57:47,923 - ¡Llama a una ambulancia! - Tranquilízate. 1056 00:57:48,012 --> 00:57:50,810 - ¡Has atropellado a nuestro hijo! - ¡Ha sido un accidente! ¡Cállate! 1057 00:57:50,892 --> 00:57:53,281 ¿Has llamado al hotel a San Francisco? 1058 00:57:54,652 --> 00:57:56,882 No. Estarán de camino. 1059 00:57:57,852 --> 00:57:59,922 No. Seguro que está bien. 1060 00:58:02,172 --> 00:58:04,083 No. Estoy bien. 1061 00:58:04,412 --> 00:58:06,323 No. Vuelvo a casa ahora mismo. 1062 00:58:09,132 --> 00:58:11,043 No. Te quiero, cariño. 1063 00:58:12,572 --> 00:58:14,403 Nos va a matar. 1064 00:58:14,572 --> 00:58:16,403 ¿Ha cambiado los neumáticos? 1065 00:58:16,652 --> 00:58:19,120 Sí, los hemos cambiado... 1066 00:58:20,252 --> 00:58:22,004 ¿Pero qué? 1067 00:58:22,492 --> 00:58:25,211 Ha roto el eje remolcando el coche. 1068 00:58:30,252 --> 00:58:33,801 No se preocupe, podemos arreglarlo en un día o dos, tal vez... 1069 00:58:37,852 --> 00:58:39,763 El médico dice que está bien. Es una simple rotura. 1070 00:58:39,852 --> 00:58:43,288 Le ha dado una receta, por si le duele. Está ahí dentro. 1071 00:58:43,412 --> 00:58:45,289 - Pueden pasar. - Gracias. 1072 00:58:51,212 --> 00:58:53,521 Ha sido un día muy largo, ¿no? 1073 00:58:53,932 --> 00:58:56,002 - ¿Cómo estás? - ¡Gracias! 1074 00:58:56,172 --> 00:58:57,207 Ven aquí. 1075 00:59:02,612 --> 00:59:04,728 - Lo siento. - Me has atropellado. 1076 00:59:04,812 --> 00:59:08,566 Sé que cualquiera de los dos puede ser mi padre, pero dejadme en paz. 1077 00:59:08,852 --> 00:59:11,161 ¿Mi madre era puta o qué? 1078 00:59:11,332 --> 00:59:14,529 Cuida tu lenguaje. Tu madre nos importaba. 1079 00:59:14,692 --> 00:59:17,650 Y tú le importas. ¿Sabes que tienes mucha suerte? 1080 00:59:19,612 --> 00:59:20,727 Es posible. 1081 00:59:21,612 --> 00:59:24,649 No tenéis ni idea de cómo es mi padre. 1082 00:59:24,812 --> 00:59:26,086 Cuéntanoslo. 1083 00:59:26,492 --> 00:59:29,165 Nikki es la primera chica de la que me he enamorado. 1084 00:59:29,252 --> 00:59:30,651 A mi padre le da igual. 1085 00:59:30,732 --> 00:59:35,044 No quería que volviera a verla. Dice que es una golfa. 1086 00:59:35,212 --> 00:59:38,966 Dice que tiene que empezar a imponerse y bla, bla, bla... 1087 00:59:39,652 --> 00:59:41,483 Nunca me deja explicarme. 1088 00:59:41,652 --> 00:59:45,645 Por ejemplo, sin ningún motivo, me quitó el coche. 1089 00:59:46,532 --> 00:59:47,726 ¿Tienes coche? 1090 00:59:52,452 --> 00:59:54,602 Scott, tu padre es un buen tipo. 1091 00:59:55,652 --> 00:59:57,324 ¿Quieres oír una historia de padres? 1092 00:59:57,412 --> 00:59:58,845 Ahora viene la lección... 1093 00:59:58,932 --> 01:00:01,082 No es ninguna lección, sólo una historia. 1094 01:00:01,172 --> 01:00:03,003 El día que cumplí diez años... 1095 01:00:03,092 --> 01:00:05,652 mi padre me llevó al circo. 1096 01:00:05,812 --> 01:00:07,564 Bonita historia. 1097 01:00:10,812 --> 01:00:12,291 De camino... 1098 01:00:12,452 --> 01:00:14,443 dejamos mi perro en el veterinario. 1099 01:00:14,532 --> 01:00:16,443 En el circo nos divertimos mucho. 1100 01:00:16,532 --> 01:00:18,841 Cuando llegué a casa, pregunté: "¿Dónde está Skippy?" 1101 01:00:18,932 --> 01:00:21,400 Y me dijeron: "Hemos tenido que dormirle". 1102 01:00:22,772 --> 01:00:25,240 Yo contesté: "¿O sea que está muerto? 1103 01:00:25,812 --> 01:00:27,643 "¿Habéis matado a mi perro?" 1104 01:00:28,052 --> 01:00:31,249 Mi padre me dijo: "Estaba enfermo, por eso lo llevamos al veterinario". 1105 01:00:31,332 --> 01:00:32,526 Y yo repliqué: 1106 01:00:32,692 --> 01:00:35,001 "¿Por qué has tenido que hacerlo el día de mi cumpleaños?" 1107 01:00:35,092 --> 01:00:37,367 Y él contestó: "Me pillaba de camino". 1108 01:00:44,932 --> 01:00:46,365 ¿ Y qué? 1109 01:00:49,412 --> 01:00:50,845 Sí, ¿ y qué? 1110 01:00:53,412 --> 01:00:54,447 Pues... 1111 01:00:55,732 --> 01:00:56,926 Pues... 1112 01:00:57,372 --> 01:00:58,407 que... 1113 01:00:58,572 --> 01:00:59,766 Ios padres... 1114 01:01:00,652 --> 01:01:02,165 a veces meten la pata. 1115 01:01:03,212 --> 01:01:04,804 No lo hacen a propósito. 1116 01:01:04,972 --> 01:01:07,691 Se equivocan porque son seres humanos. 1117 01:01:08,972 --> 01:01:11,042 Eso no significa que no te quieran. 1118 01:01:11,172 --> 01:01:12,651 Sólo quiere decir... 1119 01:01:14,252 --> 01:01:16,527 que intentan hacerlo lo mejor posible. 1120 01:01:16,892 --> 01:01:18,007 ¿Entiendes? 1121 01:01:19,852 --> 01:01:21,285 Ya no tengo hambre. 1122 01:01:26,892 --> 01:01:29,850 No te preocupes, yo tampoco he entendido la historia. 1123 01:01:30,492 --> 01:01:32,483 - ¿ Y los Rolling Stones? - Son viejos. 1124 01:01:32,572 --> 01:01:35,370 - ¿ Y Led Zeppelin? - Bueno, su logo no estaba mal. 1125 01:01:35,452 --> 01:01:38,569 - ¿ Y Jimi Hendrix? ¡Venga ya! - Era bueno, pero está muerto. 1126 01:01:38,652 --> 01:01:39,368 Es verdad. 1127 01:01:39,452 --> 01:01:41,044 Hablando de mala música... 1128 01:01:41,132 --> 01:01:43,362 No, no puedes hacer eso. Era mi grupo. 1129 01:01:43,532 --> 01:01:44,931 Tú tienes a tu Sugar Ray. 1130 01:01:45,012 --> 01:01:47,765 Yo seguía a Sly and the Family Stone. 1131 01:01:48,892 --> 01:01:49,768 ¿Lo sientes? 1132 01:01:49,852 --> 01:01:52,002 Jack se va a poner a bailar funk. 1133 01:01:53,772 --> 01:01:56,730 ¡Cuidado! ¡Empieza la fiesta en Derecho! 1134 01:01:56,892 --> 01:01:59,042 ¡Abajo y declara! 1135 01:01:59,212 --> 01:02:00,964 Eres el peor bailarín que he visto en mi vida. 1136 01:02:01,052 --> 01:02:04,727 Todos mis amigos bailan así. Tienes que contonearte cuando escuchas a Sly. 1137 01:02:04,812 --> 01:02:07,690 Tienes razón. Espera. Ya siento el ritmo. 1138 01:02:08,012 --> 01:02:09,206 ¡Ya está! 1139 01:02:09,932 --> 01:02:13,049 ¡Cuidado! ¡La gallina funky! 1140 01:02:22,892 --> 01:02:25,360 Cuando estaba en el instituto, tenía un peinado afro así de grande. 1141 01:02:25,452 --> 01:02:28,888 - No te creo. - Tenían que ayudarme a levantar la cabeza. 1142 01:02:29,052 --> 01:02:32,283 Yo una vez me rapé la cabeza y me pegué el pelo en el culo. 1143 01:02:33,132 --> 01:02:34,167 ¿Por qué? 1144 01:02:34,332 --> 01:02:37,130 Dos pastelillos de maría y una botella de tequila. 1145 01:02:39,052 --> 01:02:41,612 Así que erais hippies. 1146 01:02:41,772 --> 01:02:42,887 Sí. 1147 01:02:43,052 --> 01:02:46,681 Una vez estaba tan puesto que oía a Johnny Mathis por todas partes. 1148 01:02:48,132 --> 01:02:52,330 Cuando eres joven, haces muchas cosas de las que luego te arrepientes. 1149 01:02:52,972 --> 01:02:55,361 A veces nos metíamos en líos. 1150 01:02:59,452 --> 01:03:02,330 La verdad es que yo también estoy metido en un lío. 1151 01:03:03,292 --> 01:03:05,203 ¿Relacionado con los $5.000? 1152 01:03:06,492 --> 01:03:08,403 Scotty, no hemos venido a juzgarte. 1153 01:03:08,492 --> 01:03:09,925 Vamos, cuéntanoslo. 1154 01:03:10,812 --> 01:03:12,404 Los robé. 1155 01:03:14,372 --> 01:03:16,169 A unos traficantes de droga. 1156 01:03:16,252 --> 01:03:19,289 - ¿Estás loco? - ¡Eh! ¿Qué haces? 1157 01:03:19,692 --> 01:03:22,490 No sirve de nada gritar. Cálmate. 1158 01:03:22,652 --> 01:03:23,687 Lo siento. 1159 01:03:23,772 --> 01:03:24,921 Devuélvelos. 1160 01:03:25,612 --> 01:03:26,567 Me los he gastado. 1161 01:03:26,652 --> 01:03:29,644 ¡Te los has gastado! ¡Se ha gastado el dinero de los traficantes! 1162 01:03:29,732 --> 01:03:31,450 Así no se arreglan las cosas. Respira. 1163 01:03:31,532 --> 01:03:33,602 Habéis dicho que podía contároslo. 1164 01:03:33,732 --> 01:03:37,202 No podrás escapar de esos tipos. Te encontrarán. 1165 01:03:37,292 --> 01:03:40,728 Irán a tu casa, te quitarán todo el dinero, y te darán una paliza. 1166 01:03:40,812 --> 01:03:42,484 Me ha pasado dos veces. 1167 01:03:42,652 --> 01:03:43,767 Escucha... 1168 01:03:44,332 --> 01:03:47,130 Iré a hablar con ellos. Hago esto continuamente. 1169 01:03:49,452 --> 01:03:51,124 ¿Por qué queréis ayudarme? 1170 01:03:51,372 --> 01:03:52,725 Somos tus padres. 1171 01:03:53,612 --> 01:03:54,567 Vamos. 1172 01:03:54,732 --> 01:03:58,088 RENO, LA PEQUEÑA CIUDAD MÁS GRANDE DEL MUNDO 1173 01:04:10,492 --> 01:04:11,686 ¡Vamos! 1174 01:04:12,572 --> 01:04:14,722 Voy a llamar a un tío enorme de Jersey. 1175 01:04:14,812 --> 01:04:16,165 ¿Adónde vas? 1176 01:04:16,252 --> 01:04:19,050 - A romperles la cara. - Ni hablar. 1177 01:04:19,212 --> 01:04:20,964 - Vamos. - ¿Qué haces? 1178 01:04:21,052 --> 01:04:22,804 - Voy con vosotros. - Ni lo sueñes. 1179 01:04:22,892 --> 01:04:24,245 - Sí. - No quiero que vengas. 1180 01:04:24,332 --> 01:04:25,048 Están locos. 1181 01:04:25,132 --> 01:04:27,566 Quiero que subas al coche. Sube al coche. 1182 01:04:28,252 --> 01:04:30,891 - Quiero agua. - Voy a buscártela. 1183 01:04:31,052 --> 01:04:33,612 El teléfono está ahí. Llama a tu madre. 1184 01:04:33,772 --> 01:04:36,730 Dile que estás bien y que vuelves a casa. 1185 01:04:38,012 --> 01:04:38,967 Gracias. 1186 01:04:39,052 --> 01:04:40,804 Vamos a partirles la cara. 1187 01:04:41,052 --> 01:04:42,565 Sube al coche. 1188 01:04:43,132 --> 01:04:44,247 ¡Venga! 1189 01:04:44,652 --> 01:04:46,005 ¿Estás listo? 1190 01:04:47,052 --> 01:04:50,124 Si quieres que esto funcione, tienes que tranquilizarte. 1191 01:05:07,932 --> 01:05:09,001 CIERRE AUTOMÁTICO 1192 01:05:09,092 --> 01:05:10,241 Son ellos. 1193 01:05:15,052 --> 01:05:16,371 ¡Abre la puerta! 1194 01:05:43,372 --> 01:05:45,283 Maldito liante... 1195 01:05:52,212 --> 01:05:53,531 ¿Qué pasa? 1196 01:05:53,612 --> 01:05:54,601 Se ha marchado. 1197 01:05:54,692 --> 01:05:58,207 - ¿A qué te refieres? - Me ha robado el coche y se ha ido. 1198 01:05:58,292 --> 01:06:00,203 Nunca me he sentido tan idiota. 1199 01:06:00,292 --> 01:06:02,362 Es la primera vez que eres padre. 1200 01:06:06,092 --> 01:06:07,650 Esto es demasiado. 1201 01:06:07,732 --> 01:06:09,723 No puedo hacerlo. Tengo mi vida. 1202 01:06:10,772 --> 01:06:12,649 ¿No pensarás tirar la toalla? 1203 01:06:13,652 --> 01:06:14,926 Buena suerte. 1204 01:06:15,092 --> 01:06:17,003 Hablo en serio. Lo siento. 1205 01:06:18,532 --> 01:06:21,490 Tengo que llamar a mi mujer y decirle que vuelvo a casa. 1206 01:06:21,572 --> 01:06:25,406 Sé que hemos tenido nuestras diferencias, pero formamos un gran equipo. 1207 01:06:26,092 --> 01:06:27,844 Nunca sabrás si es tu hijo. 1208 01:06:27,972 --> 01:06:30,042 - No me importa. - Sí te importa. 1209 01:06:30,532 --> 01:06:32,204 Claro que te importa. 1210 01:06:32,372 --> 01:06:33,407 Para. 1211 01:06:34,012 --> 01:06:38,244 Otra vez el contestador. ¿Para qué sirve tener una casa si nunca estás en ella? 1212 01:06:39,612 --> 01:06:40,965 Hola, cariño. 1213 01:06:41,212 --> 01:06:42,406 ¡Estás ahí! 1214 01:06:42,732 --> 01:06:44,404 Déjame explicártelo todo. 1215 01:06:44,532 --> 01:06:46,409 Empieza. 1216 01:06:51,852 --> 01:06:52,728 Hola. 1217 01:06:53,172 --> 01:06:55,322 Tengo que dejarte porque estás aquí. 1218 01:06:57,772 --> 01:06:59,842 Ignora ese mensaje cuando vuelvas. 1219 01:06:59,932 --> 01:07:01,081 ¿Es tu mujer? 1220 01:07:03,092 --> 01:07:04,161 ¡Usted! 1221 01:07:04,492 --> 01:07:05,766 ¿Le conoces? 1222 01:07:05,932 --> 01:07:07,285 Ha intentado ligar conmigo. 1223 01:07:07,372 --> 01:07:08,521 - ¿Cuándo? - Esta mañana. 1224 01:07:08,612 --> 01:07:09,931 - No es cierto. - Estabas conmigo. 1225 01:07:10,012 --> 01:07:11,889 - Estabas llamando por teléfono. - ¿Has intentado ligarte a mi mujer? 1226 01:07:11,972 --> 01:07:14,440 No sabía que era tu mujer. Me ha parecido muy sexy. 1227 01:07:14,532 --> 01:07:15,885 Cuidado con lo que dices. 1228 01:07:15,972 --> 01:07:17,485 ¿Éste es tu amigo? 1229 01:07:17,932 --> 01:07:19,570 ¿Tu compañero de ducha? 1230 01:07:19,772 --> 01:07:21,569 No, nunca nos hemos duchado juntos. 1231 01:07:21,652 --> 01:07:23,768 - El chico y yo sí. - Lo enjabonó. 1232 01:07:23,852 --> 01:07:25,524 - Y lo aclaré. - Yo mientras miraba. 1233 01:07:25,612 --> 01:07:26,761 Eso es todo. 1234 01:07:27,772 --> 01:07:29,046 ¿Qué chico? 1235 01:07:31,292 --> 01:07:32,566 Hace diecisiete años... 1236 01:07:32,652 --> 01:07:36,440 ¿Quieres callarte? ¿Puedo hablar en privado con mi mujer? 1237 01:07:36,612 --> 01:07:37,681 Lo siento. 1238 01:07:39,292 --> 01:07:40,441 Ven conmigo. 1239 01:07:43,972 --> 01:07:45,485 Toda esta historia... 1240 01:07:47,172 --> 01:07:48,571 es por un chico... 1241 01:07:50,812 --> 01:07:52,928 que igual es mi hijo. 1242 01:08:08,892 --> 01:08:10,211 Ahí hay un taxi. 1243 01:08:11,212 --> 01:08:12,167 ¡Taxi! 1244 01:08:15,412 --> 01:08:18,131 - Siento haber arruinado su vida. - No me la ha arruinado. 1245 01:08:18,212 --> 01:08:20,407 ÉI quería irse a casa, pero yo le empujaba a seguir... 1246 01:08:20,492 --> 01:08:21,971 Da lo mismo, no se preocupe. 1247 01:08:22,052 --> 01:08:23,610 Pero no es culpa suya. 1248 01:08:24,012 --> 01:08:24,967 De verdad. 1249 01:08:25,052 --> 01:08:27,043 - Gracias. No se preocupe. - Adiós. 1250 01:08:28,772 --> 01:08:30,285 Sólo será un momento. 1251 01:08:34,052 --> 01:08:36,964 Aunque vuelvas a encontrarlo, te escupirá a la cara. 1252 01:08:37,092 --> 01:08:38,207 Es posible. 1253 01:08:38,852 --> 01:08:40,763 ¿Cómo te vas a sentir? 1254 01:08:41,252 --> 01:08:43,083 Tú has triunfado en la vida. 1255 01:08:43,172 --> 01:08:44,127 ¿ Y? 1256 01:08:45,132 --> 01:08:47,248 Tu mujer, tu éxito profesional... 1257 01:08:47,852 --> 01:08:48,921 Ilenan... 1258 01:08:49,052 --> 01:08:50,201 parcelas. 1259 01:08:52,132 --> 01:08:54,043 Lo que intento decir es que... 1260 01:08:55,332 --> 01:08:56,845 necesito a ese chico. 1261 01:08:57,612 --> 01:08:59,523 Si no quiere saber nada de mí, 1262 01:08:59,972 --> 01:09:01,610 que me lo diga él mismo. 1263 01:09:06,132 --> 01:09:07,565 Buena suerte, Dale. 1264 01:09:07,732 --> 01:09:09,006 Gracias, Jack. 1265 01:09:22,212 --> 01:09:24,203 Sugar Ray 1266 01:09:35,932 --> 01:09:37,081 ¡Taxi! 1267 01:09:38,372 --> 01:09:39,600 ¡Taxi! 1268 01:10:15,292 --> 01:10:17,283 Mi coche está ahí, te seguiré. 1269 01:10:17,372 --> 01:10:18,930 Podemos arreglar esto. 1270 01:10:19,692 --> 01:10:22,650 No puedes estar enfadada porque me acosté con esa mujer hace 17 años. 1271 01:10:22,732 --> 01:10:24,450 Tenías 14 años. 1272 01:10:24,852 --> 01:10:26,365 - ¿Tienes una foto? - ¿De ella? 1273 01:10:26,452 --> 01:10:28,090 Del chico, Jack. 1274 01:10:39,092 --> 01:10:40,764 Es guapo. 1275 01:10:42,172 --> 01:10:46,165 Supongo que sí, pero es un coñazo. Es cargante. 1276 01:10:47,492 --> 01:10:50,529 - No te gustan las cosas cargantes. - ¿A quién le gustan? 1277 01:10:50,692 --> 01:10:52,887 Típico de ti. 1278 01:10:53,812 --> 01:10:56,121 No empieces. He tenido un día muy duro. 1279 01:10:56,332 --> 01:10:59,483 Has tenido un día muy duro. ¿Por qué no quieres que empiece? 1280 01:10:59,572 --> 01:11:01,483 No quiero volver a hablar de ello. 1281 01:11:01,572 --> 01:11:03,005 Nunca hemos tenido esta conversación. 1282 01:11:03,092 --> 01:11:06,084 No, nosotros no, pero yo sí. 1283 01:11:06,372 --> 01:11:08,806 La charla de "las mujeres de las Navidades del pasado". 1284 01:11:08,892 --> 01:11:11,929 No metas en esto a Penélope y a Tallulah. 1285 01:11:12,172 --> 01:11:14,049 - Iris y Debbie. - Da lo mismo. 1286 01:11:16,932 --> 01:11:17,921 ¿Por qué estás tan enfadada? 1287 01:11:18,012 --> 01:11:21,209 Porque algún día quiero tener hijos contigo. 1288 01:11:21,572 --> 01:11:23,210 ¿ Y si fuera nuestro hijo? 1289 01:11:23,532 --> 01:11:26,330 ¿Lo abandonarías porque es cargante? 1290 01:11:26,532 --> 01:11:28,602 Su propio padre lo ha abandonado. 1291 01:11:29,212 --> 01:11:31,123 El tío que lo ha criado. 1292 01:11:31,532 --> 01:11:35,127 Yo sólo soy el tío que se acostó con su madre. 1293 01:11:36,132 --> 01:11:39,442 El otro tío que se acostó con su madre está buscándolo. 1294 01:11:40,932 --> 01:11:43,730 Dale es una persona desesperada con una vida vacía. 1295 01:11:43,812 --> 01:11:45,564 No es feliz, como yo. 1296 01:11:52,892 --> 01:11:54,291 - Pase. - ¿Pase? 1297 01:11:55,652 --> 01:11:58,325 No lo entiende. Soy de un grupo. 1298 01:11:58,572 --> 01:12:01,882 Tengo que volver ahí dentro. ¿Sabe con quién está hablando? 1299 01:12:02,052 --> 01:12:03,485 ¿Sabe quién soy? 1300 01:12:04,012 --> 01:12:06,651 Dale Putley. ¿ Y quién es usted? 1301 01:12:06,732 --> 01:12:07,881 Bob. 1302 01:12:08,012 --> 01:12:11,766 Si no me deja pasar, van a rodar cabezas, entre ellas la suya. 1303 01:12:11,932 --> 01:12:13,126 Sin pase, no. 1304 01:12:13,212 --> 01:12:16,249 ¿Sabe quién soy? ¡El cowboy de los Village People! 1305 01:12:16,452 --> 01:12:19,728 Si no me deja pasar, sólo habrá "Y, M... A." 1306 01:12:19,892 --> 01:12:21,689 ¡Así que déjeme pasar, enseguida! 1307 01:12:21,772 --> 01:12:23,490 Sin pase, no. 1308 01:12:26,332 --> 01:12:28,448 Un pase. Necesito un pase. 1309 01:12:32,292 --> 01:12:34,044 Vamos. 1310 01:12:34,572 --> 01:12:36,563 ¡Mira mi pase, Bob! 1311 01:12:39,172 --> 01:12:42,130 Escuchad, chicos, los Muffs acaban dentro de 10 minutos. 1312 01:12:42,212 --> 01:12:45,010 Tenemos que estar listos dentro de cinco minutos, ¿de acuerdo? 1313 01:12:45,092 --> 01:12:46,525 El grupo. 1314 01:12:46,732 --> 01:12:48,006 Sígueme. 1315 01:12:48,132 --> 01:12:49,565 ¿Qué vamos a hacer? 1316 01:12:49,812 --> 01:12:51,848 - Hola. - Disculpe. ¿Puedo ayudarle en algo? 1317 01:12:51,932 --> 01:12:55,641 Discúlpeme a mí. Muy gracioso. Me encantan las situaciones graciosas. 1318 01:12:55,732 --> 01:12:57,165 Stu Gold, de la agencia. 1319 01:12:57,252 --> 01:13:00,210 Saludad al mayor productor discográfico de este lado del charco. 1320 01:13:00,292 --> 01:13:03,170 Éste es Gunther Über Allen... 1321 01:13:03,852 --> 01:13:05,524 de Deutsche Bebop. 1322 01:13:05,652 --> 01:13:08,086 El mayor productor discográfico de Europa. 1323 01:13:08,612 --> 01:13:10,967 Saluda a los chicos. Éste es Sugar Ray. 1324 01:13:11,492 --> 01:13:13,448 Der Wunderklnder. 1325 01:13:13,732 --> 01:13:16,804 - Ya nos hemos visto antes, ¿no? - En Düsseldorf, tal vez. 1326 01:13:16,932 --> 01:13:18,206 ¿Cómo estáis? 1327 01:13:18,372 --> 01:13:22,081 Hola, ¿cómo estáis? Chócala. ¡Has caído! 1328 01:13:23,132 --> 01:13:24,360 Me encantáis. 1329 01:13:25,932 --> 01:13:27,365 ¿A qué grupos ha producido? 1330 01:13:27,452 --> 01:13:30,330 Es el mayor productor de Alemania. Ha producido a... 1331 01:13:37,172 --> 01:13:38,241 Sus Coches. 1332 01:13:43,132 --> 01:13:44,201 Grandes Mujeres Peludas. 1333 01:13:44,292 --> 01:13:46,328 Y en EE. UU. A Boys to Women. 1334 01:13:46,492 --> 01:13:48,130 He oído hablar de ellos. 1335 01:13:53,532 --> 01:13:56,205 Si trabajamos juntos, podríamos llevaros a Europa. 1336 01:13:56,292 --> 01:13:58,601 - ¿Cuándo? - Dentro de un mes. 1337 01:13:58,692 --> 01:14:00,683 - Con promoción en la radio. - Sonando en antena. 1338 01:14:00,772 --> 01:14:05,527 Sí. Podríamos hacer eso por vosotros. No necesitáis a Atlantic. 1339 01:14:05,692 --> 01:14:07,808 Os toca. Vamos. 1340 01:14:10,852 --> 01:14:12,205 - Aquí no. - ¿Dónde está? 1341 01:14:12,292 --> 01:14:13,327 No lo sé. 1342 01:14:13,412 --> 01:14:15,801 No pierdas de vista a la chica. Volverá. 1343 01:14:16,132 --> 01:14:17,121 Perdón. 1344 01:14:18,372 --> 01:14:20,522 Lo siento, tienes que devolverme el broche. 1345 01:14:20,612 --> 01:14:23,206 - ¿Qué broche? - Lo siento, lo necesito. 1346 01:14:23,372 --> 01:14:25,328 Dejadme en paz. Tienes que devolverme el broche. 1347 01:14:25,412 --> 01:14:27,880 ¿Por qué me has robado el coche? ¿No vuelves a casa? 1348 01:14:27,972 --> 01:14:30,645 Toma las llaves. Está en el aparcamiento. Dejadme en paz. 1349 01:14:30,732 --> 01:14:32,051 ¿Podemos hablar? 1350 01:14:32,132 --> 01:14:33,850 Ahora no, Scotty. Voy a bailar en el escenario. 1351 01:14:33,932 --> 01:14:36,765 ¡Todo el mundo está harto de ti! ¡Corta el rollo! 1352 01:14:36,932 --> 01:14:39,366 ¡Basta ya! Esto ya ha durado demasiado. 1353 01:14:40,372 --> 01:14:42,522 - Pensaba que era alemán. - Yo también. 1354 01:14:43,692 --> 01:14:45,523 ¿Quieres hacerme el favor... 1355 01:14:46,452 --> 01:14:50,525 de explicarle a Scott lo que es evidente para todo el mundo menos para él? 1356 01:14:51,532 --> 01:14:52,647 Vale. 1357 01:14:53,132 --> 01:14:54,087 Gracias. 1358 01:14:55,332 --> 01:14:58,529 - No es asunto vuestro. - Tienes que oírlo. 1359 01:14:58,852 --> 01:15:01,571 No se lo creerá hasta que no se lo digas tú. 1360 01:15:04,812 --> 01:15:06,040 Bueno, Scotty, 1361 01:15:06,212 --> 01:15:07,486 me aburres. 1362 01:15:08,292 --> 01:15:12,171 Al principio me gustabas, pero ahora ya no soporto ni mirarte a la cara. 1363 01:15:12,412 --> 01:15:14,368 Hasta tu voz me pone enferma. 1364 01:15:18,452 --> 01:15:19,168 Encantador. 1365 01:15:19,252 --> 01:15:21,083 Deberías escribir tarjetas de felicitación. 1366 01:15:21,172 --> 01:15:22,605 Gracias. 1367 01:15:25,292 --> 01:15:26,850 No es para ti, hijo. 1368 01:15:27,052 --> 01:15:28,405 Soy un fracasado. 1369 01:15:28,772 --> 01:15:30,683 Vamos, tienes 16 años. 1370 01:15:30,852 --> 01:15:33,685 Ser un auténtico fracasado requiere años de ineptitud. 1371 01:15:33,772 --> 01:15:35,046 Confía en mí. 1372 01:15:35,772 --> 01:15:37,364 Conocerás a otras chicas. 1373 01:15:37,732 --> 01:15:39,085 La verdad hace daño. 1374 01:15:39,172 --> 01:15:42,528 Esto es lo que duele: Confié en él, y me roba el coche. 1375 01:15:42,772 --> 01:15:44,603 Mira, no te robé... 1376 01:15:44,692 --> 01:15:47,286 No quiero hablar de eso ahora, ¿vale? 1377 01:15:48,932 --> 01:15:49,967 Quítalo de mi vista. 1378 01:15:50,052 --> 01:15:52,361 Este tipo no soporta a los mimos. 1379 01:15:52,452 --> 01:15:55,091 Vete a buscar una cuerda de verdad y te cuelgo. 1380 01:15:56,012 --> 01:15:56,967 ¡Basta! 1381 01:15:57,052 --> 01:16:00,727 ¿Por qué no te buscas un trabajo de verdad? 1382 01:16:04,452 --> 01:16:06,602 - Hemos perdido al chico. - ¿Adónde ha ido? 1383 01:16:06,692 --> 01:16:08,284 ¡Fuera de aquí! 1384 01:16:08,772 --> 01:16:10,603 No somos muy buenos en esto. 1385 01:16:15,332 --> 01:16:17,402 Tú vete por ahí, yo voy por aquí. 1386 01:16:24,612 --> 01:16:27,172 - Pensaba que era otra persona. - Soy Scott. 1387 01:16:27,452 --> 01:16:29,920 ¿Quiere algo? ¿ Un pendiente en la nariz? 1388 01:16:30,132 --> 01:16:31,770 No, gracias. En otra ocasión. 1389 01:16:31,852 --> 01:16:33,080 ¿Hace daño? 1390 01:16:33,572 --> 01:16:35,210 Los de la cara no. 1391 01:16:36,692 --> 01:16:37,966 El que duele de verdad es... 1392 01:16:38,052 --> 01:16:39,326 Ya me lo imagino. 1393 01:16:42,372 --> 01:16:45,364 - ¿Qué te has hecho en el brazo? - Vamos a dar un paseo. 1394 01:16:47,652 --> 01:16:49,643 Perdonen, ¿hay algún problema? 1395 01:16:49,732 --> 01:16:52,166 - ¿Quién eres tú? - El padre de Scott. 1396 01:16:52,292 --> 01:16:54,760 - ¿Ha hecho algo malo? - Pues sí. 1397 01:16:54,852 --> 01:16:57,241 Me ha robado 5.000 dólares. 1398 01:16:57,412 --> 01:16:58,481 ¿En serio? 1399 01:16:58,892 --> 01:17:01,247 Le castigaré como se merece. 1400 01:17:01,332 --> 01:17:03,687 ¡Mira que robarles dinero a unos traficantes de droga! 1401 01:17:03,772 --> 01:17:05,683 Castigado sin salir, señorito. 1402 01:17:07,252 --> 01:17:10,562 ¿No hemos aprendido nada de John Lennon? 1403 01:17:10,652 --> 01:17:11,926 "Sólo necesitamos amor." 1404 01:17:12,012 --> 01:17:13,889 ¡No, sólo necesitamos dinero! 1405 01:17:17,452 --> 01:17:19,170 ¿Tienes una aspirina? 1406 01:17:19,532 --> 01:17:20,521 Otra vez tú. 1407 01:17:20,612 --> 01:17:23,331 - Eres hombre muerto. - No, tú eres hombre muerto. 1408 01:17:27,692 --> 01:17:29,011 No lo haces bien. 1409 01:17:29,092 --> 01:17:29,842 Ya me he dado cuenta. 1410 01:17:29,932 --> 01:17:32,765 La fuerza viene de la espalda, así. 1411 01:17:34,732 --> 01:17:36,927 ¿ Ves? Te lo enseño otra vez. 1412 01:17:47,492 --> 01:17:49,767 ¿Alguien más quiere pelea? 1413 01:17:51,852 --> 01:17:55,322 ¡Vamos, chicos! ¡Estoy aquí, voy a partiros la cara! 1414 01:18:18,692 --> 01:18:21,764 Calvin, gracias por haberte desviado tanto para traerme. 1415 01:18:22,012 --> 01:18:24,287 No tenías que haberte molestado. 1416 01:18:24,452 --> 01:18:27,967 ¡Vaya casa! ¿Has robado un banco o qué? 1417 01:18:30,052 --> 01:18:33,283 Scott ya debe estar de vuelta. No sé muy bien qué decirle. 1418 01:18:33,452 --> 01:18:36,012 ¿Puedo darte un consejo? 1419 01:18:37,612 --> 01:18:39,364 No seas tan estirado. 1420 01:18:39,652 --> 01:18:43,167 Relájate y sácate la escoba que tienes metida en el culo. 1421 01:18:44,772 --> 01:18:47,206 No basta con quererle... 1422 01:18:48,172 --> 01:18:51,369 tienes que demostrárselo. Dale un fuerte abrazo. 1423 01:18:52,932 --> 01:18:54,524 Gracias. 1424 01:18:55,012 --> 01:18:56,047 No hay de qué. 1425 01:18:56,132 --> 01:18:58,043 - Cuídate. - Lo haré. Oye... 1426 01:18:58,212 --> 01:18:59,088 Te llamaré. 1427 01:18:59,172 --> 01:19:00,525 Tienes mi número. 1428 01:19:00,612 --> 01:19:01,727 Eso es. 1429 01:19:02,532 --> 01:19:05,569 Esto es para mi multa, la suya y la del chico. 1430 01:19:06,012 --> 01:19:07,889 Esto es por recuperar el coche. 1431 01:19:07,972 --> 01:19:11,203 Y esto por el maravilloso desayuno de esta mañana. 1432 01:19:11,412 --> 01:19:13,482 ¿Los huevos tienen que hacer ruido cuando los comes? 1433 01:19:13,572 --> 01:19:14,766 Muy gracioso. 1434 01:19:14,932 --> 01:19:16,763 Éste es el resguardo para el coche. 1435 01:19:16,852 --> 01:19:18,808 - No se metan en líos. - Sí, señor. 1436 01:19:19,172 --> 01:19:21,970 Gracias. Nos vemos el año que viene en la reunión. 1437 01:19:26,132 --> 01:19:29,329 ¿Desaparezco un momento y le compras esta camiseta? 1438 01:19:29,772 --> 01:19:31,091 Le gustaba. 1439 01:19:31,172 --> 01:19:33,322 - Lo mimas demasiado. - ¡Por una camiseta! 1440 01:19:33,412 --> 01:19:34,925 - Vale. - A mí me gusta. 1441 01:19:39,332 --> 01:19:40,560 ¿Qué pasa? 1442 01:19:41,012 --> 01:19:42,650 Me da miedo volar. 1443 01:19:44,612 --> 01:19:46,045 Un momento. 1444 01:19:46,132 --> 01:19:48,930 - No es la prueba del ADN, ¿sabes? - Es posible. 1445 01:19:49,172 --> 01:19:50,161 Vamos. 1446 01:19:50,292 --> 01:19:51,486 No va a pasar nada. 1447 01:19:51,572 --> 01:19:53,403 No tengas miedo, Scotty. 1448 01:20:00,732 --> 01:20:03,644 No es nada, una sacudida. Lo estás haciendo muy bien. 1449 01:20:04,132 --> 01:20:05,406 Muy bien. 1450 01:20:05,972 --> 01:20:08,770 Respira hondo. Eso es. 1451 01:20:09,092 --> 01:20:10,525 Respira. 1452 01:20:18,852 --> 01:20:20,604 - Gracias. - No pasa nada. 1453 01:20:43,092 --> 01:20:46,209 Tienes el cordón desatado. Ya te lo ato. Ya está. 1454 01:20:47,652 --> 01:20:49,324 No es fácil con una mano. 1455 01:20:49,772 --> 01:20:50,887 Ya está. 1456 01:21:04,292 --> 01:21:05,361 Hola, papá. 1457 01:21:06,492 --> 01:21:09,404 Pasa, pasa. ¿Estás bien? ¿Todo ha ido bien? 1458 01:21:09,812 --> 01:21:12,280 ¿De verdad? ¿Estás bien? 1459 01:21:12,452 --> 01:21:14,363 Estaba preocupado. Ven aquí. 1460 01:21:20,292 --> 01:21:21,247 Lo siento. 1461 01:21:21,332 --> 01:21:22,287 Lo siento. Soy Bob. 1462 01:21:22,372 --> 01:21:23,566 Jack Lawrence. 1463 01:21:23,692 --> 01:21:24,681 Dale Putley. 1464 01:21:24,772 --> 01:21:26,649 Pasad. Tu madre está detrás. 1465 01:21:26,732 --> 01:21:27,801 Bonita casa. 1466 01:21:27,892 --> 01:21:29,166 ¿Qué te ha pasado? 1467 01:21:29,252 --> 01:21:32,642 - Un pequeño accidente. - No te vas a creer lo que me ha pasado. 1468 01:21:47,332 --> 01:21:48,401 Muy clara. 1469 01:21:49,412 --> 01:21:51,323 ¿Qué tipo de amarillo es éste? 1470 01:22:00,772 --> 01:22:01,887 ¡Hijo! 1471 01:22:03,012 --> 01:22:04,604 Oh, cariño. 1472 01:22:22,172 --> 01:22:23,685 Bonita familia. 1473 01:22:31,692 --> 01:22:32,841 Qué mono. 1474 01:22:32,932 --> 01:22:34,047 Míralo. 1475 01:22:37,292 --> 01:22:39,362 Con el sombrero de vaquero. 1476 01:22:39,652 --> 01:22:40,971 Me la llevo. 1477 01:22:41,812 --> 01:22:43,643 No puedes, es suya. 1478 01:22:43,732 --> 01:22:44,926 Tienes razón. 1479 01:22:48,852 --> 01:22:49,807 Mira. 1480 01:23:03,892 --> 01:23:05,883 ¿Entiendes la situación? 1481 01:23:06,052 --> 01:23:10,364 Les dijiste que eran mis padres para que fueran a buscarme. 1482 01:23:10,932 --> 01:23:11,967 Eso es. 1483 01:23:12,532 --> 01:23:13,567 Les mentí. 1484 01:23:14,212 --> 01:23:15,486 Tu madre... 1485 01:23:15,572 --> 01:23:19,326 - Queríamos que volvieras a casa. - Entiendo. 1486 01:23:20,772 --> 01:23:23,240 Creo que ya es hora de decirles la verdad. 1487 01:23:24,612 --> 01:23:26,523 ¿Os importa que se lo diga yo? 1488 01:23:26,772 --> 01:23:27,682 ¿Tú? 1489 01:23:28,452 --> 01:23:31,012 Todo esto empezó por mi culpa, ¿no? 1490 01:23:39,972 --> 01:23:41,405 ¿Dónde está Jack? 1491 01:23:41,892 --> 01:23:44,042 Llamando a su oficina. 1492 01:23:45,332 --> 01:23:46,845 ¿Estás bien? ¿Todo... 1493 01:23:47,812 --> 01:23:48,767 va bien? 1494 01:23:49,892 --> 01:23:51,325 Sí, es que acabo... 1495 01:23:51,732 --> 01:23:52,926 de hablar con mi madre. 1496 01:23:53,012 --> 01:23:54,286 ¿Ah, sí? 1497 01:23:56,292 --> 01:23:58,283 Me ha dicho quién es el padre. 1498 01:23:59,572 --> 01:24:00,641 ¿Quién es? 1499 01:24:01,012 --> 01:24:02,365 Dice que eres tú. 1500 01:24:03,892 --> 01:24:04,927 ¿De verdad? 1501 01:24:05,012 --> 01:24:06,525 Dice que está segura. 1502 01:24:07,212 --> 01:24:09,203 ¡Dios mío! Ven aquí. 1503 01:24:14,532 --> 01:24:16,204 ¡Lo sabía! El remolino... 1504 01:24:16,292 --> 01:24:18,965 Mejor que no digamos nada. Me preocupa Jack. 1505 01:24:19,212 --> 01:24:20,964 Sí, tienes razón. 1506 01:24:21,132 --> 01:24:22,565 - Mejor que no se lo digamos. - Vale. 1507 01:24:22,652 --> 01:24:24,483 Le rompería el corazón. 1508 01:24:24,652 --> 01:24:26,005 Parece muy fuerte, 1509 01:24:26,092 --> 01:24:27,684 pero es tan frágil... 1510 01:24:31,132 --> 01:24:32,724 Será nuestro secreto. 1511 01:24:35,012 --> 01:24:37,685 Sabes, estaba pensando... 1512 01:24:38,292 --> 01:24:40,283 que igual dentro de unos años voy a Berkeley. 1513 01:24:40,372 --> 01:24:41,964 Sí, hijo mío. 1514 01:24:44,652 --> 01:24:45,926 Haz fotografía. 1515 01:24:46,852 --> 01:24:48,331 He llamado a la oficina. 1516 01:24:48,412 --> 01:24:51,131 Buenas noticias, todo ha ido mal en mi ausencia. 1517 01:24:52,852 --> 01:24:53,887 No es tan gracioso. 1518 01:24:53,972 --> 01:24:55,803 No, no. 1519 01:24:57,932 --> 01:25:01,527 Voy a llamar al aeropuerto para ver cuándo tengo el próximo vuelo. 1520 01:25:04,652 --> 01:25:05,846 ¿Qué le pasa? 1521 01:25:06,372 --> 01:25:08,602 Me ha contado una historia divertida. 1522 01:25:10,692 --> 01:25:13,650 Oye, he hablado con mi madre... 1523 01:25:16,932 --> 01:25:19,400 y me ha dicho quién es el verdadero padre. 1524 01:25:25,892 --> 01:25:26,847 ¿Quién? 1525 01:25:28,452 --> 01:25:29,407 Tú. 1526 01:25:31,092 --> 01:25:32,081 ¿ Yo? 1527 01:25:46,452 --> 01:25:47,931 ¡Estoy tan contenta! 1528 01:25:48,252 --> 01:25:49,480 Yo también. 1529 01:25:50,492 --> 01:25:51,527 Gracias. 1530 01:25:52,452 --> 01:25:55,967 Os agradezco mucho todo lo que habéis hecho. 1531 01:25:57,572 --> 01:25:58,800 Me lo ha dicho. 1532 01:26:07,892 --> 01:26:09,530 Gracias. 1533 01:26:10,812 --> 01:26:11,927 De nada. 1534 01:26:20,092 --> 01:26:21,366 ¡Hasta luego! 1535 01:26:38,052 --> 01:26:40,691 ¿Por qué no entras, te relajas y te tomas algo? 1536 01:26:41,252 --> 01:26:42,890 Si quieres puedes darte un baño. 1537 01:26:42,972 --> 01:26:46,123 Eres muy amable, pero sólo quiero pedir un taxi e... 1538 01:26:46,732 --> 01:26:48,211 irme al aeropuerto. 1539 01:26:51,012 --> 01:26:53,321 ¿Sabes qué? Llévate mi coche. 1540 01:26:54,692 --> 01:26:57,331 ¿Me das tu coche? ¡Ni que fueras Elvis! 1541 01:26:57,412 --> 01:26:59,164 Sólo te lo dejo. 1542 01:27:00,092 --> 01:27:01,650 Para ir al aeropuerto. 1543 01:27:01,732 --> 01:27:05,566 Déjalo en el aparcamiento. Uno de mis pasantes irá a recogerlo mañana. 1544 01:27:06,532 --> 01:27:09,490 ¿Estás seguro de que quieres que conduzca este coche? 1545 01:27:09,732 --> 01:27:12,769 Sólo es una cosa, un coche. Sólo es... 1546 01:27:14,092 --> 01:27:16,686 un coche clásico insustituible. Eso es todo. 1547 01:27:16,852 --> 01:27:18,683 - ¿Qué es esta marca? - ¿Dónde? 1548 01:27:21,092 --> 01:27:23,083 ¡Qué ganso eres! 1549 01:27:26,532 --> 01:27:27,760 Gracias, Jack. 1550 01:27:29,132 --> 01:27:30,485 Nos las arreglamos bastante bien. 1551 01:27:30,572 --> 01:27:31,721 Pues sí. 1552 01:27:41,692 --> 01:27:44,126 Desahógate. Es muy sano, Jack. 1553 01:27:44,972 --> 01:27:46,451 Es un paso adelante. 1554 01:27:48,852 --> 01:27:50,126 Era broma. 1555 01:27:50,212 --> 01:27:52,772 Ese aspecto tienes cuando lloriqueas, capullo. 1556 01:27:56,212 --> 01:27:57,884 ¡Te quiero! 1557 01:27:58,292 --> 01:27:59,645 El esternón. 1558 01:28:15,172 --> 01:28:18,209 Suelta el embrague, así no olerá a quemado. 1559 01:28:21,212 --> 01:28:22,406 - Muy bien. - No te preocupes. 1560 01:28:22,492 --> 01:28:24,562 - No estoy preocupado. - De acuerdo. 1561 01:28:28,812 --> 01:28:30,006 Soy idiota. 1562 01:28:30,172 --> 01:28:31,571 Soy un gilipollas. 1563 01:28:38,812 --> 01:28:40,803 ¿Le has dejado tu Jaguar a Dale? 1564 01:28:41,132 --> 01:28:42,087 Sí. 1565 01:28:51,092 --> 01:28:52,491 ¿Qué tal ha ido? 1566 01:28:53,172 --> 01:28:55,288 Scott me ha dicho que era su padre. 1567 01:29:02,532 --> 01:29:03,965 Me siento bien. 1568 01:29:04,452 --> 01:29:05,965 Me siento como nunca. 1569 01:29:07,012 --> 01:29:08,650 Es increíble. 1570 01:29:08,892 --> 01:29:10,530 Es una gran noticia. 1571 01:29:10,972 --> 01:29:13,406 Me ha mentido, pero me siento bien. 1572 01:29:13,852 --> 01:29:15,251 ¿Cómo? 1573 01:29:15,572 --> 01:29:16,846 En mis propias narices. 1574 01:29:16,932 --> 01:29:18,285 Una mentira como una casa. 1575 01:29:18,372 --> 01:29:19,521 ¿Cómo lo sabes? 1576 01:29:19,612 --> 01:29:22,206 Soy abogado. La gente me miente continuamente. 1577 01:29:23,572 --> 01:29:25,210 Es un chico encantador. 1578 01:29:25,332 --> 01:29:28,927 Me ha mentido porque quería que me sintiera bien, y ha funcionado. 1579 01:29:29,132 --> 01:29:33,364 La simple idea de ser el padre de alguien me ha hecho sentirme de maravilla. 1580 01:29:37,212 --> 01:29:41,330 Mira, para el siguiente, me gustaría estar presente desde el principio. 1581 01:29:46,012 --> 01:29:48,367 ¿Esta vez yo estaré implicada? 1582 01:29:49,092 --> 01:29:50,286 Eso espero. 1583 01:29:51,292 --> 01:29:53,362 Quiero decir, desde el principio. 1584 01:30:14,612 --> 01:30:17,445 "Houston, tenemos un problema. S.O.S." 1585 01:30:25,372 --> 01:30:27,010 ¿Problemas con el coche? 1586 01:30:27,132 --> 01:30:28,087 Sí. 1587 01:30:30,292 --> 01:30:31,964 ¿Puedo ayudarla? 1588 01:30:32,452 --> 01:30:34,363 ¿Sabe algo de coches? 1589 01:30:34,452 --> 01:30:37,250 - Sí, soy lo que se dice un experto. - Magnífico. 1590 01:30:37,572 --> 01:30:39,130 ¿Qué opina? 1591 01:30:40,052 --> 01:30:41,201 No funciona. 1592 01:30:41,332 --> 01:30:43,607 Lo he alquilado. Llego tarde al aeropuerto. 1593 01:30:43,692 --> 01:30:47,321 Yo voy al aeropuerto. Tengo un vuelo a las 16h a San Francisco. 1594 01:30:49,372 --> 01:30:50,566 - Es mi vuelo. - ¿De verdad? 1595 01:30:50,652 --> 01:30:52,005 - De United. - ¿El 321? 1596 01:30:52,092 --> 01:30:53,525 - Sí. - El mío también. 1597 01:30:54,812 --> 01:30:56,291 Qué cosa más rara. 1598 01:30:57,092 --> 01:30:59,128 Vamos. Estoy a su servicio. 1599 01:30:59,532 --> 01:31:02,205 - Tiene un coche precioso. - Gracias. Es nuevo. 1600 01:31:03,492 --> 01:31:05,164 Ya está. ¿Está bien? 1601 01:31:15,892 --> 01:31:17,610 Me llamo Virginia Farrell. 1602 01:31:18,172 --> 01:31:19,287 Dale Putley. 1603 01:31:25,532 --> 01:31:29,081 ¿Le estará esperando alguien en el aeropuerto? ¿Su marido? 1604 01:31:29,292 --> 01:31:31,248 No estoy casada. 1605 01:31:31,572 --> 01:31:32,846 Yo tampoco. 1606 01:31:34,052 --> 01:31:35,326 ¿Tiene novio? 1607 01:31:35,612 --> 01:31:36,522 No. 1608 01:31:36,852 --> 01:31:38,001 Yo tampoco. 1609 01:31:38,372 --> 01:31:40,488 ¿Ha estado alguna vez en la región de los viñedos? 1610 01:31:40,572 --> 01:31:42,642 No, pero siempre he querido ir. 1611 01:31:43,532 --> 01:31:45,523 Subtitles by SOFTITLER 1612 01:31:48,412 --> 01:31:49,401 - ¿Jack? - ¿ Sí? 1613 01:31:49,492 --> 01:31:50,845 ¿Adivinas quién soy? 1614 01:31:50,932 --> 01:31:53,082 - Sabes que no soporto volar. - ¿ Dónde estás? 1615 01:31:53,172 --> 01:31:55,163 En la autoplsta de la costa. 1616 01:31:55,252 --> 01:31:58,608 - ¿ Qué se te ha perdldo ahí? - Voy a San Franclsco. 1617 01:31:58,772 --> 01:32:00,000 ¡En ml coche! ¡NI hablar! 1618 01:32:00,092 --> 01:32:02,401 Tengo que Ir. La carretera me llama. 1619 01:32:02,492 --> 01:32:05,643 - Nací para ser rebelde. - No, rebelde no, Dale. 1620 01:34:41,892 --> 01:34:44,247 UN LÍO PADRE 1621 01:35:28,050 --> 01:35:29,324 Jack Lawrence. 1622 01:35:29,450 --> 01:35:30,644 Tengo un hljo. 1623 01:35:31,690 --> 01:35:32,964 Es tuyo. 1624 01:35:33,770 --> 01:35:34,885 Dale Putley. 1625 01:35:35,010 --> 01:35:36,284 Tengo un hijo. 1626 01:35:36,530 --> 01:35:37,565 Soy tu padre. 1627 01:35:37,650 --> 01:35:38,366 Hola, Scotty. 1628 01:35:38,450 --> 01:35:40,725 Soy tu papá, tu papi, tu père. 1629 01:35:40,850 --> 01:35:42,078 ¿Cuándo puedo verlo? 1630 01:35:42,170 --> 01:35:43,364 Ha desaparecido. 1631 01:35:43,450 --> 01:35:44,360 ¿Desaparecido? 1632 01:35:44,450 --> 01:35:46,406 Lo únlco que tlenen en común... 1633 01:35:46,490 --> 01:35:47,605 ¿Su hijo se ha fugado? 1634 01:35:47,690 --> 01:35:48,600 El mío también. 1635 01:35:48,690 --> 01:35:50,362 Qué cosa más rara. 1636 01:35:50,610 --> 01:35:51,520 ¿Tienen una foto? 1637 01:35:51,610 --> 01:35:53,362 ... ocurrló hace dleclslete años. 1638 01:35:53,450 --> 01:35:54,599 Aquí está. 1639 01:35:55,090 --> 01:35:56,569 - Es muy guapo. - Gracias. 1640 01:35:56,650 --> 01:35:58,083 También el mío. 1641 01:35:58,490 --> 01:36:00,128 ¿Qué es esto, una broma? 1642 01:36:02,650 --> 01:36:04,163 ¿Quién es el padre? 1643 01:36:04,330 --> 01:36:05,206 No lo sé. 1644 01:36:05,290 --> 01:36:06,928 Por favor, encontradlo. 1645 01:36:10,250 --> 01:36:11,683 Se llama Scott. 1646 01:36:14,890 --> 01:36:16,801 ¡Es él! ¡Es Scott! 1647 01:36:19,050 --> 01:36:21,006 Al menos sabemos que ha comido. 1648 01:36:21,210 --> 01:36:22,882 ¿Qué pasa? 1649 01:36:23,210 --> 01:36:24,325 Hola, cariño. 1650 01:36:24,410 --> 01:36:25,809 ¿Han pedido un camarero? 1651 01:36:25,890 --> 01:36:27,289 ¡Lo voy a lavar de arriba a abajo! 1652 01:36:27,370 --> 01:36:28,689 ¡Es muy escurridizo! 1653 01:36:28,770 --> 01:36:29,680 Ya volveré. 1654 01:36:29,770 --> 01:36:31,840 Warner Brothers presenta... 1655 01:36:31,970 --> 01:36:33,926 Hace diecisiete años, los dos... 1656 01:36:35,010 --> 01:36:36,409 tu madre... 1657 01:36:37,970 --> 01:36:39,528 ... a Robln Wllllams... 1658 01:36:42,810 --> 01:36:43,925 Bllly Crystal... 1659 01:36:44,010 --> 01:36:46,444 - Perdona. ¿Estás bien? - ¡No! ¿Lo has soltado? 1660 01:36:46,530 --> 01:36:48,088 - ¡Ha sido un accidente! - ¡Mi nariz! 1661 01:36:48,170 --> 01:36:49,285 ... Julla Louls-Dreyfus... 1662 01:36:49,370 --> 01:36:51,361 ¿Tu compañero de ducha? 1663 01:36:51,530 --> 01:36:52,406 - Sí. - No. 1664 01:36:52,490 --> 01:36:54,446 Nunca nos hemos duchado juntos. 1665 01:36:54,530 --> 01:36:55,645 El chico y yo, sí. 1666 01:36:55,730 --> 01:36:56,799 Lo enjabonó... 1667 01:36:56,890 --> 01:36:58,482 ...y yo lo aclaré. - Yo sólo miraba. 1668 01:36:58,570 --> 01:36:59,798 Eso es todo. 1669 01:36:59,890 --> 01:37:01,039 ... Nastassja Klnskl... 1670 01:37:01,130 --> 01:37:02,802 Me slento un fracasado. 1671 01:37:02,930 --> 01:37:04,443 Todo el mundo, a los 16 años. 1672 01:37:04,530 --> 01:37:07,681 Ser un auténtico fracasado requiere años de ineptitud. 1673 01:37:07,850 --> 01:37:09,488 ... en una comedla de Ivan Reltman. 1674 01:37:09,570 --> 01:37:10,480 ¡Tío! 1675 01:37:11,690 --> 01:37:13,248 Esto es demasiado. 1676 01:37:13,330 --> 01:37:14,604 Por eso no tienes hijos. 1677 01:37:14,690 --> 01:37:15,440 ¡Cuidado! 1678 01:37:15,530 --> 01:37:17,919 - Eres egoísta. - Y tú eres un desastre. 1679 01:37:18,010 --> 01:37:20,205 ¡Sí, pero yo estoy sin acabar! 1680 01:37:20,330 --> 01:37:22,719 Abrázame y unamos nuestros espíritus. 1681 01:37:24,210 --> 01:37:25,325 UN LIO PADRE 1682 01:37:25,410 --> 01:37:28,208 - Estás arruinando mi vida. - Sí. Tenemos que irnos. 1683 01:37:28,330 --> 01:37:30,161 ¿Quién es su padre? 1684 01:37:30,290 --> 01:37:31,359 ÉI. 1685 01:37:35,850 --> 01:37:37,329 Muchas gracias.