1 00:00:37,663 --> 00:00:40,415 Lad mig fortælle om dengang, jeg næsten døde. 2 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Jeg troede aldrig, det ville ske for mig. 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Ikke i den alder. 4 00:01:03,522 --> 00:01:04,731 Besejret... 5 00:01:04,815 --> 00:01:06,066 narret. 6 00:01:07,109 --> 00:01:10,445 Hvordan kom jeg i den knibe? Hvordan startede det? 7 00:01:10,529 --> 00:01:13,282 Hvis jeg går helt tilbage, tager det for lang tid. 8 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 Lad os starte senere. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Et eller andet sted. 10 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 Hvor som helst. 11 00:01:21,164 --> 00:01:22,374 Reese. 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,243 Jeg troede ikke, at guvernøren bifaldt det. 13 00:01:58,619 --> 00:02:01,455 Skønt de ikke bifalder det, vil de gerne se det. 14 00:02:01,955 --> 00:02:04,124 Er det den sjette du får dødsdømt? 15 00:02:05,501 --> 00:02:06,710 Den ottende. 16 00:02:07,419 --> 00:02:08,795 Til lykke. 17 00:02:09,421 --> 00:02:10,506 Rend mig. 18 00:02:10,589 --> 00:02:12,299 Spørg mig pænere. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 John Hobbes. 20 00:02:15,260 --> 00:02:17,679 De skal bruge dig i gaskammeret. 21 00:02:31,193 --> 00:02:32,653 Edgar Reese. 22 00:02:33,028 --> 00:02:34,321 Nå da, da. 23 00:02:34,947 --> 00:02:36,615 Hvem har vi her? 24 00:02:38,367 --> 00:02:41,036 Den dygtige detektiv, der beseglede min skæbne. 25 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Nemlig. 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,708 Hvad er den af? Gør de dig berømt nu? 27 00:02:46,792 --> 00:02:49,545 Jeg skal være med i en dokumentarfilm. 28 00:02:50,796 --> 00:02:54,716 Borgerretsorganisationen vil filme mig, når jeg bliver gasset. 29 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 Hvem ved? Måske bliver det et videohit. 30 00:02:59,179 --> 00:03:01,890 De fine fruer kan vise den under middage. 31 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 "Så I det? Det er en urinplet." 32 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 "Åh, nej. Det er ikke urin." 33 00:03:08,480 --> 00:03:10,065 Rart at se dig, Hobbes. 34 00:03:10,148 --> 00:03:12,234 Rart at blive set af dig, Reese. 35 00:03:15,320 --> 00:03:16,613 Du er... 36 00:03:17,531 --> 00:03:19,116 min bedste ven. 37 00:03:33,672 --> 00:03:35,382 Du er stadig en god fyr. 38 00:03:57,696 --> 00:03:59,198 Luk døren op. 39 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Du minder mig om nogen, Hobbes. 40 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 Det gør du bestemt. 41 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Kan du godt lide gåder? 42 00:04:11,084 --> 00:04:12,211 Nej. 43 00:04:13,712 --> 00:04:15,464 Jeg har en god en. 44 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 Hvorfor er der... 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,969 en ledig plads mellem Lyons og Spakowsky? 46 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 Hvad? 47 00:04:22,888 --> 00:04:25,390 Kom nu. Den burde du kunne gætte. 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,228 Luk øjnene op. Se dig omkring. 49 00:04:35,567 --> 00:04:37,069 Luk døren op. 50 00:04:38,278 --> 00:04:40,113 Husk det nu, Hobbes. 51 00:04:40,781 --> 00:04:42,115 En dag... 52 00:04:42,616 --> 00:04:44,326 en uge, en måned. 53 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 Er du nu blevet nazist? 54 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 Det var hollandsk. 55 00:04:53,126 --> 00:04:54,920 Hvad man gør mod andre... 56 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 rammer en selv. 57 00:04:59,091 --> 00:05:00,676 Hav en god tur. 58 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Jeg skal nok holde øje med dig. 59 00:05:10,435 --> 00:05:13,105 Hvad man gør mod andre rammer en selv. 60 00:05:18,068 --> 00:05:19,653 Hejsa, folkens. 61 00:05:19,778 --> 00:05:21,488 Mine damer og herrer... 62 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 pikslikkere, børnemishandlere... 63 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 jeg håber, I nyder forestillingen, ja, jeg gør så. 64 00:06:41,902 --> 00:06:45,280 Jeg sutter den af på dig, hvis du redder mig ud af det her. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 "Tiden" 66 00:06:57,960 --> 00:06:59,545 "Er på min side" 67 00:07:00,420 --> 00:07:01,839 "Ja, den er" 68 00:07:02,381 --> 00:07:03,590 "Tiden" 69 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 "Er på min side" 70 00:07:07,469 --> 00:07:08,887 "Ja, den er" 71 00:07:09,596 --> 00:07:11,139 "I siger altid" 72 00:07:11,932 --> 00:07:13,851 "I gerne vil være frie" 73 00:07:14,476 --> 00:07:16,562 "Men jeg kommer tilbage igen" 74 00:07:17,771 --> 00:07:20,274 "Jeg kommer tilbage igen til jer" 75 00:07:22,985 --> 00:07:24,778 Kom nu! Gør det så! 76 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Kast lys over mit liv! 77 00:07:57,561 --> 00:07:59,855 Der sker altid et eller andet. 78 00:08:00,731 --> 00:08:03,358 Men når det sker, ser folk det ikke altid... 79 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 eller forstår det... 80 00:08:09,406 --> 00:08:11,283 eller accepterer det. 81 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Forbryderne accepterer ikke konsekvenserne. 82 00:09:23,981 --> 00:09:28,068 De dræber. Det er ikke deres skyld. Det er konsekvenserne af mit arbejde. 83 00:09:28,318 --> 00:09:30,612 - Hvordan gik det? - Hr. Konsekvenser. 84 00:09:30,821 --> 00:09:32,990 - Han døde. - Det sagde jeg jo. 85 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 En mere. 86 00:09:34,616 --> 00:09:35,993 Rart at se dig. 87 00:09:36,076 --> 00:09:38,078 Hvordan går det, Gracie? 88 00:09:38,579 --> 00:09:40,873 - Frist mig nu ikke. - Undskyld. 89 00:09:40,998 --> 00:09:43,083 Hvad drikker du, Hobbes? Vi har Becks. 90 00:09:43,167 --> 00:09:45,419 Vi har Guinness. Vi har Bass. 91 00:09:47,254 --> 00:09:48,922 - Budweiser er okay. - Budweiser? 92 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 - Ja. - Godt. 93 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 Vi drikker importeret øl her. 94 00:09:52,134 --> 00:09:55,596 - Hvis du ikke har råd, giver jeg. - Det har jeg. Budweiser. 95 00:09:55,971 --> 00:09:58,265 Så prøv dog en Ice eller Dry. 96 00:09:59,600 --> 00:10:01,643 Han bad om en Budweiser. 97 00:10:02,686 --> 00:10:04,438 - Skal I have noget? - Nej. 98 00:10:04,521 --> 00:10:05,689 Her er den. 99 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Han var en af de mest berygtede indsatte. 100 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 Værsgo. 101 00:10:09,693 --> 00:10:11,153 Tak, sveske. 102 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Du er en usædvanlig strømer. 103 00:10:14,531 --> 00:10:15,699 Jaså? 104 00:10:16,074 --> 00:10:19,203 Jeg har været i denne politikreds i fem, seks måneder. 105 00:10:20,204 --> 00:10:22,831 Og alle siger, "Hobbes kan ikke bestikkes." 106 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 Er det sandt? 107 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Jeg hader bestikkelse. 108 00:10:28,962 --> 00:10:30,297 Betyder det "nej"? 109 00:10:30,380 --> 00:10:31,632 Ja, det betyder "nej". 110 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Vil det sige "aldrig" eller "somme tider"... 111 00:10:35,552 --> 00:10:38,055 eller "nej", "jeg vil ikke tale om det"? 112 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Det betyder "aldrig". 113 00:10:43,310 --> 00:10:45,062 Det er en stor by. 114 00:10:45,437 --> 00:10:47,022 Traditionen tro er vi korrupte. 115 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 Kan du ikke høre? Han sagde nej. 116 00:10:50,567 --> 00:10:51,652 Rent hypotetisk: 117 00:10:51,735 --> 00:10:54,988 En strømer kan ikke få pengene til at slå til... 118 00:10:56,240 --> 00:10:57,741 Jeg hader bestikkelse... 119 00:10:57,824 --> 00:10:59,409 og jeg dømmer ikke andre. 120 00:10:59,493 --> 00:11:00,994 Nå, så du dømmer ikke? 121 00:11:01,078 --> 00:11:02,830 Hold kæft hvor er han hellig. 122 00:11:02,913 --> 00:11:05,332 Så under ingen omstændigheder... 123 00:11:05,666 --> 00:11:08,043 ville en hellig mand som dig... 124 00:11:08,502 --> 00:11:10,879 bryde loven eller gøre noget... 125 00:11:12,005 --> 00:11:13,590 Hør her, Lou... 126 00:11:14,925 --> 00:11:18,512 Jeg kunne hoppe hen over bordet og rive hjertet ud af dig... 127 00:11:19,012 --> 00:11:21,849 klemme blodet ud af det, og stoppe det i lommen på dig. 128 00:11:21,932 --> 00:11:23,183 Nå, virkelig? 129 00:11:23,267 --> 00:11:25,811 Hvis jeg gik amok. Men hvis jeg gjorde... 130 00:11:26,270 --> 00:11:28,814 ville jeg være ligesom dem, vi fælder. 131 00:11:29,731 --> 00:11:31,733 Og til dit spørgsmål... 132 00:11:32,484 --> 00:11:34,987 Tag enhver strømer, korrupt eller ej... 133 00:11:35,404 --> 00:11:38,699 99% af tiden passer de deres arbejde, ikke sandt? 134 00:11:39,575 --> 00:11:40,534 99,5%. 135 00:11:40,617 --> 00:11:41,994 Komma fem. 136 00:11:42,202 --> 00:11:44,538 Så han eller hun, korrupt eller ej... 137 00:11:44,955 --> 00:11:47,124 gør mere nytte derude hver dag... 138 00:11:48,250 --> 00:11:50,460 end en advokat eller børsmægler... 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 eller præsidenten gør i et helt liv. 140 00:11:57,634 --> 00:11:59,261 Strømere er et "udvalgt folk". 141 00:11:59,344 --> 00:12:00,512 Amen. 142 00:12:09,313 --> 00:12:11,481 Jeg går over til Budweiser. 143 00:12:12,232 --> 00:12:15,194 Gracie, fjern det udenlandske lort fra mit bord... 144 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 og giv mig tre Budweisers. 145 00:13:39,236 --> 00:13:41,488 Hvorfor tog det så lang tid? 146 00:13:42,573 --> 00:13:46,159 Ved du, hvordan du ville se ud med denne sandwich oppe i røven? 147 00:13:46,785 --> 00:13:48,036 Hvilket? 148 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 En fed og dum skid med en sandwich oppe i røven. 149 00:13:52,583 --> 00:13:54,626 Charles, jeg beklager... 150 00:13:54,918 --> 00:13:57,629 Du kan stikke jobbet op sammen med sandwichen. 151 00:14:18,775 --> 00:14:19,985 Hallo? 152 00:14:21,653 --> 00:14:22,863 Hallo? 153 00:14:25,282 --> 00:14:26,491 Hallo? 154 00:14:34,291 --> 00:14:35,834 SPÆRRET NUMMER 155 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 Sådan. Juice, kringler... 156 00:14:40,297 --> 00:14:41,423 æble... 157 00:14:41,507 --> 00:14:44,092 En mad med jordnøddesmør og syltetøj. 158 00:14:44,176 --> 00:14:46,553 Onkel, smører du frokost i morgen? 159 00:14:46,803 --> 00:14:48,472 Her har vi Toby. 160 00:14:49,723 --> 00:14:52,059 Jeg vil ikke have det samme hver dag. 161 00:14:52,142 --> 00:14:55,604 Hvad vil du have? En sandwich med jordnøddesmør og syltetøj? 162 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 Eller syltetøj og jordnøddesmør? 163 00:15:01,193 --> 00:15:02,778 Jeg elsker dig, far. 164 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 Glem nu ikke onkel Johnny. 165 00:15:05,155 --> 00:15:07,074 Huset oser af kærlighed. 166 00:15:09,451 --> 00:15:11,078 - Farvel. - Opfør dig ordentligt. 167 00:15:11,161 --> 00:15:13,872 - Hav en god dag i skolen. - Ja. Farvel. 168 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 Det klarer du fint, Art. 169 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 - Ja? - Ja. 170 00:15:19,670 --> 00:15:22,297 Sæt dig ned sammen med mig. Lad os sludre lidt. 171 00:15:22,381 --> 00:15:23,632 Har du ikke travlt? 172 00:15:23,715 --> 00:15:25,050 Nej, nej. 173 00:15:25,759 --> 00:15:27,427 I dag kan jeg slappe af. 174 00:15:27,511 --> 00:15:29,930 Hvad skulle de i øvrigt gøre? Fyre mig? 175 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 - Hvordan har du det? - Godt. 176 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 - Er du sikker? - Ja. 177 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 Jeg elsker dig, Johnny. 178 00:15:45,028 --> 00:15:48,323 Tror du ikke det ville være nemmere, dit liv ville være nemmere... 179 00:15:48,407 --> 00:15:51,285 hvis Sam og jeg ikke boede sammen med... 180 00:15:51,827 --> 00:15:53,162 Nej, nej. 181 00:15:55,372 --> 00:15:58,000 - Så var Marcy nok ikke gået. - Tænk ikke på Marcy. 182 00:15:58,083 --> 00:15:59,877 Elskede hun mig, var hun blevet. 183 00:15:59,960 --> 00:16:03,046 Familien kommer i første række. Du er min bror. 184 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 Jeg elsker også dig. 185 00:16:11,263 --> 00:16:14,641 Men jeg laver ikke flere sandwichs med jordnøddesmør til Sam. 186 00:16:14,725 --> 00:16:17,728 - Ikke mere jordnøddesmør og syltetøj. - Okay. 187 00:16:58,143 --> 00:16:59,937 En strømer ved det. 188 00:17:00,479 --> 00:17:02,272 En strømer ser det. 189 00:17:02,814 --> 00:17:05,901 Selv det mest tilfældige bliver registreret. 190 00:17:09,446 --> 00:17:12,032 Ofte husker man det først senere. Men så... 191 00:17:12,157 --> 00:17:14,535 tænker man tilbage og indser... 192 00:17:16,286 --> 00:17:18,038 at man vidste det. 193 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Godmorgen, kriminalassistent. 194 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 Hvordan går det, kommissær? 195 00:17:26,630 --> 00:17:28,382 Du er nok i godt humør. 196 00:17:28,465 --> 00:17:31,593 Hvad kan jeg sige? De ser da bedre ud end mig. 197 00:17:32,010 --> 00:17:33,554 Samtale på linje fire. 198 00:17:33,637 --> 00:17:35,472 Tak, Denise. Jonesy? 199 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 Hvordan går det? Godt? 200 00:17:40,477 --> 00:17:41,770 Kriminalassistent Hobbes. 201 00:17:41,854 --> 00:17:43,897 Har du noget at skrive med? 202 00:17:43,981 --> 00:17:45,232 4541... 203 00:17:45,691 --> 00:17:47,860 South Stender, lejlighed 2. 204 00:17:48,527 --> 00:17:49,736 Hvem taler jeg med? 205 00:17:49,820 --> 00:17:51,321 Det er et tip, Ib. 206 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Jeg kunne ikke sove i nat. 207 00:17:56,869 --> 00:17:58,370 Hvem kan det? 208 00:17:59,413 --> 00:18:01,415 Reese ringede altid om natten. 209 00:18:03,208 --> 00:18:05,043 Han holdt meget af dig. 210 00:18:05,127 --> 00:18:06,962 Nogen ringede i nat. 211 00:18:07,588 --> 00:18:09,047 Tænk engang. 212 00:18:09,131 --> 00:18:10,424 - Denise? - Ja? 213 00:18:10,507 --> 00:18:13,385 Send en vogn til South Stender 4541, lejlighed 2. 214 00:18:14,178 --> 00:18:15,762 Sørg for, vi kan komme ind. 215 00:18:15,846 --> 00:18:16,889 Er der et lig? 216 00:18:16,972 --> 00:18:20,517 Det var nok en, der så mig i tv, som vil imponere sin kæreste. 217 00:18:21,393 --> 00:18:23,395 - Hvordan så jeg ud? - Fantastisk. 218 00:18:23,478 --> 00:18:25,314 Så du det? Fire forskellige kanaler. 219 00:18:25,397 --> 00:18:26,899 Du er en gud. 220 00:18:33,071 --> 00:18:35,574 Navnet er Muskavich, russisk indvandrer. 221 00:18:36,658 --> 00:18:38,827 Ingen venner eller familie. 222 00:18:39,828 --> 00:18:41,747 Hvorfor er han så død? 223 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Hvad har du her? 224 00:18:46,502 --> 00:18:47,920 Stikmærker. 225 00:18:49,213 --> 00:18:51,840 Led efter en kanyle, eller lignende. 226 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 Atten. 227 00:18:54,510 --> 00:18:56,929 - Er det hans 18. offer? - Kan ske. 228 00:18:58,180 --> 00:18:59,473 Kan ske. 229 00:19:09,525 --> 00:19:11,026 Pænt og ordentligt. 230 00:19:11,276 --> 00:19:14,488 Han har været død i nogen tid, så hvad fanden er det? 231 00:19:14,696 --> 00:19:16,949 Morderen har overnattet her... 232 00:19:17,032 --> 00:19:18,784 og spist morgenmad. 233 00:19:19,117 --> 00:19:20,828 Det ser sådan ud. 234 00:19:23,455 --> 00:19:24,915 Se lige her. 235 00:19:36,218 --> 00:19:37,803 Det var satans. 236 00:19:37,886 --> 00:19:39,054 Hvad? 237 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 Det er en gåde. 238 00:19:41,390 --> 00:19:45,143 Før han døde, spurgte Reese mig, "Hvorfor der er en ledig plads..." 239 00:19:45,477 --> 00:19:47,729 "mellem Lyons og Spakowsky?" 240 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Ja? 241 00:19:54,570 --> 00:19:56,113 En medskyldig? 242 00:19:56,405 --> 00:19:58,532 Havde Reese en medskyldig? 243 00:19:58,907 --> 00:20:01,743 Medmindre det er en der efterligner. Måske vagterne... 244 00:20:01,827 --> 00:20:04,121 eller dem, der lavede filmen. 245 00:20:05,205 --> 00:20:07,207 - Har De tid? - Et øjeblik. 246 00:20:07,499 --> 00:20:10,043 Mindst 50 personer må have set filmen nu. 247 00:20:10,460 --> 00:20:12,546 Jonesy og jeg finder dem. 248 00:20:14,756 --> 00:20:16,091 Ja, godt. 249 00:20:16,884 --> 00:20:19,386 Fingeraftryk. Han bar ikke handsker. 250 00:20:19,469 --> 00:20:21,597 Aftryk på skeen og skålen. 251 00:20:23,432 --> 00:20:25,434 Måske har vi dem ikke i systemet. 252 00:20:25,517 --> 00:20:26,602 Måske er jeg dum... 253 00:20:26,685 --> 00:20:28,187 Nyd det, Lou. 254 00:20:28,270 --> 00:20:30,606 ...men findes der stadig motiver... 255 00:20:30,689 --> 00:20:33,609 eller er alle forbrydere syge nu til dags? 256 00:20:34,693 --> 00:20:35,527 Nummer to. 257 00:20:35,611 --> 00:20:37,321 Der er altid et motiv. 258 00:20:37,404 --> 00:20:38,906 Sygdom er et motiv. 259 00:20:39,281 --> 00:20:40,407 Snu. 260 00:20:40,782 --> 00:20:42,367 Retslægens rapport. 261 00:20:42,451 --> 00:20:45,370 Samme gift, som da Reese myrdede araberne? 262 00:20:50,459 --> 00:20:51,835 - Tiff? - Ja? 263 00:20:52,127 --> 00:20:54,671 Kan du lide gåder? Hjernegymnastik? 264 00:20:55,964 --> 00:20:58,050 Ja, så længe det er mig der spørger. 265 00:20:58,133 --> 00:21:01,345 Hvorfor er der en ledig plads mellem Lyons og Spakowsky? 266 00:21:02,930 --> 00:21:05,057 Det giver jo ingen mening. 267 00:21:05,265 --> 00:21:07,059 Vi havde en Spakowsky engang. 268 00:21:07,142 --> 00:21:08,560 Syd kredsen. 269 00:21:09,895 --> 00:21:11,021 Hvabehar? 270 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Ham her er strømer. 271 00:21:13,607 --> 00:21:14,900 Fortsæt. 272 00:21:15,234 --> 00:21:17,027 Fyren er et røvhul. 273 00:21:17,152 --> 00:21:20,739 Han er røvhullet over alle røvhuller. En sand legende. 274 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 Han har en mindeplade. 275 00:21:26,829 --> 00:21:28,288 Hvad er der? 276 00:21:30,749 --> 00:21:33,794 En eller anden chef gjorde det for at højne moralen. 277 00:21:34,336 --> 00:21:37,339 De beholdt den til '82, og så ville ingen have den. 278 00:21:38,632 --> 00:21:40,676 Den stod i forhallen før ombygningen. 279 00:21:40,759 --> 00:21:42,177 FOR MODIG INDSATS 280 00:21:42,386 --> 00:21:43,929 Du er gået forbi 1000 gange. 281 00:21:44,012 --> 00:21:46,974 Jeg skal vist åbne øjnene og se mig omkring. 282 00:21:47,933 --> 00:21:51,019 Lyons, ham husker jeg ikke, jeg husker kun Spakowsky. 283 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 Han var så led, at konen skød ham i foden. 284 00:21:55,274 --> 00:21:56,692 Hvem blev hædret i '65? 285 00:21:56,775 --> 00:21:58,193 Hvem stod på den plads? 286 00:21:58,277 --> 00:21:59,987 Det ved jeg ikke. 287 00:22:01,071 --> 00:22:03,782 Så de fjernede et navn. Hvorfor gjorde de det? 288 00:22:05,033 --> 00:22:07,286 Arkivet vidste ikke, hvem det var... 289 00:22:09,204 --> 00:22:11,582 og de ved ikke, hvorfor den er væk. 290 00:22:11,874 --> 00:22:13,876 Lad os finde ud af det. 291 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 "George Lyons" Søg 292 00:22:27,890 --> 00:22:29,683 LYONS HÆDRET I 1964 293 00:22:33,645 --> 00:22:35,564 "11 Februar, 1966" Søg 294 00:22:42,821 --> 00:22:45,240 Milano udnævnt til Årets Betjent i 1965 295 00:22:48,827 --> 00:22:50,662 "Roberto Milano" Søg 296 00:22:53,832 --> 00:22:55,125 Søger... 297 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 HÆDRET KRIMINALBETJENT DRÆBT UNDER SKUDEPISODE 298 00:23:09,431 --> 00:23:12,184 Kommissær, det er lige Dem, jeg søger. 299 00:23:15,938 --> 00:23:17,105 "Robert Milano." 300 00:23:17,189 --> 00:23:18,273 Ja. 301 00:23:19,274 --> 00:23:21,109 Årets betjent, 1965. 302 00:23:21,360 --> 00:23:24,988 Otte måneder senere i en hytte dør han, da han renser sit våben. 303 00:23:25,447 --> 00:23:28,909 Enten var han korrupt, eller også var det en kvinde. 304 00:23:32,204 --> 00:23:33,372 Hvad? 305 00:23:33,455 --> 00:23:35,541 Jeg traf Milano, en gang. 306 00:23:36,291 --> 00:23:39,002 Han var stivnakket, men ellers en god strømer. 307 00:23:39,586 --> 00:23:42,881 - Det jeg gerne vil vide er... - Jeg ved godt, hvad du vil. 308 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 Jeg kan ikke hjælpe dig. 309 00:23:45,217 --> 00:23:46,802 Kan du ikke hjælpe mig? 310 00:23:46,885 --> 00:23:48,262 Hør her... 311 00:23:49,054 --> 00:23:51,640 gør os alle sammen en tjeneste, vil du? 312 00:23:51,723 --> 00:23:53,559 Hvad du end finder ud af... 313 00:23:53,642 --> 00:23:55,727 så hold det for dig selv. 314 00:23:59,648 --> 00:24:01,775 Men noget har jeg til dig. 315 00:24:02,067 --> 00:24:03,735 Filmen om Reese. 316 00:24:04,194 --> 00:24:05,904 Tak. De er en kammerat. 317 00:24:07,155 --> 00:24:08,407 Jonesy. 318 00:24:08,657 --> 00:24:11,034 - Vil du se filmen om Reese? - Øjeblik. 319 00:24:11,994 --> 00:24:13,787 Hvad har du på Muskavich? 320 00:24:13,871 --> 00:24:15,289 Håbløse fingeraftryk. 321 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 Ifølge teknikerne var morderen nok mørkhåret. 322 00:24:18,208 --> 00:24:19,626 Og muligvis venstrehåndet. 323 00:24:19,710 --> 00:24:21,336 Ja, ligesom Reese. 324 00:24:21,420 --> 00:24:24,882 Han havde dårlige tænder. Vi fandt et stykke i cornflakesene. 325 00:24:25,048 --> 00:24:26,508 Oplysningen. 326 00:24:27,009 --> 00:24:28,802 Kan De give mig nummeret på Milano... 327 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 Sylvia M-I-L-A-N-O. 328 00:24:30,679 --> 00:24:31,930 Øjeblik. 329 00:24:32,014 --> 00:24:33,599 Hej, Kommissær. 330 00:24:33,765 --> 00:24:35,350 Undskyld, chef. 331 00:24:38,353 --> 00:24:41,940 Hvis nogen dør, fordi De var tavs, så har De ansvaret. 332 00:24:43,192 --> 00:24:45,694 Når verden er perfekt, så sig til. 333 00:24:46,445 --> 00:24:48,780 Det er ikke mig, der ønsker tavshed. 334 00:24:50,240 --> 00:24:52,159 - Har du så fattet det? - Ja. 335 00:24:52,242 --> 00:24:54,036 Navnet findes ikke. 336 00:24:54,203 --> 00:24:57,080 Okay, tak. Nej, hør. Hallo, er De der stadig? 337 00:24:57,748 --> 00:25:01,335 Prøv at finde en G. Milano. Gretta Milano, vil De det? 338 00:25:02,252 --> 00:25:03,337 - Øjeblik. - Tak. 339 00:25:03,420 --> 00:25:05,506 Samme aftryk på sprøjten. 340 00:25:07,216 --> 00:25:09,343 - Skal vi se den video? - Ja. 341 00:25:11,386 --> 00:25:13,138 Jeg tænkte lige... 342 00:25:13,263 --> 00:25:14,640 Det kan være farligt. 343 00:25:14,723 --> 00:25:15,766 Kys mig i røven. 344 00:25:15,849 --> 00:25:17,518 Her er nummeret. 345 00:25:17,726 --> 00:25:20,604 Muskavichs' morder kendte den gift, Reese brugte. 346 00:25:20,896 --> 00:25:22,773 Han kan være strømer. 347 00:25:24,107 --> 00:25:25,817 Det kunne han være, ikk'? 348 00:25:25,901 --> 00:25:28,028 Kan det være en strømer, Lou? 349 00:25:28,111 --> 00:25:30,322 Læg venligst en besked. Tak. 350 00:25:31,573 --> 00:25:33,075 Giv Hobbes en kopi. 351 00:25:34,076 --> 00:25:36,703 Kigger du, Johnny? Se nu godt efter. 352 00:25:37,913 --> 00:25:39,540 Hver en bevægelse! 353 00:25:39,623 --> 00:25:40,874 Hvert et ord! 354 00:25:49,591 --> 00:25:50,801 Vent lidt. 355 00:25:50,884 --> 00:25:52,052 Hvad? 356 00:25:52,135 --> 00:25:53,846 Jeg skal lige se noget. 357 00:26:00,102 --> 00:26:01,311 Det... 358 00:26:01,436 --> 00:26:03,230 sprog, han talte... 359 00:26:03,522 --> 00:26:04,773 senere. 360 00:26:04,940 --> 00:26:06,483 Er det hollandsk? 361 00:26:07,276 --> 00:26:08,819 Det sagde han. 362 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 Er det også hollandsk nu? 363 00:26:12,948 --> 00:26:14,241 Det her? 364 00:26:15,951 --> 00:26:17,536 Det er volapyk. 365 00:26:20,164 --> 00:26:21,999 Er du sikker på det? 366 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Hvem er det? 367 00:26:42,895 --> 00:26:45,981 Kriminalbetjent John Hobbes. Jeg søger Gretta Milano. 368 00:26:47,858 --> 00:26:50,110 - Ja, De lagde en besked. - Ja. 369 00:26:51,153 --> 00:26:53,697 Jeg vil tale med Dem om Deres far. 370 00:26:59,870 --> 00:27:01,246 Hvordan går det? 371 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 Må jeg komme ind? 372 00:27:05,667 --> 00:27:06,752 Ja. 373 00:27:16,887 --> 00:27:18,889 De er omgivet af engle. 374 00:27:20,349 --> 00:27:22,434 Jeg underviser i teologi. 375 00:27:22,976 --> 00:27:24,811 Javel. Ganske smukt. 376 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Tak. 377 00:27:27,523 --> 00:27:29,900 Hvorfor vil De tale om min far? 378 00:27:32,903 --> 00:27:36,031 Der er gået 30 år, og arkiverne er lukkede... 379 00:27:38,534 --> 00:27:41,703 Min chef fik besked på at lade sagen ligge, så... 380 00:27:42,538 --> 00:27:44,039 her står jeg. 381 00:27:45,582 --> 00:27:48,877 Jeg kan fortælle, hvad min mor fortalte mig, før hun døde. 382 00:27:50,212 --> 00:27:52,881 Hvorfor vil De vide det? Er De nysgerrig? 383 00:27:52,965 --> 00:27:53,966 Nej, frue. 384 00:27:54,049 --> 00:27:57,344 Ser De, jeg er den kriminalmand, der fældede Edgar Reese. 385 00:27:57,427 --> 00:28:00,472 Jeg ved ikke om De kender ham. Han er netop blevet henrettet. 386 00:28:00,556 --> 00:28:02,266 - Jeg har læst om ham. - Rigtigt. 387 00:28:02,349 --> 00:28:04,184 Og ham Reese, han... 388 00:28:06,144 --> 00:28:08,647 gav mig Deres fars navn ad omveje. 389 00:28:13,986 --> 00:28:16,113 Kunne Reese lide at synge? 390 00:28:16,196 --> 00:28:18,323 Ja, det kunne han faktisk. 391 00:28:19,867 --> 00:28:22,452 Hev han fat i Dem før henrettelsen? 392 00:28:23,370 --> 00:28:25,497 Ja, han trykkede min hånd. 393 00:28:27,791 --> 00:28:28,959 Vil De have kaffe? 394 00:28:29,042 --> 00:28:30,252 Gerne. 395 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 På en betingelse. 396 00:28:34,798 --> 00:28:36,758 Vi to har aldrig talt sammen. 397 00:28:36,884 --> 00:28:39,761 Ikke et ord til Deres chef eller makker. 398 00:28:40,721 --> 00:28:44,349 Mit navn og alt hvad, jeg siger, bliver mellem os. I orden? 399 00:28:44,474 --> 00:28:46,643 Får jeg kaffe, hvis jeg siger ja? 400 00:28:49,980 --> 00:28:52,316 Min far var en god politimand. 401 00:28:53,901 --> 00:28:56,612 "Korpsets stolthed", og så skød han sig. 402 00:28:57,571 --> 00:29:00,908 En journalist opdagede, at min fars forhold var blevet gransket. 403 00:29:00,991 --> 00:29:03,994 Han fældede en morder, men mordet blev efterlignet. 404 00:29:04,578 --> 00:29:07,748 Beviserne mod ham tårnede sig op: fingeraftryk, vidner. 405 00:29:07,956 --> 00:29:11,710 Pressen fandt aldrig beviser, men min fars medalje blev inddraget. 406 00:29:12,336 --> 00:29:13,545 Javel. 407 00:29:13,837 --> 00:29:16,965 Så da han døde, lod nogen beviserne forsvinde? 408 00:29:19,259 --> 00:29:22,888 Borgmesteren, guvernøren og politichefen havde brug for en helt. 409 00:29:23,096 --> 00:29:25,265 Nogle af dem har stadig stor magt. 410 00:29:25,516 --> 00:29:27,851 - Jeg forstår. - Nej, ikke endnu. 411 00:29:28,852 --> 00:29:32,481 Min far så beviserne og fortalte min mor, at han var chanceløs. 412 00:29:33,273 --> 00:29:35,442 Han tog op til hytten i bjergene. 413 00:29:35,943 --> 00:29:39,112 Det er en hytte, som tilhører min mors familie. 414 00:29:39,780 --> 00:29:41,573 Han tog derop og... 415 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Sagen er, at... 416 00:29:46,954 --> 00:29:49,498 jeg ved, at min far ikke begik de mord. 417 00:29:50,457 --> 00:29:51,959 Hvordan ved De det? 418 00:29:53,919 --> 00:29:56,547 Hvordan ved De, at han var uskyldig? 419 00:29:58,549 --> 00:30:01,176 Det var 30 år siden. Det betyder ikke noget nu. 420 00:30:01,260 --> 00:30:03,387 Det gør det for mig, frøken Milano. 421 00:30:03,470 --> 00:30:05,889 Skal sandheden ikke frem, og morderen straffes? 422 00:30:05,973 --> 00:30:07,266 - Jo. - Men? 423 00:30:12,062 --> 00:30:15,107 Frygter De for Deres liv, hvis De siger det til mig? 424 00:30:17,150 --> 00:30:18,235 Ja. 425 00:30:18,402 --> 00:30:19,653 Er det derfor? 426 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 Ja. 427 00:30:23,240 --> 00:30:24,408 Okay. 428 00:30:27,161 --> 00:30:28,328 Okay. 429 00:30:28,537 --> 00:30:29,913 Mange tak. 430 00:30:30,372 --> 00:30:32,416 - Og tak for kaffe. - Okay. 431 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 Hør... 432 00:30:37,087 --> 00:30:39,798 Hvis jeg har flere spørgsmål, må jeg så ringe? 433 00:30:40,174 --> 00:30:41,592 Helst ikke. 434 00:30:48,015 --> 00:30:49,850 Kriminalassistent... 435 00:30:51,185 --> 00:30:52,769 Tror De på Gud? 436 00:30:53,854 --> 00:30:56,190 Ja, jeg går i kirke af og til. 437 00:30:56,982 --> 00:30:59,151 Men det, jeg oplever i mit job... 438 00:30:59,318 --> 00:31:01,653 gør det svært at bevare troen. 439 00:31:03,697 --> 00:31:05,240 Held og lykke. 440 00:31:13,499 --> 00:31:17,002 Somme tider mener jeg, at menneskets grundlæggende opgave... 441 00:31:17,878 --> 00:31:20,464 er at finde ud af, hvad der foregår. 442 00:31:21,048 --> 00:31:23,091 Eksempel: Gretta Milano. 443 00:31:23,550 --> 00:31:26,136 Hvad skjulte hun? Hvad frygtede hun? 444 00:31:27,387 --> 00:31:30,516 Og så hendes spørgsmål om Gud. Hvad skulle det betyde? 445 00:31:39,024 --> 00:31:41,610 Man ved det aldrig. Selv den mindste ting. 446 00:31:42,903 --> 00:31:45,280 Ham, man møder på gaden. Kender han en? 447 00:31:46,865 --> 00:31:50,536 Gik man i skole sammen? Er han en sindssyg morder som hader en? 448 00:31:56,166 --> 00:31:58,001 Eller er det ingenting? 449 00:31:58,919 --> 00:32:00,671 Slet ingenting? 450 00:32:48,802 --> 00:32:50,095 Vågn op. 451 00:32:53,724 --> 00:32:55,100 Gå i seng. 452 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 Jeg ved det godt. 453 00:33:00,731 --> 00:33:02,149 Op med dig. 454 00:33:02,816 --> 00:33:04,484 Jeg går nu, onkel John. 455 00:33:09,990 --> 00:33:11,200 Hallo? 456 00:33:12,409 --> 00:33:13,619 Hallo? 457 00:33:18,832 --> 00:33:20,292 Kom så, Sam. 458 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 Godnat. 459 00:33:31,512 --> 00:33:33,263 Godnat, min dreng. 460 00:33:37,601 --> 00:33:39,061 - Johnny? - Ja. 461 00:33:39,937 --> 00:33:41,939 Er du nogensinde bange? 462 00:33:43,857 --> 00:33:45,526 Ja, somme tider. 463 00:33:49,863 --> 00:33:51,240 Det er jeg også. 464 00:34:02,918 --> 00:34:04,378 Godnat, Art. 465 00:34:25,440 --> 00:34:27,985 - Hallo? - Fru Moohr? Det er Charles. 466 00:34:28,902 --> 00:34:31,363 Jeg må have været fuld, eller noget ligende... 467 00:34:31,446 --> 00:34:33,615 for i de sidste par dage... 468 00:34:34,700 --> 00:34:35,993 Skal jeg arbejde i aften? 469 00:34:36,076 --> 00:34:37,661 Du har sagt op. 470 00:34:38,162 --> 00:34:39,204 Har jeg sagt op? 471 00:34:39,288 --> 00:34:41,957 Du fornærmede Harry, og han ansatte en anden. 472 00:34:42,666 --> 00:34:44,793 Men... Jeg mener... Hvordan? 473 00:34:48,338 --> 00:34:50,340 Hør, det er jeg ked af. 474 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 Må jeg godt sige undskyld til Deres mand... 475 00:34:53,969 --> 00:34:56,680 Vi har altid holdt af dig, Charles. Farvel. 476 00:35:17,784 --> 00:35:18,994 Hallo? 477 00:35:23,290 --> 00:35:25,667 Nå, da da. Se, hvem vi har her. 478 00:36:06,333 --> 00:36:09,586 Jeg lod en sprogekspert høre båndet med Reese. Han er på vej. 479 00:36:09,670 --> 00:36:10,879 Nå? Hvad sagde han? 480 00:36:10,963 --> 00:36:12,965 Ham sagde, det lød mellemøstligt. 481 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 - Noget nyt om Muskavich? - Kun pizzaen. 482 00:36:15,259 --> 00:36:17,135 Det er dit fagområde. 483 00:36:17,719 --> 00:36:19,972 Pizza er en livsnødvendighed. 484 00:36:20,055 --> 00:36:23,225 Uden pizza og italiensk mad ville ingen være lykkelige. 485 00:36:24,226 --> 00:36:25,853 Der var, et stykke tilbage. 486 00:36:25,936 --> 00:36:28,355 Hvidløg, krydderpølse og ananas. 487 00:36:28,856 --> 00:36:31,108 Og der var intet i Muskavich's mave. 488 00:36:31,859 --> 00:36:33,110 Det var morderens mad. 489 00:36:33,193 --> 00:36:35,779 Fedt spor. Det må du skrive om i fagbladet. 490 00:36:36,196 --> 00:36:38,448 Nemlig, og jeg vil rose dig. 491 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Tak. 492 00:36:40,784 --> 00:36:43,036 Jeres mand er i videorummet. 493 00:36:44,288 --> 00:36:45,873 Sprogmanden er her. 494 00:36:46,582 --> 00:36:48,125 Jeg kommer nu. 495 00:36:51,670 --> 00:36:52,754 Går det fremad? 496 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 John Hobbes, Professor Richard Louders. 497 00:36:55,382 --> 00:36:57,050 - Goddag. - Det er en fornøjelse. 498 00:36:57,134 --> 00:36:59,136 Det er meget spændende. 499 00:36:59,219 --> 00:37:01,388 Kan jeg tale med den dømte? 500 00:37:01,930 --> 00:37:03,640 Ikke nu. Sid ned. 501 00:37:04,308 --> 00:37:07,978 Det er et sprog, men han har aldrig hørt nogen tale det. 502 00:37:08,061 --> 00:37:10,147 - Hvad betyder det? - Det er gammelt. 503 00:37:10,230 --> 00:37:13,108 Det er et bibelsk sprog. Syrisk-aramæisk. 504 00:37:15,068 --> 00:37:17,321 Få nomader bruger det stadig. 505 00:37:17,404 --> 00:37:19,031 Så De ved ikke, hvad han siger? 506 00:37:19,114 --> 00:37:20,824 Overhovedet ikke. 507 00:37:20,949 --> 00:37:22,784 Han ser ikke rar ud. 508 00:37:24,244 --> 00:37:27,539 Hvis jeg kan få en kopi, vil jeg gerne arbejde med det. 509 00:37:27,748 --> 00:37:30,125 Hvis De vil vente derude et kvarter... 510 00:37:31,919 --> 00:37:33,504 laver vi en kopi til Dem. 511 00:37:33,587 --> 00:37:35,005 Jeg venter. 512 00:37:35,297 --> 00:37:37,466 - Vi ses om et øjeblik. - Farvel. 513 00:37:43,430 --> 00:37:45,432 - Syrisk-aramæisk. - Tænk engang. 514 00:37:47,142 --> 00:37:49,394 Jeg har mere. Jeg fandt et udklip... 515 00:37:50,479 --> 00:37:52,648 om Reese, gymnasie baseball. 516 00:37:53,649 --> 00:37:55,442 Han slår med højre. 517 00:37:56,151 --> 00:37:58,028 Han kaster med højre. 518 00:37:59,404 --> 00:38:01,031 Hvor vil du hen, Hobbes? 519 00:38:01,114 --> 00:38:03,492 Reese har begået en syg forbrydelse. 520 00:38:03,575 --> 00:38:07,579 Han taler et 2000 år gammelt sprog, og du går op i, om han er tohåndet. 521 00:38:08,080 --> 00:38:09,706 Jeg går op i det hele. 522 00:38:09,790 --> 00:38:12,334 - Hobbes, samtale på etteren. - Tak, Bill. 523 00:38:15,170 --> 00:38:16,338 Det er Hobbes. 524 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Vil du have et nyt tip? 525 00:38:19,424 --> 00:38:20,926 South Grove 1339... 526 00:38:21,927 --> 00:38:23,387 Lejlighed 9. 527 00:38:27,558 --> 00:38:30,143 Jonesy, den pizzabar med nummer 17. 528 00:38:30,853 --> 00:38:32,688 Ligger den tæt på Grove? 529 00:38:32,771 --> 00:38:34,273 Det tror jeg. 530 00:38:50,205 --> 00:38:51,790 Samme stilling. 531 00:38:52,207 --> 00:38:53,500 Præcist. 532 00:38:57,379 --> 00:39:00,299 - Som om han gør grin med os. - Det gør han. 533 00:39:07,014 --> 00:39:09,016 Kontant, ikke en check? 534 00:39:09,224 --> 00:39:10,726 Det er rigtigt. 535 00:39:10,809 --> 00:39:12,394 ??? = KIG I SPEJL 536 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Se lige her. 537 00:39:24,406 --> 00:39:26,200 Hvad fanden er det? 538 00:39:34,500 --> 00:39:36,835 Ved du, hvad det uhyggelige er? 539 00:39:38,170 --> 00:39:41,924 Da jeg gik hjem i går aftes, gik fyren forbi mig i modsat retning. 540 00:39:43,342 --> 00:39:45,344 Han så mig lige i øjnene. 541 00:39:45,427 --> 00:39:48,931 Han så på mig, som om han kendte mig. Ved du, hvad jeg mener? 542 00:39:53,352 --> 00:39:55,687 Det er ham, der ligger i badekarret. 543 00:39:55,771 --> 00:39:57,481 - Liget. - Du tager pis på mig. 544 00:39:57,564 --> 00:40:00,192 Jeg tager ikke pis på dig. Den samme fyr. 545 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 Åh, kors. 546 00:40:03,821 --> 00:40:05,864 Jeg kan ikke regne det ud. 547 00:40:05,948 --> 00:40:07,115 Heller ikke jeg. 548 00:40:07,199 --> 00:40:09,034 Den lå under vasken. 549 00:40:13,080 --> 00:40:14,122 Samme gift? 550 00:40:14,206 --> 00:40:16,750 Samme gift. Få den hellere undersøgt. 551 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 - Hvad mere? - Nummeret på brystet. 552 00:40:20,212 --> 00:40:22,756 I torsdags var det 18. Nu er det 2. 553 00:40:22,881 --> 00:40:26,343 Alt er lejet af en Charles Olom, men det er vist et dæknavn. 554 00:40:27,177 --> 00:40:29,555 Så vi checker fingeraftrykkene. 555 00:40:38,063 --> 00:40:41,483 Det er som om, jeg har oplevet det før. 556 00:40:41,567 --> 00:40:43,402 - Du mener Reese? - Ja. 557 00:40:46,071 --> 00:40:47,781 Hvem det end er... 558 00:40:48,323 --> 00:40:50,242 så er han besat af Hobbes. 559 00:40:50,325 --> 00:40:52,035 Det ser sådan ud. 560 00:40:53,328 --> 00:40:54,580 Hvordan har han det? 561 00:40:54,663 --> 00:40:56,165 Hvem, Hobbes? 562 00:40:57,082 --> 00:40:58,792 Han har det fint. 563 00:41:00,252 --> 00:41:03,130 Hvis det begynder at nage ham, så giv mig besked. 564 00:41:04,214 --> 00:41:07,551 Hvis det begynder at nage mig, skal jeg også nok sige til. 565 00:41:29,406 --> 00:41:31,074 Jeg regnede med, det var dig. 566 00:41:31,158 --> 00:41:32,868 Hvad laver du, mere... 567 00:41:32,951 --> 00:41:34,453 historisk research? 568 00:41:37,915 --> 00:41:40,626 Hyggeligt at sludre med dig. Vi ses på mandag. 569 00:41:40,709 --> 00:41:42,211 I orden, Lou. 570 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 Kom nu, Jimmy. 571 00:41:45,589 --> 00:41:47,007 Her over, kast den! 572 00:41:47,090 --> 00:41:48,425 Kast den! 573 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 Kom nu, Sam. 574 00:41:51,720 --> 00:41:53,263 Virkelig godt. 575 00:41:53,680 --> 00:41:55,307 Nu står vi lige. 576 00:41:55,390 --> 00:41:56,808 Nej, 19-17. 577 00:41:57,726 --> 00:41:58,936 Du kan ta' ham. 578 00:41:59,019 --> 00:42:00,854 Aflever nu. Jeg er fri. 579 00:42:00,938 --> 00:42:02,523 Få bolden igen. 580 00:42:04,483 --> 00:42:07,361 Johnny scorer et point nu. Han har bolden. 581 00:42:07,444 --> 00:42:09,655 - Hejsa, Art. - Hvordan går det? 582 00:42:09,738 --> 00:42:11,281 Tre... to... en! 583 00:42:14,034 --> 00:42:15,828 Nu er det nok. Jeg må løbe. 584 00:42:15,911 --> 00:42:18,163 Nej, jeg må af sted. Jeg har langt hjem. 585 00:42:18,247 --> 00:42:19,540 Art, kom herind. 586 00:42:19,623 --> 00:42:21,375 Han er en spadser. 587 00:42:22,251 --> 00:42:25,546 Sådan taler man ikke om sin far. Har du forstået? 588 00:42:25,754 --> 00:42:27,798 Sæt pris på det, du har. 589 00:42:28,590 --> 00:42:29,883 Ind med dig. 590 00:42:29,967 --> 00:42:32,010 - Er du med? - Jeg har ikke mine sko med. 591 00:42:32,094 --> 00:42:33,345 Kom nu. 592 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 Hvad er der sket? 593 00:42:35,514 --> 00:42:38,016 - Fik Tiffany ikke fat i dig? - Nej, hvad er der sket? 594 00:42:38,100 --> 00:42:41,395 Det er en vanvittig sag. Vi har fået identificeret Charles Olom. 595 00:42:41,478 --> 00:42:43,480 Vi har identificeret... 596 00:42:44,147 --> 00:42:45,607 Charls Olom. 597 00:42:46,567 --> 00:42:48,569 Hans rigtige navn er Mickey Noons. 598 00:42:48,652 --> 00:42:51,029 Født i Canada, illegal indvandrer. 599 00:42:51,113 --> 00:42:53,490 Bla, bla, bla. Småkriminel fyr. 600 00:42:53,782 --> 00:42:55,200 Det er da ikke slemt. 601 00:42:55,284 --> 00:42:57,119 Det er ikke kun det. 602 00:42:57,452 --> 00:43:00,914 Noons myrdede russeren. Hans fingeraftryk var i lejligheden. 603 00:43:01,832 --> 00:43:03,000 Hva'? 604 00:43:03,458 --> 00:43:06,211 Lad os se. Noons forgifter Muskavich... 605 00:43:06,295 --> 00:43:08,964 smider ham i karret, stiller cornflakes frem. 606 00:43:10,007 --> 00:43:13,468 Tre dage efter får han selv nøjagtig samme behandling. 607 00:43:13,802 --> 00:43:17,055 Fordi Noons og Muskavich blev myrdet af den samme person. 608 00:43:17,139 --> 00:43:18,557 Så det er styret af en anden? 609 00:43:18,640 --> 00:43:19,975 Det tror jeg. 610 00:43:20,058 --> 00:43:21,977 Husk nu jeres frokost. 611 00:43:23,562 --> 00:43:26,440 Jeg kan ikke finde hoved eller hale i det. 612 00:43:27,524 --> 00:43:29,276 Det her nager mig. 613 00:43:29,485 --> 00:43:30,819 Også mig. 614 00:43:31,653 --> 00:43:34,490 Nogen forsøger at narre mig, og det er ikke mig. 615 00:43:36,116 --> 00:43:37,618 - Vi ses. - Hej. 616 00:43:39,703 --> 00:43:41,747 - Ti minutter, Art. - Okay. 617 00:45:24,057 --> 00:45:26,810 Der er øjeblikke, som mærker en for livet. 618 00:45:26,894 --> 00:45:30,272 Øjeblikke, hvor man indser, at intet bliver det samme igen. 619 00:45:30,355 --> 00:45:32,441 Og tiden deles i to dele: 620 00:45:34,568 --> 00:45:36,028 Før dette... 621 00:45:36,528 --> 00:45:38,113 og efter dette. 622 00:46:08,685 --> 00:46:12,356 Somme tider fornemmer man, at sådan et øjeblik nærmer sig. 623 00:46:12,648 --> 00:46:15,359 Det er prøven... Det bilder jeg mig selv ind. 624 00:46:16,109 --> 00:46:19,196 Jeg siger til mig selv at i tider som disse... 625 00:46:19,279 --> 00:46:21,782 fortsætter stærke mennesker på trods... 626 00:46:25,285 --> 00:46:27,454 og uanset hvad de måtte finde. 627 00:48:03,383 --> 00:48:04,468 KIG 628 00:49:42,900 --> 00:49:44,902 - Frøken Milano. - Goddag. 629 00:49:46,987 --> 00:49:50,115 Jeg var oppe i din families hytte i bjergene. 630 00:49:50,407 --> 00:49:52,242 - Der er smukt, ikke? - Ja, det er der. 631 00:49:52,326 --> 00:49:54,036 Lad mig tage den. 632 00:49:54,745 --> 00:49:56,038 Træerne og vandet... 633 00:49:56,121 --> 00:49:58,290 Meget smukt. Hvad betyder "Azazel"? 634 00:50:00,834 --> 00:50:04,296 Deres far skrev det på væggen i kælderen og malede det over. 635 00:50:05,839 --> 00:50:07,424 Ifølge min ordbog... 636 00:50:07,508 --> 00:50:09,259 skulle det være... 637 00:50:09,426 --> 00:50:11,011 "vildmarkens onde ånd". 638 00:50:11,094 --> 00:50:12,763 Hvad det så end mener. 639 00:50:12,846 --> 00:50:15,474 En af Deres fars bøger handler om dæmoner... 640 00:50:15,724 --> 00:50:17,768 som vandrer ved berøring. 641 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 Opgiv sagen, Hr. Hobbes. 642 00:50:19,811 --> 00:50:21,939 - Hvad sagde De? - Hvis De nyder livet... 643 00:50:22,022 --> 00:50:25,025 og har nogen De holder af, så hold Dem fra den sag. 644 00:50:30,906 --> 00:50:33,659 Det afgør jeg ikke selv. Det er jo mit arbejde. 645 00:50:36,411 --> 00:50:38,205 Farvel, Hr. Hobbes. 646 00:50:39,081 --> 00:50:40,123 Var det alt? 647 00:50:40,207 --> 00:50:42,084 Det er jeg bange for. 648 00:50:56,807 --> 00:50:58,308 - En fax. - Tak. 649 00:51:01,186 --> 00:51:04,982 Vi har fået telefonsamtalerne fra Noons' og Muskavich' lejligheder. 650 00:51:05,149 --> 00:51:06,733 Se de samtaler. 651 00:51:07,109 --> 00:51:09,736 De fandt sted, kort før de blev myrdet. 652 00:51:10,946 --> 00:51:13,490 Så morderen ringede til mig fra gerningsstedet? 653 00:51:13,574 --> 00:51:14,700 Det ser sådan ud. 654 00:51:14,783 --> 00:51:17,536 - Reese plejede at ringe midt om natten. - Han er død. 655 00:51:17,619 --> 00:51:20,372 Hvem der end gør dette, er i hob med Reese... 656 00:51:20,455 --> 00:51:23,667 eller efterligner Reese. Han ringer stadig hjem til mig. 657 00:51:24,668 --> 00:51:26,712 Hvor mange gange skal jeg ændre nummer? 658 00:51:26,795 --> 00:51:29,756 Jo oftere du ændrer det, jo mere tyder det på en af vor egne. 659 00:51:29,840 --> 00:51:31,258 En strømer? 660 00:51:31,842 --> 00:51:32,926 Ja. 661 00:51:38,932 --> 00:51:40,517 Jeg føler mig ikke truet... 662 00:51:40,601 --> 00:51:42,686 men de store kanoner ovenpå... 663 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 - Lytter du? - Jeg er lutter øren. 664 00:51:51,904 --> 00:51:54,490 Jeg mister min sans for humor. Hvad har du? 665 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 Oversættelsen fra aramæisk: 666 00:51:57,659 --> 00:51:59,703 "Jeg kan ikke gå ind i dig via berøring." 667 00:51:59,786 --> 00:52:03,749 "Men selv om jeg kan, når jeg er blevet en ånd, vil jeg ikke gøre det." 668 00:52:04,124 --> 00:52:07,503 "Jeg vil smadre dig, på kryds og tværs." Det står i Biblen. 669 00:52:07,586 --> 00:52:09,755 "Lykkes det ikke, har jeg andre metoder." 670 00:52:09,838 --> 00:52:12,549 Vi skal have en oversættelse af oversættelsen. 671 00:52:22,476 --> 00:52:24,061 Mere at drikke? 672 00:52:24,645 --> 00:52:26,313 Nej, ellers tak. 673 00:52:32,194 --> 00:52:34,571 De jager dem, der tager dem som bytte, 674 00:52:35,239 --> 00:52:37,741 skjul derfor dine gode gerninger. 675 00:53:01,974 --> 00:53:03,559 Jeg kan godt lide natten. 676 00:53:03,642 --> 00:53:04,852 Gaden. 677 00:53:05,060 --> 00:53:06,353 Duftene. 678 00:53:07,062 --> 00:53:09,148 Fornemmelsen af en anden verden. 679 00:53:14,736 --> 00:53:17,781 Somme tider står man ansigt til ansigt med sig selv. 680 00:55:18,944 --> 00:55:19,987 Se... 681 00:55:20,070 --> 00:55:21,613 Stik kortet ind et sted. 682 00:55:21,697 --> 00:55:23,824 - Ligegyldig hvor. - I orden. 683 00:55:25,117 --> 00:55:27,703 - Du siger til, når jeg skal stoppe? - Okay. 684 00:55:27,786 --> 00:55:29,663 Kan du sige det igen? 685 00:55:32,291 --> 00:55:35,085 Okay, professor. Nu har jeg det. Farvel. 686 00:55:47,681 --> 00:55:50,309 Engang inde, kender de dig og husker. 687 00:55:51,393 --> 00:55:54,021 Derfor taler de alle Babelske tungemål. 688 00:55:58,942 --> 00:56:02,154 Jeg kan trænge ind i dig. Når jeg er en ånd, gør jeg det ikke. 689 00:56:02,237 --> 00:56:03,363 Nej. 690 00:56:03,655 --> 00:56:05,824 Jeg vil hellere have dig rigtigt. 691 00:56:06,992 --> 00:56:07,701 Smadre dig... 692 00:56:07,784 --> 00:56:09,620 på kryds og tværs... 693 00:56:11,663 --> 00:56:13,582 Komme så tæt på dig... 694 00:56:14,208 --> 00:56:16,335 så tæt, at jeg knuser dig. 695 00:56:17,836 --> 00:56:19,838 Og hvis det ikke virker... 696 00:56:19,922 --> 00:56:21,840 har jeg andre metoder. 697 00:56:22,508 --> 00:56:24,134 Jeg har så mange... 698 00:56:24,218 --> 00:56:25,761 mange metoder. 699 00:56:44,154 --> 00:56:45,113 Ja. 700 00:56:45,322 --> 00:56:46,698 Femten minutter. 701 00:56:50,494 --> 00:56:51,912 Kan jeg hjælpe? 702 00:56:54,122 --> 00:56:56,750 Skal en vis Richard Suckle løslades? 703 00:56:57,501 --> 00:57:00,671 - Han har ringet efter en taxi. - Nu skal jeg få ham ned. 704 00:57:06,635 --> 00:57:08,804 - Du ser godt ud i dag. - Tak. 705 00:57:13,141 --> 00:57:14,601 Papirerne på Bobby Stiggers. 706 00:57:14,685 --> 00:57:15,811 Tak. 707 00:57:28,240 --> 00:57:29,950 Hobbesy, sig mig en ting. 708 00:57:30,033 --> 00:57:30,993 Skyd løs. 709 00:57:31,076 --> 00:57:33,704 Forleden læste du en gammel sag i kælderen. 710 00:57:34,413 --> 00:57:35,455 Og hvad så? 711 00:57:35,539 --> 00:57:38,292 Jeg synes, jeg så et kort. Var du nogen steder? 712 00:57:39,459 --> 00:57:40,544 Jeg tog på landet. 713 00:57:40,627 --> 00:57:42,462 Det er skønt, at komme udenfor byen. 714 00:57:42,546 --> 00:57:44,715 Dejligt med lidt frisk luft. 715 00:57:44,798 --> 00:57:48,385 Førhen tog jeg også op til et hus i bjergene og sad ved vandet. 716 00:57:49,511 --> 00:57:50,762 Det var skønt. 717 00:57:52,639 --> 00:57:54,975 Jeg er så nysgerrig. Hvor tog du hen? 718 00:57:56,351 --> 00:57:58,145 Hvorfor spørger du? 719 00:58:00,564 --> 00:58:01,857 Kom her. 720 00:58:02,483 --> 00:58:03,775 Kom her. 721 00:58:04,193 --> 00:58:05,611 Kom nu her. 722 00:58:08,489 --> 00:58:09,698 "Tiden" 723 00:58:11,575 --> 00:58:13,160 "Er på min side" 724 00:58:14,495 --> 00:58:15,913 "Ja, den er" 725 00:58:16,121 --> 00:58:17,331 "Tiden" 726 00:58:18,957 --> 00:58:20,542 "Er på min side" 727 00:58:21,418 --> 00:58:22,794 "Ja, den er" 728 00:58:22,878 --> 00:58:24,296 - Lou? - Hvad? 729 00:58:26,882 --> 00:58:28,300 "Du siger altid" 730 00:58:28,383 --> 00:58:30,177 "At du vil være fri" 731 00:58:30,552 --> 00:58:32,262 "Men jeg kommer tilbage" 732 00:58:52,699 --> 00:58:54,785 Hvorfor sang du den sang? 733 00:58:54,910 --> 00:58:57,079 - Sang? - Hvorfor sang du den? 734 00:58:57,287 --> 00:58:58,121 Sang jeg? 735 00:58:58,205 --> 00:59:01,083 Har de bedt dig om at synge den? Hvorfor sang du den sang? 736 00:59:01,166 --> 00:59:02,000 Hvad taler du om? 737 00:59:02,084 --> 00:59:04,795 - Fatter du ikke, hvad jeg mener? - Nej. 738 00:59:05,254 --> 00:59:07,172 Så du fatter det ikke? 739 00:59:24,815 --> 00:59:26,066 De der! 740 00:59:37,536 --> 00:59:39,204 Syrisk-aramæisk. 741 00:59:40,706 --> 00:59:42,124 Hvor smart. 742 00:59:42,708 --> 00:59:43,876 Kors. 743 00:59:46,128 --> 00:59:47,796 Så er det sandt. 744 00:59:48,255 --> 00:59:50,090 Jeg ved, hvem De er. 745 00:59:50,924 --> 00:59:52,176 Azazel. 746 00:59:52,634 --> 00:59:54,469 Hvor ved du det fra? 747 00:59:54,761 --> 00:59:56,513 Fra Milanos hytte? 748 00:59:56,763 --> 00:59:58,765 Du fandt noget deroppe. 749 00:59:59,558 --> 01:00:01,810 Visse ting bør du ikke vide. 750 01:00:03,145 --> 01:00:04,396 Så som? 751 01:00:05,314 --> 01:00:06,565 Så som? 752 01:00:07,274 --> 01:00:10,068 Hvis du ved det, må du aldrig sige det. 753 01:00:20,829 --> 01:00:22,831 Vogt dig for min vrede. 754 01:01:39,408 --> 01:01:40,492 Nå? 755 01:01:43,829 --> 01:01:45,789 Hvad havde I gang i lige før? 756 01:01:47,207 --> 01:01:49,126 - Hvad taler du om? - Du sang. 757 01:01:51,503 --> 01:01:52,629 Nej. 758 01:01:53,005 --> 01:01:54,464 - Jeg sang ikke. - Det gjorde du. 759 01:01:54,548 --> 01:01:57,426 Lawrence og Mike sang noget fra 60'erne. 760 01:01:57,551 --> 01:01:58,760 Netop. 761 01:01:59,845 --> 01:02:02,973 Jeg sang ikke med. Jeg hadede de skide 60'erne. 762 01:02:06,852 --> 01:02:08,395 Jeg sang ikke. 763 01:02:11,064 --> 01:02:13,942 Jeg forstår Deres situation. Det gør jeg. 764 01:02:14,985 --> 01:02:18,155 Deres forældre er døde. Deres liv blev ødelagt. 765 01:02:18,906 --> 01:02:20,282 Det gør mig ondt. 766 01:02:20,365 --> 01:02:24,119 Men jeg må vide, hvad der sker. Hvis det er, hvad det tyder på... 767 01:02:24,828 --> 01:02:27,998 Hvis det er rigtigt, hvad der står i Biblen... 768 01:02:34,630 --> 01:02:37,007 Er det rigtigt? Tror De på det? 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,301 Der er mere, end man ser. 770 01:02:39,384 --> 01:02:42,971 Jeg tror på det, jeg ser. Jeg prøver at fatte det, jeg lige så. 771 01:02:44,014 --> 01:02:45,307 Noget... 772 01:02:45,432 --> 01:02:46,850 truede mig. 773 01:02:47,518 --> 01:02:49,478 Reese truede mig på aramæisk. 774 01:02:49,561 --> 01:02:51,480 Hvad sagde Reese ellers? 775 01:02:51,563 --> 01:02:53,649 Jeg stiller spørgsmålene. 776 01:02:53,774 --> 01:02:57,319 De svarer, og jeg spørger. Hvis jeg ikke ved, hvad der sker... 777 01:02:58,779 --> 01:03:01,156 Vi skal intet vide og intet se. 778 01:03:02,241 --> 01:03:04,827 Det er ligesom mafiaen. De eksisterer ikke. 779 01:03:04,910 --> 01:03:06,370 Okay... okay. 780 01:03:06,662 --> 01:03:09,665 Det er da en begyndelse. De eksisterer slet ikke. 781 01:03:09,748 --> 01:03:11,750 Hvor kommer de fra? Hvem er de? 782 01:03:13,085 --> 01:03:14,837 Visse fænomener... 783 01:03:15,546 --> 01:03:18,632 kan kun forklares, hvis der findes en gud... 784 01:03:19,383 --> 01:03:21,969 og engle. Og det gør der. De findes. 785 01:03:22,970 --> 01:03:26,890 Nogle af englene blev udstødt. Som straf blev de frataget deres form. 786 01:03:28,058 --> 01:03:30,936 De kan kun leve i andres kroppe. De er inde i os. 787 01:03:31,436 --> 01:03:34,565 De er inde i mennesker, hvor de tager deres hævn. 788 01:03:37,776 --> 01:03:39,194 Er det alt? 789 01:03:40,070 --> 01:03:41,530 Rend og hop. 790 01:03:42,531 --> 01:03:43,949 Hold nu op. 791 01:03:44,700 --> 01:03:46,160 Jeg mener... 792 01:03:46,451 --> 01:03:48,662 Frøken Milano, jeg er bare politimand. 793 01:03:48,745 --> 01:03:49,997 Jeg er kriminalassistent. 794 01:03:50,080 --> 01:03:52,332 Mit arbejde bygger på beviser og fakta. 795 01:03:52,416 --> 01:03:53,792 Det gør mit også. 796 01:03:54,501 --> 01:03:57,629 Og er Deres fakta ikke umulige at tolke på normal vis? 797 01:04:00,424 --> 01:04:02,009 De siger altså, at... 798 01:04:02,593 --> 01:04:04,178 Edgar Reese faktisk er... 799 01:04:04,261 --> 01:04:06,221 I live var han ikke sig selv. 800 01:04:07,139 --> 01:04:09,141 - Så han var Azazel? - Ja, Azazel. 801 01:04:09,391 --> 01:04:12,019 Sadistisk, venstrehåndet, glad for at synge. 802 01:04:12,102 --> 01:04:14,438 Reese? Hvorfor gik han op i mig? 803 01:04:14,938 --> 01:04:17,357 Han prøvede at trænge ind i Dem. 804 01:04:17,733 --> 01:04:21,653 Han trykkede Deres hånd. Det gik ikke, så nu prøver han på anden vis. 805 01:04:24,865 --> 01:04:27,159 Som han gjorde med Deres far? 806 01:04:35,042 --> 01:04:37,002 Er det muligt at bekæmpe ham? 807 01:04:37,461 --> 01:04:40,005 Det tror jeg, og jeg er ikke alene. 808 01:04:40,088 --> 01:04:42,799 Der er et netværk. Jeg har kun telefonnumrene. 809 01:04:43,467 --> 01:04:45,302 Disse folk kender... 810 01:04:45,385 --> 01:04:48,764 Vi mener, at Gud svækkede dæmonerne og gjorde dem dødelige. 811 01:04:49,306 --> 01:04:51,725 Han udvalgte nogle af os, til at bekæmpe dem. 812 01:04:51,809 --> 01:04:53,268 Os? Hvem os? 813 01:04:53,811 --> 01:04:55,145 Os, hvem? 814 01:04:55,437 --> 01:04:57,189 Er jeg en af de udvalgte? 815 01:04:58,148 --> 01:04:59,900 Måske, måske ikke. 816 01:05:01,276 --> 01:05:03,403 De gør bare Deres arbejde. 817 01:05:04,112 --> 01:05:05,280 Okay. 818 01:05:05,531 --> 01:05:06,824 Den sad. 819 01:05:07,366 --> 01:05:09,576 Så dæmonerne er dødelige? De kan dræbes? 820 01:05:09,660 --> 01:05:11,370 - Af den rette person. - Som er? 821 01:05:11,453 --> 01:05:13,705 Det er religion, Hr. Hobbes. 822 01:05:14,039 --> 01:05:16,834 Det er skæbnebestemt. Den rette mand... 823 01:05:17,543 --> 01:05:19,294 - Eller kvinde. - Ja. 824 01:05:19,378 --> 01:05:21,255 Så det kan være hvem som helst? 825 01:05:21,338 --> 01:05:24,758 Den rette person med den rette karakter og viden... 826 01:05:24,967 --> 01:05:26,677 Så det er det, De laver. 827 01:05:27,135 --> 01:05:29,680 De har forberedt Dem på det, ikke? 828 01:05:34,393 --> 01:05:36,937 Må jeg spørge om noget personligt? 829 01:05:37,437 --> 01:05:39,314 Alt er da personligt. 830 01:05:40,274 --> 01:05:42,609 Er det derfor, De lever alene? 831 01:05:44,403 --> 01:05:48,031 Der er forskel på at sætte sit eget og så en andens liv på spil. 832 01:05:48,407 --> 01:05:49,783 Sandt nok. 833 01:05:49,992 --> 01:05:50,993 Jeg mener... 834 01:05:51,076 --> 01:05:55,080 at hvis jeg havde nogen, ville jeg dele mit liv og mine tanker med dem. 835 01:05:56,415 --> 01:05:59,877 Så ville jeg bringe dem i fare, og det har jeg ikke ret til. 836 01:06:01,670 --> 01:06:03,338 De kan tale med mig. 837 01:06:03,463 --> 01:06:05,799 Jeg siger ikke, at jeg ikke... 838 01:06:07,009 --> 01:06:10,304 Gør hvad De vil, men De er velkommen til at tale med mig. 839 01:06:12,347 --> 01:06:13,474 Tak. 840 01:06:14,141 --> 01:06:16,059 Det er meget venligt af Dem. 841 01:06:17,227 --> 01:06:18,854 Jeg er nødt til at gå. 842 01:06:18,937 --> 01:06:21,190 Jeg håber, at jeg var en hjælp. 843 01:06:22,566 --> 01:06:25,068 - Tak, fordi De lyttede. - Selv tak. 844 01:07:33,720 --> 01:07:34,847 Undskyld. 845 01:07:34,930 --> 01:07:37,141 Jeg skulle til at prikke Dem på skulderen. 846 01:07:37,224 --> 01:07:39,935 De er en bekendt af John Hobbes, ikke? 847 01:07:40,310 --> 01:07:42,020 Jeg er Jay Reynolds. 848 01:07:45,357 --> 01:07:46,775 De ved det? 849 01:07:47,943 --> 01:07:49,403 Hvor yndigt. 850 01:07:51,488 --> 01:07:53,448 De er ikke kun Hobbes' tøjte. 851 01:07:54,199 --> 01:07:55,534 Kender vi hinanden? 852 01:07:55,617 --> 01:07:57,369 De virker bekendt. 853 01:07:58,954 --> 01:08:00,122 Kom nu... 854 01:08:00,205 --> 01:08:01,623 sig det så. 855 01:08:02,416 --> 01:08:04,459 Jeg finder alligevel ud af det. 856 01:08:10,507 --> 01:08:11,717 Forspillet. 857 01:08:11,800 --> 01:08:12,801 Pas på. 858 01:08:12,885 --> 01:08:14,636 Nej, du gør det ikke! 859 01:08:39,703 --> 01:08:41,079 Hjælp mig! 860 01:08:43,207 --> 01:08:44,333 Kør! 861 01:08:44,917 --> 01:08:46,418 - Luk op! - Kør! 862 01:08:56,053 --> 01:08:57,638 Kom De noget til? 863 01:09:20,619 --> 01:09:22,120 Er De uskadt? 864 01:09:28,126 --> 01:09:29,878 Tak, fordi De kom. 865 01:09:35,300 --> 01:09:36,593 Jeg løb. 866 01:09:38,303 --> 01:09:40,639 Han forfulgte mig, og jeg løb. 867 01:09:43,308 --> 01:09:44,560 Måske var De ikke parat. 868 01:09:44,643 --> 01:09:46,895 Nemlig. Man skal være parat. 869 01:09:48,188 --> 01:09:49,648 Ved De hvad? 870 01:09:51,441 --> 01:09:54,319 Jeg troede aldrig, at denne dag ville komme. 871 01:09:54,403 --> 01:09:57,114 Jeg troede, at Gud ville klare det. Jeg ville være god... 872 01:09:57,197 --> 01:09:59,700 og Gud ville vise mig en engel i stedet. 873 01:10:02,536 --> 01:10:04,329 Ved de, hvem De er? 874 01:10:10,127 --> 01:10:12,421 Vi bør ikke blive set sammen. 875 01:10:12,796 --> 01:10:14,298 Ikke længere. 876 01:10:20,554 --> 01:10:22,222 Tør tårerne væk. 877 01:10:36,028 --> 01:10:37,946 De ville tale med mig. 878 01:10:38,197 --> 01:10:39,698 Hvordan går det? 879 01:10:40,073 --> 01:10:41,116 Fint. 880 01:10:41,200 --> 01:10:43,452 Går mordene dig på nerverne? 881 01:10:44,745 --> 01:10:47,748 De behøver ikke pakke det ind. Sig det bare ligeud. 882 01:10:50,209 --> 01:10:52,961 Hvor var du, da Muskavich og Noons blev myrdet? 883 01:10:54,254 --> 01:10:55,756 Hvor jeg var? 884 01:10:56,048 --> 01:10:57,716 Er jeg mistænkt? 885 01:10:58,550 --> 01:10:59,843 Sid ned. 886 01:11:03,806 --> 01:11:05,307 Ikke i mine øjne. 887 01:11:05,390 --> 01:11:06,600 Men... 888 01:11:06,934 --> 01:11:09,603 Kommissær... Er det telefonregningerne igen? 889 01:11:11,814 --> 01:11:13,315 Hvad tror de jeg gjorde? 890 01:11:13,398 --> 01:11:16,902 Tror de, jeg myrdede dem og løb hjem og tog min egen telefon? 891 01:11:17,194 --> 01:11:19,238 Nej, det er noget andet. 892 01:11:19,655 --> 01:11:21,406 Dine fingeraftryk. 893 01:11:21,865 --> 01:11:23,325 Mine aftryk? 894 01:11:23,617 --> 01:11:24,785 På hvad? 895 01:11:24,910 --> 01:11:26,662 På din skide mønt. 896 01:11:27,996 --> 01:11:30,040 - Hvor? - Hjemme hos Noons. 897 01:11:40,217 --> 01:11:41,635 For fanden. 898 01:11:43,470 --> 01:11:45,139 Det er en fælde. 899 01:11:45,305 --> 01:11:46,098 Er det? 900 01:11:46,181 --> 01:11:47,975 Alle kan få fat i de mønter. 901 01:11:48,058 --> 01:11:50,310 Mens jeg var nede og handle. 902 01:11:51,145 --> 01:11:53,147 De kunne have taget dem fra bordet. 903 01:11:53,230 --> 01:11:56,733 Vi har hele tiden ment, det kunne være en politimand. 904 01:11:57,276 --> 01:11:59,403 Vi har hele tiden sagt det. 905 01:11:59,528 --> 01:12:01,405 Jeg er ikke helt dum. 906 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 Du ved mere, end du siger. 907 01:12:04,741 --> 01:12:06,160 Så sig det. 908 01:12:09,246 --> 01:12:11,123 De vil ikke vide det. 909 01:12:11,290 --> 01:12:14,543 Jeg så det selv, og jeg vil helst ikke vide det. 910 01:12:14,710 --> 01:12:15,878 Prøv. 911 01:12:22,050 --> 01:12:24,094 Husker De Robert Milano? 912 01:12:24,178 --> 01:12:25,387 Hør på mig. 913 01:12:25,471 --> 01:12:27,514 Det samme skete for ham. 914 01:12:30,058 --> 01:12:31,852 Han røg i en fælde. 915 01:12:35,105 --> 01:12:37,399 Lad mig give dig et godt råd. 916 01:12:38,192 --> 01:12:40,360 Glem det hele et par timer. 917 01:12:40,652 --> 01:12:41,987 Tag hjem. 918 01:12:42,488 --> 01:12:44,323 Vær sammen med familien. 919 01:12:44,406 --> 01:12:45,908 Slap lidt af. 920 01:12:53,749 --> 01:12:55,584 Fanden tage Stanton. 921 01:12:55,959 --> 01:12:58,003 Fanden tage dem alle sammen. 922 01:12:58,086 --> 01:13:00,130 Ingen bryder sig om at få tæv. 923 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 At blive overdænget med slag. 924 01:13:03,509 --> 01:13:06,845 Men ondskaben bliver ved med at komme. Forstår du? 925 01:13:07,304 --> 01:13:09,640 Man har set den før, men nu... 926 01:13:10,057 --> 01:13:12,267 griner den en op i ens åbne ansigt. 927 01:13:16,313 --> 01:13:18,232 - Hej, onkel. - Hej, Sam. 928 01:13:19,775 --> 01:13:20,901 Hvordan går det? 929 01:13:20,984 --> 01:13:22,653 Dav, Hr. Hobbes. 930 01:13:24,196 --> 01:13:26,365 Du er tidligt hjemme i dag. 931 01:13:26,782 --> 01:13:28,242 Til en forandring. 932 01:13:56,770 --> 01:13:58,814 - Har du fjernet min adressebog? - Hvad? 933 01:13:58,897 --> 01:14:00,023 Nej. 934 01:14:01,024 --> 01:14:02,192 Hvad? 935 01:14:08,657 --> 01:14:10,951 Hvad er der sket med dit øje? 936 01:14:15,289 --> 01:14:17,082 Hvem har slået dig? 937 01:14:17,833 --> 01:14:19,209 Jeg faldt. 938 01:14:19,459 --> 01:14:20,794 Du faldt? 939 01:14:21,920 --> 01:14:23,630 Ja, noget i den retning. 940 01:14:24,923 --> 01:14:27,050 Man får ikke et blåt øje af at falde. 941 01:14:27,134 --> 01:14:28,510 - Nej? - Nej. 942 01:14:31,180 --> 01:14:32,639 Tag det roligt. 943 01:14:32,723 --> 01:14:34,600 Det er i orden. Hør... 944 01:14:35,601 --> 01:14:37,186 Hvad skete der? 945 01:14:38,437 --> 01:14:39,897 Sammy slog mig. 946 01:14:39,980 --> 01:14:40,939 Hvad? 947 01:14:41,023 --> 01:14:43,859 Han gjorde det ikke med vilje. Det var et uheld. 948 01:14:44,526 --> 01:14:46,695 Han gjorde det ikke med vilje. 949 01:14:48,155 --> 01:14:50,115 Det var et uheld. Det var et uheld! 950 01:14:50,199 --> 01:14:51,366 John! 951 01:14:52,034 --> 01:14:53,160 Sam? 952 01:14:54,578 --> 01:14:56,079 Hvor er Toby? 953 01:14:56,622 --> 01:14:58,373 Udenfor, tror jeg. 954 01:14:59,291 --> 01:15:00,876 Gå ind i huset. 955 01:15:08,467 --> 01:15:10,010 - Toby? - Hej, Hobbes. 956 01:15:16,558 --> 01:15:18,811 Lad min familie være i fred. 957 01:15:19,394 --> 01:15:20,479 Gå ind i huset. 958 01:15:20,562 --> 01:15:22,689 - Hvad sker der? - Gå så ind! 959 01:15:28,487 --> 01:15:30,864 - Lad min familie være. - Hvorfor? 960 01:15:31,031 --> 01:15:33,992 Du prøvede at knuse mig. Nu tager jeg hævn. 961 01:15:59,560 --> 01:16:01,353 Toby, er du uskadt? 962 01:16:01,895 --> 01:16:03,272 Gå hjem med dig. Løb. 963 01:16:03,355 --> 01:16:05,649 - Okay, det skel jeg nok. - Løb. 964 01:16:27,880 --> 01:16:30,215 Hvad er der? Tør du ikke slås med mig? 965 01:16:32,009 --> 01:16:34,011 Kom nu, Hobbes. Kom ud. 966 01:16:35,554 --> 01:16:37,139 Kom nu, Hobbes. 967 01:16:38,265 --> 01:16:39,808 Smid pistolen. 968 01:16:41,518 --> 01:16:42,811 Jeg vidste, du ville komme ud. 969 01:16:42,895 --> 01:16:44,813 Smid pistolen på jorden! 970 01:16:44,897 --> 01:16:46,356 Jeg kender dig, Hobbes. 971 01:16:46,440 --> 01:16:48,192 Læg så den pistol! 972 01:16:53,363 --> 01:16:54,948 Læg den pistol! 973 01:18:04,309 --> 01:18:05,727 "Ja, den er" 974 01:18:06,645 --> 01:18:07,855 "Tiden" 975 01:18:09,439 --> 01:18:11,108 "Er på min side" 976 01:18:12,025 --> 01:18:13,485 Hej, makker. 977 01:18:14,653 --> 01:18:16,113 Vågn nu op, Hobbes. 978 01:18:16,196 --> 01:18:18,115 Så let får du ikke ram på mig. 979 01:18:18,198 --> 01:18:21,952 Når min vært dør, og jeg bliver en ånd, kan ingen mand modstå mig. 980 01:18:23,912 --> 01:18:26,957 Vil du anholde mig? Hvad vil du så sige til Stanton? 981 01:18:27,166 --> 01:18:29,251 Det ville jeg gerne høre. 982 01:18:29,376 --> 01:18:31,545 Det er mig du vil ha', ikke? 983 01:18:31,712 --> 01:18:33,797 Hvorfor dræber du mig ikke bare? 984 01:18:33,881 --> 01:18:35,966 Jeg har det stadig sjovt. 985 01:18:36,508 --> 01:18:38,427 Har du det ikke sjovt? 986 01:19:29,520 --> 01:19:31,480 Han stod på gaden og råbte... 987 01:19:31,897 --> 01:19:34,483 og skød på ham. Da betjenten kom... 988 01:19:35,818 --> 01:19:37,528 Det var det hele. 989 01:19:44,827 --> 01:19:47,079 Så den døde mand skød først? 990 01:19:47,496 --> 01:19:51,166 Absolut. Min kone så det også, hvis De vil spørge hende. 991 01:19:53,210 --> 01:19:54,753 En skolelærer. 992 01:19:57,381 --> 01:19:58,924 Hvad skal jeg sige? 993 01:19:59,007 --> 01:20:00,801 Hvad skal jeg gøre? 994 01:20:01,051 --> 01:20:03,971 Vi ved, at han skød først. Det bekræfter vidnerne. 995 01:20:04,930 --> 01:20:08,600 Men han skød med løse patroner, og våbnet var fra en stjålen bil. 996 01:20:09,059 --> 01:20:10,686 - Det var en fælde. - En fælde? 997 01:20:10,769 --> 01:20:12,354 Nemlig. En fælde. 998 01:20:12,437 --> 01:20:14,314 For at du skulle dræbe ham? 999 01:20:14,398 --> 01:20:15,649 En selvmords... 1000 01:20:15,732 --> 01:20:17,234 Undskyld mig. 1001 01:20:19,236 --> 01:20:21,321 Hvad fanden laver du her? 1002 01:20:21,530 --> 01:20:24,199 Tag Sam med hjem, luk alle døre og vinduer... 1003 01:20:24,616 --> 01:20:27,035 Luk ingen ind. Lover du mig det? 1004 01:20:27,703 --> 01:20:29,997 Kan du huske det? Så gør det. 1005 01:20:30,080 --> 01:20:31,540 - Johnny? - Ja? 1006 01:20:32,583 --> 01:20:34,334 Er du vred på mig? 1007 01:20:35,294 --> 01:20:37,379 Nej, Art. Aldrig. Bare... 1008 01:20:38,505 --> 01:20:40,549 Bare gør, som jeg siger. 1009 01:20:44,595 --> 01:20:47,014 Trist at se en stor mand gå ned. 1010 01:20:47,931 --> 01:20:50,517 Nu er det bogstaveligt. Rend mig, Lou. 1011 01:20:51,560 --> 01:20:53,145 Det er en kult. 1012 01:20:53,687 --> 01:20:56,356 En aramæisk-satanisk reinkarnationskult. 1013 01:20:58,108 --> 01:21:00,277 Der står A-P-O på hans bryst. 1014 01:21:01,111 --> 01:21:03,155 Det er en form for budskab. 1015 01:21:06,116 --> 01:21:08,452 Så morderen sender et budskab? 1016 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Hobbes... 1017 01:21:12,456 --> 01:21:14,583 Denne gang er du morderen. 1018 01:21:16,043 --> 01:21:17,044 På en måde. 1019 01:21:17,127 --> 01:21:18,837 Nej, sgu ikke "på en måde". 1020 01:21:18,921 --> 01:21:21,548 Tvivlen kan ikke komme dig til gode. 1021 01:21:21,673 --> 01:21:24,009 Vi tager hen på stationen. Nu. 1022 01:21:36,146 --> 01:21:38,732 Her til aften skete der endnu et chokerende mord. 1023 01:21:38,816 --> 01:21:42,277 En respekteret skolelærer skød mod en politibetjent i civil. 1024 01:21:43,529 --> 01:21:44,863 Betjenten... 1025 01:21:45,072 --> 01:21:47,366 John Hobbes, blev tvunget til at skyde. 1026 01:21:48,408 --> 01:21:50,744 Vi rapporterer nu fra gerningsstedet. 1027 01:21:50,828 --> 01:21:54,498 Vi er nu på gerningsstedet for det mest usædvanlige mord i aften. 1028 01:21:54,790 --> 01:21:56,166 Luk døren. 1029 01:21:56,291 --> 01:21:59,419 Kriminalassistent Hobbes skød og dræbte en skolelærer. 1030 01:21:59,545 --> 01:22:01,797 Politiet har endnu ikke identificeret ham. 1031 01:22:01,880 --> 01:22:04,967 Ifølge vidner, begyndte manden, at råbe af Hobbes... 1032 01:22:05,050 --> 01:22:07,678 som på det tidspunkt ikke var i tjeneste. 1033 01:22:08,929 --> 01:22:11,181 Jeg talte med lærerens kone. 1034 01:22:12,015 --> 01:22:13,559 De havde været gift fire måneder. 1035 01:22:13,642 --> 01:22:16,478 Hun er gravid, og han var lige steget i løn. 1036 01:22:16,562 --> 01:22:18,647 Der røg selvmordsteorien! 1037 01:22:24,653 --> 01:22:26,822 Teknikerne skal bruge din pistol. 1038 01:22:27,573 --> 01:22:29,408 Jeg fremskynder afhøringen. 1039 01:22:31,243 --> 01:22:33,120 Folk forlanger fornuft. 1040 01:22:33,203 --> 01:22:35,747 Det eneste fornuftige er at anholde dig... 1041 01:22:38,417 --> 01:22:40,419 så det er jeg nødt til. 1042 01:22:44,214 --> 01:22:45,924 Forsvind med dig. 1043 01:23:29,176 --> 01:23:31,428 - Du var tvunget til at skyde. - Ja, det ved jeg. 1044 01:23:31,512 --> 01:23:33,680 Det hjælper ikke, men jeg ved det. 1045 01:23:34,973 --> 01:23:36,183 Kaffe? 1046 01:23:36,350 --> 01:23:37,684 Nej, tak. 1047 01:23:38,185 --> 01:23:41,814 Vil du snakke? Det ligner noget, vi ikke har været ude for før. 1048 01:23:45,943 --> 01:23:48,362 Hvor køber de dog den lorte kaffe? 1049 01:23:53,992 --> 01:23:56,161 Hvad er meningen med livet? 1050 01:23:57,246 --> 01:23:58,914 - "Meningen"? - Ja. 1051 01:24:01,542 --> 01:24:03,252 - "Med livet"? - Ja. 1052 01:24:06,171 --> 01:24:07,923 Meningen med livet... Cigaret? 1053 01:24:08,006 --> 01:24:09,341 Nej, tak. 1054 01:24:12,845 --> 01:24:15,430 Meningen er, at vi fanger forbrydere. 1055 01:24:15,514 --> 01:24:17,349 Det troede jeg også. 1056 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Det er ikke godt nok. 1057 01:24:21,103 --> 01:24:24,022 Du skyder mig nok, fordi jeg siger det... 1058 01:24:24,690 --> 01:24:27,359 Kl. to om natten kan man sige, hvad man vil. 1059 01:24:30,195 --> 01:24:32,990 Hvad laver vi her? Ved du, hvad jeg mener? 1060 01:24:33,073 --> 01:24:34,449 Hvorfor eksisterer vi? 1061 01:24:34,533 --> 01:24:35,617 Os. 1062 01:24:37,619 --> 01:24:39,705 Måske er det Gud, Hobbes. 1063 01:24:40,414 --> 01:24:41,790 Ja, måske. 1064 01:24:44,835 --> 01:24:47,045 Jeg har svært ved at fatte at vi... 1065 01:24:48,172 --> 01:24:50,090 er del af et enormt... 1066 01:24:50,924 --> 01:24:54,678 moralsk eksperiment, som styres af et væsen, der er større end os. 1067 01:24:55,179 --> 01:24:58,056 Hvis der er et større væsen, hvorfor rager vi ham? 1068 01:24:59,475 --> 01:25:03,103 Vi er fem milliarder. Vi er som myrer. Interesserer vi os for... 1069 01:25:03,187 --> 01:25:05,564 hvad myrer gør ud fra en moralsk vinkel? 1070 01:25:05,647 --> 01:25:07,149 "Myrer"? Nej. 1071 01:25:07,774 --> 01:25:11,153 Jeg kan godt følge dig, men alligevel er jeg ikke helt med. 1072 01:25:11,778 --> 01:25:13,614 Kommer vi nogen vegne? 1073 01:25:13,697 --> 01:25:15,449 Det er min pointe. 1074 01:25:15,782 --> 01:25:17,701 Kommer vi nogen vegne? 1075 01:25:18,202 --> 01:25:20,204 Hvis vi ikke regner det ud... 1076 01:25:22,581 --> 01:25:24,333 Hvis man regner det ud... 1077 01:25:26,210 --> 01:25:27,336 dør man. 1078 01:25:27,419 --> 01:25:29,963 Et hjerteanfald. Man regner det hele ud... 1079 01:25:31,256 --> 01:25:34,468 og får ikke lov at være her mere. Man bliver forfremmet. 1080 01:25:36,553 --> 01:25:37,805 Delores... 1081 01:25:39,598 --> 01:25:41,725 siger, vi er sat i verden til et formål. 1082 01:25:41,809 --> 01:25:43,185 Et formål? 1083 01:25:43,894 --> 01:25:44,937 Hvad er det? 1084 01:25:45,020 --> 01:25:48,190 Det er forskelligt for alle. Hendes er lasagne. 1085 01:25:49,107 --> 01:25:50,400 Lasagne? 1086 01:25:51,777 --> 01:25:53,695 Og kun et formål, ikke to eller? 1087 01:25:53,779 --> 01:25:56,907 Måske to. Jeg ved det ikke. Det er bare hendes mening. 1088 01:25:57,324 --> 01:25:58,909 Men sagen er... 1089 01:26:00,327 --> 01:26:02,329 at når tiden er inde... 1090 01:26:03,580 --> 01:26:05,749 gør vi enten det rigtige... 1091 01:26:06,500 --> 01:26:08,085 eller forkerte. 1092 01:26:09,461 --> 01:26:11,880 Hvordan ved man, når tiden er inde? 1093 01:26:22,558 --> 01:26:24,101 Så det er sket for mig? 1094 01:26:24,184 --> 01:26:25,978 Det ved man aldrig. 1095 01:26:29,314 --> 01:26:30,566 - Hallo? - John? 1096 01:26:30,816 --> 01:26:32,234 Er det dig? 1097 01:26:34,153 --> 01:26:36,655 Jeg ville bare høre, hvordan det gik? 1098 01:26:38,073 --> 01:26:39,825 Jeg ringer senere. 1099 01:26:48,208 --> 01:26:51,086 Det var morderen. Vi skal planlægge noget senere. 1100 01:27:02,973 --> 01:27:04,475 Jeg går hjem. 1101 01:27:05,893 --> 01:27:07,352 Skid på det. 1102 01:27:21,617 --> 01:27:23,285 Jeg dræbte nogen. 1103 01:27:23,368 --> 01:27:26,079 Han fik mig til at dræbe en uskyldig. 1104 01:27:26,330 --> 01:27:27,581 Det ved jeg. 1105 01:27:27,956 --> 01:27:29,500 Hvad vil de, Gretta? 1106 01:27:30,417 --> 01:27:32,127 Bare sig, hvad de vil. 1107 01:27:32,336 --> 01:27:33,712 Dæmonerne? 1108 01:27:34,171 --> 01:27:36,173 De ønsker civilisationens fald. 1109 01:27:36,256 --> 01:27:38,592 "Babylons fald," som de siger. 1110 01:27:39,259 --> 01:27:41,136 - Hele molevitten? - Ja. 1111 01:27:42,262 --> 01:27:44,348 Det klarer de ganske godt, ikke? 1112 01:27:45,015 --> 01:27:46,767 Efter jeg skød læreren... 1113 01:27:48,101 --> 01:27:49,853 fandt Azazel en anden. 1114 01:27:49,937 --> 01:27:52,064 Er du sikker? Efter døden? 1115 01:27:52,689 --> 01:27:54,983 Helt sikker. Jeg så det selv. 1116 01:27:55,442 --> 01:27:56,568 Hør her. 1117 01:27:56,652 --> 01:27:58,862 Jeg læste i en af din fars bøger... 1118 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 der stod "uden for"... Det må betyde uden for kroppen. 1119 01:28:05,661 --> 01:28:08,372 "Udenfor kan de kun overleve en vejrtrækning." 1120 01:28:09,706 --> 01:28:13,293 Ifølge en hebraisk tekst kan et åndedrag føre dem 500 kubitter. 1121 01:28:13,710 --> 01:28:15,337 Jeg vidste ikke, hvad det betød. 1122 01:28:15,420 --> 01:28:17,589 Er en kubit et afstandsmål? 1123 01:28:18,132 --> 01:28:20,134 Ja, fra albue til fingerspids. 1124 01:28:20,217 --> 01:28:23,095 Så 500 kubitter er hvor meget? Omkring 250 meter. 1125 01:28:24,429 --> 01:28:25,973 Så har du ret. 1126 01:28:27,891 --> 01:28:30,060 De har visse begrænsninger. 1127 01:28:32,396 --> 01:28:34,148 Hvad tænker du på? 1128 01:28:34,982 --> 01:28:36,692 Det ved jeg ikke. 1129 01:28:38,944 --> 01:28:40,904 Det ved jeg ikke. Er du okay? 1130 01:28:42,197 --> 01:28:43,282 Ja. 1131 01:28:43,824 --> 01:28:45,492 Godt. Nå, men... 1132 01:28:46,160 --> 01:28:48,579 jeg kigger måske forbi i morgen. 1133 01:28:50,956 --> 01:28:52,124 Godnat. 1134 01:28:52,207 --> 01:28:53,458 Godnat. 1135 01:29:17,149 --> 01:29:18,734 Godmorgen, Sam. 1136 01:29:19,943 --> 01:29:21,153 Godmorgen, Sam. 1137 01:29:21,236 --> 01:29:22,654 Hej, onkel John. 1138 01:29:22,738 --> 01:29:23,864 Hej. 1139 01:29:24,072 --> 01:29:27,075 - Tak, fordi du puttede mig i går. - Det var så lidt. 1140 01:29:29,703 --> 01:29:31,997 Vi har sendt Michael Aaron til stedet... 1141 01:29:32,080 --> 01:29:35,876 hvor han om et øjeblik er klar med en rapport. Vi er straks tilbage. 1142 01:30:29,096 --> 01:30:31,682 Du sov i går aftes, da jeg puttede dig, ikke? 1143 01:30:31,765 --> 01:30:34,935 Det ved jeg ikke. Jeg husker kun, at nogen kildede mig. 1144 01:30:35,769 --> 01:30:37,771 Kildede mig på brystet. 1145 01:30:43,318 --> 01:30:45,487 Hvorfor har du skrevet det? 1146 01:30:47,489 --> 01:30:49,491 - Hvor er din far? - I soveværelset. 1147 01:30:49,575 --> 01:30:51,118 Den sovetryne. 1148 01:30:56,373 --> 01:30:58,709 Hvis De så nyheder i sidste uge... 1149 01:30:59,626 --> 01:31:02,045 har De måske set en ligende sag i Boston... 1150 01:31:02,129 --> 01:31:04,715 om en dekoreret betjent anklaget for mord. 1151 01:33:21,852 --> 01:33:23,061 Hallo? 1152 01:33:23,145 --> 01:33:24,855 Ser du nyhederne? 1153 01:33:24,980 --> 01:33:28,233 Politimanden skød først, og han blev ved med at skyde. 1154 01:33:29,651 --> 01:33:31,195 Lou kommer og henter dig. 1155 01:33:31,278 --> 01:33:33,405 Du skal til afhøring igen. 1156 01:33:33,530 --> 01:33:34,907 - Lou? - Nej. 1157 01:33:35,157 --> 01:33:37,951 - Har de fået fat i ham? - Nej. Ikke endnu. 1158 01:33:39,411 --> 01:33:40,871 Jeg må løbe. 1159 01:34:18,617 --> 01:34:20,994 Her. Tag tøj på. Klæd dig på i en fart. 1160 01:34:21,411 --> 01:34:23,831 - Hvorfor? - Gør nu, som jeg siger! 1161 01:34:33,465 --> 01:34:34,550 Er du klar? 1162 01:34:34,633 --> 01:34:36,552 Næsten. Hvad sker der? 1163 01:34:37,136 --> 01:34:39,763 Vi skal bare lave et lille nummer med nogen. 1164 01:34:40,973 --> 01:34:42,141 Sejt. 1165 01:34:47,062 --> 01:34:48,939 Vi går ud ad vinduet. 1166 01:34:52,151 --> 01:34:53,861 Hvad med min far? 1167 01:34:55,487 --> 01:34:56,905 Han sover stadig. 1168 01:35:45,662 --> 01:35:48,582 - Undskyld, Søster. Hvordan går det? - Godt. 1169 01:35:48,832 --> 01:35:50,000 Godt. 1170 01:35:51,168 --> 01:35:53,462 Siger "apokalypse" Dem noget? 1171 01:35:54,505 --> 01:35:55,798 Ja, bestemt. 1172 01:35:55,881 --> 01:35:58,217 Det er græsk for "åbenbaring". 1173 01:35:59,343 --> 01:36:00,844 "Åbenbaring"? 1174 01:36:01,678 --> 01:36:03,597 - Ligesom bogen i Biblen. - Ja. 1175 01:36:04,223 --> 01:36:05,432 Åbenbaring. 1176 01:36:05,516 --> 01:36:06,975 Tak for det. 1177 01:36:37,631 --> 01:36:39,466 En pakke cigaretter. 1178 01:36:39,550 --> 01:36:42,177 - Noget bestemt mærke? - Nej, hvilket som helst. 1179 01:36:42,261 --> 01:36:44,138 Okay, tilbage på fem. 1180 01:36:47,057 --> 01:36:48,308 Hobbes? 1181 01:36:49,184 --> 01:36:50,769 De glemte byttepengene. 1182 01:36:50,853 --> 01:36:52,104 Hobbes. 1183 01:36:52,771 --> 01:36:54,606 Jeg skal tale med Dem. 1184 01:36:58,318 --> 01:37:00,612 Løb, Sam! Ned ad trappen! Løb! 1185 01:37:02,072 --> 01:37:03,991 Kalder alle enheder... 1186 01:37:43,071 --> 01:37:44,823 Lyn din jakke til. 1187 01:37:57,503 --> 01:37:58,921 Cigaretter. 1188 01:37:59,087 --> 01:38:01,840 Var du ikke holdt op? Du har ikke godt af dem. 1189 01:38:01,924 --> 01:38:04,176 Jeg var holdt op. Du har ret. 1190 01:38:07,638 --> 01:38:09,723 Ved du, hvad der foregår? 1191 01:38:14,436 --> 01:38:17,606 Politiet tror, jeg har gjort noget meget slemt. 1192 01:38:19,483 --> 01:38:22,069 - Du er selv politiet. - Ikke længere. 1193 01:38:23,111 --> 01:38:24,655 Hvorfor tror de, du gjorde det? 1194 01:38:24,738 --> 01:38:26,031 Fordi... 1195 01:38:27,282 --> 01:38:28,826 Fordi nogen... 1196 01:38:30,160 --> 01:38:32,287 fik det til at se sådan ud. 1197 01:38:32,579 --> 01:38:34,873 Det har jeg set i fjernsynet. 1198 01:38:44,383 --> 01:38:46,927 Jeg skal fortælle dig noget andet. 1199 01:38:47,970 --> 01:38:49,721 Det er om din far. 1200 01:38:53,475 --> 01:38:55,310 Han sover ikke, vel? 1201 01:38:59,022 --> 01:39:00,858 Nej, han sover ikke. 1202 01:39:03,026 --> 01:39:04,319 Led han? 1203 01:39:07,948 --> 01:39:09,700 Det tror jeg ikke. 1204 01:39:11,160 --> 01:39:13,704 - Tror du, han kommer i Himlen? - Ja. 1205 01:39:14,413 --> 01:39:16,081 Ja, det tror jeg. 1206 01:39:16,165 --> 01:39:19,668 Hvis nogen fortjener at komme i himlen, så er det din far. 1207 01:39:22,087 --> 01:39:23,881 Det mener jeg også. 1208 01:39:54,912 --> 01:39:56,872 Vi har ingen andre steder at tage hen. 1209 01:39:56,955 --> 01:39:58,832 Det er min nevø, Sam. 1210 01:40:00,542 --> 01:40:01,877 Hej, Sam. 1211 01:40:02,586 --> 01:40:05,088 Det er en fornøjelse. Jeg hedder Gretta. 1212 01:40:07,466 --> 01:40:09,134 Du er i pyjamas. 1213 01:40:09,551 --> 01:40:12,846 Jeg ventede ikke besøg nu, men jeg er glad for du er her. 1214 01:40:15,682 --> 01:40:18,060 Gå hen til pejsen og få varmen. 1215 01:40:20,687 --> 01:40:22,439 Azazel skrev på hans bryst. 1216 01:40:22,523 --> 01:40:24,650 Hvis jeg ikke gør noget... 1217 01:40:26,527 --> 01:40:28,111 Jeg laver lige kaffe. 1218 01:40:28,195 --> 01:40:29,321 Tak. 1219 01:40:59,560 --> 01:41:01,645 JOHANNES ÅBENBARING 18/2 1220 01:41:04,273 --> 01:41:05,858 Den skal pludselig en aldeles forgå 1221 01:41:05,941 --> 01:41:09,611 Faldet er Babylon, den store, og den er blevet bolig for dæmoner, 1222 01:41:32,551 --> 01:41:35,387 Jeg tror, jeg har fattet det nu, men lad mig... 1223 01:41:35,471 --> 01:41:37,806 lad mig høre din mening, okay? 1224 01:41:38,515 --> 01:41:40,517 Når værtskroppen dør... 1225 01:41:41,393 --> 01:41:44,521 kan dæmonen leve, et åndedrag eller 500 kubitter, ikke? 1226 01:41:45,063 --> 01:41:46,356 På samme tid... 1227 01:41:46,440 --> 01:41:50,235 siger Azazel, at intet menneske kan modstå ham, når han er en ånd. 1228 01:41:50,360 --> 01:41:53,989 Hvis han ikke kan trænge ind via berøring, kan han godt som ånd? 1229 01:41:54,072 --> 01:41:55,908 Når han er en ånd... 1230 01:41:58,535 --> 01:42:01,538 kæmper han for sit liv og er meget stærkere. 1231 01:42:06,418 --> 01:42:08,837 Fortæl mig, hvad du har tænkt dig at gøre. 1232 01:42:08,921 --> 01:42:10,714 Hvad jeg end gør... 1233 01:42:10,798 --> 01:42:13,926 må jeg sikre mig, at du og Sam er i sikkerhed. 1234 01:42:16,303 --> 01:42:18,013 Vil du gemme ham et sted... 1235 01:42:18,096 --> 01:42:19,807 som ingen kender? 1236 01:42:20,641 --> 01:42:22,184 Selv ikke mig? 1237 01:42:37,157 --> 01:42:38,367 Hør... 1238 01:42:41,286 --> 01:42:42,663 Jeg må gå. 1239 01:42:43,789 --> 01:42:46,416 Du bliver her hos Gretta for en tid. 1240 01:42:46,625 --> 01:42:48,460 Måske i længere tid. 1241 01:42:50,129 --> 01:42:51,922 Og husk på det her: 1242 01:42:52,172 --> 01:42:54,133 Hvad folk end siger om mig... 1243 01:42:56,135 --> 01:42:58,220 eller hvad jeg end gør... 1244 01:42:59,304 --> 01:43:01,682 må du huske på, at jeg gør det for dig. 1245 01:43:03,475 --> 01:43:05,352 Fordi jeg elsker dig. 1246 01:43:06,145 --> 01:43:07,521 Er du med? 1247 01:43:11,984 --> 01:43:14,278 Jeg lægger mig til at sove... 1248 01:43:14,820 --> 01:43:17,906 og når jeg vågner, vil alt være, som det var før. 1249 01:43:55,611 --> 01:43:56,737 Tak. 1250 01:43:59,239 --> 01:44:01,408 Du ved, hvad det indebærer? 1251 01:44:02,910 --> 01:44:04,411 Jeg er parat. 1252 01:44:43,575 --> 01:44:45,160 Jonesy, hvordan går det? 1253 01:44:45,244 --> 01:44:46,912 Jeg er bekymret. 1254 01:44:47,538 --> 01:44:49,623 Hvad vil du gøre? Hvor vil du tage hen? 1255 01:44:49,706 --> 01:44:51,208 Ingen steder. 1256 01:44:52,292 --> 01:44:54,545 Jeg kører hen til et sted... 1257 01:44:55,295 --> 01:44:57,339 hvor ingen kan finde mig... 1258 01:44:57,422 --> 01:45:00,008 og sætter mig ved vandet og tænker. 1259 01:45:00,634 --> 01:45:02,761 Jeg skal spørge dig om noget. 1260 01:45:02,845 --> 01:45:04,138 Fyr løs. 1261 01:45:04,680 --> 01:45:06,598 Vi har været makkere længe. 1262 01:45:06,890 --> 01:45:08,767 I over 12 år, Jonesy. 1263 01:45:10,310 --> 01:45:12,479 Er der noget du vil fortælle mig? 1264 01:45:14,648 --> 01:45:17,151 Husker du vores samtale forleden? 1265 01:45:18,819 --> 01:45:20,654 Når tiden er inde... 1266 01:45:21,113 --> 01:45:22,698 så ved man det. 1267 01:45:24,408 --> 01:45:25,784 Pas nu på. 1268 01:45:26,577 --> 01:45:28,162 Vi ses, makker. 1269 01:45:28,495 --> 01:45:29,955 I lige måde. 1270 01:45:30,664 --> 01:45:32,249 Opfør dig pænt. 1271 01:46:02,404 --> 01:46:04,656 I tænker nok: Hvad laver jeg? 1272 01:46:06,408 --> 01:46:08,744 Nu bliver det lidt besværligt. 1273 01:46:09,286 --> 01:46:11,079 Nu er det kun ham og mig. 1274 01:46:11,872 --> 01:46:13,332 Hobbes mod Azazel. 1275 01:46:16,376 --> 01:46:18,212 Jeg troede, jeg havde ham. 1276 01:46:18,295 --> 01:46:20,714 Men det samme troede han om mig. 1277 01:48:15,621 --> 01:48:17,206 Kom ud med dig. 1278 01:48:17,498 --> 01:48:19,291 Jeg ved, du er her. 1279 01:48:20,667 --> 01:48:22,503 Jeg vidste, du ville komme. 1280 01:48:33,514 --> 01:48:35,432 Har du ikke gjort nok? 1281 01:48:38,852 --> 01:48:41,438 Du fik mig til at dræbe en uskyldig. du... 1282 01:48:44,650 --> 01:48:46,360 myrdede min bror. 1283 01:48:47,528 --> 01:48:49,571 Kom så frem, dit møg dyr! 1284 01:48:50,614 --> 01:48:52,741 Har du ikke moret dig nok nu? 1285 01:48:57,412 --> 01:48:59,498 Vorherre bevares, Hobbes. 1286 01:49:00,874 --> 01:49:02,668 Hvad snakker du om? 1287 01:49:05,712 --> 01:49:07,840 Det har jeg da ikke gjort. 1288 01:49:09,091 --> 01:49:12,678 Jeg er bare den stakkel, som blev sendt herop for at hente dig. 1289 01:49:15,430 --> 01:49:17,141 Så det er Dem nu? 1290 01:49:17,391 --> 01:49:18,642 Det er mig. 1291 01:49:18,725 --> 01:49:20,811 Ja, hvem havde du ellers ventet? 1292 01:49:21,854 --> 01:49:23,647 Smid nu dit våben, Hobbes. 1293 01:49:24,523 --> 01:49:26,316 Jeg ved, du har et. 1294 01:49:26,984 --> 01:49:28,360 Og ellers? 1295 01:49:28,777 --> 01:49:30,487 Skyder De mig så? 1296 01:49:31,655 --> 01:49:33,699 Hvad sjovt er der i det? 1297 01:49:33,866 --> 01:49:35,200 Rend mig. 1298 01:49:35,784 --> 01:49:37,786 Du tvinger mig til det. 1299 01:49:38,162 --> 01:49:40,247 Smid så den skide pistol. 1300 01:49:40,539 --> 01:49:42,416 Gør som han siger, Hobbes. 1301 01:49:47,463 --> 01:49:48,714 Jonesy? 1302 01:50:00,476 --> 01:50:02,186 Hvem er her mere? 1303 01:50:02,561 --> 01:50:04,229 Lou! Tiff! Kom så frem. 1304 01:50:04,313 --> 01:50:05,856 Vi er kun os to. 1305 01:50:09,735 --> 01:50:11,111 Pistolen, Hobbes. 1306 01:50:37,721 --> 01:50:39,640 Du ved, jeg ikke gjorde det. 1307 01:50:40,724 --> 01:50:42,434 Jeg gjorde intet af det. 1308 01:50:43,310 --> 01:50:44,770 Det ved jeg, Hobbes. 1309 01:50:44,853 --> 01:50:48,232 Vi vil gerne tro på dig, men vi er nødt til at anholde dig. 1310 01:51:01,537 --> 01:51:02,788 Stan... 1311 01:51:03,956 --> 01:51:06,500 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 1312 01:51:07,292 --> 01:51:09,169 Hvad fanden mener du? 1313 01:51:09,795 --> 01:51:12,214 Sig Hobbes forsvandt i skoven... 1314 01:51:12,840 --> 01:51:16,552 Vi kører bilen i søen. Slut på den historie. Hvad er der galt med det? 1315 01:51:16,635 --> 01:51:18,846 Vi tager ham med. Derfor er vi her. 1316 01:51:19,763 --> 01:51:21,140 Han gjorde det, fint. 1317 01:51:21,223 --> 01:51:23,142 Han gjorde det ikke, endnu bedre. 1318 01:51:23,225 --> 01:51:26,061 Men det afgør vi ikke. Smid nu den skide pistol! 1319 01:51:31,567 --> 01:51:32,818 Jonesy? 1320 01:51:35,362 --> 01:51:37,281 Smid den skide pistol. 1321 01:51:47,458 --> 01:51:48,625 Okay. 1322 01:52:04,475 --> 01:52:05,601 Tak. 1323 01:52:10,981 --> 01:52:12,566 Undskyld, Stan. 1324 01:52:13,025 --> 01:52:16,111 Man tror, man har set det hele, men det har man ikke. 1325 01:52:16,862 --> 01:52:18,739 Der er altid en ny overraskelse. 1326 01:52:18,822 --> 01:52:20,115 En mere. 1327 01:52:26,497 --> 01:52:28,665 Det kan være en stor kanon. 1328 01:52:29,166 --> 01:52:30,417 Azazel. 1329 01:52:31,502 --> 01:52:33,170 Jeg er din makker, mand. 1330 01:52:33,504 --> 01:52:35,088 Du er fri. Løb! 1331 01:52:36,757 --> 01:52:38,759 Bliv ved med at tænke, Hobbes. 1332 01:52:43,514 --> 01:52:45,224 Hvad siger du så? 1333 01:52:46,141 --> 01:52:49,311 Jonesy er sindssyg. Han har lige myrdet chefen. 1334 01:52:51,021 --> 01:52:52,606 Jonesy er sindssyg! 1335 01:52:52,689 --> 01:52:54,233 Du er sindssyg! 1336 01:52:54,525 --> 01:52:56,235 En ad gangen, hva'? 1337 01:52:56,443 --> 01:52:58,779 Sådan gør vi det. En efter en. 1338 01:53:00,155 --> 01:53:02,282 Borte borte borte tit tit! 1339 01:53:04,284 --> 01:53:05,494 "Tiden" 1340 01:53:07,579 --> 01:53:09,081 "Er på min side" 1341 01:53:10,332 --> 01:53:11,750 "Ja, den er" 1342 01:53:12,709 --> 01:53:13,919 "Tiden" 1343 01:53:15,504 --> 01:53:17,005 "Er på min side" 1344 01:53:17,089 --> 01:53:18,924 Kan du lide Stones, Hobbes? 1345 01:53:19,341 --> 01:53:22,261 Det kan du garanteret ikke, din skide Monkees-fan. 1346 01:53:27,850 --> 01:53:29,393 Tiden er inde! 1347 01:53:30,686 --> 01:53:32,437 Har du fattet det? 1348 01:53:33,480 --> 01:53:35,399 Hvis jeg dræber dig... 1349 01:53:37,693 --> 01:53:39,444 er det det sidste... 1350 01:53:39,695 --> 01:53:41,488 ynkelige kapitel... 1351 01:53:41,822 --> 01:53:43,824 i en vanæret helts liv. 1352 01:53:45,742 --> 01:53:48,287 Blot endnu et menneskeligt afskum. 1353 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Men... 1354 01:53:51,874 --> 01:53:53,459 prøv at vende det om. 1355 01:53:54,877 --> 01:53:56,462 Hvis jeg dør... 1356 01:54:00,883 --> 01:54:02,926 trænger jeg ind i dig... 1357 01:54:03,552 --> 01:54:05,888 giver dig skylden for 20 mord mere... 1358 01:54:06,638 --> 01:54:08,390 før du selv ryger. 1359 01:54:10,350 --> 01:54:12,394 Måske din nevø, eller... 1360 01:54:14,438 --> 01:54:16,440 hende dullen, du snakkede med. 1361 01:54:18,192 --> 01:54:20,360 Hvad vil du? At du eller jeg dør? 1362 01:54:20,903 --> 01:54:22,988 Hvad er sjovest? Kan du gætte... 1363 01:54:25,073 --> 01:54:26,783 hvad der er sjovest? 1364 01:54:28,202 --> 01:54:30,245 Selvfølgelig kan du det. 1365 01:54:31,455 --> 01:54:33,707 Nu hvor jeg har plaget dig udefra... 1366 01:54:34,041 --> 01:54:35,793 er topmålet af morskab... 1367 01:54:36,460 --> 01:54:38,378 at jeg bliver til dig. 1368 01:55:11,453 --> 01:55:14,164 Du fik mig, Hobbes. Godt og grundigt. 1369 01:55:16,542 --> 01:55:19,044 Men jeg skal spørge dig om noget. 1370 01:55:19,253 --> 01:55:21,964 Hvorfor lod du mig ikke begå selvmord? 1371 01:55:22,047 --> 01:55:23,841 Jeg behøver mere tid. 1372 01:55:23,924 --> 01:55:26,009 Tid til hvad, dit røvhul? 1373 01:55:27,594 --> 01:55:29,763 500 kubitter er ret langt, Azazel. 1374 01:55:30,931 --> 01:55:32,891 Hvis Jonesy dør for hurtigt... 1375 01:55:32,975 --> 01:55:34,893 så mægtig som du er... 1376 01:55:36,103 --> 01:55:38,021 ville jeg aldrig slippe væk fra dig. 1377 01:55:38,105 --> 01:55:39,940 Nu er han ved at fatte det. 1378 01:55:41,108 --> 01:55:43,152 Tror du virkelig, at du vinder? 1379 01:55:44,736 --> 01:55:45,904 Om Gud vil. 1380 01:55:52,786 --> 01:55:54,079 Man ved aldrig. 1381 01:56:01,503 --> 01:56:03,422 Lad mig spørge dig om noget. 1382 01:56:08,260 --> 01:56:09,720 Hvorfor tror du... 1383 01:56:10,846 --> 01:56:12,055 at Milano... 1384 01:56:12,806 --> 01:56:14,224 tog helt herud... 1385 01:56:15,184 --> 01:56:16,643 uden for lands lov og ret? 1386 01:56:16,727 --> 01:56:18,687 Han ville dø, den lille lort. 1387 01:56:20,439 --> 01:56:21,899 Det tror jeg ikke. 1388 01:56:23,525 --> 01:56:25,360 Jeg tror, han ville gøre... 1389 01:56:26,320 --> 01:56:27,863 det jeg vil gøre nu. 1390 01:56:28,489 --> 01:56:30,991 - Men han kunne ikke gøre det. - Gøre hvad? 1391 01:56:31,492 --> 01:56:32,993 Hold nu op, Azazel. 1392 01:56:34,495 --> 01:56:35,746 Luk øjnene op. 1393 01:56:38,165 --> 01:56:39,458 Se dig omkring. 1394 01:56:40,626 --> 01:56:43,003 Her er vi i disse skønne omgivelser... 1395 01:56:44,546 --> 01:56:46,507 uden en sjæl i miles omkreds. 1396 01:56:48,342 --> 01:56:49,635 Kun dig og mig. 1397 01:56:58,519 --> 01:57:00,354 Hør, du ryger da ikke mere? 1398 01:57:06,652 --> 01:57:08,278 Nej, det gør jeg ikke. 1399 01:57:09,530 --> 01:57:10,989 Og ved du hvorfor? 1400 01:57:13,909 --> 01:57:15,619 Fordi cigaretter dræber. 1401 01:57:18,247 --> 01:57:20,082 Især forgiftede cigaretter. 1402 01:57:23,252 --> 01:57:24,503 Pis og papir. 1403 01:57:26,338 --> 01:57:28,507 Den gift, du dræbte min bror med. 1404 01:57:33,303 --> 01:57:34,388 Rend mig. 1405 01:57:35,848 --> 01:57:37,558 Er det ikke bare smukt? 1406 01:57:38,016 --> 01:57:39,560 Er det ikke dejligt? 1407 01:57:40,269 --> 01:57:41,645 Vi dør sammen... 1408 01:57:42,187 --> 01:57:43,313 du og jeg. 1409 01:57:51,071 --> 01:57:52,030 "Tiden" 1410 01:57:54,700 --> 01:57:55,993 "Er på min side" 1411 01:57:59,037 --> 01:58:00,247 "Ja, den er" 1412 01:58:00,706 --> 01:58:02,624 Fanden tage dig, dit røvhul. 1413 01:58:12,468 --> 01:58:13,886 Beklager, Jonesy. 1414 01:58:27,774 --> 01:58:28,859 Undskyld. 1415 01:59:33,173 --> 01:59:35,175 Ja, som jeg sagde i starten... 1416 01:59:36,343 --> 01:59:37,803 blev jeg besejret... 1417 01:59:37,886 --> 01:59:39,513 narret og forgiftet... 1418 01:59:40,597 --> 01:59:42,766 af kriminalassistent John Hobbes. 1419 01:59:54,862 --> 01:59:58,490 Kan I forestille jer, hvordan det er at leve i tusinder af år... 1420 01:59:59,408 --> 02:00:01,201 og indse at man skal dø... 1421 02:00:02,411 --> 02:00:05,414 fordi en moralsk strømer beslutter at redde verden? 1422 02:00:09,793 --> 02:00:11,420 Ja, en dæmon kan dø... 1423 02:00:12,129 --> 02:00:14,506 og Hobbes slog mig med mit eget våben. 1424 02:00:15,924 --> 02:00:17,092 Og hvad så? 1425 02:00:18,760 --> 02:00:21,013 Krigen er ikke forbi. Det lover jeg. 1426 02:00:22,222 --> 02:00:23,348 Langt fra. 1427 02:00:42,159 --> 02:00:44,328 Åh, I har vist glemt noget, ikke? 1428 02:00:46,330 --> 02:00:48,791 I starten sagde jeg, at jeg ville fortælle... 1429 02:00:48,874 --> 02:00:51,043 om dengang, jeg var tæt på at dø. 1430 02:00:59,259 --> 02:01:00,219 Vi ses. 1431 02:03:54,226 --> 02:03:56,728 Subtitles conformed by SOFTITLER