1 00:00:37,541 --> 00:00:40,669 Je veux vous dire comment j'ai failli mourir. 2 00:00:59,147 --> 00:01:02,693 Je n'aurais jamais cru que ça m'arriverait. Pas à mon âge. 3 00:01:03,402 --> 00:01:04,570 Battu... 4 00:01:04,695 --> 00:01:06,155 dépassé. 5 00:01:07,031 --> 00:01:10,076 Comment tout cela a-t-il commencé? 6 00:01:10,451 --> 00:01:12,912 Si je reprends du début, ce sera trop long. 7 00:01:13,413 --> 00:01:15,749 Commençons plus récemment. 8 00:01:16,750 --> 00:01:18,085 Quelque part. 9 00:01:18,418 --> 00:01:20,712 N'importe où. 10 00:01:20,963 --> 00:01:22,381 Reese. 11 00:01:55,709 --> 00:01:57,836 Le gouverneur l'avait interdit. 12 00:01:58,629 --> 00:02:01,715 Plus on interdit, plus les gens regardent. 13 00:02:01,882 --> 00:02:05,136 Alors? Six encoches á votre ceinture? 14 00:02:05,428 --> 00:02:06,595 Huit. 15 00:02:07,430 --> 00:02:09,056 Bravo. 16 00:02:09,265 --> 00:02:10,391 Je vous encule. 17 00:02:10,516 --> 00:02:12,227 Demandez-le gentiment. 18 00:02:12,519 --> 00:02:13,812 John Hobbes. 19 00:02:15,188 --> 00:02:16,690 A la Salle des Fêtes. 20 00:02:31,122 --> 00:02:32,290 Edgar Reese. 21 00:02:34,960 --> 00:02:36,419 Une visite? 22 00:02:38,255 --> 00:02:41,133 Le brillant inspecteur responsable de mon destin bestial! 23 00:02:44,595 --> 00:02:46,347 Alors? Célèbre? 24 00:02:46,681 --> 00:02:50,059 La star. D'un film. D'un documentaire. 25 00:02:50,685 --> 00:02:54,105 Grâce aux Droits Civiques. Je clamserai en vedette. 26 00:02:56,608 --> 00:03:01,196 Le top, en location de K7. Les bourgeoises dans leurs dîners: 27 00:03:01,905 --> 00:03:04,325 "Oh! Une tache d'urine! " 28 00:03:05,367 --> 00:03:07,119 "Pas d'urine! " 29 00:03:08,412 --> 00:03:09,997 Content de te voir. 30 00:03:10,164 --> 00:03:11,958 Et moi donc! 31 00:03:15,295 --> 00:03:16,296 Tu es... 32 00:03:17,506 --> 00:03:18,840 mon petit pote. 33 00:03:33,606 --> 00:03:35,233 Et t'es un chic type. 34 00:03:57,632 --> 00:03:59,051 Ouvrez la grille. 35 00:04:02,346 --> 00:04:04,098 Tu me rappelles quelqu'un. 36 00:04:04,598 --> 00:04:07,143 Vraiment. Vraiment. 37 00:04:09,312 --> 00:04:10,855 Tu aimes les énigmes? 38 00:04:11,022 --> 00:04:12,106 Non. 39 00:04:13,650 --> 00:04:15,151 Celle-ci est super. 40 00:04:16,319 --> 00:04:20,657 "Pourquoi y a-t-il un espace entre Lyons et Spakowsky?" 41 00:04:22,743 --> 00:04:26,122 Tu devrais la connaître. Tu devrais. 42 00:04:26,831 --> 00:04:28,833 Ouvre les yeux. Tout grands. 43 00:04:35,507 --> 00:04:36,842 Ouvrez la grille. 44 00:04:38,135 --> 00:04:39,386 Rappelle-toi: 45 00:04:40,721 --> 00:04:42,097 dans un jour... 46 00:04:42,514 --> 00:04:44,725 une semaine, un mois. 47 00:04:47,562 --> 00:04:48,855 Te voilà Nazi? 48 00:04:51,357 --> 00:04:52,942 C'est du hollandais. 49 00:04:53,109 --> 00:04:54,736 Qui sème le vent 50 00:04:55,779 --> 00:04:57,322 récolte l'ouragan. 51 00:04:58,991 --> 00:05:00,200 Bon voyage. 52 00:05:01,118 --> 00:05:02,828 Je te chercherai, là-bas. 53 00:05:10,503 --> 00:05:13,089 Qui sème le vent récolte l'ouragan. 54 00:05:18,011 --> 00:05:19,555 Salut, les mecs! 55 00:05:19,721 --> 00:05:21,223 Mesdames, messieurs, 56 00:05:21,557 --> 00:05:23,309 suceurs, pédérastes! 57 00:05:23,893 --> 00:05:26,896 J'espère que le spectacle vous plaira. 58 00:06:41,977 --> 00:06:44,814 Je te fais une pipe si tu me sors d'ici, ma poule. 59 00:07:22,855 --> 00:07:25,149 Vas-y, ma poule, 60 00:07:25,858 --> 00:07:27,735 illumine ma vie! 61 00:07:57,392 --> 00:07:59,811 Il se passe toujours quelque chose. 62 00:08:00,687 --> 00:08:04,692 Mais quand ça arrive, les gens ne le voient pas toujours, 63 00:08:06,027 --> 00:08:07,570 ni ne le comprennent, 64 00:08:09,405 --> 00:08:10,782 ni ne l'acceptent. 65 00:09:21,316 --> 00:09:23,402 Le criminel nie les conséquences de ses actes. 66 00:09:23,861 --> 00:09:28,115 Il tue: pas sa faute. Voilà les conséquences de mon travail. 67 00:09:28,282 --> 00:09:30,410 - M. Conséquence! - Alors? 68 00:09:30,952 --> 00:09:32,787 - Il est mort. - C'était couru. 69 00:09:33,079 --> 00:09:34,164 Une autre. 70 00:09:34,581 --> 00:09:35,749 Inspecteur. 71 00:09:36,041 --> 00:09:37,459 Ça va, Gracie? 72 00:09:38,627 --> 00:09:40,671 - Ne me tente pas. - Pardon. 73 00:09:40,796 --> 00:09:42,756 A quoi tu carbures? 74 00:09:43,132 --> 00:09:45,593 On a de la Guinness, de la Bass. 75 00:09:47,178 --> 00:09:48,638 Budweiser, pour moi. 76 00:09:50,014 --> 00:09:51,933 On boit de la bière étrangère. 77 00:09:52,058 --> 00:09:54,185 - Je te l'offre. - J'ai les moyens. 78 00:09:54,310 --> 00:09:55,353 Budweiser. 79 00:09:56,021 --> 00:09:58,065 Bud Ice ou Bud Dry... 80 00:09:58,774 --> 00:10:00,234 Lou. Une Bud. 81 00:10:02,778 --> 00:10:04,530 Je vous ressers? 82 00:10:05,656 --> 00:10:07,617 Un détenu très célèbre... 83 00:10:08,409 --> 00:10:09,410 Et voilà. 84 00:10:09,619 --> 00:10:10,954 Merci, ma jolie. 85 00:10:12,539 --> 00:10:14,082 T'es un flic spécial. 86 00:10:14,457 --> 00:10:15,584 Ah bon? 87 00:10:16,042 --> 00:10:19,171 Je bosse ici depuis 5... 6 mois. 88 00:10:20,214 --> 00:10:22,299 "Hobbes n'est pas ripou." 89 00:10:22,633 --> 00:10:24,385 "Hobbes n'est pas ripou." 90 00:10:24,593 --> 00:10:25,928 Vrai ou pas? 91 00:10:27,430 --> 00:10:28,806 J'aime pas les ripoux. 92 00:10:28,931 --> 00:10:30,224 Donc, c'est non. 93 00:10:30,308 --> 00:10:31,559 Oui, c'est non. 94 00:10:31,643 --> 00:10:33,353 Non, comme dans "jamais", 95 00:10:33,478 --> 00:10:36,189 non, comme dans "des fois", ou non comme "oui... 96 00:10:36,731 --> 00:10:38,400 "mais j'aime pas en parler?" 97 00:10:38,483 --> 00:10:40,152 Non, comme dans jamais. 98 00:10:43,364 --> 00:10:45,241 On est dans une grande ville, 99 00:10:45,407 --> 00:10:46,951 et on a des traditions. 100 00:10:47,034 --> 00:10:50,079 T'es sourd? Il t'a répondu, en clair. 101 00:10:50,413 --> 00:10:51,664 Pure hypothèse. 102 00:10:51,789 --> 00:10:55,210 Un flic fauché qui veut se remettre á flot. 103 00:10:56,127 --> 00:10:58,797 J'aime pas les ripoux. Et je les juge pas. 104 00:10:59,381 --> 00:11:00,841 Tu les juges pas. 105 00:11:01,133 --> 00:11:02,801 Un vrai petit saint! 106 00:11:02,885 --> 00:11:05,429 Alors, á aucun prix, 107 00:11:05,638 --> 00:11:08,808 une sainte nitouche comme toi n'enfreindrait la loi... 108 00:11:12,020 --> 00:11:13,146 Ecoute, Lou, 109 00:11:14,939 --> 00:11:17,901 je pourrais t'arracher le cœur, 110 00:11:18,151 --> 00:11:19,611 essorer le sang, 111 00:11:20,028 --> 00:11:21,947 et te le coller dans la poche. 112 00:11:23,240 --> 00:11:25,868 Si je craquais. Mais... 113 00:11:26,243 --> 00:11:28,412 je serais comme ceux qu'on boucle. 114 00:11:29,580 --> 00:11:32,000 Maintenant, je réponds á ta question. 115 00:11:32,458 --> 00:11:35,211 Prends un flic, ripou ou pas. 116 00:11:35,337 --> 00:11:38,382 A 99%, il fait son boulot, non? 117 00:11:39,383 --> 00:11:40,384 A 99,5. 118 00:11:40,551 --> 00:11:41,927 Virgule 5. 119 00:11:42,177 --> 00:11:44,388 Alors, lui ou elle, ripou ou pas, 120 00:11:44,805 --> 00:11:48,142 il fait plus de bien, et tous les jours, 121 00:11:48,184 --> 00:11:51,354 qu'un avocat, un courtier, ou... 122 00:11:51,980 --> 00:11:54,357 le Président, n'en feront dans leur vie. 123 00:11:57,611 --> 00:11:59,154 Le flic est l'élu de Dieu. 124 00:11:59,237 --> 00:12:00,322 Amen. 125 00:12:09,332 --> 00:12:10,708 Je passe á la Bud. 126 00:12:12,085 --> 00:12:14,838 Vire-moi cette bibine étrangère, 127 00:12:15,213 --> 00:12:16,464 et trois Buds. 128 00:13:39,263 --> 00:13:41,223 Charles, t'en as mis un temps! 129 00:13:42,641 --> 00:13:45,728 Tu te vois, avec ce sandwich dans le cul? 130 00:13:46,729 --> 00:13:47,772 Pardon? 131 00:13:47,980 --> 00:13:51,317 Tu serais un con, avec un sandwich dans le cul. 132 00:13:52,485 --> 00:13:54,446 Désolé, mais... 133 00:13:54,904 --> 00:13:57,115 Colle-toi ton boulot où je pense! 134 00:14:36,408 --> 00:14:39,077 On y va. Jus, bretzels, 135 00:14:40,245 --> 00:14:41,163 pomme, 136 00:14:41,455 --> 00:14:43,832 beurre de cacahuètes et confiture. 137 00:14:44,166 --> 00:14:46,544 Tu me fais mon déjeuner, demain? 138 00:14:46,627 --> 00:14:47,753 Voilà Toby. 139 00:14:49,630 --> 00:14:51,966 J'en ai marre de manger pareil. 140 00:14:52,133 --> 00:14:54,803 Tu veux cacahuètes et confiture? 141 00:14:57,013 --> 00:14:58,765 Confiture-cacahuètes? 142 00:15:01,185 --> 00:15:02,561 Je t'aime, papa. 143 00:15:02,728 --> 00:15:04,939 N'oublie pas oncle Johnny. 144 00:15:05,147 --> 00:15:06,941 L'amour ruisselle, ici. 145 00:15:10,027 --> 00:15:11,029 Sois sage. 146 00:15:11,112 --> 00:15:13,490 Bonne journée. 147 00:15:16,701 --> 00:15:18,704 Tu t'en sors très bien, Art. 148 00:15:19,580 --> 00:15:21,999 Tu ne t'assois pas, qu'on bavarde? 149 00:15:22,332 --> 00:15:23,709 T'es pas pressé? 150 00:15:25,753 --> 00:15:29,132 Cool. Je risque quoi? Qu'on me vire. 151 00:15:31,885 --> 00:15:33,970 Ça va? Tout va bien? 152 00:15:39,101 --> 00:15:40,352 Je t'aime fort. 153 00:15:45,024 --> 00:15:48,236 Ça ne serait pas plus facile... ta vie, 154 00:15:48,402 --> 00:15:51,364 si Sam et moi, on ne vivait pas... 155 00:15:55,368 --> 00:15:57,913 - Marcy serait peut-être restée... - Plus tard, Marcy. 156 00:15:57,996 --> 00:15:59,831 Si elle m'aimait, elle serait là. 157 00:15:59,957 --> 00:16:02,376 On est très famille, et t'es mon frère. 158 00:16:07,006 --> 00:16:08,549 Je t'aime fort aussi. 159 00:16:11,177 --> 00:16:13,471 Mais ne gave pas ton fils. 160 00:16:14,639 --> 00:16:16,182 Je ne le gaverai plus. 161 00:16:58,103 --> 00:17:00,397 Un flic, ça sait. 162 00:17:00,480 --> 00:17:01,815 Un flic, ça voit. 163 00:17:02,775 --> 00:17:06,112 Même le détail le plus banal, ça le frappe. 164 00:17:09,407 --> 00:17:14,162 Souvent, on ne s'en souvient pas, mais quand ça revient, on sait 165 00:17:16,248 --> 00:17:17,415 qu'on savait. 166 00:17:22,546 --> 00:17:24,131 Inspecteur. 167 00:17:24,632 --> 00:17:26,175 Ça va, Commissaire? 168 00:17:27,301 --> 00:17:29,429 - Quelle pèche! - Jour sans. 169 00:17:29,637 --> 00:17:31,598 Vous pétez le feu, vous. 170 00:17:32,015 --> 00:17:33,641 On vous appelle sur 402. 171 00:17:35,018 --> 00:17:36,353 Jonesy. 172 00:17:37,145 --> 00:17:38,939 Ça va, aujourd'hui? 173 00:17:40,357 --> 00:17:41,692 Inspecteur Hobbes. 174 00:17:41,775 --> 00:17:43,277 Mon pote, tu notes? 175 00:17:43,903 --> 00:17:45,529 4541... 176 00:17:45,696 --> 00:17:47,907 rue Stander, appartement 2. 177 00:17:48,533 --> 00:17:49,742 Qui il y a, là? 178 00:17:49,826 --> 00:17:51,452 Un indice, M. Magoo. 179 00:17:55,248 --> 00:17:56,708 Nuit blanche. 180 00:17:56,875 --> 00:17:58,085 T'es le seul? 181 00:17:59,628 --> 00:18:02,673 Reese m'appelait á 2 ou 3 h du matin. 182 00:18:03,048 --> 00:18:04,967 Il t'aimait. D'amour fou. 183 00:18:05,134 --> 00:18:08,429 Quelqu'un m'a appelé, cette nuit. Tu imagines? 184 00:18:09,096 --> 00:18:10,682 Denise, une patrouille 185 00:18:10,848 --> 00:18:12,976 au 4541 rue Stander, 186 00:18:13,143 --> 00:18:15,437 appartement 2. Avec fouille. 187 00:18:15,854 --> 00:18:17,147 Un cadavre? 188 00:18:17,314 --> 00:18:21,235 Un con m'a vu á la télé et frime pour sa copine. 189 00:18:21,485 --> 00:18:23,279 - J'étais bien? - Génial. 190 00:18:23,445 --> 00:18:25,197 Tu m'as vu? 4 chaînes! 191 00:18:25,364 --> 00:18:26,657 Tu es un dieu. 192 00:18:33,206 --> 00:18:36,501 Il s'appelle Muskavich. Russe émigré. 193 00:18:36,710 --> 00:18:39,129 Pas de famille, pas d'amis. 194 00:18:39,838 --> 00:18:41,548 Pourquoi il est mort? 195 00:18:43,133 --> 00:18:44,760 T'as trouvé quoi? 196 00:18:46,512 --> 00:18:48,264 Des perforations. 197 00:18:49,223 --> 00:18:51,517 Cherche une seringue. 198 00:18:52,560 --> 00:18:54,187 18. 199 00:18:54,521 --> 00:18:56,857 - Sa 18e victime? - Possible. 200 00:18:58,191 --> 00:18:59,192 Possible. 201 00:19:09,537 --> 00:19:11,080 Nickel chrome. 202 00:19:11,372 --> 00:19:14,167 Table mise pour un mort? 203 00:19:14,668 --> 00:19:16,628 Le tueur a dormi ici, 204 00:19:17,045 --> 00:19:18,839 et s'est tapé un petit-déj'. 205 00:19:19,214 --> 00:19:20,591 On dirait. 206 00:19:23,469 --> 00:19:24,553 Regarde. 207 00:19:37,859 --> 00:19:38,860 Quoi? 208 00:19:39,152 --> 00:19:40,279 Une énigme. 209 00:19:41,405 --> 00:19:45,075 Reese m'a dit: "Pourquoi y a-t-il un espace 210 00:19:45,576 --> 00:19:47,411 "entre Lyons et Spakowsky?" 211 00:19:54,544 --> 00:19:55,962 Un complice! 212 00:19:56,463 --> 00:19:58,382 Reese avait un complice? 213 00:19:58,924 --> 00:20:01,385 Ou un imitateur. 214 00:20:01,927 --> 00:20:03,387 Un maton, 215 00:20:03,554 --> 00:20:05,055 ou un cinéaste. 216 00:20:05,222 --> 00:20:07,391 - Vous avez une minute? - J'arrive. 217 00:20:07,558 --> 00:20:10,228 50 personnes ont dû voir ce docu. 218 00:20:10,478 --> 00:20:11,896 On va les retrouver. 219 00:20:16,860 --> 00:20:19,279 Empreintes. Il a opéré sans gants, 220 00:20:19,404 --> 00:20:22,574 maculé la cuillère, et le bol, comme s'il faisait sa pub. 221 00:20:23,450 --> 00:20:25,119 On ne l'a pas au fichier. 222 00:20:25,494 --> 00:20:27,330 - Je me sens con. - Le pied! 223 00:20:28,331 --> 00:20:30,416 Recherche-t-on le mobile 224 00:20:30,583 --> 00:20:33,711 ou pense-t-on que c'est l'acte d'un malade? 225 00:20:34,713 --> 00:20:35,547 No 2, Lou. 226 00:20:35,630 --> 00:20:37,090 Tout est un mobile. 227 00:20:37,382 --> 00:20:39,134 La maladie. 228 00:20:39,301 --> 00:20:40,594 Jus de tronche. 229 00:20:40,761 --> 00:20:42,179 Le topo du légiste. 230 00:20:42,596 --> 00:20:45,433 Ce poison, c'est pas celui de Reese? 231 00:20:50,521 --> 00:20:51,773 Tiffany... 232 00:20:52,148 --> 00:20:54,943 Tu aimes les énigmes? Le remue-méninges? 233 00:20:55,986 --> 00:20:57,446 Si c'est moi qui remue. 234 00:20:58,113 --> 00:21:02,201 Pourquoi y a-t-il un espace entre Lyons et Spakowsky? 235 00:21:02,951 --> 00:21:05,120 Où on va, là? 236 00:21:05,287 --> 00:21:06,747 On a eu un Spakowsky. 237 00:21:07,248 --> 00:21:08,499 En secteur sud. 238 00:21:09,876 --> 00:21:10,877 Répète. 239 00:21:11,127 --> 00:21:12,921 Pas ton Spakowsky. Un flic. 240 00:21:13,546 --> 00:21:14,714 Redis-moi ça. 241 00:21:15,256 --> 00:21:17,134 Un con. Le King Kong des cons. 242 00:21:18,677 --> 00:21:22,014 Mais une légende. Il avait sa plaque au mur. 243 00:21:26,852 --> 00:21:27,895 Quoi? 244 00:21:30,857 --> 00:21:33,902 Dans les années 30, c'était un exemple. 245 00:21:34,361 --> 00:21:38,156 Jusqu'en 81, 82. Et là, ils l'ont déboulonné. 246 00:21:38,907 --> 00:21:40,450 La plaque était au siège 247 00:21:40,784 --> 00:21:43,537 avant qu'on repeigne. T'as dû la voir mille fois. 248 00:21:44,121 --> 00:21:47,500 Il faut que "j'ouvre les yeux, tout grands". 249 00:21:47,917 --> 00:21:51,087 Lyons, je ne sais pas. Mais Spakowsky était là. 250 00:21:51,421 --> 00:21:55,091 Si vachard que sa femme lui a flingué le pied. 251 00:21:55,258 --> 00:21:56,551 C'était qui, le 65? 252 00:21:56,676 --> 00:21:58,178 Qui, dans cet espace? 253 00:21:58,261 --> 00:21:59,262 Je cale. 254 00:22:01,056 --> 00:22:04,351 Ils auraient retiré un nom. Pourquoi? 255 00:22:05,060 --> 00:22:06,812 J'ai appelé les Archives. 256 00:22:06,896 --> 00:22:10,483 Ils ne savent ni qui c'est, ni pourquoi il a disparu. 257 00:22:11,859 --> 00:22:13,319 Faut voir ça. 258 00:22:27,919 --> 00:22:29,295 Lyons décoré en 64. 259 00:22:42,851 --> 00:22:45,729 Milano, flic de l'année 65. 260 00:22:59,536 --> 00:23:02,373 Tué en maniant son arme de service. 261 00:23:09,464 --> 00:23:11,841 Commissaire, je voulais vous voir. 262 00:23:16,012 --> 00:23:17,848 Robert Milano. 263 00:23:19,349 --> 00:23:21,185 Flic de l'Année, 65. 264 00:23:21,351 --> 00:23:25,356 8 mois plus tard, dans son chalet, se tue en nettoyant son arme. 265 00:23:25,523 --> 00:23:29,694 De deux choses l'une: ripou, ou il y avait une femme. 266 00:23:32,322 --> 00:23:33,323 Quoi? 267 00:23:33,490 --> 00:23:35,909 Je l'ai rencontré, ce Milano. 268 00:23:36,326 --> 00:23:39,162 Cul pincé, mais bon flic. 269 00:23:39,621 --> 00:23:42,416 - Je veux savoir... - Je sais. 270 00:23:43,208 --> 00:23:44,877 Je ne peux pas vous aider. 271 00:23:45,294 --> 00:23:46,879 Vous ne m'aiderez pas? 272 00:23:49,048 --> 00:23:50,925 Rendez-nous service. 273 00:23:51,718 --> 00:23:53,511 Quoi que vous découvriez... 274 00:23:53,678 --> 00:23:55,263 gardez-le pour vous. 275 00:23:59,643 --> 00:24:01,728 J'ai quelque chose pour vous. 276 00:24:02,187 --> 00:24:03,939 Le docu sur Reese. 277 00:24:04,231 --> 00:24:06,484 Merci. Vous êtes mon sauveur. 278 00:24:08,736 --> 00:24:11,239 - La vidéo sur Reese. - Une seconde. 279 00:24:11,990 --> 00:24:13,741 T'as quoi sur Muskavich? 280 00:24:13,908 --> 00:24:15,035 De la daube. 281 00:24:15,410 --> 00:24:17,954 Le tueur était, paraît-il, brun. 282 00:24:18,288 --> 00:24:19,665 Et, paraît-il, gaucher. 283 00:24:19,748 --> 00:24:21,333 Comme Reese. 284 00:24:21,500 --> 00:24:24,044 Dent pourrie dans les corn-flakes. 285 00:24:25,296 --> 00:24:26,505 Renseignements. 286 00:24:26,589 --> 00:24:28,591 Le no de Milano... 287 00:24:28,925 --> 00:24:30,426 Sylvia. M-l-L-A-N-O. 288 00:24:30,718 --> 00:24:32,095 Ne quittez pas. 289 00:24:38,477 --> 00:24:42,773 Il y a mort d'homme parce que vous la bouclez. Pas moi. 290 00:24:43,232 --> 00:24:45,776 Personne n'est parfait. 291 00:24:46,444 --> 00:24:49,614 En plus, ce n'est pas moi qui la boucle. 292 00:24:50,281 --> 00:24:52,033 Assez explicite? 293 00:24:52,408 --> 00:24:54,077 Je n'ai pas ce nom-là. 294 00:24:54,244 --> 00:24:57,289 Merci. Vous êtes toujours là? 295 00:24:57,873 --> 00:25:01,794 Voyez s'il n'y a pas une G. Milano. Gretta Milano. 296 00:25:02,419 --> 00:25:03,337 Ne quittez pas. 297 00:25:03,420 --> 00:25:05,256 Seringue, mêmes empreintes. 298 00:25:07,300 --> 00:25:08,801 On y va? K7? 299 00:25:12,305 --> 00:25:14,432 - Je pensais... - Ne te crève pas. 300 00:25:14,766 --> 00:25:16,351 Suce-moi. 301 00:25:17,811 --> 00:25:19,146 Celui qui a buté Muskavich 302 00:25:19,229 --> 00:25:23,817 connaissait le poison de Reese. Il le cite. Peut-être un flic. 303 00:25:24,109 --> 00:25:25,736 Oui, peut-être. 304 00:25:25,903 --> 00:25:27,989 C'est peut-être un flic? 305 00:25:31,659 --> 00:25:33,411 Une copie pour Hobbes! 306 00:25:34,204 --> 00:25:36,873 Tu regardes? Sois très attentif. 307 00:25:37,958 --> 00:25:40,586 Au moindre geste! Au moindre mot! 308 00:25:49,595 --> 00:25:50,763 Attends. 309 00:25:50,930 --> 00:25:51,973 Quoi? 310 00:25:52,181 --> 00:25:53,475 Regarde ça. 311 00:26:01,483 --> 00:26:04,445 Cette langue qu'il parle, après, 312 00:26:05,029 --> 00:26:06,697 c'est du hollandais? 313 00:26:07,448 --> 00:26:08,950 C'est ce qu'il a dit. 314 00:26:09,450 --> 00:26:11,995 Ce qu'il parle, là? Du hollandais? 315 00:26:12,996 --> 00:26:14,038 Là? 316 00:26:15,957 --> 00:26:18,335 Charabia. Baragouin. 317 00:26:20,295 --> 00:26:21,755 T'en es sûr? 318 00:26:41,735 --> 00:26:42,903 Qui est là? 319 00:26:42,987 --> 00:26:46,699 Inspecteur Hobbes. Je cherche Mlle Gretta Milano. 320 00:26:47,992 --> 00:26:50,203 Vous avez laissé un message. 321 00:26:51,245 --> 00:26:53,873 Je veux vous parler de votre père. 322 00:27:00,047 --> 00:27:01,089 Ça va? 323 00:27:02,257 --> 00:27:03,550 Puis-je entrer? 324 00:27:16,940 --> 00:27:19,651 Vous êtes entourée d'anges. 325 00:27:20,402 --> 00:27:23,238 J'enseigne la théologie á l'Université. 326 00:27:23,948 --> 00:27:25,825 C'est très beau. 327 00:27:27,618 --> 00:27:30,121 Pourquoi m'interroger sur mon père? 328 00:27:32,957 --> 00:27:36,586 Ça remonte á 30 ans, l'affaire est classée, 329 00:27:38,672 --> 00:27:43,218 et mon chef a reçu l'ordre de laisser courir, alors me voici. 330 00:27:45,763 --> 00:27:48,808 Ma mère m'a parlé avant de mourir. 331 00:27:50,268 --> 00:27:51,519 Pourquoi être venu? 332 00:27:51,603 --> 00:27:53,772 Par curiosité, ou...? 333 00:27:54,105 --> 00:27:57,400 Je suis l'inspecteur qui a arrêté Reese. 334 00:27:57,567 --> 00:28:00,320 Vous voyez qui c'est? Il a été exécuté. 335 00:28:00,487 --> 00:28:02,197 Oui, j'ai lu ça. 336 00:28:02,364 --> 00:28:04,491 Ce Reese... 337 00:28:06,077 --> 00:28:09,121 d'une façon détournée, m'a donné le nom de votre père. 338 00:28:13,918 --> 00:28:15,629 Reese aimait-il chanter? 339 00:28:16,296 --> 00:28:17,756 Oui, en effet. 340 00:28:19,925 --> 00:28:22,928 Lors de l'exécution, vous a-t-il touché? 341 00:28:23,554 --> 00:28:25,765 Oui, il m'a serré la main. 342 00:28:27,934 --> 00:28:29,560 Voulez-vous du café? 343 00:28:32,772 --> 00:28:34,232 A une condition. 344 00:28:34,858 --> 00:28:36,568 On ne s'est jamais parlé. 345 00:28:36,943 --> 00:28:40,322 Pas á un mot á votre chef. Rien au dossier. 346 00:28:40,948 --> 00:28:42,199 Mon nom et tout, 347 00:28:42,324 --> 00:28:44,285 ça reste entre nous. 348 00:28:44,451 --> 00:28:46,120 Du café si je dis oui? 349 00:28:50,124 --> 00:28:53,044 Mon père était un bon flic. 350 00:28:54,045 --> 00:28:57,382 La fierté de ses collègues. Et il s'est tué. 351 00:28:57,632 --> 00:29:00,719 La presse a su qu'on enquêtait sur mon père. 352 00:29:01,136 --> 00:29:04,223 Il a arrêté un tueur, mais pas les crimes. 353 00:29:04,723 --> 00:29:07,810 Des preuves l'ont chargé: empreintes, témoins. 354 00:29:07,935 --> 00:29:12,106 Pas de vraies preuves, mais mon père a été destitué. 355 00:29:13,983 --> 00:29:18,488 Ainsi, á sa mort, quelqu'un a fait disparaître ces preuves? 356 00:29:19,489 --> 00:29:22,993 Maire, Gouverneur, et Préfet avaient besoin d'un héros. 357 00:29:23,160 --> 00:29:25,287 Ils sont encore très en vue. 358 00:29:25,579 --> 00:29:28,124 - Je vois. - Pas encore. 359 00:29:28,958 --> 00:29:33,004 Mon père, devant ces "preuves", s'est senti acculé. 360 00:29:33,338 --> 00:29:35,006 Il a gagné notre chalet 361 00:29:35,173 --> 00:29:38,844 dans les montagnes. Une propriété de famille. 362 00:29:39,845 --> 00:29:41,847 Il y est allé. 363 00:29:45,601 --> 00:29:46,769 Vous savez... 364 00:29:47,019 --> 00:29:49,355 mon père était innocent. 365 00:29:50,648 --> 00:29:52,400 Qu'en savez-vous? 366 00:29:53,860 --> 00:29:55,320 De son innocence? 367 00:29:59,741 --> 00:30:03,078 - 30 ans après, quelle importance! - Ça m'importe. 368 00:30:03,537 --> 00:30:05,122 Voulez-vous la vérité? 369 00:30:05,456 --> 00:30:07,583 Le châtiment du tueur? 370 00:30:07,750 --> 00:30:08,960 Mais? 371 00:30:12,171 --> 00:30:14,549 Votre vie serait en danger, 372 00:30:14,716 --> 00:30:16,509 c'est ça? 373 00:30:18,512 --> 00:30:19,763 C'est pour ça? 374 00:30:28,439 --> 00:30:30,108 Merci beaucoup. 375 00:30:30,274 --> 00:30:32,527 Pour le café aussi. 376 00:30:36,114 --> 00:30:39,576 Si j'ai des questions, puis-je vous appeler? 377 00:30:40,244 --> 00:30:41,787 J'aimerais mieux pas. 378 00:30:51,172 --> 00:30:52,674 Croyez-vous en Dieu? 379 00:30:53,842 --> 00:30:56,011 Je vais parfois á l'église. 380 00:30:56,928 --> 00:30:58,680 Mon travail 381 00:30:59,264 --> 00:31:01,016 émousse ma foi. 382 00:31:03,686 --> 00:31:04,979 Bonne chance. 383 00:31:13,530 --> 00:31:17,284 Je pense parfois que l'essentiel pour l'homme, 384 00:31:18,034 --> 00:31:20,913 c'est de comprendre ce qui se passe. 385 00:31:21,079 --> 00:31:23,499 Exemple: Gretta Milano. 386 00:31:23,666 --> 00:31:27,086 Que cachait-elle? De quoi avait-elle si peur? 387 00:31:27,461 --> 00:31:31,049 Et sa question sur Dieu. Pourquoi diable? 388 00:31:38,974 --> 00:31:42,186 On ne sait rien. Même des plus infimes détails. 389 00:31:42,895 --> 00:31:44,271 Un homme vous croise, 390 00:31:44,355 --> 00:31:46,691 et vous dévisage. Vous connaît-il? 391 00:31:46,941 --> 00:31:48,985 Est-ce un copain d'études? 392 00:31:49,152 --> 00:31:51,404 Un tueur fou qui déjà vous hait? 393 00:31:56,201 --> 00:31:57,869 Ou n'est-ce rien? 394 00:31:59,079 --> 00:32:00,873 Rien du tout? 395 00:32:48,925 --> 00:32:50,218 Réveille-toi. 396 00:32:53,805 --> 00:32:55,849 Va te coucher. 397 00:32:58,643 --> 00:33:00,646 Je sais, je sais. 398 00:33:00,812 --> 00:33:03,190 On y va. Debout. 399 00:33:31,679 --> 00:33:32,847 Bonne nuit. 400 00:33:40,022 --> 00:33:41,732 Il t'arrive d'avoir peur? 401 00:33:43,901 --> 00:33:45,110 Quelquefois. 402 00:33:49,949 --> 00:33:51,242 Moi aussi. 403 00:34:25,529 --> 00:34:28,366 Mme Moohr? C'est Charles. 404 00:34:28,991 --> 00:34:33,037 J'ai dû me soûler parce que ces jours-ci... 405 00:34:34,789 --> 00:34:37,709 - Je travaille, ce soir? - Vous avez démissionné. 406 00:34:38,210 --> 00:34:39,461 Démissionné? 407 00:34:39,544 --> 00:34:42,214 Vous avez insulté Harry. Vous êtes remplacé. 408 00:34:48,387 --> 00:34:50,306 Je suis désolé... 409 00:34:50,723 --> 00:34:53,893 Toutes mes excuses á votre mari... 410 00:34:54,144 --> 00:34:56,688 On vous aimait bien. Au revoir. 411 00:36:06,430 --> 00:36:09,600 J'ai passé la K7 á un linguiste, au téléphone. 412 00:36:09,767 --> 00:36:10,852 Son avis? 413 00:36:10,977 --> 00:36:12,812 Moyen-Orient. 414 00:36:13,188 --> 00:36:15,357 - Et sur Muskavich? - Que la pizza. 415 00:36:15,440 --> 00:36:17,359 T'es en terrain connu! 416 00:36:17,734 --> 00:36:19,820 La pizza, c'est la vie. 417 00:36:20,153 --> 00:36:23,490 Hors de la bouffe italienne, point de salut. 418 00:36:24,283 --> 00:36:25,951 Il en restait une part. 419 00:36:26,035 --> 00:36:28,621 Ail, chorizo, ananas. 420 00:36:28,955 --> 00:36:31,708 Mais rien dans l'estomac de Muskavich. 421 00:36:31,874 --> 00:36:33,126 La bouffe du tueur. 422 00:36:33,209 --> 00:36:34,377 Sacré indice! 423 00:36:34,461 --> 00:36:36,296 A consigner dans le journal. 424 00:36:36,421 --> 00:36:39,257 Oui, et je t'encenserai copieusement. 425 00:36:40,801 --> 00:36:42,803 Votre client est á la vidéo. 426 00:36:44,346 --> 00:36:46,140 Le linguiste est là. 427 00:36:46,640 --> 00:36:48,142 J'arrive. 428 00:36:51,688 --> 00:36:52,647 Alors? 429 00:36:52,814 --> 00:36:54,899 Professeur Richard Louders. 430 00:36:57,319 --> 00:36:59,029 Epoustouflant! 431 00:36:59,279 --> 00:37:00,989 Puis-je parler au détenu? 432 00:37:02,032 --> 00:37:04,034 Pas maintenant. Asseyez-vous. 433 00:37:04,451 --> 00:37:07,955 C'est bien une langue, mais ignorée du Pr. 434 00:37:08,122 --> 00:37:10,208 - Quoi? - Vieux comme Hérode. 435 00:37:10,333 --> 00:37:14,295 Une langue biblique. Du syro-araméen. 436 00:37:15,171 --> 00:37:17,132 Parlé par des tribus nomades. 437 00:37:17,340 --> 00:37:19,051 Vous ne comprenez pas? 438 00:37:19,217 --> 00:37:20,636 Pas un mot. 439 00:37:21,094 --> 00:37:22,971 Pas très sympathique, hein? 440 00:37:24,348 --> 00:37:27,018 Faites-m ‘en une copie, je l'étudierai. 441 00:37:27,852 --> 00:37:31,481 Merci. Veuillez patienter un quart d'heure, 442 00:37:32,023 --> 00:37:33,608 on va vous la dupliquer. 443 00:37:33,691 --> 00:37:35,276 J'attends. 444 00:37:35,527 --> 00:37:37,654 A tout de suite. 445 00:37:43,535 --> 00:37:45,871 - Syro-araméen. - Ça alors! 446 00:37:47,331 --> 00:37:48,457 J'ai une piste. 447 00:37:48,541 --> 00:37:50,001 Cette coupure 448 00:37:50,585 --> 00:37:52,921 sur Reese et son équipe de base-ball. 449 00:37:53,755 --> 00:37:55,256 Batteur droitier. 450 00:37:56,258 --> 00:37:57,634 Lanceur droitier. 451 00:37:59,511 --> 00:38:01,054 Où tu veux en venir? 452 00:38:01,096 --> 00:38:03,599 Reese est un tueur horrible. 453 00:38:03,682 --> 00:38:06,268 Il baragouine une langue vieille de 2 000 ans. 454 00:38:06,394 --> 00:38:08,229 Et tu te ronges parce qu'il est ambidextre! 455 00:38:08,312 --> 00:38:09,772 Je me ronge pour tout. 456 00:38:09,856 --> 00:38:12,567 Hobbes, pour toi sur la une. 457 00:38:16,488 --> 00:38:18,740 Eh, mon pote, un autre indice? 458 00:38:19,700 --> 00:38:20,909 Au 1339, 459 00:38:21,076 --> 00:38:23,203 rue Grove. Appartement 9. 460 00:38:27,541 --> 00:38:30,211 Cette pizzeria avec le numéro 17? 461 00:38:31,087 --> 00:38:32,630 Près de la rue Grove? 462 00:38:33,047 --> 00:38:34,215 Je crois. 463 00:38:50,316 --> 00:38:52,110 Ils sont á la même place. 464 00:38:52,318 --> 00:38:53,486 Exactement. 465 00:38:57,449 --> 00:38:59,660 - Il se fout de nous. - Ça oui! 466 00:39:06,917 --> 00:39:09,086 En liquide, pas de chèque? 467 00:39:10,880 --> 00:39:13,508 Regarde dans la glace 468 00:39:18,555 --> 00:39:20,349 Regarde ça. 469 00:39:24,478 --> 00:39:26,397 Qu'est-ce que ça veut dire? 470 00:39:34,531 --> 00:39:36,783 Tu sais ce qui m'effraie? 471 00:39:38,326 --> 00:39:42,247 En rentrant chez moi hier soir, je croise un type. 472 00:39:43,415 --> 00:39:45,042 Il me dévisage. 473 00:39:45,417 --> 00:39:47,086 Genre mec qui me connaît. 474 00:39:47,169 --> 00:39:48,421 Tu me suis? 475 00:39:53,426 --> 00:39:55,345 C'est lui, dans la baignoire. 476 00:39:55,762 --> 00:39:57,389 - Le macchabée? - Tu déconnes. 477 00:39:57,430 --> 00:39:59,057 Non. Le même mec. 478 00:40:03,854 --> 00:40:05,940 Là, je ne pige plus. 479 00:40:06,065 --> 00:40:07,233 Moi non plus. 480 00:40:07,316 --> 00:40:08,568 Sous l'évier. 481 00:40:13,114 --> 00:40:14,240 Même poison? 482 00:40:14,324 --> 00:40:17,202 Le même. Porte ça au labo. 483 00:40:17,577 --> 00:40:20,122 - A part ça? - Le numéro sur sa poitrine. 484 00:40:20,414 --> 00:40:22,833 Jeudi dernier 18, et là, 2? 485 00:40:23,042 --> 00:40:26,962 Tout est au nom de Charles Olom, mais c'est un faux nom. 486 00:40:27,171 --> 00:40:29,423 On contrôle ses empreintes. 487 00:40:38,183 --> 00:40:41,603 Je cite Yogi Berra: "C'est du déjà vu. " 488 00:40:41,687 --> 00:40:43,147 Vous pensez à Reese? 489 00:40:46,192 --> 00:40:47,693 Celui qui fait ça... 490 00:40:48,402 --> 00:40:50,238 en pince pour Hobbes. 491 00:40:50,488 --> 00:40:51,656 On dirait. 492 00:40:53,324 --> 00:40:54,659 Comment va-t-il? 493 00:40:54,826 --> 00:40:56,036 Qui? Hobbes? 494 00:40:57,162 --> 00:40:59,539 Comme toujours. Très bien. Pleine forme. 495 00:41:00,415 --> 00:41:02,960 Si ça le travaille, dites-le-moi. 496 00:41:04,253 --> 00:41:06,547 Si ça me travaille, je vous le dirai. 497 00:41:29,405 --> 00:41:31,115 Mais oui, c'est bien toi! 498 00:41:33,076 --> 00:41:34,744 Tu fais des recherches? 499 00:41:37,873 --> 00:41:40,292 Merci de la converse. A lundi. 500 00:41:53,723 --> 00:41:54,766 Egalité! 501 00:41:55,517 --> 00:41:57,185 Non, 19-17. 502 00:42:04,610 --> 00:42:07,321 Johnny va marquer, il a la balle. 503 00:42:14,162 --> 00:42:15,538 J'arrête. Je file. 504 00:42:16,206 --> 00:42:17,833 J'ai de la route á faire. 505 00:42:18,375 --> 00:42:20,127 Art, tu me remplaces? 506 00:42:20,711 --> 00:42:22,045 C'est un mongol! 507 00:42:22,379 --> 00:42:25,549 Un peu de respect pour ton père. 508 00:42:25,883 --> 00:42:27,385 Faut aimer les siens. 509 00:42:28,719 --> 00:42:29,720 Va jouer. 510 00:42:30,138 --> 00:42:32,015 - Et toi? - Pas chaussé pour. 511 00:42:34,559 --> 00:42:36,645 - Alors? - Tiffany ne t'a rien dit? 512 00:42:36,728 --> 00:42:37,854 Non, quoi? 513 00:42:38,271 --> 00:42:40,399 Cette affaire est bizarre, non? 514 00:42:41,525 --> 00:42:45,196 On a identifié Charles Olom. 515 00:42:46,614 --> 00:42:48,324 C'est Mickey Noons. 516 00:42:48,741 --> 00:42:52,912 Né au Canada, clandestin, blabla... petit malfrat. 517 00:42:53,913 --> 00:42:55,248 Rien de méchant. 518 00:42:55,415 --> 00:42:57,042 C'est pas tout. 519 00:42:57,417 --> 00:43:01,755 C'est Noons qui a tué le Popov. Y a ses empreintes chez Muskavich. 520 00:43:01,922 --> 00:43:03,173 Quoi? 521 00:43:03,590 --> 00:43:07,720 Noons empoisonne Muskavich, le colle dans la baignoire, 522 00:43:08,012 --> 00:43:09,639 bouffe des corn-flakes. 523 00:43:10,056 --> 00:43:12,767 Trois jours après, quelqu'un lui fait pareil. 524 00:43:13,977 --> 00:43:16,980 Pareil, parce que tués par le même. 525 00:43:17,105 --> 00:43:19,942 - Un chef d'orchestre? - Je crois. 526 00:43:20,442 --> 00:43:22,820 Vous irez déjeuner, hein? 527 00:43:24,113 --> 00:43:26,031 Y a un truc qui m'échappe. 528 00:43:27,616 --> 00:43:29,285 Ça me tracasse. 529 00:43:29,660 --> 00:43:30,870 Moi aussi. 530 00:43:31,829 --> 00:43:34,374 Quelqu'un m'agace la queue, et c'est pas moi. 531 00:43:36,167 --> 00:43:37,335 Salut. 532 00:43:39,755 --> 00:43:41,465 Dans 10 minutes, Art! 533 00:45:24,201 --> 00:45:26,328 Certains moments vous marquent. 534 00:45:27,079 --> 00:45:29,832 Plus rien ne sera jamais pareil. 535 00:45:30,500 --> 00:45:33,294 Et le temps se divise en deux. 536 00:45:34,671 --> 00:45:36,131 Avant, 537 00:45:36,548 --> 00:45:38,049 et après. 538 00:46:08,791 --> 00:46:11,377 Parfois, on le sent venir, ce moment. 539 00:46:12,754 --> 00:46:15,548 C'est le test. Du moins, c'est ce que je pense. 540 00:46:16,258 --> 00:46:18,677 Quand ce moment-là se présente, 541 00:46:19,428 --> 00:46:22,514 ceux qui sont forts avancent 542 00:46:25,434 --> 00:46:27,478 quoi qu'ils trouvent. 543 00:48:03,457 --> 00:48:04,541 Regardez 544 00:49:47,069 --> 00:49:49,113 Je suis allé dans votre chalet. 545 00:49:50,531 --> 00:49:52,241 Superbe, non? 546 00:49:52,450 --> 00:49:54,202 Permettez-moi. 547 00:49:54,911 --> 00:49:57,247 - Les arbres, le lac... - Superbe. 548 00:49:57,539 --> 00:49:59,374 Que veut dire "Azazel"? 549 00:50:01,001 --> 00:50:05,339 Votre père a écrit ce mot sur le mur, et peint par-dessus. 550 00:50:05,965 --> 00:50:07,341 Mon dictionnaire 551 00:50:07,675 --> 00:50:08,968 dit que c'est: 552 00:50:09,552 --> 00:50:11,304 "Esprit malin du désert." 553 00:50:12,972 --> 00:50:15,725 Et un des livres de votre père parle de démons 554 00:50:15,892 --> 00:50:19,062 - et de progression par contact. - Partez! 555 00:50:19,896 --> 00:50:21,940 - Pardon? - Si vous aimez la vie, 556 00:50:22,107 --> 00:50:25,653 si un être compte pour vous, refusez cette enquête. 557 00:50:31,075 --> 00:50:34,496 Je n'ai pas le choix. C'est mon travail. 558 00:50:39,292 --> 00:50:41,920 - C'est tout? - J'en ai bien peur. 559 00:51:01,400 --> 00:51:05,196 Les factures détaillées des abonnés Noons et Muskavich. 560 00:51:05,279 --> 00:51:09,534 Vous voyez ces appels? Passés au moment où ils ont été tués. 561 00:51:11,077 --> 00:51:13,663 Le tueur m'aurait appelé... des lieux du crime? 562 00:51:13,746 --> 00:51:14,831 On dirait. 563 00:51:14,956 --> 00:51:17,459 - Reese m'appelait la nuit. - Il est mort. 564 00:51:17,792 --> 00:51:21,880 Celui qui a fait ça est en cheville avec Reese, ou l'imite. 565 00:51:21,964 --> 00:51:26,385 Il m'appelle sans arrêt. Combien de fois devrais-je changer de numéro? 566 00:51:26,969 --> 00:51:29,680 On va croire qu'il y a une taupe. 567 00:51:30,014 --> 00:51:31,140 Un flic? 568 00:51:39,107 --> 00:51:40,651 A la limite, je m'en fous. 569 00:51:40,734 --> 00:51:42,986 Mais la tutelle, en haut... 570 00:51:44,822 --> 00:51:47,032 - Vous me recevez? - Fort et clair. 571 00:51:52,121 --> 00:51:54,499 Je perds mon sens de l'humour. Alors? 572 00:51:55,291 --> 00:51:56,918 Traduction de l'araméen. 573 00:51:57,794 --> 00:51:59,838 "Je n'entre pas en toi par contact. 574 00:51:59,963 --> 00:52:03,801 "Mais quand je te pénétrerai, étant esprit, je ne le ferai pas. 575 00:52:04,301 --> 00:52:07,263 "Je te baiserai de haut en bas." C'est dans la Bible. 576 00:52:07,722 --> 00:52:09,891 "Si ça ne marche pas, j'ai d'autres moyens." 577 00:52:09,974 --> 00:52:12,268 Il nous faut une traduction de la traduction. 578 00:52:22,654 --> 00:52:24,073 Autre chose? 579 00:52:24,823 --> 00:52:26,492 Non, ça va. Merci. 580 00:52:32,373 --> 00:52:35,251 Ils traquent ceux qui en font leurs proies, 581 00:52:35,418 --> 00:52:38,004 aussi cachez vos bonnes œuvres. 582 00:53:01,905 --> 00:53:03,365 J'aime la nuit. 583 00:53:03,824 --> 00:53:04,867 La rue. 584 00:53:05,242 --> 00:53:06,744 Les odeurs. 585 00:53:07,244 --> 00:53:09,330 Cette impression d'un autre monde. 586 00:53:14,878 --> 00:53:17,797 Parfois, on se retrouve face à face avec soi. 587 00:55:19,137 --> 00:55:21,306 Remets cette carte dans le tas. 588 00:55:21,849 --> 00:55:23,183 N'importe où. 589 00:55:25,311 --> 00:55:27,646 Tu me diras stop. 590 00:55:27,938 --> 00:55:29,941 Vous me la re prononcez? 591 00:55:32,443 --> 00:55:35,280 Ça y est, Professeur, je la tiens. 592 00:55:47,960 --> 00:55:51,464 Une fois en vous, ils vous connaissent et se souviennent. 593 00:55:51,547 --> 00:55:54,926 C'est pourquoi ils parlent toutes les langues de Babel. 594 00:55:59,097 --> 00:56:01,934 Je peux te pénétrer. Etant esprit, je ne le ferai. 595 00:56:02,392 --> 00:56:05,271 Non. Je te détruirai pour de bon. 596 00:56:07,982 --> 00:56:11,027 Je te baiserai... d'avant en arrière. 597 00:56:11,819 --> 00:56:13,863 Je t'approcherai 598 00:56:14,405 --> 00:56:16,449 jusqu'à te briser. 599 00:56:17,993 --> 00:56:19,870 Si cela ne marche pas, 600 00:56:20,078 --> 00:56:21,955 j'ai d'autres moyens. 601 00:56:22,623 --> 00:56:24,124 J'ai tant... 602 00:56:24,333 --> 00:56:25,793 tant de moyens. 603 00:56:50,611 --> 00:56:51,904 Vous désirez? 604 00:56:54,282 --> 00:56:56,910 Vous relâchez un certain "Richard Sucelard"? 605 00:56:57,577 --> 00:57:00,372 - Il a appelé un taxi. - Il descend. 606 00:57:06,796 --> 00:57:08,631 Belle, aujourd'hui. 607 00:57:13,219 --> 00:57:14,846 Rapport sur Stiggers. 608 00:57:28,361 --> 00:57:29,862 Dis-moi tout. 609 00:57:30,196 --> 00:57:31,114 Attaque. 610 00:57:31,239 --> 00:57:33,741 Je t'ai vu au sous-sol lire un dossier. 611 00:57:34,492 --> 00:57:35,618 Et après? 612 00:57:35,702 --> 00:57:38,288 Y avait une carte. Tu vas quelque part? 613 00:57:39,581 --> 00:57:40,832 A la campagne. 614 00:57:41,375 --> 00:57:43,919 - C'est super. - On s'aère. 615 00:57:44,962 --> 00:57:49,050 Avant, j'allais dans les montagnes, au bord de l'eau... 616 00:57:49,675 --> 00:57:51,052 Superbe. 617 00:57:52,762 --> 00:57:54,764 Simple curiosité. Où t'es allé? 618 00:57:56,474 --> 00:57:57,559 Pourquoi? 619 00:58:04,400 --> 00:58:05,442 Approche. 620 00:58:52,827 --> 00:58:54,621 Pourquoi t'as chanté ça? 621 00:58:55,413 --> 00:58:57,123 Pourquoi t'as chanté ça? 622 00:58:57,415 --> 00:58:59,918 - J'ai chanté? - Ils me font une blague? 623 00:59:02,171 --> 00:59:05,090 Tu ne sais pas de quoi je parle? 624 00:59:05,299 --> 00:59:07,385 Tu ne le sais pas? 625 00:59:37,709 --> 00:59:39,461 Syro-araméen. 626 00:59:40,879 --> 00:59:42,256 Très futé. 627 00:59:46,343 --> 00:59:48,179 C'est vrai ce que j'ai dit. 628 00:59:48,471 --> 00:59:50,014 Je sais qui vous êtes. 629 00:59:51,140 --> 00:59:52,308 Azazel. 630 00:59:52,809 --> 00:59:55,937 D'où sortez-vous ça? De chez Milano? 631 00:59:56,980 --> 00:59:58,857 Vous y avez trouvé une chose. 632 00:59:59,775 --> 01:00:03,028 Certaines choses, mon pote, il ne faut pas les savoir. 633 01:00:03,237 --> 01:00:04,488 Par exemple? 634 01:00:05,531 --> 01:00:06,824 Par exemple? 635 01:00:07,491 --> 01:00:10,578 Quand on sait, il ne faut jamais le dire. 636 01:00:21,048 --> 01:00:22,508 Crains ma fureur. 637 01:01:44,054 --> 01:01:46,056 Que faisais-tu tout á l'heure? 638 01:01:49,602 --> 01:01:50,728 Tu chantais. 639 01:01:51,771 --> 01:01:54,357 - Non. - Si, tu chantais. 640 01:01:54,774 --> 01:01:57,861 Mike chantait un tube des sixties. 641 01:02:00,113 --> 01:02:03,117 Moi, je ne chantais pas ça. Je hais les sixties. 642 01:02:06,996 --> 01:02:08,623 Je ne chantais pas. 643 01:02:11,292 --> 01:02:14,629 Je comprends votre situation. Vraiment. 644 01:02:15,380 --> 01:02:18,842 Vos parents sont morts. Votre vie est gâchée. 645 01:02:18,967 --> 01:02:20,302 J'en suis désolé. 646 01:02:20,636 --> 01:02:22,930 Mais je veux savoir ce qui se passe. 647 01:02:23,514 --> 01:02:27,643 Si la chose est bien ce que dit le livre, alors... 648 01:02:34,818 --> 01:02:37,070 Tout ça est vrai? Vous y croyez? 649 01:02:37,654 --> 01:02:39,573 On cache bien plus qu'on ne révèle. 650 01:02:39,656 --> 01:02:43,285 Je crois ce que je vois, et j'essaie de comprendre. 651 01:02:44,244 --> 01:02:47,039 Quelque chose m'a menacé. 652 01:02:47,790 --> 01:02:49,584 Reese m'a menacé en araméen. 653 01:02:49,834 --> 01:02:51,711 Que vous a-t-il dit d'autre? 654 01:02:51,794 --> 01:02:53,838 C'est moi qui pose les questions! 655 01:02:53,922 --> 01:02:58,343 Vous y répondez, compris? 656 01:02:59,052 --> 01:03:02,306 On n'est pas censés savoir. Ni voir. 657 01:03:02,389 --> 01:03:05,017 Comme la Mafia. Sans existence. 658 01:03:06,852 --> 01:03:09,605 Parfait. Bon début. Sans existence. 659 01:03:10,022 --> 01:03:12,525 Alors, d'où viennent-ils? Qui sont-ils? 660 01:03:13,234 --> 01:03:15,528 Certains... phénomènes 661 01:03:15,695 --> 01:03:20,534 ne s'expliquent que s'il existe un Dieu et des anges. 662 01:03:20,867 --> 01:03:22,786 Or, ils sont là. Ils existent. 663 01:03:23,245 --> 01:03:27,666 Certains ont été déchus. Punis, en étant privés de forme. 664 01:03:28,292 --> 01:03:31,421 Ils ne survivent que chez nous. En nous. 665 01:03:31,671 --> 01:03:34,382 En nous s'accomplit leur vengeance. 666 01:03:37,802 --> 01:03:39,221 Ah oui? 667 01:03:40,263 --> 01:03:41,849 C'est délirant! 668 01:03:42,724 --> 01:03:44,018 Arrêtez! 669 01:03:46,687 --> 01:03:48,814 Mlle Milano, je ne suis qu'un flic. 670 01:03:48,898 --> 01:03:50,233 Inspecteur. 671 01:03:50,274 --> 01:03:52,443 Je m'appuie sur des preuves, des faits. 672 01:03:52,527 --> 01:03:54,446 Moi aussi. Moi aussi. 673 01:03:54,696 --> 01:03:58,992 Vos faits ne résistent-ils pas á une interprétation normale? 674 01:04:00,661 --> 01:04:03,998 Vous me dites que Reese... 675 01:04:04,498 --> 01:04:07,084 Vous n'avez pas approché le vrai Reese. 676 01:04:07,376 --> 01:04:08,920 C'était Azazel? 677 01:04:09,629 --> 01:04:12,423 Sadique, gaucher, et qui aime chanter. 678 01:04:13,550 --> 01:04:15,051 Pourquoi me cible-t-il? 679 01:04:15,176 --> 01:04:17,721 Il vous a remarqué. Il vous investit. 680 01:04:17,846 --> 01:04:22,351 Il vous a serré la main. Ayant échoué, il essaie autre chose. 681 01:04:25,104 --> 01:04:26,689 Comme avec votre père? 682 01:04:35,198 --> 01:04:37,325 Le combattre, est-ce possible? 683 01:04:37,617 --> 01:04:39,953 Je le crois. Je ne suis pas la seule. 684 01:04:40,329 --> 01:04:43,415 Il y a un réseau de gens. Je n'ai que leur téléphone. 685 01:04:43,707 --> 01:04:45,334 Et ces gens savent... 686 01:04:45,584 --> 01:04:47,712 Dieu a limité le nombre de démons, 687 01:04:47,837 --> 01:04:51,174 et ils sont mortels. Nous sommes Ses combattants. 688 01:04:52,050 --> 01:04:54,260 Nous? Qui? 689 01:04:55,679 --> 01:04:57,848 Je suis de ceux-là? 690 01:04:58,390 --> 01:05:00,851 J'ignore. Peut-être. Peut-être pas. 691 01:05:01,518 --> 01:05:03,604 Vous ne faites que votre travail. 692 01:05:07,650 --> 01:05:09,735 Ils peuvent être tués? 693 01:05:09,861 --> 01:05:11,487 - Par la bonne personne. - Qui? 694 01:05:11,612 --> 01:05:13,698 Affaire de religion. 695 01:05:14,199 --> 01:05:17,160 Cela touche á la foi et á l'ordre divin. L'homme... 696 01:05:17,744 --> 01:05:18,829 Ou la femme. 697 01:05:19,579 --> 01:05:21,248 Vous, moi, n'importe qui? 698 01:05:21,540 --> 01:05:25,044 La bonne personne, avec la bonne personnalité et le bon savoir. 699 01:05:25,169 --> 01:05:26,879 C'est votre mission. 700 01:05:27,213 --> 01:05:29,924 Vous vous êtes préparée á cela? 701 01:05:34,554 --> 01:05:36,181 Question personnelle? 702 01:05:37,557 --> 01:05:39,810 Tout est personnel pour une personne. 703 01:05:40,477 --> 01:05:42,604 C'est pour ça que vous vivez seule? 704 01:05:44,607 --> 01:05:47,526 On hésite á prendre des risques pour autrui. 705 01:05:48,569 --> 01:05:49,695 C'est vrai. 706 01:05:51,197 --> 01:05:55,577 Si quelqu'un partageait ma vie, je l'associerais á tout. 707 01:05:56,578 --> 01:05:59,831 Mais ce serait l'exposer, et je n'ai pas le droit. 708 01:06:01,875 --> 01:06:03,335 Confiez-vous á moi. 709 01:06:03,669 --> 01:06:05,379 Vous n'y êtes pas forcée. 710 01:06:07,131 --> 01:06:11,010 Faites ce que vous voulez. Vous pouvez vous confier á moi. 711 01:06:12,553 --> 01:06:13,721 Merci. 712 01:06:14,305 --> 01:06:16,641 C'est très gentil. 713 01:06:17,392 --> 01:06:19,019 Il faut que je parte. 714 01:06:19,144 --> 01:06:20,979 J'espère vous avoir aidé. 715 01:06:22,689 --> 01:06:24,441 Merci de m'avoir écoutée. 716 01:07:33,808 --> 01:07:34,893 Oh, pardon. 717 01:07:35,143 --> 01:07:37,312 J'allais vous taper sur l'épaule. 718 01:07:37,479 --> 01:07:39,106 Amie de Hobbes, non? 719 01:07:40,565 --> 01:07:41,733 Jay Reynolds. 720 01:07:45,613 --> 01:07:46,697 Vous savez? 721 01:07:48,157 --> 01:07:49,575 C'est un plaisir. 722 01:07:51,744 --> 01:07:55,165 Tu n'es pas que la poule de Hobbes. On se connaît? 723 01:07:55,874 --> 01:07:57,626 Tu m'es familière. 724 01:07:59,211 --> 01:08:01,171 Dis-moi tout. 725 01:08:02,673 --> 01:08:04,591 Je le saurai, de toute façon. 726 01:08:10,765 --> 01:08:12,016 Préliminaires! 727 01:08:12,100 --> 01:08:13,309 Attention! 728 01:08:39,963 --> 01:08:41,089 Ouvrez! 729 01:08:43,467 --> 01:08:44,885 Démarrez! 730 01:08:45,135 --> 01:08:46,554 Ouvre, salope! 731 01:08:56,272 --> 01:08:58,024 Mon Dieu! Tout va bien? 732 01:09:20,841 --> 01:09:21,842 Ça va? 733 01:09:28,391 --> 01:09:29,767 Merci d'être venu. 734 01:09:35,565 --> 01:09:36,608 J'ai fui. 735 01:09:38,568 --> 01:09:40,404 Il m'a suivie et j'ai fui. 736 01:09:43,574 --> 01:09:44,825 Vous n'étiez pas prête. 737 01:09:44,908 --> 01:09:47,578 Tout est là. Il faut être prêt. 738 01:09:48,412 --> 01:09:49,705 Vous savez? 739 01:09:51,708 --> 01:09:54,252 Je ne croyais pas que ce jour arriverait. 740 01:09:54,669 --> 01:09:57,213 Je pensais que Dieu me revaudrait ça, 741 01:09:57,339 --> 01:09:59,883 et me montrerait un ange. 742 01:10:02,803 --> 01:10:04,513 Savent-ils qui vous êtes? 743 01:10:10,394 --> 01:10:13,898 Il ne faut plus qu'on nous voie ensemble. 744 01:10:20,781 --> 01:10:22,449 Séchez vos larmes. 745 01:10:36,214 --> 01:10:38,049 Vous vouliez me voir? 746 01:10:38,467 --> 01:10:40,886 - Ça va? - Bien. 747 01:10:41,428 --> 01:10:43,806 Ces crimes ne vous affectent pas trop? 748 01:10:45,015 --> 01:10:48,728 Ne me roulez pas dans la farine. Que se passe-t-il? 749 01:10:50,438 --> 01:10:53,441 Où étiez-vous quand Muskavich et Noons ont été tués? 750 01:10:54,526 --> 01:10:55,902 Où j'étais? 751 01:10:56,319 --> 01:10:57,654 Je suis suspect? 752 01:10:58,780 --> 01:11:00,032 Asseyez-vous. 753 01:11:04,078 --> 01:11:05,829 Pas á mes yeux. Mais... 754 01:11:07,206 --> 01:11:11,085 Commissaire, quoi? Encore ces factures de téléphone? 755 01:11:12,086 --> 01:11:13,588 De quoi m'accuse-t-on? 756 01:11:13,671 --> 01:11:17,384 De ces crimes, d'avoir appelé chez moi et répondu en même temps? 757 01:11:17,467 --> 01:11:19,094 Il y a autre chose. 758 01:11:19,928 --> 01:11:21,263 Vos empreintes. 759 01:11:22,097 --> 01:11:23,807 Mes empreintes? 760 01:11:23,891 --> 01:11:24,975 Sur quoi? 761 01:11:25,142 --> 01:11:27,478 Sur votre pièce de monnaie. 762 01:11:28,187 --> 01:11:30,022 - Où? - Chez Noons. 763 01:11:43,746 --> 01:11:44,997 Un coup monté. 764 01:11:45,497 --> 01:11:46,415 Ah oui? 765 01:11:46,499 --> 01:11:51,045 Cette pièce, ils ont pu me la prendre au supermarché. 766 01:11:51,421 --> 01:11:53,214 Ou sur mon bureau. 767 01:11:53,506 --> 01:11:55,133 Thèse maison: un flic. 768 01:11:57,552 --> 01:11:59,137 Oui, thèse maison. 769 01:11:59,763 --> 01:12:01,682 Je ne suis pas idiot. 770 01:12:02,266 --> 01:12:04,476 Vous en savez plus. 771 01:12:04,977 --> 01:12:06,520 Alors, parlez-moi. 772 01:12:09,523 --> 01:12:12,860 Il fallait être là. Moi, j'y étais, 773 01:12:13,027 --> 01:12:14,863 et j'ai du mal á en parler. 774 01:12:14,988 --> 01:12:16,239 Jaugez-moi. 775 01:12:22,287 --> 01:12:24,206 Vous vous souvenez de Milano? 776 01:12:24,456 --> 01:12:25,624 Ecoutez-moi. 777 01:12:25,749 --> 01:12:28,336 C'est ce qui lui est arrivé. 778 01:12:30,338 --> 01:12:31,589 Il a été piégé. 779 01:12:35,385 --> 01:12:37,178 Un bon conseil. 780 01:12:38,472 --> 01:12:40,515 Laissez un peu tomber. 781 01:12:40,933 --> 01:12:43,977 Rentrez chez vous, retrouvez votre famille. 782 01:12:44,603 --> 01:12:46,105 Décompressez. 783 01:12:54,030 --> 01:12:55,657 Au diable, Stanton! 784 01:12:56,241 --> 01:12:58,285 Qu'ils aillent tous au diable! 785 01:12:58,368 --> 01:13:02,664 Personne n'aime dérouiller. En prendre plein la gueule. 786 01:13:03,791 --> 01:13:07,002 Mais le mal revient sans relâche. 787 01:13:07,586 --> 01:13:09,881 Vous l'avez déjà vu, mais là... 788 01:13:10,256 --> 01:13:13,384 il est là, qui vous rit au nez. 789 01:13:20,017 --> 01:13:21,184 Ça va? 790 01:13:24,396 --> 01:13:26,190 Tu rentres tôt. 791 01:13:27,066 --> 01:13:28,317 Pour une fois. 792 01:13:56,932 --> 01:13:58,892 Tu as touché á mon calepin? 793 01:14:01,186 --> 01:14:02,187 Quoi? 794 01:14:08,903 --> 01:14:10,863 Qu'est-ce qu'il a, ton œil? 795 01:14:15,535 --> 01:14:16,870 Qui t'a frappé? 796 01:14:18,079 --> 01:14:19,372 Je suis tombé. 797 01:14:22,167 --> 01:14:23,961 Tombé, je sais pas... 798 01:14:25,170 --> 01:14:27,548 Ça ne fait pas un œil au beurre noir. 799 01:14:35,807 --> 01:14:37,642 Qu'est-ce qui s'est passé? 800 01:14:38,685 --> 01:14:39,936 Sam m'a frappé. 801 01:14:40,103 --> 01:14:42,272 - Quoi? - C'est un accident. 802 01:14:42,898 --> 01:14:44,400 Pas fait exprès. 803 01:14:44,775 --> 01:14:46,527 Pas exprès. 804 01:14:48,279 --> 01:14:50,072 Un accident! 805 01:14:54,828 --> 01:14:56,079 Où est Toby? 806 01:14:56,871 --> 01:14:58,665 Dehors, je crois. 807 01:14:59,458 --> 01:15:01,209 Toi, reste là. 808 01:15:16,810 --> 01:15:18,436 Fous-nous la paix. Vu? 809 01:15:19,604 --> 01:15:20,605 Rentre! 810 01:15:20,814 --> 01:15:22,816 - Pourquoi? - Rentre! 811 01:15:28,739 --> 01:15:30,908 - La paix! - Pourquoi? 812 01:15:31,284 --> 01:15:34,496 Tu t'attaques á moi. Je m'attaque á vous. 813 01:15:59,856 --> 01:16:01,316 Toby, ça va? 814 01:16:02,192 --> 01:16:03,485 File chez toi. 815 01:16:03,694 --> 01:16:04,987 Va vite. 816 01:16:28,137 --> 01:16:30,097 Peur de te battre contre moi? 817 01:16:32,308 --> 01:16:33,726 Montre-toi. 818 01:16:38,565 --> 01:16:40,484 Lâchez votre arme. 819 01:16:41,818 --> 01:16:43,070 Je t'attendais. 820 01:16:43,153 --> 01:16:44,655 Jetez votre arme. 821 01:16:45,155 --> 01:16:46,490 Je te connais. 822 01:16:46,740 --> 01:16:48,284 Jetez votre arme! 823 01:16:53,665 --> 01:16:55,208 Posez votre arme! 824 01:18:12,333 --> 01:18:13,626 Eh, mon pote! 825 01:18:14,919 --> 01:18:16,296 Réveille-toi. 826 01:18:16,546 --> 01:18:18,340 On ne me tue pas facilement. 827 01:18:18,548 --> 01:18:22,678 Mon hôte mort, je deviens esprit, et nul ne me résiste. 828 01:18:24,263 --> 01:18:27,141 Tu m'arrêtes? Que diras-tu á Stanton? 829 01:18:27,516 --> 01:18:29,310 Je demande á voir. 830 01:18:29,727 --> 01:18:31,312 C'est moi que tu veux. 831 01:18:32,063 --> 01:18:33,523 Et si tu me tuais? 832 01:18:34,190 --> 01:18:35,984 Moi, je m'amuse encore. 833 01:18:36,860 --> 01:18:38,695 Tu ne t'amuses pas, toi? 834 01:19:29,876 --> 01:19:32,003 Il était là, il criait, et... 835 01:19:32,337 --> 01:19:34,798 il a tiré. Quand l'agent... 836 01:19:53,568 --> 01:19:55,028 Un enseignant. 837 01:19:57,739 --> 01:19:59,116 Que dire? 838 01:19:59,366 --> 01:20:00,575 Que faire? 839 01:20:01,410 --> 01:20:05,039 Il a ouvert le feu. Les témoins l'attestent. 840 01:20:05,289 --> 01:20:08,876 Mais son arme était chargée á blanc. Et volée. 841 01:20:09,377 --> 01:20:11,003 - Alors? - Un coup monté. 842 01:20:11,129 --> 01:20:12,463 Un piège. 843 01:20:12,755 --> 01:20:14,757 Pour que vous le tuiez? 844 01:20:19,471 --> 01:20:22,391 Qu'est-ce que tu fous ici? Rentre avec Sam. 845 01:20:22,599 --> 01:20:24,685 Et bouclez-vous chez nous. 846 01:20:25,019 --> 01:20:27,313 Que personne n'entre. 847 01:20:28,064 --> 01:20:30,274 Tu t'en souviendras? Vas-y! 848 01:20:32,944 --> 01:20:34,195 T'es fâché? 849 01:20:35,613 --> 01:20:39,409 Non. Mais fais ce que je te dis. 850 01:20:44,957 --> 01:20:47,543 J'aime pas voir tomber les idoles. 851 01:20:48,294 --> 01:20:50,755 Et maintenant, des lettres! 852 01:20:51,923 --> 01:20:53,591 Patron, c'est une secte. 853 01:20:53,925 --> 01:20:55,885 Des détraqués araméens! 854 01:20:55,969 --> 01:20:57,637 Des suppôts de Satan! 855 01:20:58,471 --> 01:21:00,390 Il a A.P.O sur la poitrine. 856 01:21:01,475 --> 01:21:03,143 Il nous envoie un message. 857 01:21:06,480 --> 01:21:08,524 Le tueur envoie un message? 858 01:21:12,820 --> 01:21:14,906 Cette fois, c'est vous, le tueur. 859 01:21:16,366 --> 01:21:18,827 - Si on veut. - Pas de "si on veut". 860 01:21:19,286 --> 01:21:21,538 Pas de bénéfice du doute. 861 01:21:22,039 --> 01:21:24,792 On retourne au poste... et au trot! 862 01:21:55,116 --> 01:21:56,451 Fermez la porte. 863 01:22:09,257 --> 01:22:11,926 J'ai vu la femme du prof. 864 01:22:12,343 --> 01:22:13,803 Mariés depuis peu. 865 01:22:13,970 --> 01:22:16,222 Enceinte, et lui, revalorisé. 866 01:22:16,890 --> 01:22:19,392 A d'autres, le suicide par flic interposé! 867 01:22:24,982 --> 01:22:26,609 Votre arme sera examinée. 868 01:22:27,860 --> 01:22:30,238 Je vais vous déférer au juge. 869 01:22:31,531 --> 01:22:33,324 L'époque est au rationnel. 870 01:22:33,449 --> 01:22:37,537 Si le rationnel me contraint á vous arrêter, 871 01:22:38,705 --> 01:22:39,956 je le ferai. 872 01:22:44,503 --> 01:22:45,880 Foutez le camp! 873 01:23:29,468 --> 01:23:31,679 - T'étais en légitime défense. - Je sais. 874 01:23:31,804 --> 01:23:33,514 Mais ça ne m'aide pas. 875 01:23:35,266 --> 01:23:36,351 Café? 876 01:23:38,478 --> 01:23:40,355 Tu veux parler? A mon avis, 877 01:23:40,480 --> 01:23:42,691 y a rien de prévu dans le manuel. 878 01:23:46,153 --> 01:23:49,490 Où ils achètent ce café avec de la poussière dedans? 879 01:23:54,287 --> 01:23:56,498 C'est quoi, le pourquoi de la vie? 880 01:23:57,499 --> 01:23:58,750 Le pourquoi? 881 01:24:01,837 --> 01:24:02,921 De la vie? 882 01:24:06,634 --> 01:24:07,968 Cigarette? 883 01:24:13,141 --> 01:24:14,851 Arrêter les malfrats. 884 01:24:15,810 --> 01:24:17,812 C'est ce que je croyais. 885 01:24:19,689 --> 01:24:21,149 Ça ne suffit pas. 886 01:24:21,441 --> 01:24:23,485 Flingue-moi d'avoir dit ça. 887 01:24:24,987 --> 01:24:27,239 Il est 2 h du mat. Dis ce que tu veux. 888 01:24:30,535 --> 01:24:32,328 Qu'est-ce qu'on fait ici? 889 01:24:33,413 --> 01:24:34,789 Pourquoi on existe? 890 01:24:34,873 --> 01:24:36,041 Nous. 891 01:24:37,959 --> 01:24:39,836 C'est peut-être Dieu. 892 01:24:40,754 --> 01:24:42,130 Possible. 893 01:24:45,175 --> 01:24:47,595 J'ai du mal á croire 894 01:24:48,346 --> 01:24:52,225 qu'on fasse partie d'une vaste expérience morale 895 01:24:52,558 --> 01:24:55,019 menée par un Etre Suprême. 896 01:24:55,478 --> 01:24:59,065 S'il est Suprême, pourquoi il se fait chier avec nous? 897 01:24:59,649 --> 01:25:01,485 On est 5 milliards. Des fourmis. 898 01:25:01,568 --> 01:25:05,489 On en tient compte, de ces fourmis, au plan moral? 899 01:25:05,990 --> 01:25:07,283 Les fourmis? 900 01:25:08,117 --> 01:25:11,621 Je te suis, mais tu me sèmes. 901 01:25:12,121 --> 01:25:13,748 Où tu nous mènes, là? 902 01:25:13,957 --> 01:25:15,583 Tout est là. 903 01:25:16,126 --> 01:25:17,711 Va-t-on quelque part? 904 01:25:18,545 --> 01:25:20,213 Et sans réponse... 905 01:25:22,883 --> 01:25:25,010 Peut-être que si tu la trouves, 906 01:25:26,554 --> 01:25:27,555 tu meurs. 907 01:25:27,763 --> 01:25:30,641 Infarctus, attaque. Quand tu as pigé, 908 01:25:31,601 --> 01:25:34,813 tu quittes ces parages. Tu grimpes. 909 01:25:37,315 --> 01:25:41,737 Delores dit qu'on n'est là que pour une chose. 910 01:25:42,154 --> 01:25:45,032 Une seule? Laquelle? 911 01:25:45,366 --> 01:25:49,078 Ça dépend des gens. Elle, c'est les lasagnes. 912 01:25:49,453 --> 01:25:50,663 Les lasagnes? 913 01:25:52,123 --> 01:25:54,083 Et qu'une seule? Pas deux, trois... 914 01:25:54,167 --> 01:25:56,878 Peut-être deux. Mais c'est ce qu'elle pense. 915 01:26:00,674 --> 01:26:02,509 Quand notre heure est venue, 916 01:26:03,886 --> 01:26:05,596 on fait soit le bien... 917 01:26:06,847 --> 01:26:08,099 soit le mal. 918 01:26:09,809 --> 01:26:11,894 A quoi on voit qu'elle est venue? 919 01:26:22,906 --> 01:26:24,450 Elle est venue, pour moi? 920 01:26:24,533 --> 01:26:26,452 C'est ça, le pied. Qui sait? 921 01:26:31,165 --> 01:26:32,291 C'est vous? 922 01:26:34,460 --> 01:26:37,339 Je voulais savoir si vous alliez bien. 923 01:26:38,423 --> 01:26:40,550 D'accord. Je vous rappelle. 924 01:26:48,559 --> 01:26:50,603 Le tueur. On monte un coup. 925 01:27:03,325 --> 01:27:04,368 Je rentre. 926 01:27:06,245 --> 01:27:07,788 Et puis, merde. 927 01:27:21,970 --> 01:27:23,347 J'ai tué quelqu'un. 928 01:27:23,722 --> 01:27:25,849 Il m'a fait tuer un innocent. 929 01:27:26,684 --> 01:27:27,852 Je sais. 930 01:27:28,310 --> 01:27:30,021 Que veulent-ils? 931 01:27:30,771 --> 01:27:32,023 Dites-le-moi. 932 01:27:32,690 --> 01:27:34,067 Les démons? 933 01:27:34,484 --> 01:27:39,072 La chute de la civilisation. De Babylone, comme ils disent. 934 01:27:39,614 --> 01:27:41,116 En totalité? 935 01:27:42,618 --> 01:27:44,953 Ils se débrouillent bien. 936 01:27:45,371 --> 01:27:47,665 Une fois l'enseignant tué, 937 01:27:48,457 --> 01:27:50,209 Azazel a investi quelqu'un d'autre. 938 01:27:50,293 --> 01:27:52,628 Vous êtes sûr? Après sa mort? 939 01:27:53,087 --> 01:27:55,548 Je suis formel. Je l'ai vu. 940 01:27:55,799 --> 01:27:56,883 Ecoutez ceci. 941 01:27:56,967 --> 01:28:01,221 Je feuilletais un des livres de votre père, et j'ai lu: 942 01:28:02,014 --> 01:28:05,100 "A l'extérieur... " Sans doute, à l'extérieur du corps. 943 01:28:06,018 --> 01:28:09,272 "A l'extérieur, ils survivent le temps d'un souffle. " 944 01:28:10,064 --> 01:28:13,860 Un texte hébreu dit qu'un souffle les transporte sur 500 coudées. 945 01:28:14,068 --> 01:28:15,612 Je ne comprends pas. 946 01:28:15,779 --> 01:28:18,156 Une coudée, c'est une longueur. 947 01:28:18,448 --> 01:28:20,283 Du coude au bout des doigts. 948 01:28:20,575 --> 01:28:24,455 500 coudées, ça ferait... 250 mètres. 949 01:28:24,788 --> 01:28:26,957 Alors, vous avez raison. 950 01:28:28,250 --> 01:28:30,127 Ils sont limités. 951 01:28:32,714 --> 01:28:34,215 A quoi pensez-vous? 952 01:28:35,341 --> 01:28:36,593 Je ne sais pas. 953 01:28:39,304 --> 01:28:41,431 Je ne sais pas. Ça va? 954 01:28:46,520 --> 01:28:47,938 Je passerai demain. 955 01:28:51,234 --> 01:28:52,318 Bonne nuit. 956 01:29:24,436 --> 01:29:26,021 Merci de m'avoir bordé. 957 01:29:26,146 --> 01:29:27,523 De rien. 958 01:30:29,465 --> 01:30:31,509 Tu dormais quand je t'ai bordé? 959 01:30:32,135 --> 01:30:36,973 Je sais pas. On m'a chatouillé... chatouillé la poitrine. 960 01:30:43,689 --> 01:30:45,524 Pourquoi t'as écrit ça? 961 01:30:47,860 --> 01:30:49,820 - Où est ton père? - Couché. 962 01:30:49,946 --> 01:30:51,948 C'est un lève-tard. 963 01:33:23,529 --> 01:33:24,989 T'as vu les infos? 964 01:33:25,322 --> 01:33:28,617 Le flic a tiré le premier. Et il a continué. 965 01:33:30,036 --> 01:33:31,579 Lou vient te chercher. 966 01:33:31,662 --> 01:33:33,957 Le chef veut te reparler. 967 01:33:35,500 --> 01:33:37,836 - Il l'a ramené? - Pas encore. 968 01:33:39,796 --> 01:33:41,423 Faut que j'y aille. 969 01:34:19,005 --> 01:34:21,258 Sam, habille-toi vite. 970 01:34:21,800 --> 01:34:23,761 - Pourquoi? - Obéis. 971 01:34:33,855 --> 01:34:34,939 T'es prêt? 972 01:34:35,023 --> 01:34:37,400 Presque. Qu'est-ce qui se passe? 973 01:34:37,525 --> 01:34:39,110 On va faire 974 01:34:39,277 --> 01:34:40,862 une farce á quelqu'un. 975 01:34:41,363 --> 01:34:42,364 Super. 976 01:34:47,453 --> 01:34:49,163 Non, par la fenêtre. 977 01:34:52,542 --> 01:34:53,960 Et papa? 978 01:34:55,879 --> 01:34:58,298 Il dort toujours. 979 01:35:46,100 --> 01:35:48,769 Excusez-moi, ma Sœur. 980 01:35:51,606 --> 01:35:54,150 "Apocalypse", ça vous dit quelque chose? 981 01:35:54,943 --> 01:35:57,195 Bien sûr. Apocalypse, 982 01:35:57,320 --> 01:35:59,406 en grec, c'est "Révélation". 983 01:35:59,781 --> 01:36:01,033 Révélation? 984 01:36:02,117 --> 01:36:03,786 Comme dans la Bible? 985 01:36:38,073 --> 01:36:39,574 Cigarettes. 986 01:36:39,950 --> 01:36:41,952 - Quelle marque? - N'importe. 987 01:36:49,627 --> 01:36:51,170 Votre monnaie! 988 01:36:51,295 --> 01:36:52,714 Inspecteur Hobbes? 989 01:36:58,762 --> 01:37:00,013 Vas-y, cours! 990 01:37:00,180 --> 01:37:01,932 Par l'escalier! Fonce! 991 01:37:02,516 --> 01:37:04,059 A toutes les unités... 992 01:37:43,519 --> 01:37:45,104 Ferme ton blouson. 993 01:37:57,951 --> 01:37:59,077 Cigarettes? 994 01:37:59,494 --> 01:38:02,205 T'as arrêté. C'était mauvais pour toi. 995 01:38:02,372 --> 01:38:04,333 Oui, je sais que c'est mauvais. 996 01:38:08,087 --> 01:38:09,797 Tu sais ce qui se passe? 997 01:38:14,886 --> 01:38:18,515 La police croit que j'ai fait des vilaines choses. 998 01:38:19,891 --> 01:38:22,519 - C'est toi, la police. - Plus maintenant. 999 01:38:23,562 --> 01:38:25,940 Pourquoi elle croit que t'aurais fait ça? 1000 01:38:27,733 --> 01:38:31,863 Quelqu'un le lui a fait croire. 1001 01:38:33,031 --> 01:38:34,991 J'ai vu ça á la télé. 1002 01:38:44,835 --> 01:38:46,754 Je veux te dire autre chose. 1003 01:38:48,381 --> 01:38:49,632 Sur ton père. 1004 01:38:53,928 --> 01:38:55,597 Il ne dort pas, hein? 1005 01:38:59,476 --> 01:39:01,269 Non, il ne dort pas. 1006 01:39:03,480 --> 01:39:04,982 Il a eu mal? 1007 01:39:08,402 --> 01:39:09,737 Je ne crois pas. 1008 01:39:11,614 --> 01:39:14,033 Il ira au Ciel? 1009 01:39:14,826 --> 01:39:18,496 Si quelqu'un mérite le Ciel, c'est ton père. 1010 01:39:22,543 --> 01:39:24,002 Je crois aussi. 1011 01:39:55,328 --> 01:39:57,163 On n'a nulle part où aller. 1012 01:39:57,330 --> 01:39:58,707 Mon neveu, Sam. 1013 01:40:03,003 --> 01:40:04,797 Bonsoir. Je suis Gretta. 1014 01:40:07,800 --> 01:40:09,552 Vous êtes en pyjama? 1015 01:40:09,885 --> 01:40:12,680 Je n'attendais personne, mais bienvenue. 1016 01:40:16,017 --> 01:40:20,021 Va donc là-bas près du feu... te réchauffer. 1017 01:40:21,023 --> 01:40:22,816 Azazel a écrit sur sa poitrine. 1018 01:40:22,900 --> 01:40:24,568 Si je ne fais rien, il va... 1019 01:40:26,904 --> 01:40:28,614 Je vous fais du café. 1020 01:41:06,322 --> 01:41:10,910 Babylone tombée... repaire de démons. 1021 01:41:32,934 --> 01:41:37,689 J'ai compris... mais je veux vous exposer les choses. 1022 01:41:38,857 --> 01:41:43,320 Une fois le corps investi mort, le démon survit le temps d'un souffle 1023 01:41:43,487 --> 01:41:46,699 sur 500 coudées, non? D'un autre côté, 1024 01:41:46,782 --> 01:41:50,453 Azazel me dit: "Esprit, nul ne me résiste." 1025 01:41:50,745 --> 01:41:54,290 Celui qu'il ne peut toucher, il l'investit par l'esprit? 1026 01:41:54,457 --> 01:41:58,253 Si l'esprit qu'il est devenu prend forme, 1027 01:41:58,879 --> 01:42:03,050 il lutte pour sa survie avec plus de puissance. 1028 01:42:06,804 --> 01:42:08,973 Dites-moi ce que vous allez faire. 1029 01:42:09,265 --> 01:42:10,850 Quoi que je fasse 1030 01:42:11,184 --> 01:42:15,522 je dois m'assurer que Sam et vous êtes en lieu sûr. 1031 01:42:16,731 --> 01:42:20,026 Allez dans un endroit que nul ne connaît, 1032 01:42:21,069 --> 01:42:22,487 pas même moi. 1033 01:42:41,717 --> 01:42:42,843 Je te laisse. 1034 01:42:44,219 --> 01:42:46,388 Tu vas rester avec Gretta. 1035 01:42:47,056 --> 01:42:48,849 Peut-être longtemps. 1036 01:42:50,560 --> 01:42:52,395 Et rappelle-toi bien: 1037 01:42:52,603 --> 01:42:54,856 quoi qu'on dise sur moi, 1038 01:42:56,566 --> 01:42:58,193 ou quoi que je fasse, 1039 01:42:59,736 --> 01:43:02,656 rappelle-toi que je le fais pour toi. 1040 01:43:03,907 --> 01:43:05,409 Parce que je t'aime. 1041 01:43:06,577 --> 01:43:07,828 Tu comprends? 1042 01:43:12,375 --> 01:43:14,377 Je vais me rendormir 1043 01:43:15,253 --> 01:43:19,174 et quand je me réveillerai, tout sera comme avant. 1044 01:43:59,676 --> 01:44:01,053 Vous avez compris? 1045 01:44:03,305 --> 01:44:04,598 Je suis prête. 1046 01:44:43,974 --> 01:44:46,644 - Ça va? - Je suis inquiet. 1047 01:44:47,978 --> 01:44:49,480 Où comptes-tu aller? 1048 01:44:50,022 --> 01:44:51,524 Nulle part. 1049 01:44:52,734 --> 01:44:54,819 Je fais une longue virée. 1050 01:44:55,737 --> 01:44:57,447 Personne ne me retrouvera. 1051 01:44:57,864 --> 01:45:00,367 Je vais au bord de l'eau... réfléchir. 1052 01:45:01,076 --> 01:45:02,995 Une question. 1053 01:45:03,162 --> 01:45:04,538 Accouche. 1054 01:45:05,122 --> 01:45:07,124 On fait tandem depuis longtemps. 1055 01:45:07,333 --> 01:45:09,835 Un peu plus de douze ans. 1056 01:45:10,753 --> 01:45:13,840 Tu as quelque chose à me dire? 1057 01:45:15,091 --> 01:45:18,053 Tu te rappelles notre conversation? 1058 01:45:19,262 --> 01:45:22,474 Quand l'heure est venue... on le sait. 1059 01:45:24,810 --> 01:45:26,312 Prudence. 1060 01:45:26,979 --> 01:45:28,647 A bientôt. 1061 01:45:28,898 --> 01:45:31,526 A bientôt. Sois sage. 1062 01:46:02,851 --> 01:46:05,396 Vous vous dites: "Qu'est-ce que je fais?" 1063 01:46:06,856 --> 01:46:08,607 Là, ça se complique. 1064 01:46:09,692 --> 01:46:11,694 C'est entre lui et moi. 1065 01:46:12,320 --> 01:46:14,405 Hobbes contre Azazel. 1066 01:46:16,825 --> 01:46:18,410 Je croyais l'avoir eu. 1067 01:46:18,743 --> 01:46:20,954 Mais lui aussi croyait m'avoir eu. 1068 01:48:16,079 --> 01:48:17,414 Montre-toi. 1069 01:48:17,956 --> 01:48:19,708 Je sais que tu es là. 1070 01:48:21,126 --> 01:48:23,086 Je savais que tu viendrais. 1071 01:48:33,890 --> 01:48:35,850 Tu n'en as pas assez fait? 1072 01:48:39,229 --> 01:48:41,523 Tu m'as fait tuer un innocent. 1073 01:48:45,069 --> 01:48:46,528 Tu as tué mon frère! 1074 01:48:47,947 --> 01:48:50,157 Montre-toi, salaud! 1075 01:48:51,033 --> 01:48:53,119 Tu ne t'es pas assez amusé? 1076 01:48:57,832 --> 01:48:59,709 Nom de Dieu, Hobbes. 1077 01:49:01,294 --> 01:49:03,630 De quoi parlez-vous? 1078 01:49:06,091 --> 01:49:07,927 Je n'y suis pour rien. 1079 01:49:09,512 --> 01:49:13,599 Je suis le pauvre con chargé de vous arrêter. 1080 01:49:15,852 --> 01:49:17,437 C'est vous, maintenant. 1081 01:49:17,812 --> 01:49:18,980 C'est moi. 1082 01:49:19,147 --> 01:49:21,108 Qui pensiez-vous que ce serait? 1083 01:49:22,276 --> 01:49:24,236 Posez votre arme. 1084 01:49:24,945 --> 01:49:26,864 Je sais que vous en avez une. 1085 01:49:27,406 --> 01:49:28,574 Sinon, quoi? 1086 01:49:29,200 --> 01:49:30,493 Vous m'abattrez? 1087 01:49:32,078 --> 01:49:33,830 Ça vous amuse? 1088 01:49:34,289 --> 01:49:35,415 Enfoiré! 1089 01:49:36,207 --> 01:49:37,917 C'est vous qui m'y forcez. 1090 01:49:38,585 --> 01:49:40,670 Posez-moi cette arme! 1091 01:49:40,962 --> 01:49:42,506 Obéis-lui! 1092 01:50:00,901 --> 01:50:02,611 Qu'y a-t-il d'autre, ici? 1093 01:50:02,986 --> 01:50:04,279 Lou? Tiffany! 1094 01:50:04,738 --> 01:50:06,407 Il n'y a que nous deux. 1095 01:50:10,161 --> 01:50:11,204 Ton arme. 1096 01:50:38,149 --> 01:50:39,901 Je n'ai pas fait ça. 1097 01:50:41,153 --> 01:50:43,530 Je n'ai rien fait de tout ça. 1098 01:50:43,739 --> 01:50:44,823 Je le sais. 1099 01:50:45,282 --> 01:50:48,828 Nous vous croyons, mais nous vous arrêtons. 1100 01:51:01,967 --> 01:51:05,596 Je ne sais pas si je peux faire ça. 1101 01:51:07,765 --> 01:51:09,100 Comment? 1102 01:51:10,268 --> 01:51:13,938 Hobbes disparaît dans les bois... voiture dans le lac... 1103 01:51:15,106 --> 01:51:16,900 et rideau. Où est le mal? 1104 01:51:17,108 --> 01:51:19,945 On l'arrête. On est là pour ça. 1105 01:51:20,237 --> 01:51:21,571 Coupable, parfait. 1106 01:51:21,655 --> 01:51:23,282 Innocent, tant mieux. 1107 01:51:23,615 --> 01:51:25,492 C'est pas á nous de décider. 1108 01:51:25,576 --> 01:51:27,536 Votre arme, bordel! 1109 01:51:35,837 --> 01:51:37,505 Pose ton flingue! 1110 01:52:11,459 --> 01:52:12,585 Désolé. 1111 01:52:13,503 --> 01:52:16,464 Flic, je croyais avoir tout vu, mais non. 1112 01:52:17,340 --> 01:52:19,217 La vie réserve des surprises. 1113 01:52:19,301 --> 01:52:20,552 Une de plus. 1114 01:52:26,934 --> 01:52:28,394 Parfois une grosse. 1115 01:52:31,939 --> 01:52:33,441 On fait équipe. 1116 01:52:33,983 --> 01:52:35,819 Vas-y, t'es libre, fonce. 1117 01:52:37,237 --> 01:52:38,488 Réfléchis. 1118 01:52:43,994 --> 01:52:45,287 Qu'en penses-tu? 1119 01:52:46,622 --> 01:52:49,125 Jonesy est foutu. Il a tué son chef. 1120 01:52:51,502 --> 01:52:54,422 Il est foutu! Tu es foutu! 1121 01:52:55,048 --> 01:52:56,424 L'un après l'autre. 1122 01:52:56,966 --> 01:52:58,927 C'est la règle. Pas á pas. 1123 01:53:00,679 --> 01:53:02,806 Je sais où il est, le méchant loup! 1124 01:53:17,447 --> 01:53:19,741 Tu aimes les Stones? 1125 01:53:19,866 --> 01:53:22,786 Non, tu es un fan des Monkees, pédale! 1126 01:53:28,375 --> 01:53:29,543 Fin de jeu! 1127 01:53:31,170 --> 01:53:32,922 Tu piges? 1128 01:53:34,007 --> 01:53:36,176 Si je te tue, 1129 01:53:38,219 --> 01:53:39,971 ce ne sera que le dernier, 1130 01:53:40,222 --> 01:53:41,974 le minable chapitre, 1131 01:53:42,307 --> 01:53:44,768 de la vie d'un héros déchu. 1132 01:53:46,270 --> 01:53:49,023 Une merde humaine de plus. 1133 01:53:50,900 --> 01:53:53,611 Mais retournons la chose. 1134 01:53:55,405 --> 01:53:56,740 Si je meurs, 1135 01:54:01,411 --> 01:54:03,163 j'entre en toi, 1136 01:54:04,081 --> 01:54:06,083 et je te colle 20 meurtres 1137 01:54:07,167 --> 01:54:08,878 avant que tu ne tombes. 1138 01:54:10,838 --> 01:54:13,257 Peut-être que ton neveu 1139 01:54:14,926 --> 01:54:17,011 ou la poule que tu voyais... 1140 01:54:18,722 --> 01:54:21,183 Pourquoi faire ça? Je meurs, tu meurs. 1141 01:54:21,433 --> 01:54:23,268 Où est la volupté? 1142 01:54:25,604 --> 01:54:27,565 Peux-tu le deviner? 1143 01:54:28,733 --> 01:54:30,109 Oui, tu peux. 1144 01:54:31,986 --> 01:54:34,072 T'ayant manipulé de l'extérieur, 1145 01:54:34,572 --> 01:54:36,366 ma volupté sera 1146 01:54:36,991 --> 01:54:38,702 de devenir toi. 1147 01:55:11,988 --> 01:55:14,782 Tu m'as eu. Tu m'as bien eu. 1148 01:55:17,077 --> 01:55:18,870 Mais une question. 1149 01:55:19,788 --> 01:55:21,999 Tu m'as empêché de me tuer. Pourquoi? 1150 01:55:22,583 --> 01:55:24,001 Il me faut plus de temps. 1151 01:55:24,460 --> 01:55:26,045 Pour quoi, connard? 1152 01:55:28,130 --> 01:55:30,424 500 coudées, c'est long, Azazel. 1153 01:55:31,425 --> 01:55:33,261 Si Jonesy meurt trop vite, 1154 01:55:33,469 --> 01:55:35,388 et puissant comme tu es, 1155 01:55:36,598 --> 01:55:38,475 je peux ne jamais t'échapper. 1156 01:55:38,558 --> 01:55:40,644 Il pige! 1157 01:55:41,603 --> 01:55:43,438 Tu crois que tu vas gagner? 1158 01:55:45,274 --> 01:55:46,567 Si Dieu le veut. 1159 01:55:53,324 --> 01:55:54,909 On ne sait jamais. 1160 01:56:02,000 --> 01:56:03,293 Une question. 1161 01:56:08,799 --> 01:56:10,468 Pourquoi crois-tu 1162 01:56:11,385 --> 01:56:15,056 que Milano est venu ici, 1163 01:56:15,723 --> 01:56:17,183 dans ce coin perdu? 1164 01:56:17,267 --> 01:56:19,144 Pour mourir, le dégonflé. 1165 01:56:20,979 --> 01:56:22,314 Je ne crois pas. 1166 01:56:23,941 --> 01:56:26,110 Il voulait faire 1167 01:56:26,860 --> 01:56:28,320 ce que je vais faire. 1168 01:56:29,030 --> 01:56:31,949 - Mais lui n'y est pas arrivé. - A quoi? 1169 01:56:35,036 --> 01:56:36,830 Ouvre les yeux. 1170 01:56:38,665 --> 01:56:39,958 Tout grands. 1171 01:56:41,168 --> 01:56:44,046 Nous voilà, en ce lieu superbe 1172 01:56:45,089 --> 01:56:47,883 sans âme qui vive sur des kilomètres. 1173 01:56:48,843 --> 01:56:50,136 Que toi et moi. 1174 01:56:59,062 --> 01:57:01,481 Quoi? Tu ne fumes plus. 1175 01:57:07,154 --> 01:57:08,614 C'est exact. 1176 01:57:10,116 --> 01:57:11,742 Et tu sais pourquoi? 1177 01:57:14,370 --> 01:57:15,997 Les cigarettes tuent. 1178 01:57:18,750 --> 01:57:21,002 Surtout, empoisonnées. 1179 01:57:23,797 --> 01:57:24,840 Pipeau! 1180 01:57:26,842 --> 01:57:29,512 Tu as empoisonné mon frère. 1181 01:57:33,766 --> 01:57:35,059 Je t'emmerde. 1182 01:57:36,352 --> 01:57:38,104 Superbe, non? 1183 01:57:38,521 --> 01:57:39,773 Agréable, non? 1184 01:57:40,774 --> 01:57:43,944 Nous mourrons ensemble, toi et moi. 1185 01:58:01,171 --> 01:58:03,006 Pauvre enculé! 1186 01:58:12,934 --> 01:58:14,185 Désolé, Jonesy. 1187 01:59:33,646 --> 01:59:35,398 Je vous l'ai dit au début: 1188 01:59:36,816 --> 01:59:38,068 j'étais battu, 1189 01:59:38,360 --> 01:59:40,904 dépassé, empoisonné 1190 01:59:41,029 --> 01:59:44,533 par l'inspecteur John Hobbes. 1191 01:59:55,336 --> 01:59:56,921 Imaginez ce que c'est 1192 01:59:57,005 --> 02:00:00,759 que de vivre 1 000 ans pour se rendre compte 1193 02:00:01,009 --> 02:00:04,471 qu'on va mourir parce qu'un flic vertueux 1194 02:00:05,013 --> 02:00:07,099 veut sauver la planète? 1195 02:00:10,311 --> 02:00:12,146 Un démon peut mourir, 1196 02:00:12,647 --> 02:00:16,025 et Hobbes avait compris comment me battre à mon propre jeu. 1197 02:00:16,443 --> 02:00:17,610 Et alors? 1198 02:00:19,279 --> 02:00:21,615 La guerre n'est pas finie. Juré. 1199 02:00:22,741 --> 02:00:24,284 Même loin de là. 1200 02:00:42,679 --> 02:00:44,848 Vous avez oublié quelque chose. 1201 02:00:46,850 --> 02:00:49,270 Au début, je voulais vous dire 1202 02:00:49,353 --> 02:00:52,482 comment j'ai failli mourir. 1203 02:00:59,781 --> 02:01:01,408 A plus tard. 1204 02:01:16,700 --> 02:01:40,700 Synchro Truc007