1 00:03:02,914 --> 00:03:04,382 "6ปีต่อมา" 2 00:03:32,777 --> 00:03:34,109 - ได้อะไรรึยัง - ยัง 3 00:03:37,148 --> 00:03:40,118 นี่ปิคนิครึ...10นาทีต้องไปแล้ว 4 00:03:48,659 --> 00:03:50,821 - พิมพ์ออกมา - ได้ครับ 5 00:03:53,431 --> 00:03:54,399 "ชื่อ แคสเตอร์ ทรอย" 6 00:04:31,202 --> 00:04:33,967 มีข่าวจากสายสืบแอลเอรึยัง 7 00:04:34,305 --> 00:04:35,671 ได้อะไรมั้ย 8 00:04:35,740 --> 00:04:38,141 - ไม่เลยครับ - แหงล่ะ 9 00:04:38,209 --> 00:04:40,701 เราเป็นหน่วยลับต่อต้านผู้ก่อการร้าย 10 00:04:40,778 --> 00:04:44,340 ลับซะจนสั่งอะไรใครไม่ได้ 11 00:04:47,952 --> 00:04:49,978 "ชื่อซินแคลร์กำลังฮ็อต" 12 00:04:56,093 --> 00:04:58,221 สำนักผู้ตรวจการตำรวจสนามบิน 13 00:04:58,296 --> 00:05:01,198 ยังค่ะ ตร.ข้ามชาติยืนยันเขาอยู่ทริโพลี่ 14 00:05:01,265 --> 00:05:04,997 เชิญคุณเชื่อข่าวดาวเทียมพันล้าน 15 00:05:05,069 --> 00:05:06,560 ผมจะเชื่อข่าว 10 เหรียญ 16 00:05:09,407 --> 00:05:10,841 ฌอน 17 00:05:12,410 --> 00:05:14,675 ให้พวกเขาพักบ้าง 18 00:05:15,479 --> 00:05:19,109 เราจะพัก เมื่อพับคดีนี้ได้ โอเค 19 00:06:03,994 --> 00:06:05,690 ฉันไม่เคยปลื้ม"เมสซิอาห์" 20 00:06:05,763 --> 00:06:08,494 มันน่าเบื่อจะตายชัก 21 00:06:08,999 --> 00:06:12,834 แต่เสียงเธอทำให้ไอ้แก่แฮนเดล 22 00:06:13,003 --> 00:06:14,869 ดูเหมือนอัจฉริยะ 23 00:06:14,972 --> 00:06:20,309 ฮาเล ลูยาฮาเล ลูยา 24 00:06:30,821 --> 00:06:33,120 "วันที่ 18-21 สมาคมกฎหมาย" 25 00:06:35,126 --> 00:06:36,492 เสร็จงานนี้คุณแปะ 26 00:06:36,560 --> 00:06:38,791 คุณแปะพ.ร.บ.สิทธิข้อ 4 ติดก้นผมได้เลย 27 00:06:40,097 --> 00:06:42,464 ภรรยาท่านโทร.มาสาย 1 28 00:06:44,702 --> 00:06:46,261 เครื่องเจ็ทเพิ่งถูกเช่า 29 00:06:46,337 --> 00:06:49,068 ทายซิใครจ่ายเงิน พอลลักซ์ 30 00:06:49,140 --> 00:06:50,438 ส่งคนขึ้นไปบนเครื่องบิน 31 00:06:50,508 --> 00:06:52,101 เราไม่มีวี่แววแคสเตอร์ 32 00:06:52,176 --> 00:06:54,441 พอลลักซ์ไม่ไปแน่ถ้าไม่มีพี่ชาย 33 00:07:36,253 --> 00:07:37,949 พี่สาย 26นาที 34 00:07:38,022 --> 00:07:39,684 ระเบิดไม่ฟิตใช่มั้ย 35 00:07:40,825 --> 00:07:42,521 บอกแล้วดีทริชกะล่อน 36 00:07:42,593 --> 00:07:45,893 ใช้พลาสติกเกาหลีถูก ๆ 37 00:07:45,963 --> 00:07:48,262 มันฟิตยังกับถุงยาง 38 00:07:49,266 --> 00:07:51,258 แกไม่ได้เฉไฉนอกแผนใช่มั้ย 39 00:07:51,702 --> 00:07:52,567 พอลลักซ์ 40 00:07:52,636 --> 00:07:54,901 ฉันไม่รู้จะนั่งเฉยๆ ทำไม 41 00:07:55,339 --> 00:07:58,275 เลยจ่ายค่าเครื่องประหยัดเวลาพี่ 42 00:07:59,043 --> 00:08:00,636 นั่นมันหน้าที่ลูกน้อง 43 00:08:01,212 --> 00:08:03,841 เพื่อปิดบังหน้าคนดังอย่างเรา 44 00:08:13,090 --> 00:08:15,719 ถ้าไม่รักแกมาก พี่ฆ่าแกแล้ว ไอ้น้อง 45 00:08:15,793 --> 00:08:17,591 ฉันเกลียดคำว่า"ไอ้น้อง" 46 00:08:27,505 --> 00:08:29,667 งานแกคือป้องกันเขาจากทุกคน 47 00:08:29,740 --> 00:08:31,572 รวมทั้งตัวเขาเอง 48 00:08:32,209 --> 00:08:35,702 วันที่ 18อยู่ห่างกลางเมืองไว้ 49 00:08:35,779 --> 00:08:36,769 ควันมันเยอะ 50 00:08:40,251 --> 00:08:42,049 ผู้โดยสารฉันมาแล้วต้องวางล่ะ 51 00:08:47,324 --> 00:08:50,123 ออกเลย ๆ เบื่อแล้ว ขี้เกียจรอ 52 00:08:50,194 --> 00:08:51,355 นี่ค่ะคุณ 53 00:08:51,795 --> 00:08:52,922 บราโว 54 00:08:52,997 --> 00:08:55,262 เครื่องขึ้นแล้วรับอะไรมั้ยคะ 55 00:08:56,166 --> 00:08:58,101 ขอ ลูกพีช 56 00:08:59,870 --> 00:09:02,066 มานั่งตักมั้ย 57 00:09:07,344 --> 00:09:11,042 รู้มั้ย ผมอึ้บลูกพีชได้เป็นชั่วโมง 58 00:09:14,818 --> 00:09:16,081 ใกล้ ๆ ซิ 59 00:09:16,320 --> 00:09:19,882 ถ้าจะส่งดอกไม้ให้คุณ ต้องส่งไป... 60 00:09:21,825 --> 00:09:23,760 ขอพูดใหม่นะ 61 00:09:23,827 --> 00:09:28,265 ถ้าผมให้คุณ ดูดลิ้นผม 62 00:09:29,466 --> 00:09:31,492 คุณจะซึ้งบุญคุณมั้ย 63 00:09:53,924 --> 00:09:55,256 มีคนบนรันเวย์ครับ 64 00:09:59,396 --> 00:10:00,830 ลุกไป 65 00:10:15,613 --> 00:10:16,945 อาร์เชอร์ 66 00:10:17,615 --> 00:10:19,208 นี่เอฟบีไอ 67 00:10:24,888 --> 00:10:28,017 นี่ปืนกระบอกโต เอาเครื่องบินขึ้นฟ้า 68 00:10:32,630 --> 00:10:34,690 เข้ามาเลย นั่นแหละ 69 00:10:38,435 --> 00:10:39,664 เข้ามาเลย 70 00:10:39,737 --> 00:10:42,172 บ้าชิบ อย่าเล่นกะเครื่องเจ็ท 71 00:10:46,243 --> 00:10:47,040 มาเลย 72 00:10:54,284 --> 00:10:57,345 - มันจับวินเทอร์สไว้ให้ตายซิ - เกาะไว้ฌอน 73 00:11:08,999 --> 00:11:10,991 รถทุกคัน จี้มันให้อยู่ 74 00:11:13,137 --> 00:11:14,833 บีบเข้าไป 75 00:11:21,679 --> 00:11:23,375 เด็กแกใช่มั้ย ฌอน 76 00:11:26,183 --> 00:11:27,776 ซวยแล้ว 77 00:11:41,699 --> 00:11:44,191 ออกมา เร็วเข้า ไป ๆ 78 00:11:47,137 --> 00:11:49,129 ให้ตายสิ ฌอน 79 00:12:00,617 --> 00:12:02,779 เอาเครื่องขึ้นเดี๋ยวนี้ 80 00:12:09,326 --> 00:12:10,624 - บิน - ไม่ได้ 81 00:12:12,396 --> 00:12:13,329 บินสิ 82 00:12:27,044 --> 00:12:29,980 ทุกหน่วยเตรียมพร้อม รอรับคำสั่งอาร์เชอร์ 83 00:12:39,857 --> 00:12:41,849 แกลูกเล่นอะไร 84 00:12:41,925 --> 00:12:43,951 เครื่องยนต์ขัดข้อง เราต้องจอด 85 00:14:06,009 --> 00:14:07,875 พอลลักซ์ 86 00:14:11,849 --> 00:14:12,839 แคส 87 00:14:15,686 --> 00:14:17,052 ลากมาให้ฉัน 88 00:14:29,766 --> 00:14:30,756 แคส 89 00:14:36,139 --> 00:14:38,005 ล้อมโรงเก็บเครื่องบิน 90 00:15:04,067 --> 00:15:05,626 เบิร์คลี่ย์ หมอบ 91 00:15:20,350 --> 00:15:21,818 หมอบลง 92 00:16:06,863 --> 00:16:08,889 ยอมซะ เวลาแกหมดแล้ว 93 00:16:11,568 --> 00:16:14,868 ยิงฉันสิ แกเหลือกระสุนนัดเดียว 94 00:16:14,938 --> 00:16:16,236 แกก็เหมือนกัน 95 00:16:17,774 --> 00:16:19,470 ว้าว 96 00:16:19,609 --> 00:16:21,703 เรานี่เหมือนกันจังแฮะ 97 00:16:22,346 --> 00:16:23,974 ต่างคนต่างรู้ใจปืน 98 00:16:25,048 --> 00:16:26,914 สิ่งที่เราต่างกัน 99 00:16:26,984 --> 00:16:29,818 ฉันไม่กลัวตาย แต่แกกลัว 100 00:16:31,755 --> 00:16:32,984 ฟังแล้วแปลบ 101 00:16:33,857 --> 00:16:35,723 แกไม่รู้จักมันส์ใช่มั้ย 102 00:16:36,360 --> 00:16:38,158 มาอยู่กับเราซิ 103 00:16:38,228 --> 00:16:41,323 ก่อการร้ายรับจ้างระเบิดมันส์ชิบ... 104 00:16:41,398 --> 00:16:43,663 - หุบปาก - แกนั่นแหละระวังปาก 105 00:16:44,835 --> 00:16:48,499 ฉันจะปล่อยไฟล้างโลกนรกแอลเอ 106 00:16:49,172 --> 00:16:51,767 แต่จะละเว้นให้ ถ้าฉันกับน้องรอด 107 00:16:51,842 --> 00:16:53,333 แหกตา 108 00:16:53,410 --> 00:16:56,278 อ๋อ คิดว่าฉันขู่สิท่า 109 00:16:56,346 --> 00:16:57,678 ก็อาจจะใช่ 110 00:16:57,748 --> 00:17:02,118 รึอาจจะไม่ จับฉันยัดตะรางแล้วไง 111 00:17:02,185 --> 00:17:04,848 แกจะทำให้ลูกเมียเสียประสาท 112 00:17:04,921 --> 00:17:08,380 ลูกสาวแกรุ่นกระเตาะรึยัง เจนี่ 113 00:17:08,458 --> 00:17:10,620 ลูกพีชของแก สุกงอมรึยัง 114 00:17:14,831 --> 00:17:15,821 โอเค 115 00:17:16,800 --> 00:17:19,929 โอเค คุณตำรวจครับ 116 00:17:20,003 --> 00:17:21,699 อย่ายิงผม 117 00:17:23,540 --> 00:17:25,475 ฉันกลัวแล้ว ฌอนนี่ 118 00:17:29,813 --> 00:17:33,147 เหนี่ยวไกซะ เพราะข้าไม่แคร์ 119 00:17:33,750 --> 00:17:35,241 ฉันพร้อมแล้ว 120 00:17:36,186 --> 00:17:39,987 พร้อมไปกับขบวนใหญ่แล้วยาหยี 121 00:18:08,251 --> 00:18:09,446 จบกันฌอน 122 00:18:10,420 --> 00:18:12,946 ดูท่าเอลวิสจะอำลาโลกไปแล้ว 123 00:18:24,634 --> 00:18:26,125 ไม่ใช่ความผิดหนู 124 00:18:26,203 --> 00:18:28,866 แม่ไม่เคยเข้าข้างหนู 125 00:18:28,939 --> 00:18:32,103 เข้าข้างสิ แต่หนูต้องให้โอกาสแม่ 126 00:18:32,175 --> 00:18:33,302 เรื่องอะไรอีก 127 00:18:34,911 --> 00:18:36,209 ถูกพักการเรียนอีกแล้ว 128 00:18:36,279 --> 00:18:37,838 เพื่อนแซวเรื่องเสื้อผ้า 129 00:18:37,914 --> 00:18:38,904 ก็เลยตีกัน 130 00:18:38,982 --> 00:18:41,281 ใช่ แต่อย่าถามว่าเกิดอะไรขึ้น 131 00:18:42,552 --> 00:18:43,679 เกิดอะไรขึ้น 132 00:18:49,292 --> 00:18:50,521 เข้าใจล่ะ 133 00:18:52,028 --> 00:18:53,656 ถึงไงพ่อก็ไม่เชื่อหนูอยู่ดี 134 00:18:53,730 --> 00:18:56,723 เจมี่ แต่งยังงี้ใครจะรับได้ 135 00:18:58,268 --> 00:19:00,669 ลูกเปลี่ยนแนวทุกอาทิตย์ 136 00:19:00,837 --> 00:19:02,499 แล้วก็ท่าทางอีก 137 00:19:02,572 --> 00:19:03,870 ตอนนี้ลูกแต่งเป็นใคร 138 00:19:05,108 --> 00:19:06,633 "ฉันเป็นฉันเอง" 139 00:19:07,744 --> 00:19:10,270 พ่อก็ไม่รู้อีกล่ะว่าหนูเป็นใคร 140 00:19:18,788 --> 00:19:22,350 คืนนี้ฉันมีงาน โทร.ไปบอกคุณ 141 00:19:22,425 --> 00:19:25,725 แต่รอ 10นาทีเลยทนไม่ไหว 142 00:19:25,795 --> 00:19:27,627 มันเสร็จผมแล้ว อีฟ 143 00:19:31,368 --> 00:19:32,597 จบแล้วหรือคะ 144 00:19:34,104 --> 00:19:35,231 จบแล้วจ้ะ 145 00:19:43,547 --> 00:19:46,881 ผมจะชดเชยให้คุณกับเจมี่ ผมสัญญา 146 00:19:47,484 --> 00:19:50,716 ย้ายมาทำงานนั่งโต๊ะ เป็นที่ปรึกษา 147 00:19:50,787 --> 00:19:54,019 คุยถึงเรื่องไมค์ ทำทุกสิ่งที่คุณต้องการ 148 00:19:55,225 --> 00:19:57,091 ฉันต้องการเพียงคุณ 149 00:19:57,594 --> 00:20:01,895 งั้นดี เพราะคุณได้แน่ ดีใจมั้ย 150 00:20:10,106 --> 00:20:12,575 "สำนักงานเอฟบีไอ" 151 00:20:34,097 --> 00:20:35,429 ปรบมือทำไม 152 00:20:38,501 --> 00:20:40,697 ซีไอเอส่งแชมเปญมา 153 00:20:41,538 --> 00:20:44,440 ไม่ยักรู้ว่าเขาขายเหล้าส่งคืนไป 154 00:20:44,941 --> 00:20:46,432 ไม่ เดี๋ยว 155 00:20:48,545 --> 00:20:51,447 แล้วชีวิตของ... 156 00:20:51,514 --> 00:20:54,313 ชีวิตแอนเดอร์สันล่ะ มอนท์โกเมอรี่ 157 00:20:54,384 --> 00:20:56,114 เบิร์คลี่ย์ 158 00:20:58,622 --> 00:21:02,957 พิงกัส เจเนลลี่ วินเทอร์สล่ะ 159 00:21:09,699 --> 00:21:10,826 "เชิญ อาร์เชอร์" 160 00:21:10,900 --> 00:21:12,391 "แฟ้มที่ได้รับ" 161 00:21:32,088 --> 00:21:33,215 "ปิดคดี" 162 00:21:41,665 --> 00:21:42,792 ลูมิสเป็นไง 163 00:21:45,101 --> 00:21:47,195 ต้องผ่าตัดแต่ 164 00:21:47,871 --> 00:21:49,100 ไม่เป็นไร 165 00:21:50,307 --> 00:21:51,297 มีอะไร 166 00:21:51,374 --> 00:21:53,900 หน่วยชำนาญพิเศษอยากคุยด้วย 167 00:21:53,977 --> 00:21:56,105 ลืมได้เลย ฉันไม่มีเวลา 168 00:21:56,279 --> 00:21:57,907 หาเวลาซะ 169 00:21:59,049 --> 00:22:00,847 เราพบในซากเครื่องบิน 170 00:22:01,651 --> 00:22:03,813 จากกระเป๋าพอลลักซ์ 171 00:22:11,227 --> 00:22:12,388 "ฉันชื่อซินแคลร์" 172 00:22:14,431 --> 00:22:16,525 "ฉันจะระเบิดคุณ" 173 00:22:16,599 --> 00:22:18,500 "เป็นจุล" 174 00:22:22,305 --> 00:22:24,297 เคสพอร์ซาเลน 175 00:22:24,407 --> 00:22:25,898 หุ้มฉนวนความร้อน 176 00:22:26,309 --> 00:22:28,904 แก็สทำลายประสาท ระเบิดจุลชีพ 177 00:22:29,412 --> 00:22:31,404 ครอบคลุมวงกว้างหนึ่งตารางไมล์ 178 00:22:31,514 --> 00:22:33,983 แล้วแต่แรงลม 179 00:22:34,351 --> 00:22:36,946 ละอองปรมาณูร้ายแรงน้อยกว่า 180 00:22:37,520 --> 00:22:39,580 ผลพวงของสงครามอ่าวนิดเดียว 181 00:22:41,257 --> 00:22:45,217 ไฟล้างโลกนรกแอลเอ โอย 182 00:22:45,295 --> 00:22:46,627 มันอยู่ไหน 183 00:22:46,696 --> 00:22:48,562 พอลลักซ์ ทรอยอยู่ไหน 184 00:22:52,602 --> 00:22:55,868 แกวาดแบบทำไม ถ้าไม่ทำระเบิด 185 00:22:56,206 --> 00:23:00,473 - ฝึกสมองก็ผิดกฎหมายเหรอ - แกวางแผนระเบิดใช่มั้ย 186 00:23:00,543 --> 00:23:02,273 ผมไม่พูดจนกว่าจะพบพี่ 187 00:23:05,415 --> 00:23:06,883 คืบหน้ามั้ย 188 00:23:07,550 --> 00:23:09,746 ขอผมอยู่ลำพังกับเขา 10นาที 189 00:23:09,819 --> 00:23:12,789 วางมือเถอะ คุณได้แคสเตอร์แล้ว 190 00:23:12,989 --> 00:23:15,322 เราไม่อพยพเมืองเพราะลางสังหรณ์ 191 00:23:15,392 --> 00:23:18,453 ผมรู้ไส้แคสเตอร์ดีเกินกว่านั้น 192 00:23:18,528 --> 00:23:23,228 อยากบริหารเอฟบีไอยังไงก็ตามใจ 193 00:23:32,308 --> 00:23:34,743 ฉันจะส่งสายเข้าไปในคุก 194 00:23:35,011 --> 00:23:36,707 เผื่อพอลลักซ์หลุดปาก 195 00:23:36,780 --> 00:23:40,239 อย่าเลย ไอ้นี่มันวิตกจริต 196 00:23:40,316 --> 00:23:42,785 คนเดียวที่มันคุยด้วยคือแคสเตอร์ 197 00:23:42,852 --> 00:23:43,842 ก็ดันตาย 198 00:23:45,155 --> 00:23:47,750 งั้นคงเหลือทางเดียว 199 00:23:53,096 --> 00:23:55,497 "สถาบันวอลซ์" 200 00:24:13,349 --> 00:24:16,808 โอ พระเจ้า คุณเลี้ยงชีวิตเขาไว้ 201 00:24:16,886 --> 00:24:20,186 ใจเย็นอาร์เชอร์ แค่เจ้าชายนิทรา 202 00:24:24,894 --> 00:24:27,728 ถ้าเกิดคุณเดินเข้าคุกเอราวัณ 203 00:24:28,198 --> 00:24:31,430 และกอดพอลลักซ์แนบแน่น 204 00:24:31,501 --> 00:24:33,561 แบบพี่แคสเตอร์กอดน้องได้ล่ะ 205 00:24:34,170 --> 00:24:36,662 ผมไม่รู้เรื่องแล้วว่าคุณพูดอะไร 206 00:24:36,739 --> 00:24:38,230 ผมลองเอง 207 00:24:38,308 --> 00:24:39,901 มัลคอล์ม วอลซ์ 208 00:24:40,043 --> 00:24:41,909 ผอ.ชีวะกำบัง หน่วยชำนาญพิเศษ 209 00:24:41,978 --> 00:24:44,311 - ผมรู้คุณเป็นใคร - แต่ไม่รู้ว่าทำอะไรได้ 210 00:24:45,448 --> 00:24:47,679 ตัดต่ออวัยวะ เพาะเซลล์ร่างกาย 211 00:24:48,518 --> 00:24:50,510 เขาเปลี่ยนได้ทั้งหน้าตา 212 00:24:50,587 --> 00:24:52,317 และเสียงของพยานรัฐ 213 00:24:52,789 --> 00:24:55,088 คุณคงจำคนไข้รายนี้ได้ 214 00:24:59,195 --> 00:25:02,188 เราสร้างหูใหม่ให้ลูมิส 215 00:25:11,674 --> 00:25:15,702 เราไม่แนะนำให้คุณย้ายเซลล์ถาวร 216 00:25:15,778 --> 00:25:17,542 เพียงแค่ย้ายชั่วคราว 217 00:25:23,253 --> 00:25:26,883 ยาลดการอักเสบส่งผลภายในไม่กี่วัน 218 00:25:27,290 --> 00:25:29,623 กรุ๊ปเลือดไม่ตรงกัน แต่พอลลักซ์ไม่รู้ 219 00:25:29,692 --> 00:25:31,718 ความสูงสูสีกัน 220 00:25:34,731 --> 00:25:36,996 สีผิว สีนัยน์ตา 221 00:25:37,066 --> 00:25:39,058 เกือบเป็นสีเดียวกัน 222 00:25:39,402 --> 00:25:41,894 เราใช้เลเซอร์เจียเส้นผม 223 00:25:41,971 --> 00:25:44,304 ใช้ไมโครปลั๊กปลูกขนตามตัว 224 00:25:44,407 --> 00:25:47,900 ผ่าตัดไขมันที่ท้องออก 225 00:25:49,746 --> 00:25:52,910 มันยังง่าย ของจริงอยู่ตรงนี้ 226 00:25:53,883 --> 00:25:56,853 หน้ากากพันธุลักษณ์ต้นแบบ 227 00:25:57,320 --> 00:26:00,518 ด้านในคือโครงกะโหลกคุณ 228 00:26:00,657 --> 00:26:02,649 ด้านนอกเป็นโครงหน้าทรอย 229 00:26:03,092 --> 00:26:07,154 วางหน้าจริง ๆ ของเขาไว้ด้านนอก 230 00:26:07,230 --> 00:26:10,064 เชื่อมกล้ามเนื้อ ท่อและเส้นประสาท 231 00:26:10,133 --> 00:26:11,761 คุณจะเอาหน้าเขามาให้ผม 232 00:26:11,834 --> 00:26:15,532 แค่ขอยืม ผ่าคืนเดิมได้สมบูรณ์ 233 00:26:15,872 --> 00:26:18,273 คิดว่าผมอยากทำแบบนี้รึ 234 00:26:18,741 --> 00:26:20,107 ไม่ ๆ 235 00:26:20,176 --> 00:26:21,906 ไม่มีใครแล้ว 236 00:26:21,978 --> 00:26:24,573 คุณตามล่าตามล้างเขามาหลายปี 237 00:26:24,647 --> 00:26:26,775 ผมจะบีบให้เด็กของมันพูด 238 00:26:26,849 --> 00:26:31,753 ถ้าพลาด ระเบิดตูม แคสเตอร์ก็ชนะ 239 00:26:34,958 --> 00:26:38,360 ไสหัวไป ล้างก้นซะด้วย 240 00:26:38,428 --> 00:26:40,522 บ้าชิบ กลิ่นอะไร 241 00:26:40,597 --> 00:26:42,589 มันฉี่ราด ดีทริชอยู่ไหน 242 00:26:44,300 --> 00:26:45,632 สวัสดีซาช่า 243 00:26:46,970 --> 00:26:49,166 ล่าสุดเจอแคสเตอร์เมื่อไหร่ 244 00:26:49,238 --> 00:26:50,365 ใครสน เขาตายแล้ว 245 00:26:50,440 --> 00:26:51,533 ตอบคำถาม 246 00:26:51,608 --> 00:26:54,271 ฉันรู้สิทธิ์ฉันไม่จำเป็นต้องตอบ 247 00:26:54,344 --> 00:26:55,812 ถูกของคุณ 248 00:26:56,613 --> 00:27:00,345 แต่นี่คุณเป็นผู้ต้องหาที่พักพิงทรอย 249 00:27:00,416 --> 00:27:01,543 ผมโทรกริ๊งเดียว 250 00:27:01,618 --> 00:27:03,780 ลูกคุณระเห็จไปบ้านเด็กกำพร้า 251 00:27:08,257 --> 00:27:11,625 ฉันเข้าใจที่คุณข่มขู่ฉัน 252 00:27:12,629 --> 00:27:16,031 แต่ถ้าพรากลูกฉัน ฉันไม่เว้นคุณแน่ 253 00:27:20,136 --> 00:27:21,798 ฉันไม่เจอเขาเป็นปีแล้ว 254 00:27:37,787 --> 00:27:41,087 ฝีมือแก ลีลาแกบรรเลงอยู่เพียบ 255 00:27:43,559 --> 00:27:47,724 งั้นมั้ง แต่แกไม่มีหลักฐานแกก็รู้ 256 00:27:48,064 --> 00:27:52,126 ก็คงงั้น แต่ฉันสั่งกักแกไว้ได้ 257 00:27:52,201 --> 00:27:55,899 รึไปคุยกับน้องสาวแกใหม่ ข้างนอก 258 00:27:57,340 --> 00:27:59,400 แต่คราวนี้ฉันจะเล่นไม้อ่อน 259 00:28:01,244 --> 00:28:02,507 เฮ้ ฌอน 260 00:28:03,813 --> 00:28:06,510 ลูกชายที่ตายสบายดีเหรอ 261 00:28:14,290 --> 00:28:15,622 ฉันไม่รู้อะไรเลย 262 00:28:15,692 --> 00:28:17,854 โอเค ได้ยินเขาพูดถึงวันที่ 18 263 00:28:17,927 --> 00:28:19,520 เท่านั้นแหละ 264 00:28:28,137 --> 00:28:29,264 แจ๋ว 265 00:28:29,338 --> 00:28:32,308 เราสอบพวกมันแล้ว ระเบิดอยู่ไหน 266 00:28:32,375 --> 00:28:34,139 พอลลักซ์รู้คนเดียว 267 00:28:34,210 --> 00:28:35,974 ถึงคิวคุณแล้ว 268 00:28:37,146 --> 00:28:38,876 ลาซาร์โร่รู้แผนนี้มั้ย 269 00:28:38,948 --> 00:28:41,110 ไม่ นี่งานลับเฉพาะกิจ 270 00:28:41,184 --> 00:28:43,210 ไม่มีการบันทึก 271 00:28:43,286 --> 00:28:46,450 ห้ามบอกลาซาร์โร่และเมียคุณ 272 00:28:49,058 --> 00:28:51,050 โอ้ พระเจ้า 273 00:28:51,194 --> 00:28:54,221 คุณให้ผมทำอะไรนะ มาดูกัน 274 00:28:54,897 --> 00:28:56,559 คุณขอให้ผม... 275 00:28:57,600 --> 00:29:00,627 ทำผิดกฎหมาย เสี่ยงชีวิต 276 00:29:01,404 --> 00:29:06,672 เข้าไปในคุกมืดที่คนรักผมถ้วนหน้า 277 00:29:07,110 --> 00:29:08,669 และไว้ใจผม 278 00:29:18,221 --> 00:29:19,348 ผมจะทำ 279 00:30:04,167 --> 00:30:06,068 ขอโทษที่ปลุกคุณ 280 00:30:06,135 --> 00:30:08,570 ฉันดีใจที่เป็นคุณ 281 00:30:09,906 --> 00:30:12,705 ไม่โทร.บอกเลยว่าจะไม่กลับบ้าน 282 00:30:14,076 --> 00:30:17,171 แต่สิ่งที่ฉันกลัวมันจบไปแล้ว 283 00:30:28,191 --> 00:30:32,094 ไม่มีอะไรนะ ฌอน ไม่เป็นไร 284 00:30:33,596 --> 00:30:38,000 ผมอยากให้รอยกระสุนเลื่อน 285 00:30:39,268 --> 00:30:40,930 มาตรงนี้ 286 00:30:42,071 --> 00:30:46,133 ถ้ามันแฉลบไปซ้ายซักนิ้ว 287 00:30:46,542 --> 00:30:48,534 ไมกี้คงไม่ตาย 288 00:30:49,145 --> 00:30:51,774 แต่คุณตาย 289 00:30:53,883 --> 00:30:57,012 คุณอยู่บ้านทุกอย่างจะดีขึ้น 290 00:30:57,086 --> 00:30:59,885 แผลกายไม่หาย แต่แผลใจหายได้ 291 00:31:01,357 --> 00:31:05,556 ทุกสิ่งจะดีขึ้นเมื่อเขาไปพ้นชีวิตเรา 292 00:31:15,972 --> 00:31:18,874 อีฟ ถ้าผมบอกว่ารู้... 293 00:31:19,842 --> 00:31:22,744 ว่าเรื่องนี้ยังไม่จบสิ้น 294 00:31:25,781 --> 00:31:27,613 จนกว่าผมจะทำงานสุดท้าย 295 00:31:29,585 --> 00:31:32,419 มันสำคัญมาก 296 00:31:35,291 --> 00:31:37,260 คุณจะกลับไปทำภารกิจ 297 00:31:39,328 --> 00:31:41,456 ครั้งเดียวครั้งสุดท้าย 298 00:31:42,765 --> 00:31:44,427 นะอีฟ 299 00:31:49,272 --> 00:31:51,741 "ผมจะไม่ไปไหนแล้ว"คุณบอกฉัน 300 00:32:00,683 --> 00:32:04,882 คุณไม่เคยให้ฉันสั่งคุณเพราะงั้นเชิญ 301 00:32:05,755 --> 00:32:07,553 ไปเสียตอนนี้ 302 00:32:35,051 --> 00:32:38,419 ฉันเปลี่ยนใจ งานนี้มันฆ่าตัวตายชัด ๆ 303 00:32:38,521 --> 00:32:40,581 ฉันรู้ 304 00:32:43,426 --> 00:32:46,658 แต่ถ้าด็อกเตอร์นี่ 305 00:32:47,496 --> 00:32:51,456 ทำได้ครึ่งหนึ่งที่โม้ มันก็อาจได้ผล 306 00:32:51,534 --> 00:32:53,264 ไม่รู้สิ 307 00:32:53,869 --> 00:32:56,668 ฉันจะเป็นแคสเตอร์ หัวเรือใหญ่ 308 00:32:56,739 --> 00:32:58,935 นั่นล่ะที่ฉันหวั่นใจ 309 00:33:04,780 --> 00:33:08,547 หมอ ผมมีเรื่องขอร้อง 310 00:33:08,617 --> 00:33:10,552 ผมมีแผลเป็น 311 00:33:11,721 --> 00:33:15,920 จบเรื่องแล้วทำให้เหมือนเดิมได้มั้ย 312 00:33:15,992 --> 00:33:18,393 มันสำคัญเป็นอนุสรณ์เตือนใจผม 313 00:33:18,461 --> 00:33:19,895 แน่นอน 314 00:33:25,034 --> 00:33:28,835 ติโต้ เก็บไว้ให้ฉันได้โปรด 315 00:33:32,308 --> 00:33:34,072 โอเค เริ่มกันเลย 316 00:37:03,452 --> 00:37:04,647 นายโอเคนะ 317 00:37:05,487 --> 00:37:07,012 พูดกับฉันซิ 318 00:37:16,165 --> 00:37:17,633 ไอ้ควาย 319 00:37:17,700 --> 00:37:18,827 ไอ้ควาย 320 00:37:18,901 --> 00:37:20,460 - ไอ้ควาย - ฌอน 321 00:37:20,536 --> 00:37:22,061 ไอ้ควาย 322 00:37:22,137 --> 00:37:25,164 นั่งลง ๆ 323 00:37:25,941 --> 00:37:28,638 ฌอน อาร์เชอร์ 324 00:37:28,711 --> 00:37:30,475 นายคือฌอน อาร์เชอร์ 325 00:37:31,413 --> 00:37:35,282 นายคือฌอน อาร์เชอร์ 326 00:37:40,089 --> 00:37:41,887 จบงานนี้ 327 00:37:42,725 --> 00:37:47,561 ขอให้คุณลอกหน้ามันและเผาทิ้ง 328 00:37:50,899 --> 00:37:52,697 เสียงผมเหมือนตัวเองจัง 329 00:37:55,537 --> 00:37:57,938 ผมติดไมโครชิพบนกล่องเสียงคุณ 330 00:37:58,007 --> 00:37:59,976 ประสิทธิภาพเยี่ยมแต่ต้องระวัง 331 00:38:00,042 --> 00:38:02,637 แรงดัน ระเบิด หรือจามดัง ๆ 332 00:38:02,711 --> 00:38:04,976 ทำให้มันหลุดได้ พูดตามเสียง 333 00:38:05,047 --> 00:38:08,677 พีช ผมอึ้บลูกพีชได้เป็นชั่วโมง 334 00:38:09,218 --> 00:38:12,552 พีช ผมอึ้บลูกพีชได้เป็นชั่วโมง 335 00:38:13,789 --> 00:38:15,849 ผมรู้สึกจิ้กๆในคอ 336 00:38:16,825 --> 00:38:20,523 พีช ผมอึ้บลูกพีชได้เป็นชั่วโมง 337 00:38:22,865 --> 00:38:26,324 พีช ผมอึ้บลูกพีชได้เป็นชั่วโมง 338 00:38:30,472 --> 00:38:31,804 อีกครั้ง 339 00:38:32,174 --> 00:38:35,042 พีช ผมอึ้บลูกพีชได้เป็นชั่วโมง 340 00:38:36,945 --> 00:38:38,208 เหมือนเป๊ะ 341 00:38:38,280 --> 00:38:43,378 เหลือ 6วัน เวลาเดินไปพร้อมระเบิด 342 00:39:00,464 --> 00:39:03,263 มีเวลา2วันหลอกให้พอลลักซ์พูด 343 00:39:03,333 --> 00:39:05,564 ได้รึไม่ได้ มิลเลอร์จะไป 344 00:39:05,635 --> 00:39:08,605 ดึงนายออกจากคุก เข้าใจมั้ย 345 00:39:12,275 --> 00:39:13,436 เป็นอะไรไป 346 00:39:13,677 --> 00:39:15,612 ฉันคันหน้า 347 00:39:19,016 --> 00:39:21,611 หายแล้วนะ ไปได้แล้ว 348 00:39:25,455 --> 00:39:28,254 อาร์เชอร์กลับมารู้เข้าคงยั้วโลกแตก 349 00:39:28,325 --> 00:39:31,295 เจ้านี่จมบึงจอร์เจียถึงเข่าแล้ว 350 00:40:23,680 --> 00:40:27,447 แกเป็นสมบัติของคุกเอราวัณ 351 00:40:27,584 --> 00:40:29,815 พลเมืองแดนลับแล 352 00:40:30,287 --> 00:40:33,621 สัญญาเจนีวาไม่มีผลที่นี่ 353 00:40:33,690 --> 00:40:36,956 องค์กรนิรโทษกรรมไม่รู้ว่าเรามีตัวตน 354 00:40:37,027 --> 00:40:39,622 เมื่อฉันบอกก้นแกเป็นของฉัน 355 00:40:40,530 --> 00:40:42,192 ฉันหมายความตามที่พูด 356 00:40:52,776 --> 00:40:55,507 คุกนี้เป็นสนามแม่เหล็กยักษ์ 357 00:40:55,579 --> 00:40:57,775 บูทตัวนี้ชี้ตำแหน่งแก 358 00:40:57,848 --> 00:41:00,340 นำ621 เข้าไปรวมกลุ่ม 359 00:42:20,463 --> 00:42:24,924 เป็นอะไร จำมดปลวกอย่างฉันไม่ได้รึ 360 00:42:26,670 --> 00:42:27,968 เบิร์ค ฮิคส์ 361 00:42:28,638 --> 00:42:29,970 ฉันจับ... 362 00:42:31,975 --> 00:42:33,944 อาร์เชอร์จับแกฐานคุกคาม 363 00:42:34,010 --> 00:42:35,444 เลขาธิการสหประชาชาติ 364 00:42:35,512 --> 00:42:38,448 มันใส่ไข่ฉัน ฉันไม่รู้ไม่เห็น 365 00:42:39,015 --> 00:42:41,780 ข่าวลือว่าแกตายเอ๋ง 366 00:42:49,025 --> 00:42:51,722 อยากดูมั้ยว่าตายเอ๋งเป็นไง 367 00:42:56,700 --> 00:42:57,895 พอลลักซ์ 368 00:43:22,592 --> 00:43:24,993 ศูนย์ เกิดเรื่องในห้องอาหาร 369 00:43:25,061 --> 00:43:27,428 - ล็อคไว้ - ดึงคำสั่งไว้ก่อน 370 00:43:47,017 --> 00:43:49,213 ออกมาไอ้หน้าตัวเมีย 371 00:43:54,591 --> 00:43:56,457 ระวังปากหมาๆ ของแกไว้ 372 00:43:57,727 --> 00:43:59,559 ระวังปากหมาๆ ของแกไว้ 373 00:44:10,740 --> 00:44:13,209 เพราะฉันคือแคสเตอร์ ทรอย 374 00:44:14,144 --> 00:44:16,306 ฉันนี่แหละแคสเตอร์ ทรอย 375 00:44:19,649 --> 00:44:21,845 ฉันโว้ยแคสเตอร์ ทรอย 376 00:44:59,255 --> 00:45:00,382 ล็อคไว้ 377 00:45:11,968 --> 00:45:14,904 ฉันสั่งเลิกมวย ไม่ใช่แก 378 00:45:17,207 --> 00:45:19,039 แกซ่าส์2หนแล้วดูบอฟ 379 00:45:19,109 --> 00:45:21,374 อีกทีแกคงรู้นะว่าต้องไปจบที่ไหน 380 00:45:22,479 --> 00:45:23,606 ฉันออกไปได้เมื่อไหร่ 381 00:45:23,680 --> 00:45:25,581 ถ้าแกได้ออกไป 382 00:45:27,083 --> 00:45:28,881 ฉันจะไล่แกออก 383 00:46:48,598 --> 00:46:51,227 ลาร์ส นี่ฉันเอง 384 00:46:52,202 --> 00:46:54,194 เชื่อสิปัดโธ่ 385 00:46:54,604 --> 00:46:55,970 มีคน... 386 00:46:57,207 --> 00:47:00,700 เอาหน้าฉัน สลับกัน 387 00:47:01,211 --> 00:47:03,203 ไอ้ลูกหมาบางตัว 388 00:47:06,216 --> 00:47:07,878 แต่ก็ดี 389 00:47:08,451 --> 00:47:10,113 เราจะเล่นกับมัน 390 00:47:17,894 --> 00:47:21,058 ใช่ เราจะเล่นกับมัน 391 00:47:50,560 --> 00:47:51,755 มันเรื่องอะไรกัน 392 00:47:51,828 --> 00:47:53,160 ด็อกเตอร์วอลซ์ 393 00:47:54,330 --> 00:47:57,459 ผมกำลังดูเทปฮิตของหมออยู่เชียว 394 00:47:57,734 --> 00:48:00,203 คงไม่ว่ากันนะ 395 00:48:00,470 --> 00:48:03,736 ผมกินยาแก้ปวดแล้ว 396 00:48:03,806 --> 00:48:05,331 งานนี้เฉียบจริง ๆ 397 00:48:05,408 --> 00:48:06,467 นี่มัน ๆโอ้ 398 00:48:07,343 --> 00:48:08,743 ยอดเยี่ยม 399 00:48:10,046 --> 00:48:12,208 โคตรเยี่ยมเลย 400 00:48:13,449 --> 00:48:16,112 ฝีมือเฉียบขาด 401 00:48:17,153 --> 00:48:20,089 - สุดยอด - จะเอาไง 402 00:48:25,295 --> 00:48:28,459 ลองทายดูซิ 403 00:48:35,772 --> 00:48:38,173 น่าจะฉายภาพแซลม่อนวางไข่ 404 00:48:38,241 --> 00:48:40,176 มันดื่มด่ำทรวง 405 00:48:41,311 --> 00:48:43,041 สารคดีบ้าบอ 406 00:48:43,913 --> 00:48:47,645 เห็นน้ำตกอีกที ฉันน้ำลายฟูมปากแน่ 407 00:48:47,717 --> 00:48:50,448 ยังกับจะเรียกให้เราก่อเหตุ 408 00:48:50,987 --> 00:48:52,785 ขออภัย 409 00:48:57,393 --> 00:48:59,794 ประสาทยังไม่กลับเข้าที่รึ 410 00:49:02,298 --> 00:49:04,961 ฟังนะ ไอ้น้อง 411 00:49:05,068 --> 00:49:07,037 แกต้องช่วยฉัน 412 00:49:07,103 --> 00:49:09,470 ฉันเบลออย่างแรง 413 00:49:09,939 --> 00:49:14,377 ถ้าพวกโรคจิตในนี้รู้ เราตายแน่ 414 00:49:15,478 --> 00:49:16,969 โดนช็อตไฟฟ้ารึ 415 00:49:17,046 --> 00:49:18,981 ขึ้นเตียงผ่ารึเปล่า 416 00:49:19,949 --> 00:49:23,750 ฉันเข้าขั้นโคม่า แกนี่ขี้ระแวงชิบ... 417 00:49:24,120 --> 00:49:26,112 เขาให้ยาแกกินรึเปล่า 418 00:49:26,189 --> 00:49:27,782 ฉันกินยาอะไร 419 00:49:32,662 --> 00:49:36,531 ฉันป้อนยาแกมาหลายปี 420 00:49:36,599 --> 00:49:38,864 ไวเว็กซ์ ฉันไม่ลืมหรอกน่า 421 00:49:39,535 --> 00:49:41,504 ก็เหมือนทุกเรื่องแหละ 422 00:49:42,171 --> 00:49:46,666 สติฉัน ความว่องไว ความจำ 423 00:49:46,743 --> 00:49:49,713 ฉันเหมือนกินยาหลอนประสาท 424 00:49:50,279 --> 00:49:54,512 ไม่รู้ด้วยว่าไอ้บ้าเมื่อวานขย้ำฉันทำไม 425 00:49:54,884 --> 00:49:56,785 ดูบอฟน่ะ 426 00:49:57,286 --> 00:50:01,382 ก็พี่เล่นทั้งเมียทั้งน้องสาวเขา 427 00:50:02,558 --> 00:50:04,925 มิน่าเขาถึงได้น็อตหลุด 428 00:50:06,562 --> 00:50:07,689 ว้าว 429 00:50:10,900 --> 00:50:14,428 เราจะระเบิดแอลเอไอ้น้อง แจ๋วมั้ย 430 00:50:14,504 --> 00:50:17,099 พูดหยามน้ำหน้าฉันรึไง 431 00:50:17,173 --> 00:50:19,938 ค่าออกแบบ 10ล้าน 432 00:50:20,009 --> 00:50:22,706 ไอ้พวกบ้าที่กองทัพมันจะจ่ายเรอะ 433 00:50:22,779 --> 00:50:24,748 ไม่ยุติธรรม 434 00:50:25,948 --> 00:50:29,612 ระเบิดที่แกสร้างนั่นมันสะใจคนดู 435 00:50:30,219 --> 00:50:32,211 ผลงานศิลป์ 436 00:50:32,789 --> 00:50:35,122 ควรจะได้อยู่ในลารูฟ 437 00:50:35,191 --> 00:50:37,183 ใช่น่ะสิ 438 00:50:37,493 --> 00:50:39,257 แต่เอาเถอะ 439 00:50:39,328 --> 00:50:42,560 แอลเอคอนเวนชั่นเซ็นเตอร์ก็พอใช้ได้ 440 00:50:52,108 --> 00:50:53,906 - อะไร - ขอบใจ 441 00:50:53,976 --> 00:50:55,410 เรื่องอะไร 442 00:50:58,147 --> 00:51:01,117 ไอ้ตัวสุดสังเวช 443 00:51:18,301 --> 00:51:20,133 มีคนมาเยี่ยมแก 444 00:52:27,403 --> 00:52:29,804 ดูดีจริงจิร๊ง หนุ่มฮ็อท 445 00:52:33,876 --> 00:52:37,745 เหมือนกำลังดูเงาตัวเองแต่ก็...เปล่า 446 00:52:41,884 --> 00:52:42,749 ทรอย 447 00:52:42,819 --> 00:52:46,051 นั่นความลับระหว่างเรา 448 00:52:46,122 --> 00:52:48,023 แต่แกอยู่ใน 449 00:52:48,090 --> 00:52:49,490 โคม่า 450 00:52:49,559 --> 00:52:52,358 หน้าถูกเฉือน ก็ต้องกวนเวลานอนล่ะ 451 00:52:52,428 --> 00:52:53,862 อ่านข่าวรึเปล่า 452 00:52:58,601 --> 00:53:00,069 แกฆ่าพวกเขา 453 00:53:00,136 --> 00:53:03,004 ดีกว่าจ่ายค่าหมอ 454 00:53:03,072 --> 00:53:06,042 ถ้าค่าผ่าหน้า5พันก็แพงแย่ 455 00:53:06,843 --> 00:53:08,505 เห็นของรักหรือยัง 456 00:53:15,218 --> 00:53:16,948 ติโต้ 457 00:53:26,796 --> 00:53:30,255 ฉันเผาหลักฐานยืนยันตัวแกหมด 458 00:53:30,333 --> 00:53:34,794 แกต้องติดคุกจนหัวโตแล้วล่ะสิ 459 00:53:38,474 --> 00:53:39,737 ฉันต้องกลับแล้ว 460 00:53:39,809 --> 00:53:42,643 มีงานราชการให้โกงกิน 461 00:53:43,112 --> 00:53:44,375 และมีเมียขี้เหงาให้ปี้ 462 00:53:44,447 --> 00:53:47,940 อุย พูดคำหยาบโทษที 463 00:53:48,017 --> 00:53:49,918 ต้องพูดว่าร่วมรัก 464 00:53:49,986 --> 00:53:52,421 คิดถึงหน้าตัวเองจัง 465 00:53:54,824 --> 00:53:56,292 แกตาย 466 00:53:57,593 --> 00:54:00,825 ตาย 467 00:54:07,436 --> 00:54:09,268 ขอโทษครับ จนท.อาร์เชอร์ 468 00:54:09,338 --> 00:54:11,933 อย่าห่วง คุณวอลตั้น 469 00:54:12,008 --> 00:54:14,273 เขาบ้าเพราะ 470 00:54:14,343 --> 00:54:17,939 มีปัญหามาแต่เด็ก ขอบคุณ 471 00:54:24,620 --> 00:54:27,180 ที่ไหนกันเนี่ย 472 00:54:27,323 --> 00:54:29,189 นรกล่ะมั้ง 473 00:54:29,692 --> 00:54:32,184 คงไม่ได้ปลุกผีนั่งอีกแล้ว 474 00:54:48,177 --> 00:54:52,842 หลังนั้นนี่หว่า 475 00:55:10,032 --> 00:55:14,766 กลับบ้านน้อยเกินไปมั้งคุณถึงลืม 476 00:55:15,638 --> 00:55:17,630 อย่าตัดพ้อกันสิ 477 00:55:18,040 --> 00:55:20,805 หมู่บ้านโหลหลังไหนก็เหมือนๆกัน 478 00:55:20,876 --> 00:55:23,402 แต่แล้วผมก็เห็นคุณ 479 00:55:23,479 --> 00:55:24,503 อีฟ 480 00:55:25,581 --> 00:55:28,312 หนึ่งน้องนางเดียว 481 00:55:28,384 --> 00:55:30,785 ภารกิจสำคัญที่คุณบอกล่ะ 482 00:55:31,287 --> 00:55:32,653 งานไหนล่ะจะ 483 00:55:34,090 --> 00:55:36,457 ฉันจะรู้ได้ไง 484 00:55:37,293 --> 00:55:41,958 อ๋อ ประสบการณ์ถอดร่าง 485 00:55:42,631 --> 00:55:43,758 งานนั้นเอง 486 00:55:45,001 --> 00:55:46,629 คุณจะไปไหน 487 00:55:46,702 --> 00:55:48,637 โรงพยาบาล 488 00:55:50,940 --> 00:55:52,465 เป็นอะไรเหรอ 489 00:55:52,541 --> 00:55:56,774 เลิกแหย่ฉันซะที ฉันยังเจ็บใจไม่หาย 490 00:55:56,846 --> 00:55:58,781 กับข้าวเมื่อวานอยู่ในตู้เย็น 491 00:55:58,848 --> 00:56:03,377 ไม่ ผมหิวคุณ ลูกพีชของผม 492 00:56:04,820 --> 00:56:08,222 อย่า...ทำอะไรรุ่มร่าม 493 00:56:08,724 --> 00:56:09,851 อีฟ 494 00:56:09,925 --> 00:56:11,757 ผมไม่อยากเห็นคุณไป 495 00:56:11,827 --> 00:56:13,693 แต่อยากดูคุณเยื้องย่าง 496 00:56:46,862 --> 00:56:49,525 คืนออกเดท ปิ๋วตามเคย 497 00:56:49,598 --> 00:56:52,534 ไม่ได้นอนกัน2 เดือนแล้ว 498 00:56:53,569 --> 00:56:56,505 ไร้น้ำยาเอย 499 00:57:03,479 --> 00:57:05,345 ฉันได้อีเมลส์เธอแล้ว คาร์ล 500 00:57:05,581 --> 00:57:08,244 บทกลอนที่เธอส่งมามันัจ๊กจี้ 501 00:57:12,354 --> 00:57:13,913 ชักจะตัดใจยาก 502 00:57:16,926 --> 00:57:18,690 รอเดี๋ยวนะ 503 00:57:22,264 --> 00:57:24,028 เดี๋ยวโทรกลับไป 504 00:57:25,267 --> 00:57:27,361 พ่อไม่เคารพเขตส่วนตัวหนู 505 00:57:27,570 --> 00:57:29,038 พ่อแค่แวะมา เจนี่ 506 00:57:29,105 --> 00:57:29,936 เจนี่ 507 00:57:31,607 --> 00:57:32,973 "เจมี่" 508 00:57:33,042 --> 00:57:38,106 ลูกหูฝาดมั้งเจมี่ ลูกมีของที่พ่ออยาก 509 00:57:47,490 --> 00:57:48,822 คลาริสซ่าลืมทิ้งไว้ 510 00:57:48,891 --> 00:57:52,123 ลูกไม่พูดพ่อก็ไม่พูด 511 00:57:54,163 --> 00:57:55,791 พ่อสูบตั้งแต่เมื่อไหร่ 512 00:57:56,499 --> 00:57:59,128 อีกหน่อยจะเห็นอะไรเปลี่ยนอีกเยอะ 513 00:58:03,139 --> 00:58:05,335 ป๊ะป๋าเปลี่ยนโฉมใหม่ 514 00:58:32,601 --> 00:58:33,933 บายบายพี่ 515 00:58:34,670 --> 00:58:36,332 เขียนหากันบ้างเน้อ 516 00:58:38,841 --> 00:58:41,902 พอลลักซ์ไม่อยู่แกคงเหงา 517 00:58:42,578 --> 00:58:44,171 พอลลักซ์อะไรนะ 518 00:58:44,246 --> 00:58:46,374 นายตำรวจใหญ่ อาร์เชอร์ 519 00:58:46,448 --> 00:58:48,610 เรียกเขาไปเป็นพยานฝ่ายรัฐ 520 00:58:48,684 --> 00:58:50,414 น้องชายแกถูกปล่อยตัว 521 00:58:54,390 --> 00:58:57,189 ฉันคือฌอน อาร์เชอร์ มีระเบิด 522 00:58:57,259 --> 00:58:59,956 ที่แอลเอเซ็นเตอร์ ฉันคืออาร์เชอร์ 523 00:59:22,885 --> 00:59:24,319 เราอยากให้ท่านรู้ว่า 524 00:59:24,386 --> 00:59:26,446 ทุกคนเสียใจเรื่องติโต้ 525 00:59:26,622 --> 00:59:29,820 ช่างเถอะ เรื่องมันเกิดขึ้นได้ 526 00:59:29,892 --> 00:59:31,758 พยานคนดังยอมพูดรึยัง 527 00:59:32,261 --> 00:59:36,323 พูดแล้วว่าชอบมัสตาร์ดแบบไหน 528 00:59:36,398 --> 00:59:38,663 ถ้าระเบิดมีจริง เวลาก็จวนเจียน 529 00:59:40,302 --> 00:59:41,895 อาร์เชอร์ 530 00:59:44,206 --> 00:59:47,005 เจรจากับพอลลักซ์ไม่ใช่วิสัยคุณ 531 00:59:47,076 --> 00:59:51,309 มุขเก่าหมดท่า ก็ต้องเล่นมุขใหม่ 532 00:59:51,380 --> 00:59:54,077 มุขใหม่ของผม ตั้งแต่นี้ 533 00:59:54,149 --> 00:59:57,813 ทุกอย่างต้องผ่านผมเข้าใจมั้ย ดี 534 01:00:13,602 --> 01:00:16,629 แกควรเผยความลับให้ฉันได้หน้า 535 01:00:16,839 --> 01:00:18,637 ได้หน้าเหรอ 536 01:00:20,175 --> 01:00:24,408 แค่เห็นก็อยากอ้วก"ทีรามีสุ"ออกมา 537 01:00:24,480 --> 01:00:27,040 คิดถึงใจฉันสิ จมูก 538 01:00:27,116 --> 01:00:30,143 ทรงผม คางทุเรศอย่างนี้ 539 01:00:31,487 --> 01:00:33,786 ไอ้น้อง เราจะพูดกันตรง ๆ 540 01:00:33,856 --> 01:00:37,691 คุณพระช่วย ผ่าเปลี่ยนสมองมารึ 541 01:00:37,760 --> 01:00:42,027 อย่างแรก แกสารภาพจุดที่ฝังระเบิด 542 01:00:42,097 --> 01:00:44,032 แล้วค่าจ้าง 10ล้านล่ะ 543 01:00:44,099 --> 01:00:47,627 ถ้าหากฉันได้เป็นฮีโร่ผู้ช่วยกู้ระเบิด 544 01:00:47,703 --> 01:00:49,228 คุ้มกว่ามั้ย 545 01:00:49,305 --> 01:00:52,332 "ทราบครับ ขอบคุณ คำถามต่อไป" 546 01:00:56,378 --> 01:01:00,338 แกไม่ใช่คนเดียวในบ้านที่หัวดี 547 01:01:00,416 --> 01:01:02,510 แต่ตอนนี้เป็นคนเดียวที่หล่อ 548 01:01:02,584 --> 01:01:04,109 เออล่ะ 549 01:01:31,080 --> 01:01:32,412 คิดออกรึยัง 550 01:01:32,481 --> 01:01:33,608 ครับ เผ่น 551 01:01:34,883 --> 01:01:37,478 มีสวิทช์ป้องกันการรบกวน 552 01:01:37,553 --> 01:01:39,488 กว่าจะทำได้คงเป็นชั่วโมง 553 01:01:41,990 --> 01:01:43,720 พาทีมของคุณออกไป 554 01:01:43,792 --> 01:01:46,227 - เรายังไม่ได้ปลดระเบิด - ไปเถอะน่า 555 01:02:23,232 --> 01:02:24,222 โอ้ ที่รัก 556 01:02:24,299 --> 01:02:25,323 "ปลดฉัน" 557 01:02:29,171 --> 01:02:32,073 เราอยู่ที่แอลเอคอนเวนชั่นเซ็นเตอร์ 558 01:02:32,141 --> 01:02:34,337 เอฟบีไอผู้พิทักษ์เมือง 559 01:02:34,410 --> 01:02:37,574 ฌอนอาร์เชอร์ปลดชนวนระเบิดมหาภัย 560 01:02:37,646 --> 01:02:40,343 ก่อนการระเบิดเพียง 1 วินาที 561 01:02:40,416 --> 01:02:43,716 เป้าหมายคือ 3ผู้พิพากษาศาลสูง 562 01:02:43,786 --> 01:02:45,482 ซึ่งมีกำหนดอภิปรายที่นี่วันนี้ 563 01:02:45,554 --> 01:02:48,786 ไม่มีใครโชคร้ายอยู่ในรัศมี 1ไมล์ 564 01:02:48,857 --> 01:02:50,917 เราถามเจ้าหน้าที่อาร์เชอร์ว่า 565 01:02:50,993 --> 01:02:53,724 เอฟบีไอรู้มั้ยว่าใครวางระเบิด 566 01:02:53,796 --> 01:02:58,325 เป็นความลับทางการ ถ้าเขาฟังอยู่ 567 01:02:58,400 --> 01:03:00,266 ผมก็อยากฝากบอก 568 01:03:00,469 --> 01:03:03,997 เข้าตัดลูก ฝ่ายเราได้บอล โทษที 569 01:03:47,649 --> 01:03:48,981 วอนด้า 570 01:03:49,151 --> 01:03:51,211 ทุกคน เฮ้ ฟังนะ 571 01:03:51,787 --> 01:03:55,155 ผมขอขอบคุณในความอดทน 572 01:03:55,624 --> 01:03:59,925 หลายปีที่มีให้กับความน่าเบื่อของผม 573 01:04:01,430 --> 01:04:04,229 หัวหน้าไปผ่าตัดมารึเปล่า 574 01:04:05,567 --> 01:04:06,694 หมายความว่าไง 575 01:04:06,768 --> 01:04:09,670 ไม้เสียบก้นท่านถึงหลุดไปได้ 576 01:04:14,076 --> 01:04:16,773 ทำเนียบขาวโทร.มาสาย 1 577 01:04:17,412 --> 01:04:20,041 ประธานาธิบดีค่ะ ภรรยาคุณสาย 2 578 01:04:20,115 --> 01:04:22,448 บอกประธานาธิบดีรอ 579 01:04:54,516 --> 01:04:58,214 - ทำฉันตกใจแทบแย่ - คืนเดทของเรา 580 01:05:01,056 --> 01:05:02,354 ยินดีด้วยนะคะ 581 01:05:02,424 --> 01:05:05,258 ก็งั้น ๆ แหละ 582 01:05:07,095 --> 01:05:10,259 ผมบอกว่า"ท่านประธานาธิบดี..." 583 01:05:10,332 --> 01:05:14,770 "ผมต้องการอำนาจ งบประมาณ" 584 01:05:14,836 --> 01:05:19,103 "เพื่อปราบผู้ก่อการร้ายโลกทุกแบบ" 585 01:05:21,443 --> 01:05:22,809 ท่านบอก... 586 01:05:22,878 --> 01:05:26,178 "ต่อไปผมต้องโทรหาลาซาร์โร่" 587 01:05:26,615 --> 01:05:28,015 ผมจะบอกเขาว่า 588 01:05:28,083 --> 01:05:31,576 "อาร์เชอร์ตีตั๋วให้ตัวเองแล้ว" 589 01:05:35,190 --> 01:05:36,522 เป็นอะไรไป 590 01:05:37,459 --> 01:05:41,487 ไม่รู้สิคุณเปลี่ยนไปมาก 591 01:05:42,864 --> 01:05:44,856 นี่มันอะไรกัน 592 01:05:44,933 --> 01:05:47,801 ทานข้าวกลางแสงเทียน 593 01:05:49,471 --> 01:05:51,235 ฉันควรลืมสัญญา 594 01:05:51,306 --> 01:05:52,968 ให้คุณกลับไปตีรำฟันแทง 595 01:06:13,328 --> 01:06:16,230 ถ้าตำรวจประเทศนี้ 596 01:06:16,298 --> 01:06:18,631 กลับบ้านหาเมียทุกคนไม่ได้ 597 01:06:19,368 --> 01:06:21,496 ก็ช่างหัวประเทศ 598 01:06:22,104 --> 01:06:27,338 ที่เดียวที่ผมจะไปก็คือบนห้องกับคุณ 599 01:06:43,425 --> 01:06:46,088 ออกกำลังกาย 1 ชั่วโมง 600 01:06:55,904 --> 01:06:57,736 จะออกไปจากที่นี่ได้ไง 601 01:06:58,573 --> 01:06:59,905 ไม่ได้ 602 01:07:01,977 --> 01:07:03,741 จะถอดรองเท้าเหล็กได้ไง 603 01:07:03,812 --> 01:07:05,747 เขาถอดเฉพาะในคลีนิค 604 01:07:06,281 --> 01:07:08,477 ก่อนแกถูกย่างกะโหลก 605 01:07:23,765 --> 01:07:25,165 ฉันไม่มีบุหรี่สูบ 606 01:07:25,333 --> 01:07:26,858 กลับเข้าแถวไป 607 01:07:29,438 --> 01:07:31,100 ฉันบอกว่าไม่มีบุหรี่ 608 01:07:39,715 --> 01:07:41,240 กระทืบมันเลย 609 01:07:47,122 --> 01:07:49,182 อะไรวะ ยังงี้ไม่ถูกนี่หว่า 610 01:08:00,068 --> 01:08:01,593 ฉันต้องการไฟแช็ค 611 01:08:01,870 --> 01:08:02,997 ฉันต้องการไฟแช็ค 612 01:08:03,071 --> 01:08:05,006 ใครมีไฟแช็คบ้าง 613 01:08:05,340 --> 01:08:07,036 มีไฟแช็คมั้ย 614 01:08:07,809 --> 01:08:08,833 ไฟแช็ค 615 01:08:21,089 --> 01:08:24,423 ลากลงมาก่อนมันกระอักเลือดตาย 616 01:08:40,442 --> 01:08:44,174 วันสุขสันต์ แคสเตอร์นี่เอง 617 01:08:47,182 --> 01:08:49,981 เดี๋ยวก่อน ๆ ขอไฟได้มั้ย 618 01:08:50,752 --> 01:08:52,414 สูบแล้วตายเร็ว 619 01:08:54,189 --> 01:08:55,452 ถอดรองเท้าเขาออก 620 01:09:02,964 --> 01:09:06,298 ดูบอฟ ฉันไม่ได้แตะเมียแก 621 01:09:07,502 --> 01:09:09,368 ไม่ได้แตะน้องสาวแก 622 01:09:10,806 --> 01:09:14,868 ฉันรู้เมียแกรักแก และคอยแกอยู่ 623 01:09:15,811 --> 01:09:17,302 เราไปจากที่นี่เถอะ 624 01:09:18,280 --> 01:09:20,476 แกสมองฝ่อกว่าไอ้ดูบอฟอีก 625 01:09:26,621 --> 01:09:28,055 หนี 626 01:09:28,123 --> 01:09:30,649 - หนี - ปิดประตู 627 01:09:40,802 --> 01:09:43,203 เกิดการยิง ส่งคนมาห้องซี4 628 01:09:44,339 --> 01:09:45,329 เจอแล้ว 629 01:10:04,993 --> 01:10:06,120 มาเร็ว 630 01:10:08,630 --> 01:10:09,859 "กรดกำมะถัน" 631 01:10:28,483 --> 01:10:29,610 หมอบลง 632 01:10:56,444 --> 01:10:58,072 ดูบอฟ 633 01:10:58,146 --> 01:10:59,808 อย่า 634 01:11:00,949 --> 01:11:02,508 ออกไป 635 01:11:21,670 --> 01:11:23,195 "เกินกำลังระบบ" 636 01:11:28,009 --> 01:11:29,307 "อันตราย" 637 01:11:50,532 --> 01:11:52,160 ดูบอฟ 638 01:11:58,273 --> 01:11:59,571 ส่งมือมา 639 01:12:00,575 --> 01:12:01,975 เร็วเข้า 640 01:12:02,944 --> 01:12:03,877 แกทำได้ 641 01:12:11,619 --> 01:12:12,985 ไม่นะ 642 01:14:12,774 --> 01:14:14,470 ฌอน 643 01:14:14,542 --> 01:14:16,010 เดี๋ยวสิ 644 01:14:18,446 --> 01:14:19,914 คุณจะทำอะไร 645 01:14:19,981 --> 01:14:22,109 ขอโทษ 646 01:14:23,718 --> 01:14:25,084 ขอให้โชคดี 647 01:14:25,153 --> 01:14:27,554 ขอให้โชคดี คุณเป็นอะไร 648 01:14:27,622 --> 01:14:30,057 คุณจะเลี่ยงด้วยวิธีนี้เหรอ 649 01:14:32,127 --> 01:14:34,221 ใช่ ก็คงใช่ 650 01:14:35,530 --> 01:14:37,863 ฌอน 651 01:14:39,200 --> 01:14:42,364 ฉันรู้มันยากสำหรับคุณฉันก็เช่นกัน 652 01:14:42,437 --> 01:14:44,736 แต่คุณก็ต้องไป 653 01:14:56,551 --> 01:14:59,214 "บุตรสุดที่รัก ไมเคิล อาร์เชอร์" 654 01:15:12,333 --> 01:15:15,098 สุขสันต์วันเกิด ไมกี้ 655 01:15:21,042 --> 01:15:24,444 เขาฆ่าลูกของเรา เขาเอาลูกเราไป 656 01:15:37,559 --> 01:15:38,959 ท่านปิดเพจเจอร์ 657 01:15:39,460 --> 01:15:42,123 วันนี้วันเกิดลูกชายผม 658 01:15:42,297 --> 01:15:46,029 ผลกรรมตามทัน แคสเตอร์ตายแล้ว 659 01:15:46,134 --> 01:15:48,603 เขาถูกฆ่าขณะหนีจากคุก 660 01:15:49,637 --> 01:15:52,869 ศพล่ะ ผมอยากดูศพเขา 661 01:15:52,941 --> 01:15:54,637 ยังไม่พบศพเขา 662 01:15:54,709 --> 01:15:57,736 ยังไม่พบศพเขาเรอะ 663 01:15:58,313 --> 01:16:00,077 แจ้งตำรวจแอลเอ 664 01:16:00,949 --> 01:16:04,442 ต่อให้ไม่ตาย ทรอยก็ไม่โง่กลับมา 665 01:16:07,021 --> 01:16:10,116 คุณต้องเชื่อผม 666 01:16:10,191 --> 01:16:11,819 เขามาที่นี่แล้ว 667 01:16:54,969 --> 01:16:56,870 รพ.เคาน์ตี้เจเนอรัล 668 01:16:56,938 --> 01:16:59,066 ขอสายหมออาร์เชอร์ เรื่องด่วน 669 01:16:59,140 --> 01:17:01,905 - ใครเรียนสายคะ - สามีของเธอ 670 01:17:02,677 --> 01:17:05,613 คุณหมออาร์เชอร์สาย 3ค่ะ 671 01:17:08,750 --> 01:17:10,582 ผมรู้มันฟังไม่เข้าท่าแต่ 672 01:17:13,688 --> 01:17:15,680 อีฟ ฟังผมดี ๆ 673 01:17:15,757 --> 01:17:18,124 คนที่คุณคิดว่าเป็นสามีคือตัวปลอม 674 01:17:18,192 --> 01:17:19,319 นั่นใครพูด 675 01:17:19,394 --> 01:17:22,762 ฟังผม พาเจมี่ไปบ้านแม่คุณ 676 01:17:22,830 --> 01:17:24,492 อย่าบอกเขาว่าไปไหน 677 01:17:25,033 --> 01:17:27,764 คุณเป็นใครก็ช่าง อย่าโทร.มาอีก 678 01:17:38,112 --> 01:17:39,205 ฝ่ายปฏิบัติการ 679 01:17:39,280 --> 01:17:41,749 ขอสายลาซาร์โร่ด่วน 680 01:17:42,116 --> 01:17:44,108 ผมมีข่าวแคสเตอร์ ทรอย 681 01:17:44,185 --> 01:17:45,915 ผมจะโอนสายให้ครับ 682 01:17:47,889 --> 01:17:49,881 ฌอนอาร์เชอร์ นั่นใครมิทราบ 683 01:17:50,591 --> 01:17:52,617 ถ้าแกเป็นฌอน อาร์เชอร์ 684 01:17:52,860 --> 01:17:54,658 ฉันคงเป็นแคสเตอร์ ทรอย 685 01:18:02,837 --> 01:18:04,430 ยอด 686 01:18:04,505 --> 01:18:07,771 นักโทษหนีคุกรายนี้อันตรายร้ายแรง 687 01:18:07,842 --> 01:18:11,802 ท่านใดรู้แหล่งที่อยู่ของแคสเตอร์ 688 01:18:27,095 --> 01:18:29,724 แกพูดถูกเผง เออ 689 01:18:29,797 --> 01:18:32,392 รับรองไอ้หนูแกสู้ตาย 690 01:18:33,901 --> 01:18:35,460 เชอริลมันโกหก 691 01:18:35,536 --> 01:18:37,095 ดีทริช 692 01:18:39,374 --> 01:18:43,778 ยังขายยาให้เชอริล ฟิลรอยอยู่รึ 693 01:18:47,115 --> 01:18:49,380 แคสเตอร์ทรอยไอ้หัวขวด 694 01:18:49,450 --> 01:18:51,942 เล่นเอาตกใจ 695 01:18:54,856 --> 01:18:56,757 ฉันไม่น่าขายระเบิดให้แก 696 01:18:56,858 --> 01:18:58,349 กรรมของฉันบอกปัดเพื่อนไม่ได้ 697 01:18:58,426 --> 01:19:00,486 - ปัดเงินไม่ได้มั้ง - นั่นก็กรรมอีกแบบ 698 01:19:00,561 --> 01:19:02,052 ไอ้พ่อค้ายา 699 01:19:02,130 --> 01:19:04,690 ทำหน้าเหมือนฟัดกับแม่มา 700 01:19:04,766 --> 01:19:06,826 ไปคลายเครียดกัน 701 01:19:24,152 --> 01:19:27,520 เหลือเชื่อเลย แคสเตอร์ทรอย 702 01:19:27,588 --> 01:19:28,817 สบายดีมั้ย 703 01:19:34,061 --> 01:19:36,428 ที่รัก จำฉันได้มั้ย 704 01:19:36,497 --> 01:19:38,159 ฉันพีชลูกโปรดของคุณ 705 01:19:40,168 --> 01:19:42,262 อ้าว นึกว่าฉันเป็นคนโปรดซะอีก 706 01:19:47,675 --> 01:19:50,372 แกดูดีมากสำหรับคนตาย 707 01:19:57,552 --> 01:19:58,781 เอาเลย 708 01:20:03,157 --> 01:20:04,147 แกจะทำยังไง 709 01:20:14,769 --> 01:20:16,203 หนีออกนอกประเทศมั้ย 710 01:20:16,270 --> 01:20:18,171 ฉันไม่ไปไหนทั้งสิ้น 711 01:20:19,607 --> 01:20:21,166 ฉันจะแก้แค้นอาร์เชอร์ 712 01:20:22,310 --> 01:20:23,869 โดยมีแกช่วย 713 01:20:35,590 --> 01:20:37,650 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 714 01:20:52,073 --> 01:20:54,065 เราจะแก้แค้นมันได้ไง 715 01:20:56,444 --> 01:20:58,310 มันมีจุดอ่อนอยู่ที่บ้าน 716 01:20:58,846 --> 01:21:03,682 เราพูดถึงอาร์เชอร์นะ ไม่ใช่ลูกเสือ 717 01:21:03,751 --> 01:21:08,121 บ้านเขาคงติดสัญญาณกันภัยแน่นหนา 718 01:21:08,189 --> 01:21:12,388 รหัส 10- 19-86วันเกิดลูกชายเขา 719 01:21:14,095 --> 01:21:16,792 ฟังแล้วใจสลายรึเปล่า 720 01:21:19,066 --> 01:21:20,728 หัวใสดี 721 01:21:20,801 --> 01:21:22,292 มันบ้า 722 01:21:24,705 --> 01:21:28,301 รู้เรื่องของเขาเยอะยังงี้ได้ไง 723 01:21:30,144 --> 01:21:33,808 ฉันนอนกับเมียเขามา 724 01:21:56,537 --> 01:21:58,529 หล่อนเฉียบขาด 725 01:21:59,240 --> 01:22:02,642 พอลักตัวยอดตำรวจได้แล้ว 726 01:22:02,710 --> 01:22:04,440 ไงต่อ 727 01:22:07,014 --> 01:22:09,040 ผ่าตัด 728 01:22:09,784 --> 01:22:11,252 เล็กน้อย 729 01:22:13,454 --> 01:22:16,788 ฉันอยากเอาหน้ามัน... 730 01:22:17,658 --> 01:22:19,627 ออก 731 01:22:24,599 --> 01:22:27,125 ขอตัวนะ ฉันต้อง... 732 01:22:27,668 --> 01:22:30,763 พาน้องไปร้องเพลง 733 01:22:35,576 --> 01:22:37,135 แคส 734 01:22:38,613 --> 01:22:42,550 แกอยากจะเอาหน้าเขา... 735 01:22:43,718 --> 01:22:46,483 เอาหน้ามัน...ออก 736 01:22:46,954 --> 01:22:48,445 ลูกตา 737 01:22:49,190 --> 01:22:51,887 จมูก ผิวหน้า 738 01:22:51,959 --> 01:22:53,291 เอาออกให้หมด 739 01:22:55,930 --> 01:22:57,330 ถอดหน้า 740 01:22:59,667 --> 01:23:01,397 ออก 741 01:23:06,633 --> 01:23:09,262 อย่าเอายาให้เขาอีก 742 01:23:40,901 --> 01:23:42,870 ฉันไม่ใช่ฉัน 743 01:23:43,837 --> 01:23:45,271 ฉันเป็นฉัน 744 01:23:46,273 --> 01:23:49,402 ไม่ใช่ฉัน...ฉัน 745 01:23:51,345 --> 01:23:53,143 แคสเตอร์ 746 01:23:53,714 --> 01:23:54,977 อาร์เชอร์ 747 01:23:55,749 --> 01:23:57,547 แคสเตอร์ อาร์เชอร์ 748 01:24:11,465 --> 01:24:13,024 ฉันนึกว่าคุณตายแล้ว 749 01:24:13,100 --> 01:24:16,036 ฉันยังไม่ตาย ฉันเป็นฉัน 750 01:24:20,607 --> 01:24:23,509 ไม่ ที่ฉันจะบอกแกไอ้น้อง พอลลักซ์ 751 01:24:23,577 --> 01:24:27,070 เมื่อเรามีอำนาจของทางการ 752 01:24:27,147 --> 01:24:30,584 ช่วยกำจัดศัตรู เราก็จะพร้อม 753 01:24:31,852 --> 01:24:35,050 จากนั้นฉันอาจจะได้หน้าเก่าคืน 754 01:24:35,122 --> 01:24:37,785 และมีไอ้แสบคนเดียวที่ต้องจัดการ 755 01:24:44,531 --> 01:24:46,500 จะไปไหนล่ะ 756 01:24:47,467 --> 01:24:48,958 คาร์ล หยุดเถอะ 757 01:24:49,035 --> 01:24:51,561 เพิ่มเป็นสอง รอเดี๋ยวนะ 758 01:24:51,638 --> 01:24:53,630 - คาร์ล - อยู่นิ่ง ๆ 759 01:24:53,707 --> 01:24:55,642 ฉันจะเรียกพ่อฉัน 760 01:24:55,709 --> 01:24:57,803 ล่าให้สนุก แล้วจะติดต่อไป 761 01:24:57,878 --> 01:25:00,609 ไอ้พ่อล่องหนของเธอสนเธอนักนี่ 762 01:25:00,680 --> 01:25:02,740 หวงตัวนักนะ เฉย ๆ 763 01:25:20,500 --> 01:25:22,264 - บอกซิว่าแกขอโทษ - ผมขอโทษ 764 01:25:22,335 --> 01:25:23,200 ฉันไม่ได้ยิน 765 01:25:23,270 --> 01:25:24,329 - ขอโทษ - ตั้งใจหน่อย 766 01:25:24,404 --> 01:25:25,804 ผมเสียใจจริง ๆ 767 01:25:37,651 --> 01:25:39,279 แต่งตัวยังกับหลอกผี 768 01:25:39,352 --> 01:25:42,015 ฝีถึงอยากมุดในกางเกง 769 01:25:42,656 --> 01:25:44,090 ทั้งปีแหละ 770 01:25:44,157 --> 01:25:46,649 ผู้ชายจะข่มขืนหนู แต่หนูถูกด่า 771 01:26:02,075 --> 01:26:03,737 แบบนี้ไม่ใช่ลูก 772 01:26:05,879 --> 01:26:08,508 ลูกไม่เหมือนเดิมตั้งแต่ไมค์ตาย 773 01:26:08,949 --> 01:26:11,043 ปิดบังตัวเองในคราบคนอื่น 774 01:26:12,819 --> 01:26:15,414 หวังจะช่วยให้ไม่รู้สึกเจ็บปวด 775 01:26:16,756 --> 01:26:18,520 ระหว่างที่เราคุยกัน 776 01:26:19,693 --> 01:26:21,059 ลูกมีเครื่องป้องกันรึยัง 777 01:26:21,127 --> 01:26:23,392 พ่อหมายถึงถุงยางเหรอ 778 01:26:29,369 --> 01:26:30,894 เครื่องป้องกัน 779 01:26:32,739 --> 01:26:36,608 คราวหน้าปล่อยคาร์ลถอดกางเกง 780 01:26:37,444 --> 01:26:38,912 เสียบมีดที่ต้นขา 781 01:26:38,979 --> 01:26:41,744 บิดมีด ปากแผลจะเปิดกว้าง 782 01:26:53,159 --> 01:26:55,094 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 783 01:27:02,602 --> 01:27:03,934 ข้าคือราชา 784 01:27:12,712 --> 01:27:14,180 อีฟ 785 01:27:19,452 --> 01:27:21,921 ให้ตาย แคส นี่ฉันนะ 786 01:27:23,356 --> 01:27:24,551 ฉันเอง 787 01:27:26,927 --> 01:27:28,520 แคส 788 01:27:30,096 --> 01:27:32,759 ไม่เอาน่า ฉันเอง 789 01:27:34,668 --> 01:27:36,068 ให้ตายสิ 790 01:27:38,838 --> 01:27:39,965 ถอดออก 791 01:27:40,574 --> 01:27:42,873 เดี๋ยว จะไม่คุยกันก่อนรึ 792 01:27:42,943 --> 01:27:46,004 คำที่ฉันได้ยินคือ "ดูดลิ้นของผม" 793 01:27:46,079 --> 01:27:47,479 "รักก้นคุณจัง" แล้วก็ "ลาก่อน" 794 01:27:47,547 --> 01:27:50,813 ถอดกางเกง เปลี่ยนชุดแล้วไปซะ 795 01:27:51,351 --> 01:27:53,650 ผมไม่ไปไหนหรอก 796 01:27:53,720 --> 01:27:59,284 จะให้ฉันทำไง โดดขึ้นคร่อมคุณรึ 797 01:27:59,426 --> 01:28:01,554 ต้องการอย่างนั้นใช่มั้ย 798 01:28:02,028 --> 01:28:03,860 - ไม่ใช่ยังงั้น - แล้วยังไง 799 01:28:03,930 --> 01:28:05,558 ยังงี้ใช่มั้ย 800 01:28:07,734 --> 01:28:09,100 แบบนี้เป็นไง 801 01:28:09,169 --> 01:28:10,228 แบบนี้ดีมั้ย 802 01:28:16,943 --> 01:28:18,468 - ฌอน อาร์เชอร์ - พี่ 803 01:28:18,545 --> 01:28:21,982 เขาไปตกปุ้กในกลุ่มสหายเก่า 804 01:28:22,048 --> 01:28:23,812 ถ้าตาฉันไม่หลอกตัวเอง 805 01:28:23,883 --> 01:28:26,375 เขาเริ่มมันส์ในการเป็นพี่แล้วสิ 806 01:28:27,354 --> 01:28:28,879 ดี 807 01:28:36,930 --> 01:28:38,728 โอเค ฟังนะ 808 01:28:38,798 --> 01:28:39,788 ซาช่า 809 01:28:41,368 --> 01:28:43,269 ฉันหมายถึง 810 01:28:43,370 --> 01:28:47,831 ฉันจะไม่ไปจนกว่า พี่เธอจะช่วยฉันก่อนน่ะ 811 01:28:50,343 --> 01:28:51,470 แคส 812 01:28:51,544 --> 01:28:55,345 ถ้าเอฟบีไอ้รู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ฉันต้องเสียลูก 813 01:28:56,650 --> 01:28:58,551 ได้โปรด คุณต้องไปจากที่นี่ 814 01:29:05,125 --> 01:29:08,721 ผมพูดและทำให้คุณลำบาก ผมรู้ 815 01:29:08,795 --> 01:29:12,823 รู้ได้ไง คุณทิ้งไปไม่เคยเหลียวแล 816 01:29:13,400 --> 01:29:14,891 ผมรู้แล้วกัน 817 01:29:26,613 --> 01:29:30,015 ซาช่า ผมไม่ใช่คนเดิมที่คุณรู้จัก 818 01:29:31,251 --> 01:29:33,948 และถ้ามีค่าพอ ผมอยากขอโทษ 819 01:29:39,893 --> 01:29:41,623 เสื้อผ้าสวยดี 820 01:29:41,695 --> 01:29:42,958 แน่นอนล่ะ เสื้อผ้าคุณ 821 01:29:43,029 --> 01:29:44,429 ใช่ ผมรู้ 822 01:29:49,636 --> 01:29:51,298 ลูกชายคุณน่ารัก 823 01:29:52,939 --> 01:29:55,602 แน่นอน 824 01:29:57,177 --> 01:29:58,577 เขาเป็นลูกคุณ 825 01:30:18,531 --> 01:30:20,159 กี่ขวบแล้ว 826 01:30:20,233 --> 01:30:21,394 ห้า 827 01:30:22,969 --> 01:30:25,632 ไม่มีใครรู้ว่าเป็นลุกคุณฉันกลัว.. 828 01:30:25,705 --> 01:30:28,197 ฉันกลัวคนจะทำร้ายเขาเพื่อเล่นงานคุณ 829 01:30:29,109 --> 01:30:30,702 อดัม 830 01:30:32,078 --> 01:30:33,808 อย่าเล่นของพวกนั้น 831 01:30:33,880 --> 01:30:36,475 มันอันตรายมาก 832 01:30:36,616 --> 01:30:38,278 มานี่ลูกรัก 833 01:30:39,819 --> 01:30:41,811 รู้จักพ่อของลูกซะ 834 01:30:43,723 --> 01:30:46,522 มองพ่อสิ ไม่เป็นไร หวัดดีพ่อสิ 835 01:31:11,684 --> 01:31:12,879 ไมเคิล 836 01:31:14,721 --> 01:31:17,782 ไมเคิล ไมเคิล 837 01:31:17,857 --> 01:31:19,120 แคส 838 01:31:19,192 --> 01:31:22,185 คุณทำให้เขากลัว ปล่อยเขาก่อน 839 01:31:24,097 --> 01:31:25,861 คุณเป็นอะไรไปน่ะ 840 01:31:30,103 --> 01:31:31,799 หมอบเร็ว 841 01:31:43,650 --> 01:31:45,812 เอาล่ะทีมแดง กระจายกำลัง 842 01:31:45,885 --> 01:31:47,717 ทำไมเธอกล้าหาญยังงี้ 843 01:31:47,787 --> 01:31:49,847 ทำไมถึงกล้าหาญนัก 844 01:31:53,993 --> 01:31:57,327 ความคิดดี ฟังเพลงนะลูก 845 01:32:02,168 --> 01:32:03,898 - ไป - คุณถูกจับแล้ว 846 01:32:05,705 --> 01:32:07,003 ตำรวจ 847 01:32:10,510 --> 01:32:11,705 ฉันเกลียดตำรวจ 848 01:32:13,780 --> 01:32:14,873 มาเถอะเจ้าหนู 849 01:32:23,423 --> 01:32:24,755 ไปเร็ว 850 01:32:24,824 --> 01:32:27,760 ข้างบน ชั้น3ทางด้านขวา 851 01:32:33,066 --> 01:32:34,694 ไปเร็วไป ๆ 852 01:32:53,519 --> 01:32:55,078 ไปจากที่นี่ 853 01:32:57,457 --> 01:32:59,221 อย่ายิง ๆ 854 01:33:12,872 --> 01:33:14,568 ร้านฉันพังป่นปี้หมด 855 01:33:24,617 --> 01:33:25,607 พาเขาไป 856 01:33:35,962 --> 01:33:38,864 แคส ส่งเด็กมานี่ 857 01:33:42,302 --> 01:33:44,100 เอาจริงใช่มั้ย มาเลย 858 01:33:47,874 --> 01:33:50,469 รีบลุก ไปได้แล้ว 859 01:33:56,883 --> 01:33:58,852 แคส ระวังเขาให้ดี ๆ 860 01:34:08,695 --> 01:34:10,527 ไม่ต้องกลัวเข้าใจมั้ย 861 01:35:11,124 --> 01:35:13,491 อดัม 862 01:35:15,028 --> 01:35:17,429 พาออกประตูหลัง ไป ๆ 863 01:35:21,534 --> 01:35:22,593 วางเด็กลง 864 01:35:23,703 --> 01:35:26,104 ลูกจ๋า อย่าแตะปืน 865 01:35:26,172 --> 01:35:27,765 มันเป็นของไม่ดี 866 01:35:27,840 --> 01:35:29,809 อย่าให้เห็นลูกทำยังงั้น 867 01:35:32,278 --> 01:35:35,043 เหมือนกระัจ๊วเลยว่ะ 868 01:35:36,516 --> 01:35:37,779 ทิ้งปืน 869 01:35:38,885 --> 01:35:40,615 นั่นแหละ 870 01:35:42,955 --> 01:35:44,287 บัช 871 01:35:51,531 --> 01:35:52,999 บอกมันว่าอย่าซ่าส์กะฉัน 872 01:36:40,213 --> 01:36:42,239 พาอดัมไปก่อน 873 01:36:42,315 --> 01:36:43,783 - พี่ไม่เป็นไรนะ - ไป 874 01:36:48,855 --> 01:36:50,448 รีบตามมานะ 875 01:36:56,529 --> 01:36:57,792 ไงพวก 876 01:36:59,899 --> 01:37:01,891 เราสนุกด้วยกันใช่มั้ย 877 01:37:37,436 --> 01:37:41,305 ไม่รู้ฉันเกลียดอะไรที่สุด 878 01:37:41,941 --> 01:37:44,240 หน้าแก หรือ ตัวแก 879 01:37:46,445 --> 01:37:48,880 ฉันชอบอึ้บเมียแก 880 01:37:48,948 --> 01:37:50,940 แต่ยอมรับเถอะว่า 881 01:37:51,017 --> 01:37:54,283 เราต่างชอบโลกของตัวเองมากกว่า 882 01:37:55,188 --> 01:37:57,487 มาแลกคืนกันเถอะ 883 01:37:57,557 --> 01:37:59,924 แกคืนสิ่งที่เอาไปจากฉันไม่ได้ 884 01:38:01,794 --> 01:38:04,286 งั้นก็ แผนบี 885 01:38:06,065 --> 01:38:07,693 ฆ่ากันให้ตายไปข้างนึง 886 01:40:11,457 --> 01:40:12,857 ทำไมต้องเศร้า 887 01:40:15,561 --> 01:40:16,893 นั่นพอลลักซ์ ทรอย 888 01:40:46,425 --> 01:40:50,760 ดูสิ ท่านลงปกไทมส์ ฟังนะ 889 01:40:50,863 --> 01:40:55,665 สัปดาห์เดียวอาร์เชอร์จู่โจมเป็นชุด 890 01:40:55,768 --> 01:40:59,102 บุกรังและแหล่งกบดานมือสังหาร 891 01:41:04,310 --> 01:41:08,042 ฌอน เราเพื่อนกัน ขอบอกตรง ๆ 892 01:41:08,114 --> 01:41:10,948 ผมไม่แคร์ว่าคุณเป็นคนดังแห่งปี 893 01:41:11,016 --> 01:41:12,484 หลังนองเลือดเมื่อคืน 894 01:41:12,551 --> 01:41:14,713 ผมปลดคุณจากงานปราบจลาจล 895 01:41:19,692 --> 01:41:20,990 คุณทำงั้น 896 01:41:21,827 --> 01:41:25,093 เพราะผมดังแต่คุณดับ 897 01:41:25,164 --> 01:41:29,431 ไม่รู้คุณได้ข่าวจากไหนแต่ไม่ใช่สายเรา 898 01:41:29,502 --> 01:41:34,065 คุณรู้มากไปทางวอชิงตันเริ่มวิตก 899 01:41:34,140 --> 01:41:36,234 กระทรวงยุติธรรมขอสอบสวน 900 01:41:38,244 --> 01:41:39,940 เขาห่วงความถูกต้องใน... 901 01:41:40,012 --> 01:41:42,914 การหาข่าววงในของคุณ ผมก็เช่นกัน 902 01:41:48,087 --> 01:41:52,047 ตกลง ผมจะให้ผู้จ่ายภาษีได้พัก 903 01:41:52,725 --> 01:41:54,557 แต่ 904 01:41:56,796 --> 01:42:01,825 ผมมีเรื่องสารภาพ คุณคงไม่ชอบใจ 905 01:42:03,602 --> 01:42:05,002 ผมคือแคสเตอร์ ทรอย 906 01:42:17,216 --> 01:42:18,878 คิมมี่ 907 01:42:20,486 --> 01:42:23,684 เรียกหมอ ลาซาร์โร่หัวใจวาย 908 01:42:23,856 --> 01:42:25,290 ได้ค่ะท่าน 909 01:42:51,584 --> 01:42:52,916 บ้าน 910 01:43:17,643 --> 01:43:19,509 อีฟ 911 01:43:24,250 --> 01:43:26,879 อย่าที่รัก อย่าร้อง 912 01:43:26,952 --> 01:43:31,413 ผมไม่ทำร้ายคุณ อย่าร้อง 913 01:43:31,490 --> 01:43:37,361 อย่ามองหน้าผม อย่าฟังเสียงผม 914 01:43:37,429 --> 01:43:39,125 ฉันรู้แกเป็นใครแกฆ่าลูกเรา 915 01:43:39,832 --> 01:43:41,232 ผมไม่ได้ฆ่าลูก 916 01:43:43,002 --> 01:43:44,595 ผมคือฌอน 917 01:43:49,808 --> 01:43:54,041 ครั้งสุดท้ายผมพบคุณในห้องนี้ 918 01:43:54,647 --> 01:43:55,910 เรามีปากเสียง 919 01:43:55,981 --> 01:43:57,745 เมื่อผมบอกว่าต้องไปอีก 920 01:43:58,183 --> 01:44:00,709 คืนนั้นผมนอนเตียงเก่าของไมค์ 921 01:44:14,833 --> 01:44:16,165 ผมเหนื่อยเหลือเกิน อีฟ 922 01:44:17,303 --> 01:44:18,771 ภารกิจที่ว่านั้น 923 01:44:18,837 --> 01:44:23,468 ปลอมเป็นแคสเตอร์เข้าไปในคุก มันบ้าสิ้นดี 924 01:44:25,077 --> 01:44:27,512 ศัลยแพทย์ชำนาญพิเศษ 925 01:44:27,580 --> 01:44:31,449 เปลี่ยนหน้า แคสเตอร์ให้ผม 926 01:44:34,119 --> 01:44:37,681 แล้วแคสเตอร์ก็ฟื้นจาก... 927 01:44:39,692 --> 01:44:41,524 โคม่า และ 928 01:44:42,494 --> 01:44:45,623 ฆ่าทุกคนที่รู้ภารกิจนี้ 929 01:44:46,432 --> 01:44:49,596 หลังจากเปลี่ยนหน้ามันเป็นผม 930 01:45:12,424 --> 01:45:16,384 ผมรู้คุณไม่เชื่อผม นี่คือข้อพิสูจน์ 931 01:45:16,462 --> 01:45:20,194 สามีของคุณ ผม เลือดกรุปโอลบ 932 01:45:20,265 --> 01:45:21,665 แคสเตอร์เป็นเอบี 933 01:45:32,478 --> 01:45:34,276 ผมรักคุณ 934 01:45:49,061 --> 01:45:50,427 เรียกกำลังเสริม 935 01:45:55,467 --> 01:45:57,197 วันวุ่นวาย 936 01:46:01,674 --> 01:46:03,006 คุณดูเครียดจัง 937 01:46:08,647 --> 01:46:12,209 ผมรู้ระยะหลังผมเปลี่ยนไป แปลกๆ 938 01:46:14,386 --> 01:46:16,514 ผมมีเรื่องสารภาพ อีฟ 939 01:46:18,157 --> 01:46:19,352 คุณคงไม่ชอบ 940 01:46:21,794 --> 01:46:24,662 อีฟ ผมรู้สึกใกล้ชิดกับคุณ 941 01:46:25,931 --> 01:46:29,095 ผมอ่านไดอารี่คุณ มันไม่ควร 942 01:46:29,902 --> 01:46:31,393 แต่ก็อ่านไปแล้ว 943 01:46:31,937 --> 01:46:35,669 ผมอยากเป็นคนที่คุณให้ความรัก 944 01:46:36,275 --> 01:46:38,210 เอาใจใส่ 945 01:46:41,647 --> 01:46:44,742 ลาซาร์โร่ตายวันนี้ หัวใจวาย 946 01:46:45,317 --> 01:46:47,650 ที่ปรึกษาผมตายแล้ว 947 01:46:49,455 --> 01:46:52,152 คนแรกติโต้ แล้วก็วิคเตอร์ 948 01:46:54,460 --> 01:46:56,691 ผมคงไม่สูญเสียคุณอีกคน 949 01:46:57,496 --> 01:46:58,828 ไม่หรอกค่ะ 950 01:47:07,573 --> 01:47:09,735 คุณเป็นครอบครัวเดียวที่ผมมี 951 01:47:58,223 --> 01:48:00,488 "ชาย กรุปเอบี" 952 01:48:01,026 --> 01:48:02,892 โอ้ พระเจ้า 953 01:48:07,966 --> 01:48:09,764 ผมหวังใจอยู่ว่าคุณจะมา 954 01:48:11,203 --> 01:48:13,001 ขอบคุณที่ไว้ใจผม 955 01:48:16,341 --> 01:48:18,242 ตอนนี้ 956 01:48:19,111 --> 01:48:21,137 ฉันไม่ไว้ใจใครทั้งสิ้น 957 01:48:21,947 --> 01:48:24,348 เอาปืนมาจากไหน 958 01:48:25,184 --> 01:48:27,210 จากสามีกำมะลอของฉัน 959 01:48:27,352 --> 01:48:30,652 วางลงเถอะ คุณรู้ผมคือฌอน 960 01:48:30,722 --> 01:48:33,521 งั้นเหรอ ฌอนอาจตายแล้วก็ได้ 961 01:48:34,459 --> 01:48:36,291 ผมก้าวเข้าไปช้าๆ 962 01:49:00,352 --> 01:49:02,480 เมื่อวันก่อนผมคิดว่า 963 01:49:04,056 --> 01:49:06,958 จำได้ว่าผมเคย 964 01:49:07,559 --> 01:49:10,757 พาแฟนไปกินอาหารทะเลกับสเต็ก 965 01:49:11,463 --> 01:49:13,364 โดยไม่รู้ว่าเธอเป็นมังสวิรัติ 966 01:49:17,102 --> 01:49:20,095 เธอจะกินแต่ขนมปัง 967 01:49:20,172 --> 01:49:23,540 และฟันแตกเพราะเมล็ดข้าวไรน์ 968 01:49:27,312 --> 01:49:29,110 เราขับรถตะลอนทั้งคืน 969 01:49:30,449 --> 01:49:33,544 มองหาร้านทำฟันตลอดคืน 970 01:49:34,486 --> 01:49:37,820 หมอกำลังเมามาก 971 01:49:38,323 --> 01:49:39,882 เขาทำฟันผิดซี่ 972 01:49:46,732 --> 01:49:50,294 พอผมพาเธอมาส่งบ้าน 973 01:49:53,372 --> 01:49:56,865 แม้จะปวดฟันแทบขาดใจ 974 01:49:59,044 --> 01:50:01,479 คุณก็ยังจูบผม 975 01:50:14,326 --> 01:50:15,453 ฌอน 976 01:50:18,263 --> 01:50:19,856 ผู้ชายคนนั้น 977 01:50:22,100 --> 01:50:24,865 เราอยู่ฉันท์ผัวเมียมาอาทิตย์นึงแล้ว 978 01:50:28,674 --> 01:50:30,836 ผมรู้อีฟ 979 01:50:33,679 --> 01:50:36,239 ผมทำให้คุณอยู่ในภาวะนั้น 980 01:50:36,315 --> 01:50:39,183 และไม่มีวันชดใช้ให้คุณได้ 981 01:50:45,824 --> 01:50:47,258 งั้นคุณต้องพยายาม 982 01:50:49,194 --> 01:50:51,663 ฉันจะทำแผลให้ก่อนคุณตกเลือดตาย 983 01:50:59,237 --> 01:51:01,206 ลาซาร์โร่พ้นทางไปแล้ว 984 01:51:01,273 --> 01:51:04,141 แคสเตอร์จะได้เป็นผอ.เอฟบีไอ 985 01:51:04,676 --> 01:51:06,008 ไม่มีใครแตะต้องได้ 986 01:51:06,078 --> 01:51:08,377 ไม่ใช่พรุ่งนี้ 987 01:51:08,447 --> 01:51:09,972 พรุ่งนี้เขาไปงานศพวิคเตอร์ 988 01:51:10,048 --> 01:51:11,243 พรุ่งนี้ 989 01:51:13,819 --> 01:51:15,151 เอาฤกษ์นี้ล่ะ 990 01:51:19,558 --> 01:51:22,824 คุณและเจมี่แยกตัวออกมา 991 01:51:22,894 --> 01:51:24,556 ฉันแก้ตัวให้เจมี่ได้ 992 01:51:24,629 --> 01:51:26,996 แต่ถ้าฉันไม่ไป เขาจะรู้แกว 993 01:51:28,934 --> 01:51:31,733 และฉันคนเดียวที่จะยันความจริง 994 01:51:33,605 --> 01:51:35,836 ขอโทษค่ะ คุณอาร์เชอร์ 995 01:51:50,856 --> 01:51:52,518 คุณมาทำอะไร 996 01:51:58,997 --> 01:52:00,090 ขอโทษนะ ที่รัก 997 01:52:01,333 --> 01:52:03,666 ผมหึงคุณมากไป 998 01:52:05,404 --> 01:52:07,600 ผู้ชายจะคิดยังไงถ้าเมีย 999 01:52:07,672 --> 01:52:09,971 เมียออกจากบ้านกลางดึก 1000 01:52:10,042 --> 01:52:13,376 เป็นหมอมีงานก็ต้องมา ขอฉันทำงานนะ 1001 01:52:13,445 --> 01:52:14,572 ขอโทษนะ 1002 01:52:18,750 --> 01:52:22,278 โกหก ไม่เชื่อใจ เข้าใจสับสน 1003 01:52:23,055 --> 01:52:25,047 ชักจะเป็นคู่ผัวตัวเมียแล้วซิ 1004 01:52:45,644 --> 01:52:48,170 อดัมเป็นไง 1005 01:52:49,448 --> 01:52:53,010 ฝากไว้บ้านญาติรอหมดเรื่อง 1006 01:52:53,085 --> 01:52:55,247 - เจมี่ล่ะ - ฉันก็อยากรู้ 1007 01:52:55,754 --> 01:52:58,519 เธอิจ๊กเงินจากกระเป๋าฉันหนีไป 1008 01:53:00,759 --> 01:53:02,284 ต่อไปเอาไง 1009 01:53:02,994 --> 01:53:04,462 นี่ไม่ใช่เรื่องของคุณ 1010 01:53:05,130 --> 01:53:06,598 คุณแปลกใจเหรอ 1011 01:53:06,665 --> 01:53:08,634 สุสานน้องเธอยังไม่ไป 1012 01:53:08,700 --> 01:53:10,430 เธอจะสน นายคุณรึ 1013 01:53:16,641 --> 01:53:20,544 เขาฆ่าพี่ฉัน ฉันไม่ให้เขาฆ่าคุณ 1014 01:53:35,594 --> 01:53:39,031 ไม่ว่าเกิดอะไร ผมสัญญาว่า 1015 01:53:40,532 --> 01:53:42,831 อาร์เชอร์จะไม่มากวนใจคุณอีก 1016 01:53:56,915 --> 01:53:57,905 สหายที่รัก 1017 01:53:57,983 --> 01:54:00,976 เรามาร่วมกันสรรเสริญชีวิตลาซาร์โร่ 1018 01:55:32,777 --> 01:55:34,871 มีคนฝากนี่ให้คุณครับ 1019 01:55:57,502 --> 01:56:00,495 ขอจงดลให้เพื่อนของเราวิคเตอร์ 1020 01:56:00,572 --> 01:56:01,801 ได้สู่สุคติ 1021 01:56:49,054 --> 01:56:51,080 ที่นี่ขลังดีมั้ยล่ะ 1022 01:56:54,159 --> 01:56:55,149 จริงสิ 1023 01:56:55,226 --> 01:56:58,594 ศึกอมตะระหว่างธรรมะกับอธรรม 1024 01:56:58,663 --> 01:57:01,189 นักบุญกับคนบาป แต่... 1025 01:57:01,266 --> 01:57:04,100 แกก็ยังไม่รู้จักหาความมันส์ 1026 01:57:13,078 --> 01:57:14,603 ที่รัก 1027 01:57:14,679 --> 01:57:16,409 ที่รัก 1028 01:57:17,649 --> 01:57:19,208 มานี่ 1029 01:57:22,420 --> 01:57:26,448 และทายซิ ลูกสาวแกกำลังมา 1030 01:57:26,524 --> 01:57:29,392 ประวัติศาสตร์ย้อนรอยแล้วสิ 1031 01:57:35,667 --> 01:57:38,068 นี่เป็นแค้นระหว่างเรา 1032 01:57:38,136 --> 01:57:39,263 อย่าดึงพวกเขามาเกี่ยว 1033 01:57:40,905 --> 01:57:42,897 แกสิไม่ควรดึงพวกเขามาเกี่ยว 1034 01:57:44,042 --> 01:57:47,638 ลูกแกตายเป็นอุบัติเหตุ ฉันจะฆ่าแก 1035 01:57:50,215 --> 01:57:52,548 แกอาฆาตฉันเอาเป็นเอาตาย 1036 01:57:53,618 --> 01:57:56,713 ทำไมแกไม่ฆ่าตัวตายแล้วลืม ๆ ซะ 1037 01:57:56,788 --> 01:57:58,757 ไม่มีพ่อคนไหนทำได้ 1038 01:57:58,823 --> 01:58:00,382 พี่คนไหนก็ทำไม่ได้ 1039 01:58:00,458 --> 01:58:02,620 น้องสาวก็ทำไม่ได้เช่นกัน 1040 01:58:03,261 --> 01:58:04,251 ไง ที่รัก 1041 01:58:08,967 --> 01:58:11,960 ซาช่า เธอมาทำหอกอะไรที่นี่ 1042 01:58:12,036 --> 01:58:14,062 ฉันแส่เข้ามาเอง 1043 01:58:14,139 --> 01:58:15,402 คุณโอเคนะที่รัก 1044 01:58:15,473 --> 01:58:16,964 จ้ะ ขอบใจ 1045 01:58:18,810 --> 01:58:23,271 ซาช่า ฉันแคสเตอร์ นั่นอาร์เชอร์ 1046 01:58:23,815 --> 01:58:25,147 เบื่อมุขเก่า 1047 01:58:26,818 --> 01:58:28,480 วางปืนลง 1048 01:58:28,553 --> 01:58:30,579 ทำไมเธอไม่วางก่อน 1049 01:58:37,095 --> 01:58:38,757 ออกความเห็นได้เจ๋ง 1050 01:59:37,989 --> 01:59:40,549 ดูแลลูกของเรา 1051 01:59:41,526 --> 01:59:43,222 ฉันรักเขาเหลือเกิน 1052 01:59:44,429 --> 01:59:47,365 อย่าให้เขาเป็นเหมือนเรา สัญญาสิ 1053 01:59:50,735 --> 01:59:51,930 ลาก่อน 1054 02:00:21,366 --> 02:00:23,130 แม่ 1055 02:00:41,786 --> 02:00:42,617 เจมี่ 1056 02:00:49,294 --> 02:00:51,195 เจมี่ อย่า 1057 02:00:59,037 --> 02:01:01,268 วอนด้า นี่อีฟ อาร์เชอร์ 1058 02:01:07,979 --> 02:01:10,278 ฉันมีเรื่องบ้าบอจะบอกคุณ 1059 02:01:22,694 --> 02:01:24,925 คดีใหญ่นะพยายามฆ่า 1060 02:01:24,996 --> 02:01:26,362 ว่าที่นายหัวเอฟบีไอ 1061 02:01:26,431 --> 02:01:28,297 เออสิ 1062 02:01:28,366 --> 02:01:29,800 โทษของแก 1063 02:01:30,568 --> 02:01:32,036 โทษของแกถึงตาย 1064 02:01:44,215 --> 02:01:46,411 ตาย แกจงตายซะ 1065 02:01:46,484 --> 02:01:47,315 หยุดนะ 1066 02:01:49,020 --> 02:01:50,886 ดีมากเจมี่ ยิงมัน 1067 02:01:51,255 --> 02:01:53,451 อย่าไปสนเขา เขาไม่ใช่พ่อหนู 1068 02:01:53,524 --> 02:01:55,493 ฟังเสียงนี่ พ่อเป็นพ่อหนู 1069 02:01:56,260 --> 02:01:58,195 เชื่อสายตาตัวเอง อย่ายิง 1070 02:01:58,262 --> 02:02:00,026 อย่าฟังมัน อย่ายิง 1071 02:02:00,098 --> 02:02:04,058 ไอ้เลวนี่ฆ่าน้องชายของลูก ฆ่ามัน 1072 02:02:06,871 --> 02:02:08,134 นังโง่ 1073 02:02:09,173 --> 02:02:11,301 ลูกฉันไม่ยิงสั่วยังงี้หรอก 1074 02:02:13,611 --> 02:02:16,274 คุณพ่อ วางปืนลง 1075 02:02:16,347 --> 02:02:17,679 วางลงซะ 1076 02:02:19,317 --> 02:02:20,842 พ่อ วางปืน 1077 02:02:21,853 --> 02:02:23,879 รู้แล้วซิโฉมใหม่ของพ่อเป็นไง 1078 02:02:24,956 --> 02:02:26,424 ลูกพีช 1079 02:02:31,596 --> 02:02:33,724 กล่าวอำลาป๊ะป๋าซะสิ 1080 02:02:46,644 --> 02:02:48,579 เจมี่ ไม่เป็นไรนะ 1081 02:02:49,747 --> 02:02:51,010 ท่านไม่เป็นไรนะครับ 1082 02:03:01,225 --> 02:03:04,059 ใครก็ได้บอกหนูทีว่าเกิดอะไรขึ้น 1083 02:03:18,609 --> 02:03:20,202 หลบไป 1084 02:04:35,019 --> 02:04:36,817 หยุดนะ นี่ตำรวจ 1085 02:04:36,888 --> 02:04:39,722 หยุดไม่งั้นเราจำเป็นต้องยิง 1086 02:04:41,225 --> 02:04:42,591 ยิง ยิง 1087 02:09:10,661 --> 02:09:13,927 ถูกของแกฌอน ฉันมันเสียนิสัย 1088 02:09:14,799 --> 02:09:15,994 ควรถูกลงโทษ 1089 02:09:21,572 --> 02:09:24,064 แต่จำไว้ทุก ๆ ครั้ง 1090 02:09:24,608 --> 02:09:28,101 ที่แกส่องกระจก แกจะเห็นหน้าฉัน 1091 02:09:45,162 --> 02:09:47,495 ตาย 1092 02:10:05,816 --> 02:10:07,648 ฉันพร้อมแล้ว 1093 02:10:07,718 --> 02:10:11,519 พร้อมไปกับขบวนใหญ่แล้ว 1094 02:10:12,156 --> 02:10:14,125 ยาหยี 1095 02:10:29,006 --> 02:10:30,338 ไม่เป็นไรนะ อาร์เชอร์ 1096 02:10:35,446 --> 02:10:37,142 นายเรียกฉันว่าไงนะ 1097 02:10:37,214 --> 02:10:38,842 เขาเรียกท่าน อาร์เชอร์ ค่ะ 1098 02:10:52,696 --> 02:10:54,096 ฌอน 1099 02:10:54,165 --> 02:10:57,829 พวกเขาพาทีมศัลยแพทย์มาจากดีซี 1100 02:11:44,915 --> 02:11:49,444 เมื่อคุณฟื้นทุกอย่างจะสู่สภาพเดิม 1101 02:11:51,956 --> 02:11:53,982 แผลเป็นของผม 1102 02:11:54,658 --> 02:11:56,820 แผลใกล้หัวใจ 1103 02:11:57,761 --> 02:11:59,252 รอยกระสุนเล็ก ๆ 1104 02:12:00,431 --> 02:12:03,162 ผมไม่ต้องการมันอีกแล้ว 1105 02:13:01,425 --> 02:13:02,324 พ่อ 1106 02:13:19,476 --> 02:13:21,240 หนูเสียใจที่ยิงพ่อ 1107 02:13:31,055 --> 02:13:32,717 พ่อมีเรื่องขอร้อง 1108 02:13:45,269 --> 02:13:46,862 นี่คืออดัม 1109 02:13:48,072 --> 02:13:50,064 เขาต้องการที่พักพิง 1110 02:13:54,445 --> 02:13:55,572 พี่ชื่อเจมี่ 1111 02:13:57,047 --> 02:13:58,572 ผมอดัมฮะ 1112 02:14:01,018 --> 02:14:02,748 พาอดัมไปดูห้องสิ 1113 02:14:03,487 --> 02:14:04,955 ไปกันเถอะ 1114 02:14:04,955 -->02:14:10,955 SUBTITLE BY NWC@1080IP