1 00:02:09,314 --> 00:02:13,195 Koloni pertama ditubuhkan di Bulan. 2 00:02:14,071 --> 00:02:18,537 Perlombongan komersial dimulakan di Marikh. 3 00:02:19,747 --> 00:02:23,169 Kapal angkasa lepas penyelidikan, 'Event Horizon'... 4 00:02:23,252 --> 00:02:26,674 telah dilancarkan untuk meneroka sempadan sistem suria. 5 00:02:26,758 --> 00:02:32,767 Ia hilang tanpa kesan setelah langkaui planet kelapan, Neptun. 6 00:02:32,851 --> 00:02:35,981 Ia merupakan malapetaka angkasa lepas... 7 00:02:36,064 --> 00:02:39,236 yang paling teruk dalam sejarah. 8 00:02:41,823 --> 00:02:44,828 Kini... 9 00:04:11,547 --> 00:04:12,632 Claire. 10 00:04:27,947 --> 00:04:29,241 Saya rindukan awak. 11 00:05:37,264 --> 00:05:40,727 {\an5}Dr. Weir, sila lapor diri di Lewis & Clark. 12 00:05:51,077 --> 00:05:55,751 Kapal U.S.A.C: Lewis & Clark 13 00:05:56,252 --> 00:05:58,714 Kategori: Mencari dan menyelamat 14 00:05:58,797 --> 00:06:01,009 Pemacu Ion set. 15 00:06:01,093 --> 00:06:03,096 Misi: Rahsia 16 00:06:03,179 --> 00:06:06,893 Vektor satu, sembilan darjah. 17 00:06:11,651 --> 00:06:14,155 Sedia untuk mengunci. 18 00:06:18,244 --> 00:06:20,039 Saya tak boleh percaya ini. 19 00:06:20,873 --> 00:06:21,917 Saya tak kecapi sebarang keseronokan... 20 00:06:22,000 --> 00:06:24,129 selama enam bulan, sekarang ini pula. 21 00:06:25,965 --> 00:06:27,801 Kenapa tak boleh pergi ke Marikh? 22 00:06:28,093 --> 00:06:29,178 Marikh... 23 00:06:30,180 --> 00:06:31,223 ada perempuan. 24 00:06:31,306 --> 00:06:32,391 Betul kata Smith. 25 00:06:32,767 --> 00:06:34,395 Tiada apa-apa di Neptun. 26 00:06:34,478 --> 00:06:36,606 Susah kita jika berlaku apa-apa. 27 00:06:36,690 --> 00:06:37,983 Kamu tahu peraturannya. 28 00:06:38,609 --> 00:06:40,362 Jika berlaku apa-apa, kita yang dicari. 29 00:06:40,696 --> 00:06:42,407 Ayuh. 30 00:06:43,283 --> 00:06:44,410 Sudah tetapkan haluan? 31 00:06:44,494 --> 00:06:46,372 - Ya. - Kita perlu bertindak saja. 32 00:06:46,455 --> 00:06:47,624 En. Justin? 33 00:06:49,209 --> 00:06:51,588 - Semuanya baik dalam skrin saya. - Mulakan pengiraan. 34 00:06:51,672 --> 00:06:54,885 Pemacu ion akan hidup dalam 10 minit. 35 00:06:55,260 --> 00:06:56,345 Terima kasih, Leftenan. 36 00:06:57,723 --> 00:06:59,267 - Ayuh. - Smith, ikut saya. 37 00:06:59,350 --> 00:07:00,435 Baiklah. 38 00:07:01,353 --> 00:07:03,482 - Justin, sediakan tangki. - Ya, tuan. 39 00:07:08,197 --> 00:07:11,160 - Kapten? - Pemacu ion dalam 10 minit. 40 00:07:11,244 --> 00:07:13,330 Sudah tiba masa untuk main. 41 00:07:13,414 --> 00:07:14,916 - Kapten. - Peters. 42 00:07:16,711 --> 00:07:20,133 - Kapten Miller, saya cuma nak... - Kita kesuntukan masa. 43 00:07:23,096 --> 00:07:25,725 - Awak menunggu jemputankah? - Tidak, tuan. 44 00:07:25,808 --> 00:07:27,060 Kapten, saya tak... 45 00:07:27,144 --> 00:07:29,856 Ikut kru ke tangki graviti. 46 00:07:29,940 --> 00:07:31,108 Kita sudah nak berlepas. 47 00:07:31,233 --> 00:07:33,069 Kemaskan tempat tidur. 48 00:07:33,153 --> 00:07:34,906 Kalau tak, awak akan berjalan ke Neptun. 49 00:07:34,989 --> 00:07:36,032 Kenapa lambat, Peters? 50 00:07:36,116 --> 00:07:39,079 Saya sedang muatkan bekas CO2. 51 00:07:39,329 --> 00:07:40,623 Tunggu di sini. 52 00:07:44,170 --> 00:07:47,133 Terima kasih, D.J. 53 00:07:47,217 --> 00:07:48,635 Kali pertama masuk tangki graviti? 54 00:07:49,053 --> 00:07:50,138 Ya. 55 00:07:51,932 --> 00:07:54,436 Saya rasa kapten awak ada masalah dengan saya. 56 00:07:55,313 --> 00:07:57,274 Jangan risau. 57 00:07:57,357 --> 00:08:00,112 Dia suka orang asing berada di dalam kapalnya. 58 00:08:00,195 --> 00:08:01,614 - D.J.? - Ya? 59 00:08:05,579 --> 00:08:06,664 Perlukah buat ini? 60 00:08:07,623 --> 00:08:08,917 Bila pemacu ion hidup... 61 00:08:09,460 --> 00:08:11,129 tekanannya tinggi. 62 00:08:12,256 --> 00:08:13,466 Tanpa tangki itu... 63 00:08:14,008 --> 00:08:15,594 tekanan itu akan mencairkan tulang-temulang awak. 64 00:08:17,347 --> 00:08:18,849 Saya pernah lihat kesannya pada tikus. 65 00:08:23,482 --> 00:08:24,733 Klaustrofobia? 66 00:08:25,485 --> 00:08:26,570 Ya. 67 00:08:34,540 --> 00:08:40,258 {\an5}Kapal U.S.A.C. Lewis & Clark: Selepas 56 hari 68 00:08:51,484 --> 00:08:52,819 Billy. 69 00:09:35,803 --> 00:09:37,806 Saya rasa sepi. 70 00:09:41,645 --> 00:09:42,730 Helo? 71 00:09:51,995 --> 00:09:53,163 Ada sesiapa di situ? 72 00:10:03,638 --> 00:10:04,723 Oh, Tuhan. 73 00:10:37,691 --> 00:10:38,776 Billy? 74 00:10:41,405 --> 00:10:42,824 Saya rasa sejuk. 75 00:10:52,673 --> 00:10:53,758 Claire. 76 00:10:56,929 --> 00:10:58,140 Saya menunggu. 77 00:11:10,910 --> 00:11:11,953 Awak okey. 78 00:11:12,036 --> 00:11:13,080 Bernafas! 79 00:11:13,163 --> 00:11:14,332 D.J.! 80 00:11:15,250 --> 00:11:18,129 - Mari. - Saya okey. 81 00:11:18,213 --> 00:11:20,341 Okey. 82 00:11:22,302 --> 00:11:23,513 Bergerak perlahan-lahan. 83 00:11:23,596 --> 00:11:25,683 Awak kaku selama 56 hari. 84 00:11:25,933 --> 00:11:28,312 Awak akan rasa keliru sedikit. 85 00:11:28,395 --> 00:11:30,398 - Saya okey. - Nah. 86 00:11:31,108 --> 00:11:33,236 Tak perlu tergesa-gesa. 87 00:11:37,868 --> 00:11:38,953 Awak okey? 88 00:11:40,664 --> 00:11:41,749 Nak kopi? 89 00:11:42,375 --> 00:11:43,460 Apa? 90 00:11:44,170 --> 00:11:46,423 Nak minum kopi? 91 00:11:48,051 --> 00:11:49,136 Tak. 92 00:11:49,553 --> 00:11:50,638 Terima kasih. 93 00:11:50,847 --> 00:11:52,266 Suka hati awak. 94 00:11:53,518 --> 00:11:54,645 Bagaimana dengan awak, Starck? 95 00:11:55,104 --> 00:11:56,940 Nak kopi? 96 00:11:58,192 --> 00:11:59,944 - Tak nak? - Tak nak. 97 00:12:00,445 --> 00:12:01,906 Minumlah kopi. 98 00:12:02,073 --> 00:12:03,158 Starck. 99 00:12:03,617 --> 00:12:05,745 - Ya, tuan? - Kenapa awak tak di anjungan? 100 00:12:05,954 --> 00:12:07,248 Boleh saya salin pakaian dulu? 101 00:12:07,331 --> 00:12:09,626 Tak perlu. 102 00:12:09,710 --> 00:12:12,214 Ayuh! Kita ada kerja. 103 00:12:12,756 --> 00:12:14,884 Baiklah, Danny. 104 00:12:15,093 --> 00:12:16,470 Selamat hari lahir. 105 00:12:16,554 --> 00:12:18,682 Mari main, mak. 106 00:12:18,766 --> 00:12:21,103 Jangan main bola di sini. 107 00:12:24,232 --> 00:12:25,276 Awak minta maaf. 108 00:12:25,943 --> 00:12:27,863 Maaf tentang itu, Mama Bear. 109 00:12:29,073 --> 00:12:30,450 - Baiklah. - Peters. 110 00:12:30,534 --> 00:12:31,661 Ya, tuan? 111 00:12:32,495 --> 00:12:34,582 Saya cuba cari pengganti awak... 112 00:12:34,665 --> 00:12:37,587 tapi memandangkan kesuntukan masa, jadi susah. 113 00:12:37,670 --> 00:12:38,797 Maafkan saya. 114 00:12:39,256 --> 00:12:43,012 Bekas suami saya akan jaga Danny masa Krismas. 115 00:12:43,095 --> 00:12:44,138 Saya akan dapat dia pada musim panas. 116 00:12:44,222 --> 00:12:45,307 Jadi... 117 00:12:46,350 --> 00:12:47,560 segalanya okey. 118 00:12:48,228 --> 00:12:49,313 Smithy. 119 00:12:50,023 --> 00:12:51,692 Maaf, tuan-tuan dan puan-puan. 120 00:12:51,775 --> 00:12:53,612 Dalam 2 jam 23 minit... 121 00:12:53,695 --> 00:12:56,032 kita akan sampai di orbit Neptun. 122 00:12:56,115 --> 00:12:57,201 Terima kasih. 123 00:12:57,284 --> 00:12:59,579 Bagus! 124 00:12:59,663 --> 00:13:01,916 Semuanya berjalan lancar. 125 00:13:02,000 --> 00:13:03,544 Sudah beritahu kedudukan kita kepada U.S.A.C? 126 00:13:03,627 --> 00:13:04,712 Ya, tuan. 127 00:13:04,796 --> 00:13:06,423 - Baiklah, dengar sini. - DJ. 128 00:13:06,590 --> 00:13:08,552 Seperti yang kamu tahu kita ada kru tambahan. 129 00:13:08,635 --> 00:13:10,388 Dr. Weir, boleh sertai kami? 130 00:13:11,848 --> 00:13:13,142 Biar saya kenalkan semua. 131 00:13:13,226 --> 00:13:15,270 Ini X.O. saya, Leftenan Starck. 132 00:13:15,396 --> 00:13:17,023 En. Justin, kejuruteraan. 133 00:13:17,148 --> 00:13:19,151 Yang itu pula En. Cooper. 134 00:13:19,235 --> 00:13:21,155 Apa awak buat di kapal ini? 135 00:13:21,238 --> 00:13:23,325 Dengar sini. Saya kawan baik awak. 136 00:13:23,408 --> 00:13:25,119 Sayalah penyelamat... 137 00:13:25,286 --> 00:13:26,455 dan penghancur hati orang. 138 00:13:26,538 --> 00:13:28,207 Dia juruteknik penyelamatan. 139 00:13:28,332 --> 00:13:30,085 Ini Peters, juruteknik perubatan... 140 00:13:30,169 --> 00:13:32,339 dan juruterbang saya, En. Smith. 141 00:13:33,925 --> 00:13:36,887 Lelaki yang murung di situ itu DJ. 142 00:13:37,764 --> 00:13:38,849 Trauma. 143 00:13:40,727 --> 00:13:41,854 Baiklah. 144 00:13:42,438 --> 00:13:43,523 Kita sudah saling kenal. 145 00:13:43,606 --> 00:13:45,109 Saya ada soalan. 146 00:13:45,568 --> 00:13:47,320 Apa kita buat di sini? 147 00:13:47,404 --> 00:13:49,866 Mungkin Dr. Weir boleh terangkannya. 148 00:13:51,410 --> 00:13:52,495 Terima kasih. 149 00:13:53,831 --> 00:13:57,127 Saya nak kata betapa saya hargai peluang ini dan... 150 00:13:57,211 --> 00:13:59,089 Kami tahu awak gembira berada di sini... 151 00:13:59,172 --> 00:14:01,259 tapi kami tak gembira. 152 00:14:01,676 --> 00:14:03,345 Percutian kami dibatalkan... 153 00:14:03,429 --> 00:14:04,973 dan dihantar ke Neptun. 154 00:14:05,056 --> 00:14:08,562 Kami berada jauh dari pangkalan terdekat. 155 00:14:09,063 --> 00:14:12,360 Kali terakhir U.S.A.C. cuba buat penyelamatan sebegini... 156 00:14:12,652 --> 00:14:13,945 kami kehilangan kedua buah kapal. 157 00:14:14,029 --> 00:14:15,197 Jadi teruskan. 158 00:14:16,241 --> 00:14:17,868 Okey. 159 00:14:18,995 --> 00:14:22,375 Apa yang saya akan cakap dianggap sebagai Kod Hitam oleh N.S.A. 160 00:14:22,751 --> 00:14:25,255 U.S.A.C. telah memintas pemancaran radio... 161 00:14:25,338 --> 00:14:27,550 dari orbit sekitar Neptun. 162 00:14:29,011 --> 00:14:31,348 Pemancaran didapati dihantar... 163 00:14:32,808 --> 00:14:34,227 dari Event Horizon. 164 00:14:36,856 --> 00:14:38,943 Ya. Itu mengarut. 165 00:14:39,026 --> 00:14:41,989 Kapten, tuan panggil saya balik dari cuti sebab ini? 166 00:14:42,073 --> 00:14:43,491 Duduk. 167 00:14:45,703 --> 00:14:47,414 Cooper, duduk. 168 00:14:48,875 --> 00:14:50,085 Biar dia cakap. 169 00:14:50,419 --> 00:14:52,756 Event Horizon dikatakan... 170 00:14:52,839 --> 00:14:54,801 kapal angkasa lepas penyelidikan... 171 00:14:54,926 --> 00:14:56,762 dan reaktornya mengalami masalah... 172 00:14:57,472 --> 00:14:58,765 menyebabkannya meletup. 173 00:14:58,891 --> 00:15:00,226 Itu tak benar. 174 00:15:00,727 --> 00:15:04,024 Event Horizon merupakan hasil projek rahsia kerajaan... 175 00:15:04,107 --> 00:15:07,529 iaitu membina kapal angkasa lepas lebih laju daripada cahaya. 176 00:15:07,738 --> 00:15:10,951 Maaf. Tak boleh buat begitu. 177 00:15:11,034 --> 00:15:14,331 Peraturan Kerelatifan melarang itu. 178 00:15:15,583 --> 00:15:19,130 Ya. Kita tak boleh langgar peraturan itu. 179 00:15:19,673 --> 00:15:21,259 Tapi kita boleh manipulasinya. 180 00:15:21,801 --> 00:15:23,387 Kapal itu tak bergerak lebih laju daripada cahaya. 181 00:15:23,471 --> 00:15:27,268 Ia mencipta pintu dimensi yang membolehkannya... 182 00:15:27,352 --> 00:15:31,149 lompat dari satu dunia ke dunia lain. 183 00:15:31,233 --> 00:15:32,318 Bagaimana? 184 00:15:33,069 --> 00:15:35,907 Susah nak cakap. 185 00:15:35,990 --> 00:15:37,284 Cubalah. 186 00:15:38,327 --> 00:15:40,831 Okey. Saya guna bahasa biasa. 187 00:15:41,332 --> 00:15:45,088 Dengan menggunakan medan magnet untuk memfokus sinar graviton. 188 00:15:45,171 --> 00:15:47,800 Ia pula akan menyelarikan waktu angkasa lepas... 189 00:15:47,884 --> 00:15:50,012 seiring dengan dinamik tensor Weyl... 190 00:15:50,095 --> 00:15:52,850 sehingga lekukan waktu angkasa lepas menjadi besar... 191 00:15:52,933 --> 00:15:54,728 dan mengkhusus. 192 00:15:54,895 --> 00:15:57,148 - Pengkhususan itu... - Kami tak faham. 193 00:15:57,565 --> 00:16:00,445 Adakah awak cakap bahasa Inggeris? 194 00:16:04,576 --> 00:16:07,539 Bayangkan poster ini... 195 00:16:07,623 --> 00:16:10,544 Maaf, itu Vanessa. Itu saya punya. 196 00:16:11,087 --> 00:16:13,924 Ia mewakili waktu angkasa lepas... 197 00:16:14,008 --> 00:16:17,346 dan awak nak pergi dari titik A... 198 00:16:18,181 --> 00:16:20,059 ke titik B di sini. 199 00:16:20,142 --> 00:16:23,272 Apakah jalan terdekat antara kedua-dua titik? 200 00:16:23,397 --> 00:16:24,482 Garis lurus. 201 00:16:25,693 --> 00:16:26,778 Salah. 202 00:16:26,861 --> 00:16:29,574 Jarak terdekat antara kedua-dua titik adalah sifar. 203 00:16:29,657 --> 00:16:31,493 Itulah yang pintu itu buat. 204 00:16:32,161 --> 00:16:35,249 Ia menyelarikan angkasa lepas... 205 00:16:35,333 --> 00:16:40,257 agar titik A dan titik B wujud pada masa yang sama. 206 00:16:41,384 --> 00:16:44,973 Bila kapal angkasa lepas melalui pintu ini... 207 00:16:45,641 --> 00:16:47,310 angkasa lepas akan kembali normal. 208 00:16:48,311 --> 00:16:49,814 Ia digelar Gravity Drive. 209 00:16:51,316 --> 00:16:52,735 Bagaimana awak tahu semua itu? 210 00:16:53,653 --> 00:16:54,863 Saya yang binanya. 211 00:16:55,406 --> 00:16:57,242 Patutlah mereka hantar awak. 212 00:16:57,451 --> 00:17:00,038 Jika kapal itu tak meletup, apa yang berlaku padanya? 213 00:17:00,247 --> 00:17:01,373 Sebenarnya... 214 00:17:01,832 --> 00:17:04,253 Misi itu berjalan lancar. 215 00:17:04,336 --> 00:17:08,426 Mereka tiba di jarak yang selamat dan segalanya kelihatan baik. 216 00:17:09,052 --> 00:17:13,058 Mereka dibenarkan guna Gravity Drive untuk buka pintu. 217 00:17:14,394 --> 00:17:15,479 Kemudian... 218 00:17:16,063 --> 00:17:19,026 mereka lesap begitu saja... 219 00:17:19,819 --> 00:17:20,987 sehinggalah sekarang. 220 00:17:21,279 --> 00:17:23,491 Sejak tujuh tahun? 221 00:17:24,702 --> 00:17:26,454 Itulah yang perlu kita ketahui. 222 00:17:27,414 --> 00:17:30,544 Kami tak dapat hubungi mereka. 223 00:17:31,712 --> 00:17:35,301 TDRS terima satu pemancaran radio. 224 00:17:46,235 --> 00:17:48,489 - Apa itu? - Dengar ini. 225 00:17:48,572 --> 00:17:52,078 Houston telah tapis rakaman ini... 226 00:17:52,161 --> 00:17:56,251 dan dapat cam suara manusia. 227 00:18:04,388 --> 00:18:06,308 Saya tak pasti bahasa apa itu. 228 00:18:06,767 --> 00:18:08,603 - Latin. - Apa? 229 00:18:09,605 --> 00:18:12,151 Saya rasa itu bahasa Latin. 230 00:18:12,234 --> 00:18:13,403 Boleh awak terjemahnya? 231 00:18:13,569 --> 00:18:14,696 Mainkan lagi sekali. 232 00:18:19,370 --> 00:18:21,081 Itu dia. Dengar itu? 233 00:18:24,545 --> 00:18:25,630 Ia kedengaran seperti... 234 00:18:26,172 --> 00:18:28,134 liberate me. 235 00:18:28,217 --> 00:18:30,054 Lebih kurang begitu. 236 00:18:30,137 --> 00:18:31,431 Liberate me? 237 00:18:33,183 --> 00:18:34,268 Selamatkan saya. 238 00:18:36,647 --> 00:18:37,983 Ambil tempat masing-masing. 239 00:18:52,547 --> 00:18:53,966 Merentasi horizon. 240 00:18:54,175 --> 00:18:56,762 Sudut tuju adalah 14. 241 00:18:56,845 --> 00:19:00,476 - Mara pada 3-3-4. - Baiklah. 242 00:19:00,559 --> 00:19:03,272 Jadikan vektor mara pada -14. 243 00:19:03,356 --> 00:19:04,441 14. 244 00:19:08,113 --> 00:19:11,285 Dapat cari lampu isyarat pengemudian Event Horizon. 245 00:19:12,119 --> 00:19:13,622 Ia berada di bahagian atas ionosfera. 246 00:19:13,705 --> 00:19:16,835 Nampaknya kita hadapi pergolakan besar! 247 00:19:20,758 --> 00:19:23,303 - Bawa kita dengan baik. - Baiklah. 248 00:19:23,637 --> 00:19:25,432 Justin, bagaimana kapal saya? 249 00:19:25,515 --> 00:19:26,809 Berjalan dengan lancar. 250 00:19:27,852 --> 00:19:29,730 Selarikan kelajuan bila saya cakap. 251 00:19:29,939 --> 00:19:34,028 Tiga, dua, satu. Lakukannya! 252 00:19:38,118 --> 00:19:40,914 - Berapa jaraknya? - 10 ribu meter, kita hampirinya. 253 00:19:41,540 --> 00:19:44,294 - Ya, tuan? - Hubungi mereka. 254 00:19:44,378 --> 00:19:48,968 Ini kapal Lewis & Clark mengekori Event Horizon. 255 00:19:49,052 --> 00:19:50,679 Dengarkah? 256 00:19:50,763 --> 00:19:52,057 Dr. Weir! 257 00:19:53,434 --> 00:19:55,145 Tentu awak nak lihat ini. 258 00:19:55,479 --> 00:19:56,564 Mana? 259 00:19:56,689 --> 00:19:58,608 Di depan! 5,000 meter! 260 00:19:58,942 --> 00:20:00,236 Starck, ada sesiapa? 261 00:20:00,319 --> 00:20:01,989 Event Horizon, dengarkah? 262 00:20:02,156 --> 00:20:03,867 3,000 meter! 263 00:20:08,749 --> 00:20:09,793 Tak nampak apa-apa! 264 00:20:09,876 --> 00:20:12,505 1,500 meter! Terlalu dekat! 265 00:20:12,589 --> 00:20:15,760 - Apa dia? - Ia bercahaya dan ada di depan! 266 00:20:15,844 --> 00:20:18,473 - 1,000 meter! - Kita makin dekat! 267 00:20:18,556 --> 00:20:21,185 900 meter! 800 meter! 268 00:20:21,269 --> 00:20:23,564 700 meter! Kita makin dekat! 269 00:20:23,648 --> 00:20:24,733 Kita akan langgarnya! 270 00:20:24,816 --> 00:20:26,485 - Starck! - Ia ada di situ! 271 00:20:29,866 --> 00:20:31,744 Tujahan undur! Guna kuasa penuh! 272 00:20:45,056 --> 00:20:46,350 Itu dia. 273 00:21:06,798 --> 00:21:08,092 Oh Tuhan. 274 00:21:08,927 --> 00:21:10,763 Kapal yang menakjubkan. 275 00:21:11,764 --> 00:21:12,808 Terima kasih. 276 00:21:12,891 --> 00:21:14,936 Boleh melabuh kapal? 277 00:21:16,355 --> 00:21:17,982 Boleh. 278 00:21:32,547 --> 00:21:33,590 Itulah sendat udara utama. 279 00:21:33,674 --> 00:21:34,884 Boleh berlabuh di situ. 280 00:21:35,259 --> 00:21:36,428 Baiklah, Smith. 281 00:21:37,179 --> 00:21:38,264 Guna lengan kapal... 282 00:21:38,765 --> 00:21:40,684 dan kunci kapal pada kumpulan antena kecil itu. 283 00:21:48,280 --> 00:21:51,451 Berhati-hati. Ia tak dibina untuk menampung beban. 284 00:21:53,747 --> 00:21:55,165 Ia boleh tampung sekarang. 285 00:21:58,629 --> 00:21:59,965 Segalanya okey? 286 00:22:00,215 --> 00:22:01,843 Dikunci pada Event Horizon. 287 00:22:01,926 --> 00:22:03,929 Terima kasih. Awak boleh merokok jika nak. 288 00:22:04,013 --> 00:22:05,348 Terima kasih banyak-banyak, tuan. 289 00:22:07,602 --> 00:22:09,229 Starck, apa statusnya? 290 00:22:09,396 --> 00:22:10,690 Reaktor masih panas. 291 00:22:10,773 --> 00:22:14,946 Ada sumber penyinaran kecil tapi ia taklah berbahaya. 292 00:22:15,072 --> 00:22:16,699 - Ada tekanan? - Ya. 293 00:22:16,783 --> 00:22:19,161 Badan kapal masih okey, tapi tiada tarikan graviti. 294 00:22:19,245 --> 00:22:20,914 Unit terma pula mati. 295 00:22:21,665 --> 00:22:23,334 Kapal itu beku lampau. 296 00:22:23,418 --> 00:22:25,630 Krunya akan mati jika tak masuk tangki graviti. 297 00:22:25,713 --> 00:22:26,756 Cari mereka. 298 00:22:26,840 --> 00:22:29,511 Saya sedang cari. 299 00:22:33,141 --> 00:22:34,602 Sesuatu tak kena dengan imbasan. 300 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 Gangguan penyinarankah? 301 00:22:36,146 --> 00:22:37,732 Ia tak cukup untuk buat ini. 302 00:22:37,899 --> 00:22:41,529 Ada hidupan di situ, tapi tak pasti di mana. 303 00:22:41,863 --> 00:22:43,157 Bacaan ini menunjukkan seluruh kapal. 304 00:22:43,240 --> 00:22:45,118 - Ia tak masuk akal. - Baiklah. 305 00:22:45,202 --> 00:22:47,664 Kita periksa semua bilik. 306 00:22:48,123 --> 00:22:49,667 Starck, pasang umbilikus. 307 00:22:49,918 --> 00:22:52,338 Smithy, hidupkan peralatan di bilik perang. 308 00:22:53,423 --> 00:22:55,510 Justin, awak akan ke sana. 309 00:22:55,802 --> 00:22:56,929 Ya, tuan. 310 00:23:01,477 --> 00:23:03,230 Doktor, saya perlukan awak di sini. 311 00:23:03,355 --> 00:23:04,440 Kapten. 312 00:23:05,525 --> 00:23:08,405 Saya tak datang sejauh ini untuk duduk di sini. 313 00:23:08,488 --> 00:23:11,618 - Lepas periksa kapal, kami... - Tak boleh. 314 00:23:11,702 --> 00:23:15,291 - Saya perlu masuk kapal itu. - Lepas kami periksanya. 315 00:23:15,708 --> 00:23:18,462 Saya nak awak pandu kami dari Stesen Komunikasi. 316 00:23:19,172 --> 00:23:20,465 Tolong kami buat kerja kami. 317 00:23:33,444 --> 00:23:36,699 Awak lupa beg awak. 318 00:23:48,426 --> 00:23:49,636 Bersedia. 319 00:23:52,140 --> 00:23:55,019 - Jika apa-apa pecah... - Saya akan periksa. 320 00:23:57,064 --> 00:24:00,236 Sayang, jaga diri awak. 321 00:24:07,539 --> 00:24:09,333 DJ, tayangan bermula. 322 00:24:11,670 --> 00:24:13,131 Rakaman video jelas. 323 00:24:13,715 --> 00:24:15,301 Awak dengar, Dr. Weir? 324 00:24:15,510 --> 00:24:17,054 Ya. 325 00:24:18,097 --> 00:24:22,103 Kami melalui umbilikus dan menuju ke Event Horizon. 326 00:24:25,024 --> 00:24:26,777 Kamu berada di luar pintu sendat udara. 327 00:24:29,198 --> 00:24:30,658 But magnet berfungsi. 328 00:24:36,626 --> 00:24:37,920 Ada tekanan. 329 00:24:57,826 --> 00:24:59,411 Tempat ini beku lampau. 330 00:25:02,291 --> 00:25:04,169 Ada kepingan ais di merata tempat. 331 00:25:05,922 --> 00:25:08,175 Kamu berada di koridor utama. 332 00:25:08,259 --> 00:25:10,512 Kamu boleh ke bahagian depan kapal... 333 00:25:10,804 --> 00:25:12,473 atau bilik kejuruteraan di belakang. 334 00:25:14,936 --> 00:25:16,605 Justin, pergi ke bilik kejuruteraan. 335 00:25:16,688 --> 00:25:19,318 - Baik, tuan. - Saya akan pergi ke dek depan. 336 00:25:30,585 --> 00:25:32,171 Apa ini? 337 00:25:33,590 --> 00:25:36,887 Ada satu lagi di situ. Ia ada di merata tempat. 338 00:25:37,054 --> 00:25:40,058 Dalam situasi cemas, ia akan hancurkan koridor utama... 339 00:25:40,142 --> 00:25:41,727 dan membahagi kapal kepada dua. 340 00:25:42,896 --> 00:25:45,859 Kru boleh guna dek utama untuk selamatkan diri. 341 00:25:51,534 --> 00:25:52,870 Saya berada di bahagian perubatan. 342 00:25:54,038 --> 00:25:55,457 Tiada mangsa. 343 00:25:59,130 --> 00:26:01,341 Tempat ini kelihatan terbiar. 344 00:26:01,592 --> 00:26:02,886 Masih tak nampak kru? 345 00:26:02,969 --> 00:26:05,598 Jika ada, tentu kami sudah cakap. 346 00:26:07,184 --> 00:26:08,686 Mengimbas untuk mendapat bacaan hidupan kapal. 347 00:26:12,818 --> 00:26:14,654 Tempat ini macam makam. 348 00:26:17,617 --> 00:26:19,161 Tak guna! 349 00:26:20,163 --> 00:26:22,291 Awak okey? 350 00:26:22,792 --> 00:26:24,920 Kapten gemuruh sedikit. 351 00:26:25,170 --> 00:26:27,007 Balik ke tempat awak. 352 00:26:27,340 --> 00:26:29,594 Kapten, kadar denyutan... 353 00:26:29,719 --> 00:26:31,138 Saya okey. 354 00:26:37,732 --> 00:26:40,695 Saya sudah sampai ke pintu bilik pertama. 355 00:26:41,613 --> 00:26:43,741 Dek Kejuruteraan ada di sebaliknya. 356 00:26:43,908 --> 00:26:45,619 Okey. Saya akan lihat. 357 00:27:03,230 --> 00:27:06,527 Tempat apa ini, Dr. Weir? 358 00:27:06,652 --> 00:27:08,488 Ia dibuat untuk masuk ke bilik kedua... 359 00:27:08,571 --> 00:27:11,034 tanpa jejaskan medan magnet. 360 00:27:13,162 --> 00:27:15,249 Ia kelihatan seperti pengisar daging. 361 00:27:19,630 --> 00:27:21,091 Saya berada di anjung kapal. 362 00:27:29,187 --> 00:27:30,522 Ada darah di sini. 363 00:27:44,962 --> 00:27:46,798 Tentu berlaku pembocoran bahan pendingin. 364 00:27:47,090 --> 00:27:49,176 Benda ini ada di serata tempat. 365 00:27:51,347 --> 00:27:54,602 Paras bahan pendingin dalam had baik. 366 00:28:06,704 --> 00:28:09,416 Boleh awak pusing ke arah kiri? 367 00:28:11,461 --> 00:28:12,546 Apa itu? 368 00:28:13,005 --> 00:28:14,090 Log kapal. 369 00:28:33,830 --> 00:28:35,332 Ia tersekat. 370 00:28:37,502 --> 00:28:39,672 Ia masih tak keluar. 371 00:28:48,310 --> 00:28:49,980 Mana matanya? 372 00:28:50,898 --> 00:28:52,734 Penyahmampatan letupan. 373 00:28:52,984 --> 00:28:54,737 Penyahmampatan tak sebabkan itu. 374 00:28:56,406 --> 00:29:00,204 Ia kelihatan seperti disebabkan oleh sejenis haiwan. 375 00:29:00,371 --> 00:29:02,040 Lihatlah kesan pada tisunya. 376 00:29:02,541 --> 00:29:03,835 Pelelasan teruk. 377 00:29:04,502 --> 00:29:06,046 Mayat beku. 378 00:29:08,550 --> 00:29:10,261 Saya mengimbas untuk sebarang kehidupan. 379 00:29:16,104 --> 00:29:19,359 Bacaan di sini amat pelik. 380 00:29:31,628 --> 00:29:33,464 Saya akan cuba hidupkannya. 381 00:29:45,358 --> 00:29:47,486 Itulah teras Gravity Drive. 382 00:29:53,537 --> 00:29:55,081 Jantung kapal itu. 383 00:30:11,315 --> 00:30:14,403 Justin, talian awak terputus. 384 00:30:25,462 --> 00:30:26,964 Justin, sila jawab. 385 00:30:38,733 --> 00:30:39,776 - Apa hal? - Saya tak tahu. 386 00:30:39,860 --> 00:30:41,779 Imbasan kehidupan sudah melangkaui hadnya. 387 00:30:53,130 --> 00:30:55,133 Ada yang tak kena. Bawa dia keluar. 388 00:31:01,477 --> 00:31:02,562 Tak guna! 389 00:31:07,236 --> 00:31:08,404 Dia hadapi masalah! 390 00:31:08,529 --> 00:31:10,032 - Pergi, Coop! - Baiklah! 391 00:31:49,343 --> 00:31:51,179 Kru di kapal, tak dengar apa-apa. 392 00:31:52,264 --> 00:31:54,560 Ini Miller. Boleh sesiapa dengar? 393 00:32:01,111 --> 00:32:02,572 Apa itu? 394 00:32:02,656 --> 00:32:04,074 Tekanan kecemasan! 395 00:32:04,158 --> 00:32:07,413 Bahagian kanan kapal musnah! Badan kapal terjejas! 396 00:32:08,623 --> 00:32:11,211 Saya akan cuba kawal paras udara selama mungkin! 397 00:32:11,294 --> 00:32:13,172 Kita kehilangan udara! 398 00:32:14,841 --> 00:32:17,554 Ada sut tekanan di ruang sendat udara! 399 00:32:17,971 --> 00:32:19,891 Saya datang. 400 00:32:23,897 --> 00:32:25,232 Bertahanlah. 401 00:32:26,151 --> 00:32:28,237 Saya hampir sampai. 402 00:32:33,036 --> 00:32:34,455 Saya akan pegang awak. 403 00:32:35,749 --> 00:32:37,251 Hati-hati. 404 00:32:38,879 --> 00:32:40,131 Saya dapat awak. 405 00:32:42,301 --> 00:32:43,386 Bertahanlah! 406 00:32:46,432 --> 00:32:49,353 Kapten Miller, dengarkah? 407 00:32:49,687 --> 00:32:51,524 Smithy, mana awak pergi? 408 00:32:51,607 --> 00:32:53,276 Kami hadapi masalah kritikal! 409 00:32:53,485 --> 00:32:55,989 Bahagian kanan kapal musnah! 410 00:32:57,199 --> 00:32:59,536 Litar keselamatan pula rosak! 411 00:33:00,079 --> 00:33:01,664 - Ada masa untuk kimpalnya? - Tak! 412 00:33:01,748 --> 00:33:04,210 Tinggal 280 liter gas saja! 413 00:33:04,753 --> 00:33:05,921 Kami tiada apa-apa! 414 00:33:06,004 --> 00:33:08,467 Malah, tangki oksigen pecah! 415 00:33:08,634 --> 00:33:10,303 Habislah kami! 416 00:33:10,386 --> 00:33:13,141 - Bagaimana dengan Event Horizon? - Apa? 417 00:33:13,850 --> 00:33:16,521 - Ada udara dan kuasa! - Itu saja peluang kita! 418 00:33:16,604 --> 00:33:18,733 Saya tak nak naik kapal itu! 419 00:33:18,816 --> 00:33:20,235 Kita tak tahu apa yang berlaku! 420 00:33:20,318 --> 00:33:22,405 Itu lebih baik daripada mati! 421 00:33:22,906 --> 00:33:26,745 Saya nak semua orang pindah ke Event Horizon sekarang. 422 00:33:27,246 --> 00:33:29,666 - Jumpa di bilik tangki udara. - Saya sedang usahakannya. 423 00:33:29,750 --> 00:33:32,296 Saya menghidupkan semua unit terma. 424 00:33:32,629 --> 00:33:33,881 Bertahanlah, semua. 425 00:33:34,173 --> 00:33:38,180 Kita akan dapat tarikan graviti dalam lima saat. 426 00:33:51,242 --> 00:33:54,455 Justin, saya nak awak buka mata! 427 00:33:54,539 --> 00:33:55,749 Bertahanlah! 428 00:34:20,621 --> 00:34:21,706 Dr. Weir. 429 00:34:23,459 --> 00:34:24,544 Jadi... 430 00:34:25,253 --> 00:34:27,340 Saya sudah hidupkan kebanyakan sistem utama. 431 00:34:28,425 --> 00:34:29,635 - Buat masa ini. - Terima kasih. 432 00:34:29,718 --> 00:34:30,929 Starck, apa status kita? 433 00:34:31,430 --> 00:34:33,558 Kumpulan antena terbakar. 434 00:34:33,641 --> 00:34:36,521 Tiada pemancaran radio atau laser. 435 00:34:36,855 --> 00:34:38,524 Tiada sesiapa akan tolong kita. 436 00:34:39,359 --> 00:34:41,779 - Udara di sini buruk. - Karbon dioksida. 437 00:34:41,862 --> 00:34:43,991 Ia bertambah dengan setiap pernafasan kita. 438 00:34:44,366 --> 00:34:46,912 Turas CO2 di kapal ini rosak. 439 00:34:46,995 --> 00:34:49,082 Kita ambil bekas CO2 dari Lewis & Clark. 440 00:34:49,166 --> 00:34:51,419 Ia membolehkan kita hirup udara selama 20 jam. 441 00:34:51,628 --> 00:34:53,839 Lepas itu, kita kena balik. 442 00:35:10,198 --> 00:35:13,579 Saya berada di sebelah kiri kapal dan menuju ke ruang haba. 443 00:35:17,960 --> 00:35:19,296 Tak guna. 444 00:35:25,430 --> 00:35:26,516 Kapten Miller. 445 00:35:26,641 --> 00:35:27,934 Dengar, Kapten Miller? 446 00:35:28,018 --> 00:35:29,938 Saya dengar. Bagaimana keadaan kapal saya? 447 00:35:30,397 --> 00:35:33,360 Ada rekahan seluas tujuh meter di bahagian luar kapal. 448 00:35:33,443 --> 00:35:36,364 Kita boleh baikinya, tapi ia akan memakan masa lama. 449 00:35:36,531 --> 00:35:39,202 Tak boleh. Kita akan kehabisan udara dalam 24 jam. 450 00:35:39,578 --> 00:35:40,871 Baiklah. 451 00:35:43,626 --> 00:35:45,128 Apa yang berlaku di sini? 452 00:35:56,646 --> 00:35:57,898 Okey. 453 00:35:58,273 --> 00:35:59,358 Bagaimana keadaannya? 454 00:35:59,859 --> 00:36:01,403 Dia kelihatan stabil... 455 00:36:01,821 --> 00:36:03,406 tapi tak beri tindak balas pada stimuli. 456 00:36:04,575 --> 00:36:05,743 Entahlah. 457 00:36:10,209 --> 00:36:11,961 Dia mungkin akan sedar dalam 15 minit. 458 00:36:14,382 --> 00:36:15,592 Dia juga mungkin takkan sedar langsung. 459 00:36:16,844 --> 00:36:18,555 Saya tahu ini kedengaran aneh... 460 00:36:18,639 --> 00:36:20,850 tapi ia kelihatan kosong... 461 00:36:21,268 --> 00:36:24,147 dan tiba-tiba Justin muncul daripadanya. 462 00:36:24,564 --> 00:36:25,691 Ia mengandungi cecair. 463 00:36:25,775 --> 00:36:27,653 Kemudian, ia jadi pepejal. 464 00:36:28,279 --> 00:36:31,075 - Tak mungkin. - Tolonglah. 465 00:36:31,158 --> 00:36:34,538 Jangan cakap pasal fizik! Saya nampaknya! 466 00:36:35,623 --> 00:36:37,710 Ia bermakna pintunya terbuka. 467 00:36:37,793 --> 00:36:39,713 Betul! 468 00:36:39,797 --> 00:36:43,803 Tak mungkin sebab Gravity Drive tak dihidupkan. 469 00:36:43,886 --> 00:36:47,767 - Saya nampak! - Tak mungkin ia hidup sendiri! 470 00:36:47,851 --> 00:36:49,979 Cooper, awak melampaui batas! 471 00:36:51,356 --> 00:36:52,984 Justin mungkin akan mati. 472 00:36:53,067 --> 00:36:54,570 Saya harus anggap... 473 00:36:54,653 --> 00:36:57,032 apa yang berlaku padanya boleh berlaku pada kita juga. 474 00:36:58,033 --> 00:36:59,911 Cooper kata dia nampak sesuatu. 475 00:37:00,746 --> 00:37:02,499 Saya percaya dia. 476 00:37:03,751 --> 00:37:05,545 Saya perlukan penjelasan. 477 00:37:09,092 --> 00:37:13,516 Pada pandangan saya, En. Cooper alami delusi... 478 00:37:13,599 --> 00:37:15,728 tapi mungkin dia nampak... 479 00:37:16,062 --> 00:37:19,024 kesan optik yang disebabkan oleh gangguan graviti. 480 00:37:19,108 --> 00:37:21,779 Kesan optik? Menariknya. 481 00:37:21,862 --> 00:37:22,947 Cooper! 482 00:37:23,615 --> 00:37:24,909 Baiklah. 483 00:37:27,496 --> 00:37:30,542 Gangguan graviti. Apa yang menyebabkannya? 484 00:37:30,626 --> 00:37:35,008 Katakan gelombang graviti terlepas dari teras kapal... 485 00:37:36,301 --> 00:37:40,016 ia boleh jejaskan waktu angkasa lepas dan hilangkan Justin. 486 00:37:40,099 --> 00:37:43,396 Mungkin juga ia musnahkan kapal Lewis & Clark. 487 00:37:44,731 --> 00:37:46,776 Tapi itu agak mustahil. 488 00:37:46,860 --> 00:37:48,696 Apa yang ada dalam teras kapal? 489 00:37:50,532 --> 00:37:52,535 - Ia agak rumit. - Berapa lama awak perlukan? 490 00:37:52,619 --> 00:37:53,704 Kita ada... 491 00:37:54,455 --> 00:37:56,750 17 jam 48 minit. 492 00:37:58,252 --> 00:37:59,588 Apa yang ada dalam teras kapal? 493 00:38:02,050 --> 00:38:04,304 Inilah pintunya. 494 00:38:04,596 --> 00:38:07,392 Bila tiga lingkaran magnet itu menjadi selari... 495 00:38:07,475 --> 00:38:09,770 ia menghasilkan lubang gelap palsu... 496 00:38:09,854 --> 00:38:12,441 yang membolehkan kapal mengembara ke mana-mana. 497 00:38:12,525 --> 00:38:16,322 Lubang gelap. Kuasa pemusnah paling teruk di dunia. 498 00:38:16,907 --> 00:38:19,494 - Dan awak ciptanya. - Ya. 499 00:38:19,577 --> 00:38:22,666 Sebab kita boleh guna kuasa itu... 500 00:38:23,166 --> 00:38:25,003 untuk manipulasi waktu angkasa lepas. 501 00:38:26,171 --> 00:38:30,136 Kapal Lewis & Clark akan ambil 1,000 tahun untuk ke bintang. 502 00:38:30,803 --> 00:38:33,015 Event Horizon boleh sampai dalam sehari. 503 00:38:33,307 --> 00:38:34,350 Kalau ia berfungsi. 504 00:38:34,434 --> 00:38:36,604 Turunlah. Ia selamat. 505 00:38:42,071 --> 00:38:45,076 Jika Justin disedut ke dalam pintu itu... 506 00:38:45,159 --> 00:38:47,579 dia mungkin pergi ke tempat Event Horizon pergi. 507 00:38:47,663 --> 00:38:48,790 Secara teori, ya. 508 00:38:48,873 --> 00:38:52,838 Tapi pintu itu tak boleh buka sendiri. 509 00:38:53,130 --> 00:38:54,215 Begitu. 510 00:38:54,382 --> 00:38:55,968 Leftenan, kunci bilik ini. 511 00:38:56,051 --> 00:38:57,929 Tiada sesiapa dibenarkan ke mari. 512 00:38:58,012 --> 00:39:00,349 - Ya, tuan. - Tiada sebarang bahaya. 513 00:39:00,641 --> 00:39:02,812 Pintu ini berada di sebalik tiga medan magnet. 514 00:39:02,895 --> 00:39:04,815 - Ia selamat. - Selamat? 515 00:39:05,566 --> 00:39:06,734 Kapal saya musnah... 516 00:39:06,818 --> 00:39:09,030 dan salah seorang kru saya mungkin takkan hidup. 517 00:39:09,948 --> 00:39:11,867 Tiada sesiapa boleh dekati benda ini. 518 00:39:32,858 --> 00:39:34,486 Ayuh. 519 00:39:36,155 --> 00:39:39,494 Mesti ada sesuatu pada log ini... 520 00:39:41,038 --> 00:39:42,332 selepas ini. 521 00:39:46,004 --> 00:39:47,089 D.J. 522 00:40:07,245 --> 00:40:08,664 DJ, di mana awak? 523 00:40:09,082 --> 00:40:10,417 Di dek empat. 524 00:41:04,627 --> 00:41:06,087 Mak? 525 00:41:18,649 --> 00:41:19,901 Peters! 526 00:41:26,411 --> 00:41:27,496 Apa dia? 527 00:41:27,788 --> 00:41:28,873 Awak okey? 528 00:41:45,524 --> 00:41:47,777 Lama awak di luar. 529 00:41:47,861 --> 00:41:49,405 Saya ingat awak cuba pecahkan rekod saya. 530 00:41:49,488 --> 00:41:52,952 Saya lebih rela berada di luar... 531 00:41:53,036 --> 00:41:55,080 daripada di dalam kapal buruk ini. 532 00:41:55,373 --> 00:41:57,626 Inilah rakaman terakhir dalam log kapal. 533 00:41:58,419 --> 00:42:01,215 Saya cuma nak kata saya bangga dengan kru saya. 534 00:42:01,424 --> 00:42:03,135 Saya ingin beritahu nama mereka. 535 00:42:03,510 --> 00:42:04,554 Chris Chambers... 536 00:42:04,637 --> 00:42:05,889 Janice Rueben... 537 00:42:06,306 --> 00:42:07,475 Ben Fender... 538 00:42:08,143 --> 00:42:09,395 Dick Smith. 539 00:42:11,272 --> 00:42:14,235 - Kami di jarak yang selamat. - Itulah kapten kapal. 540 00:42:14,319 --> 00:42:16,906 Mereka bersedia untuk hidupkan Gravity Drive... 541 00:42:17,866 --> 00:42:19,994 dan buka pintu ke Proxima Centauri. 542 00:42:21,580 --> 00:42:23,667 Ave, at que, vale. 543 00:42:24,585 --> 00:42:26,129 Selamat tinggal. 544 00:42:34,434 --> 00:42:37,689 - Apa itu? - Saya akan cuba tapisnya. 545 00:42:42,947 --> 00:42:44,950 - Bekalan elektrik susut. - Kerana teras kapal. 546 00:42:47,078 --> 00:42:48,581 Tunggu di sini. Jaga Justin. 547 00:42:48,664 --> 00:42:50,333 Saya tak nak orang lain hampirinya. 548 00:42:50,417 --> 00:42:51,752 Tunggu saya, doktor! 549 00:42:53,630 --> 00:42:55,049 Apa yang menyebabkan bekalan elektrik susut? 550 00:42:55,216 --> 00:42:56,718 Medan magnet tak bergerak. 551 00:42:57,553 --> 00:42:59,055 Mungkin berlaku pintasan dalam litar keselamatan. 552 00:42:59,139 --> 00:43:00,307 Saya akan periksa. 553 00:43:00,599 --> 00:43:01,684 Boleh tolong? 554 00:43:23,176 --> 00:43:24,261 Justin... 555 00:43:25,013 --> 00:43:26,640 - Justin, boleh dengar? - Dia datang. 556 00:43:27,475 --> 00:43:29,728 - Dia datang. - Siapa? 557 00:43:32,190 --> 00:43:33,943 Kegelapan. 558 00:43:50,678 --> 00:43:52,889 Ini dia. 559 00:44:05,951 --> 00:44:07,037 Billy? 560 00:44:18,680 --> 00:44:19,765 Billy. 561 00:44:35,122 --> 00:44:36,207 Billy. 562 00:44:47,308 --> 00:44:48,393 Miller! 563 00:44:49,561 --> 00:44:50,897 Kapten Miller... 564 00:44:51,481 --> 00:44:53,609 ada masalah sedikit di sini. 565 00:44:58,867 --> 00:45:00,036 Hiduplah bersama saya... 566 00:45:01,330 --> 00:45:02,415 selamanya. 567 00:45:11,304 --> 00:45:12,472 Dr. Weir. 568 00:45:39,347 --> 00:45:42,185 Karbon dioksida boleh hasilkan halusinasi... 569 00:45:42,269 --> 00:45:45,065 Saya tak halusinasi. 570 00:45:46,024 --> 00:45:47,360 Awak berada dalam salur itu. 571 00:45:48,528 --> 00:45:50,114 Tentu awak dengar sesuatu. 572 00:45:52,117 --> 00:45:54,246 - Tentu awak nampak sesuatu. - Saya nampak. 573 00:45:55,080 --> 00:45:57,209 Sejam lalu, saya nampak anak saya... 574 00:45:57,668 --> 00:46:00,005 baring atas meja pemeriksaan... 575 00:46:00,964 --> 00:46:02,049 dan... 576 00:46:03,468 --> 00:46:04,720 Dan kakinya... 577 00:46:04,804 --> 00:46:06,473 Maaf tapi... 578 00:46:06,556 --> 00:46:07,850 saya rasa ia kesan kejutan. 579 00:46:07,934 --> 00:46:09,937 - Mungkin awak trauma sebab... - Tidak. 580 00:46:10,020 --> 00:46:11,731 Maaf! Tidak! 581 00:46:14,569 --> 00:46:16,906 Saya pernah lihat mayat. Ini berbeza. 582 00:46:16,989 --> 00:46:18,784 Benar dia cakap. Ini macam benar. 583 00:46:18,867 --> 00:46:21,705 Saya boleh rasa bahangnya. 584 00:46:21,789 --> 00:46:23,917 Ini bukan sesuatu yang dibayangkan. 585 00:46:26,755 --> 00:46:30,302 Smithy, ada awak nampak apa-apa? 586 00:46:30,511 --> 00:46:33,807 Saya tak nampak apa-apa dan tak nak lihat. 587 00:46:35,351 --> 00:46:36,812 Kapal ini tak berguna. 588 00:46:37,647 --> 00:46:39,984 Terima kasih untuk analisis itu. 589 00:46:40,067 --> 00:46:43,239 - Sesiapa pun tahu itu! - Bertenang. 590 00:46:43,322 --> 00:46:44,365 Awak langgar semua prinsip fizik! 591 00:46:44,449 --> 00:46:45,701 Awak fikir ia takkan tinggalkan kesan? 592 00:46:45,784 --> 00:46:47,579 Awak dah bunuh kru itu! 593 00:46:47,662 --> 00:46:49,749 Saya tahu awak nak bunuh kami sekali! 594 00:46:49,832 --> 00:46:51,335 Awak sakit! 595 00:46:51,418 --> 00:46:53,630 Ia cuma sebuah kapal biasa. Faham? 596 00:46:53,713 --> 00:46:57,094 Tiada apa-apa lagi. 597 00:46:57,219 --> 00:46:58,429 D.J. 598 00:47:02,727 --> 00:47:03,896 Lepaskan. 599 00:47:07,610 --> 00:47:09,613 - Awak okey? - Ya, maaf. 600 00:47:11,616 --> 00:47:13,661 - Tidak, Kapten. - Smitty! 601 00:47:13,745 --> 00:47:15,873 Cukup! 602 00:47:16,123 --> 00:47:19,545 Saya nak awak bertenang! 603 00:47:22,508 --> 00:47:24,136 Naik atas. 604 00:47:24,428 --> 00:47:27,600 Pergi luar dengan Cooper dan baiki kapal kita. 605 00:47:27,683 --> 00:47:28,935 Jangan buat silap. 606 00:47:29,019 --> 00:47:31,314 Jika ada silap, kita tak boleh balik. Faham? 607 00:47:32,733 --> 00:47:34,318 - Ya. - Baiklah. 608 00:47:35,070 --> 00:47:36,489 Pergi. 609 00:47:43,959 --> 00:47:45,670 - Miller. - Apa dia? 610 00:47:45,753 --> 00:47:48,507 Saya buat imbasan biologi dengan turas DNA, RNA. 611 00:47:48,591 --> 00:47:49,843 Bacaan menunjukkan... 612 00:47:49,926 --> 00:47:51,470 Sumber tak dikenali. Ya, saya tahu. 613 00:47:51,554 --> 00:47:54,016 Tiada sebarang maklumat bergunakah? 614 00:47:54,350 --> 00:47:55,477 Saya ada teori. 615 00:47:56,186 --> 00:47:57,229 Cakap. 616 00:47:57,313 --> 00:48:00,735 Saya rasa ada kaitan antara bacaan dan halusinasi. 617 00:48:00,818 --> 00:48:04,783 Ia sebahagian reaksi pertahanan sistem imunisasi. 618 00:48:04,866 --> 00:48:06,369 Saya tiada masa untuk ini. 619 00:48:06,452 --> 00:48:07,996 - Tolong dengar. - Apa? 620 00:48:08,080 --> 00:48:11,460 Kapal ini bertindak balas pada kita dan ia makin kuat. 621 00:48:11,543 --> 00:48:14,924 Seolah-olah ia bawa pulang sesuatu. 622 00:48:15,007 --> 00:48:17,010 Maksud awak kapal ini 'hidup'? 623 00:48:17,845 --> 00:48:20,599 Awak nak jawapan dan itulah saja jawapan yang ada. 624 00:48:20,683 --> 00:48:23,854 Saya cuma nak lalui 10 jam berikutnya dengan baik. 625 00:49:08,925 --> 00:49:10,010 Justin? 626 00:49:11,554 --> 00:49:12,722 Justin! 627 00:49:16,478 --> 00:49:17,646 Justin? 628 00:50:08,935 --> 00:50:12,148 Kamu dengar itu? 629 00:50:12,232 --> 00:50:15,570 - Apa dia? - Dengar sini. 630 00:50:15,654 --> 00:50:18,658 Ini DJ. Kami tak dengar apa-apa. 631 00:50:18,742 --> 00:50:19,910 Bawa bertenang. 632 00:50:19,994 --> 00:50:21,329 - Okey. - Tarik nafas panjang. 633 00:50:22,247 --> 00:50:23,750 - Okey. - Beritahu saya. 634 00:50:24,626 --> 00:50:25,711 Saya... 635 00:50:26,295 --> 00:50:27,380 Hentikannya! 636 00:50:29,133 --> 00:50:31,762 Hentikannya! 637 00:50:33,223 --> 00:50:34,516 Buka pintu. 638 00:50:36,436 --> 00:50:37,772 Hentikannya! 639 00:50:41,444 --> 00:50:43,656 Berhenti! Hentikannya! 640 00:50:43,739 --> 00:50:44,908 Apa awak buat? 641 00:50:48,580 --> 00:50:52,378 Kawalan diri amat penting dalam situasi ini. 642 00:50:58,888 --> 00:51:00,098 Apa itu? 643 00:51:01,559 --> 00:51:02,811 Sendat udara depan. 644 00:51:03,520 --> 00:51:06,066 Ada sesiapa di sendat udara depan? 645 00:51:06,316 --> 00:51:07,735 Tiada, Starck. 646 00:51:08,653 --> 00:51:09,738 Justin. 647 00:51:12,868 --> 00:51:15,330 Justin, jangan! 648 00:51:16,373 --> 00:51:17,625 Justin, jangan! 649 00:51:17,709 --> 00:51:19,170 Buka pintu ini! 650 00:51:20,755 --> 00:51:21,882 Kapten, jawab. 651 00:51:22,132 --> 00:51:23,218 Kapten, jawab. 652 00:51:23,468 --> 00:51:24,803 Ada kecemasan. 653 00:51:25,095 --> 00:51:26,806 Apa yang berlaku? 654 00:51:27,099 --> 00:51:29,519 - Justin dalam sendat udara. - Apa? 655 00:51:29,686 --> 00:51:32,399 Justin berada dalam sendat udara dan tak pakai sut. 656 00:51:32,482 --> 00:51:35,069 - Saya akan uruskannya. - Tinggal di sini. 657 00:51:35,153 --> 00:51:36,321 Kapten, tuan perlukan saya untuk ini. 658 00:51:36,405 --> 00:51:37,573 Saya perlukan awak di sini. 659 00:51:37,657 --> 00:51:39,117 Dia hidupkan sistem pintu. 660 00:51:39,535 --> 00:51:41,538 - Boleh awak matikannya? - Saya akan cuba. 661 00:51:42,205 --> 00:51:43,374 Saya akan pulang. 662 00:51:43,457 --> 00:51:46,420 Justin! Buka pintu! 663 00:51:50,009 --> 00:51:51,178 Apa statusnya? 664 00:51:51,261 --> 00:51:53,431 Baik awak bergegas. Dia hidupkan sistem pintu. 665 00:51:53,515 --> 00:51:54,683 Kami tak boleh buka pintu. 666 00:51:54,767 --> 00:51:56,812 - Biar saya ambilkan kunci. - Justin! 667 00:51:57,104 --> 00:51:58,272 Buka pintu! 668 00:52:02,988 --> 00:52:05,575 Justin. Buka pintu! 669 00:52:06,452 --> 00:52:08,580 - Ada awak dengar? - Cakap dengannya. 670 00:52:08,663 --> 00:52:10,708 Ya, saya dengar. 671 00:52:10,792 --> 00:52:12,085 Awak tahu apa itu? 672 00:52:12,252 --> 00:52:14,172 Ia menunjukkan banyak perkara. 673 00:52:14,464 --> 00:52:16,551 Perkara yang menyeramkan. 674 00:52:16,634 --> 00:52:21,559 - Apa? - Kegelapan dalam diri saya. 675 00:52:22,059 --> 00:52:24,063 Saya takkan pulang ke situ. 676 00:52:24,146 --> 00:52:25,189 Tidak, Baby Bear. 677 00:52:25,273 --> 00:52:26,900 - Buka pintu! - Macam mana? 678 00:52:26,984 --> 00:52:29,196 - Saya tak fikir dia akan dengar. - Baik dia dengar. 679 00:52:29,279 --> 00:52:30,907 Jika dia buka sendat udara itu, habislah dia. 680 00:52:30,990 --> 00:52:33,077 Dengar sini! 681 00:52:33,160 --> 00:52:35,080 Hampir siap. 682 00:52:35,163 --> 00:52:38,084 Dengar sini, Justin! Buka pintu! 683 00:52:38,168 --> 00:52:40,046 Jika awak nampak apa yang saya nampak... 684 00:52:40,129 --> 00:52:41,715 awak takkan halang saya. 685 00:52:41,924 --> 00:52:45,596 Bukan awak yang cakap itu! Macam itulah. 686 00:52:45,763 --> 00:52:48,643 Buka pintu! Tekan butang itu! 687 00:52:49,102 --> 00:52:51,313 Okey. 688 00:52:52,315 --> 00:52:53,901 Tidak! 689 00:52:55,612 --> 00:52:58,909 Justin buka pintu! Ia akan buka dalam 30 saat! 690 00:52:58,992 --> 00:53:01,621 Justin! 691 00:53:04,834 --> 00:53:08,924 Penyahmampatan dalam 25 saat. 692 00:53:09,884 --> 00:53:11,136 Di mana saya? 693 00:53:12,054 --> 00:53:13,390 - Hei. - Starck, buka pintu! 694 00:53:13,473 --> 00:53:14,892 - Buka pintu! - Tak boleh! 695 00:53:14,975 --> 00:53:17,438 Pintu di dalam tak boleh dibuka apabila pintu luar dibuka. 696 00:53:17,521 --> 00:53:19,107 Ia akan menyahmampat seluruh kapal. 697 00:53:19,190 --> 00:53:20,943 - Oh, Tuhan. - Mama Bear. 698 00:53:21,652 --> 00:53:22,821 Buka pintu. 699 00:53:23,071 --> 00:53:24,699 Tolonglah. 700 00:53:25,158 --> 00:53:27,411 - Kapten. - Sambung talian kepadanya. 701 00:53:27,578 --> 00:53:29,498 Kapten, suruh mereka buka pintu. 702 00:53:29,581 --> 00:53:31,251 Tak boleh, Justin. 703 00:53:31,334 --> 00:53:32,795 Saya tak nak mati di sini. 704 00:53:32,878 --> 00:53:34,089 Awak takkan mati. 705 00:53:34,548 --> 00:53:36,342 Dengar sini. 706 00:53:36,425 --> 00:53:37,928 Saya akan keluarkan awak dari situ. 707 00:53:41,642 --> 00:53:42,769 Oh, Tuhan. 708 00:53:43,520 --> 00:53:44,814 Ia bermula. 709 00:53:45,440 --> 00:53:47,276 - Mata saya. - Jangan fikir pasalnya. 710 00:53:47,359 --> 00:53:49,738 Tutup mata awak rapat-rapat. 711 00:53:50,781 --> 00:53:54,370 - Lima saat. - Bongkokkan diri awak. 712 00:53:54,454 --> 00:53:56,039 Saya tak boleh bernafas. 713 00:53:56,582 --> 00:53:59,503 Oh, Tuhan... 714 00:53:59,587 --> 00:54:04,803 - Sakitnya! - Hembus nafas panjang. 715 00:54:04,887 --> 00:54:07,265 Dengar? Hembus semua udara! 716 00:54:09,811 --> 00:54:11,105 Buat sekarang! 717 00:54:23,207 --> 00:54:24,626 Okey, Baby Bear. 718 00:54:26,629 --> 00:54:28,632 Dapat dia. 719 00:54:28,715 --> 00:54:32,137 Bersedia, semua. 720 00:54:34,224 --> 00:54:37,771 - Ada tekanan. - Kami datang! 721 00:54:39,649 --> 00:54:44,448 - Kita perlukan lima unit. - Pegang kepalanya. 722 00:54:46,952 --> 00:54:48,246 Bagi gliserin lagi! 723 00:54:49,581 --> 00:54:51,334 Buat satu demi satu. 724 00:54:51,418 --> 00:54:53,504 Dia bernafas. Tekanannya jatuh. 725 00:55:03,353 --> 00:55:06,232 Saya sudah hentikan pendarahan dan stabilkan keadaannya. 726 00:55:08,402 --> 00:55:10,072 Dia takkan kelihatan baik tapi dia akan hidup. 727 00:55:11,658 --> 00:55:13,494 - Jika kita dapat pulang. - Kita akan pulang. 728 00:55:15,998 --> 00:55:17,416 Tinggal berapa lama lagi? 729 00:55:18,209 --> 00:55:20,922 CO2 akan bertukar jadi toksik dalam empat jam. 730 00:55:21,924 --> 00:55:23,009 Baiklah. 731 00:55:23,426 --> 00:55:25,679 Kita perlu siasat apa yang berlaku pada kru itu... 732 00:55:25,763 --> 00:55:27,432 sebelum perkara sama berlaku pada kita. 733 00:55:28,809 --> 00:55:30,812 Saya boleh periksa log di anjungan. 734 00:55:30,896 --> 00:55:32,816 Tapi saya takkan pulang ke Bilik Perubatan. 735 00:55:34,986 --> 00:55:36,279 Baiklah. 736 00:55:38,115 --> 00:55:39,868 Justin kata... 737 00:55:41,663 --> 00:55:43,374 "Kegelapan dalam diri saya." 738 00:55:44,793 --> 00:55:45,878 Apa maknanya? 739 00:55:47,338 --> 00:55:48,423 Doktor? 740 00:55:50,593 --> 00:55:52,596 Saya tak fikir ia bermakna apa-apa. 741 00:55:57,604 --> 00:55:59,232 Jangan pergi! 742 00:56:01,903 --> 00:56:03,488 Saya nak jawapan. 743 00:56:04,156 --> 00:56:07,703 Saya nak tahu mengapa kru saya cuba bunuh diri. 744 00:56:07,829 --> 00:56:09,623 Saya nak tahu apa yang menyebabkan bunyi itu. 745 00:56:09,706 --> 00:56:13,921 Perubahan suhu pada badan kapal boleh menyebabkan besi... 746 00:56:14,005 --> 00:56:16,592 mengembang mengecut dengan kerap sebabkan pentalunan. 747 00:56:16,676 --> 00:56:18,220 - Ini mungkin. - Karut! 748 00:56:18,512 --> 00:56:19,639 Awak yang bina kapal ini! 749 00:56:19,722 --> 00:56:21,391 Awak asyik berkata benda yang karut saja! 750 00:56:21,475 --> 00:56:22,769 Apa awak nak saya kata? 751 00:56:24,020 --> 00:56:27,568 Awak kata Gravity Drive kapal ini hasilkan pintu. 752 00:56:27,818 --> 00:56:29,779 - Ya. - Ke mana? 753 00:56:30,990 --> 00:56:33,911 - Saya tak tahu. - Ke mana awak hantarnya? 754 00:56:33,994 --> 00:56:35,163 Saya tak tahu. 755 00:56:35,914 --> 00:56:38,293 Ke mana ia selama tujuh tahun? 756 00:56:38,376 --> 00:56:39,586 Saya tak tahu. 757 00:56:39,670 --> 00:56:41,673 Itu tak cukup bagus! 758 00:56:41,757 --> 00:56:43,593 Awaklah pakarnya! 759 00:56:43,676 --> 00:56:45,930 Saya perlukan jawapan dan itu tugas awak. 760 00:56:46,013 --> 00:56:47,724 Ke mana ia pergi? 761 00:56:47,808 --> 00:56:49,811 Saya tak tahu. 762 00:56:50,604 --> 00:56:51,689 Dengar sini. 763 00:56:52,565 --> 00:56:54,276 Banyak perkara yang berlaku di sini... 764 00:56:54,360 --> 00:56:56,071 dan saya tak faham tentangnya. 765 00:56:56,154 --> 00:56:58,115 Saya perlukan masa. 766 00:56:59,493 --> 00:57:00,578 Yakah? 767 00:57:01,204 --> 00:57:04,125 Itulah yang kita tiada. 768 00:57:09,884 --> 00:57:11,177 Kapten! 769 00:57:17,479 --> 00:57:18,940 Jangan tinggalkan saya! 770 00:57:25,283 --> 00:57:27,536 Jangan tinggalkan saya! 771 00:57:32,544 --> 00:57:34,046 Tolonglah! 772 00:57:36,884 --> 00:57:40,807 Tolong saya! 773 00:57:50,864 --> 00:57:52,200 Semua itu hanya dalam kepala awak. 774 00:57:55,205 --> 00:57:56,540 Ia cuma dalam kepala awak. 775 00:58:17,114 --> 00:58:18,533 Semoga Tuhan selamatkan kami. 776 00:58:24,542 --> 00:58:26,629 Saya terdengar suaranya. 777 00:58:26,754 --> 00:58:28,006 Dia panggil saya. 778 00:58:28,340 --> 00:58:30,218 Namanya Eddie Corrick. 779 00:58:32,554 --> 00:58:34,474 Kami berkhidmat di Goliath. 780 00:58:36,394 --> 00:58:38,188 Bila tangki O2 pecah... 781 00:58:38,898 --> 00:58:40,650 kami berempat berjaya ke kapal penyelamat... 782 00:58:40,734 --> 00:58:43,655 tapi Corrick masih berada di Goliath bila kebakaran berlaku. 783 00:58:45,533 --> 00:58:47,912 Awak pernah lihat kebakaran di graviti sifar? 784 00:58:49,873 --> 00:58:51,167 Ia sungguh cantik. 785 00:58:53,713 --> 00:58:54,964 Seperti cecair... 786 00:58:56,509 --> 00:58:58,637 yang meresapi segalanya. 787 00:59:00,014 --> 00:59:01,433 Seperti gelombang... 788 00:59:03,269 --> 00:59:04,938 ia membadainya... 789 00:59:06,232 --> 00:59:07,943 bertalu-talu. 790 00:59:10,113 --> 00:59:12,200 Dia jerit meminta bantuan saya. 791 00:59:13,702 --> 00:59:14,912 Apa yang awak buat? 792 00:59:15,872 --> 00:59:17,625 Apa yang patut. 793 00:59:20,170 --> 00:59:23,259 Saya tutup hac kapal penyelamat dan tinggalkannya. 794 00:59:27,766 --> 00:59:30,103 Saya bersumpah saya takkan kehilangan sesiapa lagi. 795 00:59:31,730 --> 00:59:33,233 Sudah lama saya kenal awak. 796 00:59:34,276 --> 00:59:36,237 - Awak tak pernah beritahu saya. - Ya. 797 00:59:36,321 --> 00:59:38,366 Saya tak pernah beritahu sesiapa. 798 00:59:40,035 --> 00:59:42,163 Tapi kapal ini tahu. 799 00:59:43,123 --> 00:59:46,545 Ia tahu rahsia saya dan apa yang saya takuti. 800 00:59:47,922 --> 00:59:50,843 Ia memasuki kepala awak dan tunjukkan rahsia awak. 801 00:59:52,179 --> 00:59:53,639 Saya tak cadang beritahu ini. 802 00:59:56,519 --> 00:59:58,606 Saya dengar semula mesej kecemasan ini. 803 00:59:59,649 --> 01:00:00,734 Saya rasa... 804 01:00:03,405 --> 01:00:06,284 saya tersilap terjemahnya. 805 01:00:15,048 --> 01:00:16,133 Teruskan. 806 01:00:17,593 --> 01:00:19,680 Saya ingat dia kata, Liberate me. 807 01:00:20,723 --> 01:00:21,892 "Selamatkan saya." 808 01:00:23,436 --> 01:00:24,771 Tapi dia tak kata me. 809 01:00:26,190 --> 01:00:28,569 Dia kata, Liberate tu-temet. 810 01:00:29,696 --> 01:00:30,948 Selamatkan diri kamu. 811 01:00:32,074 --> 01:00:33,326 Ada lagi. 812 01:00:37,625 --> 01:00:38,710 Itu dia. 813 01:00:40,129 --> 01:00:41,214 Saya rasa... 814 01:00:42,257 --> 01:00:45,220 dia kata, Ex inferis. 815 01:00:46,931 --> 01:00:48,600 Selamatkan diri kamu... 816 01:00:51,104 --> 01:00:52,189 dari neraka. 817 01:00:53,900 --> 01:00:57,489 Jika apa yang Dr. Weir kata itu benar... 818 01:00:58,825 --> 01:01:01,787 kapal ini telah melangkaui batas dunia. 819 01:01:02,914 --> 01:01:05,001 Ke dunia sains yang tak dikenali. 820 01:01:06,420 --> 01:01:07,922 Entah bagaimana keadaannya... 821 01:01:09,216 --> 01:01:10,551 apa yang mereka lihat... 822 01:01:12,846 --> 01:01:14,516 apa yang dibawa pulang. 823 01:01:15,684 --> 01:01:16,978 Dari neraka. 824 01:01:21,235 --> 01:01:23,238 Awak percaya semua itu? 825 01:01:27,244 --> 01:01:30,582 Orang yang hantar mesej itu percaya padanya. 826 01:01:31,751 --> 01:01:32,878 Kapten Miller! 827 01:01:37,802 --> 01:01:40,556 - Harap ia berita baik. - Ya, tuan. 828 01:01:40,640 --> 01:01:43,352 Bersedia untuk salur tenaga pada kapal dan pergi dari sini. 829 01:01:43,436 --> 01:01:44,563 Saya akan ke sana. 830 01:01:49,779 --> 01:01:51,782 Hiduplah. Jangan hampakan saya. 831 01:01:59,711 --> 01:02:00,880 Helo, sayang. 832 01:02:01,422 --> 01:02:02,591 Ayah sudah balik. 833 01:02:03,425 --> 01:02:04,761 Ia bertahan. 834 01:02:06,138 --> 01:02:07,181 Tak guna. 835 01:02:07,265 --> 01:02:10,061 Kapten, masih ada gas yang keluar. 836 01:02:10,353 --> 01:02:12,398 Tunggu 20 minit. Kami akan tutup lubangnya. 837 01:02:12,481 --> 01:02:15,444 Cooper, awak penyelamat semua. 838 01:02:15,569 --> 01:02:17,406 Kita bertolak dalam 20 minit. 839 01:02:21,412 --> 01:02:22,497 Tak guna. 840 01:02:25,585 --> 01:02:27,004 Ada kopi? 841 01:02:27,296 --> 01:02:29,216 Ya, sudah sejuk. 842 01:02:29,383 --> 01:02:30,468 Bagusnya. 843 01:02:40,650 --> 01:02:41,986 Starck! 844 01:02:47,703 --> 01:02:48,871 Miller? 845 01:02:57,552 --> 01:03:01,641 Liberate itu-temet ex inferis. 846 01:03:09,862 --> 01:03:11,031 Kita akan bertolak. 847 01:03:14,286 --> 01:03:15,872 Kita tak boleh pergi. 848 01:03:17,291 --> 01:03:18,960 Kita terima arahan. 849 01:03:19,169 --> 01:03:20,295 Selamatkan kru... 850 01:03:20,379 --> 01:03:22,048 ambil apa yang ada dalam kapal. 851 01:03:22,132 --> 01:03:23,843 Krunya sudah mati. 852 01:03:23,926 --> 01:03:25,136 Kapal awak bunuh mereka. 853 01:03:25,220 --> 01:03:26,472 Kita ke mari untuk buat kerja. 854 01:03:26,555 --> 01:03:28,141 Kita akan batalkannya! 855 01:03:29,226 --> 01:03:31,897 Starck, muat turun fail dari komputer Event Horizon. 856 01:03:32,523 --> 01:03:36,153 DJ, saya nak awak sediakan Justin untuk dibawa ke Clark. 857 01:03:36,237 --> 01:03:38,449 Saya kena ambil barang dari Bilik Perubatan. 858 01:03:38,532 --> 01:03:39,784 Okey. 859 01:03:42,330 --> 01:03:43,373 Peters... 860 01:03:43,457 --> 01:03:45,460 saya nak awak bawa semula bekas CO2 ke Clark. 861 01:03:45,543 --> 01:03:46,753 Bawa Smithy sekali. 862 01:03:48,089 --> 01:03:49,174 Kapten. 863 01:03:51,093 --> 01:03:52,179 Kapten. 864 01:03:54,641 --> 01:03:55,809 Jangan buat begini. 865 01:03:56,560 --> 01:03:57,729 Ia sudah pun dibuat. 866 01:03:59,732 --> 01:04:01,485 Awak tak boleh tinggalkannya. 867 01:04:01,568 --> 01:04:03,237 Saya takkan tinggalkannya. 868 01:04:03,321 --> 01:04:05,407 Saya akan bawa Lewis & Clark ke jarak yang selamat... 869 01:04:05,491 --> 01:04:09,455 dan lancarkan misil ke kapal ini sehingga ia hilang sepenuhnya. 870 01:04:09,539 --> 01:04:10,958 Benda tak guna. 871 01:04:19,429 --> 01:04:22,392 Kapten, bacaan imbas biologi menjadi tak tentu. 872 01:04:22,726 --> 01:04:26,774 Nampaknya teras kapal menghisap tenaga dari kapal. 873 01:04:26,858 --> 01:04:29,695 Ambil fail dan tinggalkan kapal. 874 01:04:29,821 --> 01:04:31,114 Kamu tak boleh pergi. 875 01:04:32,158 --> 01:04:33,410 Ia takkan biar kamu pergi. 876 01:04:33,493 --> 01:04:35,913 Ambil barang awak dan pulang ke Lewis & Clark. 877 01:04:35,997 --> 01:04:37,541 Atau terpaksa berjalan kaki balik ke rumah. 878 01:04:38,292 --> 01:04:39,586 Inilah tempat saya. 879 01:04:40,587 --> 01:04:41,714 Ayuh! 880 01:04:42,465 --> 01:04:43,592 Sedia? 881 01:04:44,969 --> 01:04:46,054 Kosong! 882 01:04:47,390 --> 01:04:48,683 Ayuh! 883 01:04:49,894 --> 01:04:51,104 - Sedia? - Kosong! 884 01:04:56,779 --> 01:04:58,115 - Kosong! - Okey! 885 01:04:58,741 --> 01:04:59,784 Peters, boleh kita pergi? 886 01:04:59,868 --> 01:05:02,747 - Tempat ini menakutkan saya. - Awak nak bernafas nanti? 887 01:05:02,830 --> 01:05:04,750 - Ayuh! - Tak guna! 888 01:05:05,668 --> 01:05:08,715 - Kita perlukan 25 CO2! - Ayuh! 889 01:05:09,215 --> 01:05:10,885 Ayuh! Dapat! 890 01:07:36,153 --> 01:07:37,572 Tidak! 891 01:07:43,999 --> 01:07:45,626 Oh, Tuhan! 892 01:07:51,552 --> 01:07:52,721 Billy. 893 01:08:02,820 --> 01:08:03,905 Claire? 894 01:08:11,458 --> 01:08:12,543 Claire. 895 01:08:14,171 --> 01:08:15,757 Saya sudah balik. 896 01:08:18,386 --> 01:08:19,679 Saya sudah balik. 897 01:08:23,853 --> 01:08:26,524 Saya tahu saya tiada bersama awak bila awak perlukan saya. 898 01:08:26,816 --> 01:08:29,027 Maafkan saya. 899 01:08:30,697 --> 01:08:31,990 Saya biar kerja... 900 01:08:32,908 --> 01:08:33,994 memisahkan kita. 901 01:08:38,125 --> 01:08:39,544 Jangan. 902 01:08:40,796 --> 01:08:43,508 Tolonglah jangan. 903 01:08:44,677 --> 01:08:46,263 Jangan sekali lagi. 904 01:08:47,431 --> 01:08:49,768 Saya sungguh... 905 01:08:54,317 --> 01:08:56,403 Saya sungguh... 906 01:08:58,114 --> 01:08:59,200 Billy. 907 01:09:00,827 --> 01:09:02,079 Tak apa. 908 01:09:03,915 --> 01:09:06,836 Saya kesepian. 909 01:09:07,003 --> 01:09:08,881 Awak takkan rasa sepi lagi. 910 01:09:10,467 --> 01:09:12,303 Awak bersama saya sekarang. 911 01:09:12,804 --> 01:09:14,098 Awak bersama saya. 912 01:09:15,099 --> 01:09:18,688 Saya ada banyak perkara menarik... 913 01:09:20,149 --> 01:09:21,401 untuk ditunjukkan kepada awak. 914 01:09:40,597 --> 01:09:41,891 Hebatnya saya! 915 01:09:45,438 --> 01:09:48,193 Coop, berapa lama lagi? 916 01:09:48,735 --> 01:09:50,363 Saya nak keluar dari sini. 917 01:09:50,446 --> 01:09:52,992 Sudah habis. 918 01:09:53,367 --> 01:09:55,120 Tunggu saya ambil barang saya. 919 01:09:55,245 --> 01:09:56,748 Lepas itu, kita boleh pergi. 920 01:09:57,165 --> 01:09:59,168 - Dua minit saja. - Baiklah. 921 01:10:05,344 --> 01:10:06,429 Weir! 922 01:10:06,889 --> 01:10:08,099 Dr. Weir! 923 01:10:08,808 --> 01:10:09,893 Weir! 924 01:10:13,524 --> 01:10:14,609 Weir! 925 01:10:16,403 --> 01:10:19,366 Dr. Weir, balik sini! Weir! 926 01:10:20,702 --> 01:10:21,745 Alamak. 927 01:10:23,122 --> 01:10:25,209 Kapten Miller, awak dengar? 928 01:10:25,626 --> 01:10:27,880 Kapten Miller. Boleh dengar? 929 01:10:28,255 --> 01:10:31,594 - Cakaplah. - Saya nampak Weir masuk ke Clark. 930 01:10:34,557 --> 01:10:36,393 Tunggu. Saya nak periksa sesuatu. 931 01:10:42,653 --> 01:10:43,863 Smith, keluar dari situ. 932 01:10:43,946 --> 01:10:45,031 Apa? 933 01:10:45,115 --> 01:10:48,287 Ada bahan letupan hilang. Weir mungkin letak dalam Clark. 934 01:10:48,370 --> 01:10:50,582 Tak mungkin. 935 01:10:50,665 --> 01:10:52,168 Saya baru baikinya. 936 01:10:52,251 --> 01:10:54,129 Keluar dari situ sekarang! 937 01:11:03,811 --> 01:11:05,146 Tak guna. 938 01:11:28,307 --> 01:11:29,434 Dapat. 939 01:11:30,018 --> 01:11:31,729 Saya datang, Smith! 940 01:11:34,025 --> 01:11:36,028 Amaran Peranti Letupan 941 01:11:46,127 --> 01:11:47,337 Tidak! 942 01:12:38,083 --> 01:12:39,377 Tak guna! 943 01:12:39,794 --> 01:12:42,757 Kenapa semua ini asyik berlaku pada saya? 944 01:12:46,179 --> 01:12:48,307 Fikirlah! 945 01:12:48,891 --> 01:12:51,938 Saya kena pulang ke kapal. 946 01:12:52,021 --> 01:12:55,610 Saya akan guna tangki udara. 947 01:12:57,947 --> 01:13:01,536 Baiklah. Harap ini berkesan. 948 01:13:01,620 --> 01:13:03,289 Baiklah. 949 01:13:03,372 --> 01:13:05,417 Satu, dua, tiga. 950 01:13:05,501 --> 01:13:07,838 Berfungsilah! 951 01:13:07,921 --> 01:13:10,300 Ya! 952 01:13:11,510 --> 01:13:13,972 Saya datang! 953 01:13:21,025 --> 01:13:22,110 D.J. 954 01:13:23,278 --> 01:13:25,532 - Apa yang berlaku? - Clark sudah musnah. 955 01:13:26,325 --> 01:13:29,037 - Smith dan Cooper sudah mati. - Apa? 956 01:13:29,121 --> 01:13:31,625 Weir yang buat. Jika nampak dia, bunuh dia. 957 01:13:32,710 --> 01:13:33,795 Baiklah. 958 01:13:34,922 --> 01:13:36,007 Jaga-jaga. 959 01:13:36,341 --> 01:13:37,634 Jangan risau. 960 01:13:38,719 --> 01:13:39,846 Saya akan uruskannya. 961 01:13:50,821 --> 01:13:51,907 D.J.? 962 01:14:04,134 --> 01:14:05,219 D.J.! 963 01:14:05,928 --> 01:14:07,514 D.J. jawablah. 964 01:14:48,244 --> 01:14:49,580 Pembaikan Badan Kapal 965 01:14:55,631 --> 01:14:56,925 Okey, Dr. Weir. 966 01:15:02,141 --> 01:15:03,644 Awak tak nak tinggalkan kapal? 967 01:15:05,480 --> 01:15:06,773 Awak takkan tinggalkannya. 968 01:16:06,366 --> 01:16:07,577 Starck. 969 01:16:29,569 --> 01:16:30,780 Jangan takut. 970 01:16:31,406 --> 01:16:32,741 Jangan takut. 971 01:16:35,287 --> 01:16:36,622 Saya akan bawa awak keluar dari sini. 972 01:16:40,503 --> 01:16:41,797 Okey... 973 01:16:46,220 --> 01:16:47,514 Perlahan-lahan. 974 01:17:02,663 --> 01:17:04,958 Oh, Tuhan. 975 01:17:06,752 --> 01:17:08,338 Apa yang terjadi pada mata awak? 976 01:17:08,672 --> 01:17:12,386 Di destinasi kita, kita tak perlukan mata. 977 01:17:12,595 --> 01:17:14,431 Apa awak cakap ini? 978 01:17:14,598 --> 01:17:18,187 Saya cipta Event Horizon untuk mencapai bintang... 979 01:17:19,355 --> 01:17:22,277 tapi ia telah melangkaui semua itu. 980 01:17:23,988 --> 01:17:27,368 Ia mencipta pintu... 981 01:17:27,952 --> 01:17:29,872 ke dimensi lain. 982 01:17:30,790 --> 01:17:33,085 Dimensi yang penuh huru-hara... 983 01:17:33,962 --> 01:17:36,340 dan kejahatan. 984 01:17:36,841 --> 01:17:39,762 Bila merentas ke sana, ia cuma sebuah kapal biasa. 985 01:17:40,472 --> 01:17:42,224 Tapi bila ia pulang... 986 01:17:43,643 --> 01:17:45,563 ia "bernyawa". 987 01:17:47,357 --> 01:17:48,693 Lihatlah, Miller. 988 01:17:50,613 --> 01:17:53,075 Ia cantik, bukan? 989 01:17:53,617 --> 01:17:57,707 Kapal awak telah bunuh krunya. 990 01:17:58,917 --> 01:18:00,002 Tapi... 991 01:18:01,880 --> 01:18:03,549 Sekarang ia ada kru baru. 992 01:18:06,053 --> 01:18:07,931 Ia ada kita. 993 01:18:15,318 --> 01:18:16,904 Apa awak buat? 994 01:18:18,364 --> 01:18:20,701 Awak nak tahu ke mana kapal ini pergi. 995 01:18:22,120 --> 01:18:23,831 Sekarang awak akan tahu. 996 01:18:37,895 --> 01:18:39,397 Jika tersilap, ia akan tembus badan kapal. 997 01:18:40,232 --> 01:18:41,901 Apa yang buat awak fikir saya akan buat silap? 998 01:18:44,363 --> 01:18:49,496 Saya sudah pulang! Lihatlah ini! 999 01:18:52,459 --> 01:18:53,961 Apa? 1000 01:18:54,295 --> 01:18:55,631 Tak guna! 1001 01:19:28,557 --> 01:19:32,396 Tidak! 1002 01:20:30,195 --> 01:20:33,617 Miller! 1003 01:20:46,304 --> 01:20:47,722 Hulurkan tangan awak! 1004 01:20:57,029 --> 01:20:59,157 - Mari! - Tak boleh! 1005 01:21:01,285 --> 01:21:03,038 Saya takkan tinggalkan awak! 1006 01:21:23,069 --> 01:21:24,238 Sendat udara depan. 1007 01:21:30,372 --> 01:21:31,624 Tak mungkin Weir. 1008 01:21:33,001 --> 01:21:34,587 Baik ambil langkah berhati-hati. 1009 01:21:35,714 --> 01:21:37,008 Jaga-jaga. 1010 01:21:49,026 --> 01:21:50,612 - Jangan pukul saya! - Cooper! 1011 01:21:50,696 --> 01:21:52,282 Tanggalkannya! 1012 01:21:54,535 --> 01:21:57,331 - Saya tak boleh bernafas! - Awak okey. 1013 01:21:57,456 --> 01:21:58,541 Ia sudah berakhir. 1014 01:21:58,792 --> 01:22:00,002 Belum lagi. 1015 01:22:00,878 --> 01:22:03,424 Weir aktifkan Gravity Drive. Kita kena matikannya. 1016 01:22:03,507 --> 01:22:04,676 Bagaimana? Anjungan dah musnah. 1017 01:22:04,759 --> 01:22:06,888 Boleh ke Bahagian Kejuruteraan dan matikannya? 1018 01:22:06,971 --> 01:22:09,350 Saya tak tahu prosesnya. Dr. Weirlah pakarnya. 1019 01:22:09,558 --> 01:22:11,729 Saya tak nak pergi ke tempat kru itu. Saya lebih rela mati. 1020 01:22:11,812 --> 01:22:14,399 Kita letupkan kapal ini. 1021 01:22:14,483 --> 01:22:16,611 - Letupkannya? - Buat macam Weir cakap. 1022 01:22:17,488 --> 01:22:18,906 Kita letupkan koridor... 1023 01:22:19,491 --> 01:22:21,243 asingkan kita dari bahagian kapal yang lain. 1024 01:22:22,120 --> 01:22:23,580 Kita guna dek depan untuk lari. 1025 01:22:23,747 --> 01:22:26,168 TDRS mungkin akan dapat suar kita. 1026 01:22:26,251 --> 01:22:28,421 Kita sediakan tangki graviti, kakukan diri... 1027 01:22:28,505 --> 01:22:30,383 dan tunggu pasukan penyelamat. 1028 01:22:30,466 --> 01:22:32,720 Saya nak pergi pasang bahan letupan. 1029 01:22:32,803 --> 01:22:34,848 - Cara ini akan berkesankah? - Ia berkesan untuk Dr. Weir. 1030 01:22:34,931 --> 01:22:37,477 Awak aktifkan suar kecemasan dan balik ke sini. 1031 01:22:37,561 --> 01:22:39,021 - Ya, tuan. - Saya akan ikut awak. 1032 01:22:39,105 --> 01:22:41,191 Awak tinggal di sini dan sediakan tangki graviti. 1033 01:22:41,483 --> 01:22:42,652 Miller? 1034 01:22:45,031 --> 01:22:46,533 Tutup pintu ini, Leftenan. 1035 01:22:57,008 --> 01:23:01,431 Pintu akan dibuka dalam lima minit. 1036 01:23:07,482 --> 01:23:10,028 Suar kecemasan diaktifkan. 1037 01:23:13,951 --> 01:23:15,036 Darah. 1038 01:23:24,843 --> 01:23:26,095 Tak guna. 1039 01:23:27,347 --> 01:23:28,557 Starck! 1040 01:23:52,135 --> 01:23:53,220 Starck! 1041 01:23:57,519 --> 01:23:58,604 Lari! 1042 01:24:01,483 --> 01:24:05,949 Pintu akan dibuka dalam tiga minit. 1043 01:24:09,830 --> 01:24:12,417 Pelepasan bahan letupan dibenarkan. 1044 01:24:13,669 --> 01:24:16,632 Koridor utama dipasang bahan letupan. 1045 01:24:16,799 --> 01:24:18,385 Sudah pasang bahan letupan. Ia akan meletup. 1046 01:24:19,261 --> 01:24:20,513 Saya ulang. Kami bersenjata. 1047 01:24:20,596 --> 01:24:21,807 Ia dah nak meletup. 1048 01:24:22,892 --> 01:24:25,020 Boleh awak dengar? 1049 01:24:25,270 --> 01:24:27,399 Kita mesti bertolak sekarang. 1050 01:24:29,903 --> 01:24:31,614 Awak biar saya terbakar! 1051 01:24:49,224 --> 01:24:53,898 Pintu akan dibuka dalam dua minit. 1052 01:25:10,341 --> 01:25:11,426 Miller! 1053 01:25:30,915 --> 01:25:32,417 Awak tinggalkan saya. 1054 01:25:35,255 --> 01:25:37,967 Awak bukan Edward Corrick. Saya nampak dia mati. 1055 01:25:42,808 --> 01:25:43,893 Weir? 1056 01:25:47,148 --> 01:25:48,734 Kapal ini bawa saya balik. 1057 01:25:48,817 --> 01:25:50,654 Saya dah kata ia takkan lepaskan saya. 1058 01:25:50,737 --> 01:25:52,740 Ia takkan lepaskan sesiapa pun. 1059 01:25:53,074 --> 01:25:55,870 Awak fikir awak boleh musnahkan kapal ini? 1060 01:25:56,454 --> 01:25:59,417 Ia telah melangkaui batas masa dan ruang. 1061 01:25:59,918 --> 01:26:03,048 Ia mengembara ke tempat yang tak boleh awak bayangkan. 1062 01:26:03,424 --> 01:26:04,509 Kini... 1063 01:26:05,677 --> 01:26:07,972 ia nak pulang ke sana. 1064 01:26:08,056 --> 01:26:10,017 Saya tahu. Ke neraka. 1065 01:26:10,101 --> 01:26:11,603 Awak tak tahu apa-apa. 1066 01:26:11,728 --> 01:26:13,731 Neraka cumalah satu perkataan. 1067 01:26:14,149 --> 01:26:15,317 Realitinya... 1068 01:26:15,776 --> 01:26:18,322 jauh lebih teruk. 1069 01:26:20,909 --> 01:26:23,622 Biar saya tunjukkan. 1070 01:26:29,882 --> 01:26:31,968 Tidak! 1071 01:26:32,928 --> 01:26:35,432 Tidak! 1072 01:26:35,557 --> 01:26:37,268 - Awak nampak? - Tidak! 1073 01:26:37,519 --> 01:26:41,107 Mereka belum mati. 1074 01:26:41,441 --> 01:26:42,526 Belum lagi. 1075 01:26:44,571 --> 01:26:49,329 Awak tak boleh ambil kru saya! 1076 01:27:09,443 --> 01:27:11,154 Mereka bukan kru awak lagi. 1077 01:27:11,238 --> 01:27:12,573 Mereka milik kapal ini. 1078 01:27:13,283 --> 01:27:14,743 Pintu masuk dibuka. 1079 01:27:29,850 --> 01:27:31,102 Ambil saya. 1080 01:27:32,020 --> 01:27:33,898 Awak ambillah saya tapi lepaskan mereka. 1081 01:27:33,982 --> 01:27:35,067 Tak boleh. 1082 01:27:35,693 --> 01:27:37,362 Mereka tak boleh lari. 1083 01:27:39,615 --> 01:27:41,285 Pintu sudah buka... 1084 01:27:41,786 --> 01:27:44,498 dan kamu semua akan ikut saya. 1085 01:27:49,256 --> 01:27:50,341 Awak nampak? 1086 01:27:55,181 --> 01:27:56,600 Awak nampak? 1087 01:27:59,021 --> 01:28:00,440 Awak nampak? 1088 01:28:03,319 --> 01:28:04,404 Ya. 1089 01:28:05,948 --> 01:28:07,117 Saya nampak. 1090 01:28:11,123 --> 01:28:15,380 Tidak! 1091 01:29:33,585 --> 01:29:34,670 Miller. 1092 01:29:38,509 --> 01:29:41,973 72 Hari Kemudian 1093 01:29:42,057 --> 01:29:43,559 Ini Pasukan Penyelamat Satu. 1094 01:29:43,642 --> 01:29:44,978 Dapat hubungi kapal. 1095 01:29:46,689 --> 01:29:49,026 Menghampiri sisa Event Horizon. 1096 01:29:50,153 --> 01:29:51,488 Bersedia untuk masuk ke dalamnya. 1097 01:30:01,295 --> 01:30:03,256 Saya masuk ke tempat tangki graviti. 1098 01:30:04,425 --> 01:30:07,513 Ia tak kelihatan menerima kesan letupan. 1099 01:30:10,017 --> 01:30:11,937 Terdapat tiga orang yang terselamat. 1100 01:30:12,521 --> 01:30:16,026 Cooper, Justin dan Leftenan Starck. 1101 01:30:17,070 --> 01:30:19,490 Justin mengalami kecederaan teruk... 1102 01:30:19,574 --> 01:30:21,159 tapi dia masih bernyawa. 1103 01:30:23,371 --> 01:30:25,458 Tangki graviti masih berkuasa. 1104 01:30:28,337 --> 01:30:30,340 Saya sedang buka tangki graviti pertama. 1105 01:30:40,773 --> 01:30:43,611 Tak apa. Awak selamat sekarang. 1106 01:30:43,695 --> 01:30:44,946 Justin, Cooper... 1107 01:30:45,030 --> 01:30:46,616 Mereka okey. 1108 01:30:46,699 --> 01:30:47,826 Kamu bersama kami. 1109 01:30:48,911 --> 01:30:50,038 Kamu bersama kami. 1110 01:30:53,042 --> 01:30:54,127 Ayuh. 1111 01:30:54,336 --> 01:30:57,508 - Bertenang! - Bertenang! 1112 01:30:57,591 --> 01:30:59,720 - Tarik nafas panjang. - Ini pasukan penyelamat. 1113 01:30:59,803 --> 01:31:01,681 Bawa sedatif cepat! 1114 01:31:01,848 --> 01:31:03,601 Saya bersama awak. 1115 01:31:03,684 --> 01:31:04,769 Jangan takut. 1116 01:31:05,562 --> 01:31:08,024 - Bawa sedatif sekarang! - Mereka penyelamat kita. 1117 01:31:08,108 --> 01:31:11,112 - Kita selamat. - Bawa sekarang!