1 00:00:58,139 --> 00:01:03,659 جاك كوين مهمتك الأخيرة عاجلة جدا 2 00:01:03,819 --> 00:01:09,219 في الساعة 3:05 بتوقيت غرينيتش تمت سرقة شاحنة تحمل 32 كغ من البلوتونيوم غير المشع 3 00:01:09,379 --> 00:01:14,179 من منشأة نووية أمريكية خارج كرواتيا 4 00:01:14,339 --> 00:01:20,179 نظن أن ستافروس و منظمته سيبيعونه إلى العراق خلال 24 ساعة 5 00:01:20,379 --> 00:01:25,259 المطلوب منك ارجاع البلوتونيوم بسلام إلى قاعدتنا 6 00:01:30,979 --> 00:01:32,099 ابتعدوا عن الطريق 7 00:01:33,139 --> 00:01:34,099 مكالمة لك يا سيدى 8 00:01:34,179 --> 00:01:37,539 كوين في الداخل ، لدينا تأكيدات من القمر الصناعى أن العربة تتحرك 9 00:01:37,699 --> 00:01:41,339 ستكون رحلة رائعة ، أمام كوين 14 ساعة للوصول إلى الحدود 10 00:01:41,579 --> 00:01:45,659 إذا نجح سيتم قبول استقالته 11 00:04:06,219 --> 00:04:13,019 "جنوب فرنسا بعد 3 سنوات" 12 00:04:21,379 --> 00:04:24,619 هلا أجبت على الهاتف يا جاك ؟ 13 00:04:26,939 --> 00:04:32,139 كاثرين بقرتك تعيقنى 14 00:04:32,299 --> 00:04:37,739 ـ هذه ليست بقرة ، انها بجعة ـ مهما تكن ، انها تعيقنى 15 00:04:37,899 --> 00:04:41,019 تعيقك؟ 16 00:04:43,579 --> 00:04:49,139 ـ إنّ البجعة جميلة ، وكذلك أنت ـ ليس لمدة طويلة 17 00:04:54,779 --> 00:05:00,099 أنت ستبقى مثير جنسيا مستدير نوعا ما ، و أنعم نوعا ما... 18 00:05:00,259 --> 00:05:06,259 ـ الطفل هو ما نريده ، أليس كذلك؟ ـ بالطبع 19 00:05:09,659 --> 00:05:12,979 صباح الخير يا جاك ؟ 20 00:05:14,779 --> 00:05:19,619 ـ أنت لا تؤمن بالأبواب الأمامية ـ تعرف كلّ شيء عن الأبواب الخلفية 21 00:05:26,419 --> 00:05:30,219 ـ كيف وجدتني؟ ـ لم نفقدك ابدا 22 00:05:30,419 --> 00:05:36,819 ـ تعلم إذا إننى تقاعدت ـ كفاك ، كم تظن فى وسعك الجلوس مسترخيا تراقب غروب الشمس؟ 23 00:05:36,979 --> 00:05:40,259 أنت صيّاد يا جاك اعترف بهذا انت مشتاق للعمل 24 00:05:40,419 --> 00:05:46,139 أنت لا تفهم ، بالنسبة لى الدافع شخصى و بالنسبة لك ، الدافع سياسى 25 00:05:46,299 --> 00:05:52,179 كفاك ، السياسة تجلب المال و تجلب لك الفرص كل شىء متعلق بالسياسة 26 00:05:52,339 --> 00:05:55,859 تريد دافعا شخصيا ؟ سأقدمه لك 27 00:05:55,979 --> 00:06:01,379 لقد عاد ستافروس و نريده حيا 28 00:06:03,019 --> 00:06:08,139 نريد جميع المعلومات عن نشاطاته الأسماء و الزبائن و طرق الهروب ، لهذا نحن بحاجة إليك 29 00:06:08,339 --> 00:06:12,779 بعد هذه السنوات التى قضيتها فى مطاردته أنت الرجل الوحيد الذي يعرف كيف يعمل و كيف يتحرك 30 00:06:12,939 --> 00:06:19,259 قمنا بإعداد فريق دلتا و هو بأنتظارك فى انتويرب 31 00:06:19,419 --> 00:06:24,179 اعترف بالأمر يا جاك لا يمكنك ان تتقاعد إلى ان يتقاعد هو 32 00:06:26,139 --> 00:06:28,979 "روما" 33 00:06:30,459 --> 00:06:37,218 ـ هل كوين تراجع ام لا؟ ـ اذا لا ، سوف نذهب للخطة البديلة 34 00:06:41,338 --> 00:06:46,458 حرّك المقعد إلى الأمام إن جسمك الكبير يجعل المكان فى الخلف ضيق 35 00:06:46,658 --> 00:06:50,378 لكن هذه صفقة منتشرة بين العاملين فى ال سي آي ايه ، أليس كذلك؟ 36 00:06:53,098 --> 00:06:58,578 قمتم بالقبض على بعض عصابات المخدرات فى بلدان العالم الثالث 37 00:06:59,418 --> 00:07:04,858 ـ و إذا ادليت بإفادتك أمام الكونغرس سيجعلونك معاونا للمدير ـ أفصح عن قصدك 38 00:07:05,978 --> 00:07:12,298 أقصد انك لست سوى عميل تافه ، لكنك تجيد شيئا واحدا فقط انك أعدت كوين إلى اللعبة. توقف هنا 39 00:07:15,738 --> 00:07:20,098 بالمناسبة ، تركت لك هدية 40 00:07:23,338 --> 00:07:27,178 اخرجني ، ساعدني 41 00:07:51,018 --> 00:07:54,818 "أنتويرب" 42 00:08:04,098 --> 00:08:06,658 لا تقل لي انه ليس شيئا خطيرا 43 00:08:07,618 --> 00:08:11,978 و انك ستعود بخلال 36 ساعة 44 00:08:40,738 --> 00:08:42,898 انا ابحث عن ياز 45 00:08:48,938 --> 00:08:51,018 انا ابحث عن ياز 46 00:08:54,538 --> 00:08:56,778 اراهن انها مؤلمة 47 00:08:59,218 --> 00:09:03,218 هذه مؤلمة. وهذه مؤلمة لكني احب هذه رغم ذلك 48 00:09:04,418 --> 00:09:06,098 ـ مَنْ أنت؟ ـ أَنا من تبحث عنه 49 00:09:06,178 --> 00:09:07,378 أنت؟ 50 00:09:08,138 --> 00:09:12,498 هل تحكم على الشخص حسب منظره ؟ انا اكره ذلك 51 00:09:13,618 --> 00:09:16,138 من يقوم بتصفيف شعرك سيغفريد او روي ؟ 52 00:09:17,218 --> 00:09:20,498 آخر شخص هزئ بشعري لا زال يحاول اخراج راسه من مؤخرته 53 00:09:21,618 --> 00:09:23,778 لا اريد معرفة شىء عن حياته العاطفية 54 00:09:25,618 --> 00:09:29,578 ـ لقد كنت مرحا. من انت؟ ـ جاك كوين 55 00:09:31,818 --> 00:09:32,978 إذا كنت تريد الرقص اطلب منى بلطف 56 00:09:36,578 --> 00:09:40,498 انا اود فقط التأكد من هويتك يا سيد كوين 57 00:09:41,178 --> 00:09:47,858 تبا, الاسطورة تسير على قدمين. سمعت انك تركت اللعبة 58 00:10:01,898 --> 00:10:05,538 ورشة سانتاكلوز ، من هذا ؟ رودولف ؟ 59 00:10:06,658 --> 00:10:09,018 ـ ربما ليس لدى حيوانات رنه لكن لدى أفضل المساعدين الفنيين 60 00:10:11,098 --> 00:10:16,698 ـ مركز تسوق الأشرار فى الأعياد؟ ـ لم أعد أتعامل مع الأشرار بل فقط مع الصالحين 61 00:10:17,858 --> 00:10:23,498 فقط أخبرنى ما الذى تريده ، فلدى أنواع حديثة حتى أنا لا أعرف بوجودها 62 00:10:27,258 --> 00:10:31,138 ـ المهاجم يفوز بالمجد ـ لكن المدافع يربح اللعبة 63 00:10:31,298 --> 00:10:36,098 ـ آخذ نقدا، ذهب... هل قمت بفتحها ؟ ـ أجل 64 00:10:38,618 --> 00:10:40,738 انبطحوا 65 00:10:43,898 --> 00:10:50,778 لكننى لا أقبل شيكات شخصية. لدى قاعدة هنا إذا كسرت شيئا ، تشتريه مفهوم ؟ 66 00:11:02,978 --> 00:11:08,738 أيها السادة هذا دلتا1 ، انسوا انكم رأيتموه 67 00:11:11,978 --> 00:11:19,058 هذا السيد يامير ، لديه معلومات أن ستافروس سيظهر غدا عند العصر فى مكان ما هنا 68 00:11:20,538 --> 00:11:23,258 مدينة ألعاب... 69 00:11:25,058 --> 00:11:29,618 ـ من القناص الذى سيرافقنى؟ ـ انا يا سيدي 70 00:11:33,618 --> 00:11:37,458 هل تعرفين كيفية استخدامه؟ 71 00:11:37,618 --> 00:11:43,898 ـ تم تعديلها لتطلق سهاما مخدرة ـ هل تستطيعين إصابة رجل على بعد 200 ياردة بهذه؟ 72 00:11:44,018 --> 00:11:47,458 أستطيع إصابة العضو الذكري من طائر طنّان 73 00:11:47,618 --> 00:11:52,858 انه مثل الأفعى ، إذا نظرت فى عينيه سينال منك من الخلف 74 00:11:53,818 --> 00:11:56,498 عندما نرى ستافروس سنتجه نحو الموقع المحدد 75 00:11:56,738 --> 00:12:00,538 يمكننا إطلاق سهم واحد ، فسهمان يقتلان رجل و 3 سهام تقتل وحيد القرن 76 00:12:01,498 --> 00:12:03,418 و نحن نريد ستافروس حيا 77 00:12:32,618 --> 00:12:35,058 دلتا 5 تأكد من المرأتين قرب اللعبة الدائرة 78 00:12:35,298 --> 00:12:36,258 سأفعل 79 00:13:00,738 --> 00:13:06,698 ـ شىء ما يحدث ـ برافو1 ، وجدنا ستافروس ، الموقف الشمالى ، سيارة مرسيدس رمادية 80 00:13:06,898 --> 00:13:12,217 ـ يوجد 3 رجال يتقدمون ، و بقى السائق فى السيارة ـ دعه يقترب يا برافو ، سيتولى الأمر دلتا 5 و لينظر البقية 81 00:13:24,217 --> 00:13:27,177 هذا أسهل من اللازم 82 00:13:29,777 --> 00:13:33,817 انه فى مرمى بندقيتى و لدى تغطية جيدة و مستعدة للإطلاق 83 00:13:35,617 --> 00:13:38,817 هذا ليس ستافروس ، ستافروس أعسر 84 00:13:38,977 --> 00:13:43,497 ـ سيدى؟ ـ ليس هو 85 00:13:43,657 --> 00:13:48,097 ـ السائق ، اعثروا على السائق ـ ابقوا جميعا فى اماكنكم 86 00:13:54,817 --> 00:13:58,457 ـ نحكم إغلاق المخارج ـ وجدته 87 00:13:58,737 --> 00:13:59,417 علم ، قرب قفص النمر 88 00:14:00,377 --> 00:14:01,337 من المرأة ؟ 89 00:14:02,817 --> 00:14:06,337 المرأة تخفي شيئا يمكن أن تكون قنبلة 90 00:14:06,497 --> 00:14:09,937 يا إلهي... 91 00:14:13,737 --> 00:14:14,897 انه فى مرمى بندقيتى 92 00:14:15,417 --> 00:14:17,977 دلتا 2 و دلتا 5 فى المكان يا سيدى 93 00:14:18,137 --> 00:14:23,017 ـ مستعدان للإطلاق عليه ـ ماذا تنتظر يا دلتا1 ؟ 94 00:14:24,297 --> 00:14:26,977 نحن مستعدّون للتحرك 95 00:14:27,897 --> 00:14:30,457 دلتا1 انا انتظر اوامرك 96 00:14:31,417 --> 00:14:33,337 الفرصة أمامك للإطلاق ، ماذا تنتظر؟ 97 00:14:50,017 --> 00:14:53,617 ـ اخلي المكان ـ متأخر جدا أيها المهرّج 98 00:19:01,257 --> 00:19:06,377 أخبرتنى أمه أن أفضل شىء فى العالم بالنسبة له 99 00:19:06,537 --> 00:19:11,937 عندما كان يذهب لركوب مهره الصغير فى أيام العطل 100 00:19:12,857 --> 00:19:16,657 لقد أحب ركوب ذلك الحصان الصغير 101 00:19:19,297 --> 00:19:24,577 ذلك الحصان الصغير سيفتقد ولدي 102 00:19:26,497 --> 00:19:33,137 أنا محترف يا كوين ، لقد قتلت قتلت الكثيرين 103 00:19:34,137 --> 00:19:38,017 لكن معظم الأوغاد الذين قتلتهم كانوا يستحقون الموت 104 00:19:38,137 --> 00:19:45,097 ولدي الصغير كان عمره 6 سنوات 105 00:19:46,576 --> 00:19:50,336 وهذا يجعل الأمر شخصيا أيها السيد 106 00:21:47,656 --> 00:21:50,616 المرشّح للإقامة فى المستعمرة جاك بول كوين 107 00:21:50,776 --> 00:21:55,416 ولد عام 1959 108 00:21:55,576 --> 00:21:58,696 دخل الخدمة الخارجية فى الثانية و العشرين 109 00:21:58,856 --> 00:22:04,456 التدريب المتقدم: تدمير القنابل و ملاحقة المجرمين و الدفاعات النفسية المضادة 110 00:22:04,616 --> 00:22:07,896 الأختصاص: مكافحة الإرهاب 111 00:22:08,016 --> 00:22:11,936 المهمة الأخيرة: القبض على ستافروس 112 00:22:12,096 --> 00:22:17,296 رقم تسجيل الفيديو أ - 19 عملية أنتويرب 113 00:22:17,456 --> 00:22:20,416 اقترب العميل كوين من القبض على ألفا 114 00:22:21,376 --> 00:22:24,256 لكن الهدف ألفا تمكن من الفرار لقد تصرفت بتراخ 115 00:22:25,376 --> 00:22:29,896 العملاء المتراخون يمثلون عائقا لكن بسبب مهارتك تم تكليفك بالعمل فى المستعمرة 116 00:22:30,256 --> 00:22:34,816 ـ لا ـ إذا رفضت التعاون يا سيد كوين أمامك حل بديل 117 00:22:35,016 --> 00:22:41,696 غاز أعصاب غير مؤلم ولكنه فعّال لكن لم نتكبد العناء ؟ أنت ميت الآن 118 00:22:41,856 --> 00:22:43,416 على الأقل هذا ما قيل لزوجتك و بقية العالم 119 00:22:44,496 --> 00:22:50,136 إذا رغبت أن تعيش ، ضع بصمة إصبعك على جهاز المسح قرب التلفاز 120 00:22:50,856 --> 00:22:55,416 10, 9, 8, 7, 6 121 00:22:55,576 --> 00:22:59,056 5, 4, 3, 2... 122 00:23:05,896 --> 00:23:09,816 تم تأكيد الهوية الشخصية ، شكرا لك يا سّيد كوين 123 00:23:29,096 --> 00:23:34,656 جاك ، يسعدنى انك قررت الإنضمام إلينا أنا أليكس غولد سمايث 124 00:23:35,376 --> 00:23:40,456 ذا تاكس مان ، تم قتلك قبل 6 سنوات 125 00:23:41,416 --> 00:23:43,336 هل مضت 6 سنوات حقا؟ 126 00:23:46,456 --> 00:23:49,776 تعال معى بعض الأصدقاء ينتظرون مقابلتك 127 00:23:50,576 --> 00:23:55,616 السادة المحترمون تعالوا و قابلوا جاك كوين الشهير 128 00:23:55,856 --> 00:23:56,296 يسعدنا انك نجوت يا كوين 129 00:24:01,296 --> 00:24:05,816 ـ موشيه لافينت ، لقد مت فى لبنان ـ بل فى بيروت فى الواقع 130 00:24:05,976 --> 00:24:13,536 ـ الجميع عملاء أو عملاء سابقون ـ أو أعداء سابقون 131 00:24:13,616 --> 00:24:17,936 نحن أثمن من أن يتم قتلنا و أخطر من أن يتم إطلاق سراحنا 132 00:24:18,096 --> 00:24:21,296 مرحبا بكم في المستعمرة 133 00:24:22,296 --> 00:24:26,376 ـ كوين ـ ستال 134 00:24:27,376 --> 00:24:30,656 أنا أفهم 135 00:24:40,736 --> 00:24:45,416 توقف ، هذا العنف غير مستحب 136 00:24:47,656 --> 00:24:52,696 ـ اعتقدت إنى قتلته في توزلا ـ من الواضح انك لم تفعل 137 00:24:52,856 --> 00:24:55,696 أنا حقا أكره ذلك الرجل 138 00:24:55,896 --> 00:25:02,096 يجب أن تلبس هذا في جميع الأوقات ، انها أداة بسيطة قسم جهاز نداء ، و قسم مؤقت 139 00:25:02,256 --> 00:25:06,656 تخبرك أين يجب أن تكون و لكم من الزمن عندما تسمع إشارتها ، يجب أن تستجيب 140 00:25:12,536 --> 00:25:17,976 نحن معهد أبحاث ، نحن موصولون مع جميع شبكات المعلومات الأمنية فى العالم 141 00:25:18,136 --> 00:25:23,256 نقوم بتحليل الحوادث الإرهابية و ننصح بردود مناسبة للحكومات المتعاملة معنا 142 00:25:23,416 --> 00:25:27,296 نحن خط الدفاع الأخير ضد الإرهاب العالمى 143 00:25:27,456 --> 00:25:33,096 ـ و لا يعرف أحدا إننا موجودون ـ ماذا على جدول أعمالنا اليوم؟ 144 00:25:38,216 --> 00:25:44,896 ما تراه هو حطام طائرة بوينج 747 تابعة لشركة غلوبال و هى فى طريقها من سان فرانسيسكو إلى سول فى كوريا الجنوبية 145 00:25:45,896 --> 00:25:50,296 مولد الصور الخاص بنا يترجم إشارات من موقع التحطم 146 00:25:57,776 --> 00:26:02,296 ضع سماعة و ضع يدك على الماسح طوال الوقت 147 00:26:11,656 --> 00:26:16,176 انتباه ، لدينا بث من العاصمة واشنطن 148 00:26:18,536 --> 00:26:22,695 وصلنى بيان موجز من الوزير بخصوص حادثة شركة غلوبال المأساوية 149 00:26:23,455 --> 00:26:24,415 لكن لن أرد على أية أسئلة 150 00:26:25,535 --> 00:26:30,015 من بين 176 مسافرا كانوا على متن الرحلة لم ينج أحد 151 00:26:30,215 --> 00:26:35,775 تقول وكالة الإستخبارات المركزية إن الطائرة سقطت نتيجة اعتداء إرهابى متعمد و غير مبرر من قبل كوريا الشمالية 152 00:26:35,895 --> 00:26:41,855 تؤيد الوزارة هذا التقييم و ستعقد مؤتمرا صحفيا فى وقت لاحق من هذا المساء بخصوص الرد الأمريكى 153 00:26:41,975 --> 00:26:47,775 الكوريون ينكرون المسؤولية بينما يستشير الرئيس الأمريكى حلفائه 154 00:26:52,215 --> 00:26:59,575 جاك ، الإستمرار فى أن تكون مفيدا يعتمد على قدرتك على تحليل و تفسير المعطيات فى أوقات الأزمات 155 00:26:59,735 --> 00:27:04,295 هذا هو سبب وجود المستعمرة ، شكرا 156 00:27:05,815 --> 00:27:11,255 من الممكن أن تنفجر الطائرة نتيجة عطل فنى سرعة كبيرة ، تدمرت تماما 157 00:27:12,175 --> 00:27:19,015 قمنا بإعتراض بث التسجيل الصوتى 227 فى قمرة القيادة لطائرة الرحلة 158 00:27:19,215 --> 00:27:23,415 329 إلى مركز الباسيفيك نرى حركة غير مجدولة على المسار 159 00:27:25,495 --> 00:27:31,255 يا للعجب! ليست بالفكرة السارة أن يملك الكوريون تلك التقنية 160 00:27:31,495 --> 00:27:36,455 هل لدى أحد فكرة بديلة؟ أي أحد؟ 161 00:27:38,735 --> 00:27:43,455 التحليل يؤكّد التقرير هل أنت مقتنع بهذا؟ 162 00:27:44,415 --> 00:27:47,695 لست متأكّدا 163 00:27:49,935 --> 00:27:54,575 انه يكذب انه يخفى شىء ما 164 00:27:54,775 --> 00:27:59,495 ـ لابد انهم عرفوا شيئا عن سبب السقوط ـ لنعد فحص صور القمر الصناعى 165 00:28:02,775 --> 00:28:06,015 ـ توقف هنا ، ما هذا؟ ـ انظروا ، يوجد ظل 166 00:28:06,175 --> 00:28:10,935 ـ وجدناها ، انها طائرة أواكس ـ لا ، انها المقاتلة إف 4 ويسل 167 00:28:11,135 --> 00:28:17,855 أعد تشكيل محاكاة الحاسوب لتضمين هذه الإحتمالية الجديدة إذا كانت تطير قريبة جدا ، فلن تظهر على شاشات الرادار 168 00:28:17,975 --> 00:28:23,215 إلتقط الكوريون الشماليون تردد رادار المقاتلة إف 4 لكنهم اسقطوا طائرة الركاب 169 00:28:23,375 --> 00:28:28,735 كان الأمريكيون يستخدمون الطائرة النفاثة كغطاء لجمع معلومات حول أسلحة يتم تجريبها 170 00:28:29,695 --> 00:28:35,215 لقد تعرضوا للخداع بحيث يستطيع الأمريكيون التصنت على قاعدة عسكرية 171 00:28:35,375 --> 00:28:38,535 استنتاج ذكى يا جاك 172 00:28:48,095 --> 00:28:51,775 آشعة ليزر تحت الماء آشعة ليزر ؟ 173 00:28:52,015 --> 00:28:57,015 تبدأ على عمق متر تحت السطح تدمر آشعة الليزر المتداخلة أى شىء تلمسه 174 00:28:57,135 --> 00:28:59,935 إذا لم تقتلك آشعة الليزر ستقتلك تيارات الماء القوية لقد فكروا فى كل شىء 175 00:29:01,015 --> 00:29:03,335 ألم يتمكن أحد من الهرب؟ لا أحد؟ 176 00:29:05,415 --> 00:29:10,815 لا أحد ، آخر شخص حاول الهرب كان شابا يدعى برايس كان هذا قبل تركيب الليزر 177 00:29:11,895 --> 00:29:17,255 لم يعش المسكين 48 ساعة و تولى أمره حارسه 178 00:29:17,415 --> 00:29:21,975 لكل نزيل حارس و لكنه لايعرف من هو 179 00:29:22,095 --> 00:29:28,135 عمل الحارس مراقبة موقف الشخص المكلف به و سلوكه و نشاطه فى العمل 180 00:29:28,335 --> 00:29:32,455 واذا هرب النزيل يتم إرسال الحارس للقضاء عليه 181 00:29:32,575 --> 00:29:40,215 ـ كيف أبقيتم هذا المكان مخفيا كل هذه الفترة؟ ـ وسائل التمويه ، نحن فى الواقع غير مرئيين 182 00:30:12,375 --> 00:30:13,935 مرحبا كاثرين ، كاثرين؟ 183 00:30:15,575 --> 00:30:16,615 مرحبا 184 00:30:16,695 --> 00:30:20,455 ارجو ان لا أكون قد ازعجتك هل نستطيع التحدث؟ 185 00:30:21,335 --> 00:30:21,695 أجل 186 00:30:22,895 --> 00:30:27,735 أنا ماريتا فيوريللى من معرض لونا فى روما تحدثنا الاسبوع الماضى 187 00:30:27,935 --> 00:30:35,975 لدى أخبار رائعة ، نريد إقامة معرض لتماثيلك أنت مندهشة ، أليس كذلك؟ أقدِر هذا 188 00:30:36,135 --> 00:30:40,495 سأقول لك شيئا سأرسل لك تذكرة طائرة فى الصباح 189 00:30:50,535 --> 00:30:55,735 أيها السادة، أمامكم 5 دقائق لإثبات وجودكم فى غرفكم 190 00:31:07,895 --> 00:31:13,575 7،6،5،4،3،2،1 191 00:31:16,575 --> 00:31:20,455 شكرا يا سيد كوين من فضلك أبق إصبعك مكانها إلى حين الإنتهاء 192 00:31:44,375 --> 00:31:47,855 تم فصل الليزر 193 00:32:29,095 --> 00:32:39,895 عيد ميلاد سعيد 194 00:33:06,654 --> 00:33:10,094 مرحبا ، انا ماريتا فيوريللى تحادثنا على الهاتف 195 00:33:10,094 --> 00:33:12,014 أجل 196 00:33:12,174 --> 00:33:13,334 يسعدنى انك قبلتى عرضنا 197 00:33:14,294 --> 00:33:19,094 أشعر بالإطراء ، إنه عرض سخى لكن سيكون صعبا بالنسبة لى 198 00:33:19,414 --> 00:33:20,054 لا تريدين عرض أعمالك هنا؟ 199 00:33:21,014 --> 00:33:21,974 هل لديك عروض أخرى؟ 200 00:33:22,294 --> 00:33:24,814 لا ، لكن مرت 4 أشهر فقط على وفاة زوجى 201 00:33:25,174 --> 00:33:26,734 لابد أن هذا صعب عليك ، أعلم 202 00:33:26,735 --> 00:33:29,614 لكن ربما تكون صفحة جديدة في حياتك 203 00:33:30,574 --> 00:33:35,854 لا ، المشكلة هى الإنتقال إلى روما علي أن أبيع المنزل ، فالغرف هنا باهظة الثمن 204 00:33:36,894 --> 00:33:38,014 يجب أن تبقى معنا فى ريجينيا فلدينا العديد من الغرف 205 00:33:38,974 --> 00:33:42,814 سأعمل على أن تلقى أنت و الطفل أفضل رعاية فى روما 206 00:33:44,454 --> 00:33:50,094 سوف نلتقى الليلة بصاحب المعرض فهو ينتظر لقائك منذ زمن طويل 207 00:35:31,734 --> 00:35:34,654 عيد ميلاد سعيد 208 00:35:41,254 --> 00:35:48,614 تحمل هذه العملية جميع المؤشرات على إنها من صنع ستافروس تؤكد معلوماتنا السابقة بخصوص نشاطات ستافروس الحالية 209 00:35:48,854 --> 00:35:56,974 علينا أن نعرف من الذى يدفع له مقابل خدماته لهذا السبب ، ننتظر بترقب تحليلكم لهذه الحادثة 210 00:35:58,774 --> 00:36:03,054 الشيء غير العادى أن أحدا لم يعلن مسؤوليته 211 00:36:03,214 --> 00:36:08,694 المكان: برشلونة لقد كان الجزائريون يستعرضون قدراتهم هناك مؤخرا 212 00:36:08,854 --> 00:36:13,694 لا يستطيع الجزائريون تحمل نفقات ستافروس ربما هذا ثأر شخصى 213 00:36:13,854 --> 00:36:19,174 ستافروس يعمل بمفرده هذا ليس إسلوبه ، لماذا سيفعل هذا؟ 214 00:36:19,774 --> 00:36:21,614 ربما كان عملا عشوائيا من صنع مختل عقلى 215 00:36:22,574 --> 00:36:23,534 هناك مجموعات عديدة نشطت فى أسبانيا مؤخرا 216 00:36:23,774 --> 00:36:24,494 "فراشتك معى" 217 00:36:25,774 --> 00:36:29,814 ما رأيك يا جاك؟ جاك 218 00:36:32,374 --> 00:36:34,294 ـ لا ـ لا؟ 219 00:36:36,294 --> 00:36:39,854 جاك نحن في انتظار تعليقك 220 00:36:42,854 --> 00:36:47,934 هذا ليس ستافروس إنه شخص يقلده 221 00:36:49,854 --> 00:36:51,774 "فراشتك معى" 222 00:36:58,694 --> 00:37:04,694 كانت لى فرصتى الأخيرة مع ستافروس و فشلت أيضا إنه آخر دين مستحق علي 223 00:37:04,854 --> 00:37:07,774 هو الآن يسرح بحرية و أنا محاصر على هذه الجزيرة 224 00:37:08,774 --> 00:37:14,934 أنت آخر أمل لنا ، آخر شخص مازال يمارس اللعبة و لديه الإمكانيات الكافية للنيل منه 225 00:37:17,054 --> 00:37:22,534 ـ هل يعرف شيئا عن هذا المكان؟ ـ لسنا متأكدين ، لهذا السبب هو خطر 226 00:37:22,694 --> 00:37:28,134 استعانت وكالات عديدة حول العالم بخدماته عندما احتاجت إلى شخص مؤهل للقيام بمهمات صعبة 227 00:37:28,294 --> 00:37:29,054 هذا يدعو للسخرية حقا 228 00:37:29,214 --> 00:37:31,294 عندما كان حليفنا كنا نعتبره بطلا 229 00:37:32,414 --> 00:37:33,814 يعمل الآن لحساب شخص آخر كتابع وضيع 230 00:37:34,774 --> 00:37:36,694 لنواجه الحقيقة ، لم تعد له تلك المكانة 231 00:37:37,814 --> 00:37:45,574 أخشى إنه علينا مفارقة بجعتك الجميلة فقد سمحت لنفسى ببيعها بسعر مضاعف 232 00:37:47,694 --> 00:37:52,814 زوجي أحبَ تلك البجعة كان يعتقد إنها بقرة 233 00:40:38,773 --> 00:40:43,093 أيها السادة، أمامكم 5 دقائق لإثبات وجودكم فى غرفكم 234 00:41:07,773 --> 00:41:11,613 5،4،3،2... . . 235 00:41:12,573 --> 00:41:15,373 شكرا لك سيد كوين 236 00:41:58,133 --> 00:42:01,573 لنذهب الليزر تم ايقافة 237 00:43:37,293 --> 00:43:38,733 هنرى تعال و ساعدنى بسحب السلك المعدنى 238 00:43:39,653 --> 00:43:40,693 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 239 00:43:40,693 --> 00:43:43,573 ساعدنى قليلا 240 00:44:20,653 --> 00:44:24,093 هل تحمل مظلة؟ نعم 241 00:45:02,013 --> 00:45:06,573 اربطوا أحزمة الأمان ، سنهبط قريبا 242 00:45:11,053 --> 00:45:14,213 من هو حارسه؟ 243 00:45:39,453 --> 00:45:45,013 تبا، من أين أتيت؟ سمعت انهم جعلوك تختفي 244 00:45:45,133 --> 00:45:50,093 أحتاج إلى بضاعة اسف ، لقد اغلقنا المحل لهذه الليلة 245 00:45:53,853 --> 00:45:57,213 أصبح مفتوحا الآن 246 00:46:04,533 --> 00:46:06,453 دعنا نتحدث 247 00:46:06,573 --> 00:46:14,052 ـ أريد بعض الأسلحة ـ لدى شىء جديد لك ستحبه ، أضمن لك هذا 248 00:46:14,252 --> 00:46:22,492 انظر إلى هذا تسديد ليزرى ، آلى بالكامل 249 00:46:23,172 --> 00:46:24,332 و سيلزمك جراب لهذا المسدس ، هذه جيدة 250 00:46:24,772 --> 00:46:26,732 هل تستطيع ان تقود طائرة ؟ 251 00:46:27,092 --> 00:46:30,212 مثل العصفور لكنني أحب البقاء على الارض 252 00:46:31,372 --> 00:46:32,332 لدى رخصة على قنابل غازية جديدة 253 00:46:36,652 --> 00:46:39,492 ـ هل ستدفع نقدا؟ ـ سأدفع لك فيما بعد 254 00:46:39,492 --> 00:46:42,412 قررت وقف عمليات البيع 7 أيام شكرا لك 255 00:46:43,372 --> 00:46:44,332 تعلم إننى سأدفع لك 256 00:46:44,692 --> 00:46:48,692 آسف أيها الأخ ، أنت خارج اللعبة فالموتى لا يملكون بطاقات ائتمان 257 00:46:51,772 --> 00:46:58,492 سأعطيك أرقام 3 حسابات مصرفية للإستخبارات المركزية و عندما أحصل على البضاعة ، سأعطيك الرموز السرية 258 00:46:59,452 --> 00:47:03,932 لست أدرى أنظر إليك فلا أرى سوى المشاكل 259 00:47:06,652 --> 00:47:10,372 لا يهم ، أنا أحب المشاكل 260 00:47:12,332 --> 00:47:14,252 ماذا تقصد من دون مظلات؟ 261 00:47:14,972 --> 00:47:16,532 اختراعى أفضل من المظلات 262 00:47:18,612 --> 00:47:21,092 ـ هل أنت متأكد من إنه يعمل؟ ـ بالطبع 263 00:47:22,012 --> 00:47:23,772 ـ أنت متأكد؟ ـ بالطبع 264 00:47:25,132 --> 00:47:25,892 أنا متأكد تماما إنه يعمل 265 00:47:27,332 --> 00:47:29,532 ـ حقا؟ ـ حقا 266 00:47:30,852 --> 00:47:35,452 إذا مت سأعيد لك نقودك كلها ثق بى 267 00:47:37,252 --> 00:47:40,692 ـ حظا سعيدا ـ شكرا 268 00:47:41,652 --> 00:47:44,692 ماذا تفعل؟ 269 00:47:59,532 --> 00:48:03,532 ـ أعطنى يدك ـ ما رأيك بقدمى؟ 270 00:48:03,532 --> 00:48:04,692 هل هذا أفضل ما تستطيع فعله؟ 271 00:48:05,372 --> 00:48:09,132 ـ لنجرب شيئا آخر ـ هذا هو الحب يا صديقى 272 00:48:09,252 --> 00:48:12,052 انتبه إلى يديك 273 00:48:12,212 --> 00:48:15,572 هذا ما أسميه عناقا حقيقيا 274 00:48:21,572 --> 00:48:27,292 ماذا دهاك؟ هل أنت مجنون؟ أنت مجنون ، انت اكثر جنونا من مصفف شعري 275 00:48:27,452 --> 00:48:32,932 ـ هل قمت بتجريبه من قبل؟ ـ لست بحاجة إلى تجريبه ، أنا من صنعه 276 00:48:33,172 --> 00:48:35,852 أراك لاحقا فى المحل و ربما أعطيك الرموز السرية 277 00:48:35,852 --> 00:48:37,772 ماذا تعنى بكلمة ربما ؟ 278 00:48:39,052 --> 00:48:41,932 ـ ثق بي ـ تبا لك 279 00:49:26,332 --> 00:49:30,172 نعم يا كاثرين أنا قادمة لحظة واحدة 280 00:51:22,972 --> 00:51:26,532 " سيولد طفلك غدا ، هذه دقات قلبه " 281 00:51:27,852 --> 00:51:33,532 " اسمع ، لا تتأخر ، لا تركب هذه السيارة إنها بطيئة قليلا " 282 00:51:33,732 --> 00:51:40,092 " يسعدنى إنك مازلت قادرا على اللعب " " لو كنت مكانك لحجزت فى فندق نوفانا في روما " 283 00:52:08,732 --> 00:52:11,972 لا تفسد طلاء السيارة 284 00:52:13,772 --> 00:52:15,332 شكرا 285 00:52:16,012 --> 00:52:18,932 شكرا ؟ أنا احمي استثماري هذا خطر قليلا بالنسبة لى 286 00:52:19,172 --> 00:52:21,532 أريد الأرقام ، أريدها الآن 287 00:52:22,772 --> 00:52:23,692 هذه السيارة ملغومة 288 00:52:24,252 --> 00:52:29,252 ـ أريد وسيلة نقل إلى روما ـ تقول وسيلة نقل؟ 289 00:52:29,372 --> 00:52:32,572 لدى بعض المعارف فى هذه المنطقة 290 00:52:50,612 --> 00:52:52,851 سبق و أخبرتك إذا استطاعوا صنعها أستطيع سرقتها 291 00:52:53,491 --> 00:52:54,011 لماذا لم تسرق شيئا أكبر؟ 292 00:52:54,531 --> 00:52:55,851 اعتقدت إنك تريد شيئا لا يثير الشبهات 293 00:52:56,451 --> 00:52:56,891 هذا يفسر الثياب التى ترتديها 294 00:52:57,411 --> 00:52:58,331 و ما عيب ثيابى؟ 295 00:52:59,291 --> 00:53:00,251 تبدو مثل جزرة ترتدى أقراطا 296 00:53:01,051 --> 00:53:04,931 تبا لهذه الدراجات الهوائية ابتعدوا عن الطريق ، أنتم تسدون الطريق 297 00:53:05,091 --> 00:53:09,211 حددت مكان وجودهما إنهما يدخلان الطريق المتجه الى روما 298 00:53:09,371 --> 00:53:13,531 ذلك يتطابق مع آخر معلوماتنا وردنا تقرير الآن بأن زوجة كوين فى فندق ريجينا 299 00:53:13,651 --> 00:53:16,851 رائع ، اللعبة مستمرة 300 00:53:41,771 --> 00:53:45,611 هل هناك أى شئ ل جاك كوين ؟ أجل يا سيدي ، تفضَل 301 00:53:46,291 --> 00:53:47,251 شكرا 302 00:53:52,691 --> 00:53:55,851 كان هذا بانتظارك على مكتب الدخول ، كوين 303 00:53:58,811 --> 00:54:03,811 ليست قنبلة ، ربما فيه الرموز السرية 304 00:54:03,811 --> 00:54:04,771 أحب أن أحصل على أتعابى 305 00:54:05,411 --> 00:54:08,051 تلك الحسابات المصرفية مجرد واجهة إنها خالية 306 00:54:11,051 --> 00:54:13,811 هذا متوقع يا كوين لماذا تكذب علي؟ 307 00:54:14,771 --> 00:54:16,691 أراهن حتى أن المستعمرة غير موجودة أليس كذلك؟ 308 00:54:17,651 --> 00:54:22,451 الأمر غير متعلق بالمستعمرة ما هذا ؟ 309 00:54:22,611 --> 00:54:27,891 صورة بالأمواج فوق الصوتية لإبني لقد أخذ ستافروس إبنى 310 00:54:28,051 --> 00:54:33,051 عد إلى أنتويرب سأحضر لك نقودك ، أنا أدفع ديوني 311 00:54:35,771 --> 00:54:39,651 كوين ، احتفظ بنقودك 312 00:54:44,531 --> 00:54:51,011 ـ لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟ ـ لماذا تهتم؟ أنت تلعب دائما بأسلوب دفاعى 313 00:54:52,971 --> 00:54:59,571 حان الوقت للنهوض من على مقعد الاحتياط الهجوم القوى أفضل وسيلة للدفاع ، أليس كذلك؟ 314 00:54:59,771 --> 00:55:02,651 صحيح 315 00:55:06,891 --> 00:55:11,291 ستافروس هو الذى يضع القوانين إذا لعبنا لعبته فستموت زوجتي و إبني 316 00:55:11,451 --> 00:55:16,011 هل سترسل رسالة بالبريد الإلكتروني؟ ستلتقطها جميع الأجهزة الأمنية فى اوروبا 317 00:55:16,211 --> 00:55:20,931 ـ ما هي الخطة؟ ـ ليس لدى خطة ، لكن ستافروس لا يعلم هذا 318 00:55:21,131 --> 00:55:23,891 ـ لذا سيفعل ما سيعتقد أننى سأفعله ـ إذا سيحضر بنفسه ليتأكد 319 00:55:25,811 --> 00:55:28,731 و عندما يفعل سيقودنا مباشرة إلى كاثرين 320 00:55:35,251 --> 00:55:35,891 ستافروس ، أنظر إلى هذا 321 00:55:38,371 --> 00:55:42,331 كوين ذكي ، رجل رائع 322 00:55:43,131 --> 00:55:48,091 . . لو أننا في زمان آخر مكان اخر لكن فات الآوان 323 00:55:57,131 --> 00:56:00,491 سوف نذهب الى المستشفى ستكونين أكثر أمانا هناك 324 00:56:14,891 --> 00:56:17,611 تفضل يا سيدي ، ألق نظرة 325 00:56:23,411 --> 00:56:26,331 هذا المكان سيرك ، الجميع هنا 326 00:56:26,491 --> 00:56:32,011 ها هم الموساد بعض عناصر الاستخبارات الإيطالية عند الزاوية 327 00:56:33,571 --> 00:56:38,611 حتى الجيش الإيطالى يا إلهى ، المكان ملىء 328 00:56:40,891 --> 00:56:44,851 عذرا تابع مسيرك 329 00:56:51,451 --> 00:56:58,131 ـ يبدو أن خطتك لا تعمل ـ اصبر ، سيكون هنا 330 00:56:58,291 --> 00:57:02,451 اذا احتجنا إلى مساعدة ، فلدي أخ لديك أخ ؟ 331 00:57:02,571 --> 00:57:05,331 نعم ، لدى أخ في كنيسة سانكوميتي 332 00:57:34,891 --> 00:57:38,491 كوين ، لا هذا ما يريده 333 00:57:38,691 --> 00:57:43,211 كاثرين 334 00:57:48,731 --> 00:57:51,371 لا 335 00:58:03,451 --> 00:58:08,251 أتعرف يا جاك؟ أنا لا أخلف وعدا أبدا ، أبدا 336 00:58:14,131 --> 00:58:18,691 لا أريدك أن تقلق ، أعدك أن أرسل لك دعوة إلى الإحتفال بالطفل 337 00:58:20,891 --> 00:58:26,571 ـ فكر في ارتداء ثياب سوداء ـ دع زوجتي تذهب ، خذني أنا 338 00:58:26,771 --> 00:58:30,091 في الحقيقة يا جاك أعتقد أننى سآخذكم أنتم الثلاثة 339 00:58:34,331 --> 00:58:38,371 رأيت ستافروس و كوين 340 00:59:03,571 --> 00:59:06,771 قناص على السطح 341 01:00:14,850 --> 01:00:19,090 ـ أنت خارج اللعبة ـ هل أنت متأكد؟ 342 01:00:41,050 --> 01:00:45,290 ها هو يتجه للأعلى و ها هو يحرز هدفا 343 01:00:46,610 --> 01:00:49,690 أستحق خمس نقاط على هذه الرمية 344 01:01:38,210 --> 01:01:43,210 أين زوجتي؟ لا أعلم ما الذى تتحدث عنه ؟ 345 01:04:33,290 --> 01:04:38,890 اين جاك ؟ لا تقلقى يا كاثرين ، سيكون كل شىء على ما يرام 346 01:04:39,090 --> 01:04:43,130 من انتم؟ 347 01:05:03,770 --> 01:05:09,690 جاك قادم، نفذ ما اتفقنا عليه أريده أن يكون مضطربا جدا 348 01:05:26,050 --> 01:05:30,570 . . مساء الخير ، انا ابحث عن رجل اسمه 349 01:05:41,610 --> 01:05:48,530 ـ لم أر جدران كهذه ، ما هذا؟ ـ عظام أخوتي 350 01:05:48,730 --> 01:05:53,930 انت صديق الاخ ياز قدم خدمات كثيرة لجماعتنا 351 01:05:54,090 --> 01:05:58,690 من بينها حاسوب مركزى لن تصدق أنه موجود حتى تراه 352 01:06:07,089 --> 01:06:10,009 مرحبا مرحبا 353 01:06:10,129 --> 01:06:16,969 هذا أخى ريغيلو وأخى روميلو هذا أخى كوين 354 01:06:21,249 --> 01:06:24,689 جمع هؤلاء الرجال معلومات عن روما منذ 500 سنة 355 01:06:25,769 --> 01:06:27,929 و تم تطوير هذا النظام بشكل فعلى إنها شبكة 356 01:06:28,929 --> 01:06:34,689 ـ وصفة الدواء التى وجدتها يقومون بنقب مصدرها الآن ـ ها هى 357 01:06:43,209 --> 01:06:45,889 إنها الإنترنت 358 01:06:46,049 --> 01:06:51,169 قام نحو 27 طبيبا بوصف الدواء نفسه فى الأيام القليلة الماضية 359 01:06:51,169 --> 01:06:52,129 ماذا يحدث ؟ 360 01:06:52,969 --> 01:06:57,169 إنها إشارة خارجية هل سيتعطل الحاسوب؟ 361 01:06:57,329 --> 01:07:01,809 من أين أتت هذه المعلومات؟ 362 01:07:12,849 --> 01:07:15,849 هل تسمح لى؟ 363 01:07:19,049 --> 01:07:21,809 رسالة واردة 364 01:07:21,969 --> 01:07:26,089 "شكراً على المساعدة ، جاك" 365 01:07:35,689 --> 01:07:38,529 إنه هنا في مكان ما 366 01:07:41,529 --> 01:07:45,249 هذه التحف تساوى ثروة 367 01:07:46,449 --> 01:07:49,729 من الناحية الروحية فقط 368 01:07:49,889 --> 01:07:55,769 نحن الآن تحت نهر التيبر يقود هذا الفرع من النفق إلى أسفل جزيرة تيبيرى 369 01:07:55,889 --> 01:08:01,409 ـ هذه هى الطريقة الوحيدة للوصول إلى المستشفى من دون استعمال الجسر ـ إذا سيضع ستافروس رجاله هناك 370 01:08:04,609 --> 01:08:05,209 حظاً طيباً 371 01:08:05,809 --> 01:08:08,089 ـ أجل، حظا موفقا ـ شكراً لكم أيها الإخوة 372 01:08:09,249 --> 01:08:12,649 ـ سأتصل بكم من خلال الإنترنت ـ سوف انتظر رسائلك على البريد الإلكتروني 373 01:08:13,769 --> 01:08:17,289 ـ ادفعى ـ بهذه الطريقة ، ادفعى 374 01:08:21,609 --> 01:08:26,129 ـ تبا، إنه موصد ، ربما أحمل شيئا فى جيبى ـ ماذا لديك؟ 375 01:08:31,489 --> 01:08:34,649 ـ ما هذه؟ ـ قطعتى النقدية الجالبة للحظ 376 01:08:35,049 --> 01:08:36,769 و متفجراتى البلاستيكية الجالبة للحظ 377 01:08:38,689 --> 01:08:41,729 ـ سيمتكس ـ هى بعينها ، أفضل من أشياء كثيرة 378 01:08:43,049 --> 01:08:47,729 إنها الإستعدادات يا صاحبى يجب أن تملك الأدوات المناسبة للعمل يجب أن تكون مستعدا لكل شىء 379 01:08:49,049 --> 01:08:54,329 ـ تبا ، السلك لا يكفى ـ قلت الإستعدادات ؟ 380 01:08:54,489 --> 01:08:57,089 انتظر قليلا 381 01:08:57,929 --> 01:09:00,649 لنجد حجرا 382 01:09:03,089 --> 01:09:07,049 أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟ هذا لقضية عادلة ، شكرا 383 01:09:09,929 --> 01:09:14,369 ـ رمية خاطئة ـ تحتاج إلى التدريب يا رجل 384 01:09:14,529 --> 01:09:18,529 اكره التدريب ، لكنني لا أخطىء مرتين 385 01:09:32,969 --> 01:09:35,969 طفلى 386 01:09:56,369 --> 01:10:01,449 ـ إنه على الجزيرة ـ هذا طبيعى 387 01:10:01,649 --> 01:10:07,249 أحتاج إلى بعض الوقت ، اعطني 60 ثانية ثم اقتل المرأتين 388 01:10:16,009 --> 01:10:18,049 إلى الأعلى 389 01:10:23,529 --> 01:10:26,369 هيا 390 01:10:28,249 --> 01:10:31,729 كن حذراً ستصبح داخل المستشفى 391 01:10:35,129 --> 01:10:38,889 ـ هل سمعت شيأً ؟ ـ أين؟ ـ فى الأعلى 392 01:11:35,569 --> 01:11:40,609 ـ إنه أنا! إنه أنا ـ إنه أنت ، إنه أنت 393 01:11:44,569 --> 01:11:49,769 هذه المستشفى هادئة جدا بشكل غريب 394 01:11:58,289 --> 01:12:01,929 تول أمره 395 01:12:04,049 --> 01:12:07,249 ـ انهما هنا ـ سمعت الرجال. . هيا 396 01:12:08,169 --> 01:12:11,369 ماذا تفعل و أنت واقف هكذا؟ 397 01:12:11,529 --> 01:12:15,089 هذه مستشفى ، الركض ممنوع رجاء 398 01:12:22,489 --> 01:12:25,409 هدوء 399 01:12:30,369 --> 01:12:33,249 دعني اساعدك فى النزول 400 01:13:02,728 --> 01:13:06,248 جاك 401 01:13:10,448 --> 01:13:14,888 ما الذي يجرى؟ 402 01:13:18,928 --> 01:13:22,328 لا يا جاك ، لقد أنقذت حياتى 403 01:13:29,488 --> 01:13:37,768 ـ قالوا إنك مت ـ لا بأس ، أنا هنا 404 01:13:42,288 --> 01:13:45,968 ستافروس ، أين هو؟ 405 01:13:49,888 --> 01:13:52,928 أين إبننا ؟ 406 01:13:58,168 --> 01:14:03,688 ـ أين ابني؟ ـ أعلم أين هم 407 01:14:04,248 --> 01:14:09,728 اذهب و أحضر إبنك ، سأهتم بها 408 01:14:09,888 --> 01:14:14,648 ـ شكراً لك ـ أنت مدين لي 409 01:14:51,328 --> 01:14:54,968 ارم المسدس و إلا ستنتهى الحفلة 410 01:15:01,048 --> 01:15:06,208 أتدرى يا جاك ؟ فى وسعى أن أناديك جاك ، أليس كذلك؟ 411 01:15:06,288 --> 01:15:13,008 أنا واثق أنك لم تستطيع ليلة واحدة أن تغمض عينيك جيدا 412 01:15:13,168 --> 01:15:17,728 من دون أن ترى وجه إبني الصغير 413 01:15:17,888 --> 01:15:21,288 سأعطيك فرصة لإنقاذ إبنك 414 01:15:22,568 --> 01:15:26,968 إذا بقيت حيا اليوم سيتاح لك أن تربِى إبنك 415 01:15:27,088 --> 01:15:32,648 و إذا مت سأقوم بتربيته كإبن لى 416 01:15:32,808 --> 01:15:39,128 تعلم أن الرجال أقوياء يا جاك لكن النمر أقوى 417 01:15:45,888 --> 01:15:48,168 انتبه أين تدوس يا جاك 418 01:15:48,368 --> 01:15:53,728 تعلم أن لا خطورة فى أن تدوس على لغم لكن الخطورة فى أن ترفع قدمك عنه 419 01:15:58,488 --> 01:16:00,568 تعال، تعال 420 01:16:17,968 --> 01:16:20,848 من أين أتى هذا ؟ 421 01:16:21,528 --> 01:16:25,648 ياز ، انتبه من الألغام 422 01:17:30,008 --> 01:17:35,928 إياك أن تغادر من دوني ، مفهوم ؟ سأعود 423 01:18:01,048 --> 01:18:03,728 أمسكت بك 424 01:18:59,368 --> 01:19:02,328 جاك 425 01:19:09,088 --> 01:19:12,688 الطفل فى أمان لنخرج من هنا ، المكان سينفجر 426 01:19:12,888 --> 01:19:17,288 أعتني بإبني و سأعتني أنا ب ستافروس 427 01:20:46,007 --> 01:20:52,647 ارفع قدمك يا صديقي الطويل و سيجعل هذا اللغم دمك فى كل مكان 428 01:21:39,567 --> 01:21:47,207 لديك قدمان كبيرتان يا سيد كوين و عليك أن تنتبه أين تدوس بهما 429 01:22:05,367 --> 01:22:11,407 يبدو إنك فى مأزق الآن يا ستافروس نسيت أن أخبرك وآمل أنك لا تمانع 430 01:22:11,567 --> 01:22:17,407 تكبدت العناء و حفرت هذه الحفر و وضعت هذه العلامات عليها 431 01:22:17,567 --> 01:22:23,647 و أعلم أن الألغام ليست رخيصة الثمن لكننى نزعت بعض العلامات آسف 432 01:22:23,847 --> 01:22:27,967 ياز ، أنتبه خلفك 433 01:22:40,407 --> 01:22:46,087 ـ اين أبني؟ أين هو؟ ـ أنا أبحث، كان هنا 434 01:22:46,087 --> 01:22:47,047 جاك 435 01:23:38,927 --> 01:23:40,927 أخفضا رأسيكما 436 01:23:47,167 --> 01:23:50,007 هل الجميع بخير؟ 437 01:24:01,167 --> 01:24:05,127 هذا أنا. . والدك 438 01:24:27,087 --> 01:24:32,167 أريد أن أتذكر أجازتي في روما 439 01:24:34,767 --> 01:24:38,127 أعطني تذكارا 440 01:24:39,447 --> 01:24:43,807 اعطني خصلة من شعرك وأخرى من قميصك 441 01:24:50,847 --> 01:24:54,847 كوين ، ربما يعجبك هذا هذا تذكار مني 442 01:24:56,407 --> 01:25:00,687 أرجو أن تجلب قطعة نقودى الحظ لك أيضا 443 01:25:14,047 --> 01:25:18,287 لن اعطيك شيئا من شعري سيد غولد سمايث 444 01:25:19,647 --> 01:25:22,887 إنك ساحر مدهش يا سيد ياز 445 01:25:26,727 --> 01:25:28,847 الآن دورى فى الإختفاء 446 01:25:30,767 --> 01:25:33,647 ـ وداعا ! ـ وداعا 447 01:25:39,367 --> 01:25:44,367 أراهن أنهم سيضعون اللوم علي فى هذا أتساءل ماذا ستكون الغرامة ؟ 3002 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أ 3003 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــ 3004 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــا 3005 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد 3006 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أ 3007 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـ 3008 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـ 3009 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد 3010 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد ا 3011 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـ 3012 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـ 3013 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـو 3014 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـوسـ 3015 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـوسـو 3016 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـوسـوي 3017 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\b1\fnAndalus\2c&H000000&\3c&H000000&}ترجم هذا ........................................................الفيلم بواسطة {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}ayad_dire1979@yahoo.com