1 00:00:29,038 --> 00:00:33,333 Det gode ved at være barn er, at det er nemt at lade som om. 2 00:00:33,417 --> 00:00:38,881 Man kan have en samtale med sin hund, en baseball eller en banan. 3 00:00:38,964 --> 00:00:43,052 Hvad hvis det ikke var at lade som om? Hvad hvis man kunne have en samtale? 4 00:00:43,135 --> 00:00:47,389 Ikke med en baseball eller en banan - det er latterligt. Men med sin hund ... 5 00:00:47,473 --> 00:00:52,352 Vi har for eksempel ikke det samme tidsbegreb, som mennesker har. 6 00:00:52,436 --> 00:00:56,023 For I har jo ure. 7 00:00:56,106 --> 00:01:01,236 Vi ved, at I tager væk. Vi ved det, når I ikke er hjemme. 8 00:01:01,320 --> 00:01:04,114 Vi ved ikke præcis hvor længe. 9 00:01:04,198 --> 00:01:07,868 Hvorfor lugter hunde hinanden bagi? 10 00:01:07,951 --> 00:01:11,663 Det er vores måde at give hinanden hånden på. 11 00:01:11,747 --> 00:01:15,834 Hvis man vil fornemme, hvem nogen er, skal man bare sniffe dem bagi. 12 00:01:15,918 --> 00:01:19,213 Søn. Lad være med at tale med hunden. 13 00:01:19,296 --> 00:01:21,548 Hun forstår ikke et ord. 14 00:01:21,632 --> 00:01:24,259 Først troede far: "Det er harmløst." 15 00:01:24,343 --> 00:01:29,515 Men John gik fra at være harmløs til at være mærkelig. 16 00:01:29,598 --> 00:01:30,641 Mr. Galvin. 17 00:01:30,724 --> 00:01:32,893 - Mr. Dolittle. - Det er min søn John. 18 00:01:32,976 --> 00:01:37,397 - Det er din nye rektor, Mr. Galvin. - Rart at træffe dig, John. 19 00:01:42,027 --> 00:01:43,862 Det er ikke godt. 20 00:01:43,946 --> 00:01:46,198 - Rart at træffe dig. - John ...! 21 00:01:48,617 --> 00:01:51,119 Det var på tide at gøre en ende på det. 22 00:01:52,538 --> 00:01:55,332 Tak, fordi De kom, pastor. 23 00:02:02,714 --> 00:02:08,303 Forlad denne dreng, djævel. Gå, Satan. Tag slangens stemmer med dig. 24 00:02:08,387 --> 00:02:13,392 Jeg befaler dig til at forlade denne dreng. 25 00:02:13,475 --> 00:02:15,561 Gud sagde det. Kom! 26 00:02:15,644 --> 00:02:17,813 Jeg bider dig. 27 00:02:18,564 --> 00:02:20,107 Væk med dig. 28 00:02:20,190 --> 00:02:23,402 Få den hund ... væk fra mig. 29 00:02:29,157 --> 00:02:31,660 Hun var min bedste ven. 30 00:02:31,743 --> 00:02:35,163 Nu får du rigtige venner. 31 00:02:35,789 --> 00:02:38,959 Fra den dag af talte John Dolittle aldrig til dyr igen. 32 00:02:39,042 --> 00:02:42,296 En dag vil du takke mig. 33 00:02:42,379 --> 00:02:44,631 Efter et stykke tid, kunne han blot huske, 34 00:02:44,715 --> 00:02:47,342 at inderst inde var der noget der manglede. 35 00:02:47,843 --> 00:02:53,265 Han voksede op og blev en almindelig, trist mand, ganske som hans far ønskede. 36 00:02:53,348 --> 00:02:55,600 Halløj! Kom væk derfra. 37 00:03:06,069 --> 00:03:09,323 Dumme køter. Der er et ondskabsfuldt dyr i gangen. 38 00:03:10,824 --> 00:03:17,080 Nævnte jeg, han var en far? Meget som hans egen far, som var en far før ham, 39 00:03:17,164 --> 00:03:18,874 som selv blev ... 40 00:03:19,666 --> 00:03:21,501 Hun har et kæmpe æg. 41 00:03:21,585 --> 00:03:23,086 INGEN ADGANG 42 00:03:25,589 --> 00:03:30,302 - Godmorgen, Charisse. - Jeg hedder nu Paprika. 43 00:03:30,385 --> 00:03:33,472 Paprika? Paprika Dolittle. Det har en god klang. 44 00:03:33,555 --> 00:03:36,933 Ikke Dolittle. Bare Paprika. 45 00:03:37,017 --> 00:03:39,936 Jeg forstår ikke. Hvorfor det? 46 00:03:40,020 --> 00:03:42,814 Du ved, Salt-n-Pepa? Paprika? 47 00:03:42,898 --> 00:03:47,152 - OK. Paprika. Jeg forstår. - Paprika er et smukt navn. 48 00:03:47,235 --> 00:03:49,905 Virkelig? Paprika lyder da som et krydderi. 49 00:03:51,740 --> 00:03:54,785 - Dolittle. - Han tager ingenting alvorligt. 50 00:03:54,868 --> 00:03:56,703 Det siger du ikke. 51 00:03:56,787 --> 00:03:59,206 Jeg kiggede på tilbuddet. Det er utroligt. 52 00:03:59,289 --> 00:04:03,251 - OK, jeg er på vej. - Maya, hvor skal du hen med den? 53 00:04:03,335 --> 00:04:07,130 - Den er til svaneægget, som jeg fandt. - Det kunne blive en god omelet. 54 00:04:07,422 --> 00:04:11,301 - Det udklækkes meget snart. - Det ser du ikke, for du er på lejr. 55 00:04:11,384 --> 00:04:17,182 Jeg bliver. Når fugle udklækkes, knytter de sig til den første, de ser. 56 00:04:17,265 --> 00:04:21,478 Det er ikke godt for dig at bruge al din tid på dine eksperimenter. 57 00:04:21,561 --> 00:04:25,690 Et eksperiment for dig ville være at være sammen med børn på en sommerlejr, 58 00:04:25,774 --> 00:04:29,069 og dér skal du hen denne søndag - sommerlejr. 59 00:04:29,152 --> 00:04:31,822 Og hvad med mit kæle-æg? 60 00:04:31,905 --> 00:04:35,408 Her er et halvt dusin kæle-æg, du kan tage med på sommerlejr. 61 00:04:35,492 --> 00:04:38,203 - Hold op. - Hvorfor al den ståhej? 62 00:04:38,286 --> 00:04:42,332 Vi købte jo den ting - hvad var det for en rotte, vi købte? 63 00:04:42,415 --> 00:04:46,795 - Et marsvin. - Det døde. Det var ikke vores skyld. 64 00:04:46,878 --> 00:04:49,840 Det døde ikke. Han hedder Rodney og er på mit værelse. 65 00:04:49,923 --> 00:04:52,384 Hvorfor fabler du så løs om svane ...? 66 00:04:52,467 --> 00:04:55,053 - Jeg tager på arbejde. Farvel. - Farvel 67 00:04:55,136 --> 00:04:58,348 Hav en god dag, alle sammen. 68 00:05:03,853 --> 00:05:07,732 Johnny. Gene har betænkeligheder omkring det nye tilbud. Tal med ham. 69 00:05:07,816 --> 00:05:11,653 - Ikke plads til betænkeligheder. - Ikke plads til betænkeligheder. 70 00:05:11,736 --> 00:05:15,490 - Betænkeligheder er dårlige. - De er dårlige. Lyt til Johnny. 71 00:05:15,574 --> 00:05:17,951 Jeg har nogle betænkeligheder, som jeg gerne vil diskutere. 72 00:05:18,034 --> 00:05:22,747 Jeg er urolig for, at hvis et stort firma som Calnet køber os, 73 00:05:22,831 --> 00:05:25,667 så er vi ikke os selv længere. 74 00:05:25,917 --> 00:05:29,838 - Vi ville blive dem. - Lad mig forklare. 75 00:05:30,380 --> 00:05:33,216 "Dem" har de bedste hospitaler, de bedste laboratorier, 76 00:05:33,300 --> 00:05:37,470 og "dem" vil betale os en enorm mængde penge. 77 00:05:37,554 --> 00:05:41,266 Jeg sværger på, at når jeg tænker på pengene, får jeg tårer i øjnene. 78 00:05:41,349 --> 00:05:45,228 - Se på mig. - Det er rigtige tårer. 79 00:05:45,312 --> 00:05:49,649 Lørdag morges mødes vi med dem fra Calnet. Det er jeg meget spændt på. 80 00:05:49,733 --> 00:05:54,029 Vent. Lørdag morgen? Jeg skal køre min familie på landet. 81 00:05:54,112 --> 00:05:56,197 Lad være med det. 82 00:05:56,781 --> 00:05:59,034 Der kan I se. Det sker allerede. 83 00:05:59,117 --> 00:06:03,121 - Hvad? - Du tvinges til at forsømme familien. 84 00:06:03,204 --> 00:06:05,582 Gene, slap af. Det passer ikke. 85 00:06:06,666 --> 00:06:09,544 - Mrs. O'Brien? - Ja. 86 00:06:09,627 --> 00:06:12,922 Hvordan går det. Er din mave stadig ...? 87 00:06:13,006 --> 00:06:17,052 Lørdag morgen, venner. Gene, ingen undertrøjer, tak. 88 00:06:17,135 --> 00:06:20,013 - Mrs. Parkus. - Ja, doktor? 89 00:06:20,096 --> 00:06:23,975 - Mrs. Parkus. Har du spist skaldyr igen? - Kun blød-skals krappe. 90 00:06:24,059 --> 00:06:26,394 - Hvad er det midterste ord? - Skal. 91 00:06:27,520 --> 00:06:30,023 Rodney er væk. Han er ikke i sit bur. 92 00:06:30,106 --> 00:06:32,359 Af sted med jer. Jeg finder dit hamster. 93 00:06:32,442 --> 00:06:36,237 - Han er et marsvin. - Jeg finder gnaveren. 94 00:06:36,321 --> 00:06:38,406 Du, Muskatnød, lad os gå. 95 00:06:39,991 --> 00:06:43,536 Se ikke sådan på mig. 96 00:06:43,620 --> 00:06:45,622 Det var bedre. 97 00:06:45,705 --> 00:06:48,792 - Hun er ved at blive en vigtigper. - Hun er ved at blive som dig. 98 00:06:49,250 --> 00:06:54,547 Der er mere til den handel end penge. Du sælger, og så ejer de dig. 99 00:06:54,631 --> 00:06:56,716 Det bliver godt for os. 100 00:06:56,800 --> 00:07:02,180 Jeg er træt af den smøre. Det er altid for os. Men jeg ved ikke, hvem vi er. 101 00:07:02,263 --> 00:07:06,184 Hvad mener du? Os er os. Mig, dig, Maya og Charisse. 102 00:07:06,267 --> 00:07:11,815 Lisa, jo flere penge man har, jo mere tid kan man bruge med familien. 103 00:07:11,898 --> 00:07:16,528 Indtil da må du klare dig med den smarte sportsvogn, du altid har ønsket dig. 104 00:07:16,611 --> 00:07:20,115 - Lige her. Smuk. - Gud, John. Det har du da ikke! 105 00:07:20,198 --> 00:07:25,036 Nej. Men jeg så, hvor begejstret, du blev. Sig ikke, penge er ligegyldige. 106 00:07:25,120 --> 00:07:29,415 - "John, det har du da ikke!" - Det er ikke morsomt. 107 00:07:29,499 --> 00:07:32,585 Far, du må finde Rodney. 108 00:07:32,669 --> 00:07:36,089 - Jeg lægger noget fluepapir. - Nej, lad være. 109 00:07:36,172 --> 00:07:39,843 Bare rolig. Man kan pille ham af i live. 110 00:07:39,926 --> 00:07:45,640 Jeg endevender huset, og jeg finder Rodney til dig. Ja? 111 00:07:45,723 --> 00:07:50,353 - Ring, hvis mit æg udklækkes. - Det skal jeg nok. 112 00:08:31,769 --> 00:08:33,354 Mor! 113 00:08:38,651 --> 00:08:40,320 Lad os gå. 114 00:08:40,403 --> 00:08:43,406 Derind med dig. Og bliv derinde. 115 00:08:57,795 --> 00:08:58,838 Dolittle. 116 00:09:02,425 --> 00:09:05,011 Mrs. Parkus, ønsker du at dø? 117 00:09:05,094 --> 00:09:07,347 Men jeg tog det ud af skallen. 118 00:09:08,765 --> 00:09:11,851 - Kan vi tale samme i et øjeblik? - Klart. 119 00:09:12,810 --> 00:09:16,022 - Behøvede jeg at komme herned? - Jeg vidste, hvad det var. 120 00:09:16,105 --> 00:09:18,316 Hun var bange. Hun ville have sin læge. 121 00:09:18,399 --> 00:09:22,153 - Det er en smuk ting. - Er det en smuk ting? 122 00:09:22,236 --> 00:09:24,280 - Hvor gammel er du? - 26. 123 00:09:24,364 --> 00:09:29,660 Du bruger al din tid her, ikke? Du hviler dig sikkert i pause-rummet. 124 00:09:29,744 --> 00:09:32,914 Til tider hygger du dig sikkert med en praktikant i skabet. 125 00:09:32,997 --> 00:09:37,877 Jeg har et liv. Jeg ville værdsætte det, hvis du kun ringede i en nødsituation. 126 00:09:37,960 --> 00:09:40,838 Hvis en patient kommer bærende på sit eget hoved, så ring til mig. 127 00:09:40,922 --> 00:09:43,966 Hvis nogen har en cykel oppe i røven, så ring til mig. Forstået? 128 00:09:44,050 --> 00:09:47,720 Ja, forstået. Skal jeg give hende indsprøjtningen? 129 00:09:47,804 --> 00:09:51,391 Jeg ville ikke være næsvis lige nu, hvis jeg var dig. 130 00:09:51,474 --> 00:09:56,854 At komme med smarte bemærkninger klokken to om morgenen, efter jeg ... 131 00:10:08,866 --> 00:10:11,160 Er der noget galt, doktor? 132 00:10:11,869 --> 00:10:13,955 Nej, Mrs. Parkus. 133 00:10:16,332 --> 00:10:18,042 Værsgo. 134 00:10:18,126 --> 00:10:19,836 - OK. - Tak. 135 00:10:19,919 --> 00:10:21,504 Ingen årsag. 136 00:11:07,675 --> 00:11:10,428 Se dig for næste gang, kvajpande. 137 00:11:33,951 --> 00:11:38,205 Lad mig begynde med at takke jer for at ofre noget af jeres weekend. 138 00:11:38,289 --> 00:11:42,251 Vi vil bare sikre os, at vi kan svare på alle jeres spørgsmål. 139 00:11:42,335 --> 00:11:45,379 Vi ønsker, at I skal have det bekvemt med vores forslag. 140 00:11:45,463 --> 00:11:49,717 Det forklarer købet i detaljer. 141 00:11:49,800 --> 00:11:54,263 De oplysninger, I nok er mest interesserede i, er på side fire. 142 00:11:54,347 --> 00:11:57,642 Fire millioner dollars. Det er ret bekvemt. 143 00:11:57,725 --> 00:12:01,937 - Jeg har det bekvemt. Hvad med Geno? - Jeg har nogle spørgsmål. 144 00:12:02,021 --> 00:12:04,315 - Nej, du har ikke. - Jo, jeg har. 145 00:12:05,191 --> 00:12:07,610 Skal vi skære ned på personalet? 146 00:12:07,693 --> 00:12:10,488 Ja, desværre må vi foretage nogle nedskæringer. 147 00:12:11,072 --> 00:12:12,615 Brød? 148 00:12:12,698 --> 00:12:14,784 Nej, tak. 149 00:12:15,618 --> 00:12:18,788 - "Nej, tak?" - Ja. Du tilbød mig noget brød. 150 00:12:18,871 --> 00:12:23,084 - Jeg vil ikke have noget. - Har du et problem med nedskæringer? 151 00:12:23,167 --> 00:12:26,712 - Vil du dele det brød? - Du sagde, du ikke ville have noget. 152 00:12:26,796 --> 00:12:30,049 - Er det en slags vittighed? - Bestemt ikke. 153 00:12:30,132 --> 00:12:32,968 - Bagel chips! - Væk, ellers ender dine nødder i træet. 154 00:12:33,052 --> 00:12:34,637 Hvor er der kærlighed? 155 00:12:34,720 --> 00:12:38,891 John, har du et problem med det eller ej? John? 156 00:12:38,974 --> 00:12:42,728 - Pas på hovedet. - Det var det møde. Jeg må gå. 157 00:12:42,812 --> 00:12:45,398 Det var et fremragende møde. Meget produktivt. 158 00:12:45,481 --> 00:12:47,942 Vidunderligt møde. Vi ses på mandag. 159 00:12:48,025 --> 00:12:50,945 Vi tales ved. Undskyld mig. 160 00:12:52,113 --> 00:12:56,283 Johnny har haft tilkaldevagt hele natten. Han er meget spændt. 161 00:13:05,668 --> 00:13:07,753 Du må flytte den. 162 00:13:09,588 --> 00:13:11,924 Kom så. Du må ikke parkere her. 163 00:13:12,007 --> 00:13:16,262 Tak, mand. OK, jeg flytter den. Tak. 164 00:13:29,275 --> 00:13:31,735 Det er latterligt. 165 00:13:47,084 --> 00:13:49,837 Her er søreme frisk luft. 166 00:13:49,920 --> 00:13:53,799 Det er problemet inde i byen. Man er ikke klar over ... 167 00:13:53,883 --> 00:13:55,968 - Hovsa. - Hovsa. 168 00:13:56,677 --> 00:13:59,138 Jeg skulle have taget sikkerhedssele på. 169 00:13:59,221 --> 00:14:04,476 Tag det roligt. Sænk farten! 170 00:14:07,104 --> 00:14:09,315 Hold da ferie! Det var vist ikke så sikkert. 171 00:14:10,149 --> 00:14:12,151 Min ryg gør ondt. 172 00:14:12,234 --> 00:14:16,488 Det er en drøm. Jeg drømmer lige nu. 173 00:14:16,572 --> 00:14:20,034 Vent lidt. Stop. Du taler, og jeg forstår dig. 174 00:14:21,035 --> 00:14:26,874 Fyrene på uni sagde, det var helt OK. 15 år senere kommer bivirkningerne. 175 00:14:26,957 --> 00:14:29,501 Tag det nu helt roligt. 176 00:14:30,794 --> 00:14:33,756 Jeg tager det roligt. Du tager det roligt. 177 00:14:33,839 --> 00:14:36,634 - Skal vi bytte side? - Okay, du. Kom så. 178 00:14:36,717 --> 00:14:40,721 - Jeg kan ikke køre. - Ud. Lad os gå. 179 00:14:41,764 --> 00:14:44,058 - Har du brug for hjælp? - Nej. Alt er i orden. 180 00:14:44,141 --> 00:14:47,770 - Jeg strækker bare benene. - Spørg om hun har noget salat. 181 00:14:47,853 --> 00:14:52,650 - Luk din behårede kæft lige nu. - Er du sikker på, du er OK? 182 00:14:54,443 --> 00:14:56,946 Ja, jeg har det fint. 183 00:14:57,029 --> 00:15:00,157 - Det er godt. - Mange tak. 184 00:15:00,240 --> 00:15:02,326 - Farvel. - Hvad nu? 185 00:15:05,120 --> 00:15:05,955 Monster! 186 00:15:06,038 --> 00:15:08,457 - Hvad laver du? - Lad mig være i fred. 187 00:15:08,540 --> 00:15:11,919 - Er du skør? Jeg bliver stegt. - Hold dig væk eller jeg dræber dig. 188 00:15:12,002 --> 00:15:16,507 Du kan ikke forlade mig her. Her er varmt. Hvilken slags læge er du? 189 00:15:16,590 --> 00:15:19,385 Doc. Det er dyremishandling. 190 00:15:22,054 --> 00:15:24,181 Helt ærligt. Jeg er din ven. 191 00:15:24,264 --> 00:15:26,350 Jeg er din kammerat. 192 00:15:26,934 --> 00:15:29,019 Bakgear. 193 00:15:30,145 --> 00:15:35,859 Sådan. Baglæns. Hov, hov. Kør nu ikke buret over. 194 00:15:38,862 --> 00:15:42,116 Mand, du skræmte mig fra vid og sans. Se engang? Der er det. 195 00:15:42,199 --> 00:15:44,493 Hold nu kæft. 196 00:15:45,202 --> 00:15:48,872 Et ord til og jeg efterlader dig her på vejen. Forstået? 197 00:15:48,956 --> 00:15:50,624 OK, OK, OK. 198 00:15:53,669 --> 00:15:55,879 Stop. Sænk farten. 199 00:15:55,963 --> 00:15:58,257 Hold kæft. Jeg kan høre dig. 200 00:15:58,340 --> 00:16:00,801 Jeg får knurhårs-slag heroppe. 201 00:16:00,884 --> 00:16:06,765 Ét ord til, så lukker jeg dig ud og efterlader dig her. 202 00:16:06,849 --> 00:16:10,269 Så kan du se, hvordan snak med rigtige egern giver dig spark i røven. 203 00:16:10,352 --> 00:16:12,229 Fint, så synger jeg. 204 00:16:16,024 --> 00:16:18,569 - Det ved du godt. - Jeg skruer op for radioen. 205 00:16:20,028 --> 00:16:22,948 - Jeg kan ikke høre dig. Jeg jammer. - Kom nu. Luk mig ind. 206 00:16:23,031 --> 00:16:28,120 Hvorfor kalder de mig et marsvin? Jeg er ikke nogen gris. 207 00:16:32,583 --> 00:16:35,836 Bedstefar, lærte du at blive diktatorisk af far? 208 00:16:35,919 --> 00:16:38,755 Maya, tal ikke sådan til din bedstefar. 209 00:16:38,839 --> 00:16:42,885 Han lærte det bestemt ikke fra sin mor, må hun hvile i fred. 210 00:16:42,968 --> 00:16:49,099 En dag vil du forstå, at dine forældre nogle gange ved, hvad de laver. 211 00:16:53,937 --> 00:16:57,524 - Så er jeg her. - Far, hvad laver Rodney på taget? 212 00:16:57,608 --> 00:17:01,069 Jeg tænke, at han ville have godt af noget frisk luft, skat. 213 00:17:01,153 --> 00:17:02,863 - Halløj. - Er du OK? 214 00:17:02,946 --> 00:17:04,072 Jeg har det fint. 215 00:17:04,156 --> 00:17:05,866 - Halløj. - Tosse. 216 00:17:05,949 --> 00:17:08,702 Far, har vi de luftgeværer, jeg plejede at lege med? 217 00:17:08,785 --> 00:17:11,246 - Skøre mand. - Luftgeværer? 218 00:17:11,330 --> 00:17:12,748 Psykopat. 219 00:17:12,831 --> 00:17:16,877 - Jeg tror, du har brug for en ferie. - Jeg vil også gerne have en. 220 00:17:16,960 --> 00:17:22,799 Her er smukt. Undskyld, skat. Hvad hedder den dans? 221 00:17:24,968 --> 00:17:27,179 Lad os slippe af med Mayas lille rotte. 222 00:17:27,262 --> 00:17:32,392 Han er et marsvin. Hvorfor lader du ham irritere dig. 223 00:17:32,476 --> 00:17:36,521 Jeg sgak giv haim. Jeej ... Sig gakka. 224 00:17:42,402 --> 00:17:46,073 Jeg lader ham ikke irritere mig. Ikke det mindste. 225 00:17:46,156 --> 00:17:48,241 Godt. 226 00:17:52,621 --> 00:17:56,750 - Jeg er straks tilbage. - Må jeg vente nøgen i sengen? 227 00:17:56,833 --> 00:17:58,543 Ja. 228 00:17:58,627 --> 00:18:01,338 Så er det tid til at komme ud af skuffen. 229 00:18:01,421 --> 00:18:03,507 Hallo! 230 00:18:04,466 --> 00:18:06,510 Herude. 231 00:18:06,593 --> 00:18:08,261 Ja. 232 00:18:08,345 --> 00:18:11,473 - Dér er du. - Åh, Gud. 233 00:18:12,015 --> 00:18:13,809 Goddag. 234 00:18:15,102 --> 00:18:18,855 Det er dig, der kan høre os, ikke? 235 00:18:18,939 --> 00:18:21,441 Nej, jeg hører ingenting. Jeg kan ikke høre dig. 236 00:18:21,525 --> 00:18:25,404 Hele skoven taler om dig. 237 00:18:25,487 --> 00:18:27,656 Vil du gøre mig en tjeneste? 238 00:18:27,739 --> 00:18:32,202 Vil du tage den gren ud af min vinge? Det gør så ondt. Vil du, hva'? 239 00:18:34,246 --> 00:18:37,290 Bare rolig. Jeg gør dig ikke noget. 240 00:18:44,047 --> 00:18:46,967 Meget bedre. Godt klaret. Tak. 241 00:18:51,263 --> 00:18:53,390 Hvad sker der med mig? 242 00:18:53,473 --> 00:18:57,477 Du får en behagelig overraskelse. 243 00:18:59,980 --> 00:19:03,734 - Åh, du godeste. Det er en ugle. - Ja, en stor, styg ugle. 244 00:19:03,817 --> 00:19:06,236 - Den er smuk. - De er meget farlige. 245 00:19:06,319 --> 00:19:09,239 - Nej, de er ikke. - De kan hakke øjnene ud. 246 00:19:09,322 --> 00:19:12,826 - Helt ærligt! - Jo, de kan. Meget nemt. 247 00:19:12,909 --> 00:19:15,829 - Bide en finger af. - Hvad laver du med den ugle? 248 00:19:15,912 --> 00:19:19,583 Læg dig i seng. Jeg ser til Charisse og Maya. 249 00:19:19,666 --> 00:19:21,334 - Er du OK? - Jeg har det fint. 250 00:19:21,418 --> 00:19:24,254 - Er du sikker? - Læg dig nu i seng. 251 00:19:24,337 --> 00:19:26,256 - OK. - Fem minutter. 252 00:19:32,471 --> 00:19:35,015 Skøre mand! I har det jo sjovt derinde. 253 00:19:40,562 --> 00:19:44,357 Må jeg komme med et forslag? Må jeg få tun i olie og ikke i vand? 254 00:19:44,441 --> 00:19:46,526 Hvem har hængt den insektfanger op? 255 00:19:50,489 --> 00:19:52,657 Jeg er en bisse. 256 00:19:52,741 --> 00:19:59,122 Halløjsa, min ven. Konen spørger, om jeg har spist affald hele natten. 257 00:19:59,206 --> 00:20:01,291 Du står på min hale, idiot. 258 00:20:01,374 --> 00:20:04,169 Den insektfanger må væk. Jeg ved, at du kan høre mig. 259 00:20:04,252 --> 00:20:07,547 Doc, skaf noget laks, mens du er ude. 260 00:20:07,631 --> 00:20:10,675 - Halløj, min ven. Hele natten. - Du fik sat gang i Mr. Stinker. 261 00:20:10,759 --> 00:20:13,303 - Hold jer væk! - John? Hvad laver du? 262 00:20:13,386 --> 00:20:16,598 - Jeg skal tilbage til byen, skat. - Vent! John, hvorfor? 263 00:20:16,681 --> 00:20:18,934 - John, du er lige kommet. - Jeg har brug for en læge. 264 00:20:19,017 --> 00:20:22,270 Jeg mener, jeg er læge, og jeg blev tilkaldt, så jeg smutter. 265 00:20:22,354 --> 00:20:26,107 Jeg beklager, skat. Vi tales ved senere. 266 00:20:27,108 --> 00:20:29,694 Jeg elsker dig højt. 267 00:20:40,205 --> 00:20:43,333 Kom nu. Tag telefonen! 268 00:20:43,416 --> 00:20:47,837 - Dr. Litvack. - Hej, Sam. Det er John Dolittle! 269 00:20:47,921 --> 00:20:52,425 - John? - Hvordan går det? Nyder du sommeren? 270 00:20:52,509 --> 00:20:56,346 Det er virkelig sent, John. Klokken er et om morgenen. 271 00:20:56,429 --> 00:21:01,226 Virkelig? Jeg vidste ikke, det var så sent. Jeg er på vej ind til byen. 272 00:21:01,309 --> 00:21:05,981 Jeg tænkte, om du ville mødes til en drink eller et CAT-scan? 273 00:21:06,064 --> 00:21:08,358 Et CAT-scan? 274 00:21:08,441 --> 00:21:10,527 Kan det vente til i morgen? 275 00:21:10,610 --> 00:21:12,946 Jeg elsker dig. 276 00:21:15,156 --> 00:21:17,242 Nej, jeg må komme forbi lige nu. 277 00:21:27,210 --> 00:21:29,170 - Hvad er der galt? - Dit ansigt. 278 00:21:29,254 --> 00:21:33,800 - Jeg slår dig, så du ser ti af mig. - Her lugter allerede som ti af dig. 279 00:21:33,883 --> 00:21:36,720 Kom. Bare angrib. Jeg banker dig sønder og sammen. 280 00:21:36,803 --> 00:21:40,015 - Du udfordrer skæbnen, min ven. - Lige her, fede. 281 00:21:40,098 --> 00:21:42,183 Lige her. Jeg myrdererer dig. 282 00:21:42,267 --> 00:21:46,229 - Op med dem, din lille rotte. - Kom her, din gerbillus. 283 00:21:46,312 --> 00:21:48,481 - Hvad glor du på? - Mig? 284 00:21:48,565 --> 00:21:51,484 Ja, dig. Hvem ellers? 285 00:21:51,568 --> 00:21:54,904 Jeg glor på et par usle rotter, der slås om noget affald. 286 00:21:54,988 --> 00:21:58,074 Kom herhen og sig det, din tobenede brilleabe! 287 00:21:58,158 --> 00:22:00,869 Jeg giver dig byldepest. Kom her. 288 00:22:01,161 --> 00:22:04,831 Hvad hvis jeg tager den pære og lægger den mellem jeres røvballer, 289 00:22:04,914 --> 00:22:07,125 og laver en gnaver-lampe ud af jer? 290 00:22:07,208 --> 00:22:10,420 Lad mig sige jer en ting. Jeg er et menneske. 291 00:22:10,503 --> 00:22:14,924 Hej. Sam, hvordan går det? Tak, fordi du kom, Sam. 292 00:22:16,301 --> 00:22:21,055 - Der er ingen unormalheder. - Okay. 293 00:22:21,139 --> 00:22:23,892 - Hvorfor hører du dyrestemmer? - Lige præcis. 294 00:22:23,975 --> 00:22:27,228 Hvorfor gør jeg det, hvis alt er helt fint? Jeg siger dig, Sam, 295 00:22:28,480 --> 00:22:32,776 jeg vil ikke ende som en af de fyre på gaden, der taler med sig selv 296 00:22:32,859 --> 00:22:36,321 og stinker med filtret hår. Det ser ikke sejt ud. 297 00:22:36,404 --> 00:22:40,450 Har du været meget stresset på det seneste? 298 00:22:41,034 --> 00:22:46,247 Egentlig ikke. Min kone er efter mig med Calnet, men det kan ikke være det. 299 00:22:46,581 --> 00:22:49,375 - Det er ikke vigtigt. - Jeg ramte en hund forleden. 300 00:22:49,542 --> 00:22:52,337 Åh, Gud! En hund? 301 00:22:52,420 --> 00:22:56,174 - Giv mig bare skyldfølelse, hva'? - Undskyld, men en lille vovse? 302 00:22:56,257 --> 00:22:59,260 - Hunden havde det fint. Den løb. - Kom den til skade? 303 00:22:59,344 --> 00:23:02,680 Han havde det godt nok til at råbe: "kvajpande" inden han gik. 304 00:23:04,057 --> 00:23:08,394 - Hunden kan ikke have talt til dig. - Sam, med al respekt ... 305 00:23:08,478 --> 00:23:13,191 Nej, John. Hunden talte ikke til dig. 306 00:23:14,526 --> 00:23:18,446 Måske har du ret. Jeg beklager, at jeg vækkede dig. 307 00:23:19,447 --> 00:23:21,032 Tak. 308 00:23:21,115 --> 00:23:22,867 - Hej, skat. - Er du okay? 309 00:23:22,951 --> 00:23:25,537 - Jeg er OK. - Er du sikker? 310 00:23:25,620 --> 00:23:27,956 Jeg blev bare lidt hysterisk. 311 00:23:28,039 --> 00:23:30,458 - Hvad er der galt? - Jeg været meget stresset. 312 00:23:30,542 --> 00:23:33,127 - Hvorfor? - Fusionen og arbejdet. 313 00:23:33,211 --> 00:23:35,463 Det har været for meget, og jeg beklager. 314 00:23:35,547 --> 00:23:38,424 John, bare kom her tilbage, OK? 315 00:23:38,508 --> 00:23:41,469 Jeg, jeg er på vej nu. 316 00:23:43,846 --> 00:23:45,682 Kvajpande! 317 00:23:45,765 --> 00:23:47,892 - Vi ses om lidt. - John? 318 00:23:49,102 --> 00:23:49,936 John? 319 00:23:57,902 --> 00:24:02,657 - Hvor er de omstrejfende hunde? - Denne vej. 320 00:24:05,451 --> 00:24:07,578 - Du! - Hvad så? 321 00:24:09,622 --> 00:24:11,708 Hej, min ven. 322 00:24:11,791 --> 00:24:13,376 Herovre. 323 00:24:13,459 --> 00:24:17,505 Jeg lover, at jeg ikke bider nogen igen. 324 00:24:18,923 --> 00:24:21,009 Jeg er Keyser Soze. 325 00:24:21,092 --> 00:24:24,095 Jeg har ejere. De er bare ude af byen i et par ... 326 00:24:24,178 --> 00:24:26,264 Et par år. 327 00:24:27,181 --> 00:24:30,893 - Død hund kommer gående. - Det lyder ikke godt. 328 00:24:30,977 --> 00:24:35,189 Hvornår får vi noget ordentligt føde herinde? 329 00:24:36,357 --> 00:24:39,402 Mange tak. Det var ellers tæt på, hva'? 330 00:24:39,485 --> 00:24:42,321 Har du børn? Børn er bare fantastiske. 331 00:24:42,405 --> 00:24:45,950 - Børn er fantastiske! Hvad foregår der? - Du forstod mig. 332 00:24:46,034 --> 00:24:49,245 Det siger du ikke. Hvorfor kan jeg forstå dig? 333 00:24:49,328 --> 00:24:51,622 Det ved jeg ikke. Måske er du bare mærkelig. 334 00:24:51,706 --> 00:24:54,250 Hold kæft. Du er en hund. Hunde kan ikke tale. 335 00:24:54,333 --> 00:24:57,045 Hvad er det at gø så? En ufrivillig krampe? 336 00:24:57,128 --> 00:24:59,964 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg ved, at du ikke gør. 337 00:25:00,048 --> 00:25:02,842 Jeg skal være sammen med min familie. Held og lykke. 338 00:25:02,925 --> 00:25:05,136 Smutter du nu? 339 00:25:07,680 --> 00:25:12,810 Det må være udstødning fra en lastbil. Åh, nej! Alting bliver sort. 340 00:25:14,562 --> 00:25:17,148 Det er ikke godt. 341 00:25:26,699 --> 00:25:28,868 Tak. Ups. 342 00:25:30,119 --> 00:25:33,664 Er det den største røv, I nogensinde har set? 343 00:25:33,748 --> 00:25:35,792 Læg dig ned. 344 00:25:35,875 --> 00:25:40,755 Læg dig ned, Chauncy. 345 00:25:42,298 --> 00:25:46,719 - Han er døv. - Nej. Jeg kan ikke holde hende ud. 346 00:25:46,803 --> 00:25:51,182 Kastrer mig ikke, OK? Jeg beder. 347 00:25:51,974 --> 00:25:54,602 Jeg kigger aldrig efter en anden dame igen. 348 00:25:54,685 --> 00:25:59,982 Alt andet end min manddom. Bare ikke min manddom! Jeg ... 349 00:26:00,566 --> 00:26:04,362 Hej, skat, hvad så? Du ser sød ud, pusser. Er det ... 350 00:26:04,445 --> 00:26:08,241 Nej. Lad være. Jeg beder ... Nej, nej, lad være. 351 00:26:08,324 --> 00:26:10,493 Jeg beder dig. 352 00:26:12,537 --> 00:26:14,163 Dolittle. 353 00:26:14,247 --> 00:26:16,290 Kom. 354 00:26:24,799 --> 00:26:27,760 Hvad er problemet? 355 00:26:27,843 --> 00:26:32,306 Jeg tror, at det er en lungesygdom. Måske har han væske i lungerne. 356 00:26:32,848 --> 00:26:36,185 - Lad mig gætte. Er du læge? - Ja. 357 00:26:36,269 --> 00:26:41,190 Jeg ved altid, når her er en læge. De stiller en lille amatørdiagnose. 358 00:26:41,274 --> 00:26:46,445 - Sig, han skal væk fra min røv. - Jeg gik på dyrlægeskole i fem år. 359 00:26:46,529 --> 00:26:49,865 Er det bare mig, eller kredser han meget omkring min røv? 360 00:26:49,949 --> 00:26:53,911 Modsat hos en læge, så kan min patient ikke sige, hvor det gør ondt. 361 00:26:53,995 --> 00:26:56,622 Kan du ikke fortælle ham, at min røv har det fint? 362 00:26:56,706 --> 00:27:00,293 Så, doktor, hvis du ikke har noget imod ... 363 00:27:00,376 --> 00:27:02,545 Hvor vil han gøre af det? 364 00:27:02,628 --> 00:27:06,757 Jeg lod bare som om, OK? Jeg har det fint. Stik det ikke op ... 365 00:27:06,841 --> 00:27:08,551 Hallo! 366 00:27:08,634 --> 00:27:10,928 Lad mig lytte til de lunger. 367 00:27:11,012 --> 00:27:13,889 Jeg kommer til at sluge det. Jeg mener ikke med munden. 368 00:27:13,973 --> 00:27:16,600 Dr Fish, jeg ville trække det en smule ud. 369 00:27:16,684 --> 00:27:20,563 - Rør det ikke. - Det er på vej ind. 370 00:27:22,315 --> 00:27:26,610 Se engang? Jeg må tolke, hvad hunden jamrer sig over. 371 00:27:26,694 --> 00:27:30,448 Hvad er der at tolke? Der er et termometer. Det er i min røv. 372 00:27:30,906 --> 00:27:34,285 - Tag det roligt. Det er hurtigt forbi. - Hvad? 373 00:27:34,368 --> 00:27:38,331 - Ja. - Røven har lige slugt det. 374 00:27:39,081 --> 00:27:44,295 Doktor? Jeg gætter bare, men jeg tror, at du har mistet dit termometer. 375 00:27:52,720 --> 00:27:54,472 Det er væk. 376 00:27:55,931 --> 00:27:58,309 Okay, jeg har ... jeg har tre muligheder. 377 00:27:58,601 --> 00:28:01,729 - Et: Jeg kan fjerne det manuelt. - Hvad siger han? 378 00:28:01,812 --> 00:28:03,898 Muligheder. Fjerne det manuelt. 379 00:28:03,981 --> 00:28:08,944 - Pas. - To: Give hunden et afføringsmiddel. 380 00:28:09,028 --> 00:28:11,781 Tre: Fjerne det ved operation. 381 00:28:11,864 --> 00:28:14,033 - Afføringsmiddel eller operation? - Afføringsmiddel! 382 00:28:14,575 --> 00:28:18,454 Giv ham et afføringsmiddel. Så kommer det sikkert ud. 383 00:28:18,537 --> 00:28:21,457 - Det virker aldrig. - Hvad ville du foreslå? 384 00:28:24,293 --> 00:28:26,962 Jeg vil gerne gøre det manuelt. 385 00:28:31,759 --> 00:28:34,470 - Så går vi i gang. - Åh, kære Gud. 386 00:28:34,595 --> 00:28:38,015 Det er ikke godt. Lassie gå hjem! 387 00:28:45,856 --> 00:28:50,152 Hvorfor i alverden vil nogen have sådan et arbejde? 388 00:28:50,236 --> 00:28:54,865 - Okay. Smut så med dig. - Hvad? Men jeg er dit kæledyr. 389 00:28:54,949 --> 00:28:59,870 Hvis jeg skulle have et kæledyr, skulle det ikke være så irriterende som dig. Gå! 390 00:29:00,329 --> 00:29:04,333 Tag det roligt. Du reddede mig fra spjældet. Jeg er taknemmelig. 391 00:29:04,416 --> 00:29:06,919 - Ja. Bare gå. - Vær ikke urolig for mig. 392 00:29:07,002 --> 00:29:10,506 Jeg går bare ned ad gaden og forsvinder sporløst. 393 00:29:11,674 --> 00:29:14,176 Bare jeg ikke bliver ramt af en bil. Tja, en hund mere eller mindre. 394 00:29:14,260 --> 00:29:16,178 - Dolittle. - Hej, far. 395 00:29:16,262 --> 00:29:20,516 - Hej, søde. Hvordan går det? - Ser jeg dig inden sommerlejren? 396 00:29:20,599 --> 00:29:23,435 Jeg arbejder på sagen. 397 00:29:23,519 --> 00:29:25,354 Væk med dig. 398 00:29:25,437 --> 00:29:28,148 - Far, er det en hund? - Ja, men det er en ... 399 00:29:28,732 --> 00:29:32,236 - Mor. Far har købt en hund til mig. - Nej! Far har ikke ... 400 00:29:32,319 --> 00:29:35,322 Hvad har du lavet, din luskebuks? 401 00:29:37,074 --> 00:29:39,368 Der fik du mig. 402 00:29:39,451 --> 00:29:42,413 Hvad? Jeg har allergi. 403 00:29:42,496 --> 00:29:45,291 Vi ses i sommerlejren. 404 00:29:46,250 --> 00:29:49,336 Bedstefar, far har købt en hund til mig. 405 00:29:49,420 --> 00:29:51,880 Tænk engang? Min egen hund. 406 00:29:51,964 --> 00:29:53,632 SOMMERLEJR HAWKEYE 407 00:29:53,716 --> 00:29:55,509 Hej. 408 00:29:55,593 --> 00:29:59,263 - De vil spørge om dit navn. - Jeg har ikke noget. 409 00:29:59,346 --> 00:30:01,890 - Så må du finde på et. - Lad mig se. 410 00:30:01,974 --> 00:30:06,103 En lille pige kaldte mig engang: "Mor, ikke ham." Hvad med det? 411 00:30:06,186 --> 00:30:10,608 Nej, det duer ikke. Du har rødt hår. Hvad med Lucy? 412 00:30:10,691 --> 00:30:13,277 Det kan jeg lide. Lucy. Bare ét problem. 413 00:30:13,360 --> 00:30:16,989 - Jeg er en dreng. - Virkelig? Hvad med Lucky? 414 00:30:17,072 --> 00:30:20,618 Perfekt. "Hej, jeg hedder Lucky." 415 00:30:20,701 --> 00:30:23,120 Det virker på to niveauer. Strålende. 416 00:30:23,203 --> 00:30:25,164 Far! 417 00:30:25,247 --> 00:30:29,376 - Det er min datter. Vær sød. - Du har købt mig en hund. Han er kær. 418 00:30:29,460 --> 00:30:32,296 Du er sådan en nuttet hund. 419 00:30:35,215 --> 00:30:37,217 - Hvad hedder han? - Lucky. 420 00:30:37,301 --> 00:30:41,430 - Kan han nogen tricks? - Hen kan et trick med et termometer. 421 00:30:41,513 --> 00:30:43,223 - Hej, skat. - Hej, skat. 422 00:30:43,307 --> 00:30:47,353 - Du købte en hund til hende. - Ja, jeg købte en hund til os. 423 00:30:48,228 --> 00:30:50,314 Er du OK? 424 00:30:51,190 --> 00:30:52,232 Ja. 425 00:30:52,316 --> 00:30:54,443 Kom, lad os få pakket dine ting ud. 426 00:30:54,526 --> 00:30:59,323 - Kom, Maya. - Se den kanin på din dør. 427 00:31:00,449 --> 00:31:02,826 Her er rart. 428 00:31:02,910 --> 00:31:05,120 - Ja! - Sikke en sjov hytte. 429 00:31:07,414 --> 00:31:09,500 Kan I lugte luften? 430 00:31:09,583 --> 00:31:12,920 Hvilket vidunderligt sted. Hvilken vidunderlig lejr. 431 00:31:13,003 --> 00:31:15,422 Far, må jeg tage hjem med dig og Lucky? 432 00:31:17,382 --> 00:31:21,386 Maya. Vi kan lave en aftale. 433 00:31:21,470 --> 00:31:25,474 Du bliver her i et stykke tid og morer dig, derefter er Lucky din. 434 00:31:25,557 --> 00:31:28,268 Tre uger er lang tid. Må jeg ikke tage hjem med ... 435 00:31:28,352 --> 00:31:31,230 Nej. Ingen lejr, ingen hund. 436 00:31:34,900 --> 00:31:37,861 - OK, så bliver jeg. - Du kommer til at more dig. 437 00:31:37,945 --> 00:31:43,242 Når du bliver ældre, vil du takke mig, fordi du har så mange venner. 438 00:31:43,784 --> 00:31:45,327 Bare vent og se. 439 00:31:51,708 --> 00:31:55,087 - Hvad er der i vejen med dig? - Alting kører forbi så hurtigt. 440 00:31:55,170 --> 00:31:58,674 Du kan vove på at kaste op i bilen. Hvad kigger du på? 441 00:31:58,757 --> 00:32:01,718 Linierne på gaden. De flyver forbi. 442 00:32:01,802 --> 00:32:05,055 Linie. Linie, linie, linie. 443 00:32:05,138 --> 00:32:08,559 Du skal ikke fokusere på noget så tæt på. Se ikke på linierne. 444 00:32:09,017 --> 00:32:10,310 OK. 445 00:32:10,394 --> 00:32:13,897 Træ, træ, træ, træ. 446 00:32:14,940 --> 00:32:17,150 Træ, træ, træ. 447 00:32:18,318 --> 00:32:20,529 Sir, vil du ... 448 00:32:22,155 --> 00:32:24,241 Hvem kunne vide det? 449 00:32:26,326 --> 00:32:29,913 Han kunne ikke alene forstå mig, men han er også læge. 450 00:32:29,997 --> 00:32:32,457 Se. Ikke engang et ar. 451 00:32:32,541 --> 00:32:37,921 Og det gjorde virkelig ondt. Hvad skulle jeg have gjort uden ham? 452 00:32:38,005 --> 00:32:40,382 - Whoo-hoo! - Jeps. 453 00:32:41,425 --> 00:32:43,886 Åh, sikke en dag. 454 00:32:43,969 --> 00:32:46,388 Du har knuder over det hele. 455 00:32:46,471 --> 00:32:50,017 Jeg er helt færdig. Jeg går i opløsning. 456 00:32:53,729 --> 00:32:56,732 - Hvordan føles det? - Mrs. Dolittle! 457 00:32:56,815 --> 00:32:59,151 Ja, skat! 458 00:33:02,237 --> 00:33:04,197 - Undskyld mig et øjeblik. - OK. 459 00:33:04,281 --> 00:33:06,575 Undskyld mig et øjeblik. 460 00:33:07,618 --> 00:33:10,704 - Kom. Lad os gå. - Sikke en svindler. 461 00:33:11,288 --> 00:33:13,915 Kan jeg få lidt privatliv, tak? 462 00:33:13,999 --> 00:33:17,336 Ja, men det er i orden, at folk glor på os, hva'? 463 00:33:17,419 --> 00:33:19,504 Helt fint at tænde for haveslangen. 464 00:33:19,588 --> 00:33:22,466 Vil du have et tip om en god stilling? 465 00:33:22,549 --> 00:33:25,469 - Du gøede. - Ja, jeg er ophidset. 466 00:33:25,552 --> 00:33:28,388 Når jeg er ophidset, laver jeg alle mulige lyde. 467 00:33:29,598 --> 00:33:33,101 - Du har aldrig gøet før. - Åh. 468 00:33:42,361 --> 00:33:44,029 Hallo. 469 00:33:44,821 --> 00:33:49,284 - Juu-huu, doc. Vi har problemer. - Lad os gå. 470 00:33:49,368 --> 00:33:51,787 Nej. Du tager ænderne. Jeg tager geden. 471 00:33:51,870 --> 00:33:54,206 Mig? 472 00:33:54,289 --> 00:33:56,458 Okay. Jeg henter ænderne. 473 00:34:02,214 --> 00:34:03,632 Hvad foregår der? 474 00:34:03,715 --> 00:34:08,762 Mark kom lige forbi. Vi må gennemgå tilbuddet. Vi bliver nødt til ... 475 00:34:08,845 --> 00:34:10,430 - Kom! - Lad være med det. 476 00:34:10,514 --> 00:34:14,935 Lucky vil luftes. Det må jeg gøre, og dernæst tale med Mark. 477 00:34:15,018 --> 00:34:18,438 Fremragende. Det er mig, der laver morgenmad. 478 00:34:19,064 --> 00:34:20,774 I morgen. 479 00:34:22,984 --> 00:34:25,612 Hej, Mark! Hvordan går det? 480 00:34:25,695 --> 00:34:28,824 I prøver at ødelægge mit liv, alle sammen. Gør I ikke? 481 00:34:28,907 --> 00:34:31,785 Stands! Stop lige dér. 482 00:34:31,868 --> 00:34:36,289 - Hvad laver du i gangen? - Jeg skal på toilettet. Hvad med dig? 483 00:34:36,957 --> 00:34:42,212 Jeg patruljerer gangen. Jeg er faderen. Jeg sørger for, her er sikkert. 484 00:34:42,295 --> 00:34:44,965 Jeg patruljerer gangen. Vent. Gå ingen steder. 485 00:34:45,465 --> 00:34:50,595 Grunden til at du er oppe på denne tid er, at du drikker for mange sodavand. 486 00:34:50,679 --> 00:34:54,307 Du er gammel nok til at holde dig. Gå i seng igen. 487 00:34:54,391 --> 00:34:57,060 Men, far, jeg skal tisse. 488 00:34:58,436 --> 00:35:00,689 Lucky er på toilettet lige nu. 489 00:35:01,356 --> 00:35:03,441 Bruger hunden toilettet? 490 00:35:13,160 --> 00:35:17,998 Jeg ser efter, at han har lagt sædet ned. Så er det din tur, OK? Bliv, hvor du er. 491 00:35:20,667 --> 00:35:24,462 - Har du hørt om at banke på? - Ikke et kvæk. 492 00:35:30,468 --> 00:35:34,931 Her er toilettet. Det er klart og nede, som du kan lide det. 493 00:35:35,974 --> 00:35:40,770 Ingen små stænk eller noget. Det venter blot på dig. 494 00:35:41,354 --> 00:35:45,066 - Jeg har ikke brug for voksenopsyn. - OK. 495 00:35:46,651 --> 00:35:49,905 - Fjern den tingest fra mig. - Kom her. 496 00:35:49,988 --> 00:35:52,574 Fjern den tingest fra mig! 497 00:35:52,657 --> 00:35:54,409 Tag det roligt. 498 00:35:58,496 --> 00:36:00,832 - Godnat, far. - Godnat, skat. 499 00:36:00,916 --> 00:36:02,792 Ja, ja. 500 00:36:03,877 --> 00:36:06,296 OK, lad os gå. Se, hvad du næsten var skyld i! 501 00:36:06,379 --> 00:36:09,090 Hvad jeg næsten var skyld i? Hvad har jeg gjort? 502 00:36:09,174 --> 00:36:11,885 - Mæ, mæ! Vi er fårene. - Åh, nej. 503 00:36:11,968 --> 00:36:14,638 - Ikke de kloninger. - Hvor skal I hen? 504 00:36:14,721 --> 00:36:17,599 - Træd til side. - Kommer jeg for sent? 505 00:36:17,682 --> 00:36:20,185 - Godaften, doktor. - Åh, nej, nej. 506 00:36:20,268 --> 00:36:23,438 Du må tage din fede røv tilbage ... Jeg vil ikke ... 507 00:36:23,521 --> 00:36:27,317 - Åh, Gud! Sikke en zoo. - De er vist ikke kosher her i huset. 508 00:36:27,400 --> 00:36:31,613 - Alle sammen, kom indenfor ... - Hvor er kyllingerne? Lige meget. 509 00:36:38,244 --> 00:36:40,330 Lander! Gør plads. 510 00:36:43,291 --> 00:36:45,585 En nydelig sti. 511 00:36:48,129 --> 00:36:51,383 - Hvad foregår der? - Halløj, der er fyren. 512 00:36:51,466 --> 00:36:54,219 Jeg ved ikke. Fortæl en ven om det. 513 00:36:54,302 --> 00:36:56,930 Det ser ud til, at de vil tale med en læge, doc. 514 00:36:57,013 --> 00:36:59,224 Vores bagdele gør ondt. 515 00:37:00,225 --> 00:37:02,310 OK, lad os gøre det her. 516 00:37:02,394 --> 00:37:05,897 - Pas på jeres ekskrementer. - Dette er kærlighedens hus. 517 00:37:05,980 --> 00:37:09,901 Østkyst, vestkyst, vi er venner! Er Brooklyn i huset? 518 00:37:09,984 --> 00:37:14,280 Det her vil tage sig af betændelsen. Men hvem skal smøre det på for dig? 519 00:37:14,364 --> 00:37:16,116 Har Brad Pitt brug for en ged? 520 00:37:16,199 --> 00:37:19,828 Vær ikke flov. Det sker for de fleste mænd. 521 00:37:19,911 --> 00:37:23,373 - Du er sikkert under et stort pres. - Vel er han ej. 522 00:37:23,456 --> 00:37:26,292 Han er ikke interesseret, fordi jeg er en due. 523 00:37:26,376 --> 00:37:28,336 - Men ... - Han er en selvhadende due. 524 00:37:28,420 --> 00:37:31,423 - Det er ikke sandt. - Spørg, hvad han laver hele dagen? 525 00:37:31,506 --> 00:37:33,675 - Hvad la ... - Jeg sidder alene i et træ. 526 00:37:33,883 --> 00:37:38,138 Han er for god til at spise med os andre, når de gamle fodrer os i parken. 527 00:37:38,221 --> 00:37:41,057 - Må jeg sige noget? - Når han ser på en rødkælks bryst ... 528 00:37:41,141 --> 00:37:45,812 - Man får det helt dårligt. - Jeg kan lide orange bryster. 529 00:37:45,895 --> 00:37:49,983 Du er ikke en rødkælk. Eller en due, en høg. Du er en due, og jeg er en due. 530 00:37:50,066 --> 00:37:55,321 Hun sidder på den rede hele dagen, og hun er blevet lidt skør. 531 00:37:55,405 --> 00:38:00,326 Må jeg spørge om noget? Hvis jeg vender denne vej, ligner jeg så en skovskade? 532 00:38:00,410 --> 00:38:02,829 Ørebetændelse kan påvirke ligevægten. 533 00:38:05,874 --> 00:38:11,754 - Ellers skyldes det dette. - Jeg er selskabs-dranker. 534 00:38:11,838 --> 00:38:14,174 Rejs dig op. 535 00:38:14,716 --> 00:38:18,720 - Rør ved din næse og løft venstre fod. - Næse. Fod. 536 00:38:20,889 --> 00:38:23,224 Jeg ved ikke. Du er vist plørefuld. 537 00:38:23,308 --> 00:38:26,686 - Gå på denne linie. - Åh, du godeste. 538 00:38:26,769 --> 00:38:28,396 Ooh-la-la! 539 00:38:29,856 --> 00:38:33,234 Du har et alkoholproblem. Jeg foreslår, at du holder op med at drikke. 540 00:38:33,318 --> 00:38:35,403 - Jeg tror, at du er alkoholiker. - Virkelig? 541 00:38:35,486 --> 00:38:38,448 - Ingen kan lide en fuld abe. - Undskyld. 542 00:38:38,531 --> 00:38:41,868 Du lider af tvangslidende opførsel. 543 00:38:41,951 --> 00:38:43,036 Smid den! 544 00:38:43,119 --> 00:38:46,497 Når du vil have bolden så tænk på noget andet. 545 00:38:46,581 --> 00:38:49,542 - Bare smid bolden. - Lad være med at tænke på noget. 546 00:38:49,626 --> 00:38:54,297 Sådan her er det: Du er mennesket. Du smider bolden. Jeg henter den. 547 00:38:54,380 --> 00:38:56,966 - Se dig lige engang! - Jeg tisser på dit gulvtæppe. 548 00:38:57,050 --> 00:39:00,470 - Det er irriterende. - Hold kæft og smid den. 549 00:39:00,553 --> 00:39:06,017 Er jeg alene her? Er jeg i et andet univers? 550 00:39:06,100 --> 00:39:10,355 - Smid den fandens bold. - Han smed bolden. 551 00:39:10,438 --> 00:39:12,815 Jeg henter den. Vent. Jeg henter den. 552 00:39:12,899 --> 00:39:15,485 Jeg elsker dig. Du smed bolden. 553 00:39:15,860 --> 00:39:18,071 Man kan ikke redde alle sammen, Hasselhoff. 554 00:39:18,154 --> 00:39:20,365 Er der en læge til stede? 555 00:39:22,158 --> 00:39:23,409 Heroppe. 556 00:39:23,493 --> 00:39:26,871 Doc, de smider mig ud af styrken. Jeg er blind som en flagermus. 557 00:39:26,955 --> 00:39:29,832 - Kan du hjælpe mig? - Lige et øjeblik, okay? 558 00:39:29,916 --> 00:39:32,085 - Okay. - Vær stille. 559 00:39:32,168 --> 00:39:34,879 Hvad synes du om de her? 560 00:39:37,423 --> 00:39:41,844 Hellige æbler! Jeg kan se! Ikke noget skrivebords-job til mig. 561 00:39:41,928 --> 00:39:44,472 - Tusind tak. - Det var så lidt. 562 00:39:45,098 --> 00:39:50,603 Fantastiskt. Jeg bliver kommissær. Intet kan stoppe mig. 563 00:39:50,812 --> 00:39:52,980 Sikke en nat. Alle de dyr. 564 00:39:53,064 --> 00:39:56,693 Det er nok kun toppen af isbjerget. Når rygtet spredes ... 565 00:39:56,776 --> 00:39:59,946 - Doktor, du må hjælpe os, hurtigt. - Hvad er der sket? 566 00:40:00,154 --> 00:40:02,490 Det er min skyld. Jeg skulle ikke have lukket ham ud. 567 00:40:02,573 --> 00:40:05,243 - Tag det roligt. - Cirkus-tigeren, han vil hoppe ned. 568 00:40:05,368 --> 00:40:08,579 - Jeg sagde, du ikke skulle drikke. - Drikke. Jeg er holdt op. 569 00:40:08,663 --> 00:40:12,417 - Det var bedre. Lad os gå. - Vent på mig. Du kender ikke vejen. 570 00:40:12,709 --> 00:40:15,253 Og nu, på dagen hvor jeg afslutter det hele, 571 00:40:15,336 --> 00:40:19,882 Margaret den skæggede dame skal have bjergkrystals-kraven og barbermaskinen. 572 00:40:19,966 --> 00:40:24,470 Dværgen Jack får ingenting. Det er for sent. Du er en lille ... 573 00:40:24,554 --> 00:40:27,390 Kom væk derfra. I står på min landingsplads. 574 00:40:27,473 --> 00:40:30,393 - Mand! - Se, om du kan lande på fødderne. 575 00:40:30,476 --> 00:40:33,271 Hvorfor holder I blodsugende skadedyr ikke en pause? 576 00:40:33,688 --> 00:40:35,857 - Blodsugende! - Pas på, dernede. 577 00:40:35,940 --> 00:40:38,025 - Lucky, kom nu. - Kom nu, hvad? 578 00:40:38,109 --> 00:40:41,571 - Kom nu. Vi må derop. - Er du skør? Det er en tiger. 579 00:40:41,654 --> 00:40:45,616 - Jeg hopper nu. Stop mig ikke. - Kommer du? 580 00:40:45,700 --> 00:40:48,870 Kommer straks. En forret og hovedret. 581 00:40:49,745 --> 00:40:51,622 Jeg må have en drink. 582 00:40:51,706 --> 00:40:53,833 Farvel, onde verden. 583 00:40:53,916 --> 00:40:58,463 Jeg kom lige i tanker om noget. Bavianen skal have pisken. 584 00:40:59,297 --> 00:41:01,591 Et af de få dyr, der nyder den slags. 585 00:41:01,674 --> 00:41:04,469 - Hej. - Hvem er du? 586 00:41:04,760 --> 00:41:07,513 - Jeg er Dolittle. - Nå, kom væk herfra. 587 00:41:07,597 --> 00:41:11,893 - Jeg har smerter, og jeg vil springe. - Vent, tag det helt roligt. 588 00:41:11,976 --> 00:41:15,855 - Jeg er læge. Måske kan jeg hjælpe. - Jeg har brug for et mirakel. 589 00:41:15,938 --> 00:41:21,694 Jeg er et vrag. Jeg har hovedpine, kvalme. Det værste er, jeg ser dobbelt. 590 00:41:22,445 --> 00:41:26,574 Hvad nytter det? Der er ingen, der holder af tigere. 591 00:41:26,657 --> 00:41:30,411 Stop, nu er du dum. Der har været masser af elskede tigere. 592 00:41:30,494 --> 00:41:32,580 Ja? Nævn en. 593 00:41:34,290 --> 00:41:36,417 Hvad med Tony? 594 00:41:36,500 --> 00:41:40,087 - Tony, cornflakes-tigereren? - Du fandt ikke på noget bedre. 595 00:41:42,215 --> 00:41:45,301 Kan du huske den sang: "Tigerens Øje" fra Rocky III? 596 00:41:48,346 --> 00:41:52,516 Den fra Rocky III, da Rocky kæmpede mod Mr. T, og ikke kunne slå Mr. T, 597 00:41:52,600 --> 00:41:54,977 så spillede Apollo Creed "Tigerens Øje", 598 00:41:55,061 --> 00:42:01,025 og han gik tilbage og bankede Mr. T på grund af den sang. Den bevægede ham. 599 00:42:01,108 --> 00:42:04,362 Ikke "Elgens Øje", ikke "Tyrens Øje" men "Tigerens Øje". 600 00:42:04,445 --> 00:42:06,739 - Det var dråben. Nu hopper jeg. - Nej, lad være. 601 00:42:06,822 --> 00:42:11,285 Hop, din tøsedreng. Jeg griber dig - ikke! 602 00:42:12,328 --> 00:42:14,997 Sagde jeg ikke, I skulle holde en pause? 603 00:42:15,081 --> 00:42:18,209 Okay, doc. Så hop du! 604 00:42:18,292 --> 00:42:21,796 - Hvorfor vil du hjælpe mig? - Fordi jeg er den eneste, der kan. 605 00:42:21,879 --> 00:42:26,425 Måske er det min skæbne. Måske er det din at være den tiger, som alle husker. 606 00:42:26,509 --> 00:42:32,306 - Hvorfor sku' jeg ellers tale med dig? - Fordi aben ikke kan holde kæft. 607 00:42:32,390 --> 00:42:35,810 - Vil du lade mig hjælpe dig? - Hvad hvis du ikke kan? 608 00:42:35,893 --> 00:42:40,189 - Hvis ikke, så kan du spise mig og Lucky. - Ja, eller bare ham. 609 00:42:40,272 --> 00:42:44,944 - Vil du tage mig tilbage til cirkus? - Jeg vil tage dig tilbage til cirkus. 610 00:42:45,027 --> 00:42:49,281 Okay. Men tro ikke, at jeg ikke ville hoppe, for det ville jeg. 611 00:42:50,950 --> 00:42:53,577 Jeg håber, at du er en bedre læge end sanger. 612 00:42:53,661 --> 00:42:59,458 Godt klaret. Selv om det havde været sejt at se en tiger springe fem etager. 613 00:42:59,542 --> 00:43:01,794 Det hørte jeg godt. 614 00:43:01,961 --> 00:43:07,550 Halløj, Dr. D. Calnet klokken tre. Vi skal gennemgå aftalen. Kommer du? 615 00:43:07,633 --> 00:43:11,721 Det er utroligt, det jeg har fået til os. Firmabiler - hvert andet år. 616 00:43:11,804 --> 00:43:14,265 Hvorfor hører du ikke efter? 617 00:43:14,348 --> 00:43:19,061 Atlas over Kattes Atonomi for Dyrlæger. Men, John, vi behandler mennesker. 618 00:43:19,145 --> 00:43:22,815 Mark, sid ned et øjeblik. 619 00:43:22,898 --> 00:43:26,610 - OK. - Husker du, da vi lige begyndte? 620 00:43:26,694 --> 00:43:31,198 Vi havde usle kontorer i det værste kvarter og tjente næsten ingen penge. 621 00:43:31,282 --> 00:43:33,284 - Jeg har fortrængt det. - Virkelig? 622 00:43:33,451 --> 00:43:37,079 - Det vil jeg mene. - Det var min bedste tid. 623 00:43:37,163 --> 00:43:41,417 Det føltes, som om man gjorde en forskel, ikke sandt? 624 00:43:41,500 --> 00:43:45,379 I nat behandlede jeg nogle ... nødstilfælde. 625 00:43:45,463 --> 00:43:48,340 Det var en udfordring, det var svært, 626 00:43:48,424 --> 00:43:51,218 og jeg oplevede den samme spænding som dengang. 627 00:43:51,302 --> 00:43:54,763 Det føltes, som om jeg gjorde en forskel. 628 00:43:54,847 --> 00:44:01,020 Jeg tænkte, at jeg ikke giver mine patienter her den samme opmærksomhed. 629 00:44:01,812 --> 00:44:06,275 Gør mig en tjeneste. Betro dig ikke til mig. Jeg er selvoptaget. 630 00:44:06,358 --> 00:44:08,444 Lad os hente Geno. 631 00:44:08,527 --> 00:44:10,404 Halløj, Geno? 632 00:44:10,488 --> 00:44:14,742 Du hjælp mig bare ved at lade, som om du hørte efter. 633 00:44:14,825 --> 00:44:16,911 - Altid til tjeneste. - OK. 634 00:44:18,037 --> 00:44:21,874 - Calnet, klokken tre. - Klokken tre præcis. 635 00:44:30,466 --> 00:44:34,512 - Det er Dr. Fish. - Forfatteren af "Kattes Sygdomme"? 636 00:44:34,845 --> 00:44:37,014 Ja. Her du læst min bog? 637 00:44:37,097 --> 00:44:41,560 Om jeg har læst den? Jeg sover med den ved siden af sengen. Det er min bibel. 638 00:44:41,644 --> 00:44:46,857 Nogen anser den for et afgørende værk om katte, men 639 00:44:46,941 --> 00:44:50,069 bibel? Jeg ... jeg ... 640 00:44:50,152 --> 00:44:52,529 Nej, jeg kan ... jeg kan se, hvad du mener. 641 00:44:52,613 --> 00:44:57,076 Dr. Fish, jeg har en meget, meget syg meget, meget stor kat. 642 00:44:58,118 --> 00:45:01,830 Jeg er urolig, fordi hans syn er forringet. 643 00:45:01,914 --> 00:45:04,291 Og han har store smerter. 644 00:45:04,375 --> 00:45:08,420 Der er desværre kun to muligheder, hvis det er i hovedet. 645 00:45:08,504 --> 00:45:12,549 Den ene er operation og den anden er aflivelse. 646 00:45:14,510 --> 00:45:16,762 Jeg aner ikke, hvordan jeg skal gøre det. 647 00:45:16,845 --> 00:45:21,934 - Jeg vil prøve at tage mig af dig. - Bare skynd dig tilbage. 648 00:45:22,017 --> 00:45:25,271 Hver minut du er væk, er jeg et minut tættere på døden. 649 00:45:25,354 --> 00:45:28,732 Jeg hænger mig i mine underbukser. 650 00:45:28,816 --> 00:45:31,110 Jeg kan få underbukser. 651 00:45:31,193 --> 00:45:32,528 Egentlig ikke. 652 00:45:32,611 --> 00:45:35,990 - Han kom ikke til Calloway-mødet. - Det er jeg ligeglad med. 653 00:45:36,073 --> 00:45:40,953 Jeg må tale med John. Det er utroligt, det her foregår. 654 00:45:45,416 --> 00:45:47,251 Doc! 655 00:45:47,334 --> 00:45:50,462 Du må hjælpe mig. Han er død. 656 00:45:51,672 --> 00:45:54,842 - Han er ikke død. - Gå ikke, gamle ven. 657 00:45:54,925 --> 00:45:57,970 - Du må hjælpe ham. - Virkelig? Hvorfor det? 658 00:45:58,053 --> 00:46:01,223 Fordi ... du er bare manden. Du er bare manden! 659 00:46:01,306 --> 00:46:04,351 Åh? Jeg troede ellers, det var mig, du ville give byldepest. 660 00:46:04,435 --> 00:46:07,855 - Jeg er på vej mod lyset. - Det var bare for sjov. 661 00:46:07,938 --> 00:46:10,899 Helt ærligt? Kom nu! 662 00:46:10,983 --> 00:46:13,485 Farvel, verden. Jeg kan lugte blomster. 663 00:46:13,569 --> 00:46:16,822 Jeg beder dig. Lad ikke min ven dø. 664 00:46:16,905 --> 00:46:19,116 Jeg synker hurtigt. 665 00:46:20,617 --> 00:46:22,828 - John ...! Hvor har du været? - Hej. 666 00:46:22,911 --> 00:46:24,830 - Hvad? - Mødet. 667 00:46:24,913 --> 00:46:27,541 Jeg tog mig af et nødstilfælde. Undskyld mig. 668 00:46:27,624 --> 00:46:29,460 Undskyld dig! 669 00:46:29,543 --> 00:46:32,671 - Hold ud, bror. - Gør det her ondt? 670 00:46:32,755 --> 00:46:35,466 - Det er ikke som en dag på lossepladsen. - Hvis han dør, 671 00:46:35,549 --> 00:46:37,718 - ved jeg ikke, hvad jeg gør. - Så spiser han mig. 672 00:46:37,801 --> 00:46:40,596 Kun for at vise respekt. 673 00:46:40,679 --> 00:46:43,307 Stille. Jeg kan ikke høre, når I taler. 674 00:46:43,390 --> 00:46:45,601 - Beklager, doc. - John. 675 00:46:47,603 --> 00:46:50,314 Han sagde, at han havde mavekramper. 676 00:46:50,981 --> 00:46:52,524 "Han sagde"? 677 00:46:52,608 --> 00:46:56,653 Jeg ville ikke arbejde på en rotte, hvis det ikke var en nødssituation. 678 00:46:58,739 --> 00:47:02,409 - Hvad skete der? - Jeg kan ikke mærke nogen puls. 679 00:47:02,493 --> 00:47:05,496 - Åh, Gud, han dør. - Han trækker ikke vejret. 680 00:47:05,579 --> 00:47:08,040 - Johnny. - Måske skulle vi chokere ham? 681 00:47:08,123 --> 00:47:11,919 - Jeg ved ikke. - Han skal have hjertemassage. 682 00:47:12,002 --> 00:47:15,589 - Kan du give hjertemassage? - Jeg kan ikke engang stave til det. 683 00:47:15,672 --> 00:47:19,092 - OK. - Jeg kan ikke se. Doc, nej. 684 00:47:19,176 --> 00:47:21,637 - Nej, Johnny. - For Guds skyld. 685 00:47:21,720 --> 00:47:26,892 Du opvartede ham ikke engang, doc. Jeg tror, at min ven hellere vil dø. 686 00:47:26,975 --> 00:47:29,061 Ingen tunge, doc. 687 00:47:30,646 --> 00:47:33,190 - Kom nu. Jeg har ingen puls. - Doc, gør noget. 688 00:47:33,273 --> 00:47:35,609 - John ... - Ikke nu. 689 00:47:35,692 --> 00:47:38,070 - Skat ... - Lisa, helt ærligt! 690 00:47:40,447 --> 00:47:42,115 Jeg er sulten. 691 00:47:42,199 --> 00:47:46,495 Det var falsk alarm. Der er ikke noget i vejen. Det var bare luft. 692 00:47:46,578 --> 00:47:49,665 - Det siger du ikke! - Han havde luft i maven. 693 00:47:50,624 --> 00:47:54,086 Du er tilbage. Jeg er ligeglad med, at du stinker. Jeg elsker dig. 694 00:47:54,169 --> 00:47:57,631 Mange tak, lille ven. Jeg kunne mærke dit nærvær. 695 00:47:58,465 --> 00:48:01,760 Lisa, lad være med at se sådan på mig. 696 00:48:02,094 --> 00:48:04,012 HAMMERSMITH-ANSTALTEN 697 00:48:07,307 --> 00:48:09,476 John Dolittle. 698 00:48:10,269 --> 00:48:15,065 Hvem ville have troet, at du skulle ende på en galeanstalt? 699 00:48:15,148 --> 00:48:18,318 Nummer et på lægestudiet. 700 00:48:18,402 --> 00:48:23,031 Ikke at jeg er jaloux, John. Nogen skulle jo være nummer et. 701 00:48:23,115 --> 00:48:26,118 Og nogen skulle jo være den sidste. 702 00:48:26,994 --> 00:48:30,289 Så, John. Du taler med dyr nu, hva'? 703 00:48:31,248 --> 00:48:35,294 Vil du fortælle mig om det? Vil du hellere fortælle det til Bettelheim? 704 00:48:36,295 --> 00:48:41,049 - Jeg behøver ikke tale med din kat. - Hvorfor? Tror du, at han svarer dig? 705 00:48:41,133 --> 00:48:44,886 - Det kunne tænkes. - Hvad ville han sige? 706 00:48:44,970 --> 00:48:47,347 Jeg ville sige, at du er et fjols. 707 00:48:50,767 --> 00:48:52,894 Jeg kan lide den kat. 708 00:48:54,271 --> 00:48:57,566 Han anbefaler, at du bliver her i mindst ti dage. 709 00:48:57,649 --> 00:49:01,695 Synes du virkelig, at jeg skal blive her så længe? 710 00:49:02,738 --> 00:49:05,615 Du sagde, at du kan tale med dyr. 711 00:49:07,117 --> 00:49:09,369 Jeg kan faktisk høre dem. 712 00:49:10,829 --> 00:49:13,040 Det kan jeg. 713 00:49:13,123 --> 00:49:15,208 Du må tro på mig. 714 00:49:16,626 --> 00:49:18,712 Det kan jeg ikke. 715 00:49:27,679 --> 00:49:30,432 Værsgo. Din medicin. 716 00:49:33,143 --> 00:49:34,853 OK. 717 00:49:37,814 --> 00:49:40,859 Jeg kan skaffe alting. Underkopper, glasbakker ... 718 00:49:40,942 --> 00:49:42,486 Forsvind. 719 00:49:42,569 --> 00:49:45,197 Hvis du har noget ekstra medicin, kunne jeg bruge det. 720 00:49:45,280 --> 00:49:47,991 Du følger ikke efter mig, vel? 721 00:49:49,409 --> 00:49:53,955 - Hvad er dette her? - Det skal vise mig og verden, 722 00:49:54,039 --> 00:49:56,416 at du faktisk kan tale med dyr. 723 00:49:56,500 --> 00:50:01,713 Orangutangen er tilsluttet denne hjernebølge-måler. 724 00:50:02,297 --> 00:50:05,967 Normalt reagerer han på visuelle stimulanser, men 725 00:50:06,051 --> 00:50:11,807 siden du er særligt begavet, så behøver du ikke billederne, vel? 726 00:50:11,890 --> 00:50:14,476 Sig goddag, John. 727 00:50:15,769 --> 00:50:20,440 OK, jeg har brug for din hjælp. Du skal flytte nålen derovre, 728 00:50:20,524 --> 00:50:23,610 for hvis du ikke gør det, så skal jeg blive her I al evighed. OK? 729 00:50:23,693 --> 00:50:27,113 Få den lille nål til at hoppe. 730 00:50:28,907 --> 00:50:30,116 Kom nu. 731 00:50:30,200 --> 00:50:34,246 Jeg ved, at du kan høre mig. Det er ingen leg. Det er alvor. 732 00:50:34,996 --> 00:50:37,916 Han er måske en abe af få ord, John. 733 00:50:38,542 --> 00:50:42,379 Helt ærligt. Sig nu noget. 734 00:50:51,930 --> 00:50:54,599 Før Dr. Dolittle tilbage til hans værelse. 735 00:51:02,899 --> 00:51:05,652 Vent. Taler du spansk? 736 00:51:05,735 --> 00:51:09,406 Det er derfor, han ikke forstod mig. Han kommer syd for grænsen. 737 00:51:09,489 --> 00:51:13,660 - Før ham væk. - Tænd for maskinen igen. 738 00:51:13,743 --> 00:51:15,537 Spansk ... 739 00:51:19,916 --> 00:51:22,002 Jeg er bekymret, John. 740 00:51:22,085 --> 00:51:26,423 Hvem prøver du at narre? Du er bekymret over Calnet. 741 00:51:26,798 --> 00:51:29,301 John, jeg indrømmer det. 742 00:51:29,384 --> 00:51:32,137 Jeg vil have pengene. Det skammer jeg mig ikke over. 743 00:51:32,220 --> 00:51:35,181 Det her skal du gøre for mig: 744 00:51:35,265 --> 00:51:38,184 Hold op med at gø og kvidre bare i én dag. 745 00:51:38,268 --> 00:51:40,770 Hvis du gør det, vil jeg mene, at du kommer væk herfra. 746 00:51:40,854 --> 00:51:43,231 Og det er en rigtig god idé, 747 00:51:43,315 --> 00:51:48,903 for Calloway sagde, hvis du ikke var der på fredag, trak de tilbuddet tilbage. 748 00:51:48,987 --> 00:51:53,700 Hvis du gør det for mig, Johnny, så køber jeg dig en rottefarm. 749 00:51:53,783 --> 00:51:58,580 Og du kan ... bøvse og prutte med de små rotter, indtil du falder om. 750 00:51:58,663 --> 00:52:02,208 Man lad os nu få den underskrevet. 751 00:52:09,424 --> 00:52:11,676 Tag telefonen. 752 00:52:11,760 --> 00:52:15,180 Hej. Vi er her ikke. Læg en besked. 753 00:52:15,263 --> 00:52:17,349 Hej, det er mig. 754 00:52:19,434 --> 00:52:22,270 Jeg begynder virkelig at savne jer. 755 00:52:22,353 --> 00:52:25,732 Jeg begynder også at undre mig over, hvad jeg laver her. 756 00:52:25,815 --> 00:52:28,860 Måske havde du ret. Måske var det min fantasi. 757 00:52:28,943 --> 00:52:31,279 - Hej, skat, har du det bedre? - Hvem er det? 758 00:52:31,362 --> 00:52:35,784 Her er et vink: Jeg er nuttet, behåret og laver 500 børn om året. 759 00:52:36,242 --> 00:52:38,328 Rodney. Gå tilbage i dit bur. 760 00:52:38,411 --> 00:52:41,956 Hvad laver en fælde bag køleskabet? Prøver du at dræbe mig? 761 00:52:42,040 --> 00:52:45,293 Få din behårede røv tilbage i dit bur. 762 00:52:45,376 --> 00:52:47,796 Nu. Jeg vil ikke have dine ekskrementer på ... 763 00:52:48,671 --> 00:52:50,548 Farvel. 764 00:52:50,632 --> 00:52:53,551 Min søn Rodney. Lille behåret dreng. Sover i et bur. 765 00:52:53,635 --> 00:52:57,680 Jeg må holde ham i et bur, han har renlighedsproblemer. 766 00:52:58,389 --> 00:53:00,475 Han kommer ikke tilbage. 767 00:53:00,975 --> 00:53:03,895 Tænk, at jeg troede på det. 768 00:53:04,437 --> 00:53:08,358 - Jeg bliver svimmel. - Mand, du ser ikke for godt ud. 769 00:53:08,441 --> 00:53:11,319 Du skulle nødigt snakke! Hvad ved I tre? 770 00:53:12,737 --> 00:53:14,823 Jeg er i dårlig form. 771 00:53:15,740 --> 00:53:17,283 Mit hoved! 772 00:53:17,367 --> 00:53:19,494 Hvad er Ed for et navn til en hest? 773 00:53:19,577 --> 00:53:22,580 Hvad er Wilbur for et navn til en mand? 774 00:53:22,664 --> 00:53:26,042 Jordnøddesmør. Sådan fik de hestens læber til at bevæge sig. 775 00:53:26,125 --> 00:53:29,170 - Inde bagest i munden. - Jeg er uenig, sir. 776 00:53:29,254 --> 00:53:31,714 - Ude i siden. - Se. Så du hans kæbe? 777 00:53:31,798 --> 00:53:34,092 - Se? - Spiserøret, ja. 778 00:53:34,175 --> 00:53:37,053 - Han taler ikke. Det er skuespil. - Nej, nej, nej. 779 00:53:41,558 --> 00:53:43,977 Tal bare færdigt. 780 00:53:44,060 --> 00:53:46,813 - Nej, han ... - Alle tænderne. 781 00:53:46,896 --> 00:53:48,523 Doc. Herude. 782 00:53:48,606 --> 00:53:50,775 Doc. Halløj, herovre. 783 00:53:57,907 --> 00:54:00,076 Hvad laver du her? 784 00:54:00,159 --> 00:54:05,248 Jeg krydsede tre motorveje for at redde dig, og så siger du: Hvad laver du her? 785 00:54:05,707 --> 00:54:09,043 - Det er ikke et fængsel, men en klinik. - Tigeren har det ikke så godt. 786 00:54:09,127 --> 00:54:11,754 Tigeren? Glem alt om tigeren. 787 00:54:11,838 --> 00:54:15,717 Jeg havde et perfekt liv, indtil du kom og begyndte at tale til mig. 788 00:54:15,800 --> 00:54:19,053 Jeg sidder her i en slåbrok og diskuterer Mr. Ed med fyrene. 789 00:54:19,137 --> 00:54:22,140 Du har ødelagt mit liv. Bare gå. 790 00:54:22,223 --> 00:54:24,684 Forsvind herfra. Det er skørt. 791 00:54:24,934 --> 00:54:27,979 Nu er det skørt at ville redde tigerens liv. 792 00:54:28,062 --> 00:54:30,773 Tigere dør hver dag. Sådan er naturen. 793 00:54:30,857 --> 00:54:35,111 Lad mig fortælle dig lidt om naturen. Jeg er en hund og opfører mig som en. 794 00:54:35,194 --> 00:54:37,822 Jeg prøver ikke at være nogen anden. Vi er dem, vi er. 795 00:54:37,905 --> 00:54:42,327 Du er en læge, som kan tale med dyr. Det er, hvem du er. 796 00:54:42,410 --> 00:54:45,371 - Det er ikke, hvem jeg er. - Lyv ikke over for dig selv. 797 00:54:45,455 --> 00:54:48,583 Sagde jeg ikke, du skulle forsvinde? Af sted med dig. 798 00:54:48,666 --> 00:54:50,418 - Forsvind med dig. - Fint. 799 00:54:50,501 --> 00:54:53,338 - Hold op med at tale til mig. - Med glæde. 800 00:54:53,421 --> 00:54:56,257 Lad være med at komme tilbage. 801 00:54:56,841 --> 00:54:59,135 - Kvajpande. - Det gælder jer alle sammen. 802 00:54:59,635 --> 00:55:01,971 Lad mig være. Hold op med at tale til mig. 803 00:55:02,055 --> 00:55:04,640 Ødelagt hans liv. Hvor latterligt. 804 00:55:24,827 --> 00:55:29,832 - OK, Blain, jeg vil hjem. - Og gå glip af udflugten til zoo? 805 00:55:30,416 --> 00:55:33,252 Du har hadet mig siden lægestudiet, 806 00:55:33,336 --> 00:55:36,255 men vi er begge voksne. Lad os lægge det bag os. 807 00:55:36,339 --> 00:55:39,675 Vi har familier. Jeg vil tilbage til min. Hvordan kommer jeg det? 808 00:55:39,759 --> 00:55:44,222 Det er meget enkelt. Hold op med at tale til dyr, John. 809 00:55:44,305 --> 00:55:45,389 Enkelt. 810 00:55:45,473 --> 00:55:48,392 Okay, du har ret. Jeg begik en fejltagelse. 811 00:55:48,476 --> 00:55:54,065 Måske var jeg midlertidigt sindssyg. Jeg taler ikke med dyr længere. 812 00:55:55,483 --> 00:56:00,279 Jeg er ikke overbevist. Vi kan tale igen om en måneds tid, OK? 813 00:56:01,280 --> 00:56:04,117 Hør her, Blain. Skriv under på min løsladelsesblanket, 814 00:56:04,200 --> 00:56:09,205 så fortæller jeg ikke vores fælles lægevenner om din lyserøde trikot. 815 00:56:09,288 --> 00:56:11,916 Den med g-strengen. 816 00:56:22,009 --> 00:56:24,679 - Far er hjemme. - Far? Hej, far. 817 00:56:24,762 --> 00:56:28,641 - Hej, smukke, hvordan går det? - Jeg har det fint. 818 00:56:28,724 --> 00:56:31,060 - Hej, skat. - Hv ...? 819 00:56:31,727 --> 00:56:35,690 - Hvorfor ringede du ikke til mig? - Jeg ville overraske dig. 820 00:56:35,773 --> 00:56:39,944 - Hvorfor er du ikke på sommerlejr? - Mor hentede hende hjem. 821 00:56:40,987 --> 00:56:43,865 Jeg passede ikke ind. 822 00:56:45,533 --> 00:56:49,787 Så må du arbejde lidt hårdere næste år. Giv et knus. Jeg savnede dig. 823 00:56:49,871 --> 00:56:52,373 - Stadig fars baby, ikke? - Skat? 824 00:56:52,456 --> 00:56:54,876 Ved de, at du tog af sted? 825 00:56:54,959 --> 00:56:59,964 Jeg stak af. Selvfølgelig ved de det. Nu har vi tid til at være sammen. 826 00:57:00,840 --> 00:57:02,967 Taler du ikke til mig? 827 00:57:03,050 --> 00:57:05,678 - Er du sikker på, at du er OK? - Ja, jeg har det fint. 828 00:57:05,761 --> 00:57:09,098 Jeg blev bange og undrede mig over, hvornår du kom hjem. 829 00:57:09,599 --> 00:57:14,353 Jeg er tilbage, og jeg har det fint, og alting bliver, som det var. 830 00:57:14,437 --> 00:57:19,025 Jeg ved, hvad du laver. Jeg behøver ikke at lytte til dig. 831 00:57:19,108 --> 00:57:22,069 Jeg synes, at vi burde skille os af med den hund. 832 00:57:22,153 --> 00:57:27,408 Kommer du hjem uden noget! Sig ikke, der ikke er en gavebutik på tosseanstalten. 833 00:57:28,075 --> 00:57:32,121 Diane, ring ned til røntgenafdelingen og skaf billederne af Mr. Galvin. 834 00:57:32,204 --> 00:57:36,042 Se også om Mrs. Rivers kan komme klokken 15.15. 835 00:57:36,125 --> 00:57:39,045 - Jeg får måske brug for Gene. - Ja, doktor. 836 00:57:39,420 --> 00:57:43,382 Gene, kan du se, om du har tid til en konsultation kl. 15.15? 837 00:57:43,466 --> 00:57:45,384 - Klart. - Godt. Og Mark. 838 00:57:45,468 --> 00:57:49,722 - Fik du prøverne på Mr. Freeman? - De kommer vist i eftermiddag. 839 00:57:49,805 --> 00:57:52,725 Godt. Underret mig, OK? 840 00:57:52,808 --> 00:57:56,395 Doc, skulle jeg få fikset mit næb? 841 00:57:58,648 --> 00:58:02,610 Vi skal have sat skærme og fælder op. 842 00:58:02,693 --> 00:58:06,238 Det er en lægepraksis, ikke en zoo. 843 00:58:06,322 --> 00:58:09,033 Han er tilbage. Vi bliver rige. 844 00:58:12,495 --> 00:58:17,291 Her bor han, og her motionerer han. 845 00:58:17,375 --> 00:58:21,379 - Laver han aerobics? - Ja, marsvins-aerobics. 846 00:58:21,462 --> 00:58:26,300 Lad os komme i gang. Læg den ting væk. Din kjole bliver snavset. 847 00:58:26,384 --> 00:58:28,511 Hjælp mig. Jeg må ikke komme for sent. 848 00:58:28,594 --> 00:58:31,555 - Men Rodney vil med. - Rodney må ikke komme med. 849 00:58:31,639 --> 00:58:34,850 Det er en pressekonference for mennesker. Dyr har ingen adgang. 850 00:58:34,934 --> 00:58:39,271 - Sig det til ham. - Nej, jeg siger det ikke til ham. 851 00:58:43,359 --> 00:58:45,945 Hjælp mig. 852 00:58:47,321 --> 00:58:48,864 Kom. 853 00:58:48,948 --> 00:58:51,534 - Vil du vide en hemmelighed? - Ja. 854 00:58:52,910 --> 00:58:57,415 Da mor fortalte, hvad der var sket med far, blev jeg glad. 855 00:58:57,498 --> 00:59:00,918 Fordi jeg tror på, at han kan tale med dyr. 856 00:59:01,001 --> 00:59:04,088 Jeg ønskede, at far skulle være mærkelig. Ligesom mig. 857 00:59:04,171 --> 00:59:07,299 - Er det forkert? - Nej. Det er ikke forkert. 858 00:59:07,383 --> 00:59:10,261 Nogle gange tror jeg bare ikke, at han så godt kan lide mig. 859 00:59:10,719 --> 00:59:13,848 Skat, han elsker dig. 860 00:59:14,181 --> 00:59:17,685 Jeg ved, at han elsker mig. Jeg tror ikke, at han kan lide mig. 861 00:59:18,727 --> 00:59:21,105 Det ville jeg sådan ønske. 862 00:59:21,188 --> 00:59:23,440 Jeg vil prøve at gøre tingene på hans måde. 863 00:59:24,483 --> 00:59:27,611 Og holde op med de dumme eksperimenter. 864 00:59:29,822 --> 00:59:31,907 Nej, Maya. 865 00:59:32,741 --> 00:59:34,994 Hold ikke op med dine eksperimenter. 866 00:59:36,120 --> 00:59:41,083 Nogle gange er det fædre, som skal ændre sig. 867 00:59:53,846 --> 00:59:58,934 - Lad mig parkere bilen. - Okay. Kom, piger. Lad os gå. 868 00:59:59,393 --> 01:00:01,854 Maya. Lad mig lige tale med dig. 869 01:00:01,937 --> 01:00:05,107 - Vi kommer om et øjeblik. - OK. 870 01:00:05,190 --> 01:00:07,276 Hør engang. 871 01:00:07,818 --> 01:00:11,155 Jeg synes ikke, dit æg er en dum idé. Det er ret sejt. 872 01:00:11,238 --> 01:00:13,032 - Gør du? - Ja. 873 01:00:13,115 --> 01:00:16,702 Du er nysgerrig og har idéer, og derfor er du speciel. 874 01:00:16,785 --> 01:00:20,205 - Du mener mærkelig. - Jeg sagde ikke mærkelig men speciel. 875 01:00:20,956 --> 01:00:27,004 Det er ikke ringe at være mærkelig. Mange historiske personer ansås som mærkelige. 876 01:00:27,087 --> 01:00:30,174 - Såsom hvem? - Mange mennesker. Albert Einstein. 877 01:00:30,257 --> 01:00:35,512 Folk troede, at han var mærkelig med sit skøre hår. Selv én så klog som ham. 878 01:00:35,596 --> 01:00:39,350 Muhammad Ali, når han sagde i hvilken runde, han ville slå modstanderen ud. 879 01:00:39,433 --> 01:00:43,562 Når han råbte: "Jeg er den største" syntes folk, det var super-mærkeligt. 880 01:00:43,646 --> 01:00:47,274 - Og Jeanne d'Arc, hun hørte stemmer. - Ligesom dig, far? 881 01:00:49,526 --> 01:00:51,612 Ja, ligesom mig. 882 01:00:52,529 --> 01:00:57,743 Uanset hvad der sker, så vær den, du er. 883 01:00:57,826 --> 01:01:00,120 Og elsk den, du er. 884 01:01:01,163 --> 01:01:03,248 Fordi jeg elsker dig. 885 01:01:05,626 --> 01:01:07,753 Giv mig et kys. 886 01:01:09,171 --> 01:01:09,797 Ja. 887 01:01:09,880 --> 01:01:12,966 - Du er et dejligt menneske. - Tak. 888 01:01:13,050 --> 01:01:16,053 Og et mærkeligt et. 889 01:01:16,136 --> 01:01:18,639 - Vi ses indenfor. - OK. 890 01:01:28,899 --> 01:01:32,236 Det var smukt, mand. 891 01:01:32,319 --> 01:01:35,864 - Lucky! Hvad laver du her? - Har du et lommetørklæde? 892 01:01:35,948 --> 01:01:39,284 Ja. Bagest i lommen derovre. 893 01:01:39,368 --> 01:01:42,121 Undskyld at jeg ignorerede dig derhjemme. 894 01:01:44,123 --> 01:01:47,084 Det var dig som sagde: "Vær den, du er." Du havde ret. 895 01:01:49,169 --> 01:01:53,340 Du lod mig føle den del af mig selv, som jeg havde glemt for længe siden. 896 01:01:54,842 --> 01:01:57,845 Gider du slappe lidt af? Jeg prøver at sige noget. 897 01:01:57,928 --> 01:02:01,390 - Så sig det. - Jeg prøver at sige det. 898 01:02:01,473 --> 01:02:04,601 - Hvad tror du, at jeg vil sige? - "Jeg elsker dig, Lucky." 899 01:02:04,685 --> 01:02:07,229 - Det er ikke, hvad jeg vil sige. - Jo, det er. 900 01:02:07,312 --> 01:02:09,398 Det er ikke, hvad jeg prøver at fortælle dig. 901 01:02:09,481 --> 01:02:13,193 Helt ærligt. Inderst inde er det lige præcis, hvad du vil sige. 902 01:02:13,277 --> 01:02:16,196 Kom nu. Du vil få det meget bedre. 903 01:02:16,280 --> 01:02:19,658 Ud med det. Kom nu. Du ved det. Jeg ved det. 904 01:02:19,741 --> 01:02:22,327 - Jeg elsker dig. - Elsker du mig? 905 01:02:23,454 --> 01:02:25,581 Jeg må have et til lommetørklæde. 906 01:02:25,664 --> 01:02:28,876 - Hvor skal vi hen? - Vi skal ødelægge mit liv. 907 01:02:31,461 --> 01:02:34,047 Vågn op! 908 01:02:35,007 --> 01:02:37,885 Hej, doc. Du kom tilbage. 909 01:02:38,510 --> 01:02:40,721 Du har brug for hjælp. Jeg vil tage nogle prøver. 910 01:02:40,804 --> 01:02:44,975 - Prøver? Det er godt, ikke? - Ja. Kom. 911 01:02:46,894 --> 01:02:49,062 Jeg hader de trapper. 912 01:02:49,646 --> 01:02:52,357 Pas godt på ham, doc. Han er vores stjerne. 913 01:02:52,441 --> 01:02:54,234 Han skal nok klare det. 914 01:02:54,318 --> 01:02:56,528 - Fedt. Flere trin. - Kom så. Ind med dig. 915 01:02:58,322 --> 01:03:01,909 Øjeblik. Skal hunden sidde foran? 916 01:03:01,992 --> 01:03:06,163 - Se ikke på mig, som om jeg er mad. - Du skal ikke smigre dig selv. 917 01:03:06,246 --> 01:03:09,291 - Hold nu kæft I to. - Hør her, Jerry. 918 01:03:09,374 --> 01:03:12,002 - Kan du dæmpe dig lidt? - Han er en stor fan. 919 01:03:12,085 --> 01:03:16,673 Du, Jerry. Hvad så, min ven? Jeg skal have taget nogen prøver. 920 01:03:17,674 --> 01:03:21,219 "Tigeren har det fint." Jeg er syg. 921 01:03:22,596 --> 01:03:25,849 - Jeg sagde jo, de ville slippe væk. - Ikke takket være dig. 922 01:03:25,933 --> 01:03:29,811 Nej? Tre bevæbnede vagter mod en due - er det en retfærdig kamp? 923 01:03:32,439 --> 01:03:36,318 Han er ikke hjemme, og han svarer ikke på personsøgeren. Jeg er urolig. 924 01:03:36,860 --> 01:03:38,278 - Mor. - Ja? 925 01:03:38,362 --> 01:03:41,490 Gæt hvem Maya tog med til festen. 926 01:03:41,990 --> 01:03:44,409 Rodney, dér er du. 927 01:03:45,994 --> 01:03:48,246 - Mand ... - Hvor fanden er Dolittle? 928 01:03:48,330 --> 01:03:53,210 Jeg talte lige med ham. Han stoppede ved et børnehjem for at hjælpe et sygt barn. 929 01:03:53,293 --> 01:03:57,130 Det er bare typisk John. Han er så næstekærlig. 930 01:03:57,214 --> 01:04:03,428 Weller. Lad være med at fedte for mig. Hør istedet hvad jeg har at sige. 931 01:04:03,512 --> 01:04:07,724 Hvis Dolittle ikke er her om ti minutter, 932 01:04:07,808 --> 01:04:10,185 - så går jeg. - Det behøver du ikke. 933 01:04:10,268 --> 01:04:12,604 Han er her om fem minutter. 934 01:04:12,688 --> 01:04:17,150 - Det håber jeg. - Han er her om fem minutter. 935 01:04:18,985 --> 01:04:21,029 Halløj. 936 01:04:21,113 --> 01:04:25,325 Hvor er køkkenet? Jeg må herind. Hvor er maden? 937 01:04:26,535 --> 01:04:29,579 - Rodney. - Hun er ude efter mig. 938 01:04:30,247 --> 01:04:32,332 Rodney. 939 01:04:40,340 --> 01:04:44,094 - Hvem er Rodney? - Undskyld. 940 01:04:49,266 --> 01:04:53,437 Det er ikke noget køkken. Her lugter. De laver sikkert gumbo. 941 01:04:56,398 --> 01:04:59,025 Hvad er den til? 942 01:05:01,695 --> 01:05:03,780 Nogen må hjælpe mig. 943 01:05:07,993 --> 01:05:10,078 Jeg kan ikke svømme. 944 01:05:12,747 --> 01:05:14,583 Aaaggghhh selv! 945 01:05:20,964 --> 01:05:24,342 Hvor skal du hen? Få mig ud herfra. 946 01:05:27,846 --> 01:05:33,685 Tag nummerpladen. Jeg er lige blevet overfaldet. 947 01:05:43,904 --> 01:05:47,574 - Arbejder du her? - Kom. 948 01:05:51,369 --> 01:05:56,917 Smid ikke den væk. Det er margen. Det er den bedste del af benet. 949 01:05:58,084 --> 01:06:01,630 - Se, hvem der er her. - Hvis det ikke er Siegfried og Roy! 950 01:06:01,713 --> 01:06:02,881 Stille. 951 01:06:02,964 --> 01:06:06,593 - Lucky, hold udkig. Hjælp ham, rotter. - Vi arbejder ikke for dig. 952 01:06:06,676 --> 01:06:10,305 - Helt ærligt. Jeg reddede dit liv. - Det er længe siden. 953 01:06:11,264 --> 01:06:13,350 Hvis du vil have taknemmelighed så få et hamster. 954 01:06:13,433 --> 01:06:16,811 "Få et hamster." Du er bare for herlig! 955 01:06:16,895 --> 01:06:18,521 Jeg må have noget hjælp. 956 01:06:18,605 --> 01:06:21,566 Ja, jeg fik kattetyvens nummerplade. 957 01:06:21,650 --> 01:06:23,526 Gør noget. 958 01:06:23,610 --> 01:06:26,613 En høgs hjerte. 959 01:06:26,696 --> 01:06:30,575 - En spurvehøg. - En høgs hjerte. 960 01:06:41,211 --> 01:06:43,922 Det føles godt. 961 01:06:44,005 --> 01:06:48,343 Jeg nyder mit personlige forhold til mine patienter. 962 01:06:48,426 --> 01:06:51,012 - Det kommer du dig over. - Det er ikke så sikkert. 963 01:06:51,096 --> 01:06:53,264 Det var for sjov. Gene, jeg ... 964 01:06:54,641 --> 01:07:00,772 Den fyr ville hellere traske gennem sneen med en sort taske 965 01:07:00,855 --> 01:07:03,608 - og foretage husbesøg. - Præcis. 966 01:07:05,402 --> 01:07:08,029 - Det gjorde ondt. - Du godeste. Undskyld. 967 01:07:08,113 --> 01:07:10,991 - Jeg har vist brækket næsen. - Jeg tror, jeg brækkede hans næse. 968 01:07:11,074 --> 01:07:13,284 - Er den brækket? - Lad mig se. 969 01:07:13,368 --> 01:07:16,413 Åh, Gud! Jeg brækkede hans næse. 970 01:07:17,038 --> 01:07:20,500 - Lad mig tage ham til røntgen. - Jeg besvimer. 971 01:07:29,801 --> 01:07:35,974 Deeeet føøøøøleees gooooodt! 972 01:07:37,058 --> 01:07:39,936 - Det gør virkelig ondt. Jeg tror ... - Selvfølgelig gør det ondt. 973 01:07:40,019 --> 01:07:42,230 Du gik lige ind i en dør. 974 01:07:42,313 --> 01:07:44,441 Åh, Gud, jeg bløder. 975 01:07:44,524 --> 01:07:47,736 Jeg bløder. Har vi noget morfin? 976 01:07:47,819 --> 01:07:49,946 - Hej, venner. - John. 977 01:07:50,321 --> 01:07:52,699 - Hvad er der sket? - Jeg gik ind i en dør. 978 01:07:52,782 --> 01:07:55,118 - Jeg knuste hans skillevæg. - Virkelig? 979 01:07:55,201 --> 01:07:58,621 Det er ikke et godt tidspunkt. Jeg er her faktisk 980 01:07:58,705 --> 01:08:00,832 - sammen med nogen. - Åh, Gud. 981 01:08:00,915 --> 01:08:04,794 Det billiger jeg ikke. Lisa er en vidunderlig kvinde! 982 01:08:06,755 --> 01:08:08,214 - Gud i himlen. - Det er OK. 983 01:08:08,298 --> 01:08:10,383 - Det er fandeme en tiger. - Han gør jer ikke noget. 984 01:08:11,551 --> 01:08:14,763 - Jeg kender ham. - Vær meget bange. 985 01:08:14,846 --> 01:08:17,348 Du godeste. Jeg må sidde ned. 986 01:08:19,434 --> 01:08:23,271 Det her gør vi: Vi siger til Johnny, at vi vil kurere hans lille tiger, 987 01:08:23,354 --> 01:08:25,482 efter han skriver under. OK? 988 01:08:25,565 --> 01:08:29,694 Så vil han høre efter. Det er perfekt. Så får vi vores penge! 989 01:08:35,366 --> 01:08:39,078 Den har rykket sig mod venstre. Noget presser på den. 990 01:08:39,162 --> 01:08:43,374 Man kan ikke operere på en tiger. Særligt når man ikke kender symptomerne. 991 01:08:43,458 --> 01:08:48,004 - Han ser dobbelt og har hovedpine. - Du ender tilbage på Hammersmith. 992 01:08:48,087 --> 01:08:50,006 Jeg har støttet dig, 993 01:08:50,089 --> 01:08:53,843 men hvis du vil have, jeg skal tro, at tigeren har fortalt dig symptomerne, 994 01:08:54,260 --> 01:08:56,513 så må jeg nok sige fra. 995 01:08:58,556 --> 01:09:01,100 Du må gøre noget. Hurtigt. 996 01:09:01,184 --> 01:09:04,521 Vi må straks operere. Det er hans eneste chance. 997 01:09:04,604 --> 01:09:07,732 Hvad med pressekonferencen? 998 01:09:07,815 --> 01:09:10,235 20 dask på, at han ikke kommer. 999 01:09:10,318 --> 01:09:13,571 Pas på. Jeg prøver at komme til operationsstuen. 1000 01:09:13,655 --> 01:09:19,327 - Gør plads. - Vi har et nødstilfælde her. 1001 01:09:19,410 --> 01:09:22,038 Lad os komme forbi, tak. 1002 01:09:22,121 --> 01:09:26,501 - Dér er du. Lad os gøre det. - Mr. Calloway, Mark brækkede sin næse. 1003 01:09:26,584 --> 01:09:30,713 - Næsen kan vente. Pressen venter. - Jeg-jeg-jeg ... 1004 01:09:30,797 --> 01:09:35,260 - Vi bekendtgør det nu. - Jeg ved ikke, om vi burde ... 1005 01:09:36,344 --> 01:09:38,554 - Hvor var du? - Det kan jeg forklare. 1006 01:09:38,638 --> 01:09:43,559 Tak fordi I kom, og fordi I var så tålmodige. 1007 01:09:43,643 --> 01:09:48,314 Som I alle ved, har lægevirksomheder og medicinalindustrien 1008 01:09:48,398 --> 01:09:52,026 forandret sig meget her i landet. 1009 01:09:52,110 --> 01:09:56,197 Hos Calnet bestræber vi os på at være på forkant med de forandringer. 1010 01:09:56,281 --> 01:09:59,826 Derfor er jeg stolt over at bekendtgøre købet ... 1011 01:09:59,909 --> 01:10:04,080 Det er bare livet! Varme vinger, nødder. Jeg elsker nødder. 1012 01:10:04,998 --> 01:10:08,626 Åh! Levende bytte. 1013 01:10:15,008 --> 01:10:19,429 - Det er en stor kat! - Det er OK. 1014 01:10:19,887 --> 01:10:22,473 Det er OK. Han gør ikke nogen fortræd. 1015 01:10:23,933 --> 01:10:26,019 Han er en meget, meget syg tiger. 1016 01:10:26,102 --> 01:10:29,230 Du må hellere have en fornuftig forklaring på alt dette. 1017 01:10:29,313 --> 01:10:34,527 Mr. Calloway, jeg har desværre ingen rationel forklaring. 1018 01:10:34,777 --> 01:10:39,323 Lige nu vil jeg redde en syg tiger. Det er det eneste, der betyder noget. 1019 01:10:39,407 --> 01:10:41,576 Dolittle, hvis du gør det ... 1020 01:10:46,080 --> 01:10:48,458 Hvis I vil have mig undskyldt ... 1021 01:10:50,168 --> 01:10:52,920 - Dumme kat. Den ødelagde festen. - Hold kæft. 1022 01:10:53,004 --> 01:10:55,840 Hvad mener du med "hold kæft"? Jeg ville synge karaoke! 1023 01:11:10,021 --> 01:11:12,732 Hvad fanden er det? 1024 01:11:12,815 --> 01:11:15,651 - Ikke mere bacon. - En, to, tre, fire. 1025 01:11:15,735 --> 01:11:18,863 I kommer ikke igennem den dør. 1026 01:11:18,946 --> 01:11:21,073 Kærlighed, ikke krig. 1027 01:11:21,616 --> 01:11:24,702 Pels er mord. Befri Willy. 1028 01:11:24,786 --> 01:11:29,207 Svin gå hjem. Svin gå hjem. 1029 01:11:29,290 --> 01:11:30,583 Hva'? 1030 01:11:30,666 --> 01:11:33,085 Nej, ikke dig. Politiet. 1031 01:11:33,169 --> 01:11:35,421 Fremragende. 1032 01:11:35,505 --> 01:11:38,841 - Er du OK? - Politiet er brutale, 1033 01:11:38,925 --> 01:11:42,512 - men vi holder stadig ud. - Hvor spændende. 1034 01:11:42,595 --> 01:11:45,640 Jeg giver dig en lokalbedøvelse. Det gør ikke ondt. 1035 01:11:45,723 --> 01:11:48,267 Det vil føles, som et lille bistik. 1036 01:11:48,351 --> 01:11:51,771 En lille tryk. Ikke mere. 1037 01:11:51,854 --> 01:11:53,940 OK? Her kommer jeg. 1038 01:11:56,442 --> 01:11:57,485 Værsgo. 1039 01:11:57,652 --> 01:11:59,612 Han kan ikke gøre det. 1040 01:11:59,695 --> 01:12:05,076 - Han tror, han kan tale med dyr. - Lisa. Han kan tale med dyr. 1041 01:12:05,159 --> 01:12:08,412 Det begyndte da han var barn. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 1042 01:12:08,496 --> 01:12:11,832 - Hvad siger du, far? - Jeg troede, det var et handicap, 1043 01:12:11,916 --> 01:12:14,001 men det er en gave, Lisa. 1044 01:12:14,085 --> 01:12:17,213 Tror du mig ikke? Se selv. 1045 01:12:21,676 --> 01:12:26,472 Sig, hvis bliver følelsesløs i poterne eller i højre side. 1046 01:12:26,556 --> 01:12:30,768 Har du udført denne operation før? 1047 01:12:30,851 --> 01:12:33,271 Ja, én gang under medicinstudiet. 1048 01:12:33,354 --> 01:12:35,606 Men det var på et lig. 1049 01:12:35,690 --> 01:12:39,694 Professoren sagde, patienten ville have overlevet, havde han ikke været død. 1050 01:12:40,111 --> 01:12:42,363 Meget betryggende, doc. 1051 01:12:49,537 --> 01:12:53,291 Det er som Noahs ark herude. Det er et enestående syn. 1052 01:12:53,374 --> 01:12:59,088 Den samling dyr har holdt politiet ude fra bygningen. 1053 01:12:59,171 --> 01:13:02,466 Det er her, at den stjålne tiger holdes indespærret. 1054 01:13:02,633 --> 01:13:06,012 OK, der er åbent. Gene. Udskyl, tak. 1055 01:13:10,182 --> 01:13:14,395 Okay, Jake, nu skal du mærke efter. Sig, hvis du mærker noget. 1056 01:13:14,478 --> 01:13:16,605 - Kan du mærke noget nu? - Nej. 1057 01:13:16,689 --> 01:13:18,774 Bare den samme gamle smerte. 1058 01:13:20,109 --> 01:13:24,071 Hvad med nu? Er du følelsesløs nogen steder? 1059 01:13:24,155 --> 01:13:27,366 Jeg ... Jeg kan ikke. Jeg ved ikke! 1060 01:13:27,450 --> 01:13:30,327 Bare slap af og lyt til min stemme, OK? 1061 01:13:30,411 --> 01:13:34,749 - Jeg er bange. - Vær ikke bange. Jeg tager mig af dig. 1062 01:13:34,832 --> 01:13:36,917 John? 1063 01:13:38,919 --> 01:13:42,923 - Hvad sagde han? - Han er bare lidt bange. 1064 01:14:25,424 --> 01:14:28,719 Pulsen falder hurtigt. 1065 01:14:28,803 --> 01:14:32,890 Der er for meget tryk på. 1066 01:14:32,973 --> 01:14:35,559 - Min venstre side blev følelsesløs. - Pulsen falder stadig. 1067 01:14:35,643 --> 01:14:39,563 Okay. Bare hold ud. OK, Jacob? Hold ud for mig. 1068 01:14:39,647 --> 01:14:42,775 - OK, doc. - Det er en blodprop. 1069 01:14:42,858 --> 01:14:47,321 Jeg skal bare finde den. Sug mere, Gene. 1070 01:14:47,404 --> 01:14:50,741 - Vi mister ham. - Kom nu, Jake. 1071 01:14:50,825 --> 01:14:55,287 - Hold ud. Vi er der næsten. - Jeg kan mærke det. 1072 01:14:55,371 --> 01:14:57,206 - Dér. - Dér? 1073 01:14:57,289 --> 01:14:59,708 OK, så er det nu. 1074 01:15:05,256 --> 01:15:08,092 Smerten er væk. 1075 01:15:08,175 --> 01:15:11,387 Blodtrykket er stabilt. 1076 01:15:11,470 --> 01:15:14,765 Den er virkelig væk. 1077 01:15:15,057 --> 01:15:17,643 Han er OK. 1078 01:15:24,066 --> 01:15:27,695 - Tak. - Det var så lidt. 1079 01:15:27,778 --> 01:15:32,575 Bare slap af. Vi får dig meget snart tilbage i manegen. 1080 01:15:37,788 --> 01:15:39,665 Hvorfor gjorde du det? 1081 01:15:39,748 --> 01:15:43,669 Hvis han prøver at spise mig igen, flår jeg det overskæg af dit fjæs. 1082 01:15:47,423 --> 01:15:51,135 Han er tosset. Han har været indlagt. 1083 01:15:51,218 --> 01:15:53,345 - Han er faktisk ... - Han er den mest 1084 01:15:53,429 --> 01:15:58,350 - fantastiske kirurg, jeg har set. - Han skal blive her. 1085 01:15:58,434 --> 01:16:02,771 - Han er meget værdifuld. - Jeg vil have eksklusive rettigheder. 1086 01:16:02,855 --> 01:16:05,566 Han er dynamisk. Jeg kan ikke forestille ... 1087 01:16:05,649 --> 01:16:08,444 - Hvad er der galt? - Dolittle. Vidunderligt arbejde. 1088 01:16:08,527 --> 01:16:12,614 - Bravo, Johnny. Jeg er inspireret. - Velkommen om bord. 1089 01:16:12,698 --> 01:16:16,702 - Jeg har købt et vinder-foretagende. - Ja. 1090 01:16:17,077 --> 01:16:20,372 Du har ikke købt noget. Vi er ikke til salg. 1091 01:16:20,539 --> 01:16:25,461 Vi har ikke brug for de svage særlinger. Det er dig og mig, 1092 01:16:26,003 --> 01:16:30,049 - vi ryger lige til tops. - Skal jeg give dig noget due? 1093 01:16:35,804 --> 01:16:40,601 - Er du lykkelig nu? - Jeg er lige bag dig. 1094 01:16:50,027 --> 01:16:52,362 Kom her. 1095 01:16:52,446 --> 01:16:55,032 Der er vist en fødsel i gang. 1096 01:16:55,115 --> 01:16:58,827 Halløj! Det ryster i det æg. 1097 01:16:58,911 --> 01:17:01,080 Det ryster inde i ægget. 1098 01:17:01,163 --> 01:17:03,665 Hvordan går det, McGruff? 1099 01:17:03,749 --> 01:17:06,126 Ved du hvad? En Tic Tac ville ikke skade dig. 1100 01:17:06,210 --> 01:17:09,338 Pige, op med dig. Der er en fødsel i gang. 1101 01:17:09,421 --> 01:17:11,548 Et svaneæg. Det bliver fantastisk. 1102 01:17:11,632 --> 01:17:14,093 - Kom, pige. - Et spørgsmål. Hvad er en svane? 1103 01:17:14,176 --> 01:17:16,929 - Mit æg er ved at udklækkes. - OK, bare træk vejret. 1104 01:17:17,012 --> 01:17:20,015 Ja, her er det magiske øjeblik. 1105 01:17:20,099 --> 01:17:23,477 Åh, nej. Ligesom Jurassic Park. Den vil dræbe os. 1106 01:17:23,560 --> 01:17:26,271 Mit svaneæg er ved at udklækkes. 1107 01:17:28,482 --> 01:17:31,068 Du godeste, doc. Hvad i alverden er det? 1108 01:17:31,652 --> 01:17:35,280 Det er Mayas nye baby-alligator. 1109 01:17:35,364 --> 01:17:37,241 Sejt. 1110 01:17:37,324 --> 01:17:39,785 - Mor? - Mor? Jeg er ikke din mor. 1111 01:17:41,495 --> 01:17:45,082 - Mor? - Åh, nej, kig ikke på mig. 1112 01:17:45,165 --> 01:17:49,753 Der var den ene gang, jeg blev fuld i sydens sump ... 1113 01:17:50,963 --> 01:17:52,464 Doc, vent. 1114 01:17:52,548 --> 01:17:55,384 Så du vil behandle både dyr og mennesker. Det er fremragende. 1115 01:17:55,467 --> 01:17:58,095 Det er ikke noget særligt. Vi er grundlæggende ens. 1116 01:17:58,178 --> 01:18:02,224 Helt enig. Først skal min madskål op på spisebordet. 1117 01:18:02,307 --> 01:18:05,310 Og ikke mere hundemad. Det er bare for klamt. 1118 01:18:05,394 --> 01:18:08,689 Jeg vil have eget værelse med tv. Almindeligt kabel er helt fint. 1119 01:18:08,981 --> 01:18:11,942 Jeg hader historier med lykkelige slutninger. 1120 01:18:12,025 --> 01:18:13,861 - Juu-huu. - Hvad? 1121 01:18:13,944 --> 01:18:17,072 - Jeg sagde ingenting. - Hvem gjorde så ...? 1122 01:18:17,155 --> 01:18:21,034 Løb for livet. Åh, Gud. Jeg vil ikke dø. 1123 01:18:21,118 --> 01:18:24,037 Til højre. Nej, til venstre. 1124 01:18:24,121 --> 01:18:30,210 - Gør plads. - Livsprocessen er uretfærdig. 1125 01:25:13,988 --> 01:25:16,991 Visiontext tekster: Charlotte Reeve 1126 01:25:18,493 --> 01:25:20,578 DANISH