0 00:00:00,024 --> 00:00:25,200 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} تمت الترجمة بواسطة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الأَخْضَرْ ڨُرْطِي || "مشاهدة ممتعة" 1 00:02:08,867 --> 00:02:11,522 أيها الطبيب ، من الأفضل أن تلقي نظرة 2 00:02:14,046 --> 00:02:19,574 تعالي هنا يا عزيزتي لا مشكلة ، سوف نعالجك بسرعة ، حسنًا ؟ 3 00:02:19,617 --> 00:02:21,315 ماذا لدينا هنا ؟ 4 00:02:23,839 --> 00:02:26,624 لقد فقدت الكثير من الدماء دعينا نجهز نقل دم 5 00:02:26,668 --> 00:02:28,670 "وأحضري لي عشرة سنتيمترات من "الإسيلوكائين 6 00:02:28,713 --> 00:02:32,108 لقد نفذت منا - إجعليه ليدوكائين - 7 00:02:34,328 --> 00:02:37,548 ماذا عن اللوازم ؟ - لقد أرسلوا ضمادات فقط - 8 00:02:37,592 --> 00:02:39,681 أحضري بعض المطهر 9 00:02:43,815 --> 00:02:45,817 ستكونين بخير 10 00:02:49,517 --> 00:02:51,519 الطبيب (ماتلي) ؟ 11 00:02:51,562 --> 00:02:54,739 أخشى أنه يجب عليك الإنتظار في الصف. نحن محاصرون هنا 12 00:02:54,783 --> 00:02:57,873 أنا لست هنا لتلقي الرعاية الطبية 13 00:02:57,916 --> 00:03:00,049 أتيت لرؤيتك 14 00:03:00,092 --> 00:03:02,399 ....حسنًا ، كما ترى ، أنا مشغول نوعًا ما الآن ، سيد 15 00:03:02,443 --> 00:03:05,707 الطبيب. الطبيب كارل ويسينجر 16 00:03:05,750 --> 00:03:08,492 لقد كانت شركتنا ترسل لك المستلزمات لمدة عام الآن 17 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 ستكون بخير - شكرًا لك - 18 00:03:10,581 --> 00:03:14,237 حسنًا؟ إذًا أيها الطبيب 19 00:03:14,281 --> 00:03:16,152 بماذا أخدمك ؟ 20 00:03:16,196 --> 00:03:18,110 أنا فقط بحاجة إلى دقيقتين من وقتك 21 00:03:18,154 --> 00:03:19,982 أنا متأكد أنك لن تندم على ذلك 22 00:03:20,025 --> 00:03:21,375 أعتقد أن هذا أقل ما أدين لك به 23 00:03:21,418 --> 00:03:24,247 أوه ، لا ، أش . أنت لا تدين لي بأي شيء 24 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 ليس بعد 25 00:03:25,988 --> 00:03:28,425 آسف على الفوضى 26 00:03:28,469 --> 00:03:31,428 إنه العمل 27 00:03:42,309 --> 00:03:45,790 الوقت يمر أيها الطبيب كلي آذان صاغية 28 00:03:45,834 --> 00:03:48,619 لقد كُنْتَ قريبًا جدًا 29 00:03:48,663 --> 00:03:52,493أ هؤلاء الأغبياء في الوطن ليس لديهم أدنى فكرة عما إكتشفته أنت 30 00:03:52,536 --> 00:03:55,278 أيها الطبيب (ويسينجر) ، ليس لدي وقت للتحدث عن ذلك 31 00:03:55,322 --> 00:03:57,889 لقد جعلوك أضحوكة 32 00:03:57,933 --> 00:04:03,112 ,إنزيم مركب وجد في خنفساء من قلب الغابة المطرية 33 00:04:03,155 --> 00:04:07,682 ,قادرًا على تعزيز جهاز المناعة البشري لصد أي مرض تقريبًا 34 00:04:07,725 --> 00:04:11,425 الإلتهاب الرئوي ، الخناق ، السرطان ، الإيدز 35 00:04:11,468 --> 00:04:14,297 وسخروا منك 36 00:04:14,341 --> 00:04:16,517 ....حسنًا 37 00:04:18,170 --> 00:04:21,173 ...لم أستطع تثبيت المعادلة 38 00:04:23,393 --> 00:04:26,614 بالإضافة إلى , أنها مجرد هواية الآن 39 00:04:26,657 --> 00:04:30,661 لقد قلت أن هذا كان حدود الهوس لهواية فقط 40 00:04:30,705 --> 00:04:34,970 أيها الطبيب ماتلي - لا تلمس هذا - 41 00:04:39,714 --> 00:04:42,499 إنتهى الوقت أيها الطبيب - لا ، لقد بدأ للتو - 42 00:04:42,543 --> 00:04:44,588 الآن إسمعني ، أش 43 00:04:44,632 --> 00:04:47,678 لنفترض أنني أخبرتك أنني وجدت طريقة 44 00:04:47,722 --> 00:04:51,334 لإنتاج الأنزيم الخاص بك في بيئة مستقرة 45 00:04:51,378 --> 00:04:53,641 لكن على نطاق واسع 46 00:05:00,996 --> 00:05:02,954 سأقول لك أن هذا مستحيل 47 00:05:05,653 --> 00:05:07,045 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 48 00:05:07,089 --> 00:05:09,352 أترى ، منهجك 49 00:05:09,396 --> 00:05:12,703 أوشكت على الوصول . لقد كنت منطقيًا 50 00:05:12,747 --> 00:05:17,055 عمليًا ، ولكن مجرد تفكير صغير جدًا 51 00:05:19,580 --> 00:05:21,233 هذا ما يجب فعله 52 00:05:22,365 --> 00:05:23,714 أحتاج لمساعدتك آش 53 00:05:23,758 --> 00:05:25,716 أحتاج لإيجاد خنفساء مصل أخرى 54 00:05:25,760 --> 00:05:27,414 وأنت يجب أن تأخذني هناك 55 00:05:27,457 --> 00:05:29,329 أنت الشخص الوحيد الذي سبق و رأى واحدةً 56 00:05:29,372 --> 00:05:31,809 إنه أمر لا يصدق. كيف فاتني هذا؟ 57 00:05:31,853 --> 00:05:35,204 آش ، هل تسمعني ؟ ستكون إسمًا مشهورًا 58 00:05:35,247 --> 00:05:38,163 معًا ، يمكننا صنع التاريخ 59 00:05:38,207 --> 00:05:40,775 أنا أدير مستشفى، لا أستطيع المغادرة هكذا 60 00:05:40,818 --> 00:05:44,866 لديك مستشفى تعاني من نقص في الموظفين يمكنك بالكاد علاج الصداع 61 00:05:44,909 --> 00:05:49,436 وأنت يا (آش) تبدو منهكًا 62 00:05:49,479 --> 00:05:52,177 متى كانت آخر مرة نمت فيها ؟ 63 00:05:53,527 --> 00:05:56,443 أعرف ما يعنيه هؤلاء الناس لك يا آش 64 00:05:56,486 --> 00:06:01,099 أعلم أنك تربيت كطفل صغير من قبل قبيلة محلية 65 00:06:01,143 --> 00:06:03,406 وحالما تخرجت من كلية الطب 66 00:06:03,450 --> 00:06:06,627 عدت مباشرةً . للمساعدة 67 00:06:06,670 --> 00:06:10,326 للتعليم . للحب 68 00:06:12,197 --> 00:06:15,462 أنا أعطيك الفرصة لإحداث فرق 69 00:06:15,505 --> 00:06:18,116 إذا نجحنا ، يمكننا بناء عشرات المستشفيات 70 00:06:18,160 --> 00:06:21,598 وأعلم أنك وجدت علاجًا لإنقاذ مليون شخص 71 00:06:21,642 --> 00:06:25,341 وما فائدتك أيها الطبيب؟ 72 00:06:27,517 --> 00:06:30,390 أنا عالم وراثي 73 00:06:30,433 --> 00:06:34,263 لقد قضيت حياتي أعمل مقابل أجر زهيد 74 00:06:34,306 --> 00:06:39,181 أُنْشِئْ تركيبات عديمة الفائدة لجعل شركات الأدوية غنية 75 00:06:43,664 --> 00:06:48,930 والآن أقف على حافة أعظم إنتصار في القرن العشرين 76 00:06:48,973 --> 00:06:52,063 هاوية الحياة نفسها 77 00:06:55,023 --> 00:06:57,852 لا أستطيع أبدًا مقاومة النظر بالداخل 78 00:06:57,895 --> 00:07:00,071 هل يمكنك؟ 79 00:07:08,819 --> 00:07:12,170 هذا هو المكان الذي وجدت فيه الخنفساء في المرة الأولى 80 00:08:00,044 --> 00:08:03,395 هذه منحوتات بيروشي القديمة 81 00:08:20,282 --> 00:08:22,284 ما الذي تقوله ؟ 82 00:08:25,766 --> 00:08:29,944 من خلالي ، الطريق إلى مدينة الخراب 83 00:08:29,987 --> 00:08:33,556 الأحزان والخلق المفقود 84 00:08:33,600 --> 00:08:38,039 هنا يرقد الموت ، لا ينبغي أبداً أن يتم إزعجه 85 00:08:38,082 --> 00:08:41,825 ضع كل الأمل ، أنت... 86 00:08:42,913 --> 00:08:45,176 ...الذي تدخل بواسطي" 87 00:08:46,482 --> 00:08:49,441 كم هذا درامي بشكل رائع 88 00:08:49,485 --> 00:08:52,488 أنا أحب خرافاتهم 89 00:08:52,532 --> 00:08:56,492 الخرافات التي تشبه الحقيقة بشكل ملحوظ 90 00:08:56,536 --> 00:08:58,712 آش ، أعتقد أن علينا التوقف هنا 91 00:08:58,755 --> 00:09:03,194 أرجوك يا صديقي أنا أحترم مخاوفك 92 00:09:03,238 --> 00:09:08,243 لكن القرن العشرين يحتاج علاجًا 93 00:09:08,286 --> 00:09:11,638 ويمكن أن يكون خلف هذا الباب 94 00:09:37,577 --> 00:09:40,667 لندفع 95 00:11:37,784 --> 00:11:41,918 ضريح لشيطان قديم كانوا يعبدونه 96 00:11:41,962 --> 00:11:44,834 (بالاكاو) 97 00:11:45,966 --> 00:11:47,663 إسمعوا 98 00:12:41,848 --> 00:12:43,937 أنا سآخذ ذلك 99 00:12:44,676 --> 00:12:46,243 لا 100 00:12:59,604 --> 00:13:03,086 شكرًا لمساعدتك 101 00:13:11,573 --> 00:13:15,229 آه 102 00:13:52,266 --> 00:13:55,138 راينهارت) ، أمن المنطقة) 103 00:13:55,182 --> 00:13:58,620 نعم ، سيدي لقد سمعتوه ! أريد التحقق من المؤن 104 00:13:58,663 --> 00:14:00,709 نؤمن المنطقة, ثم نتحرك 105 00:14:00,752 --> 00:14:02,319 هيا ، لنذهب 106 00:14:28,476 --> 00:14:30,565 لم ألمس شيئًا في موقع الدفن 107 00:14:30,608 --> 00:14:34,264 لقد جعلت القبائل المحلية تعيد ضبط الأحجار كما يفترض أنها كانت 108 00:14:34,308 --> 00:14:38,834 بالحكم على المنحوتات, سأقول أنهم على الأقل بعمر 2,000 سنة 109 00:14:38,878 --> 00:14:44,361 أعتقد أننا وصلنا 110 00:15:28,971 --> 00:15:30,407 لقد حصلنا عليه 111 00:16:11,927 --> 00:16:14,234 إنه جميل 112 00:16:15,757 --> 00:16:18,499 أترى ، إنها عظام مصنوعة من كيتين الكايتين أو كيتين هي مادة أحيائية من عديد السكاريد وهي تعتبر المركب الأساسي لجوانب خلية الفطريات وهي الهيكل الصلب الذي يغطي أجسام الحشرات والعديد من مفصليات الأرجل وبعض الحيوانات 113 00:16:18,542 --> 00:16:21,197 مثل هيكل حشرة خارجي 114 00:16:21,241 --> 00:16:24,896 هذا الهيكل العظمي جعل السكان الأصليين يخافون بشدة 115 00:16:24,940 --> 00:16:30,337 الخرافة, إنها تدير حياتهم 116 00:16:30,380 --> 00:16:32,774 ليس لديهم أدنى فكرة ما لدينا هنا 117 00:16:32,817 --> 00:16:37,822 مع الحمض النووي من الخنفساء وهذا الإكتشاف, سنكون قد أنجزنا الأمر 118 00:16:43,785 --> 00:16:47,267 قابل المستقبل يا سيد آزنفيلد 119 00:16:47,310 --> 00:16:50,009 قل مرحبًا إلى بالاكاو 119 00:16:59,200 --> 00:17:03,009 ،بعد سنتين .ساراواك شمالي بورنيو 120 00:17:12,118 --> 00:17:14,729 سيد (آش)؟ - من أجلي ؟ - 121 00:17:14,772 --> 00:17:17,340 نعم - شكرًا لك - 122 00:17:17,384 --> 00:17:19,951 ...لدي شيء لك, ولكن أعتقد أنه في 123 00:17:19,995 --> 00:17:22,432 أذنك 124 00:17:22,476 --> 00:17:26,654 تفضل 125 00:17:29,744 --> 00:17:31,876 إهدأوا 126 00:17:33,356 --> 00:17:35,271 تمهلوا ، ها أنت ذا ، ها أنت ذا 127 00:17:35,315 --> 00:17:37,099 من أجلك. ها أنت ذا 128 00:17:37,143 --> 00:17:39,928 سأراكم غدًا إلى اللقاء 129 00:17:39,971 --> 00:17:41,756 كونوا جيّدين 130 00:17:58,077 --> 00:18:01,558 هل تريدين يد المساعدة مع هؤلاء ؟ - لا شكرًا سأتولى الأمر - 131 00:18:04,126 --> 00:18:06,476 أنت تحزم نوع ثقيل من أجل السياحة 132 00:18:06,520 --> 00:18:09,262 ليس هناك الكثير من الدعوة للتأنق هنا ، للأسف 133 00:18:09,305 --> 00:18:11,786 إنه عملي, وليس عرض للأزياء 134 00:18:11,829 --> 00:18:14,963 حسنًا ، إذا كنت تبحثين عن طبيب، أعرف واحد جيد 135 00:18:15,006 --> 00:18:19,098 أنا طبيبة . الآن ، لو سمحت لي يجب أن أتحدث مع شخص ما 136 00:18:19,141 --> 00:18:22,927 سررت بلقائك أيضًا - أيها الطبيب ماتلي ، من الأفضل أن تأتي بسرعة - 137 00:18:22,971 --> 00:18:25,321 لدينا واحد آخر 138 00:18:38,465 --> 00:18:39,988 متى وصل هذا ؟ 139 00:18:44,297 --> 00:18:49,215 لقد أحضر الفتى المحلي الجثة إلى هنا منذ حوالي ساعة 140 00:18:50,868 --> 00:18:53,436 إنها فتاة صغيرة 141 00:19:11,193 --> 00:19:13,543 أتعرفه؟ 142 00:19:33,737 --> 00:19:35,609 إنها أخته 143 00:19:35,652 --> 00:19:39,221 إنهم من قبيلة بيروشي في طريق النهر 144 00:19:55,977 --> 00:19:58,980 أوه! أوه ، أيها طبيب 145 00:19:59,023 --> 00:20:01,678 إنها الجثة الثالثة هذا الشهر 146 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 ربما لن تكون الأخيرة 147 00:20:13,124 --> 00:20:15,953 شق نظيف في مؤخرة العمود الفقري 148 00:20:15,997 --> 00:20:18,695 لا كدمات عضلية 149 00:20:20,523 --> 00:20:23,744 رغم ذلك تم إستنزاف جميع السوائل الشوكية والمخ 150 00:20:23,787 --> 00:20:27,922 أعتقد أنك لست هنا في إجازة 151 00:20:27,965 --> 00:20:32,274 اه... أعتذر. لم أكن أدرك من أنت 152 00:20:32,318 --> 00:20:34,798 أنا الطبيبة كلير سومرز 153 00:20:34,842 --> 00:20:37,584 لقد تم إرسالي إلى هنا لألقي نظرة في مشكلتك 154 00:20:43,111 --> 00:20:46,462 ماذا يقول؟ - إنه يتكلم عن خُرافةً قديمة - 155 00:20:46,506 --> 00:20:50,858 بالاكاو ؟ هل يمكنك أن ترينا أين حدث هذا ؟ 156 00:20:50,901 --> 00:20:53,861 سأريك 157 00:20:53,904 --> 00:20:56,385 كيف تعرف بشأن (بالاكاو) ؟ 158 00:20:56,429 --> 00:21:00,433 إنها مجرد خُرافةً محلية - خُرافة ، أيها الطبيب ماتلي؟ - 159 00:21:00,476 --> 00:21:02,261 ليس وفقًا لـ ويسينجر 160 00:21:02,304 --> 00:21:04,698 الطبيب كارل ويسينجر؟ 161 00:21:04,741 --> 00:21:08,223 إنه ميت - لا ، لا. إنه حي وبصحة جيدة - 162 00:21:08,267 --> 00:21:12,401 كما ترى ، لقد كان يدير محطة أبحاث علمية التي قمنا بتمويلها 163 00:21:12,445 --> 00:21:14,969 لمدة عامين تقريباً الآن 164 00:21:15,012 --> 00:21:20,496 المشكلة هي ، قبل ثلاثة أشهر، لقد كان على حافة تقدم كبير 165 00:21:20,540 --> 00:21:24,021 وفقدنا الإتصال به 166 00:21:24,065 --> 00:21:26,589 لكنه مات في كهف قبل سنتين لقد كان في كل الصحف 167 00:21:26,633 --> 00:21:29,070 لا ، أترى هذه هي الطريقة التي أرادها 168 00:21:29,113 --> 00:21:32,987 أعتقد أن لديكم.. تاريخ معًا 169 00:21:34,684 --> 00:21:37,470 لقد قدت بعثة إستكشافية 170 00:21:37,513 --> 00:21:40,211 أشخاص ماتوا 171 00:21:40,255 --> 00:21:44,215 ربما حان الوقت لوضع الأمور في نصابها 172 00:21:53,616 --> 00:21:55,357 أين (ويسينجر)؟ 173 00:21:55,401 --> 00:21:57,577 يجب أن ننقل الطاقة إلى الحقل الآن 174 00:21:57,620 --> 00:21:59,143 قبل تحميل هذا النظام بالكامل أكثر من اللازم 175 00:21:59,187 --> 00:22:01,363 أسكت! أسكت 176 00:22:01,407 --> 00:22:03,234 لقد ضربته بالكثير من الفولت, سنقتله بالتأكيد 177 00:22:03,278 --> 00:22:04,671 لا يهمني 178 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 إذا خرج مجددًا, نحن ميتون 179 00:22:14,202 --> 00:22:16,378 إخترق المحيط 180 00:22:16,422 --> 00:22:19,599 إنه يتحرك - هل تم القبض عليه؟ - 181 00:22:19,642 --> 00:22:22,079 لا ، سيدي. ولقد قمنا بتعطيل إنذار المحيط 182 00:22:22,123 --> 00:22:25,648 جيد. في اللحظة التي يدخل فيها, أريد إغلاق البوابات 183 00:22:25,692 --> 00:22:27,911 والصاعق الكهربائي والبوابات الأرضية مكهربة 184 00:22:30,305 --> 00:22:33,830 سيكون لدينا فرصة واحدة 185 00:22:33,874 --> 00:22:36,050 لنفعلها بطريقة صحيحة 186 00:22:40,489 --> 00:22:42,883 إنذار آخر ها هو قادم 187 00:22:42,926 --> 00:22:45,320 إنه يشحن 188 00:22:48,279 --> 00:22:50,630 الآن ، أدر المفتاح 189 00:22:59,029 --> 00:23:01,031 لقد إحتوينا الأمر 190 00:23:07,734 --> 00:23:10,432 نمر؟ 191 00:23:10,476 --> 00:23:12,391 أيها البلهاء 192 00:23:12,434 --> 00:23:15,219 هل علي أن أفعل كل شيء بنفسي ؟ 193 00:23:19,398 --> 00:23:21,965 إذًا كم مرة كنت في الغابة؟ 194 00:23:22,009 --> 00:23:25,447 لقد قمت بتسجيل أكثر من 44 ساعة من محاكاة وقت الغابة 195 00:23:28,102 --> 00:23:31,235 الغابة ليست مكانًا لفتاة من المدينة لعبت ألعاب الفيديو 196 00:23:33,673 --> 00:23:34,848 لا يجب أن تأتي 197 00:23:34,891 --> 00:23:37,677 لا تقلق بشأني, إتفقنا ؟ 198 00:23:43,117 --> 00:23:45,511 أستطيع أن أرى هذا سيكون عالمًا من المرح 199 00:23:45,554 --> 00:23:49,558 آخر مرة سمعنا من (ويسينجر) ، لقد كان (في مكان ما في وادي (أديلفي 200 00:23:49,602 --> 00:23:53,475 أنت تعرف أين هذا صحيح ، أليس كذلك؟ 201 00:23:54,737 --> 00:23:57,784 بالتأكيد 202 00:23:57,827 --> 00:24:01,527 ...أخبريني يا آنسة سومرز - كلير - 203 00:24:03,050 --> 00:24:05,879 أخبريني يا كلير 204 00:24:05,922 --> 00:24:09,099 أي نوع من الشركات تستأجر رجلًا مثل (ويسينجر) ؟ 205 00:24:09,143 --> 00:24:13,843 ويسينجر.. عبقري في إستنساخ الحمض النووي 206 00:24:13,887 --> 00:24:19,414 إكتشف طريقة لإعادة إحياء إنزيم بمنتجات طبية ثانوية مدهشةً 207 00:24:19,458 --> 00:24:22,156 على الرغم من أنه غريبة الأطوار بعض الشيء 208 00:24:22,199 --> 00:24:24,898 ظننا أن الغاية يمكن أن تبرر الوسائل 209 00:24:24,941 --> 00:24:28,379 وماذا كانت تلك الوسائل بالضبط؟ 210 00:24:28,423 --> 00:24:31,818 هذا ما نحن هنا لنكتشفه 211 00:24:33,820 --> 00:24:35,865 "ماتزو" 212 00:25:30,006 --> 00:25:33,140 ماذا؟ - لا تتحرك - 213 00:25:33,183 --> 00:25:36,578 لماذا ، لا تعطيني بعض الكلام المعسول 214 00:25:36,622 --> 00:25:39,668 مثل ، " تبدين جميلة في ضوء الغابة ، " كهذا ؟ 215 00:25:39,712 --> 00:25:44,455 ....لا. كنت سأجرب - 216 00:25:46,675 --> 00:25:49,417 أوه - لا تتحرك الآن, ولكن هناك أناكوندا قد إستعدت - 217 00:25:49,460 --> 00:25:51,941 لتقطع رأسك 218 00:25:51,985 --> 00:25:54,553 إنها دائمًا ما تجذب إنتباه الفتاة 219 00:25:59,383 --> 00:26:02,299 أعتقد أنهم لا يضعونها في أجهزة المحاكاة 220 00:26:02,343 --> 00:26:04,650 أعلم أنه ليس لدينا الكثير من الوقت 221 00:26:04,693 --> 00:26:08,044 المشترون يحصلون عليه في 24 ساعة أو نحن خارج نطاق العمل 222 00:26:08,088 --> 00:26:10,525 يمكننا محاولة إحضاره إلى الأنقاض 223 00:26:10,569 --> 00:26:14,747 حسنًا ، ماذا بعد ذلك ؟ لا نستطيع حتى إمساكه ، في حقل معزز بالفولاذ 224 00:26:14,790 --> 00:26:18,620 بــــ100,000 فولت - لدينا تغيير في الخطط - 225 00:26:18,664 --> 00:26:21,014 (سأحضر (راينهارت 226 00:27:13,936 --> 00:27:16,286 آه 227 00:28:18,697 --> 00:28:21,134 حسنًا ، لنذهب 228 00:28:37,498 --> 00:28:40,240 إبتعد من هناك 229 00:28:40,283 --> 00:28:43,373 ألم تعلمك أمك من قبل ألا تذهب إلى حقيبة إمرأة؟ 230 00:28:43,417 --> 00:28:47,464 إرتدي هذه - من أنت ؟ , مستشاري في الأزياء؟ - 231 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 أنا فقط لا أريد أن أقضي نصف اليوم في قطع السُوس الجلدي والقرصات 232 00:28:50,772 --> 00:28:53,819 من أجزاء من جسمك تعتقدين أنها خاصة 233 00:28:56,952 --> 00:28:58,911 أعتقد أنه يمكنني التغيير 234 00:29:11,184 --> 00:29:14,056 هل تمانع ؟ 235 00:29:14,100 --> 00:29:16,276 "ماتزو" 236 00:29:38,515 --> 00:29:41,214 اه-هاه 237 00:29:41,257 --> 00:29:43,520 مسألةً معيارية للأطباء في الميدان؟ 238 00:29:43,564 --> 00:29:46,872 كن مستعدًا" هو شعار شركتي 239 00:30:55,897 --> 00:30:58,944 هذه قرية بيروشي, قوم ماتزو 240 00:31:00,597 --> 00:31:04,427 القبيلة الأخرى هم أراندي ، صائدي الرؤوس 241 00:31:51,474 --> 00:31:55,522 قال بأنه كان هنا, وسيعود 242 00:31:55,565 --> 00:31:58,003 والآن تم إرسالنا لإيقافه 243 00:32:06,185 --> 00:32:08,665 أعرف هذا المكان. سآخذكم إلى هناك 244 00:32:15,194 --> 00:32:19,241 هذا راينهارت, قادم للتزود بالوقود والإمدادات 245 00:32:19,285 --> 00:32:21,983 في الطريق إلى وادي أديلفي 246 00:32:34,082 --> 00:32:38,391 ها نحن ذا يا رفاق! مرحبًا بكم في الجنة 247 00:32:38,434 --> 00:32:40,654 يجب أن نكون محمولين جوًا في ثمان ساعات 248 00:32:40,697 --> 00:32:46,007 هيا ، لنذهب 249 00:33:14,862 --> 00:33:17,038 كل شيء سيكون على ما يرام 250 00:33:17,082 --> 00:33:19,736 يومين , أنت ستركض بالجوار 251 00:33:34,316 --> 00:33:38,494 أعتقد أنه حان الوقت لتخبرني كل شيء تعرفينه يا كلير 252 00:33:38,538 --> 00:33:42,150 لقد كنت أعمل مع شعب البيروشي لثمان سنوات حتى الآن 253 00:33:42,194 --> 00:33:45,980 إن الأعداء اللدودين يتحدون ضد شر مشترك 254 00:33:47,112 --> 00:33:49,723 شيئًا ما ليس صحيحًا 255 00:33:53,074 --> 00:33:56,425 ويسينجر أولًا أتى إلى وكالة المخابرات المركزية 256 00:33:56,469 --> 00:34:01,691 مدعيًا أنه إكتشف بقايا مخلوق قديم في الغابة 257 00:34:01,735 --> 00:34:03,737 كان لدينا دوافعنا الخاصة لتمويله 258 00:34:03,780 --> 00:34:05,913 ثم بدأت الأمور تسوء 259 00:34:05,956 --> 00:34:10,222 التجربة أصبحت.. غير مستقر 260 00:34:10,265 --> 00:34:12,093 غير مستقر؟ 261 00:34:12,137 --> 00:34:14,574 بدأ (ويسينجر) الإتصال بالحكومات الأجنبية 262 00:34:14,617 --> 00:34:17,490 لرؤية المخلوق كسلاح حرب 263 00:34:17,533 --> 00:34:20,362 بالاكاو) ليس كأي مخلوق آخر رأيناه) 264 00:34:20,406 --> 00:34:22,408 إنه أقوى بكثير, وعدواني 265 00:34:22,451 --> 00:34:24,671 عمليًا محصن لأي شيء إستخدمناه 266 00:34:24,714 --> 00:34:26,629 لمحاولة السيطرة عليه 267 00:34:26,673 --> 00:34:31,069 ...علينا أن نجد له محطة أبحاث جديدة و إنهاء هذا الشيء 268 00:34:31,112 --> 00:34:32,113 ...بشكل دائم 269 00:34:41,340 --> 00:34:43,385 شيء ما قادم 270 00:35:12,197 --> 00:35:14,329 آش ؟ 271 00:35:43,097 --> 00:35:47,362 آه - أوه - 272 00:35:48,842 --> 00:35:50,931 آه 273 00:35:50,974 --> 00:35:54,195 هيا ! آه 274 00:36:05,424 --> 00:36:08,209 آه 275 00:36:25,661 --> 00:36:27,489 هل أنت بخير؟ 276 00:36:31,101 --> 00:36:33,408 رمية جيدة 277 00:36:33,452 --> 00:36:35,193 هيا ، علينا أن نذهب 278 00:36:59,826 --> 00:37:03,090 هنا (راينهارت) يغادر المستودع 279 00:37:03,133 --> 00:37:07,007 إيتا إلى وادي أديلفي ثماني ساعات 280 00:37:19,628 --> 00:37:23,153 أنا أرسل إحداثيات لفريقي 281 00:37:38,081 --> 00:37:40,170 يبدو أنهم متلهفون لإبقاء الناس بالخارج 282 00:37:40,214 --> 00:37:42,782 أو في الداخل 283 00:37:42,825 --> 00:37:44,914 ربما هناك طريقة لتخطي الأمر 284 00:37:44,958 --> 00:37:47,308 إستثنيني من هذا - صعب جدًا عليك؟ - 285 00:37:47,352 --> 00:37:50,137 بطيء جدًا 286 00:37:51,094 --> 00:37:53,314 قفل مغناطيسي قياسي 287 00:37:53,358 --> 00:37:54,576 لن يستغرق وقتًا طويلًا 288 00:38:30,177 --> 00:38:33,049 يبدو وكأن شخص ما غادر هنا على عجل 289 00:38:48,238 --> 00:38:50,806 ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟ 290 00:38:50,850 --> 00:38:53,548 هذا فولاذ الكروم 291 00:39:05,647 --> 00:39:08,955 هذا الشكل من حاضنة صهريج 292 00:39:12,828 --> 00:39:14,917 أسفة 293 00:39:51,389 --> 00:39:55,262 أياً ما حدث... لقد حدث مؤخراً 294 00:39:55,305 --> 00:39:58,396 آش 295 00:40:01,877 --> 00:40:04,619 إنه سجل يتضمن تفاصيل تجارب ويسينجر 296 00:40:04,663 --> 00:40:07,492 هكذا إستنسخ الحمض النووي 297 00:40:07,535 --> 00:40:11,887 "الإختبارات تُظهر أن شكل الحياة حساس جدًا للضوضاء العالية وأضواء ساطعة" 298 00:40:11,931 --> 00:40:14,673 "قدرته على إكتشاف الحركة متطورة للغاية" 299 00:40:14,716 --> 00:40:18,416 هكذا أعاد تكوين الكتلة الهيكلية للمخلوق 300 00:40:18,459 --> 00:40:21,419 مهلًا ، مهلًا ، مهلاً لحظة - ماذا؟ - 301 00:40:21,462 --> 00:40:24,073 إنه مخطط تشريحي 302 00:40:24,117 --> 00:40:27,337 إذًا؟ - إذًا أنظر إلى هياكل الجهاز الرئيسي - 303 00:40:27,381 --> 00:40:29,296 التشكيل 304 00:40:30,558 --> 00:40:31,733 ليس هناك مخلوق مع أي شيء 305 00:40:31,777 --> 00:40:33,909 مشابه هذا عن بعد 306 00:40:33,953 --> 00:40:36,782 على الأقل ليس على هذا الكوكب 307 00:40:36,825 --> 00:40:41,787 إذًا (ويسينجر) قد أعاد إحياء كائن فضائي 308 00:40:41,830 --> 00:40:43,441 يبدو الأمر كذلك 309 00:40:46,574 --> 00:40:50,186 هذا هو المدخل الأخير 310 00:40:50,230 --> 00:40:52,275 إنه يحاول إستنساخه 311 00:40:52,319 --> 00:40:55,496 حدث خطأ ما وهرب إلى الغابة 312 00:40:55,540 --> 00:40:57,716 لقد إستدرجوه إلى المحطة 313 00:40:57,759 --> 00:41:01,067 هذا هو آخر شيء دخلوه 314 00:41:02,851 --> 00:41:05,158 إذًا هو لا يزال هنا 315 00:41:14,297 --> 00:41:16,125 أين "ماتزو" ؟ 316 00:43:16,681 --> 00:43:19,771 ماتزو 317 00:43:23,688 --> 00:43:25,211 آه 318 00:43:46,624 --> 00:43:48,626 آه 319 00:44:00,986 --> 00:44:03,336 إنه الهيكل الموجود على مخطط الكمبيوتر 320 00:44:22,834 --> 00:44:24,836 إنه ليس هو 321 00:44:28,274 --> 00:44:30,755 هيا 322 00:45:39,084 --> 00:45:43,218 ما هذا ؟ 323 00:47:09,130 --> 00:47:12,090 النجدة ، أيها الطبيب آش 324 00:47:18,531 --> 00:47:20,402 شيء ما هنا معنا 325 00:47:24,276 --> 00:47:26,234 لا أستطيع رؤية أي شئ 326 00:47:26,278 --> 00:47:27,714 إستمر فقط بالتحرك 327 00:47:29,498 --> 00:47:32,458 من أين يأتي ؟ 328 00:47:32,501 --> 00:47:33,807 لست متأكدًا 329 00:47:35,896 --> 00:47:38,377 النجدة ، أيها الطبيب آش 330 00:48:06,579 --> 00:48:07,928 هيا، هيا 331 00:48:11,584 --> 00:48:13,281 بحق المسيح ، آش إنه قادم 332 00:48:17,459 --> 00:48:19,505 (آش) 333 00:48:20,593 --> 00:48:22,203 هيا 334 00:48:56,368 --> 00:48:59,110 أصبح سريع الغضب قليلًا, أليس كذلك ؟ 335 00:49:08,989 --> 00:49:11,731 من الجيد رؤيتك مجددًا, أيضًا يا آش 336 00:49:24,526 --> 00:49:26,833 يقولون أن الإله قد مات 337 00:49:26,876 --> 00:49:31,316 أنه إختنق حتى الموت من الشفقة على البشرية 338 00:49:31,359 --> 00:49:34,580 ما رأيك يا (آش)؟ - هل تعتقد أنك إله؟ - 339 00:49:34,623 --> 00:49:37,409 آش ، لا تفعل 340 00:49:39,933 --> 00:49:44,677 هكذا ، آش . لطالما كنت ذكيًا جدًا 341 00:49:44,720 --> 00:49:49,638 المشكلة هي فهمنا المحدود للطبيعة الحقيقية للبشرية 342 00:49:49,682 --> 00:49:54,078 ,إن كنت تعني أن البشرية جشعةً ومتغطرسةً ومريضة 343 00:49:54,121 --> 00:49:56,384 أعتقد أنني تعلمت ذلك منك أيها الطبيب 344 00:49:56,428 --> 00:49:59,909 أليس لديك أي فكرة ماذا فعلت هنا ؟ 345 00:49:59,953 --> 00:50:03,696 لقد خَلقتُ معجزةً علميةً 346 00:50:03,739 --> 00:50:07,395 إعذرنا إذا لم نصفق - معجزةً لعينة, يا ويسينجر - 347 00:50:07,439 --> 00:50:09,745 المعجزة الوحيدة هي أننا لسنا جميعًا موتى 348 00:50:09,789 --> 00:50:11,965 الشيء قتل الجميع 349 00:50:12,009 --> 00:50:14,446 لقد خَلقتَ وحشًا يسلب حياة البشر 350 00:50:14,489 --> 00:50:18,102 وأنت تنتظر من أجل ميدالية لعينة 351 00:50:18,145 --> 00:50:21,453 الآن أرى الجميع يتحدث 352 00:50:21,496 --> 00:50:24,586 حسنًا، دعونا نوضح شيئًا واحدًا فقط 353 00:50:24,630 --> 00:50:26,284 هذه ليست مواجهة الأمة اللعينة 354 00:50:29,417 --> 00:50:31,506 أيها الطبيب آش 355 00:50:40,037 --> 00:50:43,910 أيها الطبيب آش ، أيها الطبيب آش 356 00:51:02,276 --> 00:51:04,235 أخبرتك أن هذا سيحدث 357 00:51:04,278 --> 00:51:06,106 هل إستمعت إلي ؟ لا 358 00:51:06,150 --> 00:51:09,109 أنت مشغول جدًا بالتفكير بشأن المال الذي ستجنيه 359 00:51:09,153 --> 00:51:13,070 هاتون ، بكائك المستمر أصبح مملًا 360 00:51:13,113 --> 00:51:16,682 أنت مجنون.لقد قتلت هؤلاء الناس تمامًا كما لو أنك فعلت 361 00:51:16,725 --> 00:51:19,685 بيديك 362 00:51:19,728 --> 00:51:24,733 ماذا كان ذلك ؟ - مولد الطاقة لابد أنه تضرر - 363 00:51:24,777 --> 00:51:27,649 لن يصمد لفترة أطول - والسياج ؟ - 364 00:51:27,693 --> 00:51:32,524 السياج... بدون المولد الإحتياطي , يمكنك أن تنسى أمره 365 00:51:32,567 --> 00:51:35,527 إذًا لا يوجد شيء بينه وبين الغابة ، صحيح ؟ 366 00:51:35,570 --> 00:51:37,572 لا 367 00:51:37,616 --> 00:51:42,055 أنظر ، علينا أن نخرج من هنا قريبًا 368 00:51:42,099 --> 00:51:45,058 إلا إذا أبلغت أن الوضع تحت السيطرة 369 00:51:45,102 --> 00:51:47,800 هناك فريق إخلاء حكومي في طريقهم إلى هنا لإحتوائه 370 00:51:47,843 --> 00:51:50,455 وكل شيء آخر يتنفس 371 00:51:50,498 --> 00:51:52,109 لا يوجد سكن بديل 372 00:51:54,589 --> 00:51:57,897 إذًا في النهاية عثرو علي 373 00:51:57,940 --> 00:52:01,901 صدقني ، لقد كنت أتوقعهم منذ وقت طويل 374 00:52:01,944 --> 00:52:03,816 علينا تشغيل الطاقة الإحتياطية لإحتواء ذلك 375 00:52:03,859 --> 00:52:06,384 نحن بحاجة للوصول إلى المولد 376 00:52:06,427 --> 00:52:08,516 مستحيل. لن أعود إلى هناك 377 00:52:08,560 --> 00:52:10,083 لم يطلب منك أحد ذلك - ...أي خيار آخر - 378 00:52:10,127 --> 00:52:12,999 تمهلوا 379 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 كلير ، أنا هنا - إنه ماتزو - 380 00:52:14,870 --> 00:52:17,525 يجب أن نساعده - مهلًا ، مهلًا - 381 00:52:17,569 --> 00:52:20,528 هذا الشيء قد يكون خارج الباب 382 00:52:20,572 --> 00:52:23,575 لا يمكننا المخاطرة بحياتنا فقط لأنك تريد الذهاب هناك 383 00:52:23,618 --> 00:52:27,666 أعني ، كما تعلمون ، أيًا كان حدث للديمقراطية؟ 384 00:52:27,709 --> 00:52:31,017 الديمقراطية ؟ إسأل ويسينجر 385 00:52:32,236 --> 00:52:36,979 حسنًا. سأقوم بتوصيل المولد 386 00:52:41,027 --> 00:52:43,247 لورين ، إذهب معهم 387 00:52:46,859 --> 00:52:48,948 أنت وأنا نذهب إلى حد السيطرة على بالاكاو 388 00:52:48,991 --> 00:52:51,690 ثم نسوي الأمر هل تفهم ؟ 389 00:52:51,733 --> 00:52:54,171 بوضوح 390 00:52:57,913 --> 00:52:59,393 سأبقى هنا 391 00:52:59,437 --> 00:53:01,700 يا رجل ، أنا لست مؤهلًا لهذا الهراء البطولي 392 00:53:01,743 --> 00:53:07,271 هذا أمر واضح - توخي الحذر أيها العميلة الخاصة - 393 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 هاتون ، علينا أن نبقي ذلك السياج مضاء 394 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 لا يوجد خيار آخر 395 00:53:25,202 --> 00:53:30,294 أنا هنا! أيها الطبيب (آش) ، أنا هنا 396 00:53:47,354 --> 00:53:50,314 هيا, لننتهي من هذا 397 00:54:00,628 --> 00:54:02,978 بدل الخط الرئيسي للإحتياطي 398 00:54:03,022 --> 00:54:06,634 أين ؟ - هناك - 399 00:54:07,896 --> 00:54:10,551 أجل ، صحيح. هناك 400 00:54:21,780 --> 00:54:25,610 أنا... وجدته - تهانينا - 401 00:54:25,653 --> 00:54:27,176 الآن فقط شغل المفتاح 402 00:54:42,801 --> 00:54:46,326 أطلق عليه 403 00:54:46,370 --> 00:54:49,373 اللعنة 404 00:54:49,416 --> 00:54:50,809 أقتله 405 00:54:50,852 --> 00:54:53,594 الآن 406 00:54:57,032 --> 00:54:58,991 النجدة ، أيها الطبيب آش 407 00:54:59,034 --> 00:55:01,210 ماتزو! ماتزو 408 00:55:01,254 --> 00:55:03,212 الحمد لله 409 00:55:03,256 --> 00:55:06,564 أنا بخير - هل هناك طريق للنزول ؟ قناة خدمة ربما - 410 00:55:06,607 --> 00:55:08,653 هيا ، لابد من وجود طريقةً ما ! فكر 411 00:55:08,696 --> 00:55:11,525 الشيء الوحيد هو لوحة العمل الهيدروليكي في المختبر الرئيسي 412 00:55:11,569 --> 00:55:13,745 أخبر الفتى أن يستمر بالزحف بهذه الطريق - حسنًا - 413 00:55:13,788 --> 00:55:15,660 هيا - أنت تبلي بلاءً جيداً - 414 00:55:15,703 --> 00:55:18,402 فقط إستمر في التقدم للأمام , إتفقنا؟ 415 00:55:18,445 --> 00:55:21,709 أين ؟ - الفتحة هناك - 416 00:55:26,061 --> 00:55:28,977 أنت تهدر وقتك. لديه أقفال هيدروليكية 417 00:55:29,021 --> 00:55:32,372 سأحاول تجاوزه من خلال الشبكة الرئيسية - أسرع فحسب - 418 00:55:39,031 --> 00:55:41,163 لقد دخلت إلى بنك التحكم 419 00:55:41,207 --> 00:55:44,384 لابد أن تكون هناك حلقة تجاوز للأمان في البرمجة التي يمكنني تجاوزها 420 00:55:44,428 --> 00:55:47,082 أعتقد أنني رأيت تجاوز في القرص إي 421 00:55:52,131 --> 00:55:54,263 ماتزو ، هنا بالأعلى 422 00:56:03,055 --> 00:56:05,710 لورين ، أرجوك أخبريني أنك وجدته - لقد إقتربت - 423 00:56:05,753 --> 00:56:08,016 الرمز مشوش من كل موجات الطاقة 424 00:56:08,060 --> 00:56:10,192 قاربنا على الإنتهاء 425 00:56:10,236 --> 00:56:14,719 ها هو قادم! الدخول إلى المجازة 426 00:56:14,762 --> 00:56:17,374 ها هو 427 00:56:17,417 --> 00:56:18,897 إستمر 428 00:56:21,203 --> 00:56:23,075 هيا يا عزيزي 429 00:56:27,035 --> 00:56:29,037 حسنًا ، أغلقه - لابد أن يكون هناك خطأ - 430 00:56:29,081 --> 00:56:30,387 أغلقه 431 00:56:30,430 --> 00:56:33,477 أوه 432 00:56:47,316 --> 00:56:51,190 أغلقوا نقاط خروجكم! تنظيف شامل! تحركوا 433 00:56:51,233 --> 00:56:54,672 على وجه السرعة ! الفريق الأول ، أدخل من الأمام 434 00:56:54,715 --> 00:56:58,284 و الفريق الثاني ، من الخلف هيا ، هيا 435 00:57:10,949 --> 00:57:14,474 ماذا يحدث هنا ؟ - راينهارت) ، لقد تأخرت) - 436 00:57:16,041 --> 00:57:17,695 لنذهب 437 00:57:36,235 --> 00:57:40,282 إذًا أصدقائي الطيبون في وكالة المخابرات المركزية أرسلوك 438 00:57:40,326 --> 00:57:43,634 أنت حقًا ينبغي أن تختاري شريكك بعناية أكثر - أيها الوغد - 439 00:57:43,677 --> 00:57:45,200 إنهم يعرفون أين أنا 440 00:57:45,244 --> 00:57:46,680 يكفى 441 00:57:52,164 --> 00:57:53,731 إنها تتحدث كثيرًا, ألا تعتقد ذلك ؟ 442 00:57:53,774 --> 00:57:55,776 ماذا تفعل؟ - أصمت - 443 00:57:55,820 --> 00:57:59,084 يجب أن تدمر ذلك الشيء , أنت لن تسيطر عليه أبدًا 444 00:58:04,263 --> 00:58:08,833 لا تخبرني من أنا وما أنا غير قادر عليه 445 00:58:08,876 --> 00:58:14,142 لقد أخذت بحثك البائس ورفعته إلى حالة النقاء والكمال 446 00:58:14,186 --> 00:58:20,148 لقد سخرت القوة و المعرفة من حضارة فضائية 447 00:58:22,673 --> 00:58:26,807 لذا رجاءً ، لا تخبرني ما عليا القيام به 448 00:58:26,851 --> 00:58:28,896 هذا يزعجني 449 00:58:30,376 --> 00:58:31,899 أنت مجنون لعين 450 00:58:33,640 --> 00:58:35,076 ربما 451 00:58:39,037 --> 00:58:41,518 لماذا؟ - أصمت - 452 00:58:41,561 --> 00:58:43,781 أم تود الإنضمام لأصدقائك؟ 453 00:58:44,912 --> 00:58:47,436 لا أعتقد ذلك 454 00:59:08,414 --> 00:59:13,201 لا تترك حتى قصاصة ورق بالخلف لهم ليتعقبوا عملي 455 00:59:14,986 --> 00:59:17,075 ...الآن 456 00:59:19,773 --> 00:59:23,168 بالاكاو سيتحرك إلى أصدقائنا هنا 457 00:59:23,211 --> 00:59:26,258 هناك ممر مركزي واحد خارج التصريف 458 00:59:26,301 --> 00:59:28,608 و العمود الرأسي هنا 459 00:59:28,652 --> 00:59:31,698 نحن بحاجة إلى غلق الممرات هنا وهنا 460 00:59:31,742 --> 00:59:34,222 ثم يمكننا تخفيض الفخ 461 00:59:34,266 --> 00:59:38,183 بالاكاو لديه وجبه خفيفه نرفعه ونخرج من هنا 462 00:59:44,406 --> 00:59:45,756 لا أستطيع الصمود 463 00:59:45,799 --> 00:59:49,020 ...أنا 464 00:59:50,499 --> 00:59:53,067 ماذا ستفعل بـ (بالاكاو) ؟ 465 00:59:53,111 --> 00:59:56,462 لقد أخبرتني أن لدينا عقود مع الحكومة والشركات الطبية 466 00:59:56,505 --> 01:00:00,509 ها! هل تعتقد أنني سأسلم هذا للحكومة؟ 467 01:00:00,553 --> 01:00:04,339 هل تعتقد أنهم سيستخدمونه لعلاج الأمراض كما نعرفها؟ 468 01:00:04,383 --> 01:00:08,648 سيستخدمونه لنفس الشيء الذي سأستخدمه 469 01:00:08,692 --> 01:00:11,520 لدي العشرات من تجار الأسلحة ورؤساء الدول 470 01:00:11,564 --> 01:00:15,655 لكل بلد صغير مثير للشفقة ذو شَكْوى 471 01:00:15,699 --> 01:00:18,527 تخيل فقط بالاكاو في ساحة المعركة 472 01:00:18,571 --> 01:00:22,314 سلاح بيولوجي يسقط و بالاكاو) يمكنه الركض عبر الشوارع) 473 01:00:22,357 --> 01:00:26,100 تنظيف المرضى وقتل القلائل المحظوظين الذين ليسوا ملوثين 474 01:00:26,144 --> 01:00:30,583 إنه لا يقهر - أنت لم تقل أي شيء حول إستخدامه كسلاح - 475 01:00:30,627 --> 01:00:32,759 فكر بالملايين من الناس الذين سيموتون 476 01:00:32,803 --> 01:00:35,283 إنه رادع أيها الأحمق 477 01:00:35,327 --> 01:00:39,679 هل توقف (أوبنهايمر) عن سؤال نفسه بشأن الآثارالأخلاقية للإنصهار النووي ؟ 478 01:00:39,723 --> 01:00:42,551 بالطبع لا 479 01:00:42,595 --> 01:00:46,251 أنا مجرد موزع بسيط لدي منتج لأبيعه 480 01:00:46,294 --> 01:00:49,080 آسف على تحطيم أيديولوجيّتك 481 01:00:49,123 --> 01:00:52,344 لكن هذه هي اللعبة الأمريكية العظيمة: الرأسمالية 482 01:00:52,387 --> 01:00:54,476 ومن يدفع يفوز 483 01:01:06,010 --> 01:01:07,664 تمسك بالقضبان 484 01:01:13,278 --> 01:01:15,976 سأعود حالًا - أين ؟ - 485 01:01:33,907 --> 01:01:35,779 إحبس أنفاسك 486 01:01:46,267 --> 01:01:49,575 لقد كنت مجنون لإعتقادي أننا في منتصف التحضر 487 01:01:49,618 --> 01:01:54,319 الأسلحة تصنع الحضارات ألا ترى؟ 488 01:01:55,799 --> 01:01:58,715 ,من الرومان مع الفيالق 489 01:01:58,758 --> 01:02:00,586 إلى صواريخنا الباليستي 490 01:02:00,629 --> 01:02:05,286 من لديه أكبر عصا يستمتع برفاهية 491 01:02:05,330 --> 01:02:07,898 الحضارة 492 01:02:17,124 --> 01:02:18,212 السلم 493 01:02:18,256 --> 01:02:20,475 لقد كان محقًا 494 01:02:20,519 --> 01:02:23,348 أنت مجنون 495 01:02:24,828 --> 01:02:26,960 أوه ، حقًا ؟ 496 01:02:36,840 --> 01:02:39,320 ,حسنًا يا صديقي العزيز 497 01:02:39,364 --> 01:02:41,192 ,بما أنك ذكرت الأمر 498 01:02:41,235 --> 01:02:44,586 سآخذ الحضارات مقابل 100 , أليكس 499 01:02:45,892 --> 01:02:49,461 سلالة سونغ من القرن الحادي عشر 500 01:02:49,504 --> 01:02:52,681 تُبشر بما يسمى كأعظم إنجازاتهم؟ 501 01:02:54,771 --> 01:02:56,511 أنا... لا أعرف 502 01:02:56,555 --> 01:03:01,386 ما هو... البارود ؟ 503 01:03:01,429 --> 01:03:02,953 آه 504 01:03:02,996 --> 01:03:06,739 طعم من أجل القفص 505 01:03:26,803 --> 01:03:28,935 إنتظر هنا, سأعود حالًا 506 01:04:17,288 --> 01:04:19,290 تم تأمين الممر العاشر 507 01:04:28,429 --> 01:04:30,301 مستعد ؟ 508 01:04:32,869 --> 01:04:34,435 يمكنني تجاوز المفجرات بهذا 509 01:04:34,479 --> 01:04:37,612 هل نحن على الجدول الزمني؟ 510 01:04:37,656 --> 01:04:39,701 فريق بي ، ما هو وضعك ؟ 511 01:04:39,745 --> 01:04:41,442 تم غلق الممر الأخير 512 01:04:41,486 --> 01:04:44,532 لننزل رافعة القفص 513 01:04:46,056 --> 01:04:49,537 سأعود حالًا - ما الخطب؟ - 514 01:04:49,581 --> 01:04:51,670 لا شيء 515 01:04:57,415 --> 01:04:59,808 أنزله بالداخل - من فضلك ، إسمع - 516 01:04:59,852 --> 01:05:02,942 لا تفعل هذا ، من فضلك - إبتهج ، لورين - 517 01:05:02,986 --> 01:05:06,206 لعل صديقنا يتبع حمية غذائية 518 01:05:21,526 --> 01:05:25,399 أعلمني عندما يظهر أكره أن أفوت أيًا من المرح 519 01:05:25,443 --> 01:05:27,053 أرجوك 520 01:05:51,556 --> 01:05:53,514 هيّا من هذا الطريق 521 01:06:05,526 --> 01:06:07,137 أحمي ظهري 522 01:06:14,013 --> 01:06:17,886 آه 523 01:06:17,930 --> 01:06:21,151 سمعت ذلك ؟ - ماذا؟ - 524 01:06:23,240 --> 01:06:25,372 تحقق من الأمر 525 01:07:05,630 --> 01:07:08,633 ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ 526 01:07:10,504 --> 01:07:13,464 تاك ، هل هذا أنت ؟ 527 01:07:19,252 --> 01:07:21,298 عرف نفسك 528 01:07:40,621 --> 01:07:42,362 مهلًا ، حصلت على شيء هنا 529 01:07:58,378 --> 01:08:00,337 أرجوك 530 01:08:00,380 --> 01:08:02,556 ساعدوني 531 01:08:05,255 --> 01:08:06,908 تمهّل ، سأعود حالًا 532 01:08:06,952 --> 01:08:08,997 أسرع 533 01:08:09,041 --> 01:08:11,783 أعتقد أنه هنا 534 01:08:34,675 --> 01:08:38,462 أي أحد أو أي شيء يخرج من ذلك المبنى أطلق النار على البرميل 535 01:08:38,505 --> 01:08:42,248 نعم ، لا مشكلة - ولا تنسى أن تخفضِ رأسك - 536 01:08:53,912 --> 01:08:55,914 لقد تمكنا منه 537 01:09:06,142 --> 01:09:10,885 أنا ... .. إعتقدت أنني سأصنع كتب التاريخ 538 01:09:10,929 --> 01:09:15,063 دعنا فقط نخرج من هنا قبل أن نصبح تاريخًا 539 01:09:17,370 --> 01:09:22,201 كلير 540 01:09:22,245 --> 01:09:25,552 تماسك 541 01:09:27,032 --> 01:09:28,903 الإتجاه الآخر 542 01:09:40,828 --> 01:09:43,831 أطلق النار عليهم 543 01:09:59,412 --> 01:10:00,587 أووه 544 01:10:26,309 --> 01:10:28,615 أيها الطبيب (آش)! اِنتبه 545 01:10:34,317 --> 01:10:36,275 ماتزو 546 01:10:58,210 --> 01:11:00,038 من أجلك أيها الطبيب آش 547 01:11:02,606 --> 01:11:06,218 أعطني مسدسًا 548 01:11:06,262 --> 01:11:08,046 يمكننا أن نفعلها جميعًا 549 01:11:11,876 --> 01:11:15,619 تبَا - إذهبوا جميعًا - 550 01:11:15,662 --> 01:11:18,970 سأعتني بهذا 551 01:11:20,363 --> 01:11:22,147 حسناً 552 01:11:26,456 --> 01:11:28,806 مستعد ؟ عبر الباب 553 01:11:28,849 --> 01:11:31,635 بالأرقام 554 01:11:31,678 --> 01:11:35,813 واحد ، إثنان ، ثلاثة 555 01:12:13,938 --> 01:12:17,158 يبدو أن الرصاص نفذ منك - سنرى بشأن ذلك - 556 01:12:17,202 --> 01:12:19,813 لا 557 01:12:25,819 --> 01:12:28,518 آه 558 01:13:14,868 --> 01:13:17,523 تبًا! المروحية الأخرى 559 01:13:18,611 --> 01:13:20,308 هيا ، لنذهب 560 01:13:36,324 --> 01:13:38,457 هيا. إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا 561 01:13:38,501 --> 01:13:41,199 القارب! القارب ، هنا 562 01:13:49,337 --> 01:13:51,165 هيا ، إجلسوا ، إجلسوا 563 01:13:51,209 --> 01:13:53,603 هيا يا (آش), إنهم قادمون 564 01:14:10,489 --> 01:14:12,317 إستدر مجددًا 565 01:15:04,630 --> 01:15:07,198 لا تتحركي 566 01:15:59,990 --> 01:16:02,253 كل شيء بخير 567 01:16:03,646 --> 01:16:05,735 ماتزو - ماتزو - 568 01:16:05,778 --> 01:16:08,433 كيف حالك؟ 569 01:17:22,376 --> 01:17:24,248 حسنًا 570 01:17:24,857 --> 01:17:26,685 على الرحب والسعة 571 01:17:26,729 --> 01:17:28,382 دعنا نذهب 572 01:17:28,861 --> 01:17:30,515 هيا 573 01:18:11,904 --> 01:18:13,776 يجب أن أنذر قومي 574 01:18:13,819 --> 01:18:16,082 سيأتي من أجلهم 575 01:18:20,304 --> 01:18:22,523 ماذا هناك؟ 576 01:18:49,899 --> 01:18:52,249 نحن ملاحقون 577 01:18:52,292 --> 01:18:54,164 أنا لا أسمع أي شيء 578 01:19:41,864 --> 01:19:44,083 آه 579 01:19:59,098 --> 01:20:01,144 آه 580 01:20:02,710 --> 01:20:05,061 لا 581 01:20:11,110 --> 01:20:13,504 يا إلهي 582 01:22:34,906 --> 01:22:38,997 ماتزو ، أنا آسف 583 01:23:35,010 --> 01:23:37,273 لقد حان الوقت 584 01:23:47,544 --> 01:23:51,069 سيبطئه السم من الخنفساء 585 01:23:51,896 --> 01:23:54,812 يجب أن توقفه يا آش 586 01:26:34,014 --> 01:26:36,713 آه 587 01:27:26,502 --> 01:27:29,679 أوه 588 01:28:10,850 --> 01:28:14,767 آش 589 01:28:17,335 --> 01:28:19,381 آش ، الفأس 590 01:29:11,824 --> 01:29:13,870 خذ ، آش 591 01:29:17,482 --> 01:29:19,658 آش 592 01:31:16,862 --> 01:31:19,386 التأخر أفضل من لا شيء 593 01:31:34,227 --> 01:31:38,928 لدي فقط بضعة أسابيع من العمل المكتبي وبعد ذلك تنفذ مني الأعذار 594 01:31:42,497 --> 01:31:44,890 ربما يمكننا العثور على المزيد 595 01:31:47,414 --> 01:31:49,416 ربما 596 01:31:50,414 --> 01:32:23,416 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} تمت الترجمة بواسطة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الأَخْضَرْ ڨُرْطِي ||