1 00:02:08,867 --> 00:02:11,522 박사님 여기좀 봐주세요 2 00:02:14,046 --> 00:02:19,574 이리와 얘야 괜찮아 금방 치료해 줄게 3 00:02:19,617 --> 00:02:21,315 여기 뭐가 있죠? 4 00:02:23,839 --> 00:02:26,624 피를 많이 흘렸어요 수혈을 하고 5 00:02:26,668 --> 00:02:28,670 자일로카인 10cc를 놔 주세요 6 00:02:28,713 --> 00:02:32,108 - 다 떨어졌어요 - 리도카인으로 만드세요 7 00:02:34,328 --> 00:02:37,548 - 구호 물품은요? - 붕대만 보냈어요 8 00:02:37,592 --> 00:02:39,681 소독약 좀 주세요 9 00:02:43,815 --> 00:02:45,817 이제 괜찮을거야 10 00:02:49,517 --> 00:02:51,519 매틀리 박사님? 11 00:02:51,562 --> 00:02:54,739 기다려야 될것 같네요 지금 바쁘거든요 12 00:02:54,783 --> 00:02:57,873 전 치료를 받으러 온 게 아니예요 13 00:02:57,916 --> 00:03:00,049 당신을 만나러 왔죠 14 00:03:00,092 --> 00:03:02,399 보시다시피 전 지금 바빠요, 미스터... 15 00:03:02,443 --> 00:03:05,707 닥터, 칼 웨싱어 박사예요 16 00:03:05,750 --> 00:03:08,492 우리 회사는 1년째 구호 물품을 보내고 있죠 17 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 - 괜찮을 거예요 - 감사합니다 18 00:03:10,581 --> 00:03:14,237 알겠어요 그럼, 박사님 19 00:03:14,281 --> 00:03:16,152 제가 뭘 도와드릴까요? 20 00:03:16,196 --> 00:03:18,110 2분만 시간을 주시면 됩니다 21 00:03:18,154 --> 00:03:19,982 후회하지 않을 거예요 22 00:03:20,025 --> 00:03:21,375 최소한 신세진건 갚겠군요 23 00:03:21,418 --> 00:03:24,247 오, 아니요 애쉬 당신은 신세진 거 없어요 24 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 아직은요 25 00:03:25,988 --> 00:03:28,425 엉망진창이라 죄송해요 26 00:03:28,469 --> 00:03:31,428 일이 바빠서요 27 00:03:42,309 --> 00:03:45,790 시계가 똑딱이고 있어요 전 귀가 밝거든요 28 00:03:45,834 --> 00:03:48,619 시계가 바로 옆에 있었군요 29 00:03:48,663 --> 00:03:52,493 고향에 있는 바보들은 당신이 뭘 발견했는지 전혀 몰라요 30 00:03:52,536 --> 00:03:55,278 웨싱어 박사님 그것에 대해 말할 시간이 정말 없어요 31 00:03:55,322 --> 00:03:57,889 그들은 당신을 웃음거리로 만들었죠 32 00:03:57,933 --> 00:04:03,112 열대우림 심장부에 서식하는 딱정벌레에서 발견되는 합성 효소는 33 00:04:03,155 --> 00:04:07,682 거의 모든 질병을 이겨낼 수 있도록 인간의 면역 체계를 강화 할 수있죠 34 00:04:07,725 --> 00:04:11,425 폐렴, 디프테리아, 암 에이즈... 35 00:04:11,468 --> 00:04:14,297 그리고 그들은 당신을 비웃었죠 36 00:04:14,341 --> 00:04:16,517 글쎄요 37 00:04:18,170 --> 00:04:21,173 공식을 안정시킬 수 없었어요 38 00:04:23,393 --> 00:04:26,614 게다가 지금은 취미일 뿐이죠 39 00:04:26,657 --> 00:04:30,661 단지 취미에 대한 집착과 가까웠다고 말하고 싶네요 40 00:04:30,705 --> 00:04:34,970 - 매틀리 박사님 - 건드리지 마세요 41 00:04:39,714 --> 00:04:42,499 - 시간 다 됐어요 박사님 - 아니요 이제 시작이예요 42 00:04:42,543 --> 00:04:44,588 제 얘기 들어보세요 애쉬 43 00:04:44,632 --> 00:04:47,678 만약 제가 안정된 환경에서 당신의 효소를 44 00:04:47,722 --> 00:04:51,334 생산하는 방법을 찾았다고 가정한다면요 45 00:04:51,378 --> 00:04:53,641 대규모로요 46 00:05:00,996 --> 00:05:02,954 불가능 하다고 얘기 하겠죠 47 00:05:05,653 --> 00:05:07,045 도대체 뭐하는 거죠? 48 00:05:07,089 --> 00:05:09,352 알다시피 당신의 접근 방식은 49 00:05:09,396 --> 00:05:12,703 거의 성공적이었어요 당신은 논리적이고 50 00:05:12,747 --> 00:05:17,055 실용적이지만 너무 작게 생각하는게 문제예요 51 00:05:19,580 --> 00:05:21,233 이렇게 하면 돼죠 52 00:05:22,365 --> 00:05:23,714 당신 도움이 필요해요 애쉬 53 00:05:23,758 --> 00:05:25,716 다른 혈청 딱정벌레를 찾아야 해요 54 00:05:25,760 --> 00:05:27,414 그리고 당신은 거기까지 안내해 줄 수 있죠 55 00:05:27,457 --> 00:05:29,329 그것을 발견한 유일한 사람이니까요 56 00:05:29,372 --> 00:05:31,809 정말 대단하군 어떻게 이걸 놓쳤을까? 57 00:05:31,853 --> 00:05:35,204 애쉬 내 말 듣고 있어요? 당신은 유명해 질 거예요 58 00:05:35,247 --> 00:05:38,163 함께 역사를 만들 수 있어요 59 00:05:38,207 --> 00:05:40,775 병원을 놔두고 그냥 떠날 수는 없어요 60 00:05:40,818 --> 00:05:44,866 인력과 물자가 부족한 병원이예요 두통을 치료하는 것도 어렵죠 61 00:05:44,909 --> 00:05:49,436 그리고 애쉬 지쳐 보이는군요 62 00:05:49,479 --> 00:05:52,177 마지막으로 잠을 잔 게 언제죠? 63 00:05:53,527 --> 00:05:56,443 이들이 당신에게 어떤 의미인지 알아요, 애쉬 64 00:05:56,486 --> 00:06:01,099 당신이 어렸을때 지역 부족에 의해 길러진걸 알고 있어요 65 00:06:01,143 --> 00:06:03,406 그리고 의대를 졸업하자마자 66 00:06:03,450 --> 00:06:06,627 바로 돌아왔죠 돕기 위해서 67 00:06:06,670 --> 00:06:10,326 가르치기 위해서 사랑을 주기 위해서 68 00:06:12,197 --> 00:06:15,462 전 변화를 가져올 기회를 주는 거예요 69 00:06:15,505 --> 00:06:18,116 성공하면 12개의 병원을 지을 수 있고 70 00:06:18,160 --> 00:06:21,598 백만명의 생명을 구할 수 있는 치료법을 찾았다는 걸 실감할 거예요 71 00:06:21,642 --> 00:06:25,341 당신은 뭘 원하죠 박사님? 72 00:06:27,517 --> 00:06:30,390 전 유전 학자예요 73 00:06:30,433 --> 00:06:34,263 평생을 돈벌이를 위해 일했어요 74 00:06:34,306 --> 00:06:39,181 제약 회사를 부유하게 만들기 위해 쓸모없는 공식을 만들었죠 75 00:06:43,664 --> 00:06:48,930 지금 전 20세기의 가장 위대한 승리의 가장자리에 서 있어요 76 00:06:48,973 --> 00:06:52,063 인생의 심연 그자체예요 77 00:06:55,023 --> 00:06:57,852 전 거부할 수 없어요 78 00:06:57,895 --> 00:07:00,071 당신은요? 79 00:07:08,819 --> 00:07:12,170 이곳에서 처음으로 딱정벌레를 발견했죠 80 00:08:00,044 --> 00:08:03,395 이것들은 고대 페루시의 조각이예요 81 00:08:20,282 --> 00:08:22,284 뭐라고 쓰여 있죠? 82 00:08:25,766 --> 00:08:29,944 "나를 통해, 황량하고 슬픔에 잠긴 잃어버린" 83 00:08:29,987 --> 00:08:33,556 "창조의 도시로 갈 수 있다" 84 00:08:33,600 --> 00:08:38,039 "여기에 죽음이 있다 절대 동요하지 말라" 85 00:08:38,082 --> 00:08:41,825 "모든 희망을 버려라" 86 00:08:42,913 --> 00:08:45,176 "내 손에 들어가는 자" 87 00:08:46,482 --> 00:08:49,441 기묘하게 멜로드라마 같군요 88 00:08:49,485 --> 00:08:52,488 전 그런 미신을 정말 좋아해요 89 00:08:52,532 --> 00:08:56,492 진실과 매우 닮은 미신들 90 00:08:56,536 --> 00:08:58,712 애쉬, 여기서 멈춰야 할 것 같아요 91 00:08:58,755 --> 00:09:03,194 이봐요 친구들 두려운건 이해해요 92 00:09:03,238 --> 00:09:08,243 하지만 20세기는 치료법이 필요하죠 93 00:09:08,286 --> 00:09:11,638 그것이 이 문 뒤에 있을 수도 있어요 94 00:09:37,577 --> 00:09:40,667 밀어요 95 00:11:37,784 --> 00:11:41,918 그들이 숭배했던 고대 악마의 신전이예요 96 00:11:41,962 --> 00:11:44,834 발라카이 97 00:11:45,966 --> 00:11:47,663 들어보세요 98 00:12:41,848 --> 00:12:43,937 내가 맡죠 99 00:12:44,676 --> 00:12:46,243 안 돼! 100 00:12:59,604 --> 00:13:03,086 도와줘서 고마웠소 101 00:13:11,573 --> 00:13:15,229 아! 102 00:13:52,266 --> 00:13:55,138 라인하르트 안전을 확보해라 103 00:13:55,182 --> 00:13:58,620 알겠습니다 들었지? 보급품을 확인해 104 00:13:58,663 --> 00:14:00,709 안전을 확보한 후 이동한다 105 00:14:00,752 --> 00:14:02,319 빨리 움직여 106 00:14:28,476 --> 00:14:30,565 매장지에서 아무것도 건드리지 않았어요 107 00:14:30,608 --> 00:14:34,264 지역부족들에게 돌의 위치를 복구하도록 했죠 108 00:14:34,308 --> 00:14:38,834 조각으로 판단하건데 적어도 2000년은 된거 같아요 109 00:14:38,878 --> 00:14:40,361 마치 과거로 온 것 같아요 110 00:15:28,971 --> 00:15:30,407 우리가 해냈어요 111 00:16:11,927 --> 00:16:14,234 아름답군 112 00:16:15,757 --> 00:16:18,499 보시다시피 뼈는 카이틴으로 만들어졌어 113 00:16:18,542 --> 00:16:21,197 곤충의 외골격처럼 114 00:16:21,241 --> 00:16:24,896 이 해골은 원주민들을 겁먹게 만들었어요 115 00:16:24,940 --> 00:16:30,337 미신이 그들의 삶을 지배하는 거야 116 00:16:30,380 --> 00:16:32,774 그들은 우리가 뭘 가지고 있는지 전혀 몰라 117 00:16:32,817 --> 00:16:37,822 딱정벌레의 DNA와 이 발견으로 부자가 될거야 118 00:16:43,785 --> 00:16:47,267 미래를 상상해 봐 에이젠필드 119 00:16:47,310 --> 00:16:50,009 발라카이에게 인사 해 120 00:17:12,118 --> 00:17:14,729 - 애쉬 씨? - 나한테 주는거야? 121 00:17:14,772 --> 00:17:17,340 - 네 - 고마워 122 00:17:17,384 --> 00:17:19,951 너 한테 줄게 있는데 네...귀에 123 00:17:19,995 --> 00:17:22,432 있지 124 00:17:22,476 --> 00:17:26,654 여기 있어 125 00:17:29,744 --> 00:17:31,876 진정해 126 00:17:33,356 --> 00:17:35,271 잠깐 여기 있어 기다려 127 00:17:35,315 --> 00:17:37,099 이건 니꺼야 여기있어 128 00:17:37,143 --> 00:17:39,928 내일 보자 안녕 129 00:17:39,971 --> 00:17:41,756 착하게 굴어 130 00:17:58,077 --> 00:18:01,558 - 도와 줄까요? - 괜찮아요, 혼자 할 수 있어요 131 00:18:04,126 --> 00:18:06,476 관광객 치고는 짐이 무거워 보이는데요 132 00:18:06,520 --> 00:18:09,262 이 근처에서는 옷을 차려입어야 할 일이 거의 없어요 133 00:18:09,305 --> 00:18:11,786 패션쇼를 하러 온게 아니라 일 때문에 온 거예요 134 00:18:11,829 --> 00:18:14,963 음 만약 의사를 찾고 있다면 좋은 의사를 알고 있어요 135 00:18:15,006 --> 00:18:19,098 제가 의사예요 이제 실례 할게요 볼일이 있어서요 136 00:18:19,141 --> 00:18:22,927 - 저도 만나서 반가웠어요 - 매틀리 박사님 빨리 오셔야 할 것 같아요 137 00:18:22,971 --> 00:18:25,321 또 발견 됐어요 138 00:18:38,465 --> 00:18:39,988 언제 도착했죠? 139 00:18:44,297 --> 00:18:49,215 원주민 소년이 한시간 전에 시체를 여기로 가져왔어요 140 00:18:50,868 --> 00:18:53,436 어린 소녀예요 141 00:19:11,193 --> 00:19:13,543 그 소년을 아나요? 142 00:19:33,737 --> 00:19:35,609 여동생이래요 143 00:19:35,652 --> 00:19:39,221 강을 거슬러 위쪽에 사는 페루시 부족이예요 144 00:19:55,977 --> 00:19:58,980 오 박사님 145 00:19:59,023 --> 00:20:01,678 이번 달에만 세번째 시신이예요 146 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 마지막이 아닐 수도 있죠 147 00:20:13,124 --> 00:20:15,953 척추 끝 부분이 깨끗하게 절개 됐어요 148 00:20:15,997 --> 00:20:18,695 근육 타박상은 없군요 149 00:20:20,523 --> 00:20:23,744 하지만 모든 척수와 대뇌액이 빠졌어요 150 00:20:23,787 --> 00:20:27,922 휴가차 온게 아닌가 봐요 151 00:20:27,965 --> 00:20:32,274 사과할게요 당신이 누군지 몰랐어요 152 00:20:32,318 --> 00:20:34,798 전 클레어 소머즈 박사예요 153 00:20:34,842 --> 00:20:37,584 당신의 문제를 조사하기 위해 여기로 발령 났어요 154 00:20:43,111 --> 00:20:46,462 - 뭐라고 하는 거죠? - 고대 신화에 대해 얘기 했어요 155 00:20:46,506 --> 00:20:50,858 발라카이? 어디서 일어났는지 보여 줄래? 156 00:20:50,901 --> 00:20:53,861 그럴게요 157 00:20:53,904 --> 00:20:56,385 발라카이에 대해서 어떻게 아세요? 158 00:20:56,429 --> 00:21:00,433 - 지역 신화일 뿐인데요 - 신화, 매틀리 박사님? 159 00:21:00,476 --> 00:21:02,261 웨싱어의 말에 따르면 그렇지 않아요 160 00:21:02,304 --> 00:21:04,698 칼 웨싱어 박사요? 161 00:21:04,741 --> 00:21:08,223 - 그는 죽었어요 - 아니요 아주 건강하게 살아있어요 162 00:21:08,267 --> 00:21:12,401 알다시피 우리가 거의 2년동안 자금을 지원해 온 과학 연구소를 163 00:21:12,445 --> 00:21:14,969 운영하고 있어요 164 00:21:15,012 --> 00:21:20,496 문제는 3개월 전 중대한 돌파구를 찾기 직전이었고 165 00:21:20,540 --> 00:21:24,021 우리와 연락이 끊겼다는 것이죠 166 00:21:24,065 --> 00:21:26,589 하지만 그는 2년 전에 동굴에서 죽었잖아요 모든 신문에 실렸었어요 167 00:21:26,633 --> 00:21:29,070 아니예요 그건 그가 원하던 방식이예요 168 00:21:29,113 --> 00:21:32,987 전 그가 당신과 함께한 역사를 가지고 있다고 믿어요 169 00:21:34,684 --> 00:21:37,470 당신은 탐험대를 이끌었죠 170 00:21:37,513 --> 00:21:40,211 사람들이 죽었고요 171 00:21:40,255 --> 00:21:44,215 아마도 진실을 바로 잡을 때가 된것 같네요 172 00:21:53,616 --> 00:21:55,357 망할 웨싱어는 어디있지? 173 00:21:55,401 --> 00:21:57,577 전원 공급 장치로 전력을 공급해야 돼 174 00:21:57,620 --> 00:21:59,143 시스템이 과부하에 걸리기 전에 175 00:21:59,187 --> 00:22:01,363 닥쳐! 입 다물어! 176 00:22:01,407 --> 00:22:03,234 번개에 맞아 죽을 수도 있잖아 177 00:22:03,278 --> 00:22:04,671 난 신경 안써 178 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 다시 나오면 우린 죽어 179 00:22:14,202 --> 00:22:16,378 경계가 뚫렸어 180 00:22:16,422 --> 00:22:19,599 - 이동중이야 - 아직 못 잡았나? 181 00:22:19,642 --> 00:22:22,079 아뇨 방금 경계경보가 울렸어요 182 00:22:22,123 --> 00:22:25,648 좋아 안으로 들러가는 순간 문을 닫고 183 00:22:25,692 --> 00:22:27,911 플로어 게이트에 전류를 흘려 184 00:22:30,305 --> 00:22:33,830 기회는 한번이야 185 00:22:33,874 --> 00:22:36,050 제대로 해야 돼 186 00:22:40,489 --> 00:22:42,883 또 다른 경보에요 여기로 오고 있어요 187 00:22:42,926 --> 00:22:45,320 충전중이예요 188 00:22:48,279 --> 00:22:50,630 이제 스위치를 올려 189 00:22:59,029 --> 00:23:01,031 우리가 해냈어요 190 00:23:07,734 --> 00:23:10,432 팬더? 191 00:23:10,476 --> 00:23:12,391 이 멍청이들 192 00:23:12,434 --> 00:23:15,219 내가 모든 걸 직접 해야 돼? 193 00:23:19,398 --> 00:23:21,965 그래서 정글에는 몇 번이나 가봤죠? 194 00:23:22,009 --> 00:23:25,447 44시간이 넘는 정글 시뮬레이션 기록을 가지고 있어요 195 00:23:28,102 --> 00:23:31,235 정글은 비디오 게임을 해 본 도시 여성이 있을 곳이 아니예요 196 00:23:33,673 --> 00:23:34,848 당신은 오면 않돼요 197 00:23:34,891 --> 00:23:37,677 제 걱정은 하지 마세요 알겠어요? 198 00:23:43,117 --> 00:23:45,511 왠지 재밌는 일이 생길 것 같네요 199 00:23:45,554 --> 00:23:49,558 지난번 웨싱어에게 들었을 때 아델피 협곡 어딘가에 있었어요 200 00:23:49,602 --> 00:23:53,475 거기가 어디인지 알고 있죠? 201 00:23:54,737 --> 00:23:57,784 물론이죠 202 00:23:57,827 --> 00:24:01,527 - 말해봐요 소머즈 양 - 클레어 203 00:24:03,050 --> 00:24:05,879 말해봐요 클레어 204 00:24:05,922 --> 00:24:09,099 웨싱어 같은 사람을 고용하는 회사는 어떤 회사죠? 205 00:24:09,143 --> 00:24:13,843 웨싱어는 DNA 복제의 천재예요 206 00:24:13,887 --> 00:24:19,414 놀랍게도 의학적 부산물로 효소를 재생식 시키는 방법을 발견했죠 207 00:24:19,458 --> 00:24:22,156 다소 괴팍한 방법에도 불구하고 208 00:24:22,199 --> 00:24:24,898 그 목적이 수단을 정당화할 것이라고 생각했어요 209 00:24:24,941 --> 00:24:28,379 그게 정확히 무슨 의미죠? 210 00:24:28,423 --> 00:24:31,818 그걸 알아내기 위해 여기 있는거죠 211 00:24:33,820 --> 00:24:35,865 마쯔 212 00:25:30,006 --> 00:25:33,140 - 뭐? - 움직이지 마요 213 00:25:33,183 --> 00:25:36,578 왜, "정글빛을 보니 예쁘구나" 같은 214 00:25:36,622 --> 00:25:39,668 오글거리는 말을 안 해주는 거예요? 215 00:25:39,712 --> 00:25:44,455 아뇨 한번 해보려고 했는데 216 00:25:46,675 --> 00:25:49,417 - 오 - "움직이지 마세요 아나콘다는 머리를 217 00:25:49,460 --> 00:25:51,941 떼어버릴 준비가 되어 있어요" 218 00:25:51,985 --> 00:25:54,553 항상 여성의 관심을 끌고 있죠 219 00:25:59,383 --> 00:26:02,299 시뮬레이터에는 없는 것 같네요 220 00:26:02,343 --> 00:26:04,650 시간이 별로 없다는 걸 알아 둬 221 00:26:04,693 --> 00:26:08,044 24시간 안에 구매자에게 전달하지 않으면 파산이야 222 00:26:08,088 --> 00:26:10,525 페허로 데려 갈 수도 있어요 223 00:26:10,569 --> 00:26:14,747 그럼 어쩌죠? 10만 볼트로는 강철로 보강된 도크라도 224 00:26:14,790 --> 00:26:18,620 - 잡을 수 없어요 - 계획이 바뀌었어 225 00:26:18,664 --> 00:26:21,014 라인하르트를 데려오지 226 00:27:13,936 --> 00:27:16,286 아! 227 00:28:18,697 --> 00:28:21,134 좋아 가죠 228 00:28:37,498 --> 00:28:40,240 이보세요 거기서 떨어져요 229 00:28:40,283 --> 00:28:43,373 당신 어머니가 여자 가방을 훔쳐보지 말라고 가르쳐 주지 않았나요? 230 00:28:43,417 --> 00:28:47,464 - 이걸 입어요 - 당신이 내 패션 컨설턴트예요? 231 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 전 그저 하루의 반나절을 당신 몸의 일부에서 피부 바구미와 진드기를 232 00:28:50,772 --> 00:28:53,819 제거하는데 보내고 싶지 않을 뿐이예요 233 00:28:56,952 --> 00:28:58,911 갈아 입을려고 했거든요 234 00:29:11,184 --> 00:29:14,056 괜찮을까요? 235 00:29:14,100 --> 00:29:16,276 마쯔 236 00:29:38,515 --> 00:29:41,214 이런 237 00:29:41,257 --> 00:29:43,520 그분야의 의사들에겐 표준적인 장비인가요? 238 00:29:43,564 --> 00:29:46,872 "준비하라" 는 회사의 좌우명이예요 239 00:30:55,897 --> 00:30:58,944 여기는 페루시의 마을, 마쯔 부족이예요 240 00:31:00,597 --> 00:31:04,427 다른 부족은 헤드 헌터인 아란디예요 241 00:31:51,474 --> 00:31:55,522 그것이 여기 있었고 다시 돌아올 거라는 군요 242 00:31:55,565 --> 00:31:58,003 그리고 그것을 멈추기 위해 모였다네요 243 00:32:06,185 --> 00:32:08,665 전 이곳을 알아요 제가 데려다 줄게요 244 00:32:15,194 --> 00:32:19,241 여긴 라인하르트 급유와 보급품을 가지러 왔다 245 00:32:19,285 --> 00:32:21,983 아델피 협곡으로 가는 길이다 246 00:32:34,082 --> 00:32:38,391 여기 있다 친구들 빌어먹을 천국에 온 걸 환영하지 247 00:32:38,434 --> 00:32:40,654 8시간 안에 이륙해야 해 248 00:32:40,697 --> 00:32:46,007 어서 서둘러 249 00:33:14,862 --> 00:33:17,038 모두 괜찮을 거야 250 00:33:17,082 --> 00:33:19,736 몇일만 있으면 뛰어 다닐 수 있어 251 00:33:34,316 --> 00:33:38,494 당신이 아는 걸 전부 말해줘야 할 때인 것 같네요 클레어 252 00:33:38,538 --> 00:33:42,150 저는 8년 동안 페루시 사람들과 함께 일해왔어요 253 00:33:42,194 --> 00:33:45,980 맹세의 적들은 공동의 악에 대항하여 단결하죠 254 00:33:47,112 --> 00:33:49,723 뭔가 잘못됐어요 255 00:33:53,074 --> 00:33:56,425 웨싱어는 정글에서 고대 생물의 유해를 256 00:33:56,469 --> 00:34:01,691 발견했다고 주장하며 CIA 에 처음 왔었어요 257 00:34:01,735 --> 00:34:03,737 그에게 자금을 지원할 동기가 있었죠 258 00:34:03,780 --> 00:34:05,913 그러다 일이 잘못되기 시작했어요 259 00:34:05,956 --> 00:34:10,222 실험이 불안정해졌죠 260 00:34:10,265 --> 00:34:12,093 불안정했다고요? 261 00:34:12,137 --> 00:34:14,574 웨싱어는 이 생명체를 전쟁 무기로 팔기 위해 262 00:34:14,617 --> 00:34:17,490 외국 정부와 접촉하기 시작했어요 263 00:34:17,533 --> 00:34:20,362 발라카이는 우리가 아는 어떤 생물과도 달랐죠 264 00:34:20,406 --> 00:34:22,408 그것은 훨씬 강력하고 공격적이예요 265 00:34:22,451 --> 00:34:24,671 그것을 통제하기 위해 사용했던 어떤 것에도 사실상 266 00:34:24,714 --> 00:34:26,629 면역력이 있어요 267 00:34:26,673 --> 00:34:31,069 그의 새로운 연구실을 찾아서 이걸 끝내야 해요 268 00:34:31,112 --> 00:34:32,113 영구적으로 269 00:34:41,340 --> 00:34:43,385 뭔가가 오고 있어요 270 00:35:12,197 --> 00:35:14,329 애쉬? 271 00:35:43,097 --> 00:35:47,362 - 아! - 오! 272 00:35:48,842 --> 00:35:50,931 - 아! 273 00:35:50,974 --> 00:35:54,195 어서요! 아! 274 00:36:05,424 --> 00:36:08,209 아! 275 00:36:25,661 --> 00:36:27,489 괜찮아요? 276 00:36:31,101 --> 00:36:33,408 잘 던졌어요 277 00:36:33,452 --> 00:36:35,193 어서요 가야 해요 278 00:36:59,826 --> 00:37:03,090 여기는 라인하르트 창고를 떠나는 중이다 279 00:37:03,133 --> 00:37:07,007 8시간 후에 아델피 협곡에 도착한다 280 00:37:19,628 --> 00:37:23,153 우리 팀에게 좌표를 보낼 거예요 281 00:37:38,081 --> 00:37:40,170 사람들이 못 들어오게 하고 싶어 하는 것 같네요 282 00:37:40,214 --> 00:37:42,782 아니면 들이고 싶거나 283 00:37:42,825 --> 00:37:44,914 어쩌면 끝낼 방법이 있을지도 몰라요 284 00:37:44,958 --> 00:37:47,308 - 전 빼줘요 - 너무 힘든가요? 285 00:37:47,352 --> 00:37:50,137 너무 느려요 286 00:37:51,094 --> 00:37:53,314 표준 자기 잠금장치예요 287 00:37:53,358 --> 00:37:54,576 오래 걸리지 않을 거예요 288 00:38:30,177 --> 00:38:33,049 누군가 급하게 여길 떠난 것 같네요 289 00:38:48,238 --> 00:38:50,806 여기서 도대체 무슨 일이 있었던 거죠? 290 00:38:50,850 --> 00:38:53,548 이건 크롬강이예요 291 00:39:05,647 --> 00:39:08,955 이것은 일종의 배양 탱크네요 292 00:39:12,828 --> 00:39:14,917 죄송해요 293 00:39:51,389 --> 00:39:55,262 무슨일이 일어났든 최근 일이예요 294 00:39:55,305 --> 00:39:58,396 애쉬 295 00:40:01,877 --> 00:40:04,619 웨싱어의 실험을 상세히 기록한 일지예요 296 00:40:04,663 --> 00:40:07,492 그렇게 해서 그는 DNA를 복제했다 297 00:40:07,535 --> 00:40:11,887 "실험 결과 생명체는 큰 소음과 밝은 빛에 매우 민감한 반응을 보였다" 298 00:40:11,931 --> 00:40:14,673 "그것의 동작 감지 능력은 매우 발달되어 있다" 299 00:40:14,716 --> 00:40:18,416 이것이 그생물의 구조적인 질량을 재현한 방법이다 300 00:40:18,459 --> 00:40:21,419 - 워, 워, 잠깐 기다려요 - 뭐요? 301 00:40:21,462 --> 00:40:24,073 해부 챠트예요 302 00:40:24,117 --> 00:40:27,337 - 그래서요? - 주요 기관 구조를 보세요 303 00:40:27,381 --> 00:40:29,296 구성이요 304 00:40:30,558 --> 00:40:31,733 이것과 비슷한 것을 가진 305 00:40:31,777 --> 00:40:33,909 생명체는 없어요 306 00:40:33,953 --> 00:40:36,782 적어도 이행성에서는요 307 00:40:36,825 --> 00:40:41,787 웨싱어가 외계인을 재탄생 시킨거군요 308 00:40:41,830 --> 00:40:43,441 그런 것 같네요 309 00:40:46,574 --> 00:40:50,186 이게 마지막 항목이예요 310 00:40:50,230 --> 00:40:52,275 그것을 복제하려 했군요 311 00:40:52,319 --> 00:40:55,496 뭔가 잘못되서 정글 속으로 빠져나간 거예요 312 00:40:55,540 --> 00:40:57,716 그들은 그것을 역으로 유인했군요 313 00:40:57,759 --> 00:41:01,067 그게 마지막으로 들어온 거예요 314 00:41:02,851 --> 00:41:05,158 그럼 아직 여기 있겠군요 315 00:41:14,297 --> 00:41:16,125 마쯔는 어디있죠? 316 00:43:16,681 --> 00:43:19,771 마쯔 317 00:43:23,688 --> 00:43:25,211 아! 318 00:43:46,624 --> 00:43:48,626 아! 319 00:44:00,986 --> 00:44:03,336 컴퓨터 챠트에 있던 구조예요 320 00:44:22,834 --> 00:44:24,836 마쯔가 아니예요 321 00:44:28,274 --> 00:44:30,755 따라와요 322 00:45:39,084 --> 00:45:43,218 저게 뭐죠? 323 00:47:09,130 --> 00:47:12,090 도와주세요 애쉬 박사님 324 00:47:18,531 --> 00:47:20,402 여기 뭔가 있어요 325 00:47:24,276 --> 00:47:26,234 아무것도 안 보여요 326 00:47:26,278 --> 00:47:27,714 계속 움직여요 327 00:47:29,498 --> 00:47:32,458 어디서 나온 거죠? 328 00:47:32,501 --> 00:47:33,807 잘 모르겠어요 329 00:47:35,896 --> 00:47:38,377 도와주세요 애쉬 박사님 330 00:48:06,579 --> 00:48:07,928 어서! 가요! 331 00:48:11,584 --> 00:48:13,281 맙소사 애쉬 곧 올거예요 332 00:48:17,459 --> 00:48:19,505 애쉬 333 00:48:20,593 --> 00:48:22,203 따라와 334 00:48:56,368 --> 00:48:59,110 좀 성가시게 하는군 안그래? 335 00:49:08,989 --> 00:49:11,731 다시 만나서 반갑군 애쉬 336 00:49:24,526 --> 00:49:26,833 그들은 신이 죽었다고 말하지 337 00:49:26,876 --> 00:49:31,316 인류를 불쌍히 여겨 목이 메어 죽었다고 338 00:49:31,359 --> 00:49:34,580 - 어떻게 생각해 애쉬? - 당신이 신이라고 생각하나? 339 00:49:34,623 --> 00:49:37,409 애쉬 멈춰 340 00:49:39,933 --> 00:49:44,677 바로 그거야 애쉬 당신은 항상 똑똑했지 341 00:49:44,720 --> 00:49:49,638 문제는 인류의 본질에 대한 우리의 제한된 이해야 342 00:49:49,682 --> 00:49:54,078 인류가 탐욕스럽고 오만하고 아프다는 뜻이라면 343 00:49:54,121 --> 00:49:56,384 그건 당신에게서 배운 거겠지 박사 344 00:49:56,428 --> 00:49:59,909 여기서 무슨 짓을 했는지 전혀 모르는건가? 345 00:49:59,953 --> 00:50:03,696 난 과학적인 기적을 만들어냈어 346 00:50:03,739 --> 00:50:07,395 - 박수쳐 주지 못해서 미안하군요 - 뭐가 기적인가요 웨싱어 347 00:50:07,439 --> 00:50:09,745 유일한 기적은 우리가 모두 죽은건 아니라는 거예요 348 00:50:09,789 --> 00:50:11,965 그 일이 다른 사람들을 죽게 만들었어요 349 00:50:12,009 --> 00:50:14,446 당신은 인간의 생명을 빼앗는 괴물을 창조했을 뿐이라구요 350 00:50:14,489 --> 00:50:18,102 그리고 당신은 빌어먹을 훈장을 기다리고 있죠 351 00:50:18,145 --> 00:50:21,453 모두의 목소리는 충분히 들었어 352 00:50:21,496 --> 00:50:24,586 한가지는 분명히 하지 353 00:50:24,630 --> 00:50:26,284 이것은 빌어먹을 국가를 위한게 아니야 354 00:50:29,417 --> 00:50:31,506 애쉬 박사님! 355 00:50:40,037 --> 00:50:43,910 애쉬 박사님! 애쉬 박사님! 356 00:51:02,276 --> 00:51:04,235 당신에게 이런 일이 일어날거라고 말했잖아요 357 00:51:04,278 --> 00:51:06,106 내말 듣고 있어요? 아니지 358 00:51:06,150 --> 00:51:09,109 당신은 벌 돈을 생각하느라 바쁘겠지 359 00:51:09,153 --> 00:51:13,070 해튼 그 끊임없는 비아냥이 지겨워지고 있어 360 00:51:13,113 --> 00:51:16,682 당신은 미쳤어요 당신 손으로 그 사람들을 361 00:51:16,725 --> 00:51:19,685 죽인거나 마찮가지예요 362 00:51:19,728 --> 00:51:24,733 - 방금 뭐였죠? - 발전기예요 손상된거 같아요 363 00:51:24,777 --> 00:51:27,649 - 오래 버티지 못할 거예요 - 울타리는요? 364 00:51:27,693 --> 00:51:32,524 울타리는 보조 발전기가 작동하지 않으면 쓸모가 없어요 365 00:51:32,567 --> 00:51:35,527 정글을 막아줄 게 아무것도 없다는 거죠? 366 00:51:35,570 --> 00:51:37,572 그렇죠 367 00:51:37,616 --> 00:51:42,055 이봐요 우린 곧 여기서 나가야 해요 368 00:51:42,099 --> 00:51:45,058 상황이 통제되고 있다고 보고하지 않는 한 369 00:51:45,102 --> 00:51:47,800 정부 대피팀이 이곳을 무력화 시킬 거예요 370 00:51:47,843 --> 00:51:50,455 숨쉬는 다른 모든 것까지도요 371 00:51:50,498 --> 00:51:52,109 숨을 곳이 없어요 372 00:51:54,589 --> 00:51:57,897 드디어 날 찾았군 373 00:51:57,940 --> 00:52:01,901 날 믿어 난 오랬동안 그들을 기다려왔어 374 00:52:01,944 --> 00:52:03,816 보조 발전기를 작동시켜야 그걸 막을 수 있어요 375 00:52:03,859 --> 00:52:06,384 발전기로 가야 해요 376 00:52:06,427 --> 00:52:08,516 말도 안돼요 다시 밖에 나가지 않을 거예요 377 00:52:08,560 --> 00:52:10,083 - 아무도 부탁하지 않았어요 - 다른 선택은 378 00:52:10,127 --> 00:52:12,999 - 잠깐만 379 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 - 클레어 저 여기 있어요 - 마쯔예요 380 00:52:14,870 --> 00:52:17,525 - 도와줘야 해요 - 이봐요, 워! 381 00:52:17,569 --> 00:52:20,528 워! 문 밖에 있을 수도 있어요 382 00:52:20,572 --> 00:52:23,575 밖에 나가고 싶다고 목숨을 걸 수는 없어요 383 00:52:23,618 --> 00:52:27,666 제 말은, 민주주의는 어디 간거죠? 384 00:52:27,709 --> 00:52:31,017 민주주의? 웨싱어에게 물어 봐요 385 00:52:32,236 --> 00:52:36,979 좋아 발전기를 가동시켜 보지 386 00:52:41,027 --> 00:52:43,247 로렌 너도 따라 와 387 00:52:46,859 --> 00:52:48,948 발라카이를 통제할 수 있을때 까지 388 00:52:48,991 --> 00:52:51,690 타협하는거야 이해했나? 389 00:52:51,733 --> 00:52:54,171 분명히 390 00:52:57,913 --> 00:52:59,393 난 여기 있을 거예요 391 00:52:59,437 --> 00:53:01,700 이봐요 난 영웅과는 거리가 멀어요 392 00:53:01,743 --> 00:53:07,271 - 그건 당연해요 - 조심하쇼 특수 요원 393 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 해튼 울타리를 가동시켜야 해 394 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 다른 선택의 여지가 없어 395 00:53:25,202 --> 00:53:30,294 저 여기 있어요 애쉬 박사님 여기예요 396 00:53:47,354 --> 00:53:50,314 어서요 빨리 끝내자고요 397 00:54:00,628 --> 00:54:02,978 메인 라인을 보조 전원으로 전환 할거야 398 00:54:03,022 --> 00:54:06,634 - 어디죠? - 저기 399 00:54:07,896 --> 00:54:10,551 그래요 맞아 저기죠 400 00:54:21,780 --> 00:54:25,610 - 찾았어요 - 축하할 일이군 401 00:54:25,653 --> 00:54:27,176 이제 스위치를 켜 402 00:54:42,801 --> 00:54:46,326 쏴요 403 00:54:46,370 --> 00:54:49,373 젠장 404 00:54:49,416 --> 00:54:50,809 죽여요 405 00:54:50,852 --> 00:54:53,594 당장이요 406 00:54:57,032 --> 00:54:58,991 도와주세요 애쉬 박사님 407 00:54:59,034 --> 00:55:01,210 마쯔! 마쯔! 408 00:55:01,254 --> 00:55:03,212 다행이야 409 00:55:03,256 --> 00:55:06,564 - 전 괜찮아요 - 내려갈 방법은 없나요? 정비용 배관 같은 건요? 410 00:55:06,607 --> 00:55:08,653 어서요 뭔가 방법이 있을거예요 생각해봐요 411 00:55:08,696 --> 00:55:11,525 유일한 방법은 메인 연구소의 유압 작업판이예요 412 00:55:11,569 --> 00:55:13,745 - 아이한테 저쪽으로 기어 가라고 하세요 - 알겠어요 413 00:55:13,788 --> 00:55:15,660 - 어서 - 잘하고 있어 414 00:55:15,703 --> 00:55:18,402 계속 직진해 알겠지? 415 00:55:18,445 --> 00:55:21,709 - 어디로요? - 출구는 저쪽이 있어요 416 00:55:26,061 --> 00:55:28,977 시간 낭비예요 유압식 자물쇠가 있어요 417 00:55:29,021 --> 00:55:32,372 - 메인 그리드를 통해 제지정해 볼게요 - 서둘러요 418 00:55:39,031 --> 00:55:41,163 컨트롤 뱅크에 접속했어요 419 00:55:41,207 --> 00:55:44,384 우회할 수 있는 프로그래밍에는 안정 재지정 루프가 있을 거예요 420 00:55:44,428 --> 00:55:47,082 E 드라이브에서 우회로를 본 것 같아요 421 00:55:52,131 --> 00:55:54,263 마쯔 여기야 422 00:56:03,055 --> 00:56:05,710 - 로렌 찾았다고 말해 줘요 - 거의 다 됐어요 423 00:56:05,753 --> 00:56:08,016 암호가 모든 전력 서지에 혼합되어 있어요 424 00:56:08,060 --> 00:56:10,192 거의 다 왔어요 425 00:56:10,236 --> 00:56:14,719 여기군요 우회로로 접근 할게요 426 00:56:14,762 --> 00:56:17,374 여기 있어요 427 00:56:17,417 --> 00:56:18,897 계속 가요 428 00:56:21,203 --> 00:56:23,075 어서 429 00:56:27,035 --> 00:56:29,037 - 좋아요 잠가요 - 버그가 있나 봐요 430 00:56:29,081 --> 00:56:30,387 닫아요 431 00:56:30,430 --> 00:56:33,477 오 432 00:56:47,316 --> 00:56:51,190 출구를 봉쇄해 깨끗이 청소한다 움직여 433 00:56:51,233 --> 00:56:54,672 두 팀으로 나눈다 첫번째 팀은 앞쪽으로 434 00:56:54,715 --> 00:56:58,284 두번째 팀은 뒤쪽으로 움직여 435 00:57:10,949 --> 00:57:14,474 - 이게 무슨 일이죠? - 라인하르트 늦었어 436 00:57:16,041 --> 00:57:17,695 가자 437 00:57:36,235 --> 00:57:40,282 CIA의 내 좋은 친구들이 당신을 보냈지 응? 438 00:57:40,326 --> 00:57:43,634 - 회사를 더 신중하게 선택했어야지 - 나쁜 놈 439 00:57:43,677 --> 00:57:45,200 그들은 내가 어디 있는지 알아 440 00:57:45,244 --> 00:57:46,680 그만 됐어 441 00:57:52,164 --> 00:57:53,731 말이 너무 많아 그렇지? 442 00:57:53,774 --> 00:57:55,776 - 뭐하는 거예요? - 닥쳐 443 00:57:55,820 --> 00:57:59,084 저걸 파괴해야 해 당신은 절대 통제할 수 없어 444 00:58:04,263 --> 00:58:08,833 내가 어떤 사람인지 무엇을 할 수 없는지는 말하지 마 445 00:58:08,876 --> 00:58:14,142 네 비참한 연구를 순수하게 완벽한 상태로 끌어올렸을 뿐이야 446 00:58:14,186 --> 00:58:20,148 외계 문명의 힘과 지식을 이용했지 447 00:58:22,673 --> 00:58:26,807 그러니까 나한테 이래라 저래라 떠들지마 448 00:58:26,851 --> 00:58:28,896 짜증나거든 449 00:58:30,376 --> 00:58:31,899 당신은 미쳤어 450 00:58:33,640 --> 00:58:35,076 그럴지도 451 00:58:39,037 --> 00:58:41,518 - 어째서죠? - 닥쳐 452 00:58:41,561 --> 00:58:43,781 아니면 친구들과 함께하고 싶은가? 453 00:58:44,912 --> 00:58:47,436 그렇지 않겠지 454 00:59:08,414 --> 00:59:13,201 내 작품을 추적할 수 없게 종이 클립조차 남겨두지 마 455 00:59:14,986 --> 00:59:17,075 이제 456 00:59:19,773 --> 00:59:23,168 발라카이는 여기 있는 우리 친구들에게 갈 거야 457 00:59:23,211 --> 00:59:26,258 배수로를 빠져나가는 중앙 통로가 하나 있고 458 00:59:26,301 --> 00:59:28,608 여기 수직축이 있어 459 00:59:28,652 --> 00:59:31,698 여기와 여기 그릴을 밀폐해야 해 460 00:59:31,742 --> 00:59:34,222 그럼 함정으로 유인할 수 있지 461 00:59:34,266 --> 00:59:38,183 발라카이가 간식을 먹을때 붙잡아서 여길 뜨는거야 462 00:59:44,406 --> 00:59:45,756 더이상 못참겠어요 463 00:59:45,799 --> 00:59:49,020 난... 464 00:59:50,499 --> 00:59:53,067 발라카이를 어떻게 할거죠? 465 00:59:53,111 --> 00:59:56,462 정부 및 의료회사와 계약했다고 했잖아요 466 00:59:56,505 --> 01:00:00,509 내가 이걸 정부에 넘길 것 같나? 467 01:00:00,553 --> 01:00:04,339 우리가 알고 있는 것처럼 질병 치료에 쓸 것 같아? 468 01:00:04,383 --> 01:00:08,648 정부도 나와 같은 일에 사용할 거야 469 01:00:08,692 --> 01:00:11,520 난 수십 명의 무기 거래상들과 470 01:00:11,564 --> 01:00:15,655 약소국의 국가 원수들이 불만이 많은 걸 알고 있지 471 01:00:15,699 --> 01:00:18,527 전장에 있는 발라카이를 상상해 봐 472 01:00:18,571 --> 01:00:22,314 생화학 무기를 떨어트려도 발라카이는 거리를 뛰어 다닐 수 있지 473 01:00:22,357 --> 01:00:26,100 오염되든 운좋게 오염되지 않았든 공평하게 모두를 죽일수 있는거야 474 01:00:26,144 --> 01:00:30,583 - 완전 무적이지 - 무기로 사용한다고 말한적 없었잖아요 475 01:00:30,627 --> 01:00:32,759 수백만의 사람들이 죽을 수도 있어요 476 01:00:32,803 --> 01:00:35,283 이건 억제력이야 이 멍청아 477 01:00:35,327 --> 01:00:39,679 오펜하이머는 핵융합이 갖는 도덕적 의미에 대해 자문하는 것을 그만둔 것일까? 478 01:00:39,723 --> 01:00:42,551 물론 그렇지 않지 479 01:00:42,595 --> 01:00:46,251 난 그저 단순한 공급자일 뿐이야 팔 물건이 있지 480 01:00:46,294 --> 01:00:49,080 네 이념을 깨뜨려서 유감이야 481 01:00:49,123 --> 01:00:52,344 하지만 이것이 위대한 미국의 게임이지: 자본주의 482 01:00:52,387 --> 01:00:54,476 돈을 지불하는 자가 이기는 거야 483 01:01:06,010 --> 01:01:07,664 격자를 꽉 잡아요 484 01:01:13,278 --> 01:01:15,976 - 금방 돌아올게요 - 어디 가요? 485 01:01:33,907 --> 01:01:35,779 숨을 참으세요 486 01:01:46,267 --> 01:01:49,575 나는 우리가 문명화된 상태라는 생각에 반쯤 미쳐있었어요 487 01:01:49,618 --> 01:01:54,319 무기가 문명을 만드는 거야 모르겠나? 488 01:01:55,799 --> 01:01:58,715 군단을 거느린 로마에서부터 489 01:01:58,758 --> 01:02:00,586 탄도 미사일에 이르기까지 490 01:02:00,629 --> 01:02:05,286 가장 큰 막대기를 가진 사람이 문명의 사치를 491 01:02:05,330 --> 01:02:07,898 누릴 수 있는거야 492 01:02:17,124 --> 01:02:18,212 사다리예요 493 01:02:18,256 --> 01:02:20,475 그가 옳았어요 494 01:02:20,519 --> 01:02:23,348 당신은 미쳤어요 495 01:02:24,828 --> 01:02:26,960 오, 정말? 496 01:02:36,840 --> 01:02:39,320 그럼 친구 497 01:02:39,364 --> 01:02:41,192 네가 그얘기를 꺼냈으니 498 01:02:41,235 --> 01:02:44,586 난 100달러짜리 문명을 택하겠어, 알렉스 499 01:02:45,892 --> 01:02:49,461 11세기 송나라 왕조는 500 01:02:49,504 --> 01:02:52,681 가장 위대한 업적이 뭐라고 했는지 아나? 501 01:02:54,771 --> 01:02:56,511 모르겠군요 502 01:02:56,555 --> 01:03:01,386 바로 화약이야 503 01:03:01,429 --> 01:03:02,953 아 504 01:03:02,996 --> 01:03:06,739 우리에 미끼로 넣어둬 505 01:03:26,803 --> 01:03:28,935 여기서 기다려요 금방 올게요 506 01:04:17,288 --> 01:04:19,290 10번 통로를 확보했습니다 507 01:04:28,429 --> 01:04:30,301 준비됐나? 508 01:04:32,869 --> 01:04:34,435 이걸로 기폭장치를 무효화할 수 있어요 509 01:04:34,479 --> 01:04:37,612 예정대로인가? 510 01:04:37,656 --> 01:04:39,701 B 팀 상황은 어떤가? 511 01:04:39,745 --> 01:04:41,442 마지막 그릴을 밀폐했습니다 512 01:04:41,486 --> 01:04:44,532 좋아 우리를 윈치로 내려 513 01:04:46,056 --> 01:04:49,537 - 금방 올게요 - 무슨 일이야? 514 01:04:49,581 --> 01:04:51,670 아무것도 아니예요 515 01:04:57,415 --> 01:04:59,808 - 내려 - 제발 들어보세요 516 01:04:59,852 --> 01:05:02,942 - 이러지 마세요 제발요 - 힘내, 로렌 517 01:05:02,986 --> 01:05:06,206 우리 친구는 다이어트 중일 거야 518 01:05:21,526 --> 01:05:25,399 나타나면 알려줘 즐거움을 놓치고 싶지 않거든 519 01:05:25,443 --> 01:05:27,053 제발요 520 01:05:51,556 --> 01:05:53,514 따라와요 이쪽이예요 521 01:06:05,526 --> 01:06:07,137 엄호해 줘요 522 01:06:14,013 --> 01:06:17,886 아! 523 01:06:17,930 --> 01:06:21,151 - 저 소리 들려? - 뭐? 524 01:06:23,240 --> 01:06:25,372 확인해 보자 525 01:07:05,630 --> 01:07:08,633 젠장 무슨 일이야? 526 01:07:10,504 --> 01:07:13,464 택, 너야? 527 01:07:19,252 --> 01:07:21,298 신원을 밝혀 528 01:07:40,621 --> 01:07:42,362 이봐 여기 뭔가 있어 529 01:07:58,378 --> 01:08:00,337 제발 530 01:08:00,380 --> 01:08:02,556 도와주세요 531 01:08:05,255 --> 01:08:06,908 잠깐만요 금방 올게요 532 01:08:06,952 --> 01:08:08,997 서둘러요 533 01:08:09,041 --> 01:08:11,783 여기 있는 것 같아요 534 01:08:34,675 --> 01:08:38,462 건물에서 나오는건 사람이든 뭐든 무조건 쏴버려요 535 01:08:38,505 --> 01:08:42,248 - 네 문제 없어요 - 그리고 피하는 것도 잊지마요 536 01:08:53,912 --> 01:08:55,914 우리가 잡았어 537 01:09:06,142 --> 01:09:10,885 난, 어... 역사책을 만들 줄 알았어요 538 01:09:10,929 --> 01:09:15,063 역사가 되기전에 여기서 나가죠 539 01:09:17,370 --> 01:09:22,201 클레어 540 01:09:22,245 --> 01:09:25,552 잠시만요 541 01:09:27,032 --> 01:09:28,903 반대예요 542 01:09:40,828 --> 01:09:43,831 쏴버려 543 01:09:59,412 --> 01:10:00,587 으악 544 01:10:26,309 --> 01:10:28,615 애쉬 박사님 조심해요 545 01:10:34,317 --> 01:10:36,275 마쯔 546 01:10:58,210 --> 01:11:00,038 이거 받으세요 애쉬 박사님 547 01:11:02,606 --> 01:11:06,218 총을 줘요 548 01:11:06,262 --> 01:11:08,046 우리 모두 해낼 수 있어요 549 01:11:11,876 --> 01:11:15,619 - 젠장 - 모두 가세요 550 01:11:15,662 --> 01:11:18,970 제가 알아서 할게요 551 01:11:20,363 --> 01:11:22,147 알겠어요 552 01:11:26,456 --> 01:11:28,806 준비 됐어요? 문 밖으로 나가요 553 01:11:28,849 --> 01:11:31,635 숫자로 554 01:11:31,678 --> 01:11:35,813 하나 둘 셋 555 01:12:13,938 --> 01:12:17,158 - 총알이 다 떨어졌나 보군 - 두고 보면 알겠지 556 01:12:17,202 --> 01:12:19,813 안 돼 557 01:12:25,819 --> 01:12:28,518 아! 558 01:13:14,868 --> 01:13:17,523 젠장 다른 헬기예요 559 01:13:18,611 --> 01:13:20,308 어서 가요 560 01:13:36,324 --> 01:13:38,457 어서요 561 01:13:38,501 --> 01:13:41,199 배가 있어요 이쪽이예요 562 01:13:49,337 --> 01:13:51,165 빨리 앉아요 563 01:13:51,209 --> 01:13:53,603 서둘러요 애쉬 그들이 오고 있어요 564 01:14:10,489 --> 01:14:12,317 다시 돌아 565 01:15:04,630 --> 01:15:07,198 움직이지 마요 566 01:15:59,990 --> 01:16:02,253 괜찮아요 567 01:16:03,646 --> 01:16:05,735 - 마쯔 - 마쯔 568 01:16:05,778 --> 01:16:08,433 좀 어때? 569 01:17:10,376 --> 01:17:12,248 고마워요 570 01:17:24,857 --> 01:17:26,685 천만에 571 01:17:26,729 --> 01:17:28,382 가죠 572 01:17:28,861 --> 01:17:30,515 어서요 573 01:18:11,904 --> 01:18:13,776 사람들에게 경고해야 해요 574 01:18:13,819 --> 01:18:16,082 그들을 잡으러 올거예요 575 01:18:20,304 --> 01:18:22,523 뭐였죠? 576 01:18:49,899 --> 01:18:52,249 미행 당하고 있어요 577 01:18:52,292 --> 01:18:54,164 아무 소리도 않들려요 578 01:19:41,864 --> 01:19:44,083 아! 579 01:19:59,098 --> 01:20:01,144 아! 580 01:20:02,710 --> 01:20:05,061 안 돼! 581 01:20:11,110 --> 01:20:13,504 맙소사 582 01:22:34,906 --> 01:22:38,997 마쯔 미안해 583 01:23:35,010 --> 01:23:37,273 때가 됐소 584 01:23:47,544 --> 01:23:51,069 딱정벌레의 독이 그것을 느리게 할 거요 585 01:23:51,896 --> 01:23:54,812 당신이 끝내야 해요 애쉬 586 01:26:34,014 --> 01:26:36,713 아! 587 01:27:26,502 --> 01:27:29,679 오! 588 01:28:10,850 --> 01:28:14,767 애쉬 589 01:28:17,335 --> 01:28:19,381 애쉬 도끼예요 590 01:29:11,824 --> 01:29:13,870 여기요 애쉬 591 01:29:17,482 --> 01:29:19,658 애쉬 592 01:31:16,862 --> 01:31:19,386 늦더라도 안 하는것보다는 낫네요 593 01:31:34,227 --> 01:31:38,928 서류작업은 몇 주밖에 안 남았는데 변명이 다 떨어졌어요 594 01:31:42,497 --> 01:31:44,890 어쩌면 더 많은 것을 찾을지도 모르죠 595 01:31:47,414 --> 01:31:49,416 아마도요