1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Text: Fox Mulder 2 00:00:20,156 --> 00:00:24,106 På 70-talet ville alla poliser bort från stan. 3 00:00:24,286 --> 00:00:28,532 Men bara transportpoliser fick bo utanför New York- 4 00:00:28,873 --> 00:00:33,168 - då deras område även omfattade Jersey och Connecticut. 5 00:00:33,462 --> 00:00:38,373 Poliser från 37:e distriktet jobbade övertid i tunnelbanan- 6 00:00:38,509 --> 00:00:43,006 - och blev utnämnda till extra transportpoliser. 7 00:00:43,098 --> 00:00:47,309 De köpte mark i Jersey, fixade billiga lån- 8 00:00:47,685 --> 00:00:53,226 - och skapade sig en plats där skiten inte nådde dem. Trodde de... 9 00:01:05,120 --> 00:01:11,241 Varje polisdistrikt har en polisbar. En privat klubb, bara poliser. 10 00:01:12,461 --> 00:01:17,669 För 37:e var det "4 Aces". på andra sidan floden. 11 00:01:31,273 --> 00:01:34,109 De lät en traktens hjälte bli sheriff. 12 00:01:34,484 --> 00:01:39,064 Han fick inte bli polis då han var döv på ett öra. 13 00:01:39,532 --> 00:01:44,110 Han säger att hon är död. Hon ska dö. 14 00:01:44,579 --> 00:01:48,411 - Han lämnar en låda hos henne. - Och ringde bombgruppen? 15 00:01:48,708 --> 00:01:53,620 Vi gick in och vi röntgade den. Men... vi såg ingenting. 16 00:01:53,755 --> 00:01:58,881 Så jag skar upp ett hål och såg något. 17 00:02:00,638 --> 00:02:05,514 Jag såg något vitt och skärt, men fattade inte vad det var. 18 00:02:05,685 --> 00:02:08,722 Då såg jag att det var en tunga. 19 00:02:08,897 --> 00:02:12,312 Den lipade åt mig. Det var ett gethuvud. 20 00:02:12,567 --> 00:02:16,612 I slutet av 1900-talet! H.G. Wells vänder sig i sin grav. 21 00:02:16,697 --> 00:02:21,987 - Att en iranier, vid sekelskiftet... - Armenier. 22 00:02:22,202 --> 00:02:25,785 ...ger kvinnan han älskar ett gethuvud. 23 00:02:25,873 --> 00:02:30,001 - De är efterblivna. - Det är vi alla, Berta. 24 00:02:30,461 --> 00:02:35,288 Våra maskiner är moderna, men vi själva? Vi är primitiva. 25 00:02:37,801 --> 00:02:42,429 - Jag måste hem, raring. - Jag väntar på mitt samtal. 26 00:02:42,849 --> 00:02:46,847 - Jag måste hämta bilen. - Sätt dig. 27 00:03:04,873 --> 00:03:07,743 Det är lugnt i kväll, Freddy. 28 00:03:09,919 --> 00:03:15,506 - Det är lugnt. - Alla är på svensexan i stan. 29 00:03:15,884 --> 00:03:20,796 - Har du några 25-centare? - Hur mår du? - Ursäkta, Freddy. 30 00:03:23,226 --> 00:03:29,514 Jag undrade om du kunde komma förbi. På 4 Aces... 31 00:03:34,238 --> 00:03:36,277 Helvete! 32 00:03:50,754 --> 00:03:55,832 Det finns två slags människor, flippertyper och videospelstyper. 33 00:03:56,260 --> 00:03:59,464 Du är en flippertyp, Freddy. 34 00:04:01,307 --> 00:04:04,676 Du har alltid något att säga, Figsy. 35 00:04:07,272 --> 00:04:09,145 Kom nu. 36 00:04:13,695 --> 00:04:16,103 Läggdags, sheriff. 37 00:04:17,366 --> 00:04:20,985 - Kan du köra? Säkert? - Absolut. 38 00:04:23,331 --> 00:04:26,285 - Ta det lugnt, Freddy. - Ta det lugnt. 39 00:04:30,672 --> 00:04:35,334 Jim Malone mötte inte fru Fortuna, utan polisen. 40 00:04:35,719 --> 00:04:40,298 30-åringen från Antigua greps på ett kasino- 41 00:04:40,766 --> 00:04:45,475 - ett par dagar efter att en rapartist misshandlats till döds. 42 00:04:45,813 --> 00:04:49,017 Enligt våra källor var Malone... 43 00:05:18,847 --> 00:05:22,181 Din djävla apa! 44 00:05:22,518 --> 00:05:25,519 Mikey! Jag sticker hem. 45 00:05:25,730 --> 00:05:29,811 - Hon är underbar. - Henne åkte man gärna med! 46 00:05:31,694 --> 00:05:35,907 - Var rädd om dig, Superboy. - Vi ses i morgon, Russ. 47 00:05:38,118 --> 00:05:40,905 Davy! Kan du ta hand om den här? 48 00:05:42,248 --> 00:05:46,116 Jag gillar inte svensexor. Vi ses hemma i Jersey. 49 00:06:01,519 --> 00:06:04,140 Helvete! 50 00:06:20,789 --> 00:06:22,996 Satan! 51 00:06:50,153 --> 00:06:54,103 Fattar du? Du måste förstås dricka fel grejer... 52 00:06:54,282 --> 00:06:56,405 Frankie? 53 00:06:56,576 --> 00:07:00,242 Vad gör ni? Ni skrämde slag på mig. 54 00:07:02,542 --> 00:07:05,294 - Hur är det, Jackie? - Bara bra. 55 00:07:05,754 --> 00:07:11,377 - Vi ses i morgon. Ni ser lömska ut. - Tack, grabben. Kör försiktigt. 56 00:07:36,954 --> 00:07:41,033 Giants leder med 10-6 i sjunde omgången. 57 00:07:41,541 --> 00:07:45,622 Giants gjorde poäng sju gånger i den första omgången. 58 00:07:54,848 --> 00:07:56,970 Vad fan? 59 00:08:05,400 --> 00:08:07,855 Stanna bilen! Polis! 60 00:08:12,281 --> 00:08:14,358 Stanna! 61 00:08:15,952 --> 00:08:18,029 Nej... 62 00:08:27,882 --> 00:08:29,791 Satan! 63 00:08:40,271 --> 00:08:42,809 Din skit! 64 00:09:33,952 --> 00:09:36,574 Trafikolycka? Så fan heller! 65 00:09:36,705 --> 00:09:42,459 - De är skjutna med sex skott. - Håll käften och gör ditt jobb! 66 00:09:42,670 --> 00:09:47,166 - Vad hittade du? - Fyra rör med crack och en pipa. 67 00:09:47,257 --> 00:09:51,125 - Tyst, Russel. - Han räddade fem barn i Red Hook. 68 00:09:51,387 --> 00:09:54,887 Ja, svarta barn. Men det är ingen garanti. 69 00:09:57,352 --> 00:10:00,223 - Jag är på bron. - Är Babitch där? 70 00:10:00,564 --> 00:10:04,313 - Ja, jag ser honom. - Fixa det då. 71 00:10:04,693 --> 00:10:08,644 Morbror Ray! Jag såg ett vapen! 72 00:10:08,823 --> 00:10:13,401 - Han sköt mot mig, jag svär. - Stanna här. 73 00:10:13,870 --> 00:10:19,576 - Tunney kom inte ens till åtalsjuryn. - Du är Superboy. Du räddade vad? 74 00:10:19,834 --> 00:10:24,378 - Sex svarta barn? Det betyder nåt. - Tre barn. 75 00:10:24,881 --> 00:10:30,636 Jag har Hamnstyrelsen på en kanal, borgmästaren, åklagaren, pressen... 76 00:10:30,847 --> 00:10:35,425 Att de inte är här beror på att trafiken står still. 77 00:10:35,893 --> 00:10:38,681 Det finns inget vapen. 78 00:10:39,564 --> 00:10:43,016 - Hittade du det inte, Jack? - Lägg dit ett. 79 00:10:43,235 --> 00:10:48,656 - Jag hörde ett skott, Ray! - I bakluckan, i Grand Unionväskan. 80 00:10:48,741 --> 00:10:51,943 Grabben hade ett rattlås i handen. 81 00:10:52,410 --> 00:10:55,281 Däcket small... Du ställde till det- 82 00:10:55,622 --> 00:11:01,127 - och sköt två värdelösa as, så lägg av din oskyldiga uppsyn. 83 00:11:01,587 --> 00:11:07,341 Utan mig, hamnar du där du tvingas svika din morbror och allt han gjort. 84 00:11:07,551 --> 00:11:11,680 Rättsläkaren är här snart! Det jag gör, gör jag... 85 00:11:12,139 --> 00:11:14,596 Av medkänsla. 86 00:11:14,893 --> 00:11:18,937 Vi behöver inte göra det här! Fan, Ray! 87 00:11:40,586 --> 00:11:44,501 Titta! Har ni sett? Här är det! 88 00:11:44,716 --> 00:11:48,714 - Vad fan gör du? - Jag hittade vapnet. 89 00:11:48,846 --> 00:11:53,591 - Hittade vapnet? Det låg inte där. - Det låg under mattan. 90 00:11:53,893 --> 00:11:57,938 - Du kan inte göra så där! - Det låg under mattan! 91 00:11:58,022 --> 00:12:01,142 Vad i helvete gör du? 92 00:12:01,234 --> 00:12:04,686 Jag sa åt er att inte göra så här, Ray! 93 00:12:12,245 --> 00:12:14,736 De tar mitt leg... 94 00:12:14,998 --> 00:12:21,251 - Släpp den! Släpp den, chico.! - "Chico" det här, ditt as! 95 00:12:22,798 --> 00:12:26,748 - Starta bilen. - Vad fan tänker du göra? 96 00:12:27,386 --> 00:12:30,222 Kyss mig i arslet. 97 00:12:42,069 --> 00:12:45,319 Gode gud! Leo! 98 00:12:46,657 --> 00:12:49,611 Herregud! Han hoppade! 99 00:12:50,786 --> 00:12:53,657 Gud! Han hoppade! 100 00:12:56,293 --> 00:12:58,831 Han hoppade! 101 00:13:01,798 --> 00:13:04,468 Kan någon lysa där nere? 102 00:13:06,845 --> 00:13:10,345 Han slog i vattnet och sjönk. 103 00:13:10,516 --> 00:13:14,051 Davis? Få hit flyg, få hit båtar. 104 00:13:14,187 --> 00:13:18,480 Få fram ljus nu! Han hoppade från brodjäveln! 105 00:13:44,009 --> 00:13:49,348 - När får jag bilen? - Det beror på reservdelskillen. 106 00:13:49,515 --> 00:13:54,473 - Du får ta reserven. - Vad sa du till Lenny om olyckan? 107 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 - Jagade fortkörare. - Va? 108 00:13:58,692 --> 00:14:02,061 Sheriffen jagade en fortkörare. 109 00:14:09,244 --> 00:14:13,077 POLISHJÄLTE SKÖT UNGDOMAR HOPPADE FRÅN BRO 110 00:14:13,374 --> 00:14:18,997 Vår huvudnyhet: Dödsskjutning, en polis begår självmord. 111 00:14:19,338 --> 00:14:24,843 Polisen fortsätter sökandet efter Murray "Superboy"Babitch- 112 00:14:25,303 --> 00:14:29,384 - som hoppade från George Washingtonbron i natt- 113 00:14:29,892 --> 00:14:33,012 - efter en biljakt och en eldstrid... 114 00:14:33,104 --> 00:14:37,516 Aldrig att han hoppade! Det är omöjligt. 115 00:14:40,903 --> 00:14:46,823 Hur kan du säga att Superboy hoppade om du inte såg det? 116 00:14:47,327 --> 00:14:53,246 Jag läser din redogörelse... som du skrev klockan 02.00. 117 00:14:53,750 --> 00:14:56,704 Vi har redan gått igenom det här! 118 00:14:56,962 --> 00:15:01,424 Hur många gånger ska ni fråga samma sak? 119 00:15:04,303 --> 00:15:07,387 Låt mig fråga en annan sak, broder. 120 00:15:11,644 --> 00:15:16,436 - Har du varit i Garrison? - Vad är det för fråga? 121 00:15:17,609 --> 00:15:21,606 Har du varit i Garrison i New Jersey? 122 00:15:21,738 --> 00:15:25,439 Tror du att de vita killarna är dina vänner? 123 00:15:25,867 --> 00:15:28,821 Protest! Det här är kränkande! 124 00:15:29,079 --> 00:15:36,210 Hör på här! Om han inte säger vad vi vill veta, mister han jobbet. 125 00:15:36,421 --> 00:15:41,332 Enklare kan det inte sägas. Han blir av med jobbet! 126 00:15:41,467 --> 00:15:47,304 Vill du det? Vad tar du oss för? Idioter? Vad är det med dig? 127 00:15:47,432 --> 00:15:52,474 - Ursäkta, men... - Kan du vara tyst! Håll käften! 128 00:15:52,939 --> 00:15:56,307 Om du ursäktar franskan. Var tyst. 129 00:15:56,608 --> 00:15:59,859 Han får kicken om han inte svarar. 130 00:16:00,279 --> 00:16:05,191 Vill du klara dig? Berätta då. Och vet du vad? Vi vet ändå. 131 00:16:05,327 --> 00:16:09,324 Så gör dig själv en tjänst och sluta larva dig! 132 00:16:09,456 --> 00:16:14,165 GARRISON - Befolkning 1280 40 km/h. 133 00:16:22,762 --> 00:16:24,968 83,6 km/h. 134 00:16:29,643 --> 00:16:32,479 Det är Gratto. 135 00:16:46,620 --> 00:16:49,372 114 km/h. 136 00:17:07,267 --> 00:17:11,396 - Göm dig, Murray. - Det är Freddys nya tjej. 137 00:17:12,773 --> 00:17:16,985 - Hej. Stäng av motorn. - Luftkonditioneringen är på. 138 00:17:17,361 --> 00:17:22,486 - Är ni på utryckning? - Nej, vi kommer från tennisbanan. 139 00:17:22,867 --> 00:17:26,817 Kan jag få se körkortet? Det ligger en skola här. 140 00:17:26,997 --> 00:17:30,283 Miss Betts... Du är visst ny? 141 00:17:30,667 --> 00:17:37,038 Här ja, men inte som polis. Jag var sheriffbiträde i Elmira. 142 00:17:38,926 --> 00:17:45,095 Här i Garrison... om bilen du ska bötfälla har en PDA-dekal... 143 00:17:45,350 --> 00:17:51,304 ...så ska du tänka: "Det där är en bra kille, jag tar en bov i stället." 144 00:17:51,772 --> 00:17:54,524 Utan poliser hade vi inga brott här. 145 00:17:54,984 --> 00:17:57,938 Problemet här är alla besökare! 146 00:17:58,196 --> 00:18:01,565 Ny bil, Ray? Vi kände inte igen den. 147 00:18:01,867 --> 00:18:05,816 - Säg åt bruden nu! - Det där var onödigt. 148 00:18:08,749 --> 00:18:10,872 Vi ses, grabbar. 149 00:18:11,043 --> 00:18:15,871 - Vad har du gjort, Freddy? - En liten smäll bara. 150 00:18:32,149 --> 00:18:35,185 POLISHJÄLTE HOPPAR Kroppen saknas 151 00:18:35,360 --> 00:18:38,196 Minnesgudstjänst i Garrison. 152 00:18:42,243 --> 00:18:47,201 Centralen. Hej. Kan jag ringa dig sen? 153 00:18:47,290 --> 00:18:50,789 - Går det bra? - Ja då, ingen fara. 154 00:18:58,302 --> 00:19:02,928 Centralen. Nej, det är nästa stad. Det här är Garrison. 155 00:19:03,349 --> 00:19:06,635 Ja, stan med alla poliser. 156 00:19:45,101 --> 00:19:49,016 - Vad ska du göra med Superboy? - Vi ligger lågt. 157 00:19:59,783 --> 00:20:02,701 Moe! 158 00:20:04,372 --> 00:20:07,243 Ray... 159 00:20:09,419 --> 00:20:14,212 - Tråkigt det här med din släkting. - Han var en bra grabb. 160 00:20:14,466 --> 00:20:17,420 Det tog hela natten. 161 00:20:19,513 --> 00:20:23,807 Du vill väl tala med mig. Jag kommer in nästa vecka. 162 00:20:24,102 --> 00:20:28,514 - Jackie kommer in i morgon. - Moe Tilden. 163 00:20:30,983 --> 00:20:34,234 Frankie Lagunda. Jag jobbar i 37:e. 164 00:20:34,654 --> 00:20:38,983 - Varit där länge? - Kanske för länge. 165 00:20:39,242 --> 00:20:44,663 Moe och jag gick på polishögskolan tillsammans. Det var då... 166 00:20:44,747 --> 00:20:49,291 ...innan han blev kär och flyttade till CU. 167 00:20:49,795 --> 00:20:53,128 Var det så det var? 168 00:20:54,842 --> 00:20:58,425 Vad gör du här? Kollar oss? 169 00:20:58,512 --> 00:21:03,554 Jag hörde att livet är gott här och ville kolla in det. 170 00:21:04,018 --> 00:21:07,304 Vad då, är vi som Amishfolket nu? 171 00:21:16,865 --> 00:21:19,403 Vi ses. 172 00:21:23,289 --> 00:21:26,290 Förrädare! 173 00:21:41,642 --> 00:21:43,516 Fan! 174 00:21:43,936 --> 00:21:46,606 PARKERING FÖRBJUDEN 175 00:21:59,078 --> 00:22:00,951 4 JULl-FEST 176 00:22:04,582 --> 00:22:09,125 Jag trodde jag hade fått böter. Är du sheriffen? 177 00:22:09,629 --> 00:22:13,579 - Jag trodde jag hade fått böter. - Vänta... 178 00:22:16,053 --> 00:22:19,338 Nu räcker det, Gordon. Släpp honom. 179 00:22:19,723 --> 00:22:23,389 - Skitstövel! - Gå till parken med er nu. 180 00:22:23,853 --> 00:22:26,522 Stick nu innan ni får stryk. 181 00:22:27,982 --> 00:22:31,434 - Ursäkta... - Hur länge har du varit sheriff? 182 00:22:31,653 --> 00:22:34,903 - I tio år. - Schyst... 183 00:22:35,323 --> 00:22:39,238 - Det är många poliser från stan här. - Ja... 184 00:22:39,453 --> 00:22:43,154 - Schyst kneg. - Jag gillar det. 185 00:22:43,582 --> 00:22:47,200 Jag ska inte störa dig mer. Här är mitt kort. 186 00:22:49,089 --> 00:22:54,463 Det är en specialenhet i stan. Om du har något du vill prata om. 187 00:22:59,183 --> 00:23:02,101 Trevligt att råkas. 188 00:23:03,312 --> 00:23:05,850 INTERNUTREDARE 189 00:23:06,064 --> 00:23:09,897 Den där djävla Tilden kommer hit. 190 00:23:10,194 --> 00:23:13,610 Den nya tjejen stoppar oss. 191 00:23:13,865 --> 00:23:16,617 Någon snackar. 192 00:23:17,077 --> 00:23:19,615 Jag tror det är Figs. 193 00:23:20,748 --> 00:23:24,283 Vi måste fixa det. 194 00:23:29,464 --> 00:23:31,753 Förlåt... 195 00:23:32,217 --> 00:23:35,004 - Förlåt. - Det gör inget. Jag hörde er. 196 00:23:35,429 --> 00:23:38,346 Jag tänkte be centralen ringa dig. 197 00:23:39,558 --> 00:23:45,264 Freddy! Hon kommer att bli så glad. Hennes pappa vann den åt henne. 198 00:23:45,523 --> 00:23:48,892 - Jag glömde den på biltaket. - Jag såg det. 199 00:23:50,111 --> 00:23:53,776 Vad hemskt med Rays släkting... 200 00:23:54,699 --> 00:23:59,326 - Vad har hänt med näsan? - Jag jagade en fortkörare. 201 00:23:59,746 --> 00:24:02,783 Mamma! Jag spillde! 202 00:24:04,794 --> 00:24:09,669 Titta vad sheriffen har hittat. - Vill du ha kaffe, Freddy? 203 00:24:10,299 --> 00:24:13,336 Nej, det är bra. Tack, Liz. 204 00:24:43,793 --> 00:24:48,503 Jag hade tänkt ringa. Inte till dig, till stationen. 205 00:24:48,841 --> 00:24:54,083 - Varför då? - Någon kastar sopor. Soppåsar. 206 00:24:55,723 --> 00:25:00,681 - Är det de där? - Bara en av dem, de andra är mina. 207 00:25:00,769 --> 00:25:06,440 Annars tror Joe att han måste ordna det. Han misstror inte er, men... 208 00:25:07,652 --> 00:25:12,029 Jag ordnar det. Han har stan att tänka på. 209 00:25:25,546 --> 00:25:31,584 - Vad är det med soppåsen? - Din telefonräkning låg i den. 210 00:25:31,969 --> 00:25:35,670 Och om jag säger att jag inget vet? 211 00:25:36,099 --> 00:25:38,720 Då tror jag dig, Rose. 212 00:25:38,852 --> 00:25:42,517 - Är Ray hemma? - Nej, han är med vår gäst. 213 00:25:44,358 --> 00:25:50,527 - Mina sopor hämtas varje tisdag. - Då så, tack för att du tog dig tid. 214 00:25:52,158 --> 00:25:57,615 Joey kan komma hit själv om han anser att jag går för långt. 215 00:25:58,123 --> 00:26:01,955 Jag vill tro dig. Kastade du soporna eller inte? 216 00:26:02,252 --> 00:26:08,256 Det här rör inte polisen. Om inte Joey Randone gillar mina sopor- 217 00:26:08,676 --> 00:26:12,507 - ska han sluta fläcka ner mina lakan. 218 00:26:14,182 --> 00:26:17,135 Tänker du säga något till Ray? 219 00:26:31,157 --> 00:26:35,321 - Hej, Ray. - Vad är det, Freddy? 220 00:26:35,745 --> 00:26:39,115 - Ska du ge mig böterna ändå? - Nej... 221 00:26:39,416 --> 00:26:43,745 - Någon har dumpat sina sopor. - Ett brott...! 222 00:26:47,216 --> 00:26:50,252 - Vad är det? - Kan jag få se era papper? 223 00:26:50,427 --> 00:26:53,761 Vi ville bara titta på utsikten. 224 00:26:54,098 --> 00:26:58,013 - Det här är inte klokt! - Lugn, det ordnar sig. 225 00:26:58,228 --> 00:27:03,353 - Jag kollar deras dokument. - Jag avvaktar. 226 00:27:45,027 --> 00:27:49,524 - Vi kom för att titta på utsikten! - Vi körde inte för fort! 227 00:27:49,616 --> 00:27:52,736 Vet ni vad "övergrepp" betyder? 228 00:27:56,956 --> 00:27:59,874 Det var Rose, va? 229 00:28:00,168 --> 00:28:03,205 Vill du så pratar jag med honom. 230 00:28:05,216 --> 00:28:08,833 Varför då? Du gifte dig inte med honom. 231 00:28:09,344 --> 00:28:13,425 Nej. Men jag är din vän. 232 00:28:14,851 --> 00:28:17,852 Jag måste sluta nu... 233 00:28:18,063 --> 00:28:24,351 Det var systemet som fick Murray Babitch att hoppa. 234 00:28:25,403 --> 00:28:32,118 Han förtjänade en rättvis prövning. Men det skulle han aldrig få här. 235 00:28:32,286 --> 00:28:38,740 Cyril Johns och offrens föräldrar uppmanar till en blockad av bron. 236 00:28:39,169 --> 00:28:43,629 En polis hoppar från bron, men två barn blev ändå mördade. 237 00:28:43,756 --> 00:28:49,344 Borgmästare Farelli uttalade sig om att poliser försökt plantera bevis. 238 00:28:49,722 --> 00:28:54,680 Vissa oegentligheter kan ha förekommit och vi undersöker det. 239 00:28:54,769 --> 00:28:57,805 Nu ska jag se matchen. Tack. 240 00:29:00,733 --> 00:29:05,229 Din chef... Du får aldrig mer någon löneförhöjning. 241 00:29:12,203 --> 00:29:18,206 Diagonalregeln. Är det rött, ge inte upp, sväng höger fort. 242 00:29:18,626 --> 00:29:23,253 Viktigare än Gyllene regeln. Hade Superboy vetat det vore han i livet. 243 00:29:23,674 --> 00:29:27,506 Freddy, du räddade visst Ollie Sköldpadda i dag. 244 00:29:27,803 --> 00:29:31,302 - Vad har hänt? - En liten smäll, bara. 245 00:29:31,473 --> 00:29:37,429 Det är något vi nog borde tala om. Om du har tid... 246 00:29:37,897 --> 00:29:41,942 Joey satsade mot Bulls! Har du råd med sånt? 247 00:29:42,027 --> 00:29:46,107 - Jag hade 12 poäng! - Mot femfaldiga mästarna? 248 00:29:46,614 --> 00:29:50,909 Ni på nattskiftet tittar på Oprah när ni borde sova. 249 00:29:51,203 --> 00:29:54,703 Jag sniffar åtminstone inte bort pengarna. 250 00:29:54,874 --> 00:30:00,213 Det var barnet i dig som satsade. Lillen med Met-affischen på väggen. 251 00:30:00,380 --> 00:30:04,674 Vet du vad, Figs. Gör mig en tjänst. Dra ner min gylf- 252 00:30:04,968 --> 00:30:09,012 - ta ut mitt barn och ta en tugga. Bit hårt och tjockt... 253 00:30:09,097 --> 00:30:11,850 Fan ta dig! 254 00:30:12,768 --> 00:30:17,146 Och den får vara polis! Hur känns det, Freddy? 255 00:30:18,273 --> 00:30:23,649 - Jag bryr mig inte. - Inte? Gillar du fikapauser? 256 00:30:23,780 --> 00:30:27,823 Det är okej att vara avundsjuk. 257 00:30:27,908 --> 00:30:33,864 Du räddade hennes liv. Du riskerade ditt eget liv och blev döv. 258 00:30:34,331 --> 00:30:36,040 På ett öra. 259 00:30:36,167 --> 00:30:41,244 Och sen går skönhetsdrottningen och gifter sig med den där! 260 00:30:41,673 --> 00:30:46,550 Och du med ditt öra kan inte ens få ett skrivbordsjobb i stan. 261 00:30:46,720 --> 00:30:51,014 Var avundsjuk, Freddy. Ge efter. Det skulle jag. 262 00:30:51,308 --> 00:30:55,389 Befria dig! Rena dig! Det är renande! 263 00:31:00,944 --> 00:31:06,567 Ge mig en öl till. - Jag måste gå. Mötesdags. 264 00:31:19,297 --> 00:31:22,962 Ingen vill lägga sig i ditt liv, Gary. 265 00:31:23,426 --> 00:31:27,803 Men att du är civil innebär inte att ingen ser dig. 266 00:31:28,014 --> 00:31:33,935 Vad är det här? Vilken djävla skit! Vad är det här? Omerta? 267 00:31:34,438 --> 00:31:40,310 Om CU tar mig, så inte blir det för avsaknad av bevismaterial. 268 00:31:40,402 --> 00:31:45,195 - Det är sex gram som saknas! - Skärp dig! 269 00:31:45,450 --> 00:31:50,076 - Du kanske har skulder för huset... - Jack...! 270 00:31:50,496 --> 00:31:54,708 Vad är det med er? Klarar ni er utan extrapengar? 271 00:31:55,084 --> 00:32:00,292 Jag städade upp efter Ray när du diade din morsa, så lägg av! 272 00:32:00,590 --> 00:32:05,419 Vad då? Vill ni bli av med mig? Vad är det här? 273 00:32:05,637 --> 00:32:08,674 - Skitsnack! - Varför drar du inte? 274 00:32:08,848 --> 00:32:12,218 Dra åt helvete, djävla barnrumpa! 275 00:32:12,519 --> 00:32:16,102 Jag bor inte med en svartskallehora. 276 00:32:16,190 --> 00:32:20,188 Man ska knulla dem, inte ge dem metadon! 277 00:32:30,872 --> 00:32:33,708 - Gary! - Fan ta dig! 278 00:32:35,461 --> 00:32:39,922 Retar det dig att jag hjälper en tjej med problem? 279 00:32:40,050 --> 00:32:43,253 Nej, du är en sann människovän. 280 00:32:43,719 --> 00:32:47,670 Du tror att du är så djävla tuff. Ser du det där? 281 00:32:47,849 --> 00:32:53,555 Tunney! Han var min kollega. Han var en riktig polis! 282 00:32:53,814 --> 00:32:56,483 Släpp honom, Figsy. 283 00:32:58,861 --> 00:33:01,020 Åk hem! 284 00:33:08,038 --> 00:33:14,041 Du gav oss en fin liten stad, fixade låga räntor och det tackar jag för. 285 00:33:14,460 --> 00:33:20,748 - Men vem hjälpte dig för två år sen? - Ta ut honom, Freddy! 286 00:33:21,801 --> 00:33:28,053 Du kan inte titta på honom! Du sitter där med ryggen mot honom. 287 00:33:28,224 --> 00:33:35,391 Du vill att det ska försvinna, men jag är kvar. Den som sig i leken ger...! 288 00:33:35,566 --> 00:33:38,733 Lämna mig inte utanför, Ray. 289 00:33:46,119 --> 00:33:51,077 - Jag fixar det, Ray. - Jag sticker från den här jävla stan! 290 00:33:55,296 --> 00:33:58,961 - Öppna! - Vill du leka? Inte jag.! 291 00:33:59,425 --> 00:34:02,343 Jag vill att du öppnar! 292 00:34:04,472 --> 00:34:06,761 Öppna nu! 293 00:34:08,602 --> 00:34:12,730 Gå och lägg dig med Rose och Ray i stället.! 294 00:34:13,190 --> 00:34:15,977 Öppna dörrdjäveln, Liz! 295 00:34:21,448 --> 00:34:27,036 Åk hem, Freddy. Allt är precis som det ska. Åk! 296 00:34:30,626 --> 00:34:34,623 - Gör det något om vi talar med Liz? - Ja. 297 00:34:35,672 --> 00:34:38,342 Ja, sa jag. 298 00:34:41,636 --> 00:34:44,672 - Jag hämtar plåster. - Det är Freddy! 299 00:34:46,225 --> 00:34:50,602 Vet Ray? Vet Ray det, Freddy? 300 00:34:53,565 --> 00:34:56,685 - Hej, Freddy. - Allt väl? 301 00:35:00,448 --> 00:35:03,698 Farbror Freddy ska rädda dig igen! 302 00:35:11,918 --> 00:35:17,459 Behöver du någonstans att bo? Jag kan köra er till Ramada. 303 00:35:17,884 --> 00:35:20,885 Han gjorde inget. 304 00:35:21,095 --> 00:35:24,299 Jag slog honom med en flaska. 305 00:37:13,506 --> 00:37:16,461 - Hans flickvän var i huset. - Var är Figs? 306 00:37:16,718 --> 00:37:19,672 Han är på väg. 307 00:37:46,540 --> 00:37:49,578 Gud! Monica! 308 00:37:52,047 --> 00:37:54,716 Vad gjorde du här? 309 00:37:55,259 --> 00:37:59,470 Jag kom för att träffa dig. 310 00:38:01,223 --> 00:38:03,928 Jag behövde... lite... 311 00:38:05,353 --> 00:38:08,188 Jag ville... träffa dig. 312 00:38:10,859 --> 00:38:16,363 - Men du var inte här. - Jag jobbade. Jag jobbade! 313 00:38:20,953 --> 00:38:23,740 Monica! Nej...! 314 00:38:54,446 --> 00:38:57,447 Döda eller skadade i olycka: Lopez, Monica. 315 00:39:07,752 --> 00:39:14,372 - Den djäveln ska få! Ray, förstås. - Lenny sa att det var elledningen. 316 00:39:32,529 --> 00:39:36,147 Se på mig, Figsy. 317 00:39:49,506 --> 00:39:52,460 Har du ringt jobbet? 318 00:39:55,011 --> 00:39:58,096 Jag är ledig till på tisdag. 319 00:40:05,106 --> 00:40:08,723 Jag fixar några veckor åt dig. 320 00:40:25,751 --> 00:40:31,042 På en kyrkogård för nästan enbart poliser finns Glenn Tunneys grav. 321 00:40:31,257 --> 00:40:36,964 Han mördades i sin cell där han väntade på att höras av åtalsjuryn. 322 00:40:37,222 --> 00:40:41,801 Och nu... En annan polishjälte, Murray Babitch- 323 00:40:42,269 --> 00:40:46,434 - vågar inte lita på systemet, utan hoppar från en bro. 324 00:40:56,492 --> 00:40:59,067 Vi ska nog gå upp. 325 00:41:05,211 --> 00:41:09,339 Kom och träffa PDA: s ordförande. 326 00:41:12,092 --> 00:41:13,920 Vincent? 327 00:41:14,387 --> 00:41:17,507 Vincent Lassaro, det här är sheriff Freddy Heflin. 328 00:41:17,599 --> 00:41:22,973 - Du har gjort ett bra jobb här. - Freddy är en toppenkille. 329 00:41:23,105 --> 00:41:27,601 Han vill gärna jobba i New York, men har ett dåligt öra. 330 00:41:27,692 --> 00:41:31,691 - Läser du på läpparna? - Det är bara ena örat... 331 00:41:31,822 --> 00:41:35,571 Ring mig. Gör Ray Donlan tummen upp så... 332 00:41:35,952 --> 00:41:39,819 Det är inte polisen, men jag har mina egna män. 333 00:41:40,081 --> 00:41:45,502 - Menar han allvar? - Det är så det går till, pojken min. 334 00:41:50,174 --> 00:41:53,709 Evige Gud, vår fader, herre över liv och död. 335 00:41:53,845 --> 00:41:58,223 Vi ser till Dig i allt vi gör och allt som händer. 336 00:41:59,809 --> 00:42:03,890 - Vad finns i kistan? - Hans uniform. 337 00:42:04,398 --> 00:42:09,107 Giv oss i Din stora nåd en säker vilostad och en helig vila. 338 00:42:09,445 --> 00:42:14,785 Och frid till sist genom Jesus Kristus, vår Herre. Amen. 339 00:42:14,950 --> 00:42:19,494 Till Guds nåd och skydd överlämnar vi dig. 340 00:42:19,998 --> 00:42:26,369 Herren välsigne dig och bevare dig och låte sitt ansikte lysa över dig. 341 00:42:26,881 --> 00:42:30,925 Herren vände sitt ansikte till dig och give dig frid. 342 00:42:31,009 --> 00:42:34,759 Så väl nu som för evig tid. Amen. 343 00:42:57,622 --> 00:43:00,576 Hej. Hur står det till? 344 00:43:01,752 --> 00:43:05,795 - Polisassistent Carson. - Hur är det? 345 00:43:05,879 --> 00:43:08,999 Kom in. Det är ditt kontor. 346 00:43:12,303 --> 00:43:18,555 Det där är Manny Cardoza och hans bror. De är knarklangare. 347 00:43:22,856 --> 00:43:26,557 Jag visste inte att klassisk musik tilläts här... 348 00:43:29,280 --> 00:43:31,985 Vem är det här? 349 00:43:32,492 --> 00:43:36,157 - Toy Torillo. Hört talas om honom? - Ja då. 350 00:43:37,538 --> 00:43:43,126 Hur bär du dig åt? För att hålla legoknektarna i schack? 351 00:43:43,503 --> 00:43:47,086 Bara poliser, alla bär vapen, tillsammans. 352 00:43:47,174 --> 00:43:51,920 Alla är grannar. Fruarna lånar socker av varandra. 353 00:43:52,221 --> 00:43:55,638 Som att vara sheriff i "Polislandet". 354 00:44:12,409 --> 00:44:15,327 Jag har ett knepigt problem. 355 00:44:15,621 --> 00:44:20,865 Mina befogenheter slutar vid George Washingtonbron. 356 00:44:22,045 --> 00:44:26,671 Men hälften av de män jag bevakar bor bortom bron. 357 00:44:27,091 --> 00:44:30,092 - Där ingen bevakar dem. - Jag gör det. 358 00:44:30,303 --> 00:44:34,383 - Vad är er brottslighet? - Den lägsta i norra New Jersey. 359 00:44:34,891 --> 00:44:39,886 - Hoboken, Jersey City, Newark... - Vi gör vad vi kan. 360 00:44:40,396 --> 00:44:45,819 Med tre anställda? Nej, men er stad skrämmer slag på vissa. 361 00:44:47,279 --> 00:44:52,487 Jag bevakar dem. Se er omkring, ingen har sidenskjortor. 362 00:44:52,785 --> 00:44:56,154 Deras pooler ligger ovan jord. 363 00:44:57,373 --> 00:45:02,284 Att bo på ett bra ställe, är det ett brott nu? 364 00:45:05,632 --> 00:45:10,508 Se er omkring. Staden har 1000 invånare- 365 00:45:10,680 --> 00:45:16,849 - och runt 30 familjer är poliser. Alla poliser är inte oärliga. 366 00:45:26,739 --> 00:45:30,902 Jag gick på polishögskolan med vår vän där. 367 00:45:31,326 --> 00:45:34,742 - Ray? - Ja, han var något extra. 368 00:45:34,997 --> 00:45:40,075 Han var verkligen seriös. Men, något har hänt på vägen. 369 00:45:46,467 --> 00:45:49,042 Får jag sätta mig? 370 00:45:50,596 --> 00:45:53,763 Vi begravde en kostym i dag. 371 00:45:54,267 --> 00:45:56,758 Vi begravde en kostym! 372 00:45:59,313 --> 00:46:03,264 - Stör det dig inte? - Han hoppade från bron. 373 00:46:03,443 --> 00:46:07,572 Ja, men hans kropp slog aldrig i vattnet. 374 00:46:08,032 --> 00:46:10,570 Men det stör dig inte? 375 00:46:11,702 --> 00:46:14,620 Vad stör dig? Att jag bevakar poliser? 376 00:46:14,913 --> 00:46:20,620 Du som alltid ville bli en? Som ville bli polis i New York. 377 00:46:20,879 --> 00:46:26,752 Tre ansökningar på tio år. Överklagade hörselsprov... Eller hur? 378 00:46:28,679 --> 00:46:34,100 Du är en lagens tjänare, som jag, men du är ingen polis. 379 00:46:36,479 --> 00:46:42,150 Jag bevakar poliser... men, rätta mig om jag har fel, det gör du med. 380 00:46:42,444 --> 00:46:45,196 Du bevakar också poliser. 381 00:46:45,656 --> 00:46:50,697 Och då vi båda är lagens tjänare har vi samma plikt. 382 00:46:51,161 --> 00:46:53,948 Är något fel, måste vi undersöka det. 383 00:46:54,373 --> 00:46:58,751 Vi ska samla bevis, så vi vet vad som är sant. 384 00:46:58,962 --> 00:47:03,624 Är det något brottsligt, eller vad är det? 385 00:47:04,008 --> 00:47:08,221 Babitch är inte död. Det vet vi båda två. 386 00:47:08,596 --> 00:47:12,511 Ray fick i väg honom innan han hann prata. 387 00:47:12,726 --> 00:47:18,846 Han hade inte samma tur med Tunney. Honom fixade han sen. 388 00:47:20,066 --> 00:47:24,017 Men vad gör Ray nu? Det är 64000-dollarsfrågan. 389 00:47:24,196 --> 00:47:27,861 Det är därför jag är här, sheriff. 390 00:47:28,325 --> 00:47:30,898 För du är en av dem. 391 00:47:31,078 --> 00:47:35,539 Och förutom kyrkbesökare och katter i trän och annat strunt- 392 00:47:35,666 --> 00:47:39,961 - har du inte mycket att använda skallen till. 393 00:47:40,254 --> 00:47:46,423 Men jag ser på dig, och jag ser en man som vill göra något. 394 00:47:46,678 --> 00:47:49,928 Och här är jag. 395 00:47:50,349 --> 00:47:55,391 Här är jag, och jag säger: Jag har något du kan göra. 396 00:47:57,690 --> 00:48:01,059 - Inte en gång till! - Så synd då... 397 00:48:01,361 --> 00:48:07,530 Jag kan inte! Jag sa till killarna... De tar farväl där nere nu. 398 00:48:07,784 --> 00:48:12,078 Hur många är det på festen? Hela 37:e? 399 00:48:12,372 --> 00:48:17,118 Här försöker jag städa upp åt dig och du har kalas.! 400 00:48:17,420 --> 00:48:21,916 Borgmästaren lägger ner utredningen. Det sker i morgon. 401 00:48:22,008 --> 00:48:26,504 Men sen måste de hitta ett lik i floden. 402 00:48:26,596 --> 00:48:33,679 - Det är min svägerskas son, Vince. - Var han inte adopterad? 403 00:48:35,773 --> 00:48:38,939 Vad är det, Freddy? 404 00:48:39,442 --> 00:48:42,444 Det här gör det inte lätt för mig... 405 00:48:42,654 --> 00:48:46,698 Det här är en stor fest, dagen efter. Hur tror du... 406 00:48:46,783 --> 00:48:50,152 Vad pratar du om? 407 00:48:50,454 --> 00:48:55,615 Moe Tilden från CU besökte mig i går. Han hade foton... 408 00:48:55,959 --> 00:49:00,918 Han har varit efter mig i flera år. Det är personligt. 409 00:49:01,007 --> 00:49:06,084 Han är ett drägg. Vet du hur CU rekryterar folk? 410 00:49:06,513 --> 00:49:12,598 Åker man fast får man antingen sitta inne eller bli internutredare. 411 00:49:12,936 --> 00:49:16,103 Han vet att du känner Superboy. 412 00:49:17,066 --> 00:49:21,942 Jag sa att han är död, att han har fel. Men som sheriff... 413 00:49:22,113 --> 00:49:25,114 Jag ska veta vad som händer. 414 00:49:26,701 --> 00:49:32,242 - Hur tror du det här ser ut? - Gå hem. Tänk inte så mycket. 415 00:49:32,666 --> 00:49:38,290 - Jag kan inte gå hem, Ray. - Gå hem, Freddy. Gå hem... 416 00:49:54,690 --> 00:49:57,560 Superboy! 417 00:49:59,736 --> 00:50:04,694 Han är inte Murray längre! Han är Mortimer Snerd från Arizona! 418 00:50:04,783 --> 00:50:07,274 Atlanta! 419 00:50:15,335 --> 00:50:19,583 - Ta den här. - Nej tack, moster Rose. Det är bra. 420 00:50:19,924 --> 00:50:25,548 Murray... Hör på mig nu. Ta den här! 421 00:50:25,889 --> 00:50:30,516 - Visst... har du gjort den åt mig? - Ja. 422 00:50:51,583 --> 00:50:56,411 - Har ni bråkat igen? - Vi skulle tala ut. 423 00:50:58,925 --> 00:51:02,127 Så Caroline fick gå till mamma. 424 00:51:04,889 --> 00:51:11,391 Sen ringde Joey och sa att han inte kom i väg, han hade gripit någon. 425 00:51:11,771 --> 00:51:17,312 Jag kan inte tro honom, vad han än säger. 426 00:51:20,489 --> 00:51:22,861 Vill du komma in? 427 00:51:32,877 --> 00:51:36,874 Den här finns på CD, vet du. I stereo. 428 00:51:38,382 --> 00:51:42,796 - Det kvittar för mig. - Visst ja. 429 00:51:49,853 --> 00:51:54,765 Tänk, att ha någon att tacka för sitt liv... 430 00:52:04,077 --> 00:52:08,122 Varför har du aldrig gift dig? 431 00:52:15,088 --> 00:52:18,789 De bästa flickorna var upptagna. 432 00:53:03,264 --> 00:53:07,132 - Det här är vansinne. - Ja. 433 00:53:19,323 --> 00:53:23,155 Ta det lugnt nu. Ta det lugnt, Gabriel. 434 00:53:29,876 --> 00:53:32,913 De tänker döda dig. 435 00:53:44,099 --> 00:53:46,673 Murray.! 436 00:53:48,688 --> 00:53:52,223 Ray väntar på dig där ute. 437 00:53:52,359 --> 00:53:55,562 - Kommer du, eller? - Jag kommer! 438 00:54:22,640 --> 00:54:25,926 Schyst fest, Ray. 439 00:54:31,816 --> 00:54:37,356 Det du har gjort är verkligen bra, att ge alla ett gemensamt ställe. 440 00:54:39,158 --> 00:54:44,947 Jag vet att du inte behövde hjälpa mig. 441 00:54:45,123 --> 00:54:48,077 Du kunde ha... 442 00:54:48,334 --> 00:54:53,625 Och det uppskattar jag. Det gör jag verkligen. 443 00:54:53,840 --> 00:54:57,256 - Har alla gått? - Bara vi kvar. 444 00:54:58,429 --> 00:55:02,212 Jag har alltid sagt att du inte gillar mig... 445 00:55:02,557 --> 00:55:08,145 Jag har alltid gillat dig, Murray. Du svettas bara för mycket. 446 00:55:08,522 --> 00:55:11,310 - Läget? - Hej, Superboy. 447 00:55:11,734 --> 00:55:16,978 Så vad gör vi nu? Ska vi åka till nån? Hur går det till? 448 00:55:17,241 --> 00:55:21,949 Jag har packat väskorna. Men jag är lite på örat. 449 00:55:22,287 --> 00:55:27,246 Vi kanske kan vänta till i morgon? Jag är skittrött, Ray. 450 00:55:28,711 --> 00:55:31,712 - Var är Joey? - Han jobbar. 451 00:55:32,841 --> 00:55:37,668 - Jag är ledsen att det blev så här. - Det är inte så farligt. 452 00:55:40,180 --> 00:55:42,719 Jo, det är det. 453 00:56:08,627 --> 00:56:12,328 Vad fan gör ni? Vad är det här? 454 00:56:12,757 --> 00:56:17,716 Vad fan gör ni? - PDA skulle ju ge honom ett nytt liv. 455 00:56:17,805 --> 00:56:20,722 Tror du att jag är så stor? 456 00:56:59,557 --> 00:57:02,760 Lägg mapparna där. Det är slut. 457 00:57:05,063 --> 00:57:09,309 Borgmästaren har lagt ner utredningen. 458 00:57:09,650 --> 00:57:14,194 - Det är slut. - Vad gör du, Rubin? - Jag väntar... på telefonbolaget. 459 00:57:14,697 --> 00:57:19,906 Är det där en Garrison-mapp? Ge mig allt om Garrison! 460 00:57:20,204 --> 00:57:22,956 Ge mig alltihop! Och de där? 461 00:57:23,416 --> 00:57:27,543 Fallet är nedlagt. Fallet är nedlagt! 462 00:57:28,921 --> 00:57:31,044 Nedlagt! 463 00:57:33,968 --> 00:57:38,013 Det är nedlagt, slut, över! Gå på lunch! 464 00:57:39,475 --> 00:57:42,808 Gå på lunch! 465 00:57:43,144 --> 00:57:46,977 Fallet är nedlagt! Ut härifrån, allihop! 466 00:57:47,274 --> 00:57:50,774 Ut härifrån! Fallet är nedlagt! 467 00:57:56,910 --> 00:57:59,483 Många skriker "mörkläggning". 468 00:57:59,662 --> 00:58:05,120 Borgmästaren tar en risk när han lägger ner fallet Babitch. 469 00:58:05,627 --> 00:58:10,669 Men det ger många polisröster. Det har hjälpt honom tidigare. 470 00:58:13,428 --> 00:58:18,718 - Nå? Hjälper du oss eller inte? - Med vad då? 471 00:58:18,933 --> 00:58:24,936 Att hitta honom? Eller att städa poolen med grabbens huvud? 472 00:58:25,357 --> 00:58:31,192 Försöker du säga något, Ray? Eller är det något mer personligt? 473 00:58:33,156 --> 00:58:37,948 - Jag börjar klockan tio. - Det gör vi med. Vi har en timme. 474 00:58:38,203 --> 00:58:40,076 Joey! 475 00:58:51,509 --> 00:58:57,382 I stället för att leka polis med en kokainist, kan du titta på eldsvådan. 476 00:58:57,474 --> 00:59:01,175 Figs lär ligga efter med avbetalningarna. 477 00:59:01,603 --> 00:59:04,474 Var var du den kvällen? 478 00:59:07,109 --> 00:59:09,944 Jag var inte inblandad. 479 00:59:10,321 --> 00:59:16,823 Det vore vedergällning och sånt överlämnar jag åt Gud allsmäktig. 480 00:59:18,579 --> 00:59:24,748 Maffian byggde den här stan åt Ray så att de kunde äga ett polisdistrikt. 481 00:59:25,003 --> 00:59:28,372 Det är en sorglig djävla skit. 482 00:59:30,509 --> 00:59:36,050 Hur du känner dig nu? Ensam, arg, nervös, missförstådd? 483 00:59:36,474 --> 00:59:41,469 Så är det. Det är så vi har det. Du är lycklig som slapp det. 484 00:59:44,274 --> 00:59:46,729 Vet du... 485 00:59:47,027 --> 00:59:49,814 ...om jag såg Liz... 486 00:59:51,155 --> 00:59:55,698 ...drunkna i floden... Om jag såg det i dag... 487 00:59:57,579 --> 01:00:00,533 ...skulle jag inte hoppa i. 488 01:00:00,791 --> 01:00:05,499 Jag skulle stå där och fundera på saken. 489 01:00:05,837 --> 01:00:09,123 Och det är det bästa jag någonsin gjort. 490 01:00:09,508 --> 01:00:12,178 Och? 491 01:00:12,261 --> 01:00:19,143 Ska du sitta där och önska att du var en av oss eller ta fast den djäveln? 492 01:00:19,603 --> 01:00:22,557 Låt honom snacka! 493 01:00:22,814 --> 01:00:25,732 Jag vet inte var jag ska börja. 494 01:00:26,026 --> 01:00:32,445 Kollegan ligger risigt till. Han är skjuten, han blöder - du måste dit. 495 01:00:32,909 --> 01:00:37,571 - Men det är rödljus, överallt. - Jag kör mot rött. 496 01:00:37,955 --> 01:00:44,374 Visst, på med lampan och sirenen... Men det går långsamt med all trafik. 497 01:00:44,838 --> 01:00:48,622 Det gäller att inte stanna. Man rör sig diagonalt. 498 01:00:48,968 --> 01:00:53,879 Svänger vid rött ljus. Man kör inte raka vägen. 499 01:00:54,014 --> 01:00:58,143 - Hur passar det ihop med det andra? - Det gör det! 500 01:00:58,603 --> 01:01:01,604 Man kan gå framför den man skuggar. 501 01:01:01,815 --> 01:01:07,154 Tänker du ge dig på våra vänner, bara gå rakt på? 502 01:01:07,321 --> 01:01:11,449 De har sina liv... familjer. 503 01:01:13,285 --> 01:01:17,496 Nej, man rör sig diagonalt. 504 01:01:17,872 --> 01:01:20,079 I zickzack. 505 01:01:22,002 --> 01:01:25,751 - Var är ni? - Lugn, vi är på väg. 506 01:01:26,131 --> 01:01:31,885 Jag är sårad. Joey försöker hålla honom. Den djäveln stack ner mig. 507 01:01:32,096 --> 01:01:37,256 - Position? - Han är helt vild! 508 01:01:37,602 --> 01:01:41,018 - Jag behöver hjälp! - Jag kan inte röra mig! 509 01:01:47,237 --> 01:01:50,487 Har du en fru? Har du barn? 510 01:01:52,743 --> 01:01:55,993 Säg att du ger dig! Då får du gå. 511 01:01:56,414 --> 01:02:01,871 Du får åka hem, pussa frun, äta frukostflingor med ungen och sånt. 512 01:02:02,378 --> 01:02:07,041 Tacka, din skit! Du ska bli förlöst. För-för-löst! 513 01:02:07,426 --> 01:02:11,294 Polisassistent... Randone! 514 01:02:37,249 --> 01:02:40,664 Taket, Jack! Det finns folk där nere. 515 01:02:40,919 --> 01:02:44,039 - Jag kollar framsidan! - Upp på taket! 516 01:02:59,272 --> 01:03:01,099 Snälla! 517 01:03:35,519 --> 01:03:37,595 Här inne! 518 01:03:44,696 --> 01:03:47,365 Joey är i knipa, Ray. 519 01:03:48,826 --> 01:03:51,743 Slå in skiten. 520 01:04:34,707 --> 01:04:40,496 Pappan sitter inne för mord. Han sköt sin flickvän 1988. 521 01:04:40,671 --> 01:04:46,425 En av Roysters vänner säger att han hade 160 i IQ. 522 01:04:55,354 --> 01:04:59,186 Jag behöver din hjälp. De försökte döda mig. 523 01:04:59,483 --> 01:05:04,479 - Vem då? - Ray Donlan försökte döda mig! 524 01:05:09,118 --> 01:05:11,870 Satan! När man talar om trollen! 525 01:05:28,388 --> 01:05:31,093 Freddy! Glöm det. 526 01:05:39,859 --> 01:05:44,735 Jag fattar inte. Det hänger inte ihop. 527 01:05:44,906 --> 01:05:50,197 Varför tog de Superboy från bron för att sen döda honom? 528 01:05:51,789 --> 01:05:56,783 Ray hade en plan... och den gick åt helvete. 529 01:05:58,671 --> 01:06:03,250 Varför ber inte Superboy om hjälp i New York? 530 01:06:03,718 --> 01:06:07,716 Han har moster Rosie... Jag vet inte. 531 01:06:07,848 --> 01:06:11,927 Ray har kontakter inom delstatspolisen och inom CU. 532 01:06:12,435 --> 01:06:16,350 Vill han att någon ska dö, dör han. 533 01:06:19,777 --> 01:06:24,355 POLISOFFICER KASTAS MOT SIN DÖD 534 01:06:37,671 --> 01:06:40,506 Är du vaken, Freddy? 535 01:06:44,553 --> 01:06:47,590 Jag mår skitdåligt. 536 01:06:47,765 --> 01:06:51,098 Allergierna tar död på mig. 537 01:07:13,459 --> 01:07:19,711 I sann tro på uppståndelsen, genom vår Herre, Jesus Kristus- 538 01:07:19,882 --> 01:07:25,802 - överlämnar vi vår broder Joseph till Gud och lägger honom i jorden. 539 01:07:26,306 --> 01:07:32,475 Herren låte sitt ansikte lysa över honom och vare honom nådig. 540 01:07:32,729 --> 01:07:38,400 Herren vände sitt ansikte till honom och give honom frid. 541 01:07:57,506 --> 01:08:03,545 Superboy kom och hälsade på mig för ett par nätter sen. 542 01:08:03,930 --> 01:08:08,924 Han är rädd, på flykt. Han är säker på att du tänker döda honom. 543 01:08:09,435 --> 01:08:14,062 Han är förvirrad. Precis som du. 544 01:08:14,940 --> 01:08:20,528 Det måste gå att ordna upp det här. Vi kan väl åka in i morgon... 545 01:08:20,904 --> 01:08:25,614 Jag bjöd in män... 546 01:08:25,952 --> 01:08:30,863 ...poliser... bra karlar... att bosätta sig här i stan. 547 01:08:32,376 --> 01:08:38,960 För att tjäna sitt uppehälle åker de över bron, dit där allt är bakvänt. 548 01:08:39,258 --> 01:08:43,719 Där polisen är brottsling och brottslingen offer! 549 01:08:43,846 --> 01:08:50,300 Allt de gjorde var att få ut sina familjer innan de blev likadana. 550 01:08:51,647 --> 01:08:57,068 Här har livet en mening, man kan gå över gatan utan att vara rädd. 551 01:08:58,070 --> 01:09:04,239 Och du vet hur du ska ordna allt? Vi står i ring och sjunger allsång. 552 01:09:05,411 --> 01:09:08,081 Vad fint. 553 01:09:08,165 --> 01:09:12,707 Men din plan är en barnunges plan. 554 01:09:15,046 --> 01:09:18,914 Du gjorde den utan att tänka! 555 01:09:21,011 --> 01:09:24,594 Utan att titta på korten. 556 01:09:24,681 --> 01:09:29,344 När jag tittar på korten, ser jag den här stan... 557 01:09:29,729 --> 01:09:31,805 ...förstörd. 558 01:09:32,023 --> 01:09:36,068 Och det vill du väl inte? 559 01:09:36,153 --> 01:09:42,654 Jag ser på den här stan... och jag gillar inte vad jag ser längre. 560 01:09:43,033 --> 01:09:46,485 Vem fan tror du att du är? 561 01:10:28,916 --> 01:10:31,039 BOMBGRUPPEN 562 01:10:31,210 --> 01:10:33,748 Jag vet inte. 563 01:10:36,258 --> 01:10:39,674 - Jag ringer dig. - Ursäkta mig. 564 01:10:39,928 --> 01:10:45,433 Ursäkta mig... men du hade rätt. De tänkte döda honom. 565 01:10:45,893 --> 01:10:49,973 - Nu sitter han livrädd ute i skogen. - Med all rätt. 566 01:10:50,481 --> 01:10:54,431 Hans morbror fick fallet nedlagt med ett telefonsamtal. 567 01:10:55,529 --> 01:10:59,941 Jag är ledsen att jag dröjde så länge, men du hade rätt. 568 01:11:00,116 --> 01:11:03,152 Jag såg inte hur det var. 569 01:11:03,327 --> 01:11:06,613 Man får aldrig någon servett. 570 01:11:06,998 --> 01:11:10,948 - Vad ska jag då använda? - Vill du ha de här? 571 01:11:12,504 --> 01:11:17,416 Vad är det här? Du kom och pratade om att göra det rätta. 572 01:11:17,551 --> 01:11:21,549 Och nu gör jag det. Vad är det här? 573 01:11:21,680 --> 01:11:26,343 - Det var för två veckor sen. - Två veckor sen? 574 01:11:32,233 --> 01:11:36,184 - Babitch, då? - Åt helvete med honom. 575 01:11:37,739 --> 01:11:41,239 - Och Donlan? - Med honom med. 576 01:11:42,787 --> 01:11:47,449 - Joey Randone, då? - Han trillade ju från ett tak. 577 01:11:50,127 --> 01:11:56,795 Jag är ledsen att jag väckte dig, men det är över. Jag kan inget göra. 578 01:11:57,010 --> 01:12:02,680 Ni är CU, ni kan göra vad ni vill. Du frågade om jag ville vara polis. 579 01:12:02,975 --> 01:12:07,436 - Hör på nu. Jag gav dig chansen! - Jag måste göra det här! 580 01:12:07,563 --> 01:12:10,933 Hör på, din döva skit! Du fick chansen. 581 01:12:11,234 --> 01:12:16,192 Jag gav dig chansen att vara polis och du sumpade den! 582 01:12:30,045 --> 01:12:32,797 Ni är likadana allihop. 583 01:12:36,468 --> 01:12:39,801 Ställer han till det, är vi tillbaka. 584 01:13:09,044 --> 01:13:11,962 Garrison: Polisernas stad är född 585 01:13:12,256 --> 01:13:18,710 Desillusionerade New York-poliser skapar trygg hamn i New Jersey 586 01:13:19,598 --> 01:13:23,299 Narkotikabrott i 37:e distriktet 587 01:13:25,562 --> 01:13:31,731 Maffian knuten till bankutredning Toy Torillo inför åtalsjury 588 01:13:41,162 --> 01:13:43,784 INTECKNING 589 01:13:46,209 --> 01:13:52,212 Maffian kör pengar och droger genom distriktet och alla får ett hus. 590 01:13:54,468 --> 01:13:58,880 Figs har rätt, maffian äger den här stan. 591 01:14:05,938 --> 01:14:08,773 PRIMÄRRAPPORT DÖDSFALL 592 01:14:14,655 --> 01:14:18,523 Glenn Tunney hittades död i cell. 593 01:14:18,785 --> 01:14:25,453 - De la ner fallet. Om inte de... - De hade bara indicier. 594 01:14:25,668 --> 01:14:30,793 Du har inte heller något. Det där är olagligt. Du stal det. 595 01:14:32,550 --> 01:14:34,756 STRUPGREPPSPOLIS GRIPEN 596 01:14:34,844 --> 01:14:39,139 Tunney ska vittna i utredning om 37:e 597 01:14:39,433 --> 01:14:42,849 STRUPGREPPSPOLIS HITTAD DÖD 598 01:14:50,903 --> 01:14:54,153 Jag vet vem det här är. 599 01:15:10,174 --> 01:15:12,665 Han är fångvaktare. 600 01:15:30,361 --> 01:15:36,980 - De hejdade Tunney från att prata. - Varför gjorde inte Figs något? 601 01:15:38,161 --> 01:15:42,705 - Sen försökte de döda Superboy. - De gömde honom. 602 01:15:44,126 --> 01:15:48,504 - Sen brände de ner Figs hus. - Det vet du inte. 603 01:15:48,714 --> 01:15:52,379 Vi gick igenom hela huset. 604 01:15:54,679 --> 01:16:01,596 Allt är inte en enorm konspiration. Du lyssnar för mycket på Figs. 605 01:16:02,020 --> 01:16:06,682 Han är den som tjänar på branden och han kör med dig- 606 01:16:07,067 --> 01:16:10,602 - precis som de andra svinen. 607 01:16:10,738 --> 01:16:15,566 Och... du kan inte göra något åt det här. 608 01:16:15,785 --> 01:16:21,123 Jag kan hitta Superboy och plocka in honom. 609 01:16:27,255 --> 01:16:30,956 Jag återvänder till mitt gamla jobb. 610 01:16:31,385 --> 01:16:36,759 Jag vill inte ha med det här eller med den här stan att göra. 611 01:16:36,890 --> 01:16:38,930 Cindy... 612 01:16:47,443 --> 01:16:54,407 Jag vet inte hur det är med Ray, men alla här är inte mördare. 613 01:16:55,701 --> 01:17:01,242 Nej, de blundar och håller tyst, precis som jag. 614 01:17:28,737 --> 01:17:32,522 Tack, raring! Och jag älskar dig! 615 01:18:04,525 --> 01:18:09,732 - Två i mitten? - Nej, poliser har andra regler. 616 01:18:10,031 --> 01:18:14,443 - Vad ska jag göra? - Fem av sex i stjärnan. 617 01:18:16,913 --> 01:18:20,080 - Är du polis? - Ja, jag hörde. 618 01:18:21,960 --> 01:18:24,712 Hade du kul i stan? 619 01:18:30,677 --> 01:18:33,797 Nu måste du träffa med alla fem. 620 01:18:49,948 --> 01:18:53,567 Du försöker väl inte bevisa något? 621 01:18:54,078 --> 01:18:59,321 Några är svin. De tror de är överstepräster eller så. 622 01:18:59,583 --> 01:19:03,629 Men varför skulle de göra det? De kanske gör rätt. 623 01:19:06,466 --> 01:19:11,543 Jag såg foton av Ray och maffiasnubbar. 624 01:19:11,972 --> 01:19:17,726 - Allas hus är betalda av maffian. - Säger vem? CU? 625 01:19:18,854 --> 01:19:24,097 - Och du sa att Joeys död var... - Joey föll från ett tak! 626 01:19:24,360 --> 01:19:27,978 Jag vill inte riva upp det här igen! 627 01:19:29,407 --> 01:19:34,863 Joey ville ge oss ett hem. Du vet inte hur han hade det! 628 01:19:35,371 --> 01:19:38,289 Är det det du vill veta, med mig? 629 01:19:49,594 --> 01:19:53,260 Vad tänker du göra? 630 01:19:53,724 --> 01:19:56,262 Gripa hela stan? 631 01:19:56,477 --> 01:20:00,558 Åka till New York och leka polis? 632 01:20:01,066 --> 01:20:06,404 Ray gillar dig. Men för det låter han dig inte sätta dit honom. 633 01:20:09,783 --> 01:20:15,952 Ray Donlan gav dig det här jobbet. Utan oss vore du ingenting! 634 01:20:18,501 --> 01:20:24,420 Nu kan du göra oss en tjänst. Du kan tala om för oss var Superboy är. 635 01:20:24,465 --> 01:20:28,250 Visste jag det, vore han hos CU nu. 636 01:20:33,642 --> 01:20:40,772 Du kommer att råka illa ut. Du vet inte när eller var, men så blir det! 637 01:21:21,359 --> 01:21:26,068 - Har du fått checken? - Ja, tack vare dig. 638 01:21:26,406 --> 01:21:29,692 Att du fyllde i formulären så bra. 639 01:21:32,830 --> 01:21:37,076 - Var du hos Liz? - Ja. Vart ska du? 640 01:21:39,711 --> 01:21:45,999 Jag vet inte. Jag fick ledigt så jag tänkte leta efter ett nytt liv. 641 01:21:47,512 --> 01:21:50,264 Och du vill säkert vara ensam. 642 01:23:17,441 --> 01:23:22,898 Titta hur mycket du vill. Du kommer inte att hitta något. 643 01:23:23,406 --> 01:23:26,193 Det har jag sett till. 644 01:23:31,205 --> 01:23:36,911 Tjejen från bombgruppen gav dig grejerna till det här, eller hur? 645 01:23:37,170 --> 01:23:41,250 Du visste inte att Monica var här, va? 646 01:23:41,758 --> 01:23:47,796 Nej, hon sa att hon skulle gå till en kompis och titta på en film. 647 01:23:48,181 --> 01:23:52,180 Jag satte en timer, jag visste det inte. 648 01:23:53,687 --> 01:23:57,222 Allt är skit. 649 01:23:57,358 --> 01:24:01,652 - Du är skit, Figs! - Skärp dig! 650 01:24:01,946 --> 01:24:07,617 Du svek Tunney! Jag ska hitta Superboy och ta in honom. 651 01:24:07,911 --> 01:24:13,950 - Sen får folk här börja snacka! - Du måste hitta honom först. 652 01:24:14,334 --> 01:24:19,210 Jag har en check på 200000 dollar. Jag kan börja om. 653 01:24:19,381 --> 01:24:22,833 Jag skiter i den här stan och den där! 654 01:24:23,052 --> 01:24:26,219 Och jag skiter i din djävla rättvisa! 655 01:24:26,723 --> 01:24:30,305 Att ha rätt stoppar inga kulor! 656 01:24:32,688 --> 01:24:35,475 Stick då, Figsy. Dra för i helvete! 657 01:24:35,899 --> 01:24:39,766 Stick då! Stick! Spring din väg! 658 01:24:58,382 --> 01:25:02,379 - Ray är inte hemma. - Jag vet. 659 01:25:02,511 --> 01:25:05,844 Jag söker din systerson. 660 01:25:06,181 --> 01:25:10,890 Jag vet inte var han är. Varför skulle jag säga det till dig? 661 01:25:12,145 --> 01:25:15,728 Jag är hans enda chans. 662 01:26:31,980 --> 01:26:33,973 Kom. 663 01:26:47,121 --> 01:26:51,250 Håll käften nu! Fan! 664 01:27:02,721 --> 01:27:05,639 Ja. Nej, Lisa. 665 01:27:05,933 --> 01:27:10,512 Vem ska han ringa? Ray känner alla. 666 01:27:11,898 --> 01:27:14,685 Ska jag låta honom åka själv? 667 01:27:16,027 --> 01:27:18,863 Du vet vad? Okej, visst! 668 01:27:21,533 --> 01:27:24,534 Åk hem. 669 01:27:25,663 --> 01:27:29,578 Jag vill hjälpa dig, men... 670 01:27:33,004 --> 01:27:38,165 - Lisa är nervös. Hon är gravid. - Åk du. Jag klarar mig. 671 01:27:43,557 --> 01:27:47,507 - Var försiktig. - Ja... Detsamma. 672 01:28:17,509 --> 01:28:19,835 Gå på. 673 01:28:22,556 --> 01:28:24,299 Helvete! 674 01:28:24,391 --> 01:28:28,721 - Ner, Freddy! - Ni vill inte göra det här! 675 01:28:28,980 --> 01:28:32,645 - Du ska inte dö. - Är det här det friska? 676 01:28:39,991 --> 01:28:42,909 Stå på, Jack! 677 01:33:19,414 --> 01:33:22,331 Jag hör dig inte, Ray. 678 01:33:36,848 --> 01:33:38,841 Inspektörn? 679 01:33:40,059 --> 01:33:44,473 Lugn. Det är lugnt... Det är lugnt. 680 01:33:59,330 --> 01:34:02,830 Kom, Freddy. 681 01:34:03,919 --> 01:34:07,419 - Vart är ni på väg? - Ring efter läkaren. 682 01:34:09,883 --> 01:34:13,798 - Undan, undan... - Han hör inte. 683 01:34:14,013 --> 01:34:17,512 Ta honom. 684 01:34:17,683 --> 01:34:22,476 - Det är lugnt. - De sköt sönder örat. 685 01:34:22,731 --> 01:34:25,732 Det är okej. Kom. 686 01:34:29,154 --> 01:34:32,321 Gå, Freddy. 687 01:34:32,825 --> 01:34:35,945 Vi går in. 688 01:35:05,400 --> 01:35:11,605 Figgis fick strafflindring. Han berättade om Ray, PDA och maffian. 689 01:35:11,824 --> 01:35:14,944 Det blev en hel drös med åtal. 690 01:35:15,035 --> 01:35:18,239 Och sheriffen, Freddy Heflin... 691 01:35:18,706 --> 01:35:25,125 Många vill inte se honom bli bra. De svor när han sköt Ray Donlan. 692 01:35:25,589 --> 01:35:30,250 Men de vet inte vad han kom på: Ingen står över lagen. 693 01:35:31,553 --> 01:35:34,507 Fyra döda och en återuppstånden. 694 01:35:34,765 --> 01:35:39,760 Plötsligt sitter Murray Babitch livs levande i häktet.! 695 01:35:40,271 --> 01:35:43,307 Sheriff Heflin grep Babitch på egen hand. 696 01:35:43,483 --> 01:35:49,272 Han kommer att återfå hörseln och det är ju goda nyheter. 697 01:35:49,447 --> 01:35:53,492 Gary Figgis vittnade om maffian och mutor. 698 01:35:53,577 --> 01:36:00,114 Maffiabossen Toy Torillo har åtalats för organiserad utpressning. 699 01:36:00,460 --> 01:36:05,750 En fångvaktare greps i dag för mordet på Glenn Tunney. 700 01:36:05,965 --> 01:36:09,964 Jim Allen är hos borgmästaren. Går vi dit nu? 701 01:36:46,800 --> 01:36:49,338 En lastbil har krockat! 702 01:36:53,682 --> 01:36:56,802 Mår du bra? 703 01:36:56,894 --> 01:37:00,180 Ja.