1 00:00:26,017 --> 00:00:29,453 CONTACTO 2 00:00:55,577 --> 00:00:58,455 É evidentemente uma avaria gra ve. 3 00:01:13,977 --> 00:01:16,491 ... o Presidente é um aldrabão. Pois bem, eu não sou um aldrabão. 4 00:01:20,097 --> 00:01:23,612 Robert Kennedy foi assassinado neste salão de baile. 5 00:01:25,937 --> 00:01:28,212 Graças a Deus, somos finalmente livres! 6 00:01:28,417 --> 00:01:31,090 Um franco-atirador disparou contra o Presidente Kennedy. 7 00:01:38,097 --> 00:01:41,931 ... ou foi nalgum momento membro do Partido Comunis ta? 8 00:01:52,377 --> 00:01:53,935 ... 1941... 9 00:01:54,497 --> 00:01:57,534 ...uma da ta marcada pela infâmia. 10 00:02:01,457 --> 00:02:05,450 Maxwell House traz-lhes as últimas "Boas Notícias" de 1939. 11 00:02:05,817 --> 00:02:09,048 Boa noite, Sr. e Sra. América do Norte, e barcos no alto mar. 12 00:02:13,777 --> 00:02:17,770 A única coisa de que devemos ter medo é do próprio medo. 13 00:03:24,537 --> 00:03:25,606 CQ... 14 00:03:26,017 --> 00:03:27,928 ...aqui W-9 GFO. 15 00:03:30,137 --> 00:03:33,288 CQ, aqui W-9 GFO. Responde. . .? 16 00:03:37,137 --> 00:03:38,252 CQ. . . 17 00:03:38,457 --> 00:03:40,971 . . .aqui W-9 GFO. 18 00:03:41,817 --> 00:03:42,966 Responde. . .? 19 00:03:46,737 --> 00:03:50,730 CQ, aqui W-9 GFO. Há alguém por aí? 20 00:03:51,697 --> 00:03:52,766 Näo recebo nada. 21 00:03:53,057 --> 00:03:54,490 Paciência, Ellie. 22 00:03:56,137 --> 00:03:57,206 Paciência. 23 00:03:59,737 --> 00:04:03,286 CQ, aqui W-9 GFO. Responde? 24 00:04:04,217 --> 00:04:05,809 Bem recebido, W-9 GFO. 25 00:04:05,977 --> 00:04:07,774 Aqui K-4 WLD. 26 00:04:08,217 --> 00:04:09,570 O que é que digo? 27 00:04:09,737 --> 00:04:11,170 Sê natural. 28 00:04:11,617 --> 00:04:14,177 Onde está, K-4 WLD? Responda. . . 29 00:04:14,417 --> 00:04:15,645 Pensacola. Terminado. 30 00:04:15,897 --> 00:04:17,376 Onde está Pensacola? 31 00:04:17,737 --> 00:04:19,136 Dou-te um indício. 32 00:04:19,777 --> 00:04:20,846 Sumo de laranja. 33 00:04:23,577 --> 00:04:27,092 Recebido, K-4 WLD. Que tempo faz na Florida? 34 00:04:28,257 --> 00:04:30,134 Pensacola, Florida. 35 00:04:30,817 --> 00:04:32,614 Tenho que dizer-te, Chispas. 36 00:04:33,377 --> 00:04:35,607 1 .796 kms. 37 00:04:37,057 --> 00:04:38,172 Óptimo. 38 00:04:38,497 --> 00:04:39,896 É o teu record. 39 00:04:52,257 --> 00:04:54,009 Podemos captar Nova York, daqui? 40 00:04:54,297 --> 00:04:55,412 Pois claro. 41 00:04:56,737 --> 00:04:58,648 E a Califórnia? 42 00:04:58,937 --> 00:05:00,575 Näo vejo porque näo. 43 00:05:01,257 --> 00:05:03,168 E Alaska? 44 00:05:03,577 --> 00:05:04,805 Com tempo claro, sim. 45 00:05:05,017 --> 00:05:06,928 Podemos ouvir a China? 46 00:05:07,937 --> 00:05:10,326 Com tempo muito, muito claro, sim. 47 00:05:12,097 --> 00:05:14,167 Poderíamos falar com a lua? 48 00:05:14,817 --> 00:05:17,490 Com um rádio bastante potente, näo vejo porque näo. 49 00:05:18,137 --> 00:05:20,048 Poderíamos falar com Júpiter? 50 00:05:20,257 --> 00:05:22,646 Ou com. . . como se chama o que vem depois? 51 00:05:23,097 --> 00:05:24,416 Näo me digas. 52 00:05:26,657 --> 00:05:27,976 Dou-te um indício. 53 00:05:28,417 --> 00:05:29,486 "Hula-hoops" . 54 00:05:29,697 --> 00:05:31,608 Saturno! Poderíamos falar com Saturno? 55 00:05:37,057 --> 00:05:40,288 Papá. . . poderíamos falar com a mamä? 56 00:05:44,897 --> 00:05:47,969 Acho que nem o maior dos rádios a atingiría. 57 00:05:52,777 --> 00:05:54,529 Bem, basta de molenguices. 58 00:05:59,297 --> 00:06:00,696 Pensacola! 59 00:06:08,217 --> 00:06:09,411 É uma beleza. 60 00:06:10,817 --> 00:06:12,216 Agora dormes. 61 00:06:20,257 --> 00:06:21,485 Papá. . .? 62 00:06:22,497 --> 00:06:25,057 Achas que há gente noutros planetas? 63 00:06:25,217 --> 00:06:26,855 Näo sei, Chispas. 64 00:06:28,257 --> 00:06:29,849 Mas acho que. . . 65 00:06:30,337 --> 00:06:32,089 . . .se somos os únicos. . . 66 00:06:33,697 --> 00:06:35,767 . . .é um horrível desperdício de espaço. 67 00:06:54,657 --> 00:06:56,887 CQ, aqui W-9 GFO. 68 00:06:57,057 --> 00:06:59,617 Repito. . . CQ, aqui W-9 GFO. Responde? 69 00:07:07,297 --> 00:07:09,208 Vou precisar duma antena maior. 70 00:07:35,137 --> 00:07:36,695 Que lhe parece, Drª Arroway? 71 00:07:36,937 --> 00:07:38,336 Uma maravilha, näo acha? 72 00:07:42,297 --> 00:07:43,366 É satisfatória. 73 00:07:43,617 --> 00:07:45,494 A aldeia está a 8 kms. 74 00:07:45,857 --> 00:07:47,813 Há uma loja na taberna. 75 00:07:47,977 --> 00:07:50,013 Podem mandar vir tudo de San Juan. 76 00:07:50,177 --> 00:07:51,610 Quando vou utilizar a antena? 77 00:07:51,777 --> 00:07:55,292 O Dr. Clark disse que estava impaciente. Começa esta noite. 78 00:08:49,057 --> 00:08:50,172 Recue. 79 00:08:52,057 --> 00:08:54,696 Um pouco mais atrás. Tinha lá qualquer coisa. 80 00:08:55,937 --> 00:08:56,892 Aí! 81 00:08:57,217 --> 00:09:00,289 - Aqui? - Está a ouvir? Aí mesmo. É isso. 82 00:09:00,577 --> 00:09:04,092 Bem. . . 1 221 ,46. Está dentro dos limites da banda longa. 83 00:09:04,417 --> 00:09:05,372 Descentre. 84 00:09:06,337 --> 00:09:07,372 Agora mesmo. 85 00:09:09,257 --> 00:09:10,656 Näo está na vizinhanca. 86 00:09:19,137 --> 00:09:21,048 Aqui está. J-1 741 . . . 87 00:09:21,337 --> 00:09:22,929 . . . + 2748. 88 00:09:23,137 --> 00:09:26,174 Catalogado a 4 de Novembro de 1 982. Um pulsar. 89 00:09:28,737 --> 00:09:31,729 Deve ter sido erro de cronometragem que me enganou. 90 00:09:31,937 --> 00:09:33,529 Um estrelamoto. 91 00:09:34,817 --> 00:09:38,651 Acho magnífico que continue a escutar. A maioria já näo o faz. 92 00:09:38,817 --> 00:09:41,490 É um velho hábito. Até parece mais real. 93 00:09:41,697 --> 00:09:42,573 Ellie. 94 00:09:42,817 --> 00:09:43,932 Kent Clark. 95 00:09:46,697 --> 00:09:48,210 Dizem-me que esteve. . . 96 00:09:48,417 --> 00:09:50,726 . . .em Owen Valley, a trabalhar para o Drumlin. 97 00:09:50,937 --> 00:09:52,256 Que opiniäo tem dele? 98 00:09:55,337 --> 00:09:59,296 A esse ponto? Era o que esperava, depois do que ele disse sobre si. 99 00:09:59,617 --> 00:10:01,209 Que disse? 100 00:10:01,697 --> 00:10:03,130 Que você é inteligente. . . 101 00:10:03,417 --> 00:10:04,566 . . .obstinada. . . 102 00:10:04,897 --> 00:10:06,330 . . .uma chatarrona. . . 103 00:10:06,617 --> 00:10:09,370 . . .e obcecada por um campo de estudos que, para ele, é sinónimo. . . 104 00:10:09,537 --> 00:10:10,936 . . .de suicídio profissional. 105 00:10:11,657 --> 00:10:12,612 Que mais? 106 00:10:12,777 --> 00:10:14,495 Essencialmente, isso. 107 00:10:14,937 --> 00:10:17,371 Davio, Dr. Vernon. . . a Dr. Arroway. 108 00:10:18,777 --> 00:10:21,132 Creio que já conhece o nosso infatigável. . . 109 00:10:21,297 --> 00:10:23,015 . . .asssistente de investigaçäo, Sr. Fisher. . . 110 00:10:23,457 --> 00:10:25,687 . . .e a sua água de Colónia. 111 00:10:26,297 --> 00:10:28,572 O Brook está a examinar o buraco negro no M-87. 112 00:10:28,737 --> 00:10:32,412 O Eli está a estudar Markarian 541 , uma importante fonte de raios gama. 113 00:10:32,737 --> 00:10:37,174 A Drª Arroway passará o seu precioso tempo de telescópio à escuta. . . 114 00:10:37,897 --> 00:10:39,774 . . .à escuta. . . 115 00:10:39,977 --> 00:10:41,410 De homenzinhos verdes. 116 00:10:49,177 --> 00:10:50,405 E vai um. . . ! 117 00:10:50,977 --> 00:10:52,535 E 2 ou 3 biliöes mais. 118 00:11:08,657 --> 00:11:10,409 É de Arecibo, näo é? 119 00:11:11,577 --> 00:11:12,692 Vê-se? 120 00:11:14,737 --> 00:11:15,806 Um Cracker Jack? 121 00:11:16,057 --> 00:11:16,773 Näo, obrigada. 122 00:11:17,017 --> 00:11:18,245 Posso. . .? 123 00:11:20,097 --> 00:11:23,851 Dizem-me que a gente daqui lhe chama "O Radar" . 124 00:11:24,057 --> 00:11:26,571 Julgam que tem um obscuro objectivo militar. 125 00:11:26,977 --> 00:11:28,296 Acho que somos inofensivos. 126 00:11:29,737 --> 00:11:30,806 Palmer Joss. 127 00:11:31,617 --> 00:11:33,972 - Ellie Arroway. - Muito prazer, Ellie. 128 00:11:35,177 --> 00:11:37,816 O que é que está a estudar lá em cima? 129 00:11:39,577 --> 00:11:40,896 O costume. 130 00:11:41,057 --> 00:11:44,732 Nebulosas, quasares, pulsares, coisas assim. 131 00:11:45,057 --> 00:11:46,490 O que é que está a escrever? 132 00:11:46,817 --> 00:11:48,853 O costume. Substantivos, advérbios. . . 133 00:11:49,097 --> 00:11:50,576 . . .adjectivos aqui e além. 134 00:11:52,257 --> 00:11:53,690 Trabalho num projecto, BIET. 135 00:11:54,497 --> 00:11:56,408 Busca duma lnteligência Extraterrestre? 136 00:11:58,497 --> 00:12:00,135 Fantástico! 137 00:12:01,257 --> 00:12:03,487 É estudante ou quê? 138 00:12:03,977 --> 00:12:06,013 Sou escritor. Preparo um livro. 139 00:12:06,497 --> 00:12:07,771 Faço pesquisas. . . 140 00:12:07,937 --> 00:12:10,974 . . .acerca do impacto da tecnologia sobre as culturas do Terceiro Mundo. 141 00:12:11,137 --> 00:12:13,697 Procuro também um tal David Drumlin. 142 00:12:13,977 --> 00:12:17,890 Dirige a Fundaçäo Científica Nacional. Quero entrevistá-lo. 143 00:12:19,137 --> 00:12:20,775 Suponho que o conhece. 144 00:12:22,217 --> 00:12:23,616 Ponhamos. . . 145 00:12:24,897 --> 00:12:26,296 BIET. 146 00:12:26,497 --> 00:12:28,089 Isso é fantasista! 147 00:12:28,537 --> 00:12:32,769 Cruzei-me com ele. Uma coisa assim deve tê-lo chateado. 148 00:12:35,617 --> 00:12:36,606 Uma bússola. 149 00:12:38,537 --> 00:12:39,765 É para si. 150 00:12:44,417 --> 00:12:45,816 Fique com ela. 151 00:12:46,977 --> 00:12:48,569 Talvez lhe salve a vida. 152 00:12:53,177 --> 00:12:54,690 Quer jantar comigo? 153 00:12:57,537 --> 00:13:00,734 Näo sou um bom objecto de pesquisas. Näo pode citar-me. 154 00:13:01,017 --> 00:13:03,247 Näo a citarei. Palavra de honra. 155 00:13:03,617 --> 00:13:04,891 Uma boa refeicäo. . . 156 00:13:05,697 --> 00:13:06,971 Tenho que ir. . . 157 00:13:15,737 --> 00:13:17,489 O Drumlin vai vir aqui terça-feira. 158 00:13:26,017 --> 00:13:29,214 Lembro-me porque aceitei um emprego burocrático. 159 00:13:30,697 --> 00:13:32,608 Dr. Drumlin. . . como está? 160 00:13:34,177 --> 00:13:35,610 Ainda bem que pôde vir. 161 00:13:36,737 --> 00:13:39,570 Se soubesse que tinha que tomar 3 aviöes, näo tinha vindo. 162 00:13:39,777 --> 00:13:41,051 E as novas funcöes? 163 00:13:41,257 --> 00:13:42,610 Estou a comecar. 164 00:13:42,777 --> 00:13:45,735 Já querem dar metade do meu orçamento ao Pentágono. 165 00:13:46,497 --> 00:13:48,727 Continua à espera que o E.T. a chame? 166 00:13:50,657 --> 00:13:52,249 O prazer foi meu. 167 00:13:52,737 --> 00:13:53,692 Idiota! 168 00:13:53,977 --> 00:13:56,047 Vai ser uma longa noite, ao que parece. 169 00:13:56,297 --> 00:14:00,734 A ciência deve prestar contas aos contribuintes. 170 00:14:00,897 --> 00:14:04,094 Näo desperdicemos dinheiro com abstraccöes fantasistas. . . 171 00:14:04,257 --> 00:14:06,976 . . .e gastemo-lo de forma prática e mensurável. . . 172 00:14:07,137 --> 00:14:09,731 . . .a fim de dar uma vida melhor aos que pagam. 173 00:14:09,897 --> 00:14:12,934 Como o meu trabalho sobre os conglomerados globulares. 174 00:14:13,177 --> 00:14:16,010 Quer suprimir toda e qualquer pesquisa pura? 175 00:14:16,217 --> 00:14:19,448 Que mal há em que a ciência seja prática. . . e lucrativa? 176 00:14:19,657 --> 00:14:21,693 Nada, contanto que o motivo. . . 177 00:14:21,977 --> 00:14:25,686 . . .seja a procura da verdade. Isso é o objectivo da ciência. 178 00:14:28,217 --> 00:14:30,492 É uma posiçäo interessante, para alguém. . . 179 00:14:30,697 --> 00:14:33,211 . . .que faz uma cruzada contra os males da tecnologia. . . 180 00:14:33,497 --> 00:14:34,612 . . .Padre Joss. 181 00:14:35,257 --> 00:14:38,454 Näo estou contra a tecnologia. Estou contra. . . 182 00:14:38,657 --> 00:14:41,729 . . .os homens que a deificam a expensas da verdade humana. 183 00:14:45,657 --> 00:14:48,888 Kent, tenho que falar consigo. Venha, por favor. 184 00:14:54,337 --> 00:14:57,329 Acha que agora näo vou obter a entrevista? 185 00:14:57,937 --> 00:14:59,290 És sacerdote? 186 00:15:01,137 --> 00:15:02,252 Näo exactamente. 187 00:15:02,977 --> 00:15:05,616 Licenciei-me em teologia. . . 188 00:15:06,097 --> 00:15:09,373 . . .depois deixei o seminário por um trabalho humanitário laico. . . 189 00:15:09,617 --> 00:15:11,926 . . .coordenando as lgrejas do Terceiro Mundo. 190 00:15:12,657 --> 00:15:14,648 Näo podia suportar a ideia do celibato. 191 00:15:19,057 --> 00:15:21,048 Digamos que pertenço ao clero. . . 192 00:15:22,257 --> 00:15:23,770 . . .sem pertencer. 193 00:15:26,977 --> 00:15:28,535 Vamo-nos embora? 194 00:15:30,457 --> 00:15:35,087 Vês essa grande constelaçäo em forma de W? É a Cassiopeia. 195 00:15:35,457 --> 00:15:39,689 E a Cassiopeia A emite uma data de radiossinais. 196 00:15:40,057 --> 00:15:41,615 Escuto-os muito amiúde. 197 00:15:41,897 --> 00:15:44,092 É o resto duma supernova. 198 00:15:45,017 --> 00:15:47,577 Quando soubeste que querias ser astrónoma? 199 00:15:49,817 --> 00:15:51,967 Quando tinha uns 8 anos. . . 200 00:15:52,257 --> 00:15:53,849 . . .ao pôr do sol. . . 201 00:15:54,857 --> 00:15:56,893 . . .perguntei ao meu pai: "Que estrela é aquela?" 202 00:16:00,257 --> 00:16:03,215 Disse-me que não era uma estrela. Que era... 203 00:16:05,057 --> 00:16:07,366 ...um planeta chamado Vénus... 204 00:16:10,817 --> 00:16:13,934 . . .que deve aparecer daqui a pouco. 205 00:16:14,897 --> 00:16:17,172 Disse-me: "Sabes porque lhe chamaram Vénus?" 206 00:16:17,617 --> 00:16:20,734 "Porque pensaram que era täo belo e cintilante. " 207 00:16:20,977 --> 00:16:22,490 "Mas näo sabiam. . . 208 00:16:23,177 --> 00:16:25,645 . . .que está recoberto. . . 209 00:16:26,817 --> 00:16:30,093 . . .de gases mortais e de chuvas de ácido sulfúrico. " 210 00:16:31,377 --> 00:16:34,767 E eu pensei: "É isso! É mesmo o que eu quero! " 211 00:16:36,897 --> 00:16:40,446 Há 400 biliöes de estrelas lá em cima. . . 212 00:16:40,657 --> 00:16:42,454 . . .só na nossa galáxia. 213 00:16:43,417 --> 00:16:46,887 Se, entre elas, uma num milhäo tivesse planetas. . . 214 00:16:47,297 --> 00:16:50,255 . . .e se, entre essas, uma num milhäo tivesse vida. . . 215 00:16:50,457 --> 00:16:54,450 . . .e se, entre essas, uma num milhäo tivesse vida inteligente. . . 216 00:16:55,217 --> 00:16:59,574 . . .deveriam existir literalmente milhöes de civilizacöes. 217 00:17:01,377 --> 00:17:02,890 Se näo existissem. . . 218 00:17:03,777 --> 00:17:05,847 . . .seria um horrível desperdício de espaço. 219 00:17:11,537 --> 00:17:12,652 Amén. 220 00:17:21,217 --> 00:17:25,051 Estava deitado, a olhar para o céu. 221 00:17:28,817 --> 00:17:31,695 E de repente senti qualquer coisa, näo sei o quê. 222 00:17:32,977 --> 00:17:35,537 Só sei que näo estava sozinho. 223 00:17:35,897 --> 00:17:39,970 Pela primeira vez na minha vida, näo tinha medo de nada. . . 224 00:17:40,857 --> 00:17:42,370 . . .nem sequer de morrer. 225 00:17:47,777 --> 00:17:49,574 Era Deus. 226 00:17:52,097 --> 00:17:54,008 Näo achas. . . 227 00:17:54,497 --> 00:17:58,570 . . .que tiveste essa experiência porque uma parte de ti a necessitava? 228 00:17:59,777 --> 00:18:03,133 Sou um tipo razoavelmente inteligente, mas isso. . . 229 00:18:05,897 --> 00:18:09,367 . . .o meu intelecto näo o concebia. 230 00:18:09,857 --> 00:18:10,812 Näo. 231 00:18:13,217 --> 00:18:15,685 Fui algumas vezes ao catecismo. . . 232 00:18:17,857 --> 00:18:18,687 E. . .? 233 00:18:18,897 --> 00:18:23,254 Fazia sempre umas perguntas chatas, como. . . 234 00:18:24,137 --> 00:18:26,492 . . . "De onde é que veio a Sra. Caim?" 235 00:18:28,337 --> 00:18:30,532 E näo tardou muito, pediram ao meu pai. . . 236 00:18:30,777 --> 00:18:33,371 . . .se näo lhe importava reter-me em casa. 237 00:18:33,657 --> 00:18:34,885 O teu pai. . . 238 00:18:36,537 --> 00:18:38,016 É ele? 239 00:18:38,177 --> 00:18:39,326 É. 240 00:18:41,417 --> 00:18:43,328 Gostas muito dele, näo gostas? 241 00:18:44,577 --> 00:18:47,535 Gostava. Ele morreu quando eu tinha 9 anos. 242 00:18:49,697 --> 00:18:51,608 Nunca conheci a minha mäe. 243 00:18:53,137 --> 00:18:54,411 Sinto muito. 244 00:18:58,777 --> 00:19:00,608 Deve ser difícil. 245 00:19:04,897 --> 00:19:06,489 Estar sozinha. . . 246 00:19:15,017 --> 00:19:16,166 O que é que achas. . . 247 00:19:16,377 --> 00:19:19,767 . . .de fazermos um piquenique amanhä no Monte Arecibo? 248 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 Acho que näo posso. Tenho que trabalhar. 249 00:19:25,177 --> 00:19:28,453 E se jantássemos amanhä? Conheco um sítio bestial. 250 00:19:28,817 --> 00:19:30,375 Näo, acho que näo. 251 00:19:34,817 --> 00:19:36,853 Ellie, fiz qualquer coisa mal? 252 00:19:38,977 --> 00:19:40,046 Näo. 253 00:19:40,257 --> 00:19:42,009 Gaita, estou atrasada! 254 00:19:42,977 --> 00:19:45,730 Disse ao Kent que estava lá às dez e meia. 255 00:19:48,257 --> 00:19:49,975 Näo quero insistir. . . 256 00:19:50,177 --> 00:19:52,372 Há semanas que quero examinar esse sector. 257 00:19:52,577 --> 00:19:54,169 Fica aí. . . 258 00:19:54,497 --> 00:19:57,375 . . .e dorme. Há de comer no frigorífico. 259 00:19:58,977 --> 00:20:00,046 Como te contacto? 260 00:20:01,537 --> 00:20:03,767 Deixa-me o teu número. Chamo-te eu. 261 00:20:24,617 --> 00:20:25,527 Papá! 262 00:20:27,497 --> 00:20:30,011 Es tá a começar. Vais perder o princípio! 263 00:20:33,377 --> 00:20:35,493 Papá, outra! Despacha-te! 264 00:20:35,737 --> 00:20:37,932 Um momento, Chispas! Estou a acabar. 265 00:20:38,177 --> 00:20:40,566 Papá, outra! Anda, despacha-te! 266 00:21:33,937 --> 00:21:35,086 O remédio! 267 00:22:33,537 --> 00:22:34,970 FUNERÁL 268 00:22:51,537 --> 00:22:54,176 Sei que é difícil compreendê-lo agora. . . 269 00:22:55,057 --> 00:22:59,369 . . .mas nem sempre sabemos por que razäo certas coisas sucedem. 270 00:22:59,897 --> 00:23:02,092 Às vezes temos que aceitá-las. . . 271 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 . . .como a vontade de Deus. 272 00:23:05,937 --> 00:23:08,974 Devia ter tido o remédio na casa de banho do rés-do-chäo. 273 00:23:09,617 --> 00:23:11,767 Assim trazia-o mais depressa. 274 00:23:36,537 --> 00:23:37,811 CQ... 275 00:23:38,977 --> 00:23:41,889 ...aqui W-9 GFO. Recebes-me? 276 00:23:45,297 --> 00:23:47,492 Papá, sou a Ellie. Responde. 277 00:23:50,737 --> 00:23:52,614 Aqui Eleanor Arroway. . . 278 00:23:52,857 --> 00:23:55,735 . . .a transmitir em 1 4.2 MHz. 279 00:24:02,177 --> 00:24:03,610 Papá, estás lá? 280 00:24:05,657 --> 00:24:07,010 Responde. 281 00:24:13,537 --> 00:24:14,856 Estás lá? 282 00:24:15,897 --> 00:24:17,694 Papá, sou a Ellie. 283 00:24:48,937 --> 00:24:51,690 Olá, Kent. Já levantado, täo cedo? 284 00:24:52,857 --> 00:24:54,085 Estava a pensar. . . 285 00:24:54,977 --> 00:24:56,888 . . .que faríamos uma boa equipa. 286 00:24:57,497 --> 00:25:00,887 Podíamos organizar um bom programa sobre a lnteligência Extraterrestre. 287 00:25:01,097 --> 00:25:03,327 Conheces o Grande lnterferómetro, no Novo México? 288 00:25:03,617 --> 00:25:05,733 É um sítio extraordinário para trabalhar na BIET. . . 289 00:25:05,977 --> 00:25:07,649 Do que é que estás a falar? 290 00:25:10,017 --> 00:25:11,689 O Drumlin tirou-nos os meios. 291 00:25:12,417 --> 00:25:13,372 Estamos na rua. 292 00:25:27,097 --> 00:25:28,655 Tirou-nos os meios? 293 00:25:28,857 --> 00:25:31,325 Näo pode vê-lo agora, mas é um favor que lhe faço. 294 00:25:31,497 --> 00:25:35,331 É uma cientista prometedora. Näo perca tempo com disparates. 295 00:25:35,537 --> 00:25:37,448 Näo considero o que pode ser. . . 296 00:25:37,657 --> 00:25:40,376 . . .a mais importante descoberta humana "um disparate" ! 297 00:25:40,697 --> 00:25:42,016 400 biliöes de estrelas. . . 298 00:25:42,177 --> 00:25:44,975 E duas probabilidades. Uma, há vida inteligente. . . 299 00:25:45,177 --> 00:25:47,566 . . .mas täo longe que näo viveremos para contactá-la. 300 00:25:48,217 --> 00:25:50,048 - E, duas. . . - Tomou uma decisäo. . . 301 00:25:50,537 --> 00:25:53,449 Näo há senäo gases e compostos de carbono. . . 302 00:25:53,657 --> 00:25:54,646 . . .e perde o seu tempo! 303 00:25:54,937 --> 00:25:57,770 Entretanto, näo a väo tomar a sério! 304 00:25:57,977 --> 00:25:59,569 É o fim da sua carreira! 305 00:25:59,777 --> 00:26:00,892 E daí? 306 00:26:01,217 --> 00:26:02,616 É a minha vida! 307 00:26:15,497 --> 00:26:18,011 CHAMA-ME - Palmer 308 00:26:38,737 --> 00:26:41,126 Olá, Kent. Tinhas razäo. 309 00:26:41,537 --> 00:26:45,052 Merda para o Drumlin. Vamos angariar dinheiro e ir para o Novo México. 310 00:26:45,377 --> 00:26:47,527 Chicago confirma. Informa-me do que se passa. 311 00:26:47,737 --> 00:26:50,535 Tens que ver mais firmas da Costa Leste. 312 00:26:50,737 --> 00:26:53,729 O investidor de Houston respondeu-nos? 313 00:26:53,977 --> 00:26:55,888 Vou vê-lo a caminho de Los Angeles. 314 00:26:56,057 --> 00:26:58,093 Vai mendigar em Hollywood! 315 00:26:58,297 --> 00:27:01,255 Há que anos que ganham fortunas com os extraterrestres. 316 00:27:01,857 --> 00:27:04,451 - Mendigar é bom para a alma. - Veremos. 317 00:27:04,737 --> 00:27:06,375 Faz-me um favor. . . 318 00:27:06,657 --> 00:27:09,046 Tenta näo ser demasiado. . . conflituosa. 319 00:27:09,497 --> 00:27:11,727 Conflituosa. . . eu? Que queres dizer? 320 00:27:11,937 --> 00:27:13,529 Näo me esqueci de nada. . .? 321 00:27:45,457 --> 00:27:49,086 É uma época única na nossa his tória. Na his tória de qualquer civilização. 322 00:27:49,297 --> 00:27:51,936 É o momento da aquisição da tecnologia. 323 00:27:52,137 --> 00:27:54,890 O momento em que o contacto se torna possível. 324 00:27:55,617 --> 00:27:57,847 O Grande lnterferómetro, no Novo México. . . 325 00:27:58,017 --> 00:28:00,212 . . .é a chave das nossas possibilidades de êxito. 326 00:28:00,377 --> 00:28:02,413 Com 27 radiotelescópios em cadeia. . . 327 00:28:02,617 --> 00:28:06,007 . . .podemos pesquisar com mais exactidäo que em qualquer outro sítio. 328 00:28:06,217 --> 00:28:10,733 Temos a aprovaçäo do governo para comprar tempo de telescópio. 329 00:28:11,577 --> 00:28:13,693 Agora só falta o dinheiro. 330 00:28:14,337 --> 00:28:16,248 Boa apresentaçäo. 331 00:28:16,937 --> 00:28:19,815 Mas, embora a nossa fundaçäo possa apoiar. . . 332 00:28:20,017 --> 00:28:23,009 . . .programas experimentais, o seu projecto. . . 333 00:28:23,257 --> 00:28:27,091 . . .parece menos ser ciência do que ficçäo científica. 334 00:28:29,457 --> 00:28:30,856 Ficcäo científica? 335 00:28:34,137 --> 00:28:35,456 Tem razäo. 336 00:28:36,257 --> 00:28:37,576 É uma loucura. 337 00:28:38,617 --> 00:28:41,051 Pior que isso: é uma chaladice! 338 00:28:43,057 --> 00:28:44,456 Quer ouvir uma coisa chalada? 339 00:28:44,657 --> 00:28:47,091 2 tipos queriam construir. . . um aeroplano. 340 00:28:47,297 --> 00:28:50,209 As pessoas voam como pássaros. Ridículo, hem? 341 00:28:50,417 --> 00:28:52,135 E quebrar a barreira do som. . . 342 00:28:52,337 --> 00:28:55,932 . . .foguetöes para a lua, a energia atómica ou a missäo a Marte? 343 00:28:56,097 --> 00:28:57,735 Ficçäo científica, claro! 344 00:28:59,377 --> 00:29:03,416 Só lhes peço que sejam um pouco visionários. 345 00:29:03,697 --> 00:29:06,894 Que recuem e vejam a globalidade. 346 00:29:07,297 --> 00:29:12,132 Que apostem naquilo que pode ser o momento de maior impacto. . . 347 00:29:12,337 --> 00:29:14,567 . . .para a humanidade, para a história. . . 348 00:29:15,137 --> 00:29:16,411 . . .da História. 349 00:29:20,017 --> 00:29:20,972 Desculpem. 350 00:29:22,017 --> 00:29:23,609 Acabo de passar 1 3 meses. . . 351 00:29:24,177 --> 00:29:26,896 . . .a vir falar com pessoas como os senhores. 352 00:29:27,777 --> 00:29:29,051 Säo a última chance. 353 00:29:30,497 --> 00:29:31,976 Desculpem o incómodo. 354 00:29:32,217 --> 00:29:32,729 Doutoura. . . 355 00:29:33,577 --> 00:29:34,612 Sim. . .? 356 00:29:46,497 --> 00:29:47,691 Tem o seu dinheiro. 357 00:29:50,617 --> 00:29:51,686 Obrigada. 358 00:29:53,697 --> 00:29:54,652 Obrigada. 359 00:29:56,857 --> 00:30:00,770 QUATRO ANOS MAIS TARDE 360 00:30:40,697 --> 00:30:43,575 Óptimo lançamento! Venham cá, peixinhos! 361 00:30:43,817 --> 00:30:45,296 Frank, olha para o tamanho. . . 362 00:30:45,457 --> 00:30:47,368 . . .desse monstro! 363 00:30:59,297 --> 00:31:01,174 Dou-lhe as boas-vindas. 364 00:31:01,417 --> 00:31:02,850 Que tal se passou isso? 365 00:31:03,537 --> 00:31:05,016 E a viagem? 366 00:31:05,217 --> 00:31:06,650 Já fiz melhores. 367 00:31:07,257 --> 00:31:10,169 Drumlin! O que é isto? Uma vingança pessoal? 368 00:31:10,377 --> 00:31:14,086 Tem havido muito mais pressäo de outros cientistas. 369 00:31:14,257 --> 00:31:17,249 Tanto faz. O Hadden subsidia-nos 2 anos mais. 370 00:31:17,457 --> 00:31:21,814 O governo näo quer mais, que a Grande Sacerdotisa. . . 371 00:31:21,977 --> 00:31:23,888 . . .do deserto utilize os telescópios. 372 00:31:25,177 --> 00:31:26,087 Como? 373 00:31:26,257 --> 00:31:29,488 Para olhar para a estática na TV, e escutar máquinas de lavar. 374 00:31:29,697 --> 00:31:31,608 Fala-se dessas histórias! 375 00:31:31,817 --> 00:31:33,375 Procurava padröes no caos! 376 00:31:33,577 --> 00:31:35,613 Näo importa que se riam de nós. 377 00:31:35,777 --> 00:31:37,096 Querem expulsar-nos! 378 00:31:38,817 --> 00:31:41,570 Temos mais 3 meses. . . com todas as papeladas. 379 00:31:45,257 --> 00:31:47,327 Vou procurar outros subsídios. 380 00:31:47,857 --> 00:31:51,486 Podes encarar a realidade. . .? . . .esta vez? . . .Perdemos! 381 00:31:52,137 --> 00:31:53,456 Acabou-se. 382 00:31:59,817 --> 00:32:00,932 Óptimo. 383 00:32:01,577 --> 00:32:03,135 Näo vou abandonar. 384 00:32:03,657 --> 00:32:06,649 Se me obrigarem, continuo sozinha. Já o fiz. 385 00:32:54,297 --> 00:32:57,846 O meu convidado esta noite é o autor e teólogo Palmer Joss... 386 00:32:58,417 --> 00:33:01,170 ...actualmente conselheiro espiritual. .. 387 00:33:01,337 --> 00:33:02,690 ...e uma figura recente da Casa Branca. 388 00:33:02,977 --> 00:33:05,855 "O Diplomata de Deus", segundo o New York Times. 389 00:33:06,017 --> 00:33:09,532 O seu último livro, "Perder a Fé", é actualmente o número um... 390 00:33:09,737 --> 00:33:11,932 ...da lis ta de best-sellers daquele jornal. 391 00:33:12,177 --> 00:33:15,010 Obrigado por ter vindo. Que percurso o seu... 392 00:33:15,177 --> 00:33:16,576 ...nos últimos anos! 393 00:33:16,777 --> 00:33:18,369 É verdade, Larry. 394 00:33:19,137 --> 00:33:21,253 Fish, estava a pensar. 395 00:33:21,737 --> 00:33:25,855 Quem podia ser o melhor astrónomo? Pensa nisso. 396 00:33:26,177 --> 00:33:30,807 Quem tem uma síntese perfeita da carreira e do estilo de vida? 397 00:33:31,937 --> 00:33:32,847 Desisto. 398 00:33:33,057 --> 00:33:34,536 Os vampiros! 399 00:33:34,857 --> 00:33:37,291 É anti- tecnologia e anti-ciência ? 400 00:33:37,537 --> 00:33:39,129 Não, de modo nenhum. 401 00:33:39,457 --> 00:33:42,176 A pergunta que eu faço é esta: 402 00:33:42,857 --> 00:33:44,256 Somos mais felizes... 403 00:33:44,897 --> 00:33:48,253 ...em quanto raça humana? Será que o mundo é basicamente melhor... 404 00:33:48,417 --> 00:33:50,328 ...devido à ciência e à tecnologia ? 405 00:33:50,977 --> 00:33:53,366 Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web... 406 00:33:53,537 --> 00:33:56,097 ...mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios... 407 00:33:57,417 --> 00:33:59,135 ...e mais isolados uns dos outros... 408 00:33:59,297 --> 00:34:01,015 ...que em qualquer outra época da his tória humana. 409 00:34:01,217 --> 00:34:03,651 Tornamo-nos numa sociedade sin tética... 410 00:34:03,977 --> 00:34:06,013 ...muito apressada em chegar ao... 411 00:34:20,097 --> 00:34:21,735 Procuramos o sentido. 412 00:34:22,017 --> 00:34:23,291 Qual é o sentido? 413 00:34:23,457 --> 00:34:26,096 Temos empregos estúpidos, passamos férias frenéticas. 414 00:34:26,497 --> 00:34:29,375 Recorremos ao crédito para comprar coisas... 415 00:34:29,537 --> 00:34:32,973 ...que vão, julgamos nós, eliminar o vazio nas nossas vidas. 416 00:34:33,377 --> 00:34:35,766 Não é de admirar que estejamos desorientados. 417 00:35:14,937 --> 00:35:16,495 Merda! 418 00:35:34,057 --> 00:35:34,967 Ascensäo recta: 419 00:35:35,217 --> 00:35:38,926 1 8 horas, 36 minutos, 56,2 segundos! 420 00:35:40,017 --> 00:35:41,575 Declinacäo. . . 421 00:35:41,897 --> 00:35:44,775 . . . + 36 graus, 46 minutos. . . 422 00:35:45,097 --> 00:35:47,167 ...56, 2 segundos! 423 00:35:49,617 --> 00:35:50,970 Confirmem! 424 00:35:51,177 --> 00:35:54,169 Ascensäo recta: 1 8 horas, 36 minutos. . . 425 00:35:54,377 --> 00:35:56,413 . . .56,2 segundos! 426 00:35:57,017 --> 00:35:59,770 Há alguém acordado por aí? Desloco o sis tema. 427 00:35:59,937 --> 00:36:01,848 - Sinal Candidato Detectado - Confirmem! 428 00:36:02,097 --> 00:36:03,450 A patroa tem um duende! 429 00:36:03,657 --> 00:36:05,887 Ascensão recta: 18 horas... 430 00:36:10,057 --> 00:36:11,251 Estamos lá! 431 00:36:11,457 --> 00:36:12,412 36 horas... 432 00:36:12,777 --> 00:36:14,654 ...47 minutos e 1 segundo! 433 00:36:15,137 --> 00:36:16,411 Provável forte... 434 00:36:16,577 --> 00:36:18,966 . . .cadeia de pulsaçöes em 4 antenas! 435 00:36:19,177 --> 00:36:21,611 Realinho as outras. Confirmem as coordenadas! 436 00:36:22,537 --> 00:36:24,289 Verificacäo do alinhamento. 437 00:36:24,577 --> 00:36:25,896 Realinha-as todas. 438 00:36:26,337 --> 00:36:27,167 Sistemas normais. 439 00:36:32,817 --> 00:36:33,886 Essa agora! 440 00:36:35,057 --> 00:36:36,092 Verificacäo! 441 00:36:36,897 --> 00:36:39,536 Coordenadas confirmadas. Willie verifica o sis tema. 442 00:36:39,777 --> 00:36:42,496 Controla os diagnósticos dos sistemas! 443 00:36:42,777 --> 00:36:44,415 Verifica os desvios. 444 00:36:44,617 --> 00:36:48,451 Descentra a 27 assim que lá chegarmos. 445 00:36:48,617 --> 00:36:51,051 E diz ao Willie que ligue o estéreo grande. 446 00:36:52,577 --> 00:36:53,566 Bem recebido. 447 00:36:54,977 --> 00:36:56,205 Vamos, Ellie! 448 00:36:56,417 --> 00:36:59,454 Ouco-o nos auscultadores. Temos que ter a certeza. 449 00:36:59,777 --> 00:37:01,847 Nova verificacäo do sistema. 450 00:37:03,617 --> 00:37:06,973 As 4 antenas estäo alinhadas, as outras seguem. 451 00:37:09,377 --> 00:37:11,607 Mas há uma avaria na 1 6. 452 00:37:11,817 --> 00:37:14,172 As tuas 4 estäo alinhadas, as outras seguem. 453 00:37:14,417 --> 00:37:17,090 Há uma avaria na 16. Recebido? 454 00:37:18,497 --> 00:37:20,408 E a verificação das fontes? 455 00:37:20,617 --> 00:37:22,494 Näo a ponhas em marcha. 456 00:37:22,817 --> 00:37:25,411 Prontos a passar a frequência para manual. . . 457 00:37:25,577 --> 00:37:26,805 . . .assim que estivermos alinhados. 458 00:37:27,017 --> 00:37:31,249 Recebem-me? Descentra a 27 assim que lá chegarmos. 459 00:37:31,457 --> 00:37:34,017 Näo toques na frequência local. 460 00:37:34,337 --> 00:37:37,329 Näo o deixes fugir! Se o perderes, varre a banda! 461 00:37:37,537 --> 00:37:40,097 Vê todas as frequências imagináveis. 462 00:37:45,217 --> 00:37:46,491 Saem-se bem? 463 00:37:50,857 --> 00:37:51,926 Respondam. 464 00:37:52,137 --> 00:37:55,652 Pulsaçöes móveis parcialmente polarizadas, amplitude modulada. 465 00:37:55,857 --> 00:37:59,372 Enlace. Sistemas em marcha. Qual é a frequência? 466 00:37:59,617 --> 00:38:00,572 4.46. . . 467 00:38:00,777 --> 00:38:02,210 . . .23 GHz. 468 00:38:03,977 --> 00:38:05,535 Hidrogénio vezes pi. 469 00:38:05,897 --> 00:38:06,966 Bem te tinha dito! 470 00:38:07,217 --> 00:38:08,855 E täo forte! 471 00:38:09,857 --> 00:38:11,336 Estou a recebê-lo! 472 00:38:12,017 --> 00:38:13,052 Deixa-me ouvir. 473 00:38:18,497 --> 00:38:19,816 Ouve isso. 474 00:38:22,017 --> 00:38:23,894 Diz-me que me engano, Fish. 475 00:38:24,337 --> 00:38:27,010 Podia ser um AWACS da base de Kirkland que interferiu. 476 00:38:27,177 --> 00:38:28,292 Mas duvido. 477 00:38:28,537 --> 00:38:30,607 Vê se o F.U.D.D. o recebe. 478 00:38:32,617 --> 00:38:34,653 Conecta-o e dá-me o desvio. 479 00:38:35,217 --> 00:38:36,809 - Estamos a gravar? - Desde o princípio. 480 00:38:38,817 --> 00:38:40,045 Obrigada, Elmer! 481 00:38:40,257 --> 00:38:42,009 AWACS negativo. 482 00:38:42,177 --> 00:38:43,132 E a base de White Sands? 483 00:38:43,377 --> 00:38:44,890 Nessa frequência? Näo! 484 00:38:45,377 --> 00:38:46,605 Os satélites negros. 485 00:38:49,697 --> 00:38:50,812 Estäo a espiar? 486 00:38:51,897 --> 00:38:53,125 Vamos! 487 00:38:55,377 --> 00:38:57,732 O NORAD näo detectou satélites espiöes. 488 00:38:58,137 --> 00:38:59,456 "Endeavour" está inactivo. 489 00:38:59,777 --> 00:39:01,847 Fonte confirmada. 490 00:39:02,137 --> 00:39:03,650 Seja o que for, näo é local. 491 00:39:03,857 --> 00:39:04,653 Posicäo? 492 00:39:04,857 --> 00:39:07,246 Verifiquei a interferometria. Algures na Lira. 493 00:39:07,457 --> 00:39:09,015 - Vega? - Näo é possível! 494 00:39:09,257 --> 00:39:11,168 Está só a 26 anos-luz. 495 00:39:11,377 --> 00:39:13,208 - Intensidade máxima? - Vem já! 496 00:39:14,457 --> 00:39:15,128 Vega! 497 00:39:15,897 --> 00:39:19,606 Explorei-a umas quantas vezes em Arecibo. Sempre negativo. 498 00:39:19,817 --> 00:39:20,727 Captei-a! 499 00:39:20,897 --> 00:39:22,694 Mais de 1 00 janskys. 500 00:39:23,377 --> 00:39:25,766 Meu Deus! Recebo-o no. . . 501 00:39:28,577 --> 00:39:29,532 Näo! 502 00:40:01,457 --> 00:40:02,412 Vamos! 503 00:40:04,577 --> 00:40:05,692 Está a recomecar. 504 00:40:07,097 --> 00:40:08,769 Esperem lá. . . Säo números. 505 00:40:08,937 --> 00:40:10,655 Isso era um 3, e antes era um 2. 506 00:40:12,057 --> 00:40:14,525 Números em base 1 0. Conta e vê onde chegamos. 507 00:40:15,577 --> 00:40:16,089 Um. 508 00:40:22,497 --> 00:40:23,452 Sete. 509 00:40:26,177 --> 00:40:27,656 Säo números primos. 510 00:40:27,897 --> 00:40:30,934 2, 3, 5, 7, säo todos números primos. 511 00:40:31,377 --> 00:40:33,174 Näo pode ser um fenómeno natural! 512 00:40:33,377 --> 00:40:36,096 Calma. Vejamos os dados astronómicos de Vega. 513 00:40:37,537 --> 00:40:40,688 Näo faz sentido. O sistema é demasiado jovem. 514 00:40:40,897 --> 00:40:42,489 Näo pode ter um sistema planetário. . . 515 00:40:42,657 --> 00:40:45,774 . . .sem falar de vida ou duma civilizaçäo tecnológica. 516 00:40:46,017 --> 00:40:48,372 Talvez näo sejam daqui. . . mas visitantes. 517 00:40:48,577 --> 00:40:51,774 Uma nave espacial? O sistema está cheio de destrocos. Seria demolida. 518 00:40:52,177 --> 00:40:56,090 Se utilizarem pulverizadores laser e torpedos de fótöes, näo. 519 00:40:56,337 --> 00:40:59,135 - Näo tem graça nenhuma. - De que outra forma explicá-lo? 520 00:40:59,657 --> 00:41:02,490 Ele tem razäo. Se o damos a público e nos enganarmos. . . 521 00:41:02,657 --> 00:41:04,807 . . .acabou-se. Estamos fritos. 522 00:41:07,537 --> 00:41:08,856 Oxalá o Kent estivesse aqui. 523 00:41:09,057 --> 00:41:12,333 Seja o que for, façamos qualquer coisa. Vega servirá. 524 00:41:12,897 --> 00:41:15,286 Ian Broderick, Sala de Controle, CSIRO Australiano 525 00:41:15,617 --> 00:41:19,769 Posição confirmada. Temos 4,4623 GHz. 526 00:41:19,937 --> 00:41:22,690 Amplitude 1 12 janskys. 527 00:41:22,977 --> 00:41:25,093 Têm uma localizacäo da fonte? 528 00:41:27,577 --> 00:41:29,852 Mesmo no centro. 529 00:41:30,497 --> 00:41:31,691 Vega. 530 00:41:33,777 --> 00:41:36,575 Obrigada. Continuem a segui-la. Voltamos a falar-lhes. 531 00:41:36,817 --> 00:41:38,045 De acordo. 532 00:41:48,897 --> 00:41:50,569 1 01 . A pulsaçäo deu. . . 533 00:41:50,737 --> 00:41:54,013 . . .todos os números primos entre 2 e 1 01 . 534 00:41:55,857 --> 00:41:57,449 Quem chamamos? 535 00:42:00,577 --> 00:42:01,532 Toda a gente. 536 00:42:08,977 --> 00:42:12,367 Os boatos voam, as implicações são extraordinárias. 537 00:42:12,577 --> 00:42:14,329 A detecção duma fonte rádio... 538 00:42:14,577 --> 00:42:18,616 ...não identificada vinda do espaço não é confirmada nem desmentida. 539 00:42:18,857 --> 00:42:20,654 Mas os militares... 540 00:42:20,857 --> 00:42:24,293 Segundo o observatório, um contacto teria sido estabelecido. . . 541 00:42:24,497 --> 00:42:26,408 . . .por uma forma inteligente. . . 542 00:42:26,617 --> 00:42:30,974 . . .exterior ao sistema solar. Uma vez mais, näo há confirmaçäo. 543 00:42:33,977 --> 00:42:35,968 Quero toda essa gente fora daqui. 544 00:42:36,777 --> 00:42:38,051 Onde está a rapariga? 545 00:42:42,497 --> 00:42:43,771 22 estações no mundo... 546 00:42:43,977 --> 00:42:45,330 . . .confirmam o sinal. 547 00:42:45,497 --> 00:42:47,089 Vega está abaixo do nosso horizonte. 548 00:42:47,297 --> 00:42:49,527 Recebem o sinal em Rattan, na Rússia. . . 549 00:42:49,737 --> 00:42:51,295 Chamem os da cifra. 550 00:42:51,497 --> 00:42:53,453 Lunacharsky está de visita ao Cal Tech. 551 00:42:53,657 --> 00:42:54,976 Explique-me isto. 552 00:42:55,177 --> 00:42:59,056 Se a origem do sinal é täo sofisticada, porquê a matemática? 553 00:42:59,257 --> 00:43:00,610 Porque näo em inglês? 554 00:43:00,777 --> 00:43:04,053 Talvez porque 70% do planeta fala outras línguas. 555 00:43:04,217 --> 00:43:06,936 A matemática é a única língua universal. 556 00:43:07,577 --> 00:43:10,011 Que utilizem números primos näo é uma coincidência. 557 00:43:10,257 --> 00:43:11,133 Näo compreendo. 558 00:43:11,417 --> 00:43:12,566 Números primos. 559 00:43:12,777 --> 00:43:16,133 Números inteiros só divisíveis por si próprios e por 1 . 560 00:43:18,977 --> 00:43:21,696 Pensamos que pode ser uma baliza, uma notificaçäo. . . 561 00:43:21,977 --> 00:43:23,649 . . .para chamar a nossa atençäo. 562 00:43:23,817 --> 00:43:27,412 Se é atençäo que quer, já a tem. Para começar. . . Vega. 563 00:43:27,617 --> 00:43:30,927 Vega tem sido observada durante anos, sem resultados. 564 00:43:31,097 --> 00:43:33,930 E ontem comecam a difundir números primos. Porquê? 565 00:43:34,177 --> 00:43:35,451 Näo data de ontem. 566 00:43:35,657 --> 00:43:38,171 O sinal é transmitido desde há 26 anos. 567 00:43:39,417 --> 00:43:40,850 Desculpe. . . quem é? 568 00:43:41,057 --> 00:43:43,366 Michael Kitz, conselheiro nacional de segurança. 569 00:43:43,577 --> 00:43:44,851 A sua reputaçäo. . . 570 00:43:45,017 --> 00:43:48,293 Primeiro, diga aos senhores armados que esperem lá fora. 571 00:43:48,937 --> 00:43:50,928 É um observatório civil. 572 00:43:57,217 --> 00:43:58,570 Com o devido respeito. . . 573 00:43:58,777 --> 00:43:59,607 Desculpe-me. 574 00:44:01,057 --> 00:44:03,173 Que prazer que estejas de volta! 575 00:44:03,737 --> 00:44:04,886 Vem ouvir. 576 00:44:05,577 --> 00:44:06,851 Extraordinário, hem? 577 00:44:07,017 --> 00:44:09,292 - Quem é toda essa gente? - Näo faco ideia. 578 00:44:09,497 --> 00:44:12,534 Senta-te. Precisamos de ajuda para a análise espectral. 579 00:44:12,737 --> 00:44:14,250 - Ponho mäos à obra. - Auscultadores. 580 00:44:14,497 --> 00:44:16,567 Vou ser directo. 581 00:44:16,777 --> 00:44:20,611 Anunciar isto pode pôr em perigo a segurança nacional. 582 00:44:20,777 --> 00:44:22,415 Näo é uma chamada pessoal. 583 00:44:22,617 --> 00:44:26,610 Acha que uma civilizaçäo nos envia essa mensagem só a nós? 584 00:44:26,777 --> 00:44:28,529 Podia ter-nos consultado. 585 00:44:28,897 --> 00:44:32,731 - O conteúdo pode ser delicado. - Os números primos. . . secretos? 586 00:44:33,337 --> 00:44:36,534 Devido à rotaçäo da Terra, só vemos Vega durante umas horas. 587 00:44:36,737 --> 00:44:40,889 Para controlar o sinal, devemos cooperar com outras estaçöes. 588 00:44:41,097 --> 00:44:43,691 Se a Drª Arroway näo tivesse agido depressa. . . 589 00:44:43,857 --> 00:44:45,210 . . .tínhamos perdido elementos chave. 590 00:44:45,417 --> 00:44:46,896 Bem, têm os primos. 591 00:44:47,137 --> 00:44:49,776 Mas se viesse uma transmissäo mais significativa. . . 592 00:44:50,017 --> 00:44:51,894 Precisamos de ajuda. . . 593 00:44:52,097 --> 00:44:54,611 O meu trabalho consiste em proteger. . . 594 00:44:55,857 --> 00:44:57,688 - Escuta. - Estou a ouvir. 595 00:44:57,977 --> 00:44:58,887 A ouvir o quê? 596 00:44:59,097 --> 00:45:00,007 Harmónicos. 597 00:45:00,217 --> 00:45:03,892 Mandei pedir a Rattan que sintonizasse 8,9247 GHz. 598 00:45:04,057 --> 00:45:05,615 Há muito mais aqui. 599 00:45:05,817 --> 00:45:08,377 - Vai à banda periférica negativa. - Já lá estou. 600 00:45:08,537 --> 00:45:09,606 O que é? 601 00:45:09,817 --> 00:45:11,250 Outro sinal! 602 00:45:11,417 --> 00:45:14,170 Um segundo sinal numa frequência dupla. Parece. . . 603 00:45:14,977 --> 00:45:16,251 Busquem-me um écran! 604 00:45:16,977 --> 00:45:18,774 Conecta-o ao processador de imagem. 605 00:45:18,977 --> 00:45:20,171 Com os novos dados? 606 00:45:20,377 --> 00:45:22,095 O que acabamos de gravar. 607 00:45:22,297 --> 00:45:24,174 David, explique-me isto. 608 00:45:24,377 --> 00:45:27,050 Há outro sinal. Parece uma emissäo de TV. 609 00:45:27,257 --> 00:45:28,167 Estamos quase. 610 00:45:28,417 --> 00:45:31,011 As persianas! Há demasiada luz. 611 00:45:32,057 --> 00:45:33,410 Estás conectada. 612 00:45:33,657 --> 00:45:36,933 É mesmo uma imagem. Tentemos estabilizá-la. 613 00:45:41,497 --> 00:45:43,135 Que te parece? 614 00:45:43,337 --> 00:45:46,215 Säo duas imagens entrelaçadas. Vou enquadrar uma. 615 00:45:49,417 --> 00:45:52,056 - É só barulho. - Tento a estrutura dois. 616 00:45:53,217 --> 00:45:56,414 Uma onda portadora derivada. Acho que é audio. 617 00:45:56,617 --> 00:45:57,811 Conecta-o! 618 00:46:01,977 --> 00:46:03,171 Recentra esse segmento. 619 00:46:03,377 --> 00:46:04,446 Recentro. 620 00:46:08,537 --> 00:46:09,811 Podes limpá-lo? 621 00:46:09,977 --> 00:46:11,410 Estou a tentar. 622 00:46:23,817 --> 00:46:25,216 Que diabo é que. . .? 623 00:46:25,897 --> 00:46:27,125 Faz um zoom atrás. 624 00:46:30,977 --> 00:46:31,887 Alto! 625 00:46:32,057 --> 00:46:33,285 Inverta os valores. 626 00:46:34,857 --> 00:46:36,575 Outro zoom atrás. 627 00:46:40,417 --> 00:46:43,807 Fá-la girar a 90 no sentido oposto aos ponteiros do relógio. 628 00:46:43,977 --> 00:46:45,490 Meu Deus! 629 00:46:51,937 --> 00:46:53,336 O que é que se passa? 630 00:46:53,857 --> 00:46:56,132 Näo me vais acreditar. 631 00:47:09,017 --> 00:47:10,689 Alguém fala alemäo? 632 00:47:12,097 --> 00:47:14,372 "Declaro os Jogos de Berlim. . . 633 00:47:15,417 --> 00:47:17,055 . . .na celebracäo. . . 634 00:47:17,257 --> 00:47:20,010 . . .dos primeiros Jogos Olímpicos da Nova Era. . . 635 00:47:20,217 --> 00:47:21,491 . . .abertos. " 636 00:47:31,817 --> 00:47:33,216 Passem-me a Casa Branca. 637 00:47:33,977 --> 00:47:36,286 20 milhöes de pessoas mortas para derrotá-lo. . . 638 00:47:36,497 --> 00:47:39,170 . . .e é o primeiro embaixador intersideral? 639 00:47:39,377 --> 00:47:42,528 Os Jogos Olímpicos de 1 936 foram a primeira emissäo de TV. . . 640 00:47:42,777 --> 00:47:44,210 . . .a ir para o ar. 641 00:47:44,417 --> 00:47:47,648 Que no-la voltem a mandar é como dizer "Olá, ouvimo-los. " 642 00:47:47,817 --> 00:47:50,012 Ou " Sieg Heil, estamos entre amigos. " 643 00:47:50,217 --> 00:47:52,606 A política de Hitler näo tem nada que ver com isto. 644 00:47:52,817 --> 00:47:56,332 Näo devem ter percebido. . . O povo deve compreender. . . 645 00:47:56,497 --> 00:47:58,727 O povo está em muito boas mäos. 646 00:47:58,937 --> 00:48:00,609 Ocupamo-nos disto. 647 00:48:01,617 --> 00:48:03,528 Sorriam, estamos no ar. 648 00:48:03,817 --> 00:48:06,012 Uma mensagem espacial de origem desconhecida... 649 00:48:06,217 --> 00:48:09,732 ...foi recebida por cientis tas americanos. Fale, Casa Branca. 650 00:48:10,177 --> 00:48:13,249 Dizem-nos que o Presidente só dirá umas pala vras... 651 00:48:13,537 --> 00:48:14,936 ...dos extraordinários acontecimentos... 652 00:48:15,137 --> 00:48:18,368 ...e que não aceitará perguntas da imprensa. 653 00:48:23,137 --> 00:48:24,365 Boa tarde. 654 00:48:27,137 --> 00:48:29,207 Acolho com prazer o meu... 655 00:48:29,377 --> 00:48:31,208 Conselheiro para a ciência e a tecnologia. 656 00:48:32,897 --> 00:48:35,650 Is to é o resultado de anos de pesquisas... 657 00:48:35,817 --> 00:48:38,934 ...de alguns dos mais eminentes cientis tas do mundo. 658 00:48:39,137 --> 00:48:40,729 Como todas as descobertas... 659 00:48:40,897 --> 00:48:43,127 ...esta continuará a ser revis ta... 660 00:48:43,377 --> 00:48:44,366 ...examinada... 661 00:48:44,537 --> 00:48:46,016 ...e posta à prova. 662 00:48:46,217 --> 00:48:49,095 Deve ser confirmada por outros cientis tas. 663 00:48:49,337 --> 00:48:50,452 Mas é óbvio... 664 00:48:51,017 --> 00:48:54,327 ...que o facto de estar a ser estudada... 665 00:48:55,137 --> 00:48:58,812 3Fish, o que é que se passa? Julgava que a Ellie ia falar. 666 00:48:58,977 --> 00:49:00,410 Näo sei. 667 00:49:01,017 --> 00:49:02,291 Rapazes. . .? 668 00:49:04,577 --> 00:49:07,137 As imagens entrelaçadas que julgávamos ser barulho. . .? 669 00:49:08,097 --> 00:49:10,657 Isto tem estrutura. Ouco uma estrutura. 670 00:49:11,937 --> 00:49:14,167 Se esta descoberta for confirmada... 671 00:49:14,337 --> 00:49:17,852 ...dar-nos-á uma das mais supreendentes ideias do universo... 672 00:49:18,017 --> 00:49:19,973 ...que a ciência jamais revelou. 673 00:49:20,457 --> 00:49:22,732 As suas implicações são tão significativas... 674 00:49:22,937 --> 00:49:25,405 ...e impressionantes quanto se pode imaginar. 675 00:49:25,697 --> 00:49:28,928 Enquanto nos promete respostas às mais antigas in terrogações... 676 00:49:29,177 --> 00:49:30,656 ...in terroga-nos sobre coisas... 677 00:49:30,857 --> 00:49:32,415 ...ainda mais fundamentais. 678 00:49:32,617 --> 00:49:34,448 Continuaremos a escutar atentamente... 679 00:49:34,657 --> 00:49:36,136 ...o que tem a dizer... 680 00:49:36,297 --> 00:49:38,333 ... tal como prosseguimos a busca de respostas... 681 00:49:38,537 --> 00:49:39,731 ...e do conhecimento... 682 00:49:39,977 --> 00:49:42,172 ...que é tão antiga como a própria humanidade... 683 00:49:42,377 --> 00:49:45,175 ...mas essencial para o futuro da nossa espécie. 684 00:49:45,577 --> 00:49:46,248 Obrigado. 685 00:49:46,457 --> 00:49:49,210 Há uma nova avaliacäo das ameaças à segurança? 686 00:49:49,497 --> 00:49:52,409 Responderei às perguntas depois de algumas precisões. 687 00:49:52,577 --> 00:49:54,215 A mensagem foi recebida sexta-feira... 688 00:49:54,457 --> 00:49:56,413 ...às 6 e 31 da manhã, hora local. 689 00:49:56,617 --> 00:49:58,175 Era em grande parte matemática... 690 00:49:58,337 --> 00:50:00,931 ...e, a pesar de informações indicando o contrário... 691 00:50:01,217 --> 00:50:03,606 ...parece ser duma natureza totalmente pacífica. 692 00:50:03,817 --> 00:50:07,605 Deixem-me repeti-lo. A mensagem é totalmente pacífica. 693 00:50:07,817 --> 00:50:10,809 O presidente contactou os chefes de Es tado do mundo... 694 00:50:11,017 --> 00:50:13,690 ...e tomam-se todas as medidas de segurança. 695 00:50:13,897 --> 00:50:16,855 Para explicar os acontecimentos das últimas 48 horas... 696 00:50:17,057 --> 00:50:21,289 ...o chefe da equipa científica que fez esta notável descoberta... 697 00:50:21,537 --> 00:50:25,371 ...o Dr. David Drumlin, conselheiro científico do Presidente. 698 00:50:33,057 --> 00:50:34,376 Obrigado, Rachel. 699 00:50:37,617 --> 00:50:39,926 Em 1936, um fraco sinal de televisão... 700 00:50:40,137 --> 00:50:44,255 ... transmitiu a cerimónia de abertura dos Jogos Olímpicos para mostrar... 701 00:50:44,417 --> 00:50:46,806 ...a superioridade da tecnologia alemã. 702 00:50:47,817 --> 00:50:51,776 À velocidade da luz, esse sinal, 26 anos depois... 703 00:50:52,017 --> 00:50:55,487 ...chegou às paragens da estrela a que chamamos Vega. 704 00:50:56,617 --> 00:51:00,292 Esse sinal foi-nos reenviado, extremamente amplificado... 705 00:51:00,657 --> 00:51:03,490 ...um signo inequívoco de in teligência. 706 00:51:03,657 --> 00:51:04,692 Continua, Kent. 707 00:51:04,897 --> 00:51:09,049 A transmissão era de 25 imagens por segundo, mas recebemos 50. 708 00:51:09,257 --> 00:51:12,932 Analisámos as outras 25 pelo método dos algoritmos. 709 00:51:13,137 --> 00:51:15,605 Há uma série de marcas por cima de cada imagem. 710 00:51:15,817 --> 00:51:17,489 - Es tás preparada ? - Estou. 711 00:51:17,697 --> 00:51:18,846 En via, Willie. 712 00:51:19,017 --> 00:51:20,450 Aí vai. 713 00:51:23,697 --> 00:51:24,891 Dados digitais... 714 00:51:25,097 --> 00:51:29,090 ...em massa, que sobem até aos harmónicos superiores. 715 00:51:29,737 --> 00:51:31,136 Bravo! 716 00:51:32,337 --> 00:51:34,214 Como se pode ver. . . 717 00:51:34,377 --> 00:51:37,653 . . .entrelaçadas com as imagens da emissäo original. . . 718 00:51:37,857 --> 00:51:40,576 . . .encontrámos estas seccöes. 719 00:51:40,777 --> 00:51:44,087 Julgámos que era ruído, mas säo dados. . . 720 00:51:44,257 --> 00:51:45,531 . . .em enorme quantidade. 721 00:51:45,737 --> 00:51:49,889 Combinando-os com os dados do sinal original. . . 722 00:51:50,057 --> 00:51:53,208 . . .obtemos estas páginas de texto cifrado. 723 00:51:53,457 --> 00:51:57,416 Säo todas diferentes, e já temos mais de 1 0.000. 724 00:51:57,577 --> 00:51:59,647 Que significaçäo tem? 725 00:52:00,137 --> 00:52:02,776 Näo fazemos ideia. Pode ser qualquer coisa. . . 726 00:52:03,017 --> 00:52:05,053 O tomo 1 duma Enciclopédia Galáctica. 727 00:52:05,217 --> 00:52:07,777 O manual de instrucöes para a nossa colonizaçäo. 728 00:52:07,937 --> 00:52:10,167 Os 1 0.000.000.000 novos Mandamentos. 729 00:52:10,377 --> 00:52:12,413 Quanto tempo para descodificar? 730 00:52:12,657 --> 00:52:15,808 Pode levar uma eternidade. Precisamos duma chave. . . 731 00:52:15,977 --> 00:52:18,969 E dos melhores especialistas da decifracäo. 732 00:52:19,617 --> 00:52:23,656 O Grande lnterferómetro será o meu posto de comando. 733 00:52:23,817 --> 00:52:27,127 Entretranto, mandei preparar um orçamento preliminar. 734 00:52:27,297 --> 00:52:28,525 Um momento. 735 00:52:28,737 --> 00:52:30,967 Säo empresas privadas que nos financiam. 736 00:52:31,137 --> 00:52:33,332 Alugamos o tempo de antena. . . 737 00:52:33,537 --> 00:52:36,097 Neste caso, a intervençäo estatal impöe-se. 738 00:52:36,257 --> 00:52:39,294 Vou recomendar ao Presidente que militarize o projecto. 739 00:52:39,537 --> 00:52:41,892 Como?! É o meu projecto. 740 00:52:42,057 --> 00:52:45,254 Ninguém sabe tanto como eu acerca disto. David, diga-lhes. . . 741 00:52:45,417 --> 00:52:48,375 Desculpem! Podemos acalmar-nos? 742 00:52:48,777 --> 00:52:49,971 Vou recomendar. . . 743 00:52:50,137 --> 00:52:53,049 . . .que o Dr. Drumlin coordene a operaçäo de decriptaçäo. 744 00:52:53,217 --> 00:52:56,414 Mas, considerando a longa experiência da Drª Arroway. . . 745 00:52:56,617 --> 00:53:00,610 . . .de momento será ela quem dirigirá as operaçöes no GIF. 746 00:53:00,777 --> 00:53:05,248 . . .ficando estabelecido que qualquer descoberta será secreta. . . 747 00:53:05,457 --> 00:53:07,607 . . .até que o Presidente. . . 748 00:53:07,817 --> 00:53:11,492 . . .possa tomar as decisöes adequadas. Compreendem? 749 00:53:11,657 --> 00:53:12,612 Perfeitamente. 750 00:53:12,857 --> 00:53:15,052 Aqui CNN com um comunicado especial. 751 00:53:15,577 --> 00:53:18,410 O presidente disse que a mensagem de Vega é... 752 00:53:18,617 --> 00:53:20,687 ... "uma ideia surpreendente do universo"... 753 00:53:20,897 --> 00:53:25,573 39% de aumento da participação nos serviços religiosos. 754 00:53:25,737 --> 00:53:29,446 A polícia afrontou manifestantes neo-nazis. 755 00:53:29,657 --> 00:53:31,693 A vida exis te noutros planetas. 756 00:53:31,897 --> 00:53:35,333 O concurso da Miss Universo vai mudar muito. 757 00:53:35,977 --> 00:53:40,129 Os organismos de Saúde temem que a mensagem de Vega... 758 00:53:40,297 --> 00:53:42,857 ...possa desencadear uma vaga de suicídios colectivos... 759 00:53:43,017 --> 00:53:45,531 ...semelhantes ao que teve lugar perto de San Diego... 760 00:53:45,777 --> 00:53:47,654 Mesmo um cientis ta deve admitir... 761 00:53:47,817 --> 00:53:52,049 ...que há implicações religiosas em tudo is to. 762 00:53:52,297 --> 00:53:54,447 Aqui está aquele a quem acusam... 763 00:53:54,617 --> 00:53:56,972 ...de ter formado a sua própria inquisição: 764 00:53:57,217 --> 00:53:59,856 ...Richard Rank, chefe da Coalizão dos Conservadores. 765 00:54:00,097 --> 00:54:01,086 Obrigado. 766 00:54:01,257 --> 00:54:05,250 Uma vez mais, a ciência in tervem no domínio da fé. 767 00:54:06,297 --> 00:54:09,448 Reagem às imagens de televisão... 768 00:54:09,697 --> 00:54:12,416 ...que da tam dos anos 30. Acabam de recebê-las. 769 00:54:12,657 --> 00:54:16,206 Imaginem que decepção, se são aficionados dos Cubs. 770 00:54:16,497 --> 00:54:19,409 Vamos ter com Jeremy Roth, em directo... 771 00:54:19,577 --> 00:54:22,887 ...do Grande ln terferómetro, cerca de Socorro, no Novo México. 772 00:54:23,137 --> 00:54:24,490 Tal como um relâmpago... 773 00:54:24,777 --> 00:54:26,654 ...a "Mensagem de Vega" incitou... 774 00:54:26,857 --> 00:54:29,132 ...milhares de crentes e não crentes... 775 00:54:29,337 --> 00:54:32,886 ...a virem ao observatório, no deserto do Novo México. 776 00:54:33,097 --> 00:54:35,657 Muitos vieram para manifestar ou para orar... 777 00:54:35,817 --> 00:54:40,288 ...mas a maioria veio participar neste grande espectáculo. 778 00:54:45,697 --> 00:54:48,131 Vi a coisa chegar do céu claro. 779 00:54:48,417 --> 00:54:51,454 Com um corno comprido e um olho ridente. 780 00:54:51,657 --> 00:54:54,217 Comecei a tremer e disse: "Meu caro... 781 00:54:54,657 --> 00:54:57,535 Não és tu quem vai comer a gente. " 782 00:54:58,537 --> 00:55:00,607 SEGUROS CONTRA OVNIS 783 00:55:13,897 --> 00:55:15,808 PRÓXIMA PARAGEM VEGA 784 00:55:19,017 --> 00:55:20,928 HITLER ESTÁ VIVO 785 00:55:25,577 --> 00:55:28,091 AUTOMÓVEL CLUB DE VEGA CALIFÓRNIA DO SUL 786 00:55:32,897 --> 00:55:34,535 Jesus é um EXTRATERRESTRE 787 00:55:41,577 --> 00:55:43,613 VIVA LAS VEGAS 788 00:55:43,977 --> 00:55:46,332 VEGA OU A MORTE 789 00:55:46,537 --> 00:55:47,970 Salve, Vega. 790 00:55:53,737 --> 00:55:55,455 Mas eles fracassaram! 791 00:55:55,937 --> 00:55:58,610 Säo os mesmos que, repetidamente. . . 792 00:55:58,817 --> 00:56:00,853 . . .nos levaram às portas da destruiçäo. 793 00:56:01,097 --> 00:56:04,612 Que nos poluiram o ar, que nos envenenaram a água. 794 00:56:06,057 --> 00:56:08,093 Esses cientistas. . . 795 00:56:08,937 --> 00:56:10,814 . . .tiveram a sua oportunidade. 796 00:56:11,017 --> 00:56:14,009 É essa gente. . . 797 00:56:14,337 --> 00:56:18,012 . . .que vocês querem que fale a Deus em vosso nome? 798 00:56:21,737 --> 00:56:23,614 O trabalho é inin terrupto. 799 00:56:23,817 --> 00:56:27,332 Mas... duas semanas depois da chegada da mensagem... 800 00:56:27,497 --> 00:56:30,648 ...os cientis tas do GIF continuam a não ter respostas. 801 00:56:30,897 --> 00:56:32,535 Só mais in terrogações. 802 00:56:32,777 --> 00:56:35,928 Jeremy Roth, CNN, Socorro, Novo México. 803 00:56:36,257 --> 00:56:39,488 Mais pormenores sobre o enigma depois da publicidade. 804 00:56:42,177 --> 00:56:43,929 Têm que alinhar-se. 805 00:56:44,137 --> 00:56:45,968 Também näo vai com o resto. 806 00:56:46,217 --> 00:56:48,731 Experimentámos mais dum milhäo de permutaçöes. 807 00:56:48,937 --> 00:56:52,134 Nunca consigo ter mais de três cantos. 808 00:56:53,097 --> 00:56:55,167 Näo percebo a significaçäo. 809 00:57:09,297 --> 00:57:11,606 TEM E-MAIL 810 00:57:13,137 --> 00:57:14,331 NOVA MENSAGEM 811 00:57:15,777 --> 00:57:17,574 REMETENTE: DESCONHECIDO 812 00:57:19,017 --> 00:57:20,894 LEVEM-ME AO VOSSO CHEFE. 813 00:57:27,217 --> 00:57:28,809 Quem é? 814 00:57:29,017 --> 00:57:30,735 TENHO UM SEGREDO. 815 00:57:36,817 --> 00:57:37,966 Há um intruso. . . 816 00:57:38,577 --> 00:57:40,408 QUEM É? 817 00:57:44,097 --> 00:57:45,086 Estou. . . 818 00:57:46,017 --> 00:57:49,089 Näo sei quem és, mas violou-a. . . 819 00:57:51,977 --> 00:57:53,251 . . .Como? Agora? 820 00:57:55,977 --> 00:57:57,092 Onde? 821 00:58:07,857 --> 00:58:09,370 AQUI ÀS 23h50 822 00:58:09,577 --> 00:58:10,976 Estarei lá. 823 00:58:37,417 --> 00:58:38,816 Tem sorte. 824 00:58:39,497 --> 00:58:40,896 Ele näo aterra para ninguém. 825 00:59:11,297 --> 00:59:13,094 Drª Arroway. . . 826 00:59:16,777 --> 00:59:18,051 . . .suponho? 827 00:59:19,297 --> 00:59:20,412 Sr. Hadden. 828 00:59:21,697 --> 00:59:24,734 Há muito tempo que a sigo, Drª. 829 00:59:25,577 --> 00:59:28,887 Considero-a um dos meus melhores investimentos. 830 00:59:30,657 --> 00:59:33,012 E quando se refere aos investimentos. . . 831 00:59:34,657 --> 00:59:37,217 . . .estudo-os sempre cuidadosamente. 832 00:59:41,737 --> 00:59:43,455 Eleanor Ann Arroway. . . 833 00:59:43,617 --> 00:59:46,006 . . .nascida a 25 de Agosto de 1 964. . . 834 00:59:46,217 --> 00:59:47,775 . . .em De Pere, no Wisconsin. 835 00:59:47,937 --> 00:59:52,010 A mäe, Joanna, morreu durante o parto. 836 00:59:52,697 --> 00:59:55,291 Muito cedo, mostra uma predisposiçäo. . . 837 00:59:55,457 --> 00:59:58,369 . . .para as ciências e as matemáticas. 838 00:59:59,017 --> 01:00:00,166 O pai, Theodore. . . 839 01:00:00,337 --> 01:00:03,727 . . .aconselhado a orientá-la para actividades nesses domínios. . . 840 01:00:03,977 --> 01:00:06,491 . . .fê-lo conscienciosamente até morrer. . . 841 01:00:06,657 --> 01:00:10,445 . . .dum infarto do miocárdio, a 1 0 de Novembro de 1 974. 842 01:00:11,777 --> 01:00:14,974 Terminou o curso do liceu em 1 979. . . 843 01:00:15,217 --> 01:00:17,094 . . .com dois anos de avanco. 844 01:00:18,497 --> 01:00:20,374 Com uma bolsa para o M.I.T. . . . 845 01:00:20,537 --> 01:00:22,653 . . .Iicenciou-se "magna cum laude" . 846 01:00:23,577 --> 01:00:25,215 Doutorado em Cal Tech. . . 847 01:00:25,377 --> 01:00:28,369 . . .onde trabalhou no maser de rubi. . . 848 01:00:28,577 --> 01:00:32,775 . . .aumentando dramaticamente a sensibilidade dos radiotelescópios. 849 01:00:33,177 --> 01:00:36,613 Propöem-lhe ensinar na Universidade de Harvard. . . 850 01:00:36,777 --> 01:00:39,769 . . .proposta que declinou para dedicar-se ao projecto BIET. . . 851 01:00:39,937 --> 01:00:43,293 . . .no Observatório de Arecibo, em Porto Rico. 852 01:00:45,537 --> 01:00:47,926 Como certas modificacöes da política da N.S.F. 853 01:00:48,377 --> 01:00:51,574 . . .causaram problemas de financiamento. . . 854 01:00:52,577 --> 01:00:54,010 . . .foi entäo. . . 855 01:00:54,497 --> 01:00:56,408 . . .que me chamou a atençäo. 856 01:00:57,737 --> 01:00:59,932 Violou os nossos códigos de segurança. 857 01:01:02,177 --> 01:01:03,929 Em tempos. . . 858 01:01:05,857 --> 01:01:07,893 . . .fui um grande engenheiro. 859 01:01:08,257 --> 01:01:10,168 Sente-se, doutora. 860 01:01:10,777 --> 01:01:12,449 É täo raro ter convidados. . . 861 01:01:12,617 --> 01:01:15,131 . . .que é importante que se sintam à vontade. 862 01:01:16,137 --> 01:01:17,411 Vive aqui? 863 01:01:18,977 --> 01:01:22,174 É bom dar às minhas actividades uma certa. . . 864 01:01:23,457 --> 01:01:24,412 . . .mobilidade. 865 01:01:26,977 --> 01:01:30,970 De qualquer forma, estou farto da vida em terra. 866 01:01:32,697 --> 01:01:34,176 Suponho que devia. . . 867 01:01:34,777 --> 01:01:38,167 . . .agradecer-lhe por ter-me apoiado durante tanto tempo. 868 01:01:43,297 --> 01:01:45,367 Sei quando uma aposta é boa. 869 01:01:47,657 --> 01:01:50,330 É Earl Grey. Sem açúcar nem leite, hem? 870 01:01:53,537 --> 01:01:55,334 Porque estou aqui? 871 01:02:05,217 --> 01:02:08,254 Os poderosos têm estado muito ocupados ultimamente. . . 872 01:02:09,057 --> 01:02:10,809 . . .a tomar posiçöes. . . 873 01:02:11,017 --> 01:02:13,690 . . .para o grande jogo do milénio. 874 01:02:20,257 --> 01:02:22,771 Posso ajudá-la a recuperar a sua posiçäo. 875 01:02:24,097 --> 01:02:26,292 Näo sabia que a tinha perdido. 876 01:02:26,817 --> 01:02:28,569 Talvez näo completamente. . . 877 01:02:29,697 --> 01:02:31,927 . . .mas já näo contam consigo. 878 01:02:37,097 --> 01:02:40,692 Tive muito tempo para criar inimizades. 879 01:02:44,097 --> 01:02:45,655 Muitos governos. . . 880 01:02:45,857 --> 01:02:47,336 . . .homens de negócios. . . 881 01:02:47,937 --> 01:02:51,771 . . .e líderes religiosos gostariam que fosse desta para melhor. 882 01:02:53,217 --> 01:02:55,606 Vou dar-lhes satisfacäo daqui a pouco. 883 01:02:56,097 --> 01:02:59,612 Mas antes, quero fazer uma pequena contribuiçäo. 884 01:03:00,417 --> 01:03:04,729 Um último gesto pelas pessoas deste planeta que tanto me deram. 885 01:03:07,457 --> 01:03:10,017 A quem tanto tirei. 886 01:03:13,337 --> 01:03:14,770 Descobriu a chave. 887 01:03:17,057 --> 01:03:18,172 Que esperta! 888 01:03:19,257 --> 01:03:20,007 Luzes! 889 01:03:28,257 --> 01:03:30,851 Páginas e mais páginas de dados. 890 01:03:31,457 --> 01:03:34,335 Mais de 63.000, na totalidade. 891 01:03:34,617 --> 01:03:36,687 E no perímetro de cada uma. . . 892 01:03:36,897 --> 01:03:40,287 . . .símbolos e marcas, mas que näo se alinham. 893 01:03:40,777 --> 01:03:41,926 Claro que sim. . . 894 01:03:42,217 --> 01:03:43,889 . . .se pensarmos como um vegano. 895 01:03:44,777 --> 01:03:47,610 Uma inteligência extraterrestre é mais avancada. 896 01:03:47,777 --> 01:03:51,611 Uma eficácia que funciona em múltiplos níveis. . . 897 01:03:51,817 --> 01:03:53,569 . . .e em múltiplas. . . 898 01:03:53,777 --> 01:03:55,529 . . .dimensöes. 899 01:03:59,297 --> 01:04:01,208 Claro! 900 01:04:01,817 --> 01:04:02,806 Onde está a chave? 901 01:04:03,297 --> 01:04:04,571 Já vai ver. 902 01:04:05,057 --> 01:04:09,369 Cada uma das páginas tridimensionais contém um pedaço da chave. 903 01:04:11,457 --> 01:04:14,813 Estava aí, a saltar-nos à vista. 904 01:04:15,897 --> 01:04:19,776 Enterrada na mensagem. . . há a chave para descodificá-la. 905 01:04:20,057 --> 01:04:23,288 Entre as camadas da matriz, temos as equaçöes: 906 01:04:23,457 --> 01:04:24,731 2 + 3 - 4 - FALSO 907 01:04:24,937 --> 01:04:28,771 Com este fundamento elementar, deram-nos uma espécie de. . . 908 01:04:29,057 --> 01:04:31,287 . . .vocabulário científico geral. 909 01:04:31,497 --> 01:04:33,727 Temos os símbolos para o falso e o verdadeiro. 910 01:04:33,897 --> 01:04:35,125 Era esta a chave. . . 911 01:04:35,337 --> 01:04:37,692 . . .que nos permitiu decifrar a linguagem deles. . . 912 01:04:37,897 --> 01:04:41,492 . . .para a física, a geometria e a química. Imagem, Ellie. 913 01:04:42,777 --> 01:04:46,406 Quando aplicamos a chave ao resto da mensagem. . . 914 01:04:47,297 --> 01:04:48,252 . . .obtemos isto. 915 01:04:52,577 --> 01:04:55,887 Parecem esquemas de engenharia, um pouco como planos. 916 01:04:57,217 --> 01:04:58,172 Exacto. 917 01:04:58,457 --> 01:05:01,608 Pensamos que esta mensagem contém instrucöes. . . 918 01:05:01,817 --> 01:05:05,127 . . .para construir qualquer coisa. . . uma espécie de máquina. 919 01:05:05,537 --> 01:05:08,097 Uma máquina? Para fazer o quê? 920 01:05:08,417 --> 01:05:10,567 Näo sabemos. Talvez. . . 921 01:05:11,457 --> 01:05:15,928 . . .um aparelho de comunicaçäo, ou uma máquina de ensino. 922 01:05:17,257 --> 01:05:18,531 Ou talvez. . . 923 01:05:18,857 --> 01:05:20,449 . . .um meio de transporte. 924 01:05:20,897 --> 01:05:23,286 - De transporte? - Näo temos provas disso. 925 01:05:23,497 --> 01:05:26,933 Näo sabem para que serve Pode ser tudo e mais alguma coisa. 926 01:05:27,257 --> 01:05:30,488 Um cavalo de Tróia. Construimo-la, e sai de lá o exército vegano. 927 01:05:30,777 --> 01:05:33,166 Porquê correr esse risco? Pode ser uma arma. 928 01:05:33,377 --> 01:05:35,607 Uma máquina apocalíptica. 929 01:05:35,777 --> 01:05:38,086 Cada vez que detectam uma civilizacäo. . . 930 01:05:38,257 --> 01:05:40,532 . . .mandam os planos por fax. 931 01:05:40,737 --> 01:05:44,207 E nós, idiotas, construimos a máquina, e explodimos. 932 01:05:44,417 --> 01:05:47,887 Näo há razäo para crer que têm intençöes hostis. 933 01:05:48,257 --> 01:05:51,613 Porque é que os intelectuais os acham sempre inofensivos? 934 01:05:52,497 --> 01:05:53,976 Näo os ameacamos. 935 01:05:54,177 --> 01:05:56,611 É como se nós organizássemos a destruicäo. . . 936 01:05:56,897 --> 01:05:58,489 . . .de micróbios num formigueiro. 937 01:05:58,697 --> 01:06:00,130 Interessante analogia! 938 01:06:00,657 --> 01:06:01,612 Sentimo-nos culpados. . . 939 01:06:01,817 --> 01:06:04,456 . . .quando destruimos micróbios? 940 01:06:04,697 --> 01:06:05,812 Espero. . . 941 01:06:06,097 --> 01:06:07,086 . . .que tenha razäo. 942 01:06:07,297 --> 01:06:10,653 Mas devo proteger a América das ameacas. . . 943 01:06:10,817 --> 01:06:12,853 . . .e imaginar o pior. 944 01:06:13,057 --> 01:06:14,968 Estou de acordo consigo. 945 01:06:15,177 --> 01:06:16,576 O meu problema é: 946 01:06:17,217 --> 01:06:20,289 O conteúdo da mensagem é, pelo menos, moralmente ambíguo. 947 01:06:20,897 --> 01:06:24,253 A opiniäo pública näo aprova o projecto. 948 01:06:24,457 --> 01:06:27,017 Se o Presidente o apoia. . . 949 01:06:27,177 --> 01:06:29,850 . . .a sua popularidade vai ficar em nada. 950 01:06:30,137 --> 01:06:31,126 É incrível! 951 01:06:31,297 --> 01:06:32,252 Desculpe. . . 952 01:06:33,897 --> 01:06:36,286 Näo sabemos nada dos valores dessas criaturas. 953 01:06:36,617 --> 01:06:38,926 Nem sequer sabemos se crêem em Deus. 954 01:06:39,137 --> 01:06:40,889 Isto näo faz sentido. 955 01:06:41,057 --> 01:06:42,809 Desculpe-me, Drª Arroway. 956 01:06:42,977 --> 01:06:45,366 Näo censuramos nenhuma opiniäo, aqui. 957 01:06:46,217 --> 01:06:48,253 Näo, claro. Compreendo. . . 958 01:06:49,217 --> 01:06:50,616 . . .Queria dizer que. . . 959 01:06:51,177 --> 01:06:54,214 . . .a mensagem está escrita em linguagem científica. 960 01:06:54,657 --> 01:06:57,854 Se fosse religiosa por natureza, devia ter tomado a forma. . . 961 01:06:58,017 --> 01:07:00,611 . . .duma sarca ardente ou duma voz vinda do céu. 962 01:07:00,777 --> 01:07:02,813 Mas uma voz vinda do céu. . . 963 01:07:03,857 --> 01:07:06,325 . . .é exactamente o que ouviu, näo é verdade? 964 01:07:09,857 --> 01:07:11,495 Desculpe. Estou atrasado. 965 01:07:13,217 --> 01:07:16,892 Penso, como o Sr. Rank, que há inevitáveis. . . 966 01:07:17,057 --> 01:07:19,127 . . .implicaçöes religiosas. 967 01:07:19,297 --> 01:07:21,606 Mas näo sejamos alarmistas. 968 01:07:23,497 --> 01:07:25,727 Espero que cheguemos a um entendimento. . . 969 01:07:26,177 --> 01:07:29,089 . . .a eliminar os obstáculos que podem ter-nos separado. 970 01:07:30,017 --> 01:07:32,292 Quero que uma coisa fique clara. 971 01:07:32,537 --> 01:07:37,053 A nossa organizaçäo näo se deixará apaziguar pela retórica moderna. . . 972 01:07:37,737 --> 01:07:38,533 Sr. Presidente! 973 01:07:41,017 --> 01:07:43,008 O Presidente reuniu os seus conselheiros... 974 01:07:43,217 --> 01:07:46,368 ...para examinar a descodificação da mensagem. 975 01:07:46,617 --> 01:07:51,008 Apesar dos progressos, a linha oficial é de prudência. 976 01:07:51,217 --> 01:07:53,208 Se querem saber quando vamos saber... 977 01:07:53,457 --> 01:07:55,687 ...para que serve a Máquina, 978 01:07:56,657 --> 01:07:59,251 direi que talvez amanhã, talvez nunca. 979 01:08:03,497 --> 01:08:07,888 Eis o homem que toma o pulso espiritual da naçäo. 980 01:08:09,177 --> 01:08:10,769 Prazer em ver-te. 981 01:08:11,017 --> 01:08:12,052 O prazer é mútuo. 982 01:08:13,657 --> 01:08:17,491 A tua descoberta, e tudo isto, justificam a tua pesquisa. 983 01:08:18,137 --> 01:08:19,729 Estou contente por ti. 984 01:08:20,377 --> 01:08:21,332 A sério? 985 01:08:21,497 --> 01:08:23,806 Sr. Joss, o Presidente espera-o. 986 01:08:26,577 --> 01:08:28,056 Está à espera. 987 01:08:32,217 --> 01:08:33,696 Vejo-te na recepçäo? 988 01:08:34,297 --> 01:08:35,889 Sem falta. 989 01:08:47,497 --> 01:08:49,692 Posso falar-lhe? 990 01:08:49,937 --> 01:08:51,256 Como näo. 991 01:08:52,977 --> 01:08:54,535 Tenho um grande problema. 992 01:08:56,857 --> 01:08:59,291 Onde encontrar um vestido sensacional. 993 01:09:14,097 --> 01:09:16,372 A Ciência näo é o nosso Deus 994 01:09:18,177 --> 01:09:22,011 Deus criou o homem à Sua imagem, e näo à dos macacos! 995 01:09:30,377 --> 01:09:32,686 Vai trabalhar! Näo gastes os meus impostos! 996 01:09:58,097 --> 01:09:59,655 Estás linda, Ellie. 997 01:10:01,257 --> 01:10:03,452 - Tu também. - Näo. . .a sério. 998 01:10:07,017 --> 01:10:08,370 Li o teu livro. 999 01:10:09,337 --> 01:10:10,486 Lá vamos nós! 1000 01:10:10,937 --> 01:10:12,416 Posso citar-te? 1001 01:10:13,097 --> 01:10:14,416 "lronicamente. . . 1002 01:10:14,657 --> 01:10:16,568 . . .aquilo que as pessoas mais desejam. . . 1003 01:10:16,777 --> 01:10:17,971 . . .-um sentido para a vida-. . . 1004 01:10:18,177 --> 01:10:21,328 . . .é a única coisa que a ciência näo pôde dar-lhes. " 1005 01:10:21,537 --> 01:10:22,492 É isso. 1006 01:10:24,737 --> 01:10:26,648 É como se dissesses. . . 1007 01:10:26,977 --> 01:10:29,172 . . .que a ciência matou Deus. 1008 01:10:29,537 --> 01:10:32,256 E se a ciência só tivesse revelado. . . 1009 01:10:32,817 --> 01:10:35,172 . . .que ele nunca existiu? 1010 01:10:38,497 --> 01:10:40,567 Vamos tomar o fresco. 1011 01:10:41,537 --> 01:10:43,289 E um pouco mais disto. 1012 01:10:44,777 --> 01:10:45,892 Obrigada. 1013 01:10:47,777 --> 01:10:49,256 Está fresco. 1014 01:10:49,497 --> 01:10:50,896 É agradável. 1015 01:10:51,177 --> 01:10:54,135 Uma pergunta: a navalha de Occam. . .conheces? 1016 01:10:54,337 --> 01:10:56,897 É um filme de horror? 1017 01:10:57,097 --> 01:11:00,646 Näo, a navalha de Occam é um princípio científico. 1018 01:11:00,897 --> 01:11:04,094 Em condiçöes iguais, a explicaçäo mais simples é a melhor. 1019 01:11:04,417 --> 01:11:05,532 Parece razoável. 1020 01:11:06,017 --> 01:11:07,086 O que é mais provável? 1021 01:11:08,857 --> 01:11:11,371 Um Deus todo-poderoso criou o universo, 1022 01:11:11,577 --> 01:11:14,410 depois decidiu näo dar a prova da sua existência? 1023 01:11:14,617 --> 01:11:15,652 Ou. . . 1024 01:11:15,937 --> 01:11:19,009 . . .näo existe de todo em todo e fomos nós que o criámos. . . 1025 01:11:19,257 --> 01:11:21,691 . . .para näo nos sentirmos täo pequenos e sós? 1026 01:11:22,577 --> 01:11:23,692 Näo sei. 1027 01:11:23,897 --> 01:11:27,731 Näo posso imaginar-me num mundo sem Deus. 1028 01:11:28,537 --> 01:11:29,970 Näo quero imaginá-lo. 1029 01:11:30,617 --> 01:11:32,847 Como sabes que näo te enganas? 1030 01:11:33,657 --> 01:11:34,772 Quanto a mim. . . 1031 01:11:34,937 --> 01:11:36,689 . . .preciso de provas. 1032 01:11:37,657 --> 01:11:38,612 De provas? 1033 01:11:41,697 --> 01:11:43,289 Gostavas do teu pai? 1034 01:11:44,377 --> 01:11:45,969 O teu pai. . .gostavas dele? 1035 01:11:47,097 --> 01:11:49,167 Gostava. Muito. 1036 01:11:52,537 --> 01:11:53,652 Prova-o. 1037 01:12:00,457 --> 01:12:01,492 Kent. 1038 01:12:02,177 --> 01:12:03,576 A Casa Branca. 1039 01:12:06,457 --> 01:12:10,291 Nada de desculpas. O responsável! Quero a cabeca dele. 1040 01:12:10,657 --> 01:12:11,806 O que é que há? 1041 01:12:12,377 --> 01:12:13,810 Tinha toda a razäo. 1042 01:12:14,137 --> 01:12:16,810 A equipa do GIF tem trabalhado dia e noite... 1043 01:12:17,017 --> 01:12:19,406 ...e finalmente os esforços foram recompensados. 1044 01:12:19,937 --> 01:12:23,566 Es ta secção, descodificada esta noite, e obtida pela CNN... 1045 01:12:23,737 --> 01:12:26,205 ...mostra uma figura humana... 1046 01:12:26,457 --> 01:12:29,176 ...dentro de uma estrutura geométrica. 1047 01:12:29,337 --> 01:12:31,089 Is to, e outros indícios... 1048 01:12:31,417 --> 01:12:34,215 ...levam os cientis tas a pensar qua a mensagem é... 1049 01:12:34,457 --> 01:12:36,175 . . .O Presidente convocou uma reuniäo. 1050 01:12:36,337 --> 01:12:37,850 Näo admira. 1051 01:12:38,017 --> 01:12:41,009 ...concebida para levar um só ocupante para o espaço... 1052 01:12:41,417 --> 01:12:43,612 ...provavelmente para Vega. 1053 01:13:06,337 --> 01:13:07,406 Conta-me. 1054 01:13:07,977 --> 01:13:09,012 Väo construi-la. 1055 01:13:09,217 --> 01:13:09,967 Quem vai ir? 1056 01:13:10,217 --> 01:13:13,527 É uma decisäo internacional, dados os riscos e o custo. 1057 01:13:13,737 --> 01:13:14,613 Quem vai ir? 1058 01:13:15,377 --> 01:13:16,969 É complicado. 1059 01:13:18,297 --> 01:13:21,653 Formaram um grupo internacional de candidatos. 1060 01:13:21,817 --> 01:13:23,728 É a tua descoberta. 1061 01:13:24,217 --> 01:13:27,732 Eles compreendem. Estás à cabeça duma lista muito curta. 1062 01:13:28,057 --> 01:13:30,525 Formam também uma comissäo de seleccäo. . . 1063 01:13:30,737 --> 01:13:34,730 . . .composta de teólogos, cientistas, filósofos. . . 1064 01:13:34,937 --> 01:13:35,892 . . .És membro dela. 1065 01:13:37,057 --> 01:13:38,206 Pediram-mo. 1066 01:13:41,017 --> 01:13:42,609 Isso quer dizer. . . 1067 01:13:43,217 --> 01:13:45,936 . . .Um membro da comissäo e uma candidata näo podem. . . 1068 01:13:46,137 --> 01:13:47,206 . . .Pois näo. 1069 01:13:47,417 --> 01:13:49,647 O que tu näo compreendes é. . . 1070 01:13:49,937 --> 01:13:51,086 . . .Compreendo. 1071 01:13:52,537 --> 01:13:56,371 Seja o que acontecer. . . 1072 01:13:59,857 --> 01:14:01,051 . . .Boa sorte! 1073 01:14:05,177 --> 01:14:08,533 Assegura-te de que ele näo monopoliza a comissäo. 1074 01:14:08,857 --> 01:14:10,768 Näo é membro. 1075 01:14:14,617 --> 01:14:17,495 Demitiu-se. Quer ser ele a ir. 1076 01:14:19,537 --> 01:14:22,688 O Presidente começa a sentir a pressão económica. 1077 01:14:22,977 --> 01:14:25,969 Soubemos que o custo do projecto... 1078 01:14:26,137 --> 01:14:28,810 ...será de mais de 350 biliões de dólares... 1079 01:14:29,017 --> 01:14:32,214 ...o que faz dele um dos projectos mais caros... 1080 01:14:32,377 --> 01:14:34,174 ...de toda a his tória da humanidade. 1081 01:14:34,483 --> 01:14:36,360 Vários meses de debate... 1082 01:14:36,603 --> 01:14:40,881 ...levaram à selecção de 10 candida tos para o C.I.M. 1083 01:14:41,243 --> 01:14:44,758 Representam vários sectores políticos e religiosos. 1084 01:14:44,963 --> 01:14:47,477 En tre eles, os próprios peritos que participaram... 1085 01:14:47,683 --> 01:14:49,878 ...na concepção da Máquina. 1086 01:14:50,083 --> 01:14:54,122 Também participarão activamente na construção. 1087 01:14:54,563 --> 01:14:57,555 A escolha dos candida tos é sujeita a controvérsia. 1088 01:14:57,803 --> 01:15:00,442 Só um terço dos candida tos é americano. 1089 01:15:00,683 --> 01:15:03,322 Muitos observadores in ternacionais perguntam porquê. 1090 01:15:03,803 --> 01:15:06,363 Os E.U.A. assumem uma grande parte dos custos... 1091 01:15:06,523 --> 01:15:09,401 É verdade que certas empresas, como as lndústrias Hadden... 1092 01:15:09,563 --> 01:15:12,760 ...fazem contribuições em troca de direitos tecnológicos? 1093 01:15:12,923 --> 01:15:16,313 Diferentes países são compensados de forma diferente. 1094 01:15:16,563 --> 01:15:20,920 O Japão decidiu renunciar a apresentar um candida to... 1095 01:15:21,203 --> 01:15:24,115 ...em troca do contra to da in tegração dos sis temas. 1096 01:15:24,403 --> 01:15:26,041 Em que se baseia a escolha... 1097 01:15:26,203 --> 01:15:29,001 ...dum candida to para representar a humanidade? 1098 01:15:29,203 --> 01:15:30,318 Boa pergunta, Larry. 1099 01:15:30,523 --> 01:15:32,115 Pelo menos... 1100 01:15:32,563 --> 01:15:36,397 ...deve ser alguém que domine a linguagem da mensagem. 1101 01:15:36,563 --> 01:15:37,712 A linguagem da Ciência. 1102 01:15:38,323 --> 01:15:40,598 Apesar do seu entusiasmo... 1103 01:15:40,803 --> 01:15:42,998 ... tem havido muitas críticas... 1104 01:15:43,163 --> 01:15:45,723 ...contra o perigo desta missão. 1105 01:15:45,883 --> 01:15:48,238 Certas críticas provêm de cientis tas. 1106 01:15:48,443 --> 01:15:51,116 Um Prémio Nobel disse: 1107 01:15:51,843 --> 01:15:53,561 "Tudo leva a crer... 1108 01:15:53,723 --> 01:15:57,398 ...que ultrapassa as nossas capacidades, que será um fracasso... 1109 01:15:57,563 --> 01:16:00,919 ... "e que o ocupante da Máquina perderá a vida. " 1110 01:16:01,123 --> 01:16:02,795 Que responde a is to? 1111 01:16:03,043 --> 01:16:06,194 A mensagem vem duma civilização que pode ter... 1112 01:16:06,403 --> 01:16:09,998 ...de centenas a milhões de anos de avanço sobre nós. 1113 01:16:10,203 --> 01:16:13,240 Creio que uma forma de in teligência tão avançada... 1114 01:16:13,883 --> 01:16:15,521 ...sabe o que está a fazer. 1115 01:16:16,883 --> 01:16:20,080 Tudo o que requer da nossa parte é... 1116 01:16:20,683 --> 01:16:21,638 ...A fé? 1117 01:16:24,603 --> 01:16:26,594 Ia dizer... o sentido da aventura. 1118 01:16:26,803 --> 01:16:28,156 Acabam de informar-nos... 1119 01:16:28,483 --> 01:16:29,711 ...que o astronauta John Russell, 1120 01:16:29,963 --> 01:16:33,672 ...considerado como o candida to americano fa vorito... 1121 01:16:33,883 --> 01:16:36,033 ...retira a sua candida tura. 1122 01:16:36,443 --> 01:16:39,355 Russel recebeu os jornalis tas na sua casa de Houston. 1123 01:16:39,763 --> 01:16:41,719 Disse ao meu pai que não queria... 1124 01:16:42,523 --> 01:16:43,478 ...que fosse. 1125 01:16:43,683 --> 01:16:45,116 Não vás, papá. 1126 01:16:47,923 --> 01:16:49,561 Nada me tornaria mais orgulhoso... 1127 01:16:49,763 --> 01:16:50,832 ...que... 1128 01:16:51,483 --> 01:16:53,394 ...representar o meu país. 1129 01:16:53,723 --> 01:16:55,361 Mas...que responder a is to? 1130 01:16:56,283 --> 01:16:59,878 A comissão não reagiu, mas fontes próximas... 1131 01:17:00,083 --> 01:17:01,960 ...revelaram que a Drª Arroway... 1132 01:17:02,163 --> 01:17:05,997 ...parece ser o candida to n 1 ao lugar na Máquina. 1133 01:17:07,043 --> 01:17:09,398 "Vem ver-me ao meio-dia. Temos que falar. " 1134 01:17:09,683 --> 01:17:11,799 Näo esperava uma mensagem assim de ti. 1135 01:17:12,003 --> 01:17:13,277 Obrigado por teres vindo. 1136 01:17:13,523 --> 01:17:16,321 É permitido fraternizar com o inimigo? 1137 01:17:16,523 --> 01:17:19,560 Seleccionadores e candidatos juntos? 1138 01:17:20,083 --> 01:17:21,801 Podemos falar de Einstein? 1139 01:17:22,323 --> 01:17:23,836 Claro que sim. 1140 01:17:24,483 --> 01:17:27,634 A relatividade especial. Com esta Máquina. . . 1141 01:17:29,083 --> 01:17:32,996 . . .se funcionar, vais a Vega à velocidade da luz. . . 1142 01:17:33,243 --> 01:17:35,279 - . . .e quando voltares. . . - . . .Se voltares. 1143 01:17:37,523 --> 01:17:39,161 Se voltares. . . 1144 01:17:39,603 --> 01:17:43,721 . . .terás 4 anos mais, mas na Terra haveräo passado 50 anos. 1145 01:17:43,883 --> 01:17:45,202 Uma coisa assim. 1146 01:17:46,003 --> 01:17:48,358 E todos aqueles de quem gostas. . . 1147 01:17:49,283 --> 01:17:51,592 . . .estaräo mortos e enterrados. 1148 01:17:52,403 --> 01:17:55,839 Se voltares, se sobreviveres a tudo isso. . . 1149 01:17:57,443 --> 01:18:01,118 . . .Ouve, Palmer. Ninguém disse que näo era perigoso. 1150 01:18:01,283 --> 01:18:05,242 Os outros candidatos, e eu, sabemos que riscos corremos. 1151 01:18:05,443 --> 01:18:06,398 Porquê? 1152 01:18:06,683 --> 01:18:09,243 É uma oportunidade histórica. O mundo precisa. . . 1153 01:18:09,443 --> 01:18:12,003 Tu, Ellie! Tu! Tu pessoalmente. 1154 01:18:12,963 --> 01:18:15,636 Ao fazer isso, estás disposta a dar a tua vida. 1155 01:18:15,843 --> 01:18:17,913 Estás disposta a morrer por isso. 1156 01:18:19,683 --> 01:18:20,877 Porquê? 1157 01:18:24,483 --> 01:18:28,112 Desde sempre, tenho andado à procura. . . 1158 01:18:28,643 --> 01:18:30,281 . . .de qualquer coisa. . . 1159 01:18:30,483 --> 01:18:34,078 . . .da razäo porque estamos aqui. Que fazemos aqui? Quem somos? 1160 01:18:35,043 --> 01:18:38,797 Se é possível encontrar pelo menos uma parte da resposta. . . 1161 01:18:40,243 --> 01:18:43,121 . . .sei lá, acho que vale uma vida humana. 1162 01:18:43,763 --> 01:18:44,878 Tu näo? 1163 01:18:51,483 --> 01:18:54,043 És uma mulher incrivelmente corajosa, Ellie. 1164 01:18:56,643 --> 01:18:58,474 Ou incrivelmente doida. 1165 01:19:26,963 --> 01:19:28,715 Estou um pouco perplexa. 1166 01:19:30,043 --> 01:19:31,271 Eu também. 1167 01:19:32,403 --> 01:19:35,873 Em nome de todos, agradeço-lhe a sua paciência. 1168 01:19:36,123 --> 01:19:39,354 Uma última pergunta, Drª Arroway. 1169 01:19:40,883 --> 01:19:43,078 Se encontrar esses veganos. . . 1170 01:19:43,283 --> 01:19:47,356 . . .e só tiver direito a fazer-lhes uma pergunta. . . 1171 01:19:47,523 --> 01:19:49,115 . . .que vai perguntar-lhes? 1172 01:19:50,683 --> 01:19:52,480 Acho que vai ser: 1173 01:19:52,643 --> 01:19:54,235 "Como conseguiram?" 1174 01:19:54,803 --> 01:19:59,035 "Como evoluiram?" Como sobreviveram à adolescência tecnológica. . . 1175 01:19:59,243 --> 01:20:01,154 . . . "sem se destruirem?" 1176 01:20:01,763 --> 01:20:06,473 É, antes de tudo, a pergunta a que gostaria que respondam. 1177 01:20:06,843 --> 01:20:08,561 Nada mal, Mike. 1178 01:20:09,203 --> 01:20:10,431 Como o Dr. Bergeron... 1179 01:20:10,683 --> 01:20:13,880 . . .também lhe agradeço a sua paciência. 1180 01:20:14,083 --> 01:20:16,551 Estamos impressionados pela sua franqueza. . . 1181 01:20:16,883 --> 01:20:18,362 . . .e pela sua força. 1182 01:20:18,803 --> 01:20:22,000 Estamos prontos a escutar a sua declaracäo final. 1183 01:20:22,203 --> 01:20:23,955 Uma pergunta mais. . . 1184 01:20:24,203 --> 01:20:25,682 . . .Sim, Sr. Joss. . .? 1185 01:20:29,523 --> 01:20:31,798 . . .Considera-se. . . 1186 01:20:32,243 --> 01:20:34,473 . . .uma pessoa espiritual? 1187 01:20:39,683 --> 01:20:41,833 Näo compreendo a que vem essa pergunta. 1188 01:20:43,123 --> 01:20:45,762 Considero-me uma pessoa moral. 1189 01:20:46,003 --> 01:20:50,394 Temos a certeza que sim, mas o que o Sr. Joss lhe pergunta é. . . 1190 01:20:50,563 --> 01:20:52,315 . . .Acredita em Deus? 1191 01:21:00,483 --> 01:21:02,599 Como cientista. . . 1192 01:21:02,963 --> 01:21:06,239 . . .baseio-me em provas empíricas e, quanto a Deus. . . 1193 01:21:06,563 --> 01:21:09,760 . . .näo há provas nem a favor nem contra. 1194 01:21:10,563 --> 01:21:14,397 A sua resposta é, portanto, que näo crê em Deus. 1195 01:21:18,083 --> 01:21:21,041 Näo compreendo a pertinência da pergunta. 1196 01:21:23,843 --> 01:21:26,755 95% da populaçäo mundial. . . 1197 01:21:26,963 --> 01:21:30,558 . . .acredita num Ser Supremo sob uma forma ou outra. 1198 01:21:31,683 --> 01:21:34,800 Acho que isto torna a pergunta extremamente pertinente. 1199 01:21:48,603 --> 01:21:50,082 Creio. . . 1200 01:21:54,243 --> 01:21:56,711 . . .Creio já ter respondido à pergunta. 1201 01:22:00,563 --> 01:22:03,839 Es tou orgulhoso do que realizámos como espécie humana... 1202 01:22:04,123 --> 01:22:06,034 ...e como civilização. 1203 01:22:07,603 --> 01:22:10,117 Não me agradaria que tudo aquilo em que cremos... 1204 01:22:10,323 --> 01:22:13,872 ...e por que lutamos há mil gerações... 1205 01:22:14,083 --> 01:22:16,392 ... tudo aquilo que Deus nos deu... 1206 01:22:17,683 --> 01:22:19,116 . . .seja traído. . . 1207 01:22:20,003 --> 01:22:24,474 . . .no último momento, porque escolhemos um representante. . . 1208 01:22:24,963 --> 01:22:27,602 ...que não põe em evidência aquilo em que mais cremos. 1209 01:22:30,723 --> 01:22:31,872 Obrigado. 1210 01:23:03,763 --> 01:23:05,037 Porque é que fizeste isso? 1211 01:23:09,443 --> 01:23:13,402 Tínhamos que seleccionar alguém que falasse por todos. 1212 01:23:16,643 --> 01:23:19,794 Näo podia, em consciência, votar por uma pessoa. . . 1213 01:23:20,003 --> 01:23:21,959 . . .que näo acredita em Deus. 1214 01:23:23,923 --> 01:23:25,242 Alguém. . . 1215 01:23:25,723 --> 01:23:28,681 . . .que pensa que 95% de entre nós. . . 1216 01:23:28,883 --> 01:23:31,522 . . .somos vítimas duma alucinacäo massiva. 1217 01:23:34,803 --> 01:23:36,759 Eu disse a verdade. 1218 01:23:38,043 --> 01:23:41,353 Drumlin disse-lhes exactamente o que queriam ouvir. 1219 01:24:15,043 --> 01:24:17,557 Com a maior humildade e uma imensa gra tidão... 1220 01:24:17,763 --> 01:24:19,799 ...aceito esta grande honra... 1221 01:24:20,003 --> 01:24:23,916 ...e prometo fazer tudo o possível para representar o meu país... 1222 01:24:24,123 --> 01:24:27,433 ...o meu planeta e o meu Deus durante esta viagem... 1223 01:24:27,603 --> 01:24:28,638 ...his tórica. 1224 01:24:29,123 --> 01:24:31,353 Agradeço-lhes do fundo do coração. 1225 01:25:12,283 --> 01:25:15,116 Há uma atmosfera de festa em Cabo Canaveral. .. 1226 01:25:15,283 --> 01:25:17,319 ...onde o Consórcio ln ternacional. .. 1227 01:25:17,523 --> 01:25:20,720 ...recebe os meios de comunicação para um teste dos sis temas. 1228 01:25:21,123 --> 01:25:24,718 David Drumlin supervisa o teste do in terior da Máquina. 1229 01:25:24,883 --> 01:25:26,680 Disse-nos há pouco: 1230 01:25:26,883 --> 01:25:28,555 Vamos controlar os efeitos... 1231 01:25:28,763 --> 01:25:31,561 ...graças a um passageiro robot... 1232 01:25:32,003 --> 01:25:34,278 ...a quem chamámos afectuosamente Elmer. 1233 01:25:39,803 --> 01:25:42,158 A imprensa quer vê-la. . . 1234 01:25:42,363 --> 01:25:44,923 . . .assim que acabar a entrevista do Dr. Drumlin. 1235 01:25:47,403 --> 01:25:49,155 A largada da cápsula. . . 1236 01:25:49,523 --> 01:25:51,878 . . .Iibertará uma grande quantidade de energia. 1237 01:25:52,603 --> 01:25:55,163 Poderemos controlar as tensöes e efeitos. . . 1238 01:25:55,363 --> 01:25:57,638 . . .graças ao passageiro robot, a quem. . . 1239 01:25:57,883 --> 01:25:59,874 . . .chamámos afectuosamente Elmer. 1240 01:26:00,443 --> 01:26:01,432 Obrigado. 1241 01:26:01,643 --> 01:26:02,837 De nada. 1242 01:26:04,243 --> 01:26:06,393 Estäo à sua espera. 1243 01:26:07,043 --> 01:26:08,601 Um momento. 1244 01:26:14,483 --> 01:26:16,678 - Parabéns. - Ainda bem que pôde vir. 1245 01:26:17,923 --> 01:26:20,278 Näo esperava vê-la. 1246 01:26:21,003 --> 01:26:22,755 Continuo encarregada. . . 1247 01:26:23,123 --> 01:26:25,637 . . .do controle do pessoal, e. . . 1248 01:26:26,283 --> 01:26:30,196 . . .ter descoberto a mensagem dá-me uma boa imagem. 1249 01:26:30,403 --> 01:26:31,756 Claro. 1250 01:26:33,403 --> 01:26:36,440 Sei que deve achar tudo isto muito injusto. 1251 01:26:37,003 --> 01:26:38,914 Para näo dizer mais. 1252 01:26:40,283 --> 01:26:42,513 O que näo sabe é. . . que estou de acordo. 1253 01:26:43,083 --> 01:26:46,200 Oxalá o mundo fosse mais justo. . . 1254 01:26:46,363 --> 01:26:49,560 . . .e recompensasse o idealismo que manifestou. . . 1255 01:26:49,763 --> 01:26:51,799 . . .em vez de o explorarem. 1256 01:26:53,483 --> 01:26:56,202 Infelizmente, o mundo näo é assim. 1257 01:26:58,443 --> 01:26:59,478 Que engraçado! 1258 01:27:00,883 --> 01:27:03,875 Sempre julguei que o mundo era o que fazemos dele. 1259 01:27:05,803 --> 01:27:06,599 Dr. Drumlin! 1260 01:27:10,363 --> 01:27:11,876 Sorte para o teste. 1261 01:27:12,563 --> 01:27:13,678 Obrigado. 1262 01:27:21,883 --> 01:27:22,872 Director do teste... 1263 01:27:23,083 --> 01:27:25,233 ... tudo parece estar em ordem. Pronto a partir. 1264 01:27:25,723 --> 01:27:28,635 Verifiquem tudo duas, três vezes. 1265 01:27:28,843 --> 01:27:31,915 Só temos direito a uma tentativa. Que nos saia bem. 1266 01:27:32,443 --> 01:27:35,321 Senhoras e senhores, prontos para arrancar. 1267 01:27:35,523 --> 01:27:38,720 A todos os controladores, quero um "sim" ou um "näo" por funçäo. 1268 01:27:38,963 --> 01:27:39,839 Mecânica? 1269 01:27:40,083 --> 01:27:40,993 Electricidade? 1270 01:27:41,163 --> 01:27:42,152 Dinâmica? 1271 01:27:42,363 --> 01:27:43,512 Comunicacöes? 1272 01:27:43,763 --> 01:27:44,832 Sistemas cápsula? 1273 01:27:45,003 --> 01:27:46,118 Segurança? 1274 01:27:46,563 --> 01:27:49,282 Controle do pessoal. . . Procedimentos pré-teste? 1275 01:27:49,563 --> 01:27:50,882 Verificados. 1276 01:27:51,083 --> 01:27:53,472 Chefe de plataforma, tudo em ordem? 1277 01:27:53,643 --> 01:27:56,111 Pla taforma em ordem. 1278 01:27:56,403 --> 01:27:58,997 Comeco do teste ao meu sinal. 1279 01:27:59,483 --> 01:28:00,677 5. . . 1280 01:28:01,043 --> 01:28:02,158 . . .4. . . 1281 01:28:02,523 --> 01:28:03,638 . . .3. . . 1282 01:28:03,923 --> 01:28:04,878 . . .2. . . 1283 01:28:05,403 --> 01:28:06,438 . . . 1 . . . 1284 01:28:06,963 --> 01:28:08,032 Comeco! 1285 01:28:08,523 --> 01:28:10,241 - Comeco do teste. - Aros. . .bons. 1286 01:28:10,443 --> 01:28:11,956 Níveis de energia, bons. 1287 01:28:12,123 --> 01:28:13,875 Começámos o teste... 1288 01:28:14,043 --> 01:28:18,434 ...do primeiro aparelho construido em colaboração com vizinhos espaciais. 1289 01:28:18,603 --> 01:28:20,753 Fontes de energia, prontas para a transferência. 1290 01:28:20,923 --> 01:28:22,595 Transferência efectuada. 1291 01:28:22,803 --> 01:28:25,840 Aros em movimento. Alpha, Bravo, Charlie. 1292 01:28:27,323 --> 01:28:30,281 - Gerry, que tal? - Bem. 1293 01:28:30,443 --> 01:28:32,161 O arranque parece normal. 1294 01:28:32,363 --> 01:28:34,638 Confirmado, David. Tudo vai bem aqui. 1295 01:28:39,963 --> 01:28:43,194 Es tamos prontos para o procedimento de lançamento. 1296 01:28:43,443 --> 01:28:45,081 Todos os sis temas prontos. 1297 01:28:47,963 --> 01:28:49,715 - Mecânica, tudo bem? - Confirmado. 1298 01:28:49,883 --> 01:28:51,157 É exaltante... 1299 01:28:51,323 --> 01:28:52,881 ... vis to cá de cima. 1300 01:28:55,123 --> 01:28:56,795 Estamos a 4% . 1301 01:28:56,963 --> 01:28:58,715 Confirmamos 4% . 1302 01:28:59,883 --> 01:29:02,477 Frequência 9,85. 1303 01:29:03,443 --> 01:29:05,354 Harmónicos OK. 1304 01:29:05,563 --> 01:29:07,758 Nível de gra vidade... 1, 1. 1305 01:29:08,883 --> 01:29:12,114 - 5% . - Confirmamos. 5% de energia. 1306 01:29:12,283 --> 01:29:13,841 David, que tal? 1307 01:29:14,123 --> 01:29:16,956 Vou-lhe mostrar. 1308 01:29:17,123 --> 01:29:18,875 Os instrumentos, normais. 1309 01:29:19,043 --> 01:29:22,399 Recebemos uma boa imagem. 1310 01:29:22,923 --> 01:29:25,232 Espero que vejam bem. 1311 01:29:25,763 --> 01:29:27,515 Todos os sis temas prontos. 1312 01:29:29,003 --> 01:29:30,516 É fantástico! 1313 01:29:30,683 --> 01:29:32,241 Para este teste, 1314 01:29:32,443 --> 01:29:36,561 o Dr. Drumlin estará no cimo da grua, por cima da Máquina. 1315 01:29:36,763 --> 01:29:38,719 Uma animação vídeo... 1316 01:29:38,963 --> 01:29:42,239 ...mostra-nos como a Máquina - julgamos nós... vai funcionar. 1317 01:29:42,443 --> 01:29:44,035 A cápsula é largada. 1318 01:29:44,243 --> 01:29:46,473 Cai entre os aros... 1319 01:29:46,683 --> 01:29:48,435 ...no centro da Máquina. 1320 01:29:48,643 --> 01:29:50,838 O que toda a gente quer saber é... 1321 01:29:51,083 --> 01:29:52,516 ...o que se passa depois. 1322 01:29:52,723 --> 01:29:54,281 Uns pensam que os aros... 1323 01:29:54,483 --> 01:29:57,316 ...são uma espécie de acelerador... 1324 01:29:58,043 --> 01:30:00,113 ...que envia energia à cápsula... 1325 01:30:00,283 --> 01:30:02,672 ...catapultando-a à velocidade da luz. 1326 01:30:02,883 --> 01:30:07,195 Outros crêem que abrirá uma porta para outra dimensão. 1327 01:30:07,483 --> 01:30:08,438 Quem tem razão? 1328 01:30:08,723 --> 01:30:10,998 É o que o teste nos dirá. 1329 01:30:11,443 --> 01:30:13,513 - 35% . - Os sub-sistemas? 1330 01:30:13,723 --> 01:30:15,554 40% de aceleracäo. 1331 01:30:15,723 --> 01:30:16,997 Confirmamos 40% . 1332 01:30:17,203 --> 01:30:20,036 Controladores prontos a iniciar a largada. . . 1333 01:30:20,283 --> 01:30:21,716 . . .ao meu sinal. 1334 01:30:21,923 --> 01:30:23,993 Todos os sis temas prontos para a largada. 1335 01:30:24,283 --> 01:30:25,762 45% . 1336 01:30:26,643 --> 01:30:28,713 Es tamos a 45% . 1337 01:30:29,603 --> 01:30:31,594 Verifiquem o fecho. 1338 01:30:32,843 --> 01:30:34,071 46. 1339 01:30:34,483 --> 01:30:38,954 Controladores, preparem-se para a sequência da largada. 1340 01:30:39,603 --> 01:30:40,922 48% . 1341 01:30:42,123 --> 01:30:44,193 Sin to uma vibração estranha. 1342 01:30:44,643 --> 01:30:47,555 - Também a sentem? - Gerry, podes confirmar? 1343 01:30:48,123 --> 01:30:49,317 Tudo parece normal. 1344 01:30:50,043 --> 01:30:50,919 Chefe do pessoal? 1345 01:30:51,163 --> 01:30:52,039 Nada anormal. 1346 01:30:52,203 --> 01:30:53,761 Näo há nada anormal, aqui. 1347 01:30:53,963 --> 01:30:56,682 Interrompam a sequência. Faco uma leitura directa. 1348 01:30:57,123 --> 01:30:58,476 O que é que ele diz? 1349 01:30:58,723 --> 01:31:00,281 Näo acha que está a armar? 1350 01:31:00,603 --> 01:31:02,514 Sabe que está a passar na TV! 1351 01:31:02,723 --> 01:31:05,556 Na minha terra, chamamos-lhe cabotinagem. 1352 01:31:05,923 --> 01:31:07,993 Leio 10 KHz! 1353 01:31:08,363 --> 01:31:11,036 Que lê nos níveis de gra vidade? 1354 01:31:11,243 --> 01:31:12,801 Impecáveis. 1355 01:31:14,563 --> 01:31:17,361 Confirmamos a leitura de Drumlin. Tudo normal. 1356 01:31:18,563 --> 01:31:21,123 Tudo vai bem, mas deixemo-lo acabar. 1357 01:31:22,403 --> 01:31:25,634 - Mecânica, ainda bem. - Nível normal. 1358 01:31:26,043 --> 01:31:27,192 Problema de segurança! 1359 01:31:28,523 --> 01:31:30,081 Tem a certeza? 1360 01:31:30,723 --> 01:31:32,281 Esse homem! Conheco-o. 1361 01:31:32,483 --> 01:31:35,156 Gerry, interrupçäo imediata da sequência. 1362 01:31:35,403 --> 01:31:38,440 Segurança, ponha a equipa especial em posiçäo. 1363 01:31:38,683 --> 01:31:40,435 Passem-me o Drumlin no circuito protegido. 1364 01:31:40,683 --> 01:31:42,002 Aqui está. 1365 01:31:42,243 --> 01:31:44,598 - Ouve-me? - Ouço. 1366 01:31:45,003 --> 01:31:47,039 Há um problema de segurança. 1367 01:31:47,403 --> 01:31:48,358 Atrás de si. 1368 01:31:48,603 --> 01:31:49,433 O tipo alto. 1369 01:31:49,843 --> 01:31:51,117 O técnico. 1370 01:31:51,483 --> 01:31:52,518 Vê-o? 1371 01:31:54,883 --> 01:31:56,077 Näo devia estar aí. 1372 01:32:01,923 --> 01:32:03,322 Tem uma coisa na mäo! 1373 01:32:04,403 --> 01:32:07,156 Prendam-no! Violou a segurança! 1374 01:32:07,443 --> 01:32:08,239 Uma bomba! 1375 01:32:08,523 --> 01:32:11,754 A equipa especial no pórtico de lançamento! 1376 01:32:12,083 --> 01:32:12,993 Alerta 1 ! 1377 01:32:13,203 --> 01:32:15,842 Bombeiros e Socorros em posiçäo 1 ! 1378 01:32:52,563 --> 01:32:54,599 Voltem aos seus postos. 1379 01:32:54,843 --> 01:32:57,801 Preciso de profissionais. Calma! 1380 01:32:57,963 --> 01:33:00,318 Chefe de plataforma, ouve-me? 1381 01:33:17,523 --> 01:33:19,991 Es ta manhã, David Drumlin... 1382 01:33:20,163 --> 01:33:21,994 ...conselheiro de dois Presidentes... 1383 01:33:22,163 --> 01:33:25,872 ...e membro honorário vitalício da Academia Nacional das Ciências... 1384 01:33:26,163 --> 01:33:29,678 ...foi sepultado no Cemitério Nacional de Arlington. 1385 01:33:33,363 --> 01:33:35,035 Em relação com... 1386 01:33:35,243 --> 01:33:36,471 . . .Quer ajuda? 1387 01:33:38,403 --> 01:33:40,280 Tenho correio para si. 1388 01:33:40,643 --> 01:33:45,034 ...uma nota deixada pelo terroris ta responsável. .. 1389 01:33:45,203 --> 01:33:48,001 ...da explosão na Florida esta semana. 1390 01:33:48,323 --> 01:33:49,881 O que fazemos... 1391 01:33:50,163 --> 01:33:52,961 ...fazemo-lo para bem da humanidade. 1392 01:33:53,723 --> 01:33:56,442 Es ta acção não será compreendida, não agora... 1393 01:33:56,803 --> 01:33:58,475 ...mas o Apocalipse vindouro... 1394 01:33:59,523 --> 01:34:01,593 ...dará razão à nossa fé. 1395 01:34:24,963 --> 01:34:25,759 Bem-vinda a casa. 1396 01:35:08,803 --> 01:35:10,202 Carregue numa tecla 1397 01:35:10,643 --> 01:35:13,874 Recebemos transmissäo de Mir 1398 01:35:15,083 --> 01:35:16,311 TRANSMISSÄO PROTEGIDA 1399 01:35:29,763 --> 01:35:31,242 Camarada Arroway... 1400 01:35:32,203 --> 01:35:35,434 ...esperávamos a sua chamada. Um momento. 1401 01:35:44,803 --> 01:35:45,952 Sr. Hadden? 1402 01:35:46,523 --> 01:35:47,842 Doutora! 1403 01:35:48,883 --> 01:35:50,635 Obrigado por ter chamado. 1404 01:35:51,243 --> 01:35:53,154 Sr. Hadden, onde está? 1405 01:35:55,283 --> 01:35:56,272 O governo russo... 1406 01:35:56,443 --> 01:35:59,674 ...ofereceu-me amavelmente a hospitalidade de Mir. 1407 01:36:00,643 --> 01:36:02,395 Está a viver na estacäo? 1408 01:36:03,723 --> 01:36:05,634 É muito simples. 1409 01:36:07,043 --> 01:36:10,353 A raridade do oxigénio, a ausência de gra vidade... 1410 01:36:10,563 --> 01:36:15,034 ...só isso impede que o cancro me devore. 1411 01:36:16,643 --> 01:36:19,157 Na verdade, sin to-me bem aqui. 1412 01:36:19,683 --> 01:36:22,720 O meu quartinho tem uma vis ta fantástica. 1413 01:36:30,523 --> 01:36:32,275 Quero mostrar-lhe uma coisa. 1414 01:36:36,803 --> 01:36:38,714 A ilha de Hokkaido. 1415 01:36:39,963 --> 01:36:42,079 O sítio onde se integram os sistemas. 1416 01:36:43,163 --> 01:36:44,642 Olhe bem. 1417 01:36:52,643 --> 01:36:55,362 Primeira regra para as despesas governamentais: 1418 01:36:56,323 --> 01:36:59,998 Porquê construir uma, se pelo dobro temos duas? 1419 01:37:00,323 --> 01:37:03,201 Só que esta é ultra-secreta. 1420 01:37:03,843 --> 01:37:05,799 Controlada pelos americanos... 1421 01:37:06,203 --> 01:37:09,434 ...construida por subempreiteiros japoneses... 1422 01:37:10,323 --> 01:37:15,351 ...que, graças a uma aquisição recente, também são... 1423 01:37:15,883 --> 01:37:18,272 ...filiais... 1424 01:37:19,083 --> 01:37:20,994 . . .das lndústrias Hadden. 1425 01:37:24,483 --> 01:37:27,555 Querem que seja um americano a ir, Doutora. 1426 01:37:31,163 --> 01:37:32,642 Quer dar uma volta? 1427 01:38:13,603 --> 01:38:15,514 Além dos sub-sis temas de segurança... 1428 01:38:15,723 --> 01:38:17,759 . . .e de comunicacöes. . . 1429 01:38:17,923 --> 01:38:19,834 . . .terá um aparelho de vídeo. 1430 01:38:20,123 --> 01:38:23,513 Várias objectivas: normais, infravermelha e ultravioleta. 1431 01:38:24,163 --> 01:38:27,872 Um chip digital capaz de gravar milhares de horas. 1432 01:38:29,163 --> 01:38:31,233 Compreendo. . . 1433 01:38:31,483 --> 01:38:34,714 . . .o interesse de gravar e documentar a missäo. 1434 01:38:34,923 --> 01:38:37,312 Mas quero afirmar uma vez mais: 1435 01:38:37,603 --> 01:38:40,913 . . .as instruçöes originais näo mencionam nem cadeira. . . 1436 01:38:41,123 --> 01:38:42,954 . . .nem arnês de segurança. . . 1437 01:38:43,163 --> 01:38:45,074 . . .nem equipamentos de sobrevivência. 1438 01:38:45,763 --> 01:38:47,515 Näo podemos fiar-nos. . .? 1439 01:38:47,683 --> 01:38:51,517 . . .A Direcçäo do Consórcio e a Equipa Científica analisaram tudo. . . 1440 01:38:51,683 --> 01:38:55,119 . . .e concluiram que isso näo afectará a concepçäo original. 1441 01:38:55,483 --> 01:38:56,962 O que quer dizer. . . 1442 01:38:57,443 --> 01:38:59,513 . . .que ninguém parte. . . 1443 01:38:59,723 --> 01:39:02,601 . . .sem um mínimo de protecçäo. 1444 01:39:02,883 --> 01:39:04,157 Ponto final. 1445 01:39:10,883 --> 01:39:14,717 Damos isto aos astronautas desde o início do programa espacial. . . 1446 01:39:16,043 --> 01:39:18,238 Sem dizer ao público, claro. 1447 01:39:18,403 --> 01:39:20,439 É rápido e indolor. 1448 01:39:23,043 --> 01:39:25,921 Vou viajar 26 anos-luz para me suicidar? 1449 01:39:26,203 --> 01:39:27,841 Tudo pode acontecer. 1450 01:39:28,323 --> 01:39:30,883 Uma avaria imprevista. 1451 01:39:31,683 --> 01:39:34,561 Pode ficar encalhada, näo poder voltar. 1452 01:39:35,683 --> 01:39:38,720 Podia citar-lhe mil razöes possíveis. . . 1453 01:39:38,883 --> 01:39:41,716 . . .mas é principalmente por aquelas que näo previmos. 1454 01:40:07,203 --> 01:40:08,272 Entre. 1455 01:40:09,763 --> 01:40:11,993 Drª Arroway, chegou o momento. 1456 01:40:12,163 --> 01:40:13,118 Obrigada. 1457 01:40:23,803 --> 01:40:25,441 Tens muito pouco tempo. . . 1458 01:40:25,603 --> 01:40:28,561 . . .Assim que soube, chamei o Presidente. 1459 01:40:28,763 --> 01:40:30,355 Vim com o Kitz. 1460 01:40:30,923 --> 01:40:33,118 Queria ver-te uma vez mais. 1461 01:40:33,283 --> 01:40:34,921 Sinto muito. 1462 01:40:35,323 --> 01:40:36,961 Ainda bem que vieste. 1463 01:40:37,243 --> 01:40:39,359 Tenho uma coisa a dizer-te. 1464 01:40:40,683 --> 01:40:44,756 Tinha uma boa razäo para näo votar por ti, mas näo a verdadeira. 1465 01:40:45,763 --> 01:40:47,674 Näo votei por ti porque. . . 1466 01:40:49,483 --> 01:40:51,280 . . .näo queria perder-te. 1467 01:40:52,323 --> 01:40:54,393 Volta a casa, por favor. 1468 01:41:10,723 --> 01:41:12,122 Há 23 horas, o mundo... 1469 01:41:12,323 --> 01:41:16,282 ...soube com estupefacção da exis tência duma segunda Máquina... 1470 01:41:16,443 --> 01:41:19,276 ...e da sua tripulante, Eleanor Ann Arroway. 1471 01:41:19,483 --> 01:41:20,040 Agora... 1472 01:41:20,643 --> 01:41:22,998 ...só pensamos numa coisa: 1473 01:41:23,163 --> 01:41:24,835 Será que a His tória se repetirá? 1474 01:41:25,243 --> 01:41:27,473 Com uma máquina tão complexa... 1475 01:41:27,683 --> 01:41:31,517 ...e tantas incógnitas, repetir-se-á a catástrofe? 1476 01:41:31,683 --> 01:41:34,880 A segurança em Hokkaido é inflexível. 1477 01:41:35,043 --> 01:41:38,319 Nem um único jornalis ta pôde aproximar-se da instalação. 1478 01:44:12,243 --> 01:44:15,121 Arnês colocado. Funcöes vitais normais. 1479 01:44:15,323 --> 01:44:16,153 Recebido. 1480 01:44:16,323 --> 01:44:18,279 Aqui Controle. Recebe-me? 1481 01:44:18,563 --> 01:44:19,882 A 1 00% . 1482 01:44:20,923 --> 01:44:22,356 A unidade vídeo. 1483 01:44:22,563 --> 01:44:24,474 A unidade gra va e transmite. 1484 01:44:25,763 --> 01:44:28,277 - Recebem-me? - Afirmativo. 1485 01:44:28,443 --> 01:44:30,081 A imagem é boa. 1486 01:44:30,883 --> 01:44:31,952 En tendido, Controle. 1487 01:44:33,283 --> 01:44:36,002 Ellie, vamos fechar a cápsula. 1488 01:44:37,803 --> 01:44:38,872 Es tou pronta. 1489 01:44:42,603 --> 01:44:44,355 Passadeira retirada. 1490 01:44:45,043 --> 01:44:46,396 - Comunicacöes? - Pronto. 1491 01:44:46,563 --> 01:44:48,474 - Apoio funçöes vitais? - Pronto. 1492 01:44:48,803 --> 01:44:50,156 Vamos fechar. 1493 01:44:52,483 --> 01:44:54,121 Es tou pronta. 1494 01:44:55,123 --> 01:44:58,433 Mecânica, comece a fechar. 1495 01:45:00,003 --> 01:45:01,675 Dou-lhe uma cadeira. 1496 01:45:04,003 --> 01:45:07,200 - Contente de cheirá-lo, Sr. Kitz. - Eu também. 1497 01:45:07,883 --> 01:45:09,635 Näo é dos que usam "Polo" . 1498 01:45:18,643 --> 01:45:20,076 Vejo a porta. 1499 01:45:22,403 --> 01:45:24,155 A porta fecha-se bem. 1500 01:45:29,203 --> 01:45:30,795 Alinhamento normal. 1501 01:45:58,843 --> 01:46:00,276 Todos os sistemas prontos. 1502 01:46:00,483 --> 01:46:02,872 Bem recebido, Controle. A cápsula está em ordem. 1503 01:46:10,403 --> 01:46:11,995 Es tamos a 30% . 1504 01:46:12,483 --> 01:46:13,802 Bem recebido, 30% . 1505 01:46:18,443 --> 01:46:19,842 Que tal, lá dentro? 1506 01:46:20,363 --> 01:46:20,954 Kent? 1507 01:46:21,843 --> 01:46:22,559 És tu? 1508 01:46:22,963 --> 01:46:24,476 Não há a menor dúvida. 1509 01:46:25,323 --> 01:46:26,756 Quem te deixou entrar? 1510 01:46:27,083 --> 01:46:28,994 Um poder superior. 1511 01:46:30,963 --> 01:46:32,316 Encanta-me que tenhas vindo. 1512 01:46:36,803 --> 01:46:37,918 35% . 1513 01:46:38,683 --> 01:46:39,957 Bem recebido, 35% . 1514 01:46:40,203 --> 01:46:41,602 - Mecânica? - Bom. 1515 01:46:41,763 --> 01:46:43,082 40% . 1516 01:46:46,443 --> 01:46:48,354 Sinto uma ligeira vibraçäo. 1517 01:46:49,483 --> 01:46:51,439 Dinâmica, confirma a vibraçäo? 1518 01:46:51,643 --> 01:46:52,792 Tudo está normal. 1519 01:46:53,043 --> 01:46:56,115 Deve ser a mesma coisa que no Cabo Canaveral. 1520 01:46:56,283 --> 01:46:57,318 Vibracäo normal. 1521 01:46:58,043 --> 01:47:00,318 Es tamos a 50% . Todos os sis temas prontos. 1522 01:47:00,603 --> 01:47:02,321 Bem recebido, 50% . 1523 01:47:07,563 --> 01:47:09,394 A vibracäo é mais forte. 1524 01:47:09,683 --> 01:47:11,878 Tenho um ruído a baixa frequência. 1525 01:47:12,683 --> 01:47:14,162 Mecânica, confirma? 1526 01:47:14,363 --> 01:47:15,682 Näo há nada de anormal. 1527 01:47:15,883 --> 01:47:17,953 Recebido. Gerry, o que é que achas? 1528 01:47:18,163 --> 01:47:18,993 Tudo bem. 1529 01:47:19,203 --> 01:47:20,682 A todos. . .tudo bem. 1530 01:47:23,363 --> 01:47:24,842 Acontece qualquer coisa. 1531 01:47:28,763 --> 01:47:30,116 Vêem essa luz? 1532 01:47:30,363 --> 01:47:31,432 Es tou a ver... 1533 01:47:34,563 --> 01:47:36,440 . . .Näo sei que tipo de luz é. 1534 01:47:37,203 --> 01:47:39,592 Voltou. Vem do fundo. 1535 01:47:41,003 --> 01:47:42,516 Vou-lhes mostrar. Estäo a ver? 1536 01:47:42,723 --> 01:47:44,839 Näo. Perdemos a imagem. 1537 01:47:45,163 --> 01:47:47,233 - Podemos reforcar o sinal. - Näo. 1538 01:47:47,723 --> 01:47:48,951 65% . 1539 01:47:49,123 --> 01:47:50,761 A matéria mudou. 1540 01:47:50,923 --> 01:47:54,279 É quase translúcida. O sistema está intacto. 1541 01:47:57,483 --> 01:47:58,962 Deve ser. . . 1542 01:47:59,203 --> 01:48:01,558 . . .uma espécie de campo electromagnético. 1543 01:48:01,803 --> 01:48:02,838 Recebem-me? 1544 01:48:03,083 --> 01:48:04,596 Só interferências. 1545 01:48:04,763 --> 01:48:06,481 Torna-se translúcida. 1546 01:48:07,323 --> 01:48:09,757 É indescrítivel. Inexplicável! 1547 01:48:12,363 --> 01:48:13,273 70% . 1548 01:48:13,483 --> 01:48:15,758 Má comunicaçäo, mas prontos! 1549 01:48:16,083 --> 01:48:17,994 Sistema de propulsäo secundário! 1550 01:48:18,203 --> 01:48:20,159 Início sequência de aceleraçäo. 1551 01:48:20,403 --> 01:48:21,882 Prontos para a igniçäo. 1552 01:48:28,963 --> 01:48:30,396 Igniçäo auxiliar. 1553 01:48:36,723 --> 01:48:38,122 Funcöes vitais? 1554 01:48:38,323 --> 01:48:41,042 Coraçäo e respiraçäo altas, mas nos limites. 1555 01:48:41,403 --> 01:48:42,677 Ellie, recebe-me? 1556 01:48:42,843 --> 01:48:43,719 Se me ouvem... 1557 01:48:43,923 --> 01:48:45,720 . . .estou pronta para partir. 1558 01:48:54,083 --> 01:48:55,232 80% . 1559 01:48:55,523 --> 01:48:58,242 Vibraçäo e nível de gravidade normais. 1560 01:49:03,403 --> 01:49:05,598 Controle, se me recebem. . . 1561 01:49:05,803 --> 01:49:07,953 . . .tudo vai bem! Pronta para partir! 1562 01:49:08,203 --> 01:49:09,113 85% . 1563 01:49:12,803 --> 01:49:15,681 90% . Detectamos uma instabilidade estrutural. 1564 01:49:16,803 --> 01:49:19,601 - Resiste? - Está cerca do limite. 1565 01:49:21,043 --> 01:49:22,954 Pronta para partir! 1566 01:49:24,843 --> 01:49:26,401 Pronta para partir! 1567 01:49:32,443 --> 01:49:33,796 Meu Deus! 1568 01:49:44,403 --> 01:49:45,756 Pronta para partir! 1569 01:49:45,963 --> 01:49:46,952 Estou bem! 1570 01:49:47,203 --> 01:49:48,636 1 00% , velocidade atingida. 1571 01:49:50,083 --> 01:49:54,235 Interferências electromagnéticas! Níveis acima do máximo. 1572 01:49:54,483 --> 01:49:56,678 Aproxima-se o limite para aborto! 1573 01:49:59,083 --> 01:50:00,232 Pronta para partir! 1574 01:50:03,403 --> 01:50:04,916 CORTAR 1575 01:50:05,163 --> 01:50:05,959 Ouco-a! 1576 01:50:06,483 --> 01:50:09,281 Muito pouco, mas ouço-a. 1577 01:50:09,523 --> 01:50:10,672 Pronta para partir! 1578 01:50:10,963 --> 01:50:12,316 Diz que está "Pronta a partir" ! 1579 01:50:15,203 --> 01:50:16,955 Steve, há que decidir. 1580 01:50:17,283 --> 01:50:20,161 - A cápsula? - Interior normal. 1581 01:50:20,563 --> 01:50:23,157 Na cápsula, tudo vai pelo melhor. 1582 01:50:27,083 --> 01:50:28,311 Pronta para partir! 1583 01:50:30,683 --> 01:50:32,162 Pronta para partir! 1584 01:50:32,603 --> 01:50:33,956 Sequência de largada. 1585 01:50:37,283 --> 01:50:39,001 Ao meu sinal. 1586 01:50:39,683 --> 01:50:40,638 1 0. . . 1587 01:50:41,083 --> 01:50:42,072 . . .9. . . 1588 01:50:43,043 --> 01:50:43,998 . . .8. . . 1589 01:50:45,483 --> 01:50:46,438 . . .7. . . 1590 01:50:46,843 --> 01:50:47,798 . . .6. . . 1591 01:50:48,363 --> 01:50:49,318 . . .5. . . 1592 01:50:49,603 --> 01:50:50,558 . . .4. . . 1593 01:50:51,083 --> 01:50:51,674 . . .3. . . 1594 01:50:52,603 --> 01:50:53,513 . . .2. . . 1595 01:50:53,723 --> 01:50:54,712 Pronta! 1596 01:50:58,883 --> 01:51:00,441 Meu Deus! 1597 01:51:09,603 --> 01:51:11,195 Ellie a Controle. 1598 01:51:11,843 --> 01:51:14,277 Ellie a Controle. Recebem-me? 1599 01:51:18,723 --> 01:51:20,998 Ellie a Controle. Recebem-me? 1600 01:51:26,883 --> 01:51:27,998 Vou tentar. . . 1601 01:51:28,803 --> 01:51:30,202 . . .continuar a gravar! 1602 01:51:30,883 --> 01:51:32,475 Estou a passar. . . 1603 01:51:32,643 --> 01:51:34,554 . . .por uma espécie de túnel! 1604 01:51:49,403 --> 01:51:50,882 Há uma luz ao fundo! 1605 01:51:51,523 --> 01:51:52,592 Brilhante. . . 1606 01:51:52,803 --> 01:51:54,031 . . .e branca-azul. 1607 01:51:55,683 --> 01:51:57,116 Radiacäo residual? 1608 01:52:08,363 --> 01:52:09,637 É uma estrela. 1609 01:52:10,203 --> 01:52:11,318 Devo ter passado. . . 1610 01:52:12,003 --> 01:52:13,436 . . .por um buraco de verme. 1611 01:52:18,443 --> 01:52:19,671 É Vega! 1612 01:52:30,403 --> 01:52:32,155 Estou noutro buraco! 1613 01:52:35,683 --> 01:52:36,752 Não podia imaginar! 1614 01:52:36,963 --> 01:52:38,396 Uma série deles! 1615 01:52:41,283 --> 01:52:42,432 Es tão vivos! 1616 01:52:42,643 --> 01:52:43,712 É como. . . 1617 01:52:44,123 --> 01:52:46,432 . . .uma espécie de sistema de trânsito. 1618 01:52:47,403 --> 01:52:48,722 Um Metro! 1619 01:52:48,923 --> 01:52:50,242 Meu Deus! 1620 01:52:55,683 --> 01:52:57,560 Tenho que continuar a falar! 1621 01:53:00,483 --> 01:53:01,757 Um sistema triplo. . . 1622 01:53:01,923 --> 01:53:04,118 . . .näo, quádruplo. 1623 01:53:04,683 --> 01:53:05,718 É magnífico! 1624 01:53:08,843 --> 01:53:10,071 Estäo vivos! 1625 01:53:18,123 --> 01:53:19,681 Outro buraco! 1626 01:53:20,043 --> 01:53:21,795 Muito mais violento! 1627 01:54:51,523 --> 01:54:52,478 Uma espécie. . . 1628 01:54:53,803 --> 01:54:55,441 . . .de acontecimento celeste. . . 1629 01:54:56,843 --> 01:54:57,798 . . .Näo! 1630 01:54:58,683 --> 01:55:00,162 Näo há palavras! 1631 01:55:00,603 --> 01:55:02,161 Näo há palavras. . . 1632 01:55:03,803 --> 01:55:05,395 . . .para descrevê-lo! 1633 01:55:07,403 --> 01:55:08,802 Poesia! 1634 01:55:10,283 --> 01:55:11,762 Deviam ter mandado. . . 1635 01:55:12,443 --> 01:55:13,512 . . .um poeta! 1636 01:55:14,043 --> 01:55:15,442 É duma beleza. . . ! 1637 01:55:19,603 --> 01:55:21,355 . . .Que beleza! 1638 01:55:25,723 --> 01:55:28,078 Näo podia imaginar! 1639 01:58:01,083 --> 01:58:02,311 Olá, Chispas! 1640 01:58:04,123 --> 01:58:05,078 Papá. . .? 1641 01:58:12,763 --> 01:58:14,242 . . .Tinha saudades tuas. 1642 01:58:20,003 --> 01:58:20,958 Näo estás. . .? 1643 01:58:21,163 --> 01:58:23,916 . . .Sinto muito näo ter estado ao teu lado. 1644 01:58:33,723 --> 01:58:34,997 Näo és real! 1645 01:58:36,923 --> 01:58:38,276 Nada disto é real! 1646 01:58:38,523 --> 01:58:40,161 Minha cientista! 1647 01:58:41,483 --> 01:58:42,632 Quando estava inconsciente. . . 1648 01:58:42,803 --> 01:58:45,636 . . .copiaram os meus pensamentos, as minhas lembrancas. 1649 01:58:46,563 --> 01:58:47,837 Pensacola! 1650 01:58:51,003 --> 01:58:53,358 Pensámos que te facilitaria as coisas. 1651 01:59:06,603 --> 01:59:08,002 Porque nos contactaram? 1652 01:59:08,163 --> 01:59:09,755 Foste tu que nos contactaste. 1653 01:59:10,283 --> 01:59:11,841 Nós só estávamos à escuta. 1654 01:59:12,643 --> 01:59:13,917 Há outros? 1655 01:59:14,243 --> 01:59:15,358 Muitos outros. 1656 01:59:20,283 --> 01:59:21,432 E todos. . . 1657 01:59:21,923 --> 01:59:24,960 . . .viajam pelo sistema de trânsito que construiram? 1658 01:59:25,403 --> 01:59:26,882 Näo o construimos. 1659 01:59:27,963 --> 01:59:29,442 Näo sabemos quem o fez. 1660 01:59:31,403 --> 01:59:33,917 Tinham-se ido embora muito antes de chegarmos. 1661 01:59:34,843 --> 01:59:36,595 Talvez voltem um dia. 1662 01:59:37,563 --> 01:59:40,031 Todas as civilizaçöes que descobrem vêm aqui? 1663 01:59:40,203 --> 01:59:41,397 Näo todas. 1664 01:59:43,083 --> 01:59:46,075 - Isto é um teste? - Näo, näo é um teste. 1665 01:59:48,963 --> 01:59:50,396 Tens as mäos da tua mäe. 1666 02:00:00,203 --> 02:00:02,273 Vocês säo uma espécie interessante. . . 1667 02:00:02,883 --> 02:00:04,475 . . .uma mistura interessante. 1668 02:00:05,723 --> 02:00:08,317 Capazes de sonhos täo belos. . . 1669 02:00:09,323 --> 02:00:11,359 . . .e dos mais horríveis pesadelos. 1670 02:00:12,843 --> 02:00:14,595 Sentem-se täo perdidos. . . 1671 02:00:15,323 --> 02:00:17,757 . . .täo isolados, täo sós. . . 1672 02:00:19,403 --> 02:00:20,631 . . .Só que näo o estäo. 1673 02:00:24,963 --> 02:00:26,555 Segundo as nossas pesquisas. . . 1674 02:00:26,723 --> 02:00:29,556 . . .a única coisa que torna este vazio suportável é. . . 1675 02:00:30,243 --> 02:00:31,642 . . .os outros. 1676 02:00:35,403 --> 02:00:36,961 Que se vai passar agora? 1677 02:00:38,243 --> 02:00:39,312 Agora? 1678 02:00:40,643 --> 02:00:42,042 Vais voltar a casa. 1679 02:00:42,563 --> 02:00:43,552 A casa? 1680 02:00:44,003 --> 02:00:45,072 Mas. . . 1681 02:00:45,603 --> 02:00:46,956 . . .tenho tantas perguntas. 1682 02:00:47,363 --> 02:00:48,921 Podemos voltar cá? 1683 02:00:49,963 --> 02:00:51,715 Foi só o primeiro passo. 1684 02:00:52,323 --> 02:00:54,041 A seu tempo. . .outro passo. 1685 02:00:55,523 --> 02:00:57,957 Mas é preciso que outros vejam o que eu vi. . . 1686 02:00:58,123 --> 02:01:01,035 . . .É assim que se faz desde há biliöes de anos. 1687 02:01:03,323 --> 02:01:04,915 Paciência, Ellie. 1688 02:01:06,723 --> 02:01:08,315 Paciência. 1689 02:01:50,043 --> 02:01:51,635 Temos a Ellie no vídeo! 1690 02:01:51,843 --> 02:01:53,720 Atravessou! Está na rede! 1691 02:01:53,883 --> 02:01:56,158 Está viva! Chamem o Presidente! 1692 02:01:56,963 --> 02:01:58,442 O que é que se passa? 1693 02:01:59,243 --> 02:02:00,881 Ellie, aqui Controle. Recebe-nos? 1694 02:02:01,123 --> 02:02:02,476 - O que é que há? - Näo sei. 1695 02:02:03,203 --> 02:02:04,716 - Está viva. - O alto-falante. 1696 02:02:04,963 --> 02:02:06,396 Espere calmamente. 1697 02:02:07,043 --> 02:02:10,194 Estamos a tentar determinar a natureza da avaria. . . 1698 02:02:10,403 --> 02:02:12,837 . . .O importante é que esteja sä e salva. 1699 02:02:13,083 --> 02:02:14,038 Como? 1700 02:02:14,363 --> 02:02:15,762 Tudo vai bem. 1701 02:02:15,963 --> 02:02:17,760 Está bem, é o que importa. 1702 02:02:18,723 --> 02:02:20,475 Que avaria ? 1703 02:02:24,683 --> 02:02:25,957 O que é que se passou? 1704 02:02:27,523 --> 02:02:29,002 Que dia é... ? 1705 02:02:29,763 --> 02:02:30,718 . . .Desculpe. . . 1706 02:02:30,923 --> 02:02:32,322 . . .Perguntou "que dia é. . . "? 1707 02:02:33,923 --> 02:02:35,356 Quanto tempo...a viagem? 1708 02:02:37,603 --> 02:02:41,596 A cápsula caiu através da Máquina. 1709 02:02:42,443 --> 02:02:44,115 Näo foi a sítio nenhum. 1710 02:02:44,803 --> 02:02:46,077 Claro que sim! 1711 02:02:46,403 --> 02:02:47,631 Fui lá. 1712 02:02:48,163 --> 02:02:50,233 Era o que tentava dizer-lhes. 1713 02:02:54,683 --> 02:02:57,117 O capacete näo registou nada? 1714 02:02:57,803 --> 02:02:59,031 Só isto. 1715 02:02:59,323 --> 02:03:00,312 Só estática. 1716 02:03:00,483 --> 02:03:01,438 Obrigado. 1717 02:03:02,883 --> 02:03:04,521 Vou-lhe mostrar o que nós vimos. 1718 02:03:14,123 --> 02:03:17,593 As 43 câmaras mostram exactamente a mesma coisa. 1719 02:03:17,923 --> 02:03:21,233 A cápsula caiu a pique. Toda a gente viu exactamente. . . 1720 02:03:21,563 --> 02:03:22,882 . . .a mesma coisa. 1721 02:03:23,203 --> 02:03:24,636 Näo aconteceu nada. 1722 02:03:26,203 --> 02:03:28,114 Como explica isto? 1723 02:03:30,243 --> 02:03:31,392 Näo posso. 1724 02:03:31,563 --> 02:03:32,962 Incito-os... 1725 02:03:34,683 --> 02:03:36,799 ...a não exacerbar a situação... 1726 02:03:36,963 --> 02:03:38,715 ...para além dos factos. 1727 02:03:38,883 --> 02:03:41,955 Tra temos apenas dos factos. 1728 02:03:42,243 --> 02:03:45,121 Es tamos a analisar o que se passou. 1729 02:03:45,283 --> 02:03:48,241 Tomamos as medidas que consideramos... 1730 02:03:48,443 --> 02:03:50,354 ...apropriadas. 1731 02:03:50,643 --> 02:03:53,601 Perante a tempestade de acusações... 1732 02:03:53,763 --> 02:03:56,323 ...levantada pelos países membros do Consórcio da Máquina... 1733 02:03:56,523 --> 02:03:59,242 ...o Presidente ordenou a criação duma Comissão de inquérito. 1734 02:03:59,403 --> 02:04:02,122 Mas a nomeação como membro de Michael Kitz... 1735 02:04:02,283 --> 02:04:05,002 ...que se demitiu do posto de conselheiro nacional de segurança... 1736 02:04:05,203 --> 02:04:07,512 ...suscitou polémicas no Congresso. 1737 02:04:07,723 --> 02:04:11,238 Não decidi apresentar a minha candida tura ao Congresso. 1738 02:04:11,483 --> 02:04:14,680 Demiti-me do posto de conselheiro nacional de segurança... 1739 02:04:14,883 --> 02:04:18,842 ...para consagrar toda a minha energia a este inquérito. 1740 02:04:19,563 --> 02:04:24,000 A população mundial tem o direito de saber o que se passou. 1741 02:04:24,803 --> 02:04:27,363 Todos os instrumentos científicos confirmam. . . 1742 02:04:27,523 --> 02:04:31,357 . . .que a cápsula só perdeu o contacto durante uma fracçäo de segundo. 1743 02:04:31,523 --> 02:04:33,275 Correcto, Doutora? 1744 02:04:35,163 --> 02:04:37,393 Uma fracçäo de segundo em tempo terrestre. 1745 02:04:38,203 --> 02:04:39,522 Em tempo terrestre? 1746 02:04:39,723 --> 02:04:43,033 Penso que a Máquina abriu um buraco de verme. . . 1747 02:04:43,403 --> 02:04:47,840 . . .um túnel no espaço-tempo, ou a ponte Einstein-Rossen. 1748 02:04:48,163 --> 02:04:52,156 Sob o efeito da relatividade, o que eu vivi em 1 8 horas. . . 1749 02:04:52,323 --> 02:04:54,518 . . .passou-se num instante na Terra. 1750 02:04:54,723 --> 02:04:58,682 Esses buracos säo só prediçöes teóricas, näo säo? 1751 02:04:59,043 --> 02:05:01,557 Näo há prova de que existam, pois näo? 1752 02:05:01,763 --> 02:05:03,355 Näo há prova directa. 1753 02:05:03,683 --> 02:05:04,798 Diga-me. . . 1754 02:05:05,243 --> 02:05:08,076 . . .Porque é que os extraterrestres fariam todo esse esforco? 1755 02:05:08,643 --> 02:05:12,522 Levá-la a milhares de anos-luz e mandá-la de volta sem provas? 1756 02:05:13,163 --> 02:05:15,802 Disseram que é assim que se faz desde há biliöes de anos. 1757 02:05:16,323 --> 02:05:19,474 En tão, não tem provas porque não quiseram dar-lhas. 1758 02:05:19,843 --> 02:05:21,720 Um fenómeno conhecido em psiquia tria... 1759 02:05:21,883 --> 02:05:24,158 ...uma alucinação. 1760 02:05:24,963 --> 02:05:26,362 Era uma alucinação? 1761 02:05:26,603 --> 02:05:30,562 Pode ter sido vítima dum episódio mental. 1762 02:05:30,723 --> 02:05:33,442 Gostaria de propôr uma outra hipótese... 1763 02:05:33,603 --> 02:05:37,152 ...e que exerça em relação a ela a sua perícia científica. 1764 02:05:37,443 --> 02:05:40,321 Para falsificar um sinal enviado de Vega. . . 1765 02:05:41,083 --> 02:05:42,311 . . .o que é preciso? 1766 02:05:44,163 --> 02:05:47,792 É preciso um satélite, mas seria impossível que. . . 1767 02:05:48,003 --> 02:05:51,791 . . .Um satélite, e a capacidade de o pôr em órbita. 1768 02:05:51,963 --> 02:05:55,080 E a mensagem. Conseguir elaborar uma operaçäo. . . 1769 02:05:55,323 --> 02:05:57,518 . . .täo complexa, que recorre a disciplinas täo diferentes. . . 1770 02:05:57,683 --> 02:05:58,957 . . .Seria impossível. 1771 02:06:00,723 --> 02:06:02,202 Impossível? 1772 02:06:02,643 --> 02:06:05,441 Há alguém à altura dum tal desafio? 1773 02:06:06,323 --> 02:06:08,757 Alguém com conhecimentos técnicos excepcionais. . . 1774 02:06:09,003 --> 02:06:10,914 . . .recursos financeiros enormes. . . 1775 02:06:11,363 --> 02:06:15,276 . . .e suficientemente perverso e excêntrico para realizá-lo? 1776 02:06:16,923 --> 02:06:17,639 Hadden? 1777 02:06:18,723 --> 02:06:20,634 S. R. Hadden. 1778 02:06:24,963 --> 02:06:29,241 Sugere que foi uma mistificaçäo? Que ele maniganciou tudo? 1779 02:06:29,403 --> 02:06:30,677 S. R. Hadden. . . 1780 02:06:31,043 --> 02:06:35,355 ...um potentado legendário manipulador. 1781 02:06:35,683 --> 02:06:38,243 Talvez quisesse explorar novas tecnologias... 1782 02:06:38,403 --> 02:06:40,519 ...a expensas dos governos do mundo. 1783 02:06:40,683 --> 02:06:43,356 Foi talvez o seu último gesto altruis ta... 1784 02:06:43,563 --> 02:06:47,033 ...para unir o mundo num objectivo único. Ou talvez tudo isso. 1785 02:06:47,403 --> 02:06:49,439 S. R. Hadden, um homem... 1786 02:06:50,083 --> 02:06:51,675 ...brilhante e complexo. 1787 02:06:54,403 --> 02:06:58,078 Conhece o preceito científico. . . 1788 02:06:58,723 --> 02:07:00,714 . . .conhecido por "navalha de Occam"? 1789 02:07:06,723 --> 02:07:07,792 Conheco. 1790 02:07:09,723 --> 02:07:14,239 Significa que a explicaçäo mais simples é geralmente a melhor. 1791 02:07:14,403 --> 02:07:15,358 Exactamente. 1792 02:07:16,083 --> 02:07:18,472 Diga-me. . . O que é mais provável? 1793 02:07:18,683 --> 02:07:21,914 Que uma mensagem de extraterrestres dê uma máquina mágica. . . 1794 02:07:22,083 --> 02:07:24,677 . . .que a aspira até ao centro da galáxia. . . 1795 02:07:24,883 --> 02:07:27,602 . . .para passear com o seu pai, e instantes depois. . . 1796 02:07:27,803 --> 02:07:31,159 . . .a manda de volta sem uma sombra de prova? 1797 02:07:31,563 --> 02:07:34,873 Ou que a sua experiência resulta de ter sido a vedeta involuntária. . . 1798 02:07:35,043 --> 02:07:38,353 . . .do espectáculo de despedida dum tal. . . 1799 02:07:38,523 --> 02:07:39,433 . . .S. R. Hadden? 1800 02:07:39,643 --> 02:07:43,192 Um homem com os meios e o móbil para utilizá-la, e a todos nós. . . 1801 02:07:43,363 --> 02:07:47,515 . . .como peöes na mais dispendiosa mistificaçäo jamais praticada. 1802 02:07:52,323 --> 02:07:55,838 Vem ante nós sem provas, sem registos. . . 1803 02:07:56,563 --> 02:07:58,235 . . .sem artefactos. . . 1804 02:07:58,563 --> 02:08:02,556 . . .e com uma história que é, pelo menos, pouco crível. 1805 02:08:03,803 --> 02:08:06,681 Os gastos foram de mais de 500 biliöes de dólares. 1806 02:08:07,003 --> 02:08:09,358 Morreram dúzias de pessoas. 1807 02:08:10,403 --> 02:08:14,601 Vai dizer-nos que devemos aceitar tudo isso. . . 1808 02:08:15,643 --> 02:08:16,996 . . .com fé? 1809 02:08:20,883 --> 02:08:22,794 Responda à pergunta, por favor. 1810 02:08:26,523 --> 02:08:28,593 É possível que näo tenha acontecido? 1811 02:08:28,843 --> 02:08:29,912 É. 1812 02:08:32,643 --> 02:08:35,680 Como cientista, devo admiti-lo. 1813 02:08:39,963 --> 02:08:41,282 Compreendi-a bem? 1814 02:08:41,603 --> 02:08:45,437 Admite näo ter provas para corroborar o que afirma? 1815 02:08:46,003 --> 02:08:46,799 Admito. 1816 02:08:47,043 --> 02:08:49,955 Admite que tudo possa ser uma alucinaçäo? 1817 02:08:50,843 --> 02:08:53,073 Admite que, no nosso lugar. . . 1818 02:08:53,243 --> 02:08:56,633 . . .seria täo incrédula e céptica como nós? 1819 02:08:58,083 --> 02:09:01,917 Entäo, porque näo retira o seu testemunho e reconhece. . . 1820 02:09:02,203 --> 02:09:06,116 . . .que essa viagem ao centro da galáxia nunca teve lugar? 1821 02:09:08,963 --> 02:09:10,715 Porque näo posso. 1822 02:09:17,403 --> 02:09:19,997 Vivi uma experiência. 1823 02:09:22,243 --> 02:09:24,803 Näo posso prová-la. Näo posso sequer explicá-la. 1824 02:09:24,963 --> 02:09:27,841 Mas tudo o que sei como ser humano, tudo o que sou. . . 1825 02:09:28,003 --> 02:09:30,073 . . .me diz que foi real. 1826 02:09:32,443 --> 02:09:35,753 Foi-me dado algo maravilhoso, algo que me mudou para sempre. 1827 02:09:36,083 --> 02:09:37,118 Uma visäo. . . 1828 02:09:37,643 --> 02:09:39,201 . . .do universo. . . 1829 02:09:39,923 --> 02:09:41,993 . . .que nos diz incontestavelmente. . . 1830 02:09:42,443 --> 02:09:44,718 . . .que minúsculos e insignificantes. . . 1831 02:09:44,883 --> 02:09:48,273 . . .que raros e que preciosos somos todos nós. 1832 02:09:49,403 --> 02:09:52,395 Uma visäo que nos diz que fazemos parte de algo. . . 1833 02:09:52,643 --> 02:09:57,080 . . .maior que nós, que nenhum de nós está só. 1834 02:10:01,803 --> 02:10:04,681 Gostaria de poder compartilhar com outros. 1835 02:10:08,083 --> 02:10:09,152 Gostaria. . . 1836 02:10:10,723 --> 02:10:13,078 . . .que todos, ainda que só. . . 1837 02:10:13,403 --> 02:10:14,552 . . .um momento. . . 1838 02:10:14,803 --> 02:10:16,031 . . .pudessem sentir. . . 1839 02:10:16,483 --> 02:10:19,361 . . .esse temor respeitoso, essa humildade e essa esperança. 1840 02:10:28,363 --> 02:10:30,513 Continuo a fazer votos por isso. 1841 02:11:10,043 --> 02:11:12,557 Drª Arroway, posso fotografá-la? 1842 02:11:30,083 --> 02:11:32,722 ELLIE DESCOBRIU O NOVO MUNDO 1843 02:11:52,883 --> 02:11:53,952 Reverendo Joss! 1844 02:11:54,163 --> 02:11:55,721 Em que é que acredita? 1845 02:12:01,363 --> 02:12:05,197 Como pessoa de fé, rejo-me por leis diferentes das da Drª Arroway. 1846 02:12:06,963 --> 02:12:09,033 Mas temos os mesmos fins. 1847 02:12:09,523 --> 02:12:11,115 A busca da verdade. 1848 02:12:14,523 --> 02:12:15,751 Eu acredito nela. 1849 02:12:38,323 --> 02:12:41,156 E agora ? Damos-lhe uma medalha? 1850 02:12:41,563 --> 02:12:43,872 Pelo menos um bom subsídio. 1851 02:12:44,243 --> 02:12:47,519 Leu o relatório confidencial da Comissäo de inquérito? 1852 02:12:47,723 --> 02:12:49,076 Folheei-o. 1853 02:12:49,523 --> 02:12:53,641 Interessou-me muito a parte sobre a unidade vídeo de Arroway. 1854 02:12:54,323 --> 02:12:56,553 A que gravou estática. 1855 02:12:57,843 --> 02:12:59,071 Continue. 1856 02:13:00,043 --> 02:13:03,274 Näo é que tenha gravado estática que me interessa. 1857 02:13:08,403 --> 02:13:09,631 Continue. 1858 02:13:10,483 --> 02:13:12,280 O que me interessa. . . 1859 02:13:12,563 --> 02:13:16,112 . . .é que gravou aproximadamente 1 8 horas de estática. 1860 02:13:21,163 --> 02:13:22,960 In teressante, não acha? 1861 02:13:24,603 --> 02:13:28,437 1 8 MESES MAIS TARDE 1862 02:13:29,403 --> 02:13:33,191 Como vêem, estamos a construir 45 novas antenas. 1863 02:13:33,443 --> 02:13:37,118 Quando as conectarmos com todos os radiotelescópios. . . 1864 02:13:37,323 --> 02:13:38,642 . . .do mundo inteiro. . . 1865 02:13:38,843 --> 02:13:43,041 . . .poderemos ouvir mais longe no espaço do que nunca. 1866 02:13:44,523 --> 02:13:47,321 Há mais gente no universo? 1867 02:13:48,243 --> 02:13:49,596 Boa pergunta. 1868 02:13:49,843 --> 02:13:50,912 Tu o que é que achas? 1869 02:13:51,523 --> 02:13:52,478 Näo sei. 1870 02:13:52,923 --> 02:13:54,402 Boa resposta. 1871 02:13:55,603 --> 02:13:56,558 Um céptico, hem? 1872 02:13:57,803 --> 02:14:02,160 O importante é que todos procurem as suas próprias respostas. 1873 02:14:02,643 --> 02:14:04,599 Mas há uma coisa acerca do universo. . . 1874 02:14:05,523 --> 02:14:06,638 . . .O universo. . . 1875 02:14:07,123 --> 02:14:09,193 . . .é muito grande. 1876 02:14:10,163 --> 02:14:12,393 É maior do que tudo. . . 1877 02:14:12,763 --> 02:14:15,482 . . .com que já sonhámos. 1878 02:14:17,003 --> 02:14:18,641 Se somos os únicos. . . 1879 02:14:20,403 --> 02:14:22,473 . . .é um horrível desperdício de espaço. 1880 02:14:24,283 --> 02:14:25,238 De acordo? 1881 02:15:44,163 --> 02:15:47,553 PARA CARL 1882 02:23:26,583 --> 02:23:28,574 DivX subtitles - Luke_S