1
00:00:57,932 --> 00:01:00,935
Este evident
o neconcordanță majoră.
2
00:01:17,161 --> 00:01:19,831
Președintele e un escroc.
Da, nu sunt un escroc.
3
00:01:23,543 --> 00:01:27,256
Robert Kennedy a fost
împușcat în sala de spectacol.
4
00:01:29,633 --> 00:01:32,011
Mulțumim lui Dumnezeu!
Suntem în sfârșit liberi.
5
00:01:32,261 --> 00:01:34,972
Un lunetist a tras
asupra lui Kennedy.
6
00:01:42,355 --> 00:01:46,360
Sau nu ai fost cumva membru
al partidului comunist?
7
00:01:50,531 --> 00:01:52,533
Salut, Silver!
8
00:01:57,164 --> 00:01:58,833
1941...
9
00:01:59,416 --> 00:02:02,587
...o dată care
va rămâne în memorie.
10
00:02:06,674 --> 00:02:10,846
Vă prezentăm ediția finală a
Maxwell House Good News, 1939.
11
00:02:11,179 --> 00:02:12,679
Bună seara,
doamnelor și domnilor,
12
00:02:12,680 --> 00:02:14,600
America de Nord
și toate navele de pe mare.
13
00:02:19,522 --> 00:02:23,693
Singurul lucru de care trebuie
să ne temem este teama însăși.
14
00:03:33,226 --> 00:03:34,394
CQ,
15
00:03:34,812 --> 00:03:36,814
aici W-9 GFO.
16
00:03:39,108 --> 00:03:42,403
CQ, sunt W-9 GFO. Răspunde!
17
00:03:46,407 --> 00:03:47,575
CQ,
18
00:03:47,784 --> 00:03:50,412
sunt W-9 GFO aici.
19
00:03:51,246 --> 00:03:52,498
Răspunde!
20
00:03:56,378 --> 00:04:00,590
CQ, aici W-9 GFO.
Este cineva acolo?
21
00:04:01,592 --> 00:04:02,718
Nu răspunde nimeni.
22
00:04:03,010 --> 00:04:04,470
Pași mici, Ellie.
23
00:04:06,180 --> 00:04:07,348
Cu pași mici.
24
00:04:09,976 --> 00:04:13,646
CQ, aici W-9 GFO.
Răspunde!
25
00:04:14,647 --> 00:04:16,274
Recepție, W-9 GFO.
26
00:04:16,483 --> 00:04:18,360
Aici K-4 WLD.
27
00:04:18,777 --> 00:04:20,195
Ce să spun?
28
00:04:20,404 --> 00:04:21,863
Fii tu însuți.
29
00:04:22,364 --> 00:04:24,992
Unde ești, K-4 WLD?
Răspunde!
30
00:04:25,242 --> 00:04:26,577
Pensacola. Terminat.
31
00:04:26,827 --> 00:04:28,371
Pensacola?
Unde e Pensacola?
32
00:04:28,746 --> 00:04:30,122
Îți dau un indiciu.
33
00:04:30,873 --> 00:04:31,958
Suc de portocale.
34
00:04:34,836 --> 00:04:38,506
Recepționat, K-4 WLD.
Cum este vremea în Florida?
35
00:04:39,716 --> 00:04:41,677
Pensacola, Florida.
36
00:04:42,344 --> 00:04:44,179
Trebuie să-ți spun, Sparks.
37
00:04:45,055 --> 00:04:47,349
1.116 mile.
38
00:04:48,893 --> 00:04:50,061
Foarte bine.
39
00:04:50,311 --> 00:04:51,854
E cel mai departe deocamdată.
40
00:05:04,702 --> 00:05:06,537
Putem să fim auziți la New York?
41
00:05:06,829 --> 00:05:07,997
Sigur.
42
00:05:09,415 --> 00:05:11,417
Putem să vorbim în California?
43
00:05:11,667 --> 00:05:13,378
Nu văd de ce nu.
44
00:05:14,087 --> 00:05:16,089
Putem fi auziți în Alaska?
45
00:05:16,548 --> 00:05:17,799
Într-o zi senină.
46
00:05:18,008 --> 00:05:20,010
Putem să fim recepționați
în China?
47
00:05:21,053 --> 00:05:23,597
Într-o zi foarte foarte senină.
48
00:05:25,391 --> 00:05:27,560
Putem să fim auziți pe lună?
49
00:05:28,185 --> 00:05:31,022
Dacă este un radio mare,
nu văd de ce nu.
50
00:05:31,731 --> 00:05:33,691
Putem să fim auziți pe Jupiter?
51
00:05:33,900 --> 00:05:36,403
Sau, ce e după?
52
00:05:36,861 --> 00:05:38,196
Nu-mi spune.
53
00:05:40,574 --> 00:05:41,909
Îți dau un indiciu.
54
00:05:42,367 --> 00:05:43,535
Hula-Hoops.
55
00:05:43,744 --> 00:05:45,746
Saturn! Putem vorbi
până la Saturn?
56
00:05:51,420 --> 00:05:53,923
Tati, putem vorbi cu mami?
57
00:05:59,595 --> 00:06:02,807
Cred că nici cel mai mare radio
n-ar putea ajunge așa departe.
58
00:06:07,813 --> 00:06:09,648
Gata, nu mai întârziem.
59
00:06:14,570 --> 00:06:16,072
Pensacola!
60
00:06:23,872 --> 00:06:25,165
E foarte frumos.
61
00:06:26,583 --> 00:06:28,085
Acum, la culcare.
62
00:06:36,427 --> 00:06:37,720
Tati?
63
00:06:38,763 --> 00:06:41,432
Crezi că există populație
pe alte planete?
64
00:06:41,641 --> 00:06:43,268
Nu știu, Sparks.
65
00:06:44,769 --> 00:06:46,438
Dar, cred...
66
00:06:46,938 --> 00:06:48,815
...că dacă am fi doar noi...
67
00:06:50,400 --> 00:06:52,653
...ar fi o uriașă risipă de spațiu.
68
00:07:12,257 --> 00:07:14,635
CQ, aici W-9 GFO.
69
00:07:14,802 --> 00:07:17,430
Repet. Aici W-9 GFO.
Răspunde!
70
00:07:25,480 --> 00:07:27,441
O să am nevoie
de o antenă mai mare.
71
00:07:54,512 --> 00:07:56,098
Tu ce crezi? Doc Arroway?
72
00:07:56,348 --> 00:07:57,808
Nu este frumușică?
73
00:08:01,937 --> 00:08:03,063
O să o facă.
74
00:08:03,272 --> 00:08:05,232
Satul e la cinci mile depărtare.
75
00:08:05,483 --> 00:08:09,988
Este un magazin general în cantină.
Pot comanda orice din San Juan.
76
00:08:10,154 --> 00:08:11,698
Când pot avea acces la antenă?
77
00:08:11,865 --> 00:08:15,452
Dr. Clark a spus că nu mai aștepți.
Primul tău schimb este diseară.
78
00:09:11,554 --> 00:09:12,722
Întoarce-te.
79
00:09:14,683 --> 00:09:17,394
Încearcă puțin înapoi.
Ai prins ceva acolo.
80
00:09:18,729 --> 00:09:19,730
Acolo!
81
00:09:20,022 --> 00:09:23,275
- Chiar acolo?
- Auzi? Chiar acolo, asta e.
82
00:09:23,567 --> 00:09:27,196
În regulă, 1221.46.
Asta este între benzile L.
83
00:09:27,572 --> 00:09:28,631
Verifică în afara axelor.
84
00:09:29,574 --> 00:09:30,658
Da.
85
00:09:32,369 --> 00:09:33,912
Nu este în vecinătatea noastră.
86
00:09:42,756 --> 00:09:44,716
Aici. J-1741
87
00:09:45,050 --> 00:09:46,677
+ 2748.
88
00:09:46,927 --> 00:09:50,097
Catalogat 4 noiembrie 1982.
Pulsar.
89
00:09:52,725 --> 00:09:55,853
Trebuie să fi fost o scânteiere.
90
00:09:56,104 --> 00:09:57,830
Trebuie să fi fost o stea
care vibrează.
91
00:09:59,065 --> 00:10:01,516
Cred că trebuie să fie
extraordinar să asculți.
92
00:10:01,517 --> 00:10:03,028
Cei mai mulți nu o mai fac.
93
00:10:03,278 --> 00:10:06,031
Este numai un obicei vechi.
Te face să le simți mai real.
94
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Ellie.
95
00:10:07,407 --> 00:10:08,575
Kent Clark.
96
00:10:11,454 --> 00:10:13,039
Se zice că ai fi fost
97
00:10:13,247 --> 00:10:15,708
la Owen's Valley,
lucrând pentru Drumlin.
98
00:10:15,875 --> 00:10:17,251
Cum ți se pare?
99
00:10:20,422 --> 00:10:24,593
Atât de mult? Și eu care credeam
după ce a spus despre tine...
100
00:10:24,926 --> 00:10:26,553
Ce anume?
101
00:10:27,095 --> 00:10:28,597
Că ești sclipitoare,
102
00:10:28,931 --> 00:10:30,099
energică,
103
00:10:30,391 --> 00:10:31,976
incomodă,
104
00:10:32,226 --> 00:10:35,104
și obsedată de studiu.
El consideră asta egal cu
105
00:10:35,271 --> 00:10:36,731
sinuciderea profesională.
106
00:10:37,440 --> 00:10:38,441
Altceva?
107
00:10:38,650 --> 00:10:40,402
Astea au fost, în principal.
108
00:10:40,902 --> 00:10:43,405
Davio, dr. Vernon. Dr. Arroway.
109
00:10:44,906 --> 00:10:46,364
Cred că deja l-ați cunoscut
110
00:10:46,365 --> 00:10:49,119
pe energicul asistentul
de cercetare, Mr. Fisher,
111
00:10:49,787 --> 00:10:52,123
și echipa sa.
112
00:10:52,748 --> 00:10:55,126
Brook cercetează
gaura neagră M-87.
113
00:10:55,251 --> 00:10:59,130
Eli studiază Markarian 541,
principală sursă de raze gamma.
114
00:10:59,380 --> 00:11:02,796
Dr. Arroway va petrece
timpul prețios la telescop,
115
00:11:02,797 --> 00:11:04,094
ascultând după...
116
00:11:04,845 --> 00:11:06,805
...ascultând după...
117
00:11:07,014 --> 00:11:08,474
Micuții oameni verzi.
118
00:11:16,566 --> 00:11:17,859
Una gata...
119
00:11:18,443 --> 00:11:20,111
...mai rămân câteva miliarde.
120
00:11:36,922 --> 00:11:38,757
Arecibo, nu-i așa?
121
00:11:39,925 --> 00:11:41,093
Se vede?
122
00:11:43,221 --> 00:11:44,347
Cracker Jack?
123
00:11:44,555 --> 00:11:45,431
Nu, mulțumesc.
124
00:11:45,556 --> 00:11:46,933
Pot să stau jos?
125
00:11:48,852 --> 00:11:52,731
Aud localnicii,
îl numesc "El Radar."
126
00:11:52,981 --> 00:11:55,526
Convinși că are
scopuri militare obscure.
127
00:11:56,026 --> 00:11:57,361
Eu cred că suntem inofensivi.
128
00:11:58,863 --> 00:12:00,030
Palmer Joss.
129
00:12:00,823 --> 00:12:03,284
- Ellie Arroway.
- Mă bucur că te cunosc, Ellie.
130
00:12:04,494 --> 00:12:07,330
Ce studiezi acolo?
131
00:12:09,124 --> 00:12:10,458
Ca de obicei.
132
00:12:10,667 --> 00:12:14,463
Nebuloase, quasari,
pulsari, chestii de-astea.
133
00:12:14,838 --> 00:12:16,340
Ce citești?
134
00:12:16,632 --> 00:12:18,801
Ca de obicei.
Substantive, adverbe,
135
00:12:19,051 --> 00:12:20,553
adjective pe ici, pe colea.
136
00:12:22,346 --> 00:12:23,848
Lucrez la programul SETI.
137
00:12:24,640 --> 00:12:26,643
Căutând
Inteligența Extraterestră?
138
00:12:28,853 --> 00:12:30,480
Asta e acolo!
139
00:12:31,690 --> 00:12:34,067
Ești cumva student?
140
00:12:34,526 --> 00:12:36,695
Sunt scriitor. Scriu o carte.
141
00:12:37,196 --> 00:12:41,784
Sunt aici să studiez cum tehnologia
afectează culturile lumii a 3-a.
142
00:12:42,034 --> 00:12:44,704
Și îl caut în același timp
pe tipul ăsta, David Drumlin.
143
00:12:44,954 --> 00:12:47,265
Este șeful
Național Science Foundation.
144
00:12:47,266 --> 00:12:49,042
Vreau să îi iau un interviu.
145
00:12:50,377 --> 00:12:52,045
Îl cunoști?
146
00:12:53,547 --> 00:12:54,965
Poți spune asta.
147
00:12:56,383 --> 00:12:57,843
SETI.
148
00:12:58,010 --> 00:12:59,720
Asta e limita!
149
00:13:00,137 --> 00:13:04,559
L-am mai întâlnit.
Merita să-i dau un șut în fund.
150
00:13:07,479 --> 00:13:08,521
Busolă.
151
00:13:10,523 --> 00:13:11,900
Asta-i pentru tine.
152
00:13:16,697 --> 00:13:18,198
Ar fi bine să-l păstrezi.
153
00:13:19,366 --> 00:13:21,077
Îi poate salva viața odată.
154
00:13:25,832 --> 00:13:27,459
Iei masa cu mine diseară?
155
00:13:30,420 --> 00:13:33,675
Nu sunt un bun subiect de studiu.
Nu sunt în măsură.
156
00:13:34,008 --> 00:13:36,386
Fără măsuri. Onoarea lui Scout.
157
00:13:36,720 --> 00:13:38,013
Mâncare bună, companie bună.
158
00:13:38,889 --> 00:13:40,182
Trebuie să plec.
159
00:13:49,358 --> 00:13:51,194
Drumlin vine marți.
160
00:14:00,078 --> 00:14:03,415
Acum îmi amintesc de ce
am acceptat slujbă de birou.
161
00:14:05,000 --> 00:14:06,961
Dr. Drumlin, ce mai faceți?
162
00:14:08,546 --> 00:14:10,047
Mă bucur că ați ajuns.
163
00:14:11,257 --> 00:14:14,218
Dacă știam că sunt 3 avioane,
m-aș fi răzgândit.
164
00:14:14,427 --> 00:14:15,762
Cum este noul birou?
165
00:14:15,970 --> 00:14:16,957
Încă îl mai am.
166
00:14:16,958 --> 00:14:20,642
Deja vor să dea jumătate
din bugetul meu Pentagonului.
167
00:14:21,435 --> 00:14:23,771
Încă mai așteptați să apară ET?
168
00:14:25,773 --> 00:14:27,358
Și eu mă bucur să vă văd!
169
00:14:27,942 --> 00:14:28,943
Găoazo!
170
00:14:29,235 --> 00:14:31,362
Se pare că va fi o noapte lungă.
171
00:14:31,571 --> 00:14:36,284
Trebuie să ținem cont că oamenii
plătesc; plătitorii de taxe.
172
00:14:36,409 --> 00:14:39,704
Trebuie să ne oprim să risipim
banii pe năzbâtii cerești
173
00:14:39,955 --> 00:14:42,708
și să îi cheltuim pentru
scopuri practice, măsurabile,
174
00:14:42,958 --> 00:14:45,586
pentru îmbunătățirea
vieților celor ce plătesc.
175
00:14:45,794 --> 00:14:48,964
Spre deosebire de benzile L,
grămezile globulare funcționează.
176
00:14:49,256 --> 00:14:52,218
Vrei să lași deoparte
toate cercetările pure?
177
00:14:52,427 --> 00:14:55,763
Ce, este rău ca știința să fie
practică? Chiar profitabilă?
178
00:14:55,972 --> 00:14:58,099
Deloc, atâta timp cât motivul
179
00:14:58,433 --> 00:15:02,271
este căutarea adevărului.
Ceea ce, de fapt, urmărește știința.
180
00:15:04,898 --> 00:15:07,276
Este o poziție interesantă
pentru un om
181
00:15:07,526 --> 00:15:10,112
aflat în cruciadă cu
păcatele tehnologiei,
182
00:15:10,404 --> 00:15:11,531
părinte Joss.
183
00:15:12,240 --> 00:15:15,535
Nu sunt împotriva tehnologiei.
Sunt împotriva
184
00:15:15,785 --> 00:15:18,997
celor care o venerează
în paguba adevărului omenesc.
185
00:15:23,085 --> 00:15:26,463
Kent, trebuie să-ți vorbesc puțin.
Chiar aici, te rog.
186
00:15:32,179 --> 00:15:35,266
Crezi că îmi ratez șansele,
cu acel interviu?
187
00:15:35,891 --> 00:15:37,310
Ești preot?
188
00:15:39,270 --> 00:15:40,396
Nu chiar.
189
00:15:41,147 --> 00:15:43,900
Am luat masterul în Divinitate,
190
00:15:44,401 --> 00:15:47,821
apoi am părăsit seminarul pentru
o muncă umanitară seculară,
191
00:15:48,071 --> 00:15:50,449
coordonarea bisericilor
din lumea a 3-a.
192
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
Nu am putut trăi cu
convingeri de celibatar.
193
00:15:57,915 --> 00:15:59,959
Poți să mă chemi omul sutanei...
194
00:16:01,252 --> 00:16:02,795
...fără sutană.
195
00:16:06,174 --> 00:16:07,717
Vrei să ieșim?
196
00:16:09,720 --> 00:16:14,600
Vezi constelația aia mare,
în formă de W? Este Cassiopeia.
197
00:16:14,975 --> 00:16:19,438
Și Cassiopeia A trimite
o grămadă de semnale radio.
198
00:16:19,772 --> 00:16:21,441
Le ascult des.
199
00:16:21,691 --> 00:16:23,943
Este rămășița unei supernove.
200
00:16:24,986 --> 00:16:27,614
Când ți-ai dat seama că vrei
să devii astronom?
201
00:16:29,992 --> 00:16:32,202
Când aveam opt ani,
202
00:16:32,411 --> 00:16:34,810
urmărind apusul,
l-am întrebat pe tata,
203
00:16:34,811 --> 00:16:37,333
"Ce e steaua aia
strălucitoare de acolo?"
204
00:16:40,837 --> 00:16:43,965
Mi-a zis că nu e stea. Era...
205
00:16:45,884 --> 00:16:48,303
...o întreagă planetă,
numită Venus...
206
00:16:51,849 --> 00:16:55,144
...care va trebui să apară
acolo curând.
207
00:16:56,145 --> 00:16:58,481
Mi-a spus,
"Știi de ce au numit-o Venus?"
208
00:16:58,940 --> 00:17:02,151
"Pentru că o considerau la fel
de frumoasă și strălucitoare."
209
00:17:02,485 --> 00:17:03,987
"Dar nu știau..."
210
00:17:04,696 --> 00:17:07,365
"... că e plină de..."
211
00:17:08,575 --> 00:17:11,954
"... gaze otrăvitoare
și ploi de acid sulfuric."
212
00:17:13,288 --> 00:17:16,792
M-am gândit,
"Asta e! Sunt prinsă!"
213
00:17:19,045 --> 00:17:22,715
Sunt patru sute de miliarde
de stele acolo,
214
00:17:22,966 --> 00:17:24,844
numai în galaxia noastră.
215
00:17:25,845 --> 00:17:29,474
Dacă una la un milion
din acestea are planete,
216
00:17:29,891 --> 00:17:32,977
dacă numai una dintr-un milion
din acestea ar avea viață
217
00:17:33,186 --> 00:17:37,357
și dacă una la un milion din acestea
ar avea viață inteligentă...
218
00:17:38,150 --> 00:17:42,655
...ar exista, practic, milioane
de civilizații acolo...
219
00:17:44,573 --> 00:17:46,117
Dacă n-ar fi...
220
00:17:47,076 --> 00:17:49,203
Ar fi o groaznică
risipă de spațiu.
221
00:17:55,168 --> 00:17:56,294
Amin.
222
00:18:05,262 --> 00:18:09,225
M-am așezat acolo,
privind către cer.
223
00:18:13,188 --> 00:18:16,191
Și am simțit ceva. Nu știu ce.
224
00:18:17,526 --> 00:18:20,195
Tot ce știu e că nu eram singur.
225
00:18:20,571 --> 00:18:24,700
Pentru prima oară în viață
n-am fost speriat de nimic...
226
00:18:25,660 --> 00:18:27,328
...nici măcar de moarte.
227
00:18:32,917 --> 00:18:34,753
Era Dumnezeu.
228
00:18:37,422 --> 00:18:39,383
Nu există nicio posibilitate
229
00:18:39,925 --> 00:18:44,180
să fi avut experiența asta pentru
că ai avut nevoie să o simți?
230
00:18:45,431 --> 00:18:48,935
Sunt un tip
destul de inteligent, dar...
231
00:18:51,771 --> 00:18:55,442
Mintea mea nu poate
înțelege asta.
232
00:18:55,984 --> 00:18:56,984
Nu.
233
00:18:59,446 --> 00:19:02,032
Am fost la școală de duminică
de câteva ori.
234
00:19:04,285 --> 00:19:05,285
Și?
235
00:19:05,369 --> 00:19:09,874
O tot țineam punând
întrebări incomode, de pildă...
236
00:19:10,792 --> 00:19:13,253
"De unde a venit dl Cain?"
237
00:19:15,213 --> 00:19:17,507
Curând, l-au întrebat pe tata
238
00:19:17,716 --> 00:19:20,428
dacă nu s-ar supăra
să mă lase acasă.
239
00:19:20,720 --> 00:19:22,055
Tatăl tău...
240
00:19:23,723 --> 00:19:25,267
E tipul ăsta?
241
00:19:25,475 --> 00:19:26,685
Da...
242
00:19:28,812 --> 00:19:30,814
Sunteți apropiați, nu-i așa?
243
00:19:32,149 --> 00:19:35,236
Am fost. A murit
când aveam nouă ani.
244
00:19:37,488 --> 00:19:39,449
Nu mi-am cunoscut
niciodată mama.
245
00:19:41,076 --> 00:19:42,410
Îmi pare rău.
246
00:19:46,874 --> 00:19:48,834
Trebuie să fi fost foarte greu.
247
00:19:53,339 --> 00:19:54,924
Să trăiești singură.
248
00:20:03,850 --> 00:20:05,060
Ce zici,
249
00:20:05,268 --> 00:20:08,814
mergem mâine la un picnic
și să urcăm pe Muntele Arecibo?
250
00:20:09,648 --> 00:20:12,651
Nu cred că pot. Lucrez.
251
00:20:14,445 --> 00:20:17,824
Dar luăm masa mâine seară?
Știu un local grozav.
252
00:20:18,283 --> 00:20:19,784
Nu, nu cred.
253
00:20:24,498 --> 00:20:26,625
Ellie, am omis ceva?
254
00:20:28,794 --> 00:20:29,920
Nu.
255
00:20:30,212 --> 00:20:31,964
La naiba, am întârziat!
256
00:20:32,965 --> 00:20:35,843
I-am promis lui Kent că
voi fi acolo la 10:30.
257
00:20:38,555 --> 00:20:40,306
Nu încerc să te forțez.
258
00:20:40,557 --> 00:20:42,767
Voiam să observ zona asta
de săptămâni.
259
00:20:43,018 --> 00:20:44,644
Stai aici
260
00:20:45,020 --> 00:20:47,981
și culcă-te.
E mâncare în frigider.
261
00:20:49,733 --> 00:20:50,776
Cum pot să dau de tine?
262
00:20:52,361 --> 00:20:54,655
Lasă-mi numărul.
O să te sun eu.
263
00:21:16,430 --> 00:21:17,430
Tati!
264
00:21:19,433 --> 00:21:22,019
Începe, n-o s-o mai vezi!
265
00:21:25,565 --> 00:21:27,775
Tati, încă una! Grăbește-te!
266
00:21:27,984 --> 00:21:30,278
Un minut, Sparks!
Sunt aproape gata.
267
00:21:30,528 --> 00:21:33,031
Încă una.
Haide, grăbește-te, tati!
268
00:22:28,675 --> 00:22:29,843
Aduc medicamentele.
269
00:23:49,555 --> 00:23:52,266
Știu că e dificil
să înțelegi asta...
270
00:23:53,267 --> 00:23:55,728
...dar nu trebuie întotdeauna
să înțelegem
271
00:23:55,729 --> 00:23:57,731
de ce lucrurile sunt așa
cum sunt.
272
00:23:58,315 --> 00:24:00,567
Uneori, nu trebuie
decât să le considerăm
273
00:24:00,776 --> 00:24:02,611
voința lui Dumnezeu.
274
00:24:04,571 --> 00:24:07,741
Poate trebuie să țin medicamentele
în baia de la parter.
275
00:24:08,451 --> 00:24:10,620
Le-aș fi putut aduce la timp.
276
00:24:36,481 --> 00:24:37,816
CQ...
277
00:24:38,942 --> 00:24:41,945
...aici W-9 GFO. Recepție!
278
00:24:45,616 --> 00:24:47,910
Tati, sunt Ellie. Vino înapoi.
279
00:24:51,247 --> 00:24:53,207
Aici Eleanor Arroway,
280
00:24:53,499 --> 00:24:56,461
transmit pe 14,2 megaherți.
281
00:25:03,218 --> 00:25:04,636
Ești acolo?
282
00:25:06,847 --> 00:25:08,266
Întoarce-te.
283
00:25:15,024 --> 00:25:16,442
Ești acolo?
284
00:25:17,485 --> 00:25:19,403
Tati, sunt Ellie.
285
00:25:51,980 --> 00:25:54,817
Bună, Kent.
Ce faci aici așa devreme?
286
00:25:55,985 --> 00:25:57,319
Mă gândeam...
287
00:25:58,195 --> 00:26:00,198
...că am face o echipă
destul de bună.
288
00:26:00,865 --> 00:26:04,411
Am putea începe împreună
un program SETI ad hoc.
289
00:26:04,619 --> 00:26:06,955
Cunoști Very Large Array
din New Mexico?
290
00:26:07,163 --> 00:26:09,458
E un loc super pentru
activități SETI.
291
00:26:09,708 --> 00:26:11,460
Ce crezi?
292
00:26:13,921 --> 00:26:15,673
Drumlin a anulat conectarea.
293
00:26:16,382 --> 00:26:17,383
Suntem pe drumuri.
294
00:26:31,690 --> 00:26:33,359
E adevărat?
Ai retras conectarea?
295
00:26:33,525 --> 00:26:36,112
Nu îți dai seama încă,
dar îți fac o favoare.
296
00:26:36,320 --> 00:26:38,201
Ești un om de știință
foarte promițător,
297
00:26:38,202 --> 00:26:40,324
ca să îți irosești talentul
pentru un nonsens.
298
00:26:40,533 --> 00:26:42,535
Nu știu care ar putea fi
299
00:26:42,702 --> 00:26:45,580
cel mai mare nonsens
descoperit de omenire!
300
00:26:45,872 --> 00:26:47,249
400 de miliarde de stele.
301
00:26:47,457 --> 00:26:50,377
Și numai două probabilități.
Unu, există viață inteligentă,
302
00:26:50,586 --> 00:26:53,005
dar mult prea departe s-o
putem contacta în viața asta.
303
00:26:53,756 --> 00:26:55,674
- Și doi!
- Tu decizi...
304
00:26:56,091 --> 00:27:00,555
Nu sunt decât gaze și componente
de carbon și tu pierzi timpul!
305
00:27:00,763 --> 00:27:03,726
Între timp, nu vei fi
niciodată luată în serios.
306
00:27:03,934 --> 00:27:05,561
Cariera ta va fi terminată!
307
00:27:05,811 --> 00:27:06,979
Și ce dacă?
308
00:27:07,230 --> 00:27:08,731
E viața mea!
309
00:27:46,397 --> 00:27:48,900
Kent! Ai avut dreptate.
310
00:27:49,275 --> 00:27:51,563
Screw Drumlin. Vom face rost
de bani singuri.
311
00:27:51,564 --> 00:27:52,987
O să mergem în New Mexico.
312
00:27:53,279 --> 00:27:55,574
Chicago.
Să mă anunți cum merge.
313
00:27:55,740 --> 00:27:58,702
Am dat de mai multe corporații
pe Coasta de Est, pentru tine.
314
00:27:58,911 --> 00:28:02,039
Investitorul acela din Houston
se va întoarce la noi?
315
00:28:02,247 --> 00:28:04,250
O să dau pe la el
în drum spre L.A.
316
00:28:04,458 --> 00:28:06,586
Cere ceva din banii ăia
de la Hollywood!
317
00:28:06,794 --> 00:28:09,881
Ei fac bani din
extratereștrii de mult timp.
318
00:28:10,506 --> 00:28:13,134
- Să ceri e bine pentru suflet.
- O să vedem.
319
00:28:13,510 --> 00:28:15,136
Fă-mi o favoare, te rog...
320
00:28:15,512 --> 00:28:18,015
Încearcă să nu fii prea...
irascibil.
321
00:28:18,473 --> 00:28:20,809
Irascibil? Eu?
Ce vrei să spui?
322
00:28:21,018 --> 00:28:22,645
O să văd dacă a mai rămas ceva.
323
00:28:55,931 --> 00:28:59,727
E o perioadă unică în istorie,
în istoria oricărei civilizații.
324
00:28:59,936 --> 00:29:02,689
E momentul dobândirii
tehnologiei.
325
00:29:02,898 --> 00:29:05,776
Este momentul când
contactele devin posibile.
326
00:29:06,568 --> 00:29:08,821
Very Large Array
din New Mexico
327
00:29:09,029 --> 00:29:11,282
este cheia șanselor
noastre pentru succes.
328
00:29:11,490 --> 00:29:13,617
Cu 27 de telescoape radio
interconectate,
329
00:29:13,826 --> 00:29:17,372
putem căuta mult mai ușor
decât cu orice altceva.
330
00:29:17,580 --> 00:29:22,252
Am primit aprobarea de la guvern
să cumpărăm telescoapele.
331
00:29:23,128 --> 00:29:25,338
Tot ce ne lipsește acum sunt banii.
332
00:29:26,048 --> 00:29:28,050
Frumoasă prezentare, doctore.
333
00:29:28,759 --> 00:29:31,762
Dar cât timp fundația noastră
este autorizată să sprijine
334
00:29:31,971 --> 00:29:35,057
programele experimentale,
propunerea dvs
335
00:29:35,308 --> 00:29:39,312
nu pare foarte științifică, ci,
mai degrabă, științifico-fantastică.
336
00:29:41,815 --> 00:29:43,191
Științifico-fantastică.
337
00:29:46,695 --> 00:29:48,071
Aveți dreptate.
338
00:29:48,906 --> 00:29:50,240
E o nebunie.
339
00:29:51,325 --> 00:29:53,911
Ba chiar mai rău
decât atât: idioțenie!
340
00:29:55,997 --> 00:29:57,415
Vrei să auzi ceva idiot?
341
00:29:57,623 --> 00:30:00,168
Doi tipi au vrut să construiască
o chestie numită aeroplan.
342
00:30:00,376 --> 00:30:03,463
Oamenii stau în el și zboară
ca păsările. Ridicol, nu-i așa?
343
00:30:03,630 --> 00:30:05,465
Dar despre depășirea
barierei sunetului,
344
00:30:05,632 --> 00:30:09,386
sau rachete spre lună, sau energia
nucleară, sau misiunea pe Marte?
345
00:30:09,553 --> 00:30:11,263
S.F., nu-i așa?
346
00:30:12,973 --> 00:30:17,145
Tot ce vă rog este
să aveți puțină imaginație.
347
00:30:17,520 --> 00:30:20,815
Un pas înapoi și
să vedeți marele tablou.
348
00:30:21,191 --> 00:30:23,903
Să acordați o șansă
pentru ceva care
349
00:30:23,904 --> 00:30:26,238
ar putea avea un impact imens
350
00:30:26,530 --> 00:30:28,866
pentru umanitate, pentru istorie...
351
00:30:29,408 --> 00:30:30,743
...în istorie.
352
00:30:34,497 --> 00:30:35,498
Îmi pare rău.
353
00:30:36,582 --> 00:30:38,209
Am pierdut 13 săptămâni,
354
00:30:38,876 --> 00:30:41,671
venind în săli și vorbind
cu oameni ca voi.
355
00:30:42,589 --> 00:30:43,965
Sunteți ultima mea șansă.
356
00:30:45,425 --> 00:30:47,010
Îmi pare rău că v-am deranjat.
357
00:30:47,177 --> 00:30:48,177
Doctore.
358
00:30:48,637 --> 00:30:49,722
Da, domnule.
359
00:31:02,111 --> 00:31:03,362
Ai banii.
360
00:31:06,407 --> 00:31:07,534
Mulțumesc.
361
00:31:09,619 --> 00:31:10,620
Mulțumesc..
362
00:31:58,631 --> 00:32:01,592
Reprezentație perfectă!
Vino, peștișor!
363
00:32:01,884 --> 00:32:03,344
Frank, uite-te la dimensiunea
364
00:32:03,553 --> 00:32:05,555
nemernicului ăstuia!
365
00:32:17,985 --> 00:32:19,945
Bine ați revenit, dr. C.
366
00:32:20,237 --> 00:32:21,697
Cum am mers?
367
00:32:22,406 --> 00:32:23,950
Cum a fost călătoria?
368
00:32:24,158 --> 00:32:25,618
Am avut și mai bune.
369
00:32:26,286 --> 00:32:29,289
Drumlin!
Este o afacere personală acum?
370
00:32:29,581 --> 00:32:33,377
A fost o presiune imensă
de la alți oameni de știință.
371
00:32:33,627 --> 00:32:36,713
Nu contează. Hadden ne
finanțează pentru încă 2 ani.
372
00:32:36,922 --> 00:32:41,427
Guvernul nu vrea ca telescoapele
sale să mai fie folosite
373
00:32:41,677 --> 00:32:43,638
de preoții deșertului.
374
00:32:44,972 --> 00:32:45,972
Ce?
375
00:32:46,099 --> 00:32:47,593
Holbându-se la TV ore întregi,
376
00:32:47,594 --> 00:32:49,436
ascultând sunetul
mașinii de spălat.
377
00:32:49,686 --> 00:32:51,689
Gata cu poveștile astea!
378
00:32:51,898 --> 00:32:53,524
Am căutat modele în haos!
379
00:32:53,733 --> 00:32:55,819
Nu mai contează,
suntem o glumă pentru ei.
380
00:32:56,027 --> 00:32:57,362
Vor să terminăm!
381
00:32:59,197 --> 00:33:02,034
Mai avem 3 luni, cât sunt
prelucrate documentele.
382
00:33:05,913 --> 00:33:08,082
Încep să caut alte finanțări.
383
00:33:08,624 --> 00:33:12,336
Poți înfrunta realitatea?
Măcar acum? Am pierdut.
384
00:33:13,087 --> 00:33:14,380
S-a terminat.
385
00:33:21,096 --> 00:33:22,264
În regulă.
386
00:33:22,931 --> 00:33:24,475
Eu nu mă opresc.
387
00:33:25,100 --> 00:33:28,187
Dacă n-am încotro, continui
singură. Am mai făcut-o înainte.
388
00:34:17,866 --> 00:34:21,536
Invitatul meu în seara asta este
autorul și teologul Palmer Joss.
389
00:34:21,912 --> 00:34:26,625
Este consilier spiritual,
stabilit recent la Casa Albă.
390
00:34:26,917 --> 00:34:29,879
"Dumnezeu Diplomat", conform
The New York Times.
391
00:34:30,087 --> 00:34:32,396
Ultima sa carte,
"Pierderea Credinței",
392
00:34:32,397 --> 00:34:33,758
este acum numărul unu
393
00:34:33,966 --> 00:34:36,219
în lista celor mai bine vândute
publicații de gen.
394
00:34:36,469 --> 00:34:39,389
Mulțumesc că sunteți aici.
Ați avut un adevărat succes
395
00:34:39,639 --> 00:34:41,099
în ultimii ani.
396
00:34:41,308 --> 00:34:42,976
Da, cu siguranță, Larry.
397
00:34:43,769 --> 00:34:45,980
Fish, mă gândeam...
398
00:34:46,438 --> 00:34:50,736
Cine are fi astronomi prefecți?
Gândește-te.
399
00:34:51,111 --> 00:34:55,908
Cine are o perfectă combinație
între carieră și mod de viață?
400
00:34:57,118 --> 00:34:58,118
Renunț.
401
00:34:58,286 --> 00:34:59,787
Vampirii!
402
00:35:00,163 --> 00:35:02,707
Sunteți anti-teologie
și anti-știință?
403
00:35:02,916 --> 00:35:04,584
Nu, nu întrutotul.
404
00:35:04,918 --> 00:35:07,754
Întrebarea pe care o pun este,
405
00:35:08,463 --> 00:35:09,923
Suntem noi fericiți...
406
00:35:10,632 --> 00:35:11,810
...ca specie umană?
407
00:35:11,811 --> 00:35:14,053
Este cu siguranță
lumea un loc mai bun
408
00:35:14,303 --> 00:35:16,263
datorită științei și teologiei?
409
00:35:16,931 --> 00:35:19,475
Cumpărăm de acasă,
navigăm pe Web,
410
00:35:19,642 --> 00:35:22,270
dar, în același timp
ne simțim mai goi
411
00:35:22,645 --> 00:35:27,359
și separați unii de alții
mai mult decât oricând în istorie.
412
00:35:27,651 --> 00:35:30,153
Ne transformăm
într-o societate sintetizată,
413
00:35:30,445 --> 00:35:32,573
în graba noastră către...
414
00:35:47,339 --> 00:35:49,007
Căutăm o semnificație.
415
00:35:49,341 --> 00:35:50,592
Ce este aceea semnificație?
416
00:35:50,801 --> 00:35:53,512
Avem preocupări fără sens,
ne luăm vacanțe nebunești.
417
00:35:53,971 --> 00:35:56,932
Ne ducem cu bani puțini la
magazin să cumpărăm lucruri
418
00:35:57,141 --> 00:36:00,728
cu care sperăm să umplem
golurile din viața noastră.
419
00:36:01,145 --> 00:36:03,606
Ne întrebăm cumva dacă am
pierdut sensul direcției noastre?
420
00:36:44,401 --> 00:36:46,112
La naiba!
421
00:37:04,423 --> 00:37:05,423
Ascensiune dreaptă,
422
00:37:05,549 --> 00:37:09,470
18 ore, 36 minute,
56 secunde!
423
00:37:10,555 --> 00:37:12,265
Înclinația...
424
00:37:12,515 --> 00:37:15,519
+ 36 grade, 46 minute...
425
00:37:15,894 --> 00:37:18,063
...56,2 secunde!
426
00:37:20,607 --> 00:37:22,026
Confirmă!
427
00:37:22,234 --> 00:37:25,321
Ascensiune dreaptă,
18 ore, 36 minute,
428
00:37:25,571 --> 00:37:27,740
56,2 secunde!
429
00:37:28,324 --> 00:37:31,160
Este careva treaz acolo?
Schimb vectorul!
430
00:37:31,369 --> 00:37:33,371
Confirmă!
431
00:37:33,580 --> 00:37:35,040
Șefa are ceva!
432
00:37:35,248 --> 00:37:37,501
Ascensiune dreaptă, 18 ore...
433
00:37:41,964 --> 00:37:43,173
Suntem pe ea!
434
00:37:43,382 --> 00:37:44,382
36 ore...
435
00:37:44,759 --> 00:37:46,719
...47 minute și o secundă!
436
00:37:47,220 --> 00:37:48,513
Cel mai puternic
437
00:37:48,721 --> 00:37:51,224
lanț de vibrații
pe sub-vectorul patru!
438
00:37:51,432 --> 00:37:53,977
Schimb restul.
Confirmă coordonatele!
439
00:37:54,936 --> 00:37:56,772
Verifică situația dispunerii.
440
00:37:57,064 --> 00:37:58,440
Verifică toate antenele.
441
00:37:58,899 --> 00:37:59,899
Sisteme nominale.
442
00:38:05,614 --> 00:38:06,782
Bună.
443
00:38:07,992 --> 00:38:09,435
Verificare a sistemelor completă
444
00:38:09,911 --> 00:38:12,622
Coordonate confirmate.
Willie, verifică sistemul.
445
00:38:12,914 --> 00:38:15,750
Stau și urmărește
diagnosticul sistemelor!
446
00:38:16,042 --> 00:38:17,853
Verifică punctul de referință
a ordonatelor.
447
00:38:17,961 --> 00:38:21,965
Și te vreau în afara axelor,
în 27 de secunde ajungem acolo!
448
00:38:22,132 --> 00:38:24,593
Și spune-i lui Willie
să spargă pe big boy!
449
00:38:26,262 --> 00:38:27,305
Recepționat.
450
00:38:28,723 --> 00:38:30,058
Da! Du-te, Ellie!
451
00:38:30,266 --> 00:38:33,436
Aud în căști.
Trebuie să fim siguri.
452
00:38:33,728 --> 00:38:35,897
Dă-mi situația vectorului.
453
00:38:37,774 --> 00:38:41,279
A patra e online,
celelalte o urmează.
454
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
Dar este o comandă greșită la 16.
455
00:38:46,284 --> 00:38:48,787
Patru e conectată,
celelalte o urmează.
456
00:38:48,996 --> 00:38:51,832
Este o comandă greșită la 16.
Recepție?
457
00:38:53,250 --> 00:38:55,253
Ce ar trebui să fac
cu sursa șirurilor?
458
00:38:55,461 --> 00:38:57,422
Las-o baltă și ține șirul.
459
00:38:57,797 --> 00:39:01,968
Pregătit să stabilesc
frecvența țintă.
460
00:39:02,135 --> 00:39:04,976
Recepționezi?
Vreau să te duci între axe pe 27,
461
00:39:04,977 --> 00:39:06,515
cu a doua suntem acolo!
462
00:39:06,765 --> 00:39:09,393
Și lasă frecvența LO unde e!
463
00:39:09,768 --> 00:39:12,897
N-o lăsa să se piardă!
Dacă o pierzi, verifică banda!
464
00:39:13,147 --> 00:39:15,733
Încearcă fiecare frecvență
la care te poți gândi.
465
00:39:21,114 --> 00:39:22,407
Ce faceți?
466
00:39:26,995 --> 00:39:28,121
Răspundeți, băieți.
467
00:39:28,330 --> 00:39:32,001
Vibrații parțial polarizate,
amplitudinea reglată.
468
00:39:32,209 --> 00:39:35,880
Suntem blocați. Sistemele sunt
în regulă. Care este frecvența?
469
00:39:36,130 --> 00:39:37,130
4,46...
470
00:39:37,340 --> 00:39:38,841
...23 gigaherți.
471
00:39:40,593 --> 00:39:42,262
Hidrogen x pi.
472
00:39:42,637 --> 00:39:43,763
Ți-am spus eu!
473
00:39:44,055 --> 00:39:45,724
Și un mare fraier!
474
00:39:46,767 --> 00:39:48,352
L-am prins!
L-am aranjat!
475
00:39:49,061 --> 00:39:50,104
Lasă-mă să aud.
476
00:39:55,776 --> 00:39:57,195
Ascultă acolo.
477
00:39:59,489 --> 00:40:01,449
Fă-mă mincinos, Fish.
478
00:40:01,908 --> 00:40:04,619
Poate fi AWACS din Kirkland
și ne bruiază.
479
00:40:04,870 --> 00:40:05,996
Dar mă îndoiesc.
480
00:40:06,288 --> 00:40:08,457
Vezi dacă recepționează
și F.U.D.D.
481
00:40:10,542 --> 00:40:12,628
Dă-mi coordonatele axelor.
482
00:40:13,212 --> 00:40:14,922
- Înregistrăm?
- De la început.
483
00:40:17,008 --> 00:40:18,259
Mulțumesc, Elmer!
484
00:40:18,468 --> 00:40:20,261
Nu este AWACS.
485
00:40:20,470 --> 00:40:21,471
White Sands?
486
00:40:21,721 --> 00:40:23,306
Pe frecvența asta? Nu.
487
00:40:23,807 --> 00:40:25,142
O să cercetez întunericul.
488
00:40:28,312 --> 00:40:29,480
Cum spionează noaptea asta?
489
00:40:30,564 --> 00:40:31,941
Nu cred!
490
00:40:34,276 --> 00:40:36,655
NORAD nu înregistrează
niciun snoops pe acest vector.
491
00:40:37,156 --> 00:40:38,490
Stația spațială e oprită.
492
00:40:38,824 --> 00:40:40,993
În regulă, punctul sursă
este confirmat.
493
00:40:41,327 --> 00:40:42,870
Orice ar fi, nu e local.
494
00:40:43,079 --> 00:40:44,079
Poziția?
495
00:40:44,121 --> 00:40:46,582
Am verificat interferometrul.
Undeva în Lira.
496
00:40:46,791 --> 00:40:48,501
- Vega?
- Nu se poate!
497
00:40:48,668 --> 00:40:50,670
Se afla la numai la 26 ani lumină.
498
00:40:50,921 --> 00:40:52,839
- Intensitatea vârfurilor?
- Imediat!
499
00:40:54,132 --> 00:40:55,133
Vega.
500
00:40:55,634 --> 00:40:57,889
Vega. Am scanat-o de
mai multe ori la Arecibo.
501
00:40:57,890 --> 00:40:59,555
Rezultatul a fost mereu negativ.
502
00:40:59,722 --> 00:41:00,723
Gata!
503
00:41:00,848 --> 00:41:02,725
Am citit peste 100 janskys.
504
00:41:03,434 --> 00:41:05,937
Iisuse! Pot să o ridic...
505
00:41:08,898 --> 00:41:09,899
Nu!
506
00:41:43,144 --> 00:41:44,145
Haide!
507
00:41:46,397 --> 00:41:47,523
Se restartează.
508
00:41:49,025 --> 00:41:50,694
Așteaptă un minut.
Sunt numere.
509
00:41:50,944 --> 00:41:52,654
Asta a fost 3, înainte a fost 2.
510
00:41:54,197 --> 00:41:56,658
Numere în baza 10. Numără
și vezi până la cât ajungem.
511
00:41:57,785 --> 00:41:58,786
Unu.
512
00:42:05,042 --> 00:42:06,044
Șapte.
513
00:42:08,880 --> 00:42:10,465
Sunt numere prime.
514
00:42:10,674 --> 00:42:13,802
2, 3, 5, 7 sunt toate
numere prime.
515
00:42:14,344 --> 00:42:16,180
În niciun caz nu e
un fenomen natural!
516
00:42:16,430 --> 00:42:19,225
Să fim calmi și să verificăm
fișierul stelei Vega.
517
00:42:20,726 --> 00:42:24,021
Nu are niciun sens.
Sistemul e încă prea tânăr.
518
00:42:24,230 --> 00:42:25,898
Nu poate avea
un sistem planetar,
519
00:42:26,065 --> 00:42:29,319
forme de viață sau
civilizații tehnologice.
520
00:42:29,569 --> 00:42:32,073
Poate nu sunt chiar de acolo,
sunt în vizită.
521
00:42:32,240 --> 00:42:34,514
Navigare în spațiu?
Sistemul e plin de rămășițe.
522
00:42:34,515 --> 00:42:35,535
N-ar putea străbate.
523
00:42:36,035 --> 00:42:40,081
Nu și dacă ar folosi arme laser
și torpile fotonice.
524
00:42:40,332 --> 00:42:43,210
- Nu e amuzant.
- Cum altfel ne-am putea explica?
525
00:42:43,752 --> 00:42:46,714
Are dreptate. Dacă facem
publice acestea și ne înșelăm,
526
00:42:46,922 --> 00:42:49,216
s-a terminat. Ne-am fript.
527
00:42:52,011 --> 00:42:53,388
Aș fi vrut să fie Kent aici.
528
00:42:53,596 --> 00:42:57,016
Orice ar fi, să facem ceva.
Reglăm pe Vega.
529
00:43:00,479 --> 00:43:04,733
Poziție confirmată. Avem
4,4623 gigaherți, confirmați.
530
00:43:04,942 --> 00:43:07,736
Avem 112 jack's.
531
00:43:08,112 --> 00:43:10,323
Aveți localizarea sursei?
532
00:43:12,867 --> 00:43:15,245
O punem chiar în centru.
533
00:43:15,954 --> 00:43:17,205
Vega.
534
00:43:19,374 --> 00:43:22,252
Mulțumesc. Continuă localizarea
și o să ne întoarcem la tine.
535
00:43:22,544 --> 00:43:23,754
Chiar 101.
536
00:43:35,099 --> 00:43:36,851
Pulsul a trecut
537
00:43:37,018 --> 00:43:40,438
prin toate numerele
prime între 2 și 101.
538
00:43:42,357 --> 00:43:44,067
Pe cine sunăm acum?
539
00:43:47,279 --> 00:43:48,280
Pe toți.
540
00:43:56,080 --> 00:43:59,543
Zvonurile zboară, implicațiile
sunt extraordinare.
541
00:43:59,751 --> 00:44:01,628
Detectarea neidentificabilului...
542
00:44:01,837 --> 00:44:06,133
...sursa radio din spațiu nu poate
fi nici confirmată, nici negată.
543
00:44:06,383 --> 00:44:08,260
Dar sosirea militarilor...
544
00:44:08,427 --> 00:44:12,014
Surse apropiate VLA afirmă
că au fost contactați
545
00:44:12,265 --> 00:44:14,267
de unele forme
inteligente de viață
546
00:44:14,475 --> 00:44:18,897
din afara sistemului solar.
Din nou, nicio confirmare.
547
00:44:22,109 --> 00:44:24,194
Vreau ca toți oamenii
ăștia să iasă.
548
00:44:25,028 --> 00:44:26,363
Unde este fata?
549
00:44:30,953 --> 00:44:32,329
22 stații din toată lumea
550
00:44:32,538 --> 00:44:33,914
confirmă semnalul.
551
00:44:34,123 --> 00:44:35,791
Vega se afla acum
sub linia orizontului.
552
00:44:35,958 --> 00:44:38,336
Acum ascultați
semnalul de la ruși...
553
00:44:38,544 --> 00:44:40,171
Aduceți tălmacii aici.
554
00:44:40,379 --> 00:44:42,423
Lunacharsky vizitează Cal Tech.
555
00:44:42,632 --> 00:44:44,008
Explică-mi, te rog.
556
00:44:44,217 --> 00:44:46,587
Dacă sursa semnalului
este sofisticată...
557
00:44:46,588 --> 00:44:48,263
de ce folosesc matematica?
558
00:44:48,472 --> 00:44:49,848
De ce nu vorbesc engleza?
559
00:44:50,057 --> 00:44:53,477
Poate pentru că 70% din oamenii
planetei vorbesc alte limbi.
560
00:44:53,644 --> 00:44:56,480
Matematica este singurul
limbaj universal adevărat.
561
00:44:57,106 --> 00:44:59,692
Nu este o coincidență
că folosesc numere prime.
562
00:44:59,901 --> 00:45:00,901
Nu înțeleg.
563
00:45:01,152 --> 00:45:02,362
Numere prime.
564
00:45:02,570 --> 00:45:06,074
Numere întregi divizibile
cu ele înseși sau cu 1.
565
00:45:08,994 --> 00:45:11,830
Credem că nu este decât
un semnal, o înștiințare,
566
00:45:12,164 --> 00:45:13,874
să ne atragă atenția.
567
00:45:14,083 --> 00:45:17,795
Dacă atenție vrei, o ai.
Un singur lucru: Vega.
568
00:45:18,004 --> 00:45:21,466
Oamenii cercetează Vega de ani,
fără niciun rezultat.
569
00:45:21,632 --> 00:45:24,594
Ieri au început să prezinte
numere prime. De ce?
570
00:45:24,803 --> 00:45:26,221
Nu chiar ieri.
571
00:45:26,429 --> 00:45:29,015
Semnalul a fost transmis
acum 26 de ani.
572
00:45:30,350 --> 00:45:31,768
Scuză-mă, tu cine ești?
573
00:45:31,977 --> 00:45:34,480
Michael Kitz, consultant
cu securitatea națională.
574
00:45:34,647 --> 00:45:35,940
Reputația dvs...
575
00:45:36,190 --> 00:45:39,610
Mai întâi, roagă domnii
cu arme să aștepte afară.
576
00:45:40,278 --> 00:45:42,363
Asta e o treabă civilă.
577
00:45:48,829 --> 00:45:50,288
Cu tot respectul cuvenit...
578
00:45:50,539 --> 00:45:51,539
Scuzați-mă.
579
00:45:52,875 --> 00:45:55,085
Bună! Sunt atât de bucuroasă
că te-ai întors!
580
00:45:55,711 --> 00:45:56,879
Vino să auzi asta.
581
00:45:57,588 --> 00:45:58,923
Nu e grozav?
582
00:45:59,090 --> 00:46:01,467
- Cine sunt oamenii ăștia?
- N-am idee.
583
00:46:01,676 --> 00:46:04,846
Ia loc. Avem nevoie de ajutor
cu analiza spectrală.
584
00:46:05,054 --> 00:46:06,640
- O să o fac.
- Caracteristicile.
585
00:46:06,890 --> 00:46:09,059
O să revin chiar la subiect.
586
00:46:09,267 --> 00:46:10,469
Anunțând în toată lumea,
587
00:46:10,470 --> 00:46:13,272
ar putea să fie o amenințare
la securitatea națională.
588
00:46:13,439 --> 00:46:15,190
Nu e o convorbire personală.
589
00:46:15,357 --> 00:46:19,487
Tu chiar crezi acest mesaj
este adresat doar americanilor?
590
00:46:19,695 --> 00:46:21,531
Ar fi trebuit să
ne consultați mai întâi.
591
00:46:21,864 --> 00:46:25,828
- Conținutul ar putea fi sensibil.
- Vrei să clasifici numerele prime?
592
00:46:26,537 --> 00:46:29,832
Datorită rotației Pământului, suntem
în linie cu Vega câteva ore pe zi.
593
00:46:30,041 --> 00:46:32,390
Singura cale
de urmărire a semnalului
594
00:46:32,391 --> 00:46:34,421
este cooperarea cu alte stații.
595
00:46:34,629 --> 00:46:36,900
Dacă Arroway nu ar fi
acționat rapid,
596
00:46:36,901 --> 00:46:38,925
am fi pierdut elementele cheie.
597
00:46:39,134 --> 00:46:40,636
În regulă, au primit numerele.
598
00:46:40,886 --> 00:46:43,639
Dar transmisia cu sens
abia o să vină...
599
00:46:43,889 --> 00:46:45,850
Avem nevoie să o recepționăm
și să o decodăm.
600
00:46:46,058 --> 00:46:48,686
Înțelege-mă, meseria mea
este să protejez...
601
00:46:49,979 --> 00:46:51,856
- Ascultă.
- Îl aud.
602
00:46:52,232 --> 00:46:53,232
Ce auzi?
603
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
Armonic.
604
00:46:54,567 --> 00:46:58,405
Bingo! L-am pus pe Rattan
să mute pe 8,9247 gigaherți.
605
00:46:58,572 --> 00:47:00,199
E mult mai mult acolo.
606
00:47:00,407 --> 00:47:02,993
- Treci pe banda auxiliară negativă.
- Sunt deja pe ea.
607
00:47:03,244 --> 00:47:04,370
Ce e?
608
00:47:04,578 --> 00:47:05,996
Încă un semnal!
609
00:47:06,205 --> 00:47:09,041
Un semnal secundar cu
frecvența dublă. Pare să fie...
610
00:47:09,917 --> 00:47:11,252
Aduceți un monitor TV!
611
00:47:12,003 --> 00:47:13,880
Transmite către
procesorul de imagine.
612
00:47:14,047 --> 00:47:15,340
Vrei datele noi?
613
00:47:15,590 --> 00:47:17,342
Da, ultimele pe care
le-am înregistrat.
614
00:47:17,592 --> 00:47:19,511
David, explică-mi, te rog.
615
00:47:19,761 --> 00:47:22,514
Mai este un semnal.
Arata ca o transmisie TV.
616
00:47:23,933 --> 00:47:26,644
Adu filtrele. Este foarte orbitor.
617
00:47:27,728 --> 00:47:29,188
Gata.
618
00:47:29,397 --> 00:47:32,817
Este cu siguranță o imagine.
Să încercăm să o stabilizăm.
619
00:47:37,572 --> 00:47:39,324
Ce vei face?
620
00:47:39,491 --> 00:47:42,494
Sunt două cadre diferite
suprapuse. Cadrez una.
621
00:47:45,831 --> 00:47:48,584
- E numai zgomot.
- Încerc al doilea cadru.
622
00:47:49,794 --> 00:47:53,131
Am determinat o axă de
transmisie. Cred că e audio.
623
00:47:53,339 --> 00:47:54,633
Conecteaz-o!
624
00:47:58,887 --> 00:48:00,180
Centrează partea aia.
625
00:48:00,389 --> 00:48:01,515
Centrez.
626
00:48:05,770 --> 00:48:07,063
Poți să o clarifici?
627
00:48:07,271 --> 00:48:08,731
Lucrez la ea.
628
00:48:21,705 --> 00:48:23,081
Ce naiba...
629
00:48:23,874 --> 00:48:25,083
Încearcă să micșorezi.
630
00:48:29,088 --> 00:48:30,089
Lasă așa!
631
00:48:30,255 --> 00:48:31,590
Valori inverse.
632
00:48:33,175 --> 00:48:34,969
Încearcă să micșorezi din nou.
633
00:48:38,973 --> 00:48:41,142
Rotește la 90 de grade...
634
00:48:42,727 --> 00:48:44,271
Dumnezeule!
635
00:48:50,986 --> 00:48:52,446
Ce se întâmplă?
636
00:48:52,988 --> 00:48:55,408
Nu vei crede.
637
00:49:08,797 --> 00:49:10,591
Vorbește careva germana?
638
00:49:11,967 --> 00:49:14,428
Declar Jocurile din Berlin...
639
00:49:15,513 --> 00:49:17,181
...ca celebrare...
640
00:49:17,390 --> 00:49:20,268
...a primelor Olimpiade
a Noii Ere...
641
00:49:20,518 --> 00:49:21,853
...deschise.
642
00:49:32,573 --> 00:49:34,033
Du-mă la Casa Albă.
643
00:49:34,867 --> 00:49:37,245
20 de milioane au murit,
apărându-l pe bastard,
644
00:49:37,453 --> 00:49:40,248
și el e primul nostru
ambasador în spațiu?
645
00:49:40,456 --> 00:49:43,752
Spectacolul Olimpiadei '36
a fost prima transmisie TV
646
00:49:43,960 --> 00:49:45,462
care a plecat în spațiu.
647
00:49:45,712 --> 00:49:49,007
Trimițând-o înapoi, e un mod
de a spune "Bună, v-am auzit."
648
00:49:49,258 --> 00:49:51,552
Sau
"Sieg Heil, sunteți de-ai noștri."
649
00:49:51,760 --> 00:49:54,263
Politica lui Hitler nu are
nimic de-a face cu asta.
650
00:49:54,472 --> 00:49:58,101
Este improbabil să-l fi înțeles.
Oamenii trebuie să înțeleagă...
651
00:49:58,309 --> 00:50:00,645
Oamenii se afla pe mâini
foarte bune, doctore.
652
00:50:00,854 --> 00:50:02,605
O să-l luăm de aici.
653
00:50:03,648 --> 00:50:05,650
Zâmbește prietene.
654
00:50:05,942 --> 00:50:08,237
Un mesaj cu origine necunoscută
din adâncimea spațiului
655
00:50:08,445 --> 00:50:12,032
a fost recepționat de savanții
americani. Acum, la Casa Albă.
656
00:50:12,533 --> 00:50:15,746
I-am spus președintelui că va face
doar câteva remarci
657
00:50:16,038 --> 00:50:17,498
despre evenimentele
extraordinare
658
00:50:17,706 --> 00:50:21,043
și că nu va primi niciun fel
de întrebări de la presă.
659
00:50:26,007 --> 00:50:27,383
Bună ziua.
660
00:50:30,261 --> 00:50:32,389
Sunt bucuros să-l am alături
661
00:50:32,597 --> 00:50:34,516
pe consultantul
în Știință și Tehnologie.
662
00:50:36,226 --> 00:50:39,063
Acesta este rezultatul
anilor de explorare
663
00:50:39,271 --> 00:50:42,566
a câtorva dintre cei mai
renumiți savanți din lume
664
00:50:42,775 --> 00:50:44,360
Ca toate descoperirile,
665
00:50:44,610 --> 00:50:46,946
aceasta va continua
să fie revăzută,
666
00:50:47,113 --> 00:50:48,156
examinată
667
00:50:48,364 --> 00:50:49,908
și studiată.
668
00:50:50,075 --> 00:50:53,120
Va trebui confirmată
de alți oameni de știință.
669
00:50:53,370 --> 00:50:54,538
Dar, în mod sigur,
670
00:50:55,122 --> 00:50:58,542
faptul că aceasta este cercetată
reprezintă o reabilitare...
671
00:50:59,418 --> 00:51:03,256
Fish, ce se întâmplă acolo?
Credeam că Ellie trebuia să apară.
672
00:51:03,422 --> 00:51:04,882
Nu știu.
673
00:51:05,550 --> 00:51:06,884
Băieți?
674
00:51:09,304 --> 00:51:11,932
Aceste cadre suprapuse
care credeam că sunt zgomot?
675
00:51:12,933 --> 00:51:15,602
Este o structură. E o structură.
676
00:51:16,937 --> 00:51:19,231
Dacă descoperirea
este confirmată,
677
00:51:19,481 --> 00:51:23,069
va fi una dintre cele mai
interesante observații în univers
678
00:51:23,277 --> 00:51:25,321
pe care știința le-a descoperit.
679
00:51:25,822 --> 00:51:28,157
Implicațiile sunt mari
680
00:51:28,408 --> 00:51:30,994
și senzația de teamă,
de asemenea.
681
00:51:31,244 --> 00:51:34,665
Chiar dacă este un răspuns la una
dintre cele mai vechi întrebări,
682
00:51:34,915 --> 00:51:36,458
se pare că
683
00:51:36,667 --> 00:51:38,293
este chiar mai mult decât atât.
684
00:51:38,502 --> 00:51:40,421
Vom continua să ascultăm
685
00:51:40,629 --> 00:51:42,131
ce vor să ne spună
686
00:51:42,340 --> 00:51:44,467
și vom continua
căutarea de răspunsuri
687
00:51:44,675 --> 00:51:45,885
și de cunoștințe,
688
00:51:46,135 --> 00:51:48,471
care au aceeași vârstă
ca omenirea însăși,
689
00:51:48,680 --> 00:51:51,600
dar vitale pentru viitorul ei.
690
00:51:51,975 --> 00:51:52,851
Vă mulțumesc.
691
00:51:52,934 --> 00:51:55,812
Exista o reevaluare
a amenințărilor?
692
00:51:56,063 --> 00:51:59,066
Am să răspund la întrebarea dvs
după câteva corecții.
693
00:51:59,316 --> 00:52:01,026
Mesajul a fost recepționat vineri,
694
00:52:01,193 --> 00:52:03,279
la 6:31 A.M.
695
00:52:03,529 --> 00:52:05,114
Este predominant matematic
696
00:52:05,281 --> 00:52:08,034
și, în ciuda afirmațiilor contrare,
697
00:52:08,284 --> 00:52:10,829
se pare că este bine intenționat.
698
00:52:11,037 --> 00:52:14,959
Să repet.
Mesajul este bine intenționat.
699
00:52:15,168 --> 00:52:18,338
Președintele a luat legătura cu toți
conducătorii de state din lume
700
00:52:18,505 --> 00:52:21,299
și toate măsurile de securitate
au fost luate.
701
00:52:21,508 --> 00:52:24,595
Pentru explicarea evenimentelor
din ultimele 48 de ore
702
00:52:24,803 --> 00:52:29,225
îl invit pe coordonatorul echipei
care a făcut marea descoperire,
703
00:52:29,475 --> 00:52:33,479
dr. David Drumlin, consilierul
științific special al președintelui.
704
00:52:41,530 --> 00:52:42,864
Mulțumesc, Rachel.
705
00:52:43,156 --> 00:52:44,283
Bună ziua.
706
00:52:46,201 --> 00:52:48,704
În anul 1936,
printr-un semnal TV slab,
707
00:52:48,871 --> 00:52:53,126
s-a transmis ceremonia de
deschidere a Jocurilor Olimpice,
708
00:52:53,334 --> 00:52:55,837
ca dovadă a tehnologiei
superioare germane.
709
00:52:56,880 --> 00:52:59,690
Semnalul a părăsit Pământul
cu viteza luminii și,
710
00:52:59,691 --> 00:53:01,009
26 de ani mai târziu,
711
00:53:01,218 --> 00:53:04,930
a ajuns în apropierea stelei
pe care noi o numim Vega.
712
00:53:06,056 --> 00:53:09,894
Acel semnal ne-a fost trimis
înapoi mult amplificat,
713
00:53:10,227 --> 00:53:13,189
o neîndoielnică dovadă
de inteligență.
714
00:53:13,397 --> 00:53:14,440
Spune, Kent.
715
00:53:14,691 --> 00:53:17,794
Transmisia lui Adolf folosea
25 de cadre pe secundă,
716
00:53:17,795 --> 00:53:18,987
iar noi primim 50.
717
00:53:19,154 --> 00:53:23,075
Așa că am trecut restul de 25
într-un algoritm de căutare.
718
00:53:23,200 --> 00:53:25,869
Am găsit o serie de semne
în fiecare cadru.
719
00:53:26,078 --> 00:53:27,830
- Ești gata?
- Da, dă-i drumul!
720
00:53:28,038 --> 00:53:29,206
Trimite-l, Willie.
721
00:53:29,373 --> 00:53:30,916
Gata, vine.
722
00:53:34,253 --> 00:53:35,505
E digital...
723
00:53:35,755 --> 00:53:39,926
...un masiv de date
care se extinde armonic.
724
00:53:43,263 --> 00:53:45,224
În regulă, așa cum vei vedea,
725
00:53:45,432 --> 00:53:48,811
suprapuse cu cadrele originale
ale transmisiei lui Hitler
726
00:53:49,061 --> 00:53:51,856
am găsit secțiunile astea.
727
00:53:52,106 --> 00:53:55,568
Am crezut că e numai zgomot,
dar sunt, de fapt, date,
728
00:53:55,735 --> 00:53:56,986
o cantitate imensă de date.
729
00:53:57,237 --> 00:54:01,616
Când le combinăm cu datele
din semnalul original
730
00:54:01,783 --> 00:54:05,037
rezultă aceste pagini
de text codat.
731
00:54:05,245 --> 00:54:09,501
Nu sunt două identice și deja
am descoperit peste 10.000.
732
00:54:09,626 --> 00:54:11,795
Ce înseamnă asta, doctore?
733
00:54:12,212 --> 00:54:15,007
Nu știu. Ar putea fi orice.
734
00:54:15,215 --> 00:54:17,343
Volumul I din
Enciclopedia Galactică.
735
00:54:17,551 --> 00:54:20,179
Instrucțiuni pentru
o eventuală colonizare.
736
00:54:20,388 --> 00:54:22,765
Moise cu câteva
miliarde de noi legi.
737
00:54:22,974 --> 00:54:25,101
Cât timp va lua decodarea?
738
00:54:25,268 --> 00:54:28,605
Ar putea dura la nesfârșit.
Avem nevoie de instrucțiuni.
739
00:54:28,772 --> 00:54:31,858
Avem nevoie de cei mai buni
tălmaci pe care îi avem.
740
00:54:32,568 --> 00:54:36,697
Aș vrea să folosesc VLA
în postul meu de comandă.
741
00:54:36,780 --> 00:54:40,368
Între timp, biroul meu a calculat
un buget preliminar.
742
00:54:40,576 --> 00:54:41,869
Numai un minut.
743
00:54:42,078 --> 00:54:44,414
Aceasta este o operațiune
finanțată cu fonduri private.
744
00:54:44,581 --> 00:54:46,875
Am închiriat antenele
de la Guvern...
745
00:54:47,083 --> 00:54:49,711
Acesta este un caz de elită.
746
00:54:49,920 --> 00:54:53,090
Recomand președintelui
să militarizăm proiectul.
747
00:54:53,298 --> 00:54:55,801
Poftim?! Este proiectul meu!
748
00:54:55,968 --> 00:54:59,305
Nimeni nu cunoaște mai multe
decât mine. Spune-le, David...
749
00:54:59,472 --> 00:55:02,517
Scuzați-mă!
Vreți să ne calmăm?
750
00:55:02,767 --> 00:55:07,397
Aș recomanda ca dr. Drumlin să
coordoneze eforturile de decodare.
751
00:55:07,606 --> 00:55:10,942
Dar, în urma bogatei
experiențe a dr. Arroway
752
00:55:11,151 --> 00:55:15,322
de-a lungul timpului, ea va
conduce operațiunile la VLA...
753
00:55:15,489 --> 00:55:18,177
...trebuie înțeles că
toate descoperirile
754
00:55:18,178 --> 00:55:20,161
vor fi strict confidențiale,
755
00:55:20,328 --> 00:55:22,622
până în momentul
în care președintele
756
00:55:22,830 --> 00:55:26,668
hotărăște cel mai potrivit
curs al activității. Înțeles?
757
00:55:26,835 --> 00:55:27,836
Da.
758
00:55:28,044 --> 00:55:30,297
Știrile CNN.
759
00:55:30,922 --> 00:55:33,884
Președintele a numit
mesajul de pe Vega
760
00:55:34,093 --> 00:55:36,178
"o amețitoare introspecție
în universul nostru".
761
00:55:36,387 --> 00:55:41,309
Atentatele la serviciile religioase
au crescut cu 39% în ultimele zile.
762
00:55:41,476 --> 00:55:45,313
...polițiștii s-au confruntat
cu protestatari neonaziști.
763
00:55:45,563 --> 00:55:47,691
Deci, există viață pe alte planete.
764
00:55:47,941 --> 00:55:51,486
Asta va da o nouă față
concursului Miss Univers.
765
00:55:52,196 --> 00:55:56,492
Psihologii din toată lumea sunt
îngrijorați că mesajul de pe Vega
766
00:55:56,659 --> 00:55:59,328
ar putea provoca
sinucideri în masă,
767
00:55:59,495 --> 00:56:02,165
cum s-a întâmplat cu o sectă
în apropiere de San Diego.
768
00:56:02,373 --> 00:56:04,335
Chiar și oamenii de știință
sunt de acord
769
00:56:04,502 --> 00:56:08,923
că aceste evenimente
au implicații profund religioase.
770
00:56:09,173 --> 00:56:11,426
Aici se află cineva
a cărui organizație
771
00:56:11,634 --> 00:56:14,054
se spune că realizează
propriile-i cercetări:
772
00:56:14,262 --> 00:56:17,057
Richard Rank, conducătorul
Coaliției Conservatoare.
773
00:56:17,265 --> 00:56:18,308
Mulțumesc.
774
00:56:18,558 --> 00:56:22,730
Este încă o dovadă a implicării
științei în probleme de credință.
775
00:56:23,814 --> 00:56:27,068
Aceasta înseamnă că au
reacționat la semnale TV...
776
00:56:27,276 --> 00:56:30,154
...din anii '30.
777
00:56:34,367 --> 00:56:37,412
Ne îndreptăm atenția către
Jeremy Roth, care transmite
778
00:56:37,621 --> 00:56:38,926
de la Very Large Array,
779
00:56:38,927 --> 00:56:41,083
în apropiere de Socorro,
New Mexico.
780
00:56:41,291 --> 00:56:42,751
A venit ca un trăznet din senin.
781
00:56:43,085 --> 00:56:45,004
"Masajul de pe Vega"
a determinat
782
00:56:45,212 --> 00:56:47,590
ca mii de credincioși
și necredincioși
783
00:56:47,798 --> 00:56:51,511
să vină în aici,
în deșertul New Mexico.
784
00:56:51,719 --> 00:56:54,305
Mulți au venit să protesteze,
alții să se roage,
785
00:56:54,556 --> 00:56:59,227
dar cei mai mulți au venit la ceea ce
devine cel mai mare spectacol.
786
00:57:04,859 --> 00:57:07,361
Am văzut venind din cer...
787
00:57:07,695 --> 00:57:10,823
Avea o trompă și un ochi...
788
00:57:11,074 --> 00:57:13,701
Tremura și zbiera...
789
00:57:14,202 --> 00:57:17,164
Cred că sunt
mâncători de oameni violeți...
790
00:58:08,262 --> 00:58:09,763
Salutare, Vega! Salutare, Vega!
791
00:58:15,770 --> 00:58:17,522
Dar s-au înșelat!
792
00:58:18,064 --> 00:58:20,859
Sunt aceiași oameni care,
iarăși și iarăși,
793
00:58:21,067 --> 00:58:23,194
ne-au adus în pragul pieirii!
794
00:58:23,403 --> 00:58:27,115
Care au poluat aerul,
care au otrăvit apele!
795
00:58:28,617 --> 00:58:30,703
Acești oameni de știință...
796
00:58:31,579 --> 00:58:33,581
...au avut șansa.
797
00:58:33,789 --> 00:58:36,876
Sunt aceștia cei...
798
00:58:37,251 --> 00:58:41,047
...pe care îi lăsați să vorbească
lui Dumnezeu în numele vostru?
799
00:58:44,926 --> 00:58:46,887
Eforturile continuă neîncetat.
800
00:58:47,137 --> 00:58:49,243
Dar acum, la aproape
două săptămâni
801
00:58:49,244 --> 00:58:50,808
de la sosirea mesajului,
802
00:58:50,933 --> 00:58:54,270
oamenii de știință de aici
n-au niciun răspuns,
803
00:58:54,478 --> 00:58:56,188
doar întrebări.
804
00:58:56,439 --> 00:58:59,734
Jeremy Roth, CNN,
Socorro, New Mexico.
805
00:59:00,068 --> 00:59:03,446
Tot în căutarea
înțelesului mesajului.
806
00:59:06,241 --> 00:59:08,076
Trebuie să ordoneze
datele cumva.
807
00:59:08,285 --> 00:59:10,204
Nici aceasta nu se potrivește.
808
00:59:10,412 --> 00:59:13,124
Am încercat peste
un milion de permutări.
809
00:59:13,290 --> 00:59:16,627
Întotdeauna rezultă numai
trei colțuri de unit.
810
00:59:17,628 --> 00:59:19,839
Nu le înțeleg semnificația.
811
01:00:03,220 --> 01:00:04,388
Cineva a pătruns în rețea...
812
01:00:10,812 --> 01:00:11,855
Alo?
813
01:00:12,814 --> 01:00:16,026
Oricine ai fii,
ai spart baza de date...
814
01:00:19,029 --> 01:00:20,364
Ce? Acum?
815
01:00:23,200 --> 01:00:24,368
Unde?
816
01:00:36,256 --> 01:00:38,258
Am să vin.
817
01:01:06,497 --> 01:01:08,074
Ar trebui să te consideri
norocoasă.
818
01:01:08,583 --> 01:01:10,085
Rar aterizează pentru cineva.
819
01:01:41,786 --> 01:01:43,579
Dr. Arroway.
820
01:01:47,500 --> 01:01:48,835
Bănuiesc...
821
01:01:50,128 --> 01:01:51,296
Dl Hadden.
822
01:01:52,548 --> 01:01:55,802
Te-am avut sub observație
de mult timp, doctore.
823
01:01:56,594 --> 01:02:00,140
Te consider că fiind una dintre cele
mai rentabile investiții ale mele.
824
01:02:01,975 --> 01:02:04,394
Și când e vorba
de investițiile mele...
825
01:02:06,146 --> 01:02:08,774
Întotdeauna îmi fac temele.
826
01:02:13,529 --> 01:02:15,281
Eleanor Ann Arroway,
827
01:02:15,490 --> 01:02:17,951
născută pe 25 august, 1964,
828
01:02:18,201 --> 01:02:19,786
la De Pere, Wisconsin.
829
01:02:19,953 --> 01:02:24,166
Mama, Joanna,
a murit când a născut.
830
01:02:24,875 --> 01:02:27,628
Testele timpurii au indicat
o înclinație puternică
831
01:02:27,836 --> 01:02:30,840
către știință și matematică.
832
01:02:31,549 --> 01:02:32,717
Tatăl, Theodore,
833
01:02:32,925 --> 01:02:36,387
trimis să îmbogățească
activitățile în zonele acestea,
834
01:02:36,638 --> 01:02:39,349
a fost conștiincios
până la moartea sa,
835
01:02:39,557 --> 01:02:43,395
în urma unui infarct miocardic,
pe 10 noiembrie, 1974.
836
01:02:44,813 --> 01:02:48,192
Ai absolvit liceul în 1979,
837
01:02:48,400 --> 01:02:50,361
cu aproape doi ani mai devreme.
838
01:02:51,737 --> 01:02:53,740
Premiată cu burse M.I.T,
839
01:02:53,948 --> 01:02:56,159
absolventă Magna cum Laude.
840
01:02:57,118 --> 01:02:58,787
Lucrare de doctorat, Cal Tech,
841
01:02:58,995 --> 01:03:02,082
lucrând la soluția lantanidă roșie,
842
01:03:02,332 --> 01:03:06,628
care a îmbunătățit extraordinar
senzorii radio-telescoapelor.
843
01:03:07,087 --> 01:03:10,675
I-a fost oferită poziția de profesor
la Universitatea Harvard,
844
01:03:10,883 --> 01:03:13,970
pe care a refuzat-o pentru a-și
continua activitatea la SETI,
845
01:03:14,178 --> 01:03:17,640
la Observatorul Arecibo,
în Puerto Rico.
846
01:03:20,018 --> 01:03:22,521
Schimbările politicii N.S.F.
847
01:03:22,938 --> 01:03:26,275
ți-au creat probleme
cu finanțarea,
848
01:03:27,359 --> 01:03:28,861
moment în care...
849
01:03:29,361 --> 01:03:31,322
...mi-ai atras atenția.
850
01:03:32,698 --> 01:03:34,993
Ne-ai distrus
codurile de securitate.
851
01:03:37,370 --> 01:03:39,205
Pe vremuri...
852
01:03:41,208 --> 01:03:43,293
Am fost un inginer diabolic.
853
01:03:43,627 --> 01:03:45,629
Ia loc, te rog, doctore.
854
01:03:46,213 --> 01:03:47,750
Am musafiri atât de rar,
855
01:03:47,751 --> 01:03:50,886
încât e important
să te simți bine în casa mea.
856
01:03:51,929 --> 01:03:53,222
Locuiești aici?
857
01:03:54,890 --> 01:03:58,185
Cred că e mai convenabil
să am interesele...
858
01:03:59,562 --> 01:04:00,563
...mobile.
859
01:04:03,232 --> 01:04:07,362
Oricum, mi-a trecut
viața pe pământ.
860
01:04:09,156 --> 01:04:10,615
Cred că trebuie...
861
01:04:11,325 --> 01:04:14,912
Cred că trebuie să vă mulțumesc
pentru sprijinul oferit.
862
01:04:20,251 --> 01:04:22,378
Recunosc un bun rămășag,
când îl văd.
863
01:04:24,714 --> 01:04:27,592
Earl Grey.
Fără zahăr, fără lapte, cred.
864
01:04:30,887 --> 01:04:32,723
Ce caut eu aici?
865
01:04:43,067 --> 01:04:46,196
Evenimentele care ne-au
reținut în ultimul timp...
866
01:04:47,030 --> 01:04:48,949
...tind să devină
867
01:04:49,115 --> 01:04:51,910
jocul mileniului.
868
01:04:58,667 --> 01:05:01,337
Poate aș putea să te ajut
să reintri în joc.
869
01:05:02,672 --> 01:05:05,008
Nu mi-am dat seama
că sunt în afară.
870
01:05:05,592 --> 01:05:07,427
Nu, poate nu în afară...
871
01:05:08,595 --> 01:05:10,931
...dar, cu siguranță,
într-un punct dificil.
872
01:05:16,353 --> 01:05:20,024
Am avut destul timp
să-mi fac dușmani, dr.
873
01:05:23,569 --> 01:05:25,196
Multe guverne,
874
01:05:25,405 --> 01:05:26,948
afaceriști...
875
01:05:27,532 --> 01:05:31,536
...ba chiar liderii religioși
m-ar prefera dus de pe Pământ.
876
01:05:33,080 --> 01:05:35,541
Și am să le îndeplinesc dorința,
destul de curând.
877
01:05:36,125 --> 01:05:39,670
Dar înainte,
aș vrea să mai ajut puțin.
878
01:05:40,588 --> 01:05:45,094
Un ultim act de generozitate
pentru oameni...
879
01:05:47,930 --> 01:05:50,641
De la care am primit atâtea.
880
01:05:54,020 --> 01:05:55,563
Ați descoperit cheia.
881
01:05:57,899 --> 01:05:59,067
Deșteaptă fată!
882
01:06:00,193 --> 01:06:01,195
Luminile.
883
01:06:09,620 --> 01:06:12,332
Pagini și pagini de date.
884
01:06:12,957 --> 01:06:16,002
Peste 63.000 în total.
885
01:06:16,211 --> 01:06:18,380
Și pe fiecare...
886
01:06:18,588 --> 01:06:22,217
Simboluri aliniate, semne,
dar care nu spun nimic.
887
01:06:22,676 --> 01:06:23,844
Ba da...
888
01:06:24,220 --> 01:06:25,846
...dacă gândești ca un vegan.
889
01:06:26,764 --> 01:06:29,767
Inteligența extraterestră
este mult mai avansată,
890
01:06:29,934 --> 01:06:33,897
asta înseamnă eficientă
funcționare pe mai multe nivele
891
01:06:34,230 --> 01:06:36,024
și în mai multe...
892
01:06:36,274 --> 01:06:38,026
...dimensiuni.
893
01:06:41,989 --> 01:06:43,991
Da... sigur!
894
01:06:44,617 --> 01:06:45,659
Unde este cheia?
895
01:06:46,118 --> 01:06:47,453
Vei vedea.
896
01:06:47,995 --> 01:06:52,500
Fiecare pagină tridimensională
conține o bucată din cheie.
897
01:06:54,711 --> 01:06:58,173
Aici a fost mereu,
chiar sub nasul vostru.
898
01:06:59,257 --> 01:07:03,345
Ascunsă chiar în mesaj,
este cheia de decodare.
899
01:07:03,595 --> 01:07:06,932
În conținutul matricii găsim
următoarele ecuații de bază:
900
01:07:08,726 --> 01:07:11,155
Deci, cu aceste
elemente fundamentale,
901
01:07:11,156 --> 01:07:12,689
ne-au trimis un fel de
902
01:07:12,939 --> 01:07:15,358
vocabular științific.
903
01:07:15,567 --> 01:07:17,861
Avem simbolurile pentru
adevărat și fals.
904
01:07:18,028 --> 01:07:19,363
Aceasta a fost cheia
905
01:07:19,571 --> 01:07:22,032
care ne-a permis să descifrăm
limbajul lor
906
01:07:22,199 --> 01:07:25,911
pentru fizică, geometrie,
chimie. Următorul cadru, Ellie.
907
01:07:27,246 --> 01:07:31,084
Și când aplicăm acestea
la restul mesajului...
908
01:07:32,001 --> 01:07:33,002
...rezultă aceasta.
909
01:07:37,466 --> 01:07:40,970
Se pare că sunt scheme
tehnice, chiar schițe.
910
01:07:42,389 --> 01:07:43,390
Da.
911
01:07:43,598 --> 01:07:46,935
Noi credem că mesajul
conține instrucțiuni
912
01:07:47,144 --> 01:07:50,564
pentru a construi ceva,
un fel de mașină.
913
01:07:50,981 --> 01:07:53,651
O mașină?
Pentru ce, doctore?
914
01:07:54,026 --> 01:07:56,279
Nu știm încă.
Poate fi un fel de...
915
01:07:57,238 --> 01:08:01,785
...sistem avansat de comunicare,
sau un mecanism de învățare.
916
01:08:03,244 --> 01:08:04,621
Sau ar putea fi
917
01:08:04,829 --> 01:08:06,623
un fel de mijloc de transport.
918
01:08:06,999 --> 01:08:09,543
- Transport?
- Nu există nicio dovadă.
919
01:08:09,751 --> 01:08:13,297
Adevărul este că nu știi ce face.
Ar putea fi orice.
920
01:08:13,672 --> 01:08:17,009
Un Cal Troian. Noi îl construim
și ne trezim cu armata vegană.
921
01:08:17,301 --> 01:08:19,804
Ar putea fi o armă.
922
01:08:19,971 --> 01:08:22,348
Da. Probabil
o Mașină Apocaliptică.
923
01:08:22,557 --> 01:08:24,976
De fiecare dată când
descoperă o nouă civilizație
924
01:08:25,143 --> 01:08:27,479
le transmit
planurile de construcție.
925
01:08:27,688 --> 01:08:29,262
Ne chinuim să construim
chestia asta
926
01:08:29,263 --> 01:08:31,317
și ne trezim zburând
către Împărăția Cerului.
927
01:08:31,525 --> 01:08:35,154
Nu sunt motive să credem
că ar avea intenții ostile.
928
01:08:35,529 --> 01:08:39,033
De ce nu se ia în considerare
că extratereștrii ar fi blânzi?
929
01:08:39,951 --> 01:08:41,494
Nu suntem nicio
amenințare pentru ei.
930
01:08:41,703 --> 01:08:44,247
E ca și cum noi am vrea
931
01:08:44,539 --> 01:08:46,419
să distrugem microbii
din mușuroiul furnicii.
932
01:08:46,458 --> 01:08:47,918
Interesantă comparație.
933
01:08:48,502 --> 01:08:50,438
Dar, totuși, câte remușcări
am avea dacă
934
01:08:50,439 --> 01:08:52,423
am distruge câțiva
microbi din mușuroi?
935
01:08:52,673 --> 01:08:53,799
Cred că ai dreptate.
936
01:08:54,175 --> 01:08:55,176
Da, am.
937
01:08:55,384 --> 01:08:58,846
Dar datoria mea este să apăr viețile
americanilor de orice amenințare,
938
01:08:59,055 --> 01:09:01,182
deci sunt obligat să prevăd răul.
939
01:09:01,432 --> 01:09:03,435
Da, și eu sunt obligat
să fiu de acord cu tine.
940
01:09:03,602 --> 01:09:05,103
Problema mea este:
941
01:09:05,687 --> 01:09:07,658
conținutul mesajului este
cel puțin ambiguu
942
01:09:07,659 --> 01:09:08,941
din punct de vedere moral.
943
01:09:09,566 --> 01:09:13,070
Suportul arătat de membrii noștri
pentru acesta este foarte slab.
944
01:09:13,320 --> 01:09:15,906
Dacă Președintele
rămâne pe poziție,
945
01:09:16,157 --> 01:09:18,826
membrii săi își vor schimba
imediat opiniile.
946
01:09:19,202 --> 01:09:20,245
E o tâmpenie!
947
01:09:20,453 --> 01:09:21,454
Scuzați-mă...
948
01:09:21,663 --> 01:09:22,663
Domnișoară.
949
01:09:23,123 --> 01:09:25,625
Nu cunoaștem nimic
despre aceste creaturi.
950
01:09:25,876 --> 01:09:28,462
Nici măcar nu știm
dacă cred în Dumnezeu.
951
01:09:28,670 --> 01:09:30,422
Nu are niciun sens...
Dacă..
952
01:09:30,631 --> 01:09:32,383
Scuzați-mă, dr. Arroway.
953
01:09:32,633 --> 01:09:35,094
Nu vrem să combatem
nicio opinie azi.
954
01:09:35,929 --> 01:09:38,056
Desigur. Înțeleg.
955
01:09:39,058 --> 01:09:40,517
Ce am vrut să spun
956
01:09:41,143 --> 01:09:44,313
este că mesajul a fost scris
în limbaj științific.
957
01:09:44,814 --> 01:09:48,109
Dacă ar fi fost unul religios,
ar fi trebuit să fie
958
01:09:48,276 --> 01:09:50,987
un foc arzând,
sau o voce din ceruri.
959
01:09:51,196 --> 01:09:53,281
Dar o voce din ceruri...
960
01:09:54,366 --> 01:09:56,869
...este exact
ce ai descoperit, dr. Arroway.
961
01:10:00,581 --> 01:10:02,375
Scuze pentru întârziere, doamnă.
962
01:10:04,043 --> 01:10:07,880
Sunt de acord cu dl Rank,
că sunt inevitabile
963
01:10:08,089 --> 01:10:10,258
implicațiile religioase.
964
01:10:10,467 --> 01:10:12,928
Dar ăsta nu e un motiv
să ne panicăm.
965
01:10:14,888 --> 01:10:17,266
Sper că putem găsi
o soluție comună
966
01:10:17,724 --> 01:10:20,769
să depășim obstacolele
care ne separă.
967
01:10:21,729 --> 01:10:24,106
Aș dori să clarificăm un lucru.
968
01:10:24,315 --> 01:10:28,987
Organizația noastră nu va defila
cu retorici fanteziste New Age.
969
01:10:29,696 --> 01:10:30,697
Dl Președinte!
970
01:10:33,074 --> 01:10:35,202
Dl Președinte a întâlnit
înalții consilieri,
971
01:10:35,410 --> 01:10:38,706
în urma ultimelor rezultate
în decodarea mesajului.
972
01:10:38,872 --> 01:10:43,544
Cât timp s-a progresat, atitudinea
oficială rămâne precauția.
973
01:10:43,753 --> 01:10:45,880
Răspunsul la întrebarea
974
01:10:46,047 --> 01:10:48,424
"ce scop are această mașină?"
975
01:10:49,425 --> 01:10:52,137
poate apare mâine, poate
la anul, poate niciodată.
976
01:10:56,600 --> 01:11:01,147
El este. Omul care măsoară
pulsul spiritual al națiunii.
977
01:11:02,481 --> 01:11:04,191
Mă bucur să te revăd.
978
01:11:04,400 --> 01:11:05,443
Și eu.
979
01:11:07,195 --> 01:11:11,157
Descoperirea ta, toate astea.
Trebuie să aibă un sens.
980
01:11:11,783 --> 01:11:13,451
Mă bucur pentru mine.
981
01:11:14,119 --> 01:11:15,120
Da?
982
01:11:15,329 --> 01:11:17,706
Dl Joss, Președintele așteaptă.
983
01:11:20,584 --> 01:11:22,128
Președintele vă așteaptă.
984
01:11:26,507 --> 01:11:27,967
Am să te văd la recepție?
985
01:11:28,635 --> 01:11:30,345
Da, nu aș rata-o.
986
01:11:42,442 --> 01:11:44,778
Dră Constantine,
pot să vă vorbesc?
987
01:11:44,945 --> 01:11:46,321
Sigur.
988
01:11:48,115 --> 01:11:49,784
Am o problemă.
989
01:11:52,119 --> 01:11:54,747
Știți unde aș putea găsi
o rochie superbă?
990
01:12:14,435 --> 01:12:16,641
Dumnezeu a creat omul
după chipul Său,
991
01:12:16,642 --> 01:12:18,356
nu după forma maimuțelor!
992
01:12:27,116 --> 01:12:29,493
Bună treaba!
Nu-mi risipi banii!
993
01:12:55,980 --> 01:12:57,649
Arăți minunat, Ellie.
994
01:12:59,317 --> 01:13:01,653
- Și tu.
- Chiar ești.
995
01:13:05,324 --> 01:13:06,784
Ți-am citit cartea.
996
01:13:07,743 --> 01:13:08,994
Iar începem.
997
01:13:09,370 --> 01:13:10,955
Vrei să te apreciez?
998
01:13:11,706 --> 01:13:12,999
"Paradoxal,"
999
01:13:13,291 --> 01:13:15,351
"lucrurile pentru care
oamenii sunt cei mai avizi"
1000
01:13:15,501 --> 01:13:16,753
"să le înțeleagă,"
1001
01:13:17,003 --> 01:13:20,257
"știința nu este capabilă
să le ofere."
1002
01:13:20,465 --> 01:13:21,465
Da.
1003
01:13:23,802 --> 01:13:25,762
E ca și cum ai spune
1004
01:13:26,096 --> 01:13:28,391
că știința l-a ucis pe Dumnezeu.
1005
01:13:28,808 --> 01:13:31,645
Ce-ar fi,
dacă știința ar descoperi
1006
01:13:32,229 --> 01:13:34,648
că EL nu a existat la începuturi?
1007
01:13:38,110 --> 01:13:40,321
Hai să luăm puțin aer.
1008
01:13:41,322 --> 01:13:43,116
Și câteva...
1009
01:13:44,701 --> 01:13:45,827
Mulțumesc.
1010
01:13:47,829 --> 01:13:49,331
Cam răcoare afară.
1011
01:13:49,539 --> 01:13:50,999
Da, e plăcut.
1012
01:13:51,375 --> 01:13:52,543
Am ceva pentru tine.
1013
01:13:52,751 --> 01:13:54,461
Occam Razor. Ai auzit de el?
1014
01:13:54,670 --> 01:13:57,339
Occam Razor.
Sună ca un film tare.
1015
01:13:57,548 --> 01:14:01,177
Nu, Occam Razor este un principiu
științific de bază care spune
1016
01:14:01,511 --> 01:14:03,527
"Pentru aceleași lucruri,
explicația cea mai simplă"
1017
01:14:03,528 --> 01:14:04,806
"tinde să fie cea mai corectă."
1018
01:14:05,098 --> 01:14:06,349
Mi se pare corect.
1019
01:14:06,850 --> 01:14:07,934
Deci, ce e preferabil?
1020
01:14:08,184 --> 01:14:09,184
Mulțumesc.
1021
01:14:09,770 --> 01:14:12,397
Atotputernicul Dumnezeu
a creat Universul,
1022
01:14:12,606 --> 01:14:15,567
apoi a decis să nu arate
nicio dovadă a existenței Sale?
1023
01:14:15,776 --> 01:14:16,861
Sau...
1024
01:14:17,069 --> 01:14:20,364
...sau El nu există deloc,
ci l-am creat noi,
1025
01:14:20,615 --> 01:14:23,076
că nu ne mai simțim
mărunți și singuri.
1026
01:14:24,035 --> 01:14:25,161
Nu știu.
1027
01:14:25,495 --> 01:14:29,416
Nu mi-aș putea imagina
o lume fără Dumnezeu.
1028
01:14:30,250 --> 01:14:31,793
Nu aș vrea.
1029
01:14:32,419 --> 01:14:34,797
De unde știi
că nu te minți singur?
1030
01:14:35,631 --> 01:14:36,799
Mă refer, eu...
1031
01:14:37,007 --> 01:14:38,801
Am nevoie de o dovadă.
1032
01:14:39,802 --> 01:14:40,802
Dovadă?
1033
01:14:44,057 --> 01:14:45,683
Ți-ai iubit tatăl?
1034
01:14:46,768 --> 01:14:48,436
Tatăl tău, l-ai iubit?
1035
01:14:49,646 --> 01:14:51,815
Da. Foarte mult.
1036
01:14:55,319 --> 01:14:56,487
Dovedește.
1037
01:15:03,620 --> 01:15:04,662
Kent.
1038
01:15:05,371 --> 01:15:06,790
Casa Albă.
1039
01:15:09,835 --> 01:15:13,839
Nicio scuză. Cine e responsabil?
Îi vreau capul pe tavă.
1040
01:15:14,173 --> 01:15:15,382
Ce s-a întâmplat?
1041
01:15:16,008 --> 01:15:17,468
Ai avut dreptate.
1042
01:15:17,843 --> 01:15:20,596
Echipa de la VLA
a lucrat continuu
1043
01:15:20,846 --> 01:15:23,308
și munca intensă a fost,
în final, răsplătită.
1044
01:15:23,892 --> 01:15:27,647
Această prezentare necenzurată,
obținută exclusiv de CNN,
1045
01:15:27,855 --> 01:15:30,400
arată imaginea unui om
1046
01:15:30,650 --> 01:15:33,486
într-o structură geometrică.
1047
01:15:33,695 --> 01:15:35,530
Aceasta și alte indicii
1048
01:15:36,656 --> 01:15:39,576
îi fac pe oamenii de știință
să creadă că mesajul e, de fapt...
1049
01:15:39,826 --> 01:15:42,499
Președintele a anunțat
o întâlnire urgentă.
1050
01:15:42,500 --> 01:15:43,500
Cred și eu...
1051
01:15:43,580 --> 01:15:46,667
proiectată să ia un
singur ocupant în spațiu,
1052
01:15:47,043 --> 01:15:49,378
probabil către steaua Vega.
1053
01:16:13,071 --> 01:16:14,239
Spune-mi.
1054
01:16:14,739 --> 01:16:15,824
O să-l construiască.
1055
01:16:16,032 --> 01:16:16,867
Cine merge?
1056
01:16:17,033 --> 01:16:20,579
Președintele e plecat
să împartă costurile și riscul..
1057
01:16:20,746 --> 01:16:21,746
Cine pleacă?
1058
01:16:22,498 --> 01:16:24,041
E destul de complicat.
1059
01:16:25,584 --> 01:16:28,963
Au format un grup de
candidați internaționali.
1060
01:16:29,213 --> 01:16:31,174
Acum, e descoperirea ta.
1061
01:16:31,674 --> 01:16:35,345
Înțeleg asta. Ești în capul
unei liste foarte scurte,
1062
01:16:35,762 --> 01:16:38,265
dar au format, de altfel,
o comisie de preselecție.
1063
01:16:38,473 --> 01:16:42,644
Formată din învățați, teologi,
oameni de știință, filosofi...
1064
01:16:42,895 --> 01:16:43,896
Ești și tu.
1065
01:16:45,022 --> 01:16:46,273
Am fost cerut.
1066
01:16:49,235 --> 01:16:50,945
Asta cred că înseamnă
1067
01:16:51,487 --> 01:16:54,324
că tu ești cel ce alege, eu
sunt candidat, deci nu putem...
1068
01:16:54,574 --> 01:16:55,659
Da.
1069
01:16:55,909 --> 01:16:58,203
Ce nu înțelegi tu, Ellie, este..
1070
01:16:58,495 --> 01:16:59,746
Înțeleg.
1071
01:17:01,290 --> 01:17:05,294
Vreau să știi că orice
s-ar întâmpla, îmi pasă...
1072
01:17:08,839 --> 01:17:10,091
Succes.
1073
01:17:14,387 --> 01:17:17,933
Orice ai face, fi sigur că
nu monopolizează comisia.
1074
01:17:18,183 --> 01:17:20,186
Nu este în comisie, Ellie.
1075
01:17:24,190 --> 01:17:27,194
A renunțat.
Vrea să fie cel care pleacă.
1076
01:17:29,363 --> 01:17:32,658
Președintele simte deja
efortul financiar.
1077
01:17:33,509 --> 01:17:36,728
Surse spun că costul
proiectului se ridică
1078
01:17:36,945 --> 01:17:39,642
la mai mult de trei
miliarde de dolari,
1079
01:17:39,860 --> 01:17:43,209
făcând din acesta cel
mai scump proiect singular
1080
01:17:43,426 --> 01:17:44,992
din istoria omenirii.
1081
01:17:44,993 --> 01:17:47,298
În urma lunilor de dezbateri,
s-a ajuns săptămâna trecută
1082
01:17:47,299 --> 01:17:51,473
la concluzia că 10 candidați
au fost selectați de I.M.C.
1083
01:17:51,908 --> 01:17:55,562
ca rezultat al al observațiilor
politice și religioase.
1084
01:17:55,780 --> 01:17:58,346
Mulți sunt aceiași experți
care au asistat
1085
01:17:58,607 --> 01:18:00,869
la proiectarea Mașinii.
1086
01:18:01,086 --> 01:18:05,218
Vor participa activ pe parcursul
procesului de construcție.
1087
01:18:05,784 --> 01:18:08,872
Alegerea candidaților
a fost controversată.
1088
01:18:09,133 --> 01:18:11,917
O treime din candidați
sunt americani,
1089
01:18:12,134 --> 01:18:14,918
iar observatorii internaționali
se întreabă de ce.
1090
01:18:15,397 --> 01:18:17,963
SUA suportă cea mai
mare parte din costuri.
1091
01:18:18,224 --> 01:18:21,182
Nu este adevărat că alți contractori,
cum ar fi Hadden Industries,
1092
01:18:21,399 --> 01:18:24,662
contribuie în schimbul
drepturilor tehnologice?
1093
01:18:24,923 --> 01:18:28,446
Diferitele națiuni sunt
compensate în diferite moduri.
1094
01:18:28,663 --> 01:18:33,187
Japonia a făcut cap de afiș
dinainte ca în schimbul
1095
01:18:33,535 --> 01:18:36,580
candidaturii să subcontracteze
sistemele integrate.
1096
01:18:36,841 --> 01:18:38,581
Pe ce baze alegeți
1097
01:18:38,798 --> 01:18:41,669
ca un om să reprezinte
umanitatea?
1098
01:18:41,887 --> 01:18:42,974
Bună întrebare, Larry.
1099
01:18:43,191 --> 01:18:44,931
În lipsă de altceva,
1100
01:18:45,366 --> 01:18:49,368
va fi cineva obișnuit cu limbajul
în care a fost transmis mesajul.
1101
01:18:49,542 --> 01:18:50,803
Științific, în acest caz.
1102
01:18:51,369 --> 01:18:53,805
În ciuda entuziasmului evident,
1103
01:18:54,022 --> 01:18:56,197
au fost o serie de obiecții
1104
01:18:56,458 --> 01:18:59,111
că aceste strădanii
sunt prea periculoase.
1105
01:18:59,285 --> 01:19:01,721
Unele critici
din partea savanților.
1106
01:19:01,939 --> 01:19:04,723
Un câștigător al
Premiului Nobel afirmă:
1107
01:19:05,506 --> 01:19:07,245
"Este evident că aceasta"
1108
01:19:07,419 --> 01:19:11,247
"este dincolo de posibilitățile
noastre și că eforturile vor eșua"
1109
01:19:11,465 --> 01:19:14,901
"și că ocupantul Mașinii
va plăti cu viața sa."
1110
01:19:15,162 --> 01:19:16,903
Cum răspundeți?
1111
01:19:17,120 --> 01:19:20,513
Acest mesaj este de la o civilizație
care poate fi oriunde,
1112
01:19:20,687 --> 01:19:24,428
de la sute la milioane și
milioane de ani înaintea noastră.
1113
01:19:24,645 --> 01:19:27,821
Trebuie să cred că o inteligență
atât de avansată
1114
01:19:28,473 --> 01:19:30,126
știe ce face.
1115
01:19:31,605 --> 01:19:34,911
Acum, tot ce ne trebuie este...
1116
01:19:35,607 --> 01:19:36,607
Credință?
1117
01:19:39,652 --> 01:19:41,740
Voiam să spun, simțul aventurii.
1118
01:19:41,957 --> 01:19:43,349
Și știrile orei...
1119
01:19:43,610 --> 01:19:45,002
...astronautul John Russell,
1120
01:19:45,219 --> 01:19:49,091
considerat ca fiind principalul
candidat american la Mașină,
1121
01:19:49,221 --> 01:19:51,570
a renunțat la candidatură.
1122
01:19:51,962 --> 01:19:55,050
Russell s-a întâlnit cu reporterii
la casa sa din Houston.
1123
01:19:55,441 --> 01:19:57,529
I-am spus lui tati că nu vreau
1124
01:19:58,269 --> 01:19:59,356
să plece.
1125
01:19:59,574 --> 01:20:01,052
Tati, nu te duce.
1126
01:20:03,967 --> 01:20:05,663
Nimic nu m-ar onora mai mult
1127
01:20:05,924 --> 01:20:07,055
decât...
1128
01:20:07,664 --> 01:20:09,665
...să-mi reprezint țara.
1129
01:20:10,056 --> 01:20:11,753
Dar ce pot face în situația asta?
1130
01:20:12,666 --> 01:20:16,407
Oficialii consorțiului nu au
comentat, dar surse interne
1131
01:20:16,624 --> 01:20:18,625
au afirmat că dr. Arroway
1132
01:20:18,799 --> 01:20:22,801
pare să fie principalul candidat
pentru scaunul Mașinii.
1133
01:20:23,932 --> 01:20:26,281
"Ne întâlnim la prânz.
Trebuie să vorbim."
1134
01:20:26,672 --> 01:20:28,891
Nu mă așteptam la un astfel
de mesaj de la tine.
1135
01:20:29,108 --> 01:20:30,413
Mulțumesc că ai venit.
1136
01:20:30,674 --> 01:20:33,588
Ce facem?
Fraternizăm cu inamicul?
1137
01:20:33,849 --> 01:20:36,981
Alegătorii și candidații,
întâlnindu-se?
1138
01:20:37,503 --> 01:20:39,286
Vorbim despre Einstein?
1139
01:20:39,852 --> 01:20:41,418
Da, sigur.
1140
01:20:42,114 --> 01:20:45,289
Relativitatea. Mașina...
1141
01:20:46,898 --> 01:20:50,987
...dacă funcționează, vei călători
către Vega cu viteza luminii.
1142
01:20:51,205 --> 01:20:53,336
- Când te vei întoarce..
- Dacă te vei întoarce.
1143
01:20:55,685 --> 01:20:57,338
Dacă te întorci,
1144
01:20:57,860 --> 01:20:59,600
vei fi cu 4 ani mai bătrână,
1145
01:20:59,601 --> 01:21:02,209
dar vor trece peste
50 de ani pe Pământ.
1146
01:21:02,340 --> 01:21:03,688
Teoretic.
1147
01:21:04,515 --> 01:21:06,994
Și toți la care ții...
1148
01:21:07,995 --> 01:21:10,343
...vor fi duși, morți și îngropați.
1149
01:21:11,214 --> 01:21:14,825
Dacă te vei întoarce,
dacă vei supraviețui...
1150
01:21:16,521 --> 01:21:20,305
Palmer, nimeni nu spune
că nu e periculos.
1151
01:21:20,523 --> 01:21:24,655
Toți candidații înțelegem
riscul pe care ni-l asumăm.
1152
01:21:24,872 --> 01:21:25,872
De ce?
1153
01:21:26,047 --> 01:21:28,831
E o ocazie istorică.
Lumea vrea...
1154
01:21:29,005 --> 01:21:31,658
Tu, Ellie. Tu!
Tu însăți.
1155
01:21:32,658 --> 01:21:35,486
Făcând asta,
ești gata să-ți dai viața.
1156
01:21:35,660 --> 01:21:37,878
Urmează să mori pentru ea.
1157
01:21:39,662 --> 01:21:40,923
De ce?
1158
01:21:44,664 --> 01:21:48,361
De când mă știu,
am fost în căutarea...
1159
01:21:49,057 --> 01:21:50,666
...a ceva...
1160
01:21:50,927 --> 01:21:52,987
...a unor motive
pentru care existăm.
1161
01:21:52,988 --> 01:21:54,668
Ce facem aici? Cine suntem?
1162
01:21:55,668 --> 01:21:59,583
Dacă asta e o șansă să răspundem
măcar în parte la aceste întrebări...
1163
01:22:01,106 --> 01:22:04,107
Nu știu, dar cred că
merită sacrificată o viață.
1164
01:22:04,759 --> 01:22:05,934
Tu nu crezi?
1165
01:22:12,806 --> 01:22:15,416
Ești o femeie
foarte curajoasă, Ellie.
1166
01:22:18,243 --> 01:22:20,114
Sau zăpăcită.
1167
01:22:49,822 --> 01:22:51,606
Sunt derutată.
1168
01:22:53,041 --> 01:22:54,303
Și eu.
1169
01:22:55,477 --> 01:22:59,131
Cred că vorbesc pentru noi toți,
când îți mulțumesc pentru răbdare.
1170
01:22:59,348 --> 01:23:02,741
Mai am o singură întrebare,
dr. Arroway.
1171
01:23:04,307 --> 01:23:06,656
Dacă va trebui să întâlnești
acești vegani
1172
01:23:06,830 --> 01:23:11,137
și ți-ar fi permisă
doar o singură întrebare,
1173
01:23:11,311 --> 01:23:12,964
care ar fi aceasta?
1174
01:23:14,573 --> 01:23:16,357
Cred că ar fi:
1175
01:23:16,661 --> 01:23:18,314
"Cum ați făcut?"
1176
01:23:18,880 --> 01:23:23,316
"Cum v-ați dezvoltat? Cum ați
supraviețuit tehnologiei timpurii"
1177
01:23:23,490 --> 01:23:25,448
"fără să vă autodistrugeți?"
1178
01:23:26,144 --> 01:23:28,314
Asta, mai mult decât
oricare alta,
1179
01:23:28,315 --> 01:23:31,059
este o întrebare la care
aș vrea răspuns.
1180
01:23:31,363 --> 01:23:33,234
Foarte bine, Mike.
1181
01:23:33,886 --> 01:23:35,191
Mă alătur lui dr. Bergeron
1182
01:23:35,365 --> 01:23:38,801
pentru a vă mulțumi
pentru răbdare, dr. Arroway.
1183
01:23:38,975 --> 01:23:41,498
Suntem impresionați
de sinceritatea
1184
01:23:41,890 --> 01:23:43,412
și vigoarea dvs.
1185
01:23:43,890 --> 01:23:47,240
Cred că suntem gata
pentru încheiere.
1186
01:23:47,414 --> 01:23:49,328
Mai am o singură întrebare.
1187
01:23:49,545 --> 01:23:51,067
Da, dl Joss.
1188
01:23:55,069 --> 01:23:57,418
Vă puteți considera...
1189
01:23:57,897 --> 01:24:00,245
...o persoană spirituală?
1190
01:24:05,726 --> 01:24:07,901
Nu înțeleg sensul
acestei întrebări.
1191
01:24:09,249 --> 01:24:11,990
Mă pot considera
o persoană morală.
1192
01:24:12,251 --> 01:24:16,905
Suntem siguri de asta, dar ceea ce,
de fapt, întrebă dl Joss...
1193
01:24:17,035 --> 01:24:18,906
Credeți în Dumnezeu?
1194
01:24:27,388 --> 01:24:29,562
Ca om de știință,
1195
01:24:29,954 --> 01:24:33,390
am încredere în dovezile
materiale și în acest caz
1196
01:24:33,738 --> 01:24:37,044
nu cred că există date
în acest sens.
1197
01:24:37,914 --> 01:24:41,872
Deci, răspunsul dvs este, de fapt,
că nu credeți în Dumnezeu.
1198
01:24:45,743 --> 01:24:48,745
Nu înțeleg rostul acestei întrebării.
1199
01:24:51,746 --> 01:24:54,747
95% din populația lumii
1200
01:24:54,965 --> 01:24:58,793
crede într-o Ființă Supremă,
sub o formă sau alta.
1201
01:24:59,923 --> 01:25:03,143
Eu cred că, în acest caz,
întrebarea e foarte relevantă.
1202
01:25:17,497 --> 01:25:19,107
Cred...
1203
01:25:23,456 --> 01:25:25,979
Cred că deja
am răspuns la întrebare.
1204
01:25:29,981 --> 01:25:33,461
Sunt mândru de realizările
noastre ca specie
1205
01:25:33,678 --> 01:25:35,679
și ca civilizație.
1206
01:25:37,376 --> 01:25:39,985
Nu aș putea suporta ca
tot ceea ce credem,
1207
01:25:40,203 --> 01:25:43,944
pentru care am luptat
de mii de generații,
1208
01:25:44,118 --> 01:25:46,510
cu ce ne-a binecuvântat
Dumnezeu...
1209
01:25:47,858 --> 01:25:49,381
...să fie trădate...
1210
01:25:50,338 --> 01:25:54,992
...în ultimul moment, pentru că am
trimis pe cineva care nu a pus...
1211
01:25:55,514 --> 01:25:58,211
...în prim plan credința noastră.
1212
01:26:01,516 --> 01:26:02,691
Vă mulțumim.
1213
01:26:35,923 --> 01:26:37,271
De ce ai făcut-o?
1214
01:26:41,882 --> 01:26:44,006
Datoria noastră este
să alegem pe cineva
1215
01:26:44,007 --> 01:26:45,971
care să vorbească
în numele tuturor.
1216
01:26:49,363 --> 01:26:52,626
Nu aș fi putut vota în cunoștință
pentru o persoană
1217
01:26:52,930 --> 01:26:54,931
care nu crede în Dumnezeu.
1218
01:26:56,975 --> 01:26:58,367
Pentru cineva care
1219
01:26:58,802 --> 01:27:01,935
crede cu adevărat
că ceilalți 95%
1220
01:27:02,066 --> 01:27:04,936
suferă de o formă
de iluzie în masă.
1221
01:27:08,286 --> 01:27:10,330
Am spus adevărul acolo.
1222
01:27:11,635 --> 01:27:15,115
Drumlin a spus exact
ce voiați să auziți.
1223
01:27:50,304 --> 01:27:52,957
Cu umilință și
plin de recunoștință,
1224
01:27:53,131 --> 01:27:55,263
accept această mare onoare
1225
01:27:55,437 --> 01:27:59,525
și promit că o să fac totul
să-mi reprezint națiunea,
1226
01:27:59,699 --> 01:28:03,179
planeta și pe Dumnezeu
în această călătorie...
1227
01:28:03,353 --> 01:28:04,440
...istorică.
1228
01:28:05,006 --> 01:28:07,311
Vă mulțumesc din inimă.
1229
01:28:49,939 --> 01:28:52,896
Este o atmosferă de sărbătoare
la Cape Canaveral,
1230
01:28:53,114 --> 01:28:55,203
deoarece Consorțiul
Internațional al Mașinii
1231
01:28:55,377 --> 01:28:58,682
găzduiește mediatizatul
eveniment al testării sistemului.
1232
01:28:59,204 --> 01:29:02,902
David Drumlin supraveghează
la fața locului testul.
1233
01:29:03,119 --> 01:29:04,946
Am vorbit cu el mai devreme.
1234
01:29:05,251 --> 01:29:10,122
Vom urmări condițiile și
efectele utilizând un robot
1235
01:29:10,557 --> 01:29:12,906
pe care cu drag
l-am poreclit Elmer.
1236
01:29:18,648 --> 01:29:21,127
Presa ar dori să vă pună
câteva întrebări
1237
01:29:21,344 --> 01:29:23,998
imediat cum au terminat
cu dr. Drumlin.
1238
01:29:26,608 --> 01:29:31,262
Când vom elibera capsula, o imensă
cantitate de energie se va genera.
1239
01:29:32,001 --> 01:29:34,698
Vom avea posibilitatea să
observăm condițiile și efectele
1240
01:29:34,872 --> 01:29:37,264
folosind robotul nostru,
1241
01:29:37,569 --> 01:29:39,613
pe care l-am numit Elmer.
1242
01:29:40,222 --> 01:29:41,223
Vă mulțumim.
1243
01:29:41,440 --> 01:29:42,745
Cu plăcere.
1244
01:29:44,137 --> 01:29:46,442
Sunt pregătiți
pentru tine la post.
1245
01:29:47,095 --> 01:29:48,748
Da, un minut.
1246
01:29:54,750 --> 01:29:57,143
- Felicitări.
- Mă bucur că ai venit.
1247
01:29:58,448 --> 01:30:00,840
Nu mă așteptam să vii.
1248
01:30:01,623 --> 01:30:03,450
Da... sunt încă
1249
01:30:03,754 --> 01:30:06,451
șef al echipajului
la Centrul de Control.
1250
01:30:07,147 --> 01:30:11,192
Pentru că am descoperit mesajul,
am valoare PR.
1251
01:30:11,497 --> 01:30:12,758
Desigur.
1252
01:30:14,585 --> 01:30:17,717
Știu că tu crezi toate
astea ca fiind nedrepte.
1253
01:30:18,369 --> 01:30:20,327
Și probabil că nu există cuvinte.
1254
01:30:21,762 --> 01:30:24,067
Ceea ce nu știi este că
sunt de acord.
1255
01:30:24,676 --> 01:30:26,172
Aș fi vrut ca lumea
să fie un loc
1256
01:30:26,173 --> 01:30:27,939
unde dreptatea să fie
linia de bază,
1257
01:30:28,069 --> 01:30:31,462
unde idealismul de care ai
dat dovadă să fie recompensat
1258
01:30:31,679 --> 01:30:33,811
și nu folosit.
1259
01:30:35,507 --> 01:30:38,334
Din nefericire,
nu există lumea asta.
1260
01:30:40,683 --> 01:30:41,814
Amuzant...
1261
01:30:43,206 --> 01:30:46,338
Întotdeauna am crezut că
lumea e așa cum o facem noi.
1262
01:30:48,382 --> 01:30:49,513
Scuză-mă!
1263
01:30:53,125 --> 01:30:54,690
Succes la test.
1264
01:30:55,386 --> 01:30:56,517
Mulțumesc.
1265
01:31:05,086 --> 01:31:06,130
Director de test...
1266
01:31:06,391 --> 01:31:08,610
Totul e în regulă.
Gata de pornire.
1267
01:31:09,088 --> 01:31:12,133
Vreau ca lucrurile să fie
verificate de mai multe ori aici.
1268
01:31:12,394 --> 01:31:15,613
Nu avem decât o încercare.
Haideți să o facem cum trebuie.
1269
01:31:16,091 --> 01:31:19,136
Doamnelor și domnilor,
suntem gata să începem.
1270
01:31:19,397 --> 01:31:22,746
Controlori, am nevoie de semnal
pentru inițierea testului.
1271
01:31:22,877 --> 01:31:23,877
- Mecanic?
- Gata.
1272
01:31:24,051 --> 01:31:25,051
Electric?
1273
01:31:25,225 --> 01:31:26,269
Dinamic?
1274
01:31:26,530 --> 01:31:27,748
Comunicații?
1275
01:31:27,879 --> 01:31:29,010
Sistemele de pasarelă?
1276
01:31:29,227 --> 01:31:30,402
În siguranță?
1277
01:31:30,880 --> 01:31:33,751
Șef de echipaj, verifică pretestele
procedurile sunt complete.
1278
01:31:33,968 --> 01:31:35,404
Da, verificate.
1279
01:31:35,621 --> 01:31:38,057
Șef pasarelă,
este totul în regulă?
1280
01:31:38,231 --> 01:31:40,884
Pasarela este gata.
1281
01:31:41,058 --> 01:31:43,886
Inițiere test, la semnalul meu.
1282
01:31:44,364 --> 01:31:45,582
5...
1283
01:31:45,930 --> 01:31:47,061
...4...
1284
01:31:47,539 --> 01:31:48,714
...3...
1285
01:31:48,931 --> 01:31:49,932
...2...
1286
01:31:50,541 --> 01:31:51,585
...1.
1287
01:31:52,063 --> 01:31:53,281
Gata.
1288
01:31:53,760 --> 01:31:55,586
- Test pornit.
- Inelele sunt eliberate.
1289
01:31:55,760 --> 01:31:57,370
Nivelele energetice
arată un start bun.
1290
01:31:57,544 --> 01:31:59,371
A început testul
1291
01:31:59,545 --> 01:32:04,068
primului sistem construit în
colaborare cu vecinii din spațiu.
1292
01:32:04,286 --> 01:32:06,504
Toate sursele de energie sunt
pe magistrala de inducție.
1293
01:32:06,722 --> 01:32:08,462
Transfer de energie IPV.
1294
01:32:08,679 --> 01:32:11,767
Mișcare inele detectată.
Alfa, Bravo, Charlie.
1295
01:32:13,420 --> 01:32:16,465
- Gerry, cum ți se pare?
- Arată bine.
1296
01:32:16,683 --> 01:32:18,466
Se pare că e un start normal.
1297
01:32:18,683 --> 01:32:20,945
Roger, David. E normal aici.
1298
01:32:26,600 --> 01:32:29,993
Mai sunt câteva momente până la
inițierea secvenței de cădere.
1299
01:32:30,080 --> 01:32:31,950
Toate sistemele sunt în funcțiune.
1300
01:32:34,951 --> 01:32:36,735
- Mecanic, este bine?
- Afirmativ.
1301
01:32:36,952 --> 01:32:38,214
Este foarte interesant...
1302
01:32:38,388 --> 01:32:39,997
...aici sus.
1303
01:32:42,346 --> 01:32:44,129
Avem 4%.
1304
01:32:44,347 --> 01:32:46,130
Confirmăm 4%.
1305
01:32:47,349 --> 01:32:50,002
Frecvența 9,85.
1306
01:32:51,003 --> 01:32:53,004
Sincronizare în verde.
1307
01:32:53,221 --> 01:32:55,527
Nivel G 1,1.
1308
01:32:56,701 --> 01:33:00,050
- 5%.
- Confirmăm. Suntem la 5%.
1309
01:33:00,311 --> 01:33:01,834
David, cum e la tine?
1310
01:33:02,138 --> 01:33:05,139
Bine. Am să arunc o privire
și vă transmit ce avem.
1311
01:33:05,357 --> 01:33:07,140
Echipamentul arată bine.
1312
01:33:07,358 --> 01:33:10,838
Avem o imagine clară
de la dr. Drumlin.
1313
01:33:11,360 --> 01:33:13,839
Sper că vedeți ceea ce e aici.
1314
01:33:14,361 --> 01:33:16,144
Toate sistemele funcționează.
1315
01:33:17,754 --> 01:33:19,276
E ceva!
1316
01:33:19,450 --> 01:33:21,016
Pentru acest scop,
1317
01:33:21,320 --> 01:33:25,583
dr. Drumlin se va afla în vârful
macaralei de deasupra Mașinii.
1318
01:33:25,844 --> 01:33:27,845
Avem câteva imagini animate,
1319
01:33:28,062 --> 01:33:31,455
pentru a prezenta cum Mașina
va trebui să funcționeze.
1320
01:33:31,760 --> 01:33:33,369
Capsula cu pasagerul
va fi eliberată.
1321
01:33:33,587 --> 01:33:37,893
Și va cădea direct spre
centrul inelelor Mașinii.
1322
01:33:38,197 --> 01:33:40,459
Întrebarea pe care
fiecare și-o pune este
1323
01:33:40,764 --> 01:33:42,199
ce se va întâmpla atunci?
1324
01:33:42,547 --> 01:33:47,201
Unele păreri spun că funcționează
ca un fel de accelerator...
1325
01:33:48,028 --> 01:33:50,159
...care va imprima
energie capsulei,
1326
01:33:50,377 --> 01:33:52,856
făcând-o să atingă o viteză
apropiată de cea a luminii.
1327
01:33:53,073 --> 01:33:56,009
Alții sunt de părere că
se va deschide o cale
1328
01:33:56,010 --> 01:33:57,510
spre altă dimensiune.
1329
01:33:57,858 --> 01:33:58,858
Cine are dreptate?
1330
01:33:59,076 --> 01:34:01,512
Răspunsul îl va da testul de azi.
1331
01:34:01,947 --> 01:34:04,078
- 35%.
- Subsistemele sunt pregătite?
1332
01:34:04,296 --> 01:34:06,209
40%, accelerație normală.
1333
01:34:06,427 --> 01:34:07,775
Confirm 40%.
1334
01:34:07,949 --> 01:34:10,951
Fiți gata pentru inițierea
secvenței de cădere...
1335
01:34:11,081 --> 01:34:12,734
...la semnalul meu.
1336
01:34:12,952 --> 01:34:15,083
Toate sistemele sunt gata
pentru secvența de cădere.
1337
01:34:15,300 --> 01:34:16,910
45%.
1338
01:34:17,780 --> 01:34:19,955
Suntem la 45%.
1339
01:34:20,912 --> 01:34:22,956
Verificați închiderea.
1340
01:34:24,217 --> 01:34:25,522
46%.
1341
01:34:25,957 --> 01:34:28,431
Toți operatorii fiți gata
pentru inițierea
1342
01:34:28,432 --> 01:34:30,611
secvenței de cădere,
la semnalul meu.
1343
01:34:31,307 --> 01:34:32,656
48%.
1344
01:34:33,961 --> 01:34:36,092
Simt o trepidație ciudată.
1345
01:34:36,527 --> 01:34:39,528
- Tu simți acolo, jos?
- Gerry, poți să confirmi?
1346
01:34:40,137 --> 01:34:41,442
Totul arată normal.
1347
01:34:42,138 --> 01:34:43,140
Responsabili de echipaj?
1348
01:34:43,314 --> 01:34:44,314
Nimic în neregulă.
1349
01:34:44,445 --> 01:34:46,054
Nu vedem nimic anormal aici.
1350
01:34:46,271 --> 01:34:49,142
Mențineți secvența.
Voi verifica direct.
1351
01:34:49,577 --> 01:34:50,969
Ce vrea să spună?
1352
01:34:51,143 --> 01:34:52,839
Poate cineva din tribună
să spună?
1353
01:34:53,144 --> 01:34:55,145
Cu siguranță știe
că e în direct!
1354
01:34:55,362 --> 01:34:58,320
Acasă numeam asta
teatru ieftin.
1355
01:34:58,799 --> 01:35:00,930
Înregistrez 10 kiloherți!
1356
01:35:01,278 --> 01:35:04,062
Cum înregistrezi
în ordine nivelele G?
1357
01:35:04,279 --> 01:35:05,976
Nivelele G sunt în regulă!
1358
01:35:07,759 --> 01:35:10,673
Confirmăm informațiile lui Drumlin.
Totul e normal. Continuăm.
1359
01:35:11,978 --> 01:35:14,632
Cred că totul e bine
și îl lăsăm să termine.
1360
01:35:15,980 --> 01:35:19,286
- Mecanic, este tot în regulă?
- Totul e în regulă.
1361
01:35:19,721 --> 01:35:20,895
Probleme de securitate!
1362
01:35:22,287 --> 01:35:23,983
Ești sigură, Ellie?
1363
01:35:24,549 --> 01:35:26,202
El n-ar trebui să fie acolo.
Îl cunosc.
1364
01:35:26,376 --> 01:35:29,203
Gerry, execută procedura
de oprire rapidă.
1365
01:35:29,464 --> 01:35:32,683
Trimiteți echipa
de intervenție acolo.
1366
01:35:32,900 --> 01:35:34,727
Dă-mi legătura cu Drumlin.
1367
01:35:35,032 --> 01:35:36,380
Îl aveți.
1368
01:35:36,554 --> 01:35:39,077
- Poți să mă auzi?
- Da, te aud.
1369
01:35:39,512 --> 01:35:41,643
Avem o problemă cu securitatea.
1370
01:35:42,035 --> 01:35:43,035
În spatele tău.
1371
01:35:43,209 --> 01:35:44,209
Tipul înalt.
1372
01:35:44,514 --> 01:35:45,863
Tehnicianul.
1373
01:35:46,210 --> 01:35:47,341
Îl vezi?
1374
01:35:49,777 --> 01:35:51,039
N-ar trebui să fie acolo.
1375
01:35:57,172 --> 01:35:58,520
Are ceva în mâna!
1376
01:35:59,738 --> 01:36:02,522
Prindeți-l!
Alarmă de securitate!
1377
01:36:02,913 --> 01:36:03,913
O bombă!
1378
01:36:04,044 --> 01:36:07,394
Vreau echipa de intervenție
rapidă sus pe pasarelă. Acum!
1379
01:36:07,742 --> 01:36:08,742
În alarmă!
1380
01:36:08,916 --> 01:36:11,700
Trimiteți pompierii și echipele
de salvare în poziția unu.
1381
01:36:49,935 --> 01:36:52,066
În regulă, înapoi la stații.
1382
01:36:52,284 --> 01:36:55,372
Vă vreau profesioniști.
Calmați-vă!
1383
01:36:55,589 --> 01:36:58,069
Șef Capsulă, recepționezi?
1384
01:37:15,990 --> 01:37:18,556
Astăzi, David Drumlin,
1385
01:37:18,773 --> 01:37:20,644
consilier a doi Președinți
1386
01:37:20,774 --> 01:37:24,646
și câștigător al premiului
Academiei Naționale de Știință,
1387
01:37:24,994 --> 01:37:28,647
a fost înmormântat la
Cimitirul Național din Arlington.
1388
01:37:32,519 --> 01:37:34,215
În urma prezentării...
1389
01:37:34,476 --> 01:37:35,781
Pot să te ajut?
1390
01:37:37,782 --> 01:37:39,696
Am primit corespondența
pentru tine.
1391
01:37:40,131 --> 01:37:44,654
...sinuciderea teroristului
considerat responsabil
1392
01:37:44,828 --> 01:37:47,830
pentru explozia din Florida,
de săptămâna asta.
1393
01:37:48,134 --> 01:37:49,700
Ceea ce facem
1394
01:37:50,004 --> 01:37:52,962
este spre binele omenirii.
1395
01:37:53,702 --> 01:37:56,529
Aceasta nu este înțeles acum,
1396
01:37:57,007 --> 01:37:58,704
dar venirea Apocalipsei
1397
01:37:59,835 --> 01:38:02,010
va justifica acțiunile noastre.
1398
01:38:26,281 --> 01:38:27,281
Bun venit acasă.
1399
01:39:33,920 --> 01:39:35,443
Tovarășe Arroway...
1400
01:39:36,487 --> 01:39:39,836
...așteptam să ne sunați.
Un moment, vă rog.
1401
01:39:49,536 --> 01:39:50,797
Dl Hadden?
1402
01:39:51,363 --> 01:39:52,711
Doctore!
1403
01:39:53,842 --> 01:39:55,669
Frumos din partea ta să suni.
1404
01:39:56,321 --> 01:39:58,279
Dle Hadden, unde sunteți?
1405
01:40:00,453 --> 01:40:05,151
Guvernul rus a fost destul de amabil
să mă găzduiască pe stația MIR.
1406
01:40:06,108 --> 01:40:07,978
Vă aflați pe o stație orbitală?
1407
01:40:09,370 --> 01:40:11,284
E destul de simplu.
1408
01:40:12,720 --> 01:40:16,243
Puținul oxigen, gravitația zero,
1409
01:40:16,504 --> 01:40:21,158
este singurul remediu împotriva
cancerului care mă roade.
1410
01:40:22,724 --> 01:40:25,421
De fapt, chiar îmi place aici sus.
1411
01:40:25,986 --> 01:40:29,162
Cabina mea are
o priveliște teribilă.
1412
01:40:37,253 --> 01:40:39,080
Vreau să vezi ceva.
1413
01:40:43,778 --> 01:40:45,779
Insula Hokkaido.
1414
01:40:47,127 --> 01:40:49,345
Locul circuitelor integrate.
1415
01:40:50,433 --> 01:40:52,042
Privește mai aproape.
1416
01:41:00,394 --> 01:41:03,221
Prima regulă în
cheltuielile guvernamentale:
1417
01:41:04,178 --> 01:41:08,049
De ce să construiești unul, când
poți avea două la preț dublu?
1418
01:41:08,397 --> 01:41:11,398
Numai că acesta
poate fi ținut secret.
1419
01:41:12,051 --> 01:41:14,052
Controlat de americani...
1420
01:41:14,487 --> 01:41:17,792
...construit de
subcontractanții japonezi...
1421
01:41:18,793 --> 01:41:21,446
...care se întâmplă să fie...
1422
01:41:22,403 --> 01:41:24,056
...ultima achiziție...
1423
01:41:24,621 --> 01:41:27,057
...integrală...
1424
01:41:27,927 --> 01:41:29,928
...a Hadden Industries.
1425
01:41:33,538 --> 01:41:36,714
Încă mai vor un american
să plece, doctore.
1426
01:41:40,498 --> 01:41:42,107
Vrei o tură?
1427
01:42:24,735 --> 01:42:26,735
Datorită reținerilor noastre,
1428
01:42:26,997 --> 01:42:29,085
consola subsistemului
de comunicare
1429
01:42:29,303 --> 01:42:31,304
va fi unitatea ta de înregistrare.
1430
01:42:31,565 --> 01:42:35,088
Lentile normale,
infraroșii și ultraviolete.
1431
01:42:35,740 --> 01:42:39,699
Microcip digital capabil de
mii de ore de înregistrări.
1432
01:42:41,004 --> 01:42:43,178
Da, înțeleg...
1433
01:42:43,396 --> 01:42:46,745
...motivele pentru înregistrări
și pentru documentare.
1434
01:42:46,919 --> 01:42:49,485
Dar aș vrea să repet.
1435
01:42:49,746 --> 01:42:53,226
Mesajul nu a făcut
nicio referire la scaun,
1436
01:42:53,487 --> 01:42:55,401
sau la sistemul de legare,
1437
01:42:55,575 --> 01:42:57,619
sau la sistemul de supraviețuire.
1438
01:42:58,315 --> 01:43:00,099
De ce nu putem avea
încredere în ei...
1439
01:43:00,316 --> 01:43:04,318
Doctore, și IMC și SI
au revăzut documentația
1440
01:43:04,535 --> 01:43:08,015
și au concluzionat că
este neglijată securitatea.
1441
01:43:08,450 --> 01:43:09,929
Condiția minimă este...
1442
01:43:10,538 --> 01:43:12,669
...să nu intre nimeni
la bordul Mașinii
1443
01:43:12,887 --> 01:43:15,888
fără asigurarea condițiilor
minime de protecție.
1444
01:43:16,193 --> 01:43:17,541
Subiectul e închis.
1445
01:43:24,544 --> 01:43:28,546
Dăm astea astronauților de
la primele programe spațiale.
1446
01:43:29,851 --> 01:43:32,200
N-a fost făcut public
niciodată, desigur.
1447
01:43:32,374 --> 01:43:34,462
E rapid și fără suferință.
1448
01:43:37,245 --> 01:43:40,247
Mă duc la 20 ani lumină
ca să mă sinucid?
1449
01:43:40,464 --> 01:43:42,161
Ceva s-ar putea să nu meargă.
1450
01:43:42,726 --> 01:43:45,423
Ar putea apare o neașteptată
pană mecanică.
1451
01:43:46,162 --> 01:43:49,251
S-ar putea să nu mai poți
să te întorci.
1452
01:43:50,425 --> 01:43:53,557
Sunt 1000 de motive să ai asta,
1453
01:43:53,731 --> 01:43:56,689
dar este, în principal,
pentru neprevăzut.
1454
01:44:23,179 --> 01:44:24,310
Haide.
1455
01:44:25,876 --> 01:44:28,225
Dr. Arroway,
este timpul să vă pregătiți.
1456
01:44:28,443 --> 01:44:29,443
Mulțumesc.
1457
01:44:40,535 --> 01:44:42,231
Știu că nu mai e timp.
1458
01:44:42,492 --> 01:44:45,537
Imediat ce am auzit,
l-am sunat pe Președinte.
1459
01:44:45,711 --> 01:44:47,364
Am venit cu Kitz.
1460
01:44:47,929 --> 01:44:50,235
Trebuia să te mai văd odată.
1461
01:44:50,496 --> 01:44:52,149
Dumnezeule, îmi pare rău.
1462
01:44:52,540 --> 01:44:54,323
Nu, mă bucur că ai venit.
1463
01:44:54,541 --> 01:44:56,803
Este ceva ce trebuie să-ți spun.
1464
01:44:58,151 --> 01:45:02,414
Motivul pentru care nu te-am votat
a fost unul bun, dar nu cel real.
1465
01:45:03,501 --> 01:45:05,502
Nu te-am votat...
1466
01:45:07,373 --> 01:45:09,199
...pentru că nu vreau să te pierd.
1467
01:45:29,469 --> 01:45:31,029
Cu 23 de ore în urmă
s-a aflat cu uimire
1468
01:45:31,122 --> 01:45:35,254
despre existența
unei alte Mașini
1469
01:45:35,472 --> 01:45:38,429
și călătorul ei,
Eleanor Ann Arroway.
1470
01:45:38,560 --> 01:45:39,604
Acum,
1471
01:45:39,821 --> 01:45:42,257
întrebarea fiecăruia este:
1472
01:45:42,475 --> 01:45:44,215
Se va repeta istoria?
1473
01:45:44,606 --> 01:45:46,868
Această operă tehnică,
acest complex,
1474
01:45:47,129 --> 01:45:51,174
cu atâtea necunoscute, ne-ar
putea descoperi necunoscutul?
1475
01:45:51,392 --> 01:45:54,697
Securitatea în insula Hokkaido
este foarte severă.
1476
01:45:54,871 --> 01:45:58,264
Accesul reporterilor a fost interzis.
1477
01:48:38,814 --> 01:48:41,816
Creșterea securității.
Condițiile de viață funcționează.
1478
01:48:43,077 --> 01:48:45,078
Aici Centrul de Control.
Recepție?
1479
01:48:45,339 --> 01:48:46,818
Te aud parțial.
1480
01:48:47,862 --> 01:48:49,254
Dă-mi informațiile despre Ellie.
1481
01:48:49,515 --> 01:48:51,515
Unitatea video
înregistrează și transmite.
1482
01:48:52,907 --> 01:48:55,474
- Mă auzi?
- Da.
1483
01:48:55,691 --> 01:48:57,344
Imaginea arată bine.
1484
01:48:58,171 --> 01:48:59,258
Recepție, Control.
1485
01:49:00,780 --> 01:49:03,521
Ellie, suntem gata
să îți dăm drumul.
1486
01:49:05,391 --> 01:49:06,565
Sunt gata.
1487
01:49:10,393 --> 01:49:12,307
Confirmă retragerea pasarelei.
1488
01:49:13,003 --> 01:49:14,438
- Comunicațiile?
- Gata.
1489
01:49:14,569 --> 01:49:16,570
- Întreținerea vieții?
- În regulă.
1490
01:49:16,961 --> 01:49:18,310
Suntem gata pentru închidere.
1491
01:49:20,702 --> 01:49:22,442
Sunt gata aici.
1492
01:49:23,529 --> 01:49:26,966
Mecanic, inițiază
procedura de închidere.
1493
01:49:28,619 --> 01:49:30,315
Să-ți dau un scaun.
1494
01:49:32,751 --> 01:49:35,557
Mă bucur să vă miros
din nou, dle Kitz.
1495
01:49:35,558 --> 01:49:36,558
Și eu.
1496
01:49:48,062 --> 01:49:49,541
Am vedere către ușă.
1497
01:49:51,933 --> 01:49:53,847
Arată bine.
1498
01:49:59,067 --> 01:50:00,719
Aliniamentul ușilor e bun.
1499
01:50:29,951 --> 01:50:31,386
Ești gata de lansare.
1500
01:50:31,690 --> 01:50:34,213
Recepționat. Închiderea e sigură.
1501
01:50:42,086 --> 01:50:43,696
Avem 30%.
1502
01:50:44,218 --> 01:50:45,566
Recepționat, 30%.
1503
01:50:50,351 --> 01:50:51,873
Ce faci aici?
1504
01:50:52,352 --> 01:50:53,526
Kent?
1505
01:50:53,961 --> 01:50:55,135
Tu ești?
1506
01:50:55,136 --> 01:50:56,701
Desigur.
1507
01:50:57,528 --> 01:50:59,094
Cine te-a adus?
1508
01:50:59,442 --> 01:51:01,443
A intervenit cineva de sus.
1509
01:51:03,443 --> 01:51:04,879
Mă bucur că ai venit.
1510
01:51:09,533 --> 01:51:10,707
35%.
1511
01:51:11,490 --> 01:51:12,839
Recepționat, 35%.
1512
01:51:13,143 --> 01:51:14,579
- Mecanic?
- E în regulă.
1513
01:51:14,709 --> 01:51:16,145
40%.
1514
01:51:19,624 --> 01:51:21,582
Resimt o vibrație mică.
1515
01:51:22,843 --> 01:51:24,844
Dinamica, poți confirma vibrațiile?
1516
01:51:25,018 --> 01:51:26,279
Pare în regulă aici.
1517
01:51:26,497 --> 01:51:29,629
Simte același lucru
care l-au simțit la Cape.
1518
01:51:29,890 --> 01:51:30,977
Vibrația e normală.
1519
01:51:31,630 --> 01:51:34,065
Avem 50%.
1520
01:51:34,326 --> 01:51:36,153
Recepționat, 50%.
1521
01:51:41,634 --> 01:51:43,504
Vibrațiile sunt mai puternice.
1522
01:51:43,852 --> 01:51:46,201
Auzim un zgomot
cu frecvență joasă.
1523
01:51:47,028 --> 01:51:48,463
Mecanic, confirmi?
1524
01:51:48,637 --> 01:51:50,159
Totul arată normal.
1525
01:51:50,377 --> 01:51:52,465
Jerry, ce părere ai?
1526
01:51:52,639 --> 01:51:53,639
Continuăm.
1527
01:51:53,813 --> 01:51:55,336
Continuăm.
1528
01:51:58,163 --> 01:51:59,642
Se întâmplă ceva.
1529
01:52:03,643 --> 01:52:05,209
Vedeți luminile?
1530
01:52:05,383 --> 01:52:06,514
Văd...
1531
01:52:09,734 --> 01:52:11,691
Nu pot spune
dacă e lumina zilei.
1532
01:52:12,561 --> 01:52:15,041
Iarăși. Vine de jos.
1533
01:52:16,520 --> 01:52:18,086
Să vă arăt. Vedeți?
1534
01:52:18,347 --> 01:52:20,521
Nu.
1535
01:52:20,913 --> 01:52:22,957
- Putem amplifica semnalul?
- E la maxim.
1536
01:52:23,523 --> 01:52:24,828
65%.
1537
01:52:25,002 --> 01:52:26,698
Materialul se modifică.
1538
01:52:26,915 --> 01:52:30,352
Devine translucid.
Sistemul e intact.
1539
01:52:33,701 --> 01:52:35,223
Trebuie să fie
1540
01:52:35,397 --> 01:52:37,964
un fel de câmp electromagnetic.
1541
01:52:38,268 --> 01:52:39,269
Recepționați?
1542
01:52:39,530 --> 01:52:41,531
Vedem numai bruiaje.
1543
01:52:41,574 --> 01:52:43,096
Devine transparent.
1544
01:52:43,966 --> 01:52:46,402
Nu pot descrie.
1545
01:52:49,273 --> 01:52:50,273
70%.
1546
01:52:50,447 --> 01:52:52,709
Comunicația intermitentă,
dar continuăm!
1547
01:52:53,101 --> 01:52:55,102
Inițiați sistemele secundare.
1548
01:52:55,319 --> 01:52:57,407
Inițiem amplificatorul secundar.
1549
01:52:57,624 --> 01:52:59,147
Se pare că se aprinde.
1550
01:53:14,632 --> 01:53:16,024
Întreținerea vieții, cum se simte?
1551
01:53:16,285 --> 01:53:19,112
Pulsul și respirația sunt
ridicate, dar în limite.
1552
01:53:19,460 --> 01:53:20,765
Ellie, recepționezi?
1553
01:53:21,026 --> 01:53:22,026
Dacă auzi...
1554
01:53:22,113 --> 01:53:24,027
Sunt gata să plec.
1555
01:53:32,640 --> 01:53:33,988
80%.
1556
01:53:34,249 --> 01:53:37,076
Toate vibrațiile și nivelele G
sunt în limite normale.
1557
01:53:42,470 --> 01:53:44,645
Control, dacă mă auzi...
1558
01:53:44,993 --> 01:53:47,211
Sunt gata să plec! Gata să plec!
1559
01:53:47,472 --> 01:53:48,473
85%.
1560
01:53:48,647 --> 01:53:50,082
Toți indicatorii sunt normali.
1561
01:53:52,300 --> 01:53:55,302
90%. Detectăm ceva
instabilitate structurală.
1562
01:53:56,476 --> 01:53:59,347
- Rezistă?
- Este încă între limite.
1563
01:54:00,826 --> 01:54:02,783
Sunt gata să plec!
1564
01:54:04,829 --> 01:54:06,481
Sunt gata să plec!
1565
01:54:12,702 --> 01:54:14,180
Dumnezeule!
1566
01:54:25,229 --> 01:54:26,577
Gata să plec!
1567
01:54:26,795 --> 01:54:27,839
Sunt în regulă!
1568
01:54:28,143 --> 01:54:29,578
100% viteză maximă.
1569
01:54:31,144 --> 01:54:35,494
Uriașe valori ale EMI
lângă Mașină!
1570
01:54:35,712 --> 01:54:38,017
Ne apropiem de
limitele de renunțare.
1571
01:54:40,540 --> 01:54:41,671
Gata de plecare.
1572
01:54:46,847 --> 01:54:47,847
O aud!
1573
01:54:48,239 --> 01:54:51,153
O aud. Cu greu, dar e acolo.
1574
01:54:51,414 --> 01:54:52,588
Gata să plec.
1575
01:54:52,893 --> 01:54:54,328
Spune că e gata de plecare.
1576
01:54:57,330 --> 01:54:59,200
Steve, suntem foarte aproape.
1577
01:54:59,548 --> 01:55:02,462
- Ce indică?
- Mediul intern pare normal.
1578
01:55:02,897 --> 01:55:05,594
Înăuntru, vremea e minunată.
1579
01:55:09,683 --> 01:55:11,031
Gata să plec.
1580
01:55:13,467 --> 01:55:14,990
Gata să plec.
1581
01:55:15,468 --> 01:55:16,860
Inițiați procedura de cădere.
1582
01:55:20,340 --> 01:55:22,167
La semnalul meu.
1583
01:55:22,776 --> 01:55:23,776
10...
1584
01:55:24,298 --> 01:55:25,342
...9...
1585
01:55:26,342 --> 01:55:27,343
...8...
1586
01:55:28,909 --> 01:55:29,909
...7...
1587
01:55:30,344 --> 01:55:31,344
...6...
1588
01:55:31,910 --> 01:55:32,910
...5...
1589
01:55:33,258 --> 01:55:34,259
...4...
1590
01:55:34,737 --> 01:55:35,737
...3...
1591
01:55:36,347 --> 01:55:37,347
...2...
1592
01:55:37,521 --> 01:55:38,565
Gata să plec.
1593
01:55:42,784 --> 01:55:44,524
Doamne, Doamne!
1594
01:55:54,093 --> 01:55:55,703
Ellie către Control.
1595
01:55:56,399 --> 01:55:58,966
Ellie către Control, recepție!
1596
01:56:03,620 --> 01:56:05,969
Ellie către Control, recepție!
1597
01:56:12,146 --> 01:56:13,233
Am să încerc...
1598
01:56:14,016 --> 01:56:15,539
...să înregistrez!
1599
01:56:16,278 --> 01:56:17,931
Mă deplasez
1600
01:56:18,148 --> 01:56:20,149
printr-un fel de tunel!
1601
01:56:35,591 --> 01:56:37,157
Este o sursă de lumină înainte!
1602
01:56:37,722 --> 01:56:38,853
Superb,
1603
01:56:39,027 --> 01:56:40,419
albastru-alb.
1604
01:56:42,115 --> 01:56:43,681
Radiații reziduale?
1605
01:56:55,339 --> 01:56:56,730
E o stea.
1606
01:56:57,252 --> 01:56:58,427
Cred că am trecut...
1607
01:56:59,166 --> 01:57:00,689
...printr-o gaură de vierme.
1608
01:57:05,865 --> 01:57:07,170
E Vega!
1609
01:57:18,349 --> 01:57:20,175
Sunt în altă gaură!
1610
01:57:23,786 --> 01:57:24,917
N-am idee!
1611
01:57:25,091 --> 01:57:26,656
O succesiune!
1612
01:57:29,658 --> 01:57:30,789
Sunt vii.
1613
01:57:31,093 --> 01:57:32,224
E ca...
1614
01:57:32,659 --> 01:57:35,051
...un fel de sistem de tranzit.
1615
01:57:36,052 --> 01:57:37,400
Un tunel!
1616
01:57:37,661 --> 01:57:38,966
Dumnezeule!
1617
01:57:44,708 --> 01:57:46,665
Trebuie să continui să vorbesc.
1618
01:57:49,710 --> 01:57:51,015
E un triplu,
1619
01:57:51,232 --> 01:57:53,494
ba nu, un cvadruplu sistem.
1620
01:57:54,060 --> 01:57:55,105
Superb!
1621
01:57:58,410 --> 01:57:59,715
Sunt vii!
1622
01:58:08,023 --> 01:58:09,720
Altă gaură de vierme!
1623
01:58:10,024 --> 01:58:11,895
Asta e mult mai violentă!
1624
01:59:45,500 --> 01:59:46,501
Un fel...
1625
01:59:47,936 --> 01:59:49,589
...de întâlnire cerească...
1626
01:59:51,069 --> 01:59:52,070
Nu!
1627
01:59:52,939 --> 01:59:54,549
Nu am cuvinte!
1628
01:59:54,940 --> 01:59:56,593
Nu am cuvinte...
1629
01:59:58,290 --> 01:59:59,943
...să descriu!
1630
02:00:05,032 --> 02:00:06,598
Ar fi trebuit să trimită...
1631
02:00:07,294 --> 02:00:08,468
...un poet.
1632
02:00:08,946 --> 02:00:10,469
E atât de frumos!
1633
02:00:11,730 --> 02:00:12,948
Frumos!
1634
02:00:14,732 --> 02:00:16,645
Atât de frumos.
1635
02:00:21,126 --> 02:00:23,648
Nu am idee.
1636
02:03:03,110 --> 02:03:04,502
Bună, Sparks.
1637
02:03:06,329 --> 02:03:07,329
Tati?
1638
02:03:15,333 --> 02:03:16,942
Mi-a fost dor de tine.
1639
02:03:22,988 --> 02:03:23,989
Nu-i așa...?
1640
02:03:24,119 --> 02:03:27,034
Îmi pare rău că nu am fost
acolo pentru tine, fetițo.
1641
02:03:37,168 --> 02:03:38,517
Nu ești real.
1642
02:03:40,518 --> 02:03:42,040
Nimic nu e real aici!
1643
02:03:42,171 --> 02:03:43,998
Omul meu de știință!
1644
02:03:45,347 --> 02:03:49,653
Când am fost fără cunoștință,
mi-ați copiat gândurile, amintirile.
1645
02:03:50,654 --> 02:03:52,002
Pensacola!
1646
02:03:55,177 --> 02:03:57,744
Am crezut că
vei suporta mai ușor.
1647
02:04:11,489 --> 02:04:12,968
De ce ne-ați contactat?
1648
02:04:13,185 --> 02:04:14,881
Voi ne-ați contactat.
1649
02:04:15,360 --> 02:04:17,056
Noi doar am ascultat.
1650
02:04:17,883 --> 02:04:19,188
Mai sunt alții?
1651
02:04:19,449 --> 02:04:20,623
Mulți alții.
1652
02:04:25,799 --> 02:04:27,061
Toți
1653
02:04:27,452 --> 02:04:30,627
au călătorit aici prin acest sistem
de tranzit pe care l-ați construit?
1654
02:04:31,106 --> 02:04:32,628
Nu noi l-am construit.
1655
02:04:33,803 --> 02:04:35,325
Nu știm cine.
1656
02:04:37,413 --> 02:04:40,066
Erau cu mult înainte
să venim noi aici.
1657
02:04:40,980 --> 02:04:42,807
Poate se vor întoarce odată.
1658
02:04:43,807 --> 02:04:46,373
Toate civilizațiile
care le găsiți vin aici?
1659
02:04:46,547 --> 02:04:47,809
Nu toate.
1660
02:04:49,549 --> 02:04:52,724
- E un test?
- Nu, fără teste.
1661
02:04:55,682 --> 02:04:57,248
Ai mâinile mamei tale.
1662
02:05:07,426 --> 02:05:09,557
Sunteți o specie interesantă...
1663
02:05:10,253 --> 02:05:11,950
...o amestecătură interesantă.
1664
02:05:13,124 --> 02:05:15,951
Sunteți capabili de visuri
atât de frumoase...
1665
02:05:16,995 --> 02:05:19,127
...și de coșmaruri oribile.
1666
02:05:20,562 --> 02:05:22,433
Vă simțiți atât de pierduți...
1667
02:05:23,172 --> 02:05:25,695
...părăsiți, singuri.
1668
02:05:27,435 --> 02:05:28,783
Dar nu sunteți.
1669
02:05:33,307 --> 02:05:34,873
În căutările noastre,
1670
02:05:35,134 --> 02:05:38,048
tot ce am găsit și care
face golul suportabil...
1671
02:05:38,744 --> 02:05:40,180
...este cel de lângă noi.
1672
02:05:44,182 --> 02:05:45,748
Ce se întâmplă acum?
1673
02:05:47,140 --> 02:05:48,184
Acum?
1674
02:05:49,576 --> 02:05:51,055
Vei pleca acasă.
1675
02:05:51,577 --> 02:05:52,664
Acasă?
1676
02:05:53,143 --> 02:05:54,186
Dar...
1677
02:05:54,752 --> 02:05:56,187
Am atâtea întrebări.
1678
02:05:56,579 --> 02:05:58,188
Vom reveni vreodată?
1679
02:05:59,363 --> 02:06:01,190
Acesta a fost doar primul pas.
1680
02:06:01,798 --> 02:06:03,495
În timp, veți face altul.
1681
02:06:05,104 --> 02:06:07,671
Dar alți oameni trebuie
să vadă ce am văzut eu...
1682
02:06:07,888 --> 02:06:10,889
Așa se procedează
de miliarde de ani.
1683
02:06:13,195 --> 02:06:14,935
Pași mici, Ellie.
1684
02:06:16,762 --> 02:06:18,414
Pași mici.
1685
02:07:01,999 --> 02:07:03,564
Avem legătura video cu Ellie!
1686
02:07:03,825 --> 02:07:05,783
Este în rețea.
1687
02:07:06,000 --> 02:07:08,393
E în viață. Făceți-mi
legătura cu Președintele!
1688
02:07:09,176 --> 02:07:10,698
Ce se întâmplă?
Cum se simte?
1689
02:07:11,568 --> 02:07:13,308
Ellie, aici Centrul Control.
Recepționezi?
1690
02:07:13,438 --> 02:07:14,961
- Ce se întâmplă?
- Nu știu.
1691
02:07:15,657 --> 02:07:17,310
- E în viață.
- Dați legătura audio.
1692
02:07:17,440 --> 02:07:19,093
Ellie, ține-te bine.
1693
02:07:19,658 --> 02:07:23,008
Încă încercăm să localizăm
natura erorii,
1694
02:07:23,269 --> 02:07:25,748
dar ce e mai important
e că tu ești în regulă.
1695
02:07:26,009 --> 02:07:27,009
Ce?
1696
02:07:27,357 --> 02:07:28,793
Totul e în regulă.
1697
02:07:29,010 --> 02:07:30,881
E important că ești
în siguranță.
1698
02:07:31,881 --> 02:07:33,665
Ce eroare?
1699
02:07:38,146 --> 02:07:39,494
Ce s-a întâmplat?
1700
02:07:41,104 --> 02:07:42,626
În ce zi suntem?
1701
02:07:43,452 --> 02:07:44,452
Îmi pare rău.
1702
02:07:44,627 --> 02:07:46,106
Ai întrebat ce zi?
1703
02:07:47,715 --> 02:07:49,281
Cât timp am fost plecată?
1704
02:07:51,499 --> 02:07:55,719
Capsula a căzut
drept prin Mașină.
1705
02:07:56,632 --> 02:07:58,372
Nu ai fost nicăieri.
1706
02:07:59,155 --> 02:08:00,460
Ba am fost.
1707
02:08:00,721 --> 02:08:02,069
M-am dus.
1708
02:08:02,504 --> 02:08:04,723
Asta e ceea ce tot încerc
să vă spun.
1709
02:08:09,377 --> 02:08:11,943
Sistemul video nu
a înregistrat nicio imagine?
1710
02:08:12,639 --> 02:08:13,944
Doar asta.
1711
02:08:14,248 --> 02:08:15,249
Static.
1712
02:08:15,466 --> 02:08:16,467
Mulțumesc.
1713
02:08:17,902 --> 02:08:19,642
Să-ți arăt ce am văzut noi.
1714
02:08:29,690 --> 02:08:33,344
43 de camere separate au
înregistrat exact același lucru.
1715
02:08:33,561 --> 02:08:37,084
Capsula a căzut drept.
Toți au văzut...
1716
02:08:37,432 --> 02:08:38,781
...exact același lucru.
1717
02:08:39,129 --> 02:08:40,564
Nu s-a întâmplat nimic.
1718
02:08:42,261 --> 02:08:44,261
Cum poți să explici asta, doctore?
1719
02:08:46,523 --> 02:08:47,654
Nu pot.
1720
02:08:47,872 --> 02:08:49,351
Ți-aș recomanda...
1721
02:08:51,090 --> 02:08:53,265
...să nu exagerezi în cazul ăsta
1722
02:08:53,526 --> 02:08:55,266
prea mult.
1723
02:08:55,527 --> 02:08:58,702
Haide să lucrăm cu faptele.
1724
02:08:59,050 --> 02:09:01,965
Verificăm ce s-a întâmplat de fapt.
1725
02:09:02,182 --> 02:09:05,271
Descoperim încet-încet realitatea...
1726
02:09:07,750 --> 02:09:10,795
Aflat în centrul acuzațiilor
și contraacuzațiilor
1727
02:09:11,012 --> 02:09:13,579
din partea națiunilor
participante la Consorțiul Mașinii,
1728
02:09:13,840 --> 02:09:16,667
Președintele a ordonat
o anchetă specială.
1729
02:09:16,884 --> 02:09:19,668
Dar întâlnirea comitetului
lui Michael Kitz,
1730
02:09:19,886 --> 02:09:22,713
care a demisionat din funcția de
Consilier Național de Securitate,
1731
02:09:22,887 --> 02:09:25,410
a ridicat semne de întrebare
la Capitol Hill.
1732
02:09:25,627 --> 02:09:29,194
Nu am nicio intenție să
candidez pentru Congres.
1733
02:09:29,498 --> 02:09:32,805
Am demisionat
1734
02:09:32,979 --> 02:09:37,155
ca să mă ocup cu toată
puterea de această anchetă.
1735
02:09:37,938 --> 02:09:42,592
Oamenii lumii au dreptul să știe
ce s-a întâmplat de fapt.
1736
02:09:43,419 --> 02:09:46,072
Deocamdată, toate instrumentele
științifice confirmă
1737
02:09:46,202 --> 02:09:50,204
că capsula a fost în afara contactului
pentru o fracțiune de secundă.
1738
02:09:50,422 --> 02:09:52,249
Corect, doctore?
1739
02:09:54,206 --> 02:09:56,511
O fracțiune de secundă
de timp pe Pământ, da.
1740
02:09:57,338 --> 02:09:58,686
Pe Pământ?
1741
02:09:58,947 --> 02:10:02,427
Dle senator, cred că Mașina
a deschis o gaură de vierme,
1742
02:10:02,775 --> 02:10:04,750
un tunel prin spațiu și timp,
1743
02:10:04,751 --> 02:10:07,473
cunoscut și ca
Puntea Einstein-Rossen.
1744
02:10:07,690 --> 02:10:09,859
Datorită efectului
relativității generale,
1745
02:10:09,860 --> 02:10:11,822
experiența mea,
care a durat 18 ore,
1746
02:10:12,127 --> 02:10:14,389
s-a petrecut instantaneu
pe Pământ.
1747
02:10:14,650 --> 02:10:18,695
Nu-i așa că aceste găuri de vierme
sunt numai presupuneri teoretice?
1748
02:10:19,043 --> 02:10:21,696
Nu există nicio evidență
că ele există.
1749
02:10:21,827 --> 02:10:23,653
Da, nu este nicio evidență.
1750
02:10:23,827 --> 02:10:25,045
Spuneți-mi...
1751
02:10:25,567 --> 02:10:28,525
...de ce ar provoca acești
extratereștrii atâta deranj?
1752
02:10:29,047 --> 02:10:33,136
Să vă ducă la mii de ani lumină
și să vă trimită înapoi fără dovezi?
1753
02:10:33,832 --> 02:10:36,572
Au spus că așa se face
de miliarde de ani.
1754
02:10:37,051 --> 02:10:40,400
Nu aveți dovezi pentru că
ei nu au vrut să aveți.
1755
02:10:40,748 --> 02:10:45,402
Un fenomen cunoscut de psihiatrii
ca "cercurile concentrice ale iluziei".
1756
02:10:46,098 --> 02:10:47,577
Credeți că a fost o iluzie?
1757
02:10:47,794 --> 02:10:51,883
Cred că probabil suferiți
de ceva asemănător.
1758
02:10:52,188 --> 02:10:54,971
Aș vrea să propun o altă ipoteză
1759
02:10:55,189 --> 02:10:58,843
și aș vrea să o contraziceți
prin argumente științifice.
1760
02:10:59,147 --> 02:11:02,105
Pentru un semnal fals
de pe Vega
1761
02:11:02,888 --> 02:11:04,193
ce v-ar trebui?
1762
02:11:06,194 --> 02:11:09,891
Ai avea nevoie de un satelit,
dar ar fi imposibil.
1763
02:11:10,108 --> 02:11:14,067
Ai avea nevoie de un satelit și
posibilități de lansare pe orbită.
1764
02:11:14,284 --> 02:11:17,590
Și mesajul. Împreună...
1765
02:11:17,764 --> 02:11:20,069
este foarte complex...
1766
02:11:20,200 --> 02:11:21,592
Ar fi imposibil.
1767
02:11:23,419 --> 02:11:24,897
Imposibil?
1768
02:11:25,419 --> 02:11:28,378
Există careva care ar putea
accepta provocarea?
1769
02:11:29,205 --> 02:11:31,771
Cineva cu o extraordinară
documentație tehnică,
1770
02:11:32,032 --> 02:11:34,076
cu resurse financiare imense,
1771
02:11:34,511 --> 02:11:38,600
cineva îndeajuns de excentric
ca să pună în aplicare ideea?
1772
02:11:40,296 --> 02:11:41,384
Hadden?
1773
02:11:42,167 --> 02:11:44,168
S.R. Hadden.
1774
02:11:48,735 --> 02:11:50,388
Vreți să spuneți că a fost
1775
02:11:50,605 --> 02:11:53,128
un fel de păcăleală?
Că el a făcut asta?
1776
02:11:53,346 --> 02:11:54,651
S.R. Hadden,
1777
02:11:54,955 --> 02:11:56,721
un legendar agent al puterii,
1778
02:11:56,722 --> 02:11:59,522
probabil în ultimul act
pentru imortalitate.
1779
02:11:59,827 --> 02:12:02,567
Poate a vrut să își exploateze
noile tehnologii
1780
02:12:02,741 --> 02:12:04,829
cu ajutorul guvernelor lumii.
1781
02:12:05,090 --> 02:12:07,830
Poate a fost ultimul său
act altruist
1782
02:12:08,091 --> 02:12:11,745
de unificare a lumii
pentru un scop comun.
1783
02:12:12,093 --> 02:12:14,268
S.R. Hadden, un savant...
1784
02:12:14,833 --> 02:12:16,573
...un om complicat.
1785
02:12:19,444 --> 02:12:23,185
Doctore, cunoașteți
principiul științific
1786
02:12:23,881 --> 02:12:26,012
cunoscut sub numele de
"Occam's Razor"?
1787
02:12:32,189 --> 02:12:33,363
Da.
1788
02:12:35,364 --> 02:12:40,062
Cea mai simplă explicație tinde
în general să fie cea bună.
1789
02:12:40,192 --> 02:12:41,323
Exact.
1790
02:12:42,019 --> 02:12:44,498
Spuneți-mi,
ce e mai convenabil aici?
1791
02:12:44,716 --> 02:12:48,065
Un mesaj extraterestru,
rezultând o mașină
1792
02:12:48,196 --> 02:12:50,979
care vă aruncă spre
centrul galaxiei
1793
02:12:51,197 --> 02:12:54,024
să trăncăniți cu tati și
după o fracțiune de secundă
1794
02:12:54,198 --> 02:12:57,721
să vă întoarceți acasă
fără urmă de dovadă?
1795
02:12:58,156 --> 02:13:01,636
Sau experiența prin care
ați trecut este rezultatul
1796
02:13:01,810 --> 02:13:05,203
unei vedete necunoscute,
în acțiunea sa de adio,
1797
02:13:05,420 --> 02:13:06,420
S.R. Hadden?
1798
02:13:06,595 --> 02:13:10,205
A unui om care s-a jucat
cu dvs și cu noi
1799
02:13:10,510 --> 02:13:11,735
ca și cu niște pioni
1800
02:13:11,736 --> 02:13:14,859
în cea mai scumpă păcăleală
din toate timpurile?
1801
02:13:19,818 --> 02:13:23,473
Veniți la noi fără nicio evidență,
nicio înregistrare...
1802
02:13:24,212 --> 02:13:25,952
...fără nicio dovadă,
1803
02:13:26,344 --> 02:13:30,476
numai cu o poveste
pentru creduli.
1804
02:13:31,781 --> 02:13:34,782
Peste 5 miliarde de dolari
s-au cheltuit.
1805
02:13:35,087 --> 02:13:37,522
S-au pierdut o grămadă de vieți.
1806
02:13:38,653 --> 02:13:43,047
Stați acolo și aveți pretenția
că ar trebui să credem totul...
1807
02:13:44,090 --> 02:13:45,526
...pe cuvânt?
1808
02:13:49,571 --> 02:13:51,572
Vă rog să răspundeți, doctore.
1809
02:13:55,661 --> 02:13:57,836
Este posibil să nu se fi întâmplat?
1810
02:13:58,097 --> 02:13:59,184
Da.
1811
02:14:01,968 --> 02:14:05,187
Ca om de știință, trebuie să
fiu de acord. N-am încotro.
1812
02:14:09,710 --> 02:14:10,972
Haideți să o lămurim.
1813
02:14:11,450 --> 02:14:13,727
Admiteți că nu aveți
nicio evidență fizică
1814
02:14:13,728 --> 02:14:15,408
care să vă probeze povestea?
1815
02:14:15,974 --> 02:14:16,974
Da.
1816
02:14:17,018 --> 02:14:20,106
Admiteți că totul ar putea fi
o halucinație?
1817
02:14:20,889 --> 02:14:23,194
Admiteți că, dacă ați fi
fost în locul nostru,
1818
02:14:23,368 --> 02:14:26,892
ați fi fost la fel de sceptici
cum suntem noi?
1819
02:14:28,458 --> 02:14:32,416
Atunci, de ce nu vă retrageți
declarațiile și acceptați
1820
02:14:32,720 --> 02:14:36,809
că această călătorie spre centrul
galaxiei nu a avut loc niciodată?
1821
02:14:39,810 --> 02:14:41,594
Pentru că... nu pot.
1822
02:14:48,597 --> 02:14:51,207
Am trecut printr-o experiență.
1823
02:14:53,642 --> 02:14:56,296
Nu pot s-o dovedesc.
Nu pot nici măcar să o explic.
1824
02:14:56,513 --> 02:14:59,471
Tot ce știu, ființa mea umană,
1825
02:14:59,645 --> 02:15:01,820
îmi spune că a fost real.
1826
02:15:04,212 --> 02:15:07,736
Mi-a fost dăruit ceva minunat,
ceva care m-a schimbat pe veci.
1827
02:15:08,040 --> 02:15:09,040
Viziunea...
1828
02:15:09,649 --> 02:15:11,302
...universului...
1829
02:15:12,042 --> 02:15:14,173
...care ne arată...
1830
02:15:14,652 --> 02:15:17,044
...ce mărunți și
insignifianți suntem
1831
02:15:17,174 --> 02:15:20,829
și cât de rari și prețioși
suntem cu toții.
1832
02:15:21,960 --> 02:15:25,048
O viziune care ne spune
că aparținem cuiva
1833
02:15:25,309 --> 02:15:29,964
care e mai măreț decât noi, că
niciunul dintre noi nu este singur.
1834
02:15:34,879 --> 02:15:37,880
Aș vrea să pot
să împărtășesc asta.
1835
02:15:41,403 --> 02:15:42,578
Aș vrea...
1836
02:15:44,187 --> 02:15:46,710
...ca toții, chiar pentru o...
1837
02:15:46,971 --> 02:15:48,189
...clipă...
1838
02:15:48,406 --> 02:15:49,711
...să poată...
1839
02:15:50,190 --> 02:15:53,191
...avea acel respect,
umilință și speranță.
1840
02:16:02,586 --> 02:16:04,892
Continuă să fie dorința mea.
1841
02:16:46,127 --> 02:16:48,737
Dr. Arroway,
pot să vă fotografiez, vă rog?
1842
02:17:30,756 --> 02:17:31,887
Reverend Joss!
1843
02:17:32,105 --> 02:17:33,671
Ce credeți?!
1844
02:17:39,673 --> 02:17:43,675
Ca om al credinței, am alte
convingeri decât dr. Arroway.
1845
02:17:45,415 --> 02:17:47,677
Dar scopul nostru este
unul și același.
1846
02:17:48,155 --> 02:17:49,851
Căutarea adevărului.
1847
02:17:53,288 --> 02:17:54,680
Eu unul, o cred.
1848
02:18:18,212 --> 02:18:21,126
Ce se întâmplă acum?
Îi dăm o medalie?
1849
02:18:21,561 --> 02:18:23,910
Aș spune măcar
o finanțare bună, cel puțin.
1850
02:18:24,301 --> 02:18:27,738
Ai citit raportul confidențial
al comisiei de investigare?
1851
02:18:27,912 --> 02:18:29,347
L-am răsfoit puțin.
1852
02:18:29,869 --> 02:18:34,132
Am fost foarte interesată de partea
despre unitatea video a dr. Arroway.
1853
02:18:34,871 --> 02:18:37,220
Care a înregistrat static.
1854
02:18:38,481 --> 02:18:39,830
Continuă.
1855
02:18:40,830 --> 02:18:44,223
Nu faptul că a înregistrat
static mă interesează.
1856
02:18:49,486 --> 02:18:50,835
Continuă.
1857
02:18:51,748 --> 02:18:53,575
Ceea ce mă preocupă...
1858
02:18:53,923 --> 02:18:57,577
...este că a înregistrat-o
aproape 18 ore.
1859
02:19:02,840 --> 02:19:04,754
E interesant, nu-i așa?
1860
02:19:11,410 --> 02:19:15,368
Și, așa cum puteți vede acolo,
construim încă 45 de antene noi.
1861
02:19:15,629 --> 02:19:17,906
Asta înseamnă că,
atunci când le conectăm
1862
02:19:17,907 --> 02:19:19,500
cu toate telescoapele radio
1863
02:19:19,631 --> 02:19:21,110
din toată lumea,
1864
02:19:21,284 --> 02:19:23,388
vom auzi atât de departe
în spațiu,
1865
02:19:23,389 --> 02:19:25,677
cum nimeni nu
a mai auzit vreodată.
1866
02:19:27,199 --> 02:19:30,157
Mai sunt alte ființe
acolo, în univers?
1867
02:19:31,070 --> 02:19:32,506
E o întrebare bună.
1868
02:19:32,723 --> 02:19:33,854
Tu ce crezi?
1869
02:19:34,507 --> 02:19:35,507
Nu știu.
1870
02:19:35,986 --> 02:19:37,464
E un răspuns bun.
1871
02:19:38,813 --> 02:19:39,813
Sceptic, nu?
1872
02:19:40,988 --> 02:19:45,555
Cel mai important este să continuați
să căutați propriile răspunsuri.
1873
02:19:46,077 --> 02:19:48,121
Un lucru este sigur
despre Univers.
1874
02:19:49,122 --> 02:19:50,296
Universul...
1875
02:19:50,818 --> 02:19:52,993
este un loc destul de mare.
1876
02:19:53,993 --> 02:19:56,299
Mai mare decât orice
1877
02:19:56,603 --> 02:19:59,474
a visat cineva vreodată.
1878
02:20:01,040 --> 02:20:02,736
Dacă am fi numai noi,
1879
02:20:04,563 --> 02:20:06,738
ar fi o uriașă risipă de spațiu.
1880
02:20:08,608 --> 02:20:09,609
Nu e așa?