1 00:00:57,932 --> 00:01:00,935 Este evident o neconcordanță majoră. 2 00:01:17,161 --> 00:01:19,831 Președintele e un escroc. Da, nu sunt un escroc. 3 00:01:23,543 --> 00:01:27,256 Robert Kennedy a fost împușcat în sala de spectacol. 4 00:01:29,633 --> 00:01:32,011 Mulțumim lui Dumnezeu! Suntem în sfârșit liberi. 5 00:01:32,261 --> 00:01:34,972 Un lunetist a tras asupra lui Kennedy. 6 00:01:42,355 --> 00:01:46,360 Sau nu ai fost cumva membru al partidului comunist? 7 00:01:50,531 --> 00:01:52,533 Salut, Silver! 8 00:01:57,164 --> 00:01:58,833 1941... 9 00:01:59,416 --> 00:02:02,587 ...o dată care va rămâne în memorie. 10 00:02:06,674 --> 00:02:10,846 Vă prezentăm ediția finală a Maxwell House Good News, 1939. 11 00:02:11,179 --> 00:02:12,679 Bună seara, doamnelor și domnilor, 12 00:02:12,680 --> 00:02:14,600 America de Nord și toate navele de pe mare. 13 00:02:19,522 --> 00:02:23,693 Singurul lucru de care trebuie să ne temem este teama însăși. 14 00:03:33,226 --> 00:03:34,394 CQ, 15 00:03:34,812 --> 00:03:36,814 aici W-9 GFO. 16 00:03:39,108 --> 00:03:42,403 CQ, sunt W-9 GFO. Răspunde! 17 00:03:46,407 --> 00:03:47,575 CQ, 18 00:03:47,784 --> 00:03:50,412 sunt W-9 GFO aici. 19 00:03:51,246 --> 00:03:52,498 Răspunde! 20 00:03:56,378 --> 00:04:00,590 CQ, aici W-9 GFO. Este cineva acolo? 21 00:04:01,592 --> 00:04:02,718 Nu răspunde nimeni. 22 00:04:03,010 --> 00:04:04,470 Pași mici, Ellie. 23 00:04:06,180 --> 00:04:07,348 Cu pași mici. 24 00:04:09,976 --> 00:04:13,646 CQ, aici W-9 GFO. Răspunde! 25 00:04:14,647 --> 00:04:16,274 Recepție, W-9 GFO. 26 00:04:16,483 --> 00:04:18,360 Aici K-4 WLD. 27 00:04:18,777 --> 00:04:20,195 Ce să spun? 28 00:04:20,404 --> 00:04:21,863 Fii tu însuți. 29 00:04:22,364 --> 00:04:24,992 Unde ești, K-4 WLD? Răspunde! 30 00:04:25,242 --> 00:04:26,577 Pensacola. Terminat. 31 00:04:26,827 --> 00:04:28,371 Pensacola? Unde e Pensacola? 32 00:04:28,746 --> 00:04:30,122 Îți dau un indiciu. 33 00:04:30,873 --> 00:04:31,958 Suc de portocale. 34 00:04:34,836 --> 00:04:38,506 Recepționat, K-4 WLD. Cum este vremea în Florida? 35 00:04:39,716 --> 00:04:41,677 Pensacola, Florida. 36 00:04:42,344 --> 00:04:44,179 Trebuie să-ți spun, Sparks. 37 00:04:45,055 --> 00:04:47,349 1.116 mile. 38 00:04:48,893 --> 00:04:50,061 Foarte bine. 39 00:04:50,311 --> 00:04:51,854 E cel mai departe deocamdată. 40 00:05:04,702 --> 00:05:06,537 Putem să fim auziți la New York? 41 00:05:06,829 --> 00:05:07,997 Sigur. 42 00:05:09,415 --> 00:05:11,417 Putem să vorbim în California? 43 00:05:11,667 --> 00:05:13,378 Nu văd de ce nu. 44 00:05:14,087 --> 00:05:16,089 Putem fi auziți în Alaska? 45 00:05:16,548 --> 00:05:17,799 Într-o zi senină. 46 00:05:18,008 --> 00:05:20,010 Putem să fim recepționați în China? 47 00:05:21,053 --> 00:05:23,597 Într-o zi foarte foarte senină. 48 00:05:25,391 --> 00:05:27,560 Putem să fim auziți pe lună? 49 00:05:28,185 --> 00:05:31,022 Dacă este un radio mare, nu văd de ce nu. 50 00:05:31,731 --> 00:05:33,691 Putem să fim auziți pe Jupiter? 51 00:05:33,900 --> 00:05:36,403 Sau, ce e după? 52 00:05:36,861 --> 00:05:38,196 Nu-mi spune. 53 00:05:40,574 --> 00:05:41,909 Îți dau un indiciu. 54 00:05:42,367 --> 00:05:43,535 Hula-Hoops. 55 00:05:43,744 --> 00:05:45,746 Saturn! Putem vorbi până la Saturn? 56 00:05:51,420 --> 00:05:53,923 Tati, putem vorbi cu mami? 57 00:05:59,595 --> 00:06:02,807 Cred că nici cel mai mare radio n-ar putea ajunge așa departe. 58 00:06:07,813 --> 00:06:09,648 Gata, nu mai întârziem. 59 00:06:14,570 --> 00:06:16,072 Pensacola! 60 00:06:23,872 --> 00:06:25,165 E foarte frumos. 61 00:06:26,583 --> 00:06:28,085 Acum, la culcare. 62 00:06:36,427 --> 00:06:37,720 Tati? 63 00:06:38,763 --> 00:06:41,432 Crezi că există populație pe alte planete? 64 00:06:41,641 --> 00:06:43,268 Nu știu, Sparks. 65 00:06:44,769 --> 00:06:46,438 Dar, cred... 66 00:06:46,938 --> 00:06:48,815 ...că dacă am fi doar noi... 67 00:06:50,400 --> 00:06:52,653 ...ar fi o uriașă risipă de spațiu. 68 00:07:12,257 --> 00:07:14,635 CQ, aici W-9 GFO. 69 00:07:14,802 --> 00:07:17,430 Repet. Aici W-9 GFO. Răspunde! 70 00:07:25,480 --> 00:07:27,441 O să am nevoie de o antenă mai mare. 71 00:07:54,512 --> 00:07:56,098 Tu ce crezi? Doc Arroway? 72 00:07:56,348 --> 00:07:57,808 Nu este frumușică? 73 00:08:01,937 --> 00:08:03,063 O să o facă. 74 00:08:03,272 --> 00:08:05,232 Satul e la cinci mile depărtare. 75 00:08:05,483 --> 00:08:09,988 Este un magazin general în cantină. Pot comanda orice din San Juan. 76 00:08:10,154 --> 00:08:11,698 Când pot avea acces la antenă? 77 00:08:11,865 --> 00:08:15,452 Dr. Clark a spus că nu mai aștepți. Primul tău schimb este diseară. 78 00:09:11,554 --> 00:09:12,722 Întoarce-te. 79 00:09:14,683 --> 00:09:17,394 Încearcă puțin înapoi. Ai prins ceva acolo. 80 00:09:18,729 --> 00:09:19,730 Acolo! 81 00:09:20,022 --> 00:09:23,275 - Chiar acolo? - Auzi? Chiar acolo, asta e. 82 00:09:23,567 --> 00:09:27,196 În regulă, 1221.46. Asta este între benzile L. 83 00:09:27,572 --> 00:09:28,631 Verifică în afara axelor. 84 00:09:29,574 --> 00:09:30,658 Da. 85 00:09:32,369 --> 00:09:33,912 Nu este în vecinătatea noastră. 86 00:09:42,756 --> 00:09:44,716 Aici. J-1741 87 00:09:45,050 --> 00:09:46,677 + 2748. 88 00:09:46,927 --> 00:09:50,097 Catalogat 4 noiembrie 1982. Pulsar. 89 00:09:52,725 --> 00:09:55,853 Trebuie să fi fost o scânteiere. 90 00:09:56,104 --> 00:09:57,830 Trebuie să fi fost o stea care vibrează. 91 00:09:59,065 --> 00:10:01,516 Cred că trebuie să fie extraordinar să asculți. 92 00:10:01,517 --> 00:10:03,028 Cei mai mulți nu o mai fac. 93 00:10:03,278 --> 00:10:06,031 Este numai un obicei vechi. Te face să le simți mai real. 94 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Ellie. 95 00:10:07,407 --> 00:10:08,575 Kent Clark. 96 00:10:11,454 --> 00:10:13,039 Se zice că ai fi fost 97 00:10:13,247 --> 00:10:15,708 la Owen's Valley, lucrând pentru Drumlin. 98 00:10:15,875 --> 00:10:17,251 Cum ți se pare? 99 00:10:20,422 --> 00:10:24,593 Atât de mult? Și eu care credeam după ce a spus despre tine... 100 00:10:24,926 --> 00:10:26,553 Ce anume? 101 00:10:27,095 --> 00:10:28,597 Că ești sclipitoare, 102 00:10:28,931 --> 00:10:30,099 energică, 103 00:10:30,391 --> 00:10:31,976 incomodă, 104 00:10:32,226 --> 00:10:35,104 și obsedată de studiu. El consideră asta egal cu 105 00:10:35,271 --> 00:10:36,731 sinuciderea profesională. 106 00:10:37,440 --> 00:10:38,441 Altceva? 107 00:10:38,650 --> 00:10:40,402 Astea au fost, în principal. 108 00:10:40,902 --> 00:10:43,405 Davio, dr. Vernon. Dr. Arroway. 109 00:10:44,906 --> 00:10:46,364 Cred că deja l-ați cunoscut 110 00:10:46,365 --> 00:10:49,119 pe energicul asistentul de cercetare, Mr. Fisher, 111 00:10:49,787 --> 00:10:52,123 și echipa sa. 112 00:10:52,748 --> 00:10:55,126 Brook cercetează gaura neagră M-87. 113 00:10:55,251 --> 00:10:59,130 Eli studiază Markarian 541, principală sursă de raze gamma. 114 00:10:59,380 --> 00:11:02,796 Dr. Arroway va petrece timpul prețios la telescop, 115 00:11:02,797 --> 00:11:04,094 ascultând după... 116 00:11:04,845 --> 00:11:06,805 ...ascultând după... 117 00:11:07,014 --> 00:11:08,474 Micuții oameni verzi. 118 00:11:16,566 --> 00:11:17,859 Una gata... 119 00:11:18,443 --> 00:11:20,111 ...mai rămân câteva miliarde. 120 00:11:36,922 --> 00:11:38,757 Arecibo, nu-i așa? 121 00:11:39,925 --> 00:11:41,093 Se vede? 122 00:11:43,221 --> 00:11:44,347 Cracker Jack? 123 00:11:44,555 --> 00:11:45,431 Nu, mulțumesc. 124 00:11:45,556 --> 00:11:46,933 Pot să stau jos? 125 00:11:48,852 --> 00:11:52,731 Aud localnicii, îl numesc "El Radar." 126 00:11:52,981 --> 00:11:55,526 Convinși că are scopuri militare obscure. 127 00:11:56,026 --> 00:11:57,361 Eu cred că suntem inofensivi. 128 00:11:58,863 --> 00:12:00,030 Palmer Joss. 129 00:12:00,823 --> 00:12:03,284 - Ellie Arroway. - Mă bucur că te cunosc, Ellie. 130 00:12:04,494 --> 00:12:07,330 Ce studiezi acolo? 131 00:12:09,124 --> 00:12:10,458 Ca de obicei. 132 00:12:10,667 --> 00:12:14,463 Nebuloase, quasari, pulsari, chestii de-astea. 133 00:12:14,838 --> 00:12:16,340 Ce citești? 134 00:12:16,632 --> 00:12:18,801 Ca de obicei. Substantive, adverbe, 135 00:12:19,051 --> 00:12:20,553 adjective pe ici, pe colea. 136 00:12:22,346 --> 00:12:23,848 Lucrez la programul SETI. 137 00:12:24,640 --> 00:12:26,643 Căutând Inteligența Extraterestră? 138 00:12:28,853 --> 00:12:30,480 Asta e acolo! 139 00:12:31,690 --> 00:12:34,067 Ești cumva student? 140 00:12:34,526 --> 00:12:36,695 Sunt scriitor. Scriu o carte. 141 00:12:37,196 --> 00:12:41,784 Sunt aici să studiez cum tehnologia afectează culturile lumii a 3-a. 142 00:12:42,034 --> 00:12:44,704 Și îl caut în același timp pe tipul ăsta, David Drumlin. 143 00:12:44,954 --> 00:12:47,265 Este șeful Național Science Foundation. 144 00:12:47,266 --> 00:12:49,042 Vreau să îi iau un interviu. 145 00:12:50,377 --> 00:12:52,045 Îl cunoști? 146 00:12:53,547 --> 00:12:54,965 Poți spune asta. 147 00:12:56,383 --> 00:12:57,843 SETI. 148 00:12:58,010 --> 00:12:59,720 Asta e limita! 149 00:13:00,137 --> 00:13:04,559 L-am mai întâlnit. Merita să-i dau un șut în fund. 150 00:13:07,479 --> 00:13:08,521 Busolă. 151 00:13:10,523 --> 00:13:11,900 Asta-i pentru tine. 152 00:13:16,697 --> 00:13:18,198 Ar fi bine să-l păstrezi. 153 00:13:19,366 --> 00:13:21,077 Îi poate salva viața odată. 154 00:13:25,832 --> 00:13:27,459 Iei masa cu mine diseară? 155 00:13:30,420 --> 00:13:33,675 Nu sunt un bun subiect de studiu. Nu sunt în măsură. 156 00:13:34,008 --> 00:13:36,386 Fără măsuri. Onoarea lui Scout. 157 00:13:36,720 --> 00:13:38,013 Mâncare bună, companie bună. 158 00:13:38,889 --> 00:13:40,182 Trebuie să plec. 159 00:13:49,358 --> 00:13:51,194 Drumlin vine marți. 160 00:14:00,078 --> 00:14:03,415 Acum îmi amintesc de ce am acceptat slujbă de birou. 161 00:14:05,000 --> 00:14:06,961 Dr. Drumlin, ce mai faceți? 162 00:14:08,546 --> 00:14:10,047 Mă bucur că ați ajuns. 163 00:14:11,257 --> 00:14:14,218 Dacă știam că sunt 3 avioane, m-aș fi răzgândit. 164 00:14:14,427 --> 00:14:15,762 Cum este noul birou? 165 00:14:15,970 --> 00:14:16,957 Încă îl mai am. 166 00:14:16,958 --> 00:14:20,642 Deja vor să dea jumătate din bugetul meu Pentagonului. 167 00:14:21,435 --> 00:14:23,771 Încă mai așteptați să apară ET? 168 00:14:25,773 --> 00:14:27,358 Și eu mă bucur să vă văd! 169 00:14:27,942 --> 00:14:28,943 Găoazo! 170 00:14:29,235 --> 00:14:31,362 Se pare că va fi o noapte lungă. 171 00:14:31,571 --> 00:14:36,284 Trebuie să ținem cont că oamenii plătesc; plătitorii de taxe. 172 00:14:36,409 --> 00:14:39,704 Trebuie să ne oprim să risipim banii pe năzbâtii cerești 173 00:14:39,955 --> 00:14:42,708 și să îi cheltuim pentru scopuri practice, măsurabile, 174 00:14:42,958 --> 00:14:45,586 pentru îmbunătățirea vieților celor ce plătesc. 175 00:14:45,794 --> 00:14:48,964 Spre deosebire de benzile L, grămezile globulare funcționează. 176 00:14:49,256 --> 00:14:52,218 Vrei să lași deoparte toate cercetările pure? 177 00:14:52,427 --> 00:14:55,763 Ce, este rău ca știința să fie practică? Chiar profitabilă? 178 00:14:55,972 --> 00:14:58,099 Deloc, atâta timp cât motivul 179 00:14:58,433 --> 00:15:02,271 este căutarea adevărului. Ceea ce, de fapt, urmărește știința. 180 00:15:04,898 --> 00:15:07,276 Este o poziție interesantă pentru un om 181 00:15:07,526 --> 00:15:10,112 aflat în cruciadă cu păcatele tehnologiei, 182 00:15:10,404 --> 00:15:11,531 părinte Joss. 183 00:15:12,240 --> 00:15:15,535 Nu sunt împotriva tehnologiei. Sunt împotriva 184 00:15:15,785 --> 00:15:18,997 celor care o venerează în paguba adevărului omenesc. 185 00:15:23,085 --> 00:15:26,463 Kent, trebuie să-ți vorbesc puțin. Chiar aici, te rog. 186 00:15:32,179 --> 00:15:35,266 Crezi că îmi ratez șansele, cu acel interviu? 187 00:15:35,891 --> 00:15:37,310 Ești preot? 188 00:15:39,270 --> 00:15:40,396 Nu chiar. 189 00:15:41,147 --> 00:15:43,900 Am luat masterul în Divinitate, 190 00:15:44,401 --> 00:15:47,821 apoi am părăsit seminarul pentru o muncă umanitară seculară, 191 00:15:48,071 --> 00:15:50,449 coordonarea bisericilor din lumea a 3-a. 192 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 Nu am putut trăi cu convingeri de celibatar. 193 00:15:57,915 --> 00:15:59,959 Poți să mă chemi omul sutanei... 194 00:16:01,252 --> 00:16:02,795 ...fără sutană. 195 00:16:06,174 --> 00:16:07,717 Vrei să ieșim? 196 00:16:09,720 --> 00:16:14,600 Vezi constelația aia mare, în formă de W? Este Cassiopeia. 197 00:16:14,975 --> 00:16:19,438 Și Cassiopeia A trimite o grămadă de semnale radio. 198 00:16:19,772 --> 00:16:21,441 Le ascult des. 199 00:16:21,691 --> 00:16:23,943 Este rămășița unei supernove. 200 00:16:24,986 --> 00:16:27,614 Când ți-ai dat seama că vrei să devii astronom? 201 00:16:29,992 --> 00:16:32,202 Când aveam opt ani, 202 00:16:32,411 --> 00:16:34,810 urmărind apusul, l-am întrebat pe tata, 203 00:16:34,811 --> 00:16:37,333 "Ce e steaua aia strălucitoare de acolo?" 204 00:16:40,837 --> 00:16:43,965 Mi-a zis că nu e stea. Era... 205 00:16:45,884 --> 00:16:48,303 ...o întreagă planetă, numită Venus... 206 00:16:51,849 --> 00:16:55,144 ...care va trebui să apară acolo curând. 207 00:16:56,145 --> 00:16:58,481 Mi-a spus, "Știi de ce au numit-o Venus?" 208 00:16:58,940 --> 00:17:02,151 "Pentru că o considerau la fel de frumoasă și strălucitoare." 209 00:17:02,485 --> 00:17:03,987 "Dar nu știau..." 210 00:17:04,696 --> 00:17:07,365 "... că e plină de..." 211 00:17:08,575 --> 00:17:11,954 "... gaze otrăvitoare și ploi de acid sulfuric." 212 00:17:13,288 --> 00:17:16,792 M-am gândit, "Asta e! Sunt prinsă!" 213 00:17:19,045 --> 00:17:22,715 Sunt patru sute de miliarde de stele acolo, 214 00:17:22,966 --> 00:17:24,844 numai în galaxia noastră. 215 00:17:25,845 --> 00:17:29,474 Dacă una la un milion din acestea are planete, 216 00:17:29,891 --> 00:17:32,977 dacă numai una dintr-un milion din acestea ar avea viață 217 00:17:33,186 --> 00:17:37,357 și dacă una la un milion din acestea ar avea viață inteligentă... 218 00:17:38,150 --> 00:17:42,655 ...ar exista, practic, milioane de civilizații acolo... 219 00:17:44,573 --> 00:17:46,117 Dacă n-ar fi... 220 00:17:47,076 --> 00:17:49,203 Ar fi o groaznică risipă de spațiu. 221 00:17:55,168 --> 00:17:56,294 Amin. 222 00:18:05,262 --> 00:18:09,225 M-am așezat acolo, privind către cer. 223 00:18:13,188 --> 00:18:16,191 Și am simțit ceva. Nu știu ce. 224 00:18:17,526 --> 00:18:20,195 Tot ce știu e că nu eram singur. 225 00:18:20,571 --> 00:18:24,700 Pentru prima oară în viață n-am fost speriat de nimic... 226 00:18:25,660 --> 00:18:27,328 ...nici măcar de moarte. 227 00:18:32,917 --> 00:18:34,753 Era Dumnezeu. 228 00:18:37,422 --> 00:18:39,383 Nu există nicio posibilitate 229 00:18:39,925 --> 00:18:44,180 să fi avut experiența asta pentru că ai avut nevoie să o simți? 230 00:18:45,431 --> 00:18:48,935 Sunt un tip destul de inteligent, dar... 231 00:18:51,771 --> 00:18:55,442 Mintea mea nu poate înțelege asta. 232 00:18:55,984 --> 00:18:56,984 Nu. 233 00:18:59,446 --> 00:19:02,032 Am fost la școală de duminică de câteva ori. 234 00:19:04,285 --> 00:19:05,285 Și? 235 00:19:05,369 --> 00:19:09,874 O tot țineam punând întrebări incomode, de pildă... 236 00:19:10,792 --> 00:19:13,253 "De unde a venit dl Cain?" 237 00:19:15,213 --> 00:19:17,507 Curând, l-au întrebat pe tata 238 00:19:17,716 --> 00:19:20,428 dacă nu s-ar supăra să mă lase acasă. 239 00:19:20,720 --> 00:19:22,055 Tatăl tău... 240 00:19:23,723 --> 00:19:25,267 E tipul ăsta? 241 00:19:25,475 --> 00:19:26,685 Da... 242 00:19:28,812 --> 00:19:30,814 Sunteți apropiați, nu-i așa? 243 00:19:32,149 --> 00:19:35,236 Am fost. A murit când aveam nouă ani. 244 00:19:37,488 --> 00:19:39,449 Nu mi-am cunoscut niciodată mama. 245 00:19:41,076 --> 00:19:42,410 Îmi pare rău. 246 00:19:46,874 --> 00:19:48,834 Trebuie să fi fost foarte greu. 247 00:19:53,339 --> 00:19:54,924 Să trăiești singură. 248 00:20:03,850 --> 00:20:05,060 Ce zici, 249 00:20:05,268 --> 00:20:08,814 mergem mâine la un picnic și să urcăm pe Muntele Arecibo? 250 00:20:09,648 --> 00:20:12,651 Nu cred că pot. Lucrez. 251 00:20:14,445 --> 00:20:17,824 Dar luăm masa mâine seară? Știu un local grozav. 252 00:20:18,283 --> 00:20:19,784 Nu, nu cred. 253 00:20:24,498 --> 00:20:26,625 Ellie, am omis ceva? 254 00:20:28,794 --> 00:20:29,920 Nu. 255 00:20:30,212 --> 00:20:31,964 La naiba, am întârziat! 256 00:20:32,965 --> 00:20:35,843 I-am promis lui Kent că voi fi acolo la 10:30. 257 00:20:38,555 --> 00:20:40,306 Nu încerc să te forțez. 258 00:20:40,557 --> 00:20:42,767 Voiam să observ zona asta de săptămâni. 259 00:20:43,018 --> 00:20:44,644 Stai aici 260 00:20:45,020 --> 00:20:47,981 și culcă-te. E mâncare în frigider. 261 00:20:49,733 --> 00:20:50,776 Cum pot să dau de tine? 262 00:20:52,361 --> 00:20:54,655 Lasă-mi numărul. O să te sun eu. 263 00:21:16,430 --> 00:21:17,430 Tati! 264 00:21:19,433 --> 00:21:22,019 Începe, n-o s-o mai vezi! 265 00:21:25,565 --> 00:21:27,775 Tati, încă una! Grăbește-te! 266 00:21:27,984 --> 00:21:30,278 Un minut, Sparks! Sunt aproape gata. 267 00:21:30,528 --> 00:21:33,031 Încă una. Haide, grăbește-te, tati! 268 00:22:28,675 --> 00:22:29,843 Aduc medicamentele. 269 00:23:49,555 --> 00:23:52,266 Știu că e dificil să înțelegi asta... 270 00:23:53,267 --> 00:23:55,728 ...dar nu trebuie întotdeauna să înțelegem 271 00:23:55,729 --> 00:23:57,731 de ce lucrurile sunt așa cum sunt. 272 00:23:58,315 --> 00:24:00,567 Uneori, nu trebuie decât să le considerăm 273 00:24:00,776 --> 00:24:02,611 voința lui Dumnezeu. 274 00:24:04,571 --> 00:24:07,741 Poate trebuie să țin medicamentele în baia de la parter. 275 00:24:08,451 --> 00:24:10,620 Le-aș fi putut aduce la timp. 276 00:24:36,481 --> 00:24:37,816 CQ... 277 00:24:38,942 --> 00:24:41,945 ...aici W-9 GFO. Recepție! 278 00:24:45,616 --> 00:24:47,910 Tati, sunt Ellie. Vino înapoi. 279 00:24:51,247 --> 00:24:53,207 Aici Eleanor Arroway, 280 00:24:53,499 --> 00:24:56,461 transmit pe 14,2 megaherți. 281 00:25:03,218 --> 00:25:04,636 Ești acolo? 282 00:25:06,847 --> 00:25:08,266 Întoarce-te. 283 00:25:15,024 --> 00:25:16,442 Ești acolo? 284 00:25:17,485 --> 00:25:19,403 Tati, sunt Ellie. 285 00:25:51,980 --> 00:25:54,817 Bună, Kent. Ce faci aici așa devreme? 286 00:25:55,985 --> 00:25:57,319 Mă gândeam... 287 00:25:58,195 --> 00:26:00,198 ...că am face o echipă destul de bună. 288 00:26:00,865 --> 00:26:04,411 Am putea începe împreună un program SETI ad hoc. 289 00:26:04,619 --> 00:26:06,955 Cunoști Very Large Array din New Mexico? 290 00:26:07,163 --> 00:26:09,458 E un loc super pentru activități SETI. 291 00:26:09,708 --> 00:26:11,460 Ce crezi? 292 00:26:13,921 --> 00:26:15,673 Drumlin a anulat conectarea. 293 00:26:16,382 --> 00:26:17,383 Suntem pe drumuri. 294 00:26:31,690 --> 00:26:33,359 E adevărat? Ai retras conectarea? 295 00:26:33,525 --> 00:26:36,112 Nu îți dai seama încă, dar îți fac o favoare. 296 00:26:36,320 --> 00:26:38,201 Ești un om de știință foarte promițător, 297 00:26:38,202 --> 00:26:40,324 ca să îți irosești talentul pentru un nonsens. 298 00:26:40,533 --> 00:26:42,535 Nu știu care ar putea fi 299 00:26:42,702 --> 00:26:45,580 cel mai mare nonsens descoperit de omenire! 300 00:26:45,872 --> 00:26:47,249 400 de miliarde de stele. 301 00:26:47,457 --> 00:26:50,377 Și numai două probabilități. Unu, există viață inteligentă, 302 00:26:50,586 --> 00:26:53,005 dar mult prea departe s-o putem contacta în viața asta. 303 00:26:53,756 --> 00:26:55,674 - Și doi! - Tu decizi... 304 00:26:56,091 --> 00:27:00,555 Nu sunt decât gaze și componente de carbon și tu pierzi timpul! 305 00:27:00,763 --> 00:27:03,726 Între timp, nu vei fi niciodată luată în serios. 306 00:27:03,934 --> 00:27:05,561 Cariera ta va fi terminată! 307 00:27:05,811 --> 00:27:06,979 Și ce dacă? 308 00:27:07,230 --> 00:27:08,731 E viața mea! 309 00:27:46,397 --> 00:27:48,900 Kent! Ai avut dreptate. 310 00:27:49,275 --> 00:27:51,563 Screw Drumlin. Vom face rost de bani singuri. 311 00:27:51,564 --> 00:27:52,987 O să mergem în New Mexico. 312 00:27:53,279 --> 00:27:55,574 Chicago. Să mă anunți cum merge. 313 00:27:55,740 --> 00:27:58,702 Am dat de mai multe corporații pe Coasta de Est, pentru tine. 314 00:27:58,911 --> 00:28:02,039 Investitorul acela din Houston se va întoarce la noi? 315 00:28:02,247 --> 00:28:04,250 O să dau pe la el în drum spre L.A. 316 00:28:04,458 --> 00:28:06,586 Cere ceva din banii ăia de la Hollywood! 317 00:28:06,794 --> 00:28:09,881 Ei fac bani din extratereștrii de mult timp. 318 00:28:10,506 --> 00:28:13,134 - Să ceri e bine pentru suflet. - O să vedem. 319 00:28:13,510 --> 00:28:15,136 Fă-mi o favoare, te rog... 320 00:28:15,512 --> 00:28:18,015 Încearcă să nu fii prea... irascibil. 321 00:28:18,473 --> 00:28:20,809 Irascibil? Eu? Ce vrei să spui? 322 00:28:21,018 --> 00:28:22,645 O să văd dacă a mai rămas ceva. 323 00:28:55,931 --> 00:28:59,727 E o perioadă unică în istorie, în istoria oricărei civilizații. 324 00:28:59,936 --> 00:29:02,689 E momentul dobândirii tehnologiei. 325 00:29:02,898 --> 00:29:05,776 Este momentul când contactele devin posibile. 326 00:29:06,568 --> 00:29:08,821 Very Large Array din New Mexico 327 00:29:09,029 --> 00:29:11,282 este cheia șanselor noastre pentru succes. 328 00:29:11,490 --> 00:29:13,617 Cu 27 de telescoape radio interconectate, 329 00:29:13,826 --> 00:29:17,372 putem căuta mult mai ușor decât cu orice altceva. 330 00:29:17,580 --> 00:29:22,252 Am primit aprobarea de la guvern să cumpărăm telescoapele. 331 00:29:23,128 --> 00:29:25,338 Tot ce ne lipsește acum sunt banii. 332 00:29:26,048 --> 00:29:28,050 Frumoasă prezentare, doctore. 333 00:29:28,759 --> 00:29:31,762 Dar cât timp fundația noastră este autorizată să sprijine 334 00:29:31,971 --> 00:29:35,057 programele experimentale, propunerea dvs 335 00:29:35,308 --> 00:29:39,312 nu pare foarte științifică, ci, mai degrabă, științifico-fantastică. 336 00:29:41,815 --> 00:29:43,191 Științifico-fantastică. 337 00:29:46,695 --> 00:29:48,071 Aveți dreptate. 338 00:29:48,906 --> 00:29:50,240 E o nebunie. 339 00:29:51,325 --> 00:29:53,911 Ba chiar mai rău decât atât: idioțenie! 340 00:29:55,997 --> 00:29:57,415 Vrei să auzi ceva idiot? 341 00:29:57,623 --> 00:30:00,168 Doi tipi au vrut să construiască o chestie numită aeroplan. 342 00:30:00,376 --> 00:30:03,463 Oamenii stau în el și zboară ca păsările. Ridicol, nu-i așa? 343 00:30:03,630 --> 00:30:05,465 Dar despre depășirea barierei sunetului, 344 00:30:05,632 --> 00:30:09,386 sau rachete spre lună, sau energia nucleară, sau misiunea pe Marte? 345 00:30:09,553 --> 00:30:11,263 S.F., nu-i așa? 346 00:30:12,973 --> 00:30:17,145 Tot ce vă rog este să aveți puțină imaginație. 347 00:30:17,520 --> 00:30:20,815 Un pas înapoi și să vedeți marele tablou. 348 00:30:21,191 --> 00:30:23,903 Să acordați o șansă pentru ceva care 349 00:30:23,904 --> 00:30:26,238 ar putea avea un impact imens 350 00:30:26,530 --> 00:30:28,866 pentru umanitate, pentru istorie... 351 00:30:29,408 --> 00:30:30,743 ...în istorie. 352 00:30:34,497 --> 00:30:35,498 Îmi pare rău. 353 00:30:36,582 --> 00:30:38,209 Am pierdut 13 săptămâni, 354 00:30:38,876 --> 00:30:41,671 venind în săli și vorbind cu oameni ca voi. 355 00:30:42,589 --> 00:30:43,965 Sunteți ultima mea șansă. 356 00:30:45,425 --> 00:30:47,010 Îmi pare rău că v-am deranjat. 357 00:30:47,177 --> 00:30:48,177 Doctore. 358 00:30:48,637 --> 00:30:49,722 Da, domnule. 359 00:31:02,111 --> 00:31:03,362 Ai banii. 360 00:31:06,407 --> 00:31:07,534 Mulțumesc. 361 00:31:09,619 --> 00:31:10,620 Mulțumesc.. 362 00:31:58,631 --> 00:32:01,592 Reprezentație perfectă! Vino, peștișor! 363 00:32:01,884 --> 00:32:03,344 Frank, uite-te la dimensiunea 364 00:32:03,553 --> 00:32:05,555 nemernicului ăstuia! 365 00:32:17,985 --> 00:32:19,945 Bine ați revenit, dr. C. 366 00:32:20,237 --> 00:32:21,697 Cum am mers? 367 00:32:22,406 --> 00:32:23,950 Cum a fost călătoria? 368 00:32:24,158 --> 00:32:25,618 Am avut și mai bune. 369 00:32:26,286 --> 00:32:29,289 Drumlin! Este o afacere personală acum? 370 00:32:29,581 --> 00:32:33,377 A fost o presiune imensă de la alți oameni de știință. 371 00:32:33,627 --> 00:32:36,713 Nu contează. Hadden ne finanțează pentru încă 2 ani. 372 00:32:36,922 --> 00:32:41,427 Guvernul nu vrea ca telescoapele sale să mai fie folosite 373 00:32:41,677 --> 00:32:43,638 de preoții deșertului. 374 00:32:44,972 --> 00:32:45,972 Ce? 375 00:32:46,099 --> 00:32:47,593 Holbându-se la TV ore întregi, 376 00:32:47,594 --> 00:32:49,436 ascultând sunetul mașinii de spălat. 377 00:32:49,686 --> 00:32:51,689 Gata cu poveștile astea! 378 00:32:51,898 --> 00:32:53,524 Am căutat modele în haos! 379 00:32:53,733 --> 00:32:55,819 Nu mai contează, suntem o glumă pentru ei. 380 00:32:56,027 --> 00:32:57,362 Vor să terminăm! 381 00:32:59,197 --> 00:33:02,034 Mai avem 3 luni, cât sunt prelucrate documentele. 382 00:33:05,913 --> 00:33:08,082 Încep să caut alte finanțări. 383 00:33:08,624 --> 00:33:12,336 Poți înfrunta realitatea? Măcar acum? Am pierdut. 384 00:33:13,087 --> 00:33:14,380 S-a terminat. 385 00:33:21,096 --> 00:33:22,264 În regulă. 386 00:33:22,931 --> 00:33:24,475 Eu nu mă opresc. 387 00:33:25,100 --> 00:33:28,187 Dacă n-am încotro, continui singură. Am mai făcut-o înainte. 388 00:34:17,866 --> 00:34:21,536 Invitatul meu în seara asta este autorul și teologul Palmer Joss. 389 00:34:21,912 --> 00:34:26,625 Este consilier spiritual, stabilit recent la Casa Albă. 390 00:34:26,917 --> 00:34:29,879 "Dumnezeu Diplomat", conform The New York Times. 391 00:34:30,087 --> 00:34:32,396 Ultima sa carte, "Pierderea Credinței", 392 00:34:32,397 --> 00:34:33,758 este acum numărul unu 393 00:34:33,966 --> 00:34:36,219 în lista celor mai bine vândute publicații de gen. 394 00:34:36,469 --> 00:34:39,389 Mulțumesc că sunteți aici. Ați avut un adevărat succes 395 00:34:39,639 --> 00:34:41,099 în ultimii ani. 396 00:34:41,308 --> 00:34:42,976 Da, cu siguranță, Larry. 397 00:34:43,769 --> 00:34:45,980 Fish, mă gândeam... 398 00:34:46,438 --> 00:34:50,736 Cine are fi astronomi prefecți? Gândește-te. 399 00:34:51,111 --> 00:34:55,908 Cine are o perfectă combinație între carieră și mod de viață? 400 00:34:57,118 --> 00:34:58,118 Renunț. 401 00:34:58,286 --> 00:34:59,787 Vampirii! 402 00:35:00,163 --> 00:35:02,707 Sunteți anti-teologie și anti-știință? 403 00:35:02,916 --> 00:35:04,584 Nu, nu întrutotul. 404 00:35:04,918 --> 00:35:07,754 Întrebarea pe care o pun este, 405 00:35:08,463 --> 00:35:09,923 Suntem noi fericiți... 406 00:35:10,632 --> 00:35:11,810 ...ca specie umană? 407 00:35:11,811 --> 00:35:14,053 Este cu siguranță lumea un loc mai bun 408 00:35:14,303 --> 00:35:16,263 datorită științei și teologiei? 409 00:35:16,931 --> 00:35:19,475 Cumpărăm de acasă, navigăm pe Web, 410 00:35:19,642 --> 00:35:22,270 dar, în același timp ne simțim mai goi 411 00:35:22,645 --> 00:35:27,359 și separați unii de alții mai mult decât oricând în istorie. 412 00:35:27,651 --> 00:35:30,153 Ne transformăm într-o societate sintetizată, 413 00:35:30,445 --> 00:35:32,573 în graba noastră către... 414 00:35:47,339 --> 00:35:49,007 Căutăm o semnificație. 415 00:35:49,341 --> 00:35:50,592 Ce este aceea semnificație? 416 00:35:50,801 --> 00:35:53,512 Avem preocupări fără sens, ne luăm vacanțe nebunești. 417 00:35:53,971 --> 00:35:56,932 Ne ducem cu bani puțini la magazin să cumpărăm lucruri 418 00:35:57,141 --> 00:36:00,728 cu care sperăm să umplem golurile din viața noastră. 419 00:36:01,145 --> 00:36:03,606 Ne întrebăm cumva dacă am pierdut sensul direcției noastre? 420 00:36:44,401 --> 00:36:46,112 La naiba! 421 00:37:04,423 --> 00:37:05,423 Ascensiune dreaptă, 422 00:37:05,549 --> 00:37:09,470 18 ore, 36 minute, 56 secunde! 423 00:37:10,555 --> 00:37:12,265 Înclinația... 424 00:37:12,515 --> 00:37:15,519 + 36 grade, 46 minute... 425 00:37:15,894 --> 00:37:18,063 ...56,2 secunde! 426 00:37:20,607 --> 00:37:22,026 Confirmă! 427 00:37:22,234 --> 00:37:25,321 Ascensiune dreaptă, 18 ore, 36 minute, 428 00:37:25,571 --> 00:37:27,740 56,2 secunde! 429 00:37:28,324 --> 00:37:31,160 Este careva treaz acolo? Schimb vectorul! 430 00:37:31,369 --> 00:37:33,371 Confirmă! 431 00:37:33,580 --> 00:37:35,040 Șefa are ceva! 432 00:37:35,248 --> 00:37:37,501 Ascensiune dreaptă, 18 ore... 433 00:37:41,964 --> 00:37:43,173 Suntem pe ea! 434 00:37:43,382 --> 00:37:44,382 36 ore... 435 00:37:44,759 --> 00:37:46,719 ...47 minute și o secundă! 436 00:37:47,220 --> 00:37:48,513 Cel mai puternic 437 00:37:48,721 --> 00:37:51,224 lanț de vibrații pe sub-vectorul patru! 438 00:37:51,432 --> 00:37:53,977 Schimb restul. Confirmă coordonatele! 439 00:37:54,936 --> 00:37:56,772 Verifică situația dispunerii. 440 00:37:57,064 --> 00:37:58,440 Verifică toate antenele. 441 00:37:58,899 --> 00:37:59,899 Sisteme nominale. 442 00:38:05,614 --> 00:38:06,782 Bună. 443 00:38:07,992 --> 00:38:09,435 Verificare a sistemelor completă 444 00:38:09,911 --> 00:38:12,622 Coordonate confirmate. Willie, verifică sistemul. 445 00:38:12,914 --> 00:38:15,750 Stau și urmărește diagnosticul sistemelor! 446 00:38:16,042 --> 00:38:17,853 Verifică punctul de referință a ordonatelor. 447 00:38:17,961 --> 00:38:21,965 Și te vreau în afara axelor, în 27 de secunde ajungem acolo! 448 00:38:22,132 --> 00:38:24,593 Și spune-i lui Willie să spargă pe big boy! 449 00:38:26,262 --> 00:38:27,305 Recepționat. 450 00:38:28,723 --> 00:38:30,058 Da! Du-te, Ellie! 451 00:38:30,266 --> 00:38:33,436 Aud în căști. Trebuie să fim siguri. 452 00:38:33,728 --> 00:38:35,897 Dă-mi situația vectorului. 453 00:38:37,774 --> 00:38:41,279 A patra e online, celelalte o urmează. 454 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 Dar este o comandă greșită la 16. 455 00:38:46,284 --> 00:38:48,787 Patru e conectată, celelalte o urmează. 456 00:38:48,996 --> 00:38:51,832 Este o comandă greșită la 16. Recepție? 457 00:38:53,250 --> 00:38:55,253 Ce ar trebui să fac cu sursa șirurilor? 458 00:38:55,461 --> 00:38:57,422 Las-o baltă și ține șirul. 459 00:38:57,797 --> 00:39:01,968 Pregătit să stabilesc frecvența țintă. 460 00:39:02,135 --> 00:39:04,976 Recepționezi? Vreau să te duci între axe pe 27, 461 00:39:04,977 --> 00:39:06,515 cu a doua suntem acolo! 462 00:39:06,765 --> 00:39:09,393 Și lasă frecvența LO unde e! 463 00:39:09,768 --> 00:39:12,897 N-o lăsa să se piardă! Dacă o pierzi, verifică banda! 464 00:39:13,147 --> 00:39:15,733 Încearcă fiecare frecvență la care te poți gândi. 465 00:39:21,114 --> 00:39:22,407 Ce faceți? 466 00:39:26,995 --> 00:39:28,121 Răspundeți, băieți. 467 00:39:28,330 --> 00:39:32,001 Vibrații parțial polarizate, amplitudinea reglată. 468 00:39:32,209 --> 00:39:35,880 Suntem blocați. Sistemele sunt în regulă. Care este frecvența? 469 00:39:36,130 --> 00:39:37,130 4,46... 470 00:39:37,340 --> 00:39:38,841 ...23 gigaherți. 471 00:39:40,593 --> 00:39:42,262 Hidrogen x pi. 472 00:39:42,637 --> 00:39:43,763 Ți-am spus eu! 473 00:39:44,055 --> 00:39:45,724 Și un mare fraier! 474 00:39:46,767 --> 00:39:48,352 L-am prins! L-am aranjat! 475 00:39:49,061 --> 00:39:50,104 Lasă-mă să aud. 476 00:39:55,776 --> 00:39:57,195 Ascultă acolo. 477 00:39:59,489 --> 00:40:01,449 Fă-mă mincinos, Fish. 478 00:40:01,908 --> 00:40:04,619 Poate fi AWACS din Kirkland și ne bruiază. 479 00:40:04,870 --> 00:40:05,996 Dar mă îndoiesc. 480 00:40:06,288 --> 00:40:08,457 Vezi dacă recepționează și F.U.D.D. 481 00:40:10,542 --> 00:40:12,628 Dă-mi coordonatele axelor. 482 00:40:13,212 --> 00:40:14,922 - Înregistrăm? - De la început. 483 00:40:17,008 --> 00:40:18,259 Mulțumesc, Elmer! 484 00:40:18,468 --> 00:40:20,261 Nu este AWACS. 485 00:40:20,470 --> 00:40:21,471 White Sands? 486 00:40:21,721 --> 00:40:23,306 Pe frecvența asta? Nu. 487 00:40:23,807 --> 00:40:25,142 O să cercetez întunericul. 488 00:40:28,312 --> 00:40:29,480 Cum spionează noaptea asta? 489 00:40:30,564 --> 00:40:31,941 Nu cred! 490 00:40:34,276 --> 00:40:36,655 NORAD nu înregistrează niciun snoops pe acest vector. 491 00:40:37,156 --> 00:40:38,490 Stația spațială e oprită. 492 00:40:38,824 --> 00:40:40,993 În regulă, punctul sursă este confirmat. 493 00:40:41,327 --> 00:40:42,870 Orice ar fi, nu e local. 494 00:40:43,079 --> 00:40:44,079 Poziția? 495 00:40:44,121 --> 00:40:46,582 Am verificat interferometrul. Undeva în Lira. 496 00:40:46,791 --> 00:40:48,501 - Vega? - Nu se poate! 497 00:40:48,668 --> 00:40:50,670 Se afla la numai la 26 ani lumină. 498 00:40:50,921 --> 00:40:52,839 - Intensitatea vârfurilor? - Imediat! 499 00:40:54,132 --> 00:40:55,133 Vega. 500 00:40:55,634 --> 00:40:57,889 Vega. Am scanat-o de mai multe ori la Arecibo. 501 00:40:57,890 --> 00:40:59,555 Rezultatul a fost mereu negativ. 502 00:40:59,722 --> 00:41:00,723 Gata! 503 00:41:00,848 --> 00:41:02,725 Am citit peste 100 janskys. 504 00:41:03,434 --> 00:41:05,937 Iisuse! Pot să o ridic... 505 00:41:08,898 --> 00:41:09,899 Nu! 506 00:41:43,144 --> 00:41:44,145 Haide! 507 00:41:46,397 --> 00:41:47,523 Se restartează. 508 00:41:49,025 --> 00:41:50,694 Așteaptă un minut. Sunt numere. 509 00:41:50,944 --> 00:41:52,654 Asta a fost 3, înainte a fost 2. 510 00:41:54,197 --> 00:41:56,658 Numere în baza 10. Numără și vezi până la cât ajungem. 511 00:41:57,785 --> 00:41:58,786 Unu. 512 00:42:05,042 --> 00:42:06,044 Șapte. 513 00:42:08,880 --> 00:42:10,465 Sunt numere prime. 514 00:42:10,674 --> 00:42:13,802 2, 3, 5, 7 sunt toate numere prime. 515 00:42:14,344 --> 00:42:16,180 În niciun caz nu e un fenomen natural! 516 00:42:16,430 --> 00:42:19,225 Să fim calmi și să verificăm fișierul stelei Vega. 517 00:42:20,726 --> 00:42:24,021 Nu are niciun sens. Sistemul e încă prea tânăr. 518 00:42:24,230 --> 00:42:25,898 Nu poate avea un sistem planetar, 519 00:42:26,065 --> 00:42:29,319 forme de viață sau civilizații tehnologice. 520 00:42:29,569 --> 00:42:32,073 Poate nu sunt chiar de acolo, sunt în vizită. 521 00:42:32,240 --> 00:42:34,514 Navigare în spațiu? Sistemul e plin de rămășițe. 522 00:42:34,515 --> 00:42:35,535 N-ar putea străbate. 523 00:42:36,035 --> 00:42:40,081 Nu și dacă ar folosi arme laser și torpile fotonice. 524 00:42:40,332 --> 00:42:43,210 - Nu e amuzant. - Cum altfel ne-am putea explica? 525 00:42:43,752 --> 00:42:46,714 Are dreptate. Dacă facem publice acestea și ne înșelăm, 526 00:42:46,922 --> 00:42:49,216 s-a terminat. Ne-am fript. 527 00:42:52,011 --> 00:42:53,388 Aș fi vrut să fie Kent aici. 528 00:42:53,596 --> 00:42:57,016 Orice ar fi, să facem ceva. Reglăm pe Vega. 529 00:43:00,479 --> 00:43:04,733 Poziție confirmată. Avem 4,4623 gigaherți, confirmați. 530 00:43:04,942 --> 00:43:07,736 Avem 112 jack's. 531 00:43:08,112 --> 00:43:10,323 Aveți localizarea sursei? 532 00:43:12,867 --> 00:43:15,245 O punem chiar în centru. 533 00:43:15,954 --> 00:43:17,205 Vega. 534 00:43:19,374 --> 00:43:22,252 Mulțumesc. Continuă localizarea și o să ne întoarcem la tine. 535 00:43:22,544 --> 00:43:23,754 Chiar 101. 536 00:43:35,099 --> 00:43:36,851 Pulsul a trecut 537 00:43:37,018 --> 00:43:40,438 prin toate numerele prime între 2 și 101. 538 00:43:42,357 --> 00:43:44,067 Pe cine sunăm acum? 539 00:43:47,279 --> 00:43:48,280 Pe toți. 540 00:43:56,080 --> 00:43:59,543 Zvonurile zboară, implicațiile sunt extraordinare. 541 00:43:59,751 --> 00:44:01,628 Detectarea neidentificabilului... 542 00:44:01,837 --> 00:44:06,133 ...sursa radio din spațiu nu poate fi nici confirmată, nici negată. 543 00:44:06,383 --> 00:44:08,260 Dar sosirea militarilor... 544 00:44:08,427 --> 00:44:12,014 Surse apropiate VLA afirmă că au fost contactați 545 00:44:12,265 --> 00:44:14,267 de unele forme inteligente de viață 546 00:44:14,475 --> 00:44:18,897 din afara sistemului solar. Din nou, nicio confirmare. 547 00:44:22,109 --> 00:44:24,194 Vreau ca toți oamenii ăștia să iasă. 548 00:44:25,028 --> 00:44:26,363 Unde este fata? 549 00:44:30,953 --> 00:44:32,329 22 stații din toată lumea 550 00:44:32,538 --> 00:44:33,914 confirmă semnalul. 551 00:44:34,123 --> 00:44:35,791 Vega se afla acum sub linia orizontului. 552 00:44:35,958 --> 00:44:38,336 Acum ascultați semnalul de la ruși... 553 00:44:38,544 --> 00:44:40,171 Aduceți tălmacii aici. 554 00:44:40,379 --> 00:44:42,423 Lunacharsky vizitează Cal Tech. 555 00:44:42,632 --> 00:44:44,008 Explică-mi, te rog. 556 00:44:44,217 --> 00:44:46,587 Dacă sursa semnalului este sofisticată... 557 00:44:46,588 --> 00:44:48,263 de ce folosesc matematica? 558 00:44:48,472 --> 00:44:49,848 De ce nu vorbesc engleza? 559 00:44:50,057 --> 00:44:53,477 Poate pentru că 70% din oamenii planetei vorbesc alte limbi. 560 00:44:53,644 --> 00:44:56,480 Matematica este singurul limbaj universal adevărat. 561 00:44:57,106 --> 00:44:59,692 Nu este o coincidență că folosesc numere prime. 562 00:44:59,901 --> 00:45:00,901 Nu înțeleg. 563 00:45:01,152 --> 00:45:02,362 Numere prime. 564 00:45:02,570 --> 00:45:06,074 Numere întregi divizibile cu ele înseși sau cu 1. 565 00:45:08,994 --> 00:45:11,830 Credem că nu este decât un semnal, o înștiințare, 566 00:45:12,164 --> 00:45:13,874 să ne atragă atenția. 567 00:45:14,083 --> 00:45:17,795 Dacă atenție vrei, o ai. Un singur lucru: Vega. 568 00:45:18,004 --> 00:45:21,466 Oamenii cercetează Vega de ani, fără niciun rezultat. 569 00:45:21,632 --> 00:45:24,594 Ieri au început să prezinte numere prime. De ce? 570 00:45:24,803 --> 00:45:26,221 Nu chiar ieri. 571 00:45:26,429 --> 00:45:29,015 Semnalul a fost transmis acum 26 de ani. 572 00:45:30,350 --> 00:45:31,768 Scuză-mă, tu cine ești? 573 00:45:31,977 --> 00:45:34,480 Michael Kitz, consultant cu securitatea națională. 574 00:45:34,647 --> 00:45:35,940 Reputația dvs... 575 00:45:36,190 --> 00:45:39,610 Mai întâi, roagă domnii cu arme să aștepte afară. 576 00:45:40,278 --> 00:45:42,363 Asta e o treabă civilă. 577 00:45:48,829 --> 00:45:50,288 Cu tot respectul cuvenit... 578 00:45:50,539 --> 00:45:51,539 Scuzați-mă. 579 00:45:52,875 --> 00:45:55,085 Bună! Sunt atât de bucuroasă că te-ai întors! 580 00:45:55,711 --> 00:45:56,879 Vino să auzi asta. 581 00:45:57,588 --> 00:45:58,923 Nu e grozav? 582 00:45:59,090 --> 00:46:01,467 - Cine sunt oamenii ăștia? - N-am idee. 583 00:46:01,676 --> 00:46:04,846 Ia loc. Avem nevoie de ajutor cu analiza spectrală. 584 00:46:05,054 --> 00:46:06,640 - O să o fac. - Caracteristicile. 585 00:46:06,890 --> 00:46:09,059 O să revin chiar la subiect. 586 00:46:09,267 --> 00:46:10,469 Anunțând în toată lumea, 587 00:46:10,470 --> 00:46:13,272 ar putea să fie o amenințare la securitatea națională. 588 00:46:13,439 --> 00:46:15,190 Nu e o convorbire personală. 589 00:46:15,357 --> 00:46:19,487 Tu chiar crezi acest mesaj este adresat doar americanilor? 590 00:46:19,695 --> 00:46:21,531 Ar fi trebuit să ne consultați mai întâi. 591 00:46:21,864 --> 00:46:25,828 - Conținutul ar putea fi sensibil. - Vrei să clasifici numerele prime? 592 00:46:26,537 --> 00:46:29,832 Datorită rotației Pământului, suntem în linie cu Vega câteva ore pe zi. 593 00:46:30,041 --> 00:46:32,390 Singura cale de urmărire a semnalului 594 00:46:32,391 --> 00:46:34,421 este cooperarea cu alte stații. 595 00:46:34,629 --> 00:46:36,900 Dacă Arroway nu ar fi acționat rapid, 596 00:46:36,901 --> 00:46:38,925 am fi pierdut elementele cheie. 597 00:46:39,134 --> 00:46:40,636 În regulă, au primit numerele. 598 00:46:40,886 --> 00:46:43,639 Dar transmisia cu sens abia o să vină... 599 00:46:43,889 --> 00:46:45,850 Avem nevoie să o recepționăm și să o decodăm. 600 00:46:46,058 --> 00:46:48,686 Înțelege-mă, meseria mea este să protejez... 601 00:46:49,979 --> 00:46:51,856 - Ascultă. - Îl aud. 602 00:46:52,232 --> 00:46:53,232 Ce auzi? 603 00:46:53,400 --> 00:46:54,400 Armonic. 604 00:46:54,567 --> 00:46:58,405 Bingo! L-am pus pe Rattan să mute pe 8,9247 gigaherți. 605 00:46:58,572 --> 00:47:00,199 E mult mai mult acolo. 606 00:47:00,407 --> 00:47:02,993 - Treci pe banda auxiliară negativă. - Sunt deja pe ea. 607 00:47:03,244 --> 00:47:04,370 Ce e? 608 00:47:04,578 --> 00:47:05,996 Încă un semnal! 609 00:47:06,205 --> 00:47:09,041 Un semnal secundar cu frecvența dublă. Pare să fie... 610 00:47:09,917 --> 00:47:11,252 Aduceți un monitor TV! 611 00:47:12,003 --> 00:47:13,880 Transmite către procesorul de imagine. 612 00:47:14,047 --> 00:47:15,340 Vrei datele noi? 613 00:47:15,590 --> 00:47:17,342 Da, ultimele pe care le-am înregistrat. 614 00:47:17,592 --> 00:47:19,511 David, explică-mi, te rog. 615 00:47:19,761 --> 00:47:22,514 Mai este un semnal. Arata ca o transmisie TV. 616 00:47:23,933 --> 00:47:26,644 Adu filtrele. Este foarte orbitor. 617 00:47:27,728 --> 00:47:29,188 Gata. 618 00:47:29,397 --> 00:47:32,817 Este cu siguranță o imagine. Să încercăm să o stabilizăm. 619 00:47:37,572 --> 00:47:39,324 Ce vei face? 620 00:47:39,491 --> 00:47:42,494 Sunt două cadre diferite suprapuse. Cadrez una. 621 00:47:45,831 --> 00:47:48,584 - E numai zgomot. - Încerc al doilea cadru. 622 00:47:49,794 --> 00:47:53,131 Am determinat o axă de transmisie. Cred că e audio. 623 00:47:53,339 --> 00:47:54,633 Conecteaz-o! 624 00:47:58,887 --> 00:48:00,180 Centrează partea aia. 625 00:48:00,389 --> 00:48:01,515 Centrez. 626 00:48:05,770 --> 00:48:07,063 Poți să o clarifici? 627 00:48:07,271 --> 00:48:08,731 Lucrez la ea. 628 00:48:21,705 --> 00:48:23,081 Ce naiba... 629 00:48:23,874 --> 00:48:25,083 Încearcă să micșorezi. 630 00:48:29,088 --> 00:48:30,089 Lasă așa! 631 00:48:30,255 --> 00:48:31,590 Valori inverse. 632 00:48:33,175 --> 00:48:34,969 Încearcă să micșorezi din nou. 633 00:48:38,973 --> 00:48:41,142 Rotește la 90 de grade... 634 00:48:42,727 --> 00:48:44,271 Dumnezeule! 635 00:48:50,986 --> 00:48:52,446 Ce se întâmplă? 636 00:48:52,988 --> 00:48:55,408 Nu vei crede. 637 00:49:08,797 --> 00:49:10,591 Vorbește careva germana? 638 00:49:11,967 --> 00:49:14,428 Declar Jocurile din Berlin... 639 00:49:15,513 --> 00:49:17,181 ...ca celebrare... 640 00:49:17,390 --> 00:49:20,268 ...a primelor Olimpiade a Noii Ere... 641 00:49:20,518 --> 00:49:21,853 ...deschise. 642 00:49:32,573 --> 00:49:34,033 Du-mă la Casa Albă. 643 00:49:34,867 --> 00:49:37,245 20 de milioane au murit, apărându-l pe bastard, 644 00:49:37,453 --> 00:49:40,248 și el e primul nostru ambasador în spațiu? 645 00:49:40,456 --> 00:49:43,752 Spectacolul Olimpiadei '36 a fost prima transmisie TV 646 00:49:43,960 --> 00:49:45,462 care a plecat în spațiu. 647 00:49:45,712 --> 00:49:49,007 Trimițând-o înapoi, e un mod de a spune "Bună, v-am auzit." 648 00:49:49,258 --> 00:49:51,552 Sau "Sieg Heil, sunteți de-ai noștri." 649 00:49:51,760 --> 00:49:54,263 Politica lui Hitler nu are nimic de-a face cu asta. 650 00:49:54,472 --> 00:49:58,101 Este improbabil să-l fi înțeles. Oamenii trebuie să înțeleagă... 651 00:49:58,309 --> 00:50:00,645 Oamenii se afla pe mâini foarte bune, doctore. 652 00:50:00,854 --> 00:50:02,605 O să-l luăm de aici. 653 00:50:03,648 --> 00:50:05,650 Zâmbește prietene. 654 00:50:05,942 --> 00:50:08,237 Un mesaj cu origine necunoscută din adâncimea spațiului 655 00:50:08,445 --> 00:50:12,032 a fost recepționat de savanții americani. Acum, la Casa Albă. 656 00:50:12,533 --> 00:50:15,746 I-am spus președintelui că va face doar câteva remarci 657 00:50:16,038 --> 00:50:17,498 despre evenimentele extraordinare 658 00:50:17,706 --> 00:50:21,043 și că nu va primi niciun fel de întrebări de la presă. 659 00:50:26,007 --> 00:50:27,383 Bună ziua. 660 00:50:30,261 --> 00:50:32,389 Sunt bucuros să-l am alături 661 00:50:32,597 --> 00:50:34,516 pe consultantul în Știință și Tehnologie. 662 00:50:36,226 --> 00:50:39,063 Acesta este rezultatul anilor de explorare 663 00:50:39,271 --> 00:50:42,566 a câtorva dintre cei mai renumiți savanți din lume 664 00:50:42,775 --> 00:50:44,360 Ca toate descoperirile, 665 00:50:44,610 --> 00:50:46,946 aceasta va continua să fie revăzută, 666 00:50:47,113 --> 00:50:48,156 examinată 667 00:50:48,364 --> 00:50:49,908 și studiată. 668 00:50:50,075 --> 00:50:53,120 Va trebui confirmată de alți oameni de știință. 669 00:50:53,370 --> 00:50:54,538 Dar, în mod sigur, 670 00:50:55,122 --> 00:50:58,542 faptul că aceasta este cercetată reprezintă o reabilitare... 671 00:50:59,418 --> 00:51:03,256 Fish, ce se întâmplă acolo? Credeam că Ellie trebuia să apară. 672 00:51:03,422 --> 00:51:04,882 Nu știu. 673 00:51:05,550 --> 00:51:06,884 Băieți? 674 00:51:09,304 --> 00:51:11,932 Aceste cadre suprapuse care credeam că sunt zgomot? 675 00:51:12,933 --> 00:51:15,602 Este o structură. E o structură. 676 00:51:16,937 --> 00:51:19,231 Dacă descoperirea este confirmată, 677 00:51:19,481 --> 00:51:23,069 va fi una dintre cele mai interesante observații în univers 678 00:51:23,277 --> 00:51:25,321 pe care știința le-a descoperit. 679 00:51:25,822 --> 00:51:28,157 Implicațiile sunt mari 680 00:51:28,408 --> 00:51:30,994 și senzația de teamă, de asemenea. 681 00:51:31,244 --> 00:51:34,665 Chiar dacă este un răspuns la una dintre cele mai vechi întrebări, 682 00:51:34,915 --> 00:51:36,458 se pare că 683 00:51:36,667 --> 00:51:38,293 este chiar mai mult decât atât. 684 00:51:38,502 --> 00:51:40,421 Vom continua să ascultăm 685 00:51:40,629 --> 00:51:42,131 ce vor să ne spună 686 00:51:42,340 --> 00:51:44,467 și vom continua căutarea de răspunsuri 687 00:51:44,675 --> 00:51:45,885 și de cunoștințe, 688 00:51:46,135 --> 00:51:48,471 care au aceeași vârstă ca omenirea însăși, 689 00:51:48,680 --> 00:51:51,600 dar vitale pentru viitorul ei. 690 00:51:51,975 --> 00:51:52,851 Vă mulțumesc. 691 00:51:52,934 --> 00:51:55,812 Exista o reevaluare a amenințărilor? 692 00:51:56,063 --> 00:51:59,066 Am să răspund la întrebarea dvs după câteva corecții. 693 00:51:59,316 --> 00:52:01,026 Mesajul a fost recepționat vineri, 694 00:52:01,193 --> 00:52:03,279 la 6:31 A.M. 695 00:52:03,529 --> 00:52:05,114 Este predominant matematic 696 00:52:05,281 --> 00:52:08,034 și, în ciuda afirmațiilor contrare, 697 00:52:08,284 --> 00:52:10,829 se pare că este bine intenționat. 698 00:52:11,037 --> 00:52:14,959 Să repet. Mesajul este bine intenționat. 699 00:52:15,168 --> 00:52:18,338 Președintele a luat legătura cu toți conducătorii de state din lume 700 00:52:18,505 --> 00:52:21,299 și toate măsurile de securitate au fost luate. 701 00:52:21,508 --> 00:52:24,595 Pentru explicarea evenimentelor din ultimele 48 de ore 702 00:52:24,803 --> 00:52:29,225 îl invit pe coordonatorul echipei care a făcut marea descoperire, 703 00:52:29,475 --> 00:52:33,479 dr. David Drumlin, consilierul științific special al președintelui. 704 00:52:41,530 --> 00:52:42,864 Mulțumesc, Rachel. 705 00:52:43,156 --> 00:52:44,283 Bună ziua. 706 00:52:46,201 --> 00:52:48,704 În anul 1936, printr-un semnal TV slab, 707 00:52:48,871 --> 00:52:53,126 s-a transmis ceremonia de deschidere a Jocurilor Olimpice, 708 00:52:53,334 --> 00:52:55,837 ca dovadă a tehnologiei superioare germane. 709 00:52:56,880 --> 00:52:59,690 Semnalul a părăsit Pământul cu viteza luminii și, 710 00:52:59,691 --> 00:53:01,009 26 de ani mai târziu, 711 00:53:01,218 --> 00:53:04,930 a ajuns în apropierea stelei pe care noi o numim Vega. 712 00:53:06,056 --> 00:53:09,894 Acel semnal ne-a fost trimis înapoi mult amplificat, 713 00:53:10,227 --> 00:53:13,189 o neîndoielnică dovadă de inteligență. 714 00:53:13,397 --> 00:53:14,440 Spune, Kent. 715 00:53:14,691 --> 00:53:17,794 Transmisia lui Adolf folosea 25 de cadre pe secundă, 716 00:53:17,795 --> 00:53:18,987 iar noi primim 50. 717 00:53:19,154 --> 00:53:23,075 Așa că am trecut restul de 25 într-un algoritm de căutare. 718 00:53:23,200 --> 00:53:25,869 Am găsit o serie de semne în fiecare cadru. 719 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 - Ești gata? - Da, dă-i drumul! 720 00:53:28,038 --> 00:53:29,206 Trimite-l, Willie. 721 00:53:29,373 --> 00:53:30,916 Gata, vine. 722 00:53:34,253 --> 00:53:35,505 E digital... 723 00:53:35,755 --> 00:53:39,926 ...un masiv de date care se extinde armonic. 724 00:53:43,263 --> 00:53:45,224 În regulă, așa cum vei vedea, 725 00:53:45,432 --> 00:53:48,811 suprapuse cu cadrele originale ale transmisiei lui Hitler 726 00:53:49,061 --> 00:53:51,856 am găsit secțiunile astea. 727 00:53:52,106 --> 00:53:55,568 Am crezut că e numai zgomot, dar sunt, de fapt, date, 728 00:53:55,735 --> 00:53:56,986 o cantitate imensă de date. 729 00:53:57,237 --> 00:54:01,616 Când le combinăm cu datele din semnalul original 730 00:54:01,783 --> 00:54:05,037 rezultă aceste pagini de text codat. 731 00:54:05,245 --> 00:54:09,501 Nu sunt două identice și deja am descoperit peste 10.000. 732 00:54:09,626 --> 00:54:11,795 Ce înseamnă asta, doctore? 733 00:54:12,212 --> 00:54:15,007 Nu știu. Ar putea fi orice. 734 00:54:15,215 --> 00:54:17,343 Volumul I din Enciclopedia Galactică. 735 00:54:17,551 --> 00:54:20,179 Instrucțiuni pentru o eventuală colonizare. 736 00:54:20,388 --> 00:54:22,765 Moise cu câteva miliarde de noi legi. 737 00:54:22,974 --> 00:54:25,101 Cât timp va lua decodarea? 738 00:54:25,268 --> 00:54:28,605 Ar putea dura la nesfârșit. Avem nevoie de instrucțiuni. 739 00:54:28,772 --> 00:54:31,858 Avem nevoie de cei mai buni tălmaci pe care îi avem. 740 00:54:32,568 --> 00:54:36,697 Aș vrea să folosesc VLA în postul meu de comandă. 741 00:54:36,780 --> 00:54:40,368 Între timp, biroul meu a calculat un buget preliminar. 742 00:54:40,576 --> 00:54:41,869 Numai un minut. 743 00:54:42,078 --> 00:54:44,414 Aceasta este o operațiune finanțată cu fonduri private. 744 00:54:44,581 --> 00:54:46,875 Am închiriat antenele de la Guvern... 745 00:54:47,083 --> 00:54:49,711 Acesta este un caz de elită. 746 00:54:49,920 --> 00:54:53,090 Recomand președintelui să militarizăm proiectul. 747 00:54:53,298 --> 00:54:55,801 Poftim?! Este proiectul meu! 748 00:54:55,968 --> 00:54:59,305 Nimeni nu cunoaște mai multe decât mine. Spune-le, David... 749 00:54:59,472 --> 00:55:02,517 Scuzați-mă! Vreți să ne calmăm? 750 00:55:02,767 --> 00:55:07,397 Aș recomanda ca dr. Drumlin să coordoneze eforturile de decodare. 751 00:55:07,606 --> 00:55:10,942 Dar, în urma bogatei experiențe a dr. Arroway 752 00:55:11,151 --> 00:55:15,322 de-a lungul timpului, ea va conduce operațiunile la VLA... 753 00:55:15,489 --> 00:55:18,177 ...trebuie înțeles că toate descoperirile 754 00:55:18,178 --> 00:55:20,161 vor fi strict confidențiale, 755 00:55:20,328 --> 00:55:22,622 până în momentul în care președintele 756 00:55:22,830 --> 00:55:26,668 hotărăște cel mai potrivit curs al activității. Înțeles? 757 00:55:26,835 --> 00:55:27,836 Da. 758 00:55:28,044 --> 00:55:30,297 Știrile CNN. 759 00:55:30,922 --> 00:55:33,884 Președintele a numit mesajul de pe Vega 760 00:55:34,093 --> 00:55:36,178 "o amețitoare introspecție în universul nostru". 761 00:55:36,387 --> 00:55:41,309 Atentatele la serviciile religioase au crescut cu 39% în ultimele zile. 762 00:55:41,476 --> 00:55:45,313 ...polițiștii s-au confruntat cu protestatari neonaziști. 763 00:55:45,563 --> 00:55:47,691 Deci, există viață pe alte planete. 764 00:55:47,941 --> 00:55:51,486 Asta va da o nouă față concursului Miss Univers. 765 00:55:52,196 --> 00:55:56,492 Psihologii din toată lumea sunt îngrijorați că mesajul de pe Vega 766 00:55:56,659 --> 00:55:59,328 ar putea provoca sinucideri în masă, 767 00:55:59,495 --> 00:56:02,165 cum s-a întâmplat cu o sectă în apropiere de San Diego. 768 00:56:02,373 --> 00:56:04,335 Chiar și oamenii de știință sunt de acord 769 00:56:04,502 --> 00:56:08,923 că aceste evenimente au implicații profund religioase. 770 00:56:09,173 --> 00:56:11,426 Aici se află cineva a cărui organizație 771 00:56:11,634 --> 00:56:14,054 se spune că realizează propriile-i cercetări: 772 00:56:14,262 --> 00:56:17,057 Richard Rank, conducătorul Coaliției Conservatoare. 773 00:56:17,265 --> 00:56:18,308 Mulțumesc. 774 00:56:18,558 --> 00:56:22,730 Este încă o dovadă a implicării științei în probleme de credință. 775 00:56:23,814 --> 00:56:27,068 Aceasta înseamnă că au reacționat la semnale TV... 776 00:56:27,276 --> 00:56:30,154 ...din anii '30. 777 00:56:34,367 --> 00:56:37,412 Ne îndreptăm atenția către Jeremy Roth, care transmite 778 00:56:37,621 --> 00:56:38,926 de la Very Large Array, 779 00:56:38,927 --> 00:56:41,083 în apropiere de Socorro, New Mexico. 780 00:56:41,291 --> 00:56:42,751 A venit ca un trăznet din senin. 781 00:56:43,085 --> 00:56:45,004 "Masajul de pe Vega" a determinat 782 00:56:45,212 --> 00:56:47,590 ca mii de credincioși și necredincioși 783 00:56:47,798 --> 00:56:51,511 să vină în aici, în deșertul New Mexico. 784 00:56:51,719 --> 00:56:54,305 Mulți au venit să protesteze, alții să se roage, 785 00:56:54,556 --> 00:56:59,227 dar cei mai mulți au venit la ceea ce devine cel mai mare spectacol. 786 00:57:04,859 --> 00:57:07,361 Am văzut venind din cer... 787 00:57:07,695 --> 00:57:10,823 Avea o trompă și un ochi... 788 00:57:11,074 --> 00:57:13,701 Tremura și zbiera... 789 00:57:14,202 --> 00:57:17,164 Cred că sunt mâncători de oameni violeți... 790 00:58:08,262 --> 00:58:09,763 Salutare, Vega! Salutare, Vega! 791 00:58:15,770 --> 00:58:17,522 Dar s-au înșelat! 792 00:58:18,064 --> 00:58:20,859 Sunt aceiași oameni care, iarăși și iarăși, 793 00:58:21,067 --> 00:58:23,194 ne-au adus în pragul pieirii! 794 00:58:23,403 --> 00:58:27,115 Care au poluat aerul, care au otrăvit apele! 795 00:58:28,617 --> 00:58:30,703 Acești oameni de știință... 796 00:58:31,579 --> 00:58:33,581 ...au avut șansa. 797 00:58:33,789 --> 00:58:36,876 Sunt aceștia cei... 798 00:58:37,251 --> 00:58:41,047 ...pe care îi lăsați să vorbească lui Dumnezeu în numele vostru? 799 00:58:44,926 --> 00:58:46,887 Eforturile continuă neîncetat. 800 00:58:47,137 --> 00:58:49,243 Dar acum, la aproape două săptămâni 801 00:58:49,244 --> 00:58:50,808 de la sosirea mesajului, 802 00:58:50,933 --> 00:58:54,270 oamenii de știință de aici n-au niciun răspuns, 803 00:58:54,478 --> 00:58:56,188 doar întrebări. 804 00:58:56,439 --> 00:58:59,734 Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexico. 805 00:59:00,068 --> 00:59:03,446 Tot în căutarea înțelesului mesajului. 806 00:59:06,241 --> 00:59:08,076 Trebuie să ordoneze datele cumva. 807 00:59:08,285 --> 00:59:10,204 Nici aceasta nu se potrivește. 808 00:59:10,412 --> 00:59:13,124 Am încercat peste un milion de permutări. 809 00:59:13,290 --> 00:59:16,627 Întotdeauna rezultă numai trei colțuri de unit. 810 00:59:17,628 --> 00:59:19,839 Nu le înțeleg semnificația. 811 01:00:03,220 --> 01:00:04,388 Cineva a pătruns în rețea... 812 01:00:10,812 --> 01:00:11,855 Alo? 813 01:00:12,814 --> 01:00:16,026 Oricine ai fii, ai spart baza de date... 814 01:00:19,029 --> 01:00:20,364 Ce? Acum? 815 01:00:23,200 --> 01:00:24,368 Unde? 816 01:00:36,256 --> 01:00:38,258 Am să vin. 817 01:01:06,497 --> 01:01:08,074 Ar trebui să te consideri norocoasă. 818 01:01:08,583 --> 01:01:10,085 Rar aterizează pentru cineva. 819 01:01:41,786 --> 01:01:43,579 Dr. Arroway. 820 01:01:47,500 --> 01:01:48,835 Bănuiesc... 821 01:01:50,128 --> 01:01:51,296 Dl Hadden. 822 01:01:52,548 --> 01:01:55,802 Te-am avut sub observație de mult timp, doctore. 823 01:01:56,594 --> 01:02:00,140 Te consider că fiind una dintre cele mai rentabile investiții ale mele. 824 01:02:01,975 --> 01:02:04,394 Și când e vorba de investițiile mele... 825 01:02:06,146 --> 01:02:08,774 Întotdeauna îmi fac temele. 826 01:02:13,529 --> 01:02:15,281 Eleanor Ann Arroway, 827 01:02:15,490 --> 01:02:17,951 născută pe 25 august, 1964, 828 01:02:18,201 --> 01:02:19,786 la De Pere, Wisconsin. 829 01:02:19,953 --> 01:02:24,166 Mama, Joanna, a murit când a născut. 830 01:02:24,875 --> 01:02:27,628 Testele timpurii au indicat o înclinație puternică 831 01:02:27,836 --> 01:02:30,840 către știință și matematică. 832 01:02:31,549 --> 01:02:32,717 Tatăl, Theodore, 833 01:02:32,925 --> 01:02:36,387 trimis să îmbogățească activitățile în zonele acestea, 834 01:02:36,638 --> 01:02:39,349 a fost conștiincios până la moartea sa, 835 01:02:39,557 --> 01:02:43,395 în urma unui infarct miocardic, pe 10 noiembrie, 1974. 836 01:02:44,813 --> 01:02:48,192 Ai absolvit liceul în 1979, 837 01:02:48,400 --> 01:02:50,361 cu aproape doi ani mai devreme. 838 01:02:51,737 --> 01:02:53,740 Premiată cu burse M.I.T, 839 01:02:53,948 --> 01:02:56,159 absolventă Magna cum Laude. 840 01:02:57,118 --> 01:02:58,787 Lucrare de doctorat, Cal Tech, 841 01:02:58,995 --> 01:03:02,082 lucrând la soluția lantanidă roșie, 842 01:03:02,332 --> 01:03:06,628 care a îmbunătățit extraordinar senzorii radio-telescoapelor. 843 01:03:07,087 --> 01:03:10,675 I-a fost oferită poziția de profesor la Universitatea Harvard, 844 01:03:10,883 --> 01:03:13,970 pe care a refuzat-o pentru a-și continua activitatea la SETI, 845 01:03:14,178 --> 01:03:17,640 la Observatorul Arecibo, în Puerto Rico. 846 01:03:20,018 --> 01:03:22,521 Schimbările politicii N.S.F. 847 01:03:22,938 --> 01:03:26,275 ți-au creat probleme cu finanțarea, 848 01:03:27,359 --> 01:03:28,861 moment în care... 849 01:03:29,361 --> 01:03:31,322 ...mi-ai atras atenția. 850 01:03:32,698 --> 01:03:34,993 Ne-ai distrus codurile de securitate. 851 01:03:37,370 --> 01:03:39,205 Pe vremuri... 852 01:03:41,208 --> 01:03:43,293 Am fost un inginer diabolic. 853 01:03:43,627 --> 01:03:45,629 Ia loc, te rog, doctore. 854 01:03:46,213 --> 01:03:47,750 Am musafiri atât de rar, 855 01:03:47,751 --> 01:03:50,886 încât e important să te simți bine în casa mea. 856 01:03:51,929 --> 01:03:53,222 Locuiești aici? 857 01:03:54,890 --> 01:03:58,185 Cred că e mai convenabil să am interesele... 858 01:03:59,562 --> 01:04:00,563 ...mobile. 859 01:04:03,232 --> 01:04:07,362 Oricum, mi-a trecut viața pe pământ. 860 01:04:09,156 --> 01:04:10,615 Cred că trebuie... 861 01:04:11,325 --> 01:04:14,912 Cred că trebuie să vă mulțumesc pentru sprijinul oferit. 862 01:04:20,251 --> 01:04:22,378 Recunosc un bun rămășag, când îl văd. 863 01:04:24,714 --> 01:04:27,592 Earl Grey. Fără zahăr, fără lapte, cred. 864 01:04:30,887 --> 01:04:32,723 Ce caut eu aici? 865 01:04:43,067 --> 01:04:46,196 Evenimentele care ne-au reținut în ultimul timp... 866 01:04:47,030 --> 01:04:48,949 ...tind să devină 867 01:04:49,115 --> 01:04:51,910 jocul mileniului. 868 01:04:58,667 --> 01:05:01,337 Poate aș putea să te ajut să reintri în joc. 869 01:05:02,672 --> 01:05:05,008 Nu mi-am dat seama că sunt în afară. 870 01:05:05,592 --> 01:05:07,427 Nu, poate nu în afară... 871 01:05:08,595 --> 01:05:10,931 ...dar, cu siguranță, într-un punct dificil. 872 01:05:16,353 --> 01:05:20,024 Am avut destul timp să-mi fac dușmani, dr. 873 01:05:23,569 --> 01:05:25,196 Multe guverne, 874 01:05:25,405 --> 01:05:26,948 afaceriști... 875 01:05:27,532 --> 01:05:31,536 ...ba chiar liderii religioși m-ar prefera dus de pe Pământ. 876 01:05:33,080 --> 01:05:35,541 Și am să le îndeplinesc dorința, destul de curând. 877 01:05:36,125 --> 01:05:39,670 Dar înainte, aș vrea să mai ajut puțin. 878 01:05:40,588 --> 01:05:45,094 Un ultim act de generozitate pentru oameni... 879 01:05:47,930 --> 01:05:50,641 De la care am primit atâtea. 880 01:05:54,020 --> 01:05:55,563 Ați descoperit cheia. 881 01:05:57,899 --> 01:05:59,067 Deșteaptă fată! 882 01:06:00,193 --> 01:06:01,195 Luminile. 883 01:06:09,620 --> 01:06:12,332 Pagini și pagini de date. 884 01:06:12,957 --> 01:06:16,002 Peste 63.000 în total. 885 01:06:16,211 --> 01:06:18,380 Și pe fiecare... 886 01:06:18,588 --> 01:06:22,217 Simboluri aliniate, semne, dar care nu spun nimic. 887 01:06:22,676 --> 01:06:23,844 Ba da... 888 01:06:24,220 --> 01:06:25,846 ...dacă gândești ca un vegan. 889 01:06:26,764 --> 01:06:29,767 Inteligența extraterestră este mult mai avansată, 890 01:06:29,934 --> 01:06:33,897 asta înseamnă eficientă funcționare pe mai multe nivele 891 01:06:34,230 --> 01:06:36,024 și în mai multe... 892 01:06:36,274 --> 01:06:38,026 ...dimensiuni. 893 01:06:41,989 --> 01:06:43,991 Da... sigur! 894 01:06:44,617 --> 01:06:45,659 Unde este cheia? 895 01:06:46,118 --> 01:06:47,453 Vei vedea. 896 01:06:47,995 --> 01:06:52,500 Fiecare pagină tridimensională conține o bucată din cheie. 897 01:06:54,711 --> 01:06:58,173 Aici a fost mereu, chiar sub nasul vostru. 898 01:06:59,257 --> 01:07:03,345 Ascunsă chiar în mesaj, este cheia de decodare. 899 01:07:03,595 --> 01:07:06,932 În conținutul matricii găsim următoarele ecuații de bază: 900 01:07:08,726 --> 01:07:11,155 Deci, cu aceste elemente fundamentale, 901 01:07:11,156 --> 01:07:12,689 ne-au trimis un fel de 902 01:07:12,939 --> 01:07:15,358 vocabular științific. 903 01:07:15,567 --> 01:07:17,861 Avem simbolurile pentru adevărat și fals. 904 01:07:18,028 --> 01:07:19,363 Aceasta a fost cheia 905 01:07:19,571 --> 01:07:22,032 care ne-a permis să descifrăm limbajul lor 906 01:07:22,199 --> 01:07:25,911 pentru fizică, geometrie, chimie. Următorul cadru, Ellie. 907 01:07:27,246 --> 01:07:31,084 Și când aplicăm acestea la restul mesajului... 908 01:07:32,001 --> 01:07:33,002 ...rezultă aceasta. 909 01:07:37,466 --> 01:07:40,970 Se pare că sunt scheme tehnice, chiar schițe. 910 01:07:42,389 --> 01:07:43,390 Da. 911 01:07:43,598 --> 01:07:46,935 Noi credem că mesajul conține instrucțiuni 912 01:07:47,144 --> 01:07:50,564 pentru a construi ceva, un fel de mașină. 913 01:07:50,981 --> 01:07:53,651 O mașină? Pentru ce, doctore? 914 01:07:54,026 --> 01:07:56,279 Nu știm încă. Poate fi un fel de... 915 01:07:57,238 --> 01:08:01,785 ...sistem avansat de comunicare, sau un mecanism de învățare. 916 01:08:03,244 --> 01:08:04,621 Sau ar putea fi 917 01:08:04,829 --> 01:08:06,623 un fel de mijloc de transport. 918 01:08:06,999 --> 01:08:09,543 - Transport? - Nu există nicio dovadă. 919 01:08:09,751 --> 01:08:13,297 Adevărul este că nu știi ce face. Ar putea fi orice. 920 01:08:13,672 --> 01:08:17,009 Un Cal Troian. Noi îl construim și ne trezim cu armata vegană. 921 01:08:17,301 --> 01:08:19,804 Ar putea fi o armă. 922 01:08:19,971 --> 01:08:22,348 Da. Probabil o Mașină Apocaliptică. 923 01:08:22,557 --> 01:08:24,976 De fiecare dată când descoperă o nouă civilizație 924 01:08:25,143 --> 01:08:27,479 le transmit planurile de construcție. 925 01:08:27,688 --> 01:08:29,262 Ne chinuim să construim chestia asta 926 01:08:29,263 --> 01:08:31,317 și ne trezim zburând către Împărăția Cerului. 927 01:08:31,525 --> 01:08:35,154 Nu sunt motive să credem că ar avea intenții ostile. 928 01:08:35,529 --> 01:08:39,033 De ce nu se ia în considerare că extratereștrii ar fi blânzi? 929 01:08:39,951 --> 01:08:41,494 Nu suntem nicio amenințare pentru ei. 930 01:08:41,703 --> 01:08:44,247 E ca și cum noi am vrea 931 01:08:44,539 --> 01:08:46,419 să distrugem microbii din mușuroiul furnicii. 932 01:08:46,458 --> 01:08:47,918 Interesantă comparație. 933 01:08:48,502 --> 01:08:50,438 Dar, totuși, câte remușcări am avea dacă 934 01:08:50,439 --> 01:08:52,423 am distruge câțiva microbi din mușuroi? 935 01:08:52,673 --> 01:08:53,799 Cred că ai dreptate. 936 01:08:54,175 --> 01:08:55,176 Da, am. 937 01:08:55,384 --> 01:08:58,846 Dar datoria mea este să apăr viețile americanilor de orice amenințare, 938 01:08:59,055 --> 01:09:01,182 deci sunt obligat să prevăd răul. 939 01:09:01,432 --> 01:09:03,435 Da, și eu sunt obligat să fiu de acord cu tine. 940 01:09:03,602 --> 01:09:05,103 Problema mea este: 941 01:09:05,687 --> 01:09:07,658 conținutul mesajului este cel puțin ambiguu 942 01:09:07,659 --> 01:09:08,941 din punct de vedere moral. 943 01:09:09,566 --> 01:09:13,070 Suportul arătat de membrii noștri pentru acesta este foarte slab. 944 01:09:13,320 --> 01:09:15,906 Dacă Președintele rămâne pe poziție, 945 01:09:16,157 --> 01:09:18,826 membrii săi își vor schimba imediat opiniile. 946 01:09:19,202 --> 01:09:20,245 E o tâmpenie! 947 01:09:20,453 --> 01:09:21,454 Scuzați-mă... 948 01:09:21,663 --> 01:09:22,663 Domnișoară. 949 01:09:23,123 --> 01:09:25,625 Nu cunoaștem nimic despre aceste creaturi. 950 01:09:25,876 --> 01:09:28,462 Nici măcar nu știm dacă cred în Dumnezeu. 951 01:09:28,670 --> 01:09:30,422 Nu are niciun sens... Dacă.. 952 01:09:30,631 --> 01:09:32,383 Scuzați-mă, dr. Arroway. 953 01:09:32,633 --> 01:09:35,094 Nu vrem să combatem nicio opinie azi. 954 01:09:35,929 --> 01:09:38,056 Desigur. Înțeleg. 955 01:09:39,058 --> 01:09:40,517 Ce am vrut să spun 956 01:09:41,143 --> 01:09:44,313 este că mesajul a fost scris în limbaj științific. 957 01:09:44,814 --> 01:09:48,109 Dacă ar fi fost unul religios, ar fi trebuit să fie 958 01:09:48,276 --> 01:09:50,987 un foc arzând, sau o voce din ceruri. 959 01:09:51,196 --> 01:09:53,281 Dar o voce din ceruri... 960 01:09:54,366 --> 01:09:56,869 ...este exact ce ai descoperit, dr. Arroway. 961 01:10:00,581 --> 01:10:02,375 Scuze pentru întârziere, doamnă. 962 01:10:04,043 --> 01:10:07,880 Sunt de acord cu dl Rank, că sunt inevitabile 963 01:10:08,089 --> 01:10:10,258 implicațiile religioase. 964 01:10:10,467 --> 01:10:12,928 Dar ăsta nu e un motiv să ne panicăm. 965 01:10:14,888 --> 01:10:17,266 Sper că putem găsi o soluție comună 966 01:10:17,724 --> 01:10:20,769 să depășim obstacolele care ne separă. 967 01:10:21,729 --> 01:10:24,106 Aș dori să clarificăm un lucru. 968 01:10:24,315 --> 01:10:28,987 Organizația noastră nu va defila cu retorici fanteziste New Age. 969 01:10:29,696 --> 01:10:30,697 Dl Președinte! 970 01:10:33,074 --> 01:10:35,202 Dl Președinte a întâlnit înalții consilieri, 971 01:10:35,410 --> 01:10:38,706 în urma ultimelor rezultate în decodarea mesajului. 972 01:10:38,872 --> 01:10:43,544 Cât timp s-a progresat, atitudinea oficială rămâne precauția. 973 01:10:43,753 --> 01:10:45,880 Răspunsul la întrebarea 974 01:10:46,047 --> 01:10:48,424 "ce scop are această mașină?" 975 01:10:49,425 --> 01:10:52,137 poate apare mâine, poate la anul, poate niciodată. 976 01:10:56,600 --> 01:11:01,147 El este. Omul care măsoară pulsul spiritual al națiunii. 977 01:11:02,481 --> 01:11:04,191 Mă bucur să te revăd. 978 01:11:04,400 --> 01:11:05,443 Și eu. 979 01:11:07,195 --> 01:11:11,157 Descoperirea ta, toate astea. Trebuie să aibă un sens. 980 01:11:11,783 --> 01:11:13,451 Mă bucur pentru mine. 981 01:11:14,119 --> 01:11:15,120 Da? 982 01:11:15,329 --> 01:11:17,706 Dl Joss, Președintele așteaptă. 983 01:11:20,584 --> 01:11:22,128 Președintele vă așteaptă. 984 01:11:26,507 --> 01:11:27,967 Am să te văd la recepție? 985 01:11:28,635 --> 01:11:30,345 Da, nu aș rata-o. 986 01:11:42,442 --> 01:11:44,778 Dră Constantine, pot să vă vorbesc? 987 01:11:44,945 --> 01:11:46,321 Sigur. 988 01:11:48,115 --> 01:11:49,784 Am o problemă. 989 01:11:52,119 --> 01:11:54,747 Știți unde aș putea găsi o rochie superbă? 990 01:12:14,435 --> 01:12:16,641 Dumnezeu a creat omul după chipul Său, 991 01:12:16,642 --> 01:12:18,356 nu după forma maimuțelor! 992 01:12:27,116 --> 01:12:29,493 Bună treaba! Nu-mi risipi banii! 993 01:12:55,980 --> 01:12:57,649 Arăți minunat, Ellie. 994 01:12:59,317 --> 01:13:01,653 - Și tu. - Chiar ești. 995 01:13:05,324 --> 01:13:06,784 Ți-am citit cartea. 996 01:13:07,743 --> 01:13:08,994 Iar începem. 997 01:13:09,370 --> 01:13:10,955 Vrei să te apreciez? 998 01:13:11,706 --> 01:13:12,999 "Paradoxal," 999 01:13:13,291 --> 01:13:15,351 "lucrurile pentru care oamenii sunt cei mai avizi" 1000 01:13:15,501 --> 01:13:16,753 "să le înțeleagă," 1001 01:13:17,003 --> 01:13:20,257 "știința nu este capabilă să le ofere." 1002 01:13:20,465 --> 01:13:21,465 Da. 1003 01:13:23,802 --> 01:13:25,762 E ca și cum ai spune 1004 01:13:26,096 --> 01:13:28,391 că știința l-a ucis pe Dumnezeu. 1005 01:13:28,808 --> 01:13:31,645 Ce-ar fi, dacă știința ar descoperi 1006 01:13:32,229 --> 01:13:34,648 că EL nu a existat la începuturi? 1007 01:13:38,110 --> 01:13:40,321 Hai să luăm puțin aer. 1008 01:13:41,322 --> 01:13:43,116 Și câteva... 1009 01:13:44,701 --> 01:13:45,827 Mulțumesc. 1010 01:13:47,829 --> 01:13:49,331 Cam răcoare afară. 1011 01:13:49,539 --> 01:13:50,999 Da, e plăcut. 1012 01:13:51,375 --> 01:13:52,543 Am ceva pentru tine. 1013 01:13:52,751 --> 01:13:54,461 Occam Razor. Ai auzit de el? 1014 01:13:54,670 --> 01:13:57,339 Occam Razor. Sună ca un film tare. 1015 01:13:57,548 --> 01:14:01,177 Nu, Occam Razor este un principiu științific de bază care spune 1016 01:14:01,511 --> 01:14:03,527 "Pentru aceleași lucruri, explicația cea mai simplă" 1017 01:14:03,528 --> 01:14:04,806 "tinde să fie cea mai corectă." 1018 01:14:05,098 --> 01:14:06,349 Mi se pare corect. 1019 01:14:06,850 --> 01:14:07,934 Deci, ce e preferabil? 1020 01:14:08,184 --> 01:14:09,184 Mulțumesc. 1021 01:14:09,770 --> 01:14:12,397 Atotputernicul Dumnezeu a creat Universul, 1022 01:14:12,606 --> 01:14:15,567 apoi a decis să nu arate nicio dovadă a existenței Sale? 1023 01:14:15,776 --> 01:14:16,861 Sau... 1024 01:14:17,069 --> 01:14:20,364 ...sau El nu există deloc, ci l-am creat noi, 1025 01:14:20,615 --> 01:14:23,076 că nu ne mai simțim mărunți și singuri. 1026 01:14:24,035 --> 01:14:25,161 Nu știu. 1027 01:14:25,495 --> 01:14:29,416 Nu mi-aș putea imagina o lume fără Dumnezeu. 1028 01:14:30,250 --> 01:14:31,793 Nu aș vrea. 1029 01:14:32,419 --> 01:14:34,797 De unde știi că nu te minți singur? 1030 01:14:35,631 --> 01:14:36,799 Mă refer, eu... 1031 01:14:37,007 --> 01:14:38,801 Am nevoie de o dovadă. 1032 01:14:39,802 --> 01:14:40,802 Dovadă? 1033 01:14:44,057 --> 01:14:45,683 Ți-ai iubit tatăl? 1034 01:14:46,768 --> 01:14:48,436 Tatăl tău, l-ai iubit? 1035 01:14:49,646 --> 01:14:51,815 Da. Foarte mult. 1036 01:14:55,319 --> 01:14:56,487 Dovedește. 1037 01:15:03,620 --> 01:15:04,662 Kent. 1038 01:15:05,371 --> 01:15:06,790 Casa Albă. 1039 01:15:09,835 --> 01:15:13,839 Nicio scuză. Cine e responsabil? Îi vreau capul pe tavă. 1040 01:15:14,173 --> 01:15:15,382 Ce s-a întâmplat? 1041 01:15:16,008 --> 01:15:17,468 Ai avut dreptate. 1042 01:15:17,843 --> 01:15:20,596 Echipa de la VLA a lucrat continuu 1043 01:15:20,846 --> 01:15:23,308 și munca intensă a fost, în final, răsplătită. 1044 01:15:23,892 --> 01:15:27,647 Această prezentare necenzurată, obținută exclusiv de CNN, 1045 01:15:27,855 --> 01:15:30,400 arată imaginea unui om 1046 01:15:30,650 --> 01:15:33,486 într-o structură geometrică. 1047 01:15:33,695 --> 01:15:35,530 Aceasta și alte indicii 1048 01:15:36,656 --> 01:15:39,576 îi fac pe oamenii de știință să creadă că mesajul e, de fapt... 1049 01:15:39,826 --> 01:15:42,499 Președintele a anunțat o întâlnire urgentă. 1050 01:15:42,500 --> 01:15:43,500 Cred și eu... 1051 01:15:43,580 --> 01:15:46,667 proiectată să ia un singur ocupant în spațiu, 1052 01:15:47,043 --> 01:15:49,378 probabil către steaua Vega. 1053 01:16:13,071 --> 01:16:14,239 Spune-mi. 1054 01:16:14,739 --> 01:16:15,824 O să-l construiască. 1055 01:16:16,032 --> 01:16:16,867 Cine merge? 1056 01:16:17,033 --> 01:16:20,579 Președintele e plecat să împartă costurile și riscul.. 1057 01:16:20,746 --> 01:16:21,746 Cine pleacă? 1058 01:16:22,498 --> 01:16:24,041 E destul de complicat. 1059 01:16:25,584 --> 01:16:28,963 Au format un grup de candidați internaționali. 1060 01:16:29,213 --> 01:16:31,174 Acum, e descoperirea ta. 1061 01:16:31,674 --> 01:16:35,345 Înțeleg asta. Ești în capul unei liste foarte scurte, 1062 01:16:35,762 --> 01:16:38,265 dar au format, de altfel, o comisie de preselecție. 1063 01:16:38,473 --> 01:16:42,644 Formată din învățați, teologi, oameni de știință, filosofi... 1064 01:16:42,895 --> 01:16:43,896 Ești și tu. 1065 01:16:45,022 --> 01:16:46,273 Am fost cerut. 1066 01:16:49,235 --> 01:16:50,945 Asta cred că înseamnă 1067 01:16:51,487 --> 01:16:54,324 că tu ești cel ce alege, eu sunt candidat, deci nu putem... 1068 01:16:54,574 --> 01:16:55,659 Da. 1069 01:16:55,909 --> 01:16:58,203 Ce nu înțelegi tu, Ellie, este.. 1070 01:16:58,495 --> 01:16:59,746 Înțeleg. 1071 01:17:01,290 --> 01:17:05,294 Vreau să știi că orice s-ar întâmpla, îmi pasă... 1072 01:17:08,839 --> 01:17:10,091 Succes. 1073 01:17:14,387 --> 01:17:17,933 Orice ai face, fi sigur că nu monopolizează comisia. 1074 01:17:18,183 --> 01:17:20,186 Nu este în comisie, Ellie. 1075 01:17:24,190 --> 01:17:27,194 A renunțat. Vrea să fie cel care pleacă. 1076 01:17:29,363 --> 01:17:32,658 Președintele simte deja efortul financiar. 1077 01:17:33,509 --> 01:17:36,728 Surse spun că costul proiectului se ridică 1078 01:17:36,945 --> 01:17:39,642 la mai mult de trei miliarde de dolari, 1079 01:17:39,860 --> 01:17:43,209 făcând din acesta cel mai scump proiect singular 1080 01:17:43,426 --> 01:17:44,992 din istoria omenirii. 1081 01:17:44,993 --> 01:17:47,298 În urma lunilor de dezbateri, s-a ajuns săptămâna trecută 1082 01:17:47,299 --> 01:17:51,473 la concluzia că 10 candidați au fost selectați de I.M.C. 1083 01:17:51,908 --> 01:17:55,562 ca rezultat al al observațiilor politice și religioase. 1084 01:17:55,780 --> 01:17:58,346 Mulți sunt aceiași experți care au asistat 1085 01:17:58,607 --> 01:18:00,869 la proiectarea Mașinii. 1086 01:18:01,086 --> 01:18:05,218 Vor participa activ pe parcursul procesului de construcție. 1087 01:18:05,784 --> 01:18:08,872 Alegerea candidaților a fost controversată. 1088 01:18:09,133 --> 01:18:11,917 O treime din candidați sunt americani, 1089 01:18:12,134 --> 01:18:14,918 iar observatorii internaționali se întreabă de ce. 1090 01:18:15,397 --> 01:18:17,963 SUA suportă cea mai mare parte din costuri. 1091 01:18:18,224 --> 01:18:21,182 Nu este adevărat că alți contractori, cum ar fi Hadden Industries, 1092 01:18:21,399 --> 01:18:24,662 contribuie în schimbul drepturilor tehnologice? 1093 01:18:24,923 --> 01:18:28,446 Diferitele națiuni sunt compensate în diferite moduri. 1094 01:18:28,663 --> 01:18:33,187 Japonia a făcut cap de afiș dinainte ca în schimbul 1095 01:18:33,535 --> 01:18:36,580 candidaturii să subcontracteze sistemele integrate. 1096 01:18:36,841 --> 01:18:38,581 Pe ce baze alegeți 1097 01:18:38,798 --> 01:18:41,669 ca un om să reprezinte umanitatea? 1098 01:18:41,887 --> 01:18:42,974 Bună întrebare, Larry. 1099 01:18:43,191 --> 01:18:44,931 În lipsă de altceva, 1100 01:18:45,366 --> 01:18:49,368 va fi cineva obișnuit cu limbajul în care a fost transmis mesajul. 1101 01:18:49,542 --> 01:18:50,803 Științific, în acest caz. 1102 01:18:51,369 --> 01:18:53,805 În ciuda entuziasmului evident, 1103 01:18:54,022 --> 01:18:56,197 au fost o serie de obiecții 1104 01:18:56,458 --> 01:18:59,111 că aceste strădanii sunt prea periculoase. 1105 01:18:59,285 --> 01:19:01,721 Unele critici din partea savanților. 1106 01:19:01,939 --> 01:19:04,723 Un câștigător al Premiului Nobel afirmă: 1107 01:19:05,506 --> 01:19:07,245 "Este evident că aceasta" 1108 01:19:07,419 --> 01:19:11,247 "este dincolo de posibilitățile noastre și că eforturile vor eșua" 1109 01:19:11,465 --> 01:19:14,901 "și că ocupantul Mașinii va plăti cu viața sa." 1110 01:19:15,162 --> 01:19:16,903 Cum răspundeți? 1111 01:19:17,120 --> 01:19:20,513 Acest mesaj este de la o civilizație care poate fi oriunde, 1112 01:19:20,687 --> 01:19:24,428 de la sute la milioane și milioane de ani înaintea noastră. 1113 01:19:24,645 --> 01:19:27,821 Trebuie să cred că o inteligență atât de avansată 1114 01:19:28,473 --> 01:19:30,126 știe ce face. 1115 01:19:31,605 --> 01:19:34,911 Acum, tot ce ne trebuie este... 1116 01:19:35,607 --> 01:19:36,607 Credință? 1117 01:19:39,652 --> 01:19:41,740 Voiam să spun, simțul aventurii. 1118 01:19:41,957 --> 01:19:43,349 Și știrile orei... 1119 01:19:43,610 --> 01:19:45,002 ...astronautul John Russell, 1120 01:19:45,219 --> 01:19:49,091 considerat ca fiind principalul candidat american la Mașină, 1121 01:19:49,221 --> 01:19:51,570 a renunțat la candidatură. 1122 01:19:51,962 --> 01:19:55,050 Russell s-a întâlnit cu reporterii la casa sa din Houston. 1123 01:19:55,441 --> 01:19:57,529 I-am spus lui tati că nu vreau 1124 01:19:58,269 --> 01:19:59,356 să plece. 1125 01:19:59,574 --> 01:20:01,052 Tati, nu te duce. 1126 01:20:03,967 --> 01:20:05,663 Nimic nu m-ar onora mai mult 1127 01:20:05,924 --> 01:20:07,055 decât... 1128 01:20:07,664 --> 01:20:09,665 ...să-mi reprezint țara. 1129 01:20:10,056 --> 01:20:11,753 Dar ce pot face în situația asta? 1130 01:20:12,666 --> 01:20:16,407 Oficialii consorțiului nu au comentat, dar surse interne 1131 01:20:16,624 --> 01:20:18,625 au afirmat că dr. Arroway 1132 01:20:18,799 --> 01:20:22,801 pare să fie principalul candidat pentru scaunul Mașinii. 1133 01:20:23,932 --> 01:20:26,281 "Ne întâlnim la prânz. Trebuie să vorbim." 1134 01:20:26,672 --> 01:20:28,891 Nu mă așteptam la un astfel de mesaj de la tine. 1135 01:20:29,108 --> 01:20:30,413 Mulțumesc că ai venit. 1136 01:20:30,674 --> 01:20:33,588 Ce facem? Fraternizăm cu inamicul? 1137 01:20:33,849 --> 01:20:36,981 Alegătorii și candidații, întâlnindu-se? 1138 01:20:37,503 --> 01:20:39,286 Vorbim despre Einstein? 1139 01:20:39,852 --> 01:20:41,418 Da, sigur. 1140 01:20:42,114 --> 01:20:45,289 Relativitatea. Mașina... 1141 01:20:46,898 --> 01:20:50,987 ...dacă funcționează, vei călători către Vega cu viteza luminii. 1142 01:20:51,205 --> 01:20:53,336 - Când te vei întoarce.. - Dacă te vei întoarce. 1143 01:20:55,685 --> 01:20:57,338 Dacă te întorci, 1144 01:20:57,860 --> 01:20:59,600 vei fi cu 4 ani mai bătrână, 1145 01:20:59,601 --> 01:21:02,209 dar vor trece peste 50 de ani pe Pământ. 1146 01:21:02,340 --> 01:21:03,688 Teoretic. 1147 01:21:04,515 --> 01:21:06,994 Și toți la care ții... 1148 01:21:07,995 --> 01:21:10,343 ...vor fi duși, morți și îngropați. 1149 01:21:11,214 --> 01:21:14,825 Dacă te vei întoarce, dacă vei supraviețui... 1150 01:21:16,521 --> 01:21:20,305 Palmer, nimeni nu spune că nu e periculos. 1151 01:21:20,523 --> 01:21:24,655 Toți candidații înțelegem riscul pe care ni-l asumăm. 1152 01:21:24,872 --> 01:21:25,872 De ce? 1153 01:21:26,047 --> 01:21:28,831 E o ocazie istorică. Lumea vrea... 1154 01:21:29,005 --> 01:21:31,658 Tu, Ellie. Tu! Tu însăți. 1155 01:21:32,658 --> 01:21:35,486 Făcând asta, ești gata să-ți dai viața. 1156 01:21:35,660 --> 01:21:37,878 Urmează să mori pentru ea. 1157 01:21:39,662 --> 01:21:40,923 De ce? 1158 01:21:44,664 --> 01:21:48,361 De când mă știu, am fost în căutarea... 1159 01:21:49,057 --> 01:21:50,666 ...a ceva... 1160 01:21:50,927 --> 01:21:52,987 ...a unor motive pentru care existăm. 1161 01:21:52,988 --> 01:21:54,668 Ce facem aici? Cine suntem? 1162 01:21:55,668 --> 01:21:59,583 Dacă asta e o șansă să răspundem măcar în parte la aceste întrebări... 1163 01:22:01,106 --> 01:22:04,107 Nu știu, dar cred că merită sacrificată o viață. 1164 01:22:04,759 --> 01:22:05,934 Tu nu crezi? 1165 01:22:12,806 --> 01:22:15,416 Ești o femeie foarte curajoasă, Ellie. 1166 01:22:18,243 --> 01:22:20,114 Sau zăpăcită. 1167 01:22:49,822 --> 01:22:51,606 Sunt derutată. 1168 01:22:53,041 --> 01:22:54,303 Și eu. 1169 01:22:55,477 --> 01:22:59,131 Cred că vorbesc pentru noi toți, când îți mulțumesc pentru răbdare. 1170 01:22:59,348 --> 01:23:02,741 Mai am o singură întrebare, dr. Arroway. 1171 01:23:04,307 --> 01:23:06,656 Dacă va trebui să întâlnești acești vegani 1172 01:23:06,830 --> 01:23:11,137 și ți-ar fi permisă doar o singură întrebare, 1173 01:23:11,311 --> 01:23:12,964 care ar fi aceasta? 1174 01:23:14,573 --> 01:23:16,357 Cred că ar fi: 1175 01:23:16,661 --> 01:23:18,314 "Cum ați făcut?" 1176 01:23:18,880 --> 01:23:23,316 "Cum v-ați dezvoltat? Cum ați supraviețuit tehnologiei timpurii" 1177 01:23:23,490 --> 01:23:25,448 "fără să vă autodistrugeți?" 1178 01:23:26,144 --> 01:23:28,314 Asta, mai mult decât oricare alta, 1179 01:23:28,315 --> 01:23:31,059 este o întrebare la care aș vrea răspuns. 1180 01:23:31,363 --> 01:23:33,234 Foarte bine, Mike. 1181 01:23:33,886 --> 01:23:35,191 Mă alătur lui dr. Bergeron 1182 01:23:35,365 --> 01:23:38,801 pentru a vă mulțumi pentru răbdare, dr. Arroway. 1183 01:23:38,975 --> 01:23:41,498 Suntem impresionați de sinceritatea 1184 01:23:41,890 --> 01:23:43,412 și vigoarea dvs. 1185 01:23:43,890 --> 01:23:47,240 Cred că suntem gata pentru încheiere. 1186 01:23:47,414 --> 01:23:49,328 Mai am o singură întrebare. 1187 01:23:49,545 --> 01:23:51,067 Da, dl Joss. 1188 01:23:55,069 --> 01:23:57,418 Vă puteți considera... 1189 01:23:57,897 --> 01:24:00,245 ...o persoană spirituală? 1190 01:24:05,726 --> 01:24:07,901 Nu înțeleg sensul acestei întrebări. 1191 01:24:09,249 --> 01:24:11,990 Mă pot considera o persoană morală. 1192 01:24:12,251 --> 01:24:16,905 Suntem siguri de asta, dar ceea ce, de fapt, întrebă dl Joss... 1193 01:24:17,035 --> 01:24:18,906 Credeți în Dumnezeu? 1194 01:24:27,388 --> 01:24:29,562 Ca om de știință, 1195 01:24:29,954 --> 01:24:33,390 am încredere în dovezile materiale și în acest caz 1196 01:24:33,738 --> 01:24:37,044 nu cred că există date în acest sens. 1197 01:24:37,914 --> 01:24:41,872 Deci, răspunsul dvs este, de fapt, că nu credeți în Dumnezeu. 1198 01:24:45,743 --> 01:24:48,745 Nu înțeleg rostul acestei întrebării. 1199 01:24:51,746 --> 01:24:54,747 95% din populația lumii 1200 01:24:54,965 --> 01:24:58,793 crede într-o Ființă Supremă, sub o formă sau alta. 1201 01:24:59,923 --> 01:25:03,143 Eu cred că, în acest caz, întrebarea e foarte relevantă. 1202 01:25:17,497 --> 01:25:19,107 Cred... 1203 01:25:23,456 --> 01:25:25,979 Cred că deja am răspuns la întrebare. 1204 01:25:29,981 --> 01:25:33,461 Sunt mândru de realizările noastre ca specie 1205 01:25:33,678 --> 01:25:35,679 și ca civilizație. 1206 01:25:37,376 --> 01:25:39,985 Nu aș putea suporta ca tot ceea ce credem, 1207 01:25:40,203 --> 01:25:43,944 pentru care am luptat de mii de generații, 1208 01:25:44,118 --> 01:25:46,510 cu ce ne-a binecuvântat Dumnezeu... 1209 01:25:47,858 --> 01:25:49,381 ...să fie trădate... 1210 01:25:50,338 --> 01:25:54,992 ...în ultimul moment, pentru că am trimis pe cineva care nu a pus... 1211 01:25:55,514 --> 01:25:58,211 ...în prim plan credința noastră. 1212 01:26:01,516 --> 01:26:02,691 Vă mulțumim. 1213 01:26:35,923 --> 01:26:37,271 De ce ai făcut-o? 1214 01:26:41,882 --> 01:26:44,006 Datoria noastră este să alegem pe cineva 1215 01:26:44,007 --> 01:26:45,971 care să vorbească în numele tuturor. 1216 01:26:49,363 --> 01:26:52,626 Nu aș fi putut vota în cunoștință pentru o persoană 1217 01:26:52,930 --> 01:26:54,931 care nu crede în Dumnezeu. 1218 01:26:56,975 --> 01:26:58,367 Pentru cineva care 1219 01:26:58,802 --> 01:27:01,935 crede cu adevărat că ceilalți 95% 1220 01:27:02,066 --> 01:27:04,936 suferă de o formă de iluzie în masă. 1221 01:27:08,286 --> 01:27:10,330 Am spus adevărul acolo. 1222 01:27:11,635 --> 01:27:15,115 Drumlin a spus exact ce voiați să auziți. 1223 01:27:50,304 --> 01:27:52,957 Cu umilință și plin de recunoștință, 1224 01:27:53,131 --> 01:27:55,263 accept această mare onoare 1225 01:27:55,437 --> 01:27:59,525 și promit că o să fac totul să-mi reprezint națiunea, 1226 01:27:59,699 --> 01:28:03,179 planeta și pe Dumnezeu în această călătorie... 1227 01:28:03,353 --> 01:28:04,440 ...istorică. 1228 01:28:05,006 --> 01:28:07,311 Vă mulțumesc din inimă. 1229 01:28:49,939 --> 01:28:52,896 Este o atmosferă de sărbătoare la Cape Canaveral, 1230 01:28:53,114 --> 01:28:55,203 deoarece Consorțiul Internațional al Mașinii 1231 01:28:55,377 --> 01:28:58,682 găzduiește mediatizatul eveniment al testării sistemului. 1232 01:28:59,204 --> 01:29:02,902 David Drumlin supraveghează la fața locului testul. 1233 01:29:03,119 --> 01:29:04,946 Am vorbit cu el mai devreme. 1234 01:29:05,251 --> 01:29:10,122 Vom urmări condițiile și efectele utilizând un robot 1235 01:29:10,557 --> 01:29:12,906 pe care cu drag l-am poreclit Elmer. 1236 01:29:18,648 --> 01:29:21,127 Presa ar dori să vă pună câteva întrebări 1237 01:29:21,344 --> 01:29:23,998 imediat cum au terminat cu dr. Drumlin. 1238 01:29:26,608 --> 01:29:31,262 Când vom elibera capsula, o imensă cantitate de energie se va genera. 1239 01:29:32,001 --> 01:29:34,698 Vom avea posibilitatea să observăm condițiile și efectele 1240 01:29:34,872 --> 01:29:37,264 folosind robotul nostru, 1241 01:29:37,569 --> 01:29:39,613 pe care l-am numit Elmer. 1242 01:29:40,222 --> 01:29:41,223 Vă mulțumim. 1243 01:29:41,440 --> 01:29:42,745 Cu plăcere. 1244 01:29:44,137 --> 01:29:46,442 Sunt pregătiți pentru tine la post. 1245 01:29:47,095 --> 01:29:48,748 Da, un minut. 1246 01:29:54,750 --> 01:29:57,143 - Felicitări. - Mă bucur că ai venit. 1247 01:29:58,448 --> 01:30:00,840 Nu mă așteptam să vii. 1248 01:30:01,623 --> 01:30:03,450 Da... sunt încă 1249 01:30:03,754 --> 01:30:06,451 șef al echipajului la Centrul de Control. 1250 01:30:07,147 --> 01:30:11,192 Pentru că am descoperit mesajul, am valoare PR. 1251 01:30:11,497 --> 01:30:12,758 Desigur. 1252 01:30:14,585 --> 01:30:17,717 Știu că tu crezi toate astea ca fiind nedrepte. 1253 01:30:18,369 --> 01:30:20,327 Și probabil că nu există cuvinte. 1254 01:30:21,762 --> 01:30:24,067 Ceea ce nu știi este că sunt de acord. 1255 01:30:24,676 --> 01:30:26,172 Aș fi vrut ca lumea să fie un loc 1256 01:30:26,173 --> 01:30:27,939 unde dreptatea să fie linia de bază, 1257 01:30:28,069 --> 01:30:31,462 unde idealismul de care ai dat dovadă să fie recompensat 1258 01:30:31,679 --> 01:30:33,811 și nu folosit. 1259 01:30:35,507 --> 01:30:38,334 Din nefericire, nu există lumea asta. 1260 01:30:40,683 --> 01:30:41,814 Amuzant... 1261 01:30:43,206 --> 01:30:46,338 Întotdeauna am crezut că lumea e așa cum o facem noi. 1262 01:30:48,382 --> 01:30:49,513 Scuză-mă! 1263 01:30:53,125 --> 01:30:54,690 Succes la test. 1264 01:30:55,386 --> 01:30:56,517 Mulțumesc. 1265 01:31:05,086 --> 01:31:06,130 Director de test... 1266 01:31:06,391 --> 01:31:08,610 Totul e în regulă. Gata de pornire. 1267 01:31:09,088 --> 01:31:12,133 Vreau ca lucrurile să fie verificate de mai multe ori aici. 1268 01:31:12,394 --> 01:31:15,613 Nu avem decât o încercare. Haideți să o facem cum trebuie. 1269 01:31:16,091 --> 01:31:19,136 Doamnelor și domnilor, suntem gata să începem. 1270 01:31:19,397 --> 01:31:22,746 Controlori, am nevoie de semnal pentru inițierea testului. 1271 01:31:22,877 --> 01:31:23,877 - Mecanic? - Gata. 1272 01:31:24,051 --> 01:31:25,051 Electric? 1273 01:31:25,225 --> 01:31:26,269 Dinamic? 1274 01:31:26,530 --> 01:31:27,748 Comunicații? 1275 01:31:27,879 --> 01:31:29,010 Sistemele de pasarelă? 1276 01:31:29,227 --> 01:31:30,402 În siguranță? 1277 01:31:30,880 --> 01:31:33,751 Șef de echipaj, verifică pretestele procedurile sunt complete. 1278 01:31:33,968 --> 01:31:35,404 Da, verificate. 1279 01:31:35,621 --> 01:31:38,057 Șef pasarelă, este totul în regulă? 1280 01:31:38,231 --> 01:31:40,884 Pasarela este gata. 1281 01:31:41,058 --> 01:31:43,886 Inițiere test, la semnalul meu. 1282 01:31:44,364 --> 01:31:45,582 5... 1283 01:31:45,930 --> 01:31:47,061 ...4... 1284 01:31:47,539 --> 01:31:48,714 ...3... 1285 01:31:48,931 --> 01:31:49,932 ...2... 1286 01:31:50,541 --> 01:31:51,585 ...1. 1287 01:31:52,063 --> 01:31:53,281 Gata. 1288 01:31:53,760 --> 01:31:55,586 - Test pornit. - Inelele sunt eliberate. 1289 01:31:55,760 --> 01:31:57,370 Nivelele energetice arată un start bun. 1290 01:31:57,544 --> 01:31:59,371 A început testul 1291 01:31:59,545 --> 01:32:04,068 primului sistem construit în colaborare cu vecinii din spațiu. 1292 01:32:04,286 --> 01:32:06,504 Toate sursele de energie sunt pe magistrala de inducție. 1293 01:32:06,722 --> 01:32:08,462 Transfer de energie IPV. 1294 01:32:08,679 --> 01:32:11,767 Mișcare inele detectată. Alfa, Bravo, Charlie. 1295 01:32:13,420 --> 01:32:16,465 - Gerry, cum ți se pare? - Arată bine. 1296 01:32:16,683 --> 01:32:18,466 Se pare că e un start normal. 1297 01:32:18,683 --> 01:32:20,945 Roger, David. E normal aici. 1298 01:32:26,600 --> 01:32:29,993 Mai sunt câteva momente până la inițierea secvenței de cădere. 1299 01:32:30,080 --> 01:32:31,950 Toate sistemele sunt în funcțiune. 1300 01:32:34,951 --> 01:32:36,735 - Mecanic, este bine? - Afirmativ. 1301 01:32:36,952 --> 01:32:38,214 Este foarte interesant... 1302 01:32:38,388 --> 01:32:39,997 ...aici sus. 1303 01:32:42,346 --> 01:32:44,129 Avem 4%. 1304 01:32:44,347 --> 01:32:46,130 Confirmăm 4%. 1305 01:32:47,349 --> 01:32:50,002 Frecvența 9,85. 1306 01:32:51,003 --> 01:32:53,004 Sincronizare în verde. 1307 01:32:53,221 --> 01:32:55,527 Nivel G 1,1. 1308 01:32:56,701 --> 01:33:00,050 - 5%. - Confirmăm. Suntem la 5%. 1309 01:33:00,311 --> 01:33:01,834 David, cum e la tine? 1310 01:33:02,138 --> 01:33:05,139 Bine. Am să arunc o privire și vă transmit ce avem. 1311 01:33:05,357 --> 01:33:07,140 Echipamentul arată bine. 1312 01:33:07,358 --> 01:33:10,838 Avem o imagine clară de la dr. Drumlin. 1313 01:33:11,360 --> 01:33:13,839 Sper că vedeți ceea ce e aici. 1314 01:33:14,361 --> 01:33:16,144 Toate sistemele funcționează. 1315 01:33:17,754 --> 01:33:19,276 E ceva! 1316 01:33:19,450 --> 01:33:21,016 Pentru acest scop, 1317 01:33:21,320 --> 01:33:25,583 dr. Drumlin se va afla în vârful macaralei de deasupra Mașinii. 1318 01:33:25,844 --> 01:33:27,845 Avem câteva imagini animate, 1319 01:33:28,062 --> 01:33:31,455 pentru a prezenta cum Mașina va trebui să funcționeze. 1320 01:33:31,760 --> 01:33:33,369 Capsula cu pasagerul va fi eliberată. 1321 01:33:33,587 --> 01:33:37,893 Și va cădea direct spre centrul inelelor Mașinii. 1322 01:33:38,197 --> 01:33:40,459 Întrebarea pe care fiecare și-o pune este 1323 01:33:40,764 --> 01:33:42,199 ce se va întâmpla atunci? 1324 01:33:42,547 --> 01:33:47,201 Unele păreri spun că funcționează ca un fel de accelerator... 1325 01:33:48,028 --> 01:33:50,159 ...care va imprima energie capsulei, 1326 01:33:50,377 --> 01:33:52,856 făcând-o să atingă o viteză apropiată de cea a luminii. 1327 01:33:53,073 --> 01:33:56,009 Alții sunt de părere că se va deschide o cale 1328 01:33:56,010 --> 01:33:57,510 spre altă dimensiune. 1329 01:33:57,858 --> 01:33:58,858 Cine are dreptate? 1330 01:33:59,076 --> 01:34:01,512 Răspunsul îl va da testul de azi. 1331 01:34:01,947 --> 01:34:04,078 - 35%. - Subsistemele sunt pregătite? 1332 01:34:04,296 --> 01:34:06,209 40%, accelerație normală. 1333 01:34:06,427 --> 01:34:07,775 Confirm 40%. 1334 01:34:07,949 --> 01:34:10,951 Fiți gata pentru inițierea secvenței de cădere... 1335 01:34:11,081 --> 01:34:12,734 ...la semnalul meu. 1336 01:34:12,952 --> 01:34:15,083 Toate sistemele sunt gata pentru secvența de cădere. 1337 01:34:15,300 --> 01:34:16,910 45%. 1338 01:34:17,780 --> 01:34:19,955 Suntem la 45%. 1339 01:34:20,912 --> 01:34:22,956 Verificați închiderea. 1340 01:34:24,217 --> 01:34:25,522 46%. 1341 01:34:25,957 --> 01:34:28,431 Toți operatorii fiți gata pentru inițierea 1342 01:34:28,432 --> 01:34:30,611 secvenței de cădere, la semnalul meu. 1343 01:34:31,307 --> 01:34:32,656 48%. 1344 01:34:33,961 --> 01:34:36,092 Simt o trepidație ciudată. 1345 01:34:36,527 --> 01:34:39,528 - Tu simți acolo, jos? - Gerry, poți să confirmi? 1346 01:34:40,137 --> 01:34:41,442 Totul arată normal. 1347 01:34:42,138 --> 01:34:43,140 Responsabili de echipaj? 1348 01:34:43,314 --> 01:34:44,314 Nimic în neregulă. 1349 01:34:44,445 --> 01:34:46,054 Nu vedem nimic anormal aici. 1350 01:34:46,271 --> 01:34:49,142 Mențineți secvența. Voi verifica direct. 1351 01:34:49,577 --> 01:34:50,969 Ce vrea să spună? 1352 01:34:51,143 --> 01:34:52,839 Poate cineva din tribună să spună? 1353 01:34:53,144 --> 01:34:55,145 Cu siguranță știe că e în direct! 1354 01:34:55,362 --> 01:34:58,320 Acasă numeam asta teatru ieftin. 1355 01:34:58,799 --> 01:35:00,930 Înregistrez 10 kiloherți! 1356 01:35:01,278 --> 01:35:04,062 Cum înregistrezi în ordine nivelele G? 1357 01:35:04,279 --> 01:35:05,976 Nivelele G sunt în regulă! 1358 01:35:07,759 --> 01:35:10,673 Confirmăm informațiile lui Drumlin. Totul e normal. Continuăm. 1359 01:35:11,978 --> 01:35:14,632 Cred că totul e bine și îl lăsăm să termine. 1360 01:35:15,980 --> 01:35:19,286 - Mecanic, este tot în regulă? - Totul e în regulă. 1361 01:35:19,721 --> 01:35:20,895 Probleme de securitate! 1362 01:35:22,287 --> 01:35:23,983 Ești sigură, Ellie? 1363 01:35:24,549 --> 01:35:26,202 El n-ar trebui să fie acolo. Îl cunosc. 1364 01:35:26,376 --> 01:35:29,203 Gerry, execută procedura de oprire rapidă. 1365 01:35:29,464 --> 01:35:32,683 Trimiteți echipa de intervenție acolo. 1366 01:35:32,900 --> 01:35:34,727 Dă-mi legătura cu Drumlin. 1367 01:35:35,032 --> 01:35:36,380 Îl aveți. 1368 01:35:36,554 --> 01:35:39,077 - Poți să mă auzi? - Da, te aud. 1369 01:35:39,512 --> 01:35:41,643 Avem o problemă cu securitatea. 1370 01:35:42,035 --> 01:35:43,035 În spatele tău. 1371 01:35:43,209 --> 01:35:44,209 Tipul înalt. 1372 01:35:44,514 --> 01:35:45,863 Tehnicianul. 1373 01:35:46,210 --> 01:35:47,341 Îl vezi? 1374 01:35:49,777 --> 01:35:51,039 N-ar trebui să fie acolo. 1375 01:35:57,172 --> 01:35:58,520 Are ceva în mâna! 1376 01:35:59,738 --> 01:36:02,522 Prindeți-l! Alarmă de securitate! 1377 01:36:02,913 --> 01:36:03,913 O bombă! 1378 01:36:04,044 --> 01:36:07,394 Vreau echipa de intervenție rapidă sus pe pasarelă. Acum! 1379 01:36:07,742 --> 01:36:08,742 În alarmă! 1380 01:36:08,916 --> 01:36:11,700 Trimiteți pompierii și echipele de salvare în poziția unu. 1381 01:36:49,935 --> 01:36:52,066 În regulă, înapoi la stații. 1382 01:36:52,284 --> 01:36:55,372 Vă vreau profesioniști. Calmați-vă! 1383 01:36:55,589 --> 01:36:58,069 Șef Capsulă, recepționezi? 1384 01:37:15,990 --> 01:37:18,556 Astăzi, David Drumlin, 1385 01:37:18,773 --> 01:37:20,644 consilier a doi Președinți 1386 01:37:20,774 --> 01:37:24,646 și câștigător al premiului Academiei Naționale de Știință, 1387 01:37:24,994 --> 01:37:28,647 a fost înmormântat la Cimitirul Național din Arlington. 1388 01:37:32,519 --> 01:37:34,215 În urma prezentării... 1389 01:37:34,476 --> 01:37:35,781 Pot să te ajut? 1390 01:37:37,782 --> 01:37:39,696 Am primit corespondența pentru tine. 1391 01:37:40,131 --> 01:37:44,654 ...sinuciderea teroristului considerat responsabil 1392 01:37:44,828 --> 01:37:47,830 pentru explozia din Florida, de săptămâna asta. 1393 01:37:48,134 --> 01:37:49,700 Ceea ce facem 1394 01:37:50,004 --> 01:37:52,962 este spre binele omenirii. 1395 01:37:53,702 --> 01:37:56,529 Aceasta nu este înțeles acum, 1396 01:37:57,007 --> 01:37:58,704 dar venirea Apocalipsei 1397 01:37:59,835 --> 01:38:02,010 va justifica acțiunile noastre. 1398 01:38:26,281 --> 01:38:27,281 Bun venit acasă. 1399 01:39:33,920 --> 01:39:35,443 Tovarășe Arroway... 1400 01:39:36,487 --> 01:39:39,836 ...așteptam să ne sunați. Un moment, vă rog. 1401 01:39:49,536 --> 01:39:50,797 Dl Hadden? 1402 01:39:51,363 --> 01:39:52,711 Doctore! 1403 01:39:53,842 --> 01:39:55,669 Frumos din partea ta să suni. 1404 01:39:56,321 --> 01:39:58,279 Dle Hadden, unde sunteți? 1405 01:40:00,453 --> 01:40:05,151 Guvernul rus a fost destul de amabil să mă găzduiască pe stația MIR. 1406 01:40:06,108 --> 01:40:07,978 Vă aflați pe o stație orbitală? 1407 01:40:09,370 --> 01:40:11,284 E destul de simplu. 1408 01:40:12,720 --> 01:40:16,243 Puținul oxigen, gravitația zero, 1409 01:40:16,504 --> 01:40:21,158 este singurul remediu împotriva cancerului care mă roade. 1410 01:40:22,724 --> 01:40:25,421 De fapt, chiar îmi place aici sus. 1411 01:40:25,986 --> 01:40:29,162 Cabina mea are o priveliște teribilă. 1412 01:40:37,253 --> 01:40:39,080 Vreau să vezi ceva. 1413 01:40:43,778 --> 01:40:45,779 Insula Hokkaido. 1414 01:40:47,127 --> 01:40:49,345 Locul circuitelor integrate. 1415 01:40:50,433 --> 01:40:52,042 Privește mai aproape. 1416 01:41:00,394 --> 01:41:03,221 Prima regulă în cheltuielile guvernamentale: 1417 01:41:04,178 --> 01:41:08,049 De ce să construiești unul, când poți avea două la preț dublu? 1418 01:41:08,397 --> 01:41:11,398 Numai că acesta poate fi ținut secret. 1419 01:41:12,051 --> 01:41:14,052 Controlat de americani... 1420 01:41:14,487 --> 01:41:17,792 ...construit de subcontractanții japonezi... 1421 01:41:18,793 --> 01:41:21,446 ...care se întâmplă să fie... 1422 01:41:22,403 --> 01:41:24,056 ...ultima achiziție... 1423 01:41:24,621 --> 01:41:27,057 ...integrală... 1424 01:41:27,927 --> 01:41:29,928 ...a Hadden Industries. 1425 01:41:33,538 --> 01:41:36,714 Încă mai vor un american să plece, doctore. 1426 01:41:40,498 --> 01:41:42,107 Vrei o tură? 1427 01:42:24,735 --> 01:42:26,735 Datorită reținerilor noastre, 1428 01:42:26,997 --> 01:42:29,085 consola subsistemului de comunicare 1429 01:42:29,303 --> 01:42:31,304 va fi unitatea ta de înregistrare. 1430 01:42:31,565 --> 01:42:35,088 Lentile normale, infraroșii și ultraviolete. 1431 01:42:35,740 --> 01:42:39,699 Microcip digital capabil de mii de ore de înregistrări. 1432 01:42:41,004 --> 01:42:43,178 Da, înțeleg... 1433 01:42:43,396 --> 01:42:46,745 ...motivele pentru înregistrări și pentru documentare. 1434 01:42:46,919 --> 01:42:49,485 Dar aș vrea să repet. 1435 01:42:49,746 --> 01:42:53,226 Mesajul nu a făcut nicio referire la scaun, 1436 01:42:53,487 --> 01:42:55,401 sau la sistemul de legare, 1437 01:42:55,575 --> 01:42:57,619 sau la sistemul de supraviețuire. 1438 01:42:58,315 --> 01:43:00,099 De ce nu putem avea încredere în ei... 1439 01:43:00,316 --> 01:43:04,318 Doctore, și IMC și SI au revăzut documentația 1440 01:43:04,535 --> 01:43:08,015 și au concluzionat că este neglijată securitatea. 1441 01:43:08,450 --> 01:43:09,929 Condiția minimă este... 1442 01:43:10,538 --> 01:43:12,669 ...să nu intre nimeni la bordul Mașinii 1443 01:43:12,887 --> 01:43:15,888 fără asigurarea condițiilor minime de protecție. 1444 01:43:16,193 --> 01:43:17,541 Subiectul e închis. 1445 01:43:24,544 --> 01:43:28,546 Dăm astea astronauților de la primele programe spațiale. 1446 01:43:29,851 --> 01:43:32,200 N-a fost făcut public niciodată, desigur. 1447 01:43:32,374 --> 01:43:34,462 E rapid și fără suferință. 1448 01:43:37,245 --> 01:43:40,247 Mă duc la 20 ani lumină ca să mă sinucid? 1449 01:43:40,464 --> 01:43:42,161 Ceva s-ar putea să nu meargă. 1450 01:43:42,726 --> 01:43:45,423 Ar putea apare o neașteptată pană mecanică. 1451 01:43:46,162 --> 01:43:49,251 S-ar putea să nu mai poți să te întorci. 1452 01:43:50,425 --> 01:43:53,557 Sunt 1000 de motive să ai asta, 1453 01:43:53,731 --> 01:43:56,689 dar este, în principal, pentru neprevăzut. 1454 01:44:23,179 --> 01:44:24,310 Haide. 1455 01:44:25,876 --> 01:44:28,225 Dr. Arroway, este timpul să vă pregătiți. 1456 01:44:28,443 --> 01:44:29,443 Mulțumesc. 1457 01:44:40,535 --> 01:44:42,231 Știu că nu mai e timp. 1458 01:44:42,492 --> 01:44:45,537 Imediat ce am auzit, l-am sunat pe Președinte. 1459 01:44:45,711 --> 01:44:47,364 Am venit cu Kitz. 1460 01:44:47,929 --> 01:44:50,235 Trebuia să te mai văd odată. 1461 01:44:50,496 --> 01:44:52,149 Dumnezeule, îmi pare rău. 1462 01:44:52,540 --> 01:44:54,323 Nu, mă bucur că ai venit. 1463 01:44:54,541 --> 01:44:56,803 Este ceva ce trebuie să-ți spun. 1464 01:44:58,151 --> 01:45:02,414 Motivul pentru care nu te-am votat a fost unul bun, dar nu cel real. 1465 01:45:03,501 --> 01:45:05,502 Nu te-am votat... 1466 01:45:07,373 --> 01:45:09,199 ...pentru că nu vreau să te pierd. 1467 01:45:29,469 --> 01:45:31,029 Cu 23 de ore în urmă s-a aflat cu uimire 1468 01:45:31,122 --> 01:45:35,254 despre existența unei alte Mașini 1469 01:45:35,472 --> 01:45:38,429 și călătorul ei, Eleanor Ann Arroway. 1470 01:45:38,560 --> 01:45:39,604 Acum, 1471 01:45:39,821 --> 01:45:42,257 întrebarea fiecăruia este: 1472 01:45:42,475 --> 01:45:44,215 Se va repeta istoria? 1473 01:45:44,606 --> 01:45:46,868 Această operă tehnică, acest complex, 1474 01:45:47,129 --> 01:45:51,174 cu atâtea necunoscute, ne-ar putea descoperi necunoscutul? 1475 01:45:51,392 --> 01:45:54,697 Securitatea în insula Hokkaido este foarte severă. 1476 01:45:54,871 --> 01:45:58,264 Accesul reporterilor a fost interzis. 1477 01:48:38,814 --> 01:48:41,816 Creșterea securității. Condițiile de viață funcționează. 1478 01:48:43,077 --> 01:48:45,078 Aici Centrul de Control. Recepție? 1479 01:48:45,339 --> 01:48:46,818 Te aud parțial. 1480 01:48:47,862 --> 01:48:49,254 Dă-mi informațiile despre Ellie. 1481 01:48:49,515 --> 01:48:51,515 Unitatea video înregistrează și transmite. 1482 01:48:52,907 --> 01:48:55,474 - Mă auzi? - Da. 1483 01:48:55,691 --> 01:48:57,344 Imaginea arată bine. 1484 01:48:58,171 --> 01:48:59,258 Recepție, Control. 1485 01:49:00,780 --> 01:49:03,521 Ellie, suntem gata să îți dăm drumul. 1486 01:49:05,391 --> 01:49:06,565 Sunt gata. 1487 01:49:10,393 --> 01:49:12,307 Confirmă retragerea pasarelei. 1488 01:49:13,003 --> 01:49:14,438 - Comunicațiile? - Gata. 1489 01:49:14,569 --> 01:49:16,570 - Întreținerea vieții? - În regulă. 1490 01:49:16,961 --> 01:49:18,310 Suntem gata pentru închidere. 1491 01:49:20,702 --> 01:49:22,442 Sunt gata aici. 1492 01:49:23,529 --> 01:49:26,966 Mecanic, inițiază procedura de închidere. 1493 01:49:28,619 --> 01:49:30,315 Să-ți dau un scaun. 1494 01:49:32,751 --> 01:49:35,557 Mă bucur să vă miros din nou, dle Kitz. 1495 01:49:35,558 --> 01:49:36,558 Și eu. 1496 01:49:48,062 --> 01:49:49,541 Am vedere către ușă. 1497 01:49:51,933 --> 01:49:53,847 Arată bine. 1498 01:49:59,067 --> 01:50:00,719 Aliniamentul ușilor e bun. 1499 01:50:29,951 --> 01:50:31,386 Ești gata de lansare. 1500 01:50:31,690 --> 01:50:34,213 Recepționat. Închiderea e sigură. 1501 01:50:42,086 --> 01:50:43,696 Avem 30%. 1502 01:50:44,218 --> 01:50:45,566 Recepționat, 30%. 1503 01:50:50,351 --> 01:50:51,873 Ce faci aici? 1504 01:50:52,352 --> 01:50:53,526 Kent? 1505 01:50:53,961 --> 01:50:55,135 Tu ești? 1506 01:50:55,136 --> 01:50:56,701 Desigur. 1507 01:50:57,528 --> 01:50:59,094 Cine te-a adus? 1508 01:50:59,442 --> 01:51:01,443 A intervenit cineva de sus. 1509 01:51:03,443 --> 01:51:04,879 Mă bucur că ai venit. 1510 01:51:09,533 --> 01:51:10,707 35%. 1511 01:51:11,490 --> 01:51:12,839 Recepționat, 35%. 1512 01:51:13,143 --> 01:51:14,579 - Mecanic? - E în regulă. 1513 01:51:14,709 --> 01:51:16,145 40%. 1514 01:51:19,624 --> 01:51:21,582 Resimt o vibrație mică. 1515 01:51:22,843 --> 01:51:24,844 Dinamica, poți confirma vibrațiile? 1516 01:51:25,018 --> 01:51:26,279 Pare în regulă aici. 1517 01:51:26,497 --> 01:51:29,629 Simte același lucru care l-au simțit la Cape. 1518 01:51:29,890 --> 01:51:30,977 Vibrația e normală. 1519 01:51:31,630 --> 01:51:34,065 Avem 50%. 1520 01:51:34,326 --> 01:51:36,153 Recepționat, 50%. 1521 01:51:41,634 --> 01:51:43,504 Vibrațiile sunt mai puternice. 1522 01:51:43,852 --> 01:51:46,201 Auzim un zgomot cu frecvență joasă. 1523 01:51:47,028 --> 01:51:48,463 Mecanic, confirmi? 1524 01:51:48,637 --> 01:51:50,159 Totul arată normal. 1525 01:51:50,377 --> 01:51:52,465 Jerry, ce părere ai? 1526 01:51:52,639 --> 01:51:53,639 Continuăm. 1527 01:51:53,813 --> 01:51:55,336 Continuăm. 1528 01:51:58,163 --> 01:51:59,642 Se întâmplă ceva. 1529 01:52:03,643 --> 01:52:05,209 Vedeți luminile? 1530 01:52:05,383 --> 01:52:06,514 Văd... 1531 01:52:09,734 --> 01:52:11,691 Nu pot spune dacă e lumina zilei. 1532 01:52:12,561 --> 01:52:15,041 Iarăși. Vine de jos. 1533 01:52:16,520 --> 01:52:18,086 Să vă arăt. Vedeți? 1534 01:52:18,347 --> 01:52:20,521 Nu. 1535 01:52:20,913 --> 01:52:22,957 - Putem amplifica semnalul? - E la maxim. 1536 01:52:23,523 --> 01:52:24,828 65%. 1537 01:52:25,002 --> 01:52:26,698 Materialul se modifică. 1538 01:52:26,915 --> 01:52:30,352 Devine translucid. Sistemul e intact. 1539 01:52:33,701 --> 01:52:35,223 Trebuie să fie 1540 01:52:35,397 --> 01:52:37,964 un fel de câmp electromagnetic. 1541 01:52:38,268 --> 01:52:39,269 Recepționați? 1542 01:52:39,530 --> 01:52:41,531 Vedem numai bruiaje. 1543 01:52:41,574 --> 01:52:43,096 Devine transparent. 1544 01:52:43,966 --> 01:52:46,402 Nu pot descrie. 1545 01:52:49,273 --> 01:52:50,273 70%. 1546 01:52:50,447 --> 01:52:52,709 Comunicația intermitentă, dar continuăm! 1547 01:52:53,101 --> 01:52:55,102 Inițiați sistemele secundare. 1548 01:52:55,319 --> 01:52:57,407 Inițiem amplificatorul secundar. 1549 01:52:57,624 --> 01:52:59,147 Se pare că se aprinde. 1550 01:53:14,632 --> 01:53:16,024 Întreținerea vieții, cum se simte? 1551 01:53:16,285 --> 01:53:19,112 Pulsul și respirația sunt ridicate, dar în limite. 1552 01:53:19,460 --> 01:53:20,765 Ellie, recepționezi? 1553 01:53:21,026 --> 01:53:22,026 Dacă auzi... 1554 01:53:22,113 --> 01:53:24,027 Sunt gata să plec. 1555 01:53:32,640 --> 01:53:33,988 80%. 1556 01:53:34,249 --> 01:53:37,076 Toate vibrațiile și nivelele G sunt în limite normale. 1557 01:53:42,470 --> 01:53:44,645 Control, dacă mă auzi... 1558 01:53:44,993 --> 01:53:47,211 Sunt gata să plec! Gata să plec! 1559 01:53:47,472 --> 01:53:48,473 85%. 1560 01:53:48,647 --> 01:53:50,082 Toți indicatorii sunt normali. 1561 01:53:52,300 --> 01:53:55,302 90%. Detectăm ceva instabilitate structurală. 1562 01:53:56,476 --> 01:53:59,347 - Rezistă? - Este încă între limite. 1563 01:54:00,826 --> 01:54:02,783 Sunt gata să plec! 1564 01:54:04,829 --> 01:54:06,481 Sunt gata să plec! 1565 01:54:12,702 --> 01:54:14,180 Dumnezeule! 1566 01:54:25,229 --> 01:54:26,577 Gata să plec! 1567 01:54:26,795 --> 01:54:27,839 Sunt în regulă! 1568 01:54:28,143 --> 01:54:29,578 100% viteză maximă. 1569 01:54:31,144 --> 01:54:35,494 Uriașe valori ale EMI lângă Mașină! 1570 01:54:35,712 --> 01:54:38,017 Ne apropiem de limitele de renunțare. 1571 01:54:40,540 --> 01:54:41,671 Gata de plecare. 1572 01:54:46,847 --> 01:54:47,847 O aud! 1573 01:54:48,239 --> 01:54:51,153 O aud. Cu greu, dar e acolo. 1574 01:54:51,414 --> 01:54:52,588 Gata să plec. 1575 01:54:52,893 --> 01:54:54,328 Spune că e gata de plecare. 1576 01:54:57,330 --> 01:54:59,200 Steve, suntem foarte aproape. 1577 01:54:59,548 --> 01:55:02,462 - Ce indică? - Mediul intern pare normal. 1578 01:55:02,897 --> 01:55:05,594 Înăuntru, vremea e minunată. 1579 01:55:09,683 --> 01:55:11,031 Gata să plec. 1580 01:55:13,467 --> 01:55:14,990 Gata să plec. 1581 01:55:15,468 --> 01:55:16,860 Inițiați procedura de cădere. 1582 01:55:20,340 --> 01:55:22,167 La semnalul meu. 1583 01:55:22,776 --> 01:55:23,776 10... 1584 01:55:24,298 --> 01:55:25,342 ...9... 1585 01:55:26,342 --> 01:55:27,343 ...8... 1586 01:55:28,909 --> 01:55:29,909 ...7... 1587 01:55:30,344 --> 01:55:31,344 ...6... 1588 01:55:31,910 --> 01:55:32,910 ...5... 1589 01:55:33,258 --> 01:55:34,259 ...4... 1590 01:55:34,737 --> 01:55:35,737 ...3... 1591 01:55:36,347 --> 01:55:37,347 ...2... 1592 01:55:37,521 --> 01:55:38,565 Gata să plec. 1593 01:55:42,784 --> 01:55:44,524 Doamne, Doamne! 1594 01:55:54,093 --> 01:55:55,703 Ellie către Control. 1595 01:55:56,399 --> 01:55:58,966 Ellie către Control, recepție! 1596 01:56:03,620 --> 01:56:05,969 Ellie către Control, recepție! 1597 01:56:12,146 --> 01:56:13,233 Am să încerc... 1598 01:56:14,016 --> 01:56:15,539 ...să înregistrez! 1599 01:56:16,278 --> 01:56:17,931 Mă deplasez 1600 01:56:18,148 --> 01:56:20,149 printr-un fel de tunel! 1601 01:56:35,591 --> 01:56:37,157 Este o sursă de lumină înainte! 1602 01:56:37,722 --> 01:56:38,853 Superb, 1603 01:56:39,027 --> 01:56:40,419 albastru-alb. 1604 01:56:42,115 --> 01:56:43,681 Radiații reziduale? 1605 01:56:55,339 --> 01:56:56,730 E o stea. 1606 01:56:57,252 --> 01:56:58,427 Cred că am trecut... 1607 01:56:59,166 --> 01:57:00,689 ...printr-o gaură de vierme. 1608 01:57:05,865 --> 01:57:07,170 E Vega! 1609 01:57:18,349 --> 01:57:20,175 Sunt în altă gaură! 1610 01:57:23,786 --> 01:57:24,917 N-am idee! 1611 01:57:25,091 --> 01:57:26,656 O succesiune! 1612 01:57:29,658 --> 01:57:30,789 Sunt vii. 1613 01:57:31,093 --> 01:57:32,224 E ca... 1614 01:57:32,659 --> 01:57:35,051 ...un fel de sistem de tranzit. 1615 01:57:36,052 --> 01:57:37,400 Un tunel! 1616 01:57:37,661 --> 01:57:38,966 Dumnezeule! 1617 01:57:44,708 --> 01:57:46,665 Trebuie să continui să vorbesc. 1618 01:57:49,710 --> 01:57:51,015 E un triplu, 1619 01:57:51,232 --> 01:57:53,494 ba nu, un cvadruplu sistem. 1620 01:57:54,060 --> 01:57:55,105 Superb! 1621 01:57:58,410 --> 01:57:59,715 Sunt vii! 1622 01:58:08,023 --> 01:58:09,720 Altă gaură de vierme! 1623 01:58:10,024 --> 01:58:11,895 Asta e mult mai violentă! 1624 01:59:45,500 --> 01:59:46,501 Un fel... 1625 01:59:47,936 --> 01:59:49,589 ...de întâlnire cerească... 1626 01:59:51,069 --> 01:59:52,070 Nu! 1627 01:59:52,939 --> 01:59:54,549 Nu am cuvinte! 1628 01:59:54,940 --> 01:59:56,593 Nu am cuvinte... 1629 01:59:58,290 --> 01:59:59,943 ...să descriu! 1630 02:00:05,032 --> 02:00:06,598 Ar fi trebuit să trimită... 1631 02:00:07,294 --> 02:00:08,468 ...un poet. 1632 02:00:08,946 --> 02:00:10,469 E atât de frumos! 1633 02:00:11,730 --> 02:00:12,948 Frumos! 1634 02:00:14,732 --> 02:00:16,645 Atât de frumos. 1635 02:00:21,126 --> 02:00:23,648 Nu am idee. 1636 02:03:03,110 --> 02:03:04,502 Bună, Sparks. 1637 02:03:06,329 --> 02:03:07,329 Tati? 1638 02:03:15,333 --> 02:03:16,942 Mi-a fost dor de tine. 1639 02:03:22,988 --> 02:03:23,989 Nu-i așa...? 1640 02:03:24,119 --> 02:03:27,034 Îmi pare rău că nu am fost acolo pentru tine, fetițo. 1641 02:03:37,168 --> 02:03:38,517 Nu ești real. 1642 02:03:40,518 --> 02:03:42,040 Nimic nu e real aici! 1643 02:03:42,171 --> 02:03:43,998 Omul meu de știință! 1644 02:03:45,347 --> 02:03:49,653 Când am fost fără cunoștință, mi-ați copiat gândurile, amintirile. 1645 02:03:50,654 --> 02:03:52,002 Pensacola! 1646 02:03:55,177 --> 02:03:57,744 Am crezut că vei suporta mai ușor. 1647 02:04:11,489 --> 02:04:12,968 De ce ne-ați contactat? 1648 02:04:13,185 --> 02:04:14,881 Voi ne-ați contactat. 1649 02:04:15,360 --> 02:04:17,056 Noi doar am ascultat. 1650 02:04:17,883 --> 02:04:19,188 Mai sunt alții? 1651 02:04:19,449 --> 02:04:20,623 Mulți alții. 1652 02:04:25,799 --> 02:04:27,061 Toți 1653 02:04:27,452 --> 02:04:30,627 au călătorit aici prin acest sistem de tranzit pe care l-ați construit? 1654 02:04:31,106 --> 02:04:32,628 Nu noi l-am construit. 1655 02:04:33,803 --> 02:04:35,325 Nu știm cine. 1656 02:04:37,413 --> 02:04:40,066 Erau cu mult înainte să venim noi aici. 1657 02:04:40,980 --> 02:04:42,807 Poate se vor întoarce odată. 1658 02:04:43,807 --> 02:04:46,373 Toate civilizațiile care le găsiți vin aici? 1659 02:04:46,547 --> 02:04:47,809 Nu toate. 1660 02:04:49,549 --> 02:04:52,724 - E un test? - Nu, fără teste. 1661 02:04:55,682 --> 02:04:57,248 Ai mâinile mamei tale. 1662 02:05:07,426 --> 02:05:09,557 Sunteți o specie interesantă... 1663 02:05:10,253 --> 02:05:11,950 ...o amestecătură interesantă. 1664 02:05:13,124 --> 02:05:15,951 Sunteți capabili de visuri atât de frumoase... 1665 02:05:16,995 --> 02:05:19,127 ...și de coșmaruri oribile. 1666 02:05:20,562 --> 02:05:22,433 Vă simțiți atât de pierduți... 1667 02:05:23,172 --> 02:05:25,695 ...părăsiți, singuri. 1668 02:05:27,435 --> 02:05:28,783 Dar nu sunteți. 1669 02:05:33,307 --> 02:05:34,873 În căutările noastre, 1670 02:05:35,134 --> 02:05:38,048 tot ce am găsit și care face golul suportabil... 1671 02:05:38,744 --> 02:05:40,180 ...este cel de lângă noi. 1672 02:05:44,182 --> 02:05:45,748 Ce se întâmplă acum? 1673 02:05:47,140 --> 02:05:48,184 Acum? 1674 02:05:49,576 --> 02:05:51,055 Vei pleca acasă. 1675 02:05:51,577 --> 02:05:52,664 Acasă? 1676 02:05:53,143 --> 02:05:54,186 Dar... 1677 02:05:54,752 --> 02:05:56,187 Am atâtea întrebări. 1678 02:05:56,579 --> 02:05:58,188 Vom reveni vreodată? 1679 02:05:59,363 --> 02:06:01,190 Acesta a fost doar primul pas. 1680 02:06:01,798 --> 02:06:03,495 În timp, veți face altul. 1681 02:06:05,104 --> 02:06:07,671 Dar alți oameni trebuie să vadă ce am văzut eu... 1682 02:06:07,888 --> 02:06:10,889 Așa se procedează de miliarde de ani. 1683 02:06:13,195 --> 02:06:14,935 Pași mici, Ellie. 1684 02:06:16,762 --> 02:06:18,414 Pași mici. 1685 02:07:01,999 --> 02:07:03,564 Avem legătura video cu Ellie! 1686 02:07:03,825 --> 02:07:05,783 Este în rețea. 1687 02:07:06,000 --> 02:07:08,393 E în viață. Făceți-mi legătura cu Președintele! 1688 02:07:09,176 --> 02:07:10,698 Ce se întâmplă? Cum se simte? 1689 02:07:11,568 --> 02:07:13,308 Ellie, aici Centrul Control. Recepționezi? 1690 02:07:13,438 --> 02:07:14,961 - Ce se întâmplă? - Nu știu. 1691 02:07:15,657 --> 02:07:17,310 - E în viață. - Dați legătura audio. 1692 02:07:17,440 --> 02:07:19,093 Ellie, ține-te bine. 1693 02:07:19,658 --> 02:07:23,008 Încă încercăm să localizăm natura erorii, 1694 02:07:23,269 --> 02:07:25,748 dar ce e mai important e că tu ești în regulă. 1695 02:07:26,009 --> 02:07:27,009 Ce? 1696 02:07:27,357 --> 02:07:28,793 Totul e în regulă. 1697 02:07:29,010 --> 02:07:30,881 E important că ești în siguranță. 1698 02:07:31,881 --> 02:07:33,665 Ce eroare? 1699 02:07:38,146 --> 02:07:39,494 Ce s-a întâmplat? 1700 02:07:41,104 --> 02:07:42,626 În ce zi suntem? 1701 02:07:43,452 --> 02:07:44,452 Îmi pare rău. 1702 02:07:44,627 --> 02:07:46,106 Ai întrebat ce zi? 1703 02:07:47,715 --> 02:07:49,281 Cât timp am fost plecată? 1704 02:07:51,499 --> 02:07:55,719 Capsula a căzut drept prin Mașină. 1705 02:07:56,632 --> 02:07:58,372 Nu ai fost nicăieri. 1706 02:07:59,155 --> 02:08:00,460 Ba am fost. 1707 02:08:00,721 --> 02:08:02,069 M-am dus. 1708 02:08:02,504 --> 02:08:04,723 Asta e ceea ce tot încerc să vă spun. 1709 02:08:09,377 --> 02:08:11,943 Sistemul video nu a înregistrat nicio imagine? 1710 02:08:12,639 --> 02:08:13,944 Doar asta. 1711 02:08:14,248 --> 02:08:15,249 Static. 1712 02:08:15,466 --> 02:08:16,467 Mulțumesc. 1713 02:08:17,902 --> 02:08:19,642 Să-ți arăt ce am văzut noi. 1714 02:08:29,690 --> 02:08:33,344 43 de camere separate au înregistrat exact același lucru. 1715 02:08:33,561 --> 02:08:37,084 Capsula a căzut drept. Toți au văzut... 1716 02:08:37,432 --> 02:08:38,781 ...exact același lucru. 1717 02:08:39,129 --> 02:08:40,564 Nu s-a întâmplat nimic. 1718 02:08:42,261 --> 02:08:44,261 Cum poți să explici asta, doctore? 1719 02:08:46,523 --> 02:08:47,654 Nu pot. 1720 02:08:47,872 --> 02:08:49,351 Ți-aș recomanda... 1721 02:08:51,090 --> 02:08:53,265 ...să nu exagerezi în cazul ăsta 1722 02:08:53,526 --> 02:08:55,266 prea mult. 1723 02:08:55,527 --> 02:08:58,702 Haide să lucrăm cu faptele. 1724 02:08:59,050 --> 02:09:01,965 Verificăm ce s-a întâmplat de fapt. 1725 02:09:02,182 --> 02:09:05,271 Descoperim încet-încet realitatea... 1726 02:09:07,750 --> 02:09:10,795 Aflat în centrul acuzațiilor și contraacuzațiilor 1727 02:09:11,012 --> 02:09:13,579 din partea națiunilor participante la Consorțiul Mașinii, 1728 02:09:13,840 --> 02:09:16,667 Președintele a ordonat o anchetă specială. 1729 02:09:16,884 --> 02:09:19,668 Dar întâlnirea comitetului lui Michael Kitz, 1730 02:09:19,886 --> 02:09:22,713 care a demisionat din funcția de Consilier Național de Securitate, 1731 02:09:22,887 --> 02:09:25,410 a ridicat semne de întrebare la Capitol Hill. 1732 02:09:25,627 --> 02:09:29,194 Nu am nicio intenție să candidez pentru Congres. 1733 02:09:29,498 --> 02:09:32,805 Am demisionat 1734 02:09:32,979 --> 02:09:37,155 ca să mă ocup cu toată puterea de această anchetă. 1735 02:09:37,938 --> 02:09:42,592 Oamenii lumii au dreptul să știe ce s-a întâmplat de fapt. 1736 02:09:43,419 --> 02:09:46,072 Deocamdată, toate instrumentele științifice confirmă 1737 02:09:46,202 --> 02:09:50,204 că capsula a fost în afara contactului pentru o fracțiune de secundă. 1738 02:09:50,422 --> 02:09:52,249 Corect, doctore? 1739 02:09:54,206 --> 02:09:56,511 O fracțiune de secundă de timp pe Pământ, da. 1740 02:09:57,338 --> 02:09:58,686 Pe Pământ? 1741 02:09:58,947 --> 02:10:02,427 Dle senator, cred că Mașina a deschis o gaură de vierme, 1742 02:10:02,775 --> 02:10:04,750 un tunel prin spațiu și timp, 1743 02:10:04,751 --> 02:10:07,473 cunoscut și ca Puntea Einstein-Rossen. 1744 02:10:07,690 --> 02:10:09,859 Datorită efectului relativității generale, 1745 02:10:09,860 --> 02:10:11,822 experiența mea, care a durat 18 ore, 1746 02:10:12,127 --> 02:10:14,389 s-a petrecut instantaneu pe Pământ. 1747 02:10:14,650 --> 02:10:18,695 Nu-i așa că aceste găuri de vierme sunt numai presupuneri teoretice? 1748 02:10:19,043 --> 02:10:21,696 Nu există nicio evidență că ele există. 1749 02:10:21,827 --> 02:10:23,653 Da, nu este nicio evidență. 1750 02:10:23,827 --> 02:10:25,045 Spuneți-mi... 1751 02:10:25,567 --> 02:10:28,525 ...de ce ar provoca acești extratereștrii atâta deranj? 1752 02:10:29,047 --> 02:10:33,136 Să vă ducă la mii de ani lumină și să vă trimită înapoi fără dovezi? 1753 02:10:33,832 --> 02:10:36,572 Au spus că așa se face de miliarde de ani. 1754 02:10:37,051 --> 02:10:40,400 Nu aveți dovezi pentru că ei nu au vrut să aveți. 1755 02:10:40,748 --> 02:10:45,402 Un fenomen cunoscut de psihiatrii ca "cercurile concentrice ale iluziei". 1756 02:10:46,098 --> 02:10:47,577 Credeți că a fost o iluzie? 1757 02:10:47,794 --> 02:10:51,883 Cred că probabil suferiți de ceva asemănător. 1758 02:10:52,188 --> 02:10:54,971 Aș vrea să propun o altă ipoteză 1759 02:10:55,189 --> 02:10:58,843 și aș vrea să o contraziceți prin argumente științifice. 1760 02:10:59,147 --> 02:11:02,105 Pentru un semnal fals de pe Vega 1761 02:11:02,888 --> 02:11:04,193 ce v-ar trebui? 1762 02:11:06,194 --> 02:11:09,891 Ai avea nevoie de un satelit, dar ar fi imposibil. 1763 02:11:10,108 --> 02:11:14,067 Ai avea nevoie de un satelit și posibilități de lansare pe orbită. 1764 02:11:14,284 --> 02:11:17,590 Și mesajul. Împreună... 1765 02:11:17,764 --> 02:11:20,069 este foarte complex... 1766 02:11:20,200 --> 02:11:21,592 Ar fi imposibil. 1767 02:11:23,419 --> 02:11:24,897 Imposibil? 1768 02:11:25,419 --> 02:11:28,378 Există careva care ar putea accepta provocarea? 1769 02:11:29,205 --> 02:11:31,771 Cineva cu o extraordinară documentație tehnică, 1770 02:11:32,032 --> 02:11:34,076 cu resurse financiare imense, 1771 02:11:34,511 --> 02:11:38,600 cineva îndeajuns de excentric ca să pună în aplicare ideea? 1772 02:11:40,296 --> 02:11:41,384 Hadden? 1773 02:11:42,167 --> 02:11:44,168 S.R. Hadden. 1774 02:11:48,735 --> 02:11:50,388 Vreți să spuneți că a fost 1775 02:11:50,605 --> 02:11:53,128 un fel de păcăleală? Că el a făcut asta? 1776 02:11:53,346 --> 02:11:54,651 S.R. Hadden, 1777 02:11:54,955 --> 02:11:56,721 un legendar agent al puterii, 1778 02:11:56,722 --> 02:11:59,522 probabil în ultimul act pentru imortalitate. 1779 02:11:59,827 --> 02:12:02,567 Poate a vrut să își exploateze noile tehnologii 1780 02:12:02,741 --> 02:12:04,829 cu ajutorul guvernelor lumii. 1781 02:12:05,090 --> 02:12:07,830 Poate a fost ultimul său act altruist 1782 02:12:08,091 --> 02:12:11,745 de unificare a lumii pentru un scop comun. 1783 02:12:12,093 --> 02:12:14,268 S.R. Hadden, un savant... 1784 02:12:14,833 --> 02:12:16,573 ...un om complicat. 1785 02:12:19,444 --> 02:12:23,185 Doctore, cunoașteți principiul științific 1786 02:12:23,881 --> 02:12:26,012 cunoscut sub numele de "Occam's Razor"? 1787 02:12:32,189 --> 02:12:33,363 Da. 1788 02:12:35,364 --> 02:12:40,062 Cea mai simplă explicație tinde în general să fie cea bună. 1789 02:12:40,192 --> 02:12:41,323 Exact. 1790 02:12:42,019 --> 02:12:44,498 Spuneți-mi, ce e mai convenabil aici? 1791 02:12:44,716 --> 02:12:48,065 Un mesaj extraterestru, rezultând o mașină 1792 02:12:48,196 --> 02:12:50,979 care vă aruncă spre centrul galaxiei 1793 02:12:51,197 --> 02:12:54,024 să trăncăniți cu tati și după o fracțiune de secundă 1794 02:12:54,198 --> 02:12:57,721 să vă întoarceți acasă fără urmă de dovadă? 1795 02:12:58,156 --> 02:13:01,636 Sau experiența prin care ați trecut este rezultatul 1796 02:13:01,810 --> 02:13:05,203 unei vedete necunoscute, în acțiunea sa de adio, 1797 02:13:05,420 --> 02:13:06,420 S.R. Hadden? 1798 02:13:06,595 --> 02:13:10,205 A unui om care s-a jucat cu dvs și cu noi 1799 02:13:10,510 --> 02:13:11,735 ca și cu niște pioni 1800 02:13:11,736 --> 02:13:14,859 în cea mai scumpă păcăleală din toate timpurile? 1801 02:13:19,818 --> 02:13:23,473 Veniți la noi fără nicio evidență, nicio înregistrare... 1802 02:13:24,212 --> 02:13:25,952 ...fără nicio dovadă, 1803 02:13:26,344 --> 02:13:30,476 numai cu o poveste pentru creduli. 1804 02:13:31,781 --> 02:13:34,782 Peste 5 miliarde de dolari s-au cheltuit. 1805 02:13:35,087 --> 02:13:37,522 S-au pierdut o grămadă de vieți. 1806 02:13:38,653 --> 02:13:43,047 Stați acolo și aveți pretenția că ar trebui să credem totul... 1807 02:13:44,090 --> 02:13:45,526 ...pe cuvânt? 1808 02:13:49,571 --> 02:13:51,572 Vă rog să răspundeți, doctore. 1809 02:13:55,661 --> 02:13:57,836 Este posibil să nu se fi întâmplat? 1810 02:13:58,097 --> 02:13:59,184 Da. 1811 02:14:01,968 --> 02:14:05,187 Ca om de știință, trebuie să fiu de acord. N-am încotro. 1812 02:14:09,710 --> 02:14:10,972 Haideți să o lămurim. 1813 02:14:11,450 --> 02:14:13,727 Admiteți că nu aveți nicio evidență fizică 1814 02:14:13,728 --> 02:14:15,408 care să vă probeze povestea? 1815 02:14:15,974 --> 02:14:16,974 Da. 1816 02:14:17,018 --> 02:14:20,106 Admiteți că totul ar putea fi o halucinație? 1817 02:14:20,889 --> 02:14:23,194 Admiteți că, dacă ați fi fost în locul nostru, 1818 02:14:23,368 --> 02:14:26,892 ați fi fost la fel de sceptici cum suntem noi? 1819 02:14:28,458 --> 02:14:32,416 Atunci, de ce nu vă retrageți declarațiile și acceptați 1820 02:14:32,720 --> 02:14:36,809 că această călătorie spre centrul galaxiei nu a avut loc niciodată? 1821 02:14:39,810 --> 02:14:41,594 Pentru că... nu pot. 1822 02:14:48,597 --> 02:14:51,207 Am trecut printr-o experiență. 1823 02:14:53,642 --> 02:14:56,296 Nu pot s-o dovedesc. Nu pot nici măcar să o explic. 1824 02:14:56,513 --> 02:14:59,471 Tot ce știu, ființa mea umană, 1825 02:14:59,645 --> 02:15:01,820 îmi spune că a fost real. 1826 02:15:04,212 --> 02:15:07,736 Mi-a fost dăruit ceva minunat, ceva care m-a schimbat pe veci. 1827 02:15:08,040 --> 02:15:09,040 Viziunea... 1828 02:15:09,649 --> 02:15:11,302 ...universului... 1829 02:15:12,042 --> 02:15:14,173 ...care ne arată... 1830 02:15:14,652 --> 02:15:17,044 ...ce mărunți și insignifianți suntem 1831 02:15:17,174 --> 02:15:20,829 și cât de rari și prețioși suntem cu toții. 1832 02:15:21,960 --> 02:15:25,048 O viziune care ne spune că aparținem cuiva 1833 02:15:25,309 --> 02:15:29,964 care e mai măreț decât noi, că niciunul dintre noi nu este singur. 1834 02:15:34,879 --> 02:15:37,880 Aș vrea să pot să împărtășesc asta. 1835 02:15:41,403 --> 02:15:42,578 Aș vrea... 1836 02:15:44,187 --> 02:15:46,710 ...ca toții, chiar pentru o... 1837 02:15:46,971 --> 02:15:48,189 ...clipă... 1838 02:15:48,406 --> 02:15:49,711 ...să poată... 1839 02:15:50,190 --> 02:15:53,191 ...avea acel respect, umilință și speranță. 1840 02:16:02,586 --> 02:16:04,892 Continuă să fie dorința mea. 1841 02:16:46,127 --> 02:16:48,737 Dr. Arroway, pot să vă fotografiez, vă rog? 1842 02:17:30,756 --> 02:17:31,887 Reverend Joss! 1843 02:17:32,105 --> 02:17:33,671 Ce credeți?! 1844 02:17:39,673 --> 02:17:43,675 Ca om al credinței, am alte convingeri decât dr. Arroway. 1845 02:17:45,415 --> 02:17:47,677 Dar scopul nostru este unul și același. 1846 02:17:48,155 --> 02:17:49,851 Căutarea adevărului. 1847 02:17:53,288 --> 02:17:54,680 Eu unul, o cred. 1848 02:18:18,212 --> 02:18:21,126 Ce se întâmplă acum? Îi dăm o medalie? 1849 02:18:21,561 --> 02:18:23,910 Aș spune măcar o finanțare bună, cel puțin. 1850 02:18:24,301 --> 02:18:27,738 Ai citit raportul confidențial al comisiei de investigare? 1851 02:18:27,912 --> 02:18:29,347 L-am răsfoit puțin. 1852 02:18:29,869 --> 02:18:34,132 Am fost foarte interesată de partea despre unitatea video a dr. Arroway. 1853 02:18:34,871 --> 02:18:37,220 Care a înregistrat static. 1854 02:18:38,481 --> 02:18:39,830 Continuă. 1855 02:18:40,830 --> 02:18:44,223 Nu faptul că a înregistrat static mă interesează. 1856 02:18:49,486 --> 02:18:50,835 Continuă. 1857 02:18:51,748 --> 02:18:53,575 Ceea ce mă preocupă... 1858 02:18:53,923 --> 02:18:57,577 ...este că a înregistrat-o aproape 18 ore. 1859 02:19:02,840 --> 02:19:04,754 E interesant, nu-i așa? 1860 02:19:11,410 --> 02:19:15,368 Și, așa cum puteți vede acolo, construim încă 45 de antene noi. 1861 02:19:15,629 --> 02:19:17,906 Asta înseamnă că, atunci când le conectăm 1862 02:19:17,907 --> 02:19:19,500 cu toate telescoapele radio 1863 02:19:19,631 --> 02:19:21,110 din toată lumea, 1864 02:19:21,284 --> 02:19:23,388 vom auzi atât de departe în spațiu, 1865 02:19:23,389 --> 02:19:25,677 cum nimeni nu a mai auzit vreodată. 1866 02:19:27,199 --> 02:19:30,157 Mai sunt alte ființe acolo, în univers? 1867 02:19:31,070 --> 02:19:32,506 E o întrebare bună. 1868 02:19:32,723 --> 02:19:33,854 Tu ce crezi? 1869 02:19:34,507 --> 02:19:35,507 Nu știu. 1870 02:19:35,986 --> 02:19:37,464 E un răspuns bun. 1871 02:19:38,813 --> 02:19:39,813 Sceptic, nu? 1872 02:19:40,988 --> 02:19:45,555 Cel mai important este să continuați să căutați propriile răspunsuri. 1873 02:19:46,077 --> 02:19:48,121 Un lucru este sigur despre Univers. 1874 02:19:49,122 --> 02:19:50,296 Universul... 1875 02:19:50,818 --> 02:19:52,993 este un loc destul de mare. 1876 02:19:53,993 --> 02:19:56,299 Mai mare decât orice 1877 02:19:56,603 --> 02:19:59,474 a visat cineva vreodată. 1878 02:20:01,040 --> 02:20:02,736 Dacă am fi numai noi, 1879 02:20:04,563 --> 02:20:06,738 ar fi o uriașă risipă de spațiu. 1880 02:20:08,608 --> 02:20:09,609 Nu e așa?