1 00:00:11,680 --> 00:00:15,036 DE NOODTOESTAND IS UITGEROEPEN VOOR HET HELE GRONDGEBIED 2 00:00:15,240 --> 00:00:18,232 "De verdediging van de vrede, de vooruitgang van Spanje... 3 00:00:18,840 --> 00:00:22,196 ... en de burgerrechten dwingen de regering ertoe... 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,710 ... het recht op te schorten op vrije meningsuiting, verblijf en vereniging... 5 00:00:25,920 --> 00:00:29,310 ... evenals artikel 18: Niemand mag worden vastgehouden... 6 00:00:29,520 --> 00:00:33,195 ... buiten de door de wet bepaalde gevallen." 7 00:00:33,480 --> 00:00:36,790 MADRID, JANUARI 1970 8 00:00:55,480 --> 00:00:57,596 Kom, sta je te dromen ? 9 00:01:08,120 --> 00:01:12,079 Onlangs zijn acties gevoerd met de bedoeling ? 10 00:01:12,280 --> 00:01:16,319 De rust en de orde in Spanje te verstoren ? 11 00:01:16,520 --> 00:01:18,158 Dit hoort bij een internationale ? 12 00:01:18,480 --> 00:01:20,914 Strategie die veel landen wil treffen ? 13 00:01:21,120 --> 00:01:25,591 De verdediging van de vrede en de uitoefening der burgerrechten ? 14 00:01:25,800 --> 00:01:29,509 Zoals iedereen wil, dwingen de regering ? 15 00:01:29,720 --> 00:01:34,714 Maatregelen te treffen om een einde aan de onrust te maken ? 16 00:01:34,920 --> 00:01:39,596 Daarom zullen wij ons beroepen op de artikelen 35 ? 17 00:01:48,320 --> 00:01:49,753 Wat is er ? 18 00:01:49,960 --> 00:01:53,236 Niks, ga maar door. Ik ga wel kijken. 19 00:01:57,880 --> 00:02:00,633 Schreeuw niet zo, je maakt de hele buurt wakker. 20 00:02:00,840 --> 00:02:04,196 Ik kan niet meer. Ik heb kramp. 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,675 Jij overdrijft altijd zo. 22 00:02:08,040 --> 00:02:09,758 Wat ? - Niets, niets. 23 00:02:09,960 --> 00:02:13,430 Je overdrijft niet. Je moet bevallen. 24 00:02:13,640 --> 00:02:18,077 Kom, we gaan ons aankleden. Je hebt tegen me gelogen, Isabel. 25 00:02:18,280 --> 00:02:22,034 Je was al zwanger toen je hier aankwam. 26 00:02:23,200 --> 00:02:25,430 Voorzichtig, voorzichtig. 27 00:02:25,880 --> 00:02:28,269 Wacht tot ik de deur dichtdoe. 28 00:02:28,880 --> 00:02:29,790 Voorzichtig. 29 00:02:32,040 --> 00:02:33,837 Vannacht bevallen... 30 00:02:34,040 --> 00:02:36,270 Had dat dan gezegd. - Ik wist 't niet. 31 00:02:36,480 --> 00:02:38,948 Als jij 't al niet weet. - Ik kan slecht tellen. 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,958 Stop ! 33 00:02:48,160 --> 00:02:49,878 Klootzak ! 34 00:02:53,960 --> 00:02:57,350 Leun hier tegen. Voorzichtig. 35 00:03:09,880 --> 00:03:11,438 Stop ! 36 00:03:15,080 --> 00:03:16,433 Kijk uit, Centro ! 37 00:03:16,760 --> 00:03:19,433 Stop dan, verdomme ! 38 00:03:24,960 --> 00:03:26,393 Alles komt in orde. 39 00:03:26,720 --> 00:03:29,473 Kom, haast je. 40 00:03:37,200 --> 00:03:41,751 Ik had u wel dood kunnen rijden. - Het zijn m'n hakken die me doden. 41 00:03:41,960 --> 00:03:44,713 Ik neem niemand mee, ik ga naar de remise. 42 00:03:44,920 --> 00:03:47,115 Mijn vriendin moet bevallen. 43 00:03:47,320 --> 00:03:49,072 En dan ? 44 00:03:49,280 --> 00:03:51,350 Ik zei u, niet instappen. 45 00:03:51,680 --> 00:03:53,238 Ga zitten. 46 00:03:53,560 --> 00:03:55,357 Dat kunt u me niet aandoen. 47 00:03:55,680 --> 00:03:58,638 Ik vraag u niet het kind te adopteren. 48 00:03:59,120 --> 00:04:01,953 Ik zeg u dat ik naar de remise ga. 49 00:04:02,400 --> 00:04:04,630 Dit is mijn bus niet. 50 00:04:06,040 --> 00:04:08,554 Hou je in. Knijp je benen tegen elkaar. 51 00:04:08,760 --> 00:04:10,318 Ademen. 52 00:04:14,520 --> 00:04:19,355 30000 buschauffeurs in Madrid, en dit moet mij gebeuren. 53 00:04:21,960 --> 00:04:24,190 Niet huilen. 54 00:04:25,320 --> 00:04:28,790 Zonder idioten zoals wij, die zo nodig moeten bevallen... 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,912 ... zou de wereld leeg zijn, of vol met oude mensen. 56 00:04:32,120 --> 00:04:34,998 De eau de cologne doet je goed. 57 00:04:49,680 --> 00:04:52,353 Hij valt. - Benen tegen elkaar knijpen. 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,357 De engel... 59 00:04:54,720 --> 00:04:57,075 Het lijkt alsof hij gaat springen. 60 00:04:57,480 --> 00:05:00,392 Alsof hij zelfmoord wil plegen. 61 00:05:10,200 --> 00:05:11,872 Centro... 62 00:05:12,640 --> 00:05:16,394 Ik plas in mijn broek. - Welnee. 63 00:05:16,600 --> 00:05:20,912 Dat zijn je vliezen die breken. Stop hier, haar vliezen zijn gebroken. 64 00:05:21,280 --> 00:05:23,874 Ik parkeer me, zodat ik niemand hinder. 65 00:05:24,800 --> 00:05:27,030 Leg je benen hier. 66 00:05:27,240 --> 00:05:29,754 Zo, en nu de andere. 67 00:05:29,960 --> 00:05:31,757 Rustig. 68 00:05:32,440 --> 00:05:34,954 Ik ben bij je. Vooruit. 69 00:05:35,520 --> 00:05:39,638 Kom, persen. Persen ! Persen ! 70 00:05:40,440 --> 00:05:42,510 Ga door ! 71 00:05:42,720 --> 00:05:44,153 Goed zo, heel goed. 72 00:05:52,040 --> 00:05:54,110 Chauffeur, kom helpen. 73 00:05:54,320 --> 00:05:56,788 Kom op, persen ! 74 00:06:00,680 --> 00:06:02,910 Het is gebeurd. 75 00:06:07,480 --> 00:06:09,789 Het is een jongen. 76 00:06:10,360 --> 00:06:12,828 Hij is dolblij. 77 00:06:14,280 --> 00:06:16,714 Hij komt er mooi uit. 78 00:06:17,120 --> 00:06:22,752 Eerst de navelstreng afbinden. Heb je iets om vast te binden ? 79 00:06:22,920 --> 00:06:25,957 Je schoenveters. Geef op. 80 00:06:26,200 --> 00:06:30,193 Je hebt 't prima gedaan. - Heeft ie alles wat ie moet hebben ? 81 00:06:30,400 --> 00:06:33,517 Alles. Een jongen met alles erop en er aan. 82 00:06:33,720 --> 00:06:35,915 De andere veter. 83 00:06:37,960 --> 00:06:41,077 Nu de navelstreng doorknippen. 84 00:06:41,280 --> 00:06:43,316 Heb je een schaar ? 85 00:06:43,520 --> 00:06:46,114 Ik ? Nee. - Jij hebt ook niets. 86 00:06:46,320 --> 00:06:50,552 Het geeft niet, ik doe het wel met mijn tanden. 87 00:06:50,760 --> 00:06:52,478 Het doet geen pijn. 88 00:06:52,680 --> 00:06:56,434 Geef iets om het kind in te wikkelen. 89 00:06:59,440 --> 00:07:01,556 Mijn kindje. 90 00:07:08,040 --> 00:07:12,079 Wat een schatje. Kijk, hier is je zoon. 91 00:07:12,280 --> 00:07:14,840 Mijn kindje. 92 00:07:16,600 --> 00:07:20,149 Wat ben je mooi. - Waar gaan we nu naartoe ? 93 00:07:20,360 --> 00:07:24,194 Naar het ziekenhuis. Ze kan niet terug naar huis. 94 00:07:24,840 --> 00:07:29,118 Hou hem goed vast, je bent nog zwak. Laat hem niet vallen. 95 00:07:33,360 --> 00:07:36,193 Val niet in slaap. 96 00:07:38,160 --> 00:07:39,673 Pas op, ik vertrek. 97 00:07:39,880 --> 00:07:41,359 Wat is hij mooi. 98 00:07:41,560 --> 00:07:43,994 Val niet in slaap. 99 00:07:47,440 --> 00:07:49,954 Het doet nog pijn. 100 00:07:50,800 --> 00:07:54,315 Dat is de moederkoek. Geef het kind. 101 00:07:54,640 --> 00:07:56,835 Je moet persen. 102 00:07:57,040 --> 00:07:59,474 Alweer ? - Ja. Alles moet eruit. 103 00:07:59,680 --> 00:08:03,116 Dan is het achter de rug. Kom, persen. 104 00:08:04,880 --> 00:08:06,950 Schiet op, ze verliest bloed. 105 00:08:07,280 --> 00:08:09,032 Ik geef plankgas. 106 00:08:18,800 --> 00:08:21,360 Rust maar wat. 107 00:08:24,280 --> 00:08:26,953 Kon je niet wachten, rotjong ? 108 00:08:27,880 --> 00:08:31,839 Wou je zo graag Madrid zien ? Nou, je bent er. 109 00:08:32,040 --> 00:08:35,237 Hoe noem je hem ? - Victor. 110 00:08:41,000 --> 00:08:43,594 Kijk, Victor. Madrid. 111 00:09:01,640 --> 00:09:06,350 In hartje Madrid en ondanks het gure weer ? 112 00:09:06,880 --> 00:09:11,476 Is een jonge vrouw bevallen in een bus van het openbaar vervoer ? 113 00:09:11,680 --> 00:09:17,073 Het nieuws van de blijde gebeurtenis werd op veel sympathie ontvangen ? 114 00:09:17,280 --> 00:09:21,478 De burgemeester van Madrid bood de pasgeborene zijn eerste uitzet aan ? 115 00:09:21,680 --> 00:09:25,195 En riep hem uit tot Adoptiefzoon van de Stad ? 116 00:09:25,400 --> 00:09:30,758 De directeur van het openbaar vervoer wilde hier niet voor onderdoen ? 117 00:09:30,960 --> 00:09:35,715 Vergezeld van een raadslid en hun vrouwen ? 118 00:09:35,880 --> 00:09:40,032 Bood hij moeder en kind een levenslang vervoerbewijs aan ? 119 00:09:40,200 --> 00:09:46,435 Waardoor ze gratis en onbeperkt van de bus gebruik kunnen maken ? 120 00:09:46,640 --> 00:09:52,112 Met zo'n vooruitzicht wensen we de ongeduldige dreumes ? 121 00:09:52,440 --> 00:09:55,079 Een leven "op rolletjes" toe ? 122 00:09:55,880 --> 00:09:58,075 20 JAAR LATER 123 00:09:58,920 --> 00:10:02,469 in de moerassen van Doñana 124 00:10:02,680 --> 00:10:05,911 hebben ze mijn hond vermoord 125 00:10:06,360 --> 00:10:08,999 in het groene struikgewas 126 00:10:09,200 --> 00:10:12,317 volgde hij een hinde 127 00:10:12,520 --> 00:10:15,751 in heel Andalusië 128 00:10:16,080 --> 00:10:19,675 was er geen hond zoals mijn hond... 129 00:10:20,040 --> 00:10:23,953 Ze behandelen ons als honden. En dat zijn we ook. 130 00:10:24,960 --> 00:10:29,636 Moet je de kudde schapen zien die we geacht worden te hoeden. 131 00:10:30,360 --> 00:10:34,433 Hij was zo vrolijk als hij terugkwam 132 00:10:34,640 --> 00:10:38,758 en mijn schapen terugbracht 133 00:10:43,880 --> 00:10:46,917 hij was de sleutel van mijn boerderij 134 00:10:47,120 --> 00:10:50,999 de hoeder van mijn kudde 135 00:10:51,200 --> 00:10:54,158 geen wolf stak een poot uit 136 00:10:54,360 --> 00:10:58,319 naar de schapen op de berm 137 00:10:58,560 --> 00:11:01,597 hij was de dapperste 138 00:11:01,800 --> 00:11:04,030 en de nobelste van allemaal... 139 00:11:04,240 --> 00:11:10,918 Moet je hen zien stelen, sjoemelen, elkaar verraden. 140 00:11:14,160 --> 00:11:19,029 Er was geen hond zoals mijn hond 141 00:11:25,000 --> 00:11:28,436 Wij zijn de hoeders van een zieke kudde. 142 00:11:29,120 --> 00:11:31,839 Hier, drink om het te vieren. 143 00:11:32,040 --> 00:11:34,554 Nee, jij drinkt al voor ons beiden. 144 00:11:56,120 --> 00:11:57,189 Ik ben het. 145 00:11:59,680 --> 00:12:01,636 Wat doe je ? - Niets, de planten begieten. 146 00:12:01,800 --> 00:12:04,917 Ben je boos ? - Nee, gekwetst. 147 00:12:05,840 --> 00:12:07,273 Het spijt me. 148 00:12:07,640 --> 00:12:11,599 Sorry dat ik zo het huis uitliep. Vergeef je het me ? 149 00:12:11,760 --> 00:12:14,320 Ik doe dit niet graag over de telefoon. 150 00:12:14,720 --> 00:12:17,393 We praten er later wel over. 151 00:12:18,560 --> 00:12:20,790 Ik kom zo vlug als ik kan. 152 00:12:21,480 --> 00:12:23,630 Tot straks, liefste. 153 00:12:34,280 --> 00:12:37,033 Mijn vrouw bedriegt me. - Wat ? 154 00:12:37,760 --> 00:12:41,833 Clara gaat met een ander naar bed. - Klets geen onzin, Sancho. 155 00:12:42,000 --> 00:12:43,433 Ik ben radeloos. 156 00:12:43,680 --> 00:12:44,999 Drink wat minder. 157 00:12:45,320 --> 00:12:50,760 Lost minder drinken de zaak op ? - Alcohol lost zeker niets op. 158 00:12:50,760 --> 00:12:54,719 Als ik niet drink, vermoord ik haar. - Hou op met je onzin ! 159 00:12:55,760 --> 00:12:59,196 Het is de beste manier om niet bedrogen te worden. 160 00:13:00,280 --> 00:13:02,794 Ik zou hem kunnen vermoorden. 161 00:13:04,600 --> 00:13:06,750 Maar ik weet niet wie het is. 162 00:13:08,800 --> 00:13:10,472 Misschien een van hen. 163 00:13:11,720 --> 00:13:16,635 Als ik bedenk dat zo'n lul mijn vrouw neukt... 164 00:13:16,880 --> 00:13:18,632 ... word ik razend. 165 00:13:58,280 --> 00:14:02,114 Vader is er niet, anders had ik hier niet afgesproken. 166 00:14:04,680 --> 00:14:06,238 Geduld leren oefenen ? 167 00:14:06,400 --> 00:14:08,755 Wat Lou Reed zegt, kan me niet schelen. 168 00:14:08,920 --> 00:14:12,549 Als je er over een kwartier niet bent, bel ik de "Corsaria". 169 00:14:14,960 --> 00:14:17,474 Ja, beter dan niets. 170 00:14:18,280 --> 00:14:24,037 En breng chocolaatjes mee. Ik heb geen zin om naar beneden te gaan. 171 00:14:33,840 --> 00:14:35,637 Elena ? - Ja, wie is daar ? 172 00:14:35,960 --> 00:14:38,155 Victor. - Welke Victor ? 173 00:14:38,320 --> 00:14:40,197 De jongen van zaterdag. 174 00:14:40,360 --> 00:14:41,998 Welke jongen ? 175 00:14:42,320 --> 00:14:45,278 Die je neukte op het toilet. 176 00:14:46,040 --> 00:14:47,359 Ik was stoned. 177 00:14:47,640 --> 00:14:49,835 Je gaf je telefoonnummer. 178 00:14:50,200 --> 00:14:52,555 Ik moet weg. - Waar naartoe ? 179 00:14:52,720 --> 00:14:55,234 Ik heb een afspraak. Bel maar terug. 180 00:14:55,360 --> 00:14:58,591 Dat kan niet, je had met mij afgesproken. 181 00:14:58,760 --> 00:15:00,113 Vergeten. 182 00:15:00,680 --> 00:15:04,229 Ik heb een pizza voor je. Je zei dat je dat lustte. 183 00:15:04,400 --> 00:15:05,549 Wat een klier. 184 00:15:05,720 --> 00:15:08,109 Hij is nog warm. - Eet 'm zelf op. 185 00:15:08,320 --> 00:15:12,029 En bel me niet meer, oké ? 186 00:15:15,240 --> 00:15:18,949 HET MISDADIGE LEVEN VAN ARCHIBALD DE L.A. CRUZ 187 00:16:04,080 --> 00:16:06,116 Volgende halte: Eduardo Dato. 188 00:16:06,280 --> 00:16:08,475 We zijn heel Madrid rondgereden. 189 00:16:08,640 --> 00:16:10,039 Weet ik. 190 00:16:11,120 --> 00:16:12,553 Stap je niet uit ? 191 00:16:12,760 --> 00:16:14,751 Nee, ik rij verder. - Waarheen ? 192 00:16:14,920 --> 00:16:16,319 Ik weet 't niet. Nergens. 193 00:16:16,480 --> 00:16:19,836 Hoezo ? Je gaat toch ergens heen ? 194 00:16:20,000 --> 00:16:21,956 Nee, hindert je dat ? 195 00:16:23,360 --> 00:16:24,918 Blijf je de hele nacht hier ? 196 00:16:25,080 --> 00:16:26,718 Ik stap wel uit. - Wanneer ? 197 00:16:26,880 --> 00:16:28,233 Straks. 198 00:16:28,400 --> 00:16:31,551 Haast je maar, ik hou je in de gaten. 199 00:16:31,720 --> 00:16:33,472 Lul. 200 00:17:34,040 --> 00:17:36,190 Ja ja, ze ging weg. 201 00:17:36,520 --> 00:17:38,750 Is hij al lang weg ? 202 00:17:39,320 --> 00:17:41,880 Lul niet zo ! 203 00:17:48,680 --> 00:17:51,069 Niks te vroeg. Kom boven. 204 00:18:18,520 --> 00:18:22,593 Wacht in de salon en kom nergens aan. 205 00:18:35,120 --> 00:18:38,112 Wat doe jij hier ? - Je liet me binnen. 206 00:18:38,320 --> 00:18:41,835 Ik liet jou niet binnen. Ik verwachtte iemand anders. 207 00:18:42,040 --> 00:18:45,510 Maar ik ben het. We hadden immers afgesproken. 208 00:18:45,720 --> 00:18:48,712 Wie denk je wel dat je bent ? 209 00:18:48,880 --> 00:18:51,758 Verwachtte je een dealer ? - Wat maakt dat uit ? 210 00:18:51,960 --> 00:18:53,916 Rot op ! - Pas op. 211 00:18:54,400 --> 00:18:56,595 Ik ben beleefd gebleven. 212 00:18:56,800 --> 00:19:00,429 Ik ga pas weg als ik uitleg heb gekregen. 213 00:19:06,280 --> 00:19:08,714 Zo erg is het toch niet. 214 00:19:09,280 --> 00:19:11,840 Ik wou alleen wat praten. 215 00:19:14,600 --> 00:19:19,276 We kennen elkaar een week. We hebben geweldig geneukt. 216 00:19:21,120 --> 00:19:25,318 Het was mijn eerste keer. Stel je voor. 217 00:19:25,480 --> 00:19:28,552 Het is ook de eerste keer dat ik uit een pizzeria steel. 218 00:19:28,760 --> 00:19:31,194 Ik deed het om bij jou te zijn. 219 00:19:35,520 --> 00:19:36,748 Ga weg. 220 00:19:38,240 --> 00:19:40,879 Zie je niet dat ik een pistool heb ? 221 00:19:42,520 --> 00:19:44,112 Rot op. 222 00:19:44,480 --> 00:19:48,029 Omdat je je kwakkie tussen mijn benen hebt gespoten... 223 00:19:48,240 --> 00:19:51,312 ... heb je nog niet het recht om binnen te vallen. 224 00:19:51,480 --> 00:19:52,959 Waar kom je vandaan, viezerik ? 225 00:19:53,280 --> 00:19:54,395 Beledig me niet. 226 00:19:54,720 --> 00:19:58,030 Geweldig geneukt... Je kreeg hem er niet eens in. 227 00:19:58,240 --> 00:20:01,198 Je moet nog veel leren. - Hou je mond ! 228 00:20:04,760 --> 00:20:09,072 Ik was ervan overtuigd dat ik haar gedood had. 229 00:20:09,720 --> 00:20:13,474 Dit morbide gevoel verschafte me een zeker genot. 230 00:20:13,960 --> 00:20:17,953 Er heeft een vrouw gebeld die een schot heeft gehoord. 231 00:20:18,160 --> 00:20:22,995 Calle Eduardo Dato, nummer 18. Ze woont twee hoog. 232 00:20:23,200 --> 00:20:25,191 Dat is vlakbij. 233 00:20:25,520 --> 00:20:26,999 K.A. Aan H-50. 234 00:20:27,200 --> 00:20:28,792 Ik luister, K.A. 235 00:20:29,000 --> 00:20:32,231 Bericht begrepen. We zijn op de Eduardo-Datobrug. 236 00:20:32,440 --> 00:20:34,078 We gaan naar de plek toe. 237 00:20:34,280 --> 00:20:37,113 De vrouw die belde, was niet erg zeker. 238 00:20:37,320 --> 00:20:39,788 Houd ons op de hoogte. 239 00:20:40,000 --> 00:20:41,353 In orde. 240 00:21:39,600 --> 00:21:41,397 Zit je daar nog ? 241 00:21:44,880 --> 00:21:48,953 Natuurlijk. Waar zie je me voor aan ? 242 00:21:50,160 --> 00:21:52,674 Dat doet pijn. 243 00:21:54,320 --> 00:21:57,278 Je hebt mijn kop zowat gespleten. 244 00:22:01,000 --> 00:22:03,958 Verdwijn of ik bel de politie. 245 00:22:08,160 --> 00:22:12,517 Een joint, in godsnaam. - Er was iemand aan de deur. 246 00:22:12,720 --> 00:22:18,238 Ik zei dat je er niet was. Hij ging weg. Hij had chocolaatjes bij zich. 247 00:22:18,400 --> 00:22:22,154 Wat heb je ? Ben je gek ? Wil je nog 'n dreun ? 248 00:22:22,840 --> 00:22:24,796 Daar is nummer 18. 249 00:22:36,120 --> 00:22:38,634 Wie is daar ? - Politie. We werden gebeld. 250 00:22:38,800 --> 00:22:43,555 Mijn vriendin zegt dat ik gek ben. Ik zweer dat het een schot was. 251 00:22:43,720 --> 00:22:45,472 Het was de tv. - Niks tv ! 252 00:22:45,640 --> 00:22:46,993 Doe open, mevrouw. 253 00:22:47,200 --> 00:22:51,318 Mevrouw is op reis. Wij zijn de meiden. 254 00:22:51,520 --> 00:22:52,839 Doe verdomme open. 255 00:22:53,040 --> 00:22:56,350 Een gewapende gek wil uw buurvrouw verkrachten. 256 00:22:56,560 --> 00:22:58,915 Een verkrachter. - Kom mee. 257 00:23:06,680 --> 00:23:10,195 Geef me de radio. - Laat los, verdomme. 258 00:23:10,400 --> 00:23:12,470 Ik ga eerst, jij dekt me. 259 00:23:12,680 --> 00:23:16,070 We moeten de centrale om toestemming vragen. 260 00:23:16,280 --> 00:23:19,078 Wil je soms dat hij haar verkracht ? 261 00:23:20,920 --> 00:23:24,356 Dat zeg ik niet. Maar zo pak je dit niet aan. 262 00:23:24,560 --> 00:23:26,676 Ook niet met bang zijn. 263 00:23:26,880 --> 00:23:31,556 Kan best, maar ik ben niet bezopen en niemand naait mijn vrouw. 264 00:23:31,760 --> 00:23:34,638 Hou op over Clara. 265 00:23:36,040 --> 00:23:38,395 Toe nou, Sancho, verdomme. 266 00:23:39,440 --> 00:23:41,112 Daar is de deur. 267 00:23:42,040 --> 00:23:46,795 Hoe gaan we naar binnen ? Laat me de centrale oproepen. 268 00:23:46,960 --> 00:23:49,679 We moeten naar binnen. - Hoe ? 269 00:23:49,840 --> 00:23:51,478 We kloppen aan. 270 00:23:56,920 --> 00:23:59,912 Neem het pistool niet mee, het is van vader. 271 00:24:00,120 --> 00:24:02,395 Hier heb je je pistool. 272 00:24:07,800 --> 00:24:09,756 Politie, doe open ! 273 00:24:17,960 --> 00:24:19,632 Kalm, of ik schiet. 274 00:24:20,160 --> 00:24:22,400 Rustig maar. Laat het meisje los. 275 00:24:22,400 --> 00:24:27,315 Wat doe je hier ? Ik heb niets gedaan. Zeg het hen. 276 00:24:27,520 --> 00:24:29,750 Nee, klootzak ? - Sancho ! 277 00:24:30,080 --> 00:24:32,640 Ik heb niets gedaan. - En die wond dan ? 278 00:24:32,800 --> 00:24:36,952 Heb ik je verwond ? Dat deed ze zelf. 279 00:24:37,120 --> 00:24:39,395 Laat haar los of ik knal je ballen eraf. 280 00:24:39,560 --> 00:24:43,269 Daag hem niet uit. - Daag jij mij niet uit. 281 00:24:44,720 --> 00:24:45,835 Hoe heet je ? 282 00:24:46,560 --> 00:24:48,357 Victor Plaza. 283 00:24:50,680 --> 00:24:53,672 Ik weet dat er een verklaring is. 284 00:24:53,840 --> 00:24:58,356 Doe je pistool weg en laat haar los. 285 00:24:58,560 --> 00:25:00,516 Daarna praten we. Goed ? 286 00:25:01,640 --> 00:25:04,313 Als hij niet op m'n ballen richt. 287 00:25:04,480 --> 00:25:07,233 Laat haar los of ze gaan de soep in. 288 00:25:07,400 --> 00:25:10,073 Zo is het genoeg. Geef je pistool. 289 00:25:10,440 --> 00:25:14,228 Wat doe je nou ? Ben je gek geworden ? 290 00:25:14,880 --> 00:25:19,396 Je richt op een superieur. - Nee, op een bezopen gek. 291 00:25:19,640 --> 00:25:20,868 Geef je pistool. 292 00:25:21,960 --> 00:25:23,439 We maken een deal. 293 00:25:23,640 --> 00:25:27,952 Mijn collega geeft zijn pistool en jij doet die van jou weg. 294 00:25:28,120 --> 00:25:30,554 En je geeft me... Hoe heet je ? 295 00:25:30,720 --> 00:25:34,793 Elena. - Hallo, Elena... Goed ? 296 00:25:36,200 --> 00:25:37,553 Akkoord. 297 00:25:38,560 --> 00:25:40,915 Sancho, geef me nou je pistool. 298 00:25:41,200 --> 00:25:44,875 Laat me los. - Rustig blijven, Victor... 299 00:25:45,080 --> 00:25:48,038 ... we hebben een afspraak. Nu is het jouw beurt. 300 00:25:48,240 --> 00:25:51,357 Ja, maar daarna ? - Er gebeurt je niets. 301 00:25:51,560 --> 00:25:54,916 Doe je pistool omlaag. Doe 't alsjeblieft omlaag. 302 00:25:55,120 --> 00:25:56,473 Rustig. 303 00:26:01,080 --> 00:26:02,513 Doe 't omlaag. 304 00:26:39,640 --> 00:26:41,596 Laat dat pistool los ! 305 00:26:42,880 --> 00:26:44,233 Sancho, alsjeblieft ! 306 00:26:54,880 --> 00:26:58,316 Blijf niet hier. Rennen ! Ga weg ! 307 00:27:09,480 --> 00:27:10,833 Ga nou. 308 00:27:15,800 --> 00:27:19,713 Op de Paralympics '92 wint Spanje weer een medaille ? 309 00:27:20,000 --> 00:27:24,710 In het rolstoelbasketbal versloeg Spanje ? 310 00:27:24,920 --> 00:27:26,911 Argentinië met 5652 ? 311 00:27:27,120 --> 00:27:31,398 Bal voor nummer 5, David de Paz, de beste speler in het veld ? 312 00:27:31,600 --> 00:27:34,876 De Paz breekt door de verdediging en scoort ? 313 00:27:35,200 --> 00:27:38,590 Een toeschouwster in de zaal viert de overwinning ? 314 00:27:38,800 --> 00:27:41,598 Zijn vrouw Elena Benedetti ? 315 00:27:57,080 --> 00:28:01,119 David de Paz, een ex-politieman die verlamd raakte tijdens zijn dienst ? 316 00:28:01,320 --> 00:28:05,996 Speelde een uitstekend toernooi met een gemiddelde score van 20 ? 317 00:28:06,200 --> 00:28:10,432 Ik wil dat je lijdt zoals ik lijd 318 00:28:13,400 --> 00:28:16,790 daarvoor zal ik 319 00:28:17,600 --> 00:28:20,068 leren bidden 320 00:28:22,080 --> 00:28:25,755 ik wil dat je 321 00:28:26,200 --> 00:28:28,634 je even overbodig voelt 322 00:28:31,040 --> 00:28:34,715 als een glas zonder whisky 323 00:28:34,920 --> 00:28:37,673 in de hand 324 00:28:40,120 --> 00:28:43,715 ik wil dat je in je borst 325 00:28:43,920 --> 00:28:46,150 het hart voelt 326 00:28:48,680 --> 00:28:52,593 alsof het van iemand anders was 327 00:28:52,920 --> 00:28:55,195 en dat je pijn lijdt 328 00:28:57,600 --> 00:29:01,275 ik wil alleen je dood 329 00:29:01,480 --> 00:29:04,313 waar je ook bent 330 00:29:06,200 --> 00:29:10,193 daarvoor zal ik 331 00:29:10,400 --> 00:29:12,994 leren bidden 332 00:29:45,000 --> 00:29:47,309 Liefste zoon, ik heb kanker. 333 00:29:47,520 --> 00:29:50,034 Ik zal je vrijlating niet meer beleven. 334 00:29:50,240 --> 00:29:53,118 Ik laat je het huis in Ventilla na, als het niet is gesloopt. 335 00:29:53,320 --> 00:29:56,995 En wat spaargeld, als mijn ziekte niet alles opslokt. 336 00:29:57,200 --> 00:30:02,228 Ik ben geen goede moeder geweest. Wat ik had, heb ik met je gedeeld. 337 00:30:02,440 --> 00:30:05,034 Maar de straat bracht me alleen ellende. 338 00:30:05,360 --> 00:30:07,555 Ik stuur de foto en 't krantenknipsel. 339 00:30:09,080 --> 00:30:13,392 Ik ben geen junkie geworden en heb geen aids gekregen. 340 00:30:13,600 --> 00:30:15,716 Ik breng de dag door met studeren. 341 00:30:15,920 --> 00:30:20,550 Ik leer pedagogie, metaalbewerking, ambachtswerk... 342 00:30:20,760 --> 00:30:22,318 ... en zelfs theologie. 343 00:30:22,520 --> 00:30:28,038 Studeren levert strafvermindering op. Een vriend leert me Bulgaars. 344 00:30:28,240 --> 00:30:32,518 Ik lees ook de Bijbel. Ik zit nu bij Genesis. 345 00:30:32,720 --> 00:30:34,312 Je denkt vast dat ik getikt ben. 346 00:30:34,520 --> 00:30:37,398 Om niet gek te worden, moet ik m'n hoofd bezighouden... 347 00:30:37,600 --> 00:30:39,397 ... niet nadenken. 348 00:30:58,520 --> 00:31:02,035 4 JAAR LATER 349 00:31:23,320 --> 00:31:25,151 Godverdomme. 350 00:33:01,840 --> 00:33:05,037 Dag, mama. Ik kwam eergisteren vrij. 351 00:33:06,360 --> 00:33:11,434 Ik kon niet eerder komen, ik heb het huis opgeruimd. Het zag er niet uit. 352 00:33:13,200 --> 00:33:15,555 Vanmorgen was ik bij de bank. 353 00:33:16,760 --> 00:33:18,193 Voor mijn erfenis. 354 00:33:18,320 --> 00:33:20,390 150000 peseta's. 355 00:33:22,160 --> 00:33:26,915 Op weg hierheen heb ik zitten uitrekenen... 356 00:33:28,080 --> 00:33:33,074 ... hoe vaak je het hebt moeten doen om zoveel bij elkaar te sparen. 357 00:33:33,240 --> 00:33:37,392 Op z'n minst duizend keer. 358 00:33:38,440 --> 00:33:42,672 En ik krijg het allemaal zonder ook maar iets te doen. 359 00:33:42,840 --> 00:33:44,592 Dat is niet eerlijk. 360 00:33:44,920 --> 00:33:46,717 Dat klopt echt niet. 361 00:34:11,480 --> 00:34:13,391 Mijn deelneming. 362 00:34:14,160 --> 00:34:17,391 Ik ben Sancho, een vriend van David. 363 00:34:42,440 --> 00:34:44,158 Wie is dat ? 364 00:34:45,040 --> 00:34:47,395 Innige deelneming. 365 00:34:48,880 --> 00:34:50,393 Wie is dat ? 366 00:34:50,600 --> 00:34:54,036 Ik ben Ana. Ik werk met Elena. 367 00:35:09,120 --> 00:35:11,680 Nog wat ? - Nee, zo is 't genoeg. 368 00:35:11,840 --> 00:35:13,432 Baas ? - Wat ? 369 00:35:13,640 --> 00:35:16,393 Mag ik wat bloemen voor mijn moeder ? 370 00:35:16,560 --> 00:35:19,438 Pak maar, Mr. Benedetti vindt het niet erg. 371 00:35:19,640 --> 00:35:21,915 Dank u wel. - Graag gedaan. 372 00:35:31,520 --> 00:35:34,592 "El Fontanar, Kindertehuis" 373 00:35:35,640 --> 00:35:40,191 "Sterkte, Elena. We houden van je. We hebben je nodig. Je vrienden." 374 00:35:43,840 --> 00:35:46,229 De begrafenis van consul Benedetti ? 375 00:35:46,440 --> 00:35:49,716 Dit is zijn graf. De familie is al weg. 376 00:35:50,040 --> 00:35:53,112 Ik dool hier al 'n halfuur rond. 377 00:35:53,320 --> 00:35:57,598 Het was vrij beroerd. En ze gingen gauw weg. 378 00:35:58,880 --> 00:36:01,758 Ik ben ontgoocheld. - Een vriend van de familie ? 379 00:36:02,480 --> 00:36:03,913 Vooral van Elena. 380 00:36:04,080 --> 00:36:08,232 Ik weet alleen dat haar vader diplomaat was en een pistool had. 381 00:36:08,400 --> 00:36:11,949 En jij ? - Ik ken alleen David. 382 00:36:12,160 --> 00:36:13,991 Zijn ze gelukkig ? 383 00:36:14,200 --> 00:36:15,952 De doden ? 384 00:36:17,280 --> 00:36:19,999 Wie weet. Ik vraag het me ook af. 385 00:36:20,200 --> 00:36:22,555 Nee, ik bedoel David en Elena. 386 00:36:22,760 --> 00:36:26,150 Geen idee. Dat moet je hen vragen. 387 00:36:26,360 --> 00:36:27,952 Kom mee. 388 00:36:31,240 --> 00:36:34,630 Ken je haar ? Ik bedoel, heb je haar gekend ? 389 00:36:34,840 --> 00:36:37,673 Niet zo goed, ze was mijn moeder. 390 00:36:40,080 --> 00:36:41,672 Dank je. 391 00:36:42,560 --> 00:36:46,997 Als je mijn auto helpt zoeken, breng ik je waar je wilt. 392 00:36:50,000 --> 00:36:56,553 Ik heb geen oriënteringsvermogen. Op een vierkante meter verdwaal ik al. 393 00:36:56,720 --> 00:37:00,793 Weet je nog welke kleur hij heeft ? - Zo achterlijk ben ik niet. 394 00:37:14,200 --> 00:37:16,350 God, het lijkt hier Sarajevo wel. 395 00:37:17,120 --> 00:37:20,317 Ze slopen de hele zooi. - Wanneer ? 396 00:37:20,480 --> 00:37:27,238 Weet ik niet. Ze gaan een grote laan aanleggen, de Principe de Asturias. 397 00:37:27,400 --> 00:37:28,833 Wil je wat drinken ? 398 00:37:29,040 --> 00:37:32,032 Oké. Een glaasje, word ik lekker warm van. 399 00:37:39,720 --> 00:37:42,359 Ik heb nog geen meubels. 400 00:37:43,040 --> 00:37:44,029 Een andere keer... 401 00:37:44,240 --> 00:37:47,630 Ik heb geld om te trakteren. Kijk, 150000 peseta's. 402 00:37:50,120 --> 00:37:53,430 Ik heb ze niet gestolen. Het is een erfenis. 403 00:37:53,640 --> 00:37:56,632 Snap je ? Een erfenis. 404 00:38:00,400 --> 00:38:03,392 Ik heet Clara. We zien elkaar een andere keer. 405 00:38:05,920 --> 00:38:09,629 Ik heet Victor. - Tot een volgende keer, Victor. 406 00:38:10,600 --> 00:38:14,354 Ik ben heel dicht bij je. Heel dicht... 407 00:38:40,880 --> 00:38:42,552 Wat zeg je ? 408 00:38:44,120 --> 00:38:45,951 Het is lekker. 409 00:38:52,640 --> 00:38:54,790 Dat is nog lekkerder. 410 00:39:03,200 --> 00:39:04,633 Klim erop. 411 00:39:28,600 --> 00:39:30,909 Victor Plaza was op het kerkhof. 412 00:39:37,200 --> 00:39:38,076 Weet je het zeker ? 413 00:39:39,520 --> 00:39:40,839 Ik heb hem niet gezien. 414 00:39:41,240 --> 00:39:43,800 Je stond er met je rug naartoe. 415 00:39:45,000 --> 00:39:47,195 Toen je met Sancho naar de auto ging. 416 00:39:48,200 --> 00:39:51,510 Wat een klootzak. Zei hij iets tegen je ? 417 00:39:52,320 --> 00:39:55,756 Hij condoleerde me. - Die kerel is een psychopaat. 418 00:39:57,160 --> 00:39:58,957 Hoe wist hij het ? 419 00:40:00,320 --> 00:40:01,719 Geen idee. 420 00:40:04,200 --> 00:40:06,316 Hij moet je gevolgd zijn. 421 00:40:07,560 --> 00:40:09,630 Ik licht de politie in. 422 00:40:09,800 --> 00:40:12,234 Nee, alsjeblieft, doe dat niet. 423 00:40:12,600 --> 00:40:15,956 Ik wil niet dat die gek je volgt. 424 00:40:16,120 --> 00:40:20,033 Je kunt hem niet aangeven omdat hij me condoleerde. 425 00:40:42,880 --> 00:40:47,670 De mensen denken dat liefdadigheid lelijke dingen geven is. 426 00:40:47,880 --> 00:40:51,998 Maakt niet uit wat. Allemaal versleten hemdjes. 427 00:40:52,200 --> 00:40:54,634 Waar zijn de anoraks nu ? 428 00:40:55,440 --> 00:40:58,398 Ik moet weer bij Elena aankloppen. 429 00:42:13,560 --> 00:42:15,869 Dit is huisvredebreuk. 430 00:42:16,080 --> 00:42:18,116 Kan me niet schelen. 431 00:42:23,680 --> 00:42:27,150 Wat deed je op het kerkhof ? Mijn vrouw bespieden ? 432 00:42:27,320 --> 00:42:31,598 Ik bespiedde niemand. Mijn moeder stierf terwijl ik zat. 433 00:42:31,800 --> 00:42:33,756 Ik was er toevallig. 434 00:42:34,200 --> 00:42:36,873 Jij bent altijd waar je niet moet zijn. 435 00:42:37,040 --> 00:42:39,998 Dat is waar. Ik bof niet zoals jij. 436 00:42:41,280 --> 00:42:43,714 Jij hebt altijd geluk. 437 00:42:44,320 --> 00:42:49,474 Als je in de buurt van mijn vrouw komt, ram ik je kop eraf. 438 00:42:49,800 --> 00:42:51,199 Ja ? 439 00:42:51,360 --> 00:42:54,318 En hoe wou je dat doen ? 440 00:42:54,960 --> 00:42:56,313 Hoe ? 441 00:43:00,520 --> 00:43:02,397 Goal ! Goal ! 442 00:43:02,600 --> 00:43:05,273 Wat een goal ! Wat een goal ! 443 00:43:05,600 --> 00:43:07,192 Kijk, kijk ! 444 00:43:07,400 --> 00:43:10,073 Zie je hoe hij 'm pakt ? 445 00:43:13,400 --> 00:43:18,030 Wat een kanjer is die Caminero toch. Fantastisch, Caminero ! 446 00:43:26,720 --> 00:43:29,234 Oké, Victor, ik heb je gewaarschuwd. 447 00:45:09,720 --> 00:45:13,110 Kijk... als je het zo zet, is het een bank. 448 00:45:13,320 --> 00:45:16,153 Prachtig. - En zo, is het een bed. 449 00:45:16,880 --> 00:45:19,314 Dank je wel. 450 00:45:30,360 --> 00:45:34,512 Hier, lees. Dat is mijn Bijbel. 451 00:45:35,080 --> 00:45:37,355 Wat is dat ? - Lees. 452 00:45:42,160 --> 00:45:43,957 Lees. 453 00:45:44,160 --> 00:45:48,278 Tonsillectomie, geen verslaving. - Aan niks. 454 00:45:49,160 --> 00:45:51,958 Hemoglobine... hema... hematocriet. 455 00:45:53,240 --> 00:45:54,673 IJzer... 456 00:45:58,440 --> 00:46:01,113 HIV-test negatief. 457 00:46:01,720 --> 00:46:05,759 Je ziet dat ik kerngezond ben. - Ik zie 't. 458 00:46:06,040 --> 00:46:10,192 Ik heb 't je nog niet verteld... 459 00:46:11,080 --> 00:46:14,516 ... maar ik kom net uit de gevangenis. 460 00:46:19,160 --> 00:46:21,151 Het is warm, hé ? 461 00:46:26,880 --> 00:46:28,950 Wat wil dat zeggen ? 462 00:46:29,160 --> 00:46:32,914 Het is Bulgaars. Het betekent: "Doen we de futon open ?" 463 00:46:45,320 --> 00:46:47,276 Kijk niet zo. 464 00:46:47,480 --> 00:46:49,630 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 465 00:46:50,480 --> 00:46:52,471 Ik ook niet. 466 00:46:53,800 --> 00:46:55,950 Kom nou maar. 467 00:46:56,640 --> 00:46:57,595 Ik kom. 468 00:47:03,960 --> 00:47:07,839 Hoe was het ? - Ik heb niets gevoeld. 469 00:47:08,040 --> 00:47:10,270 Ik heb niet veel ervaring. 470 00:47:11,800 --> 00:47:13,916 Leer het me. - Zoiets leer je niet. 471 00:47:14,080 --> 00:47:19,029 Als ik me erop toeleg, kan ik het vlug leren. Heel vlug. 472 00:47:19,320 --> 00:47:23,199 Ik wil de beste neuker van de hele wereld worden. 473 00:47:24,200 --> 00:47:26,760 Vertel me wat je graag hebt... 474 00:47:26,960 --> 00:47:31,795 ... waaraan je denkt als je masturbeert, waar je van droomt. 475 00:47:31,960 --> 00:47:35,316 Ik heb alle tijd om het te leren. 476 00:47:35,480 --> 00:47:39,075 Luister, Victor... je pakte me alsof ik een groot gat ben. 477 00:47:39,280 --> 00:47:40,838 Verdomme ! 478 00:47:41,600 --> 00:47:45,718 Je moet je niet zo op m'n kut storten. 479 00:47:45,880 --> 00:47:48,075 Niet met je tong... 480 00:47:48,680 --> 00:47:51,035 ... en niet met je pik. 481 00:47:52,160 --> 00:47:54,390 Je moet ze eerst voorbewerken. 482 00:47:54,560 --> 00:47:58,394 En dan zegt ze je wel wanneer ze klaar is. 483 00:47:58,600 --> 00:48:00,158 Hoe ? 484 00:48:00,360 --> 00:48:03,875 Dat merk je vanzelf wel. - We zullen zien. 485 00:48:06,880 --> 00:48:09,553 De eerste les ken je, vrijen doe je met z'n tweeën. 486 00:48:09,760 --> 00:48:11,478 Mooi. En de tweede ? 487 00:49:50,800 --> 00:49:52,028 Hallo, Clemen. Hoe gaat 't ? 488 00:49:52,240 --> 00:49:56,153 Chaos. Ik moest Josep naar huis sturen of hij zou iedereen met griep aansteken. 489 00:49:56,360 --> 00:49:58,157 En de kinderen ? - In goeie handen. 490 00:49:58,360 --> 00:50:00,874 Er is een vrijwilliger. - Met referenties ? 491 00:50:01,080 --> 00:50:04,436 Hij weet wat van ketels. - Heeft hij de onze geregeld ? 492 00:50:04,640 --> 00:50:06,153 Mooi. Maar waar komt hij vandaan ? 493 00:50:06,360 --> 00:50:10,035 Hij studeerde pedagogie en wil het hele jaar blijven. 494 00:50:10,240 --> 00:50:13,152 Hij maakte een prima indruk. - Dat zie ik. 495 00:50:13,360 --> 00:50:17,273 Hij zag dat ik 't zo druk had en bood aan te helpen. 496 00:50:17,480 --> 00:50:20,153 De kinderen hebben dolle pret. 497 00:50:27,280 --> 00:50:29,589 Wolf, kom hier. 498 00:50:46,800 --> 00:50:49,633 Dit is Elena. Zij is hier de baas. 499 00:50:50,000 --> 00:50:53,310 Miguel, laat zijn benen los. 500 00:50:53,520 --> 00:50:54,839 Aangenaam. 501 00:50:57,080 --> 00:50:59,833 Wat wil je, Victor ? - Ik ? Helpen. 502 00:51:00,000 --> 00:51:03,515 Door me als een psychopaat te volgen ? - Ik volg je niet. 503 00:51:03,720 --> 00:51:06,917 Sinds je vrij bent, zie ik je overal. 504 00:51:07,120 --> 00:51:10,317 Het spijt me, we wonen in dezelfde stad. 505 00:51:11,000 --> 00:51:14,629 Je kunt niet blijven. - Waarom niet ? 506 00:51:14,960 --> 00:51:18,430 Clemen zegt dat mijn diploma voldoet. 507 00:51:18,760 --> 00:51:24,118 Wanneer heb jij pedagogie gestudeerd ? - In de gevangenis, schriftelijk. 508 00:51:24,440 --> 00:51:26,749 Heb je dat tegen Clemen gezegd ? 509 00:51:27,080 --> 00:51:31,710 Door jou heb ik in de gevangenis gezeten. 510 00:51:34,080 --> 00:51:37,072 Is dit een NGO, of een ministerie ? 511 00:51:37,400 --> 00:51:40,836 Een tehuis voor kinderen die het moeilijk hadden. 512 00:51:41,040 --> 00:51:43,952 Ik wil niet dat ze lijden onder onze problemen. 513 00:51:46,680 --> 00:51:51,071 "Vervloekt zul je zijn in de stad, en vervloekt op het land. 514 00:51:51,280 --> 00:51:55,398 Vervloekt de vrucht van je lichaam en de vrucht van je grond. 515 00:51:55,600 --> 00:51:59,354 Vervloekt zul je zijn in je komen en gaan." 516 00:52:01,080 --> 00:52:04,789 Deuteronomium, hoofdstuk 28. 517 00:52:05,720 --> 00:52:08,314 Mozes dacht daarbij zeker aan mij. 518 00:52:10,160 --> 00:52:11,878 Les 11. 519 00:52:12,080 --> 00:52:13,752 Wat is het vandaag ? 520 00:52:14,640 --> 00:52:16,119 Wat jij wilt. 521 00:52:16,320 --> 00:52:18,993 Nee, niet wat ik wil. 522 00:52:45,720 --> 00:52:47,790 Les 11: 523 00:52:48,800 --> 00:52:53,396 'N Verliefde vrouw geniet het meest als ze haar geliefde ziet klaarkomen. 524 00:52:53,560 --> 00:52:56,393 Pas op, ga niet van me houden. 525 00:52:58,960 --> 00:53:01,315 Dat had je eerder moeten zeggen. 526 00:53:13,960 --> 00:53:15,791 Wat doe jij hier ? 527 00:53:16,440 --> 00:53:21,070 Ik woon hier. Ik ben met je getrouwd, lang voor m'n Alzheimer. 528 00:53:21,280 --> 00:53:24,078 Waar kom je vandaan ? - Van mijn les. 529 00:53:25,160 --> 00:53:26,513 Welke les ? Dansles ? 530 00:53:27,160 --> 00:53:29,549 Ja. Maak je ossenstaart ? 531 00:53:30,680 --> 00:53:34,036 Ja, ossenstaart met brandy. 532 00:53:34,240 --> 00:53:36,470 Waarom ? Hebben we wat te vieren ? 533 00:53:36,680 --> 00:53:39,638 Onze twaalfde huwelijksdag. 534 00:53:39,840 --> 00:53:43,833 God, dat was ik helemaal vergeten. Het spijt me. 535 00:53:44,520 --> 00:53:47,592 Ik zie 't. Ga naar de kamer, ik zorg voor alles. 536 00:53:48,840 --> 00:53:50,592 Schenk je me een glas in ? 537 00:54:02,080 --> 00:54:04,719 Je ploft voor de tv neer als een kerel. 538 00:54:04,920 --> 00:54:07,718 Ik wist niet dat dat een mannenzaak was. 539 00:54:07,920 --> 00:54:09,433 Toch wel. 540 00:54:10,680 --> 00:54:12,352 Ik ben moe. 541 00:54:12,520 --> 00:54:17,116 Logisch, zoals jij danst. Je hebt 't in geen zeven jaar gedaan. 542 00:54:17,280 --> 00:54:21,956 Waarom neem je nu weer les ? - Waarom niet ? 543 00:54:23,080 --> 00:54:25,469 Ik moet me ergens mee bezighouden. 544 00:54:25,880 --> 00:54:28,155 Hou je met ons bezig. 545 00:54:29,920 --> 00:54:32,718 Sancho, waarom gaan we niet scheiden ? 546 00:54:36,680 --> 00:54:40,195 Waarom gaan we niet scheiden ? 547 00:54:42,880 --> 00:54:47,112 Zolang ik van je hou, ga je niet bij me weg. 548 00:54:47,280 --> 00:54:53,435 Ooit zal ik niet meer bang voor je zijn. En ik voel dat die dag niet ver meer is. 549 00:54:53,680 --> 00:54:56,194 Ik ga terug, 't zal wel klaar zijn. 550 00:54:56,360 --> 00:54:58,191 Sla me nooit meer. 551 00:54:58,360 --> 00:55:02,638 Het doet mij meer pijn dan jou. - Reden te meer. 552 00:55:03,920 --> 00:55:08,038 Blijf hier, ik dek de tafel. 553 00:55:14,960 --> 00:55:16,916 Vergeef het me. 554 00:57:13,800 --> 00:57:17,952 Alle kippen die je wilt, maar ik krijg nog twee maanden van je. 555 00:57:18,160 --> 00:57:20,276 We hebben onze subsidie nog niet gekregen. 556 00:57:20,480 --> 00:57:24,029 De Italiaanse is rijk genoeg, laat haar wat voorschieten. 557 00:57:24,480 --> 00:57:26,277 We gaan naar de tandarts. 558 00:57:26,480 --> 00:57:29,358 We weten nog niet wat dat gaat worden. 559 00:57:29,560 --> 00:57:31,198 400000 peseta's aan tandheelkunde. 560 00:57:31,400 --> 00:57:33,356 Wat een verrassing. - Is mijn vrouw er ? 561 00:57:33,560 --> 00:57:36,074 Zal ik haar halen ? - Ik ga wel. 562 00:57:36,280 --> 00:57:38,589 Geef me nog twee dagen. 563 00:58:02,560 --> 00:58:06,712 Koop ze. - Dank je, Elena. 564 00:58:09,080 --> 00:58:11,548 Wat een kop. Is er iets ? 565 00:58:11,760 --> 00:58:13,990 Ik zag Victor binnenkomen. 566 00:58:15,640 --> 00:58:17,995 Hij werkt als vrijwilliger. 567 00:58:20,760 --> 00:58:22,716 Maak alsjeblieft geen scène. 568 00:58:23,240 --> 00:58:25,037 Hoe kon je hem aannemen ? 569 00:58:25,200 --> 00:58:28,317 Dat deed ik niet. Op een dag was hij hier. 570 00:58:28,480 --> 00:58:29,595 Ik snap het niet. 571 00:58:30,040 --> 00:58:35,319 We zijn hier niet in het leger. Ik kan Clemen niet zonder uitleg terugfluiten. 572 00:58:35,520 --> 00:58:37,033 En Victor werkt goed. 573 00:58:38,200 --> 00:58:40,555 Dat is het toppunt. - Wat kan ik doen ? 574 00:58:49,200 --> 00:58:51,589 Zie je niet dat ik bezig ben ? 575 00:58:51,800 --> 00:58:55,429 Sorry. Ik wil je graag spreken voor je weggaat. 576 00:58:55,640 --> 00:58:57,278 Ik jou ook. 577 00:58:57,480 --> 00:59:00,870 Vind je het erg ons alleen te laten ? - Ja, ik vind 't heel erg. 578 00:59:01,080 --> 00:59:04,595 Maak je geen zorgen. Er gebeurt heus niks. 579 00:59:04,880 --> 00:59:08,236 Dit is de laatste plek waar je elkaar moet ontmoeten. 580 00:59:12,000 --> 00:59:14,355 We winden er geen doekjes om. 581 00:59:15,080 --> 00:59:18,629 De vrouw die net buitenging, is mijn vrouw. 582 00:59:18,800 --> 00:59:24,238 Ik ben gek op haar. Voor haar doe ik alles. Omdat ik alleen nog haar heb. 583 00:59:24,400 --> 00:59:26,436 En ik heb een rotkarakter. 584 00:59:26,760 --> 00:59:30,036 Dat betwijfel ik niet. Ook niet dat je van haar houdt. 585 00:59:30,240 --> 00:59:32,276 Maar dat is mijn zaak niet. 586 00:59:32,960 --> 00:59:34,871 Toch wel een beetje. 587 00:59:35,080 --> 00:59:38,914 Voor ik jou kende, keek ik naar de zon, de sterren, de maan. 588 00:59:39,080 --> 00:59:45,713 Nu moet ik omlaag kijken, anders zitten m'n handen vol drollen of kots. 589 00:59:45,880 --> 00:59:48,952 En ik mag ook niet kantelen. Jij veroordeelde me daartoe. 590 00:59:49,120 --> 00:59:51,076 Dat is niet waar. 591 00:59:51,240 --> 00:59:55,279 'T Maakt niks uit dat 't 'n ongeluk was. - Het was geen ongeluk. 592 00:59:56,440 --> 00:59:58,112 Deed je het met opzet ? 593 00:59:58,280 --> 01:00:02,512 Ik heb niet geschoten. Het was Sancho. Clara vertelde het me. 594 01:00:05,000 --> 01:00:07,798 Jij had het pistool vast. 595 01:00:13,120 --> 01:00:16,954 Laat me los ! Laat me alsjeblieft los. 596 01:00:17,160 --> 01:00:20,550 Ik wou niet overhalen, ik wou niet schieten. 597 01:00:20,880 --> 01:00:23,155 Pak het pistool vast. 598 01:00:23,440 --> 01:00:25,795 Hou je vinger aan de trekker. 599 01:00:36,280 --> 01:00:41,593 Ik had mijn vinger aan de trekker, maar het was Sancho die overhaalde. 600 01:00:42,440 --> 01:00:46,399 Hij deed het omdat jij zijn vrouw neukte. 601 01:00:47,920 --> 01:00:52,072 Clara wou hem verlaten voor jou. En dat wist hij. 602 01:00:53,160 --> 01:00:55,037 Daarom schoot hij. 603 01:01:18,280 --> 01:01:20,874 Ik sprak met de "Vredesboodschappers". 604 01:01:21,080 --> 01:01:24,038 Ze hebben een tehuis voor kinderen met aids. 605 01:01:24,200 --> 01:01:26,270 Ik ga morgen kijken. 606 01:01:26,760 --> 01:01:29,194 Als ze me willen, ga ik bij de Fontanar weg. 607 01:01:29,400 --> 01:01:31,789 Ik heb het er met hen over gehad. 608 01:01:32,120 --> 01:01:34,076 Dat kan je toch niet doen. 609 01:01:34,280 --> 01:01:36,748 Zo heeft Victor geen excuus meer. 610 01:01:37,080 --> 01:01:42,200 Ik dacht dat je blij zou zijn. - Nee, en ik wil niet dat jij je opoffert. 611 01:01:42,360 --> 01:01:45,318 Je collega's zien je vast niet graag gaan. 612 01:01:45,480 --> 01:01:48,631 Ik blijf ze natuurlijk financieel steunen. 613 01:01:49,520 --> 01:01:51,909 En de kinderen ? Je kinderen ? 614 01:01:52,680 --> 01:01:57,310 Ik weet niet hoe ik me zal voelen. Ik mag niet aan mezelf denken. 615 01:01:57,480 --> 01:01:59,038 Kom, Elena. 616 01:01:59,240 --> 01:02:02,915 We roken een joint, dat zal ons ontspannen. 617 01:02:03,120 --> 01:02:06,908 We hebben allebei een rotdag achter de rug. 618 01:02:08,200 --> 01:02:13,433 Jij ziet er ontspannen uit. - Ik heb al een joint gerookt. 619 01:02:15,200 --> 01:02:17,634 Waarover heb je met Victor gesproken ? 620 01:02:17,800 --> 01:02:20,030 Heeft hij het niet verteld ? 621 01:02:20,200 --> 01:02:24,193 Ik heb het hem niet gevraagd. Ik vraag het aan jou. 622 01:02:47,560 --> 01:02:50,120 Waarover hebben jullie gepraat ? 623 01:02:56,640 --> 01:02:58,358 Over het schot. 624 01:02:58,800 --> 01:03:00,597 Hij zegt dat hij het niet gelost heeft. 625 01:03:02,440 --> 01:03:05,159 Maar hij had het pistool vast. 626 01:03:12,600 --> 01:03:16,309 Er zijn dingen die ik je niet verteld heb. 627 01:03:17,640 --> 01:03:20,393 Dingen van voor ik je kende. 628 01:03:24,240 --> 01:03:29,109 Ik was erg bevriend met Sancho. En ook met Clara. 629 01:03:29,520 --> 01:03:31,590 Vooral met Clara. 630 01:03:40,960 --> 01:03:45,875 Barst los, beledig me als je wil, maar zeg alsjeblieft iets. 631 01:03:51,640 --> 01:03:53,232 Zeg iets. 632 01:04:32,200 --> 01:04:34,873 Pas op, je vat nog kou. 633 01:04:35,040 --> 01:04:37,110 Ik had frisse lucht nodig. 634 01:04:37,840 --> 01:04:41,435 David heeft me van het schot verteld. - En ? 635 01:04:43,320 --> 01:04:48,030 Je moet me gehaat hebben. Je moet me nog altijd haten. 636 01:04:48,320 --> 01:04:50,880 Hoe kan ik je haten ? 637 01:04:51,040 --> 01:04:53,918 Zie ik eruit alsof ik je haat ? 638 01:04:54,920 --> 01:04:58,196 Ik geef toe dat ik me wilde wreken. 639 01:04:58,360 --> 01:04:59,918 Ik had zelfs een plan. 640 01:05:00,080 --> 01:05:04,119 Een plan om je te wreken ? - Een belachelijk plan. 641 01:05:04,280 --> 01:05:08,512 Wat me het meest pijn deed, was dat je me een snotaap noemde... 642 01:05:08,720 --> 01:05:11,712 ... en dat je zei dat ik niet kon neuken. 643 01:05:11,880 --> 01:05:14,519 Ik zwoer dat je die woorden zou inslikken. 644 01:05:14,680 --> 01:05:16,193 Maar het was waar. 645 01:05:16,360 --> 01:05:20,069 Toen ik uit de gevangenis kwam, nam ik me voor... 646 01:05:20,280 --> 01:05:21,633 ... de beste minnaar te worden. 647 01:05:21,840 --> 01:05:25,071 En een hele nacht met je door te brengen. 648 01:05:25,280 --> 01:05:29,717 Die nacht zou ik je te pletter neuken. 649 01:05:29,880 --> 01:05:34,829 Ik zou je laten klaarkomen zoals je het niet voor mogelijk zou houden. 650 01:05:35,200 --> 01:05:38,829 Je zou helemaal weg van me zijn... 651 01:05:39,040 --> 01:05:41,474 ... maar ik zou je laten vallen. 652 01:05:42,000 --> 01:05:46,755 Ik zou je niet weerzien, al smeekte je op je knieën. 653 01:05:47,600 --> 01:05:51,354 Dat was mijn wraak. Dat was mijn plan. 654 01:05:52,680 --> 01:05:54,636 Vaarwel, Victor. 655 01:05:56,160 --> 01:05:57,673 Loop niet weg. 656 01:05:59,640 --> 01:06:02,313 Over enkele dagen ga ik weg. 657 01:06:02,640 --> 01:06:04,915 We zullen elkaar niet meer zien. 658 01:06:10,960 --> 01:06:14,396 Om niet aan Elena te denken, werkte ik me uit de naad... 659 01:06:14,600 --> 01:06:17,512 ... en las de Bijbel, zoals in de cel. 660 01:06:17,720 --> 01:06:22,475 De eerste dag schiep God de nacht opdat minnaars niet zouden slapen. 661 01:06:22,640 --> 01:06:26,599 Hij schiep het water opdat het tussen de markthallen zou lopen. 662 01:06:26,800 --> 01:06:32,477 Hij schiep de vissen, niet voor de zee, maar opdat ik ze zou kunnen lossen... 663 01:06:32,640 --> 01:06:37,668 ... om zo niet te denken aan Elena en gek te worden. 664 01:06:40,280 --> 01:06:42,669 Ik schrik me rot. 665 01:06:42,880 --> 01:06:45,519 Geef me een kus... Geef me een kus, etter. 666 01:06:45,840 --> 01:06:48,149 Hou me stevig vast. 667 01:06:48,800 --> 01:06:52,190 Waar zat je twee weken ? - In Portugal. 668 01:06:52,520 --> 01:06:56,399 Je ruikt anders. - Naar vis. Wat deed je in Portugal ? 669 01:06:56,880 --> 01:06:59,838 Toerist. En voor een kuur. 670 01:07:00,920 --> 01:07:03,229 Heb je mijn kaartje niet gekregen ? 671 01:07:03,480 --> 01:07:07,314 Ik kon het je niet zeggen. Sancho vermoedt iets. 672 01:07:07,520 --> 01:07:09,954 Hij besloot me te heroveren. 673 01:07:11,120 --> 01:07:15,159 We gingen naar een kliniek. De lul drinkt niet meer. 674 01:07:15,320 --> 01:07:19,199 En jij ? - Meer dan ooit. Zie je dat niet ? 675 01:07:19,360 --> 01:07:20,873 Ik ga douchen. 676 01:07:22,400 --> 01:07:24,152 Is er iets ? 677 01:07:24,480 --> 01:07:26,436 Nee, maar ik ben moe. 678 01:07:26,640 --> 01:07:30,110 Ik werk nu in de markthal en in het tehuis. 679 01:07:30,480 --> 01:07:32,311 Ik laad en los kisten. 680 01:07:32,520 --> 01:07:34,795 Waarom werk je je zo te pletter ? 681 01:07:35,000 --> 01:07:38,310 Je gaat me niet je hele leven blijven onderhouden. 682 01:07:38,520 --> 01:07:39,794 Waarom niet ? 683 01:07:40,440 --> 01:07:43,034 Je zegt van die dingen. - Wacht. 684 01:07:48,120 --> 01:07:50,429 We kunnen elkaar beter niet meer zien. 685 01:07:52,560 --> 01:07:54,676 Zeg dat niet. 686 01:07:54,880 --> 01:07:57,348 Ik vraag je immers niets... 687 01:07:58,280 --> 01:08:00,430 ... alleen je af en toe te zien. 688 01:08:00,600 --> 01:08:06,072 We moeten orde in ons leven brengen, alleen ieder op zijn manier. 689 01:08:06,240 --> 01:08:07,958 Waarom ? 690 01:08:09,840 --> 01:08:13,310 Ik vraag niet dat je van me houdt. 691 01:08:14,200 --> 01:08:16,589 Ik hou van jou voor twee. 692 01:08:19,320 --> 01:08:22,153 Ruik je niets eigenaardig ? 693 01:08:22,960 --> 01:08:25,428 Ik ruik iets raar. 694 01:08:25,880 --> 01:08:27,871 Verdomme, het fornuis ! 695 01:08:49,120 --> 01:08:51,395 Je bent gek ! Wat bezielt je ? 696 01:09:23,920 --> 01:09:27,230 Ik verwachtte je niet. - Ik heb wat problemen. 697 01:09:27,400 --> 01:09:29,595 Ze slapen allemaal. 698 01:09:31,760 --> 01:09:36,470 Prettige avond met je liefje. Geef haar een kus van me. 699 01:10:14,400 --> 01:10:15,992 Ik wist niet dat je hier was. 700 01:10:18,760 --> 01:10:21,832 Ik kwam mijn spullen halen. 701 01:10:22,560 --> 01:10:24,835 Als er iemand moet weggaan, ben ik het. 702 01:10:25,160 --> 01:10:26,718 Zwijg. 703 01:10:27,320 --> 01:10:32,713 Beloof me dat je me niet zult zoeken, en dat we elkaar niet meer zien. 704 01:10:36,040 --> 01:10:37,109 Beloof het me. 705 01:10:37,920 --> 01:10:39,592 Ik beloof het. 706 01:11:19,320 --> 01:11:24,110 We zijn een onmogelijke droom 707 01:11:24,320 --> 01:11:28,279 die de nacht zoekt 708 01:11:29,360 --> 01:11:32,557 zodat hij in het donker 709 01:11:32,880 --> 01:11:38,034 de wereld en de rest kan vergeten 710 01:11:38,640 --> 01:11:42,519 we zijn in onze hersenschim 711 01:11:42,720 --> 01:11:46,599 klaaglijk en gekoesterd 712 01:11:48,520 --> 01:11:52,399 twee bladeren, verenigd 713 01:11:54,240 --> 01:11:58,597 door de herfstwind 714 01:12:05,080 --> 01:12:09,392 we zijn twee wezens in een 715 01:12:09,600 --> 01:12:13,388 die sterven tijdens het beminnen 716 01:12:17,680 --> 01:12:21,070 om het geheim te bewaren 717 01:12:21,720 --> 01:12:25,952 van hun passionele liefde 718 01:12:27,800 --> 01:12:30,837 wat heeft het leven voor belang 719 01:12:33,840 --> 01:12:38,311 als we elkaar moeten verlaten 720 01:12:39,280 --> 01:12:43,876 we zijn twee snikken 721 01:12:44,080 --> 01:12:46,230 van hetzelfde lied 722 01:12:56,280 --> 01:12:58,589 Het wordt dag. 723 01:13:11,440 --> 01:13:15,797 Niets anders 724 01:13:16,000 --> 01:13:18,514 we zijn niets anders 725 01:13:19,800 --> 01:13:27,150 nee, niets anders 726 01:15:42,160 --> 01:15:43,912 Maak ik je wakker ? 727 01:15:44,240 --> 01:15:46,117 Ik had je niet zo vroeg verwacht. 728 01:15:47,200 --> 01:15:52,433 Ik kwam per taxi uit Sevilla. Ik wou niet op de rest wachten. 729 01:15:52,600 --> 01:15:54,511 Kom slapen. 730 01:15:54,880 --> 01:15:57,235 Ik ben niet moe. 731 01:16:04,320 --> 01:16:06,390 Heb je geen zin ? 732 01:16:06,720 --> 01:16:09,553 Dat is het niet. Het doet pijn. 733 01:16:09,760 --> 01:16:12,274 Doet het pijn ? Hoezo ? 734 01:16:13,760 --> 01:16:16,399 Ik heb de hele nacht geneukt. 735 01:16:47,360 --> 01:16:50,113 Wat doe je ? - Ik ga weg. 736 01:16:50,280 --> 01:16:51,633 Waar naartoe ? 737 01:16:52,920 --> 01:16:55,992 Ver weg. - Clara, begin niet weer. 738 01:16:57,240 --> 01:16:59,356 Ik heb barstende koppijn. 739 01:17:05,840 --> 01:17:07,398 Laat me erdoor. 740 01:17:07,560 --> 01:17:09,516 Laten we alles vergeten. 741 01:17:39,280 --> 01:17:40,633 Rustig, Clara. 742 01:17:40,800 --> 01:17:42,552 Geef me de sleutels. 743 01:17:42,880 --> 01:17:47,317 We verdienen nog een kans. - We hebben er al te veel gehad. 744 01:17:47,480 --> 01:17:49,232 Uit de weg. 745 01:17:50,040 --> 01:17:54,272 Ik kan veranderen. Dat bewees ik vorige week toch ? 746 01:17:56,360 --> 01:17:57,952 Vergeef 't me ! 747 01:17:58,160 --> 01:18:00,116 Ik vergeef 't je. 748 01:18:33,000 --> 01:18:34,433 Wie was het ? 749 01:18:36,480 --> 01:18:40,314 Je hebt er niets aan als je het weet. - Je hebt 't toch gedaan. 750 01:18:43,200 --> 01:18:44,553 Victor. 751 01:18:45,480 --> 01:18:47,232 De klootzak ! Ik wist het. 752 01:18:49,040 --> 01:18:52,476 Het was mijn schuld. Maar het gebeurt niet meer. 753 01:18:52,720 --> 01:18:56,429 Waarom zou ik je geloven ? - Ik lieg nooit, David. 754 01:18:56,600 --> 01:19:00,878 Dat is waar. Je bent van een beledigende eerlijkheid. 755 01:19:01,040 --> 01:19:03,474 Wat ga je nu doen ? 756 01:19:04,480 --> 01:19:08,393 Bij jou blijven, als je me nog wil. - Was het niet goed ? 757 01:19:08,600 --> 01:19:12,752 Dat heb ik niet gezegd. - Waarom zou je verdomme bij mij blijven ? 758 01:19:12,920 --> 01:19:15,718 Jij hebt me meer nodig dan hij. 759 01:19:22,120 --> 01:19:26,432 Goed, dan blijf ik misbruik maken van je schuldgevoel. 760 01:19:45,760 --> 01:19:47,796 David, doe open. 761 01:19:48,800 --> 01:19:50,791 Wat doe je ? 762 01:19:53,200 --> 01:19:55,668 David, doe alsjeblieft open. 763 01:20:00,280 --> 01:20:01,952 Wat ga je doen ? - Trainen. 764 01:20:02,120 --> 01:20:04,076 Weet je het zeker ? 765 01:20:04,240 --> 01:20:07,038 Natuurlijk weet ik het zeker. 766 01:20:14,280 --> 01:20:16,999 Om wie ben je bezorgd, om mij of hem ? 767 01:20:17,160 --> 01:20:18,752 Om ons drieën. 768 01:20:41,160 --> 01:20:43,549 Met wie heeft hij gesproken ? 769 01:20:55,600 --> 01:20:57,318 Clara, ben jij het ? 770 01:20:59,600 --> 01:21:01,830 Clara, geef antwoord. 771 01:21:04,400 --> 01:21:07,870 Waar je ook bent, ik vind je terug. 772 01:21:16,760 --> 01:21:18,478 Hallo, Sancho. 773 01:21:18,960 --> 01:21:20,552 Hallo, David. 774 01:21:21,200 --> 01:21:23,156 Deze keer is het gemeend, hé ? 775 01:21:23,320 --> 01:21:26,630 Nee hoor. Het ging beter dan ooit. 776 01:21:26,840 --> 01:21:28,831 Ik was gestopt met drinken. 777 01:21:29,120 --> 01:21:33,352 Zij ging over de rooie en verkocht me een dreun. 778 01:21:33,480 --> 01:21:35,914 Heeft ze op je geschoten ? 779 01:21:36,480 --> 01:21:39,517 Ja, maar niet met opzet. Het is maar een schram. 780 01:21:39,680 --> 01:21:44,515 Je stond niet met je rug naar haar toe. Anders was je geëindigd zoals ik. 781 01:21:44,680 --> 01:21:48,673 Ik wil best in 'n rolstoel eindigen als ik daar Clara mee terugkrijg. 782 01:21:48,840 --> 01:21:50,796 Klootzak. 783 01:21:51,000 --> 01:21:52,353 Wat ? - Niets. 784 01:21:59,640 --> 01:22:02,552 Heb je coke ? - Nee, waarom ? 785 01:22:03,840 --> 01:22:05,876 Ik wil niet janken. 786 01:22:06,400 --> 01:22:10,598 Van coke drogen je tranen en word je koud. 787 01:22:10,960 --> 01:22:12,951 Laat me je helpen. 788 01:22:27,560 --> 01:22:29,596 Dank je, David. 789 01:22:32,360 --> 01:22:36,638 Wat kwam je me zeggen ? Clara heeft je gestuurd, hé ? 790 01:22:36,840 --> 01:22:40,435 Hoezo, nee ? - Clara ziet me al lang niet meer. 791 01:22:40,600 --> 01:22:42,795 Maar ik zie haar wel. 792 01:22:43,880 --> 01:22:45,393 Kijk. 793 01:22:59,360 --> 01:23:01,749 Wat ? Anders ben je dol op crispies. 794 01:23:01,960 --> 01:23:07,830 En wat is er met jou ? Je bent groot genoeg om alleen te eten. 795 01:23:10,080 --> 01:23:12,230 Hallo, met Elena. 796 01:23:12,400 --> 01:23:14,675 - Is Victor daar ? 797 01:23:14,840 --> 01:23:17,354 Nee. - Waar is hij ? 798 01:23:18,120 --> 01:23:20,509 Je wou hem niet meer zien. 799 01:23:21,920 --> 01:23:23,273 Het is belangrijk. 800 01:23:24,440 --> 01:23:29,150 Je vroeg ons hem je adres niet te geven en... 801 01:23:30,240 --> 01:23:32,151 Waar woont hij ? 802 01:23:32,480 --> 01:23:34,755 Elena, dat kan toch niet. 803 01:23:34,960 --> 01:23:39,715 Je moet niet denken dat je geld je meer rechten geeft. 804 01:23:40,000 --> 01:23:42,878 Kwel me niet, Clemen. 805 01:23:43,200 --> 01:23:44,997 Goed, goed. 806 01:23:45,200 --> 01:23:48,192 Hij woont in Ventilla. In zo'n nieuwbouwhuis. 807 01:24:00,320 --> 01:24:03,153 Niet alleen richt ze zijn huis in... 808 01:24:03,320 --> 01:24:07,791 ... die zak doet 't nog met haar ook sinds hij uit de nor is. 809 01:24:12,840 --> 01:24:14,478 Heb je zijn adres ? 810 01:24:50,880 --> 01:24:52,393 Mijn jongen... 811 01:25:13,640 --> 01:25:15,870 "Lieve Victor... 812 01:25:16,280 --> 01:25:19,670 ... ik zou willen dat je dit briefje in je Bijbel bewaart... 813 01:25:19,840 --> 01:25:22,479 ... bij de dingen die je dierbaar zijn. 814 01:25:22,640 --> 01:25:25,518 Wanneer je dit leest, ben ik dood of op de vlucht. 815 01:25:25,680 --> 01:25:29,116 Voel je niet verantwoordelijk en heb geen medelijden. 816 01:25:29,280 --> 01:25:32,750 Ik wist dat het met mij zou aflopen zoals met deze buurt... 817 01:25:32,920 --> 01:25:34,911 ... onteigend en gesloopt. 818 01:25:35,080 --> 01:25:38,152 Ik heb nergens spijt van en verwijt je niets. 819 01:25:38,360 --> 01:25:42,353 Voor ik je kende, was ik al gedoemd te verdwijnen. 820 01:25:42,680 --> 01:25:45,558 Ik geef je je sleutel en wat geld. 821 01:25:45,760 --> 01:25:49,833 Ik kon niet meer meenemen omdat ik voor Sancho moest vluchten. 822 01:25:50,000 --> 01:25:52,116 Ga weg uit Madrid. 823 01:25:52,280 --> 01:25:55,909 Ik weet dat je goede redenen hebt om te blijven... 824 01:25:56,080 --> 01:25:59,038 ... maar Elena zal het wel begrijpen. 825 01:26:01,360 --> 01:26:06,718 Red jezelf en vlucht voor Sancho. Neem het niet tegen hem op. 826 01:26:06,880 --> 01:26:10,634 Mensen zoals jij en ik zijn niet geboren om te doden. 827 01:26:10,800 --> 01:26:12,916 We kunnen anderen verwonden... 828 01:26:13,080 --> 01:26:16,550 ... ik zou zelfs zeggen dat we daar talent voor hebben... 829 01:26:16,720 --> 01:26:19,314 ... maar doden kunnen we niet. 830 01:26:21,000 --> 01:26:22,672 Daar is hij. 831 01:26:24,920 --> 01:26:27,229 Ik weet zeker dat hij het is. 832 01:26:27,400 --> 01:26:31,029 Ik herken zijn manier van aankloppen. 833 01:26:32,040 --> 01:26:33,837 Vaarwel, Victor. 834 01:26:46,680 --> 01:26:48,272 Waar is hij ? 835 01:26:48,440 --> 01:26:51,113 Niet hier. Hij woont hier niet langer. 836 01:26:52,720 --> 01:26:53,914 Waar dan wel ? 837 01:26:55,040 --> 01:26:56,758 Ik weet het niet. 838 01:27:00,480 --> 01:27:03,916 Wat gaan we nu doen ? Elkaar neerschieten ? 839 01:27:05,560 --> 01:27:09,792 Zie jij een andere oplossing ? - Dat hangt van jou af. 840 01:27:41,960 --> 01:27:44,030 Dat is nou mijn hele leven... 841 01:27:44,720 --> 01:27:48,508 ... ik kruip om bij jou te kunnen zijn. 842 01:27:52,840 --> 01:27:56,628 Ik had je ballen eraf moeten knallen, die nacht. 843 01:28:02,840 --> 01:28:04,273 Schiet. 844 01:28:06,680 --> 01:28:08,875 Waar wacht je op ? 845 01:28:08,960 --> 01:28:12,396 Ik zal weer in jouw plaats moeten schieten. 846 01:28:13,880 --> 01:28:16,633 Je hebt zes jaar van mijn leven gestolen. 847 01:28:16,800 --> 01:28:19,712 Jij hebt van mij veel meer gestolen. 848 01:28:19,880 --> 01:28:22,314 Clara was jouw bezit niet. 849 01:28:22,480 --> 01:28:25,040 Net zo min als jouw leven van jou is. 850 01:28:31,600 --> 01:28:34,672 Net zo min als onze jeugd... 851 01:28:37,000 --> 01:28:39,195 ... en de vrouwen die we liefhebben. 852 01:28:40,040 --> 01:28:41,917 Het is niet waar... 853 01:28:44,240 --> 01:28:46,231 Wat doe je hier ? 854 01:29:30,480 --> 01:29:33,040 Elena, ik ben in Miami. 855 01:29:34,880 --> 01:29:38,156 Ik kwam de feestdagen doorbrengen met vrienden. 856 01:29:38,360 --> 01:29:41,318 Het is mijn eerste kerst in de zon... 857 01:29:41,480 --> 01:29:45,075 ... en de eerste in zes jaar zonder jou. 858 01:29:47,240 --> 01:29:49,674 Al valt 't me zwaar het toe te geven... 859 01:29:50,120 --> 01:29:53,032 ... ik begrijp je gebrek aan vrolijkheid beter... 860 01:29:53,640 --> 01:29:59,431 ... en de zeldzame keren dat je lachte. 861 01:30:01,240 --> 01:30:07,759 Ik ben schuldig aan wat er bij je vader gebeurd is... 862 01:30:07,960 --> 01:30:10,520 ... en aan de slachting in Ventilla. 863 01:30:11,680 --> 01:30:17,038 Beschouw deze schuldbekentenis als een liefdesverklaring... 864 01:30:18,080 --> 01:30:20,640 ... en als mijn kerstgeschenk. 865 01:30:32,680 --> 01:30:34,159 Is het zover ? 866 01:30:34,320 --> 01:30:35,992 We gaan. 867 01:30:50,200 --> 01:30:52,873 We gaan naar kraamkliniek O'Donnell. 868 01:30:53,080 --> 01:30:55,036 Vermijd de files. - Hoe ? 869 01:30:55,200 --> 01:30:58,476 Langs het centrum. - Dan komen we er nooit. 870 01:30:58,640 --> 01:31:02,428 Jawel, iedereen zit te kijken naar de voetbalwedstrijd. 871 01:31:02,600 --> 01:31:04,909 Haal adem... Volhouden, schat. 872 01:31:05,080 --> 01:31:07,310 En jij, niet zo'n haast. 873 01:31:07,480 --> 01:31:09,789 Volhouden. Denk aan het zeehondje. 874 01:31:10,000 --> 01:31:12,070 Vooruit, Josep. Het zeehondje. 875 01:31:19,440 --> 01:31:21,556 De weeën ! 876 01:31:22,200 --> 01:31:24,873 Niet zo'n haast, jij. Wacht nog even. 877 01:31:25,560 --> 01:31:27,676 Ik probeer hem te overtuigen. 878 01:31:28,320 --> 01:31:30,197 Ik weet hoe je je voelt. 879 01:31:30,360 --> 01:31:34,558 26 jaar geleden moest ik net zo geboren worden. 880 01:31:34,720 --> 01:31:38,838 Alleen heb jij meer geluk dan ik. Alles is enorm veranderd. 881 01:31:39,160 --> 01:31:43,312 Kijk al die mensen 's. Bij mijn geboorte waren de straten leeg. 882 01:31:43,480 --> 01:31:47,234 De mensen zaten doodsbang thuis. Jij hebt geluk. 883 01:31:47,760 --> 01:31:51,435 We zijn in Spanje al lang niet meer bang. 884 01:31:53,760 --> 01:31:58,435 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Phalkone