0 00:03:14,370 --> 00:03:17,197 Sarikata: MIA https://www.facebook.com/subbers 1 00:03:21,919 --> 00:03:25,038 Awak nampak tu? Dia potong jalan kita! 2 00:03:25,922 --> 00:03:30,252 Sekejap saja saya alihkan pandangan! 3 00:03:30,302 --> 00:03:33,386 Mungkin kita patut berehat. 4 00:03:37,185 --> 00:03:40,269 Saya cari tempat berhenti. 5 00:04:17,019 --> 00:04:19,097 Kereta yang cantik. 6 00:04:19,356 --> 00:04:20,981 Terima kasih. 7 00:04:21,859 --> 00:04:25,311 Ada penghawa dingin, CD,... 8 00:04:27,240 --> 00:04:28,699 ...kulit. 9 00:04:31,785 --> 00:04:34,741 Rasanya baru jalan beberapa kilometer saja. 10 00:04:34,914 --> 00:04:41,168 Ya. Tapi kereta awak di situ lebih berguna di sini. 11 00:04:41,839 --> 00:04:46,417 Buat apa simpan besi buruk tu kalau ada kereta secantik ni? 12 00:04:51,641 --> 00:04:57,811 Awak cuma perlukan radio CB. - Ya? 13 00:04:58,691 --> 00:05:01,479 Awak perlukan stering kalau nak pasang CB. 14 00:05:01,737 --> 00:05:04,902 Saya sedang fikir untuk awak... "otak udang". 15 00:05:05,156 --> 00:05:08,277 Awak sedar tak, awak hampir membunuh kami? 16 00:05:08,451 --> 00:05:12,285 Saya tak nampak awak. Tiba-tiba awak muncul di depan saya. 17 00:05:12,456 --> 00:05:17,665 Yalah tu. - Lupakan saja, ya? 18 00:05:17,712 --> 00:05:21,840 Maafkan saya, saya tak mahu masalah. 19 00:05:22,301 --> 00:05:25,384 Yalah. 20 00:05:28,099 --> 00:05:32,346 Apa khabar, puan? Suruh dia pandu dengan cermat. 21 00:05:33,772 --> 00:05:37,521 Kenapa? - Tak ada apa. Orang kereta tadi. 22 00:05:37,984 --> 00:05:40,654 Dia sangka kita sengaja nak melanggar dia. 23 00:05:44,366 --> 00:05:45,778 Mari pergi. 24 00:05:45,827 --> 00:05:49,777 Awak nak saya pandu? - Nantilah. Masuklah. 25 00:05:50,832 --> 00:05:55,162 Saya janji akan hati-hati. - Masuklah. 26 00:05:55,253 --> 00:05:57,293 Saya berguraulah. 27 00:06:22,117 --> 00:06:25,201 Awak nak masuk Grand Prix? 28 00:06:28,664 --> 00:06:30,705 Awak beli apa? 29 00:06:31,168 --> 00:06:34,667 Makanan segera. Mari kita tengok. 30 00:06:34,838 --> 00:06:37,710 Snow Balls. 31 00:06:37,967 --> 00:06:41,171 Yoo-hoo dan Moon Pies. 32 00:06:42,138 --> 00:06:47,382 Kenapa masih ada orang jual benda ni? - Itu makanan biasa di sini. 33 00:06:56,737 --> 00:06:59,063 Gila betul. Mari saya baca. 34 00:06:59,574 --> 00:07:03,822 Jika anda memenangi peraduan ini,... 35 00:07:04,330 --> 00:07:10,950 ...anda boleh memilih sama ada 90,000 dolar atau 90,000 biji donat. 36 00:07:15,675 --> 00:07:19,424 Nak buat apa dengan 90,000 donat? 37 00:07:19,680 --> 00:07:23,927 Entahlah. Jualnya 30 sen sebiji dan langsaikan hutang kereta ni. 38 00:07:24,435 --> 00:07:26,594 Jangan berguraulah. 39 00:07:29,066 --> 00:07:32,019 90,000 dolar. 40 00:07:33,235 --> 00:07:35,443 Itu boleh selesaikan banyak masalah. 41 00:07:40,120 --> 00:07:41,530 Kenapa ni? 42 00:07:41,579 --> 00:07:44,450 Apa yang awak buat? - Tak ada apa. 43 00:07:47,961 --> 00:07:49,918 Sekejap. Stering terkunci. 44 00:08:38,016 --> 00:08:41,302 "Baguslah". - Tak ada isyarat? 45 00:08:42,396 --> 00:08:45,481 Cukuplah sekali ni kita berjalan jauh. 46 00:08:48,111 --> 00:08:51,561 Gasket enjin dah hangit. - Apa? 47 00:08:51,864 --> 00:08:56,693 Ia bersambung pada batang penghubung. - Diamlah. 48 00:08:57,704 --> 00:09:00,706 Awak percaya tak? 49 00:09:00,833 --> 00:09:04,963 Ini keputusan kita yang paling teruk. - Keputusan apa? 50 00:09:05,005 --> 00:09:09,250 Kita tukar kerjaya, kan? 51 00:09:09,508 --> 00:09:13,174 Kewangan kita semakin merudum. 52 00:09:13,347 --> 00:09:18,472 Sekarang, kita terkandas entah di mana. Ya, ini keputusan kita yang paling teruk. 53 00:09:18,560 --> 00:09:21,681 Pergilah. Awak mengganggu saya. 54 00:09:21,815 --> 00:09:25,598 Baiklah, semoga berjaya. Saya nak pergi ke California. 55 00:09:25,860 --> 00:09:28,814 Tak ada masalah. Tinggalkan Moon Pies untuk saya. 56 00:09:28,989 --> 00:09:33,984 Donat juga. - Ada kereta datang. 57 00:09:35,246 --> 00:09:37,323 Aduh, orang tu lagi. 58 00:10:02,817 --> 00:10:04,728 Jeff? 59 00:10:17,041 --> 00:10:18,999 Apa? 60 00:10:21,130 --> 00:10:24,631 Apa yang dia buat? - Entahlah. 61 00:10:28,429 --> 00:10:30,636 Ini nampak kurang bagus. 62 00:11:01,674 --> 00:11:05,968 Hai. Kamu okey? - Ya. Kereta kami rosak. 63 00:11:06,053 --> 00:11:09,341 Saya nampak. Mari saya tolong tolak ke tepi. 64 00:11:09,558 --> 00:11:13,391 Terima kasih. Sayang, boleh pegang stering? 65 00:11:17,984 --> 00:11:21,768 Plat Massachusetts. Kamu sedang bercuti? 66 00:11:21,988 --> 00:11:23,815 Tak, kami sedang berpindah. 67 00:11:24,074 --> 00:11:28,903 Pindah ke mana? - San Diego. 68 00:11:29,080 --> 00:11:33,624 Boleh pinjam radio CB awak untuk telefon trak tunda? 69 00:11:34,043 --> 00:11:39,169 Wayar saya rosak pagi tadi. Saya nak baiki di perhentian lori nanti. 70 00:11:39,341 --> 00:11:42,840 Berapa jauh dari sini? - Dalam 95 kilometer. 71 00:11:43,345 --> 00:11:46,715 Saya sedang memandu, tiba-tiba saja rosak. 72 00:11:46,975 --> 00:11:49,846 Tali, bateri, semua elok lagi. 73 00:11:50,103 --> 00:11:54,979 Kereta lama kalau ditendang boleh hidup lagi. Kereta ni guna komputer. 74 00:11:55,067 --> 00:11:58,317 Ini kereta baru. - Mungkin ini masalahnya. 75 00:11:58,570 --> 00:12:03,197 Kamu dah jalan jauh? Biasanya kereta baru cepat panas. 76 00:12:05,369 --> 00:12:08,536 Ya, agak jauh. Tapi, taklah.... 77 00:12:09,123 --> 00:12:14,794 Saya boleh tumpangkan kamu ke Belle's Dinner. 8 km dari sini. 78 00:12:15,005 --> 00:12:18,956 Ada telefon awam di sana. Awak boleh telefon trak tunda. 79 00:12:20,010 --> 00:12:23,095 Terima kasih atas bantuan awak. 80 00:12:23,180 --> 00:12:28,009 Kami akan tunggu sampai enjin sejuk. 81 00:12:28,353 --> 00:12:32,482 Saya harap kereta ni boleh hidup. - Terima kasih banyak. 82 00:12:32,567 --> 00:12:36,695 Sayang... - Dia betul. Enjin panas. 83 00:12:36,821 --> 00:12:39,822 Macam mana kalau bukan? Kita akan terperangkap di sini. 84 00:12:39,949 --> 00:12:45,738 Kita tunggu sekejap saja. Dah sejuk, kereta boleh hidup. 85 00:12:47,081 --> 00:12:51,626 Panas betul di sini. Awak pasti nak sia-siakan tumpangan percuma? 86 00:12:51,879 --> 00:12:54,336 Tidak, tapi,... 87 00:12:55,466 --> 00:12:57,957 Saya tak mahu tinggalkan kereta ni. 88 00:12:58,219 --> 00:13:03,511 Macam mana kalau saya yang pergi, telefon trak tunda dan pesan teh ais? 89 00:13:03,808 --> 00:13:06,976 Saya pula tunggu dengan kereta rosak? - Ya. 90 00:13:07,229 --> 00:13:09,437 Baiklah. 91 00:13:11,318 --> 00:13:15,267 Awak pasti awak tak apa-apa? - Saya pasti. 92 00:13:17,324 --> 00:13:19,032 Maaf. 93 00:13:19,911 --> 00:13:24,987 Boleh saya tumpang? - Tentulah, naiklah. 94 00:13:26,751 --> 00:13:32,670 Suami awak tak ikut? - Dia nak tunggu trak tunda. 95 00:14:37,370 --> 00:14:39,862 Aduh. 96 00:15:00,145 --> 00:15:03,230 Dah tak perlukan trak tunda. 97 00:15:45,195 --> 00:15:49,111 Maaf. Saya sepatutnya berjumpa isteri saya di sini. 98 00:15:50,159 --> 00:15:56,493 Rambutnya hitam, tinggi 170 cm, pakai baju sejuk Benetton putih. 99 00:15:56,707 --> 00:15:59,715 Apa yang putih? - Baju sejuk Benneton. 100 00:15:59,795 --> 00:16:04,456 Hank, pesanan awak dah siap. Saya sibuk, orang datang dan pergi. 101 00:16:04,717 --> 00:16:09,794 Lebih kurang 45 minit tadi. Dia bersama pemandu lori. 102 00:16:10,015 --> 00:16:14,890 Lelaki bertopi besbol, memandu lori tayar 18. 103 00:16:15,186 --> 00:16:16,846 Tak ingat. 104 00:16:18,106 --> 00:16:20,348 Awak pasti? 105 00:16:21,277 --> 00:16:25,737 Lelaki ni mencari isterinya. Rambut hitam. Pakai baju sejuk dengan butang putih,... 106 00:16:26,366 --> 00:16:30,695 ...menumpang lori yang pemandunya memakai topi. Sesiapa nampak? 107 00:16:33,540 --> 00:16:37,753 Nampaknya dia dah tinggalkan awak, koboi. 108 00:16:40,465 --> 00:16:45,043 Mungkin dia meninggalkan pesanan pada salah seorang pelayan awak? 109 00:16:45,303 --> 00:16:49,764 Tak mungkin. Saya saja yang bekerja di sini. 110 00:16:52,143 --> 00:16:57,768 Ada Belle's Dinner lain di sini? - Tak ada. 111 00:17:39,362 --> 00:17:44,071 Mungkin kami akan berselisih jalan. Berapa jauh pekan seterusnya? 112 00:17:44,951 --> 00:17:47,361 Dalam 32 kilometer. 113 00:17:47,538 --> 00:17:50,954 Boleh tolong saya? Jika isteri saya Amy, datang,... 114 00:17:51,209 --> 00:17:55,123 ...beritahu dia, saya dah datang sini, dan jangan pergi sebelum saya datang balik. 115 00:17:55,380 --> 00:17:58,251 Boleh tolong saya? - Ya, baiklah. 116 00:17:58,926 --> 00:18:00,717 Terima kasih. 117 00:19:05,667 --> 00:19:07,742 Ke tepi! 118 00:19:09,129 --> 00:19:10,456 Ke tepi! 119 00:19:16,845 --> 00:19:18,921 Macam tak percaya. 120 00:19:57,390 --> 00:19:59,465 Hei, bang. 121 00:20:00,935 --> 00:20:04,767 Apa yang awak buat? - Cuba hentikan awak, awak tak nampak? 122 00:20:05,023 --> 00:20:07,062 Ya. - Jadi? 123 00:20:07,192 --> 00:20:12,697 Saya cari isteri saya. Mana dia? 124 00:20:12,866 --> 00:20:15,321 Mana saya kenal isteri awak? 125 00:20:15,535 --> 00:20:20,032 Saya lelaki yang pandu Jeep tadi. Awak tumpangkan dia ke Belle Dinner. 126 00:20:20,331 --> 00:20:21,576 Bukan saya. Maaf. 127 00:20:21,792 --> 00:20:25,956 Maaf? Baru setengah jam tadi. Awak tak ingat? 128 00:20:26,422 --> 00:20:30,965 Dengar, saya tak pernah berjumpa awak. 129 00:20:32,636 --> 00:20:35,127 Apa maksud awak? 130 00:20:36,767 --> 00:20:38,344 Amy? 131 00:20:41,189 --> 00:20:43,679 Amy, awak di situ? 132 00:20:44,734 --> 00:20:47,142 Dengar, saya tak tahu apa yang awak mahu,... 133 00:20:47,446 --> 00:20:50,778 Saya mahu isteri saya! Apa awak dah buat padanya? 134 00:20:59,375 --> 00:21:03,504 Encik, saya perlu bantuan awak. - Apa masalahnya? 135 00:21:03,964 --> 00:21:08,709 Dia dah buat sesuatu pada isteri saya. - Bertenang, encik. Kenapa ni? 136 00:21:08,802 --> 00:21:13,630 Entahlah. Kali terakhir saya lihat isteri saya, dia dengan pemandu lori ni. 137 00:21:13,849 --> 00:21:18,477 Sekarang dia kata tak pernah lihat isteri saya. - Saya tak tahu apa yang dia cakapkan. 138 00:21:18,730 --> 00:21:21,220 Jangan bohong. - Sabar! 139 00:21:21,690 --> 00:21:25,736 Cerita apa yang berlaku. - Baiklah. 140 00:21:25,987 --> 00:21:30,199 Kereta kami rosak. Dia berhenti tawarkan pertolongan,... 141 00:21:30,451 --> 00:21:34,234 ...dan tumpangkan isteri saya ke pekan. Isteri saya tak datang balik! 142 00:21:34,539 --> 00:21:38,750 Apa awak nak cakap? - Encik, saya tak tahu. 143 00:21:38,959 --> 00:21:43,587 Dia tahan lori saya dan tanya pasal isteri dia. 144 00:21:43,840 --> 00:21:46,842 Saya bersumpah tak pernah tengok pun isterinya. 145 00:21:47,093 --> 00:21:49,087 Awak tumpangkan isteri dia? - Tidak. 146 00:21:49,347 --> 00:21:51,304 Dia bohong! 147 00:21:54,976 --> 00:21:58,845 Encik, boleh saya geledah lori awak? - Boleh, silakan. 148 00:21:59,315 --> 00:22:03,978 Nama saya Red Barr. Rekod saya bersih. Awak boleh tengok sendiri. 149 00:22:04,113 --> 00:22:08,158 Tak perlu. Ke belakang. Awak juga. 150 00:22:46,159 --> 00:22:49,860 Saya nak tengok kad pengenalan dan lesen kamu. 151 00:23:12,271 --> 00:23:14,892 Semua tu awak punya? - Ya. 152 00:23:15,733 --> 00:23:19,102 Barang peribadi saya. Awak nak tengok? 153 00:23:23,283 --> 00:23:25,110 Tidak. 154 00:23:25,369 --> 00:23:29,035 Rasanya itu saja. Awak boleh pergi. 155 00:23:29,331 --> 00:23:32,665 Apa ni? Awak tak mahu soal dia lagi? 156 00:23:33,127 --> 00:23:37,874 Saya dah geledah lorinya. Tiada bukti yang mencurigakan. 157 00:23:38,342 --> 00:23:41,011 Mungkin awak tersilap lori. 158 00:23:41,511 --> 00:23:44,964 Saya nak tengok! - Tunggu! 159 00:23:45,141 --> 00:23:49,269 Awak nak kena tahan? Semuanya dah jelas. 160 00:23:49,353 --> 00:23:53,517 Ini lori biasa. Perkara biasa di sini. 161 00:23:53,984 --> 00:23:56,855 Mungkin awak silap lori. 162 00:23:58,489 --> 00:23:59,712 Tunggu di situ. 163 00:24:11,211 --> 00:24:13,287 En. Taylor? 164 00:24:24,391 --> 00:24:27,144 Memang dia. Dan ini lori dia. 165 00:24:27,604 --> 00:24:31,021 Itu saya tahu. Awak catat nombor platnya? 166 00:24:31,150 --> 00:24:33,143 Apa? Tidak! 167 00:24:33,402 --> 00:24:40,283 Apa tulisan pada pintunya? - Manalah saya perasan! 168 00:24:41,452 --> 00:24:45,533 En. Taylor, adakah hari ini awak bertengkar dengan isteri awak? 169 00:24:47,501 --> 00:24:50,123 Apa kaitannya? 170 00:24:50,587 --> 00:24:54,667 Adakah mungkin dia sengaja meninggalkan awak? 171 00:24:54,884 --> 00:24:59,511 Saya tak percaya. Isteri saya tak mungkin meninggalkan saya! 172 00:25:00,014 --> 00:25:04,309 Dua orang dalam kereta dengan perjalanan yang jauh, tak mustahil boleh berlaku. 173 00:25:04,394 --> 00:25:09,305 Saya pernah lihat seorang lelaki menurunkan wanita dan sebaliknya. 174 00:25:09,566 --> 00:25:15,107 Encik, saya masih mahu membantu, tapi saya perlu bergegas ke Fresno. 175 00:25:15,574 --> 00:25:18,610 Silakan. Terima kasih atas kerjasama awak. 176 00:25:18,869 --> 00:25:21,325 Ini tak masuk akal. Encik, tolonglah. 177 00:25:21,789 --> 00:25:26,995 Saya dah dapatkan maklumat berkaitan. Jika ia berguna, saya akan gunakannya. 178 00:25:27,545 --> 00:25:29,253 Encik. 179 00:25:32,175 --> 00:25:33,754 Terima kasih. 180 00:25:36,805 --> 00:25:42,678 Jangan putus asa. Saya harap awak jumpa isteri awak. Terima kasih. 181 00:25:48,317 --> 00:25:51,319 En. Taylor, boleh ikut saya? 182 00:26:20,519 --> 00:26:22,845 Saya percaya dia hilang. 183 00:26:23,315 --> 00:26:27,812 Boleh jadi awak silap lori. Saya dah cuba membantu. 184 00:26:28,571 --> 00:26:33,316 Pekan Brackett 50 km dari sini. Anak buah saya bernama Len Carver. 185 00:26:33,826 --> 00:26:37,611 Dia akan tolong awak laporkan kes orang hilang. 186 00:26:38,582 --> 00:26:44,372 Syerif, Pn. Gilbert terkunci dalam trelernya. Boleh awak bantu dia? 187 00:26:44,505 --> 00:26:47,623 10-4. Saya ke sana sekarang. - Baiklah. 188 00:26:47,799 --> 00:26:50,967 En. Taylor. Bantu diri awak sendiri,... 189 00:26:52,054 --> 00:26:53,965 ...jumpalah orang saya. 190 00:27:21,337 --> 00:27:25,549 Ini gambar terbarunya? - Ya, beberapa bulan lepas. 191 00:27:25,967 --> 00:27:27,342 Rambutnya masih sama? 192 00:27:30,347 --> 00:27:31,426 Ya. 193 00:27:32,809 --> 00:27:36,936 Kami akan berusaha semampu kami, En. Taylor. 194 00:27:37,187 --> 00:27:41,186 Lebih 10,000 orang hilang di sini setiap tahun. 195 00:27:41,652 --> 00:27:47,073 Lari, keganasan, diusir, lari dari hospital gila,... 196 00:27:47,366 --> 00:27:54,247 Semuanya lenyap tanpa kesan. Semua itu gambar mereka. 197 00:27:54,373 --> 00:27:58,455 Saya harap isteri awak bukan salah seorang dari mereka. 198 00:27:58,545 --> 00:28:02,923 Kecuali ada permintaan tebusan atau ada bukti penculikan,... 199 00:28:03,175 --> 00:28:07,469 ...FBI cuma akan campur tangan dalam kes ni selepas 24 jam. 200 00:28:08,223 --> 00:28:12,172 Jangan khuatir, kami pasti akan segera bertindak. 201 00:28:20,444 --> 00:28:22,520 En. Taylor,... 202 00:28:22,822 --> 00:28:27,816 ...apa kata awak kembali ke Belle? Minum kopi sambil tunggu isteri awak. 203 00:28:28,119 --> 00:28:32,496 Jika ada berita, saya akan hubungi awak. Bagaimana? 204 00:28:34,919 --> 00:28:36,377 Baik. 205 00:28:59,570 --> 00:29:03,484 Isteri saya dah datang? - Saya tak nampak dia. 206 00:29:03,741 --> 00:29:06,529 Awak tak nampak dia atau dia tak datang? 207 00:29:06,787 --> 00:29:10,655 Macam yang saya kata sebelum ni, mungkin dia datang, mungkin tidak. 208 00:29:10,916 --> 00:29:14,202 Saya cuma kata saya tak nampak dia. 209 00:29:21,969 --> 00:29:28,555 Ini bukan hal saya, tapi kalau saya, saya akan periksa tandas perempuan. 210 00:29:42,284 --> 00:29:43,828 Amy? 211 00:29:44,829 --> 00:29:46,239 Amy! 212 00:29:47,956 --> 00:29:51,160 Sekejaplah, koboi. 213 00:30:35,133 --> 00:30:38,384 Saya nak tengok kertas pesanan. - Apa? 214 00:30:38,637 --> 00:30:41,187 Awak tulis nama di situ. Saya nak tengok. 215 00:30:41,223 --> 00:30:45,471 Awak dah gila? Saya tak perlu tunjukkannya pada awak! 216 00:30:45,728 --> 00:30:50,771 Jika isteri saya datang sini, namanya pasti ada atas kertas tu. 217 00:30:51,152 --> 00:30:53,857 Awak ingat saya menipu? 218 00:30:54,280 --> 00:30:57,613 Bagi saya tengok kertas ni! 219 00:31:04,291 --> 00:31:08,075 Encik, saya dah cukup bersabar dengan awak. 220 00:31:36,494 --> 00:31:38,570 Operator,... - Hubungkan dengan pejabat syerif. 221 00:31:38,787 --> 00:31:42,157 Tunggu sekejap. - Cepatlah! 222 00:31:42,417 --> 00:31:44,954 Nama saya Billy. 223 00:31:46,254 --> 00:31:49,540 Awak yang sedang mencari isteri tu? 224 00:31:50,550 --> 00:31:51,796 Ya. 225 00:31:52,678 --> 00:31:55,763 Macam mana awak tahu? Awak nampak isteri saya? 226 00:31:56,014 --> 00:32:00,475 Awak pernah nampak dia? Jika awak tahu apa-apa, beritahulah saya. 227 00:32:00,561 --> 00:32:04,262 Mungkin saya pernah nampak dia. - Di mana? Bila? 228 00:32:04,941 --> 00:32:08,146 Di dalam, sekejap tadi. 229 00:32:08,362 --> 00:32:10,983 Dia datang dengan lori. - Betul. 230 00:32:11,282 --> 00:32:14,069 Treler-separuh. - Dan? 231 00:32:14,368 --> 00:32:20,490 Dia pergi dengan lori lain. 232 00:32:20,708 --> 00:32:22,617 Dengan siapa? 233 00:32:23,713 --> 00:32:28,422 Dengan beberapa orang lelaki. Mereka ingat saya bodoh, tapi tak. 234 00:32:28,635 --> 00:32:30,840 Saya ada lesen memandu lori. 235 00:32:31,094 --> 00:32:36,256 Ini penting. Awak tahu ke mana mereka bawa dia? 236 00:32:37,685 --> 00:32:44,140 Laluan 7 Timur. Ke arah sungai. - Sungai mana? 237 00:32:49,072 --> 00:32:51,778 Mereka tak cakap pasal tu. 238 00:32:51,993 --> 00:32:56,455 Siapa yang beritahu awak? Pelayan bar? Orang dalam lori? 239 00:32:56,665 --> 00:32:58,871 Saya tak mahu cakap lagi dengan awak. 240 00:32:59,084 --> 00:33:05,253 Ikut saya ke balai polis. Jika awak kata awak nampak dia, mereka boleh tolong saya. 241 00:33:05,424 --> 00:33:09,339 Awak ni bodohlah. - Apa maksud awak? 242 00:33:09,638 --> 00:33:15,059 Awak tak faham lagi? Polis pun terlibat sama. 243 00:33:41,214 --> 00:33:45,627 Helo! Steve, ini Jeffrey Taylor. Awak ingat, kan? 244 00:33:45,885 --> 00:33:49,671 Jangan sambungkan dengan mesin! Dengar, saya perlu bantuan. 245 00:33:49,974 --> 00:33:53,426 Saya mahu cakap dengan kawan awak di FBI. 246 00:33:53,644 --> 00:33:57,807 Ya. Mengenai Amy. Ada sesuatu berlaku pada,... 247 00:33:58,065 --> 00:34:01,482 Rasanya dia dah,... Hilang! Saya rasa, dia,... 248 00:34:01,695 --> 00:34:03,901 Helo? 249 00:34:06,367 --> 00:34:10,578 Helo! Steve? Ya... Tak perlu hubungi saya semula! 250 00:34:10,830 --> 00:34:15,577 Steve! 251 00:34:20,382 --> 00:34:22,257 Apa? 252 00:34:38,986 --> 00:34:42,272 Keluar dari kereta sekarang! 253 00:35:38,676 --> 00:35:41,133 Apa yang kau nak? 254 00:36:30,984 --> 00:36:33,108 Dia dah lari! 255 00:38:37,791 --> 00:38:41,789 Apa yang berlaku? - Dia dah lari, terjun ke sungai. 256 00:39:18,961 --> 00:39:22,709 Ya, dah naik. 257 00:39:23,175 --> 00:39:27,421 Hati-hati, boleh putus. 258 00:39:28,639 --> 00:39:32,007 Ini yang berlaku bila kau tak uruskan dua-duanya sekali. 259 00:39:32,392 --> 00:39:36,888 Kita nak cakap apa pada Warren? - Aku takkan cakap apa-apa. 260 00:39:41,403 --> 00:39:44,523 Kau tak apa-apa? 261 00:39:57,045 --> 00:40:02,206 Isteri kau kata, kau simpan banyak duit dalam bank. 262 00:40:02,259 --> 00:40:04,336 Betul? 263 00:40:04,761 --> 00:40:08,510 Adalah sikit. - "Sikit"? Jangan bohong. 264 00:40:08,682 --> 00:40:14,851 Dia dah sebut jumlahnya. Aku nak kau pun sebut. 265 00:40:15,648 --> 00:40:19,861 Ada perbezaan jumlah. Baki turun naik. Aku tak,... 266 00:40:19,987 --> 00:40:21,482 "Turun naik" apa? 267 00:40:21,698 --> 00:40:25,362 Kalau orang kaya macam kau tak selalu periksa akaun,... 268 00:40:25,784 --> 00:40:28,869 ...pastinya itu yang pertama dalam sejarah. 269 00:40:30,331 --> 00:40:32,242 Macam mana kau rasa, Earl? 270 00:40:32,459 --> 00:40:36,671 Rasanya kita dah kena tipu. Dia tak ada duit pun. 271 00:40:36,880 --> 00:40:41,542 Isteri dia cuma nak selamatkan dia. Aku terpaksa bunuh dia. 272 00:40:41,760 --> 00:40:43,552 90 ribu. 273 00:40:44,764 --> 00:40:46,970 90 ribu dolar. 274 00:40:53,232 --> 00:40:56,186 Keluar dari situ. 275 00:41:15,881 --> 00:41:19,333 Kau memang hebat, Jeffrey. 276 00:41:19,427 --> 00:41:21,551 Apa yang kamu nak? 277 00:41:22,055 --> 00:41:24,760 Ini bukan tentang apa yang aku nak, tapi apa yang kau nak. 278 00:41:25,183 --> 00:41:28,350 Apa yang kau nak? Itu perlukan usaha. 279 00:41:28,562 --> 00:41:30,139 Aku tak boleh tunjuk sekarang,... 280 00:41:30,563 --> 00:41:36,070 ...tapi 170 cm, 115 paun, 3/4.... Itu barang bagus. 281 00:41:36,113 --> 00:41:40,276 Cantik, langsing, dan berambut coklat. 282 00:41:40,366 --> 00:41:42,360 Tertarik? 283 00:41:42,495 --> 00:41:44,072 Kenapa? 284 00:41:44,662 --> 00:41:47,581 Kenapa buat begini? Kenapa kami? 285 00:41:49,377 --> 00:41:51,748 Bawa dia ke sini. 286 00:42:01,139 --> 00:42:03,548 Pekan Brackett, Jeff. 287 00:42:03,976 --> 00:42:07,179 Pekan sunyi di tengah padang pasir. 288 00:42:07,563 --> 00:42:10,518 Nampak bank di bawah sana? 289 00:42:11,819 --> 00:42:14,690 Beritahu pengurus di situ, agar serta-merta keluarkan... 290 00:42:14,906 --> 00:42:19,900 ...90,000 dolar dari akaun kau di Boston. Secara tunai. 291 00:42:23,038 --> 00:42:25,411 Apa buktinya isteri aku masih hidup? 292 00:42:25,834 --> 00:42:28,158 Diam! 293 00:42:31,173 --> 00:42:32,547 Ayuh, Jeff. 294 00:42:32,757 --> 00:42:35,545 Aku nak kau dengar. 295 00:42:38,680 --> 00:42:42,845 Kau nampak bangunan yang ada bendera di atas tu? 296 00:42:42,894 --> 00:42:45,980 Ya. - Itu pejabat syerif. 297 00:42:46,065 --> 00:42:51,272 Ada dua orang polis di situ. Seorang dalam pejabat, seorang meronda. 298 00:42:51,445 --> 00:42:53,272 Seminit tadi, Billy... 299 00:42:53,447 --> 00:42:57,493 ...dah laporkan berlaku kemalangan di kilometer 40. 300 00:42:57,744 --> 00:43:01,279 Nampak? Dia sedang ke sana. 301 00:43:02,541 --> 00:43:05,376 Ambil masa 20 minit untuk dia sampai sana,... 302 00:43:05,585 --> 00:43:09,963 ...10 minit pastikan tiada kemalangan, 20 minit untuk balik. Semuanya 50 minit. 303 00:43:10,007 --> 00:43:14,337 Itu masa untuk kau pergi ambil duit aku. 304 00:43:18,309 --> 00:43:22,472 Sebelum kau terfikir nak menghubungi polis,... 305 00:43:22,562 --> 00:43:25,480 ...ingatlah, kami mengawasi kau. 306 00:43:25,607 --> 00:43:28,775 Kami akan dengar dari radio. 307 00:43:28,987 --> 00:43:31,193 Jika kami nampak ada yang tak kena,... 308 00:43:31,573 --> 00:43:36,948 ...kereta asing, pesawat, seseorang yang kelihatan macam pegawai polis,... 309 00:43:37,079 --> 00:43:40,198 ...kau boleh simpan duit kau, Jeff,... 310 00:43:40,248 --> 00:43:43,535 ...dan aku akan hantarkan kau cebisan mayatnya setiap hari. 311 00:43:46,839 --> 00:43:48,299 Billy,... 312 00:43:48,967 --> 00:43:51,339 ...bagi dia jaket. 313 00:43:54,055 --> 00:43:55,883 Pakailah, Jeff. 314 00:43:56,099 --> 00:44:00,050 Kau tak boleh masuk bank dengan pakaian begitu, kan? 315 00:44:01,439 --> 00:44:06,267 Kita tak perlu buat begini sebab aku boleh bawakan duit kau. 316 00:44:06,361 --> 00:44:09,860 Aku janji. Lepaskan isteri aku. 317 00:44:10,449 --> 00:44:15,527 49 minit, Jeff. Sekaranglah masanya. 318 00:45:08,638 --> 00:45:12,766 Ini lesen dan kad kredit saya, jika awak perlukannya. 319 00:45:12,976 --> 00:45:17,270 Nombor akaun saya di bank Boston. Berapa lama lagi? 320 00:45:17,480 --> 00:45:19,605 Awak tak apa-apa? - Saya okey. 321 00:45:19,817 --> 00:45:22,390 Baki saya cuma 5,000 dolar. 322 00:45:22,444 --> 00:45:25,696 Berapa banyak had boleh ditambah lagi? 323 00:45:25,907 --> 00:45:29,572 Kad saya cuma ada 6,000 dolar, boleh awak tambah? 324 00:45:29,786 --> 00:45:35,956 Tak boleh. Maaf. Had tambahan hanya 500 dolar sehari. 325 00:45:38,045 --> 00:45:41,747 Encik, awak pasti awak tak apa-apa? 326 00:45:43,218 --> 00:45:45,175 Ya, saya okey. 327 00:45:45,470 --> 00:45:48,839 Pindahkanlah duit tu. 328 00:46:08,370 --> 00:46:11,372 Saya nak cakap sesuatu. 329 00:46:13,043 --> 00:46:15,795 Saya nak cakap,... 330 00:46:17,089 --> 00:46:20,872 Awak tak boleh hubungi sesiapa pun, awak faham? 331 00:46:21,342 --> 00:46:22,885 Ya. 332 00:46:24,221 --> 00:46:29,050 Apa saja yang berlaku, terus tulis atas kertas tu. 333 00:46:29,144 --> 00:46:32,263 Tolonglah, terus menulis. 334 00:46:34,650 --> 00:46:38,516 Mereka mungkin mengawasi sekarang. Mereka tahu frekuensi polis. 335 00:46:38,694 --> 00:46:42,064 Pekan ini sedang diawasi secara keseluruhan. 336 00:46:44,243 --> 00:46:48,953 Jika saya tak keluar dari sini dengan.... 337 00:46:49,082 --> 00:46:51,621 Maaf. Awak pengurus di sini? 338 00:46:52,044 --> 00:46:55,329 Ya, saya pengurus. - Saya nak bercakap mengenai pinjaman. 339 00:46:56,256 --> 00:46:57,715 Baiklah. 340 00:46:57,925 --> 00:47:01,377 Sila duduk dulu. 341 00:47:13,442 --> 00:47:15,399 Ya? 342 00:47:24,079 --> 00:47:30,248 Lupakan saja. Saya ditimpa kemalangan kecil. 343 00:47:30,669 --> 00:47:32,746 Macam,... 344 00:47:32,922 --> 00:47:35,496 Berapa lama lagi? 345 00:47:35,884 --> 00:47:41,175 Beberapa minit. 346 00:47:50,483 --> 00:47:53,604 Saya menelefon berkaitan dengan nombor akaun: 347 00:47:53,779 --> 00:47:58,773 9-8-2-5-8-1-0-3. 348 00:47:59,159 --> 00:48:01,567 Jeffrey Taylor. 349 00:50:40,004 --> 00:50:41,581 Ini aku. 350 00:50:41,796 --> 00:50:45,842 Jangan jadi bodoh. Aku tahulah. Berapa yang kau dapat? 351 00:50:49,472 --> 00:50:52,046 Semuanya. 90,000 dolar. 352 00:50:52,266 --> 00:50:53,678 Bagus. 353 00:50:53,893 --> 00:50:59,600 Pergi ke arah jalan raya dan masuk kereta pertama yang berhenti. 354 00:51:00,025 --> 00:51:02,017 Bila aku boleh jumpa isteri aku? 355 00:51:02,236 --> 00:51:06,020 Secepat mungkin, Jeff. Pergilah sekarang. 356 00:52:17,652 --> 00:52:20,772 Campak duit ke dalam. 357 00:52:20,989 --> 00:52:23,990 Tidak. Cakap dulu di mana isteri aku. 358 00:52:24,200 --> 00:52:27,950 Salah. Serahkan dulu duit tu. 359 00:52:28,373 --> 00:52:33,415 Kecuali kau nak aku tembak tepat di kepala kau sekarang ni juga. 360 00:52:51,190 --> 00:52:53,182 Pusing belakang. 361 00:52:54,651 --> 00:52:56,810 Buat! 362 00:53:02,577 --> 00:53:05,579 Letak tangan di belakang. 363 00:53:05,789 --> 00:53:08,458 Berundur. 364 00:53:18,720 --> 00:53:23,881 Masuk sekarang. Masuk! 365 00:53:41,912 --> 00:53:45,412 Aku dah bagi duit. Sekarang lepaskan dia. 366 00:53:47,627 --> 00:53:49,037 Apa yang kau,... 367 00:53:58,554 --> 00:54:01,473 Ya, semuanya lancar. 368 00:54:02,393 --> 00:54:06,226 Aku ke sana sekarang. Ya, jumpa nanti. 369 00:54:12,947 --> 00:54:16,897 Kau orang paling bodoh yang pernah aku jumpa. 370 00:54:17,200 --> 00:54:19,988 Kau sangka kami tak sengaja kejar kau? 371 00:54:20,203 --> 00:54:24,452 Kereta baru yang berkilat, dengan plat Massachusetts. 372 00:54:24,667 --> 00:54:27,419 Mungkin perlukan berminggu lamanya sebelum kami boleh lupakan kau. 373 00:54:27,713 --> 00:54:31,709 Patutnya kau tulis pada bumper kereta kau: 374 00:54:31,925 --> 00:54:35,757 "Orang kaya bahlul sedang cari masalah." 375 00:54:50,737 --> 00:54:55,484 Kalaulah aku boleh tengok raut wajah kau masa kereta kau rosak. 376 00:54:55,952 --> 00:55:01,113 Kau patut belajar supaya jangan hentikan kereta dengan bonet terbuka. 377 00:55:18,143 --> 00:55:20,266 Apa ni? 378 00:55:23,481 --> 00:55:28,062 Semuanya not satu dolar! 379 00:56:27,386 --> 00:56:30,340 Apa yang kamu buat di sana? 380 00:56:37,189 --> 00:56:39,062 Mana dia? 381 00:56:43,277 --> 00:56:45,437 Kau suka tak? Macam mana kalau begini? 382 00:56:48,033 --> 00:56:50,526 Mana dia? - Aku tak tahu. 383 00:56:50,662 --> 00:56:53,616 Takkan kau tak tahu! 384 00:56:56,628 --> 00:56:57,955 Hentikan. 385 00:56:58,711 --> 00:57:01,666 Apa? Kau nak aku berhenti? 386 00:57:01,882 --> 00:57:05,381 Kereta ni cuma akan berhenti bila aku dapat apa yang aku nak. 387 00:57:19,318 --> 00:57:20,776 Apa? 388 00:57:28,870 --> 00:57:30,863 Mana dia? - Bersama Billy. 389 00:57:31,080 --> 00:57:32,492 Di mana? - Tak tahu. 390 00:57:35,669 --> 00:57:40,628 Saya mengejar pikap Ford hitam. Hubungi polis pusat. 391 00:57:40,717 --> 00:57:44,363 Saya menuju Northbound, Tol 31. Saya perlukan bantuan. 392 00:57:44,400 --> 00:57:48,008 Mana kau nak bawa duit ni? - Ke perhentian lori. 393 00:57:48,057 --> 00:57:53,135 Di mana? - Di jalan The Texaco. 394 00:57:58,444 --> 00:58:00,651 Tolong saya. Isteri saya telah diculik. 395 00:58:01,073 --> 00:58:02,650 Campakkan senjata awak! - Baiklah. 396 00:58:03,074 --> 00:58:05,447 Meniarap! - Saya tahu di mana dia. 397 00:58:05,661 --> 00:58:07,535 Meniarap! Lakukan! 398 00:58:07,704 --> 00:58:11,655 Saya meniarap. Dengar, dia salah seorang penculik. 399 00:58:11,877 --> 00:58:15,126 Mereka menculik isteri saya. Ada empat orang. 400 00:58:15,380 --> 00:58:19,543 Mereka dah bawa dia ke perhentian lori Texaco. - Diam! 401 00:58:20,343 --> 00:58:24,590 Awak di dalam okey? - Awak mesti percayakan saya. 402 00:58:25,015 --> 00:58:27,342 Ya, saya okey. - Awak boleh keluar? 403 00:58:27,560 --> 00:58:29,553 Ya. Jangan tembak saya. 404 00:58:29,729 --> 00:58:31,972 Ada beg berisi duit di dalam! 405 00:58:32,399 --> 00:58:34,890 Menghadap ke bawah, regangkan kaki awak dan diam! 406 00:58:36,610 --> 00:58:38,236 Keluar! 407 00:58:38,697 --> 00:58:40,405 Dengar cakap saya! 408 00:58:40,824 --> 00:58:42,236 Diam! 409 00:58:53,713 --> 00:58:56,085 Hei, otak udang. 410 00:59:17,907 --> 00:59:19,947 Berlaku tembak-menembak. 411 00:59:21,495 --> 00:59:23,652 Pegawai polis ditembak. 412 00:59:28,126 --> 00:59:30,534 Penjenayah dilumpuhkan. 413 00:59:33,341 --> 00:59:37,838 Ini balai polis pusat. Apa situasinya? 414 00:59:38,555 --> 00:59:42,726 Panggil ambulans. Dia ditembak. - Siapa ni? 415 00:59:42,762 --> 00:59:46,143 Sherif, sila jawab. - Mereka akan datang. 416 00:59:50,025 --> 00:59:53,727 Sherif, bertahan. Ambulans sedang ke sana. 417 00:59:55,365 --> 01:00:00,192 Semua unit. Pegawai polis ditembak. Saya ulang, pegawai polis ditembak. 418 01:01:18,915 --> 01:01:22,830 Entahlah. Dia sepatutnya dah sampai sini setengah jam tadi. 419 01:01:22,920 --> 01:01:26,669 Aku dengar ada polis tertembak. 420 01:01:26,883 --> 01:01:30,927 Aku pergi dulu. Kedaan dah mula panas di sini. Hindari pesawat. 421 01:01:31,137 --> 01:01:33,261 Bawa perempuan tu. Jumpa aku di gudang. 422 01:01:33,432 --> 01:01:36,634 Aku tak peduli kalau kita terpaksa memandu sepanjang malam. 423 01:05:36,241 --> 01:05:39,941 Ayah, ayah dah balik! - Deke! Rindu ayah? 424 01:05:40,411 --> 01:05:44,030 Deke, sambung tidur. - Saya sangka ayah nak datang minggu depan. 425 01:05:44,250 --> 01:05:49,292 Ayah balik sebab kerja dah habis. Al dan Billy akan datang nanti. 426 01:05:49,463 --> 01:05:52,169 Dah pukul 6 pagi pun. Tak boleh datang lain kali? 427 01:05:52,425 --> 01:05:55,544 Ada kerja kami kena buat. Perlukan berjam-jam. 428 01:05:55,762 --> 01:05:58,550 Masuk dan sediakan sarapan. Hei, Deke! 429 01:05:59,641 --> 01:06:03,343 Boleh buka gudang untuk ayah? - Baik. 430 01:06:34,178 --> 01:06:36,718 Hei, Dekey. Terima kasih. 431 01:06:36,933 --> 01:06:40,682 Ayah ada hadiah. Sedia? 432 01:06:40,896 --> 01:06:43,565 Ini dia, nak. Lihatlah. 433 01:06:46,318 --> 01:06:48,773 Pisau Swiss Army. 435 01:07:33,035 --> 01:07:34,828 Deke? 436 01:07:35,413 --> 01:07:37,490 Deke, kamukah tu? 437 01:09:32,751 --> 01:09:37,082 Lain kali kita patut sasarkan pasangan dari Massachusetts lagi. 438 01:09:37,298 --> 01:09:40,334 Kita masih ada banyak kerja. Ada berita dari Earl? 439 01:09:40,552 --> 01:09:42,295 Tak ada. - Aku pun tak ada. 440 01:09:42,513 --> 01:09:45,429 Kita mesti turunkan barang ni dari lori. 441 01:09:45,640 --> 01:09:49,768 Apa saja yang boleh mengaitkan kita dengan lelaki tu, mesti kita hapuskan. 442 01:09:49,978 --> 01:09:52,731 Apa saja, Billy. Kau faham? 443 01:09:58,739 --> 01:10:02,902 Kau patut bawa si bangsat tu sama-sama dengan isteri dia. 444 01:10:03,118 --> 01:10:05,194 Dia tak mahu tumpang lori aku. 445 01:10:05,412 --> 01:10:08,828 Kau patut kejar dia dengan senjata. Bodoh. 446 01:10:09,042 --> 01:10:13,455 Kau patut bunuh mereka macam pasangan dari Ohio. 447 01:10:13,630 --> 01:10:18,588 Kita takkan ke sana selama beberapa bulan akan datang. Aku pasti kita selamat. 448 01:10:18,844 --> 01:10:22,508 Al! Mari. 449 01:10:27,979 --> 01:10:31,265 Baiklah, sayang. Masa untuk bangun. 450 01:10:31,483 --> 01:10:34,187 Ayuh! - Ayuh, bangun! 451 01:10:34,944 --> 01:10:37,187 Bangun! 452 01:10:37,989 --> 01:10:39,614 Mati? 453 01:10:40,451 --> 01:10:44,319 Pasti mati sebab penat. Bunuh diri! 454 01:10:44,580 --> 01:10:47,784 Tentulah, kan? 455 01:10:48,001 --> 01:10:53,422 Ambil plastik. Kita kuburkan dia sekarang di halaman belakang. 456 01:11:04,477 --> 01:11:07,432 Buat aku terperanjat saja! 457 01:11:07,647 --> 01:11:10,138 Biar aku uruskan. Biar aku potong kepala dia. 458 01:11:10,358 --> 01:11:13,395 Warren, awak masih di dalam? - Itu isteri aku. 459 01:11:13,613 --> 01:11:16,862 Bungkus, masukkan dalam peti ais. - Warren? 460 01:11:17,117 --> 01:11:19,026 Bawa dia ke sana, Arleen. 461 01:11:36,763 --> 01:11:39,514 Dia kuat betul, kan? 462 01:11:41,184 --> 01:11:45,135 Cukup. Jangan bersuara. 463 01:11:52,322 --> 01:11:57,279 Jangan buat masalah. Hentikan jeritan kau! 464 01:11:57,494 --> 01:12:00,412 Ayuh, sayang. Bukannya teruk sangat pun. 465 01:12:00,623 --> 01:12:05,618 Selepas 10 minit, kau akan kehabisan oksigen. Kau takkan sedar pun. 466 01:12:12,301 --> 01:12:16,217 Mari, kawan-kawan. 467 01:12:19,143 --> 01:12:20,852 Kita makan! 468 01:12:32,908 --> 01:12:34,153 Hei, Pn. C. 469 01:12:34,368 --> 01:12:37,785 Awak nak makan tak? Dari tadi saya panggil awak. 470 01:12:37,997 --> 01:12:41,164 Kami pasti suka dengan penkek yang awak buat. 471 01:13:12,827 --> 01:13:15,531 Hei, Billy! Masuk ke dalam rumah! 472 01:15:24,014 --> 01:15:25,590 Bagi kunci. 473 01:15:27,267 --> 01:15:30,386 Encik.... - Jangan panggil aku "encik"! 474 01:15:30,603 --> 01:15:33,771 Isteri aku terkunci dalam lubang di dalam gudang kau. 475 01:15:33,899 --> 01:15:37,684 Bagi kunci, atau aku letupkan kepala kau! 476 01:15:37,946 --> 01:15:40,947 Kenapa ni? - Entahlah. Bertenang. 477 01:15:41,074 --> 01:15:45,486 Suami awak pembunuh dan penculik. Bagi kunci! 478 01:15:45,912 --> 01:15:48,201 Jangan bergerak, encik. 479 01:15:53,588 --> 01:15:57,207 Awak takkan lakukannya. Letak senapang itu. 480 01:15:57,425 --> 01:16:03,049 Jangan dengar cakap dia, Deke. Terus acukannya pada dia. 481 01:16:03,473 --> 01:16:05,846 Senjata ayah selalu terisi peluru sepanjang masa,... 482 01:16:06,060 --> 01:16:09,095 ...agar saya boleh melindungi ibu jika ayah tiada di rumah. 483 01:16:09,230 --> 01:16:13,394 Saya faham. Saya takkan cederakan ibu awak. - Dia bohong, Deke. 484 01:16:13,484 --> 01:16:16,355 Lakukannya, nak. 485 01:16:16,529 --> 01:16:18,605 Tekan picu. Lakukan. 486 01:16:19,281 --> 01:16:21,405 Jangan dengar cakap dia. - Lakukan. 487 01:16:21,619 --> 01:16:26,696 Jangan dengar cakap dia. Dia salah. - Buat apa ayah suruh. Tekan picu. 488 01:16:26,917 --> 01:16:31,127 Letakkanya, Deke. Takkan berlaku apa-apa. 489 01:16:31,379 --> 01:16:33,087 Lakukan! 490 01:16:37,385 --> 01:16:39,592 Jangan bergerak! 491 01:16:41,558 --> 01:16:43,633 Jangan sesiapa bergerak! 492 01:16:44,435 --> 01:16:47,887 Keluar dari sini, budak! Bawa sekali ibu awak. 493 01:16:48,106 --> 01:16:49,979 Tak apa-apa. 494 01:16:50,232 --> 01:16:53,816 Keluar! 495 01:16:58,242 --> 01:17:00,318 Baiklah. 496 01:17:01,287 --> 01:17:03,778 Keluar bersama-sama ke pintu itu. 497 01:17:04,248 --> 01:17:06,537 Cepat! Ke sana! 498 01:17:06,584 --> 01:17:09,704 Pusing! 499 01:17:15,220 --> 01:17:17,046 Buka. 500 01:17:29,610 --> 01:17:32,646 Turun dan buka peti ais. 501 01:17:33,740 --> 01:17:39,612 Warren, apa ni? - Tarik rantai tu, Arleen. 502 01:17:44,793 --> 01:17:46,501 Buka! 503 01:17:51,552 --> 01:17:55,595 Lebih baik kau berdoa semoga dia masih hidup. 504 01:18:07,069 --> 01:18:09,226 Awak berjaya, sayang. Ayuh. 505 01:18:09,445 --> 01:18:12,198 Jangan pegang aku! 506 01:18:12,407 --> 01:18:16,451 Mari, sayang. Naik. 507 01:18:17,663 --> 01:18:19,407 Tak apa. 508 01:18:21,626 --> 01:18:26,583 Turun! 510 01:18:34,264 --> 01:18:37,017 Kau mesti ingat ni. Tak kira ke mana kau pergi,... 512 01:18:51,909 --> 01:18:55,989 Dengar cakap saya, Amy. Sayang, dengar cakap saya. 513 01:18:56,081 --> 01:19:00,244 Masih ada yang lain di luar. Awak faham? 514 01:19:00,293 --> 01:19:03,294 Kita mesti pergi secepatnya dari sini. 515 01:19:28,408 --> 01:19:32,323 Boleh awak lari ke arah lori tu? - Baik. 516 01:19:32,662 --> 01:19:34,073 Cepat. 517 01:19:57,397 --> 01:19:58,643 Baik, cepat! 518 01:19:58,859 --> 01:20:02,855 Tolong! - Billy! Billy! 519 01:20:10,954 --> 01:20:14,205 Kita mesti cari kunci. - Baik. 520 01:20:19,797 --> 01:20:22,632 Saya Jeffrey Taylor. Ini kecemasan. 521 01:20:22,759 --> 01:20:26,804 Saya perlukan polis. Ada orang cuba membunuh saya dan isteri saya. 522 01:20:26,889 --> 01:20:30,139 Saya tak tahu alamatnya. Kami berada di ladang. 523 01:20:30,393 --> 01:20:33,596 Jejak sajalah panggilan ni! 524 01:20:34,022 --> 01:20:35,100 Dapat! 525 01:20:40,779 --> 01:20:42,274 Jaga-jaga! 526 01:20:55,043 --> 01:20:57,251 Bagi kunci! 527 01:21:30,292 --> 01:21:31,916 Awak nampak dia? 528 01:21:32,127 --> 01:21:34,832 Awak nampak dia? - Tak. 529 01:21:46,059 --> 01:21:48,135 Awak tak apa-apa? - Ya. 530 01:21:49,187 --> 01:21:51,347 Jaga-jaga! 531 01:22:00,032 --> 01:22:02,109 Nak lagi? Marilah! 532 01:22:29,857 --> 01:22:31,932 Jaga-jaga! - Pegang! 533 01:22:47,543 --> 01:22:49,666 Kau akan mati! 534 01:23:24,542 --> 01:23:27,829 Peluru saya dah habis! 535 01:23:53,450 --> 01:23:56,403 Tidak! 536 01:24:09,258 --> 01:24:11,796 Cepat, Jeff! 537 01:24:17,017 --> 01:24:19,010 Saya tak boleh keluar! - Kita mesti keluar! 538 01:24:19,353 --> 01:24:22,473 Saya tak boleh keluar! 539 01:25:45,156 --> 01:25:46,401 Tolong! 540 01:26:53,105 --> 01:26:56,225 Jangan bergerak. 541 01:27:06,912 --> 01:27:09,368 Saya akan keluarkan awak. 542 01:27:10,666 --> 01:27:14,831 Mari. Cepat. 543 01:27:17,341 --> 01:27:19,630 Tarik! 544 01:27:19,886 --> 01:27:22,804 Itu dia! Cepat, tarik! 545 01:27:30,981 --> 01:27:32,890 Awak tak apa-apa? 576 01:29:41,891 --> 01:29:51,891 Sarikata: MIA https://www.facebook.com/subbers