1 00:03:17,184 --> 00:03:19,344 ‫‫يا إلهي! 2 00:03:20,764 --> 00:03:22,604 ‫‫أيّها المغفّل 3 00:03:23,144 --> 00:03:26,774 ‫‫هل رأيت ذلك؟ ‫‫ظهر أمامي فجأة 4 00:03:26,944 --> 00:03:31,314 ‫‫غافل نظري الطريق ‫‫للحظة وهذا ما حصل 5 00:03:31,564 --> 00:03:35,744 ‫‫- ربّما حان الوقت لنرتاح قليلاً ‫‫- أجل 6 00:03:38,284 --> 00:03:41,744 ‫‫سنتوقّف ما أن نصادف محطّة 7 00:04:17,944 --> 00:04:21,954 ‫‫- هذه سيارة جميلة ‫‫- شكراً 8 00:04:22,784 --> 00:04:29,164 ‫‫لديك مكيّف هواء ومشغل ‫‫أسطوانات محكمة ومقاعد جلدية 9 00:04:32,924 --> 00:04:35,634 ‫‫يبدو أنّك أنفقت ثروة ‫‫طائلة لقيادة سيارة مماثلة 10 00:04:35,754 --> 00:04:42,684 ‫‫أجل، لكن، أفترض أنّ ‫‫شاحنتك أكثر ملاءمة لهذا المكان 11 00:04:42,844 --> 00:04:47,564 ‫‫لمَ تحتاج إلى خردة مماثلة ‫‫في حين تقود هذه السيارة؟ 12 00:04:52,814 --> 00:04:55,734 ‫‫المرء يحتاج هنا ‫‫إلى جهاز استقبال لاسلكي 13 00:04:56,234 --> 00:04:58,154 ‫‫حقاً؟ 14 00:04:59,404 --> 00:05:02,494 ‫‫بالتأكيد وإذا أردتَ استعمال جهاز ‫‫استقبال لاسلكي، تحتاج إلى اسم رمزي 15 00:05:02,614 --> 00:05:05,784 ‫‫أعتقد أنّ الاسم الرمزي ‫‫الذي يناسبك هو "مغفل" 16 00:05:06,334 --> 00:05:09,454 ‫‫هل تدرك أنّك كدتَ تتسبّب بمقتلنا؟ 17 00:05:09,584 --> 00:05:13,254 ‫‫لم أرك، حسناً؟ ‫‫لقد ظهرت أمامي فجأة 18 00:05:13,384 --> 00:05:17,964 ‫‫- كلا، لقد رأيتُ ما حصل ‫‫- لننسَ الأمر، حسناً 19 00:05:18,214 --> 00:05:22,264 ‫‫آسف لما حصل ‫‫ولا أريد التسبّب بالمتاعب 20 00:05:23,224 --> 00:05:27,064 ‫‫كلا، أنا واثق ‫‫من أنّك لا تريد ذلك 21 00:05:29,184 --> 00:05:33,854 ‫‫مرحباً، سيّدتي، يجدر بك ‫‫الاحتراس من السائق الذي ترافقينه 22 00:05:34,734 --> 00:05:36,944 ‫‫- ما الأمر؟ ‫‫- لا شيء 23 00:05:37,074 --> 00:05:41,824 ‫‫الرجل الذي يقود الشاحنة، ‫‫يعتقد أنّني حاولتُ الاصطدام به 24 00:05:45,374 --> 00:05:47,744 ‫‫- هيّا بنا، لننطلق ‫‫- هل تريدني أن أقود؟ 25 00:05:47,874 --> 00:05:50,204 ‫‫كلا، لاحقاً، اصعدي 26 00:05:51,754 --> 00:05:54,374 ‫‫ماذا لو وعدتك ‫‫بعدم الاصطدام بأحد؟ 27 00:05:54,544 --> 00:05:58,214 ‫‫- اصعدي إلى السيارة فحسب ‫‫- أنا أمزح 28 00:06:22,784 --> 00:06:26,244 ‫‫هل تستعد ‫‫للاشتراك في سباق السيارات؟ 29 00:06:29,834 --> 00:06:31,754 ‫‫ماذا اشتريت؟ 30 00:06:32,004 --> 00:06:35,464 ‫‫مجموعة من الأطعمة التافهة لنرَ 31 00:06:35,584 --> 00:06:42,514 ‫‫وجبات (سنوبالز) ‫‫وشراب الشوكولا (يوهو) وفطائر (مون بايز) 32 00:06:43,264 --> 00:06:45,014 ‫‫هل تصدّق أنّهم ‫‫ما زالوا يصنعون تلك الأطعمة؟ 33 00:06:45,134 --> 00:06:49,434 ‫‫هل تسخرين؟ من المؤكد ‫‫أنّهم خبراء في اختيار المآكل هنا 34 00:06:57,734 --> 00:06:59,404 ‫‫هذا جنوني، ‫‫أنظر إلى هذا 35 00:07:00,404 --> 00:07:05,244 ‫‫كتب هنا ‫‫إنّه إذا ربحت هذه المسابقة البريدية 36 00:07:05,494 --> 00:07:12,664 ‫‫تستطيع الاختيار بين تسعين ألف ‫‫دولار أو تسعين ألف فطيرة محلّاة 37 00:07:16,754 --> 00:07:20,214 ‫‫ماذا يفعل الشخص ‫‫بـ90 ألف فطيرة محلّاة؟ 38 00:07:20,344 --> 00:07:25,054 ‫‫لا أعرف، نبيع القطعة ‫‫بـ30 سنتاً ونسدد أقساط هذه السيارة 39 00:07:25,304 --> 00:07:27,134 ‫‫هذا صحيح 40 00:07:29,974 --> 00:07:36,894 ‫‫مبلغ 90 ألف دولاراً ‫‫سيحلّ بعض المشاكل 41 00:07:37,234 --> 00:07:41,064 ‫‫"تحقّق من المحرّك والسرعة والمؤشرات" 42 00:07:41,194 --> 00:07:43,324 ‫‫- ماذا يحصل؟ ‫‫- ماذا فعلت؟ 43 00:07:43,444 --> 00:07:44,864 ‫‫لا شيء 44 00:07:49,204 --> 00:07:51,954 ‫‫تمسّكي جيداً، فأنا لا أستطيع قيادتها 45 00:08:39,084 --> 00:08:42,084 ‫‫- رائع ‫‫- خارج نطاق شبكة التغطية 46 00:08:43,384 --> 00:08:47,594 ‫‫هذا ما نجنيه لأنّنا أردنا ‫‫مشاهدة المناظر الطبيعية الخلاّبة 47 00:08:49,554 --> 00:08:51,644 ‫‫يبدو أنّ حاجز ‫‫منع تدفّق الوقود تعطل 48 00:08:51,764 --> 00:08:53,144 ‫‫ماذا؟ 49 00:08:53,304 --> 00:08:57,774 ‫‫- أجل، فهو موصول إلى قضيب الوصل ‫‫- أصمتي، أرجوك 50 00:08:58,484 --> 00:09:01,144 ‫‫هل تصدّقين ذلك؟ 51 00:09:01,904 --> 00:09:04,064 ‫‫قد يكون هذا أسوأ قرار اتخذناه 52 00:09:05,234 --> 00:09:06,614 ‫‫ماذا تفعلين؟ 53 00:09:06,734 --> 00:09:10,324 ‫‫- كلا، أصغِ إليّ، نحن نغيّر وظيفتينا ‫‫- أجل 54 00:09:10,454 --> 00:09:13,244 ‫‫- مواردنا المالية منعدمة ‫‫- أجل 55 00:09:14,324 --> 00:09:19,294 ‫‫وها نحن في مكان قفر، ‫‫لذا أقول إنّه أسوأ قرار اتخذناه 56 00:09:19,414 --> 00:09:22,714 ‫‫كفّي عن ذلك، فأنتِ تزعجينني 57 00:09:22,834 --> 00:09:26,674 ‫‫حسناً، عزيزي، ‫‫حظّاً سعيداً لأنّني سأذهب إلى (كاليفورنيا) 58 00:09:26,924 --> 00:09:29,214 ‫‫لا مشكلة لكن، ‫‫أتركي لي فطائر (مون بايز) 59 00:09:29,384 --> 00:09:31,094 ‫‫- (جيف) ‫‫- والفطائر المحلّاة 60 00:09:31,264 --> 00:09:33,894 ‫‫كلا، هناك سيارة 61 00:09:36,144 --> 00:09:39,064 ‫‫يا إلهي، ‫‫كلا، ليس هؤلاء الشبان 62 00:09:47,484 --> 00:09:49,484 ‫‫الأوغاد 63 00:10:03,674 --> 00:10:05,714 ‫‫(جيف) 64 00:10:18,144 --> 00:10:20,934 ‫‫ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 65 00:10:21,934 --> 00:10:25,854 ‫‫- ماذا يفعل؟ ‫‫- لستُ أدري 66 00:10:29,364 --> 00:10:32,534 ‫‫لا يبدو الأمر جيداً 67 00:11:02,564 --> 00:11:04,484 ‫‫مرحباً، هل أنتما بخير؟ 68 00:11:04,684 --> 00:11:08,734 ‫‫- نحن بخير لكن، سيارتنا تعطّلت ‫‫- أجل، لاحظتُ ذلك 69 00:11:08,944 --> 00:11:10,404 ‫‫هلّا ساعدتك ‫‫على دفعها إلى جانب الطريق؟ 70 00:11:10,614 --> 00:11:13,444 ‫‫شكراً على المساعدة عزيزتي، ‫‫هلاّ قمت بالقيادة؟ 71 00:11:14,994 --> 00:11:17,364 ‫‫حسناً، مهلاً 72 00:11:19,074 --> 00:11:22,454 ‫‫كتب (ماساشوستس) على لوحة ‫‫التسجيل، هل أنتما ذاهبان في إجازة؟ 73 00:11:22,954 --> 00:11:27,374 ‫‫- كلا، نحن ننتقل ‫‫- حقاً؟ إلى أين؟ 74 00:11:27,504 --> 00:11:29,794 ‫‫(سان دييغو) 75 00:11:30,134 --> 00:11:32,174 ‫‫هل نستطيع استعمال ‫‫جهاز الاستقبال اللاسلكي خاصتك 76 00:11:32,554 --> 00:11:34,384 ‫‫لطلب شاحنة قاطرة لمساعدتنا؟ 77 00:11:34,804 --> 00:11:36,174 ‫‫ليتني أستطيع مساعدتك، يا سيّد 78 00:11:36,304 --> 00:11:38,014 ‫‫لكن، احترقت صمّامة كهربائية ‫‫في جهازي صباح اليوم 79 00:11:38,134 --> 00:11:40,434 ‫‫أنتظر وصولي ‫‫إلى محطة الشاحنات لأصلّحه 80 00:11:40,554 --> 00:11:44,104 ‫‫- كم تبعد المحطّة؟ ‫‫- 60 ميلاً تقريباً 81 00:11:45,024 --> 00:11:47,484 ‫‫كنتُ أقود سيارتي وفجأة تعطّلت 82 00:11:48,234 --> 00:11:51,274 ‫‫الأحزمة والبطارية ‫‫الكهربائية ما زالت تعمل 83 00:11:51,404 --> 00:11:54,654 ‫‫كان تصليح السيارات سهلاً أمّا الآن، ‫‫فأصبحت مزوّدة بآلات الكمبيوتر 84 00:11:54,784 --> 00:11:57,204 ‫‫- والأقراص الإلكترونية ‫‫- إنّها سيارة جديدة 85 00:11:57,904 --> 00:12:00,664 ‫‫هذا ما في الأمر ‫‫هل كنت تقودها بدون توقّف؟ 86 00:12:00,784 --> 00:12:02,704 ‫‫فهذه السيارات ‫‫تبلغ حرارة مفرطة حين تكون جديدة 87 00:12:06,004 --> 00:12:11,544 ‫‫- أجل، أقرّ بذلك، لكن... ‫‫- لديّ فكرة 88 00:12:12,464 --> 00:12:15,054 ‫‫ساقلّكما إلى مطعم (بال) ‫‫الذي يقع على مسافة خمسة أميال 89 00:12:15,174 --> 00:12:18,844 ‫‫ستجد هاتفاً هناك وستتّصل بشاحنة ‫‫قاطرة حينها، سيأتون لسحب سيارتك 90 00:12:21,054 --> 00:12:24,144 ‫‫هذا لطف منك لكن، ‫‫أعتقد أنّك شخّصت المشكلة 91 00:12:24,264 --> 00:12:27,104 ‫‫سننتظر هنا قليلاً لتبرد السيارة 92 00:12:27,234 --> 00:12:29,444 ‫‫- شكراً جزيلاً، نحن ممتنان لك ‫‫- حسناً 93 00:12:29,564 --> 00:12:31,404 ‫‫- حظاً سعيداً في إعادة تشغيلها ‫‫- شكراً 94 00:12:31,524 --> 00:12:32,944 ‫‫شكراً جزيلاً 95 00:12:33,654 --> 00:12:35,114 ‫‫- عزيزي ‫‫- أظنّه محقاً 96 00:12:35,234 --> 00:12:36,904 ‫‫أعتقد أنّها بلغت حرارة مفرطة 97 00:12:37,864 --> 00:12:39,284 ‫‫حسناً، لكن، ‫‫ماذا لو كان مخطئاً؟ 98 00:12:39,404 --> 00:12:41,034 ‫‫لا نريد البقاء عالقين هنا، ‫‫أليس كذلك؟ 99 00:12:41,164 --> 00:12:44,204 ‫‫كلا، لكن، ‫‫أعتقد أنّه يجب الانتظار قليلاً لتبرد 100 00:12:44,334 --> 00:12:46,454 ‫‫ستسير الأمور على ما يرام 101 00:12:47,954 --> 00:12:52,924 ‫‫بدأت الحرارة تشتد هنا، ‫‫هل أنتَ متأكد من أنّك لا تريده أن يقلّنا؟ 102 00:12:53,044 --> 00:12:58,014 ‫‫كلا، لكن، لستُ متأكداً ‫‫من أنّه يجدر بنا ترك السيارة هنا 103 00:12:58,384 --> 00:13:04,434 ‫‫حسناً، ما رأيك إذا ذهبتُ معه واتّصلت ‫‫بشاحنة قاطرة وطلبتُ الشاي المثلّج؟ 104 00:13:04,724 --> 00:13:06,644 ‫‫وسأبقى هنا مع السيارة الساخنة 105 00:13:07,184 --> 00:13:09,234 ‫‫- أجل ‫‫- حسناً 106 00:13:12,444 --> 00:13:16,404 ‫‫- هل ستكون بخير؟ ‫‫- سأكون بخير، عزيزتي 107 00:13:18,074 --> 00:13:20,074 ‫‫عذراً 108 00:13:20,954 --> 00:13:24,994 ‫‫- هل تمانع إذا أقلّيتني؟ ‫‫- بكلّ تأكيد، اصعدي 109 00:13:27,624 --> 00:13:30,084 ‫‫هل أنت واثقة من أنّ زوجك لا يريد ‫‫مرافقتنا فهناك مُتسع في الخلف 110 00:13:30,214 --> 00:13:34,634 ‫‫كلا، ‫‫سيبقى مع السيارة، لكن، شكراً 111 00:14:38,274 --> 00:14:41,074 ‫‫ما هذا؟ 112 00:15:01,254 --> 00:15:04,344 ‫‫لتذهب الشاحنة القاطرة إلى الجحيم 113 00:15:06,514 --> 00:15:11,564 ‫‫"مطعم (بال)- الجعة والطعام" 114 00:15:29,824 --> 00:15:33,704 ‫‫"يبدو أنّني خسرتُ مجدّداً" 115 00:15:46,224 --> 00:15:49,304 ‫‫عفواً، ‫‫كان يُفترض بي مقابلة زوجتي هنا 116 00:15:51,144 --> 00:15:57,524 ‫‫شعرها داكن اللون، ‫‫متوسطة الطول وترتدي سترة (بنتون) بيضاء 117 00:15:57,644 --> 00:16:00,774 ‫‫- بيضاء وماذا؟ ‫‫- سترة (بنتون) 118 00:16:00,904 --> 00:16:02,444 ‫‫- (هانك)، طلبك جاهز ‫‫- نعم؟ 119 00:16:03,694 --> 00:16:05,654 ‫‫أنا منشغل جداً ‫‫فالأشخاص يأتون ويذهبون 120 00:16:05,784 --> 00:16:09,744 ‫‫حصل ذلك منذ نصف ساعة، ‫‫ربّما وصلت مع سائق شاحنة 121 00:16:10,414 --> 00:16:12,494 ‫‫- سائق شاحنة؟ ‫‫- أجل، رجل يعتمر قبّعة بايسبول 122 00:16:12,624 --> 00:16:16,044 ‫‫ويقود شاحنة ضخمة ‫‫مزوّدة بـ18 عجلة 123 00:16:16,164 --> 00:16:18,214 ‫‫لم أره 124 00:16:19,254 --> 00:16:21,504 ‫‫هل أنتَ متأكد؟ 125 00:16:22,294 --> 00:16:23,884 ‫‫هذا الرجل يبحث عن زوجته 126 00:16:24,004 --> 00:16:28,594 ‫‫شعرها داكن وترتدي سترة عليها زرّ ‫‫أبيض يقلّها رجل يعتمر قبّعة بايسبول 127 00:16:28,724 --> 00:16:30,304 ‫‫هل رآها أحد؟ 128 00:16:34,604 --> 00:16:38,604 ‫‫يبدو أنّها هربت منك، يا راعي البقر 129 00:16:41,404 --> 00:16:46,114 ‫‫هل تعتقد أنّها تركت لي ‫‫رسالة مع أحد موظّفيك الآخرين؟ 130 00:16:46,234 --> 00:16:50,244 ‫‫هذا مستحيل، ‫‫فأنا الشخص الوحيد الذي يعمل هنا 131 00:16:53,244 --> 00:16:55,624 ‫‫هل هناك مطعم آخر ‫‫يحمل هذا الاسم؟ 132 00:16:55,744 --> 00:17:00,424 ‫‫كلا، ‫‫يا سيّد وهذا مؤكد 133 00:17:40,334 --> 00:17:43,674 ‫‫عفواً، ‫‫لا بدّ أنّنا أسأنا فهم بعضنا 134 00:17:43,794 --> 00:17:48,004 ‫‫- كم تبعد المدينة التالية؟ ‫‫- 20 ميلاً تقريباً 135 00:17:48,554 --> 00:17:51,764 ‫‫هلّا أسديت إليّ خدمة؟ ‫‫إذا أتت زوجتي اسمها (آيمي) 136 00:17:51,884 --> 00:17:56,264 ‫‫قل لها إنّني كنتُ هنا ‫‫واطلب منها مراوحة مكانها حتى عودتي 137 00:17:56,394 --> 00:17:57,974 ‫‫هلّا فعلت ذلك، من فضلك؟ 138 00:17:58,104 --> 00:18:01,484 ‫‫- أجل، حسناً ‫‫- شكراً 139 00:19:06,584 --> 00:19:12,714 ‫‫توقّف جانباً، توقّف جانباً 140 00:19:17,974 --> 00:19:20,434 ‫‫لا أصدّق ذلك 141 00:19:23,734 --> 00:19:25,234 ‫‫يا إلهي 142 00:19:58,264 --> 00:20:03,014 ‫‫- مرحباً، يا رجل ‫‫- ماذا تفعل، يا صاح؟ 143 00:20:03,394 --> 00:20:05,854 ‫‫أردتك أن تتوقّف ‫‫جانباً، ألم ترني؟ 144 00:20:05,984 --> 00:20:08,234 ‫‫- بلى ‫‫- وإذاً؟ 145 00:20:08,354 --> 00:20:11,024 ‫‫لا يهمّ، ‫‫أنا أبحث عن زوجتي 146 00:20:11,154 --> 00:20:13,364 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- أين زوجتي؟ 147 00:20:13,784 --> 00:20:15,784 ‫‫كيف لي معرفة مكان زوجتك؟ 148 00:20:16,364 --> 00:20:21,034 ‫‫أنا الرجل الذي يقود سيارة الجيب ‫‫ولقد أقليت زوجتي إلى مطعم (بال) 149 00:20:21,164 --> 00:20:23,874 ‫‫- ليس أنا، آسف ‫‫- مهلاً، ماذا تقصد بقولك "آسف"...؟ 150 00:20:23,994 --> 00:20:26,414 ‫‫حصل ذلك ‫‫منذ نصف ساعة تقريباً، ألا تذكر؟ 151 00:20:27,374 --> 00:20:30,754 ‫‫لا أعرف كيف أقول لك ذلك، ‫‫لكن، لم أرك قطّ في حياتي 152 00:20:33,554 --> 00:20:35,344 ‫‫ماذا تفعل؟ 153 00:20:37,634 --> 00:20:43,854 ‫‫(آيمي)، ‫‫هل أنتِ في الداخل؟ 154 00:20:45,724 --> 00:20:50,524 ‫‫- لا أعرف ما تريده، يا سيّد ‫‫- أريد استرجاع زوجتي 155 00:20:50,654 --> 00:20:52,904 ‫‫ماذا فعلتَ بها؟ 156 00:21:00,494 --> 00:21:03,454 ‫‫أحتاج إلى مساعدتك ‫‫أيّها الشرطي 157 00:21:04,124 --> 00:21:06,204 ‫‫- ما المشكلة؟ ‫‫- لستُ أدري 158 00:21:06,334 --> 00:21:07,704 ‫‫أعتقد أنّ هذا الرجل ‫‫فعل شيئاً بزوجتي 159 00:21:07,834 --> 00:21:09,794 ‫‫حسناً، اهدأ ‫‫يا سيّد وقل لي ما الذي حصل 160 00:21:09,914 --> 00:21:11,294 ‫‫لستُ أدري ما الذي حصل 161 00:21:11,424 --> 00:21:15,504 ‫‫في آخر مرّة رأيتها ‫‫كانت في شاحنة هذا الرجل 162 00:21:15,634 --> 00:21:17,384 ‫‫- أيّها الشرطي ‫‫- والآن يقول إنّه لم يرها قطّ 163 00:21:17,514 --> 00:21:19,344 ‫‫أيّها الشرطي، لا أعرف عمّا يتكلّم 164 00:21:19,474 --> 00:21:22,344 ‫‫- لا تكذب، أيّها الوغد ‫‫- حسناً، حسناً، هلّا هدأتَ؟ 165 00:21:22,474 --> 00:21:26,104 ‫‫- أخبرني ما حصل بالضبط يا سيّد ‫‫- حسناً 166 00:21:26,814 --> 00:21:31,194 ‫‫تعطّلت سيارتنا ‫‫فتوقّف وعرض مساعدته علينا 167 00:21:31,314 --> 00:21:34,194 ‫‫فأقلّ زوجتي ‫‫إلى هاتف عمومي ثم اختفت 168 00:21:35,444 --> 00:21:39,694 ‫‫- ما ردّك على ذلك يا سيّد؟ ‫‫- لستُ أدري، أيّها الشرطي 169 00:21:39,824 --> 00:21:43,114 ‫‫كنتُ أقود شاحنتي ‫‫فأجبرني هذا الرجل على التوقّف جانباً 170 00:21:43,244 --> 00:21:44,624 ‫‫وراح يصرخ ‫‫في وجهي بشأن زوجته 171 00:21:44,994 --> 00:21:47,414 ‫‫أقسم أنّني ‫‫لم أره سابقاً في حياتي 172 00:21:47,954 --> 00:21:49,914 ‫‫- ألم تقل زوجته؟ ‫‫- كلا، سيّدي 173 00:21:50,044 --> 00:21:51,714 ‫‫إنّه يكذب 174 00:21:55,794 --> 00:21:59,844 ‫‫- هل تمانع إذ فتّشتُ شاحنتك؟ ‫‫- كلا، تفضّل 175 00:22:00,134 --> 00:22:02,844 ‫‫بالمناسبة، ‫‫أدعى (بار)، (ريد بار) 176 00:22:02,974 --> 00:22:05,804 ‫‫رخصتي سارية المفعول ‫‫تستطيع التحقّق منها، فهي في الشاحنة 177 00:22:05,934 --> 00:22:08,224 ‫‫قفا وراء الخطّ، كلاكما 178 00:22:47,144 --> 00:22:49,644 ‫‫أحتاج إلى رؤية رخصة قيادتك ‫‫وبطاقة السيارة، من فضلك؟ 179 00:23:13,124 --> 00:23:14,794 ‫‫هل هذه الأغراض لك؟ 180 00:23:14,914 --> 00:23:19,384 ‫‫أجل، إنّها أغراضي الخاصة ‫‫هل تريد إلقاء نظرة عليها؟ 181 00:23:24,474 --> 00:23:30,014 ‫‫كلا، ‫‫هذا يكفي، تستطيع الانصراف 182 00:23:30,144 --> 00:23:33,684 ‫‫مهلاً، انتظر، ‫‫هل انتهى الأمر؟ ألن تستجوبه؟ 183 00:23:33,814 --> 00:23:38,774 ‫‫فتّشتُ الشاحنة ولم أجد ‫‫ما يثبت حصول نشاط مشبوه أو عراك 184 00:23:38,904 --> 00:23:40,274 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- لا أقصد التدخل 185 00:23:40,404 --> 00:23:42,194 ‫‫لكن، ربّما التبس عليك الأمر ‫‫وخلطت بين شاحنتي وشاحنة شخص آخر 186 00:23:42,324 --> 00:23:43,944 ‫‫اذهب إلى الجحيم، أيّها الوغد 187 00:23:44,534 --> 00:23:47,864 ‫‫مهلاً، هل تريدني أن أعتقلك؟ 188 00:23:48,534 --> 00:23:54,044 ‫‫الرجل محقّ، هذه شاحنة عادية ‫‫وتكثر الشاحنات التي تشبهها 189 00:23:54,834 --> 00:23:57,174 ‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور فعلاً 190 00:23:59,004 --> 00:24:00,594 ‫‫راوح مكانك 191 00:24:12,144 --> 00:24:14,144 ‫‫سيّد (تايلور)؟ 192 00:24:19,404 --> 00:24:21,404 ‫‫هيّا 193 00:24:25,284 --> 00:24:29,704 ‫‫- كان هو السائق وهذه شاحنته ‫‫- أرى ذلك 194 00:24:30,414 --> 00:24:33,414 ‫‫- هل دوّنتَ رقم لوحة تسجيل الشاحنة؟ ‫‫- ماذا؟ كلا 195 00:24:34,414 --> 00:24:36,584 ‫‫ماذا عن الكتابة على الباب؟ ‫‫هل تذكرها؟ 196 00:24:36,714 --> 00:24:39,874 ‫‫لم أنتبه إلى ذلك، ‫‫هيّا، أيّها الشرطي 197 00:24:42,424 --> 00:24:46,304 ‫‫سيّد (تايلور)، ‫‫هل تشاجرتَ مع زوجتك اليوم؟ 198 00:24:48,344 --> 00:24:50,554 ‫‫ما علاقة ذلك بالأمر؟ 199 00:24:50,684 --> 00:24:54,644 ‫‫هل من إمكانية أنّها تخلّت عنك؟ 200 00:24:55,684 --> 00:25:00,734 ‫‫لا أصدّق ذلك، ‫‫زوجتي لم تتخلّ عنّي 201 00:25:00,854 --> 00:25:02,274 ‫‫سيّد (تايلور) ‫‫رأيتُ ذلك مئات المرّات 202 00:25:02,404 --> 00:25:05,284 ‫‫إذا أمضى شخصان وقتاً طويلاً ‫‫في السيارة، سيتشاجران في نهاية الأمر 203 00:25:05,404 --> 00:25:06,824 ‫‫سواء كانوا شخصين ‫‫عاشقين، متزوّجين أم مثليّين 204 00:25:06,944 --> 00:25:10,244 ‫‫رأيتُ رجالاً يرمون زوجاتهنّ ‫‫على جانب الطريق والعكس صحيح 205 00:25:10,364 --> 00:25:13,704 ‫‫أيّها الشرطي، ‫‫أودّ فعلاً البقاء لمساعدتكما 206 00:25:13,834 --> 00:25:16,204 ‫‫لكن، أمامي مسافة ‫‫طويلة للوصول إلى (فرسنو) 207 00:25:16,334 --> 00:25:18,834 ‫‫أفهم ذلك، ‫‫تستطيع الانصراف وشكراً على تعاونك 208 00:25:19,754 --> 00:25:22,384 ‫‫هذا جنوني ‫‫أرجوك، أيّها الشرطي 209 00:25:22,504 --> 00:25:26,344 ‫‫استجوبته، حسناً؟ ‫‫سأعثر عليه متى احتجت إليه 210 00:25:28,344 --> 00:25:30,304 ‫‫سيّدي 211 00:25:32,974 --> 00:25:35,224 ‫‫شكراً جزيلاً 212 00:25:35,644 --> 00:25:43,194 ‫‫لا أكنّ لك الضغينة ‫‫وآمل فعلاً أن تجد زوجتك، شكراً 213 00:25:49,364 --> 00:25:51,454 ‫‫سيّد (تايلور)، هلّا رافقتني؟ 214 00:26:21,734 --> 00:26:23,854 ‫‫أصدّق أنّ زوجتك مفقودة، حسناً؟ 215 00:26:23,984 --> 00:26:27,404 ‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور ‫‫بشأن الشاحنة التي أقلّتها وربّما لا 216 00:26:27,524 --> 00:26:29,194 ‫‫في الواقع، ‫‫أنا أحاول مساعدتك 217 00:26:29,324 --> 00:26:33,284 ‫‫تقع مدينة (براكيت) على مسافة ‫‫31 ميلاً، مساعدي يدعى (لن كارفر) 218 00:26:33,414 --> 00:26:36,124 ‫‫إنّه رجل صالح وسيساعدك ‫‫على ملء كلّ الوثائق الضرورية 219 00:26:36,244 --> 00:26:39,084 ‫‫إذا أردتَ الإبلاغ ‫‫عن زوجتك المفقودة، حسناً؟ 220 00:26:39,664 --> 00:26:41,044 ‫‫"أيّها الشريف، ‫‫هنا وحدة توزيع المهام" 221 00:26:41,164 --> 00:26:44,044 ‫‫"السيّدة (غيلبرت) نسيت مفاتيحها ‫‫في العربة المقطورة مجدّداً، هلّا ساعدتها؟" 222 00:26:45,384 --> 00:26:48,554 ‫‫- حسناً، أبلغها إنّني في طريقي إليها ‫‫- "حسناً" 223 00:26:48,674 --> 00:26:50,884 ‫‫سيّد (تايلور) ‫‫أسدِ خدمة إلى نفسك 224 00:26:53,174 --> 00:26:56,144 ‫‫اذهب وقابل مساعدي 225 00:27:22,374 --> 00:27:24,334 ‫‫هل هذه صورة حديثة لها؟ 226 00:27:24,464 --> 00:27:26,674 ‫‫التقطت لها ‫‫هذه الصورة منذ بضعة أشهر 227 00:27:26,794 --> 00:27:28,924 ‫‫أما زال شعرها هكذا؟ 228 00:27:31,094 --> 00:27:32,844 ‫‫أجل 229 00:27:34,974 --> 00:27:38,014 ‫‫سنبذل جهدنا، سيّد (تايلور) 230 00:27:38,264 --> 00:27:42,064 ‫‫يبلّغ عن فقدان أكثر من مئة ألف ‫‫شخص في هذه البلاد سنوياً 231 00:27:42,354 --> 00:27:45,734 ‫‫هاربون، آباء يتهربون ‫‫من دفع مبالغ إعالة أولادهم 232 00:27:45,854 --> 00:27:48,104 ‫‫وأشخاص يتهربون من دفع الضرائب 233 00:27:48,234 --> 00:27:50,324 ‫‫كلّهم يختفون من دون أثر 234 00:27:50,444 --> 00:27:53,654 ‫‫تصلنا هذه الصور باستمرار ‫‫من كلّ أنحاء المنطقة 235 00:27:55,244 --> 00:27:59,324 ‫‫لست أقول ‫‫إنّ زوجتك واحدة منهم، آمل ذلك 236 00:27:59,454 --> 00:28:03,584 ‫‫لكن، إذا لم يطالب أحد بفدية أو لم ‫‫نحصل على أدلّة عن حصول عملية خطف 237 00:28:03,704 --> 00:28:09,214 ‫‫صدّقني، المكتب الفيدرالي لن ينظر ‫‫في قضيتك قبل مرور 24 ساعة 238 00:28:09,334 --> 00:28:13,254 ‫‫لكن، ‫‫من المؤكد سنراقب الوضع 239 00:28:21,394 --> 00:28:25,644 ‫‫سيّد (تايلور) ‫‫لمَ لا تعود إلى مطعم (بال) 240 00:28:25,774 --> 00:28:29,154 ‫‫وتشرب فنجان قهوة ‫‫وتنتظر زوجتك؟ 241 00:28:29,274 --> 00:28:32,524 ‫‫إذا طرأ أمر ما ‫‫سأتّصل بك فوراً 242 00:28:32,654 --> 00:28:37,904 ‫‫- ما رأيك؟ ‫‫- حسناً 243 00:29:00,434 --> 00:29:03,434 ‫‫هل أتت زوجتي إلى هنا؟ 244 00:29:03,564 --> 00:29:07,314 ‫‫- لم أرها ‫‫- لم ترها أم إنّها لم تأتِ؟ 245 00:29:07,734 --> 00:29:11,734 ‫‫كما قلتُ لك سابقاً ‫‫ربّما أتت وربّما لا 246 00:29:11,864 --> 00:29:13,904 ‫‫أنا أقول إنّني لم أرها 247 00:29:22,824 --> 00:29:29,254 ‫‫هذا ليس من شأني، لكن لو كنتُ ‫‫مكانك، لفتّشت في حمّام السيّدات 248 00:29:43,434 --> 00:29:47,224 ‫‫(آيمي)، (آيمي) 249 00:29:49,144 --> 00:29:52,154 ‫‫سأخرج حالاً، يا راعي البقر 250 00:29:56,324 --> 00:29:59,034 ‫‫4.50 دولاراً ‫‫(جيمي)، هل تبحث عن المشاكل؟ 251 00:30:36,024 --> 00:30:39,324 ‫‫- أريد رؤية أوراق الطلبات ‫‫- ماذا؟ 252 00:30:39,534 --> 00:30:41,744 ‫‫أنتَ تدوّن الأسماء ‫‫لذا أريد الاطّلاع عليها 253 00:30:41,864 --> 00:30:45,164 ‫‫هل فقدتَ صوابك؟ ‫‫لستُ مجبراً على أن أريك أيّ شيء 254 00:30:46,534 --> 00:30:50,294 ‫‫إذا أتت زوجتي إلى هنا ‫‫فاسمها مدوّن على إحدى تلك الأوراق 255 00:30:52,044 --> 00:30:53,714 ‫‫هل تتّهمني بالكذب؟ 256 00:30:55,254 --> 00:30:57,594 ‫‫دعني أرى تلك الأوراق اللعينة 257 00:31:05,144 --> 00:31:07,854 ‫‫أيّها السيّد، سئمتُ منك 258 00:31:37,544 --> 00:31:39,544 ‫‫- "عاملة الهاتف" ‫‫- صليني بمكتب الشريف 259 00:31:39,674 --> 00:31:43,094 ‫‫- "انتظر قليلاً، من فضلك" ‫‫- هيّا 260 00:31:43,304 --> 00:31:45,724 ‫‫أدعى (بيلي) 261 00:31:47,094 --> 00:31:49,684 ‫‫هل أنتَ الرجل ‫‫الذي يبحث عن زوجته؟ 262 00:31:51,354 --> 00:31:57,524 ‫‫أجل، ‫‫كيف عرفت بالأمر، هل رأيتها؟ 263 00:31:59,024 --> 00:32:00,694 ‫‫أرجوك، ‫‫إذا كنت تعرف شيئاً، أخبرني 264 00:32:00,944 --> 00:32:04,954 ‫‫- حسناً، ربّما رأيتها ‫‫- أين؟ متى؟ 265 00:32:05,824 --> 00:32:08,454 ‫‫في الداخل منذ بعض الوقت 266 00:32:09,244 --> 00:32:11,914 ‫‫- وصلت إلى هنا في شاحنة ‫‫- هذا صحيح 267 00:32:12,044 --> 00:32:15,214 ‫‫- شاحنة كبيرة ‫‫- ماذا حصل بعد ذلك؟ 268 00:32:15,334 --> 00:32:22,304 ‫‫- ثم غادرت في شاحنة أخرى ‫‫- مع من؟ 269 00:32:24,514 --> 00:32:29,514 ‫‫مع بعض الرجال، ‫‫يعتقدون أنّني غبي، لكن، لستُ كذلك 270 00:32:29,644 --> 00:32:32,064 ‫‫يوماً ما، ‫‫سأحصل على رخصتي كسائق شاحنة 271 00:32:32,184 --> 00:32:35,814 ‫‫هذا بغاية الأهميّة ‫‫هل رأيتَ إلى أين أخذوا زوجتي؟ 272 00:32:38,524 --> 00:32:43,444 ‫‫- الطريق رقم 7 شمالاً نحو النهر ‫‫- النهر؟ أين؟ 273 00:32:50,284 --> 00:32:53,624 ‫‫- لا يطلعونني على تلك الأمور ‫‫- من؟ 274 00:32:54,124 --> 00:32:57,214 ‫‫الساقي في الحانة؟ ‫‫الرجال في الشاحنة؟ 275 00:32:57,964 --> 00:32:59,834 ‫‫لن أضيف شيئاً 276 00:32:59,964 --> 00:33:05,014 ‫‫مهلاً، يجب أن ترافقني إلى الشرطة ‫‫إذا أخبرتهم ما رأيتَ، سيساعدونني 277 00:33:06,344 --> 00:33:10,304 ‫‫- أصبحتَ أنتَ الغبي الآن ‫‫- ماذا تقصد؟ 278 00:33:10,434 --> 00:33:15,184 ‫‫ألستَ تفهم؟ ‫‫فالشرطة متورّطة في ذلك 279 00:33:31,624 --> 00:33:33,584 ‫‫هيّا، اللعنة، اعمل 280 00:33:42,134 --> 00:33:46,674 ‫‫- مرحباً، (ستيف)، أنا (جيفري تايلور) ‫‫- "أجل، (جيف)، انتظر قليلاً" 281 00:33:46,804 --> 00:33:48,674 ‫‫كلا، ‫‫لا تجعلني أنتظر، أرجوك 282 00:33:48,804 --> 00:33:50,804 ‫‫- هلاً أسديت إليّ خدمة؟ ‫‫- "بكل تأكيد، ماذا تريد؟" 283 00:33:50,934 --> 00:33:53,094 ‫‫يجب أن أتكلّم ‫‫مع صديقك من المكتب الفيدرالي 284 00:33:53,974 --> 00:33:57,354 ‫‫- أجل، فالأمر يتعلّق بـ(آيمي) ‫‫- "(آيمي)؟" 285 00:33:57,474 --> 00:34:01,774 ‫‫أجل، حصل شيء لـ(آيمي) ‫‫إنّها مفقودة وأعتقد... 286 00:34:01,904 --> 00:34:04,404 ‫‫- "(جيف)، لا أستطيع سماعك" ‫‫- آلو؟ اللعنة 287 00:34:08,154 --> 00:34:15,664 ‫‫(ستيف)؟ كلا، لا تعاود الاتّصال بي ‫‫كلا، لا تقفل، (ستيف)، اللعنة 288 00:34:17,874 --> 00:34:19,754 ‫‫"تحذير - الطريق مقفل" 289 00:34:21,164 --> 00:34:22,794 ‫‫ماذا؟ 290 00:34:39,984 --> 00:34:42,604 ‫‫- أخرج من السيارة حالاً ‫‫- اللعنة 291 00:34:55,624 --> 00:34:58,454 ‫‫اللعنة، أيها الوغد 292 00:35:37,374 --> 00:35:41,834 ‫‫ماذا تريد منّي، أيّها الوغد؟ 293 00:36:31,844 --> 00:36:34,134 ‫‫إنّه يهرب 294 00:38:38,634 --> 00:38:43,474 ‫‫- ماذا يحصل؟ ‫‫- هرب نزولاً نحو النهر 295 00:39:19,714 --> 00:39:22,764 ‫‫أجل، نحن نسحبها الآن 296 00:39:23,884 --> 00:39:27,304 ‫‫- انتبه، لا تدعها تفلت ‫‫- حسناً 297 00:39:29,724 --> 00:39:31,894 ‫‫هذا ما يحصل حين تختطف ‫‫شخصاً وتدع الآخر طليقاً 298 00:39:32,024 --> 00:39:34,644 ‫‫- كفّ عن القلق ‫‫- كيف سنشرح الوضع لـ(بويد)؟ 299 00:39:34,774 --> 00:39:36,484 ‫‫لن أشرح له شيئاً 300 00:39:42,444 --> 00:39:45,994 ‫‫هل أنتَ بخير؟ 301 00:39:58,084 --> 00:40:03,974 ‫‫وفقاً لزوجتك، أودعت مبالغ كبيرة ‫‫في حسابك المصرفي، هل هذا صحيح؟ 302 00:40:04,094 --> 00:40:06,724 ‫‫ماذا؟ أجل، ‫‫لديّ بعض المال 303 00:40:07,304 --> 00:40:12,024 ‫‫"بعض المال" ‫‫لا يكفي لقد أعطتنا مبلغاً محدّداً 304 00:40:12,144 --> 00:40:14,394 ‫‫أريدك أن تعطيني المبلغ نفسه 305 00:40:14,524 --> 00:40:20,654 ‫‫مهلاً، فالحسابات المصرفية ‫‫تختلف وفقاً لتقلّب الميزان الاقتصادي 306 00:40:20,774 --> 00:40:22,534 ‫‫لا يهمّني هذا التقلّب 307 00:40:22,654 --> 00:40:26,114 ‫‫إذا كان شخص مهم مثلك ‫‫لا يراقب وضعه المادي 308 00:40:26,244 --> 00:40:28,534 ‫‫فهذا حدث تاريخي 309 00:40:31,374 --> 00:40:35,124 ‫‫- ما رأيك، (إيرل)؟ ‫‫- أعتقد أنّها خدعتنا 310 00:40:35,254 --> 00:40:37,754 ‫‫فهو ليس مالك ‫‫شركة فطائر محلّاة ناجحة 311 00:40:37,874 --> 00:40:41,094 ‫‫كانت هذه الساقطة تكذب ‫‫لإنقاذ نفسها، فهو لا يساوي شيئاً 312 00:40:41,214 --> 00:40:43,384 ‫‫- سأقتله ‫‫- ثلاثون ألفاً 313 00:40:45,554 --> 00:40:47,634 ‫‫تسعون ألف دولار 314 00:40:54,024 --> 00:40:57,024 ‫‫أخرج من صندوق السيارة حالاً 315 00:41:16,754 --> 00:41:20,254 ‫‫يصعب الوصول إليك، (جيفري) 316 00:41:20,384 --> 00:41:21,754 ‫‫ماذا تريد؟ 317 00:41:22,884 --> 00:41:25,884 ‫‫لا يتعلّق الأمر ‫‫بما أريده بل بما تريده 318 00:41:26,014 --> 00:41:29,224 ‫‫وإذا كنتَ بحاجة ماسة إليه، ‫‫فذلك سيكلّفك غالياً 319 00:41:29,344 --> 00:41:31,264 ‫‫لا أستطيع ‫‫أن أريك إيّاه الآن 320 00:41:31,394 --> 00:41:33,974 ‫‫لكن، هذا الشخص ‫‫متوسط الطول ووزنه 115 باونداً 321 00:41:34,104 --> 00:41:36,934 ‫‫ويشكّل 3 أو 4 باونداً ‫‫منهم وزن نهديها 322 00:41:37,064 --> 00:41:41,274 ‫‫شعر الرأس والعانة جميل ‫‫فهو مجعّد وبني اللون 323 00:41:41,404 --> 00:41:43,024 ‫‫هل يهمّك الأمر؟ 324 00:41:43,524 --> 00:41:48,114 ‫‫لماذا؟ لمَ نحن؟ 325 00:41:50,164 --> 00:41:52,124 ‫‫أحضراه إلى هنا 326 00:42:01,964 --> 00:42:07,964 ‫‫هذه مدينة (براكيت) الحقيرة ‫‫والتي تقع في مكان قفر 327 00:42:08,474 --> 00:42:11,054 ‫‫هل ترى المصرف؟ 328 00:42:12,804 --> 00:42:14,724 ‫‫بعد بضع دقائق ستدخل إلى ‫‫هذا المصرف وستطلب من المدير 329 00:42:14,854 --> 00:42:20,894 ‫‫أن يحوّل لك مبلغ 90 ألف دولاراً ‫‫نقداً من حسابك المصرفي في (بوسطن) 330 00:42:24,064 --> 00:42:27,484 ‫‫- كيف أعرف أنّها حيّة؟ ‫‫- اخرس 331 00:42:31,914 --> 00:42:35,704 ‫‫هيّا، (جيف)، ‫‫انتبه إلى ما سأقوله 332 00:42:39,704 --> 00:42:43,504 ‫‫هل ترى هذا المبنى ‫‫الذي يعلوه عمود للراية؟ 333 00:42:43,834 --> 00:42:47,134 ‫‫- أجل ‫‫- إنّه مركز الشريف 334 00:42:47,254 --> 00:42:50,174 ‫‫هناك شرطيان في هذه المدينة ‫‫أحدهما في المكتب الآن 335 00:42:50,304 --> 00:42:52,554 ‫‫والثاني يجوب التلال السفحية 336 00:42:52,684 --> 00:42:57,564 ‫‫منذ دقيقة، اتّصل (بيلي) بالشرطي للإبلاغ ‫‫عن حادثة على طريق آي - 40 الفرعية 337 00:42:58,684 --> 00:43:02,564 ‫‫هل تراه؟ ‫‫ها هو ينطلق 338 00:43:03,444 --> 00:43:06,314 ‫‫سيستغرق وصوله ‫‫إلى الطريق الفرعية 20 دقيقة 339 00:43:06,444 --> 00:43:07,984 ‫‫ثم، سيضيّع 10 دقائق ‫‫ليتبيّن له أنّ لا وجود للحادث 340 00:43:08,114 --> 00:43:10,694 ‫‫ثم، ستستغرق عودته إلى المركز ‫‫20 دقيقة أصبح المجموع 50 دقيقة 341 00:43:10,824 --> 00:43:14,244 ‫‫إذاً، أمامك 50 دقيقة ‫‫بالتحديد لتجلب لي مالي 342 00:43:19,294 --> 00:43:22,794 ‫‫قبل أن تراودك ‫‫أفكار جنونية وتتّصل بالشرطة 343 00:43:22,914 --> 00:43:26,254 ‫‫تذكّر أنّنا سنراقب كلّ تحرّكاتك 344 00:43:26,384 --> 00:43:29,804 ‫‫وسنستمع إلى كلّ ما تقوله ‫‫عبر آلات التنصت تلك 345 00:43:29,924 --> 00:43:36,554 ‫‫وإذا رأينا شيئاً غريباً كسيارة شرطة ‫‫متخفّية أو طائرة أو شرطي متخفّ 346 00:43:37,894 --> 00:43:40,474 ‫‫تستطيع الاحتفاظ ‫‫بمالك اللعين، (جيف) 347 00:43:41,354 --> 00:43:44,524 ‫‫لأنّني سأرسل لك ‫‫قطعاً منها بين الحين والآخر 348 00:43:47,774 --> 00:43:51,824 ‫‫(بيلي)، أعطه السترة 349 00:43:55,074 --> 00:43:59,454 ‫‫هيّا، ارتدها، (جيف) لا تستطيع ‫‫الدخول إلى المصرف بهذه الحالة المزرية 350 00:44:02,414 --> 00:44:06,044 ‫‫لا تفعل ذلك لأنّني أقسم ‫‫إنّني سأحصل لك على المال 351 00:44:07,294 --> 00:44:09,794 ‫‫أعدك بذلك، ‫‫لكن، أطلق سراح زوجتي، أرجوك 352 00:44:11,214 --> 00:44:15,224 ‫‫أمامك 49 دقيقة ‫‫(جيف)، حان الوقت لتنجز مهمّتك 353 00:44:56,014 --> 00:44:58,764 ‫‫"مصرف (براكيت) التجاري" 354 00:45:09,444 --> 00:45:12,614 ‫‫هذه رخصة القيادة خاصتي ‫‫وبطاقة اعتمادي إذا احتجت إليهما 355 00:45:13,654 --> 00:45:16,824 ‫‫هذا رقم حسابي المصرفي ‫‫في (بوسطن) كم ستستغرق العملية؟ 356 00:45:18,284 --> 00:45:20,574 ‫‫- هل أنت بخير؟ ‫‫- أجل، أنا بخير 357 00:45:20,704 --> 00:45:23,334 ‫‫لا أملك إلّا 5000 دولاراً ‫‫في هذا الحساب المصرفي 358 00:45:23,454 --> 00:45:25,124 ‫‫كم تستطيع تسليفي ‫‫إذا استعملت بطاقة اعتمادي؟ 359 00:45:26,084 --> 00:45:27,664 ‫‫عفواً؟ 360 00:45:27,794 --> 00:45:30,544 ‫‫هل تستطيع تسليفي مبلغ الـ6000 دولاراً ‫‫التي تسمح لي بها بطاقة اعتمادي؟ 361 00:45:30,674 --> 00:45:35,014 ‫‫آسف، لا أستطيع ذلك، ‫‫فالحدّ الأقصى لغير زبائننا 362 00:45:35,134 --> 00:45:38,804 ‫‫هو 500 دولاراً في اليوم الواحد 363 00:45:38,934 --> 00:45:45,024 ‫‫- هل أنتَ متأكد من أنّك بخير؟ ‫‫- أجل، أنا بخير 364 00:45:47,484 --> 00:45:49,604 ‫‫حوّل المال فحسب، حسناً؟ 365 00:46:09,214 --> 00:46:11,634 ‫‫سأخبرك شيئاً 366 00:46:13,964 --> 00:46:21,554 ‫‫لا تستطيع الاتّصال بأحد ‫‫بشأن ما سأخبرك إيّاه، مفهوم؟ 367 00:46:22,054 --> 00:46:23,804 ‫‫أجل 368 00:46:25,184 --> 00:46:30,064 ‫‫مهما يحصل، ‫‫لا تتوقّف عن الكتابة 369 00:46:30,194 --> 00:46:32,944 ‫‫أرجوك، تابع الكتابة 370 00:46:35,574 --> 00:46:38,904 ‫‫من المؤكد أنّهم يراقبونني، فهم يملكون ‫‫أجهزة تنصّت ومراقبة خاصة بالشرطة 371 00:46:39,574 --> 00:46:41,824 ‫‫والمدينة بأسرها تخضع لمراقبتهم 372 00:46:45,164 --> 00:46:52,624 ‫‫- إذا لم أخرج من هنا حاملاً... ‫‫- عفواً، هل أنتَ المدير؟ 373 00:46:52,754 --> 00:46:54,134 ‫‫أجل، أنا المدير 374 00:46:54,254 --> 00:46:56,804 ‫‫تلك السيّدة قالت لي إنّه يجدر بي ‫‫مقابلتك بشأن قرض على السيارة 375 00:46:56,924 --> 00:47:01,764 ‫‫بكلّ تأكيد ‫‫هلّا تفضّلت وجلست؟ 376 00:47:14,274 --> 00:47:16,154 ‫‫نعم؟ 377 00:47:24,954 --> 00:47:30,544 ‫‫انسَ الأمر ‫‫حصل لي حادث سيارة بسيط 378 00:47:33,754 --> 00:47:35,834 ‫‫كم ستستغرق عملية تحويل المال؟ 379 00:47:36,584 --> 00:47:41,094 ‫‫ستستغرق بضع دقائق 380 00:47:51,184 --> 00:47:58,774 ‫‫أنا أتّصل بشأن الحساب ‫‫المصرفي رقم 98258103 381 00:48:00,034 --> 00:48:02,154 ‫‫باسم (جيفري تايلور) 382 00:48:06,364 --> 00:48:09,994 ‫‫هو يودّ تحويل حسابه المصرفي 383 00:48:30,354 --> 00:48:32,644 ‫‫اللعنة 384 00:50:41,194 --> 00:50:42,734 ‫‫هذا أنا 385 00:50:42,854 --> 00:50:46,864 ‫‫"حقاً؟ أستطيع رؤيتك، ‫‫ما المبلغ الذي حصلت عليه؟" 386 00:50:50,324 --> 00:50:54,034 ‫‫- المبلغ كلّه بقيمة 90 ألف دولاراً ‫‫- "هذا جيّد" 387 00:50:54,534 --> 00:50:56,794 ‫‫"استدر شمالاً وابدأ المشي ‫‫نحو الطريق الرئيسية" 388 00:50:56,914 --> 00:51:00,044 ‫‫"واصعد في السيارة الأولى ‫‫التي تتوقّف، هل فهمت؟" 389 00:51:00,964 --> 00:51:05,754 ‫‫- متى أرى زوجتي؟ ‫‫- "قريباً جداً (جيف)، لكن، ابدأ المشي" 390 00:52:18,454 --> 00:52:20,834 ‫‫ارمِ المال على المقعد فحسب 391 00:52:21,754 --> 00:52:25,834 ‫‫- كلا، أطلعني على مكانها أولاً ‫‫- كلا، أيّها الوغد 392 00:52:25,964 --> 00:52:28,844 ‫‫أولاً، أعطني المال ‫‫ثم ستعرف مكانها 393 00:52:29,254 --> 00:52:34,224 ‫‫إلّا إذا أردتني ‫‫أن أقتلك هنا على جانب الطريق 394 00:52:51,944 --> 00:52:58,034 ‫‫استدر... هيّا، نفّذ ذلك 395 00:53:03,334 --> 00:53:08,964 ‫‫ضع يديك وراء ظهرك ‫‫واقترب نحو الشاحنة 396 00:53:19,514 --> 00:53:24,144 ‫‫اصعد إلى الشاحنة ‫‫على ركبتيك، هيّا، اصعد 397 00:53:42,704 --> 00:53:45,084 ‫‫أعطيتك المال، أطلق سراحها 398 00:53:48,504 --> 00:53:51,584 ‫‫- ماذا... ‫‫- اجلس 399 00:53:59,344 --> 00:54:04,514 ‫‫أجل، أنجزت المهمة ‫‫وأنا في طريقي إليكم 400 00:54:05,434 --> 00:54:07,354 ‫‫حسناً، فهمت 401 00:54:13,694 --> 00:54:20,574 ‫‫أنتَ من أكثر الأشخاص غباء ‫‫هل تعتقد أنّنا اخترناكما صدفة؟ 402 00:54:20,954 --> 00:54:25,084 ‫‫سيارة جميلة ‫‫ولمّاعة تحمل لوحة (ماساشوستس) 403 00:54:25,204 --> 00:54:27,794 ‫‫من المؤكد، لن يلاحظ أحد ‫‫اختفاءكما قبل مرور أسبوع 404 00:54:28,464 --> 00:54:31,294 ‫‫كان يجدر بك ‫‫أن تضع ملصقاً على سيارتك 405 00:54:32,634 --> 00:54:35,754 ‫‫"وغدان ثريان يبحثان عن المتاعب" 406 00:54:51,654 --> 00:54:56,234 ‫‫ليتني كنتُ حاضراً ‫‫لرؤية ردّة فعلك حين تعطّلت سيارتك 407 00:54:56,904 --> 00:54:59,154 ‫‫ربّما ستتعلّم ألّا تترك ‫‫غطاء السيارة مفتوحاً في المرّة المقبلة 408 00:54:59,284 --> 00:55:01,744 ‫‫حين تدخل إلى المتجر 409 00:55:18,884 --> 00:55:22,844 ‫‫ما هذا بحق الجحيم؟ 410 00:55:23,974 --> 00:55:25,894 ‫‫هذه أوراق نقدية ‫‫من فئة دولار واحد 411 00:55:26,014 --> 00:55:27,934 ‫‫أيّها الوغد الكاذب 412 00:56:14,694 --> 00:56:16,564 ‫‫اللعنة 413 00:56:29,164 --> 00:56:30,954 ‫‫ماذا تفعلان؟ 414 00:56:38,134 --> 00:56:39,504 ‫‫أين هي؟ 415 00:56:39,924 --> 00:56:43,094 ‫‫- اللعنة عليك ‫‫- كلا، بل اللعنة عليك 416 00:56:43,924 --> 00:56:46,764 ‫‫هل يعجبك ذلك؟ ‫‫ما رأيك بهذا؟ 417 00:56:48,804 --> 00:56:51,394 ‫‫- أين هي؟ ‫‫- لا أعرف 418 00:56:51,514 --> 00:56:52,974 ‫‫ألا تعرف، أيّها الوغد؟ 419 00:56:57,024 --> 00:56:59,114 ‫‫توقّف 420 00:56:59,444 --> 00:57:02,574 ‫‫ماذا قلت؟ هل طلبت منّي التوقّف؟ ‫‫هل تريدني أن أتوقّف فعلاً؟ 421 00:57:02,694 --> 00:57:05,204 ‫‫فأنا واثق ‫‫من أنّ هذه الشاحنة ستتوقّف بسرعة 422 00:57:20,384 --> 00:57:22,504 ‫‫ماذا يحصل؟ 423 00:57:29,594 --> 00:57:31,684 ‫‫- أين هي؟ ‫‫- إنّها مع (بيلي) 424 00:57:31,814 --> 00:57:33,854 ‫‫- أين؟ ‫‫- لا أعرف فهو يجول بها 425 00:57:33,974 --> 00:57:35,854 ‫‫أنت تكذب 426 00:57:36,604 --> 00:57:41,364 ‫‫أنا ألاحق شاحنة (فورد) ‫‫سوداء صغيرة أبلغوا شرطة الولاية 427 00:57:41,484 --> 00:57:46,034 ‫‫نحن نتّجه شمالاً ‫‫على الطريق العام 31، أحتاج إلى الدعم 428 00:57:46,154 --> 00:57:48,704 ‫‫- أين كنت ستأخذ المال؟ ‫‫- إلى محطّة الشاحنات 429 00:57:48,864 --> 00:57:50,284 ‫‫أين تقع بالتحديد؟ أين؟ 430 00:57:50,414 --> 00:57:53,244 ‫‫على الطريق الرئيسي ‫‫المؤدي إلى (تيكساكو) 431 00:57:56,914 --> 00:57:58,754 ‫‫أيّها الوغد 432 00:57:59,334 --> 00:58:01,754 ‫‫أيّها الشرطي، يجب أن تساعدني ‫‫لقد اختطفت زوجتي 433 00:58:01,884 --> 00:58:03,674 ‫‫- ارم المسدس ‫‫- كلّا، مهلاً، حسناً، رميته 434 00:58:03,804 --> 00:58:06,304 ‫‫- انبطح ‫‫- أعرف مكانها 435 00:58:06,424 --> 00:58:10,844 ‫‫- انبطح أرضاً، هيّا ‫‫- حسناً، انبطحت، أصغِ إليّ 436 00:58:10,974 --> 00:58:15,684 ‫‫هو والسائق مشتركان في اختطاف ‫‫زوجتي، فهم أربعة رجال يعملون معاً 437 00:58:15,814 --> 00:58:20,154 ‫‫- إنّهم يحتجزونها في محطّة (تيكساكو) ‫‫- ابقَ أرضاً، اخرس 438 00:58:21,064 --> 00:58:22,564 ‫‫أنت، في الشاحنة، ‫‫هل أنت بخير؟ 439 00:58:25,484 --> 00:58:27,074 ‫‫أجل، أنا بخير 440 00:58:27,194 --> 00:58:30,864 ‫‫- هل تستطيع الخروج؟ ‫‫- نعم، لكن، لا تطلق النار 441 00:58:30,994 --> 00:58:33,074 ‫‫هناك حقيبة مليئة بالمال في الشاحنة، ‫‫أقسم بذلك، إلقِ نظرة فحسب 442 00:58:33,204 --> 00:58:36,124 ‫‫ابقِ وجهك نحو الأرض ‫‫وأبعد ساقيك عن بعضهما واخرس 443 00:58:37,084 --> 00:58:39,294 ‫‫يجب أن نصل إلى محطّة الشاحنات 444 00:58:39,414 --> 00:58:43,844 ‫‫- اللعنة، أصغِ إلى ما أقوله لك ‫‫- اخرس عليك اللعنة 445 00:58:54,514 --> 00:58:56,684 ‫‫أيّها المغفّل 446 00:59:18,794 --> 00:59:23,634 ‫‫عملية إطلاق نار وإصابة شرطي 447 00:59:28,964 --> 00:59:31,634 ‫‫تمّ التعرّف إلى المشتبه به 448 00:59:34,224 --> 00:59:37,394 ‫‫"أيّها الشريف، ‫‫معك شرطة الولاية، ما هو موقعك؟" 449 00:59:39,394 --> 00:59:42,564 ‫‫- أحضروا سيارة إسعاف لأنّه مصاب ‫‫- "من يتكلّم؟" 450 00:59:43,444 --> 00:59:46,154 ‫‫- "هل تستطيع الردّ، أيّها الشريف؟" ‫‫- إنّهم في طريقهم إليك 451 00:59:50,614 --> 00:59:54,284 ‫‫"أصمد، أيّها الشريف ‫‫سنحضر لك سيارة إسعاف" 452 00:59:56,284 --> 01:00:01,294 ‫‫"إلى جميع وحدات الشرطة، لدينا شرطي ‫‫مصاب أكرّر، لدينا شرطي مصاب" 453 01:01:19,874 --> 01:01:23,704 ‫‫لا أعرف، ‫‫كان يُفترض أن يصل منذ نصف ساعة 454 01:01:23,834 --> 01:01:27,424 ‫‫سمعتُ تبليغاً على موجة الشرطة ‫‫اللاسلكية عن إصابة أحد الشرطيين 455 01:01:27,544 --> 01:01:31,674 ‫‫سأرحل، فدوريات الشرطة مكثّفة هنا ‫‫ولا تتّصل عبر الجهاز اللاسلكي 456 01:01:31,804 --> 01:01:36,594 ‫‫أحضر زوجته ووافني إلى الحظيرة ‫‫حتى لو اضطررت للقيادة طوال الليل 457 01:05:37,004 --> 01:05:38,384 ‫‫أبي، وصلت 458 01:05:39,084 --> 01:05:40,844 ‫‫- هل اشتقت إليّ؟ ‫‫- أجل 459 01:05:41,044 --> 01:05:42,634 ‫‫(ديك)، عد إلى الفراش 460 01:05:42,964 --> 01:05:45,054 ‫‫(وارن)، ‫‫خلتك ستعود في الأسبوع المقبل 461 01:05:45,174 --> 01:05:48,224 ‫‫أجل، لكن أنهيتُ ‫‫عملي باكراً وعدتُ إلى المنزل 462 01:05:48,344 --> 01:05:50,354 ‫‫(آل) و(بيلي) ‫‫سيصلان إلى هنا بعد قليل 463 01:05:50,474 --> 01:05:53,354 ‫‫لكنّها السادسة صباحاً ‫‫ألا يستطيعان زيارتك في وقت لاحق؟ 464 01:05:53,474 --> 01:05:56,604 ‫‫لدينا بعض الأعمال ‫‫وسيستغرق الأمر بضع ساعات 465 01:05:56,734 --> 01:05:58,774 ‫‫لمَ لا تدخلين لتحضير الفطور؟ 466 01:05:58,904 --> 01:06:00,364 ‫‫- (ديك)؟ ‫‫- نعم؟ 467 01:06:00,484 --> 01:06:04,114 ‫‫- هلّا فتحت لي باب الحظيرة؟ ‫‫- حسناً 468 01:06:35,604 --> 01:06:41,404 ‫‫شكراً، (ديكي)، ‫‫جلبتُ لك شيئاً، هل أنتَ مستعدّ؟ 469 01:06:41,864 --> 01:06:44,614 ‫‫خذ، بنيّ، ‫‫انظر إلى ذلك 470 01:06:44,734 --> 01:06:46,694 ‫‫- إنّه رائع ‫‫- أجل، رائع 471 01:06:47,114 --> 01:06:51,664 ‫‫إنّه سكّين سويسري ‫‫حقيقي وأصلي، أحسنت 472 01:07:33,744 --> 01:07:38,834 ‫‫(ديك)؟ ‫‫هل أنتَ هنا، (ديك)؟ 473 01:09:33,784 --> 01:09:37,614 ‫‫آمل ألا أقابل ‫‫زوجاً آخر من (ماساشوستس) 474 01:09:37,744 --> 01:09:40,034 ‫‫- أجل ‫‫- حسناً، لدينا أمور كثيرة نقوم بها 475 01:09:40,164 --> 01:09:42,494 ‫‫- أولاً، هل عرفتما شيئاً عن (إيرل)؟ ‫‫- كلا 476 01:09:42,624 --> 01:09:44,504 ‫‫- وأنا كذلك ‫‫- اللعنة 477 01:09:44,704 --> 01:09:46,124 ‫‫حسناً، ‫‫علينا تفريغ الحمولة من الشاحنة 478 01:09:46,254 --> 01:09:50,384 ‫‫سنتخلّص من كلّ ‫‫ما يعود إلى هذا المغفّل 479 01:09:50,504 --> 01:09:52,634 ‫‫من كلّ شيء، (بيلي) مفهوم؟ 480 01:09:59,724 --> 01:10:03,184 ‫‫لما كنّا واجهنا تلك المتاعب ‫‫لو اختطفتهما في الوقت نفسه 481 01:10:03,604 --> 01:10:06,144 ‫‫لم يقبل بالصعود إلى الشاحنة 482 01:10:06,274 --> 01:10:09,654 ‫‫أفترض أنّك كنت ستشهر المسدس ‫‫في وجهه وتلاحقه في الصحراء، أيّها الغبي 483 01:10:09,774 --> 01:10:14,324 ‫‫كان يجدر بنا قتلهما مثلما تخلّصنا ‫‫بسهولة من ذلك الزوج من (أوهايو) 484 01:10:14,444 --> 01:10:17,824 ‫‫وهكذا نغيب ‫‫عن الأنظار لبضعة أشهر 485 01:10:19,494 --> 01:10:21,954 ‫‫- (آل) ‫‫- نعم؟ 486 01:10:22,084 --> 01:10:23,834 ‫‫تعال 487 01:10:28,794 --> 01:10:31,924 ‫‫حسناً، عزيزتي، استيقظي 488 01:10:32,294 --> 01:10:35,134 ‫‫- هيّا، استيقظي ‫‫- هيّا، تحرّكي 489 01:10:35,634 --> 01:10:37,304 ‫‫استيقظي 490 01:10:38,844 --> 01:10:40,644 ‫‫هل ماتت؟ 491 01:10:41,264 --> 01:10:44,394 ‫‫من المؤكد أنّها اختنقت ‫‫من تنشق الغازات، انتحار 492 01:10:45,104 --> 01:10:48,524 ‫‫سهّلت العمل علينا 493 01:10:48,734 --> 01:10:53,614 ‫‫انزعا الكيس عنها وسندفنها ‫‫قبل شروق الشمس، هيّا، لنسرع 494 01:11:02,494 --> 01:11:06,794 ‫‫يا إلهي، اللعنة، أخفتني 495 01:11:08,164 --> 01:11:10,924 ‫‫سأقتلها، (ريد) ‫‫سأقطع رأسها فوراً 496 01:11:11,044 --> 01:11:13,344 ‫‫- "(وارن)، هل أنتَ في الداخل؟" ‫‫- اللعنة، إنّها زوجتي 497 01:11:13,464 --> 01:11:16,304 ‫‫هيّا، غطّياها بسرعة ‫‫وضعاها في الثلاجة 498 01:11:16,424 --> 01:11:19,594 ‫‫- "(وارن)؟" ‫‫- أنا آتٍ، (آرلين) 499 01:11:28,144 --> 01:11:30,644 ‫‫- يا إلهي ‫‫- اللعنة 500 01:11:34,694 --> 01:11:36,324 ‫‫حسناً 501 01:11:37,484 --> 01:11:39,864 ‫‫إنّها نشيطة، أليس كذلك؟ 502 01:11:41,824 --> 01:11:45,534 ‫‫هذا صحيح، ‫‫أيّتها السيّدة، لا تفقدي الأمل 503 01:11:53,004 --> 01:11:58,134 ‫‫حسناً، لا تعذّبيني ‫‫هيّا، كفّي عن الحراك والتلوّي 504 01:11:58,254 --> 01:12:01,264 ‫‫هيّا، عزيزتي، ‫‫ليس الوضع سيئاً بقدر ما يبدو 505 01:12:01,384 --> 01:12:06,144 ‫‫يلزمك 10 دقائق تقريباً ‫‫لتختنقي ولن تشعري بشيء على الأرجح 506 01:12:13,064 --> 01:12:15,984 ‫‫- هيّا، أسرعا ‫‫- يا إلهي 507 01:12:27,954 --> 01:12:30,374 ‫‫المكان بارد جداً 508 01:12:30,504 --> 01:12:32,334 ‫‫لنذهب لتناول الفطور 509 01:12:33,124 --> 01:12:34,874 ‫‫- مرحباً ‫‫- مرحباً، أيّتها السيدة 510 01:12:35,004 --> 01:12:38,344 ‫‫هل ستتناولون فطوركم؟ ‫‫كنت أناديكم 511 01:12:38,464 --> 01:12:41,974 ‫‫أجل، ‫‫سنتناول بعض الفطائر المحلّاة 512 01:15:00,654 --> 01:15:03,984 ‫‫"ها أنا، ‫‫أجد نفسي وسط ألف دجاجة" 513 01:15:04,114 --> 01:15:06,364 ‫‫"كان يُفترض ‫‫أن أكون في (دنفر) قبل يوم واحد" 514 01:15:09,864 --> 01:15:13,584 ‫‫كان وزن هذا الديك الضخم ‫‫10 أرطال تقريباً 515 01:15:14,034 --> 01:15:18,334 ‫‫ثم، بدأت أقترب ‫‫من دورية الشرطة على الطريق العام 516 01:15:24,794 --> 01:15:26,964 ‫‫أعطني المفاتيح 517 01:15:27,924 --> 01:15:31,134 ‫‫- أيّها السيّد ‫‫- لا تنادني بالسيّد، أيّها الوغد 518 01:15:31,264 --> 01:15:34,644 ‫‫أنتَ تحتجز زوجتي ‫‫في حفرة في حظيرتك 519 01:15:34,764 --> 01:15:38,314 ‫‫وإذا لم تعطني المفتاح، ‫‫سأفجّر رأسك 520 01:15:38,434 --> 01:15:39,814 ‫‫ماذا يحصل، (وارن)؟ 521 01:15:39,934 --> 01:15:41,604 ‫‫لا أعرف، عزيزتي، لكن، ‫‫التزمي الهدوء فحسب 522 01:15:41,734 --> 01:15:44,064 ‫‫زوجك قاتل ‫‫وخاطف هذا ما حصل 523 01:15:44,194 --> 01:15:48,444 ‫‫- أعطني المفتاح حالاً ‫‫- لا تتحرّك، أيّها السيّد 524 01:15:54,124 --> 01:15:57,874 ‫‫لا تريد أن تفعل ذلك، ‫‫أيّها الفتى ضع البندقية جانباً 525 01:15:57,994 --> 01:16:02,464 ‫‫لا تصغ إليه، (ديك) ‫‫واستمر في تصويب البندقية عليه 526 01:16:04,254 --> 01:16:06,884 ‫‫والدي يبقي بندقيته محشوة باستمرار 527 01:16:07,004 --> 01:16:09,714 ‫‫علّمني استعمالها في حال ‫‫احتجتُ إلى حماية والدتي أثناء غيابه 528 01:16:09,844 --> 01:16:12,934 ‫‫- أفهم ذلك ولن أؤذي والدتك ‫‫- إنّه يكذب، (ديك) 529 01:16:14,094 --> 01:16:19,314 ‫‫أطلق النار، بنيّ، ‫‫اضغط على الزناد، هيّا 530 01:16:19,854 --> 01:16:22,024 ‫‫- لا تصغِ إليه، أيّها الفتى ‫‫- هيّا، (ديك) 531 01:16:22,144 --> 01:16:23,904 ‫‫لا تصغ إليه، فهو على خطأ 532 01:16:24,024 --> 01:16:26,694 ‫‫نفّذ ما أقوله لك ‫‫واضغط على الزناد فوراً 533 01:16:26,824 --> 01:16:29,944 ‫‫ضع البندقية جانباً، ‫‫(ديك) لأنّ شيئاً لن يحصل 534 01:16:31,994 --> 01:16:33,364 ‫‫اضغط الزناد 535 01:16:37,914 --> 01:16:43,544 ‫‫لا تتحرّكوا، الزموا أماكنكم 536 01:16:44,834 --> 01:16:47,214 ‫‫انهض، أيّها الفتى ‫‫وقف إلى جانب والدتك 537 01:16:47,344 --> 01:16:50,384 ‫‫تعال، عزيزي، ‫‫حسناً، لا بأس 538 01:16:50,964 --> 01:16:56,094 ‫‫انهض قف ‫‫إلى جانبهم، اللعنة 539 01:16:59,014 --> 01:17:04,604 ‫‫حسناً، ابقوا مع بعضكم ‫‫وأخرجوا حالاً من هذا الباب 540 01:17:04,734 --> 01:17:07,314 ‫‫- تحرّكوا، هيّا، أخرجوا ‫‫- هيّا، عزيزي، لنخرج 541 01:17:07,444 --> 01:17:10,404 ‫‫استدر، استدر 542 01:17:15,914 --> 01:17:18,414 ‫‫افتحيه 543 01:17:28,964 --> 01:17:33,054 ‫‫حسناً، ‫‫انزلي وافتحي باب هذه الثلاجة 544 01:17:34,554 --> 01:17:38,974 ‫‫- ما هذا، (وارن)؟ ‫‫- اسحبي السلسلة، (آرلين) 545 01:17:45,354 --> 01:17:47,694 ‫‫افتحيه 546 01:17:52,444 --> 01:17:56,744 ‫‫يُستحسن أن أجدها حيّة 547 01:18:01,874 --> 01:18:05,714 ‫‫- (آيمي) ‫‫- (جيف) 548 01:18:07,794 --> 01:18:09,254 ‫‫نجحتِ، عزيزتي، هيّا 549 01:18:10,254 --> 01:18:12,304 ‫‫ابتعدي عنّي 550 01:18:13,304 --> 01:18:19,434 ‫‫تعالي، عزيزتي، ‫‫اصعدي، هيّا، لا بأس 551 01:18:22,064 --> 01:18:26,314 ‫‫حسناً، أيّها الوغد، انزل ‫‫هيّا،، توجّهوا جميعكم إلى الأسفل 552 01:18:28,404 --> 01:18:30,404 ‫‫لا بأس 553 01:18:34,944 --> 01:18:37,654 ‫‫تذكّر ذلك ‫‫لأنّني سألحق بك أينما ذهبت 554 01:18:37,784 --> 01:18:39,494 ‫‫أيّها الوغد 555 01:18:48,254 --> 01:18:55,554 ‫‫لا بأس، أصغ إليّ ‫‫(آيمي)، أصغِ إليّ، عزيزتي 556 01:18:56,844 --> 01:18:59,554 ‫‫ما زال أحدهم طليقاً، ‫‫هل تفهمين؟ 557 01:19:00,644 --> 01:19:02,804 ‫‫يجب أن نرحل من هنا بسرعة 558 01:19:13,774 --> 01:19:17,614 ‫‫اللعنة، تباً 559 01:19:28,964 --> 01:19:31,084 ‫‫هل تستطيعين الوصول ‫‫حتى هذه الشاحنة الصغيرة؟ 560 01:19:32,424 --> 01:19:35,504 ‫‫- أجل ‫‫- هيّا بنا 561 01:19:47,644 --> 01:19:49,354 ‫‫اللعنة 562 01:19:56,904 --> 01:19:59,954 ‫‫حسناً، هيّا بنا 563 01:20:00,074 --> 01:20:04,744 ‫‫- "النجدة، النجدة" ‫‫- "(بيلي)، (بيلي)" 564 01:20:11,754 --> 01:20:14,464 ‫‫- يجب أن نعثر على المفاتيح ‫‫- حسناً 565 01:20:20,054 --> 01:20:24,844 ‫‫آلو، أدعى (جيفري تايلور) ‫‫هذه حالة طارئة وأحتاج إلى الشرطة 566 01:20:24,974 --> 01:20:29,724 ‫‫أحدهم يحاول قتلي وزوجتي ‫‫لا أعرف العنوان لكن، نحن في مزرعة 567 01:20:31,354 --> 01:20:34,484 ‫‫باشروا تعقّب ‫‫مصدر هذا الاتّصال حالاً 568 01:20:35,024 --> 01:20:36,774 ‫‫وجدتُ المفاتيح 569 01:20:41,154 --> 01:20:43,414 ‫‫ابتعدي 570 01:20:50,954 --> 01:20:54,124 ‫‫هيّا بنا، هيّا 571 01:20:55,884 --> 01:20:58,044 ‫‫أعطني المفاتيح 572 01:21:08,894 --> 01:21:13,734 ‫‫هيّا، أسرع، إنطلق 573 01:21:30,874 --> 01:21:35,214 ‫‫- هل ترينه؟ ‫‫- كلا 574 01:21:46,644 --> 01:21:49,144 ‫‫- هل أنت بخير؟ ‫‫- أجل 575 01:21:50,064 --> 01:21:52,814 ‫‫انتبه، احترس 576 01:22:00,694 --> 01:22:03,324 ‫‫هل تبحث عن المتاعب؟ ‫‫هيّا، تعال 577 01:22:08,784 --> 01:22:10,664 ‫‫من هذه الجهة 578 01:22:28,804 --> 01:22:31,014 ‫‫يا إلهي، انتبه 579 01:22:31,144 --> 01:22:33,144 ‫‫تمسّكي جيداً 580 01:22:40,524 --> 01:22:42,024 ‫‫اللعنة 581 01:22:46,324 --> 01:22:50,704 ‫‫- (جيف) ‫‫- أيّها الوغد، استدر، اللعنة 582 01:22:59,754 --> 01:23:02,174 ‫‫يا إلهي 583 01:23:13,724 --> 01:23:15,434 ‫‫(جيف) 584 01:23:25,154 --> 01:23:27,614 ‫‫اللعنة، نفدت الذخيرة 585 01:23:47,214 --> 01:23:48,634 ‫‫(جيف) 586 01:23:54,014 --> 01:23:56,434 ‫‫- يا إلهي ‫‫- كلا، كلا 587 01:23:56,564 --> 01:23:58,774 ‫‫كلا، (جيفري) 588 01:24:10,284 --> 01:24:12,704 ‫‫اذهب، (جيف) 589 01:24:13,624 --> 01:24:17,994 ‫‫أخرج، (جيف) 590 01:24:18,294 --> 01:24:21,674 ‫‫- لنخرج من هنا ‫‫- لا أستطيع الخروج 591 01:24:21,924 --> 01:24:25,884 ‫‫(جيف) 592 01:24:47,364 --> 01:24:48,784 ‫‫ساقي 593 01:24:56,664 --> 01:24:58,244 ‫‫(جيف) 594 01:25:45,754 --> 01:25:47,384 ‫‫(جيف) 595 01:26:49,024 --> 01:26:57,074 ‫‫- (جيف) ‫‫- لا تتحرّكي، لا تتحرّكي 596 01:27:06,664 --> 01:27:10,294 ‫‫- (جيف) ‫‫- سأخرجك، حبيبتي 597 01:27:11,294 --> 01:27:15,884 ‫‫اقتربي، ‫‫هيّا، حسناً، سننجح 598 01:27:18,174 --> 01:27:25,474 ‫‫اسحبي قدمك حسناً، ‫‫هيّا اسحبي حسناً، لنخرج 599 01:27:31,654 --> 01:27:34,444 ‫‫هل أنتِ بخير؟ 600 01:29:15,604 --> 01:29:30,484 Extracted By: ArheM 601 01:29:30,604 --> 01:29:36,484 ‫‫ترجمة: دوريس مطر