1
00:01:03,523 --> 00:01:05,390
[Winding]
2
00:01:23,609 --> 00:01:25,010
[Squeaking]
3
00:01:50,403 --> 00:01:51,569
[Snap]
Ouch!
4
00:01:53,172 --> 00:01:54,539
[Sighs]
5
00:01:54,607 --> 00:01:56,041
Pete.
6
00:01:57,543 --> 00:01:58,944
Pete?
7
00:01:59,012 --> 00:02:00,645
Pete?
8
00:02:02,681 --> 00:02:05,517
What exactly are you
trying to catch?
9
00:02:05,584 --> 00:02:07,552
I'm not sure.
10
00:02:07,620 --> 00:02:10,389
Can we leave my fingers
out of it?
11
00:02:10,456 --> 00:02:13,425
I'm sorry, mom, but
there must be a reason.
12
00:02:13,492 --> 00:02:15,027
Why we can never find
anything in this house.
13
00:02:15,094 --> 00:02:17,963
There is. It's
called your father.
14
00:02:18,031 --> 00:02:20,565
Mom, I'm serious.
15
00:02:20,633 --> 00:02:22,067
What about the pen
by the phone?
16
00:02:22,135 --> 00:02:23,835
And the Christmas
tree lights, remember?
17
00:02:23,903 --> 00:02:26,204
And the needle and thread
you left on the bed?
18
00:02:26,272 --> 00:02:30,142
Matches, batteries, candles,
safety pins, dental floss?
19
00:02:30,209 --> 00:02:32,077
Ok, ok.
20
00:02:32,145 --> 00:02:34,079
Something is taking
our stuff,
21
00:02:34,147 --> 00:02:35,847
and I'm going to
find out what it is.
22
00:02:35,915 --> 00:02:38,283
All right,
who stole my watch?
23
00:02:38,351 --> 00:02:39,451
Victoria: It's by the radio.
24
00:02:39,518 --> 00:02:40,718
Where are you guys
going anyway?
25
00:02:40,786 --> 00:02:43,121
Joe: We have a meeting with
the great ocious p. Potter.
26
00:02:43,189 --> 00:02:44,556
He's reading
aunt Mary's will.
27
00:02:44,623 --> 00:02:45,824
What's so great
about him?
28
00:02:45,891 --> 00:02:47,326
Victoria: He's a lawyer.
29
00:02:47,393 --> 00:02:48,961
We have to see him
about the house.
30
00:02:49,028 --> 00:02:50,262
Something wrong?
31
00:02:50,330 --> 00:02:51,763
Probably wants us
to sign some papers.
32
00:02:51,831 --> 00:02:53,098
Nothing
to worry about.
33
00:02:53,166 --> 00:02:55,900
Let's go, Pete. You're going
to be late for school.
34
00:02:55,969 --> 00:02:57,135
Honey...
35
00:02:57,203 --> 00:03:00,205
Can't find
my stupid keys.
36
00:03:00,273 --> 00:03:02,841
Oh, my gosh, Pete,
I'm so sorry. You're right.
37
00:03:02,908 --> 00:03:05,444
Some... thing
must have taken them.
38
00:03:05,511 --> 00:03:07,712
See? I told you!
39
00:03:07,780 --> 00:03:10,082
[Imitating scary music]
Oo-oo-oo-oo!
40
00:03:11,484 --> 00:03:13,018
Joe:
Wait a second.
41
00:03:13,086 --> 00:03:15,320
Where's
my briefcase gone?
42
00:03:15,388 --> 00:03:17,272
What
a beautiful day!
43
00:03:17,340 --> 00:03:19,574
Victoria: Come on, Pete,
get a move on.
44
00:03:22,544 --> 00:03:23,979
[Car doors slam]
45
00:03:57,313 --> 00:03:58,646
[Sighs]
46
00:04:08,324 --> 00:04:09,624
Ha ha!
47
00:04:17,433 --> 00:04:19,467
[Straining]
48
00:04:29,245 --> 00:04:30,245
[Blows]
49
00:04:30,313 --> 00:04:32,080
Still got
plenty of time.
50
00:04:50,499 --> 00:04:51,666
Here we go.
51
00:04:57,873 --> 00:05:00,008
[Grunts]
52
00:05:06,849 --> 00:05:08,933
No will?
No will?
53
00:05:10,103 --> 00:05:12,437
Horrible, isn't it?
54
00:05:13,573 --> 00:05:15,440
I've been through
your late aunt's files.
55
00:05:15,508 --> 00:05:17,075
With a fine legal comb,
56
00:05:17,143 --> 00:05:20,445
and believe me,
it just doesn't exist.
57
00:05:20,513 --> 00:05:22,647
That's impossible.
58
00:05:22,715 --> 00:05:24,149
We were right in this office.
59
00:05:24,217 --> 00:05:25,917
When she said she was
leaving the house to us.
60
00:05:25,985 --> 00:05:27,819
Come on! You were sitting
right there!
61
00:05:27,886 --> 00:05:30,188
Sometimes people say
one thing and then...
62
00:05:30,256 --> 00:05:33,858
Turn around and do something
completely different.
63
00:05:33,926 --> 00:05:35,627
Or in your aunt's case, they
turn around and drop dead.
64
00:05:35,694 --> 00:05:37,629
[Click]
65
00:05:39,599 --> 00:05:41,433
Joe: I don't
believe this.
66
00:05:43,202 --> 00:05:44,469
We've got to be able to work
something out here.
67
00:05:44,537 --> 00:05:45,504
I already have.
68
00:05:47,406 --> 00:05:50,675
The world is a train speeding
towards the 21st century,
69
00:05:50,743 --> 00:05:53,178
and I'll be damned
if our little town.
70
00:05:53,246 --> 00:05:55,079
Is going to be left
standing at the station.
71
00:05:55,148 --> 00:05:56,615
Ta-dah!
72
00:05:56,682 --> 00:05:58,683
[Click]
73
00:05:58,751 --> 00:06:01,486
24 highly expensive
luxury apartments.
74
00:06:01,554 --> 00:06:04,088
In the place of one house.
75
00:06:04,157 --> 00:06:07,292
You're demolishing
our house for that?
76
00:06:07,360 --> 00:06:09,294
You like it? You have until
Saturday to move out.
77
00:06:09,362 --> 00:06:10,962
Wh--Saturday?
78
00:06:11,030 --> 00:06:14,166
There must be
something we can do.
79
00:06:14,233 --> 00:06:16,501
Where there's no will...
80
00:06:16,569 --> 00:06:18,570
There's no way.
81
00:06:18,638 --> 00:06:20,505
[Mixer whirring]
82
00:06:36,556 --> 00:06:39,391
Stop right there,
arrietty clock.
83
00:06:39,458 --> 00:06:42,394
What is the first rule
of borrowing?
84
00:06:42,461 --> 00:06:45,664
The first rule of borrowing--
that's a tricky one.
85
00:06:45,731 --> 00:06:49,568
Is it... have as much fun
as you can?
86
00:06:49,635 --> 00:06:51,903
Arrietty?
87
00:06:51,970 --> 00:06:54,038
The first rule
of borrowing:
88
00:06:54,106 --> 00:06:56,541
A borrower must
never, ever be seen.
89
00:06:56,609 --> 00:06:58,276
You've only told me
a zillion times, dad.
90
00:06:58,344 --> 00:07:01,846
Well, what is the first
thing you do, then?
91
00:07:01,914 --> 00:07:03,682
Check that the coast
is clear.
92
00:07:03,749 --> 00:07:05,483
I did, and it's clear,
so can we go now?
93
00:07:05,551 --> 00:07:08,386
Hold on.
94
00:07:08,454 --> 00:07:12,123
Come on, peagreen. We have
a very big day ahead of us.
95
00:07:12,191 --> 00:07:14,226
Oh, I hate big days.
96
00:07:14,293 --> 00:07:16,361
Come on, peagreen.
97
00:07:16,429 --> 00:07:17,846
You hate everything.
98
00:07:17,913 --> 00:07:20,181
That's not true.
I like sweets.
99
00:07:20,248 --> 00:07:22,283
Candy...
100
00:07:22,351 --> 00:07:24,586
Sweets, candy,
ga-ga.
101
00:07:24,653 --> 00:07:27,288
Chocolate,
ice cream, chips.
102
00:07:27,356 --> 00:07:28,790
Oh, shut up.
103
00:07:28,858 --> 00:07:30,492
Doughnuts
with jam.
104
00:07:30,559 --> 00:07:32,326
Arrietty,
come back!
105
00:07:32,394 --> 00:07:34,028
We've got a lot
of borrowing to do,
106
00:07:34,096 --> 00:07:35,597
and I've got to change
this battery.
107
00:07:53,949 --> 00:07:57,152
Today,
Potter's apartments...
108
00:07:57,219 --> 00:07:58,719
Tomorrow...
109
00:07:58,787 --> 00:08:00,755
Pottersville.
110
00:08:05,794 --> 00:08:07,962
[Chuckling]
111
00:08:11,700 --> 00:08:13,568
[Humming]
112
00:08:24,363 --> 00:08:26,498
Where do you think
you're going?
113
00:08:26,565 --> 00:08:27,965
Dad told us
not to budge.
114
00:08:28,033 --> 00:08:29,301
Stop it,
you little squirt.
115
00:08:29,368 --> 00:08:30,535
Are you going
to help me or not?
116
00:08:30,603 --> 00:08:31,603
Not.
117
00:08:31,671 --> 00:08:33,838
Fine. I'll eat all
the ice cream myself then.
118
00:08:35,174 --> 00:08:36,724
Wait for me, arrietty!
Don't climb so fast!
119
00:08:36,792 --> 00:08:38,993
Peagreen: Don't
leave me behind!
120
00:08:41,297 --> 00:08:42,697
[Groaning]
121
00:08:53,008 --> 00:08:55,343
I'm getting
too old for this.
122
00:09:01,317 --> 00:09:03,651
If dad catches you,
arrietty,
123
00:09:03,719 --> 00:09:05,920
I have nothing
to do with this.
124
00:09:05,987 --> 00:09:07,589
This is a big mistake.
125
00:09:09,842 --> 00:09:12,310
Right, ok, here we go.
126
00:09:15,314 --> 00:09:16,247
Arrietty!
127
00:09:16,315 --> 00:09:17,716
What?
128
00:09:17,783 --> 00:09:20,334
I'm going to need a lot
of ice cream, arrietty.
129
00:09:20,402 --> 00:09:22,620
Stupid little squirt.
130
00:09:25,358 --> 00:09:27,758
Look...
131
00:09:27,826 --> 00:09:29,660
A whole room
full of winter.
132
00:09:50,416 --> 00:09:52,216
Arrietty,
what are you doing?
133
00:09:52,284 --> 00:09:54,218
[Chewing] Nothing.
134
00:09:54,286 --> 00:09:56,337
What about
the ice cream?
135
00:09:56,404 --> 00:09:58,405
I'm sure it must be
around here somewhere.
136
00:10:00,442 --> 00:10:03,344
Unh! Arrietty! Aah!
137
00:10:04,980 --> 00:10:08,048
I can't hold it!
I can't hold it, arrietty!
138
00:10:08,116 --> 00:10:09,884
Help!
139
00:10:12,338 --> 00:10:13,204
Dad!
140
00:10:30,389 --> 00:10:31,489
Peagreen: Dad!
141
00:10:31,557 --> 00:10:33,291
My arm's stuck!
142
00:10:49,742 --> 00:10:52,076
Dad!
143
00:10:52,144 --> 00:10:54,011
Dad!
144
00:10:54,079 --> 00:10:55,447
Dad!
145
00:10:55,514 --> 00:10:57,281
What is it?
146
00:10:57,349 --> 00:10:59,818
What's going on?
What's happened?
147
00:10:59,885 --> 00:11:02,921
She made me do it!
It's not my fault!
148
00:11:02,988 --> 00:11:04,989
Where is she?
149
00:11:05,057 --> 00:11:06,357
In there.
150
00:11:06,425 --> 00:11:08,560
She's in the freezer?
151
00:11:08,627 --> 00:11:11,062
Is that bad?
152
00:11:11,129 --> 00:11:13,765
I don't think it
could get much worse.
153
00:11:13,833 --> 00:11:15,700
[Door opens]
154
00:11:16,936 --> 00:11:18,503
It just got worse.
155
00:11:19,672 --> 00:11:21,238
Hold tight.
Here we go.
156
00:11:21,306 --> 00:11:23,407
Dad! Dad!
Don't do it!
157
00:11:23,476 --> 00:11:24,809
We've got to do it!
158
00:11:24,877 --> 00:11:26,310
We did it!
159
00:11:26,378 --> 00:11:27,612
We did it!
160
00:11:27,680 --> 00:11:30,381
Take the battery and
get back to your mother.
161
00:11:30,449 --> 00:11:32,383
Tell her not to worry,
all right?
162
00:11:35,120 --> 00:11:36,988
[Shivering]
163
00:11:51,804 --> 00:11:53,170
Oof!
164
00:12:06,385 --> 00:12:07,652
You want some ice
in here?
165
00:12:07,720 --> 00:12:08,887
No, thanks.
166
00:12:12,558 --> 00:12:18,546
Aah!
167
00:12:18,614 --> 00:12:21,081
Aah!
168
00:12:22,384 --> 00:12:23,350
All right?
169
00:12:23,419 --> 00:12:25,319
I'm in big trouble,
right?
170
00:12:28,724 --> 00:12:29,824
Quiet.
171
00:12:29,892 --> 00:12:31,292
[Click]
172
00:12:33,261 --> 00:12:35,195
[Rumbling]
173
00:12:57,202 --> 00:12:59,070
[Creaking]
174
00:13:12,685 --> 00:13:14,085
Whoa!
175
00:13:47,703 --> 00:13:50,104
Come on, arrietty.
Stop dawdling.
176
00:13:50,171 --> 00:13:52,239
Your mother's going to be
cross enough as it is.
177
00:13:52,307 --> 00:13:53,407
I told him
you weren't ready.
178
00:13:53,475 --> 00:13:54,675
Now look
what's happened!
179
00:13:54,743 --> 00:13:56,744
He did it.
He did it.
180
00:13:56,812 --> 00:13:58,779
He jumped right
off the fridge.
181
00:13:58,847 --> 00:14:01,616
Peagreen, put that marshmallow
down and drink your milk.
182
00:14:01,683 --> 00:14:03,117
But I hate milk.
183
00:14:03,184 --> 00:14:05,085
See! [Muttering]
184
00:14:05,153 --> 00:14:08,956
Ah, there you are at last!
185
00:14:09,024 --> 00:14:11,058
I was all in a spin!
186
00:14:11,126 --> 00:14:13,060
Carpet, off.
187
00:14:13,128 --> 00:14:15,830
I was sick with worry!
And where are the borrowings?
188
00:14:15,898 --> 00:14:18,833
Oh, dear, how could you
do this to me?
189
00:14:18,901 --> 00:14:20,300
How could I?
190
00:14:20,368 --> 00:14:23,804
Arrietty's the one who got
herself stuck in the freezer.
191
00:14:23,872 --> 00:14:25,806
What was i
supposed to do,
192
00:14:25,874 --> 00:14:27,842
leave her there
until she iced over?
193
00:14:27,910 --> 00:14:32,613
I had to run 'round
the whole kitchen.
194
00:14:32,681 --> 00:14:34,749
I burned my toes
on the stove.
195
00:14:34,816 --> 00:14:36,684
I told you they were
too young to go borrowing.
196
00:14:36,752 --> 00:14:38,185
Yes, arrietty.
197
00:14:38,253 --> 00:14:40,821
Me and dad have had it up
to here with your behavior.
198
00:14:40,889 --> 00:14:42,489
Shut up, squirt.
Ugly.
199
00:14:42,558 --> 00:14:44,191
Smelly.
Double smelly.
200
00:14:44,259 --> 00:14:45,660
Stop it, you two!
201
00:14:45,727 --> 00:14:46,761
[Clunk]
202
00:14:46,828 --> 00:14:48,663
Homily: Ah, that's better.
203
00:14:48,730 --> 00:14:50,932
You know who she
takes after, of course.
204
00:14:50,999 --> 00:14:52,399
Me.
Mm-hmm.
205
00:14:52,467 --> 00:14:54,201
If I took after him,
I'd never do anything fun.
206
00:14:54,269 --> 00:14:56,470
Don't be too sure.
207
00:14:56,538 --> 00:14:59,040
He was quite a rogue in
his time, your father.
208
00:14:59,107 --> 00:15:01,308
Dad?
209
00:15:01,376 --> 00:15:03,143
My dad?
210
00:15:03,211 --> 00:15:04,445
I don't
believe it.
211
00:15:04,512 --> 00:15:05,446
I believe it!
212
00:15:05,513 --> 00:15:07,381
I think your mother's right,
arrietty.
213
00:15:07,449 --> 00:15:09,383
We're going to have to keep
you at home for a while.
214
00:15:09,451 --> 00:15:11,953
What? But
that's not fair!
215
00:15:12,020 --> 00:15:13,621
At least until
that nasty young bean.
216
00:15:13,689 --> 00:15:15,089
Stops setting traps
everywhere.
217
00:15:15,156 --> 00:15:17,858
You put us in
great danger, arrietty.
218
00:15:17,926 --> 00:15:21,062
A borrower is quiet...
219
00:15:21,129 --> 00:15:22,296
Cautious...
220
00:15:22,363 --> 00:15:24,899
Inconspicuous...
221
00:15:24,967 --> 00:15:26,000
Alert...
222
00:15:26,068 --> 00:15:28,603
Never seen and never heard.
223
00:15:28,670 --> 00:15:30,705
It's the borrower way.
224
00:15:30,772 --> 00:15:33,874
"The borrower way this,
the borrower way that."
225
00:15:33,942 --> 00:15:35,743
I've lived in this house
all my life,
226
00:15:35,811 --> 00:15:38,178
and I've never even
seen another borrower.
227
00:15:38,246 --> 00:15:39,179
Me, neither.
228
00:15:39,247 --> 00:15:42,249
Well, you wouldn't,
would you?
229
00:15:42,317 --> 00:15:44,619
A borrower is quiet...
230
00:15:44,686 --> 00:15:45,987
Cautious...
231
00:15:46,054 --> 00:15:47,588
Inconspicuous...
232
00:15:47,656 --> 00:15:48,589
Non-existent.
233
00:15:48,657 --> 00:15:51,325
[Rumbling]
234
00:15:53,595 --> 00:15:55,496
Homily:
What in the world?
235
00:15:56,632 --> 00:15:57,965
It's not Thursday,
is it?
236
00:15:58,033 --> 00:16:00,835
Oh, my goodness, they must
have changed the schedule.
237
00:16:00,902 --> 00:16:03,037
They can't change
the schedule! Can they?
238
00:16:08,176 --> 00:16:10,277
Emergency stations,
everyone!
239
00:16:17,452 --> 00:16:18,686
Pod: Hurry, peagreen!
240
00:16:20,789 --> 00:16:22,890
Aah!
241
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
All: Peagreen!
242
00:16:24,526 --> 00:16:25,926
Aah!
243
00:16:31,533 --> 00:16:34,168
Aah!
244
00:16:35,937 --> 00:16:37,071
Honestly, pod!
245
00:16:37,139 --> 00:16:40,841
What? I suppose this
is all my fault, too.
246
00:16:55,107 --> 00:16:56,107
[Knock on door]
247
00:16:59,945 --> 00:17:02,580
You gave us
a big scare today.
248
00:17:02,647 --> 00:17:04,348
Sorry, mum.
249
00:17:04,416 --> 00:17:06,884
I know you want
to borrow, arrietty,
250
00:17:06,952 --> 00:17:10,387
but it's very dangerous
up there amongst the beans.
251
00:17:10,455 --> 00:17:12,857
We'll let your borrow again,
etts, one day.
252
00:17:12,925 --> 00:17:14,525
Tomorrow?
253
00:17:14,593 --> 00:17:16,493
You're just
like your father.
254
00:17:16,561 --> 00:17:19,831
He and his friends would
never stay put for a minute.
255
00:17:19,898 --> 00:17:22,233
Oh, they were
a horrible lot.
256
00:17:22,300 --> 00:17:24,535
Minty branch...
257
00:17:24,603 --> 00:17:27,839
Swag moss...
Dustbunny bin.
258
00:17:27,906 --> 00:17:30,374
They were always getting
your father into trouble.
259
00:17:30,442 --> 00:17:33,077
I lost count of the times
they were nearly seen.
260
00:17:33,145 --> 00:17:35,847
I wish I was around
in the old days.
261
00:17:35,914 --> 00:17:37,615
Oh, the old days.
262
00:17:37,682 --> 00:17:39,683
I wish you could have seen
this house then, etts.
263
00:17:39,752 --> 00:17:42,754
It was full to the rafters.
264
00:17:42,821 --> 00:17:44,655
There were
the overmantles...
265
00:17:44,723 --> 00:17:47,125
The furnaces...
266
00:17:47,192 --> 00:17:49,060
The rafters, obviously.
267
00:17:49,128 --> 00:17:52,396
But now they're all gone.
It's just us.
268
00:17:52,464 --> 00:17:54,632
There's no one to meet.
No one to talk to.
269
00:17:54,699 --> 00:17:57,468
Are we
the only ones left?
270
00:17:57,535 --> 00:17:58,903
That's enough talking
for tonight.
271
00:17:58,971 --> 00:18:02,106
Stop all this worrying
and get some sleep.
272
00:18:02,174 --> 00:18:03,808
You'll feel brighter
in the morning.
273
00:18:07,079 --> 00:18:08,012
Night, etts.
274
00:18:08,080 --> 00:18:09,213
Night, mum.
275
00:18:23,711 --> 00:18:25,913
Bored, bored, bored,
bored, bored.
276
00:18:49,837 --> 00:18:51,238
[Crackling]
277
00:19:11,243 --> 00:19:12,977
[Music playing]
278
00:19:13,045 --> 00:19:14,879
Get back, coppers!
279
00:19:14,947 --> 00:19:16,848
Get back, I say!
280
00:19:16,915 --> 00:19:18,515
Don't be silly, son.
Give me the gun.
281
00:19:21,153 --> 00:19:22,619
I'll shoot!
I swear I'll shoot!
282
00:19:22,687 --> 00:19:24,388
Come on, drop it.
283
00:19:24,456 --> 00:19:26,290
I'll drop you!
Get back!
284
00:19:26,358 --> 00:19:27,825
Don't be a fool, boy!
285
00:19:27,893 --> 00:19:29,227
[Music plays]
286
00:19:37,002 --> 00:19:40,071
[Laughter]
287
00:19:40,138 --> 00:19:42,073
Max: Say, what's
happening, Jim?
288
00:19:42,140 --> 00:19:44,675
Max, are you on
that phone again?
289
00:19:44,743 --> 00:19:47,011
Nah, it's a twinkie
you eat with your ear.
290
00:19:47,079 --> 00:19:48,812
[Laughter]
291
00:19:48,881 --> 00:19:50,447
Man: I'll blow
you both away!
292
00:19:50,515 --> 00:19:52,049
Hey, Mr. man.
293
00:19:52,117 --> 00:19:53,450
Officer: Think
of your mother.
294
00:19:53,518 --> 00:19:54,585
Get back, I say!
295
00:19:54,652 --> 00:19:57,521
Jim: I get it. You run up
the bill and I pay it.
296
00:19:57,589 --> 00:19:59,156
[Laughter]
297
00:19:59,224 --> 00:20:01,058
How.
298
00:20:01,126 --> 00:20:04,328
Jim: I bought the
groceries last week.
299
00:20:04,396 --> 00:20:06,998
Get off my back, will you?
Sorry, lady, not you.
300
00:20:10,435 --> 00:20:13,804
A method of death for
every bug and every budget.
301
00:20:16,541 --> 00:20:18,943
Jeff: I guarantee
small things will die.
302
00:20:19,011 --> 00:20:20,644
What?
303
00:20:20,712 --> 00:20:23,047
Call me.
Exterminator Jeff.
304
00:20:23,115 --> 00:20:26,333
Extermination
is my middle name.
305
00:20:55,714 --> 00:20:57,314
Whew.
306
00:21:01,720 --> 00:21:03,588
[Whispers] Oh, no.
307
00:21:16,568 --> 00:21:17,935
[Gasps]
308
00:21:32,450 --> 00:21:33,985
Arrietty: Ow!
309
00:21:35,120 --> 00:21:36,286
Oh!
310
00:21:38,991 --> 00:21:40,024
Unh!
311
00:21:41,727 --> 00:21:42,660
Wow.
312
00:21:42,728 --> 00:21:45,429
Go on. Go ahead, bean.
Get it over with.
313
00:21:45,497 --> 00:21:48,265
This is incredible.
You can talk.
314
00:21:48,333 --> 00:21:51,135
Get what over with?
315
00:21:51,202 --> 00:21:52,637
The squishing.
316
00:21:52,704 --> 00:21:54,571
You are going
to squish me,
317
00:21:54,640 --> 00:21:56,140
so get on with it.
318
00:21:56,207 --> 00:21:58,776
Why would you want me
to do that?
319
00:21:58,844 --> 00:22:00,945
I don't want you
to do it.
320
00:22:01,013 --> 00:22:02,713
It's just what
beans do.
321
00:22:02,781 --> 00:22:04,448
What's a bean?
322
00:22:04,516 --> 00:22:06,984
You are.
A human bean?
323
00:22:07,052 --> 00:22:08,585
I think you mean...
324
00:22:08,654 --> 00:22:11,221
Never mind. Look, I'm not
going to squish you.
325
00:22:11,289 --> 00:22:12,489
You're not?
326
00:22:12,557 --> 00:22:15,926
No, of course not.
This is amazing.
327
00:22:15,994 --> 00:22:18,295
I knew something strange
was going on in our house,
328
00:22:18,363 --> 00:22:21,532
but I never, ever imagined
our stuff was being stolen--
329
00:22:21,599 --> 00:22:24,568
stolen? No. We don't
steal, we borrow.
330
00:22:24,636 --> 00:22:26,470
We're borrowers,
and you're our bean.
331
00:22:26,538 --> 00:22:29,774
Beans provide you
with things to borrow.
332
00:22:29,841 --> 00:22:31,175
But they'll squish you
as soon as look at you.
333
00:22:31,242 --> 00:22:32,543
Who told you that?
334
00:22:32,610 --> 00:22:33,544
My dad.
335
00:22:33,611 --> 00:22:34,578
There are more of you?
336
00:22:34,646 --> 00:22:37,247
Just my dad, my mum,
and my little brother.
337
00:22:37,315 --> 00:22:40,918
There used to be more of us,
but they've gone away.
338
00:22:40,986 --> 00:22:43,821
We're the last
of the borrowers.
339
00:22:43,889 --> 00:22:47,457
We have to move. The house
is being demolished.
340
00:22:47,525 --> 00:22:50,194
Demolished?
341
00:22:50,261 --> 00:22:52,629
Yeah. My great aunt
left us the house,
342
00:22:52,698 --> 00:22:55,166
but she didn't write it
down in a will,
343
00:22:55,233 --> 00:22:58,635
so now this stupid man
Potter's gonna tear it down.
344
00:22:58,704 --> 00:23:00,104
So we have to move.
345
00:23:00,172 --> 00:23:01,371
But what about us?
346
00:23:01,439 --> 00:23:02,740
You, too, I guess.
347
00:23:02,808 --> 00:23:05,609
This is terrible.
This is...
348
00:23:05,677 --> 00:23:07,845
Terrible!
349
00:23:07,913 --> 00:23:10,181
Maybe there's some way
i can help.
350
00:23:12,250 --> 00:23:16,903
No, no, no, and again, no.
351
00:23:16,972 --> 00:23:19,706
I will not put
the fate of my family.
352
00:23:19,774 --> 00:23:22,776
In the hands
of a trap-setting,
353
00:23:22,844 --> 00:23:26,646
borrower-squishing,
10-year-old bean.
354
00:23:26,714 --> 00:23:29,450
Goes against everything
i was taught,
355
00:23:29,517 --> 00:23:31,751
everything I believe in.
356
00:23:31,819 --> 00:23:33,753
Your father is
absolutely right...
357
00:23:33,821 --> 00:23:35,089
For once.
358
00:23:35,156 --> 00:23:36,590
Dad, if you'll
just listen--
359
00:23:36,657 --> 00:23:39,759
no! No! No!
360
00:23:39,827 --> 00:23:43,230
It's not going to happen!
361
00:23:58,396 --> 00:24:00,264
[Murmuring]
362
00:24:02,800 --> 00:24:04,268
We're inside.
363
00:24:04,336 --> 00:24:05,769
This is
a walkie-talkie.
364
00:24:05,837 --> 00:24:07,605
[Squeals]
Ow! Ow!
365
00:24:07,672 --> 00:24:09,573
Sorry. This'll
let you know.
366
00:24:09,641 --> 00:24:11,308
What's happening
every step of the way.
367
00:24:11,376 --> 00:24:17,281
[Slowly] How... far... are...
We... going, bean?
368
00:24:17,349 --> 00:24:18,415
Not far.
369
00:24:18,483 --> 00:24:20,618
The new house is just on
the other side of town,
370
00:24:20,685 --> 00:24:21,652
next to the old church.
371
00:24:21,719 --> 00:24:23,621
I think it's
about a mile.
372
00:24:23,688 --> 00:24:27,258
A mile?!
Oh, I feel faint.
373
00:24:27,325 --> 00:24:29,092
Listen up, bean!
374
00:24:29,161 --> 00:24:31,362
If anything happens
to my family,
375
00:24:31,429 --> 00:24:34,865
I'm holding you
personally responsible!
376
00:24:34,932 --> 00:24:35,932
Got it?
377
00:24:36,000 --> 00:24:36,867
Yes, sir.
378
00:24:38,637 --> 00:24:39,670
Brought you
something to eat.
379
00:24:43,775 --> 00:24:45,008
And this must be yours.
380
00:24:46,178 --> 00:24:48,646
Dad found it, and
i fixed it for you.
381
00:24:48,713 --> 00:24:51,114
I knew it wasn't mice.
382
00:24:51,183 --> 00:24:54,518
Huh... ah...
383
00:24:54,586 --> 00:24:56,053
Thank you.
384
00:24:58,623 --> 00:24:59,723
Pete?
385
00:25:02,594 --> 00:25:04,495
He's here, honey.
386
00:25:04,563 --> 00:25:06,029
That's the last of it.
387
00:25:18,509 --> 00:25:20,660
Ooh!
Oof!
388
00:25:22,363 --> 00:25:24,764
Cockpit to corridor. We're
about to pull out. Over.
389
00:25:32,273 --> 00:25:33,840
This is going
to be fun.
390
00:25:35,677 --> 00:25:37,094
[Rattling]
391
00:25:37,161 --> 00:25:39,162
Pod: I don't like this.
392
00:25:39,231 --> 00:25:41,232
I don't like this one bit.
393
00:25:42,934 --> 00:25:45,218
We're approaching
the curb. Over.
394
00:25:45,286 --> 00:25:49,255
Bean! You're
going too fast!
395
00:25:49,323 --> 00:25:52,258
Dad, you gotta drive
more carefully.
396
00:25:59,033 --> 00:26:00,200
Aah!
Aah!
397
00:26:00,267 --> 00:26:01,902
[Faint yelling]
398
00:26:01,970 --> 00:26:03,637
Dad!
Dad!
399
00:26:03,705 --> 00:26:05,506
Help!
Mum!
400
00:26:05,573 --> 00:26:07,007
Arrietty!
Peagreen!
401
00:26:07,074 --> 00:26:08,041
Help!
402
00:26:08,109 --> 00:26:09,543
Hold on there!
403
00:26:09,611 --> 00:26:10,577
That's it!
404
00:26:10,645 --> 00:26:12,646
Homily:
Peagreen, hold on!
405
00:26:14,248 --> 00:26:15,549
Mum!
Mum!
406
00:26:15,617 --> 00:26:17,718
What shall we do, pod?
407
00:26:17,785 --> 00:26:19,753
Get the bean on
the walkie-talkie!
408
00:26:19,821 --> 00:26:20,754
Mum!
409
00:26:20,822 --> 00:26:22,255
Bean! Over. Over?
410
00:26:22,323 --> 00:26:24,257
Bean, pull over.
Over?
411
00:26:24,325 --> 00:26:25,759
Dad, you gotta stop.
412
00:26:25,827 --> 00:26:26,743
What for?
413
00:26:26,811 --> 00:26:28,245
I gotta pee.
414
00:26:28,313 --> 00:26:30,514
We've only just left.
You can wait 5 minutes.
415
00:26:30,581 --> 00:26:33,934
Arrietty! Peagreen!
Hold on!
416
00:26:34,002 --> 00:26:35,235
Aah!
417
00:26:35,302 --> 00:26:37,337
No!
No!
418
00:26:37,405 --> 00:26:39,223
I smell gas.
I feel sick.
419
00:26:39,424 --> 00:26:40,157
You gotta
pull over.
420
00:26:42,327 --> 00:26:43,894
Aah!
421
00:26:43,962 --> 00:26:46,246
No!
No!
422
00:26:46,548 --> 00:26:48,265
Pod: Arrietty!
423
00:26:48,333 --> 00:26:50,668
Peagreen!
424
00:26:50,735 --> 00:26:52,068
I can smell gas!
We gotta get out!
425
00:26:52,136 --> 00:26:53,103
Pete, stop it.
426
00:26:53,171 --> 00:26:55,138
Peagreen!
427
00:26:55,206 --> 00:26:57,508
Ughh.
428
00:26:58,777 --> 00:27:00,744
Ugghh.
429
00:27:00,812 --> 00:27:03,213
Ohh, that's
my appendix!
430
00:27:03,281 --> 00:27:04,315
Quit messing around.
431
00:27:04,382 --> 00:27:06,850
Dad, I've got to get out
before they explode!
432
00:27:06,918 --> 00:27:08,319
Peagreen, look out!
433
00:27:08,386 --> 00:27:09,853
Huh?
434
00:27:09,921 --> 00:27:11,021
Aah!
435
00:27:11,089 --> 00:27:12,489
Peagreen!
436
00:27:12,557 --> 00:27:13,790
[Squish]
437
00:27:23,618 --> 00:27:25,552
[Humming]
438
00:27:33,060 --> 00:27:34,595
[Sniffs]
439
00:27:36,364 --> 00:27:38,432
Oh, ha ha ha.
440
00:27:38,499 --> 00:27:40,334
[Giggles]
441
00:27:40,401 --> 00:27:43,069
Pete:
Dad, you gotta stop!
442
00:27:43,137 --> 00:27:45,939
Uh, I can't see.
Everything's gone dark.
443
00:27:46,006 --> 00:27:48,609
Um, my leg, ohh!
444
00:27:48,676 --> 00:27:50,277
I think it just broke.
445
00:27:50,345 --> 00:27:52,512
Pete, I'm trying
to concentrate.
446
00:27:52,580 --> 00:27:53,847
There goes the other one.
Please, stop!
447
00:27:53,914 --> 00:27:57,634
Walkie-talkie: Oh, it hurts.
Dad, you gotta stop!
448
00:27:58,836 --> 00:28:00,537
We're going to find them.
449
00:28:00,605 --> 00:28:03,207
Try not to worry.
450
00:28:03,274 --> 00:28:05,342
Try the talkie-talkie
again.
451
00:28:05,410 --> 00:28:08,145
I tried it 5 times!
452
00:28:08,213 --> 00:28:10,947
They don't know anything
about the outside world!
453
00:28:11,016 --> 00:28:12,449
Why did you ever agree.
454
00:28:12,517 --> 00:28:14,518
To this ridiculous idea
in the first place?
455
00:28:14,585 --> 00:28:17,454
Me? I was agreeing with you.
I thought it was you--
456
00:28:17,522 --> 00:28:19,256
this is no time
to point fingers!
457
00:28:19,324 --> 00:28:20,590
Think of the children!
458
00:28:20,658 --> 00:28:24,261
They're pretty smart.
They're going to be all right.
459
00:28:25,397 --> 00:28:28,832
But if anything
does happen to them,
460
00:28:28,900 --> 00:28:31,268
there's going
to be big trouble.
461
00:29:11,659 --> 00:29:12,826
Here it is...
462
00:29:12,894 --> 00:29:14,061
The map of the world.
463
00:29:14,128 --> 00:29:15,696
I'm tired, arrietty.
464
00:29:15,763 --> 00:29:17,564
I hate the world.
465
00:29:17,631 --> 00:29:20,366
I'm staying here.
466
00:29:20,434 --> 00:29:22,669
We can't, silly.
467
00:29:22,737 --> 00:29:24,270
Now, let's see.
468
00:29:24,338 --> 00:29:26,506
This is us...
469
00:29:26,574 --> 00:29:31,912
And Pete said the new house
was next to a church.
470
00:29:31,979 --> 00:29:33,146
Look, it's not far at all.
471
00:29:35,616 --> 00:29:37,483
[Humming]
472
00:29:39,520 --> 00:29:41,354
[Gasps]
What was that?
473
00:29:41,422 --> 00:29:42,288
Shh.
474
00:29:53,601 --> 00:29:57,738
[Falsetto] "I don't
trust banks, Mr. Potter",
475
00:29:57,805 --> 00:30:01,274
so I've hidden the will
in the old house."
476
00:30:03,711 --> 00:30:06,813
[Normal voice]
"Very wise, Mrs. alabaster.
477
00:30:06,881 --> 00:30:08,048
Very wise."
478
00:30:19,160 --> 00:30:20,927
[Falsetto]
"I've left the house...
479
00:30:20,995 --> 00:30:23,496
"To my young niece
and her family...
480
00:30:23,564 --> 00:30:26,199
"With enough money...
481
00:30:26,267 --> 00:30:28,268
To maintain the property."
482
00:30:29,603 --> 00:30:32,572
[Normal voice]
"Joe and Victoria lender...
483
00:30:32,640 --> 00:30:34,241
"And young Pete.
484
00:30:34,308 --> 00:30:37,210
Such a nice family,
Mrs. alabaster."
485
00:30:37,278 --> 00:30:39,195
[Falsetto] "You will
make sure they get it",
486
00:30:39,263 --> 00:30:40,463
won't you, Mr. Potter?"
487
00:30:40,532 --> 00:30:43,066
"Why of course,
Mrs. alabaster,
488
00:30:43,134 --> 00:30:45,802
you can trust me.
I'm a lawyer."
489
00:30:49,173 --> 00:30:51,408
[Thump thump]
490
00:30:51,475 --> 00:30:53,577
[Thump thump]
491
00:30:55,279 --> 00:30:57,014
[Thump]
492
00:30:57,081 --> 00:30:59,315
Ahh...
493
00:31:13,397 --> 00:31:16,066
[Clicking]
494
00:31:18,770 --> 00:31:20,403
What's he doing?
495
00:31:20,471 --> 00:31:22,472
I don't know.
[Echoes]
496
00:31:31,082 --> 00:31:32,215
[Ka-clink]
497
00:31:44,912 --> 00:31:46,847
[Chuckling]
498
00:31:46,914 --> 00:31:48,515
Arrietty:
There is a will!
499
00:31:48,583 --> 00:31:49,800
What are you
on about now?
500
00:31:49,867 --> 00:31:53,036
Don't you see? It means
we can save the house.
501
00:31:53,104 --> 00:31:54,004
[Gasp]
[Gasp]
502
00:32:03,815 --> 00:32:05,415
[Dialing]
503
00:32:09,020 --> 00:32:10,954
Potter here. It's 12:30 now.
504
00:32:11,022 --> 00:32:13,590
I'll be at city hall by 1:00
to register the demolition.
505
00:32:13,658 --> 00:32:17,427
I want you here
and ready to go by 2:00.
506
00:32:17,495 --> 00:32:19,696
I don't care
if it is short notice!
507
00:32:19,764 --> 00:32:22,833
I want this house flattened,
and I want I flattened today!
508
00:32:27,805 --> 00:32:29,305
We have got to get
that will to Pete.
509
00:32:29,373 --> 00:32:31,875
Don't be stupid.
510
00:32:31,943 --> 00:32:34,477
How are we going to get it
away from that huge bean?
511
00:32:34,545 --> 00:32:36,379
I don't know,
but we've got to try.
512
00:32:36,447 --> 00:32:39,349
Hey, but, arrietty,
i haven't had my lunch!
513
00:32:39,416 --> 00:32:41,251
Pete: Can't feel my neck.
It must be broken.
514
00:32:41,318 --> 00:32:42,653
Dad, you got to stop.
515
00:32:42,720 --> 00:32:44,021
Joe: Here we are.
516
00:32:44,088 --> 00:32:46,723
I can't breathe.
It's so hot in here.
517
00:32:46,791 --> 00:32:49,059
[Gasping]
518
00:32:49,127 --> 00:32:51,194
Don't you want
to see the house?
519
00:32:51,262 --> 00:32:52,663
No. I gotta check
my stuff!
520
00:32:56,267 --> 00:32:59,402
I thought you needed
immediate medical attention.
521
00:32:59,470 --> 00:33:01,738
I'm feeling
a lot better now. Thanks.
522
00:33:14,118 --> 00:33:15,952
Where's arrietty
and peagreen?
523
00:33:16,020 --> 00:33:18,755
They fell through
that hole! They're lost!
524
00:33:18,823 --> 00:33:19,756
No!
525
00:33:19,824 --> 00:33:21,257
We trusted you,
bean!
526
00:33:21,325 --> 00:33:23,393
We put our lives
in your hands!
527
00:33:23,460 --> 00:33:25,395
You told us
we'd be safe!
528
00:33:25,462 --> 00:33:26,930
[Sobbing]
529
00:33:26,998 --> 00:33:28,264
Don't worry.
I'll find them.
530
00:33:28,332 --> 00:33:30,333
No! We'll find them!
531
00:33:30,401 --> 00:33:32,936
From now on, I'm
calling the shots!
532
00:33:33,004 --> 00:33:34,370
Got it?
533
00:34:04,669 --> 00:34:06,370
Arrietty: [Whispering]
We have to go faster!
534
00:34:06,437 --> 00:34:07,971
Peagreen: I'm moving
as fast as I can!
535
00:34:13,143 --> 00:34:14,678
Come on, peagreen.
Lift it a little higher.
536
00:34:14,746 --> 00:34:16,212
I'm doing all the work!
537
00:34:16,280 --> 00:34:19,315
That's not true!
This end's much heavier!
538
00:34:31,161 --> 00:34:32,396
Come on, peagreen.
This way.
539
00:34:39,637 --> 00:34:41,070
Do you think he saw us?
540
00:34:41,138 --> 00:34:42,372
I'm sure he didn't.
541
00:34:42,440 --> 00:34:43,707
That's the biggest bean
I've ever seen.
542
00:34:46,010 --> 00:34:47,677
Where to, Mr. clock?
543
00:34:47,745 --> 00:34:50,079
Back to the old house
and pronto!
544
00:34:50,147 --> 00:34:51,080
Right.
545
00:34:53,751 --> 00:34:54,751
Pete?
546
00:34:56,554 --> 00:34:58,021
Where are you going?
547
00:34:58,088 --> 00:34:59,472
Nowhere, mom.
548
00:34:59,540 --> 00:35:01,474
Watch out
for the cars.
549
00:35:01,542 --> 00:35:02,942
I will.
Don't worry.
550
00:35:06,914 --> 00:35:09,566
Come on, squirt,
we've got to hurry.
551
00:35:09,634 --> 00:35:11,067
What for, idiot?
552
00:35:11,135 --> 00:35:13,603
We'll never get out of here
without him seeing us.
553
00:35:13,671 --> 00:35:15,872
We'll get out while the bean
is on his lunch hour.
554
00:35:15,940 --> 00:35:17,841
Always the safest time
with beans.
555
00:35:17,909 --> 00:35:20,410
I still think we should
wait here for mum and dad.
556
00:35:20,478 --> 00:35:23,914
Peagreen, try to understand.
There won't be a here.
557
00:35:23,981 --> 00:35:27,617
Unless we get this will to Pete
before that nasty, cheating,
558
00:35:27,685 --> 00:35:30,987
thieving, evil, greedy,
559
00:35:31,055 --> 00:35:33,623
vicious, ugly bean
destroys our house.
560
00:35:33,691 --> 00:35:36,092
Ugly? Who are they
calling ugly?
561
00:35:42,467 --> 00:35:44,768
Potter: Arrh!
562
00:35:47,071 --> 00:35:48,004
Arrietty,
we've been seen!
563
00:35:53,511 --> 00:35:54,644
Come on, this way!
564
00:35:55,880 --> 00:35:57,313
Peagreen--
565
00:35:57,381 --> 00:35:59,048
[gasp]
566
00:36:16,400 --> 00:36:18,368
[Whispering]
Arrietty.
567
00:36:24,642 --> 00:36:26,175
Aah!
568
00:36:26,243 --> 00:36:28,378
Ow! Ow!
569
00:36:28,445 --> 00:36:30,013
Ohh...
570
00:36:30,080 --> 00:36:31,414
Potter: Oh!
571
00:36:34,969 --> 00:36:38,171
Hurry, arrietty!
Hurry! Hurry!
572
00:36:39,807 --> 00:36:41,274
Ow!
573
00:36:53,654 --> 00:36:56,189
This place is infested.
574
00:37:02,029 --> 00:37:04,463
Did I ever tell you.
575
00:37:04,531 --> 00:37:06,966
About the time
my old friend minty.
576
00:37:07,034 --> 00:37:08,734
Got stuck
in the honey pot?
577
00:37:08,803 --> 00:37:11,004
Yes, you did.
578
00:37:22,733 --> 00:37:25,468
[Machine bubbling]
579
00:37:28,739 --> 00:37:30,573
Nice place.
580
00:37:30,641 --> 00:37:32,575
Me and Shelly
have just moved into.
581
00:37:32,643 --> 00:37:33,810
A nice little house
near the--
582
00:37:36,180 --> 00:37:37,380
borrowers.
583
00:37:39,283 --> 00:37:40,583
You've seen
this before?
584
00:37:40,651 --> 00:37:41,717
No.
585
00:37:41,785 --> 00:37:44,354
But I heard the stories.
586
00:37:44,422 --> 00:37:46,756
That's what I thought
they were, just stories.
587
00:37:46,824 --> 00:37:48,758
The fly
with the human head,
588
00:37:48,826 --> 00:37:50,693
poker-playing rats,
589
00:37:50,761 --> 00:37:52,562
the giant
radioactive cockroaches.
590
00:37:52,629 --> 00:37:55,598
Spare me the folklore.
Can you kill them or not?
591
00:37:55,666 --> 00:37:56,599
Yes.
592
00:37:56,667 --> 00:38:00,470
Extermination
is my middle name.
593
00:38:00,537 --> 00:38:03,206
But why do you want me to
exterminate the borrowers?
594
00:38:03,274 --> 00:38:06,042
'Cause those little rats
stole something very important,
595
00:38:06,110 --> 00:38:09,645
and nobody steals
from ocious p. Potter!
596
00:38:09,713 --> 00:38:11,514
You mean "borrowed,"
don't you?
597
00:38:11,582 --> 00:38:12,548
What?
598
00:38:12,616 --> 00:38:15,034
They're borrowers.
They don't steal, they--
599
00:38:17,538 --> 00:38:18,471
right.
600
00:38:18,539 --> 00:38:20,389
[Bubbling]
601
00:38:27,231 --> 00:38:30,166
Peagreen: We're outside
for just 2 minutes.
602
00:38:30,234 --> 00:38:31,267
And look what happened!
603
00:38:31,335 --> 00:38:33,536
We fell
inches and inches,
604
00:38:33,604 --> 00:38:35,038
and now look at me.
605
00:38:35,106 --> 00:38:37,007
I'm covered in poo.
606
00:38:38,575 --> 00:38:40,510
Where are we going?
607
00:38:40,577 --> 00:38:42,679
As far away from
that big horrible bean.
608
00:38:42,747 --> 00:38:44,180
As we possibly can.
609
00:38:46,250 --> 00:38:47,583
Do you hear something?
610
00:38:49,486 --> 00:38:50,419
No.
611
00:38:50,487 --> 00:38:52,355
[Bubbling]
612
00:38:55,592 --> 00:38:57,160
Peagreen: I see it!
613
00:38:57,227 --> 00:38:58,594
Run!
614
00:38:58,663 --> 00:38:59,796
Run!
615
00:39:06,236 --> 00:39:07,470
Insecticide foam.
616
00:39:07,538 --> 00:39:09,706
Fills up every
nook and cranny.
617
00:39:09,774 --> 00:39:11,941
And burns on contact.
618
00:39:12,009 --> 00:39:13,476
Burning...
619
00:39:13,544 --> 00:39:16,079
Burning's good.
620
00:39:18,549 --> 00:39:21,117
Arrietty:
It's gaining on us!
621
00:39:21,185 --> 00:39:22,118
Arrietty, help!
622
00:39:22,186 --> 00:39:23,119
Run, peagreen!
623
00:39:23,187 --> 00:39:24,620
I am running!
624
00:39:24,689 --> 00:39:26,122
Well, run faster, then!
625
00:39:26,190 --> 00:39:27,323
Help!
626
00:39:32,997 --> 00:39:34,530
How long is this
going to take?
627
00:39:37,467 --> 00:39:39,569
How long is this
going to take?
628
00:39:42,539 --> 00:39:43,873
Hey!
629
00:39:45,609 --> 00:39:48,044
Off! Turn it off!
630
00:39:48,112 --> 00:39:50,346
It's stuck!
631
00:39:52,583 --> 00:39:53,883
Turn it off!
632
00:39:55,586 --> 00:39:57,987
Aah!
633
00:39:58,055 --> 00:40:00,724
Aah!
634
00:40:00,791 --> 00:40:02,675
[Giggling]
635
00:40:02,743 --> 00:40:05,645
I'm burning! Oh! Aah!
636
00:40:05,713 --> 00:40:09,281
You should never interrupt
an exterminator mid-foam!
637
00:40:09,350 --> 00:40:11,451
Get it off
before it burns!
638
00:40:11,518 --> 00:40:14,119
Get it off me,
you idiot!
639
00:40:14,187 --> 00:40:16,756
Get it off me! Oh!
640
00:40:21,194 --> 00:40:22,228
[Tap tap]
641
00:40:27,300 --> 00:40:29,869
My face! What have you
done to my face?!
642
00:40:29,936 --> 00:40:32,137
Nothing. You look fine.
643
00:40:32,205 --> 00:40:34,173
In fact, you look
years younger.
644
00:40:41,849 --> 00:40:43,215
[Gasps]
645
00:40:44,351 --> 00:40:46,185
Don't give in
to it, sir.
646
00:40:46,253 --> 00:40:50,089
My mustache.
It's... it's...
647
00:40:50,156 --> 00:40:52,057
Gone, sir.
648
00:40:56,029 --> 00:40:57,730
Them!
649
00:40:57,798 --> 00:40:58,765
Peagreen!
650
00:41:00,901 --> 00:41:02,902
Hurry,
arrietty, hurry!
651
00:41:02,969 --> 00:41:05,505
Can't you stop
pushing me?
652
00:41:08,675 --> 00:41:10,109
Well, what are you
waiting for?
653
00:41:12,212 --> 00:41:14,180
Incredible.
654
00:41:14,248 --> 00:41:15,114
Amazing.
655
00:41:16,716 --> 00:41:20,353
Tiny little people
moving on the landing.
656
00:41:20,421 --> 00:41:23,322
Would you please get up here
and do something to help me?!
657
00:41:37,504 --> 00:41:38,771
Well?
658
00:41:38,838 --> 00:41:40,206
More foam?
659
00:41:46,146 --> 00:41:48,647
[Crash]
660
00:41:52,086 --> 00:41:54,353
[Whimpers]
661
00:41:54,421 --> 00:41:58,591
That was a very expensive
piece of equipment.
662
00:41:58,658 --> 00:42:00,526
Shh!
663
00:42:00,594 --> 00:42:02,528
Cost a lot of money.
664
00:42:02,596 --> 00:42:03,662
Shhhh!
665
00:42:13,640 --> 00:42:15,508
[Whispering]
666
00:42:19,846 --> 00:42:23,116
Shh! Shh! Be quiet.
667
00:42:27,554 --> 00:42:28,687
Ah-choo!
668
00:42:28,755 --> 00:42:29,989
[Echoing]
669
00:42:31,125 --> 00:42:32,425
There.
670
00:42:33,960 --> 00:42:34,861
Aah!
671
00:42:38,999 --> 00:42:41,367
Run, peagreen, run!
672
00:42:41,434 --> 00:42:42,702
There.
673
00:42:44,288 --> 00:42:45,488
There.
674
00:42:45,555 --> 00:42:47,056
Aah!
675
00:42:47,124 --> 00:42:48,624
There.
676
00:42:48,692 --> 00:42:49,625
There!
677
00:42:49,693 --> 00:42:50,960
There!
678
00:42:52,296 --> 00:42:53,162
Peagreen!
Arrietty!
679
00:42:54,531 --> 00:42:56,065
[Muttering]
680
00:43:03,840 --> 00:43:06,242
[Whimpering]
681
00:43:12,016 --> 00:43:13,049
Feel better?
682
00:43:14,718 --> 00:43:15,718
Yeah.
683
00:43:15,786 --> 00:43:17,253
Ok.
684
00:43:19,790 --> 00:43:22,392
[Whimpering]
685
00:43:23,994 --> 00:43:24,928
[Whispers] There.
686
00:43:26,063 --> 00:43:27,363
Now.
687
00:43:30,968 --> 00:43:33,269
Peagreen!
Arrietty!
688
00:43:35,306 --> 00:43:37,473
Aah! Help!
Peagreen!
689
00:43:37,541 --> 00:43:38,474
Aah!
690
00:43:38,542 --> 00:43:39,676
There's the smelly
little pus!
691
00:43:48,885 --> 00:43:50,085
Up here, arrietty!
692
00:44:01,665 --> 00:44:03,933
Don't just stand there
like an idiot! Do something!
693
00:44:05,902 --> 00:44:06,769
Do it.
694
00:44:13,910 --> 00:44:16,713
Ow! Ow! It's hot!
695
00:44:16,780 --> 00:44:19,014
Help! Arrietty,
where are you?
696
00:44:19,082 --> 00:44:20,516
Help me, arrietty!
697
00:44:20,584 --> 00:44:22,485
Arrietty: Peagreen!
698
00:44:22,553 --> 00:44:23,753
Peagreen, up here!
699
00:44:23,821 --> 00:44:25,822
Arrietty, help!
700
00:44:25,889 --> 00:44:27,156
Ow!
701
00:44:31,979 --> 00:44:33,963
Peagreen, grab hold!
702
00:44:34,031 --> 00:44:35,948
Peagreen!
703
00:44:37,450 --> 00:44:40,269
Leave him alone,
you big ugly bean!
704
00:44:40,337 --> 00:44:41,704
Pick on someone
your own size!
705
00:44:47,978 --> 00:44:49,678
Peagreen, you're
gonna have to jump!
706
00:44:49,746 --> 00:44:51,514
Come on!
707
00:44:51,581 --> 00:44:54,450
Arrietty, he's coming!
He's coming!
708
00:44:54,518 --> 00:44:55,885
Help me!
709
00:44:55,952 --> 00:44:56,819
Jump, peagreen!
710
00:45:02,159 --> 00:45:03,626
Peagreen, jump!
711
00:45:05,962 --> 00:45:07,630
Aah!
712
00:45:10,200 --> 00:45:11,667
Well done,
peagreen.
713
00:45:11,735 --> 00:45:14,070
I hate
those beans.
714
00:45:14,138 --> 00:45:16,305
Me, too.
Come on.
715
00:45:23,047 --> 00:45:25,048
Jeff: What remarkable
little creatures.
716
00:45:25,115 --> 00:45:28,717
Did you see
his little hands?
717
00:45:28,785 --> 00:45:30,786
[Strained]
Turn... off...
718
00:45:30,854 --> 00:45:32,355
The...
719
00:45:32,423 --> 00:45:36,559
E-lec-tri-ci-Ty.
720
00:45:36,626 --> 00:45:37,593
Pardon?
721
00:45:37,661 --> 00:45:40,096
The... power...
722
00:45:40,164 --> 00:45:42,465
Turn... off...
723
00:45:42,533 --> 00:45:45,268
The... power.
724
00:45:48,138 --> 00:45:49,838
Thank... you.
725
00:45:49,906 --> 00:45:50,973
[Thud]
726
00:45:55,212 --> 00:45:56,612
[Whap]
Oh!
727
00:46:02,136 --> 00:46:03,736
Ow!
728
00:46:06,039 --> 00:46:07,840
Peagreen, look.
729
00:46:07,908 --> 00:46:10,342
Wow!
730
00:46:20,687 --> 00:46:23,756
I never knew there was
so much world in the world.
731
00:46:23,824 --> 00:46:25,825
Somehow we've got
to get to the new house.
732
00:46:25,893 --> 00:46:27,794
Oh, it's too far.
733
00:46:27,861 --> 00:46:29,361
Can't we stay here?
734
00:46:29,430 --> 00:46:33,399
If we stay here, we'll
get squished for sure.
735
00:46:33,467 --> 00:46:36,936
And if we
go out there?
736
00:46:37,003 --> 00:46:38,771
We only might
get squished.
737
00:46:38,839 --> 00:46:40,706
Hmm...
738
00:46:40,774 --> 00:46:43,509
Squished...
Might get squished.
739
00:46:45,378 --> 00:46:46,546
Not much of a choice,
is it?
740
00:46:46,613 --> 00:46:49,432
Look, these wires go
all the way into town.
741
00:46:51,068 --> 00:46:52,000
So?
742
00:46:52,069 --> 00:46:54,437
We'll get there
in no time.
743
00:46:54,504 --> 00:46:57,739
Might have to borrow
one or 2 things first.
744
00:46:58,875 --> 00:47:02,545
Whee-ee-oo!
745
00:47:04,514 --> 00:47:05,514
It's great,
isn't it?
746
00:47:07,551 --> 00:47:10,086
Wheeeee!
747
00:47:13,390 --> 00:47:14,723
I must look ridiculous!
748
00:47:14,791 --> 00:47:17,293
No. No. You look fine,
Mr. Potter, sir.
749
00:47:17,360 --> 00:47:19,095
Look what you've done to me.
I'm a freak!
750
00:47:19,162 --> 00:47:20,563
No, sir, you're still
a very handsome gentleman.
751
00:47:20,630 --> 00:47:21,697
Oh, shut up!
752
00:47:21,764 --> 00:47:23,665
Besides, it's what's on
the inside that counts.
753
00:47:23,733 --> 00:47:25,000
You find those borrowers,
754
00:47:25,068 --> 00:47:28,337
or I'll make sure you never
kill in this town again!
755
00:47:28,405 --> 00:47:30,573
I believe it's time
to introduce you.
756
00:47:30,640 --> 00:47:32,208
To my secret weapon.
757
00:47:37,314 --> 00:47:38,180
Ohh!
758
00:47:41,251 --> 00:47:42,718
That's your
secret weapon?
759
00:47:42,785 --> 00:47:44,737
[Passes gas]
760
00:47:44,804 --> 00:47:46,805
Say hi to Mr. smelly.
761
00:47:46,874 --> 00:47:49,441
I expect you're wondering
how he got his name?
762
00:47:49,509 --> 00:47:51,410
[Passes gas]
763
00:47:51,478 --> 00:47:52,811
No, no, I wasn't.
764
00:47:52,880 --> 00:47:54,180
[Passes gas]
765
00:47:54,248 --> 00:47:54,947
Oh, that's awful!
766
00:47:55,015 --> 00:47:56,916
What do you feed
that animal?
767
00:47:56,984 --> 00:47:58,000
I feed him
on cheese.
768
00:47:58,067 --> 00:47:59,335
[Passes gas]
769
00:48:02,239 --> 00:48:05,608
I'm letting the dog
smell the little jacket.
770
00:48:05,675 --> 00:48:06,875
Scenting. Scenting.
771
00:48:06,943 --> 00:48:08,810
He's onto it. We're off.
772
00:48:10,046 --> 00:48:11,647
Morning, gentlemen.
773
00:48:11,714 --> 00:48:14,150
Fine day, is it not?
774
00:48:14,217 --> 00:48:17,153
Good God, man!
What happened to your face?
775
00:48:17,220 --> 00:48:19,121
Is there something I can
help you with, officer?
776
00:48:19,189 --> 00:48:20,922
Well, sir...
777
00:48:20,990 --> 00:48:22,924
A slight disturbance
of the peace.
778
00:48:22,992 --> 00:48:25,427
Has been reported.
779
00:48:25,495 --> 00:48:27,663
It appears that
an ice cream vendor--
780
00:48:27,730 --> 00:48:29,665
pest control operative.
781
00:48:29,732 --> 00:48:30,832
[Mr. smelly passes gas]
782
00:48:30,900 --> 00:48:31,833
Sorry.
783
00:48:31,901 --> 00:48:33,835
It's all right.
Happens all the time.
784
00:48:33,903 --> 00:48:36,705
A pest control operative.
785
00:48:36,773 --> 00:48:40,042
And a large man...
786
00:48:42,045 --> 00:48:44,346
That could be you,
couldn't it, sir?
787
00:48:44,414 --> 00:48:46,348
Were seen meeting
outside this house.
788
00:48:46,416 --> 00:48:49,418
Well, it's my house,
and I'll do what I want.
789
00:48:49,486 --> 00:48:52,020
Is it, sir?
790
00:48:54,057 --> 00:48:56,292
I thought it belonged
to the lenders.
791
00:48:57,727 --> 00:48:59,562
Such a nice family.
792
00:49:00,930 --> 00:49:04,099
Well, it's my house now,
so bug off!
793
00:49:04,167 --> 00:49:07,869
Not a very polite way to talk
to an officer of the law,
794
00:49:07,937 --> 00:49:09,271
now, is it, sir?
795
00:49:09,339 --> 00:49:10,606
I've always said.
796
00:49:10,674 --> 00:49:15,277
That courtesy is the glue
that holds society together.
797
00:49:15,345 --> 00:49:19,081
You really ought to put
some cream on that.
798
00:49:19,148 --> 00:49:20,182
Good day, sir.
799
00:49:33,663 --> 00:49:34,830
Arrietty!
Peagreen!
800
00:49:34,897 --> 00:49:35,997
Etts!
Peagreen!
801
00:49:36,065 --> 00:49:37,132
Peagreen?
802
00:49:37,200 --> 00:49:38,300
Peagreen!
803
00:49:38,368 --> 00:49:40,836
[Homily sobbing]
804
00:49:47,644 --> 00:49:48,810
It's all right.
805
00:49:48,878 --> 00:49:50,579
They're not here.
Look.
806
00:49:50,647 --> 00:49:53,582
They're going
to the new house!
807
00:49:54,718 --> 00:49:57,119
She's a clever girl.
808
00:49:57,186 --> 00:50:00,256
Oh, thank heavens!
809
00:50:00,323 --> 00:50:02,291
For a moment,
i thought...
810
00:50:02,359 --> 00:50:05,661
I can hardly bear to think
of what I thought.
811
00:50:05,729 --> 00:50:08,631
Looks as though someone's
gone insane with fury.
812
00:50:08,698 --> 00:50:11,634
Arrietty does tend to have
that effect on people.
813
00:50:11,701 --> 00:50:14,403
True, but even so...
814
00:50:14,471 --> 00:50:17,673
What kind of a monster
would do such a thing?
815
00:50:20,209 --> 00:50:22,511
"Ocious p. Potter."
816
00:50:24,281 --> 00:50:27,182
Arrietty: Whee!
817
00:50:33,223 --> 00:50:35,190
Jeff: Sic 'em, smelly.
818
00:50:35,258 --> 00:50:37,426
Oh, that was fun,
wasn't it?
819
00:50:37,493 --> 00:50:40,195
Fun? You must be missing
part of your brain.
820
00:50:40,263 --> 00:50:42,531
Oh, shut up, squirt.
Come on.
821
00:50:42,598 --> 00:50:43,999
[Mr. smelly panting]
822
00:50:44,067 --> 00:50:45,700
Jeff: Come on.
823
00:50:45,768 --> 00:50:47,937
Oh, no,
they've got a dog.
824
00:50:49,705 --> 00:50:50,739
So?
825
00:50:50,807 --> 00:50:52,041
Well...
826
00:50:52,108 --> 00:50:54,176
Dogs are
really good at...
827
00:50:54,244 --> 00:50:55,911
Smelling.
828
00:50:55,979 --> 00:50:58,613
[Mr. smelly whimpering]
829
00:51:03,186 --> 00:51:05,620
Ok, follow me.
830
00:51:10,743 --> 00:51:12,744
[Cooing]
831
00:51:18,351 --> 00:51:19,851
Uhh... uhh... aah!
832
00:51:19,919 --> 00:51:20,953
Peagreen!
833
00:51:21,020 --> 00:51:22,488
[Clanging]
834
00:51:22,556 --> 00:51:24,356
[Peagreen yelling]
835
00:51:27,360 --> 00:51:28,227
Help!
836
00:51:34,134 --> 00:51:36,302
[Mr. smelly barks]
837
00:51:36,369 --> 00:51:37,603
Caught one!
838
00:51:39,222 --> 00:51:42,374
Ah... I was hoping
I'd run into you.
839
00:51:42,442 --> 00:51:43,675
Potter: Not again.
840
00:51:43,744 --> 00:51:47,046
I swung by and got you
a tube of dreamie cream.
841
00:51:47,247 --> 00:51:49,181
Best thing for burns.
842
00:51:49,249 --> 00:51:50,649
I use it all the time.
843
00:51:50,717 --> 00:51:52,318
[Sniffing]
844
00:51:52,385 --> 00:51:53,319
Now, let's see,
845
00:51:53,386 --> 00:51:55,387
they recommend
application.
846
00:51:55,455 --> 00:51:57,022
Just before bedtime.
847
00:51:57,090 --> 00:51:58,690
Given the urgency
of your situation,
848
00:51:58,758 --> 00:52:01,260
you might just
want to go right ahead.
849
00:52:01,328 --> 00:52:02,561
You went all the way
down to the store.
850
00:52:02,629 --> 00:52:03,862
And picked that up
just for me?
851
00:52:03,930 --> 00:52:04,863
Yes, sir.
852
00:52:04,931 --> 00:52:06,532
Don't you have
better things to do,
853
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
like fight crime?
854
00:52:07,667 --> 00:52:09,317
You see, I'm a great
believer in the simple,
855
00:52:09,386 --> 00:52:12,521
personal, dare I say,
intimate service.
856
00:52:12,589 --> 00:52:13,756
Well, there,
I've said it.
857
00:52:13,823 --> 00:52:15,624
You can only put out
one fire at a time.
858
00:52:15,692 --> 00:52:16,625
Peagreen: Aah!
859
00:52:16,693 --> 00:52:18,043
My maternal
grandmother would--
860
00:52:18,111 --> 00:52:20,880
you know, I could stand here
and listen to you all day,
861
00:52:20,947 --> 00:52:22,714
but I gotta go.
862
00:52:22,783 --> 00:52:25,233
Oh, I'm sorry
to hear that, sir.
863
00:52:25,301 --> 00:52:27,736
I've greatly enjoyed talking
to you, as it happens.
864
00:52:27,804 --> 00:52:29,271
Well, good day,
gentlemen.
865
00:52:31,040 --> 00:52:32,875
Good luck
with the face.
866
00:52:41,317 --> 00:52:43,352
Aah! Arrietty!
867
00:52:43,420 --> 00:52:44,386
Jeff:
Mr. milkman!
868
00:52:44,454 --> 00:52:45,587
Potter:
Stop that milk float!
869
00:52:45,655 --> 00:52:47,589
Mr. milkman!
870
00:52:47,657 --> 00:52:48,890
Mr. milkman!
871
00:52:48,958 --> 00:52:50,059
Mr. milkman!
872
00:52:50,126 --> 00:52:52,894
Mr. milkman!
873
00:52:52,962 --> 00:52:55,531
Arrietty: Peagreen!
874
00:52:55,598 --> 00:52:57,066
Peagreen!
875
00:52:59,502 --> 00:53:00,669
Peagreen.
876
00:53:02,805 --> 00:53:03,872
[Crying]
877
00:53:03,940 --> 00:53:05,857
What are you
crying about?
878
00:53:05,925 --> 00:53:06,992
Who said that?
879
00:53:14,167 --> 00:53:15,767
You're a borrower.
880
00:53:15,835 --> 00:53:17,670
Well, I was
the last time I looked.
881
00:53:17,737 --> 00:53:21,674
I didn't think there were
any more of us left.
882
00:53:21,741 --> 00:53:23,342
Yeah? Well, here I am.
883
00:53:23,410 --> 00:53:24,643
Living proof.
884
00:53:24,711 --> 00:53:26,011
My name's spiller.
885
00:53:26,079 --> 00:53:28,314
Spud spiller.
886
00:53:28,381 --> 00:53:29,981
I'm arrietty clock.
887
00:53:30,049 --> 00:53:32,117
Oh! You're an innie.
888
00:53:32,185 --> 00:53:33,452
That explains it all.
889
00:53:33,520 --> 00:53:34,453
An innie?
890
00:53:34,521 --> 00:53:35,921
You know,
a house borrower.
891
00:53:35,988 --> 00:53:37,789
Someone who depends
on beans for a living.
892
00:53:37,857 --> 00:53:39,091
I don't depend on anyone,
thank you.
893
00:53:39,158 --> 00:53:41,193
Now, if you'll excuse me,
i have to find my brother.
894
00:53:41,261 --> 00:53:43,629
They've taken him
to the dairy.
895
00:53:45,865 --> 00:53:47,132
Come with me.
896
00:53:52,105 --> 00:53:53,839
Mr. milkman!
897
00:53:53,906 --> 00:53:55,207
Stop that
milk float!
898
00:53:55,275 --> 00:53:56,475
Mr. milkman!
Mr. milkman!
899
00:53:56,543 --> 00:53:58,210
Mr. milkman!
900
00:53:58,278 --> 00:54:00,946
Potter:
Stop! Please!
901
00:54:01,013 --> 00:54:03,449
Mr. Potter?
902
00:54:08,988 --> 00:54:10,623
Here we are.
903
00:54:15,462 --> 00:54:17,896
It was a water pipe
in the olden days.
904
00:54:17,964 --> 00:54:20,266
Now it's
the spiller expressway.
905
00:54:22,201 --> 00:54:25,237
And this is
the spiller express.
906
00:54:26,473 --> 00:54:28,307
You actually ride around
in this thing?
907
00:54:28,375 --> 00:54:29,775
Sure.
908
00:54:31,411 --> 00:54:33,845
Wow. You're a lot braver
than you look.
909
00:54:33,913 --> 00:54:35,080
Don't be scared, innie.
910
00:54:35,148 --> 00:54:37,416
It's just a roller skate
with a can of paint on top.
911
00:54:37,484 --> 00:54:38,584
It's perfectly safe.
912
00:54:38,652 --> 00:54:40,185
I'm not scared.
913
00:54:40,253 --> 00:54:43,121
And I do wish you'd
stop calling me that.
914
00:54:43,189 --> 00:54:44,256
Why?
915
00:54:44,324 --> 00:54:45,791
It's what you are.
916
00:54:45,858 --> 00:54:47,959
Innies
live in houses.
917
00:54:48,027 --> 00:54:49,428
So you're an innie.
918
00:54:49,496 --> 00:54:51,863
So, if I'm an innie,
what does that make you, then?
919
00:54:51,931 --> 00:54:52,864
An outie?
920
00:54:52,932 --> 00:54:55,200
That's me.
921
00:54:55,268 --> 00:54:57,736
An outie with
a rusty roller skate.
922
00:55:30,703 --> 00:55:33,372
[Whistling]
923
00:55:41,147 --> 00:55:43,549
[Bicycle bell ringing]
924
00:55:45,652 --> 00:55:48,286
[Bicycle bell
continues ringing]
925
00:56:23,473 --> 00:56:24,740
Arrietty: Wow.
926
00:56:34,216 --> 00:56:37,286
I've never seen anywhere
like this.
927
00:56:37,353 --> 00:56:38,987
It's an automated
bottling plant.
928
00:56:39,054 --> 00:56:39,988
A what?
929
00:56:40,055 --> 00:56:41,055
Oh, no.
930
00:56:41,123 --> 00:56:42,056
What?
931
00:56:42,124 --> 00:56:43,425
Come on.
932
00:56:46,228 --> 00:56:48,163
% green bottles %
933
00:56:48,230 --> 00:56:50,832
% sitting on the wall %
934
00:56:53,736 --> 00:56:56,672
% green bottles %
935
00:56:56,739 --> 00:56:58,674
% sitting on the wall %.
936
00:56:58,741 --> 00:57:02,277
Aah!
937
00:57:02,344 --> 00:57:03,745
[Grunting]
938
00:57:03,813 --> 00:57:04,980
Hang on, peagreen!
939
00:57:05,048 --> 00:57:06,865
Arrietty!
940
00:57:08,134 --> 00:57:10,569
Hurry--aah!
941
00:57:11,771 --> 00:57:14,173
Arrietty: Peagreen,
are you ok?
942
00:57:14,240 --> 00:57:16,708
Oh, I hate this place.
943
00:57:16,776 --> 00:57:17,926
Follow me.
944
00:57:39,782 --> 00:57:41,717
The door's locked,
Mr. clock.
945
00:57:41,784 --> 00:57:44,986
Put us
up against the grill.
946
00:57:48,758 --> 00:57:51,560
% one little boy %
947
00:57:51,627 --> 00:57:53,829
% sitting on the wall %
948
00:57:54,964 --> 00:57:57,733
% one little boy %
949
00:57:57,800 --> 00:57:59,735
% sitting on the wall %.
950
00:57:59,802 --> 00:58:01,236
There he is!
951
00:58:01,303 --> 00:58:03,472
Oh, no! He's heading
towards the milk!
952
00:58:03,539 --> 00:58:05,807
Peagreen's stuck
in a bottle, Mr. clock,
953
00:58:05,875 --> 00:58:06,975
and we can't get in.
954
00:58:07,042 --> 00:58:08,577
Well, try up there.
955
00:58:08,644 --> 00:58:09,578
And, Pete,
956
00:58:09,645 --> 00:58:11,246
I need a pen and a pin.
957
00:58:11,313 --> 00:58:13,515
And a piece
of scribbling paper...
958
00:58:14,817 --> 00:58:16,084
Peagreen!
Up here!
959
00:58:16,151 --> 00:58:17,318
Peagreen, don't worry.
960
00:58:17,387 --> 00:58:18,319
This is spiller.
961
00:58:18,388 --> 00:58:19,988
He's an outie.
He's here to rescue you.
962
00:58:20,055 --> 00:58:21,089
Call me spud.
963
00:58:21,156 --> 00:58:22,323
Hello, spud.
964
00:58:22,392 --> 00:58:24,092
[Whirring noises]
965
00:58:37,072 --> 00:58:38,373
Right.
966
00:58:42,678 --> 00:58:43,945
[Whimper]
967
00:58:44,013 --> 00:58:45,747
What is it, boy?
968
00:58:45,815 --> 00:58:48,216
Can you smell
tiny people?
969
00:58:49,519 --> 00:58:50,786
Ahh.
970
00:58:50,853 --> 00:58:52,287
Cheese.
971
00:58:52,354 --> 00:58:53,455
Ha.
972
00:58:53,523 --> 00:58:55,290
Well, don't eat
too much.
973
00:58:55,357 --> 00:58:56,792
You know
what it does to you.
974
00:59:10,606 --> 00:59:13,408
Not bad for an outie
with a rusty roller skate.
975
00:59:13,476 --> 00:59:15,310
Peagreen,
grab onto the rope!
976
00:59:15,377 --> 00:59:16,945
Can't I stay here
until it stops?
977
00:59:17,012 --> 00:59:19,414
The bottle is about to be
filled with milk!
978
00:59:19,482 --> 00:59:21,550
But I don't
like milk.
979
00:59:21,617 --> 00:59:22,484
I know!
980
00:59:24,053 --> 00:59:25,587
[Hissing]
981
00:59:25,655 --> 00:59:26,822
[Gasp]
982
00:59:26,889 --> 00:59:28,490
I'm gonna be milked!
Gonna be milked!
983
00:59:28,558 --> 00:59:29,825
I'm gonna be milked!
984
00:59:33,813 --> 00:59:35,146
Grab it, peagreen,
grab it!
985
00:59:35,214 --> 00:59:36,081
[Grunts]
986
00:59:37,383 --> 00:59:39,600
Yes. Well done, peagreen.
Now hold on tight.
987
00:59:39,668 --> 00:59:40,719
Yeah.
988
00:59:40,786 --> 00:59:41,753
Help me pull!
989
00:59:43,856 --> 00:59:45,390
He's getting too close!
990
00:59:45,458 --> 00:59:47,426
Come on, peagreen!
991
00:59:50,262 --> 00:59:51,129
No!
992
00:59:52,264 --> 00:59:53,832
Peagreen!
993
00:59:53,900 --> 00:59:56,501
Peagreen!
994
00:59:56,569 --> 00:59:58,837
No!
995
00:59:58,905 --> 01:00:01,172
Get out,
peagreen!
996
01:00:01,240 --> 01:00:04,042
Aah!
997
01:00:04,110 --> 01:00:05,844
Peagreen!
998
01:00:05,912 --> 01:00:07,362
No!
999
01:00:07,429 --> 01:00:08,563
Help!
1000
01:00:11,934 --> 01:00:14,703
What now, spiller?
What do we do now?
1001
01:00:14,770 --> 01:00:16,204
[Glass shatters]
1002
01:00:20,709 --> 01:00:22,294
End of the line,
vermin!
1003
01:00:22,362 --> 01:00:23,228
That's him!
1004
01:00:24,380 --> 01:00:26,447
Spiller, we're gonna
be smashed!
1005
01:00:26,516 --> 01:00:28,383
[Gasping]
1006
01:00:35,925 --> 01:00:36,858
Ready?
1007
01:00:36,926 --> 01:00:37,859
Ready.
1008
01:00:37,927 --> 01:00:40,062
Arrietty,
I've got an idea!
1009
01:00:41,431 --> 01:00:43,631
Arrietty:
Almost. Try again.
1010
01:00:47,903 --> 01:00:49,604
Yes!
1011
01:00:49,672 --> 01:00:50,605
Ready?
1012
01:00:50,673 --> 01:00:51,606
Jump!
1013
01:00:51,674 --> 01:00:54,209
Whoa!
1014
01:00:54,277 --> 01:00:56,144
Oof!
1015
01:00:57,580 --> 01:00:59,547
Huh?
1016
01:00:59,615 --> 01:01:00,915
[Alarm beeping]
1017
01:01:00,984 --> 01:01:02,484
[Pipes gurgling]
1018
01:01:02,551 --> 01:01:03,652
Huh?
1019
01:01:06,823 --> 01:01:07,689
[Aoogah]
1020
01:01:10,960 --> 01:01:12,494
Say "cheese."
1021
01:01:12,561 --> 01:01:13,495
Oh!
1022
01:01:14,747 --> 01:01:17,515
Aah!
1023
01:01:18,817 --> 01:01:20,552
[Breathing heavily]
1024
01:01:22,020 --> 01:01:23,421
Cheese.
1025
01:01:24,790 --> 01:01:26,875
Help!
1026
01:01:28,811 --> 01:01:30,479
Fire!
1027
01:01:35,918 --> 01:01:36,818
Yes!
1028
01:01:39,788 --> 01:01:40,655
[Sputters]
1029
01:01:45,995 --> 01:01:50,666
Yiiiii!
1030
01:01:50,733 --> 01:01:52,534
Oh!
1031
01:01:52,601 --> 01:01:54,302
Oh!
1032
01:01:55,538 --> 01:01:57,238
[Gasps]
1033
01:01:57,306 --> 01:01:58,640
Peagreen!
1034
01:01:58,708 --> 01:01:59,975
Peagreen!
1035
01:02:00,043 --> 01:02:02,377
Speak to me, peagreen!
1036
01:02:02,444 --> 01:02:03,879
Speak to me!
1037
01:02:03,946 --> 01:02:04,980
[Coughs]
1038
01:02:05,048 --> 01:02:05,981
Peagreen.
Come on, come on.
1039
01:02:06,049 --> 01:02:07,049
Oh, I hate milk.
1040
01:02:07,116 --> 01:02:09,284
Ah, you're alive!
1041
01:02:09,351 --> 01:02:11,486
Well done, peagreen!
1042
01:02:11,554 --> 01:02:12,487
You're alive!
1043
01:02:12,555 --> 01:02:13,488
Peagreen! Peagreen!
1044
01:02:13,556 --> 01:02:14,489
My baby, my baby.
1045
01:02:14,557 --> 01:02:15,991
Ohh, my baby.
1046
01:02:16,059 --> 01:02:17,993
Uh, ok, mum.
1047
01:02:18,061 --> 01:02:18,994
Well done.
1048
01:02:19,062 --> 01:02:20,996
Ok, mum.
Heh, uh, ok.
1049
01:02:21,064 --> 01:02:22,497
My baby. Yes.
1050
01:02:22,565 --> 01:02:23,498
Ok, mum.
1051
01:02:23,566 --> 01:02:25,100
Dad!
1052
01:02:25,168 --> 01:02:27,169
Dad! Peagreen! Mum!
1053
01:02:27,236 --> 01:02:28,636
Arrietty! Well done!
1054
01:02:28,705 --> 01:02:29,671
You scared me.
1055
01:02:29,739 --> 01:02:31,673
Oh, we're all
together again.
1056
01:02:31,741 --> 01:02:32,774
Ohh.
1057
01:02:32,842 --> 01:02:34,009
Who's this?
1058
01:02:34,077 --> 01:02:35,510
Dad, mum, peagreen,
1059
01:02:35,578 --> 01:02:37,012
this is spiller.
1060
01:02:37,080 --> 01:02:38,947
Oh, thanks
for the coat.
1061
01:02:40,583 --> 01:02:42,684
You never told me
your dad was an outie.
1062
01:02:42,752 --> 01:02:43,852
He is?
1063
01:02:43,920 --> 01:02:45,020
You are?
1064
01:02:45,088 --> 01:02:46,221
I was.
1065
01:02:46,288 --> 01:02:49,024
That was before
i met your mother.
1066
01:02:49,092 --> 01:02:50,025
Go, go!
1067
01:02:50,093 --> 01:02:52,527
My, my, my.
What a treat.
1068
01:02:52,595 --> 01:02:55,697
The whole thieving little
family together at last.
1069
01:02:55,765 --> 01:02:57,365
Don't you dare
call us thieves.
1070
01:02:57,433 --> 01:02:58,734
We don't steal.
We borrow.
1071
01:02:58,801 --> 01:03:01,803
Really? Well, excuse me
while I borrow this.
1072
01:03:01,871 --> 01:03:03,739
Hey! Put me down!
1073
01:03:03,806 --> 01:03:05,040
Oh, etts,
you're so brave.
1074
01:03:05,108 --> 01:03:07,042
Now...
1075
01:03:07,110 --> 01:03:08,877
I think I'll borrow you.
1076
01:03:08,945 --> 01:03:09,878
Run, everybody!
1077
01:03:09,946 --> 01:03:10,879
Aah!
1078
01:03:10,947 --> 01:03:11,947
This way!
1079
01:03:12,014 --> 01:03:13,849
Come to daddy.
1080
01:03:13,916 --> 01:03:15,217
Aah!
Aah!
1081
01:03:15,284 --> 01:03:17,385
Gotcha!
1082
01:03:19,122 --> 01:03:21,489
[Continuously
breaking wind]
1083
01:03:24,627 --> 01:03:26,228
Too much cheese.
1084
01:03:26,295 --> 01:03:28,163
[Breaking wind louder]
1085
01:03:31,167 --> 01:03:33,135
[Tape unrolling]
1086
01:03:33,202 --> 01:03:35,003
[Grunting]
1087
01:03:36,438 --> 01:03:38,289
Stick around!
1088
01:03:38,357 --> 01:03:40,058
Arrietty: Mum! Dad!
1089
01:03:42,061 --> 01:03:43,294
[Straining]
1090
01:03:47,366 --> 01:03:49,100
Hey!
1091
01:03:49,168 --> 01:03:50,735
Pizza face!
1092
01:03:50,802 --> 01:03:52,270
What are you doing,
spiller?
1093
01:03:52,338 --> 01:03:54,772
Yeah, over here,
you great monstrosity!
1094
01:03:54,840 --> 01:03:56,774
Are you talking
to me,
1095
01:03:56,842 --> 01:03:59,110
you poisonous
little rodent?
1096
01:03:59,178 --> 01:04:01,913
Yeah, I'm talking to you,
fatso!
1097
01:04:01,980 --> 01:04:03,281
Spiller,
be quiet.
1098
01:04:03,349 --> 01:04:04,615
I bet you think.
1099
01:04:04,683 --> 01:04:06,084
Just because
you're bigger than us.
1100
01:04:06,152 --> 01:04:08,019
You can do whatever
you like, don't you?
1101
01:04:08,087 --> 01:04:09,587
Yeah, as a matter
of fact, I do.
1102
01:04:09,655 --> 01:04:11,456
I bet you couldn't
get a girlfriend.
1103
01:04:12,724 --> 01:04:13,658
Whoa!
1104
01:04:13,725 --> 01:04:15,126
I'm thinking perhaps
being smothered.
1105
01:04:15,194 --> 01:04:17,128
By 2 tons of low-fat
dairy cheese.
1106
01:04:17,196 --> 01:04:18,796
Would be just too good
for you.
1107
01:04:18,864 --> 01:04:21,066
No!
1108
01:04:21,133 --> 01:04:22,133
Spiller!
1109
01:04:22,201 --> 01:04:24,135
Spiller!
1110
01:04:24,203 --> 01:04:25,903
Leave him alone!
1111
01:04:28,207 --> 01:04:30,308
[Grunting]
1112
01:04:30,376 --> 01:04:32,310
Any last words?
1113
01:04:32,378 --> 01:04:33,811
Yeah...
1114
01:04:33,879 --> 01:04:36,581
Good luck with the face,
fatso!
1115
01:04:37,716 --> 01:04:38,583
Whoa!
1116
01:04:40,953 --> 01:04:42,587
[Thrumming]
1117
01:04:49,495 --> 01:04:51,796
No!
1118
01:04:55,734 --> 01:04:57,168
You know, I'd love
to stay and watch,
1119
01:04:57,235 --> 01:04:59,103
but I got a date
with destruction.
1120
01:05:03,008 --> 01:05:04,676
[Potter cackling]
1121
01:05:04,743 --> 01:05:06,344
[Alarm beeping]
1122
01:05:10,749 --> 01:05:12,183
Peagreen:
We're gonna be cheesed!
1123
01:05:12,250 --> 01:05:13,417
Help!
1124
01:05:14,587 --> 01:05:16,654
[Squishy footsteps]
1125
01:05:16,722 --> 01:05:18,423
Wait! Potter!
1126
01:05:18,491 --> 01:05:20,691
Wait. What have you done
with my friends?
1127
01:05:20,759 --> 01:05:22,927
Get over it.
Find some kids your own size.
1128
01:05:22,995 --> 01:05:24,762
Stop!
You can't do this.
1129
01:05:24,830 --> 01:05:26,631
Wanna know what happened
to your little pals?
1130
01:05:26,698 --> 01:05:28,032
Huh?
1131
01:05:28,100 --> 01:05:29,634
They're about to be
cheesed!
1132
01:05:36,808 --> 01:05:39,076
Potter: city hall,
cueball, and make it snappy.
1133
01:05:46,985 --> 01:05:48,853
[Alarm beeping]
1134
01:06:00,182 --> 01:06:02,450
Peagreen:
We're gonna be cheesed!
1135
01:06:02,785 --> 01:06:04,586
Help! Help!
1136
01:06:04,654 --> 01:06:06,220
Help!
1137
01:06:06,289 --> 01:06:08,156
Help!
1138
01:06:08,223 --> 01:06:09,190
Please!
1139
01:06:09,258 --> 01:06:12,226
Peagreen, I'm coming!
1140
01:06:19,769 --> 01:06:21,135
Are you guys all right?
1141
01:06:26,208 --> 01:06:28,242
I never thought
I'd say these words,
1142
01:06:28,311 --> 01:06:30,745
but I'm glad to see you,
bean.
1143
01:06:30,813 --> 01:06:32,146
Pete, Potter's
got the will,
1144
01:06:32,214 --> 01:06:33,881
and he's heading
to city hall.
1145
01:06:33,949 --> 01:06:35,383
If you hurry,
you can save our home.
1146
01:06:35,451 --> 01:06:36,818
Ok. What about you?
1147
01:06:36,885 --> 01:06:38,219
Oh, don't worry about us.
We'll meet you there.
1148
01:06:38,287 --> 01:06:39,854
Ok.
1149
01:06:39,922 --> 01:06:40,922
Meet us there, etts?
1150
01:06:40,989 --> 01:06:42,123
What are you
talking about?
1151
01:06:44,327 --> 01:06:46,194
[Thrumming]
1152
01:06:56,021 --> 01:06:57,288
[Horn honking]
1153
01:06:57,356 --> 01:07:00,258
Get a move on, cueball!
We haven't got all day!
1154
01:07:00,326 --> 01:07:01,892
[Tires squealing]
1155
01:07:12,321 --> 01:07:13,821
[Honk honk]
1156
01:07:19,161 --> 01:07:21,045
[Thundering]
1157
01:07:29,888 --> 01:07:30,955
Sir, wait.
1158
01:07:31,023 --> 01:07:33,190
Out of my way,
old man.
1159
01:07:37,830 --> 01:07:40,865
Could Mr. and Mrs. patata
please proceed t--
1160
01:07:40,933 --> 01:07:42,533
quick.
Where's town planning?
1161
01:07:42,601 --> 01:07:44,401
I need to register
a demolition.
1162
01:07:44,469 --> 01:07:45,770
What's the magic word?
1163
01:07:45,838 --> 01:07:47,338
Listen,
I'm in a hurry.
1164
01:07:47,405 --> 01:07:48,906
I got a house
to demolish.
1165
01:07:48,974 --> 01:07:50,108
I'm waiting.
1166
01:07:50,175 --> 01:07:51,342
So am I.
1167
01:07:51,409 --> 01:07:52,510
Where is it?
1168
01:07:53,912 --> 01:07:57,081
Up the stairs,
take a right at the top.
1169
01:07:57,149 --> 01:07:58,816
Straight on
through the door.
1170
01:07:58,884 --> 01:08:00,852
Climb 4 flights.
1171
01:08:00,919 --> 01:08:02,353
I imagine at this point,
1172
01:08:02,420 --> 01:08:03,888
you'll have to catch
your breath.
1173
01:08:17,569 --> 01:08:19,236
Scuttle up 2 more flights,
bear left,
1174
01:08:19,305 --> 01:08:21,639
and turn right at sewage.
1175
01:08:21,707 --> 01:08:23,374
You will then see a door
in front of you.
1176
01:08:23,442 --> 01:08:24,875
Do not go through
the door.
1177
01:08:24,943 --> 01:08:26,477
Instead, go through
the door on your right.
1178
01:08:26,545 --> 01:08:28,313
[Honking horn]
1179
01:08:32,217 --> 01:08:34,385
And you will see
a fire escape on your left.
1180
01:08:34,453 --> 01:08:36,387
Adjacent to the fire escape
is a staircase.
1181
01:08:36,455 --> 01:08:37,888
Go up the staircase
3 flights.
1182
01:08:37,956 --> 01:08:40,191
Down the hall,
turn right at construction.
1183
01:08:40,258 --> 01:08:42,393
Look out for demolition.
1184
01:08:42,461 --> 01:08:43,661
You can't miss it.
1185
01:08:45,464 --> 01:08:47,131
Is there a faster way?
1186
01:08:47,199 --> 01:08:49,233
Walk quickly.
1187
01:08:56,107 --> 01:08:57,542
Let's go, Jeff.
We gotta hurry.
1188
01:08:57,609 --> 01:09:00,545
Excuse me. Coming through.
Pest control! Pest control!
1189
01:09:00,612 --> 01:09:02,046
Sir, wait, wait.
1190
01:09:02,113 --> 01:09:04,449
Sir, you are not allowed
in without a pass
1191
01:09:07,486 --> 01:09:08,853
[woman on p.A.]
1192
01:09:10,622 --> 01:09:11,489
Canceled.
1193
01:09:12,958 --> 01:09:14,091
Excuse me, ma'am,
1194
01:09:14,159 --> 01:09:15,926
can you please direct me
to town planning?
1195
01:09:15,994 --> 01:09:17,261
Certainly, young man.
1196
01:09:17,329 --> 01:09:18,929
You take the elevator
to the top,
1197
01:09:18,997 --> 01:09:20,431
and walk straight ahead.
1198
01:09:20,499 --> 01:09:21,966
You can't miss it.
1199
01:09:22,033 --> 01:09:23,033
Thank you.
1200
01:09:24,169 --> 01:09:25,903
Come on. This way.
1201
01:09:25,971 --> 01:09:27,872
Such a nice boy.
1202
01:09:30,141 --> 01:09:34,044
P.A.: Colonel Sanders,
please report to sewage.
1203
01:09:34,112 --> 01:09:35,796
Aw, put a sock in it!
1204
01:09:35,864 --> 01:09:37,298
P.A.: Colonel Sanders
to sewage.
1205
01:09:52,181 --> 01:09:53,581
What are you doing here?
1206
01:09:53,649 --> 01:09:55,983
Trying to stop you
doing a very bad thing.
1207
01:09:56,051 --> 01:09:57,252
Oh, you are, are you?
1208
01:09:57,319 --> 01:09:58,753
Yes, we are.
1209
01:09:58,820 --> 01:10:01,322
How, exactly?
1210
01:10:01,390 --> 01:10:03,458
We haven't really
thought about that yet,
1211
01:10:03,526 --> 01:10:04,459
have we?
1212
01:10:04,527 --> 01:10:05,960
Uh, I was hoping.
1213
01:10:06,028 --> 01:10:07,895
It would
just come to us.
1214
01:10:07,963 --> 01:10:09,030
[Ding]
1215
01:10:24,146 --> 01:10:26,648
Nice try, kid.
1216
01:10:45,250 --> 01:10:48,352
All right,
who's in here?
1217
01:10:48,420 --> 01:10:50,254
Come on.
Show yourself.
1218
01:10:53,375 --> 01:10:54,459
Oh.
1219
01:11:02,367 --> 01:11:04,469
[Muttering]
1220
01:11:17,583 --> 01:11:18,583
Oh!
1221
01:11:18,650 --> 01:11:20,417
Ow!
1222
01:11:22,020 --> 01:11:23,721
Aah!
1223
01:11:23,789 --> 01:11:25,055
Aah!
1224
01:11:25,123 --> 01:11:26,557
Aah! Ow! Ow! Oh!
1225
01:11:26,625 --> 01:11:29,694
Pod:
Hooray for arrietty!
1226
01:11:29,761 --> 01:11:31,428
Let's go!
1227
01:11:31,497 --> 01:11:34,031
Arrietty,
spin that tape!
1228
01:11:34,099 --> 01:11:35,600
Mum, peagreen,
look at me!
1229
01:11:35,667 --> 01:11:37,869
One more lap!
1230
01:11:37,936 --> 01:11:39,336
Wow.
1231
01:11:40,639 --> 01:11:41,572
Whoa.
1232
01:11:41,640 --> 01:11:44,108
Take it easy
when you land.
1233
01:11:44,175 --> 01:11:45,510
Ah. Well done.
1234
01:11:46,645 --> 01:11:48,679
Hello.
It's us again.
1235
01:11:50,015 --> 01:11:53,017
I hate
you little people.
1236
01:11:53,084 --> 01:11:54,519
Oh, that's a shame,
1237
01:11:54,586 --> 01:11:56,153
'cause we love you.
1238
01:11:58,724 --> 01:11:59,891
Got it!
1239
01:11:59,958 --> 01:12:02,292
Well done, pod!
1240
01:12:02,360 --> 01:12:05,796
That'll teach you
to mess with pod clock!
1241
01:12:05,864 --> 01:12:07,632
[Potter grunting]
1242
01:12:11,637 --> 01:12:13,004
Yah!
1243
01:12:13,071 --> 01:12:14,539
Peagreen:
Hold on, dad!
1244
01:12:20,679 --> 01:12:22,747
Arrietty: Let us go,
you big bully.
1245
01:12:22,814 --> 01:12:24,749
Unh!
Oh.
1246
01:12:24,816 --> 01:12:27,418
And that'll teach you
to mess with ocious p. Potter.
1247
01:12:35,794 --> 01:12:36,861
Aah!
1248
01:12:36,929 --> 01:12:37,795
Aah. Ooh.
1249
01:12:40,832 --> 01:12:42,633
Hmm.
1250
01:12:42,700 --> 01:12:46,304
What tools of destruction
might we find here, hmm?
1251
01:12:47,705 --> 01:12:49,640
Hmm.
1252
01:12:49,707 --> 01:12:52,143
Hmm.
1253
01:12:52,210 --> 01:12:55,212
Mmm.
1254
01:12:55,280 --> 01:12:56,647
Ahh...
1255
01:12:56,714 --> 01:12:57,648
Ha!
1256
01:12:57,715 --> 01:12:59,283
[Click]
1257
01:12:59,351 --> 01:13:00,451
[Whirring]
1258
01:13:00,518 --> 01:13:01,852
[Homily gasps]
1259
01:13:01,920 --> 01:13:04,322
[Potter making
slurping noises]
1260
01:13:08,226 --> 01:13:10,794
Nothing wrong with
a little sucking up.
1261
01:13:12,530 --> 01:13:13,730
Quick!
1262
01:13:13,798 --> 01:13:16,133
Hold on, everyone!
1263
01:13:16,201 --> 01:13:18,319
[Clocks screaming]
1264
01:13:22,841 --> 01:13:25,742
Hold on, arrietty!
1265
01:13:30,282 --> 01:13:31,515
[Vacuum stops]
1266
01:13:45,297 --> 01:13:47,164
[Fan slows to a stop]
1267
01:14:08,387 --> 01:14:09,753
Peagreen: Who are they?
1268
01:14:28,806 --> 01:14:30,674
[Potter grunting]
1269
01:14:36,814 --> 01:14:39,616
[Hoarsely]
Get these lines off of me!
1270
01:14:50,695 --> 01:14:52,163
Oh, spiller.
1271
01:14:52,230 --> 01:14:53,864
You're alive!
1272
01:14:54,999 --> 01:14:57,201
Well, I was the last time
i looked.
1273
01:14:59,637 --> 01:15:01,972
Minty! Swag!
1274
01:15:02,040 --> 01:15:02,973
Dustbunny!
1275
01:15:03,041 --> 01:15:04,741
Go! Go!
Go! Go!
1276
01:15:04,809 --> 01:15:06,477
Go! Go!
Go! Go!
1277
01:15:06,545 --> 01:15:07,911
Go! Go!
Go! Go!
1278
01:15:07,979 --> 01:15:09,313
[Mutters]
1279
01:15:09,381 --> 01:15:10,814
Spiller said
you was in trouble.
1280
01:15:10,882 --> 01:15:11,982
Where you been, pod?
1281
01:15:12,050 --> 01:15:13,217
Yeah.
We lost touch.
1282
01:15:13,285 --> 01:15:14,851
[Men chuckling]
1283
01:15:14,919 --> 01:15:16,187
Oh.
1284
01:15:17,322 --> 01:15:18,755
Hello, Mrs. clock.
1285
01:15:18,823 --> 01:15:20,257
Well, minty branch.
1286
01:15:20,325 --> 01:15:21,459
It's quite obvious.
1287
01:15:21,526 --> 01:15:23,427
You haven't changed
one bit.
1288
01:15:23,495 --> 01:15:25,396
And I'm so glad!
1289
01:15:25,464 --> 01:15:27,231
[Laughter]
1290
01:15:29,534 --> 01:15:30,468
Go! Go!
Go! Go!
1291
01:15:30,535 --> 01:15:31,569
Go! Go!
Go! Go!
1292
01:15:31,636 --> 01:15:32,803
Go! Go!
Go! Go!
1293
01:15:32,870 --> 01:15:33,837
Go! Go! Yeah!
1294
01:15:35,340 --> 01:15:37,408
I'd keep very, very
still if I were you.
1295
01:15:37,476 --> 01:15:39,776
You think I'm afraid
of 20 of you little creeps?
1296
01:15:39,844 --> 01:15:42,480
Ha ha! I'll squish you!
1297
01:15:44,616 --> 01:15:46,384
20?
1298
01:15:46,451 --> 01:15:47,885
Did I say 20?
1299
01:15:47,952 --> 01:15:48,886
Hmm.
1300
01:15:48,953 --> 01:15:50,154
[Whistles]
1301
01:15:53,558 --> 01:15:56,093
[Shuffling noises]
1302
01:15:56,161 --> 01:15:57,628
[Voices]
1303
01:16:11,243 --> 01:16:13,077
Arrietty:
Look! Borrowers!
1304
01:16:13,145 --> 01:16:14,945
Up there!
And there!
1305
01:16:15,013 --> 01:16:17,248
Homily:
They're everywhere.
1306
01:16:19,951 --> 01:16:21,185
Hello, there.
1307
01:16:27,892 --> 01:16:29,427
Ugh.
1308
01:16:32,431 --> 01:16:34,532
Arrietty, look!
Look up there!
1309
01:16:38,736 --> 01:16:41,004
Gang way!
1310
01:16:55,920 --> 01:16:57,088
Come on, men.
1311
01:16:58,923 --> 01:17:01,459
Come on, flossy.
Come on.
1312
01:17:08,933 --> 01:17:10,801
[Cheering]
1313
01:17:36,828 --> 01:17:39,196
[Cheering subsides]
1314
01:17:39,264 --> 01:17:40,330
Ahem.
1315
01:17:41,466 --> 01:17:42,900
Go on, pod.
1316
01:17:42,968 --> 01:17:44,334
You're on.
1317
01:17:53,995 --> 01:17:55,262
Go on, pod.
1318
01:17:55,330 --> 01:17:56,363
Go on.
1319
01:17:56,431 --> 01:17:57,597
Go on.
Go on.
1320
01:17:57,665 --> 01:17:58,765
Go on.
Go on.
1321
01:17:58,833 --> 01:17:59,966
Go on.
Go on.
1322
01:18:00,035 --> 01:18:01,468
Go on.
Go on.
1323
01:18:01,536 --> 01:18:02,969
Go on, pod.
Go on.
1324
01:18:03,038 --> 01:18:04,438
Go on.
Go on.
1325
01:18:04,506 --> 01:18:05,439
Go on, pod.
1326
01:18:05,507 --> 01:18:07,374
[Cheering]
1327
01:18:22,340 --> 01:18:23,874
I'm pod clock...
1328
01:18:25,009 --> 01:18:27,811
And I'm here to tell you
a thing or two.
1329
01:18:27,879 --> 01:18:29,463
We're not vermin.
1330
01:18:29,531 --> 01:18:32,466
We're not freaks.
1331
01:18:32,534 --> 01:18:34,968
And we're not pests.
1332
01:18:35,036 --> 01:18:37,237
We're borrowers!
1333
01:18:37,305 --> 01:18:38,455
[Cheering]
1334
01:18:41,526 --> 01:18:44,328
Borrowers are quiet...
1335
01:18:44,395 --> 01:18:46,297
Cautious...
1336
01:18:46,364 --> 01:18:47,965
Inconspicuous...
1337
01:18:48,033 --> 01:18:49,967
Alert...
1338
01:18:50,035 --> 01:18:51,568
Brave...
1339
01:18:51,636 --> 01:18:55,306
And very good
at climbing!
1340
01:18:55,373 --> 01:18:56,873
[Cheering]
1341
01:18:58,610 --> 01:19:01,044
Pod hasn't changed,
has he?
1342
01:19:03,682 --> 01:19:05,015
[Cheering subsides]
1343
01:19:05,083 --> 01:19:09,486
So consider yourself
seen, bean.
1344
01:19:09,554 --> 01:19:11,054
We may be small,
1345
01:19:11,122 --> 01:19:13,490
but heaven help.
1346
01:19:13,558 --> 01:19:16,360
Anyone who thinks
he can squish us!
1347
01:19:16,428 --> 01:19:18,011
[Cheering]
1348
01:19:19,698 --> 01:19:20,997
You tell him, boy!
1349
01:19:35,580 --> 01:19:37,781
Well, well, well.
1350
01:19:37,849 --> 01:19:39,750
Mr. Potter.
1351
01:19:42,587 --> 01:19:43,520
Here it is.
1352
01:19:43,588 --> 01:19:45,021
I told you
he had it.
1353
01:19:45,089 --> 01:19:47,023
This proves he was
trying to cheat us.
1354
01:19:47,091 --> 01:19:48,792
Out of our house.
1355
01:19:49,994 --> 01:19:53,264
Anything to say
in your defense, sir?
1356
01:19:53,331 --> 01:19:54,965
I've been seen.
1357
01:19:56,100 --> 01:19:57,033
Borrowers.
1358
01:19:57,101 --> 01:19:58,535
Thousands
of tiny borrowers.
1359
01:19:58,603 --> 01:20:00,371
Quiet,
inconspicuous,
1360
01:20:00,438 --> 01:20:02,139
cautious, alert.
1361
01:20:03,608 --> 01:20:04,975
Good at climbing.
1362
01:20:06,110 --> 01:20:07,278
Very good at climbing.
1363
01:20:21,626 --> 01:20:22,559
[Honk honk]
1364
01:20:22,627 --> 01:20:23,560
Bye!
Bye!
1365
01:20:23,628 --> 01:20:25,061
Thanks again!
1366
01:20:25,129 --> 01:20:27,564
You take that,
I'll take this.
1367
01:20:27,632 --> 01:20:28,932
Pete?
1368
01:20:29,000 --> 01:20:30,851
Pete.
1369
01:20:32,020 --> 01:20:33,887
[Voices]
1370
01:20:38,225 --> 01:20:40,093
[Boisterous voices
and laughter]
1371
01:20:51,172 --> 01:20:53,373
Say, remember when
we borrowed that wallet?
1372
01:20:53,441 --> 01:20:55,442
Yes, we borrowed a wallet.
I do remember.
1373
01:20:55,509 --> 01:20:57,210
So, dad...
1374
01:20:57,278 --> 01:20:59,680
Why did you give up
being an outie?
1375
01:20:59,747 --> 01:21:01,181
Well, I always thought.
1376
01:21:01,248 --> 01:21:03,116
It was best to do.
1377
01:21:03,184 --> 01:21:05,118
Exactly what your mother
told me to do. Ha ha.
1378
01:21:05,186 --> 01:21:06,486
Oh, pod.
1379
01:21:06,554 --> 01:21:08,421
[Laughter]
1380
01:21:08,489 --> 01:21:10,323
Mrs. clock, bottoms up.
1381
01:21:10,391 --> 01:21:11,458
Bottoms up,
Mrs. clock.
1382
01:21:11,525 --> 01:21:12,960
To our old friends.
1383
01:21:13,027 --> 01:21:15,095
Thanks for helping us
save our house.
1384
01:21:15,162 --> 01:21:18,131
And thanks--where are
you two off to?
1385
01:21:18,199 --> 01:21:21,568
Just going for a little walk
around the garden, mum?
1386
01:21:21,636 --> 01:21:23,670
All right, etts.
Have a nice time.
1387
01:21:23,738 --> 01:21:25,072
And be good.
1388
01:21:26,207 --> 01:21:27,908
We will. I promise.
1389
01:21:29,877 --> 01:21:31,645
[Conversation and laughter
resumes]
1390
01:21:54,986 --> 01:21:56,420
Well...
1391
01:21:56,488 --> 01:21:58,055
Where do you want to go?
1392
01:21:58,123 --> 01:21:58,922
I don't care.
1393
01:21:58,990 --> 01:22:01,091
Just go as fast
as we can go.
1394
01:22:09,751 --> 01:22:11,351
Little people,
were they?
1395
01:22:11,419 --> 01:22:13,186
That's what I've been
trying to tell you.
1396
01:22:13,254 --> 01:22:15,188
There are millions
of them.
1397
01:22:15,256 --> 01:22:16,690
They're everywhere.
1398
01:22:16,758 --> 01:22:18,191
They're very good
at climbing.
1399
01:22:18,259 --> 01:22:19,626
Mm-hmm.
1400
01:22:22,597 --> 01:22:23,530
So what,
1401
01:22:23,598 --> 01:22:26,199
I suppose
they have...
1402
01:22:26,267 --> 01:22:27,701
They have
little houses,
1403
01:22:27,769 --> 01:22:28,702
do they?
1404
01:22:28,770 --> 01:22:30,203
With
little tables,
1405
01:22:30,271 --> 01:22:32,138
little chairs?
1406
01:22:33,775 --> 01:22:35,208
Yes, they do.
1407
01:22:35,276 --> 01:22:36,142
Mmm.
1408
01:22:37,278 --> 01:22:43,116
[Laughing
hysterically]
1409
01:22:43,184 --> 01:22:45,051
[Everyone laughing]
1410
01:23:04,956 --> 01:23:06,824
[Pop music playing]
1411
01:23:09,293 --> 01:23:11,495
Hanson:
% isn't it weird? %
1412
01:23:12,797 --> 01:23:14,731
% isn't it strange? %
1413
01:23:16,634 --> 01:23:20,236
% even though
we're just strangers %
1414
01:23:20,304 --> 01:23:22,739
% on this runaway train %
1415
01:23:22,807 --> 01:23:25,342
% we're both trying
to find %
1416
01:23:26,811 --> 01:23:29,746
% a place in the sun %
1417
01:23:29,814 --> 01:23:33,249
% we've lived
in the shadows %
1418
01:23:33,317 --> 01:23:36,186
% but doesn't everyone? %
1419
01:23:37,489 --> 01:23:40,190
% isn't it strange %
1420
01:23:41,325 --> 01:23:43,259
% how we all %
1421
01:23:43,327 --> 01:23:48,532
% feel a little bit
weird sometimes? %
1422
01:23:51,335 --> 01:23:53,537
% yeah %
1423
01:23:55,172 --> 01:23:58,775
% oh whoa ohh %
1424
01:23:58,843 --> 01:24:00,878
% isn't it hard %
1425
01:24:02,013 --> 01:24:04,180
% standin' in the rain? %
1426
01:24:05,349 --> 01:24:07,283
% yeah,
you're on the verge %
1427
01:24:07,351 --> 01:24:08,785
% of goin' crazy %
1428
01:24:08,853 --> 01:24:12,288
% and your heart's
in pain %
1429
01:24:12,356 --> 01:24:15,291
% no one can hear %
1430
01:24:15,359 --> 01:24:18,662
% but you're screamin'
so loud %
1431
01:24:19,931 --> 01:24:23,299
% you feel
like you're all alone %
1432
01:24:23,367 --> 01:24:25,903
% in a faceless crowd %
1433
01:24:27,371 --> 01:24:29,406
% isn't it strange %
1434
01:24:30,875 --> 01:24:32,809
% how we all %
1435
01:24:32,877 --> 01:24:37,648
% get a little bit
weird sometimes? %
1436
01:24:37,715 --> 01:24:38,982
% oh whoa %
1437
01:24:39,050 --> 01:24:41,317
% sittin' on the side,
waitin' for a sign %
1438
01:24:41,385 --> 01:24:43,921
% hopin' that my luck
will change %
1439
01:24:45,389 --> 01:24:46,823
% reachin' for a hand %
1440
01:24:46,891 --> 01:24:48,825
% that'll understand %
1441
01:24:48,893 --> 01:24:52,328
% someone who feels
the same %
1442
01:24:52,396 --> 01:24:55,832
% when you live
in a cookie-cutter world %
1443
01:24:55,900 --> 01:24:59,335
% being different
is a sin %
1444
01:24:59,403 --> 01:25:02,839
% so you don't
stand out %
1445
01:25:02,907 --> 01:25:07,277
% but you don't fit in %
1446
01:25:10,414 --> 01:25:12,783
% weird %
1447
01:25:22,426 --> 01:25:24,360
% whoa oh ohh oh %
1448
01:25:24,428 --> 01:25:27,363
% sittin' on the side,
waitin' for a sign %
1449
01:25:27,431 --> 01:25:29,866
% hopin' that my luck
will change %
1450
01:25:29,934 --> 01:25:31,367
% whoa ohh %
1451
01:25:31,435 --> 01:25:32,869
% reachin' for a hand %
1452
01:25:32,937 --> 01:25:34,871
% that'll understand %
1453
01:25:34,939 --> 01:25:38,875
% someone who feels
the same %
1454
01:25:38,943 --> 01:25:41,878
% when you live
in a cookie-cutter world %
1455
01:25:41,946 --> 01:25:45,381
% if you're different
you can't win %
1456
01:25:45,449 --> 01:25:47,383
% so you don't
stand out %
1457
01:25:47,451 --> 01:25:49,385
% don't stand out %
1458
01:25:49,453 --> 01:25:51,855
% and you don't fit in %
1459
01:25:54,792 --> 01:25:55,892
% oh whoa %
1460
01:25:55,960 --> 01:25:57,995
% isn't it strange %
1461
01:25:59,463 --> 01:26:01,397
% how we all %
1462
01:26:01,465 --> 01:26:03,566
% feel a little bit weird? %
1463
01:26:03,635 --> 01:26:05,736
% strange %
1464
01:26:06,971 --> 01:26:08,404
% how we all %
1465
01:26:08,472 --> 01:26:10,406
% get a little bit %
1466
01:26:10,474 --> 01:26:12,676
% strange %
1467
01:26:13,811 --> 01:26:15,912
% how we all %
1468
01:26:15,980 --> 01:26:18,515
% get a little bit weird %
1469
01:26:20,317 --> 01:26:23,419
% sometimes %
1470
01:26:23,487 --> 01:26:25,922
% ooh ooh ooh ooh %
1471
01:26:25,990 --> 01:26:28,424
% ooh ooh %
1472
01:26:28,492 --> 01:26:31,427
% ahh %
1473
01:26:31,495 --> 01:26:33,429
% just a little bit %
1474
01:26:33,497 --> 01:26:34,597
% weird %
1475
01:26:34,666 --> 01:26:38,101
% sometimes %