1 00:00:01,678 --> 00:00:06,683 تعديل Alex_Sin 2 00:02:19,816 --> 00:03:41,565 الشكر للمترجم 3 00:03:43,233 --> 00:03:44,943 صباح الخير ، كونستابل. 4 00:04:52,469 --> 00:04:54,096 حسنا فعلت ، ستيد. 5 00:04:54,221 --> 00:04:55,472 سروري. 6 00:04:58,559 --> 00:05:00,018 لكن الراهبات وكانت مفاجأة. 7 00:05:00,102 --> 00:05:01,353 نحن نحاول 8 00:05:07,943 --> 00:05:09,486 لا يمكنكم أبدا أن أقول 9 00:05:09,611 --> 00:05:11,488 عندما ستضرب العدو. 10 00:05:11,738 --> 00:05:13,657 وإذا كان لا يزال لدينا عدو. 11 00:05:13,814 --> 00:05:17,651 هناك دائما عدو وستيد. عليك فقط أن تعرف أن ننظر فيها 12 00:05:18,078 --> 00:05:21,665 شيء وحتى في وزارة. انهم يريدون لك أن تقابل شخص ما 13 00:05:21,790 --> 00:05:23,959 حسنا ، انها تعرف أين تجد لي 14 00:05:25,085 --> 00:05:26,336 الحلويات... 15 00:05:27,421 --> 00:05:28,672 ... للأم. 16 00:05:46,899 --> 00:05:48,859 صباح الخير ، ورئيس الوزراء. 17 00:05:49,401 --> 00:05:50,944 نعم ، رئيس الوزراء. 18 00:05:52,154 --> 00:05:54,823 وبروسبيرو برنامج الدرع الطقس باستمرار. 19 00:05:56,241 --> 00:05:57,492 نعم ، كل ذلك. 20 00:05:57,993 --> 00:05:59,369 الشبكة بأكملها. 21 00:06:02,122 --> 00:06:03,665 نعم ، انها سيئة. 22 00:06:05,584 --> 00:06:06,752 الحق بعيدا. 23 00:06:24,770 --> 00:06:25,854 د. قشر؟ 24 00:06:42,996 --> 00:06:45,040 "الرجاء الإجابة عبر الهاتف" 25 00:06:52,047 --> 00:06:55,092 صباح الخير ، والدكتور التقشير. لقد المقرر تحديد موعد للكم. 26 00:06:55,175 --> 00:06:59,096 جون ستيد. Boodle 'sالسادة نادي. ساعة واحدة. شكرا لك. 27 00:07:17,781 --> 00:07:19,157 هل أستطيع مساعدتك يا سيدتي؟ 28 00:07:19,241 --> 00:07:21,618 للحصول على السيد جون ستيد ، أنا الدكتور التقشير. 29 00:07:21,785 --> 00:07:23,453 أخشى أن من المستحيل. 30 00:07:23,537 --> 00:07:25,455 - انت الإناث. ، كما ترون. 31 00:07:25,956 --> 00:07:27,666 ثم لم تتمكن من المجيء. 32 00:07:28,041 --> 00:07:29,668 لدي موعد. 33 00:07:31,128 --> 00:07:32,212 لا النساء. 34 00:07:32,379 --> 00:07:35,340 ، وليس في Boodle 's. ليس منذ عام 1762. - حقا؟ 35 00:07:49,104 --> 00:07:50,939 د. قشر ، أفترض. 36 00:07:52,608 --> 00:07:54,484 ويجب أن تكون ستيد. 37 00:07:54,818 --> 00:07:57,988 ، من فضلك لا يفيق. ، وكنت على وشك أن يستسلم لليأس. 38 00:07:58,071 --> 00:07:59,615 بقعة من عناء عند الباب. 39 00:07:59,698 --> 00:08:03,160 حسنا ، يجب أن لا عجب في ذلك. ليس امرأة داخل Boodle ومنذ ذلك الحين -- 40 00:08:03,243 --> 00:08:04,411 1762. 41 00:08:06,496 --> 00:08:08,457 لماذا إذن كل هذا؟ نوعا من الاختبار؟ 42 00:08:08,540 --> 00:08:12,044 مبروك. كنت قد دخلت معقلا للامتياز الذكور. 43 00:08:12,419 --> 00:08:14,338 أنت لا أحد الذي يلعب وفقا للقواعد. 44 00:08:14,421 --> 00:08:16,340 هي القواعد التي لا بد من كسرها. 45 00:08:17,341 --> 00:08:18,425 ليس لي من قبل. 46 00:08:20,093 --> 00:08:23,388 اللعب وفقا للقواعد ، طبيب ، أو لعبة لا شيء. 47 00:08:23,680 --> 00:08:25,474 ومجرد ما هي اللعبة؟ 48 00:08:25,599 --> 00:08:28,644 وهذا هو كل شيء رهيب رسمية. يجب أن أذهب يدعوك الدكتور التقشير؟ 49 00:08:28,727 --> 00:08:29,728 لا ، لا. 50 00:08:29,811 --> 00:08:33,023 وفي ظل هذه الظروف ، يمكنكم الإتصال لي السيدة التقشير. 51 00:08:33,190 --> 00:08:34,358 أفضل بكثير. 52 00:08:34,483 --> 00:08:36,485 الآن بعد أن قمنا استقر مسألة الألقاب 53 00:08:36,568 --> 00:08:38,946 ...هل تتكرم شرح لماذا كنت ترغب في أن تجتمع لي؟ 54 00:08:39,071 --> 00:08:40,948 لم أكن. لم الأم. 55 00:08:41,615 --> 00:08:42,699 "الأم"؟ 56 00:08:43,075 --> 00:08:44,076 الأم. 57 00:08:46,078 --> 00:08:47,996 الساعة الرابعة. يجب أن لا يكون في وقت متأخر 58 00:08:48,080 --> 00:08:49,039 الوقت لتناول الشاي؟ 59 00:08:49,122 --> 00:08:52,668 كلمة تحذير : لا تأخذ والمعكرون. الأم المفضلة. 60 00:09:05,931 --> 00:09:08,642 أنت الآن دخوله منطقة محظورة. 61 00:09:15,732 --> 00:09:18,902 أنا دائما تفضل غرفة مع وجهة نظر ، لا؟ الشاي؟ 62 00:09:19,152 --> 00:09:21,238 أعرف عن الحادث بروسبيرو. 63 00:09:21,321 --> 00:09:22,865 السكر ، دفعة واحدة. 64 00:09:22,948 --> 00:09:25,993 ، فهل هذا السبب أنا هنا؟ أنت 'إعادة هنا لتناول الشاي ، والسيدة التقشير. 65 00:09:26,076 --> 00:09:28,620 مرحبا بكم في وزارة. المعكرون؟ 66 00:09:38,672 --> 00:09:41,675 بروسبيرو. بروسبيرو. شكسبير الساحر. 67 00:09:42,342 --> 00:09:43,510 هل لتوضيح ذلك. 68 00:09:43,969 --> 00:09:45,512 الأعلى للبحوث سرية. 69 00:09:45,762 --> 00:09:49,433 مشروع الحكومة وكنت أعمل على لإنشاء درع الطقس 70 00:09:49,725 --> 00:09:51,310 مظلة دفاعية. 71 00:09:52,060 --> 00:09:53,145 أحصل عليه. 72 00:09:53,353 --> 00:09:55,689 الهجمات شخص ما ، فإننا طرح هذا... 73 00:09:56,815 --> 00:09:57,900 ... مظلة... 74 00:09:57,983 --> 00:10:00,527 ... كل شخص يذهب إلى البيت لتناول الشاي. رائعة. 75 00:10:01,028 --> 00:10:03,655 حتى ضربات شخص ما في مختبر البحوث. 76 00:10:04,823 --> 00:10:05,908 ولكن هل هم مجرد المشي في؟ 77 00:10:06,033 --> 00:10:08,869 وكيف أنها لم تحصل على الأمن الماضية؟ - ذلك ما للاهتمام. 78 00:10:08,952 --> 00:10:12,623 كاميرات الامن في مختبر بروسبيرو صورة التقطت خلال الهجوم 79 00:10:12,748 --> 00:10:15,209 شيء ، أريد منك أن نرى ، إذا كان لديك لحظة 80 00:10:15,334 --> 00:10:16,418 بعد الشاي. 81 00:10:17,544 --> 00:10:18,629 بطبيعة الحال 82 00:10:31,391 --> 00:10:33,560 حسنا ، انها تبدو مألوفا. 83 00:10:36,563 --> 00:10:38,398 أنت لنا المشتبه به الرئيسي. 84 00:10:42,903 --> 00:10:44,613 أنا بريء ، بطبيعة الحال 85 00:10:44,905 --> 00:10:47,074 أو مذنبا حتى تثبت براءته 86 00:10:47,491 --> 00:10:50,494 لماذا أود تخريب مشروعي الخاص؟ أنت تقول لنا 87 00:10:52,746 --> 00:10:53,997 يبدو لي. 88 00:10:56,875 --> 00:10:58,126 ولكن لم يتم ذلك. 89 00:11:00,379 --> 00:11:03,715 سوف يتم السماح للامتياز لإثبات براءته. 90 00:11:03,966 --> 00:11:07,261 إذا لم يتم نسف بروسبيرو ، معرفة من الذي فعل 91 00:11:07,761 --> 00:11:10,305 الأم يود لي لاظهار لكم الحبال. 92 00:11:10,889 --> 00:11:12,933 إنه يحب علينا أن نعمل كفريق واحد. 93 00:11:14,351 --> 00:11:16,311 هل يعني أنني يجب أن أثق بك؟ 94 00:11:16,645 --> 00:11:18,438 على الاطلاق ، والسيدة التقشير. 95 00:11:21,275 --> 00:11:22,359 يجب علينا؟ 96 00:11:35,163 --> 00:11:37,332 هل تعتقد السيدة التقشير امر خطير ، و الأب؟ 97 00:11:37,416 --> 00:11:39,501 الكل في تقريري ، الأم. 98 00:11:40,002 --> 00:11:41,628 لماذا لم قرأته؟ 99 00:11:41,795 --> 00:11:43,964 لأنني لم نظرا لأنها لك. 100 00:11:44,631 --> 00:11:47,384 نظريتي غني : السيدة التقشير قد يكون مريضا. 101 00:11:47,926 --> 00:11:48,927 فقدان الذاكرة؟ 102 00:11:49,094 --> 00:11:50,679 ربما انقسام الشخصية. 103 00:11:50,762 --> 00:11:53,515 ربما الصدمة. كان هناك زوج. اختبار تجريبي. 104 00:11:53,974 --> 00:11:56,059 مفقود فوق منطقة الامازون. في عداد القتلى 105 00:11:56,143 --> 00:11:57,561 وكان واحدا من جانبنا. 106 00:11:57,644 --> 00:11:59,521 الثأر هو الدافع ممكن. 107 00:11:59,605 --> 00:12:01,773 وقالت إنها بالتأكيد لدينا لمحة تناسبها. 108 00:12:02,983 --> 00:12:06,528 -، كيف يمكن أن يكون لديك سراحها؟ - السيدة. قشر ونحن الرصاص فقط. 109 00:12:07,529 --> 00:12:10,073 فإما انها سوف تقودنا الى العدو الحقيقي... 110 00:12:10,282 --> 00:12:11,992 ... أو أنها سوف تجد لها. 111 00:12:20,250 --> 00:12:23,420 كنا قصف البروتونات والايونات لجعل المادة المضادة. 112 00:12:25,005 --> 00:12:27,883 تكون لي لبدء يدعوك "دكتور" مرة أخرى. 113 00:12:30,928 --> 00:12:33,472 فأسعار خلق نظم الطقس الجديد. 114 00:12:37,976 --> 00:12:40,604 أنت سيدة من المواهب الخفية ، والسيدة التقشير. 115 00:12:50,072 --> 00:12:52,449 وأكثر قليلا من المرونة في المعصم. 116 00:12:59,790 --> 00:13:00,958 عالم... 117 00:13:04,378 --> 00:13:05,629 ... مبارز. 118 00:13:06,046 --> 00:13:08,799 لماذا السمة overachievements الخاص بك؟ 119 00:13:10,467 --> 00:13:13,095 ، والدي دائما تريد صبيا. أوه ، حقا؟ 120 00:13:16,765 --> 00:13:18,141 ولا أستطيع أن أرى الاتصال 121 00:13:18,225 --> 00:13:20,602 كان يراودني شعور تفضلتم. هكذا فعل. 122 00:13:31,905 --> 00:13:32,906 توش. 123 00:13:35,742 --> 00:13:38,662 والأبنوس مقابض لمسة الثقيلة ، و Trubshaw. 124 00:13:38,745 --> 00:13:40,914 أنا التمسك الورد. 125 00:13:41,665 --> 00:13:44,293 ممتاز ، يا سيدي. اذا اردت خطوة بهذه الطريقة.... 126 00:13:46,086 --> 00:13:49,840 الآن بلدي فارس اختارت له درع. لا ينبغي علينا أن نكون في طريقنا؟ 127 00:13:50,382 --> 00:13:52,676 حسنا ، Trubshaw رجل الاجتماع قيمتها. 128 00:13:52,759 --> 00:13:54,636 لا تحدد نقطة في نصف منتعل. 129 00:13:54,720 --> 00:13:57,681 وهذا هو السبب في انني كنت أمرت زوج من الأحذية ، والسيدة التقشير. 130 00:13:57,764 --> 00:13:58,849 شكرا لكم. 131 00:13:59,516 --> 00:14:02,352 آمل حذائك وصدرية الرجاء لك ، يا سيدي. 132 00:14:02,936 --> 00:14:04,438 ، لا تشوبها شائبة. - تماما. 133 00:14:04,771 --> 00:14:07,691 البنود الخاصة بك وسيتم تسليم إلى العنوان المعتاد. 134 00:14:08,734 --> 00:14:10,194 السيدة قشر أحذية؟ 135 00:14:11,653 --> 00:14:13,405 ، أرسل لهم. ، بطبيعة الحال. 136 00:14:15,908 --> 00:14:17,951 الأم واقترح أن نذهب لتدور. 137 00:14:18,035 --> 00:14:20,495 ، هل دائما الاستماع إلى الأم؟ ، وهذا يتوقف. 138 00:14:20,621 --> 00:14:23,248 الطقس رائع. ليس نوعا من اليوم ليكون عالقا في البلدة. 139 00:14:23,332 --> 00:14:25,334 وأعتقد أننا يجب أن تفلت من العقاب. -- "نحن؟" 140 00:14:25,417 --> 00:14:26,793 نعم ، مجرد اثنين منا. 141 00:14:26,877 --> 00:14:29,838 في عطلة نهاية الاسبوع في البلاد ، يسير لمسافات طويلة ، والريح في شعرك. 142 00:14:29,922 --> 00:14:32,216 وماذا عن ذلك؟ - يعتمد على ما لديك في الاعتبار. 143 00:14:32,299 --> 00:14:34,760 أنا من محبي الطبيعة ، حتى ما يأتي بشكل طبيعي. 144 00:14:34,885 --> 00:14:36,512 وإذا ما أخذنا سيارتي؟ 145 00:14:48,315 --> 00:14:49,483 وهذا امر غريب. 146 00:14:50,192 --> 00:14:51,568 صدئ ، ربما؟ 147 00:14:52,402 --> 00:14:54,488 أنا أرجو ألا أكون قد خسرت موهبة. 148 00:15:07,709 --> 00:15:08,961 هل وعاء الحار؟ 149 00:15:09,086 --> 00:15:10,087 دائما. 150 00:15:11,338 --> 00:15:13,507 - الحليب؟ - الليمون ، مجرد حيلة. 151 00:15:14,508 --> 00:15:17,219 لا الكعك ، وأنا خائف. كنت لا تمانع في ذلك التخشين ، أليس كذلك؟ 152 00:15:17,302 --> 00:15:18,554 بل على العكس. 153 00:15:18,679 --> 00:15:21,473 ، هل ينبغي علينا أن وضع الخطط اللازمة لهذه الليلة؟ - نحن. 154 00:15:21,557 --> 00:15:25,394 اعتقدت كنا لدينا الوقت لدفع زيارة اجتماعية ، حيث أننا يحدث أن تكون عابرة. 155 00:15:25,519 --> 00:15:26,895 فكرت بنفس القدر. 156 00:15:26,979 --> 00:15:29,648 ، أي شخص على وجه الخصوص؟ - سيدي أغسطس دي اينتر. 157 00:15:29,857 --> 00:15:32,109 السابقة زارة رجل ، مدير المشاريع الخاصة. 158 00:15:32,192 --> 00:15:35,529 ران دينا lnitiative الخداع الاستراتيجي. انه متقاعد الآن. 159 00:15:35,904 --> 00:15:36,989 غنية جدا. 160 00:15:37,364 --> 00:15:38,365 غريبة جدا. 161 00:15:38,490 --> 00:15:39,658 الفتنة. 162 00:15:39,783 --> 00:15:42,578 ، ومتوحدا الغنية. - مثيرة للاهتمام أكثر من ذلك. 163 00:15:42,661 --> 00:15:45,956 السير في شهر أغسطس الارصاد الجوية المتعصبين. وهي تدير في الأسرة. 164 00:15:46,039 --> 00:15:48,959 الأم دعا نيسان / أبريل ، الأخوات : أيار / مايو ، حزيران / يونيو -- 165 00:15:49,167 --> 00:15:50,669 يوليو وأغسطس 166 00:15:51,378 --> 00:15:54,423 إن الأسرة لا يكون الطقس في الدماغ. أي غيرها من الرذائل؟ 167 00:15:54,506 --> 00:15:57,926 كل قطعة ، حقا. السير في اغسطس اب رئيس برولي : 168 00:15:58,385 --> 00:16:01,054 الملكية البريطانية المنظمة لتستمر سنوات السائل. 169 00:16:01,138 --> 00:16:03,599 انها مجموعة خاصة تجنيد كبار العلماء. 170 00:16:03,724 --> 00:16:06,768 ويعتقد الجوية البريطانية وقد تم العبث بها من قبل الأجانب. 171 00:16:06,852 --> 00:16:09,229 انهم ليست حريصة جدا على اليه في وزارة. 172 00:16:09,313 --> 00:16:11,231 الأم يقول لي انه في ظل اليسار -- - سحابة؟ 173 00:16:11,315 --> 00:16:12,191 بطبيعة الحال. 174 00:16:12,274 --> 00:16:15,861 إذا أنه لن يكون الكثير من عناء ، ويمكن لك سحر له قليلا؟ 175 00:16:16,195 --> 00:16:17,905 سوف نرى ما يمكنني القيام به. 176 00:16:18,572 --> 00:16:19,573 المزيد من الشاي؟ 177 00:16:19,698 --> 00:16:20,574 لا ، شكرا. 178 00:16:20,657 --> 00:16:21,742 أنا يعني لي. 179 00:16:27,915 --> 00:16:29,416 أنا متطفل حولها. 180 00:16:30,209 --> 00:16:31,627 أنت يصرف له. 181 00:16:31,919 --> 00:16:32,920 كيف؟ 182 00:16:33,170 --> 00:16:34,171 جرب... 183 00:16:34,463 --> 00:16:35,714 ... الحديث الصغيرة. 184 00:16:35,839 --> 00:16:37,007 والطقس؟ 185 00:16:37,090 --> 00:16:39,968 ربما شيئا أكثر أنوثة. والمرأة التي تعمل باللمس. 186 00:16:40,802 --> 00:16:42,930 ، وهذا ينبغي أن نفعل ذلك. التفكير بذلك؟ 187 00:16:43,096 --> 00:16:45,182 ثقتكم الساحقة. 188 00:16:45,349 --> 00:16:46,600 هذا التواضع. 189 00:16:46,850 --> 00:16:49,228 والمواهب طفيفة. أو لم يكن لاحظتم؟ 190 00:18:13,228 --> 00:18:14,229 الغريب. 191 00:18:14,354 --> 00:18:15,772 الآنسة؟ - السيدة. 192 00:18:16,565 --> 00:18:17,566 السيدة 193 00:18:22,779 --> 00:18:24,323 شكرا لكم. ماي 'صباحا. 194 00:18:26,867 --> 00:18:27,868 مرحبا؟ 195 00:18:40,797 --> 00:18:41,798 مرحبا؟ 196 00:18:50,682 --> 00:18:51,683 مرحبا؟ 197 00:18:58,357 --> 00:18:59,358 مرحبا؟ 198 00:19:03,320 --> 00:19:04,321 التقشير. 199 00:19:05,030 --> 00:19:06,198 ايما التقشير. 200 00:19:09,409 --> 00:19:10,661 أنت جميع الرطب 201 00:19:12,454 --> 00:19:15,499 هل التقينا ، ام انها مجرد المطر ذلك مألوفا؟ 202 00:19:16,583 --> 00:19:18,585 نحن نشاطر العاطفة ، على ما أعتقد. 203 00:19:19,753 --> 00:19:22,130 لقد كنت دائما معجب امرأة... 204 00:19:22,506 --> 00:19:24,424 ... يميل بالأرصاد الجوية. 205 00:19:24,967 --> 00:19:26,426 المتبادلة ، وأنا متأكد. 206 00:19:27,845 --> 00:19:29,555 والتشويق للرياح الموسمية؟ 207 00:19:29,638 --> 00:19:31,431 آه ، نعم ، والرياح الموسمية. 208 00:19:31,765 --> 00:19:35,435 وحتى عندما كان صبيا ، عندما نانا علمني تسمية الغيوم.... 209 00:19:36,019 --> 00:19:37,354 - بين الركام. - نعم. 210 00:19:37,646 --> 00:19:39,314 - Stratocumulus. أوه ، نعم. 211 00:19:39,439 --> 00:19:40,440 السحاب الممطر. 212 00:19:40,941 --> 00:19:43,777 اكتشفت بعد ذلك ، لا شيء يدق جيدة الجلد. 213 00:19:43,944 --> 00:19:45,195 العقل رأسك. 214 00:19:45,404 --> 00:19:46,572 خذ lndia. 215 00:19:47,030 --> 00:19:49,783 يمكنك الحصول على عشر بوصات جيد هناك بين عشية وضحاها. 216 00:19:50,200 --> 00:19:51,368 أنت تعرف... 217 00:19:51,702 --> 00:19:53,537 ... لا ينبغي لنا أبدا الخوف... 218 00:19:54,663 --> 00:19:55,914 ... يجري الرطب. 219 00:19:58,542 --> 00:19:59,793 تعال بهذه الطريقة. 220 00:20:02,337 --> 00:20:03,338 واسمحوا لي. 221 00:20:03,422 --> 00:20:04,840 هذه التغيرات المناخية السريعة. 222 00:20:04,923 --> 00:20:07,718 ، وتحتاج الوزارة الى بعض الاجابات. أوه ، أن وزارة! 223 00:20:07,801 --> 00:20:09,720 الجافة بما فيه الكفاية ، لا تظن؟ 224 00:20:10,596 --> 00:20:11,763 هل العقل؟ 225 00:20:12,264 --> 00:20:13,348 جيد جدا. 226 00:20:13,807 --> 00:20:15,809 أنا بحاجة إلى متخصص في الرأي. 227 00:20:15,934 --> 00:20:18,770 من الناحية النظرية ، إذا أردت أن تغير من أنماط سحابة... 228 00:20:18,854 --> 00:20:20,856 ... كم أود أن السلطة؟ بقلم microtransmission؟ 229 00:20:20,939 --> 00:20:22,733 نعم ، من خلال microtransmission. 230 00:20:22,816 --> 00:20:26,403 والتطبيقات العسكرية ، لم تكن ابدا يتطلع إلى ما بعد الحرب الباردة. 231 00:20:26,486 --> 00:20:28,488 والساخنة ، والحرب الباردة. 232 00:20:28,614 --> 00:20:30,032 الساخنة والحرب الباردة؟ 233 00:20:30,157 --> 00:20:31,241 ونظرية عفا عليها الزمن. 234 00:20:31,366 --> 00:20:32,951 الفتنة ، ولكن من المستحيل. 235 00:20:33,035 --> 00:20:34,620 لا شيء مستحيل! 236 00:20:34,870 --> 00:20:37,080 فقط رياضيا واردا. 237 00:20:38,123 --> 00:20:40,375 يا عزيزي الدكتور التقشير ، انظر هنا 238 00:20:42,336 --> 00:20:43,921 وlabellum الملتوية. 239 00:20:46,048 --> 00:20:49,218 لاحظ apiculus مقلوبة سيبال على ظهري. 240 00:20:50,177 --> 00:20:51,553 واستحالة الجينية. 241 00:20:51,637 --> 00:20:53,722 وهذا لا ينبغي أن توجد زهرة... 242 00:20:54,014 --> 00:20:55,516 ... بعد انها هناك. 243 00:20:56,850 --> 00:20:57,935 أنا فعلت هذا. 244 00:21:02,940 --> 00:21:04,191 جميل ، أليس كذلك؟ 245 00:21:07,402 --> 00:21:08,946 مسها ، والدكتور التقشير. 246 00:21:09,738 --> 00:21:11,281 أشعر أنا إضاعة وقتي. 247 00:21:11,365 --> 00:21:12,866 لا ، يرجى مسها. 248 00:21:13,283 --> 00:21:16,495 أنا آسف للك المتاعب. ومن الواضح انك لا يعرفون شيئا. 249 00:21:17,287 --> 00:21:18,539 لا أعرف عنه شيئا؟ 250 00:21:19,373 --> 00:21:23,210 لقد نسيت أكثر من أولئك الحمقى في وزارة عرفه! 251 00:21:25,212 --> 00:21:27,589 وبلغت نسبة البروتونات إلى أيونات... 252 00:21:28,465 --> 00:21:29,424 ... لي! 253 00:21:29,841 --> 00:21:32,553 كامل Microtransmission نظرية... 254 00:21:32,886 --> 00:21:33,804 ... لي! 255 00:21:33,887 --> 00:21:35,305 أنا فعلت هذا كل شيء! 256 00:21:36,640 --> 00:21:37,724 الشاي؟ 257 00:22:16,722 --> 00:22:17,681 مرحبا؟ 258 00:22:19,433 --> 00:22:20,350 مرحبا؟ 259 00:22:20,434 --> 00:22:22,978 الملكية الخاصة. لا التعدي على ممتلكات الغير. 260 00:22:23,437 --> 00:22:24,980 عذرا! لا أستطيع أن أسمع منك! 261 00:22:25,063 --> 00:22:27,608 الملكية الخاصة. لا التعدي على ممتلكات الغير. 262 00:22:33,614 --> 00:22:35,449 أقول ، وهذا هو الشيء الكثير! 263 00:22:36,241 --> 00:22:38,785 ربما صديقك يود الانضمام إلينا. 264 00:22:38,952 --> 00:22:40,037 يا صديقي؟ 265 00:22:40,579 --> 00:22:42,831 بعض بدلا سيئة الطقس هناك. 266 00:22:44,499 --> 00:22:45,959 ربما انه خسر. 267 00:22:46,877 --> 00:22:48,295 أنا لا أعتقد ذلك. 268 00:22:50,172 --> 00:22:52,174 لم نحصل على الكثير من المتعدين هنا. 269 00:22:52,257 --> 00:22:53,258 حقا؟ 270 00:22:53,717 --> 00:22:54,718 لماذا لا؟ 271 00:22:55,219 --> 00:22:56,470 نحن نطلق عليهم النار. 272 00:22:59,139 --> 00:23:00,140 السكر؟ 273 00:23:45,352 --> 00:23:47,104 هل هذا أنت ، السيدة التقشير؟ 274 00:23:54,903 --> 00:23:56,405 الآداب ، والسيدة التقشير. 275 00:24:04,788 --> 00:24:05,789 ستيد؟ 276 00:24:09,042 --> 00:24:10,043 ستيد؟ 277 00:24:14,172 --> 00:24:15,424 كنت هناك. 278 00:24:15,757 --> 00:24:16,758 الشاي؟ 279 00:24:17,634 --> 00:24:18,802 مع الليمون. 280 00:24:19,178 --> 00:24:21,388 العنب؟ اشتريت لهم خصيصا. 281 00:24:25,934 --> 00:24:27,644 أرجو أن لا مانع لي من اتخاذ الحريات. 282 00:24:27,728 --> 00:24:29,313 اضطررت الى دس لك حتى في السرير. 283 00:24:29,396 --> 00:24:31,565 أنت لا يبدو في حالة جيدة عندما وجدت لك. 284 00:24:31,648 --> 00:24:33,150 كانت مجمدة أنا شديدة. 285 00:24:34,651 --> 00:24:36,361 والآن أشعر بكثير احياؤها. 286 00:24:36,820 --> 00:24:38,322 ليس لي أن أتوجه بالشكر لكم على ذلك. 287 00:24:38,405 --> 00:24:41,867 في الواقع ، لم أكن على وشك. أذكر شيئا غريبا جدا. thing. 288 00:24:42,159 --> 00:24:44,328 لقد حاولت اطلاق النار لي ، أليس كذلك؟ 289 00:24:44,578 --> 00:24:46,288 أنا لن يطلق النار عليك. 290 00:24:46,663 --> 00:24:49,666 ، وليس من دون أسبابي. - أتذكرها بوضوح. 291 00:24:50,083 --> 00:24:51,710 طلقة واحدة إلى القلب. 292 00:24:52,169 --> 00:24:53,670 ولكن ، لحسن الحظ ، يا... 293 00:24:54,421 --> 00:24:56,798 ...Trubshaw صدرية كان من الرصاص 294 00:24:56,965 --> 00:24:59,718 سخيف لي ، وكنت اعتقد مجرد مبالغ في اللبس. 295 00:25:00,427 --> 00:25:02,221 "كن مستعدا". ليرة سورية أن شعارك؟ 296 00:25:02,304 --> 00:25:05,474 رأيت أنه من الأفضل أن تتخذ الاحتياطات اللازمة. ولا يعرف أحد أبدا. 297 00:25:05,599 --> 00:25:08,060 أفترض الأم حذرتكم حول النساء مثلي. 298 00:25:08,143 --> 00:25:10,604 وحتى الآن ، لم أكن أعرف هناك نساء مثلك 299 00:25:10,687 --> 00:25:14,191 من الواضح ، أنا من النوع لا يأخذ "لا" للإجابة. 300 00:25:14,274 --> 00:25:17,819 أعتقد أن هذا الأمر يتوقف تماما بشأن هذه المسألة ، السيدة التقشير. 301 00:25:19,988 --> 00:25:22,866 أقول لكم بالتأكيد هي السيدة التقشير ، ليست لك؟ 302 00:25:22,950 --> 00:25:24,201 أنت هذياني. 303 00:25:24,326 --> 00:25:26,119 أود لقد تخلت عنك. 304 00:25:26,828 --> 00:25:29,831 التمريض غير صالحة ليست فكرتي من المرح ، و بعد كل شيء. 305 00:25:30,624 --> 00:25:32,459 أنا يمكن لقد تناول أي كمية من العروض. 306 00:25:32,543 --> 00:25:33,544 و؟ 307 00:25:33,627 --> 00:25:36,171 أنا لم تجد فكرة السير في أغسطس الماضي. 308 00:25:40,175 --> 00:25:41,593 أنت ترى ، ستيد... 309 00:25:42,135 --> 00:25:43,762 ... امرأة لمسة.... 310 00:25:45,138 --> 00:25:46,807 "العجائب الطقس." 311 00:25:52,813 --> 00:25:53,897 مرحبا. 312 00:25:53,981 --> 00:25:55,440 العجائب الطقس؟ 313 00:25:55,524 --> 00:25:56,525 نعم. 314 00:25:56,650 --> 00:26:01,029 لقد تم أوصت به صديق قال كنت أعرف كل شيء عن مشكلتنا.. 315 00:26:02,489 --> 00:26:04,825 نحن قلقون بفظاعة دينا الورود 316 00:26:06,535 --> 00:26:08,036 أنا لا أفهم. 317 00:26:08,120 --> 00:26:10,163 زميلي وأنا أمثل... 318 00:26:10,289 --> 00:26:12,332 ... مجموعة مؤثرة جدا من مزارعي الأزهار... 319 00:26:12,416 --> 00:26:15,294 ...تعمل تحت هائل الظروف المعاكسة. 320 00:26:15,669 --> 00:26:18,422 وبالنسبة لبعض السنوات ، كنا تربية خاصة وارتفع... 321 00:26:18,505 --> 00:26:20,132 ...وقرمزي مونك... 322 00:26:20,257 --> 00:26:23,176 ...حتى في الاسبوع الماضي لقد ابتليت... 323 00:26:23,427 --> 00:26:24,678 ...ladybirds. 324 00:26:25,012 --> 00:26:27,055 اعتقدت ladybirds أحب الورود. 325 00:26:27,639 --> 00:26:30,642 وهناك القليل كثيرا ، وعلى ما يبدو. والآن تظهر لنا زهرة في الخروج. 326 00:26:30,726 --> 00:26:33,604 نحن بحاجة لبضعة أيام الصيف الحارة بسرعة كبيرة. 327 00:26:34,396 --> 00:26:35,397 نعم. 328 00:26:36,857 --> 00:26:40,360 هل رأيت سبع رصدت الدعسوقة - في موسم التزاوج؟ 329 00:26:41,486 --> 00:26:43,113 مبقع اليرقات الرمادية؟ 330 00:26:43,864 --> 00:26:45,115 لشهر واحد... 331 00:26:45,908 --> 00:26:47,534 ...تخدر تصبح خادرة ، ثم... 332 00:26:48,869 --> 00:26:50,287 ...لا مزيد من الورود. 333 00:26:50,412 --> 00:26:51,496 شره. 334 00:26:52,789 --> 00:26:54,458 أرجو أن أكون قد لا يأتي الى المكان الخطأ. 335 00:26:54,541 --> 00:26:56,919 أنا أوصي من قبل عضوا في برولي 336 00:26:57,711 --> 00:26:58,587 برولي؟ 337 00:26:58,670 --> 00:27:00,839 لا تقول انك لم تسمع عنه. 338 00:27:01,048 --> 00:27:03,592 كنت أتحدث إلى زميلي ، سيدي آب / أغسطس. 339 00:27:04,259 --> 00:27:06,553 أنت تعرف يا سيدي أغسطس دي اينتر؟ 340 00:27:06,887 --> 00:27:07,971 بطبيعة الحال. 341 00:27:10,224 --> 00:27:14,311 مرحبا بكم في بلاد العجائب الطقس ، ونحن هنا في لندن المقر. 342 00:27:15,354 --> 00:27:18,190 والآن ، والمتحالفة مع زملائنا من برولي... 343 00:27:18,857 --> 00:27:21,026 ... سنعمل معا على جعل التاريخ. 344 00:27:28,867 --> 00:27:30,577 تعلمون جميعا من أنا... 345 00:27:31,078 --> 00:27:32,913 ... وأنا أعرف كل واحد منكم... 346 00:27:32,996 --> 00:27:35,457 ... لكن لا يمكنك ان تعرف بعضها البعض. 347 00:27:36,124 --> 00:27:37,125 الأمن... 348 00:27:37,251 --> 00:27:38,919 ...لا تزال بالغة. 349 00:27:40,087 --> 00:27:42,381 منظمتنا يواجه الآن... 350 00:27:42,881 --> 00:27:44,591 ... أعظم اختبار. 351 00:27:46,218 --> 00:27:47,386 لذلك... 352 00:27:47,719 --> 00:27:50,013 ...ل الطلب الولاء المطلق...... 353 00:27:50,681 --> 00:27:52,391 ...الطاعة المطلقة. 354 00:27:53,767 --> 00:27:55,894 ولكن إذا كان أي شخص يرغب في الاستقالة... 355 00:27:56,270 --> 00:27:58,021 ...وقال انه يجب أن نفعل ذلك الآن. 356 00:28:00,274 --> 00:28:02,734 وتقديرا لعملك... 357 00:28:02,943 --> 00:28:06,071 ...عرضا سخيا من 1 مليون دولار في انتظاركم. 358 00:28:13,120 --> 00:28:14,288 الآن... 359 00:28:15,205 --> 00:28:16,957 ... لا يرغب أي شخص... 360 00:28:17,541 --> 00:28:18,709 ...على الاستقالة؟ 361 00:28:21,962 --> 00:28:23,797 من فضلك لا تخجل. 362 00:28:31,263 --> 00:28:32,264 حسنا. 363 00:28:35,309 --> 00:28:36,393 حسنا ، الآن. 364 00:28:37,644 --> 00:28:39,813 نحن مدينون كثيرا لكلا منكم. 365 00:28:40,105 --> 00:28:43,442 فبدون عملكم ، مشروعي المتواضع لن يموت. 366 00:28:45,485 --> 00:28:47,863 كيف يمكنني اظهار تقديري؟ 367 00:28:56,246 --> 00:28:57,831 أي مسائل أخرى؟ 368 00:28:58,749 --> 00:29:01,084 أنت فعلا بيع الطقس هنا؟ - نعم. 369 00:29:01,543 --> 00:29:04,087 لدينا احدث خط : الصيف أو الشتاء. 370 00:29:04,213 --> 00:29:08,133 توسكانا أو غشتاد. الطقس الطبيعي تسليمها إلى أسفل خط الهاتف الخاص بك. 371 00:29:08,508 --> 00:29:10,594 جميع عليك هو جهاز لاسلكي. 372 00:29:10,677 --> 00:29:11,845 كيف الحقيقية... 373 00:29:12,513 --> 00:29:13,764 ... فإنه يشعر؟ 374 00:29:13,847 --> 00:29:14,806 جدا. 375 00:29:14,932 --> 00:29:17,601 ككل خط جديد في مجال الأرصاد الجوية ذات طابع شخصي. 376 00:29:17,768 --> 00:29:21,688 تخيل... ورذاذ الخريف ، أرقط أشعة الشمس من خلال الفسحة الخريف 377 00:29:22,689 --> 00:29:23,482 درجات الحرارة -- 378 00:29:23,565 --> 00:29:24,942 حوالي 65 °؟ 379 00:29:27,778 --> 00:29:29,154 يتوهم مهما كنت ، يا سيدي. 380 00:29:29,238 --> 00:29:30,322 رائع. 381 00:29:30,447 --> 00:29:33,784 إيجاد حل لمسائل الأرصاد الجوية والبساتين... 382 00:29:34,243 --> 00:29:36,036 ... والى بلدي الورود. 383 00:29:41,208 --> 00:29:42,125 أعذرني. 384 00:29:42,209 --> 00:29:43,377 العجلة الى الوراء. 385 00:30:22,207 --> 00:30:24,751 Babbington, رئيس بروسبيرو البحوث 386 00:30:25,377 --> 00:30:26,378 و؟ 387 00:30:26,587 --> 00:30:27,421 مورتون... 388 00:30:27,504 --> 00:30:28,922 ... مساعدا له. 389 00:30:49,443 --> 00:30:50,861 أنا سآخذ الطريق عالية. 390 00:30:50,944 --> 00:30:52,779 وأنا سآخذ الطريق المنخفض. 391 00:31:43,413 --> 00:31:44,665 صباح الخير. 392 00:31:50,212 --> 00:31:52,756 وهذا هو شيء سخيف جدا للقيام به. 393 00:33:38,445 --> 00:33:39,530 السيدة قشر؟ 394 00:33:51,875 --> 00:33:54,920 - فقط في الوقت المناسب لإنقاذ لي من نفسي. هل أنت بخير؟ 395 00:33:55,003 --> 00:33:57,005 ظننت أنني رؤية مزدوجة. 396 00:33:57,839 --> 00:33:59,424 وهذا يجعل اثنين منا. 397 00:34:06,390 --> 00:34:08,642 حتى الآن تقوله هناك اثنين من السيدة القشور؟ 398 00:34:08,725 --> 00:34:11,728 ، غير معقول! ، واسمحوا لي أن التعامل مع هذا. أنا المسؤول. 399 00:34:11,812 --> 00:34:13,188 على حد سواء ونحن نعرف من المسؤول. 400 00:34:13,272 --> 00:34:15,732 هذه القصة هو الرنجة كاملة الحمراء. ومن المستحيل تماما. 401 00:34:15,816 --> 00:34:19,945 لا شيء مستحيل. كثيرا ما أفكر من ستة أشياء مستحيلة قبل الفطور. 402 00:34:20,028 --> 00:34:21,905 شكرا لمساهمتك. 403 00:34:21,989 --> 00:34:24,658 والآن سوف منكم أن تسمحوا لي الاستمرار؟ 404 00:34:26,034 --> 00:34:27,870 ستيد ، كنت تقولين؟ 405 00:34:28,370 --> 00:34:31,540 كنت أقول لشخص ما بتجنيد بك بروسبيرو العلماء... 406 00:34:31,623 --> 00:34:33,625 ... تحت غطاء منظمة. 407 00:34:34,418 --> 00:34:36,253 ولكنها ليست السيدة التقشير. 408 00:34:36,795 --> 00:34:40,424 إذا كنت على يقين من ذلك من براءتها ، هل لديك مشتبه به اخر؟ 409 00:34:40,549 --> 00:34:41,550 جاز لي. 410 00:34:42,092 --> 00:34:44,094 ما الذي يجعلك على يقين من ذلك من هجوم؟ 411 00:34:44,178 --> 00:34:47,306 والمجلس العالمي للوزراء هو اجتماع في سانت Swithin عيد... 412 00:34:47,389 --> 00:34:48,640 .... قديس الطقس -- 413 00:34:48,724 --> 00:34:49,725 هل ترى؟ 414 00:34:49,808 --> 00:34:51,810 أنا لا أرى. هذا ما كنت تحاول أن أقول لك. 415 00:34:51,894 --> 00:34:54,771 رأيت كل من السيدة القشور ، بعيني 416 00:34:58,400 --> 00:35:00,777 لا يمكننا ان نضيع المزيد من الوقت. وقد أوامره. 417 00:35:00,861 --> 00:35:02,362 أنا نعتمد عليكم وستيد. 418 00:35:02,446 --> 00:35:04,198 عقارب الساعة تدق. 419 00:35:52,704 --> 00:35:54,831 والكمال بروفة. 420 00:36:01,255 --> 00:36:04,591 الأم والأب مقتنعون هجوم ستجرى 421 00:36:05,342 --> 00:36:09,096 هل يمكن لشخص مثل السير أغسطس حقا استهداف نوع من القنابل الجوية؟ 422 00:36:10,639 --> 00:36:12,140 الملكة الغراب إلى خمسة. 423 00:36:12,266 --> 00:36:16,478 وإذا كانوا يعرفون ما كانوا يفعلون. ومن كل سؤال من البروتونات والايونات. 424 00:36:16,603 --> 00:36:17,771 هل لتوضيح ذلك. 425 00:36:17,938 --> 00:36:21,024 تركت وحدها ، فإنها تدفع بعضها البعض. غير مستقر جدا. 426 00:36:21,108 --> 00:36:22,693 فارس الفارس إلى أربعة. 427 00:36:23,360 --> 00:36:26,822 ولتحقيق الانصهار ، أنها تتطلب القليل من خارج الجاذبية. 428 00:36:27,948 --> 00:36:30,617 وقال لطيف احتضان ، خلافا لينتزع. 429 00:36:31,201 --> 00:36:33,829 قليلة الإثارة والطاقة ، و من الناحية التقنية. 430 00:36:33,912 --> 00:36:34,997 ثم الازدهار. 431 00:36:35,789 --> 00:36:36,790 بالضبط. 432 00:36:37,708 --> 00:36:39,418 وبيدق إلى فارس الأربعة. 433 00:36:39,793 --> 00:36:42,671 انظروا ، لقد تم رسم تفشي هذه الاحوال الجوية. 434 00:36:42,838 --> 00:36:44,798 البيدق الى الملكة فارس الثلاثة. 435 00:36:45,215 --> 00:36:47,593 هل أنت مع إيلاء اهتمام؟ - تماما. 436 00:36:47,676 --> 00:36:49,678 والمؤمن الراسخ في الانضباط. 437 00:36:50,012 --> 00:36:51,471 هل دائما إطاعة الأوامر؟ 438 00:36:51,555 --> 00:36:52,556 دائما. 439 00:36:52,973 --> 00:36:54,474 ما عدا عندما لا. 440 00:36:55,392 --> 00:36:56,977 نايت لملكة خمسة. 441 00:36:58,645 --> 00:37:03,108 وعلى سبيل المثال ، إذا كنت أنا ، ويموت الفكر و بناء على اوامر بقتل لكم.... 442 00:37:03,775 --> 00:37:06,320 ، من المؤسف أنك لن قال لي. أنت تسأل أبدا. 443 00:37:06,528 --> 00:37:10,282 لا أستطيع أن أذكر كل شيء. بالاضافة الى ذلك ، كنا نحصل على ما يرام. 444 00:37:10,407 --> 00:37:12,284 أنت لا تريد أن أفسد متعة. 445 00:37:12,367 --> 00:37:15,037 وسيكون قد قضت على الأشياء ، لا توافقون على ذلك؟ 446 00:37:15,120 --> 00:37:16,371 أنا مفتون. 447 00:37:16,830 --> 00:37:18,790 البيدق الى الملكة المطران ثلاثة. 448 00:37:19,374 --> 00:37:22,461 ماذا لديك في الاعتبار؟ ليس فوضوي للغاية ، وآمل. 449 00:37:22,586 --> 00:37:25,130 لا حاجة الى الاسهاب في الحديث عن الجوانب تافه. 450 00:37:25,255 --> 00:37:28,675 بعد كل شيء ، وفقا للملف ، كنت شخصية سيكوباتي... 451 00:37:28,759 --> 00:37:32,095 ... مع الاوهام بالفصام المتكررة التي تعاني من فقدان الذاكرة... 452 00:37:32,179 --> 00:37:33,889 ... القائم على القمع الصدمة... 453 00:37:33,972 --> 00:37:37,351 ... مما يؤدي إلى تفجر من السلوك غير الاجتماعي والعنف. 454 00:37:38,894 --> 00:37:40,479 فارس الملك لسبعة. 455 00:37:40,854 --> 00:37:41,813 تحقق. 456 00:37:44,274 --> 00:37:46,527 هل هذا حقا ما رأيك لي؟ 457 00:37:47,444 --> 00:37:48,445 حسنا... 458 00:37:48,737 --> 00:37:50,572 ... اكتب لي فقط ، والسيدة التقشير. 459 00:37:53,283 --> 00:37:55,744 جيد ، لأنني أعتقد أنني وجدت شيئا. 460 00:37:57,037 --> 00:37:59,039 أنت لا تتوقف أبدا عن مفاجأة لي. 461 00:37:59,331 --> 00:38:00,582 وفي هذه الخريطة... 462 00:38:03,210 --> 00:38:04,169 ... هنا... 463 00:38:04,253 --> 00:38:07,256 ... مجموعة من المناخات حول منطقة واحدة. 464 00:38:07,381 --> 00:38:08,882 جدا ، غريبة جدا. 465 00:38:09,550 --> 00:38:11,885 الوقت لدفع السير أغسطس بزيارة أخرى. 466 00:38:15,138 --> 00:38:16,223 عملكم. 467 00:38:18,350 --> 00:38:19,852 الملكة يأخذ فارس. 468 00:38:21,436 --> 00:38:22,521 كش ملك. 469 00:38:25,649 --> 00:38:27,067 انها مجرد لعبة. 470 00:38:30,195 --> 00:38:33,156 لا استطيع ان صد وزارة أطول بكثير. 471 00:38:33,615 --> 00:38:37,536 هذه السيدة التقشير وأنا تحذير لكم ، لا يسمح لها الاقتراب منها. 472 00:38:40,539 --> 00:38:41,874 النار جيد. 473 00:38:47,337 --> 00:38:50,299 لا تقلق. أنا سآخذ رعاية السيدة التقشير. 474 00:38:53,427 --> 00:38:55,971 أنت اللعب بشكل جيد اليوم ، والأب. 475 00:38:56,680 --> 00:38:58,849 ، يجب علينا مضاعفة الرهان؟ - نعم. 476 00:39:00,434 --> 00:39:03,061 لم أكن قادرة رفض لك شيئا. 477 00:39:06,857 --> 00:39:07,816 الشفقة. 478 00:39:08,275 --> 00:39:09,443 فقط تفويتها. 479 00:39:15,407 --> 00:39:16,408 أنا الفوز مرة أخرى. 480 00:39:35,636 --> 00:39:39,139 أعتقد أنك تعيش على الحافة ، والسيدة التقشير. هل هذا بأسرع ما يمكن أن تذهب؟ 481 00:39:39,223 --> 00:39:41,683 هل أنا تعدت على حق مقصور على الرجال؟ 482 00:39:42,559 --> 00:39:44,144 نحن يجري اتباعها. 483 00:39:45,312 --> 00:39:46,772 ما هذا الضجيج؟ 484 00:39:56,240 --> 00:39:57,241 حشرات. 485 00:39:57,366 --> 00:39:58,825 اكبر من كل عام. 486 00:40:04,039 --> 00:40:06,083 سيدي أغسطس يفكر في كل شيء. 487 00:40:11,964 --> 00:40:12,965 واعتصموا بحبل. 488 00:41:24,995 --> 00:41:26,079 دعنا نذهب! 489 00:42:11,792 --> 00:42:12,876 إسلك. 490 00:42:55,335 --> 00:42:58,213 هل تسمحين أن يتفضل لتصل الى أرض الواقع... 491 00:42:58,297 --> 00:43:00,382 ... اذا لم يكن الكثير من المتاعب؟ 492 00:43:09,016 --> 00:43:10,642 آمل انه كان أرز شعير. 493 00:43:11,143 --> 00:43:13,437 أليس اسمي. قالت الأم تريد ان تكون في طريقك. 494 00:43:13,520 --> 00:43:15,981 جون ستيد. ، وهذا يجب أن تكون السيدة التقشير. 495 00:43:16,231 --> 00:43:17,649 السيدة قشر ، أليس. 496 00:43:20,819 --> 00:43:22,070 كيف نفعل؟ 497 00:43:28,660 --> 00:43:30,204 وغد مغرور قليلا. 498 00:43:30,621 --> 00:43:31,622 الواقع. 499 00:43:31,830 --> 00:43:34,166 هل أنت مع الأم أو الأب؟ - كلا ، في الواقع. 500 00:43:34,249 --> 00:43:37,753 أنا سعيد لسماع انهم معا في الماضي. انهم لا يحصلون على طول. 501 00:43:37,836 --> 00:43:40,214 والترقية ، والمنصب ، ومعظم جائرة. 502 00:43:41,048 --> 00:43:43,133 ، بل ضجة في وزارة. ، لا أقول لكم. 503 00:43:43,217 --> 00:43:45,302 أعتقد أننا يجب أن نكون في طريقنا. 504 00:43:47,095 --> 00:43:49,640 شخص لا يريد لك للوصول الى الطرف. 505 00:43:49,723 --> 00:43:51,892 وأتوقع أن علينا أن تطفل. 506 00:43:57,898 --> 00:43:59,942 هذه الطريقة. أنا أعرف الطريق فيها والعودة 507 00:44:17,918 --> 00:44:19,002 أعذرني. 508 00:44:19,461 --> 00:44:21,713 انت من برج الجوزاء ، والسيدة التقشير؟ 509 00:44:22,589 --> 00:44:24,049 كيف تخمين؟ 510 00:44:33,809 --> 00:44:36,812 دعنا نأخذ مسارات منفصلة. سنجتمع في الوسط. 511 00:44:36,895 --> 00:44:37,896 الكمال. 512 00:44:41,608 --> 00:44:45,195 آه ، نعم ، هو واضح الآن. متاهة الحب في شكل شبه منحرف. 513 00:44:45,529 --> 00:44:46,780 والحب متاهة. 514 00:44:47,072 --> 00:44:49,950 أصلا في وقت متأخر من القرن 17th تصميم و ثم نسخها. 515 00:45:01,545 --> 00:45:03,463 أكثر من هنا ، من جانبكم. 516 00:45:04,214 --> 00:45:05,465 كنت قلقا. 517 00:45:05,632 --> 00:45:09,094 ، كيف لمس. فقد كنت خائفا مني؟ لا ، إن كنت قد هرب. 518 00:45:09,178 --> 00:45:10,512 ومع المشبوهة؟ 519 00:45:10,596 --> 00:45:14,141 فقط أتساءل اذا كنت أحضر لي هنا تحت ذرائع زائفة. 520 00:45:14,558 --> 00:45:17,311 بصراحة ، أنا مندهش. وربما كان ينبغي لي أن أهرب. 521 00:45:17,895 --> 00:45:19,605 سآخذ في مطاردته. 522 00:45:19,980 --> 00:45:21,064 أنا تخفيه. 523 00:45:21,190 --> 00:45:22,441 كيف الرومانسية. 524 00:45:22,649 --> 00:45:23,650 هل حاولت. 525 00:45:39,583 --> 00:45:41,168 سيدي أغسطس دي اينتر. 526 00:45:41,251 --> 00:45:42,419 جون ستيد. 527 00:45:47,382 --> 00:45:50,302 حيلة قديمة تعلمت من الدراويش في lstanbul. 528 00:45:50,469 --> 00:45:51,720 القواعد التركية. 529 00:45:52,513 --> 00:45:54,515 ، إذا كنتم مصرين. ، ثم حاول هذا. 530 00:45:58,560 --> 00:46:00,312 رجل مع مظلة... 531 00:46:00,395 --> 00:46:02,147 .. هو رجل الاستسقاء.... 532 00:46:02,231 --> 00:46:06,151 ورجل واحد هو من دون خداع. يثق أبدا الطقس ، سيدي آب / أغسطس. 533 00:46:07,361 --> 00:46:08,695 الأمطار أو أشعة الشمس... 534 00:46:09,404 --> 00:46:10,656 ... كل شيء على ما الألغام. 535 00:46:43,730 --> 00:46:45,440 حتى سعيد لأنك يمكن أن يأتي. 536 00:46:46,066 --> 00:46:47,860 اعتقدت قطرة فيه 537 00:46:49,444 --> 00:46:50,612 مريح؟ 538 00:46:51,488 --> 00:46:52,573 كيف دافئ. 539 00:46:53,407 --> 00:46:54,908 فقط اثنين منا؟ 540 00:46:55,033 --> 00:46:57,327 نعم ، مثل الملاعق في الدرج. 541 00:46:59,496 --> 00:47:02,541 ربما استطيع مساعدتك ، لو كنت أعرف ما تريد 542 00:47:05,335 --> 00:47:07,045 والشيء الوحيد الذي أريد... 543 00:47:07,546 --> 00:47:08,630 ... هو أنت. 544 00:47:09,381 --> 00:47:10,549 كيف لمس. 545 00:47:10,883 --> 00:47:12,259 تاريخ لي ، إيما... 546 00:47:12,676 --> 00:47:14,428 ... وليس لدينا في العالم. 547 00:47:15,053 --> 00:47:17,097 عليك أن تقول "من فضلك". 548 00:47:17,639 --> 00:47:18,807 ولكن بطبيعة الحال. 549 00:47:19,266 --> 00:47:20,517 إذا كنتم مصرين. 550 00:47:24,771 --> 00:47:25,772 رجاء. 551 00:47:28,609 --> 00:47:30,152 عند الاستيقاظ... 552 00:47:30,652 --> 00:47:32,654 ... تذكرون شيئا. 553 00:47:34,239 --> 00:47:35,949 تذكر شيئا. 554 00:47:37,242 --> 00:47:39,620 ستيد؟ فرس ، هل أنت بخير؟ 555 00:47:43,248 --> 00:47:45,334 ظننت أنني رؤية مزدوجة مرة أخرى. 556 00:47:45,417 --> 00:47:46,501 كنتم. 557 00:47:46,668 --> 00:47:48,337 والجوزاء ، بالتأكيد. 558 00:47:49,463 --> 00:47:51,632 ليس هناك وقت نضيعه. هنا في هذه الخطة. 559 00:49:16,675 --> 00:49:20,804 تذاكر السحب؟ الكنيسة حفلة. هل أستطيع ربما ينكل كعكة من أنت؟ 560 00:49:21,054 --> 00:49:22,514 أو ربما صغيرة التبرع؟ 561 00:49:22,598 --> 00:49:23,849 ولكن ليس اليوم ، وشكرا لكم. 562 00:49:23,932 --> 00:49:27,311 هل حان. تومبولا ، لاكي الإنخفاض ، الدبوس في الذيل على حمار 563 00:49:27,394 --> 00:49:28,896 ولا أي يوم آخر! 564 00:49:28,979 --> 00:49:31,982 إذا كنت سيكون من الصعب ، أخشى سآخذ في الإصرار. 565 00:49:32,065 --> 00:49:33,525 أين السيدة التقشير؟ 566 00:52:11,308 --> 00:52:12,392 السيدة قشر؟ 567 00:52:21,401 --> 00:52:23,570 لا تقلق ، وكنت في شقتي. 568 00:52:24,571 --> 00:52:25,656 آمنة تماما. 569 00:52:25,739 --> 00:52:27,324 وماذا أفعل هنا؟ 570 00:52:27,407 --> 00:52:28,492 تفضل الشاي. 571 00:52:29,368 --> 00:52:30,536 هل هذا كل شيء؟ 572 00:52:30,702 --> 00:52:32,538 بعد بطريقة التحدث. 573 00:52:33,580 --> 00:52:34,831 الأحذية الخاصة بك... 574 00:52:35,749 --> 00:52:37,209 ... من Trubshaw. 575 00:52:43,090 --> 00:52:44,675 أنها قد تكون مفيدة. 576 00:52:47,344 --> 00:52:48,428 واسمحوا لي. 577 00:52:52,558 --> 00:52:53,809 كنت قلقا. 578 00:52:55,102 --> 00:52:56,687 ماذا حدث لك؟ 579 00:52:56,937 --> 00:52:59,022 أتذكر المتاهة ، على منزل... 580 00:52:59,648 --> 00:53:00,899 ... بعض الموسيقى. 581 00:53:02,234 --> 00:53:04,278 ، ثم لا شيء. ، حاول أن تتذكر. 582 00:53:05,904 --> 00:53:07,072 من المهم للغاية. 583 00:53:07,197 --> 00:53:09,408 أنا أعتقد أنك في خطر شديد. 584 00:53:10,826 --> 00:53:12,786 كنت افضل البقاء هنا معي. 585 00:53:12,870 --> 00:53:13,871 هل هذا من الحكمة؟ 586 00:53:13,954 --> 00:53:16,707 عليك أن تكون أكثر أمنا هنا. ونحن يمكن ان نتحدث عن طريق الأشياء. 587 00:53:16,790 --> 00:53:18,166 وقال مسؤول لاستخلاص المعلومات. 588 00:53:18,250 --> 00:53:19,668 أي انقطاع. 589 00:53:20,043 --> 00:53:22,254 أنت تعيش وحدها؟ لا ستيد السيدة؟ 590 00:53:22,963 --> 00:53:24,673 حسنا ، بما أنك تسأل.... 591 00:53:25,799 --> 00:53:28,135 السيدة حياة ستيد في ويلتشير. 592 00:53:31,221 --> 00:53:32,306 والدتي. 593 00:53:33,265 --> 00:53:35,642 لقد كان لكم بانخفاض كمخلوق من العادة. 594 00:53:36,101 --> 00:53:37,519 على درجة البكالوريوس الحياة. 595 00:53:37,686 --> 00:53:39,479 انها عملت بشكل جيد ، وحتى الآن. 596 00:53:39,563 --> 00:53:41,565 لا تقولوا لي أنت لم يلتق قط الفتاة الحق 597 00:53:41,648 --> 00:53:42,733 هناك دائما استثناء. 598 00:53:42,816 --> 00:53:43,901 الذي يثبت القاعدة؟ 599 00:53:43,984 --> 00:53:46,862 تماما. كنت استثنائية في أشياء كثيرة. 600 00:53:47,821 --> 00:53:48,739 لكن واجب... 601 00:53:48,822 --> 00:53:50,282 ... يأتي أولا. 602 00:53:51,992 --> 00:53:53,619 يجب علينا القيام ببداية؟ 603 00:53:53,869 --> 00:53:55,954 والزمان والمكان في كل شيء. 604 00:54:02,211 --> 00:54:03,170 الآن... 605 00:54:04,213 --> 00:54:06,340 .... هو بالتأكيد الوقت. 606 00:54:12,137 --> 00:54:13,305 والمكان. 607 00:54:17,684 --> 00:54:18,769 ضيقة جدا. 608 00:54:19,603 --> 00:54:20,604 ادفع. 609 00:54:30,280 --> 00:54:31,448 هل يأتي فيها 610 00:54:32,199 --> 00:54:33,283 لم أسمع لك طرق. 611 00:54:33,408 --> 00:54:37,538 يمكننا الاستغناء عن الشكليات. أريد السيدة التقشير. الاستجواب. 612 00:54:37,871 --> 00:54:39,623 يمكنني ان أفعل شيئا حيال ذلك 613 00:54:39,706 --> 00:54:42,376 الأمن القيود وستيد ، يطبق لك 614 00:54:43,043 --> 00:54:45,045 السيدة قشر يخضع للاقامة الجبرية 615 00:54:48,840 --> 00:54:49,925 وتذهب. 616 00:54:55,347 --> 00:54:56,598 عذرا ، ستيد. 617 00:54:56,807 --> 00:55:00,394 الأب سيطرت. وقالت إنها تريد دائما الأم خارج القضية. 618 00:55:03,897 --> 00:55:07,025 وليس هناك سوى مكان واحد للذهاب ، ولكن انا بحاجة الى اذن 619 00:55:07,484 --> 00:55:08,485 أنا اصلاحها 620 00:55:52,571 --> 00:55:53,530 مرحبا؟ 621 00:55:53,614 --> 00:55:54,615 مرحبا؟ 622 00:55:55,574 --> 00:55:57,826 بريندا طلبوا مني أن نتوقع منك وستيد 623 00:55:59,745 --> 00:56:00,704 مرحبا؟ 624 00:56:01,580 --> 00:56:02,664 الحديث إلى الأنابيب. 625 00:56:02,748 --> 00:56:04,249 وهذا عادة ما يساعد. 626 00:56:05,250 --> 00:56:06,501 العقيد جونز؟ 627 00:56:07,085 --> 00:56:09,421 لا تقلق عني غير مرئية 628 00:56:09,922 --> 00:56:12,299 وفيما عدا ذلك ، أنا عادية تماما. 629 00:56:12,841 --> 00:56:13,842 أرى. 630 00:56:14,092 --> 00:56:15,594 أو بالأحرى ، لا تريدها. 631 00:56:15,677 --> 00:56:20,098 تعلمت خدعة في التمويه ، وحتى الحادث الذي بدلا من الفوضى من الامور. 632 00:56:20,432 --> 00:56:21,975 أنا الآن عالقة بعيدا في الطابق السفلي. 633 00:56:22,059 --> 00:56:23,644 لو كنت محظوظ حتى الحصول على عربة الشاي. 634 00:56:23,727 --> 00:56:25,979 أنا خائف ليس لدي الكثير من الوقت. 635 00:56:26,063 --> 00:56:28,524 ، أريد منك أن نلقي نظرة على هذه الخريطة. 636 00:56:32,819 --> 00:56:34,905 أريد أن أعرف المزيد عن شيء... 637 00:56:34,988 --> 00:56:36,740 ... بروسبيرو البرنامج. 638 00:56:38,575 --> 00:56:40,160 Where'd تجد في هذا؟ 639 00:56:40,244 --> 00:56:41,745 العجائب الطقس. 640 00:56:43,038 --> 00:56:44,831 الأرصاد الجوية البيع بالتجزئة. 641 00:56:50,295 --> 00:56:52,839 أعتقد أنك مهرول ذاكرتي ، ستيد. 642 00:56:53,549 --> 00:56:56,093 ربما أكون قد لحفر أعمق قليلا ، وإن كان 643 00:56:58,220 --> 00:56:59,221 الشال ل؟ 644 00:56:59,513 --> 00:57:00,597 اتبعني. 645 00:57:04,017 --> 00:57:06,770 مرحبا ، السيدة التقشير. أهلا بكم من جديد إلى وزارة. 646 00:57:06,895 --> 00:57:08,438 والآن ، ونحن ذاهبون لاجراء محادثات. 647 00:57:08,522 --> 00:57:10,607 نبذة عن الطقس؟ كيف موضعي. 648 00:57:10,899 --> 00:57:12,276 وسوف تساعد على تمرير الوقت. 649 00:57:12,359 --> 00:57:14,736 الوقت سيمر على أي حال ، إذا كنت تفكر في ذلك منطقيا. 650 00:57:14,862 --> 00:57:17,030 لكن عدد قليل جدا لا نفكر تفكيرا منطقيا أو حتى معاداة منطقيا. 651 00:57:17,114 --> 00:57:20,075 المضادة للاتجاه عقارب الساعة أو عكس اتجاه عقارب الساعة. القراد توك ، توك - القراد. متأرجحة ، مارجيري داو. 652 00:57:20,158 --> 00:57:24,663 إنه يرقى إلى نفس الشيء. بعد كل شيء ، كيف يمكنك أن تعرف أنا الحقيقية السيدة التقشير؟ 653 00:57:24,746 --> 00:57:27,124 كيف الحقيقي هو شعورك ، والسيدة التقشير؟ 654 00:57:27,624 --> 00:57:28,792 أنا أكرر السؤال... 655 00:57:28,876 --> 00:57:32,546 ... تجاوز الطقس ، والتي ، يجري البريطانية ، وسوف نعود إليه في لحظة. 656 00:57:32,629 --> 00:57:35,090 هل أنا مثل المشي السيدة التقشير؟ تحدث مثل السيدة التقشير؟ 657 00:57:35,215 --> 00:57:37,467 أنا بارع ، والحكمة ، رائع أن تعرف؟ 658 00:57:37,843 --> 00:57:39,970 أو لا أذهب حول اطلاق النار وكلاء وزارة... 659 00:57:40,053 --> 00:57:42,139 .... محاولة لحكم العالم قبالة على أيامي؟ 660 00:57:42,222 --> 00:57:44,266 الآن you'rejust لعب مباريات. 661 00:57:53,400 --> 00:57:55,861 بالطبع! وزارة برنامج استنساخ. 662 00:57:56,278 --> 00:57:59,198 سيدي أغسطس ركض فيه ، ولكن يبدو أنه ذهب بعيدا جدا. 663 00:57:59,489 --> 00:58:01,950 بعض تجاربه أكثر تقدما... 664 00:58:02,534 --> 00:58:03,869 ... ليست لطيفة جدا. 665 00:58:03,952 --> 00:58:05,746 حتى انهم انزلوه عليه 666 00:58:06,788 --> 00:58:08,123 أي شيء آخر؟ 667 00:58:09,583 --> 00:58:12,211 كما أذكر ، كان هناك بعض السابق زارة الأراضي المستخدمة... 668 00:58:12,294 --> 00:58:17,090 ... كما منشأة عسكرية سرية وتباع عن طريق لنا للسير أغسطس سنوات. 669 00:58:18,342 --> 00:58:20,427 وأذن به الأب. 670 00:58:21,678 --> 00:58:23,555 Eeny - ميني - miny - الخلد. 671 00:58:26,099 --> 00:58:27,768 وهذا هو الموقع. 672 00:58:29,603 --> 00:58:30,979 ولكن أين هو؟ 673 00:58:31,146 --> 00:58:35,234 ووفقا للمخطط الخاص بك ، انها جزيرة الحق هنا في وسط لندن. 674 00:58:37,736 --> 00:58:40,447 ويجب أن يكون المكان الذي تسيطر الطقس. 675 00:58:44,451 --> 00:58:46,078 لماذا لم تخبر أحدا؟ 676 00:58:46,161 --> 00:58:47,788 لا أحد يطلب من أي وقت مضى. 677 00:58:51,291 --> 00:58:54,711 هذه التغيرات في الطقس يتم التحكم والعدوانية. 678 00:58:55,212 --> 00:58:58,257 نعم ، رئيس الوزراء. نحن نراقب الوضع 679 00:58:58,632 --> 00:59:01,677 مجلس الوزراء الآن في جلسة طارئة. 680 00:59:04,179 --> 00:59:06,723 الطقس يزداد سوءا قبل لحظة 681 00:59:17,609 --> 00:59:18,610 الآن... 682 00:59:19,111 --> 00:59:21,363 ... هو السخط ofyour الشتاء. 683 00:59:22,948 --> 00:59:24,116 ... والأهم من أنت 684 00:59:24,700 --> 00:59:26,535 ... الطقس المتغيرة. 685 00:59:27,411 --> 00:59:29,329 إن درجة الحرارة في الانخفاض. 686 00:59:30,372 --> 00:59:32,124 قريبا سيكون تجميد. 687 00:59:34,209 --> 00:59:35,210 لماذا؟ 688 00:59:36,503 --> 00:59:40,007 ولأن الطقس لم يعد في يد الله ، ولكن في المنجم. 689 00:59:44,511 --> 00:59:45,762 تلك الغيوم... 690 00:59:45,846 --> 00:59:47,681 ... جميع تسيطر عليها لي... 691 00:59:47,931 --> 00:59:49,933 ... هي إعادة الطقس. 692 00:59:51,018 --> 00:59:52,603 لقد انطلق... 693 00:59:53,187 --> 00:59:54,813 ... لسلسلة من ردود الفعل... 694 00:59:55,981 --> 00:59:59,568 ... التي من شأنها أن تشل نهاية المطاف ، وتدمير المدينة. 695 01:00:03,322 --> 01:00:04,698 العد التنازلي... 696 01:00:05,324 --> 01:00:06,909 ... قد بدأت بالفعل. 697 01:00:09,453 --> 01:00:11,914 وهذا ليس سوى البداية! 698 01:00:12,539 --> 01:00:14,499 وهذا أمر شائن! انه ابتزاز! 699 01:00:14,583 --> 01:00:16,001 هل اسكت! 700 01:00:18,170 --> 01:00:21,048 مئات الملايين سيموتون. انهم سوف يغرق... 701 01:00:21,798 --> 01:00:22,883 .. تحترق... 702 01:00:23,133 --> 01:00:24,218 ... التجميد. 703 01:00:26,303 --> 01:00:27,262 أنت... 704 01:00:27,804 --> 01:00:29,598 ... وحكوماتكم... 705 01:00:29,806 --> 01:00:31,225 ... ليس لديهم خيار. 706 01:00:33,769 --> 01:00:36,021 سوف تشتري بك الطقس مني... 707 01:00:37,898 --> 01:00:40,359 ... والله ، عليك دفع ثمنها. 708 01:00:41,151 --> 01:00:42,402 غير مقبول! 709 01:00:43,904 --> 01:00:48,325 أي محاولة للتدخل وسوف إلا أن تؤدي إلى الفناء التلقائي. 710 01:00:51,411 --> 01:00:52,871 وبالمناسبة... 711 01:00:53,705 --> 01:00:55,666 ... لديك حتى منتصف الليل... 712 01:00:57,918 --> 01:00:59,086 ... الليلة! 713 01:01:07,719 --> 01:01:09,471 أليس ، هل أنت بخير؟ 714 01:01:10,430 --> 01:01:12,057 السير في شهر أغسطس المطالب. 715 01:01:12,224 --> 01:01:15,394 انه يريد منهم تسليمها مباشرة إلى رئيس الوزراء. 716 01:01:17,437 --> 01:01:21,191 "عشرة في المئة من الناتج القومي الاجمالي سنويا". وهذا مناف للعقل. 717 01:01:21,275 --> 01:01:22,609 انه لن تكون هناك مفاوضات 718 01:01:22,693 --> 01:01:24,236 كلماته بالضبط. 719 01:01:24,444 --> 01:01:28,490 ويقول ما لم نقبل مطالبه ، وسوف تحصل على برودة الطقس وبرودة... 720 01:01:28,574 --> 01:01:31,702 .. حتى سنقوم جميعا أن يذهب الى الجحيم فقط في عملية الاحماء. 721 01:01:32,661 --> 01:01:34,955 هل لك يا سيدي أغسطس التعذيب ، أليس؟ 722 01:01:36,373 --> 01:01:38,208 لا ، انه ليس لديه ل 723 01:01:38,542 --> 01:01:40,043 يعرف كل شيء بالفعل 724 01:01:40,127 --> 01:01:42,087 خرق للأمن ، ومستوى أعلى. 725 01:01:44,214 --> 01:01:45,299 الأب. 726 01:01:48,343 --> 01:01:49,595 الامن في حالة تأهب. 727 01:01:54,016 --> 01:01:55,267 عذرا يا أبتاه. 728 01:01:55,642 --> 01:01:56,894 اللعبة يعود. 729 01:01:56,977 --> 01:01:59,897 بعناية ، أنها قد تنفجر. ونحن لا نريد حادث اخر 730 01:01:59,980 --> 01:02:01,732 نصف العمل ، كما كنت. 731 01:02:02,316 --> 01:02:05,277 الأم الفقيرة ، وأخيرا ترد عليها. ولكن بعد فوات الأوان. 732 01:02:05,402 --> 01:02:07,446 هراء. الأم أعلم. 733 01:02:07,905 --> 01:02:09,948 أريدك أن اطلاق سراح السيدة التقشير. 734 01:02:10,282 --> 01:02:11,366 بالتأكيد. 735 01:02:11,491 --> 01:02:12,743 ولكن أي واحد؟ 736 01:02:24,504 --> 01:02:26,798 انه حقا ليس عيد الأم. 737 01:02:58,038 --> 01:02:59,498 وفي بالطبع الى قاعدتها. 738 01:02:59,623 --> 01:03:02,417 سبعة درجة شرقا وشمالا عن طريق الشمال الغربي. 739 01:03:04,378 --> 01:03:05,879 مراقبة الملاحة. 740 01:03:06,213 --> 01:03:08,215 المضادة للإعصار. سحب الحق. 741 01:03:08,590 --> 01:03:10,592 لقد السيدة التقشير على متن الطائرة... 742 01:03:10,801 --> 01:03:12,469 .... وعودتها الى قاعدتها. 743 01:03:12,553 --> 01:03:15,013 سنقوم إطلاعكم على التقدم الذي أحرزناه. 744 01:03:15,430 --> 01:03:16,807 رسالة الغاية. 745 01:03:47,129 --> 01:03:49,256 البالون وستيد. البالون. 746 01:03:49,339 --> 01:03:50,757 لا مانع لي. 747 01:04:14,990 --> 01:04:16,366 أنت الانجراف. 748 01:04:25,959 --> 01:04:28,962 أنت ينجرف بعيدا عن مسارها. أنت فقدان قوته. 749 01:04:37,721 --> 01:04:39,473 لقد خرجت عن مسارها! 750 01:06:36,215 --> 01:06:38,050 الأمير الأزرق ، أفترض؟ 751 01:06:38,300 --> 01:06:39,801 بالكاد ، أنا خائف. 752 01:06:42,012 --> 01:06:44,556 والصغرى سمة مخبأة في حذائك. 753 01:06:45,891 --> 01:06:47,059 شكرا لكم.... 754 01:06:47,267 --> 01:06:48,435 Trubshaw. 755 01:06:50,646 --> 01:06:52,105 هل أنت بخير؟ 756 01:06:55,609 --> 01:06:57,611 وغيرها من السيدة التقشير؟ 757 01:06:58,403 --> 01:06:59,947 أوفدهما ، على ما أعتقد. 758 01:07:01,156 --> 01:07:02,407 حزين ، بطريقة ما. 759 01:07:02,991 --> 01:07:04,618 هنا ، اسمحوا لي مساعدتك 760 01:07:22,469 --> 01:07:23,720 أنا أتساءل.... 761 01:07:57,337 --> 01:07:59,423 اذا لم اكن مخطئا جدا... 762 01:08:00,507 --> 01:08:02,301 ... التي كانت قبلة وستيد. 763 01:08:04,428 --> 01:08:05,429 نعم. 764 01:08:06,763 --> 01:08:07,931 من الناحية الفنية. 765 01:08:08,682 --> 01:08:09,850 "من الناحية الفنية؟" 766 01:08:10,017 --> 01:08:13,478 حسنا ، فإنني أفترض أبدا. وكان أكثر وفقا لروح... 767 01:08:13,896 --> 01:08:15,522 ... البحث العلمي. 768 01:08:17,024 --> 01:08:19,067 الأدلة القاطعة ، يمكنك القول. 769 01:08:19,902 --> 01:08:21,612 أدركت على الفور. 770 01:08:21,695 --> 01:08:23,155 بالطبع كنت فعلت. 771 01:08:23,488 --> 01:08:25,532 أنا في حاجة دليلا على أن الذي كنت... 772 01:08:27,159 --> 01:08:28,869 ... بالتأكيد السيدة التقشير. 773 01:08:29,786 --> 01:08:30,787 أرى. 774 01:08:32,080 --> 01:08:33,165 و... 775 01:08:34,625 --> 01:08:35,876 .. اقتناع؟ 776 01:08:37,211 --> 01:08:38,378 حسنا ، أنا... 777 01:08:39,338 --> 01:08:40,797 ... لا يزال يفكر. 778 01:08:41,757 --> 01:08:44,384 تشكيلات السحب الكثيفة تتحرك الى الشمال الشرقي ، يا سيدي. 779 01:08:45,886 --> 01:08:47,930 بعض نوع من إرسال لاسلكي. 780 01:08:49,723 --> 01:08:52,184 نحن لدينا بالطبع أنه تحت السيطرة ، يا سيدي. 781 01:08:54,394 --> 01:08:56,396 ليس تماما تحت السيطرة ، ولكن -- 782 01:08:58,732 --> 01:08:59,816 نعم يا سيدي. 783 01:09:00,484 --> 01:09:01,944 أنا أفهم ، يا سيدي. 784 01:09:02,653 --> 01:09:05,197 وكلائنا في قضية هي الآن ، يا سيدي. 785 01:09:06,949 --> 01:09:08,367 اثنان منهم ، يا سيدي. 786 01:09:10,077 --> 01:09:11,078 رجل... 787 01:09:11,828 --> 01:09:13,372 .... وامرأة ، يا سيدي. 788 01:09:36,478 --> 01:09:37,646 ووفقا للكولونيل جونز... 789 01:09:37,771 --> 01:09:41,817 ... وهذا هو الموقع من تثبيت الوزارة بيعها قبل سنوات ل-- 790 01:09:41,984 --> 01:09:44,111 - العجائب الطقس ، وأراهن. - تماما. 791 01:10:13,015 --> 01:10:14,516 شيء ما في المستقبل. 792 01:10:22,649 --> 01:10:24,443 واحسرتاه ، تيدي الفقراء.... 793 01:10:25,152 --> 01:10:26,612 عرفته وستيد. 794 01:10:27,112 --> 01:10:28,197 بينروز... 795 01:10:29,114 --> 01:10:31,200 ... رئيس الانشطار المادة المضادة... 796 01:10:31,366 --> 01:10:32,618 ... في بروسبيرو. 797 01:10:33,660 --> 01:10:35,913 ودمى الدببة والنزهات. 798 01:10:36,121 --> 01:10:37,623 نحن نحصل على الحارة. 799 01:10:46,423 --> 01:10:47,841 يبدو مألوفا. 800 01:10:55,140 --> 01:10:56,892 السيدة قشر ، وكنت بحاجة. 801 01:11:01,605 --> 01:11:02,689 أعذرني. 802 01:11:03,357 --> 01:11:05,359 معدات تحتاج إلى ضبط. 803 01:11:05,859 --> 01:11:07,569 ليس مكسورة ، وآمل. 804 01:11:07,736 --> 01:11:08,987 بلدي مظلة. 805 01:11:10,405 --> 01:11:11,865 مشددة في صالح هنا. 806 01:11:12,407 --> 01:11:13,742 واسمحوا لي. 807 01:11:15,202 --> 01:11:16,995 كيف الآن ، بقرة بني؟ 808 01:11:17,538 --> 01:11:18,705 مرحبا بكم. 809 01:12:00,664 --> 01:12:02,499 يجب أن يكون هناك فتحة في مكان ما. 810 01:12:02,583 --> 01:12:05,919 أنا بحاجة لتحديد الدوائر ، كسر القوانين وقطع الأسلاك. 811 01:12:06,003 --> 01:12:07,421 كيف لك ان تعرف ما اذا كان يعمل؟ 812 01:12:07,504 --> 01:12:09,381 أنا لن ، حتى استطيع اتخاذ الصدد الحق. 813 01:12:09,464 --> 01:12:11,049 الكثير من أجل العلم. 814 01:12:12,426 --> 01:12:14,136 أنا عصا لمبارزة. 815 01:12:20,017 --> 01:12:21,351 هذا يجب أن يكون عليه 816 01:12:26,190 --> 01:12:27,149 لا تنتظر مني. 817 01:12:27,232 --> 01:12:28,734 اندثر الفكر. 818 01:12:29,234 --> 01:12:30,485 شيء واحد فقط. 819 01:12:30,652 --> 01:12:31,737 حظا سعيدا؟ 820 01:12:31,987 --> 01:12:35,073 شيء من هذا القبيل. ليس ان كنت في حاجة إليها ، بطبيعة الحال. 821 01:13:03,894 --> 01:13:04,895 بيلي... 822 01:13:05,312 --> 01:13:06,563 ... اصطحابها. 823 01:13:07,814 --> 01:13:09,441 أنا لحضور ستيد. 824 01:15:28,789 --> 01:15:30,040 أوه ، اللعنة! 825 01:15:44,888 --> 01:15:46,306 الطقس نظام... 826 01:15:46,431 --> 01:15:48,475 ... وارتفاع مستوى واحد. 827 01:15:53,313 --> 01:15:54,481 الطقس نظام... 828 01:15:54,565 --> 01:15:55,816 ... المستوى الثاني... 829 01:15:56,149 --> 01:15:57,401 ... وارتفاع. 830 01:15:58,485 --> 01:16:00,279 العاصفة نظام تفعيلها. 831 01:16:18,839 --> 01:16:20,883 الطقس النظام ، ومستوى ستة... 832 01:16:21,508 --> 01:16:22,676 ... وارتفاع. 833 01:16:35,272 --> 01:16:38,192 جون ستيد. ما هو الحصان العجيزة اسما. 834 01:16:39,193 --> 01:16:41,862 ومن الواضح أنك لست رجل السباقات ، و سيدي آب / أغسطس. 835 01:16:42,196 --> 01:16:45,741 على أي حال ، ليس لدي وقت للمزاح. لدينا أن تصفى 836 01:16:45,824 --> 01:16:48,368 هل أنت متأكد أنك لهذا ، أيها الفتى؟ 837 01:16:49,953 --> 01:16:51,538 تماما ، الفصل القديم. 838 01:16:59,713 --> 01:17:01,256 عليك دفع ثمن ذلك. 839 01:17:10,140 --> 01:17:11,391 المستهدف للمؤمن. 840 01:17:16,730 --> 01:17:17,731 تحذير. 841 01:17:18,065 --> 01:17:19,983 الطقس صومعة تفعيلها. 842 01:17:38,252 --> 01:17:39,753 ليس سيئا بالنسبة للهواة. 843 01:17:39,836 --> 01:17:41,421 أنا لست واحدة من أجل التفاخر. 844 01:17:41,505 --> 01:17:43,882 متواضعة. والكثير مما ينبغي الاعتدال بشأنه. 845 01:18:00,607 --> 01:18:02,401 دخول غير مصرح به. 846 01:18:46,403 --> 01:18:47,654 وقت للموت. 847 01:18:48,739 --> 01:18:49,990 ليس فقط حتى الآن. 848 01:20:18,245 --> 01:20:19,496 هل كان أحمر... 849 01:20:19,830 --> 01:20:21,331 ... أو أنها كانت سوداء؟ 850 01:20:25,043 --> 01:20:26,295 ومن هنا يذهب. 851 01:20:26,962 --> 01:20:28,755 Eeny-ميني -miny.... 852 01:20:36,013 --> 01:20:37,097 إيقاف. 853 01:20:38,182 --> 01:20:39,266 إيقاف. 854 01:21:07,628 --> 01:21:08,629 هنا... 855 01:21:09,213 --> 01:21:10,380 السيدة. Peel. 856 01:21:11,215 --> 01:21:12,466 ما منعك؟ 857 01:21:13,425 --> 01:21:14,593 الطقس. 858 01:21:18,597 --> 01:21:19,932 السيارات التدمير... 859 01:21:20,474 --> 01:21:22,392 ... ثلاثة ، اثنان ، واحد.... 860 01:21:27,314 --> 01:21:28,398 لا بد أنك تمزح. 861 01:21:28,524 --> 01:21:31,151 وأظن أنك لو كان كل شيء تحت السيطرة. 862 01:21:31,693 --> 01:21:33,111 هنا. في جراب. 863 01:21:33,195 --> 01:21:34,988 يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج. 864 01:21:37,783 --> 01:21:39,034 الختم ويفقس. 865 01:21:57,845 --> 01:22:01,139 نعم يا سيدي. تأكيد تقارير العاصفة ينخفض. 866 01:22:02,724 --> 01:22:05,477 بقعة من اضطرابات داخلية. أخذت قبضة قوية. 867 01:22:06,019 --> 01:22:07,646 واحد أو اثنين من الضحايا. 868 01:22:08,188 --> 01:22:10,107 ولم ترد حتى الآن من أبناء شعبنا. 869 01:22:11,525 --> 01:22:12,776 شكرا لك ، يا سيدي. 870 01:22:14,444 --> 01:22:16,488 من المؤسف حول ستيد والسيدة التقشير. 871 01:22:17,406 --> 01:22:18,824 مفقود في العمل؟ 872 01:22:19,867 --> 01:22:22,870 أفضل ترسل فريقا للبحث. هل يمكن أن نقول أبدا. 873 01:22:56,737 --> 01:22:59,198 "والبومة والهرة ذهب الى البحر". 874 01:22:59,489 --> 01:23:01,658 "فالأمم البازلاء الخضراء الجميلة زورق". 875 01:23:02,201 --> 01:23:03,660 صباح الكمال. 876 01:23:03,744 --> 01:23:04,828 بت الفاترة. 877 01:23:05,162 --> 01:23:07,331 أعتقد أننا نستحق بعض الشمبانيا. 878 01:23:16,757 --> 01:23:17,841 نخب... 879 01:23:18,050 --> 01:23:19,676 ... للعمل الذي أتقنه. 880 01:23:19,843 --> 01:23:21,345 للهروب إلى أمام. 881 01:23:23,096 --> 01:23:24,181 المعكرون؟ 882 01:23:26,266 --> 01:23:27,684 شكرا لك ، ستيد. 883 01:23:27,935 --> 01:23:28,936 لا ، لا. 884 01:23:29,394 --> 01:23:31,063 .. Peel.شكرا لك ، السيدة 885 01:23:31,104 --> 02:13:40,531 تعديل Alex_Sin 886 02:13:42,199 --> 02:13:58,882 الشكر للمترجم