1 00:00:37,070 --> 00:00:41,330 Mọi người, chào mừng đến hang ổ dưới đất của ta. 2 00:00:41,500 --> 00:00:46,500 Ta tập hợp lại đây những sát thủ giỏi nhất thế giới. 3 00:00:46,670 --> 00:00:52,210 và mỗi người đều đã thất bại trong việc giết Austin Powers. 4 00:00:52,380 --> 00:00:53,920 Điều đó làm ta tức giận. 5 00:00:54,090 --> 00:00:58,640 Và khi Dr.Evil tức giận, ngài Bigglesworth sẽ thấy khó chịu. 6 00:00:58,800 --> 00:01:01,600 Và khi ngài Bigglesworth thấy khó chịu... 7 00:01:02,310 --> 00:01:04,230 Các ngươi phải chết! 8 00:01:10,570 --> 00:01:13,990 Tại sao quanh ta toàn những tên ngốc chết tiệt? 9 00:01:21,290 --> 00:01:24,250 Mustafa, Frau Farbissina. 10 00:01:24,410 --> 00:01:27,080 Ta tha mạng cho các ngươi vì ta cần các ngươi giúp ta 11 00:01:27,250 --> 00:01:29,830 thoát khỏi thế giới của cái tên đặc vụ giỏi nhất nước Anh đó. 12 00:01:30,000 --> 00:01:36,470 Bây giờ chỉ có hắn có thể ngăn cản ta. Chúng ta phải giết Austin Powers. 13 00:01:43,020 --> 00:01:46,020 -Yeah. -Oh! Đó là Austin. 14 00:02:14,420 --> 00:02:15,550 -Oh! Đó là Austin. 15 00:02:15,710 --> 00:02:18,510 Coi nào, các em. Làm cùng tôi nào. Được rồi. 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,470 Cho tôi thấy cảm xúc đi. 17 00:02:22,890 --> 00:02:24,390 Tuyệt 18 00:02:25,680 --> 00:02:28,230 Oh' behave. 19 00:02:28,890 --> 00:02:30,980 Đó là Austin Powers! 20 00:02:38,240 --> 00:02:39,990 Yeah. 21 00:02:51,250 --> 00:02:56,630 Đó là Austin Powers! 22 00:03:47,140 --> 00:03:50,640 -Chào bà Kensington. -Chào cậu Austin. 23 00:03:50,810 --> 00:03:53,770 Sao bà không làm người mẫu cho tôi, bà Kensinton? 24 00:03:53,940 --> 00:03:57,270 Cậu biết ông Kensington nghĩ về chuyện đó thế nào mà. 25 00:03:57,440 --> 00:03:59,320 Oh' behave. 26 00:04:10,450 --> 00:04:14,580 Chào cậu Austin. Tôi là Basil Exposition, với tin tình báo từ nước Anh. 27 00:04:14,750 --> 00:04:19,630 Chúng tôi vừa nhận được tin là Dr.Evil đang lập kế hoạch để bẫy anh tối nay 28 00:04:19,800 --> 00:04:24,510 tại CLB Những kẻ thác loạn thích mèo ngay trong London. 29 00:04:24,680 --> 00:04:26,300 Chúng ta sẽ tới đó. 30 00:04:54,120 --> 00:04:56,540 Austin, đây là một sàn nhảy thật sôi động. 31 00:04:56,710 --> 00:04:59,920 Tôi cũng thấy thế, nó làm tôi thấy hứng rồi đấy. 32 00:05:00,090 --> 00:05:03,170 Yeah, man! 33 00:05:21,360 --> 00:05:23,400 -Tôi lấy cho anh 1 ly nhé Powers? -Chắc rồi. 34 00:05:23,570 --> 00:05:26,400 Austin, chúng ta phải tìm Dr.Evil. 35 00:05:26,570 --> 00:05:30,450 Chờ đã, tôi có ý này. 36 00:05:31,240 --> 00:05:34,080 Austin, sao cậu đánh cô ấy? 37 00:05:34,250 --> 00:05:36,540 Phải. Để tôi chỉ cho cô, baby. 38 00:05:36,710 --> 00:05:40,750 Đây không phải phụ nữ mà là đàn ông. 39 00:05:42,710 --> 00:05:44,510 Một trong những sát thủ của Dr.Evil. 40 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 Coi trừng, anh ta có dao! 41 00:05:53,430 --> 00:05:56,930 Đánh hay lắm, bà Kensington. Được rồi, đứng lên. Đứng lên! 42 00:05:57,100 --> 00:06:00,270 Rồi. Tên Evil đâu? Hắn ở đâu? 43 00:06:03,570 --> 00:06:05,280 Đồ con hoang. 44 00:06:07,280 --> 00:06:09,910 Đi thôi. Xin lỗi, cho tôi qua. 45 00:06:10,070 --> 00:06:11,620 Xin lỗi. 46 00:06:14,240 --> 00:06:18,120 - Tôi bắt được ông rồi Dr.Evil. -Ko phải lần này. 47 00:06:18,290 --> 00:06:23,960 Đến đây, ngài Bigglesworth. Hẹn gặp cậu trong tương lai Powers. 48 00:06:27,920 --> 00:06:31,590 Chúa ơi, hắn đóng băng chính mình. 49 00:06:43,270 --> 00:06:45,270 Chúa ơi, nhìn kìa! 50 00:06:57,700 --> 00:07:02,250 Vậy là Dr.Evil đã trốn thoát và làm đóng băng chính hắn 51 00:07:02,420 --> 00:07:05,090 để trở lại vào lúc mà tự do yêu đương không còn ngự trị 52 00:07:05,250 --> 00:07:07,300 còn tham nhũng và mục nát trở lại thống trị. 53 00:07:24,020 --> 00:07:25,060 Yes? 54 00:07:25,230 --> 00:07:26,940 -Trung tá Gilmour? -Nói đi. 55 00:07:27,110 --> 00:07:29,280 Trung tá, tôi là Ritter ở So West Com Three. 56 00:07:29,440 --> 00:07:33,110 Chúng tôi thấy 1 vật thể lạ đang di chuyển 57 00:07:33,280 --> 00:07:36,370 Anh đang nói gì thế, con trai? 58 00:07:36,540 --> 00:07:38,790 Nó xuất hiện trong hình dạng Cậu bé khổng lồ. 59 00:07:38,950 --> 00:07:42,040 Chúa ơi, hắn đã trở lại. 60 00:07:42,210 --> 00:07:44,420 Với nhiều người thì Cậu bé khổng lồ chưa bao giờ bị quên lãng, thưa ngài. 61 00:07:44,580 --> 00:07:47,840 Cậu ấy luôn cung cấp những đồ ăn chất lượng cao với giá cạnh tranh. 62 00:07:48,000 --> 00:07:51,880 -Im đi. Tôi có cần chặn nó lại không? 63 00:07:52,050 --> 00:07:56,850 -Nó đang ở vị trí nào? -Nó vừa ngang qua Nevada. 64 00:07:57,010 --> 00:07:58,810 Chúa ơi. Nó biến mất rồi. 65 00:07:58,970 --> 00:08:03,390 Nghe này con trai, tôi muốn cậu quên những gì cậu thấy hôm nay đi. 66 00:08:04,730 --> 00:08:06,110 Philips. 67 00:08:06,270 --> 00:08:07,690 -Gọi cho tổng thống. -Vâng, thưa ngài. 68 00:08:07,860 --> 00:08:11,440 Chuẩn bị máy bay. Mang cái túi du lịch của tôi. 69 00:08:11,610 --> 00:08:17,740 Và cho cá ăn. Đừng nhiều quá. 70 00:08:17,910 --> 00:08:20,240 Tôi sẽ đến London. 71 00:08:25,420 --> 00:08:27,540 Powers tình nguyện đóng băng chính mình 72 00:08:27,710 --> 00:08:29,750 trong trường hợp Dr.Evil trở lại. 73 00:08:29,920 --> 00:08:32,510 Tôi hi vọng anh chàng của anh có thể dựa dẫm được. 74 00:08:32,670 --> 00:08:38,300 Chúng tôi không muốn thả cậu ta lần nữa giống như sau chiến tranh thế giới lần 2. 75 00:08:39,510 --> 00:08:41,390 Đây là hầm mộ những người nổi tiếng của chúng tôi. 76 00:08:52,900 --> 00:08:56,740 -Mời. Ai là Austin Powers? 77 00:08:56,910 --> 00:08:58,910 Điệp viên tối thượng. 78 00:08:59,080 --> 00:09:02,040 Sức hấp dẫn không thể cưỡng lại với phụ nữ, mang đến chết chóc cho kẻ thù của anh ta. 79 00:09:02,200 --> 00:09:05,580 Một huyền thoại trong thời đại của cậu ta. 80 00:09:05,750 --> 00:09:09,630 Chú ý: Bước 1. Bắt đầu cắt laze. 81 00:09:11,800 --> 00:09:13,550 Cắt Laze hoàn thành. 82 00:09:24,940 --> 00:09:30,360 Bước 2: bắt đầu làm nóng. 83 00:09:33,030 --> 00:09:35,990 Làm nóng hoàn thành. 84 00:09:36,150 --> 00:09:41,120 Bước 3: bắt đầu phục hồi. 85 00:09:42,330 --> 00:09:44,750 Phục hồi hoàn thành. 86 00:09:47,670 --> 00:09:52,500 Bước 4: bắt đầu làm sạch. 87 00:09:56,720 --> 00:09:59,260 Làm sạch hoàn thành. 88 00:10:21,280 --> 00:10:25,910 Bước 5: bắt đầu bài tiết. 89 00:10:55,320 --> 00:10:56,730 Bài tiết hoàn... 90 00:11:06,580 --> 00:11:07,750 Bài tiết hoàn... 91 00:11:09,580 --> 00:11:12,210 Hoàn...Hoàn.. 92 00:11:13,960 --> 00:11:15,250 Bài tiết hoàn... 93 00:11:17,590 --> 00:11:22,130 Con không muốn kẹo Smarties, con muốn socola Mars bar, mẹ ơi. 94 00:11:24,510 --> 00:11:27,770 Tôi ở đâu đây? 95 00:11:27,930 --> 00:11:32,190 Cậu đang ở trong Bộ Quốc Phòng. Đây là năm 1997. 96 00:11:32,350 --> 00:11:34,940 Cậu đã đóng băng 30 năm rồi. 97 00:11:35,730 --> 00:11:37,190 Mấy người này là ai? 98 00:11:37,360 --> 00:11:40,780 La hét là một ảnh hưởng tạm thời của quá trình tan băng. 99 00:11:40,950 --> 00:11:45,450 Đúng vậy, tôi thấy khó khăn trong việc điều khiển âm lượng giọng nói! 100 00:11:46,120 --> 00:11:48,790 Đây là trung tá Gilmour, bộ chỉ huy chiến lược Mỹ 101 00:11:48,950 --> 00:11:52,120 và Đại tướng Borschevsky cục tình báo Nga 102 00:11:52,290 --> 00:11:54,790 Cục tình báo Nga, anh mất trí à? 103 00:11:54,960 --> 00:11:59,130 Rất nhiều chuyện đã xảy ra từ khi cậu đóng băng. Chiến tranh lạnh kết thúc rồi. 104 00:11:59,300 --> 00:12:03,630 Cuối cùng thì những con lợn tư bản đó cũng trả giá cho tội ác của chúng hả? 105 00:12:03,800 --> 00:12:07,760 -Phải không đồng chí? -Austin, anh thắng rồi. 106 00:12:07,930 --> 00:12:11,270 Cừ lắm. Hoan hô chủ nghĩa tư bản. 107 00:12:11,430 --> 00:12:13,940 Xin chào. Xin chào. 108 00:12:14,100 --> 00:12:16,440 Anh Powers! Tổng thống đang hết sức lo lắng. 109 00:12:16,610 --> 00:12:18,650 Chúng tôi thấy 1 phi thuyền hình người ở Nevada. 110 00:12:19,110 --> 00:12:22,780 Dr.Evil. Khi nào tôi bắt đầu? 111 00:12:22,950 --> 00:12:25,990 Ngay lập tức. Cậu sẽ làm việc cùng cô Kensington. 112 00:12:26,660 --> 00:12:28,240 Bà Kensington. 113 00:12:28,410 --> 00:12:32,540 Austin, bà Kensington nghỉ hưu lâu rồi. 114 00:12:32,710 --> 00:12:36,460 Cô Kensington là con gái bà ấy. 115 00:12:36,630 --> 00:12:38,880 À, cô ấy đây. 116 00:12:40,880 --> 00:12:44,840 Vanessa là một trong những đặc vụ hàng đầu của chúng tôi. 117 00:12:50,350 --> 00:12:56,100 Chúa ơi, Vanessa có 1 thân hình chuẩn quá. Tôi cá là cô ấy làm tình rất tuyệt. 118 00:12:57,860 --> 00:13:00,610 Tôi nói thế bởi vì quá trình tan băng 119 00:13:00,780 --> 00:13:03,280 tôi không thể nghĩ thầm được? 120 00:13:04,400 --> 00:13:08,450 Tôi hi vọng bây giờ tôi không hét to điều đó lên. 121 00:13:12,700 --> 00:13:16,710 Anh Powers, công việc của tôi là làm anh thích nghi với thập niên 90. 122 00:13:16,880 --> 00:13:19,170 Anh biết đấy, có nhiều thay đổi kể từ năm 1967. 123 00:13:19,960 --> 00:13:23,050 Không sao. Miễn là mọi người vẫn quan hệ bừa bãi 124 00:13:23,210 --> 00:13:25,630 với người lạ mà không có biện pháp bảo vệ 125 00:13:25,800 --> 00:13:29,260 trong khi cùng lúc thử nghiệm với thuốc tăng trí nhớ... 126 00:13:29,430 --> 00:13:34,640 bất chấp hậu quả. Tôi sẽ vẫn ngon lành như một con trâu. 127 00:13:38,310 --> 00:13:43,820 -Đồ cá nhân của Powers Nguy Hiểm -Thật ra tên tôi là Austin Powers. 128 00:13:43,990 --> 00:13:48,570 -Ở đây ghi là "Powers Nguy Hiểm" -Không, không, không. 129 00:13:48,740 --> 00:13:51,410 Nguy Hiểm là tên đệm của tôi. 130 00:13:52,080 --> 00:13:54,750 Okay. Austin Danger Powers. 131 00:13:55,410 --> 00:13:58,870 -Một áo vét lông nhung nhàu nát màu xanh -Đúng rồi. 132 00:13:59,040 --> 00:14:02,040 -Một cái diềm xếp nếp buộc cà vạt. -Nó đây rồi. 133 00:14:02,210 --> 00:14:05,010 Một dây chuyền bạc với biểu tượng đàn ông. 134 00:14:05,760 --> 00:14:09,090 Một đôi giày ống Italia. 135 00:14:09,260 --> 00:14:12,850 Một bức ảnh ghi: Burt Bacharach chơi bài His Hits. 136 00:14:13,010 --> 00:14:19,690 -Này, Burt. Em khỏe không? -Một cái bơm dương vật sản xuất tại Thủy Điển. 137 00:14:21,440 --> 00:14:22,610 Không phải của tôi. 138 00:14:22,770 --> 00:14:27,360 Một biên lai tín dụng cho cái bơm dương vật Thụy Điển... 139 00:14:27,530 --> 00:14:29,070 ...được ký bởi Austin Powers. 140 00:14:29,240 --> 00:14:32,120 Hãy nghe tôi nói, cái đó không phải của tôi. 141 00:14:32,280 --> 00:14:36,120 Một phiếu bảo hành cho cái bơm dương vật Thụy Điển 142 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 được điền vào bởi Austin Powers. 143 00:14:38,710 --> 00:14:41,960 Tôi không biết chuyện này là sao nữa. Loại đồ này không phải sở thích của tôi, baby. 144 00:14:42,130 --> 00:14:44,960 Một cuốn sách: Những cái bơm dương vật Thụy Điển và Tôi 145 00:14:45,130 --> 00:14:51,970 Loại đồ này là sở thích của tôi đấy, baby, Ausin Powers nói. 146 00:14:53,600 --> 00:14:56,560 -Kí vào đơn đi. Được rồi, đừng khó khăn thế anh bạn. Tôi sẽ kí. 147 00:14:56,720 --> 00:14:59,980 Cô biết đấy, chỉ là để xong chuyện thôi. 148 00:15:00,140 --> 00:15:01,400 Cô ổn chứ, baby? 149 00:15:02,310 --> 00:15:05,610 Nghe này anh Powers, tôi rất mong được làm việc cùng anh. 150 00:15:05,780 --> 00:15:08,820 nhưng cư xử đúng mực chút đi và đừng gọi tôi là baby nữa. 151 00:15:08,990 --> 00:15:13,950 -Anh có thể gọi tôi là đặc vụ Kensington. Thôi nào. 152 00:15:14,830 --> 00:15:18,500 -Được rồi, vậy Vanessa vậy. -Có quá cứng nhắc không? 153 00:15:20,040 --> 00:15:22,170 Giờ đi thôi. Chúng ta phải đi ngay lập tức. 154 00:15:22,330 --> 00:15:24,750 Chúng tôi bảo quản máy bay riêng của anh y như trước vậy. 155 00:15:24,920 --> 00:15:29,510 -Nó đang chờ ở sân bay Heathrow. -Máy bay của tôi à? Tuyệt lắm, baby. 156 00:15:29,670 --> 00:15:32,300 Xin lỗi. 157 00:15:32,470 --> 00:15:34,430 Anh Powers. 158 00:15:37,350 --> 00:15:41,520 Nhanh lên. Nhanh lên.Đi thôi. 159 00:15:55,740 --> 00:15:58,700 Mọi người, chào mừng đến hang ổ dưới đất của ta. 160 00:15:58,870 --> 00:16:01,870 Đã 30 năm rồi, nhưng ta đã trở lại. 161 00:16:02,040 --> 00:16:06,340 Mọi thứ hoàn hảo theo kế hoạch ngoại trừ 1 vấn đề nhỏ. 162 00:16:06,500 --> 00:16:10,050 Một lỗi kĩ thuật do tên hầu của ta, Mustafa 163 00:16:10,210 --> 00:16:13,720 biến chứng phát sinh trong quá trình tan băng. 164 00:16:13,890 --> 00:16:17,640 -Thiết kế của tôi là hoàn hảo. -Nhìn ngươi đã làm gì ngài Bigglesworth này! 165 00:16:20,430 --> 00:16:25,150 Nhưng Dr.Evil, chúng ta không thể dự đoán được biến chứng với loài mèo 166 00:16:25,310 --> 00:16:27,020 trong quá trình phục hồi. 167 00:16:27,190 --> 00:16:28,360 Im đi! 168 00:16:36,740 --> 00:16:38,450 Điều này là 1 lời nhắc nhở đến tất cả các ngươi 169 00:16:38,620 --> 00:16:41,620 rằng tổ chức này sẽ không tha thứ cho thất bại. 170 00:16:47,710 --> 00:16:50,550 Mọi người, bàn công việc thôi. 171 00:16:55,260 --> 00:16:58,260 -Chúng ta có nhiều việc để làm. -Ai đó cứu tôi với. 172 00:16:58,430 --> 00:17:02,430 Tôi vẫn còn sống, chỉ là tôi bị bỏng rất nặng. 173 00:17:04,390 --> 00:17:07,940 Một số ta đã biết. Một số ta mới gặp lần đầu. 174 00:17:08,110 --> 00:17:11,900 Xin chào trên đó. Có ai không? 175 00:17:12,070 --> 00:17:15,860 Có ai có thể gọi cứu thương không? Tôi đau lắm. 176 00:17:16,030 --> 00:17:18,450 Tất cả các ngươi tập hợp lại đây để hình thành nên tổ chức xấu xa của ta. 177 00:17:18,620 --> 00:17:20,780 Xin lỗi. 178 00:17:20,950 --> 00:17:22,830 -Ừ, hắn ở dưới đó. Hắn chưa chết à? 179 00:17:23,000 --> 00:17:26,290 Chưa. Cháy nặng 180 00:17:26,460 --> 00:17:28,540 Tôi nên chăm sóc hắn bằng một khẩu súng chứ? 181 00:17:28,710 --> 00:17:30,170 -Ừ. -Giết hắn à? 182 00:17:30,590 --> 00:17:31,630 Phải. 183 00:17:31,800 --> 00:17:34,300 Nếu ai đó có thể mở cửa hầm xuống đây 184 00:17:34,470 --> 00:17:37,430 Tôi có thể ra ngoài. Nhìn xem tôi đã thiết kế thiết bị này cho chính mình 185 00:17:38,970 --> 00:17:41,720 Chào. Tốt quá. Tôi mừng vì anh đã tìm thấy tôi. 186 00:17:41,890 --> 00:17:44,980 Nghe này, tôi bị cháy rất nặng nên nếu anh có thể... 187 00:17:46,890 --> 00:17:49,690 -Anh bắn tôi! - Được rồi, tiếp tục. 188 00:17:49,860 --> 00:17:52,570 Anh bắn tay tôi! Tại sao...? 189 00:18:04,750 --> 00:18:08,580 Để ta giới thiệu mọi người với nhau. 190 00:18:08,750 --> 00:18:13,750 Frau Farbissina, người sáng lập phi đội chiến đấu Salvation Army. 191 00:18:13,920 --> 00:18:19,630 Random Tesk, cựu đô vật Hàn Quốc, con quỷ có đôi tay khéo léo. 192 00:18:19,800 --> 00:18:24,010 Random Task, cho họ thấy anh làm được gì. 193 00:18:37,700 --> 00:18:41,070 Patty O'Brien cựu sát thủ Ai Len. 194 00:18:41,240 --> 00:18:45,040 Đặc điểm của anh ta, một người mê tín, anh ta bỏ lại một vật lưu niệm nhỏ 195 00:18:45,200 --> 00:18:48,330 từ vòng tay may mắn của anh ta trên mỗi nạn nhân anh ta giết. 196 00:18:48,500 --> 00:18:52,880 Cảnh sát Scotland sẽ thích lấy dấu tay trên miếng đó làm bằng chứng. 197 00:18:53,040 --> 00:18:56,380 Yeah, chúng luôn là bùa may mắn của tôi. 198 00:19:01,760 --> 00:19:04,680 Cái gì? Sao mọi người luôn cười khi tôi nói chuyện đó? 199 00:19:05,260 --> 00:19:07,560 Chúng là bùa may mắn của tôi. 200 00:19:08,230 --> 00:19:09,520 Cái gì? 201 00:19:09,690 --> 00:19:15,110 Đó là một chương trình TV, với con yêu tinh truyện tranh này. 202 00:19:15,270 --> 00:19:17,570 Và tất cả bọn trẻ đều cố bắt anh ta. 203 00:19:17,740 --> 00:19:21,240 "Này, anh yêu tinh, chúng tôi muốn lấy bùa may mắn của anh" 204 00:19:21,410 --> 00:19:25,410 Và đó chỉ là những mẩu kẹo dẻo bé xíu 205 00:19:25,580 --> 00:19:29,200 cắm vào ngũ cốc, khi bọn trẻ ăn chúng chúng nghĩ: 206 00:19:29,370 --> 00:19:31,500 "Oh, đây là kẹo. Tôi vui quá". Hahaha. 207 00:19:34,750 --> 00:19:39,340 Cuối cùng chúng ta đến với người đàn ông số hai của ta. Tên anh ta là gì nhỉ? 208 00:19:39,760 --> 00:19:40,920 Số Hai. 209 00:19:41,090 --> 00:19:47,970 Trong 30 năm Số Hai đã điều hành Virtucon, đại diện hợp pháp của đế chế xấu xa của ta. 210 00:19:49,020 --> 00:19:54,770 Dr.Evil, 30 năm qua, Victucon đã phát triển nhảy vọt. 211 00:19:55,770 --> 00:19:59,610 15 năm trước chúng ta chuyển từ kinh doanh hóa chất dễ bay hơi 212 00:19:59,780 --> 00:20:02,450 sang ngành công nghiệp viễn thông. 213 00:20:02,950 --> 00:20:05,910 Chúng ta sở hữu các Công ty điện tín trên 38 bang. 214 00:20:06,080 --> 00:20:11,790 Chúng ta sở hữu 1 nhà máy thép ở Cleveland, bến tàu ở Texas, nhà máy lọc dầu ở Seattle 215 00:20:11,960 --> 00:20:16,380 và 1 nhà máy ở Chicago làm ra những mô hình thu nhỏ của các nhà máy 216 00:20:16,540 --> 00:20:18,630 Tất nhiên. 217 00:20:18,800 --> 00:20:20,460 Mọi người. 218 00:20:22,220 --> 00:20:24,260 Ta có 1 kế hoạch. 219 00:20:33,810 --> 00:20:35,440 Đó là tống tiền. 220 00:20:35,860 --> 00:20:40,980 Như mọi người biết, gia tộc hoàng gia Anh là những địa chủ giàu có nhất thế giới. 221 00:20:41,150 --> 00:20:45,280 Mỗi gia tộc hoàng gia phải trả cho chúng ta 1 số tiền lớn. 222 00:20:45,450 --> 00:20:49,990 Hoặc chúng ta công bố nó giống như chuyện hoàng tử Charles ngoại tình 223 00:20:50,160 --> 00:20:55,040 và vì thế sẽ phải li dị. 224 00:20:57,130 --> 00:21:01,840 Hoàng tử Charles đã ngoại tình, anh ta đã thú nhận nó, và giờ họ đã li dị. 225 00:21:02,510 --> 00:21:04,420 Phải. Được rồi. Anh phải kể cho ta mấy chuyện này đấy. 226 00:21:04,590 --> 00:21:09,350 Ta đã đóng băng 30 năm, được chứ? 227 00:21:09,510 --> 00:21:15,850 Ta là ông chủ. Cần có thông tin. 228 00:21:16,020 --> 00:21:19,270 Được rồi, không vấn đề gì. Đây là kế hoạch thứ hai của ta. 229 00:21:19,440 --> 00:21:22,480 Thập niên 60, ta đã phát triển một cái máy thay đổi thời tiết. 230 00:21:22,650 --> 00:21:25,150 mà cốt lõi là 1 tia sáng rất nóng 231 00:21:25,320 --> 00:21:26,950 cái mà chúng ta gọi là "laze". 232 00:21:27,110 --> 00:21:32,330 Sử dụng những tia laze này, chúng ta có thể khoan một lỗ lên tầng bảo vệ quanh trái đất 233 00:21:32,500 --> 00:21:35,660 mà chúng ta gọi là "tầng ozon". 234 00:21:35,830 --> 00:21:39,380 Từ từ, tia cực tím sẽ chiếu xuống 235 00:21:39,540 --> 00:21:45,470 gia tăng nguy cơ ung thư da. Trừ khi... 236 00:21:45,630 --> 00:21:50,220 thế giới trả cho chúng ta thật nhiều tiền? 237 00:21:54,890 --> 00:21:58,060 Chuyện đó cũng đã xảy ra rồi. 238 00:21:58,560 --> 00:21:59,980 Cứt thật. 239 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 Hãy cứ làm cái chúng ta luôn làm. 240 00:22:03,570 --> 00:22:07,400 Cướp vài vũ khí hạt nhân và bắt thế giới làm con tin? Tốt. 241 00:22:07,570 --> 00:22:09,410 Mọi người, ta nghe nói 242 00:22:09,570 --> 00:22:13,080 Có một nước ly khai khỏi liên bang Nga, Kreplachistan, đang chuyển giao... 243 00:22:13,240 --> 00:22:18,080 một đầu đạn hạt nhân cho Liên Hiệp Quốc trong vài ngày nữa. Đây là kế hoạch. 244 00:22:18,250 --> 00:22:22,880 Chúng ta cướp đầu đạn hạt nhân và đòi tiền chuộc... 245 00:22:23,630 --> 00:22:26,670 ...Một triệu dola. 246 00:22:29,390 --> 00:22:34,180 Ngài không nghĩ chúng ta nên yêu cầu nhiều hơn một triệu à? 247 00:22:34,350 --> 00:22:38,100 Giờ một triệu không nhiều đâu. 248 00:22:38,270 --> 00:22:41,810 Một mình Virtucon kiếm được trên 9 tỉ một năm. 249 00:22:41,980 --> 00:22:45,360 -Thật à? Nhiều tiền quá nhỉ. -Mm-hm. 250 00:22:45,530 --> 00:22:50,240 Được rồi. Chúng ta sẽ đòi... 251 00:22:50,990 --> 00:22:55,990 ...100 tỷ. 252 00:22:59,330 --> 00:23:01,790 Máy bay đẹp chứ hả? 253 00:23:01,960 --> 00:23:06,300 Khi cô thấy cái máy bay này thì không thể không muốn lên được. 254 00:23:06,460 --> 00:23:08,590 Tôi cần anh ký mấy cái giấy ủy thác này. 255 00:23:08,760 --> 00:23:12,550 -Giấy ủy thác? -Anh không chính thức làm việc cho Bộ quốc phòng. 256 00:23:12,550 --> 00:23:17,810 Đơn này bảo đảm cho Bộ đề phòng bất kỳ rủi ro nào có thể xảy ra trong khi làm nhiệm vụ. 257 00:23:17,980 --> 00:23:22,650 Rủi ro? Nhưng làm gì có chuyện đó với Người đàn ông quyến rũ quốc tế được? 258 00:23:23,980 --> 00:23:28,490 Được rồi, tên: Austin Danger Powers. 259 00:23:28,650 --> 00:23:30,990 Quan hệ: Có, làm ơn đi. 260 00:23:33,450 --> 00:23:36,660 Làm thế nào một người quyến rũ như cô cuối cùng lại làm tại Bộ quốc phòng nhỉ? 261 00:23:36,830 --> 00:23:41,790 Tôi học Oxford nơi mà tôi tỏ ra xuất sắc một vài môn 262 00:23:41,960 --> 00:23:44,330 nhưng cuối cùng tôi chuyên về ngoại ngữ. 263 00:23:44,500 --> 00:23:47,960 Tôi thật sự muốn đi du lịch, ngắm nhìn thế giới. 264 00:23:48,130 --> 00:23:51,170 Thật hấp dẫn, Vanessa. Nghe này, sao chúng ta không ra đằng sau và làm chuyện ấy nhỉ? 265 00:23:51,340 --> 00:23:53,720 -Cái gì? -Tôi đã đóng băng 30 năm. 266 00:23:53,890 --> 00:23:56,430 Tôi phải xem cái ấy của tôi còn hoạt động không. 267 00:23:56,600 --> 00:23:59,350 -Xin lỗi? -Cái mà dùng trong đám cưới ấy. 268 00:23:59,520 --> 00:24:01,140 Tôi xin lỗi. Khúc thịt và 2 bó rau của tôi. 269 00:24:01,310 --> 00:24:02,810 Cái que và 2 quả trứng của tôi. 270 00:24:02,980 --> 00:24:06,020 -Xin chào, cậu vẫn còn thức đấy chứ? -Anh Powers, làm ơn đi 271 00:24:06,690 --> 00:24:09,480 Tôi sẽ đánh giá cao nếu anh có thể tập trung vào nhiệm vụ của chúng ta. 272 00:24:09,650 --> 00:24:12,030 và cho ham muốn của anh ngủ yên đi. 273 00:24:13,200 --> 00:24:15,120 Tôi có thể...? 274 00:24:15,660 --> 00:24:18,370 Tôi có thể cho cô thấy điều này không? 275 00:24:31,970 --> 00:24:35,640 Tôi sẽ không cắn mạnh đâu. 276 00:24:40,270 --> 00:24:42,350 Được rồi. 277 00:24:43,440 --> 00:24:46,810 Để tôi hỏi cô 1 câu, trả lời thật nhé. 278 00:24:48,860 --> 00:24:54,860 Tôi có làm cô hứng tình không? Randy? Tôi có làm cô hứng tình không, baby? Có không? 279 00:24:55,030 --> 00:24:58,200 Chúa ơi, tôi hi vọng đây là ảnh hưởng của quá trình tan băng. 280 00:24:58,370 --> 00:25:00,740 Ôi chết. Xem kìa. 281 00:25:00,910 --> 00:25:02,910 Tôi bị ngã. 282 00:25:03,080 --> 00:25:05,830 -Tôi lại ngã lần nữa. -Bỏ tôi ra. 283 00:25:06,000 --> 00:25:07,920 Anh Powers! 284 00:25:08,290 --> 00:25:10,120 Tôi sẽ không bao giờ quan hệ với anh đâu. 285 00:25:10,120 --> 00:25:12,090 Nếu anh là người đàn ông cuối cùng của trái đất 286 00:25:12,260 --> 00:25:13,900 và tôi là người phụ nữ cuối cùng trên trái đất, 287 00:25:13,900 --> 00:25:18,300 và tương lai của loài người phụ thuộc vào chúng ta quan hệ để sinh sản 288 00:25:18,470 --> 00:25:20,720 Tôi vẫn sẽ không quan hệ với anh đâu. 289 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 Vấn đề của cô là gì, Vanessa? 290 00:25:40,080 --> 00:25:41,530 Yeah. 291 00:25:41,870 --> 00:25:44,370 Có nhớ khi chúng tôi đóng băng tinh dịch của ông không? 292 00:25:44,540 --> 00:25:47,080 Ông nói nếu ông không thể trở lại 293 00:25:47,250 --> 00:25:49,040 chúng tôi nên cố kiếm cho ông một đứa con 294 00:25:49,210 --> 00:25:51,710 để một phần của ông có thể sống mãi mãi? -Chắc rồi. 295 00:25:51,880 --> 00:25:57,130 Sau một vài năm, chúng tôi có một chút mất kiên nhẫn. 296 00:25:57,300 --> 00:26:01,470 Dr.Evil, tôi muốn ông gặp con trai ông. 297 00:26:01,640 --> 00:26:02,810 Con trai à? 298 00:26:04,560 --> 00:26:05,810 Scott! 299 00:26:14,570 --> 00:26:17,780 -Xin chào, Scott. -Chào. 300 00:26:18,110 --> 00:26:23,160 Ta là cha con, Dr.Evil. 301 00:26:25,160 --> 00:26:26,830 Tôi chưa gặp ông trong suốt cuộc đời tôi. 302 00:26:27,000 --> 00:26:30,920 Giờ ông trở lại và mong chờ một mối quan hệ? 303 00:26:31,090 --> 00:26:33,290 Tôi ghét ông. 304 00:26:36,470 --> 00:26:37,670 Cái gì? 305 00:26:37,840 --> 00:26:41,800 -Cho ta một cái ôm được không? -Không. 306 00:26:42,600 --> 00:26:43,850 -Cho ta một cái ôm đi -Không đời nào. 307 00:26:44,010 --> 00:26:45,140 -Đến đây. -Không đến. 308 00:26:45,310 --> 00:26:46,430 -Đi mà. -Quên đi. 309 00:26:46,600 --> 00:26:48,310 -Nhanh nào. -Ông đang làm gì thế? 310 00:26:48,480 --> 00:26:51,810 Ta đang nhảy hiphop. 311 00:27:05,540 --> 00:27:09,540 Đừng nhìn ta như quái vật Frankenstein thế. Cho ta một cái ôm nào. 312 00:27:09,710 --> 00:27:13,460 -Ông..Này.Đừng đụng vào tôi Thôi nào. Ôm. Ôm. 313 00:27:13,630 --> 00:27:16,840 -Tránh xa tôi ra, ông khùng quá. -Ôm. 314 00:27:33,230 --> 00:27:36,190 Las Vegas muôn năm, baby! Yeah! 315 00:27:46,160 --> 00:27:50,250 -Yeah. -Chào mừng đến với Las Vegas, thưa ngài. 316 00:27:53,130 --> 00:27:58,760 -Cô có muốn ngủ trên giường không? -Anh ngủ trên sofa anh Powers. 317 00:27:58,920 --> 00:28:01,090 Nhân cơ hội này tôi muốn 318 00:28:01,260 --> 00:28:03,680 nhắc nhở anh lý do duy nhất chúng ta ở cùng phòng 319 00:28:03,840 --> 00:28:06,930 vì chúng ta đang giả làm một đôi vợ chồng đang đi nghỉ 320 00:28:07,100 --> 00:28:11,270 Phải. Giờ chúng ta sẽ quan hệ hay để tí nữa? 321 00:28:11,440 --> 00:28:14,100 Cô thích làm thế nào? Cô muốn tắm không? 322 00:28:14,270 --> 00:28:16,410 Cô biết đấy, tắm uyên ương ấy. 323 00:28:16,410 --> 00:28:22,570 Trước khi làm việc, tôi phải cho cái ấy của tôi hoạt động một chút. 324 00:28:23,820 --> 00:28:25,070 Tôi chỉ đùa thôi, Vanessa. 325 00:28:25,240 --> 00:28:29,370 Tôi chỉ cố làm cô vui, đó là tất cả. 326 00:28:30,000 --> 00:28:32,040 Mở vali đi. 327 00:28:38,000 --> 00:28:40,880 Úi. Kinh nhỉ. 328 00:28:55,480 --> 00:28:56,770 Sao cái này lại trong đây nhỉ? 329 00:28:57,310 --> 00:29:02,110 Ai đó chơi tôi. Thiệt tình, nó không phải của tôi. 330 00:29:02,280 --> 00:29:05,820 Này, những người Mỹ. Yeah. Uống rượu vui nhé. 331 00:29:05,990 --> 00:29:07,370 Này, anh ở đó à. 332 00:29:07,530 --> 00:29:10,330 -Tôi biết anh à? -Không. Nhưng đó là nơi anh đang đứng, anh đang ở đó còn gì 333 00:29:10,490 --> 00:29:13,830 Las Vegas muôn năm, baby. Này, bà khỏe không? 334 00:29:14,000 --> 00:29:15,370 -Được rồi, Austin? -Ừ 335 00:29:15,540 --> 00:29:18,250 Austin. Một tập đoàn ở Las Vegas gọi là Virtucon 336 00:29:18,420 --> 00:29:21,050 chúng tôi nghĩ nó có liên quan đến Dr.Evil. 337 00:29:21,210 --> 00:29:24,590 Nhiều tên quản trị của Virtucon đánh bạc ở sòng bạc này. 338 00:29:25,050 --> 00:29:28,340 -Tuyệt. Đi nào. -Nhìn kìa. Có một tên ngoài đó. 339 00:29:28,850 --> 00:29:29,970 Đổi 1000. 340 00:29:30,140 --> 00:29:32,520 Xin chào. Xin lỗi. 341 00:29:36,190 --> 00:29:39,860 -Anh có phiền không nếu tôi tham gia? -Không hề. 342 00:29:41,480 --> 00:29:42,980 Bài xì zách, các quý ngài. 343 00:29:43,440 --> 00:29:45,610 Đặt thấp nhất 10 ngàn đô. 344 00:29:46,200 --> 00:29:49,030 K cho ngài. Và 3 cho ngài. 345 00:29:51,160 --> 00:29:53,120 17 điểm. 346 00:30:00,250 --> 00:30:03,630 -Bốc cho tôi -Ngài đang có 17 điểm. 347 00:30:04,380 --> 00:30:06,880 Tôi thích mạo hiểm. 348 00:30:09,970 --> 00:30:11,970 4. 21 điểm. 349 00:30:12,140 --> 00:30:15,560 Tuyệt. 350 00:30:15,730 --> 00:30:17,020 Chơi tốt lắm. 351 00:30:18,690 --> 00:30:20,230 Năm. 352 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Tôi thôi. 353 00:30:24,650 --> 00:30:27,320 Tôi khuyên ngài nên bốc thêm, thưa ngài. 354 00:30:29,740 --> 00:30:35,750 -Tôi cũng thích mạo hiểm. -Như ngài muốn, thưa ngài. 355 00:30:37,920 --> 00:30:41,750 20 hơn 5. Tôi rất tiếc, thưa ngài. 356 00:30:41,920 --> 00:30:46,880 Tôi sẽ không nói dối anh, bài bạc không phải sở thích của tôi, baby. 357 00:30:47,260 --> 00:30:53,050 Cho phép tôi tự giới thiệu. 358 00:30:53,470 --> 00:30:58,730 Tên tôi là Richie Cunningham. Và đây là vợ tôi, Oprah. 359 00:31:00,560 --> 00:31:02,770 Tên tôi là Số Hai. 360 00:31:02,940 --> 00:31:09,110 Đây là thư ký riêng người Ý của tôi, Tên cô ấy là Alotta Fagina. 361 00:31:10,570 --> 00:31:13,570 -Lại lần nữa được không? -Alotta Fagina. 362 00:31:13,740 --> 00:31:18,290 Tôi xin lỗi, tôi chỉ không nghe rõ. Nó nghe giống như cô nói tên cô rất, à... 363 00:31:19,620 --> 00:31:21,500 Không bao giờ nhớ được. 364 00:31:23,500 --> 00:31:27,460 -Chính xác thì anh làm gì Số Hai? -Kinh doanh. 365 00:31:27,630 --> 00:31:28,800 Oh. 366 00:31:28,970 --> 00:31:32,470 Giờ xin lỗi, tôi phải đi vệ sinh. 367 00:31:33,470 --> 00:31:35,510 Cô theo dõi cô gái người Ý. 368 00:31:35,680 --> 00:31:38,220 -Chúng ta sẽ gặp lại tại khách sạn. -Được. 369 00:31:38,560 --> 00:31:40,600 -Cần gì nữa không? -Không. 370 00:31:54,990 --> 00:31:59,000 Anh không thấy...bất cứ gì hết? 371 00:32:00,460 --> 00:32:02,160 Xin lỗi 372 00:32:14,090 --> 00:32:15,180 Ow! 373 00:32:15,350 --> 00:32:17,010 Xin chào. 374 00:32:23,440 --> 00:32:25,690 Bộ đồ đẹp đấy, anh bạn. 375 00:32:25,860 --> 00:32:27,110 Cám ơn. 376 00:32:27,270 --> 00:32:30,990 -Cậu trong buổi trình diễn phải không? -Không, thật ra tôi là người Anh. 377 00:32:31,150 --> 00:32:35,530 -Ồ. Tôi xin lỗi. -Được rồi. 378 00:32:45,040 --> 00:32:50,050 -Này anh bạn. Chúc đi cầu thuận lợi. -Okay 379 00:33:12,740 --> 00:33:14,950 Này anh bạn. Thôi nào. Thư giãn đi. Đừng rặn mạnh thế. 380 00:33:15,110 --> 00:33:17,570 Sẽ làm mở rộng cơ vòng, dập phổi đấy. 381 00:33:30,880 --> 00:33:40,100 Số Hai làm việc cho ai? 382 00:33:40,260 --> 00:33:42,600 Đúng rồi anh bạn. Anh cứ xem cục phân đó là sếp anh đi. 383 00:33:45,520 --> 00:33:49,190 Này, chỉ cần túm lấy cái gì đó, cắn chặt môi và tống nó xuống địa ngục. 384 00:33:49,360 --> 00:33:52,400 Coi nào, chúng ta sẽ vượt qua chuyện này. 385 00:33:56,700 --> 00:34:00,120 Này, âm thanh nghe kinh thế. Sự nhã nhặn ở ngoài đó đâu mất rồi? 386 00:34:09,080 --> 00:34:13,460 Chúa ơi, cậu đã ăn gì thế? 387 00:34:23,970 --> 00:34:27,730 Mọi người, đầu đạn đã là của chúng ta. 388 00:34:28,270 --> 00:34:32,570 Kết nối ta đến Phòng họp an ninh mật của Liên Hiệp Quốc. 389 00:34:33,980 --> 00:34:37,150 Các quý ông, tên tôi là Dr.Evil. 390 00:34:37,320 --> 00:34:41,990 Trong một lúc nữa, các ông sẽ được thông báo rằng đầu đạn của Kreplachistani đã bị mất. 391 00:34:42,160 --> 00:34:47,200 Nếu các ông muốn nó trở về, các ông phải trả cho tôi 392 00:34:47,370 --> 00:34:49,920 Một triệu đô. 393 00:34:56,840 --> 00:34:58,010 Xin lỗi. 394 00:34:59,340 --> 00:35:02,390 100 tỷ đô. 395 00:35:02,550 --> 00:35:05,260 Mọi người, im lặng. 396 00:35:05,430 --> 00:35:09,140 -Giờ, ngài Evil... -Tiến sĩ Evil. 397 00:35:09,310 --> 00:35:11,560 Tôi không tốn 6 năm trong trường y 398 00:35:11,730 --> 00:35:14,150 để bị gọi là ngài, cám ơn rất nhiều. 399 00:35:14,320 --> 00:35:19,490 Chính sách của Liên Hiệp Quốc là không thương lượng với khủng bố. 400 00:35:19,650 --> 00:35:24,330 Thật sao? Tạm biệt. 401 00:35:30,540 --> 00:35:33,250 Mọi người, chính xác trong 5 ngày nữa 402 00:35:33,420 --> 00:35:37,460 chúng ta sẽ có 100 tỉ 403 00:36:06,450 --> 00:36:08,040 -Ooh-hoo. Ηeh. -Ηa, ha. 404 00:36:13,790 --> 00:36:15,290 Alo? Mẹ à? 405 00:36:15,460 --> 00:36:20,630 -Chào con Vanessa. Austin thế nào? -Anh ta đang ngủ. 406 00:36:20,800 --> 00:36:24,890 Con không à. -Không. Con để anh ta ngủ trên sofa. 407 00:36:25,050 --> 00:36:29,680 -Vanessa, mẹ tự hào về con -Tại sao? 408 00:36:29,850 --> 00:36:34,190 Vì con đã chống lại được sức quyến rũ của Austin Power. 409 00:36:34,350 --> 00:36:36,770 Haha, đến chúa cũng biết anh ta đã cố gắng lắm đấy mẹ 410 00:36:36,940 --> 00:36:39,230 Con thật sự phải kiên quyết hơn với anh ta. 411 00:36:39,400 --> 00:36:42,190 Răng anh ta thì sao? Nó thật kì quái. 412 00:36:42,360 --> 00:36:47,120 Con yêu, con phải hiểu, ở Anh thập niên 60 413 00:36:47,280 --> 00:36:51,370 con có thể là một biểu tượng sex mà răng vẫn xấu. Chuyện đó không thành vấn đề. 414 00:36:51,540 --> 00:36:52,830 Mẹ đã bao giờ...? 415 00:36:53,000 --> 00:36:57,460 Mẹ à? Dĩ nhiên là chưa. Mẹ đã cưới cha con. 416 00:36:57,630 --> 00:37:04,430 -Mẹ đã bao giờ muốn chưa? -Austin rất quyến rũ, rất vui tính. 417 00:37:04,590 --> 00:37:08,890 Cậu ta hào phóng, hóm hỉnh, hiểu biết về rượu ngon. 418 00:37:09,560 --> 00:37:12,640 Phụ nữ muốn cậu ta còn đàn ông thì muốn trở thành cậu ta. 419 00:37:12,810 --> 00:37:16,400 Người đàn ông quyến rũ quốc tế. 420 00:37:16,560 --> 00:37:18,810 Yeah, mẹ không trả lời câu hỏi của con. 421 00:37:18,980 --> 00:37:20,730 Mẹ biết. 422 00:37:21,400 --> 00:37:23,490 Để mẹ nói điều này. 423 00:37:23,650 --> 00:37:29,120 Austin là người trung nghĩa và quan tâm bạn bè nhất mà mẹ từng biết. 424 00:37:29,280 --> 00:37:31,580 Mẹ sẽ luôn yêu cậu ấy. 425 00:37:34,620 --> 00:37:37,790 -Mẹ muốn nói chuyện với anh ta không? -Không, lâu quá rồi. 426 00:37:37,960 --> 00:37:40,840 Được rồi, con phải đi đây. Con yêu mẹ. 427 00:37:41,000 --> 00:37:42,050 Tạm biệt, con yêu. 428 00:37:48,090 --> 00:37:52,810 -Một chiếc limo vừa dừng lại. -Để tôi xem thử. 429 00:37:54,390 --> 00:37:56,020 Đó là con mèo của Dr.Evil 430 00:37:56,190 --> 00:38:00,610 -Sao anh có thể chắc thế? Tôi không bao giờ quên một phụ... một con mèo. 431 00:38:02,780 --> 00:38:05,530 Không. Hắn đi mất rồi. 432 00:38:07,860 --> 00:38:11,830 Chúa ơi Vanessa. Cô thật xinh đẹp không thể tin được. 433 00:38:13,080 --> 00:38:14,660 -Oh -Đúng rồi 434 00:38:14,830 --> 00:38:18,040 Rồi. Rồi. Rồi. Thôi nào, baby. 435 00:38:18,210 --> 00:38:21,290 Tôi sẽ dẫn cô đi chơi khắp thành phố tối nay. 436 00:38:32,010 --> 00:38:34,720 Quý ông quý bà, đây là Burt Bacharach. 437 00:39:38,200 --> 00:39:39,830 Tiến hành đi. 438 00:39:40,000 --> 00:39:43,420 -Tôi sẽ làm. Cô muốn tôi làm không? -Uh! Tiếp đi. 439 00:39:43,590 --> 00:39:46,130 -Cô muốn tôi làm nó? Được -Ừ, tiếp đi. 440 00:39:47,460 --> 00:39:51,430 Tay phải màu xanh. Oh, không! 441 00:39:53,090 --> 00:39:55,890 Cô ổn chứ? Cô ổn chứ? 442 00:39:56,060 --> 00:40:00,310 Cô biết gì không? Đợi chút, tôi quên một thứ ở tiền sảnh. 443 00:40:01,140 --> 00:40:04,190 Sao mình không đi thang bộ nhỉ? 444 00:40:07,480 --> 00:40:11,610 Sao phải đi thang bộ khi mình có thể đi thang cuốn. 445 00:40:16,950 --> 00:40:20,500 Sao phải đi thang cuốn khi mình có một cái xuồng cực tốt. 446 00:40:23,580 --> 00:40:26,920 Mình biết gì rồi. Mình sẽ đi thang máy. 447 00:40:30,840 --> 00:40:33,470 -Austin. -Yes. 448 00:40:34,010 --> 00:40:37,470 -Đến đây làm vài ly sâm panh với tôi. -Được. 449 00:40:37,850 --> 00:40:39,930 Oh, tôi bị vấp. 450 00:40:40,100 --> 00:40:42,680 Anh biết không, tôi chưa được vui nhiều thế này kể từ đại học. 451 00:40:42,850 --> 00:40:44,600 Tôi rất tiếc. 452 00:40:44,770 --> 00:40:48,520 -Tại sao? -Tôi rất tiếc là con rệp trên mông cô đã chết. 453 00:40:52,110 --> 00:40:55,320 Luôn luôn vui vẻ, Austin. Đó là anh người được sinh ra trong một quả hạch. 454 00:40:55,490 --> 00:40:56,820 Không, đây mới là tôi trong một quả hạch này. 455 00:40:56,990 --> 00:41:00,580 Cứu. Tôi đang ở trong một quả hạch. Làm thế nào mà tôi lại ở trong quả hạch này? 456 00:41:00,750 --> 00:41:03,040 Nhìn kích thước của cái trái đỏ như máu này, tuyệt, quả hạch khổng lồ. 457 00:41:03,210 --> 00:41:07,960 Làm gì có quả hạch nào có vỏ thế này? Thật điên rồ 458 00:41:08,130 --> 00:41:11,050 Nhìn cô kìa. 459 00:41:11,210 --> 00:41:12,710 -Cô say rồi. -Không, tôi chưa say. 460 00:41:12,880 --> 00:41:15,130 -Có, cô say rồi. -Không, chưa say. Tôi vẫn còn nhận thức được. 461 00:41:15,300 --> 00:41:18,050 Tôi luôn luôn được chọn làm người lái xe. 462 00:41:21,390 --> 00:41:22,850 -Hôn tôi đi -Tôi không thể, em yêu. 463 00:41:23,020 --> 00:41:25,230 -Tại sao không? -Vì cô say rồi. Điều đó không tốt. 464 00:41:25,400 --> 00:41:27,060 Không, tôi không say. Tôi bắt đầu hiểu 465 00:41:27,230 --> 00:41:29,860 cái mà mẹ tôi kể về những năm trước kia. 466 00:41:30,020 --> 00:41:31,070 Tôi không thể. 467 00:41:33,530 --> 00:41:35,900 Được rồi, hãy kể cho tôi mọi chuyện về mẹ tôi hồi thập kỉ 60 đi. 468 00:41:36,070 --> 00:41:38,410 Tôi sẵn sàng chết để biết được bà ấy như thế nào. 469 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Cô ấy rất hấp dẫn. 470 00:41:44,410 --> 00:41:46,960 Cha cô yêu bà ấy rất nhiều. 471 00:41:49,380 --> 00:41:52,250 Nếu có một người khác trên thế giới này có thể yêu bà ấy 472 00:41:52,420 --> 00:41:57,010 và đối xử với bà ấy tốt như bố cô, thì đó là tôi. 473 00:41:58,220 --> 00:42:02,720 Nhưng đáng tiếc 474 00:42:05,390 --> 00:42:07,810 cơ hội đã vuột mất. 475 00:42:11,570 --> 00:42:15,780 Vanessa? Vanessa? Xin chào? 476 00:42:16,490 --> 00:42:20,160 Thôi nào. Chơi xong rồi. Đến giờ ngủ. 477 00:42:24,410 --> 00:42:26,580 Được rồi, Austin cần tay anh ta trở lại 478 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 Bạn có thư. 479 00:42:37,010 --> 00:42:41,300 Chào Austin, tôi là Basil Exposition từ cục tình báo Anh. 480 00:42:41,470 --> 00:42:44,970 Giờ, tôi muốn anh tìm cái mà Virtucon đang làm 481 00:42:45,140 --> 00:42:47,980 được gọi là dự án Vulcan. 482 00:42:48,140 --> 00:42:52,150 Tôi cần anh đến nhà Alotta Fagina ngay lập tức. 483 00:43:19,550 --> 00:43:21,510 Xin chào, xin chào. 484 00:43:23,680 --> 00:43:27,640 Tuyệt. 485 00:43:31,770 --> 00:43:37,360 Dự án Vulcan. Táo tợn nhỉ? 486 00:43:37,530 --> 00:43:40,360 Coi nào, baby. Đưa nó cho tôi. Yes. Yes. Yes. No. No 487 00:43:49,160 --> 00:43:52,830 Cô có vẻ ngạc nhiên khi thấy tôi, cô Fagina. 488 00:43:53,290 --> 00:43:57,550 Anh muốn làm gì, ngài Cunningham phải không? 489 00:43:57,710 --> 00:44:00,380 Sếp của cô, Số Hai. 490 00:44:01,050 --> 00:44:05,680 Tôi biết trên danh sách đó có một cái máy khoan dưới đất khổng lồ. 491 00:44:06,100 --> 00:44:07,390 Làm sao anh biết? 492 00:44:07,970 --> 00:44:11,770 Tôi không biết baby. Cô vừa nói cho tôi. 493 00:44:11,940 --> 00:44:14,480 Chúng ta có thể nói về chuyện công ty sau. 494 00:44:14,650 --> 00:44:17,230 Để tôi làm anh thoải mái hơn nhé. 495 00:44:17,400 --> 00:44:20,240 Oh' behave. 496 00:45:09,160 --> 00:45:14,080 Đến đây và tôi sẽ chỉ cho anh mọi thứ anh cần biết. 497 00:45:36,940 --> 00:45:38,940 Đến đây. 498 00:45:45,320 --> 00:45:50,830 -Tôi tắm cho anh nhé? Hấp dẫn đấy, em yêu. 499 00:46:00,500 --> 00:46:04,760 Tuyệt lắm 500 00:46:12,520 --> 00:46:17,520 Ở Nhật, đàn ông luôn ở đằng trước, còn phụ nữ ở đằng sau 501 00:46:17,690 --> 00:46:19,350 Đến đêm thì lại không phải thế. 502 00:46:23,320 --> 00:46:27,320 -Muốn một chút rượu sake không? Sake luôn dành cho tôi, baby. 503 00:46:45,050 --> 00:46:47,380 Anh thấy sao Mr.Cunningham? 504 00:46:47,550 --> 00:46:52,890 Tôi thấy vô cùng thư giãn. 505 00:46:57,310 --> 00:47:00,100 Sao anh dám đánh rắm trước tôi. 506 00:47:00,270 --> 00:47:02,310 Tôi xin lỗi, baby. Tôi không biết đó là lượt của cô. 507 00:47:06,900 --> 00:47:09,400 Tha thứ cho tôi vì sự khiếm nhã này. Nó không phải do tôi, là do thức ăn. 508 00:47:09,570 --> 00:47:14,030 Nó chỉ trồi lên để nói xin chào. Giờ thì nó đã trở xuống dưới rồi. 509 00:47:14,200 --> 00:47:16,830 Hay đấy. Cám ơn. 510 00:47:18,620 --> 00:47:24,540 Hãy yêu nhau đi, chàng khờ, chàng lông rậm. 511 00:47:24,710 --> 00:47:26,630 Tôi nói. Xin chào, mục sư. 512 00:47:30,340 --> 00:47:33,510 Ồ, ở đó. Chỗ đó, đúng rồi. Ngay đó. 513 00:47:40,850 --> 00:47:45,400 Austin Powers đang đến gần. Có ý kiền nào không? 514 00:47:47,490 --> 00:47:52,610 Tôi đã chế tạo một vũ khí tối thượng để đánh bại Austin Powers. 515 00:47:53,820 --> 00:47:56,240 Mang Fembots ra! 516 00:48:10,930 --> 00:48:13,470 Bước đi, Fembots! 517 00:48:15,640 --> 00:48:19,770 Đây là công nghệ người máy mới nhất trên thế giới. 518 00:48:19,930 --> 00:48:26,650 Giết người, hiệu quả cao, đầy thú tính. Không ai có thể chống lại sức quyến rũ của họ 519 00:48:26,820 --> 00:48:29,530 Cho mấy tên bảo vệ vào! 520 00:48:32,990 --> 00:48:36,240 Giết mấy cô gái này. 521 00:48:59,850 --> 00:49:04,350 -Ấn tượng đấy. -Cám ơn ngài. 522 00:49:04,520 --> 00:49:08,820 Ta thích nhìn mấy cô gái với cái "nòng súng" đó. 523 00:49:12,900 --> 00:49:20,390 Dĩ nhiên ý ta là kích cỡ của hai nòng súng và chất lượng của nó. 524 00:49:20,390 --> 00:49:23,460 Từ "Nòng súng" có 2 nghĩa. Nó là một từ đồng âm 525 00:49:26,210 --> 00:49:28,080 Thôi quên đi. 526 00:49:31,380 --> 00:49:33,380 Nghỉ đi, các anh. 527 00:49:35,470 --> 00:49:40,390 Austin, em muốn cho anh xem cái này. Bọn em sẽ trang bị cho anh cái này. 528 00:49:40,560 --> 00:49:45,520 Nó nhìn giống đồng hồ nhưng thật ra nó là một thiết bị định vị. 529 00:49:45,690 --> 00:49:47,650 Rất tuyệt. 530 00:49:47,810 --> 00:49:51,230 -Và tiếp theo là cái này. -Được rồi, để anh đoán. 531 00:49:51,400 --> 00:49:55,860 Chỉ nha khoa là dây kim loại để thắt cổ, kem đánh răng là thuốc nổ dẻo 532 00:49:56,030 --> 00:49:59,410 và bàn chải đánh răng là thiết bị kích nổ. 533 00:49:59,580 --> 00:50:01,160 Không 534 00:50:01,330 --> 00:50:05,710 Kể từ khi anh đóng băng, đã có những tiến bộ khó tin trong lĩnh vực nha khoa. 535 00:50:06,620 --> 00:50:08,120 Ý em là sao? 536 00:50:08,290 --> 00:50:09,710 Không có gì. 537 00:50:09,880 --> 00:50:11,590 Nhìn kìa, đây là Basil. 538 00:50:11,750 --> 00:50:13,340 -Xin chào, Exposition. -Austin 539 00:50:13,880 --> 00:50:15,720 Để tôi nói luôn cho nhanh. 540 00:50:15,880 --> 00:50:19,890 Dr.Evil đã cướp một đầu đạn hạt nhân từ Kreplachistan. 541 00:50:20,050 --> 00:50:22,100 Chỉ duy nhất hai chuyện làm tôi sợ 542 00:50:22,260 --> 00:50:24,270 và một trong đó là chiến tranh hạt nhân. 543 00:50:24,810 --> 00:50:26,520 -Cái kia là gì? -Xin lỗi? 544 00:50:26,730 --> 00:50:28,980 Cái chuyện còn lại mà làm cậu sợ là gì? 545 00:50:29,150 --> 00:50:31,610 -Carnies. -Cái gì. 546 00:50:31,770 --> 00:50:34,570 Dân du mục, anh biết đấy. 547 00:50:34,740 --> 00:50:36,490 Họ có mùi như cải bắp. 548 00:50:36,650 --> 00:50:38,030 Tay nhỏ. 549 00:50:38,200 --> 00:50:41,700 -Oh, đúng vậy. -Có lẽ những bức ảnh này 550 00:50:41,870 --> 00:50:44,200 là mảnh ghép cuối cùng của trò chơi. 551 00:50:44,370 --> 00:50:46,790 Tôi đã khám phá ra chi tiết của dự án Vulcan. 552 00:50:46,960 --> 00:50:49,500 Một tên lửa dưới lòng đất. 553 00:50:49,710 --> 00:50:51,630 Austin, anh tìm thấy cái này ở đâu? 554 00:50:51,790 --> 00:50:55,630 Austin đã đi trinh sát căn hộ của Alotta Fagina tối qua. 555 00:50:57,220 --> 00:51:00,760 -Tiếp theo chúng ta sẽ xâm nhập Virtucon. -Cái gì? 556 00:51:00,930 --> 00:51:02,550 Có ý tưởng gì không? 557 00:51:03,310 --> 00:51:04,470 Oh, có đây. 558 00:51:04,640 --> 00:51:07,560 Virtucon cho tham quan mỗi giờ một chuyến. 559 00:51:07,730 --> 00:51:10,190 Tôi nghĩ có lẽ chúng ta có thể cải trang thành khách du lịch. 560 00:51:10,350 --> 00:51:13,060 và trinh sát. 561 00:51:13,230 --> 00:51:14,940 Hay lắm, Kensington. 562 00:51:15,110 --> 00:51:18,650 À Austin, tôi muốn cậu gặp một người. 563 00:51:18,820 --> 00:51:21,610 Đây là mẹ tôi, bà Exposition. 564 00:51:21,780 --> 00:51:23,280 Cậu khỏe không? 565 00:51:23,740 --> 00:51:26,160 -Aah! Oh! -Aυstin! 566 00:51:27,000 --> 00:51:28,580 Cậu làm gì thế? 567 00:51:28,750 --> 00:51:31,500 Đây không phải mẹ anh, đây là đàn ông, baby! 568 00:51:31,670 --> 00:51:33,750 -Yeah, yeah, bong ra. -Không! 569 00:51:33,920 --> 00:51:36,340 -Sao bộ tóc giả này không bong ra nhỉ? -Đầu tôi! 570 00:51:36,760 --> 00:51:38,590 Cứu! Austin! 571 00:51:38,760 --> 00:51:42,840 -Yeah, chờ 1 giây. -Không, đây là mẹ tôi. 572 00:51:43,010 --> 00:51:45,350 Mẹ, mẹ có sao không? 573 00:51:45,510 --> 00:51:47,520 -Gì? -Austin, anh mất trí à? 574 00:51:47,680 --> 00:51:49,060 Không. 575 00:51:49,230 --> 00:51:51,310 Cậu phải giải thích việc cậu làm. 576 00:51:51,480 --> 00:51:54,110 Tôi xin lỗi, Basil, tôi nghĩ bà ấy là đàn ông. 577 00:51:54,270 --> 00:51:56,860 Chết tiệt! Cậu đang nói về mẹ tôi đấy! 578 00:51:57,030 --> 00:51:59,490 -Anh phải thừa nhận là bà ấy khá giống đàn ông. -Austin 579 00:51:59,650 --> 00:52:02,030 Không có ý xúc phạm nhưng nếu đó là phụ nữ 580 00:52:02,200 --> 00:52:04,950 trông mặt bà ấy giống như muốn bị đánh bằng gậy vậy 581 00:52:05,120 --> 00:52:07,120 -Cái gì? -Austin. 582 00:52:13,130 --> 00:52:18,960 Được rồi, hãy nghĩ đến những cảm xúc đẹp của cậu và nói ra thành lời. Coi nào 583 00:52:19,970 --> 00:52:22,550 Con yêu bố 584 00:52:22,720 --> 00:52:25,890 Bố cũng yêu con, con trai. 585 00:52:26,060 --> 00:52:28,520 Đó là một đột phá. 586 00:52:30,350 --> 00:52:33,940 Được rồi, cả nhóm, chúng ta có vài người mới ở đây hôm nay với chúng ta. 587 00:52:34,100 --> 00:52:38,070 Nói xin chào với Scott và cha anh ấy, ông.. 588 00:52:38,230 --> 00:52:42,200 -Avil? -Thật ra là Evil. 589 00:52:43,950 --> 00:52:46,870 Dr.Evil. 590 00:52:47,240 --> 00:52:50,080 Xin chào Dr.Evil. Xin chào Scott. 591 00:52:50,370 --> 00:52:52,000 Chào mọi người. 592 00:52:52,160 --> 00:52:54,170 Vậy Scott, sao chúng ta không bắt đầu với cậu nhỉ? 593 00:52:54,330 --> 00:52:56,710 Cậu mang đến cho chúng tôi điều gì hôm nay? 594 00:52:57,750 --> 00:53:00,420 Tôi vừa gặp cha tôi lần đầu năm ngày trước. 595 00:53:00,590 --> 00:53:03,170 Tôi bị đóng băng trong suốt cuộc đời nó. 596 00:53:03,720 --> 00:53:07,260 Thật tốt khi ông có thể thừa nhận điều đó. 597 00:53:07,510 --> 00:53:10,850 Ông ấy trở lại và giờ ông ấy muốn tôi tiếp quản việc kinh doanh của gia đình. 598 00:53:11,020 --> 00:53:14,350 Nhưng Scott, ai sẽ tiếp quản thế giới khi cha chết? 599 00:53:14,520 --> 00:53:18,730 Hãy lắng nghe những từ ông ấy dùng: "Ai sẽ tiếp quản thế giới khi cha chết?" 600 00:53:19,440 --> 00:53:22,690 Thỉnh thoảng một vài trong chúng ta cũng thế, phải không? 601 00:53:22,860 --> 00:53:26,240 Vậy, cậu muốn làm gì, Scott? 602 00:53:26,660 --> 00:53:29,740 Tôi không biết. Tôi nghĩ tôi thích động vật. 603 00:53:29,910 --> 00:53:32,450 -Có lẽ tôi sẽ là bác sĩ thú y -Một bác sĩ thú y xấu xa à? 604 00:53:32,620 --> 00:53:35,250 Không. Có lẽ, như là, làm việc trong một sở thú thú cưng. 605 00:53:35,420 --> 00:53:37,210 Một sở thú thú cưng xấu xa à? 606 00:53:37,380 --> 00:53:40,340 -Cha luôn làm thế! -Cái gì? 607 00:53:41,960 --> 00:53:45,880 Tôi chỉ nghĩ ông ấy ghét tôi. Tôi thật sự nghĩ ông ấy muốn giết tôi. 608 00:53:46,050 --> 00:53:49,140 Giờ Scott, chúng ta không muốn giết nhau ở đây. 609 00:53:49,310 --> 00:53:52,930 Chúng ta có thể nói đôi khi chúng tôi làm thế, nhưng thật ra thì không phải. 610 00:53:54,600 --> 00:53:57,400 Thật sự thì nó khá tinh ý đấy. Tôi thật sự đang cố giết nó. 611 00:53:57,560 --> 00:53:59,650 Nhưng cho đến giờ thì chưa thành công. 612 00:53:59,820 --> 00:54:02,820 Nó khá quỷ quyệt y như cha nó. 613 00:54:04,900 --> 00:54:06,910 Đấy là cái tôi nói. 614 00:54:07,070 --> 00:54:08,660 Okay, well. 615 00:54:08,820 --> 00:54:10,450 Chúng ta đã lắng nghe cậu, Scott. 616 00:54:10,620 --> 00:54:13,620 Giờ ông hãy kể cho chúng tôi một chút về ông đi. 617 00:54:13,790 --> 00:54:17,290 Cuộc đời tôi khá bình thường. 618 00:54:17,460 --> 00:54:20,500 Oh không, làm ơn. Hãy nói về tuổi thơ của ông. 619 00:54:20,670 --> 00:54:22,090 -Yeah. -Thôi nào. 620 00:54:22,760 --> 00:54:24,550 -Thôi nào. -Làm ơn đi. 621 00:54:25,470 --> 00:54:28,640 Được thôi, tôi bắt đầu từ đâu đây? 622 00:54:29,090 --> 00:54:32,510 Cha tôi là một người nghiêm khắc, sở hữu mỏ khoáng boulangerie 623 00:54:32,680 --> 00:54:36,940 đến từ Bỉ với chứng bệnh ngủ rũ mức độ nhẹ và có thiên hướng thú dâm. 624 00:54:37,440 --> 00:54:39,850 Mẹ tôi là một gái điếm người Pháp 15 tuổi 625 00:54:40,020 --> 00:54:42,650 tên là Chloe với đôi chân có màng 626 00:54:42,820 --> 00:54:45,860 Cha tôi thì quan hệ lăng nhăng, say sỉn 627 00:54:46,030 --> 00:54:50,200 ông ấy làm tổn thương người khác bằng cách nghĩ ra những câu đố 628 00:54:50,370 --> 00:54:53,870 Đôi khi ông ấy lờ đờ. 629 00:54:54,370 --> 00:54:58,290 Tình trạng bất ổn chỉ có thiên tài mới có. 630 00:54:58,460 --> 00:55:01,040 và khóc điên cuồng. 631 00:55:01,210 --> 00:55:03,460 Tuổi thơ của tôi thật đặc biệt. 632 00:55:03,630 --> 00:55:07,050 Những mùa hè ở Rangoon, học lái xe trượt băng. 633 00:55:07,220 --> 00:55:09,970 Mùa xuân chúng tôi làm thịt nướng. 634 00:55:10,140 --> 00:55:14,350 Khi tôi láo xược, tôi bị ném vào một cái bao và bị đánh bằng những cây sậy. 635 00:55:14,520 --> 00:55:17,020 Thật sự, khá là bình thường. 636 00:55:17,180 --> 00:55:20,020 Vào năm 12 tuổi, tôi nhận được bản thảo chép tay đầu tiên của tôi. 637 00:55:20,190 --> 00:55:22,860 Vào năm 14 tuổi, một tín đồ Bái Hỏa Giáo tên là Vilma 638 00:55:23,020 --> 00:55:26,280 làm lễ cạo tinh hoàn cho tôi. 639 00:55:26,440 --> 00:55:29,400 Nó thật sự không có gì, giống như là xén lông cừu ấy. 640 00:55:29,570 --> 00:55:32,410 Nó rất tuyệt, tôi khuyên mọi người nên thử xem. 641 00:55:32,570 --> 00:55:35,080 Ông biết không, chúng ta phải dừng ở đây thôi. 642 00:55:36,580 --> 00:55:39,250 -Em có thể nói một câu không? -Dĩ nhiên em có thể, tình yêu ạ. 643 00:55:42,040 --> 00:55:44,250 Nghe này, em biết em quá nhạy cảm 644 00:55:44,420 --> 00:55:48,090 nhưng em không thể giũ bỏ cảm giác nghi ngờ này về cô thư ký người Ý. 645 00:55:48,260 --> 00:55:49,840 Anh biết đấy, Fagina ấy. 646 00:55:50,010 --> 00:55:52,390 Em không muốn bị coi là hoang tưởng 647 00:55:52,550 --> 00:55:55,220 nhưng em có vài mối quan hệ rất tệ trong quá khứ 648 00:55:55,390 --> 00:55:58,350 và em biết đó là ghen tuông. Em xin lỗi. 649 00:55:58,520 --> 00:56:00,560 Không, đừng xin lỗi, baby. 650 00:56:00,980 --> 00:56:02,980 Em đã đúng khi nghi ngờ. 651 00:56:03,150 --> 00:56:05,440 -Anh đã quan hệ với cô ta. -Cái gì? 652 00:56:05,610 --> 00:56:08,030 Anh đã quan hệ với cô ta, baby. 653 00:56:08,780 --> 00:56:11,740 Em không tin anh, Austin. Ý em là, cô ta đã cự tuyệt anh. 654 00:56:12,110 --> 00:56:14,740 Saυcer of milk, table two. RWar. 655 00:56:14,910 --> 00:56:17,040 -Anh có dùng đồ bảo vệ không đó? -Dĩ nhiên. 656 00:56:17,200 --> 00:56:19,120 Anh có khẩu 9mm tự động. 657 00:56:19,870 --> 00:56:22,370 Ý em là anh có dùng bao cao su không? 658 00:56:22,540 --> 00:56:23,620 Hahaha! Không. 659 00:56:23,790 --> 00:56:26,130 Chỉ có thủy thủ mới dùng BCS, baby. 660 00:56:26,300 --> 00:56:27,750 Không phải trong thập niên 90, Austin. 661 00:56:27,920 --> 00:56:31,510 Họ nên thế, những gã dơ dáy đó, họ đi từ cảng này đến cảng khác. 662 00:56:31,680 --> 00:56:33,970 Vanessa, đừng giận. 663 00:56:34,140 --> 00:56:38,260 -Alotta chẳng có ý nghĩa gì với anh cả. -Nhưng nó có ý nghĩa với em. 664 00:56:38,430 --> 00:56:40,310 Nếu anh muốn chúng ta có một mối quan hệ 665 00:56:40,480 --> 00:56:43,310 Anh phải hiểu rằng thời nay đã có nhiều thay đổi. 666 00:56:43,480 --> 00:56:45,900 Anh không thể cứ ra ngoài quan hệ với bất cứ ai nữa. 667 00:56:46,070 --> 00:56:49,610 Và nếu anh có thể, em sẽ không để ý anh nữa vì em không thích thế. 668 00:56:49,780 --> 00:56:51,490 Vanessa. 669 00:56:53,410 --> 00:56:54,950 Em là mọi thứ với anh. 670 00:56:55,320 --> 00:56:57,240 Anh chỉ không làm thế được, phải không? 671 00:56:59,500 --> 00:57:01,120 Chúc ngủ ngon, Austin. 672 00:57:01,290 --> 00:57:03,330 Chào mừng đến thập niên 90 673 00:57:03,500 --> 00:57:05,630 Anh sẽ rất cô đơn. 674 00:57:27,360 --> 00:57:29,190 Này. Nhìn gã kia kìa. 675 00:57:30,320 --> 00:57:32,860 -Peace. -Peace. Peace. 676 00:57:39,200 --> 00:57:42,160 Jimi Hendrix đã chết. 677 00:57:42,330 --> 00:57:44,160 Vì ma túy 678 00:57:44,330 --> 00:57:46,540 Janis Jopin 679 00:57:46,710 --> 00:57:48,380 đã chết vì rượu. 680 00:57:48,670 --> 00:57:51,380 Mama Cas, đã chết 681 00:57:51,550 --> 00:57:54,420 Vì sandwich giăm bông. 682 00:58:20,080 --> 00:58:22,950 Oh chúa ơi, tuyệt thật, ánh sáng tao nhã quá phải không? 683 00:58:23,120 --> 00:58:26,870 Ừ, đúng vậy. Giờ họ sẽ treo cờ lên. Cậu có thể thấy những ngôi sao và những sọc ngang. 684 00:58:27,040 --> 00:58:28,790 Đẹp quá, quá đẹp. 685 00:58:33,710 --> 00:58:35,420 Chào buổi sáng, Austin. 686 00:58:37,090 --> 00:58:40,800 Anh biết không, đôi khi em quên mất anh đã vắng mặt 30 năm qua. 687 00:58:41,560 --> 00:58:43,220 Sự sụp đổ của bức tường Berlin, 688 00:58:43,390 --> 00:58:45,770 bộ trưởng nữ đầu tiên của nước Anh, 689 00:58:45,930 --> 00:58:47,350 chấm dứt nạn phân biệt chủng tộc. 690 00:58:47,520 --> 00:58:50,730 Yeah, và anh không thể tin Liberace là gay. 691 00:58:50,900 --> 00:58:55,070 Phụ nữ yêu thích anh ta. Anh không hiểu được sao hắn ngu thế. 692 00:58:55,860 --> 00:58:58,910 Chuyến tham quan bắt đầu. Các bạn vui lòng ngồi vào chỗ. 693 00:58:59,660 --> 00:59:02,450 Chào mừng đến Virtucon, công ty của tương lai. 694 00:59:02,780 --> 00:59:05,290 Virtucon là nhà sản xuất hàng đầu của nhiều sản phẩm 695 00:59:05,450 --> 00:59:07,290 mà các bạn có thể tìm thấy trong chính ngôi nhà của bạn 696 00:59:07,460 --> 00:59:09,420 Anh nghĩ cô ta đẹp hơn em à? 697 00:59:09,580 --> 00:59:11,830 -Ai? -Anh biết là ai mà. 698 00:59:12,000 --> 00:59:13,670 Oh, cô gái người Ý. 699 00:59:13,840 --> 00:59:16,300 Không, baby, cô ta nặng mùi lắm. 700 00:59:16,470 --> 00:59:20,800 Anh nghĩ em rất quyến rũ, baby. Em thật tuyệt vời. 701 00:59:20,970 --> 00:59:25,140 Chúng tôi sản xuất thép, những sản phẩm dầu hỏa và hóa chất dễ bay hơi. 702 00:59:25,310 --> 00:59:28,480 Đừng lo lắng về cô ta nữa được chứ? 703 00:59:28,640 --> 00:59:31,980 Cô ta chỉ giống như chiếc xe đạp làng xã, mọi người đều có thể cưỡi. 704 00:59:32,150 --> 00:59:33,650 Các bạn có thể sử dụng một sản phẩm của Virtucon. 705 00:59:33,820 --> 00:59:38,240 Bên phải, các bạn sẽ thấy một cánh cửa dẫn đến khu vực cấm. 706 00:59:38,400 --> 00:59:41,740 -Chỉ những người có trách nhiệm mới được vào. -Anh sẽ xử anh ta. 707 00:59:42,240 --> 00:59:44,160 Em xử cô ta. 708 00:59:58,840 --> 01:00:00,340 Đi thôi. 709 01:00:00,510 --> 01:00:03,010 Bolton đây. Chúng ta có một vấn đề. 710 01:00:04,930 --> 01:00:06,560 Có kẻ đột nhấp vào nhà máy. 711 01:00:06,720 --> 01:00:08,430 Coi trừng! 712 01:00:09,850 --> 01:00:11,560 Bảo vệ, lối này. Anh đi đâu đấy? 713 01:00:11,730 --> 01:00:13,440 -Cú chặt Judo. -Ooh! 714 01:00:16,440 --> 01:00:17,530 Bọn chúng đang đến. 715 01:00:17,690 --> 01:00:19,570 Chờ tí. Anh sẽ hạ bọn chúng. 716 01:00:19,740 --> 01:00:22,660 Coi trừng. Tránh ra! Tránh ra! 717 01:00:24,990 --> 01:00:26,200 Cẩn thận, Austin. 718 01:00:26,700 --> 01:00:28,450 Không! 719 01:00:31,120 --> 01:00:33,710 -Coi trừng. -Không! 720 01:00:35,380 --> 01:00:38,420 -Coi trừng -Không 721 01:00:40,670 --> 01:00:42,550 -Oh. -Ew. Oh. 722 01:00:42,720 --> 01:00:44,470 Đi thôi. 723 01:00:47,810 --> 01:00:49,600 Cám ơn chúa, chúng ta đã làm được, Austin. 724 01:00:49,770 --> 01:00:53,140 Được rồi, bình tĩnh đi, baby. 725 01:01:16,880 --> 01:01:18,670 Mr.Powers. 726 01:01:19,340 --> 01:01:21,670 Chào mừng đến hang ổ dưới lòng đất của tôi. 727 01:01:22,260 --> 01:01:23,840 Anh đến rất đúng lúc 728 01:01:24,010 --> 01:01:25,840 Có thể chứng kiến buổi trình diễn này. 729 01:01:32,140 --> 01:01:36,020 Các ngài, tôi sẽ cho các ngài xem Vulcan 730 01:01:36,190 --> 01:01:39,770 Máy khoan mặt đất mạnh nhất thế giới. 731 01:01:39,940 --> 01:01:43,280 -Cái đó có làm em hứng tình không? -Không phải bây giờ, Austin. 732 01:01:43,530 --> 01:01:46,280 Sức mạnh của nó có thể khoan xuyên qua vỏ trái đất 733 01:01:46,450 --> 01:01:48,780 đưa một đầu đạn hạt nhân 50 ngàn tấn 734 01:01:48,950 --> 01:01:51,410 đâm sâu vào dung nham nóng chảy trong lõi trái đất. 735 01:01:51,580 --> 01:01:55,210 Vào lúc phát nổ, mọi núi lửa trên trái đất 736 01:01:55,370 --> 01:01:57,120 sẽ phun trào. 737 01:01:59,800 --> 01:02:03,510 Có vẻ chúng tôi không còn lựa chọn nào khác là trả tiền cho ông. 738 01:02:03,670 --> 01:02:05,510 Các ngài sẽ nhận được chỉ dẫn của tôi. Tạm biệt. 739 01:02:08,890 --> 01:02:11,390 Kiểm tra đi, Butt-Head, cô gái này có 3 vú. 740 01:02:13,480 --> 01:02:14,890 Cô ấy có bao nhiêu núm vú? 741 01:02:22,480 --> 01:02:26,240 Anh thích bộ đồ tương lai của anh không Powers? 742 01:02:26,410 --> 01:02:28,740 Tôi thiết kế chúng cho mình. 743 01:02:43,840 --> 01:02:47,090 Scott con ta, con khỏe không? 744 01:02:47,260 --> 01:02:48,340 Ngày hôm nay của con thế nào? 745 01:02:48,510 --> 01:02:50,930 Bạn con Sweet Jay dẫn con tới khu chơi điện tử. 746 01:02:51,100 --> 01:02:53,890 và người ta không nói tiếng Anh, nên Jay đã tranh cãi 747 01:02:54,060 --> 01:02:57,180 và anh ấy nói:" đừng nhờn với tôi bởi vì tôi không nói tiếng Pháp" 748 01:02:57,350 --> 01:03:00,770 Một gã nói gì đó bằng tiếng Pháp thế là con ra vẻ như là "Bọn mày biến đi." 749 01:03:00,940 --> 01:03:03,820 Và tất cả bọn nó như muốn nói "Cút hết ra ngoài." Còn bọn con như kiểu "Chúng mày thử bắt tao xem." 750 01:03:03,980 --> 01:03:06,110 Lúc ấy phê thật. 751 01:03:06,280 --> 01:03:07,530 Hấp dẫn đấy. 752 01:03:07,700 --> 01:03:09,700 Tối nay con có kế hoạch gì không? 753 01:03:09,870 --> 01:03:12,870 Con nghĩ con sẽ ở nhà. Có phim hay trên kênh Skinemax. 754 01:03:13,030 --> 01:03:16,200 Và con thích sống cuộc sống như thế, phải không? 755 01:03:16,370 --> 01:03:17,540 Yeah. 756 01:03:18,830 --> 01:03:21,460 -Rất tốt. Được. -Cái gì? 757 01:03:23,800 --> 01:03:25,050 Ow . 758 01:03:27,800 --> 01:03:28,880 Scott.. . 759 01:03:29,050 --> 01:03:34,180 Cha muốn con gặp kẻ thù truyền kiếp của cha, Austin Powers. 760 01:03:34,890 --> 01:03:37,850 Cha cho anh ta ăn à? Sao không giết anh ta đi? 761 01:03:38,020 --> 01:03:40,850 Không, Scott. Ta có một ý hay hơn. 762 01:03:41,020 --> 01:03:43,730 Ta sẽ đặt anh ta vào một hoàn cảnh dễ trốn thoát 763 01:03:43,900 --> 01:03:47,400 đã được tính toán tỉ mĩ và sẽ dẫn đến cái chết lãng xẹt 764 01:03:48,360 --> 01:03:50,070 Tại sao bây giờ không bắn anh ta đi? 765 01:03:50,240 --> 01:03:52,820 Con sẽ lấy súng. Chúng ta sẽ cùng nhau bắn anh ta. Nó sẽ vui lắm. 766 01:03:52,990 --> 01:03:54,740 Bang! Chết. Xong. 767 01:03:54,910 --> 01:03:59,710 Ta không đùa đâu. 768 01:04:02,000 --> 01:04:03,420 Được rồi, bắt đầu đi. 769 01:04:04,090 --> 01:04:07,840 Dr.Evil, ông thật sự mong rằng họ sẽ trả tiền à? 770 01:04:08,050 --> 01:04:10,670 Không, Mr. Powers, 771 01:04:10,840 --> 01:04:14,220 Ta mong họ chết. 772 01:04:14,930 --> 01:04:16,600 Thậm chí sau khi họ trả tiền cho ta, 773 01:04:16,770 --> 01:04:21,600 Ta vẫn sẽ nấu chảy mọi thành phố trên hành tinh với dung nham magma. 774 01:04:23,520 --> 01:04:25,230 Thả cá mập ra. 775 01:04:25,400 --> 01:04:27,690 Mr.Powers, tất cả những con cá mập 776 01:04:27,860 --> 01:04:29,940 đều có thiết bị laze gắn trên đầu chúng. 777 01:04:30,110 --> 01:04:34,070 Ta nghĩ chúng xứng đáng một bữa ăn nóng hổi. 778 01:04:35,950 --> 01:04:37,120 Dr.Evil, 779 01:04:37,290 --> 01:04:39,290 Về những con cá mập. 780 01:04:39,450 --> 01:04:43,460 Khi ngài bị đóng băng, chúng đã bị đưa vào danh sách các loài nguy hiểm. 781 01:04:43,630 --> 01:04:47,960 Chúng tôi đã cố kiếm vài con, nhưng sẽ mất vài tháng thông qua mấy cái thủ tục rườm rà. 782 01:04:48,800 --> 01:04:52,090 Các ngươi biết không, ta có một yêu cầu đơn giản. 783 01:04:52,260 --> 01:04:57,220 Là có vài con cá mập với thiết bị laze chết tiệt gắn trên đầu chúng. 784 01:04:57,390 --> 01:05:02,770 Giờ rõ ràng, cộng sự một mắt của ta báo với ta rằng chuyện đó không thể hoàn thành. 785 01:05:02,980 --> 01:05:05,650 Các ngươi có thể nhắc ta ta trả tiền cho các ngươi vì cái gì không? 786 01:05:05,810 --> 01:05:08,070 Thiệt tình là, làm ăn đàng hoàng tí đi. 787 01:05:08,570 --> 01:05:09,940 Chúng ta có gì? 788 01:05:10,530 --> 01:05:11,900 Cá vược 789 01:05:15,490 --> 01:05:17,490 Phải 790 01:05:17,660 --> 01:05:20,740 Chúng là cá vược đột biến. 791 01:05:20,910 --> 01:05:22,080 Thật à? 792 01:05:22,250 --> 01:05:23,830 Chúng có dữ không? 793 01:05:24,000 --> 01:05:26,960 -Dĩ nhiên. -Cũng được. Cũng gọi là có cái gì đó. 794 01:05:27,130 --> 01:05:31,670 Được rồi, bảo vệ, khởi động thiết bị dìm xuống chậm. 795 01:05:34,180 --> 01:05:36,010 Đóng cửa! 796 01:05:37,010 --> 01:05:40,350 Chờ đã, cha thậm chí không canh trừng họ à? Họ có thể trốn thoát. 797 01:05:40,520 --> 01:05:42,520 Không, không, không. Ta sẽ để họ lại một mình 798 01:05:42,680 --> 01:05:44,520 và không cần chứng kiến họ chết. 799 01:05:44,690 --> 01:05:47,350 Ta cho rằng tất cả đã đi đúng kế hoạch. Cái gì? 800 01:05:48,400 --> 01:05:51,860 Con có một khẩu súng trong phòng. Cha cho con 5 giây, con sẽ lấy nó. 801 01:05:52,030 --> 01:05:55,110 Con sẽ trở xuống đây, boom, con sẽ thổi bay não họ ra. 802 01:05:55,700 --> 01:05:57,070 Scott. 803 01:05:57,660 --> 01:06:00,330 Con không cần lấy súng, được chứ? 804 01:06:00,490 --> 01:06:01,990 Con không được làm thế. 805 01:06:03,200 --> 01:06:04,910 - Nó đâu có phức tạp. -Shh 806 01:06:05,080 --> 01:06:07,290 -Nhưng...Con... -Shh.Shh. 807 01:06:07,460 --> 01:06:08,790 -Tất cả những gì con nói... -Shh. 808 01:06:08,960 --> 01:06:11,000 -Họ sẽ trốn thoát..Con... -Shh.Shh. 809 01:06:11,170 --> 01:06:12,550 -Con...Chúng ta... -Shh 810 01:06:12,710 --> 01:06:14,340 -Chúng ta... -Shh. Cốc, cốc? 811 01:06:14,510 --> 01:06:16,180 -Ai đó? -Shh! 812 01:06:17,010 --> 01:06:18,640 -Nghe này. -Shh! Để ta kể cho con một câu chuyện 813 01:06:18,800 --> 01:06:20,140 về một người tên là Shh. 814 01:06:20,310 --> 01:06:22,890 Shh! Chữ đầu tiên trong tên con. 815 01:06:23,060 --> 01:06:24,890 Đó là một chữ "shh." (tên thằng con là Shh-Cott) 816 01:06:25,060 --> 01:06:29,230 Trong tên con luôn có chữ Shh, vậy nên ngoan ngoãn mà trật tự đi. 817 01:06:32,400 --> 01:06:33,900 -Aah! -Aah! Aah! 818 01:06:34,400 --> 01:06:35,650 Kế hoạch của anh là gì? 819 01:06:35,820 --> 01:06:38,570 Đầu tiên, anh sẽ nghĩ ra vài ý tưởng. 820 01:06:38,740 --> 01:06:41,370 Sau đó anh sẽ tập hợp lại thành một kế hoạch mới. 821 01:06:41,530 --> 01:06:43,410 Có ý tưởng nào không? 822 01:06:43,580 --> 01:06:45,250 Đợi một phút. 823 01:06:46,290 --> 01:06:48,210 Em luôn mang cái này bên mình. 824 01:06:48,380 --> 01:06:51,880 Anh biết rồi. Anh có răng sâu. 825 01:06:52,460 --> 01:06:56,260 Không, Austin. Chỉ nha khoa để chúng ta đu lên thanh sắt kia. 826 01:06:56,420 --> 01:06:57,590 Oh. 827 01:06:57,760 --> 01:06:59,220 Được rồi. Chờ chút. 828 01:07:01,810 --> 01:07:04,260 Được rồi. Kem đánh răng. 829 01:07:04,560 --> 01:07:06,060 Xin chào. 830 01:07:09,230 --> 01:07:10,440 Cú chặt Judo! 831 01:07:12,730 --> 01:07:14,690 Bám lấy anh. 832 01:07:23,620 --> 01:07:25,040 Cú vật Judo. Hah! 833 01:07:27,750 --> 01:07:29,790 Không! 834 01:07:33,420 --> 01:07:34,960 Ooh! Ah! 835 01:07:40,800 --> 01:07:43,390 Không phải thời điểm tốt để làm mất đầu một người. 836 01:07:43,560 --> 01:07:45,180 Đúng vậy. 837 01:07:45,850 --> 01:07:47,770 Đó không phải là cách tiến lên trong cuộc sống. 838 01:07:47,930 --> 01:07:49,310 Không. 839 01:07:50,400 --> 01:07:53,150 Thật ngại là anh ta đã không còn cứng đầu được nữa. 840 01:07:53,310 --> 01:07:54,690 Ηmm. 841 01:07:54,860 --> 01:07:57,190 Anh ta sẽ không bao giờ là người đứng đầu một công ty được. 842 01:07:57,360 --> 01:07:59,700 -Okay, thôi đi. -Okay. 843 01:08:05,660 --> 01:08:07,410 Không. chúng ta sẽ làm gì đây? 844 01:08:07,580 --> 01:08:10,960 Nhìn kìa, ở đó là lối thoát khẩn cấp. Đi gọi hỗ trợ đi, anh sẽ ở lại đây 845 01:08:11,120 --> 01:08:12,830 và canh trừng Dr.Evil. 846 01:08:13,000 --> 01:08:15,130 Được, em sẽ trở lại nhanh thôi. 847 01:08:16,800 --> 01:08:18,800 Nghe này Vanessa. 848 01:08:20,680 --> 01:08:22,550 Dù chuyện gì xảy ra 849 01:08:22,720 --> 01:08:25,600 anh muốn em biết anh thấy rất tệ 850 01:08:25,760 --> 01:08:27,850 về chuyện cô gái người Ý đó. 851 01:08:29,180 --> 01:08:31,230 Cái anh đang cố nói là 852 01:08:31,850 --> 01:08:34,900 nếu em muốn anh không lăng nhăng nữa 853 01:08:35,060 --> 01:08:37,110 thì cũng được thôi, baby. 854 01:08:38,490 --> 01:08:40,150 Behave. 855 01:09:16,650 --> 01:09:18,400 Mọi người 856 01:09:18,570 --> 01:09:21,490 hãy để chúng ta sữa chữa lại thế giới. 857 01:09:22,070 --> 01:09:25,280 Dự án Vulcan bắt đầu. 858 01:09:28,120 --> 01:09:31,370 Scott, con không muốn thấy cha làm gì với sự sống à? 859 01:09:31,660 --> 01:09:33,250 - Đếch thèm -Gì? 860 01:09:34,420 --> 01:09:36,080 Cho con xem. 861 01:09:37,170 --> 01:09:38,590 Được. 862 01:09:49,430 --> 01:09:51,930 Vulcan vào vị trí. 863 01:10:05,860 --> 01:10:08,570 Mang đầu đạn vào. 864 01:10:21,500 --> 01:10:23,010 Ooh. 865 01:10:37,020 --> 01:10:38,310 Xin chào, xin chào. 866 01:10:38,690 --> 01:10:41,150 -Xin chào, Mr. Powers. -Xin chào, Mr.Powers. 867 01:10:42,530 --> 01:10:45,070 -Muốn vui vẻ một chút không? -Muốn vui vẻ một chút không? 868 01:10:45,240 --> 01:10:46,990 Không, thật ra, tôi... 869 01:10:47,160 --> 01:10:48,740 Tôi phải cứu thế giới. 870 01:10:59,580 --> 01:11:01,670 Ở đây lạnh nhỉ? 871 01:11:18,020 --> 01:11:20,350 Kiểm tra thiết bị. 872 01:11:33,370 --> 01:11:36,370 Yes. 873 01:11:36,540 --> 01:11:39,790 Không. Không. Tôi phải đi bắt Dr.Evil. 874 01:11:39,960 --> 01:11:41,710 Tôi phải bắt Mr.Evil. 875 01:11:41,880 --> 01:11:44,210 Νo. Νo. No. Uh, baseball. 876 01:11:44,380 --> 01:11:45,710 Uh, cold showers. 877 01:11:45,880 --> 01:11:47,170 Baseball. Cold showers-- 878 01:11:47,340 --> 01:11:48,670 Cho nó lên đi, Powers. 879 01:11:48,840 --> 01:11:53,850 Margaret Thatcher trần chuồng trong một ngày lạnh lẽo! 880 01:11:54,810 --> 01:11:56,560 Các anh. 881 01:12:00,480 --> 01:12:01,980 Kiểm tra khóa và nạp đạn đi. 882 01:12:06,480 --> 01:12:07,990 -Đừng đi. -Làm ơn đừng đi. 883 01:12:08,150 --> 01:12:09,610 Ở lại. Đừng đi. 884 01:12:09,780 --> 01:12:11,320 Anh không thể chống lại chúng tôi Mr. Powers. 885 01:12:11,490 --> 01:12:14,070 Anh không thể chống lại chúng tôi Mr. Powers. 886 01:12:14,490 --> 01:12:16,120 Ngược lại đấy, baby. 887 01:12:16,290 --> 01:12:18,910 Tôi nghĩ các cô không thể chống lại tôi. 888 01:12:24,340 --> 01:12:26,250 -Ooh! -Aah! 889 01:12:33,390 --> 01:12:37,260 1,2,3,4,5,6,7 890 01:13:44,040 --> 01:13:45,580 Austin? 891 01:13:45,750 --> 01:13:47,460 Vanessa. Uh... . 892 01:13:47,630 --> 01:13:49,750 Nó không giống những gì nhìn thấy đâu. 893 01:13:51,630 --> 01:13:53,800 -Nghỉ đi, các cậu -Anh vẫn vậy 894 01:13:55,510 --> 01:14:00,180 Vanessa, anh có thể giải thích. Nhìn đi, Chuyện xảy ra là, uh, anh đang cố gắng bắt Dr.Evil. 895 01:14:00,350 --> 01:14:04,100 Rồi những con robot đến và khói bắt đầu xả ra từ ngực họ. 896 01:14:04,270 --> 01:14:07,520 Nên anh nghĩ anh phải dùng yêu thuật của anh ngay, để chống lại yêu thuật của chúng. 897 01:14:07,690 --> 01:14:11,530 Bọn anh đã đấu phép với nhau và đầu chúng bắt đầu nổ tung. Em biết đấy, 898 01:14:11,690 --> 01:14:14,570 cuối cùng anh còn lại cái quần lót ở đây và sau đó... 899 01:14:16,740 --> 01:14:18,320 Được rồi, Austin. Em tin anh. 900 01:14:18,490 --> 01:14:21,370 -Giờ, mặc đồ đi. -Tuyệt lắm, baby. 901 01:14:22,370 --> 01:14:24,500 Tiến lên, các anh. 902 01:14:28,290 --> 01:14:31,380 Khởi động máy khoan. 903 01:14:35,130 --> 01:14:39,010 Bắt đầu thâm nhập mặt đất. 904 01:14:42,470 --> 01:14:46,690 Vụ nổ hạt nhân dưới mặt đất trong ba phút nữa và đang đếm ngược. 905 01:14:56,280 --> 01:14:57,570 Coi trừng! 906 01:15:03,290 --> 01:15:04,410 Tấn công phía sau! 907 01:15:05,080 --> 01:15:06,910 Vụ nổ hạt nhân dưới mặt đất 908 01:15:07,080 --> 01:15:09,420 trong ba phút nữa và đang đếm ngược. 909 01:15:19,840 --> 01:15:21,760 Ta bị vấp.Unh! Ow' ow' ow! 910 01:15:22,930 --> 01:15:25,680 Mở cái cửa chết tiệt ra. 911 01:15:28,810 --> 01:15:31,150 Hủy giệt thế giới, bắt đầu trong... 912 01:15:31,310 --> 01:15:35,440 -Judo. Judo. Mười.Chín. 913 01:15:35,610 --> 01:15:38,570 Tám, bảy, sáu 914 01:15:40,110 --> 01:15:43,780 năm, bốn, ba 915 01:15:44,240 --> 01:15:46,450 hai, một 916 01:15:47,290 --> 01:15:49,790 Không! 917 01:15:54,130 --> 01:15:56,630 Hủy bỏ. Hủy bỏ. 918 01:15:56,800 --> 01:15:58,720 -Hủy bỏ. Hủy bỏ Hoan hô! 919 01:15:59,760 --> 01:16:02,220 Hủy bỏ. Hủy bỏ. 920 01:16:02,390 --> 01:16:04,890 Giờ đến Dr.Evil. 921 01:16:05,220 --> 01:16:07,560 Din-din. 922 01:16:07,730 --> 01:16:10,270 I Want chicken I want liver 923 01:16:10,440 --> 01:16:13,980 Mèo ơi, mèo ơi, ra đi nào. 924 01:16:14,150 --> 01:16:16,980 Tôi bắt được ông rồi, Dr.Evil. 925 01:16:17,610 --> 01:16:20,320 Làm tốt lắm Mr.Powers. 926 01:16:20,700 --> 01:16:23,910 Chúng ta không khác nhau, cậu và ta. 927 01:16:24,660 --> 01:16:30,410 Có mỉa mai không khi tất cả những điều mà anh đấu tranh cho chúng... 928 01:16:30,580 --> 01:16:36,500 tự do yêu đương, những bữa tiệc thác loạn, tất cả mọi thứ trong thập niên 90. 929 01:16:36,670 --> 01:16:39,130 tất cả đều 930 01:16:40,340 --> 01:16:41,880 xấu xa? 931 01:16:42,050 --> 01:16:44,720 Không, những người lăng nhăng như chúng tôi luôn đối lập 932 01:16:44,890 --> 01:16:47,010 với những người cáu bẳn nhạt nhẽo như ông. 933 01:16:47,180 --> 01:16:49,980 người chỉ thích tiền và thống trị thế giới 934 01:16:50,140 --> 01:16:51,850 Chúng tôi không có tội. 935 01:16:52,020 --> 01:16:55,480 Nếu chúng tôi hiểu những hậu quả của việc giải phóng tình dục 936 01:16:55,650 --> 01:16:59,530 Chúng tôi sẽ làm những chuyện khác nhau, nhưng tâm hồn vẫn sẽ giống nhau. 937 01:16:59,690 --> 01:17:02,610 Đó là tự do, baby, yeah. 938 01:17:02,780 --> 01:17:06,030 Đối diện đi. Tự do không còn tồn tại. 939 01:17:06,200 --> 01:17:08,490 Không, tự do vẫn còn tồn tại. 940 01:17:08,660 --> 01:17:11,960 Ngay bây giờ chúng tôi đang có tự do và trách nhiệm 941 01:17:12,120 --> 01:17:14,540 Đây là một thời đại rất tuyệt. 942 01:17:14,710 --> 01:17:18,250 Không có gì thảm bại hơn một gã hippi già như cậu. 943 01:17:18,420 --> 01:17:22,550 Được rồi, baby, câm mồm lại. Đi nào, lên xe của anh. 944 01:17:22,720 --> 01:17:23,760 Oh. 945 01:17:23,930 --> 01:17:25,680 Đừng vội thế. 946 01:17:25,850 --> 01:17:29,060 Có vẻ hoàn cảnh đã đổi chiều, Mr.Powers. 947 01:17:29,220 --> 01:17:35,060 -Lên đi, Austin. Đừng lo lắng cho tôi. -Con có thể mang cái máy điện tử được không cha? 948 01:17:35,230 --> 01:17:38,570 Có vẻ hoàn cảnh đã đổi chiều lần nữa, Dr.Evil. 949 01:17:38,730 --> 01:17:41,570 Không hề. Cứ giết thằng nhỏ con hoang đó xem tôi có quan tâm không. 950 01:17:41,740 --> 01:17:44,070 Nhưng cha, chúng ta vừa có đột phá ở trong hội mà. 951 01:17:44,240 --> 01:17:48,160 Ta đã giải tán cái hội đó rồi. Họ quá xấc láo. 952 01:17:48,660 --> 01:17:50,120 Con ghét cha. Con ghét cha. 953 01:17:50,290 --> 01:17:52,580 Con ước con chưa bao giờ được tạo ra trong phòng thí nghiệm. 954 01:17:52,750 --> 01:17:55,870 Oh, Scott, thật ra cha rất đau lòng khi con nói thế đấy. 955 01:17:56,750 --> 01:17:58,130 Ahh. 956 01:17:58,290 --> 01:18:00,920 Số hai, anh đến thật đúng lúc. 957 01:18:01,090 --> 01:18:03,050 Đến bắt Mr. Powers đi. 958 01:18:04,050 --> 01:18:05,720 Không. 959 01:18:06,140 --> 01:18:07,840 -Cái gì? -Dr.Evil. 960 01:18:08,760 --> 01:18:12,720 Tôi đã tốn 30 năm để gây dựng đế chế xấu xa này 961 01:18:12,890 --> 01:18:15,730 trong một tập đoàn đa quốc gia đẳng cấp thế giới 962 01:18:15,900 --> 01:18:18,860 Tôi đã được đăng trên trang bìa tạp chí Forbes 963 01:18:19,020 --> 01:18:22,360 Nhưng ông, như một tên ngốc muốn tiếp quản thế giới 964 01:18:22,530 --> 01:18:25,110 Và ông không nhận ra rằng chẳng còn thế giới nào nữa 965 01:18:25,280 --> 01:18:26,910 Chỉ còn lại những tập đoàn. 966 01:18:27,070 --> 01:18:29,490 -Im đi, Số Hai. -Không 967 01:18:29,660 --> 01:18:32,450 Tôi đã chán ngấy bị ông điều khiển rồi. 968 01:18:35,660 --> 01:18:40,710 Mr.Powers, tôi có một đề nghị mà có lẽ anh rất hứng thú 969 01:18:41,800 --> 01:18:44,260 Được rồi, ta chịu đựng đủ rồi. 970 01:18:48,890 --> 01:18:50,970 -Cú chặt Judo -Ugh! 971 01:18:52,850 --> 01:18:55,560 Căn cứ sẽ tự hủy. 972 01:19:01,230 --> 01:19:02,480 Đi thôi. 973 01:19:05,150 --> 01:19:07,320 Nơi này sắp nổ. 974 01:19:13,330 --> 01:19:15,870 Căn cứ sẽ tự hủy 975 01:19:16,040 --> 01:19:17,500 Đi! 976 01:19:18,080 --> 01:19:20,000 Đi thôi. 977 01:19:22,340 --> 01:19:24,960 Căn cứ sẽ tự hủy 978 01:19:26,010 --> 01:19:28,010 -Lối này, Austin -Đi nào, baby 979 01:19:28,180 --> 01:19:29,430 sắp nổ rồi, đi nào. 980 01:20:08,760 --> 01:20:10,970 Em yêu anh, Mr.Powers. 981 01:20:11,140 --> 01:20:15,050 Và anh yêu em, Mrs.Powers. 982 01:20:17,020 --> 01:20:19,060 Oh, đó chắc là Basil Exposition. 983 01:20:20,140 --> 01:20:23,980 -Kệ nó đi, Austin. Quay lại giường nào. -Nhiệm vụ mà, baby. 984 01:20:27,360 --> 01:20:28,990 Chào, Austin. 985 01:20:29,150 --> 01:20:32,740 Oh, tôi hi vọng tôi không làm gián đoạn tuần trăng mật của cậu. 986 01:20:32,910 --> 01:20:35,030 Không, không sao đâu, Basil. 987 01:20:35,200 --> 01:20:37,580 Cậu có nhận được giỏ trái cây tôi gửi không? 988 01:20:37,750 --> 01:20:42,040 Có, chúng tôi nhận được rồi, nhưng anh gửi nhiều quá. Tôi sẽ phải gửi một ít cho mẹ tôi. 989 01:20:42,210 --> 01:20:45,290 -Oh, đừng quên cái này. -Oh, cám ơn. 990 01:20:45,460 --> 01:20:48,710 -Không có gì. -Cậu nhận được món quà kia của tôi chưa? 991 01:20:48,880 --> 01:20:53,300 -Nhận rồi. -Ừ, Basil, tuyệt lắm. 992 01:20:53,470 --> 01:20:55,970 Nhưng ai lại gửi cho chúng tôi bức tranh này nhỉ? 993 01:20:56,140 --> 01:20:58,010 Thật kì lạ. 994 01:20:58,180 --> 01:21:01,850 Như cậu biết đấy, Dr,Evil đã trốn thoát trong tên lửa của hắn 995 01:21:02,020 --> 01:21:04,310 đã biến mất khỏi hệ thống theo dõi. 996 01:21:04,480 --> 01:21:06,560 -Chờ chút. Cafe không? -Có 997 01:21:06,730 --> 01:21:08,690 Được. Cám ơn 998 01:21:09,030 --> 01:21:13,360 Oh, Vanessa, cô đã là một đặc vụ chính thức rồi đấy. 999 01:21:13,530 --> 01:21:15,870 Oh, thật tuyệt vời, Basil. Cám ơn. 1000 01:21:16,030 --> 01:21:18,080 -Sữa không? -Có 1001 01:21:18,240 --> 01:21:23,120 Oh, và Austin, Nữ Hoàng cho tôi biết rằng cậu sẽ được phong tước. 1002 01:21:23,290 --> 01:21:25,080 Rất tuyệt. 1003 01:21:25,250 --> 01:21:27,460 Chúc những điều may mắn nhất sẽ đến với hai người. 1004 01:21:27,630 --> 01:21:30,630 -Cám ơn, Basil. -Tạm biệt. 1005 01:21:30,800 --> 01:21:35,510 Em biết không, Vanessa, anh sẽ không bao giờ quên lần đầu nhìn thấy em 1006 01:21:35,680 --> 01:21:38,600 Em thật xinh đẹp không tin nổi. 1007 01:21:39,430 --> 01:21:42,270 Thật sexy không tin nổi. 1008 01:21:42,560 --> 01:21:45,020 Anh biết anh phải có được em 1009 01:21:45,520 --> 01:21:47,940 Ngay lúc đó và ở đó. 1010 01:21:49,400 --> 01:21:51,940 Em có cảm thấy giống thế không? 1011 01:21:52,110 --> 01:21:54,320 Thật ra em không thể thôi nhìn răng của anh. 1012 01:21:54,490 --> 01:21:55,820 Oh. 1013 01:21:57,620 --> 01:22:00,410 Anh đã gọi một ít sâm panh. Vào đi 1014 01:22:00,740 --> 01:22:02,080 Oh yêu quá, Austin. 1015 01:22:04,160 --> 01:22:06,000 Lên sân thượng đi. 1016 01:22:06,170 --> 01:22:08,130 Một đêm tuyệt vời, chúng ta có thể ngắm sao. 1017 01:22:08,290 --> 01:22:09,460 Ý hay đấy, baby 1018 01:22:09,630 --> 01:22:12,050 Nhìn anh kìa 1019 01:22:14,260 --> 01:22:16,510 Coi trừng! 1020 01:22:17,010 --> 01:22:18,930 Ow! Unh! 1021 01:22:19,100 --> 01:22:21,640 Đau lắm đấy. 1022 01:22:21,810 --> 01:22:24,020 Tôi sẽ sưng u lên, đồ ngốc. 1023 01:22:24,560 --> 01:22:28,020 Ai lại chơi ném giày chứ? 1024 01:22:28,480 --> 01:22:30,110 Anh đánh nhau như một phụ nữ. 1025 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 Austin. 1026 01:22:48,130 --> 01:22:50,670 Thiệt tình, nó không phải của anh 1027 01:22:50,840 --> 01:22:52,210 Không, dùng nó đi 1028 01:23:17,570 --> 01:23:20,030 Nhìn bầu trời đêm đẹp thế nào kìa. 1029 01:23:20,200 --> 01:23:22,370 Hey, đó có phải sao bắc đẩu không? 1030 01:23:22,530 --> 01:23:25,750 Yeah, và trông giống sao thiên vương. 1031 01:23:25,910 --> 01:23:28,250 -Austin -Anh biết 1032 01:23:28,420 --> 01:23:32,750 -Em chưa thấy ngôi sao nào lớn như thế trước kia. -Yeah, đó là cái gì nhỉ? 1033 01:23:41,640 --> 01:23:44,890 Ta sẽ bắt được ngươi, Austin Powers. 1034 01:23:45,060 --> 01:23:48,600 Ở đây lạnh quá, ngài Biggleworth ơi.