1
00:00:33,900 --> 00:00:37,226
1967
Et sted uden for Las Vegas
2
00:00:37,260 --> 00:00:41,173
Velkommen
til min underjordiske hule.
3
00:00:41,540 --> 00:00:46,295
Jeg har her samlet
verdens farligste mordere, -
4
00:00:46,760 --> 00:00:51,959
- og alligevel er det ikke lykkedes jer
at dræbe Austin Powers.
5
00:00:52,520 --> 00:00:58,117
Jeg er vred, og når dr. Evil er vred,
bliver mr. Bigglesworth ked af det, -
6
00:00:58,880 --> 00:01:04,079
- og når mr. Bigglesworth bliver ked
af det... så koster det menneskeliv.
7
00:01:10,840 --> 00:01:13,991
Hvorfor er jeg omgivet
af lallende tåber?
8
00:01:21,240 --> 00:01:24,277
Mustafa og Frau Farbissina, -
9
00:01:24,540 --> 00:01:29,660
- I skal nu hjælpe mig med at skaffe
Englands topagent af vejen.
10
00:01:30,320 --> 00:01:36,316
Han er den eneste, der kan
stoppe mig. Austin Powers skal dø.
11
00:02:16,180 --> 00:02:20,378
Kom så, piger.
Nu vil jeg gerne se noget kærlighed.
12
00:02:23,240 --> 00:02:25,708
Flot, piger.
13
00:02:25,780 --> 00:02:28,658
Fy, fy, skamme sig.
14
00:02:28,920 --> 00:02:31,957
Det er Austin Powers!
15
00:02:51,300 --> 00:02:54,815
Det er Austin Powers!
16
00:03:47,220 --> 00:03:50,610
- Goddag, mrs. Kensington.
- Goddag, Austin.
17
00:03:51,080 --> 00:03:57,189
- Hvorfor poserer du aldrig for mig?
- Du kender mr. Kensington.
18
00:03:57,660 --> 00:04:03,530
Fy, fy, skamme sig.
Jepsen, skat.
19
00:04:10,640 --> 00:04:15,031
Det er Basil Exposition fra den
engelske efterretningstjeneste.
20
00:04:14,800 --> 00:04:19,590
Vi har hørt, at dr. Evil vil lokke dig
i en fælde i aften -
21
00:04:19,860 --> 00:04:24,490
- på "Electric Psychedelic Pussycat
Swinger's Club" her i London.
22
00:04:24,860 --> 00:04:27,579
Vi kommer.
23
00:04:54,400 --> 00:04:56,709
Sikke et labert party, Austin.
24
00:04:56,980 --> 00:05:01,849
Det er min happening, skat,
og det er rigtig fedt.
25
00:05:21,280 --> 00:05:24,352
- En drink, mr. Powers?
- Ja tak.
26
00:05:24,520 --> 00:05:29,640
- Vi må holde øje med dr. Evil.
- Jeg får en idé.
27
00:05:31,200 --> 00:05:34,909
Hvorfor i alverden gjorde du det?
28
00:05:36,780 --> 00:05:40,549
Det er ikke nogen kvinde, skat.
Det er en mand, mand.
29
00:05:42,420 --> 00:05:48,177
- Det er en af dr. Evils mordere.
- Pas på. Han har en kniv.
30
00:05:53,680 --> 00:05:57,878
Udmærket, mrs. Kensington.
Op med dig.
31
00:05:58,140 --> 00:06:00,859
Hvor er dr. Evil?
32
00:06:03,600 --> 00:06:06,558
Der har vi skiderikken.
33
00:06:07,280 --> 00:06:09,999
Kom.
34
00:06:14,320 --> 00:06:20,350
- Nu har jeg dig, dr. Evil.
- Ikke denne gang. Mr. Bigglesworth!
35
00:06:21,280 --> 00:06:25,319
På gensyn i fremtiden, mr. Powers.
36
00:06:26,600 --> 00:06:29,353
KRYOGEN-
NEDFRYSNING
37
00:06:29,420 --> 00:06:32,890
Han fryser sig selv ned.
38
00:06:57,920 --> 00:07:03,233
Dr. Evil lod sig således nedfryse for
at kunne vende tilbage til en tid -
39
00:07:03,400 --> 00:07:07,518
- uden fri kærlighed, hvor griskhed
og korruption atter dominerede.
40
00:07:07,980 --> 00:07:12,690
1997
30 år senere
41
00:07:25,280 --> 00:07:29,413
Kommandør Gilmour? De taler med
Ritter fra kommandostation Sydvest.
42
00:07:29,480 --> 00:07:34,952
Vi har en potentiel fjende,
der bevæger sig uregelmæssigt.
43
00:07:36,680 --> 00:07:42,152
- Det ligner en Big Boy.
- Milde himmel. Han vender tilbage.
44
00:07:42,220 --> 00:07:47,578
Big Boy har faktisk hele tiden
solgt kvalitetsmad til rimelige priser.
45
00:07:48,040 --> 00:07:51,794
- Åh, klap i.
- Skal jeg advisere hovedkvarteret?
46
00:07:52,160 --> 00:07:56,631
- Hvor befinder den sig nu?
- Lige over Nevada.
47
00:07:57,200 --> 00:08:03,150
- Åh, nej... Big Boy er væk.
- Glem, hvad du har set i dag.
48
00:08:04,760 --> 00:08:09,336
Phillips. Ring til præsidenten
og gør mit fly klar.
49
00:08:09,400 --> 00:08:15,839
Tag min weekendtaske med, og
giv min fisk foder... ikke for meget.
50
00:08:17,860 --> 00:08:20,169
Jeg skal til London i England.
51
00:08:25,800 --> 00:08:30,191
Powers lod sig fryse ned for det
tilfælde, at Evil skulle vende tilbage.
52
00:08:30,260 --> 00:08:37,530
Så slipper vi måske for at redde jer
ligesom efter 2. verdenskrig.
53
00:08:38,680 --> 00:08:42,389
Det her er berømthedernes boks.
54
00:08:53,040 --> 00:08:55,190
Værsgo.
55
00:08:54,860 --> 00:08:58,694
- Hvem er denne Austin Powers?
- Den bedste spion nogensinde.
56
00:08:59,160 --> 00:09:04,792
Uimodståelig for kvinder
og livsfarlig for sine fjender.
57
00:09:05,740 --> 00:09:09,369
Trin 1:
Laserskæring starter.
58
00:09:11,860 --> 00:09:15,375
Laserskæring udført.
59
00:09:25,040 --> 00:09:30,558
Trin 2: Varmt snask-fasen starter.
60
00:09:33,040 --> 00:09:36,112
Varmt snask-fasen udført.
61
00:09:36,280 --> 00:09:41,593
Trin 3: Genoplivning starter.
62
00:09:42,260 --> 00:09:46,970
Genoplivning udført.
63
00:09:47,940 --> 00:09:52,411
Trin 4: Rengøring starter.
64
00:09:56,920 --> 00:10:00,595
Rengøring udført.
65
00:10:21,380 --> 00:10:25,896
Trin 5: Udtømning starter.
66
00:10:55,440 --> 00:10:58,000
Udtømning ud...
67
00:11:06,760 --> 00:11:12,471
Udtømning ud...
ud... ud...
68
00:11:13,920 --> 00:11:17,230
Udtømning ud...
69
00:11:24,980 --> 00:11:27,414
Hvor er jeg?
70
00:11:27,880 --> 00:11:35,658
I forsvarsministeriet. Året er 1997.
De har været nedfrosset i 30 år.
71
00:11:35,720 --> 00:11:40,669
- Hvem er de mennesker?
- Råben er en bivirkning i denne fase.
72
00:11:40,940 --> 00:11:45,138
Ja, jeg har svært
ved at styre min stemme.
73
00:11:46,200 --> 00:11:49,476
Kommandør Gilmour fra USA -
74
00:11:49,540 --> 00:11:52,278
- og general Borschevsky
fra den russiske efterretningstjeneste.
75
00:11:52,378 --> 00:11:54,725
Den russiske efterretningstjeneste.
Er du vanvittig?
76
00:11:54,760 --> 00:11:58,982
Der er sket meget.
Den kolde krig er slut.
77
00:11:59,017 --> 00:12:05,128
Så skal kapitalistsvinene bøde
deres forbrydelser, kammerater.
78
00:12:05,900 --> 00:12:11,213
- Vi vandt.
- Fedt nok. Godt gået.
79
00:12:13,960 --> 00:12:18,636
Mr. Powers!
Der er en galning på spil i Nevada.
80
00:12:19,100 --> 00:12:22,979
Dr. Evil.
Hvornår kan jeg gå i gang?
81
00:12:23,258 --> 00:12:28,365
- Nu. Sammen med miss Kensington.
- Mrs. Kensington.
82
00:12:28,528 --> 00:12:35,313
Nej, hun er skam gået på pension.
Miss Kensington er hendes datter.
83
00:12:36,602 --> 00:12:39,678
Der har vi hende.
84
00:12:41,068 --> 00:12:44,731
Vanessa er en af vores topagenter.
85
00:12:50,551 --> 00:12:57,334
Sikke en krop. Hun knepper
stensikkert som en kanin.
86
00:12:58,099 --> 00:13:04,384
På grund af optøningen kan jeg ikke
tænke noget ved mig selv.
87
00:13:04,641 --> 00:13:09,439
Det håber jeg ikke, jeg sagde højt.
88
00:13:12,876 --> 00:13:19,660
Jeg skal indføre Dem i 90'erne.
Der er sket meget siden 1967.
89
00:13:20,125 --> 00:13:25,355
Hvis bare man dyrker sex med
ukendte partnere uden beskyttelse -
90
00:13:25,813 --> 00:13:31,387
- under påvirkning
af bevidsthedsudvidende stoffer, -
91
00:13:31,752 --> 00:13:34,560
- så vil jeg befinde mig
som en fisk i vandet.
92
00:13:37,833 --> 00:13:40,419
Frygtløs Powers ejendele.
93
00:13:40,577 --> 00:13:45,415
- Jeg hedder faktisk Austin Powers.
- Her står Frygtløs Powers.
94
00:13:46,082 --> 00:13:51,647
Nej, nej.
Men jeg er frygtløs.
95
00:13:52,607 --> 00:13:58,159
Udmærket.
Et blåt velourjakkesæt.
96
00:13:59,019 --> 00:14:04,996
En flæseskjorte.
En sølvhalskæde med hankønstegn.
97
00:14:05,760 --> 00:14:13,465
Et par italienske støvler.
En vinyl-lp med Burt Bacharach.
98
00:14:14,623 --> 00:14:22,360
- En svensk penisforstørrer.
- Det er ikke min.
99
00:14:22,928 --> 00:14:29,374
Kvittering på svensk penisforstørrer
underskrevet af Austin Powers.
100
00:14:29,441 --> 00:14:32,263
Det er altså ikke min, skat.
101
00:14:32,322 --> 00:14:38,421
Garantibevis på penisforstørrer
udfyldt af Austin Powers.
102
00:14:38,881 --> 00:14:41,892
Den slags er slet ikke mig.
103
00:14:42,057 --> 00:14:47,890
"Svenske penisforstørrere
er lige mig, skat" -
104
00:14:48,956 --> 00:14:51,932
- af Austin Powers.
105
00:14:53,982 --> 00:14:59,658
- Bare kvittér.
- Ja, vi må jo videre, mand.
106
00:15:00,224 --> 00:15:04,450
- Går det godt, skat?
- Mr. Powers...
107
00:15:04,416 --> 00:15:08,643
Vil De ikke nok holde op
med at kalde mig "skat"?
108
00:15:09,007 --> 00:15:13,702
- Kald mig agent Kensington.
- Åh, hold op.
109
00:15:15,069 --> 00:15:19,998
- Så Vanessa, da.
- Var det så slemt?
110
00:15:20,266 --> 00:15:26,255
Vi må straks af sted.
Deres privatfly står klar i Heathrow.
111
00:15:26,836 --> 00:15:32,245
Min jumbojet.
Fedt nok, skat. Undskyld.
112
00:15:32,503 --> 00:15:35,873
Mr. Powers.
113
00:15:37,514 --> 00:15:41,225
Så skynd Dem at lægge den her.
114
00:15:50,844 --> 00:15:55,216
Et sted uden for Las Vegas
115
00:15:55,802 --> 00:15:59,046
Velkommen
til min underjordiske hule.
116
00:15:59,217 --> 00:16:02,332
Jeg er tilbage efter 30 år.
117
00:16:02,506 --> 00:16:06,832
Alt er gået perfekt
bortset fra en enkelt lille ting.
118
00:16:07,006 --> 00:16:13,960
Mustafa havde begået en teknisk fejl,
som gav problemer under optøningen.
119
00:16:14,129 --> 00:16:20,740
- Mit design var perfekt.
- Se mr. Bigglesworth.
120
00:16:20,919 --> 00:16:27,199
Det var umuligt at forudse det
problem ved katte-genoplivningen.
121
00:16:27,375 --> 00:16:30,372
Ti stille!
122
00:16:36,914 --> 00:16:43,323
Lad dette være jer en påmindelse om,
at jeg ikke tolererer fejl.
123
00:16:47,868 --> 00:16:52,442
Lad os komme til sagen,
mine herrer.
124
00:16:55,407 --> 00:17:02,564
- Vi har meget at udrette.
- Jeg lever. Jeg er bare forbrændt.
125
00:17:04,573 --> 00:17:09,230
Nogle af jer kender jeg.
Andre ser jeg i dag for første gang.
126
00:17:09,405 --> 00:17:16,063
Er der nogen? Tilkald en ambulance.
Det gør frygtelig ondt.
127
00:17:16,237 --> 00:17:21,269
Jeg har hidkaldt jer...
Undskyld mig et øjeblik.
128
00:17:21,441 --> 00:17:27,603
Ja, han er dernede.
Nej. Slemt forbrændt.
129
00:17:28,732 --> 00:17:31,978
Ja. Nemlig.
130
00:17:32,148 --> 00:17:38,391
Luk lugen op, så kan jeg komme ud.
Jeg har selv tegnet det her.
131
00:17:38,564 --> 00:17:45,137
Det var godt, du kom.
Jeg er meget slemt forbrændt, så...
132
00:17:46,977 --> 00:17:52,972
Du skød mig.
Du skød mig i armen. Hvorfor...?
133
00:18:04,930 --> 00:18:08,673
Sådan.
Jeg laver en præsentationsrunde.
134
00:18:08,845 --> 00:18:13,834
Frau Farbissina, grundlægger af
den militante gren af Frelsens Hær.
135
00:18:14,010 --> 00:18:19,922
Random Task, koreansk eks-bryder.
Ond altmuligmand.
136
00:18:20,091 --> 00:18:24,037
Vis dem, hvad du kan.
137
00:18:37,796 --> 00:18:43,872
Patty O'Brien. Forhenværende
irsk morder med eget varemærke.
138
00:18:44,044 --> 00:18:48,746
Han efterlader en lille charm
fra sit armbånd hos alle sine ofre.
139
00:18:48,917 --> 00:18:52,957
Det bevismateriale
ville Scotland Yard gerne have.
140
00:18:53,124 --> 00:18:56,454
Ja, de er ude efter mine charms.
141
00:19:01,829 --> 00:19:07,695
Hvorfor griner folk altid ad det?
De er ude efter mine charms.
142
00:19:07,870 --> 00:19:13,283
- Hvad er der?
- Det er en tv-reklame.
143
00:19:13,450 --> 00:19:21,697
En nisse forfulgt af en flok børn:
"Nisse, vi vil have dine charms."
144
00:19:22,324 --> 00:19:27,608
"Lucky Charms" er morgenmad
med små skumfiduser i, -
145
00:19:27,780 --> 00:19:32,900
- så børn siger:
"Mums, det er slik."
146
00:19:34,820 --> 00:19:40,816
Og endelig er der min højre hånd.
Han hedder Nummer To.
147
00:19:40,986 --> 00:19:47,773
Han har i 30 år ledet Virtucon,
der er skalkeskjul for mit imperium.
148
00:19:49,064 --> 00:19:54,682
I løbet af de sidste 30 år
har Virtucon vokset sig kæmpestort.
149
00:19:54,856 --> 00:19:59,640
For 15 år siden
opgav vi flygtige kemikalier -
150
00:19:59,812 --> 00:20:02,929
- til fordel for
kommunikationsindustrien.
151
00:20:03,103 --> 00:20:08,140
Vi har tv-selskaber i 38 stater.
Et stålværk i Cleveland, -
152
00:20:08,310 --> 00:20:11,757
- et rederi i Texas,
olieraffinaderier i Seattle -
153
00:20:11,934 --> 00:20:16,306
- og en fabrik i Chicago, der
fremstiller skalamodeller af fabrikker.
154
00:20:16,475 --> 00:20:20,681
Javist... Mine herrer.
155
00:20:22,056 --> 00:20:25,257
Jeg har en plan.
156
00:20:33,636 --> 00:20:35,792
Afpresning.
157
00:20:35,967 --> 00:20:41,004
Det engelske kongehus er verdens
mest velhavende jordbesiddere.
158
00:20:41,176 --> 00:20:45,167
Betaler de os ikke
en stor sum penge, -
159
00:20:45,340 --> 00:20:50,080
- lader vi sive ud,
at prins Charles har haft en anden, -
160
00:20:50,256 --> 00:20:56,120
- og således er nødt
til at lade sig skille.
161
00:20:57,088 --> 00:21:01,743
Prins Charles har haft en anden,
og de er skilt nu.
162
00:21:01,919 --> 00:21:09,159
Den slags skal jeg vide.
Jeg har været frosset ned i 30 år.
163
00:21:09,335 --> 00:21:15,697
Den slags skal I diske op med.
Chefen skal have informationer.
164
00:21:15,874 --> 00:21:19,036
Godt.
Nu kommer plan nummer to.
165
00:21:19,205 --> 00:21:26,777
I 60'erne opfandt jeg noget,
der kunne ændre vejret: Laser.
166
00:21:26,953 --> 00:21:29,524
Ved hjælp af laserstråler -
167
00:21:29,702 --> 00:21:35,451
- kunne vi lave hul i det beskyttende
lag om jorden, nemlig ozonlaget.
168
00:21:35,617 --> 00:21:41,980
Langsomt vil ultraviolette stråler
forøge risikoen for hudkræft, -
169
00:21:42,158 --> 00:21:49,894
- medmindre man betaler os
en stor løsesum.
170
00:21:54,363 --> 00:21:57,811
Det løb er også kørt.
171
00:22:01,236 --> 00:22:07,231
Så må vi igen kapre kernevåben og
holde menneskeheden som gidsler.
172
00:22:07,401 --> 00:22:11,643
En nydannet russisk republik,
Kreplachistan, -
173
00:22:11,818 --> 00:22:15,972
- skal overdrage nogle
atomsprænghoveder til FN.
174
00:22:16,147 --> 00:22:21,811
Planen er som følger: Vi får fat
i sprænghovederne og kræver...
175
00:22:23,271 --> 00:22:26,387
En million dollars.
176
00:22:29,685 --> 00:22:37,719
Skal vi ikke kræve lidt mere?
En million dollars er ikke meget i dag.
177
00:22:37,892 --> 00:22:42,962
- Virtucon tjener over 9 mia. Om året.
- Det siger du ikke?
178
00:22:43,141 --> 00:22:46,800
Det er mange penge.
179
00:22:46,971 --> 00:22:50,667
Så kræver vi...
180
00:22:50,846 --> 00:22:54,921
100 milliarder dollars.
181
00:22:59,307 --> 00:23:02,027
Fed jumbojet, ikke?
182
00:23:02,199 --> 00:23:06,599
Den her jet, den svinger,
så klokkerne, de ringer, skat.
183
00:23:06,770 --> 00:23:09,952
Du skal lige udfylde de her papirer.
184
00:23:10,122 --> 00:23:16,872
Forsvarsministeriet fralægger sig
ansvaret ved ulykkestilfælde.
185
00:23:18,005 --> 00:23:23,826
Ulykkestilfælde? Man er vel
en international eventyrer.
186
00:23:24,002 --> 00:23:28,605
Navn?
Austin Frygtløs Powers.
187
00:23:28,782 --> 00:23:32,801
Køn?
Ja, det er du.
188
00:23:32,975 --> 00:23:36,862
Hvad laver en god sild som dig
i forsvarsministeriet?
189
00:23:37,041 --> 00:23:44,578
Jeg klarede mig godt på Oxford og
endte med at vælge fremmedsprog.
190
00:23:44,756 --> 00:23:48,143
Jeg ville gerne ud og se verden.
191
00:23:48,321 --> 00:23:52,672
Spændende, Vanessa.
Skal vi ikke gå om og bolle?
192
00:23:52,849 --> 00:23:57,951
Efter nedfrysningen vil jeg gerne se,
om sagerne stadig fungerer.
193
00:23:58,129 --> 00:24:04,833
Familiejuvelerne. Ynglekæppen.
Er du vågen dernede?
194
00:24:05,008 --> 00:24:12,342
Koncentrér Dem om missionen,
og glem Deres libido lidt.
195
00:24:13,518 --> 00:24:17,538
Må jeg ikke lige vise dig noget?
196
00:24:32,470 --> 00:24:36,024
Jeg bider ikke... særlig hårdt.
197
00:24:41,066 --> 00:24:43,915
Godt.
198
00:24:44,084 --> 00:24:48,020
Svar mig helt ærligt på én ting.
199
00:24:49,327 --> 00:24:55,361
Gør jeg dig liderlig? Lysten?
Gør jeg dig liderlig, skat?
200
00:24:55,532 --> 00:25:01,983
- Er det en del af optøningsfasen?
- Turbulens. Se nu dér.
201
00:25:02,156 --> 00:25:05,458
Åh, jeg faldt.
Nu faldt jeg igen.
202
00:25:05,636 --> 00:25:11,372
Mr. Powers! Jeg kunne ikke drømme
om at gå i seng med Dem.
203
00:25:11,548 --> 00:25:14,732
Om De så var den sidste mand
på jorden, -
204
00:25:14,901 --> 00:25:21,353
- og menneskeracens overlevelse
afhang af os, så gjorde jeg det ikke.
205
00:25:21,526 --> 00:25:24,294
Hvor vil du hen med det?
206
00:25:41,824 --> 00:25:47,263
Da vi frøs Deres sæd ned, sagde De,
at hvis De ikke kom tilbage, -
207
00:25:47,431 --> 00:25:51,740
- skulle vi forsøge at lave Dem
en søn, så De kunne leve videre.
208
00:25:51,910 --> 00:25:57,172
Da der var gået et par år,
blev vi lidt utålmodige.
209
00:25:57,353 --> 00:26:01,614
Dr. Evil,
De skal nu hilse på Deres søn.
210
00:26:01,789 --> 00:26:06,351
- Min søn?
- Ja. Scott!
211
00:26:14,682 --> 00:26:18,028
- Goddag, Scott.
- Hej.
212
00:26:18,198 --> 00:26:22,960
Jeg er din far. Dr. Evil.
213
00:26:25,355 --> 00:26:31,748
Du kan da ikke bare dukke op
og forvente at få et forhold til mig.
214
00:26:31,926 --> 00:26:35,141
Jeg hader dig.
215
00:26:36,824 --> 00:26:40,169
- Hvad er der?
- Får jeg et kram?
216
00:26:40,339 --> 00:26:46,614
- Nej.
- Giv mig et kram. Kom her.
217
00:26:46,787 --> 00:26:52,098
- Hvad laver du?
- Jeg er med på noderne.
218
00:27:05,832 --> 00:27:10,010
Man skulle tro, jeg var Frankenstein.
Giv din far et kram.
219
00:27:10,186 --> 00:27:13,563
Du rører mig ikke.
220
00:27:14,285 --> 00:27:17,249
Skrid, din bælgøjede psykopat.
221
00:27:33,404 --> 00:27:35,985
Viva Las Vegas, skat.
222
00:27:47,343 --> 00:27:49,271
Velkommen til Las Vegas.
223
00:27:52,974 --> 00:27:58,751
- Hvilken side vil du sove i?
- De sover på sofaen, mr. Powers.
224
00:27:58,921 --> 00:28:02,136
Jeg vil gerne minde Dem om, -
225
00:28:02,306 --> 00:28:06,970
- at vi kun deler værelse, fordi vi
foregiver at være et ægtepar på ferie.
226
00:28:07,138 --> 00:28:11,143
Skal vi bolle nu eller senere?
227
00:28:11,308 --> 00:28:17,009
Skal du vaskes lidt foroven
og forneden? Tage et luderbad?
228
00:28:17,176 --> 00:28:22,332
Jeg plejer altid selv lige
at give understellet en checker.
229
00:28:23,577 --> 00:28:29,061
Jeg tager bare gas på dig, Vanessa.
Det er fis og ballade.
230
00:28:29,233 --> 00:28:32,123
Lad os pakke ud.
231
00:28:37,742 --> 00:28:42,029
Hold da fest.
Der er dømt pernittengryn!
232
00:28:55,047 --> 00:29:01,403
Hvordan er den kommet med?
Helt ærligt. Det er ikke min.
233
00:29:02,166 --> 00:29:07,702
Bare gå til den, amerikanere.
Dér er du jo.
234
00:29:07,877 --> 00:29:14,074
- Kender vi hinanden?
- Nej, men du er dér. Viva Las Vegas.
235
00:29:14,254 --> 00:29:21,129
Der er et firma her i byen,
som kan have tilknytning til dr. Evil.
236
00:29:21,298 --> 00:29:24,580
Mange af cheferne spiller her.
237
00:29:24,756 --> 00:29:28,338
- Fedt nok.
- Der har vi én.
238
00:29:36,305 --> 00:29:41,375
- Må jeg slutte mig til selskabet?
- Endelig.
239
00:29:41,554 --> 00:29:46,211
Vi spiller blackjack.
Mindste indsats er 10.000 dollars.
240
00:29:46,388 --> 00:29:49,057
En konge til Dem. En treer til Dem.
241
00:29:53,809 --> 00:29:57,932
ØJEKLAP MED RØNTGENS YN
242
00:30:00,223 --> 00:30:04,352
- Giv mig et mere.
- De har 17, sir.
243
00:30:04,517 --> 00:30:08,051
Jeg lever livet farligt.
244
00:30:09,898 --> 00:30:13,678
En firer. 21.
245
00:30:18,481 --> 00:30:21,765
Fem.
246
00:30:22,401 --> 00:30:27,273
- Jeg står.
- De bør fortsætte, sir.
247
00:30:29,695 --> 00:30:35,810
- Jeg lever også livet farligt.
- Som De vil.
248
00:30:37,824 --> 00:30:41,816
20 slår Deres fem.
Beklager, sir.
249
00:30:41,989 --> 00:30:46,731
Kortspil er ikke lige mig, skat.
250
00:30:46,906 --> 00:30:53,239
Tillad mig at præsentere... mig.
251
00:30:53,412 --> 00:30:58,697
Mit navn er Richie Cunningham,
og det er min hustru Oprah.
252
00:31:00,663 --> 00:31:08,997
Nummer To, og det er min italienske
privatsekretær Ina Mincussa.
253
00:31:09,168 --> 00:31:13,539
- En gang til?
- Ina Mincussa.
254
00:31:13,709 --> 00:31:20,536
Det lød, som om De sagde
ind i min... Nå, pyt nu med det.
255
00:31:23,421 --> 00:31:28,706
- Hvad laver De så, Nummer To?
- Det vedkommer ikke nogen.
256
00:31:28,880 --> 00:31:32,957
Undskyld mig.
Jeg skal ud på det lille hus.
257
00:31:33,466 --> 00:31:38,172
Hold øje med den italienske dulle.
Vi ses hjemme i hotelsuiten.
258
00:31:55,224 --> 00:32:00,180
De har vel ikke set... en pind.
259
00:32:00,352 --> 00:32:03,138
Det må De undskylde.
260
00:32:14,359 --> 00:32:17,276
Halløjsa.
261
00:32:22,197 --> 00:32:27,405
- Det er ellers noget af et antræk.
- Tak.
262
00:32:27,577 --> 00:32:32,069
- Optræder De?
- Nej. Jeg er englænder.
263
00:32:32,244 --> 00:32:35,409
Det gør mig ondt.
264
00:32:45,295 --> 00:32:50,040
- Bare tryk den af, mester.
- Jepsen.
265
00:33:13,102 --> 00:33:17,643
Tag den med ro, mester.
Du sprænger vanillekransen.
266
00:33:30,989 --> 00:33:35,612
Hvem arbejder Nummer To for?
267
00:33:36,572 --> 00:33:40,355
Hvem arbejder Nummer To for?
268
00:33:40,536 --> 00:33:44,909
Ja, bare fortæl den lille lort,
hvem der bestemmer.
269
00:33:45,618 --> 00:33:52,331
Tag fat i noget,
bid tænderne sammen og tryk den af.
270
00:33:56,750 --> 00:34:00,199
Det lyder voldsomt.
Skyl engang.
271
00:34:09,133 --> 00:34:13,423
Hvad har du dog spist, knægt?
272
00:34:23,997 --> 00:34:27,701
Sprænghovedet er vores, mine herrer.
273
00:34:27,882 --> 00:34:32,512
Ring FN's sikkerhedsråd op.
274
00:34:34,186 --> 00:34:42,075
Det er dr. Evil. Snart vil De opdage, at
Kreplachistan-sprænghovedet er væk.
275
00:34:42,248 --> 00:34:49,839
Vil De have det tilbage, må De
betale mig... en million dollars.
276
00:34:56,869 --> 00:35:02,879
Undskyld.
100 milliarder dollars.
277
00:35:03,051 --> 00:35:08,017
Ro. Hør nu her, mr. Evil...
278
00:35:08,189 --> 00:35:14,152
Dr. Evil. Jeg har læst i seks år
på det onde lægestudie.
279
00:35:14,329 --> 00:35:19,542
FN har den politik,
at vi ikke forhandler med terrorister.
280
00:35:19,716 --> 00:35:24,267
Ikke det?
På gensyn.
281
00:35:30,616 --> 00:35:38,174
Mine herrer, om præcis fem dage
er vi 100 milliarder dollars rigere.
282
00:36:13,678 --> 00:36:16,765
- Er det dig, mor?
- Hej, Vanessa.
283
00:36:17,005 --> 00:36:20,205
- Hvordan går det med Austin?
- Han sover.
284
00:36:21,047 --> 00:36:25,213
- I har vel ikke...?
- Nej! Han sover på sofaen.
285
00:36:25,354 --> 00:36:29,568
- Jeg er stolt af dig.
- Hvorfor?
286
00:36:29,907 --> 00:36:33,827
Fordi du har modstået
Austin Powers.
287
00:36:34,465 --> 00:36:39,278
Guderne skal vide han har prøvet.
Jeg måtte også skrue bissen på.
288
00:36:39,277 --> 00:36:42,227
Men hans tænder?
289
00:36:42,227 --> 00:36:50,382
I 60'erne kunne et sexsymbol
godt have dårlige tænder.
290
00:36:50,617 --> 00:36:51,881
Det betød ikke noget.
291
00:36:51,881 --> 00:36:57,789
- Har du...?
- Nej. Jeg var jo gift med din far.
292
00:36:57,789 --> 00:37:03,827
- Har du haft lyst?
- Austin er meget indtagende.
293
00:37:04,949 --> 00:37:09,132
Han er flot og morsom,
og så har han forstand på vin.
294
00:37:09,132 --> 00:37:13,040
Begæret af kvinder,
beundret af mænd.
295
00:37:13,040 --> 00:37:19,157
- En rigtig international eventyrer.
- Du svarede ikke på mit spørgsmål.
296
00:37:23,946 --> 00:37:28,805
Austin var den bedste ven,
jeg nogensinde har haft.
297
00:37:28,805 --> 00:37:32,221
Jeg vil altid elske ham.
298
00:37:34,492 --> 00:37:38,311
- Vil du tale med ham?
- Det er for længe siden.
299
00:37:38,311 --> 00:37:42,134
Jeg må smutte, mor,
men jeg elsker dig.
300
00:37:42,543 --> 00:37:45,408
VIRTUCONS HOVEDSÆDE
301
00:37:48,094 --> 00:37:52,950
- Der er kommet en limousine.
- Lad mig se.
302
00:37:53,608 --> 00:37:58,890
Det er dr. Evils kat.
Jeg glemmer aldrig en mis.
303
00:37:59,045 --> 00:38:01,015
En kat.
304
00:38:02,854 --> 00:38:05,215
Nu kørte han.
305
00:38:07,638 --> 00:38:12,345
Hvor er du dog
ufattelig smuk, Vanessa.
306
00:38:13,662 --> 00:38:16,266
Sådan, ja.
307
00:38:16,722 --> 00:38:20,665
Kom, skat.
Lad os male byen rød.
308
00:38:32,081 --> 00:38:35,709
Mine damer og herrer:
Mr. Burt Bacharach.
309
00:39:38,084 --> 00:39:43,117
- Kom nu, Austin.
- Vil du gerne have, jeg gør det?
310
00:39:43,289 --> 00:39:47,112
- Vil du gerne have det?
- Ja!
311
00:39:47,287 --> 00:39:50,447
Højre hånd på grøn.
312
00:39:53,739 --> 00:39:56,143
Skete der noget?
313
00:39:56,324 --> 00:39:59,979
Jeg har glemt noget i vestibulen.
314
00:40:01,110 --> 00:40:04,555
Jeg tror, jeg tager trappen.
315
00:40:07,355 --> 00:40:12,220
Jeg kunne selvfølgelig også
tage rulletrappen.
316
00:40:16,893 --> 00:40:22,881
Eller også skulle jeg tage
min udmærkede kano.
317
00:40:23,551 --> 00:40:28,538
Nu har jeg det.
Jeg tager elevatoren.
318
00:40:30,923 --> 00:40:33,918
- Austin.
- Ja?
319
00:40:34,088 --> 00:40:37,250
Kom ind og få et glas champagne.
320
00:40:37,876 --> 00:40:40,363
Jeg snublede.
321
00:40:40,543 --> 00:40:44,911
- Kors, hvor jeg morer mig.
- Det gør mig ondt.
322
00:40:45,080 --> 00:40:48,326
Frøken Snerpe er afgået ved døden.
323
00:40:51,950 --> 00:40:54,983
Det er dig i en nøddeskal, Austin.
324
00:40:55,156 --> 00:41:00,767
Nej, det her er mig i en nøddeskal:
Hjælp, jeg ligger i en nøddeskal!
325
00:41:00,944 --> 00:41:06,974
Hvad er det for en nød,
der har så stor en skal?
326
00:41:08,274 --> 00:41:11,883
Du er jo plakatfuld.
327
00:41:12,063 --> 00:41:17,724
Vel er jeg ej. Jeg er så fornuftig.
Det er altid mig, der kører.
328
00:41:21,307 --> 00:41:25,923
- Kys mig.
- Nej, skat. Ikke når du beruset.
329
00:41:26,095 --> 00:41:32,964
- Jeg begynder bare at forstå mor.
- Sådan noget gør jeg ikke.
330
00:41:33,629 --> 00:41:37,321
Fortæl mig,
hvordan mor var i 60'erne.
331
00:41:39,083 --> 00:41:46,319
Hun var dødlaber.
Din far elskede hende højt.
332
00:41:49,245 --> 00:41:54,527
Hvis nogen anden gut kunne have
behandlet hende lige så kærligt, -
333
00:41:54,698 --> 00:41:58,024
- så var det mig.
334
00:41:58,195 --> 00:42:03,229
Men desværre for undertegnede...
335
00:42:05,232 --> 00:42:09,392
...så var det løb sejlet.
336
00:42:11,353 --> 00:42:15,597
Vanessa?
Er du der, Vanessa?
337
00:42:15,770 --> 00:42:20,302
Vend dig om.
Nu er det sovetid.
338
00:42:24,303 --> 00:42:27,583
Austin skal bruge sin hånd.
339
00:42:34,130 --> 00:42:36,830
Der er post.
340
00:42:37,003 --> 00:42:40,995
Basil Exposition,
den engelske efterretningstjeneste.
341
00:42:41,166 --> 00:42:47,491
Find ud af sammenhængen
mellem Virtucon og projekt Vulcan.
342
00:42:47,664 --> 00:42:52,482
Tag omgående
hen til Ina Mincussa.
343
00:42:58,758 --> 00:43:02,695
INA MINCUSSAS LEJLIGHED
344
00:43:19,688 --> 00:43:22,416
Halløjsa.
345
00:43:24,185 --> 00:43:27,822
DÆKOPERATIONER
KABEL-TV
346
00:43:27,778 --> 00:43:31,295
HEMMELIGE PROJEKTER
ORGANSMUGLING
347
00:43:31,656 --> 00:43:36,892
Projekt Vulcan...
Din lille frækkert.
348
00:43:37,645 --> 00:43:41,053
Kom så, skat.
Ja, ja, ja. Nej, nej!
349
00:43:49,130 --> 00:43:52,323
De ser overrasket ud, miss Mincussa.
350
00:43:53,678 --> 00:43:57,785
Hvad vil De mig, mr... Cunningham?
351
00:43:57,791 --> 00:44:04,938
Deres chef, Nummer To, beskæftiger
sig åbenbart med boringer.
352
00:44:06,398 --> 00:44:12,369
- Hvor ved De det fra?
- Det har du lige fortalt mig, skat.
353
00:44:12,333 --> 00:44:14,414
Lad nu forretningerne hvile lidt.
354
00:44:14,719 --> 00:44:19,471
- Jeg smutter i noget mere afslappet.
- Fy, fy, skamme sig.
355
00:44:30,341 --> 00:44:32,290
Milde himmel!
356
00:45:08,894 --> 00:45:13,352
Hop i,
så skal jeg indvi dig i sagerne.
357
00:45:45,573 --> 00:45:50,429
- Skal jeg vaske dig?
- Hvor labert, skat.
358
00:46:00,848 --> 00:46:04,082
Det er mums, det her.
359
00:46:12,743 --> 00:46:17,678
I Japan kommer mændene først
og dernæst kvinderne.
360
00:46:17,943 --> 00:46:21,806
Hvis de overhovedet kommer.
361
00:46:23,517 --> 00:46:28,967
- Vil du have lidt sake?
- Sakerne, skat.
362
00:46:32,727 --> 00:46:35,653
Hvor frækt. Skål.
363
00:46:45,227 --> 00:46:52,254
- Hvordan har du det, Cunningham?
- Jeg føler mig enormt afslappet.
364
00:46:57,704 --> 00:47:04,226
- Fiser du lige for næsen af mig?
- Jeg vidste ikke, det var din tur.
365
00:47:07,034 --> 00:47:13,712
Undskyld, det kan jo smut'
maden pressed' på og blev til en prut.
366
00:47:14,368 --> 00:47:17,954
Det var smukt. Tak.
367
00:47:18,812 --> 00:47:26,043
Men lad os først elske,
din lille, fjollede, behårede mand.
368
00:47:26,106 --> 00:47:29,656
Helledusseda.
369
00:47:30,724 --> 00:47:35,611
Ja, det er lige der.
Se nu bare.
370
00:47:40,990 --> 00:47:45,555
Austin Powers er kommet for tæt på.
Forslag?
371
00:47:45,733 --> 00:47:52,371
Jeg har skabt det ultimative våben
mod Austin Powers.
372
00:47:54,081 --> 00:47:56,362
Kom med fembotterne!
373
00:48:11,290 --> 00:48:15,434
Gå, fembotter!
374
00:48:16,151 --> 00:48:19,799
Det sidste nye
inden for robotteknologi.
375
00:48:19,972 --> 00:48:26,698
Dødsensfarlige, effektive, brutale.
Ingen mand kan modstå dem.
376
00:48:26,876 --> 00:48:29,617
Send vagterne ind!
377
00:48:33,189 --> 00:48:36,549
Dræb de kvinder.
378
00:48:59,826 --> 00:49:04,552
- Imponerende.
- Tak, Herr Doktor.
379
00:49:04,730 --> 00:49:08,797
Det er rart at se nogle piger
af den... kaliber.
380
00:49:12,836 --> 00:49:17,114
Med kaliber mener jeg
dels størrelsen på deres geværløb -
381
00:49:17,283 --> 00:49:23,268
- og deres menneskelige egenskaber.
Der er jo en dobbeltbetydning.
382
00:49:26,429 --> 00:49:28,710
Bare glem det.
383
00:49:31,244 --> 00:49:34,432
Rør, gutter.
384
00:49:35,522 --> 00:49:40,260
Nu skal du bare se, Austin.
Vi udstyrer dig med den her.
385
00:49:40,429 --> 00:49:45,418
Det ligner et ur, men det er
en geosynkron personsøger.
386
00:49:45,593 --> 00:49:50,910
- Superduper.
- Og så er der den her.
387
00:49:51,086 --> 00:49:56,111
Tandtråden er vel wire.
Tandpastaen plastisk sprængstof.
388
00:49:56,289 --> 00:50:01,480
- Og tandbørsten er detonatoren.
- Nej.
389
00:50:01,659 --> 00:50:06,733
Der er sket meget inden for tandpleje,
mens du har været væk.
390
00:50:06,903 --> 00:50:11,889
- Hvad mener du?
- Ikke noget... Der har vi Basil.
391
00:50:12,061 --> 00:50:15,832
- Goddag, Exposition.
- Jeg har nyt.
392
00:50:16,004 --> 00:50:20,108
Dr. Evil har kapret
et atomsprænghoved.
393
00:50:20,282 --> 00:50:24,474
Der er to ting, der skræmmer mig.
Den ene er atomkrig.
394
00:50:24,647 --> 00:50:30,721
- Hvad er den anden?
- Gøglere.
395
00:50:31,986 --> 00:50:38,227
Cirkusfolk. Nomader, du ved.
De lugter af kål og har små hænder.
396
00:50:41,005 --> 00:50:44,692
Her er nogle brikker til puslespillet.
397
00:50:44,867 --> 00:50:49,806
- Detaljer om projekt Vulcan.
- Et undergrundsmissil.
398
00:50:49,985 --> 00:50:57,239
- Hvor har du dog det fra?
- Austin aflagde Ina Mincussa besøg.
399
00:50:57,409 --> 00:51:03,396
Nu skal vi have infiltreret Virtucon.
Nogen forslag?
400
00:51:03,578 --> 00:51:12,831
De har rundvisning en gang i timen.
Vi kan forklæde os som turister.
401
00:51:13,685 --> 00:51:16,107
Glimrende, Kensington.
402
00:51:16,286 --> 00:51:22,157
Der er en, du skal hilse på, Austin.
Min mor. Mrs. Exposition.
403
00:51:22,328 --> 00:51:25,010
Goddag.
404
00:51:27,191 --> 00:51:32,267
- Hvad er det dog, du gør?
- Det er en mand, skat.
405
00:51:34,199 --> 00:51:36,882
Hvorfor kan jeg ikke få parykken af?
406
00:51:38,647 --> 00:51:43,381
Austin!
Det er min mor.
407
00:51:46,570 --> 00:51:49,674
Er du blevet sindssyg, Austin?
408
00:51:49,847 --> 00:51:54,781
- Jeg forlanger en forklaring.
- Jeg troede, det var en mand.
409
00:51:54,964 --> 00:52:00,536
- Det er min mor, du taler om!
- Hun er da noget mandhaftig.
410
00:52:00,710 --> 00:52:05,866
Hvis det er en kvinde,
så er hun da ikke for køn.
411
00:52:13,153 --> 00:52:16,318
Giv efter for jeres følelser -
412
00:52:16,488 --> 00:52:20,023
- og sig ordene. Kom nu.
413
00:52:20,197 --> 00:52:25,865
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker også dig, min dreng.
414
00:52:30,209 --> 00:52:39,042
Vi har et par nye med i dag.
Scott og hans far mr... Avil?
415
00:52:39,216 --> 00:52:43,291
Evil hedder jeg.
416
00:52:44,005 --> 00:52:47,426
Dr. Evil.
417
00:52:47,595 --> 00:52:52,219
- Goddag, dr. Evil. Goddag, Scott.
- Hej med jer.
418
00:52:52,385 --> 00:52:56,713
Vi starter med dig, Scott.
Hvorfor er du kommet?
419
00:52:57,769 --> 00:53:03,304
- Vi mødtes først for fem dage siden.
- Jeg har været kold hele hans liv.
420
00:53:03,480 --> 00:53:07,312
Flot, at du indrømmer det.
421
00:53:07,480 --> 00:53:10,935
Han vil have mig ind i familiefirmaet.
422
00:53:11,113 --> 00:53:14,775
Hvem skal være verdenshersker
efter mig?
423
00:53:14,948 --> 00:53:22,822
"Hvem skal være verdenshersker?"
Ja, sådan kan det godt føles.
424
00:53:22,993 --> 00:53:26,826
Hvad vil du gerne selv, Scott?
425
00:53:27,000 --> 00:53:32,497
- Jeg holder af dyr. Dyrlæge, måske.
- En ond dyrlæge?
426
00:53:32,669 --> 00:53:37,210
- Nej, i en børnezoo.
- En ond børnezoo?
427
00:53:37,377 --> 00:53:40,828
Det dér gør du altid.
428
00:53:42,092 --> 00:53:45,875
Han hader mig og vil slå mig ihjel.
429
00:53:46,054 --> 00:53:53,680
Sådan noget siger vi nogle gange,
men vi mener det jo ikke.
430
00:53:54,603 --> 00:54:02,606
Jeg har ikke haft held til det endnu.
Han er lige så snu som sin far.
431
00:54:04,983 --> 00:54:07,058
Hør selv.
432
00:54:07,233 --> 00:54:13,604
Nu har vi hørt din udlægning, Scott.
Kan De fortælle lidt om Dem selv?
433
00:54:13,782 --> 00:54:21,737
- Mit liv har været ret uinteressant.
- Fortæl om Deres barndom.
434
00:54:25,453 --> 00:54:29,117
Hvor skal jeg begynde?
435
00:54:29,293 --> 00:54:33,620
Min far var en selvglad belgier,
som havde et boulangerie, -
436
00:54:33,796 --> 00:54:37,625
- led af narkolepsi
og havde pædofile tendenser.
437
00:54:37,797 --> 00:54:42,707
Min mor, en 15-årig fransk luder,
hed Chloé og havde svømmehud.
438
00:54:42,885 --> 00:54:49,551
Min far bollede rundt, drak og påstod,
han havde opfundet spørgsmålstegnet.
439
00:54:49,723 --> 00:54:54,511
Han kunne finde på at beskylde
kastanjer for at være dovne.
440
00:54:54,684 --> 00:55:00,225
En generel utilpashed, som driver
geniet og plager den sindssyge.
441
00:55:00,398 --> 00:55:03,647
Min barndom var helt almindelig.
442
00:55:03,811 --> 00:55:10,185
Somre i Rangoon, kælkelektioner.
Om foråret lavede vi kødhjelme.
443
00:55:10,363 --> 00:55:16,316
Når jeg var fræk,
blev jeg smidt ned i en sæk og tævet.
444
00:55:16,491 --> 00:55:20,325
Som 12-årig
fik jeg min første ridsestift.
445
00:55:20,498 --> 00:55:26,415
Da jeg var 14, blev mine testikler
barberet under et ritual.
446
00:55:26,584 --> 00:55:32,534
Der er ikke noget som en glat pung.
Det skulle I prøve.
447
00:55:32,708 --> 00:55:35,033
Vi må holde her.
448
00:55:36,509 --> 00:55:40,832
- Jeg vil gerne tale med dig.
- Selvfølgelig, skat.
449
00:55:42,047 --> 00:55:49,747
Det er noget pjat, men jeg har det
dårligt med den italienske sekretær.
450
00:55:49,920 --> 00:55:55,153
Jeg har været
i nogle mislykkede forhold, -
451
00:55:55,330 --> 00:55:58,494
- hvor jeg har været ret jaloux.
452
00:55:58,662 --> 00:56:03,947
Du er i din gode ret, skat.
Jeg bollede hende.
453
00:56:04,121 --> 00:56:07,901
- Hvad?
- Jeg råbollede hende, skat.
454
00:56:08,907 --> 00:56:14,656
- Hun var da så frastødende.
- En skål mælk til bord to.
455
00:56:14,824 --> 00:56:19,773
- Beskyttede I jer?
- Ja, jeg havde da min 9 mm.
456
00:56:19,941 --> 00:56:23,722
Brugte I kondom, mente jeg.
457
00:56:23,899 --> 00:56:28,143
- Det er da kun for sømænd.
- Ikke i 90'erne.
458
00:56:28,318 --> 00:56:31,809
Svineri, når man har en kvinde
i hver en havn.
459
00:56:31,979 --> 00:56:36,103
Ina betyder intet for mig, Vanessa.
460
00:56:36,271 --> 00:56:43,139
Hvis vi skal have et forhold,
må du se i øjnene, at det er nye tider.
461
00:56:43,307 --> 00:56:48,882
Man går ikke og boller
til højre og venstre.
462
00:56:53,178 --> 00:56:59,206
- Du er mit et og alt.
- Du fatter ikke en pind, vel?
463
00:56:59,382 --> 00:57:05,414
Godnat og velkommen til 90'erne.
Du bliver meget ensom.
464
00:57:31,617 --> 00:57:34,022
Fred!
465
00:57:38,950 --> 00:57:43,645
Jimi Hendrix: Død af en overdosis.
466
00:57:43,817 --> 00:57:48,138
Janis Joplin: Død af druk.
467
00:57:48,605 --> 00:57:54,269
Mama Cass:
Kvalt i en skinkesandwich.
468
00:58:20,009 --> 00:58:24,993
- Kan man se noget?
- Ja. De har sat et flag op.
469
00:58:25,171 --> 00:58:29,743
- Man kan se Stars and Stripes.
- Smukt.
470
00:58:33,664 --> 00:58:36,829
Godmorgen, Austin.
471
00:58:36,996 --> 00:58:43,075
Jeg glemmer, du har mistet 30 år.
Berlinmurens fald.
472
00:58:43,242 --> 00:58:47,319
En kvinde som premierminister
i England, ophævelse af apartheid.
473
00:58:47,494 --> 00:58:54,281
Ja, og tænk, at Liberace var bøsse.
Kvinderne var jo helt vilde med ham.
474
00:58:55,851 --> 00:58:58,775
Turen begynder nu. Tag plads.
475
00:58:59,142 --> 00:59:02,481
Velkommen til Virtucon.
476
00:59:02,453 --> 00:59:07,173
Virtucon producerer mange
af de ting, De har derhjemme.
477
00:59:07,344 --> 00:59:11,681
- Er hun kønnere end mig?
- Hvem?
478
00:59:11,857 --> 00:59:16,444
Nå, hende den italienske dulle?
Nej, hun er dødssyg, skat.
479
00:59:16,622 --> 00:59:20,709
Du er dødlækker,
lige i øjet, overlaber.
480
00:59:20,883 --> 00:59:25,060
Vi producerer stål,
petroleum og flygtige kemikalier.
481
00:59:25,239 --> 00:59:28,659
Glem den italienske dulle.
482
00:59:28,832 --> 00:59:33,628
Hun er en landsbycykel.
Alle har fået en tur.
483
00:59:33,799 --> 00:59:40,349
Til højre ser De døren
ind til det lukkede område.
484
00:59:40,527 --> 00:59:44,408
Jeg tager ham. Du tager hende.
485
00:59:58,795 --> 00:59:59,753
Kom.
486
01:00:00,421 --> 01:00:02,937
Det er Bolton.
Der er problemer.
487
01:00:03,323 --> 01:00:06,979
Indtrængere i komplekset.
488
01:00:07,154 --> 01:00:09,518
Pas på.
489
01:00:11,850 --> 01:00:15,011
Et judohug.
490
01:00:16,677 --> 01:00:20,043
- De kommer.
- Jeg giver den fuld gas.
491
01:00:20,216 --> 01:00:22,705
Flyt jer.
492
01:00:25,004 --> 01:00:28,495
Pas på, Austin.
493
01:00:31,122 --> 01:00:34,115
Pas på!
494
01:00:35,447 --> 01:00:38,608
Pas på!
495
01:00:42,783 --> 01:00:45,321
Lad os komme afsted.
496
01:00:47,813 --> 01:00:52,205
- Vi klarede det, Austin.
- Nu tager vi det helt roligt, skat.
497
01:01:16,914 --> 01:01:21,575
Mr. Powers, velkommen
til min underjordiske hule.
498
01:01:21,748 --> 01:01:25,744
De kommer lige i rette øjeblik
til forestillingen.
499
01:01:32,085 --> 01:01:35,617
Tillad mig at præsentere Vulcan.
500
01:01:36,167 --> 01:01:39,782
Verdens stærkeste
underjordiske bor.
501
01:01:39,960 --> 01:01:43,541
- Bliver du liderlig?
- Ikke nu, Austin.
502
01:01:43,710 --> 01:01:51,504
Den kan bore et sprænghoved
på 50 tons dybt ind i jordens indre.
503
01:01:51,675 --> 01:01:57,751
Når det udløses, vil alle jordens
vulkaner komme i udbrud.
504
01:01:59,672 --> 01:02:03,369
Vi ser os nødsaget til at betale.
505
01:02:03,548 --> 01:02:07,548
I har fået instrukser. Hej, hej.
506
01:02:08,721 --> 01:02:11,385
Hun havde tre patter.
507
01:02:13,507 --> 01:02:16,589
Hvor mange røve har hun?
508
01:02:22,471 --> 01:02:28,586
Kan De lide det kvasifuturistiske tøj?
Jeg har selv designet det
509
01:02:43,602 --> 01:02:48,174
Hvordan går det, min dreng?
Har du haft en god dag?
510
01:02:48,353 --> 01:02:53,721
Jay og mig var i en spillehal, hvor de
ikke talte engelsk. Jay kom op at slås.
511
01:02:53,889 --> 01:03:00,506
Og så siger Jay: "Vi kan da ikke
gøre for, at vi ikke taler fransk."
512
01:03:00,682 --> 01:03:05,976
"Bare skrid," siger de.
Og så siger vi: "ikke frivilligt."
513
01:03:06,148 --> 01:03:09,512
Interessant.
Hvad skal du lave i aften?
514
01:03:09,687 --> 01:03:12,640
Der kommer en god pornert
på Skinimax.
515
01:03:12,812 --> 01:03:17,388
- Er det det, du vil med dit liv?
- Ja.
516
01:03:18,730 --> 01:03:21,349
Hvad er der?
517
01:03:27,524 --> 01:03:33,935
Scott, det er fars ærkefjende:
Austin Powers.
518
01:03:34,779 --> 01:03:40,775
- Hvorfor dræber du ham ikke bare?
- Jeg har en bedre idé.
519
01:03:40,950 --> 01:03:47,474
Han får en flugtmulighed, som fører
til en raffineret, eksotisk død.
520
01:03:48,196 --> 01:03:54,730
Lad os dog skyde ham sammen.
Bang, død, færdig.
521
01:03:54,906 --> 01:03:58,522
Et pip mere, og du får stuearrest.
522
01:04:01,783 --> 01:04:07,649
- Lad os komme i gang.
- Forventer De, at de betaler?
523
01:04:07,827 --> 01:04:14,027
Nej, mr. Powers.
Jeg forventer, at de dør.
524
01:04:14,746 --> 01:04:21,455
Når de har betalt, udspyr jeg flydende
varm magma over alle byer i verden.
525
01:04:23,369 --> 01:04:29,782
Slip hajerne løs.
Hajerne har laserstråler på hovedet.
526
01:04:29,955 --> 01:04:33,821
Alle levende væsener har krav
på varm mad.
527
01:04:35,790 --> 01:04:43,446
Mens De var frosset ned, kom hajen
på listen over truede dyrearter.
528
01:04:43,623 --> 01:04:47,832
Det ville have taget flere måneder
at få fat i nogle.
529
01:04:47,997 --> 01:04:52,081
Jeg beder om noget så enkelt -
530
01:04:52,253 --> 01:04:57,125
- som hajer med nogle
skide laserstråler på hovedet.
531
01:04:57,293 --> 01:05:02,497
Nu fortæller min kyklop mig,
at det ikke kan lade sig gøre.
532
01:05:02,668 --> 01:05:07,826
Hvad tror I, I får jeres penge for?
Nu må I diske op med noget.
533
01:05:08,007 --> 01:05:13,620
- Hvad har vi så fået?
- Havaborrer.
534
01:05:15,132 --> 01:05:20,584
- Jaså?
- Muterede havaborrer.
535
01:05:20,756 --> 01:05:26,835
Er de hidsige?
Det er da altid noget.
536
01:05:27,006 --> 01:05:31,579
Start den umådelig
langsomme nedsænkning.
537
01:05:34,051 --> 01:05:37,000
Luk akvariet.
538
01:05:37,175 --> 01:05:40,258
Tænk, hvis de stikker af.
539
01:05:40,430 --> 01:05:47,219
Jeg har ikke i sinde at overvære det.
Det kommer til at gå planmæssigt.
540
01:05:48,307 --> 01:05:54,966
Lad mig hente min revolver,
så pløkker jeg knoppen af dem.
541
01:05:55,140 --> 01:06:00,373
Du forstår ikke noget som helst.
542
01:06:03,055 --> 01:06:07,187
Det er ikke noget problem.
543
01:06:07,351 --> 01:06:12,011
Jeg siger bare...
De stikker af.
544
01:06:13,557 --> 01:06:17,805
- Banke, banke på.
- Hvem er det?
545
01:06:17,977 --> 01:06:20,808
Jeg vil fortælle dig om en mand,
der hed "Tys".
546
01:06:20,974 --> 01:06:24,926
Det var bare en tys-smagsprøve.
547
01:06:25,107 --> 01:06:29,098
Jeg har en hel sæk "tysser"
med dit navn på.
548
01:06:34,639 --> 01:06:38,829
- Hvad nu?
- Først vil jeg skide i bukserne.
549
01:06:38,998 --> 01:06:43,527
Og så laver jeg en ny plan.
Nogen forslag?
550
01:06:43,697 --> 01:06:48,388
Vent lige lidt.
Jeg har altid det her på mig.
551
01:06:48,557 --> 01:06:52,589
Jeg ved godt,
at jeg har dårlige tænder.
552
01:06:52,755 --> 01:06:57,727
Vi kan bruge det
til at svinge os op på afsatsen.
553
01:06:57,902 --> 01:07:00,302
Nu skal du se.
554
01:07:02,063 --> 01:07:05,879
Sådan. Tandpasta.
555
01:07:09,455 --> 01:07:12,400
Et judohug.
556
01:07:12,863 --> 01:07:15,885
Hold fast.
557
01:07:23,456 --> 01:07:26,480
Et judofald.
558
01:07:40,825 --> 01:07:45,596
Nu gælder det
om at holde hovedet koldt.
559
01:07:45,771 --> 01:07:50,296
Man skal ikke
kaste sig hovedkulds ud i noget.
560
01:07:50,462 --> 01:07:54,692
Det var noget halsløst.
561
01:07:54,868 --> 01:07:59,640
- Han bliver aldrig hovedaktionær.
- Så er det godt.
562
01:08:05,702 --> 01:08:09,198
- Hvad nu?
- Nødudgangen.
563
01:08:09,365 --> 01:08:12,861
Hent hjælp.
Jeg holder øje med dr. Evil.
564
01:08:13,022 --> 01:08:16,149
Jeg skynder mig.
565
01:08:16,685 --> 01:08:20,131
Vent lidt, Vanessa.
566
01:08:20,306 --> 01:08:27,826
Du skal vide, at jeg har det dårligt
med det med den italienske dulle.
567
01:08:28,641 --> 01:08:34,493
Med andre ord:
Hvis du vil have mig for dig selv, -
568
01:08:34,662 --> 01:08:37,784
- så er det helt fint med mig.
569
01:08:37,956 --> 01:08:40,752
Opfør dig ordentligt.
570
01:09:16,599 --> 01:09:21,228
Lad os trække ind i hovedkammeret.
571
01:09:21,900 --> 01:09:26,144
Projekt Vulcan skal sættes i gang.
572
01:09:27,949 --> 01:09:32,442
- Vil du se, hvad far lever af?
- Min bare.
573
01:09:32,620 --> 01:09:36,996
- Hvabehar?
- Bare lad mig se det.
574
01:09:49,346 --> 01:09:52,795
Kør Vulcan i stilling.
575
01:10:05,863 --> 01:10:09,816
Før sprænghovedet ind.
576
01:10:36,944 --> 01:10:41,850
- Halløjsa.
- Goddag, mr. Powers.
577
01:10:42,032 --> 01:10:48,529
- Er du med på lidt sjov?
- Jeg skal faktisk redde verden.
578
01:10:59,514 --> 01:11:03,090
Er der meget koldt herinde?
579
01:11:17,820 --> 01:11:20,609
Armér sonden.
580
01:11:36,463 --> 01:11:41,875
Nej, nej!
Jeg skal have ram på dr. Evil.
581
01:11:43,124 --> 01:11:48,950
- Baseball, kolde afvaskninger...
- Overgiv Dem, mr. Powers.
582
01:11:49,124 --> 01:11:53,696
Margaret Thatcher nøgen
på en kold dag.
583
01:11:54,746 --> 01:11:57,824
Mine herrer...
584
01:12:00,368 --> 01:12:04,024
Lad os gå til den.
585
01:12:05,201 --> 01:12:07,860
Du må ikke gå.
586
01:12:09,740 --> 01:12:13,945
De kan ikke modstå os, mr. Powers.
587
01:12:14,112 --> 01:12:18,810
Au contraire, skattepiger.
Det er jer, der ikke kan modstå mig.
588
01:13:43,938 --> 01:13:49,430
- Austin?
- Vanessa? Du tager helt fejl.
589
01:13:51,432 --> 01:13:55,291
- Rør, gutter.
- Ja, rør.
590
01:13:55,470 --> 01:13:59,797
Jeg var på vej ind til dr. Evil, -
591
01:13:59,974 --> 01:14:03,750
- men så kom fembotterne
med rygende babser.
592
01:14:03,924 --> 01:14:07,623
Jeg begyndte at pirre dem
som modangreb på deres pirring.
593
01:14:07,798 --> 01:14:11,924
Det kunne de ikke tåle,
så deres hoveder eksploderede.
594
01:14:12,087 --> 01:14:15,781
Så nu står jeg her
i underdrenge og...
595
01:14:15,958 --> 01:14:22,157
- Jeg tror dig. Kom i tøjet.
- Labert, skat.
596
01:14:22,333 --> 01:14:25,163
Videre, gutter.
597
01:14:28,045 --> 01:14:32,356
Vi sender
den underjordiske sonde af sted.
598
01:14:35,283 --> 01:14:39,759
Indledende
jordoverflade-penetration.
599
01:14:41,813 --> 01:14:46,491
Underjordisk udløsning
om tre minutter fra nu.
600
01:15:03,270 --> 01:15:06,484
På dem!
601
01:15:19,880 --> 01:15:22,758
Jeg snublede.
602
01:15:22,935 --> 01:15:26,195
Luk den skide dør op.
603
01:15:28,879 --> 01:15:33,181
Tilintetgørelsen af jorden
starter om...
604
01:15:47,535 --> 01:15:51,331
Nej!
605
01:15:53,935 --> 01:15:58,080
Afbrudt, afbrudt...
606
01:16:02,551 --> 01:16:04,965
Og nu til dr. Evil.
607
01:16:04,964 --> 01:16:07,840
Mamse!
608
01:16:08,012 --> 01:16:13,973
Gi' mig kylling, gi' mig lever
Miau-mix, Miau-mix, vil jeg ha'.
609
01:16:14,148 --> 01:16:20,269
- Nu har jeg dig, dr. Evil.
- Flot klaret, mr. Powers.
610
01:16:20,450 --> 01:16:24,496
Vi ligner hinanden en del, vi to.
611
01:16:24,664 --> 01:16:30,454
Men er det ikke pudsigt,
at de ting, De står for, -
612
01:16:30,633 --> 01:16:34,134
- fri kærlighed og vilde fester, -
613
01:16:34,305 --> 01:16:42,025
- her i 90'erne bliver betragtet
som den rene... ondskab?
614
01:16:42,196 --> 01:16:47,110
Det, vi gjorde oprør imod,
var stivnakker som dig, -
615
01:16:47,291 --> 01:16:52,038
- der kun tænkte på at skaffe sig
penge og verdensherredømmet.
616
01:16:52,217 --> 01:16:57,213
Havde vi kendt konsekvenserne af fri
sex, havde vi gjort det anderledes, -
617
01:16:57,391 --> 01:17:02,552
- men ånden havde været den
samme. Det handler om frihed, skat.
618
01:17:02,736 --> 01:17:06,021
Det slog jo fejl.
619
01:17:06,198 --> 01:17:14,464
Nej, mand. Nu har vi frihed
under ansvar. Det er fede tider.
620
01:17:14,633 --> 01:17:18,414
Intet er mere ynkeligt
end en halvgammel hipster.
621
01:17:18,595 --> 01:17:23,095
Knyt sylten, skaldepande.
Se at komme i omdrejninger.
622
01:17:24,021 --> 01:17:29,269
- Øjeblik.
- Nu bliver rollerne byttet om.
623
01:17:29,448 --> 01:17:31,865
Du skal ikke tænke på mig, Austin.
624
01:17:32,039 --> 01:17:35,238
Må jeg tage mit videospil, far?
625
01:17:35,418 --> 01:17:38,541
Rollerne byttes
endnu engang om, dr. Evil.
626
01:17:38,715 --> 01:17:44,092
- Jeg er da skide ligeglad med ham.
- Vi gør da fremskridt i gruppen.
627
01:17:44,264 --> 01:17:48,185
Jeg har likvideret hele gruppen.
De var uforskammede.
628
01:17:48,360 --> 01:17:52,945
Jeg hader dig. Gid jeg aldrig
var blevet kunstigt skabt.
629
01:17:53,120 --> 01:17:55,985
Nu gør du far ked af det.
630
01:17:57,037 --> 01:18:02,958
Perfekt timing, Nummer To.
Før mr. Powers væk.
631
01:18:04,089 --> 01:18:06,716
Nej.
632
01:18:06,889 --> 01:18:11,189
Dr. Evil,
jeg har brugt 30 år af mit liv -
633
01:18:11,358 --> 01:18:15,855
- på at gøre Deres onde imperium
til et multinationalt selskab.
634
01:18:16,030 --> 01:18:22,406
Vi var forsidestof, da De begyndte
med Deres verdensherredømme.
635
01:18:22,583 --> 01:18:26,964
Der er slet ikke nogen verden mere.
Kun store firmaer.
636
01:18:27,136 --> 01:18:32,560
- Ti stille, Nummer To.
- De skal ikke koste med mig mere.
637
01:18:35,776 --> 01:18:40,771
Mr. Powers,
jeg har et godt tilbud til Dem.
638
01:18:42,072 --> 01:18:45,286
Nu har jeg fået nok.
639
01:18:48,754 --> 01:18:51,045
Et judohug.
640
01:18:52,886 --> 01:18:56,638
Komplekset vil udslette sig selv.
641
01:19:01,238 --> 01:19:04,326
Vi er smuttet.
642
01:19:05,119 --> 01:19:08,742
Det hele springer i luften.
643
01:19:13,276 --> 01:19:17,299
Komplekset vil udslette sig selv.
644
01:19:25,895 --> 01:19:30,445
- Denne vej, Austin.
- Det springer i luften. Skynd dig.
645
01:19:54,274 --> 01:20:00,369
TRE MÅNEDER SENERE
646
01:20:08,901 --> 01:20:15,132
- Jeg elsker dig, mr. Powers.
- Jeg elsker også dig, mrs. Powers.
647
01:20:17,174 --> 01:20:20,365
Det er nok Basil Exposition.
648
01:20:20,536 --> 01:20:24,055
- Nej, kom i seng igen.
- Pligten kalder, skat.
649
01:20:27,351 --> 01:20:29,835
Goddag, Austin.
650
01:20:30,010 --> 01:20:34,987
- Jeg forstyrrer vel ikke?
- Slet ikke, Basil.
651
01:20:35,162 --> 01:20:37,560
Har I fået frugtkurven?
652
01:20:37,737 --> 01:20:42,302
Ja, men der er alt for meget.
Jeg sender noget til min mor.
653
01:20:42,480 --> 01:20:46,792
Husk de her.
654
01:20:46,968 --> 01:20:53,355
- Har I fået min anden gave?
- Ja. Fed krydderihylde, Basil.
655
01:20:53,530 --> 01:20:58,226
Men hvem har sendt os
den her besynderlige tegning?
656
01:20:58,393 --> 01:21:04,490
Dr. Evil er undsluppet i sin raket,
og vi kan ikke spore den.
657
01:21:04,664 --> 01:21:08,485
- Du godeste. Kaffe?
- Ja tak.
658
01:21:08,658 --> 01:21:13,182
Du er blevet udnævnt
til superagent, Vanessa.
659
01:21:13,351 --> 01:21:18,163
- Tak, Basil.
- Mælk?
660
01:21:18,339 --> 01:21:23,314
Og Austin, dronningen har meddelt
mig, at du skal slås til ridder.
661
01:21:23,494 --> 01:21:27,306
- Overlabert.
- Held og lykke, begge to.
662
01:21:28,143 --> 01:21:29,488
Tak, Basil.
663
01:21:31,159 --> 01:21:35,129
Jeg glemmer aldrig første gang,
jeg så dig, Vanessa.
664
01:21:35,922 --> 01:21:39,083
Du var ufattelig smuk.
665
01:21:39,640 --> 01:21:45,094
Ufattelig sexet.
Jeg måtte bare have dig.
666
01:21:45,756 --> 01:21:49,387
Lige på stedet.
667
01:21:49,647 --> 01:21:54,461
- Havde du det ligesådan?
- Jeg så kun dine tænder.
668
01:21:57,282 --> 01:22:01,585
Jeg har bestilt champagne.
Kom ind.
669
01:22:02,448 --> 01:22:07,981
- Stil det derhenne.
- Lad os gå ud og kigge stjerner.
670
01:22:08,239 --> 01:22:11,361
Fed idé.
671
01:22:19,019 --> 01:22:23,644
Det gjorde dødondt.
Nu får jeg en bule, dit fjols.
672
01:22:24,609 --> 01:22:30,178
En sko. Helt ærligt!
Du slås som en kvinde.
673
01:22:48,982 --> 01:22:54,231
- Det er altså ikke min.
- Nej. Men brug den.
674
01:23:17,552 --> 01:23:22,296
- Smuk aftenhimmel.
- Er det ikke Karlsvognen?
675
01:23:22,472 --> 01:23:28,424
Og det ligner din anus.
Uranus, mener jeg.
676
01:23:28,596 --> 01:23:33,522
- Hvad er det for en stor stjerne?
- Ja...
677
01:23:34,904 --> 01:23:37,905
Du godeste!
678
01:23:41,448 --> 01:23:45,117
Jeg skal nok få ram på dig,
Austin Powers.
679
01:23:45,291 --> 01:23:50,116
Der er skide koldt herinde,
mr. Bigglesworth.
680
01:24:18,193 --> 01:24:21,611
Du ser pragtfuld ud, skat.
681
01:24:21,782 --> 01:24:26,942
Se lige det ansigt.
Lidt hår frem.
682
01:24:27,123 --> 01:24:31,589
Smukt.
Nu er den ved at være der.
683
01:24:31,762 --> 01:24:35,297
Ja, fedt. Ja, ja... Nej!
684
01:24:35,473 --> 01:24:40,721
Det duer ikke. Gå ud og skift.
Giv hende en hånd.
685
01:24:40,903 --> 01:24:47,951
Udmærket. Sådan.
Jeg kigger ikke.
686
01:24:49,083 --> 01:24:53,461
Frækkert.
Du er afsindig fræk at se på.
687
01:24:53,632 --> 01:24:57,085
Jeg trykker ikke engang af.
688
01:24:57,261 --> 01:25:00,550
Kan jeg få et smil?
689
01:25:00,726 --> 01:25:03,729
Ryk sammen, gutter.
690
01:25:04,979 --> 01:25:08,274
Flot.
Nu laver vi en Vanessa-sandwich.
691
01:25:08,449 --> 01:25:12,529
I har horn i panden.
Kom så, Austin.
692
01:25:12,701 --> 01:25:15,329
Fy, fy, skamme sig.
693
01:25:15,504 --> 01:25:18,338
Du er en rigtig frækkert.
694
01:25:22,140 --> 01:25:25,554
Ja, sådan.
695
01:25:25,726 --> 01:25:27,808
Kun lige håret.
696
01:25:27,986 --> 01:25:32,943
Jeg bliver født og knipser.
En gang til.
697
01:25:35,038 --> 01:25:37,874
Af sted!
698
01:25:38,042 --> 01:25:41,295
Ignorér, at jeg gør det her.
699
01:25:44,554 --> 01:25:47,508
Pragtfuldt, skat.
700
01:25:50,809 --> 01:25:53,647
Skrid!
701
01:25:57,533 --> 01:26:00,703
Herre du milde...
702
01:26:02,038 --> 01:26:07,469
Lad mig se dine øjne.
Ja, ja, ja...
703
01:26:07,636 --> 01:26:09,590
Nej, nej!
704
01:26:09,761 --> 01:26:12,431
Det gør du bare ikke igen.
705
01:26:12,601 --> 01:26:18,225
Skal vi to ikke
gå ud og jinge lidt, skat?
706
01:29:14,760 --> 01:29:19,151
Tekstning: Lisbeth Beierholm
SDI Media Denmark