1 00:00:03,005 --> 00:00:08,005 DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN 2 00:00:33,450 --> 00:00:36,369 عام 1967 في مكان ما خارج لاسفيجاس 3 00:00:36,994 --> 00:00:40,998 سيداتي ساداتي- اهلاً بكم في قاعدتي 4 00:00:41,499 --> 00:00:46,003 لقد جمعت هنا في هذا المكان أخطر قتلة في العالم 5 00:00:46,503 --> 00:00:52,008 و كل منكم مازال غير قادر علي "قتل "أٌستن باوارز 6 00:00:52,509 --> 00:00:56,012 و هذا يغضبني "و عندما يغضب "د.إيفل 7 00:00:56,512 --> 00:00:58,014 سيد "بيجلس ورث" يستاء 8 00:00:58,514 --> 00:01:01,017 ...وعندما يستاء 9 00:01:01,058 --> 00:01:01,475 "سيد"بيجلس ورث 10 00:01:01,517 --> 00:01:03,018 !يموت الناس 11 00:01:10,484 --> 00:01:12,986 لماذا دائما ما يكون اعواني من الأغبياء الملاعين؟ 12 00:01:20,493 --> 00:01:22,995 و ............ "سيدة "فاربسنا 13 00:01:23,495 --> 00:01:26,373 لقد ابقيت على حياتكما لأني احتاج 14 00:01:26,498 --> 00:01:29,000 الى مساعدتكما للتخلص من أفضل عميل بريطاني 15 00:01:29,751 --> 00:01:33,004 الرجل الوحيد الذي بوسعه ان يردعني الآن 16 00:01:33,088 --> 00:01:36,424 يجب ان نقتل "اُستن باوارز" 17 00:01:37,675 --> 00:01:42,054 لندن-انجلترا 18 00:02:15,501 --> 00:02:18,004 هيا يا اعزائي- اعملوا معي 19 00:02:18,504 --> 00:02:19,005 اروني الحب 20 00:02:22,508 --> 00:02:24,009 عظيم يا عزيزتي 21 00:02:25,511 --> 00:02:27,012 !أحسني التصرف 22 00:02:28,513 --> 00:02:29,973 انه "اُستن باورز" 23 00:02:51,493 --> 00:02:53,995 انه "اُستن باورز" 24 00:03:46,502 --> 00:03:48,003 مرحباً "سيدة "كيسِنتتُن 25 00:03:48,503 --> 00:03:50,005 مرحباً- "اُستن" 26 00:03:50,505 --> 00:03:52,966 لماذا لا تكونين عارضة لي- "يا سيدة "كيسِنتتُن 27 00:03:53,466 --> 00:03:56,969 انت تعرف ما هو شعور- سيد "كيسِنتتُن" حيال ذلك 28 00:03:57,470 --> 00:03:58,971 احسني التصرف- 29 00:04:01,474 --> 00:04:02,975 نعم يا عزيزتي 30 00:04:11,483 --> 00:04:13,985 "أنا "بازل إكسبوزشن من المخابارات البريطانية 31 00:04:14,486 --> 00:04:16,988 جاءتنا اخبارية للتو أن "د.اِيفل" 32 00:04:17,488 --> 00:04:18,990 يُخطط للإيقاع بك الليلة 33 00:04:19,490 --> 00:04:22,993 في نادي إلكترك سيكِداك بوسي كات سوينحس 34 00:04:23,494 --> 00:04:24,495 هنا في لندن 35 00:04:24,912 --> 00:04:26,497 سنكون هناك- 36 00:04:53,480 --> 00:04:55,982 انها حفلة راقصة- "يا "اُستن 37 00:04:56,482 --> 00:04:58,985 هذا يسعدني حقاً ياعزيزَتي 38 00:05:21,464 --> 00:05:22,423 هل اُحضر لك شراب- يا سيد "باوارز"؟ 39 00:05:22,464 --> 00:05:22,965 بالطبع- 40 00:05:23,465 --> 00:05:25,968 اُعلينا ان نبحث عن- "د.إيفل" يا "أُستن" 41 00:05:27,469 --> 00:05:28,970 لحظة, لقد جائتني فكرة- 42 00:05:31,473 --> 00:05:33,975 بحق الأرض, لماذا ضربت- هذه المرأة يا "أُستن"؟ 43 00:05:34,476 --> 00:05:34,976 دعيني أُريكي شيءً- ...ياعزيزَتي 44 00:05:35,476 --> 00:05:36,978 ...هذه ليست امرأة 45 00:05:37,478 --> 00:05:39,981 انها رجل 46 00:05:42,483 --> 00:05:43,984 أحد قتلة "د.اِيفل" 47 00:05:45,486 --> 00:05:46,987 احذر, معه سكين- 48 00:05:53,493 --> 00:05:54,494 عمل جيد- "سيدة" كيسِنتتُن 49 00:05:54,661 --> 00:05:55,411 انهض 50 00:05:56,496 --> 00:05:58,956 اين د.إيفل"؟" 51 00:05:59,457 --> 00:05:59,957 اين هو؟ 52 00:06:03,460 --> 00:06:04,586 هاهو الوغد 53 00:06:06,463 --> 00:06:07,965 لنذهب 54 00:06:08,465 --> 00:06:08,965 انا آتي 55 00:06:14,471 --> 00:06:15,972 لقد امسكت بك "يا "د.اِيفل 56 00:06:16,472 --> 00:06:16,973 ليس في هذه المرة- 57 00:06:18,474 --> 00:06:19,976 هيا "يا سيد" بيجلس ورث 58 00:06:20,476 --> 00:06:22,978 أراك في المستقبل "يا سيد "باوارز 59 00:06:28,483 --> 00:06:30,986 يالهي انه يجمد نفسه- 60 00:06:49,628 --> 00:06:53,798 -مطعم بيج بوي- 61 00:06:57,468 --> 00:06:58,970 و هكذا تمكن د.اِيفل" من الهرب" 62 00:06:59,470 --> 00:07:01,972 و قام بتجميد نفسه 63 00:07:02,473 --> 00:07:06,977 للعودة في زمن لايكون هناك حب و يرجع فيه الفساد و الجشع للتسيد مرة اخرى 64 00:07:07,477 --> 00:07:12,565 عام 1997 بعد ثلاثون عاماً 65 00:07:17,987 --> 00:07:21,740 كلورادو سبرينجز-كلورادو 66 00:07:24,660 --> 00:07:25,911 القائد "جِلمور"؟- 67 00:07:26,328 --> 00:07:27,162 تكلم- 68 00:07:27,454 --> 00:07:28,955 معك "رتِر" من مركز سو-ويست كوم الثالث- 69 00:07:29,456 --> 00:07:32,959 نحن نرصد جسم كامن غريب الشكل- بزاوية دخول غير معهودة 70 00:07:33,460 --> 00:07:34,961 ماذا تعني؟- 71 00:07:35,461 --> 00:07:38,965 "تبدو و كأنها في حجم مطعم "بيج بوي- 72 00:07:39,465 --> 00:07:40,966 يالهي, لقد عاد- 73 00:07:41,467 --> 00:07:43,969 مطعم بيج" بوي لم يغادر في كل الأحوال"- يا سيدي 74 00:07:44,470 --> 00:07:47,973 دائماً ما يقدم نفس الوجبات العالية الجودة بأسعار منافسة 75 00:07:48,473 --> 00:07:48,974 اخرس- 76 00:07:49,474 --> 00:07:51,434 هل اُجري نظام تاك اتش-كيو- لكي اعترضه؟ 77 00:07:51,476 --> 00:07:52,977 ماهو موقعها الحالي؟- 78 00:07:53,478 --> 00:07:55,980 أنا اتعقبه حالياُ فوق نيفادا- 79 00:07:56,481 --> 00:07:57,982 يا ألهي, لقد اختفى 80 00:07:58,483 --> 00:07:59,984 أسمع يا ولدي- 81 00:08:00,484 --> 00:08:03,445 أريدك أن تنسى كل ما رأيت اليوم 82 00:08:04,279 --> 00:08:06,949 فيلبس", أتصِل با لرئيس" 83 00:08:07,449 --> 00:08:10,952 جهز الطائرة أحضر حقيبة السهرة 84 00:08:11,453 --> 00:08:13,955 و أطعم سمكتي 85 00:08:14,455 --> 00:08:15,957 لكن ليس بالكثير 86 00:08:17,458 --> 00:08:19,961 انا راحل الى لندن 87 00:08:20,461 --> 00:08:24,965 لندن-انجلترا 88 00:08:25,466 --> 00:08:26,967 لقد تطوع باورز ليجمد نفسه- 89 00:08:27,467 --> 00:08:29,970 في حالة إن عاد "د.اِيفل" 90 00:08:30,470 --> 00:08:31,972 أتمنى أن يكون رجالك مستعدين لها- 91 00:08:32,472 --> 00:08:36,976 نحن لانريد أن نحاسبكم مرة أخرى كما حدث في الحرب العالمية الثانية 92 00:08:39,478 --> 00:08:40,980 هذا قبو احتفالاتنا- 93 00:08:52,449 --> 00:08:53,950 تفضل- 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,952 من هو- اُستن باورز" هذا؟" 95 00:08:56,452 --> 00:08:59,538 الجاسوس الخارق, الغير مُقاوم من قِبَل النساء 96 00:08:59,747 --> 00:09:04,960 فتّاك بأعدائه و أُسطورة زمنه 97 00:09:05,461 --> 00:09:08,964 :انتباه, المرحلة الأولى بدأ التقطيع باليزر 98 00:09:11,466 --> 00:09:12,967 انتهى القطع باليزر 99 00:09:24,478 --> 00:09:28,940 :المرحلة الثانية بدأت مرحلة السائل الدافء 100 00:09:32,444 --> 00:09:34,946 انتهت مرحلة السائل الدافء 101 00:09:35,446 --> 00:09:39,951 :المرحلة الثالثة بداية اعادة الإحياء 102 00:09:42,453 --> 00:09:43,954 انتهت اعادة الإحياء 103 00:09:47,457 --> 00:09:51,962 :المرحلة الرابعة بدأ التنظيف 104 00:09:56,466 --> 00:09:57,967 انتهى التنظيف 105 00:10:21,447 --> 00:10:25,951 المرحلة الخامسة بدأ الإخلاء 106 00:10:55,436 --> 00:11:16,956 ...الإخلاء انته 107 00:11:26,465 --> 00:11:29,968 اين انا؟- ...انت في وزارة الدفاع- 108 00:11:30,427 --> 00:11:31,928 انت في عام 1997 109 00:11:32,429 --> 00:11:34,931 لقد كنت مجمداً لمدة ثلاثين عاماً 110 00:11:35,431 --> 00:11:36,933 من هؤلاء الناس؟- 111 00:11:37,350 --> 00:11:40,311 الصراخ هو احد اللآعراض الحانبية المؤقتة لعملية فك لتجميد 112 00:11:40,436 --> 00:11:44,940 نعم انا أُلاقي صعوبة في التحكم- في مُستوى صوتي 113 00:11:45,441 --> 00:11:48,443 "هذا القائد "جِلمور قائد الإستراتيجيات الأمريكية 114 00:11:48,652 --> 00:11:51,947 "و الجنرال "بورزتشفسكي من المخابرات الروسية 115 00:11:52,447 --> 00:11:54,949 المخابرات الروسية هل جُننت؟ 116 00:11:55,450 --> 00:11:56,951 لقد حدث الكثير بينما كنت مجمداً 117 00:11:57,452 --> 00:11:58,953 لقد انتهت الحرب الباردة 118 00:11:59,453 --> 00:12:02,957 اخيراً سيدفع الرأسماليون الخنازير ثمن جرائمهم 119 00:12:03,457 --> 00:12:04,958 اليس كذلك ايها الجنرال 120 00:12:05,459 --> 00:12:06,960 "لقد انتصرنا في الحرب يا "أُستن 121 00:12:07,461 --> 00:12:10,964 نعم, لتعيش الرأسمالية 122 00:12:13,842 --> 00:12:15,927 "سيد "باوارز الرئيس مهتم جداً 123 00:12:16,427 --> 00:12:18,262 هناك رجل خطير في نيفادا 124 00:12:18,429 --> 00:12:20,931 "د.اِيفل"- 125 00:12:21,432 --> 00:12:23,392 متى عليّ أن أبدأ؟- فالحال- 126 00:12:23,434 --> 00:12:25,352 ستعمل مع "الآنسة "كيسِنتتُن 127 00:12:25,436 --> 00:12:27,938 !"سيدة "كيسِنتتُن 128 00:12:28,438 --> 00:12:31,942 سيدة "كيسِنتتُن" تقاعدت منذ "زمن طويل يا "اُستن 129 00:12:32,442 --> 00:12:35,945 الآنسة "كيسِنتتُن" هي ابنتها 130 00:12:36,446 --> 00:12:36,946 هاهي ذا 131 00:12:40,449 --> 00:12:43,953 فينِّسا" هي احد افضل عُملائنا" 132 00:12:49,458 --> 00:12:52,961 ياألهي تمتلك "فينِّسا" جيد رائع 133 00:12:53,461 --> 00:12:55,922 و اُراهن أنها ترتج كالعاهرة 134 00:12:57,423 --> 00:12:59,925 كيف أخبرهم أن بسبب ...عملية إزالة التجمد 135 00:13:00,426 --> 00:13:01,927 أنني لَيس لِي مناجاة داخلية؟ 136 00:13:04,430 --> 00:13:08,934 اتمنى الا اكون قد قلت ذلك بصوت مرتفع الآن 137 00:13:12,437 --> 00:13:15,940 سيد "باوارز", عملي ان امكنك من التآلُف مع التسعينات 138 00:13:16,441 --> 00:13:18,943 لقد طرأ الكثير من التغيرات منذ العام 1967 139 00:13:19,443 --> 00:13:21,946 مادام ان الناس 140 00:13:22,446 --> 00:13:23,948 يمارسون الجنس مع اطراف مختلفة 141 00:13:24,448 --> 00:13:24,948 من دون حماية 142 00:13:26,450 --> 00:13:28,952 في اثناء استخدامهم للمنبهات 143 00:13:29,453 --> 00:13:30,954 ...نتيجة للبيئة الحرّة 144 00:13:31,454 --> 00:13:32,956 سأكون بخير حال 145 00:13:37,418 --> 00:13:39,920 متعلقات "دانجر باورز" السخصية 146 00:13:40,421 --> 00:13:42,923 في الواقع, اسمي هو- "اُستن باوارز" 147 00:13:43,424 --> 00:13:44,925 المذكور هنا- "الآسم: "دانجر باوارز 148 00:13:48,428 --> 00:13:49,930 دانجر" هو اسمي الأوسط" 149 00:13:51,431 --> 00:13:53,933 "اُستن دانجر باوارز" 150 00:13:54,434 --> 00:13:56,936 بدلة واقية زرقاء 151 00:13:57,437 --> 00:13:57,937 حسناً- 152 00:13:58,437 --> 00:13:59,939 ربطة عنق 153 00:14:00,439 --> 00:14:00,940 هاهي 154 00:14:01,440 --> 00:14:04,943 ميدالية فضية تحمل علامة الذكورة 155 00:14:05,444 --> 00:14:07,362 زوج من الأحذية الإيطالية 156 00:14:08,196 --> 00:14:10,448 الألبوم الغنائي- "الأخير لـ "بيرت باكراك 157 00:14:10,490 --> 00:14:13,952 يعزف افضل ماقدم من موسيقى 158 00:14:14,452 --> 00:14:18,915 انبوب مُكبر للقضيب سويدي الصنع 159 00:14:21,417 --> 00:14:21,917 هذه ليست لي- 160 00:14:22,418 --> 00:14:26,922 بطاقة ائتمان تُفيد وصول- انبوب مُُكبر للقضيب سويدي الصنع 161 00:14:27,422 --> 00:14:28,924 "مُوقعة من "اُستن باوارز 162 00:14:29,424 --> 00:14:30,926 انا اقول لكِ- هذه ليست لي 163 00:14:31,426 --> 00:14:33,928 بطاقة ضمان- لانبوب مُُكبر للقضيب سويدي الصنع 164 00:14:34,429 --> 00:14:37,932 كُتِبت بيانتُها "من "اُستن باوارز 165 00:14:38,432 --> 00:14:39,934 انا حتى لأعرف ماهذا- 166 00:14:40,434 --> 00:14:41,936 هذا النوع من الأشياء ليس من شأني يا عزيزتي 167 00:14:42,436 --> 00:14:45,939 كتاب بعنوان- الانبوب المُُكبر للقضيب السويدي الصنع و انا 168 00:14:46,440 --> 00:14:48,942 هذا النوع من الأشياء من شأني يا عزيزتي 169 00:14:49,443 --> 00:14:50,944 تأليف "اُستن باوارز" 170 00:14:52,153 --> 00:14:53,947 وقع على الإستلام 171 00:14:54,447 --> 00:14:55,949 هيا, لاتتعالى علي يا رجل- 172 00:14:56,449 --> 00:14:58,910 سأُوقع فقط لتيسير الأمور 173 00:14:59,410 --> 00:15:00,911 هل اتني بخير يا عزيزَتي؟ 174 00:15:01,412 --> 00:15:02,913 اسمع- "يا سيد "باوارز 175 00:15:03,414 --> 00:15:04,915 انا اتطلع للعمل معك 176 00:15:05,416 --> 00:15:07,918 لكن قدم لي معروفاً وتوقف بمناداتي يا عزيزَتي 177 00:15:08,418 --> 00:15:10,921 يمكنك بمناداتي "بالعميلة "كيسِنتتُن 178 00:15:11,421 --> 00:15:12,922 هيا, عليكِ من هذا- 179 00:15:14,424 --> 00:15:15,925 حسناً, فينِسّا- 180 00:15:16,426 --> 00:15:17,927 هل كان هذا عسيراً؟- 181 00:15:19,428 --> 00:15:20,930 هيا علينا الرحيل فالحال- 182 00:15:21,430 --> 00:15:23,932 لقد احتفظنا بطائرتك الخاصة تماماً كما تركتها 183 00:15:24,433 --> 00:15:25,934 انها بانتظارك في مطار هيثرو 184 00:15:26,435 --> 00:15:28,937 طائرتي, هذا رائع- يا عزيزَتي 185 00:15:29,438 --> 00:15:30,939 آسف 186 00:15:31,439 --> 00:15:36,944 "سيد باوارز"- 187 00:15:37,445 --> 00:15:37,945 بسرعة 188 00:15:38,446 --> 00:15:39,947 هيا لنذهب 189 00:15:50,123 --> 00:15:54,919 في مكان ما خارج لاسفيجاس 190 00:15:55,420 --> 00:15:57,922 ساداتي- اهلاً بكم في قاعدتي 191 00:15:58,422 --> 00:16:00,925 لقد مضى ثلاثون عاماً لكني عدت من جديد 192 00:16:01,425 --> 00:16:03,469 سار كل شيء تماماً كما الخطة 193 00:16:03,886 --> 00:16:05,929 باستثناء شيء واحد صغير 194 00:16:06,430 --> 00:16:08,932 ...نتيجةً لخطأ فني حدث من 195 00:16:09,433 --> 00:16:12,936 طراء بعض التعقيدات في عملية فك التجميد 196 00:16:13,436 --> 00:16:15,938 لكن تصميمي كان كاملاً- 197 00:16:16,439 --> 00:16:17,940 انظر ماذا فعلت- "في سيد "بيجلس ورث 198 00:16:20,443 --> 00:16:25,906 لكن لم نقدر ان نتوقع- مثل هذه التعقيدات يا د.ايفل 199 00:16:27,407 --> 00:16:27,908 !سكوت 200 00:16:36,416 --> 00:16:41,921 ليكون هذا تذكار لكم جميعاً- بأن هذه المنظمة لن يكتب لها الفشل ابداً 201 00:16:46,425 --> 00:16:49,928 لنتكم في العمل 202 00:16:54,432 --> 00:16:55,933 لدينا الكثير من العمل لنقوم به 203 00:16:56,434 --> 00:16:57,935 فلينقذني أحد 204 00:16:58,436 --> 00:17:01,939 انا مازلت على قيد الحياه مجرد حروق شديدة 205 00:17:04,400 --> 00:17:05,359 ...منكم من اعرفه مسبقاً- 206 00:17:05,401 --> 00:17:07,903 و منكم من اقابله لأول مرة 207 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 هل يوجد احد؟- 208 00:17:11,406 --> 00:17:14,909 هلا يطلب احد الأسعاف انا اتألم جداً؟ 209 00:17:15,410 --> 00:17:17,912 لقد اجتمعتم هنا- ...من 210 00:17:18,412 --> 00:17:20,915 المعذرة 211 00:17:21,415 --> 00:17:21,916 انه بالأسفل 212 00:17:22,416 --> 00:17:25,919 لا, لم يمُت بعد لكن حروقه خطيرة 213 00:17:26,420 --> 00:17:31,424 نعم, حسناً- 214 00:17:31,424 --> 00:17:33,968 فليفتح احدكم فتحة الإسترجاع 215 00:17:34,427 --> 00:17:35,928 لأتمكن من الخروج 216 00:17:36,429 --> 00:17:37,722 لقد صَممت هذا الجهاز بنفسي 217 00:17:38,431 --> 00:17:41,934 جيد, انا سعيد لأنك عثرت عليّ ...اسمع 218 00:17:42,434 --> 00:17:45,896 حروقي خطيرة جداً ...لو بأمكانك ان 219 00:17:46,396 --> 00:17:47,898 لقد اطلقت النار عليّ 220 00:17:48,398 --> 00:17:48,982 لنتابع- 221 00:17:49,399 --> 00:17:51,901 لقد اطلقت النار على ذراعي- 222 00:18:05,414 --> 00:18:07,916 دعوني أُعرِف كلٍ منكم- 223 00:18:08,417 --> 00:18:08,917 "السيدة "فاربسنا 224 00:18:09,418 --> 00:18:12,921 مؤسِسَة الجناح العسكري للجيش الساليفي 225 00:18:13,421 --> 00:18:19,927 راندوم تاسك", مصارع كوري سابق" رجل شرير خارق للعادة 226 00:18:20,428 --> 00:18:22,930 اريهم ما يمكنك فعله "يا "راندوم تاسك 227 00:18:37,402 --> 00:18:40,279 "باتي أوبراين" قاتل ايرلاندي سابق 228 00:18:40,404 --> 00:18:42,364 مشهور ب الرجل الخرافة 229 00:18:42,406 --> 00:18:45,909 دائماً ما يترك تذكار صغير من اسوارته الجالبة للحظ 230 00:18:46,410 --> 00:18:47,911 على كل ضحية يقتلها 231 00:18:48,412 --> 00:18:51,915 تتمنى شرطة لندن في الحصول على دليل ضده 232 00:18:52,415 --> 00:18:55,918 إنهم دائماً ورائي، الفاتنات المحظوظات 233 00:19:00,423 --> 00:19:03,926 لماذا دائماً ما يضحكون عندما اقول ذلك؟ 234 00:19:04,426 --> 00:19:06,929 ! إنهم دائماً ورائي، الفاتنات المحظوظات 235 00:19:07,429 --> 00:19:08,889 ماذا؟ 236 00:19:09,389 --> 00:19:11,891 ...انها دعاية تلفزيونية 237 00:19:12,392 --> 00:19:14,894 لجني يظهر في برامج الأطفال 238 00:19:15,395 --> 00:19:16,896 ...هذه الأطفال تحاول ملاحقته و تقول 239 00:19:17,396 --> 00:19:18,898 ...ايها الجني 240 00:19:19,398 --> 00:19:21,901 ألن تعطينا الحظ السحري؟ 241 00:19:22,401 --> 00:19:24,903 وهناك كلّ هذه القطع الصغيرة ...من نبات خبيزة الأهوار 242 00:19:25,404 --> 00:19:26,905 ...ممزوجة تماماً مع الحبوب 243 00:19:27,406 --> 00:19:28,907 ،إذاً عندما يأكلها الأطفال ...سيعتقدون 244 00:19:29,408 --> 00:19:30,909 هذه حلوى ! أنا أتمتع بطعمها 245 00:19:34,412 --> 00:19:36,914 أخيراً, نأتي الى الرجل الثاني في المنظمة 246 00:19:37,415 --> 00:19:38,916 ...اسمه 247 00:19:39,417 --> 00:19:39,917 "الرقم 2" 248 00:19:40,418 --> 00:19:42,920 لمدة 30 عام قام "الرقم 2" ون ادارة فيرتُكون 249 00:19:43,420 --> 00:19:45,923 و هي الواجهه القانوني لأمبراطوريتي الشريرة 250 00:19:48,425 --> 00:19:50,886 خلال ال 30 سنة الماضية- 251 00:19:51,386 --> 00:19:53,888 نَمت شركة فيرتُكون بشكل كبير 252 00:19:54,389 --> 00:20:01,896 منذ حوالي 15 عام مضت, قمنا بالتغيير من صناعة الكيماويات الي الأتصالات 253 00:20:02,396 --> 00:20:04,898 نحن نمتلك شركات كابلات في 38 ولاية 254 00:20:05,399 --> 00:20:07,901 , ونمتلك شركة صُلب في كليفلاند 255 00:20:08,402 --> 00:20:10,904 ,شركة نقل في تِكساس مصفاة بترول في سِياتل 256 00:20:11,404 --> 00:20:12,906 و مصنع في شيكاجو 257 00:20:13,406 --> 00:20:15,908 يقوم بتصنيع مصانع صغيرة 258 00:20:16,409 --> 00:20:17,910 طبيعي- 259 00:20:18,411 --> 00:20:18,911 ايها السادة 260 00:20:22,414 --> 00:20:22,915 لدي خطة 261 00:20:33,383 --> 00:20:34,884 و تسمى البريد الأسود 262 00:20:35,385 --> 00:20:37,887 كما تعلمون, العائلة الملكية في بريطانيا 263 00:20:38,387 --> 00:20:40,890 هي اغنى مًلاك ارض في العام 264 00:20:41,390 --> 00:20:42,892 إما ان تدفع لنا اعائلة الملكية 265 00:20:43,392 --> 00:20:44,893 كميات ضخمة من المال 266 00:20:45,394 --> 00:20:47,896 "او نُقحم الأمير "تشارلز 267 00:20:48,397 --> 00:20:49,898 في شؤون خارج زواجه 268 00:20:50,398 --> 00:20:53,902 لكي يُطَلق 269 00:20:56,404 --> 00:20:58,322 "الأمير "تشارلز يمتلك كل الشؤون 270 00:20:58,739 --> 00:21:00,908 وهو مُطَلق حالياً 271 00:21:01,409 --> 00:21:04,912 حسناً, عليكم بإخباري بهذه الأشياء- 272 00:21:05,412 --> 00:21:08,915 لقد كنت مُجمداً لمدة 30 عاماً 273 00:21:09,416 --> 00:21:10,917 ألقوا اليّ اي عظمة 274 00:21:11,418 --> 00:21:14,879 انا الرئيس , انا بحاجة الى معلومات 275 00:21:15,380 --> 00:21:16,881 لا يوجد مشكلة 276 00:21:17,381 --> 00:21:18,883 هاكم خطتي الثانية 277 00:21:19,383 --> 00:21:22,344 لقد قمت بصنع آلة تغيير الأجواء ...في الستينات 278 00:21:22,386 --> 00:21:26,348 انه مدفع حراري مُعقد يدعى الليزر 279 00:21:26,390 --> 00:21:29,351 ...باستخدام هذا اليزر 280 00:21:29,392 --> 00:21:32,354 سننصنع ثقب في الطبقة ...التي تحمي الأرض 281 00:21:32,395 --> 00:21:35,356 التي تُدعى الأوزون 282 00:21:35,398 --> 00:21:39,360 ...ستتسرب الأشعاعات ببطء الى الأرض 283 00:21:39,402 --> 00:21:42,363 مما سيزيد خطر الأصابة ...بسرطان الجلد 284 00:21:42,404 --> 00:21:48,910 مالم يدفع لنا العالم فدية معقولة 285 00:21:53,415 --> 00:21:56,876 لقد حدث هذا ايضاً- 286 00:21:57,376 --> 00:21:58,878 اللعنة- 287 00:22:01,380 --> 00:22:03,340 حسناُ, لنقوم بما نفعل دائماً 288 00:22:03,382 --> 00:22:06,885 نقوم بخطف بعض الأسلحة النووية و نأخذ العالم رهينة 289 00:22:07,386 --> 00:22:09,346 ايها السادة ...جاء الى ذهني الآن 290 00:22:09,387 --> 00:22:11,348 ...انه بسبب تفكك الأتحاد السوفياتي 291 00:22:11,389 --> 00:22:14,350 ستقوم كريبلاكستان بنقل ...رؤوسها النووية 292 00:22:14,392 --> 00:22:16,310 الى الأُمم المتحدة ...في ايام معدودة 293 00:22:16,394 --> 00:22:17,895 ...هاكم الخطة 294 00:22:18,396 --> 00:22:22,900 سنحصل على الرؤوس الحربية ...و نطلب من العالم فدية قدرها 295 00:22:23,400 --> 00:22:25,903 مليون دولار 296 00:22:29,406 --> 00:22:33,910 ألا تعتقد انه بأمكاننا ان نطالب- بأكثر من مليون دولار 297 00:22:34,410 --> 00:22:37,872 مليون دولار ليس بالمال الكثير في هذا الأيام 298 00:22:38,372 --> 00:22:40,875 تدر شركة فِرتكون وحدها فوق ال 9 مليار دولار 299 00:22:41,375 --> 00:22:42,877 حقاً؟- 300 00:22:43,377 --> 00:22:44,878 هذا كثير جداُ 301 00:22:45,379 --> 00:22:45,879 حسناً 302 00:22:46,380 --> 00:22:49,883 ...سنطالب العالم بفدية قدرها 303 00:22:50,383 --> 00:22:54,888 مائة مليار دولار 304 00:22:59,392 --> 00:23:00,893 طائرتي الكبيرة رائعة, اليس كذلك؟- 305 00:23:01,393 --> 00:23:04,897 عندما ترينها تشعرين بأهتزازات بداخلك 306 00:23:06,398 --> 00:23:07,899 اريدك ان توقع على هذه الأوراق- 307 00:23:08,400 --> 00:23:09,359 اوراق؟- 308 00:23:09,401 --> 00:23:11,903 انت لاتعمل رسمياً ...مع وزارة الدفاع 309 00:23:12,404 --> 00:23:14,906 و هذه الأوراق تعفي الوزارة ..من اي 310 00:23:15,406 --> 00:23:16,908 .اخطاء قد تحدث اثناء أدائك الخدمة 311 00:23:17,408 --> 00:23:18,868 اخطاء؟- 312 00:23:19,368 --> 00:23:22,872 هل يظهر شيء كهذا على الرجل العالمي للألغاز 313 00:23:23,372 --> 00:23:27,876 :الأسم "اُستن دانجر باوارز" 314 00:23:28,377 --> 00:23:30,879 :الجنس نعم من فضلك 315 00:23:31,379 --> 00:23:35,883 كيف لجميلة مغرية مثلك ان ينتهي بها الحال فى العمل في وزارة الدفاع؟ 316 00:23:36,384 --> 00:23:38,469 لقد تعلمت في جامعة أُكسفورد- 317 00:23:39,387 --> 00:23:40,888 حصلت على الامتياز في عدة مواد 318 00:23:41,388 --> 00:23:43,891 لكني تخصصت في الغات الأجنبية 319 00:23:44,391 --> 00:23:44,892 كنت اود الترحال 320 00:23:45,392 --> 00:23:47,853 انت تعلم, لكي ارى العالم او شيء من هذا القبيل 321 00:23:47,894 --> 00:23:48,687 هذا رائع- 322 00:23:49,396 --> 00:23:50,897 اسمعي لماذا لانذهب للخلف و نتضاجع؟ 323 00:23:51,398 --> 00:23:51,898 ماذا؟- 324 00:23:52,399 --> 00:23:52,899 لقد كنت مجمداُ لمدة 30 عاماُ 325 00:23:53,399 --> 00:23:55,902 اريد ان اعرف ما إذا كانت خصيتاي تعمل ام لا 326 00:23:56,402 --> 00:23:56,903 المعذرة 327 00:23:57,403 --> 00:23:58,905 أدوات زفافي 328 00:23:59,405 --> 00:23:59,905 انا آسفة 329 00:24:00,364 --> 00:24:01,866 ،لحمي ونوعان من الخضروات غصيني وتوت 330 00:24:02,366 --> 00:24:03,867 مرحباً يا رجال، هل مازلتم مستيقظين ؟ 331 00:24:04,368 --> 00:24:05,869 ..."من فضلك يا سيد " باوارز 332 00:24:06,370 --> 00:24:08,872 سأُقدر فعلاً تركيزك فى المهمة فقط 333 00:24:09,372 --> 00:24:11,875 و اعطي ذكرك بعض الراحة 334 00:24:15,378 --> 00:24:16,879 هل بوسعي ان أُريكي شيءُ 335 00:24:31,393 --> 00:24:34,896 لن اعضك 336 00:24:40,401 --> 00:24:40,901 حسناً 337 00:24:43,362 --> 00:24:45,864 دعيني اسألك سؤال و كوني صريحة معي 338 00:24:48,367 --> 00:24:49,868 هل اُشعرُكي بالهياج؟ 339 00:24:50,368 --> 00:24:50,869 بالرغبة؟ 340 00:24:54,372 --> 00:24:57,875 اتمنى ان يكون هذا جزء- من عملية فك التجميد 341 00:24:58,376 --> 00:24:59,877 هناك مشاكل 342 00:25:00,378 --> 00:25:02,880 لقد سقط 343 00:25:03,380 --> 00:25:04,882 لقد سقط ثانيةُ 344 00:25:05,382 --> 00:25:06,884 !"سيد "باوارز- 345 00:25:07,384 --> 00:25:09,886 لن اُمارس الجنس معك ابداُ 346 00:25:10,387 --> 00:25:11,888 حتى إذا كنت آخر رجل فيالأرض 347 00:25:12,389 --> 00:25:13,890 و انا آخر امرأة في الأرض 348 00:25:14,390 --> 00:25:14,891 و مستقبل البشرية 349 00:25:15,391 --> 00:25:17,894 يتوقف على ممارستنا للجنس فقط من اجل التكاثر 350 00:25:18,394 --> 00:25:19,895 لن اُمارس الجنس معك 351 00:25:20,396 --> 00:25:22,898 ماهو هدفك - يا "فينِسّا"؟ 352 00:25:41,373 --> 00:25:42,875 هل تتذكر عندما جمدناك؟- 353 00:25:43,375 --> 00:25:45,878 اخبرتنا بأنه إذا بدا بأنك ...لن تعود 354 00:25:46,378 --> 00:25:47,879 علينا ان نقوم بصُنع ابناً لك 355 00:25:48,380 --> 00:25:49,881 لكي تبقى الى الأبد 356 00:25:50,382 --> 00:25:50,882 هذا صحيح- 357 00:25:51,383 --> 00:25:56,888 بعد بضع سنين, قمنا باختراع بسيط 358 00:25:57,388 --> 00:26:00,891 "د.اِيفل" دعني اُقدم لك ولدك 359 00:26:01,392 --> 00:26:01,892 ولدي؟- 360 00:26:04,395 --> 00:26:04,895 !"سكوت" 361 00:26:14,445 --> 00:26:16,864 "أهلاً يا "سكوت- أهلاً- 362 00:26:17,365 --> 00:26:18,866 انا والدك- 363 00:26:25,372 --> 00:26:26,874 انا لم اراك طيلة حياتي- 364 00:26:27,374 --> 00:26:30,877 ثم تعود و تتوقع ان تنشأ علاقة بينانا 365 00:26:31,378 --> 00:26:32,879 انا اكرهك 366 00:26:36,382 --> 00:26:36,883 ماذا؟ 367 00:26:37,383 --> 00:26:38,885 هل لي ان أُعانقك؟ 368 00:26:39,385 --> 00:26:40,886 لا- 369 00:26:41,387 --> 00:26:43,222 عانقني- مستحيل- 370 00:26:43,389 --> 00:26:44,473 تعلى- لن آتي عندك- 371 00:26:44,890 --> 00:26:45,891 هيا بنا- انس الأمر- 372 00:26:46,391 --> 00:26:47,851 ـ بسرعة ماذا تفعل؟- 373 00:26:48,352 --> 00:26:50,854 أنا أجاري الأمر. أنا أعلم ما يجري 374 00:27:05,367 --> 00:27:07,869 لاتنظر الي و كأني "أشبه "فرانكشتين 375 00:27:07,953 --> 00:27:08,870 هيا عانق والدك 376 00:27:09,496 --> 00:27:11,581 لاتلمسني 377 00:27:12,415 --> 00:27:13,666 عانقني....عانقني 378 00:27:13,875 --> 00:27:15,877 ابتعد عني- ايها المجنون المعتوه 379 00:27:32,350 --> 00:27:35,853 فالتعيش لاسفاجاس يا عزيزَتي 380 00:27:47,364 --> 00:27:48,865 اهلاًبك في لاسفيجاس يا سيدي 381 00:27:52,369 --> 00:27:55,872 اي جانب فالسرير تختاري للنوم عليه؟- 382 00:27:56,372 --> 00:27:57,874 سوف تنام عالأريكة- 383 00:27:58,374 --> 00:28:01,210 و فالواقع اود ان استغل الفرصة ...او اخبرك بأن 384 00:28:02,378 --> 00:28:03,712 السبب الوحيد في مقاسمتنا للغرفة ذاتها 385 00:28:04,380 --> 00:28:07,257 هو للحفاظ على صورة اننا زوجان حديثان- وصلوا هنا للإجازة 386 00:28:07,382 --> 00:28:10,844 صحيح- هل نتضاجع الآن ام فيما بعد؟ 387 00:28:11,344 --> 00:28:11,845 كيف تفضلين ذلك؟ 388 00:28:12,345 --> 00:28:13,721 هل تفضلين الاستحمام اولاً؟ 389 00:28:14,138 --> 00:28:15,848 ،أتعرفين، رؤوس وذيول حمّام العاهرة ؟ 390 00:28:17,350 --> 00:28:18,851 قبل ان أقبل المهمة، أحبّ ...عجلات هبوط الطائرة 391 00:28:19,352 --> 00:28:21,854 قليلاً مما كان يفعله والدك 392 00:28:23,355 --> 00:28:23,856 انا امزح يا فينِسّا 393 00:28:24,356 --> 00:28:26,858 أنا فقط أحاول أن أجعلك تبتسمين 394 00:28:27,359 --> 00:28:28,860 بسبب الهراء والضحك 395 00:28:29,361 --> 00:28:30,862 لنُفرغ امتعتنا 396 00:28:37,368 --> 00:28:38,869 !مسدس 397 00:28:39,370 --> 00:28:39,870 اطلق الأذار 398 00:28:55,343 --> 00:28:55,843 كيف اتت هذه الى هنا؟ 399 00:28:56,344 --> 00:28:58,846 هناك من يعبث معي 400 00:28:59,347 --> 00:29:00,848 هذه ليست ملكي صراحةً 401 00:29:01,348 --> 00:29:04,852 مرحباً ايها الأمريكان لتمتعوا بالنبيذ 402 00:29:06,353 --> 00:29:06,853 ها انت ذا 403 00:29:07,354 --> 00:29:07,854 هل اعرفك؟- 404 00:29:08,355 --> 00:29:09,856 لا, لهذا السبب انت هناك 405 00:29:10,357 --> 00:29:12,859 فالتعيش لاسفاجاس يا عزيزَتي 406 00:29:15,361 --> 00:29:17,864 هناك شركة في لاسفيجاس- "تدعى "فيرتًكون 407 00:29:18,364 --> 00:29:19,865 نحن نعتقد انها متصلة "بـ "د.اِيفل 408 00:29:20,366 --> 00:29:23,869 هناك العديد من مُدراء فيرتًكون" يُقامرون في هذا الملهى" 409 00:29:24,370 --> 00:29:25,871 هيا بنا- 410 00:29:26,371 --> 00:29:27,873 هناك واحد منهم- 411 00:29:28,373 --> 00:29:29,624 تبديل 1000 412 00:29:31,376 --> 00:29:31,876 معذرةً- 413 00:29:36,339 --> 00:29:37,840 هل تُمانع ان شاركتك؟- 414 00:29:38,341 --> 00:29:38,841 لا- 415 00:29:41,093 --> 00:29:41,927 سنعب البلاك جاك ايها السادة 416 00:29:41,927 --> 00:29:45,055 سنلعب بـ 10,000 دولار كحد ادنى 417 00:29:45,347 --> 00:29:47,849 ورقة الملك لك يا سيدي و ثلاث ورقات للك 418 00:29:50,352 --> 00:29:50,852 سبعة عشر؟ 419 00:29:59,360 --> 00:29:59,860 اعطني الورقة 420 00:30:01,362 --> 00:30:02,863 !معك 17 يا سيدي؟ 421 00:30:03,364 --> 00:30:04,865 انا احب ان اعيش في الخطر- 422 00:30:09,369 --> 00:30:10,870 اربعة, واحد وعشرون- 423 00:30:18,336 --> 00:30:18,836 خمسة 424 00:30:21,338 --> 00:30:23,841 سأبقى على ورقي- 425 00:30:24,341 --> 00:30:26,843 اقترح ان تأخذ الورقة يا سيدي- 426 00:30:29,346 --> 00:30:31,848 انا ايضاً احب ان اعيش في الخطر- 427 00:30:32,349 --> 00:30:33,850 كما تشاء يا سيدي- 428 00:30:37,353 --> 00:30:38,854 العشرون تهزم الخمسة التي بحوذتك 429 00:30:39,355 --> 00:30:40,856 انا آسف يا سيدي 430 00:30:41,357 --> 00:30:45,861 انا لن اكذب عليك, لعب الورق- ليس من شأني يا عزيزي 431 00:30:46,361 --> 00:30:49,865 ...اسمحلي بأن أٌقدم 432 00:30:50,365 --> 00:30:52,867 نفسي 433 00:30:53,368 --> 00:30:57,830 "انا اسمي "ريتشي كُننجهام "وهذه زوجتي "أوبرا 434 00:31:00,333 --> 00:31:01,834 "انا اسمي "الرقم 2 435 00:31:02,334 --> 00:31:03,836 هذه سكرتيراتي الإيطالية 436 00:31:04,336 --> 00:31:05,838 "و اسمها "ألوتّا 437 00:31:06,338 --> 00:31:08,840 "ألوتّا فاجينا" 438 00:31:10,342 --> 00:31:10,842 ماهو ؟- 439 00:31:11,343 --> 00:31:12,844 "ألوتّا فاجينا" 440 00:31:13,344 --> 00:31:13,845 انا لأستطيع سماعه- 441 00:31:14,345 --> 00:31:17,849 و كأنكِ تقولين ان اسمكِ ...هو الكثير من 442 00:31:19,350 --> 00:31:19,850 لاعليكي 443 00:31:23,354 --> 00:31:24,855 ماذا تعمل بالضبط يا سيد رقم 2؟ 444 00:31:26,356 --> 00:31:27,858 هذا عملي 445 00:31:28,358 --> 00:31:31,861 إذا اذنتم لي, عليّ الذهاب الى غرفة الأطفال 446 00:31:33,363 --> 00:31:34,864 ابقي عينك على العصفورة الإيطالية 447 00:31:35,365 --> 00:31:37,867 سوف نتقابل في جناح الفندق 448 00:31:54,340 --> 00:31:55,842 ...هل رأيت- 449 00:31:56,342 --> 00:31:57,844 اي شيءعلى الإطلاق؟ 450 00:31:58,344 --> 00:32:00,846 آسف 451 00:32:15,360 --> 00:32:15,860 مرحبأً- 452 00:32:22,324 --> 00:32:24,827 انت تمتلك انتصابة جيدة لذكرك 453 00:32:25,327 --> 00:32:25,828 شكراً- 454 00:32:27,329 --> 00:32:27,829 هل انت تبع العارضين؟- 455 00:32:28,330 --> 00:32:29,831 لا , انا انجليزي 456 00:32:30,332 --> 00:32:32,834 انا آسف- 457 00:32:44,345 --> 00:32:47,848 استمتع بقضاء حاجتك يا زميلي 458 00:33:12,328 --> 00:33:13,997 تريث يا صدقي, لاترغم حاجتك عالخروج 459 00:33:14,205 --> 00:33:16,833 ان ارغمتها ستقوم بتفجير فتحة شرجك 460 00:33:30,345 --> 00:33:34,849 الى حساب من يعمل الرقم2؟ 461 00:33:39,353 --> 00:33:41,856 هذا صحيح يا صديقي تغلب عليه 462 00:33:45,317 --> 00:33:49,821 تماسك قليلاُ ثم عض على شفتيك ثم اطلقها بقوة 463 00:33:50,322 --> 00:33:51,823 ستتخلص من هذا 464 00:33:56,327 --> 00:33:57,829 ان صوتها مُقزز 465 00:33:58,329 --> 00:33:59,830 ماذا عن مجاملة لطيفة ؟ 466 00:34:08,338 --> 00:34:12,842 يا للمسيح , ماذا أكلت يا رجل؟ 467 00:34:23,352 --> 00:34:24,853 أيها السادة 468 00:34:25,312 --> 00:34:26,813 لقد امتلكنا الرئس الحربي 469 00:34:27,314 --> 00:34:32,819 ادخلني على غرفة الأجتماعات السرية بالأمم المتحدة 470 00:34:33,319 --> 00:34:35,822 ايها السادة,’ انا أسمي "الـ "د.اِيفل 471 00:34:36,322 --> 00:34:40,826 بعد قليل ستُلاحظون ان الرئس ...الحربي الكريبلاكستاني مفقود 472 00:34:41,327 --> 00:34:45,831 إذا اردتم استرجاعه فعليكم .....ان تدفعوا لي 473 00:34:46,331 --> 00:34:48,834 مليون دولار 474 00:34:56,341 --> 00:34:56,841 عفواُ 475 00:34:59,343 --> 00:35:02,846 مائة بليون دولار 476 00:35:03,347 --> 00:35:04,848 سكوت ايها السادة 477 00:35:05,349 --> 00:35:06,850 "يا سيد "أيفل 478 00:35:07,309 --> 00:35:08,810 "د.اِيفل " 479 00:35:09,311 --> 00:35:11,271 انا لم امضي ست سنوات في مدرسة الشر الطبية 480 00:35:11,313 --> 00:35:13,815 لكي يُطلق علي يا سيد شكراً 481 00:35:14,315 --> 00:35:19,111 سياسة الأمم المتحدة هي الا- تتفاوض مع الأرهابيين 482 00:35:19,528 --> 00:35:21,197 حقاُ؟- 483 00:35:22,323 --> 00:35:22,823 اراكم لاحقاُ 484 00:35:30,330 --> 00:35:36,836 ايها السادة, في غضون خمسة ايام سنمتلك 100 مليار دولار 485 00:36:14,162 --> 00:36:15,830 "شقة السيدة "كيسِنتتُن لندن 486 00:36:16,330 --> 00:36:17,832 كيف حال "أٌستن"؟ 487 00:36:18,332 --> 00:36:19,834 انه نائم 488 00:36:20,334 --> 00:36:21,335 هل قمتي بمضاجعته؟ 489 00:36:21,335 --> 00:36:22,836 لا 490 00:36:23,337 --> 00:36:24,838 لقد جعلته ينام على الأريكة 491 00:36:25,339 --> 00:36:27,841 انا فخورة بكِ يا فينِسّا 492 00:36:28,342 --> 00:36:28,842 لمَ؟ 493 00:36:29,342 --> 00:36:33,805 لأنكِ خططتي لمُقاومة "جاذبية "أُستن باوارز 494 00:36:36,307 --> 00:36:38,809 أنا في الحقيقة كان لا بدّ أن أَنتهي أكثر حزماً معه 495 00:36:39,310 --> 00:36:40,811 ماذا عن اسنانه؟ انها غريبة المنظر 496 00:36:42,313 --> 00:36:45,816 عليكي ان تفهمي يا عزيزتي ...خلال الستينات في بريطانيا 497 00:36:46,316 --> 00:36:50,278 بمقدوركي ان تكوني رمز من رموز الأغراء رغم انكِ تمتلكين اسنان قبيحة 498 00:36:50,320 --> 00:36:50,820 هذا لايهم 499 00:36:51,321 --> 00:36:51,821 هل قمتي بمضاجعته؟ 500 00:36:52,322 --> 00:36:54,824 انا؟ بالطبع لا 501 00:36:55,325 --> 00:36:56,826 لقد كنتُ متزوجة من اباكي 502 00:36:57,326 --> 00:36:58,828 هل رغبتي في ذلك؟- 503 00:36:59,328 --> 00:37:01,831 أستن" جذاب جداً" 504 00:37:02,331 --> 00:37:03,832 وفاتن جداً 505 00:37:04,333 --> 00:37:05,834 ...انه رائع, ظريف 506 00:37:06,335 --> 00:37:07,836 ...لديه خبرة في انواع النبيذ الجيدة 507 00:37:08,336 --> 00:37:11,840 النساء ترغب فيه ...و الرجال تريد ان تكون مثله 508 00:37:12,298 --> 00:37:15,802 كل جزء منه يدل على انه ارجل الألغاز العالمي 509 00:37:16,302 --> 00:37:17,804 !انتي لم تجاوبي على سؤالي يا أمي 510 00:37:18,304 --> 00:37:19,805 انا اعرف 511 00:37:20,306 --> 00:37:22,808 ...دعيني اُخبركِ بشيء 512 00:37:23,309 --> 00:37:27,813 اُستن" كان الصديق الأكثر" وفاءً و إعتناءً بي 513 00:37:29,314 --> 00:37:30,815 لطالما سأحبه 514 00:37:34,319 --> 00:37:35,278 اتودين مكالمته؟- 515 00:37:35,320 --> 00:37:36,821 لا, لقد مضى زمن طويل- 516 00:37:37,321 --> 00:37:39,824 علي ان اذهب- انا اُحبك 517 00:37:40,324 --> 00:37:40,825 إلى القاء يا حبيبتي 518 00:37:42,159 --> 00:37:46,330 المقر الرئيسي لشركة فيرتًكون 519 00:37:47,331 --> 00:37:49,833 لقد توقفت سيارة ليموزين للتو- 520 00:37:50,333 --> 00:37:51,334 دعيني أرى- 521 00:37:53,336 --> 00:37:54,796 "هذا قط "د. ايفل 522 00:37:55,088 --> 00:37:56,255 لماذا تقول ذلك؟ 523 00:37:56,297 --> 00:37:57,798 ...انا لاأنسى المهبل- 524 00:37:57,840 --> 00:37:59,467 اقصد لا انسى القط الصغير 525 00:38:02,303 --> 00:38:04,805 لقد رحل- 526 00:38:07,307 --> 00:38:10,810 "يألاهي يا "فينِسّا- انتِ رائعة الجمال 527 00:38:13,313 --> 00:38:13,813 هذه هي 528 00:38:16,315 --> 00:38:16,816 هيا يا حبيبتي 529 00:38:17,316 --> 00:38:20,820 سأخرج معكي الليلة في المدينة 530 00:38:31,329 --> 00:38:33,832 سيداتي و سادتي اُقدم لكم "السيد "بيرت باكراك 531 00:39:38,307 --> 00:39:39,809 هيا يا "اُستن", ادخل به 532 00:39:40,309 --> 00:39:40,810 سأفعلها 533 00:39:47,316 --> 00:39:48,525 اليد اليُمني, اللون الأخضر 534 00:39:53,321 --> 00:39:54,822 هل انتي بخير 535 00:39:56,324 --> 00:39:58,784 انتظري لحظة, لقد نسيت شيءً في القاعة 536 00:40:00,286 --> 00:40:02,788 لماذا لا أستخدم السلالم؟ 537 00:40:07,292 --> 00:40:10,795 لماذا أستخدم السلالم إذا كان بمقدوري ان استخدم السلالم المتحركة؟ 538 00:40:15,300 --> 00:40:21,889 لماذا استخدم المصعد مادام عندي قارب جيد؟ 539 00:40:23,307 --> 00:40:25,809 !اتعلمين سأستخدم المصعد 540 00:40:30,647 --> 00:40:31,815 "أُستن"- نعم- 541 00:40:32,315 --> 00:40:34,817 تعالى و تناول معي بعض النبيذ- حسناً- 542 00:40:37,320 --> 00:40:38,821 اوه, لقد سقطت 543 00:40:39,322 --> 00:40:41,782 انا لم امرح بهذا القدر- منذ الجامعة 544 00:40:42,283 --> 00:40:42,783 انا آسف- 545 00:40:43,284 --> 00:40:44,785 لم؟- 546 00:40:45,285 --> 00:40:48,330 لأن الحشرة الموجودة على قمة- مؤخرتك يجب ان تموت 547 00:40:51,291 --> 00:40:54,794 ،دائماً تنتظر لتحظى بالمرح هذا أنت بإيجاز 548 00:40:55,295 --> 00:40:55,795 لا، هذا أنا بإيجاز 549 00:40:56,295 --> 00:40:57,797 ! النجدة ! أنا داخل الصدفة 550 00:40:58,297 --> 00:40:59,799 كيف دخلت في هذه الصدفة ؟ 551 00:41:00,299 --> 00:41:01,800 ...أنظري إلى حجم تلك الـ 552 00:41:02,301 --> 00:41:04,803 ما نوع الصدفة التي بها جوزة مثل هذه ؟ 553 00:41:06,013 --> 00:41:08,306 هذا جنون 554 00:41:07,306 --> 00:41:09,808 أنظري الى حالك 555 00:41:10,308 --> 00:41:12,268 انتي منهارة- لا- 556 00:41:12,310 --> 00:41:12,811 بلى- 557 00:41:13,311 --> 00:41:14,812 لا, انا فتاة حساسة- 558 00:41:15,313 --> 00:41:16,814 أنا دائماً السائق المخصّص 559 00:41:21,318 --> 00:41:22,778 قبلني- لا استطيع- 560 00:41:23,279 --> 00:41:25,697 لأنكِ ثملة و هذا لايصح- انا لست ثملة- 561 00:41:26,281 --> 00:41:28,784 لقد بدأ يتضح لي ما تتكلم عنه امي طوال هذه السنين 562 00:41:29,284 --> 00:41:29,784 لااستطيع- 563 00:41:33,288 --> 00:41:37,792 اخبرني عن كل ما تعرفه عن امي في الستينات- انا اطوق لمعرفة ذلك كيف كانت 564 00:41:38,292 --> 00:41:39,794 لقد كانت رائعة- 565 00:41:43,297 --> 00:41:45,799 لقد احبها والدكِ كثيراً 566 00:41:48,301 --> 00:41:50,220 ...إذا وُجد في العالم رجل 567 00:41:50,303 --> 00:41:56,809 احبها بقدر ما احبها والدُكي, فسيكون انا 568 00:41:57,310 --> 00:42:05,776 لكن فاتني القطار, لسوء حظي 569 00:42:15,285 --> 00:42:18,788 هيا, انه وقت النوم 570 00:42:24,293 --> 00:42:25,794 اريد استرجاع يدي 571 00:42:38,306 --> 00:42:40,808 "انا "بازل إكسبوزشن- من المخابارات البريطانية 572 00:42:41,308 --> 00:42:43,811 اريدك ان تعرف ماهو دور فيرتُكون 573 00:42:44,311 --> 00:42:46,772 في مشروع يدعى فولكان 574 00:42:47,272 --> 00:42:50,775 اذهب الى منزل ألوتّا فاجينا" في الحال" 575 00:42:51,275 --> 00:42:53,275 DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN 576 00:43:48,598 --> 00:43:52,101 يبدو انكي فوجئتي لرؤيتي- "يا آنسة "فاجينا 577 00:43:52,560 --> 00:43:57,064 ماذا تريد- يا سيد "كُننجهام"؟ 578 00:43:57,564 --> 00:44:00,066 "رئيسك "الرقم 2 579 00:44:00,567 --> 00:44:05,071 لقد عرفت انه يصنع حفّار كبير 580 00:44:05,572 --> 00:44:07,073 كيف علمت بهذا؟- 581 00:44:07,573 --> 00:44:09,033 انا لم اعلم- 582 00:44:09,533 --> 00:44:11,035 انتي من اخبرني بهذا 583 00:44:11,535 --> 00:44:14,038 بوسعنا ان نتكلم فالعمل لاحقاً- 584 00:44:14,538 --> 00:44:17,040 دعني اقوم بشيء مريح عن الكلام فالعمل 585 00:44:17,541 --> 00:44:19,042 احسني التصرف- 586 00:44:30,553 --> 00:44:32,054 يا ألاهي- 587 00:45:09,547 --> 00:45:14,093 تعالى و سأُطلعُك على كل ما تريد- 588 00:45:44,537 --> 00:45:47,040 هل لي ان انظفك؟ 589 00:45:47,540 --> 00:45:49,041 رائع يا عزيزتي- 590 00:46:12,563 --> 00:46:17,025 في اليابان, الرجال يأتون اولاً ومن ثم النساء- 591 00:46:17,526 --> 00:46:19,027 واحياناً لايأتون ابداً 592 00:46:22,530 --> 00:46:25,033 هل ترغب بشراب ال ساكي؟- 593 00:46:25,533 --> 00:46:27,035 نعم يا عزيزتي- 594 00:46:44,551 --> 00:46:47,053 كيف تشعر- يا سيد "كُننجهام"؟ 595 00:46:47,553 --> 00:46:51,057 اشعر بإسترخاء شديد 596 00:46:57,521 --> 00:46:59,398 كيف تُخرج ريح قبلي؟- 597 00:46:59,523 --> 00:47:02,025 انا آسف, لم انكُن لأعلم بأنه دورُك- 598 00:47:06,529 --> 00:47:11,033 أُعذريني لكوني وقحاً, لم يكُن انا الفاعِل, بل الطعام الذي اكله, لقد خرج لألقاء التحية 599 00:47:11,534 --> 00:47:13,035 و قد عاد الآن 600 00:47:13,535 --> 00:47:15,037 هذا جميل- 601 00:47:15,537 --> 00:47:16,038 شكرا 602 00:47:18,540 --> 00:47:24,045 لنمارس الحب أيه الرجل المًشعر الصغير - 603 00:47:28,549 --> 00:47:35,055 هذه هي المنطقة هناك 604 00:47:40,519 --> 00:47:43,021 اُستن باورز" يقترب منا"- 605 00:47:43,521 --> 00:47:45,023 اي اقتراحات؟ 606 00:47:47,525 --> 00:47:52,029 لقد صنعت السلاح الخارق الذي سيهزم- "اُستن باوارز" 607 00:47:53,530 --> 00:47:56,033 احضر الأنسانات الآليات 608 00:48:11,547 --> 00:48:12,590 هيا ايها لآليات 609 00:48:15,551 --> 00:48:19,471 هذه هي أحدث تكنولوجيا صناعة الآلليين الشبيهين بالبشر 610 00:48:19,513 --> 00:48:23,016 فتاكة, فعالة و قاتلة 611 00:48:23,516 --> 00:48:26,019 لا أحد يستطيع مُقاومة جاذبيتهم 612 00:48:26,519 --> 00:48:28,020 ابعثوا بالحَرس 613 00:48:32,525 --> 00:48:35,027 اقتلوا هؤلاء النساء 614 00:48:59,508 --> 00:49:00,967 هذا رائع- 615 00:49:01,468 --> 00:49:03,970 شكراً يا دكتور- 616 00:49:04,471 --> 00:49:07,974 أحب أن أرى الفتيات بمثل هذه...المقدرة 617 00:49:12,478 --> 00:49:14,480 ...أعني بالمقدرة بالطبع 618 00:49:14,480 --> 00:49:16,440 ... كلاً من حجم نهودهن 619 00:49:16,482 --> 00:49:17,983 و جودة شخصياتهن العالية 620 00:49:18,483 --> 00:49:22,987 لديها معنيان المقدرة تعني المجانسة 621 00:49:26,491 --> 00:49:26,991 انسوا الأمر 622 00:49:28,451 --> 00:49:30,995 -المقر الرئيسي المؤقت البريطاني- 623 00:49:31,495 --> 00:49:31,996 استريحوا- 624 00:49:34,498 --> 00:49:38,001 "اريد ان اُريك شيءً يا "اُستن 625 00:49:38,502 --> 00:49:40,003 سوف نُزودك بهذه الأشياء 626 00:49:40,504 --> 00:49:42,005 ...انها تبدو كالساعة, ولكنها 627 00:49:42,464 --> 00:49:44,966 جهاز تتبُع 628 00:49:45,466 --> 00:49:45,967 رائع جداً- 629 00:49:46,467 --> 00:49:48,970 !هناك هذا ايضاً 630 00:49:49,470 --> 00:49:50,096 ...دعيني اُخمن- 631 00:49:50,137 --> 00:49:51,972 خيط تنظيف الأسنان هو سلك للخنق 632 00:49:52,473 --> 00:49:54,975 معجون الأسنان هو متفجر بلاستيكي 633 00:49:55,476 --> 00:49:58,979 و فرشاة الأسنان هي جهاز التفجير 634 00:49:59,479 --> 00:49:59,980 لا, في الواقع- 635 00:50:00,480 --> 00:50:04,984 عندما كُنت مُجمداً, حدث تقدُم كبير في مجال طب الأسنان 636 00:50:05,485 --> 00:50:06,986 ماذا تقصدين؟- 637 00:50:07,487 --> 00:50:07,987 لاشيء- 638 00:50:08,488 --> 00:50:10,990 "هذا "بازل 639 00:50:13,492 --> 00:50:14,993 دعني اُخبرك عن الموضوع بسرعة- 640 00:50:15,494 --> 00:50:19,456 لقد قام "د.إيفل" بأختطاف رئس نووي- من كريبلاكستان 641 00:50:19,498 --> 00:50:23,960 هناك أمران يُصيباني بالخوف, الحرب- النووية إحداهُما 642 00:50:24,460 --> 00:50:24,961 ماهو الأمر الآخر؟- 643 00:50:25,461 --> 00:50:25,962 عفواً- 644 00:50:26,462 --> 00:50:27,797 ماهو الأمر الآخر الذي يُصيبك بالخوف؟- 645 00:50:28,464 --> 00:50:29,966 كارنيز 646 00:50:31,467 --> 00:50:32,426 العاملين في السيرك 647 00:50:32,468 --> 00:50:33,969 البدو كما تعلم 648 00:50:34,470 --> 00:50:35,971 رائحتهم تشبه الملفوف 649 00:50:36,471 --> 00:50:36,972 أيدي صغيرة 650 00:50:37,472 --> 00:50:39,975 حسناً- 651 00:50:40,475 --> 00:50:42,977 هذه الصُور ستُشكل القطعة الأخيرة في العبة 652 00:50:43,478 --> 00:50:45,980 لقد كشفت تفاصيل مشروع فولكان 653 00:50:46,481 --> 00:50:48,983 ياالهي, صاروخ تحت الأرض؟- 654 00:50:49,483 --> 00:50:50,985 اين عثرت عليها؟- 655 00:50:51,485 --> 00:50:52,987 قام "أُستن" ببعض العمل الإستطلاعي- ...الليلة الماضية 656 00:50:53,487 --> 00:50:56,990 "في منزل "ألوتّا فاجينا 657 00:50:57,491 --> 00:50:59,993 "خطوتنا التالية هي اختراق شركة "فِرتكون 658 00:51:00,494 --> 00:51:01,995 هل لديكم اي آراء؟ 659 00:51:04,497 --> 00:51:06,958 تُجري شركة "فِرتكون" جولات سياحية - كل ساعة داخل مصنعها 660 00:51:07,458 --> 00:51:09,961 اعتقد انه بأمكاننا التنكُر على ...على هيئة سُياح 661 00:51:10,461 --> 00:51:11,962 و نقوم ببعض الإستطلاع في الموقع 662 00:51:12,463 --> 00:51:13,964 فكرة رائعة- "يا آنسة "كيسِنتتُن 663 00:51:14,465 --> 00:51:17,968 "اود اعن اُعرفك بسخصٍ ما يا "اُستن- 664 00:51:18,468 --> 00:51:20,971 "هذه اُمي, السيدة "إكسبوزشن 665 00:51:21,471 --> 00:51:22,972 كيف حالُك؟- 666 00:51:26,476 --> 00:51:27,977 ياالهي ماذا فعلت يا رجل؟- 667 00:51:28,478 --> 00:51:30,980 ...هذه ليست بأُمك, انها رجل- 668 00:51:31,480 --> 00:51:32,982 ...هيا اخلعها 669 00:51:33,482 --> 00:51:35,984 لماذا لا تتحرك هذه الباروكة 670 00:51:38,487 --> 00:51:39,988 لحظة- 671 00:51:40,489 --> 00:51:41,990 دع أمي وشأنها- 672 00:51:43,491 --> 00:51:44,993 هل انتي بخير؟ 673 00:51:45,493 --> 00:51:47,954 هل جُننت يا "اُستن"؟- لا- 674 00:51:48,454 --> 00:51:50,956 هناك الكثير من الأمور لتشرحها لي- 675 00:51:51,457 --> 00:51:52,958 انا آسف, لقد ظننت انها رجل- 676 00:51:53,459 --> 00:51:55,961 اللعنة انت تتحدث عن أمي- 677 00:51:56,461 --> 00:51:57,963 عليك ان تتقبل الموضوع, إن لها صفة رجولية 678 00:51:59,464 --> 00:52:02,425 ...لا أقصد الأهانة, ولكن إذا كانت أمراة 679 00:52:02,467 --> 00:52:04,969 لماذا يبدو انها مضروبة بعصى قبيحة 680 00:52:12,476 --> 00:52:16,980 استسلموا لأجمل مافي مشاعركم- و انطقا بها 681 00:52:17,481 --> 00:52:17,981 هيا 682 00:52:18,482 --> 00:52:21,985 انا احبك يا ابي- 683 00:52:22,485 --> 00:52:24,988 انا احبك ايضاً يا ولدي- 684 00:52:30,451 --> 00:52:32,953 معنا اليوم وافدين جُدد- 685 00:52:33,203 --> 00:52:37,958 "القوا التحية ل "سكوت" و والده السيد "آفل 686 00:52:38,458 --> 00:52:40,961 "انها "إ يفل- 687 00:52:43,630 --> 00:52:44,881 "د.اِيفل" 688 00:52:49,468 --> 00:52:50,970 مرحباً بكم جميعاً- 689 00:52:52,471 --> 00:52:53,430 لماذا لا نبدأ بك يا "سكوت"؟- 690 00:52:53,472 --> 00:52:55,974 مالذا اتى بك الى هنا؟ 691 00:52:56,475 --> 00:52:59,978 لقد التقيت بوالدي منذ 5 ايام فقط- 692 00:53:00,479 --> 00:53:01,980 لقد كنتُ مُجمداً جُزئياً طيلة حياته- 693 00:53:03,481 --> 00:53:06,984 من الجيد انك تشعر بذلك- 694 00:53:07,485 --> 00:53:09,987 ثم عاد مُجدداً و يريدني- ان اتولى زمام اعمال العائلة 695 00:53:10,446 --> 00:53:13,949 لكن يا "سكوت", من سيتولى العالم- عندما اموت؟ 696 00:53:14,450 --> 00:53:15,409 ...استمعوا الي العبارة التي استخدمها- 697 00:53:15,451 --> 00:53:17,953 من سيتولى العالم" "عندما اموت؟ 698 00:53:18,453 --> 00:53:22,957 نشعر وكأن احداً لا يفعل ذلك 699 00:53:23,458 --> 00:53:24,959 إذاً ماذا تريد ان تفعل يا سكوت؟ 700 00:53:26,461 --> 00:53:28,963 لا اعرف, كنت اُفكر في اني- احب الحيوانات 701 00:53:29,463 --> 00:53:31,173 يمكن أن أكون طبيب بيطري طبيب بيطري شرير؟- 702 00:53:31,382 --> 00:53:35,427 لا, ربما سأعمل في حديقة حيوان- 703 00:53:35,469 --> 00:53:36,970 حديقة حيوان شريرة؟- 704 00:53:37,471 --> 00:53:38,513 دائماً ما تريد ذلك- 705 00:53:41,474 --> 00:53:42,976 ...أعتقد بأنه يكرهني 706 00:53:43,476 --> 00:53:44,978 بالفعل اعتقد بأنه يريد قتلي 707 00:53:45,478 --> 00:53:48,981 نحن لا نريد ان نقتل بعضنا البعض هنا يا سكوت- 708 00:53:49,440 --> 00:53:52,902 نحن نعتقد بأننا نقوم بأشياء و لكننا لا نقوم بها في الحقيقة 709 00:53:53,402 --> 00:53:55,362 ...في الحقيقة, الولد صادق- 710 00:53:55,404 --> 00:53:58,907 ...انا فعلاً اُحاول قتله و لكن مُحاولاتي فاشلة 711 00:53:59,408 --> 00:54:01,910 انه ماكر, تماماُ مثل ابيه 712 00:54:04,412 --> 00:54:05,913 هذا ما اتحدث عنه- 713 00:54:06,414 --> 00:54:09,917 "لقد استمعنا من "سكوت- 714 00:54:10,418 --> 00:54:12,920 والآن اخبرنا عن نفسك 715 00:54:13,420 --> 00:54:16,924 تفاصيل حياتي عير مُتسلسلة- 716 00:54:17,424 --> 00:54:19,926 اخبرنا عن طفولتك ارجوك- 717 00:54:20,427 --> 00:54:20,927 حسناً- هيا- 718 00:54:24,430 --> 00:54:27,934 كما تشاؤن, من اين أبدأ 719 00:54:28,434 --> 00:54:30,936 ...أبي كان يقوم بتحسن مهاراته بإستمرار 720 00:54:31,437 --> 00:54:32,938 مالك بولنجيري ...من بلجيكا 721 00:54:33,439 --> 00:54:35,899 كان مصاب قليلاً بمرض النوم العميق وكان يميل إلى اللواط 722 00:54:36,400 --> 00:54:39,903 أمي كانت عاهرة فرنسية عمرها 15 عاماً "أسمها "كول 723 00:54:40,403 --> 00:54:41,905 بأقدام تشبه الأوز 724 00:54:42,405 --> 00:54:44,908 أبي كان يعاشر النساء، يشرب الخمر 725 00:54:45,408 --> 00:54:46,909 ...كان يقوم بالإدّعاءات الشنيعة 726 00:54:47,410 --> 00:54:48,911 مثل إدعاءه بأنّه هو من اخترع علامة الاستفهام 727 00:54:49,412 --> 00:54:52,915 أحياناً كان يتهم ...شجرة الكستناء بأنها كسولة 728 00:54:53,415 --> 00:54:55,918 ...نوع التذمّر العامِّ 729 00:54:56,418 --> 00:54:58,920 الذي يمتلكه العبقري فقط أو المجنون 730 00:54:59,421 --> 00:55:01,923 طفولتي كانت مثالية 731 00:55:02,424 --> 00:55:05,927 ،فصول الصيف في رانجون دروس اليوجا 732 00:55:06,427 --> 00:55:08,930 ،في الربيع كنا نصنع خوذ اللحم 733 00:55:09,430 --> 00:55:10,931 ...عندما كنت أفعل شيئاً وقحاً 734 00:55:11,432 --> 00:55:14,935 كانوا يضعونني في حقيبة من الخيش ويضربونني بالقصبات 735 00:55:15,394 --> 00:55:16,895 عادي جداً، حقاً 736 00:55:17,396 --> 00:55:18,897 ،عندما وصلت الثانية عشر تلقيت كاتبي الأوّل 737 00:55:19,398 --> 00:55:21,900 ،وفي الرابعة عشر زرادشتية مسمّاة فيلما 738 00:55:22,400 --> 00:55:24,903 بغرض الشعائر الدينية قامت بحلق خصياتاي 739 00:55:25,403 --> 00:55:27,905 لا يوجد هناك شيئاً حقاً مثل قصّ كيس صفن 740 00:55:28,406 --> 00:55:30,908 هذا ممتع أقترح عليك تجربته 741 00:55:31,409 --> 00:55:33,911 هذا يكفي- 742 00:55:34,411 --> 00:55:36,914 هل لي ان اتحدث معك يا اُستن- 743 00:55:37,414 --> 00:55:38,915 بالطبع يمكنكي يا حبيبتي- 744 00:55:41,418 --> 00:55:43,920 انا اعرف انني ابدو محرجة- ...لكن لايمكنني ان انكر 745 00:55:44,420 --> 00:55:47,924 شعوري المريب تجاه السكرتيرة الإيطالية 746 00:55:48,424 --> 00:55:48,925 "الآنسة "فاجينا 747 00:55:49,425 --> 00:55:51,385 ...انا لآ اريد ان اكون غريبة الأطوار 748 00:55:51,427 --> 00:55:53,929 لكني مررت بعلاقات سيئة في الماضي 749 00:55:54,430 --> 00:55:56,932 و اصبحت أٌعرف بأني غيورة 750 00:55:57,391 --> 00:55:57,891 انا آسفة 751 00:55:58,392 --> 00:55:59,893 لا داعي للأسف يا عزيزتي- 752 00:56:00,393 --> 00:56:02,354 انتي مُحقة لتكوني مٌرتابة منها 753 00:56:02,395 --> 00:56:03,271 لقد ضاجعتها 754 00:56:03,396 --> 00:56:04,898 ماذا؟- 755 00:56:05,398 --> 00:56:06,899 لقد ضاجعتها يا عزيزتي- 756 00:56:07,400 --> 00:56:10,903 انا لا اُصدقك يا أُستن, لقد- كانت مقرفة 757 00:56:11,404 --> 00:56:13,906 فنجان حليب , الطاولة الثانية- 758 00:56:14,406 --> 00:56:15,365 هل استخدمت اي حماية؟- 759 00:56:16,408 --> 00:56:17,909 بالطبع, كان مع مسدسي- 760 00:56:18,410 --> 00:56:21,913 اقصد, هل استخدمت الواقي الذكري؟- 761 00:56:22,414 --> 00:56:25,458 البحاريين فقط من يستخدموا الواقي الذكري- يا عزيزتي 762 00:56:25,875 --> 00:56:26,918 "ليس في التسعينات يا "اُستن- 763 00:56:27,418 --> 00:56:29,920 يجب عليم استخدامه, انهم يتنقلون من ميناء لآخر 764 00:56:30,421 --> 00:56:32,923 "هيا لا تستائي يا "فِنسا- 765 00:56:33,424 --> 00:56:35,926 ألوتّا" لا تعني اي شيء لي" 766 00:56:36,426 --> 00:56:36,927 انها تعني لي- 767 00:56:37,970 --> 00:56:40,263 ...إذا اردت ان تنشأ بينان علاقة- 768 00:56:40,388 --> 00:56:45,435 عليك ان تستوعب بأن الزمن تغير, لا يمكننك ان تٌضاجع اي احد 769 00:56:45,476 --> 00:56:47,895 و إذا امكنك ذلك, انا لن اتمكن لأني لا احب هذا 770 00:56:48,396 --> 00:56:51,899 ..."فينِّسا"- 771 00:56:52,399 --> 00:56:53,901 انتي كل شيء بالنسبة لي 772 00:56:54,401 --> 00:56:56,904 انت لم تفهم أليس كذالك؟- 773 00:56:59,406 --> 00:57:00,282 "تُصبح على خير يا "اُستن 774 00:57:00,407 --> 00:57:04,911 اهلا بك فالتسعينات, ستكون وحيداً جداً 775 00:57:27,390 --> 00:57:27,890 انظر الى هذا الرجل- 776 00:57:30,393 --> 00:57:31,894 السلام- 777 00:57:38,400 --> 00:57:40,902 جيمي هاندريكس-انته- 778 00:57:41,987 --> 00:57:42,612 المخدرات 779 00:57:44,405 --> 00:57:47,867 جانيس جوبلِن-انتهت 780 00:57:47,909 --> 00:57:48,242 الكحول 781 00:57:48,409 --> 00:57:50,119 ماما كاس-انتهت 782 00:57:50,536 --> 00:57:52,913 هام شاندوتش 783 00:58:33,409 --> 00:58:34,910 "صباح الخير يا "اُستن- 784 00:58:35,411 --> 00:58:40,916 في بعض الأحيان انسى ان ال 30 سنة الأخيرة فاتتك 785 00:58:41,416 --> 00:58:42,917 ...سقوط جدار برلين 786 00:58:43,418 --> 00:58:44,878 ...اول رئيسة وزراء في بريطانيا 787 00:58:45,378 --> 00:58:46,879 نهاية سياسة التمييز العنصري 788 00:58:47,338 --> 00:58:49,840 "هذا صحيح, لم اكن اعتقد ان كان "ليبراتشي كان شاذاًً 789 00:58:50,341 --> 00:58:54,845 ما أقصده ان النساء قد احبته 790 00:58:55,345 --> 00:58:57,848 سوف تبدأ الجولة الآن, لذا ارجو- ان تأخذوا اماكنكم 791 00:58:59,349 --> 00:59:01,851 "أهلاً بكم في "فيرتُكون- شركة المستقبل 792 00:59:02,352 --> 00:59:04,312 شركة فيرتُكون هي شركة رائدة ...في العديد من المجالات صناعية 793 00:59:04,354 --> 00:59:06,856 ...يمكنك ملاحظة أن جزء من الشركة في منزلك 794 00:59:07,356 --> 00:59:08,858 هل تظن بأنها اجمل مني؟- 795 00:59:09,358 --> 00:59:09,859 من؟- 796 00:59:10,359 --> 00:59:10,860 انت تعرف من؟- 797 00:59:11,360 --> 00:59:12,862 العصفورة الإيطالية؟- 798 00:59:13,362 --> 00:59:14,863 لا يعزيزتي انها مقرفة 799 00:59:15,364 --> 00:59:19,868 أنتي أفضل منها يا عزيزتي, انتي رائعة 800 00:59:20,368 --> 00:59:23,872 نحن نصنع الصلب, منتجات البترول و الكيماويات...- 801 00:59:24,747 --> 00:59:27,834 ...لكن لا تقلقي من العصفورة الإيطالية- 802 00:59:28,334 --> 00:59:32,838 انها كدراجة القرية, الكل عليه الركوب 803 00:59:33,339 --> 00:59:37,843 وعلى يمينكم سترون باب يؤدي الي...- ...المنطقة المحظورة 804 00:59:38,343 --> 00:59:39,845 ولا يُصَرح غير للأسخاص ...المسموح لهم 805 00:59:40,345 --> 00:59:40,845 انا سأتولى بأمره- 806 00:59:41,346 --> 00:59:42,847 و انتي تولي أمرها 807 00:59:58,362 --> 00:59:58,862 هيا بنا- 808 00:59:59,362 --> 01:00:01,865 انا "بواتون", لدينا مشكلة 809 01:00:02,365 --> 01:00:03,867 دخلاء في المعمل- 810 01:00:06,369 --> 01:00:06,869 !انتبهي 811 01:00:09,330 --> 01:00:09,830 توقف- من هنا- 812 01:00:11,332 --> 01:00:11,832 حركة جودو- 813 01:00:15,335 --> 01:00:16,837 انهم قادمون- 814 01:00:19,339 --> 01:00:19,840 !انتبه 815 01:00:24,344 --> 01:00:25,845 "إحذر يا "اُستن 816 01:00:30,349 --> 01:00:31,851 !انتبه 817 01:00:42,360 --> 01:00:43,862 هيا, لنذهب- 818 01:00:46,364 --> 01:00:48,824 حمداً لله, لقد هربنا- 819 01:00:49,325 --> 01:00:50,826 ابقي هادئة يا عزيزتي- 820 01:01:18,352 --> 01:01:20,854 اهلاً بكم في قاعدتي- 821 01:01:21,354 --> 01:01:22,856 لقد وصلتم في الوقت المُحدد 822 01:01:23,356 --> 01:01:24,858 .اتستمتعوا بالعرض 823 01:01:31,322 --> 01:01:34,825 ايها السادة, اُقدم لكم الفُلكان- 824 01:01:35,325 --> 01:01:38,829 اقوى حفار على الأطلاق 825 01:01:39,329 --> 01:01:40,830 ألا يُشعرُكي هذا بالهياج؟- 826 01:01:41,331 --> 01:01:42,832 ليس الآن يا أُستن- 827 01:01:43,333 --> 01:01:47,837 انه قويٌ جداً, بأمكانه اختراق قشرة الأرض ...حاملاً معه 50 طن من الرؤوس النووية 828 01:01:48,337 --> 01:01:55,844 الي اللُب, وعند الأنفجار سينفجر أي بركان على وجه الأرض 829 01:01:59,347 --> 01:02:02,851 يبدو انه لاخيار لدينا إلا دفع الفدية- 830 01:02:03,351 --> 01:02:04,852 .لديكم تعليماتي, الى القاء- 831 01:02:22,327 --> 01:02:24,829 هل اعجبتك ملابسك- يا "سيد باوارز"؟ 832 01:02:25,330 --> 01:02:27,832 لقد صممتُها بنفسي 833 01:02:43,346 --> 01:02:45,848 ولدي "سكوت", كيف حالُك؟ 834 01:02:46,349 --> 01:02:47,850 كيف كان يومك؟ 835 01:02:48,351 --> 01:02:50,853 "لقد اصتحبني صديقي "سوييت جاي- الى محل العاب الفيديو في المدينة 836 01:02:51,353 --> 01:02:55,816 انه لايتكلم الأنجليزية, لذلك دخل "جاي" في عراك -و اخذ يُعاتبني -و لأني لا أتكلم الفرنسية 837 01:02:56,608 --> 01:02:59,528 (و كأنه يقول (ابتعد عني 838 01:03:00,320 --> 01:03:00,820 (او (اخرج من هنا 839 01:03:03,323 --> 01:03:03,823 كان هذا رائعاً 840 01:03:05,325 --> 01:03:06,826 هذا مثير- 841 01:03:07,326 --> 01:03:08,828 ماهي خططك لهذا المساء؟ 842 01:03:09,328 --> 01:03:11,831 اعتقد بأني سأبقى هنا, ستعرض قناة- سكيني ماكس فيلم جيد 843 01:03:12,331 --> 01:03:15,834 و هل تحب ان تعيش حياتك بهذه الطريقة؟- 844 01:03:19,337 --> 01:03:20,839 ماذا هناك؟- 845 01:03:27,345 --> 01:03:32,850 "اريدك ان تُقابل عدو والدك اللدود يا "سكوت- 846 01:03:34,351 --> 01:03:36,270 هل تقوم بأطعامهم؟- لم لا تقوم بقتلهم؟ 847 01:03:37,312 --> 01:03:39,815 لا "يا سكوت", انا لدي فكرة افضل من هذه- 848 01:03:39,981 --> 01:03:45,820 سأضعه في موقف يسهل الهروب منه, يحتوي على ميتة معقدة و معتادة 849 01:03:48,281 --> 01:03:49,115 لماذا لاتطلق عليه النار؟- 850 01:03:50,282 --> 01:03:51,784 سأحضر مسدساً و سنطاق عليه النار سوياً 851 01:03:52,284 --> 01:03:53,786 سيكون هذا ممتعاً 852 01:03:54,286 --> 01:03:57,789 اي همسة اخرى منك ستقتلك, و انا- جاد في هذا 853 01:04:01,293 --> 01:04:02,794 حسناُ لنبدأ 854 01:04:03,294 --> 01:04:06,798 هل تتوقع انهم سيدفعون يا "د.ايفل"؟- 855 01:04:07,298 --> 01:04:12,803 لا يا سيد "باورز", اتوقع انهم سيموتون- 856 01:04:14,304 --> 01:04:15,806 ...حتى بعد ان يدفعوا لي المال 857 01:04:16,306 --> 01:04:20,769 سأاظل قادراُ على اذابة كل مدن الأرض بالسوائل البركانية الساخنة 858 01:04:23,271 --> 01:04:23,772 !اطلقوا اسماك القرش 859 01:04:25,273 --> 01:04:28,776 ستلاحظ يا سيد باوارز ان كل اسماك القرش ...مزودة بأشعة ليزرية في ادمغتها 860 01:04:29,277 --> 01:04:33,113 انا مؤمن بأن كل كائن حي يستحق وجبة ساخنة 861 01:04:35,282 --> 01:04:37,784 بخصوص اسماك القرش- "يا "د.اِيفل 862 01:04:38,285 --> 01:04:39,786 ...عندما كنت مجمداً 863 01:04:39,995 --> 01:04:42,247 دخلت أسماك القرش في قائمة الكائنات ...المهددة بالأنقراض 864 01:04:42,288 --> 01:04:46,793 لقد حاولنا الأبقاء على بعضها لكننا فشلنا 865 01:04:47,710 --> 01:04:56,802 لدي طلب بسيط وهو الحصول على اسمك القرش- ...مزودة بأشعة ليزرية في ادمغتها 866 01:04:57,302 --> 01:05:01,765 و من الواضح ان زميلي يخبرني ...بأنه لايمكن حدوث ذلك 867 01:05:02,265 --> 01:05:04,767 هلا تذكروني لماذا اعطيكم رواتباكم؟ 868 01:05:07,270 --> 01:05:08,771 ماذا نمتلك؟ 869 01:05:09,272 --> 01:05:10,773 عضاضات البحر- 870 01:05:11,273 --> 01:05:16,778 !حسناً 871 01:05:17,279 --> 01:05:19,781 عضاضات البحر متحولة- 872 01:05:20,282 --> 01:05:22,784 حقاً,هل هي عنيفة- 873 01:05:23,284 --> 01:05:23,785 جداُ- 874 01:05:24,285 --> 01:05:25,787 .هذا جيد- 875 01:05:26,287 --> 01:05:30,458 حسناً ايها الحراس, ابدأوا عملية- .الإغراق البطيء العديم الأهمية 876 01:05:33,294 --> 01:05:34,795 اغلقوا القبو 877 01:05:36,296 --> 01:05:37,798 ألن تراقبهم؟- 878 01:05:38,298 --> 01:05:39,800 سيتمكنون من الهروب 879 01:05:41,259 --> 01:05:42,761 ...سأتركهم بمفردهم- 880 01:05:43,261 --> 01:05:44,762 و لن أكون شاهداُ على موتهم 881 01:05:45,263 --> 01:05:46,764 سأفترض انهم سيموتون حسب الخطة 882 01:05:47,265 --> 01:05:48,766 ...يوجد مسدس في غرفتي- 883 01:05:49,267 --> 01:05:50,768 ...امهلني 5 ثوانٍ و سآخذه 884 01:05:51,268 --> 01:05:53,771 .و ائتئ أفجر رأسيهما 885 01:05:56,273 --> 01:06:00,777 انت لم تفهم اليس كذالك؟- 886 01:06:17,292 --> 01:06:18,794 دعني اخبرك بقصة عن رجل يدعى ششش 887 01:06:33,265 --> 01:06:34,767 ماهي خططك؟- 888 01:06:35,267 --> 01:06:37,769 ...اولاُ سأقوم بتفتيت نفسي- 889 01:06:38,270 --> 01:06:40,772 ثم سأُجمع نفسي مجدداُ بخطة 890 01:06:41,273 --> 01:06:42,774 هل لديكي اي افكار؟ 891 01:06:43,274 --> 01:06:43,775 انتظر لحظة- 892 01:06:45,276 --> 01:06:47,779 دائماُ مآخذ هذه معي تحسباً لأي طارء 893 01:06:48,279 --> 01:06:50,781 .فهمت, لأن اسناني قبيحة- 894 01:06:51,282 --> 01:06:55,786 لا "يا أٌستن", هذا الخيط سنستخدمه للتأرجه الى المنصة الأخرى 895 01:06:57,287 --> 01:06:57,788 حسناً تمسكي- 896 01:07:01,291 --> 01:07:03,751 اعطيني معجون الأسنان 897 01:07:09,257 --> 01:07:09,757 حركة جودو- 898 01:07:12,259 --> 01:07:13,761 تمسكي 899 01:07:23,269 --> 01:07:23,770 رحلة جودو- 900 01:07:39,284 --> 01:07:42,245 ليس بالوقت الجيد لفقدان رئس احدهم 901 01:07:43,288 --> 01:07:43,788 بالتأكيد- 902 01:07:45,248 --> 01:07:47,250 ليست هذه بالطريقة الصحيحة للحصول- على رئس في الحياة 903 01:07:47,250 --> 01:07:49,752 لا- 904 01:07:50,252 --> 01:07:52,755 عليه العار, لم يكن رئسه قوياً 905 01:07:54,256 --> 01:07:56,758 لن يكون رئيساً لأي شركة مشهورة 906 01:07:57,259 --> 01:07:57,759 .,هذا سيفي بالغرض- 907 01:08:04,265 --> 01:08:06,768 ماذا سنفعل؟- 908 01:08:07,268 --> 01:08:09,228 يوجد مخرج للطوارء, اذهبي و احضري المساعدة- 909 01:08:09,270 --> 01:08:10,771 انا سأظل هنا و اراقب "د.اِيفل" 910 01:08:12,273 --> 01:08:13,774 سأرسع في العوده- 911 01:08:16,443 --> 01:08:18,528 "اسمعي يا "فنيسا 912 01:08:20,280 --> 01:08:26,786 مهما حدث اريدكي ان تعرفي اني اشعر بسوء تجاه العصفورة الإطالية 913 01:08:28,246 --> 01:08:33,751 ما اريد ان اقوله هو انه إذا أردتيني ...ان اكون رجل لمرأة واحدة 914 01:08:34,251 --> 01:08:35,752 سيكون هذا رائع يا عزيزتي 915 01:08:36,253 --> 01:08:38,755 احسن التصرف- 916 01:09:16,206 --> 01:09:23,713 هيا جميعاً, دعونا نصلح الغرفة الرئيسية- .مشروع فولكان على وشك البداية 917 01:09:27,216 --> 01:09:30,720 ألا تريد ان ترى ماذا فعل والدك "من اجل العيش يا "سكوت 918 01:09:31,220 --> 01:09:31,720 عليك اللعنة- 919 01:09:32,221 --> 01:09:33,722 عفواً- 920 01:09:34,223 --> 01:09:34,723 اريني- 921 01:09:48,236 --> 01:09:50,696 ضعوا الفالكون في موقعه- 922 01:10:05,209 --> 01:10:06,711 احضروا الرئس الحربي 923 01:10:41,201 --> 01:10:43,703 هل تريد المرح قليلاُ؟- 924 01:10:44,204 --> 01:10:47,707 في الواقع لا, عليً ان انقذ العالم- 925 01:10:58,216 --> 01:11:00,719 هل الجو بارد هنا؟- 926 01:11:17,192 --> 01:11:18,694 جهزوا السلاح- 927 01:11:38,211 --> 01:11:38,712 "عليّ الأمساك بـ "د.إيفل- 928 01:11:42,215 --> 01:11:44,717 البيسبول, الحمام الساخن 929 01:11:46,219 --> 01:11:50,723 "استسلم يا "أُستن- مارجرييت تاتشر"عارية في السقيع"- 930 01:11:54,226 --> 01:11:55,686 ايها السادة- 931 01:12:00,190 --> 01:12:00,690 هيا بنا- 932 01:12:04,194 --> 01:12:06,696 لاتذهب- ابقى معنا- 933 01:12:07,196 --> 01:12:07,697 ارجوك لاتذهب- 934 01:12:08,197 --> 01:12:10,700 لايمكنك مقاومتنا 935 01:12:13,202 --> 01:12:14,703 على العكس يا أحبائي- 936 01:12:15,204 --> 01:12:17,706 اعتقد انه لايمكنكم مقاومتي 937 01:13:46,162 --> 01:13:48,664 ليس الأمر كما هو واضح- 938 01:13:51,167 --> 01:13:51,667 استريحوا- 939 01:13:52,168 --> 01:13:53,127 وضحلي الأمر- 940 01:13:55,170 --> 01:13:56,129 يمكنني ان اشرح لكي "يا "فينِّسا 941 01:13:56,171 --> 01:14:01,635 "ما حدث هو انني دخلت هنا للقبض على "د.إيفل ...و فجأة اتت هذه الآليات 942 01:14:02,135 --> 01:14:02,635 و خرج دخان منها 943 01:14:04,137 --> 01:14:06,639 لذا فكرت في استخدام جاذبيتي ...لمقاومة جاذبيتهم 944 01:14:07,140 --> 01:14:09,642 و حدث بيننا تبادل جاذبية, حينها ...انفجرت رؤوسهم 945 01:14:10,142 --> 01:14:12,645 و انتهى بي الأمر بملابسي الداخلية 946 01:14:15,147 --> 01:14:16,648 انا أصدقك- 947 01:14:17,149 --> 01:14:18,650 ارتدي ملابسك 948 01:14:19,151 --> 01:14:20,652 رائع يا عزيزتي- 949 01:14:22,153 --> 01:14:22,654 الى الأمام يا اولاد 950 01:14:27,158 --> 01:14:30,661 إطلاق سلاح ما تحت الأرض- 951 01:14:34,164 --> 01:14:37,668 بداية اختراق السطح الرئيسي- 952 01:14:41,171 --> 01:14:45,633 الأنفجار النووي تحت الأرض سيقع- بعد 3 دقائق و العد مستمر 953 01:14:55,142 --> 01:14:56,643 !انتبهوا 954 01:15:05,151 --> 01:15:08,654 الأنفجار النووي تحت الأرض سيقع- بعد 3 دقائق و العد مستمر 955 01:15:19,164 --> 01:15:19,664 لقد أنزلقت- 956 01:15:22,167 --> 01:15:23,626 أفتحوا الباب اللعين- 957 01:15:28,130 --> 01:15:29,632 ...بدأ التفجير الذاتي بعد- 958 01:15:30,132 --> 01:15:30,633 !حركة جودو- 959 01:15:53,153 --> 01:15:53,654 إلغاء- 960 01:16:02,162 --> 01:16:02,662 "و الآن الى "د.إيفل 961 01:16:13,130 --> 01:16:15,632 لقد امسكت بك "يا "د.إيفل 962 01:16:17,134 --> 01:16:19,636 "احسنت يا سيد "باوارز- 963 01:16:20,136 --> 01:16:23,640 انا و أنت لسنا مختلفين 964 01:16:24,140 --> 01:16:35,651 يا لها من سخرية, الأشياء ذات المعنى ...لك هي الحب و الولاء, كلها الآن فالتسعينات 965 01:16:36,151 --> 01:16:40,655 تعتبر من الأشياء الشريرة 966 01:16:41,156 --> 01:16:46,661 كل ما نضاجعه يثور علينا في عصبية- ...مثلك تماماً 967 01:16:47,120 --> 01:16:49,622 كل غرضه هو المال و الهيمنة على العالم 968 01:16:50,122 --> 01:16:50,623 لقد كنا ساذجين 969 01:16:51,123 --> 01:16:56,628 لو كنا نعلم عواقب التحرر الجنسي ...لَكُنا تعاملنا مع الأشياء بطريقة اخرى 970 01:16:57,129 --> 01:16:58,630 لكن الروح بقت بدون تغيير 971 01:16:59,131 --> 01:17:01,633 انها الحرية 972 01:17:02,133 --> 01:17:03,093 واجه الحقيقة- 973 01:17:04,135 --> 01:17:05,094 لقد فشلت الحرية 974 01:17:05,136 --> 01:17:07,638 لا, لم تفشل- 975 01:17:08,139 --> 01:17:11,642 الآن لدينا الحرية و المسؤلية 976 01:17:12,142 --> 01:17:13,644 انه وقت رائع 977 01:17:14,144 --> 01:17:16,647 لايوجد شيء مثير للشفقة اكثر- من البنطال القديم 978 01:17:17,147 --> 01:17:19,649 اخرس- 979 01:17:20,150 --> 01:17:22,652 لنذهب, توجه لدراجتك 980 01:17:23,153 --> 01:17:24,654 ليس بهذه السرعة- 981 01:17:25,154 --> 01:17:28,616 "لقد دارت عليك الدائرة يا سيد "باوارز- 982 01:17:29,116 --> 01:17:30,618 اقبض عليه يا "أُستن" لا تقلق علي 983 01:17:31,118 --> 01:17:33,621 هل يمكنني ان آخذ جهاز العابي يا ابي؟- 984 01:17:34,121 --> 01:17:37,624 "لقد دارت عليك الدائرة الآن يا "د.إيفل- 985 01:17:38,125 --> 01:17:40,627 ليس تماماً, اقتله و سترى ان كنت سأهتم- 986 01:17:41,127 --> 01:17:43,088 لكن يا أبي لقد حدث تقدم بيننا- بعد زيارتنا للمجموعة 987 01:17:43,129 --> 01:17:46,090 ...لقد قمت بالتخلص منهم- 988 01:17:46,132 --> 01:17:47,008 لقد كانوا وقحين 989 01:17:47,133 --> 01:17:49,635 انا اكرهك- 990 01:17:50,136 --> 01:17:51,637 اتمنى الا اكون قد صُنعت 991 01:17:52,137 --> 01:17:54,640 لا تقل هذا يا سكوت, انه يؤلمني- 992 01:17:57,726 --> 01:18:00,103 ..."أنت تأتي في اوقات مناسبة يا "رقم 2- 993 01:18:00,145 --> 01:18:01,646 "هيا أقتل السيد "باوارز 994 01:18:02,147 --> 01:18:03,648 كلا- 995 01:18:04,148 --> 01:18:05,650 ماذا؟- 996 01:18:06,150 --> 01:18:08,653 لقد امضيت 30 عاماً من حياتي- ..."يا د.إيفل" 997 01:18:10,112 --> 01:18:12,072 ...مُحاولاٌ تحويل إمبراطوريتك الشريرة 998 01:18:12,114 --> 01:18:14,616 الى شركة ذات مستوى عالمي 999 01:18:15,117 --> 01:18:17,619 أنا كنت ذاهباً لأقوم بتغطية قصة في فوربز 1000 01:18:18,120 --> 01:18:21,623 لكنك اردت ان تستولي على العالم ...كالأحمق 1001 01:18:22,123 --> 01:18:23,625 و لم تستوعب انه لايوجد عالم من الأساس 1002 01:18:24,125 --> 01:18:25,627 انها مجرد شركة 1003 01:18:26,127 --> 01:18:27,628 "سكوت يا "رقم 2 1004 01:18:29,130 --> 01:18:31,632 لقد سأمت من ضغتك علي- 1005 01:18:36,136 --> 01:18:39,639 "لدي اقتراح عمل لك يا سيد "باوارز ربما سينال إعجابك 1006 01:18:41,141 --> 01:18:43,643 حسناً هذا يكفي- 1007 01:18:48,105 --> 01:18:49,607 ضربة جودو- 1008 01:18:53,068 --> 01:18:54,570 -سيقوم المعمل بالتفجير الذاتي- 1009 01:19:00,075 --> 01:19:01,576 هيا لنذهب- 1010 01:19:04,078 --> 01:19:06,581 سينفجر المكان- 1011 01:19:12,086 --> 01:19:14,588 سينفجر المعمل ذاتياً- 1012 01:19:25,098 --> 01:19:25,598 "من هنا يا "أُستن- 1013 01:19:26,099 --> 01:19:27,600 هيا سينفجر- 1014 01:19:53,415 --> 01:19:59,045 بعد ثلاثة اشهر 1015 01:20:08,095 --> 01:20:09,597 "انا احبك ياسيد "باورز- 1016 01:20:10,097 --> 01:20:13,600 "و انا احبكي ايضاً يا سيدة "باورز- 1017 01:20:17,062 --> 01:20:18,021 "لابد انه "بازل لإكسبوزشن 1018 01:20:19,064 --> 01:20:21,024 تجاهله يا "أُستن" و عد الى الفراش- 1019 01:20:21,066 --> 01:20:22,567 الواجب ينادي يا عزيزتي- 1020 01:20:28,072 --> 01:20:31,575 اتمنى الا اكون قد قاطعت شهر العسل- 1021 01:20:32,076 --> 01:20:33,577 "لا يا سيد "بازل- 1022 01:20:34,078 --> 01:20:36,580 هل وصلتكم سلة الفواكه التي ارسلتها لكم- 1023 01:20:37,080 --> 01:20:38,582 نعم يا "بازل", لكنك ارسلت الكثير- 1024 01:20:40,083 --> 01:20:41,584 سأرسل البعض لوالدتي 1025 01:20:42,085 --> 01:20:43,586 لا تنسي هاذا- 1026 01:20:44,087 --> 01:20:44,587 شكراُ- 1027 01:20:45,088 --> 01:20:45,588 هاكي اياها- 1028 01:20:46,089 --> 01:20:47,590 هل وصلتكم هديتي الأخرى- 1029 01:20:48,090 --> 01:20:48,591 نعم- 1030 01:20:49,091 --> 01:20:52,595 نعم، باسل، رفّ لطيف 1031 01:20:53,095 --> 01:20:56,598 لكن, من الذي يرسم هذه الرسومات انها غريبة؟ 1032 01:20:57,057 --> 01:21:00,560 "كما تعلمون, لقد هرب "د.إيفل- ...في صاروخه 1033 01:21:01,061 --> 01:21:03,563 و إختفى تماماً من على اجهزة التعقب 1034 01:21:04,063 --> 01:21:05,565 لحظة, اتريدين بعض القهوة؟- 1035 01:21:08,067 --> 01:21:12,571 لقد تم ترقيتكي الى عميلة كاملة "يا "فينِّسا 1036 01:21:13,072 --> 01:21:14,573 هذا رائع, شكراً لك 1037 01:21:15,074 --> 01:21:17,576 اتريدين الحليب؟ 1038 01:21:18,076 --> 01:21:21,579 و اخبرتني جلالة الملكة بأنك ... ستكون من النبلاء 1039 01:21:22,080 --> 01:21:23,581 هذا رائع- 1040 01:21:24,082 --> 01:21:26,584 اتمنى لكما الحظ الطيب- 1041 01:21:27,085 --> 01:21:27,585 "شكراً يا "بازل- 1042 01:21:30,087 --> 01:21:30,588 "أتعلمين يا "فينِّسا- 1043 01:21:31,088 --> 01:21:34,591 ...لن انسى المرة الأولى التى رأيتكِ فيها 1044 01:21:35,092 --> 01:21:46,561 لقد كنتي جميلة جداً, مثيرة جداً, عندها علمتُ أنني يجب ان احصل عليكي في الحال 1045 01:21:49,063 --> 01:21:50,564 هل شعرتي بنفس الشيء تجاهي؟ 1046 01:21:51,065 --> 01:21:53,567 لم استطع التوقف عن التفكير- في اسنانك 1047 01:21:57,070 --> 01:21:59,573 لقد طلبت بعض النبيذ, تفضل- 1048 01:22:00,073 --> 01:22:01,574 "أنت رائع يا "أُستن- 1049 01:22:02,075 --> 01:22:02,575 هنا, شكراً- 1050 01:22:03,076 --> 01:22:04,577 لنذهب الى الشرفة, أنها- ...ليلة رائعة 1051 01:22:05,078 --> 01:22:06,579 يمكننا ان ننظر الى النجوم 1052 01:22:07,080 --> 01:22:09,582 فكرة رائعة يا عزيزتي- 1053 01:22:10,082 --> 01:22:10,583 انظري اليكي 1054 01:22:13,085 --> 01:22:14,586 انتبه- 1055 01:22:18,090 --> 01:22:20,550 هذا مؤلم- 1056 01:22:21,051 --> 01:22:22,552 سوف اتورم ايها الغبي 1057 01:22:23,052 --> 01:22:26,556 هل يقوم أحد بألقاء الحذاء؟ 1058 01:22:28,057 --> 01:22:28,558 انت تقاتل كلمرأة 1059 01:22:47,074 --> 01:22:49,577 انها ليست لي- 1060 01:22:50,077 --> 01:22:50,578 كلا, استخدمها- 1061 01:23:17,060 --> 01:23:18,562 انظر الى جمال سحاب الليل- 1062 01:23:19,062 --> 01:23:21,564 اليس هذا نجم الدب الأكبر؟- 1063 01:23:22,065 --> 01:23:23,566 نعم, يبدو ككوكب أُرانوس- 1064 01:23:28,070 --> 01:23:29,572 لم ارى هذا النجم الكبير من قبل- 1065 01:23:30,072 --> 01:23:30,573 ماهذا؟- 1066 01:23:34,076 --> 01:23:35,577 ياالهي. 1067 01:23:41,082 --> 01:23:43,543 سأتمكن منك "يا "اُستن باورز 1068 01:23:44,043 --> 01:23:47,547 الجو بارد جداً هنا "يا سيد "بيجلس ورث 1069 01:23:48,047 --> 01:23:50,047 DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN