1 00:00:32,078 --> 00:00:37,301 -- ايران فيلم تقديم ميکند -- ::.... ترجمه : هادي ع ....:: 2 00:00:37,078 --> 00:00:41,331 خانم ها و آقايان، به لانه زيرزميني من خوش آمديد 3 00:00:41,499 --> 00:00:46,502 ما اينجا قبل از مرگبارترين ترور جهان دور هم جمع شديم 4 00:00:46,671 --> 00:00:52,217 و هنوزم همتون در کشتن آستين پاورز شکست خورده هستيد 5 00:00:52,385 --> 00:00:53,927 که منو عصباني ميکنه 6 00:00:54,095 --> 00:00:58,640 , و وقتي دکتر شيطان عصباني بشه آقاي بيگل ورث ناراحت ميشه 7 00:00:58,808 --> 00:01:01,602 ... و وقتي آقاي بيگل ورث ناراحت ميشه 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,230 ! مردم ميميرند... 9 00:01:10,571 --> 00:01:13,990 چرا من بايد توسط اين گوساله هاي احمق احاطه بشم؟ 10 00:01:21,290 --> 00:01:24,250 مصطفي، فراو فاربيسينا 11 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 , من زندگي شما را ميبخشم چون احتياج به کمکتون دارم... 12 00:01:27,254 --> 00:01:29,839 رهايي جهان ... از مامور مخفي بريتانيا 13 00:01:30,007 --> 00:01:36,471 تنها انساني که در حاضر قادر به متوقف کردن منه ما بايد آستين پاورز را بکشيم 14 00:01:43,020 --> 00:01:46,022 - آره. آه! اين آستينه 15 00:02:14,427 --> 00:02:15,553 آه! اين آستينه 16 00:02:15,720 --> 00:02:18,514 يالا , بچه ها با من باشيد , مردم , بسيار خوب 17 00:02:18,682 --> 00:02:20,474 عشقتونو نشون بديد 18 00:02:22,894 --> 00:02:24,395 عاليه , عزيزم، آره. 19 00:02:25,689 --> 00:02:28,232 اوه , درست رفتار کن 20 00:02:28,900 --> 00:02:30,985 ! اين آستين پاوره 21 00:02:38,243 --> 00:02:39,994 آره. 22 00:02:51,257 --> 00:02:56,636 ! اين آستين پاوره- ! آه ! آه، خداي من 23 00:03:47,147 --> 00:03:50,650 - سلام، خانم کنزينگتون - سلام، آستين. 24 00:03:50,817 --> 00:03:53,778 چرا تو تاحالا مدل من نشدي؟- خانم کنزينگتون؟ 25 00:03:53,946 --> 00:03:57,281 تو احساس آقاي کنزينگتون را در مورد من نميدوني؟ 26 00:03:57,449 --> 00:03:59,325 اوه , درست رفتار کن 27 00:03:59,693 --> 00:04:04,330 آره. آره عزيزم، آره. 28 00:04:10,462 --> 00:04:14,590 خوش آمديد، آستين. من باسيل اکسپوزيشن هستم از سازمان جاسوسي بريتانيا 29 00:04:14,758 --> 00:04:19,637 ما فقط يک کلمه از دکتر شيطان دريافت کرديم که ....براي امشبت يک تله برنامه ريزي کرده 30 00:04:19,805 --> 00:04:22,848 در روانگردان الکتريکي ... ...باشگاه هوسران پوسيکت 31 00:04:23,016 --> 00:04:24,517 اينجا در هوسراني لندن... 32 00:04:24,685 --> 00:04:26,310 .اونجا خواهيم بود 33 00:04:40,410 --> 00:04:43,787 آره، بيا عزيزم 34 00:04:43,955 --> 00:04:48,166 شما بريد يالا هوسرانها , آره , آره 35 00:04:54,132 --> 00:04:56,550 آستين , اين يک بزم هوسرانيه 36 00:04:56,718 --> 00:04:59,928 اين اتفاق منه , عزيزم و اين منو دمدمي ميکنه 37 00:05:00,096 --> 00:05:03,181 ! آره، مرد 38 00:05:21,367 --> 00:05:23,410 ميتونم يک نوشيدني مهمونتون کنم, آقاي پاور؟- البته- 39 00:05:23,578 --> 00:05:26,413 آستين , ما اومديم که دنبال دکتر شيطان بگرديم 40 00:05:26,581 --> 00:05:30,460 صبر کن , من يک ايده دارم 41 00:05:31,253 --> 00:05:34,088 آستين , چرا روي همه زمين بايد به اين زن ضربه بزني؟ 42 00:05:34,256 --> 00:05:36,549 خوب , بذار نشونت بدم , عزيزم 43 00:05:36,717 --> 00:05:40,762 اون در واقع زن نيست , اون يک مرده , مرد 44 00:05:42,723 --> 00:05:44,515 اون يکي از قاتلهاي دکتر شيطانه 45 00:05:45,726 --> 00:05:47,435 ! نگاه کن، او چاقو داره 46 00:05:53,442 --> 00:05:56,944 کارت خوب بود ، خانم کنزينگتون. !بسيار خوب , بلند شو , بلند شو 47 00:05:57,112 --> 00:06:00,281 خب , دکتر شيطان کجاست؟هااا؟ او کجاست؟ 48 00:06:03,577 --> 00:06:05,286 اي حرومزاده 49 00:06:07,289 --> 00:06:09,916 يالا, بيا بريم ببخشيد , راه را باز کنيد 50 00:06:10,084 --> 00:06:11,626 معذرت ميخوام 51 00:06:14,254 --> 00:06:18,132 الان ميگيرمت , دکتر شيطان- نه اين بار- 52 00:06:18,300 --> 00:06:23,972 بيا , آقاي بيگل ورث در آينده ميبينمت , آقاي پاورز 53 00:06:27,936 --> 00:06:31,605 خداي من , او خودشو منجمد کرد 54 00:06:43,284 --> 00:06:45,285 ! آه، خداي من، نگاه کن 55 00:06:57,715 --> 00:07:02,261 و به اين ترتيب دکتر شيطان فرار کرد , و ....خودشو به حالت انجماد در آورد 56 00:07:02,429 --> 00:07:05,097 براي بازگشت در زمان.... وقتي که ديگر آزادي عشق حکومت نکند 57 00:07:05,265 --> 00:07:07,307 و حرص و آز و فساد, حکومتي دوباره داشته باشد... 58 00:07:24,034 --> 00:07:25,076 بله؟ 59 00:07:25,244 --> 00:07:26,953 فرمانده گيلمور ؟- خودم هستم- 60 00:07:27,121 --> 00:07:29,289 فرمانده , من ريترم از غرب واحد سوم 61 00:07:29,457 --> 00:07:33,126 ما يک ديو بالقوه با برداري نامنظم و ورودي با برداري غير متعارف داريم 62 00:07:33,294 --> 00:07:36,379 چي ميگي , پسر ؟ 63 00:07:36,547 --> 00:07:38,798 خب , اون به شکل يک پسر بزرگ ظاهر شده 64 00:07:38,966 --> 00:07:42,051 خداي بزرگ , او داره برميگرده 65 00:07:42,219 --> 00:07:44,429 , خب، در بسياري از جهات پسر بزرگ هيچوقت نرفته بود , قربان 66 00:07:44,597 --> 00:07:47,849 او هميشه وعده هاي غذائي را با کيفيت بالا و با قيمتهاي رقابتي ارائه ميکرد 67 00:07:48,017 --> 00:07:51,895 خفه شو- شايد بايد تلاشي براي رهگيري يک سرعت نما داشته باشيم؟- 68 00:07:52,062 --> 00:07:56,858 موقعيت فعليش چيه؟- خب , من الان بالاي نوادا رهيابيش کردم- 69 00:07:57,026 --> 00:07:58,818 اوه خداي من , پسر بزرگ رفته- 70 00:07:58,986 --> 00:08:03,406 گوش کن , پسر , ميخوام چيزي که امروز ديدي را فراموش کني 71 00:08:04,742 --> 00:08:06,117 فيليپس 72 00:08:06,285 --> 00:08:07,702 با رئيس جمهور تماس بگير- چشم , قربان- 73 00:08:07,870 --> 00:08:11,457 جت را آماده کنيد , کيسه هاي خواب منم بياريد 74 00:08:11,625 --> 00:08:17,755 و , آه , فيليپس , به ماهيم غذا بده خيلي ندي ها 75 00:08:17,923 --> 00:08:20,257 من از لندن خارج ميشم , نه اصلا از انگليس 76 00:08:25,430 --> 00:08:27,556 ...پاورز داوطلب شد تا خودشو منجمد کنه 77 00:08:27,724 --> 00:08:29,767 چون ممکنه يکوقتي دکتر شيطان برگرده... 78 00:08:29,935 --> 00:08:32,520 خب , اميدوارم پسرتون هنوزم سرپا باشه 79 00:08:32,687 --> 00:08:38,317 ديگه نميخوام شما بچه ها را مثل بعد از جنگ جهاني دوم به قيد وثيقه آزاد کنم 80 00:08:39,528 --> 00:08:41,403 اون سردسته افراد مشهور ماست 81 00:08:52,916 --> 00:08:56,752 - لطفا. اين آستين پاور کيه؟ 82 00:08:56,920 --> 00:08:58,921 نهايتي براي آقايان جاسوس 83 00:08:59,089 --> 00:09:02,049 , ناتوان در مقابل زنان مرگبار براي دشمنان 84 00:09:02,217 --> 00:09:05,595 يک افسانه در زمان خودش 85 00:09:05,763 --> 00:09:09,641 توجه: مرحله اول برش ليزري شروع مي شود 86 00:09:11,811 --> 00:09:13,562 برش ليزري کامل شد 87 00:09:24,949 --> 00:09:30,370 مرحله دو: آغاز فاز مايع گرم چسبنده 88 00:09:33,040 --> 00:09:36,001 فاز مايع گرم چسبنده کامل شد 89 00:09:36,168 --> 00:09:41,131 مرحله سوم: جان بخشي دوباره آغاز ميشود 90 00:09:42,341 --> 00:09:44,759 جان بخشي کامل شد 91 00:09:47,680 --> 00:09:52,517 مرحله چهارم: پاکسازي شروع مي شود 92 00:09:56,731 --> 00:09:59,275 پاکسازي کامل شد 93 00:10:21,298 --> 00:10:25,926 مرحله پنجم: تخليه آغاز شد 94 00:10:55,333 --> 00:10:56,750 .... تخليه کامل 95 00:11:06,594 --> 00:11:07,761 .... تخليه کامل 96 00:11:09,597 --> 00:11:12,224 .... کامل .... کامل 97 00:11:13,976 --> 00:11:15,268 ...تهي سازي کامل 98 00:11:17,605 --> 00:11:22,150 , من اسمارتيز نميخوام من يک نوار مريخي مي خوام، مامان 99 00:11:24,529 --> 00:11:27,781 من...؟ من کجا هستم؟ 100 00:11:27,949 --> 00:11:32,202 شما در وزارت دفاع هستيد. الان سال 1997 است 101 00:11:32,370 --> 00:11:34,955 شما براي 30 سال منجمد شده بوديد 102 00:11:35,748 --> 00:11:37,207 !اين افراد چه کساني هستند؟ 103 00:11:37,375 --> 00:11:40,794 فريادها در اثر عوارض جانبي موقتي از روند خروج انجماد است 104 00:11:40,962 --> 00:11:45,466 !بله , من در کنترل بلندي صدام مشکل دارم 105 00:11:46,135 --> 00:11:48,803 ,ايشان فرمانده گيلمور ....فرماندهي استراتژيک ايالات متحده 106 00:11:48,971 --> 00:11:52,140 ,و ژنرال بورسچوسکي.... از سازمان اطلاعات روسيه 107 00:11:52,307 --> 00:11:54,809 سازمان اطلاعات روسيه, ديوانه شدي؟ 108 00:11:54,977 --> 00:11:59,147 اتفاقات زيادي در زمان انجماد شما افتاده جنگ سرد پايان يافته 109 00:11:59,314 --> 00:12:03,651 خب, بالاخره اون خوکهاي سرمايه دار بهاي جناياتشون را پرداختند , آره؟ 110 00:12:03,819 --> 00:12:07,780 هي، رفقا؟ هي؟ - آستين، ما برديم. - 111 00:12:07,948 --> 00:12:11,284 اوه، خياريه. فوق العاده است. چرا، سرمايه دارها 112 00:12:11,452 --> 00:12:13,953 سلام. سلام 113 00:12:14,121 --> 00:12:16,456 ! آقاي پاورز رئيس جمهور کاملا نگران شدند 114 00:12:16,623 --> 00:12:18,666 !ما يک آدم ديوانه را در حومه نوادا گرفتيم 115 00:12:19,126 --> 00:12:22,795 دکتر شيطان.چه زماني شروع کنيم؟ 116 00:12:22,963 --> 00:12:26,007 . بلافاصله شما با خانم کنزينگتون کار خواهيد کرد 117 00:12:26,675 --> 00:12:28,259 خانم کنزينگتون 118 00:12:28,427 --> 00:12:32,555 آستين، خانم کنزينگتون مدتهاست بازنشسته شده اند 119 00:12:32,723 --> 00:12:36,476 خانم کنزينگتون دختر ايشان هستند 120 00:12:36,643 --> 00:12:38,896 آه , او اينجاست 121 00:12:40,899 --> 00:12:44,860 ونسا يکي از عوامل اصلي ما است 122 00:12:50,366 --> 00:12:56,121 خداي من، ونسا بدن افسانه اي گرفتي شرط ميبندم مثل هرزه ها تکونش ميدي 123 00:12:57,874 --> 00:13:00,626 .......چطور بهشون بگم بخاطر فرآيند يخ زدائيه 124 00:13:00,794 --> 00:13:03,295 من هيچ مکالمه دروني ندارم... (مجبوره فکرهاشو بلند بگه) 125 00:13:04,422 --> 00:13:08,467 اميدوارم چيز ديگه اي با صداي بلند نگفته باشم 126 00:13:12,722 --> 00:13:16,725 آقاي پاور کار من اينه که شما را با دهه 90 هماهنگ کنم 127 00:13:16,893 --> 00:13:19,186 ميدونيد , خيلي چيزها از سال 1967 تغيير کرده 128 00:13:19,979 --> 00:13:23,065 بدون شک , عشق , البته تا زماني که مردم هنوز .... هم رابطه جنسي بي قاعده داشته باشند 129 00:13:23,233 --> 00:13:25,651 ...با خيلي از همکاران ناشناس بدون محافظت... 130 00:13:25,819 --> 00:13:29,279 در حالي که در همان زمان.... ......تجربيات با گسترش ذهني مواد مخدر 131 00:13:29,447 --> 00:13:34,661 در نتيجه يک محيط آزاد.... صداي من همانند جرينگ سکه هاست 132 00:13:38,332 --> 00:13:43,837 وسائل شخصي قدرت خطر- در واقع اسمم آستين پاورزه- (پاور به معناي قدرت) 133 00:13:44,004 --> 00:13:48,591 "اينجا نوشته:"اسمش قدرت خطرناکه- نه، نه، نه- 134 00:13:48,759 --> 00:13:51,427 خطر نام مياني من است 135 00:13:52,096 --> 00:13:54,764 : خوب، قدرتهاي آستين خطرناک 136 00:13:55,432 --> 00:13:58,893 يک کت و شلوار مخملي آبي هي , بسيارخوب- 137 00:13:59,061 --> 00:14:02,063 يک کراوات سوراخ تزئين شده- اينجاست- 138 00:14:02,231 --> 00:14:05,024 يک مدال نقره اي با نماد مرد- 139 00:14:05,776 --> 00:14:09,112 يک جفت چکمه هاي ايتاليايي- روزبخير , پسرها- 140 00:14:09,280 --> 00:14:12,866 :يک صفحه آلبوم وينيل نمايشهاي ضبط شده برت باچاراچ 141 00:14:13,033 --> 00:14:19,706 هي , برت , حالت چطوره؟ يک بزرگ کننده آلتهاي مردانه سوئدي- 142 00:14:21,458 --> 00:14:22,625 که مال من نيست 143 00:14:22,793 --> 00:14:27,381 يک کارت اعتباري دريافت براي بزرگ کننده آلت سوئدي مردانه 144 00:14:27,549 --> 00:14:29,091 امضا شده توسط آستين پاور.... 145 00:14:29,259 --> 00:14:32,136 عزيزم , دارم بهت ميگم اين مال من نيست 146 00:14:32,304 --> 00:14:36,140 يک کارت گارانتي براي ابزار بزرگ کننده سوئدي آستين پاور 147 00:14:36,308 --> 00:14:38,267 که توسط آستين پاور پر شده است.... 148 00:14:38,727 --> 00:14:41,979 .من حتي نميدونم اين چيه اينطور چيزها تو کيف من نيست , عزيزم 149 00:14:42,147 --> 00:14:44,982 : يک کتاب: بزرگ کننده آلت سوئدي و من 150 00:14:45,150 --> 00:14:51,989 چيزهاي توي کيف من , عزيزم نوشته آستين پاور 151 00:14:53,617 --> 00:14:56,577 فقط فرم را امضا کنيد- باشه , سختش نکنيم پسر , امضاش ميکنم- 152 00:14:56,745 --> 00:14:59,997 ميدوني , فقط واسه گرفتن چيزهائي که حرکت ميکنه- ميدوني که 153 00:15:00,165 --> 00:15:01,415 حالت خوبه , عزيزم؟ 154 00:15:02,334 --> 00:15:05,628 ، گوش کن، آقاي پاورز ....من مشتاقانه منتظر همکاري با شمام 155 00:15:05,795 --> 00:15:08,839 اما به نفعمه که از تماس با شما خودداري کنم , عزيزم 156 00:15:09,007 --> 00:15:13,969 شما ميتونيد منو به نام مامور کنزينگتون بشناسيد- بابا, بيخيال- 157 00:15:14,846 --> 00:15:18,516 بسيار خوب , پس , ونسا- خيلي سخت بود؟- 158 00:15:20,061 --> 00:15:22,187 , حالا , همراهم بيايد ما سريعا اينجا را ترک ميکنيم 159 00:15:22,355 --> 00:15:24,773 ما جت خصوصي شما را همونطوري که ترکش کرديد حفظ کرديم 160 00:15:24,941 --> 00:15:29,527 اون در فرودگاه هيترو منتظر شماست- جامبوجت من؟فوق العاده ست عزيزم- 161 00:15:29,695 --> 00:15:32,322 آه، متاسفم 162 00:15:32,490 --> 00:15:34,449 آقاي پاورز 163 00:15:37,370 --> 00:15:41,539 سريع سريع, يالا , حالا , بزن بريم 164 00:15:55,763 --> 00:15:58,723 , آقايان به استراحتگاه زيرزميني من خوش آمديد 165 00:15:58,891 --> 00:16:01,893 سي سال گذشته , ولي من برگشتم 166 00:16:02,061 --> 00:16:06,356 همه چيز کاملا طبق برنامه پيش رفته , بجز يک خطاي کوچک 167 00:16:06,524 --> 00:16:10,068 , با توجه به يک خطاي فني ....مريد من مصطفي 168 00:16:10,236 --> 00:16:13,739 عوارض بوجود آمده در فرآيند يخ زدائي... 169 00:16:13,907 --> 00:16:17,660 طراحي من کامل بوده- ببين با آقاي بيگل ورث چه کردي- 170 00:16:20,455 --> 00:16:25,167 اما , دکتر شيطان , ما در پيش بيني .... عوارض گربه ها ناتوان بوديم 171 00:16:25,335 --> 00:16:27,044 به دليل پروژه جانبخشي مجدد.... 172 00:16:27,212 --> 00:16:28,379 !خاموش 173 00:16:36,763 --> 00:16:38,472 ...اين يک يادآوري براي همه شماست 174 00:16:38,640 --> 00:16:41,642 که اين سازمان شکست را تحمل نميکند... 175 00:16:47,733 --> 00:16:50,568 آقايان , بذاريد به کسب و کارمون برگرديم... 176 00:16:55,282 --> 00:16:58,284 مقدار زيادي کار داريم که انجام بديم- يکي به من کمک کنه- 177 00:16:58,452 --> 00:17:02,455 من هنوز زنده ام , فقط خيلي بد سوخته ام 178 00:17:04,417 --> 00:17:07,961 بعضي از شما را ميشناسم. بعضي از شما را براي بار اوله که ملاقات ميکنم 179 00:17:08,129 --> 00:17:11,923 آه, هي اون بالا, کسي نيست؟ 180 00:17:12,091 --> 00:17:15,886 کسي نميتونه يک آمبولانس خبرکنه؟ من يک عالمه درد دارم 181 00:17:16,054 --> 00:17:18,472 خب , همه ما اينجا براي ايجاد کابينه .. جديد شيطان جمع شديم 182 00:17:18,239 --> 00:17:20,807 ببخشيد 183 00:17:20,975 --> 00:17:22,851 بله , او زير اينجاست- هنوز نمرده؟ 184 00:17:23,019 --> 00:17:26,313 نه , نمرده , سوخته , خيلي بد 185 00:17:26,481 --> 00:17:28,565 , بايد بريم سراغش احتمالا با يک تفنگ؟ 186 00:17:28,733 --> 00:17:30,192 بله- بکشيمش؟ - 187 00:17:30,610 --> 00:17:31,651 درسته 188 00:17:31,819 --> 00:17:34,321 اگه يکي بتونه دريچه بازيابي اينجا را باز کنه... 189 00:17:34,489 --> 00:17:37,449 من ميتونم بيرون بيام.... ببينيد , من خودم اين دستگاه را طراحي کردم 190 00:17:38,993 --> 00:17:41,745 اوه , سلام , خوبه . خوشحالم که پيدام کرديد 191 00:17:41,913 --> 00:17:44,998 گوش کن , من خيلي بد سوختم ....بنابراين فقط بايد تو 192 00:17:46,918 --> 00:17:49,711 ! تو بمن شليک کردي خيلي خب , تکونش بديد- 193 00:17:49,879 --> 00:17:52,589 تو دقيقا به بازوم شليک کردي!چرا...؟ 194 00:18:04,770 --> 00:18:08,606 بسيار خوب , بگذاريد افراد دور ميز را معرفي کنم 195 00:18:08,774 --> 00:18:13,778 فراو فاربيسينا, ، بنيانگذار جناح ستيزه جويان از سپاه رستگاري 196 00:18:13,946 --> 00:18:19,659 وظيفه تصادفي , کشتي گير سابق کره اي .نوکر شيطاني فوق العاده اي است 197 00:18:19,827 --> 00:18:24,038 وظيفه تصادفي , نشونشون بده چکارهايي انجام ميدي 198 00:18:37,719 --> 00:18:41,097 پتي اوبراين، قاتل سابق ايرلندي 199 00:18:41,265 --> 00:18:45,059 , علامت تجاريش , يک انسان خرافاتيه ....او يک يادبود کوچولو بجا ميگذاره 200 00:18:45,227 --> 00:18:48,354 از دستبند خوش شانسيش.... روي هر قرباني که ميکشه 201 00:18:48,522 --> 00:18:52,901 اسکاتلنديارد عاشق اين آثار روي آن شواهده 202 00:18:53,069 --> 00:18:56,405 آره , اونها هميشه دنبال طلسم هاي شانس منند 203 00:19:01,786 --> 00:19:04,705 چيه؟چرا هروقت اينو ميگم همه ميخندند؟ 204 00:19:05,290 --> 00:19:07,583 اونها دنبال طلسم شانس منند 205 00:19:08,251 --> 00:19:09,543 چيه؟ 206 00:19:09,711 --> 00:19:15,132 , اين يک تبليغ بازرگانيه با يک جن کارتوني (ليپرکان:جني با 2 بال و تصويري کوتوله) 207 00:19:15,300 --> 00:19:17,593 و همه بچه ها دنبال گرفتنش هستند 208 00:19:17,760 --> 00:19:21,263 هي , مرد ليپرکان , مرد ليپرکان" "ما ميخواهيم طلسم شانستو بگيريم 209 00:19:21,431 --> 00:19:25,434 ...ها ها , اوه , و يک عالمه از اين خرده ريزهاي کوچولوي گل ختمي 210 00:19:25,602 --> 00:19:29,229 .که فقط در غلات گير مياد توشه.... : و وقتي بچه ها اونها را ميخوردند, فکر ميکنند 211 00:19:29,397 --> 00:19:31,523 " اوه , اين آبنباته. خيلي سرگرم کننده است." 212 00:19:34,777 --> 00:19:39,364 و سرانجام به مرد شماره دو ميرسم. نامش؟ 213 00:19:39,782 --> 00:19:40,949 .شماره دوئه 214 00:19:41,117 --> 00:19:47,999 , بمدت 30 سال , شماره 2 شرکتمون را جلو برده بصورت مشروعي از امپراطوري شيطاني من 215 00:19:49,043 --> 00:19:54,797 , دکتر شيطان، در طول 30 سال گذشته شرکتمون با فراز و نشيبهائي رشد کرده 216 00:19:55,799 --> 00:19:59,636 , حدود 15 سال پيش ....ما کارهامون را از مواد شيميائي به 217 00:19:59,803 --> 00:20:02,472 صنعت ارتباطات تغيير داديم.... 218 00:20:02,973 --> 00:20:05,934 با شرکت هاي کابلي خودمون در 38 ايالت 219 00:20:06,101 --> 00:20:11,814 , ما کارخانه فولاد خودمان را در کليولند داريم ....حمل و نقل پالايشگاه هاي نفت تگزاس در سياتل 220 00:20:11,982 --> 00:20:16,402 و کارخانه اي در شيکاگو... که مدلهاي کارخانه اي مينياتوري ميسازه 221 00:20:16,570 --> 00:20:18,655 به طور طبيعي، بله 222 00:20:18,822 --> 00:20:20,490 آقايان 223 00:20:22,243 --> 00:20:24,285 من يک نقشه دارم 224 00:20:33,837 --> 00:20:35,463 اسمش هست باج خواهي 225 00:20:35,881 --> 00:20:41,011 همانطور که مي دانيد، خانواده سلطنتي بريتانيا ثروتمندترين زمينداران در جهان هستند 226 00:20:41,179 --> 00:20:45,307 هر خانواده سلطنتي مقدار گزافي پول به ما ميپردازد.. 227 00:20:45,475 --> 00:20:50,020 ...و يا ما کاري خواهيم کرد که به نظر برسه پرنس چارلز داره طلاق ميگيره... 228 00:20:50,188 --> 00:20:55,067 و در نتيجه , طلاق را خواهيم داشت.... 229 00:20:57,153 --> 00:21:01,865 , پرنس چارلز يک عشقبازي نامشروع داشت که اون را پذيرفته , و الان هم داره طلاق ميگيره 230 00:21:02,534 --> 00:21:04,451 خوب، شما بايد اين چيزها را به من بگوييد 231 00:21:04,619 --> 00:21:09,373 باشه؟ من واسه 30 سال يخ زده بودم , ميفهمين؟ 232 00:21:09,541 --> 00:21:15,879 يک استخوان گوشت هم بندازين اينور من رييسم , به اطلاعات احتياج دارم 233 00:21:16,047 --> 00:21:19,300 باشه , مشکلي نيست نفشه دوم من اينجاست 234 00:21:19,467 --> 00:21:22,511 برگرديم به دهه 60 .....من يک دستگاه تغيير آب و هوا را توسعه دادم 235 00:21:22,679 --> 00:21:25,180 که، در اصل .... .....يک پرتو حرارتي پيچيده است 236 00:21:25,348 --> 00:21:26,974 " چيزي که بهش ميگيم " ليزر 237 00:21:27,142 --> 00:21:32,355 ...با استفاده از اين " ليزر " ما يک سوراخ در لايه محافظ زمين در سراسر جهان... 238 00:21:32,523 --> 00:21:35,692 که " لايه ازن " ناميده ميشه ايجاد ميکنيم... 239 00:21:35,860 --> 00:21:39,404 به آرامي، اما مطمئن ، اشعه ماوراء بنفش ....به زمين ميتابه 240 00:21:39,572 --> 00:21:45,493 وخطر ابتلا به سرطان پوست را افزايش ميده.... ....مگر اينکه, 241 00:21:45,661 --> 00:21:50,248 جهان باج سنگيني بخاطرش بپردازه.... 242 00:21:54,920 --> 00:21:58,089 که در حال حاضر اتفاق افتاده است 243 00:21:58,591 --> 00:22:00,008 گندش بزنن 244 00:22:01,552 --> 00:22:03,428 اوه, به جهنم بگذاريد فقط کاري که هميشه انجام ميداديم انجام بديم 245 00:22:03,596 --> 00:22:07,432 ربودن برخي از سلاح هاي هسته اي و گروگانگيري در دنيا ، آره؟ خوبه 246 00:22:07,600 --> 00:22:09,434 .....آقاين , اين قابل توجه منه 247 00:22:09,602 --> 00:22:13,104 , که جمهوري جدايي طلب روسيه .... ....کرپلاچيستان , داره در مورد انتقال 248 00:22:13,272 --> 00:22:18,109 يک کلاهک هسته اي در سازمان ملل متحد .... در همين چند روز اخير انجام ميده 249 00:22:18,277 --> 00:22:22,906 ما کلاهک را ميگيريم .....و نگهش ميداريم براي گرفتن باجي به مبلغ 250 00:22:23,657 --> 00:22:26,702 يک ميليون دلار.... 251 00:22:29,414 --> 00:22:34,210 خب , فکر نميکنيد بايد بيشتر از يک ميليون دلار ازشون بخواهيد؟ 252 00:22:34,378 --> 00:22:38,130 يک ميليون دلار اين روزها دقيقا مبلغ زيادي به حساب نمياد 253 00:22:38,298 --> 00:22:41,842 اثرات هنري به تنهائي مبلغي بيش از نه ميليارد دلار, در سال ميسازه 254 00:22:42,010 --> 00:22:45,388 جدي؟ اينکه پول خيلي زياديه 255 00:22:45,555 --> 00:22:50,267 خوب , پس ....ما ازجهان باجي به مبلغ 256 00:22:51,019 --> 00:22:56,023 100ميليارد دلار خواهيم گرفت 257 00:22:59,361 --> 00:23:01,821 جمبوجت خياري باحاليه , نه؟ 258 00:23:01,988 --> 00:23:06,325 , وقتي يک جت با راکت ميبيني بهش ضربه نزن , عزيزم , آره 259 00:23:06,493 --> 00:23:08,619 من احتياج دارم اين فرمهاي آزاد کننده را براي من امضا کني 260 00:23:08,787 --> 00:23:10,663 فرم هاي آزاد کننده؟- ....تو رسما براي وزارت- 261 00:23:10,831 --> 00:23:14,375 دفاع کار نميکني.... ......اين فرمها براي جبران خسارت وزارت 262 00:23:14,543 --> 00:23:17,838 در برابر هر گونه، ام، اتفاقات ناگوار.... که ممکنه در حين انجام وظيفه رخ بده 263 00:23:18,005 --> 00:23:22,676 اتفاقات ناگوار؟اما اين چيزي نيست که واسه يک مرد مرموز بين المللي اتفاق بيافته 264 00:23:24,011 --> 00:23:28,515 خوب، نام و نام خانوادگي: آستين خطر پاور 265 00:23:28,683 --> 00:23:31,017 جنسيت: بله، لطفا (معني جنسيت در انگليسي ميشه سکس) 266 00:23:33,479 --> 00:23:36,690 چطور يک خانم داغ شبيه تو زندگي خودش را در وزارت دفاع پايان ميده؟ 267 00:23:36,858 --> 00:23:41,820 اوه , خب , من به آکسفورد رفتم .....جائي که در چندين موضوع سرآمد بقيه بودم 268 00:23:41,988 --> 00:23:44,364 اما تخصصم را در زبانهاي خارجه به پايان رسوندم.... 269 00:23:44,532 --> 00:23:47,993 ميدوني , من واقعا ميخواستم مسافرت کنم ميدوني , دسته بندي ديدن جهان 270 00:23:48,161 --> 00:23:51,204 , چه جذاب، ونسا. گوش کن چرا ما برنگرديم و يکم نترکونيم؟ 271 00:23:51,372 --> 00:23:53,748 چي؟- من واسه 30 سال يخ زده بودم- 272 00:23:53,916 --> 00:23:56,460 من عاشق ديدنم اگر خرده ريزهام هنوز کار کنند 273 00:23:56,627 --> 00:23:59,379 ببخشيد؟ - جلوگيرنده عروسيم- 274 00:23:59,547 --> 00:24:01,173 من متاسفم- گوشت و 2 گوجه من- 275 00:24:01,340 --> 00:24:02,841 چوب و 2 حبه ام 276 00:24:03,009 --> 00:24:06,052 سلام , جوونها , هنوز بيداريد؟- آقاي پاورز، آقاي پاورز، لطفا. - 277 00:24:06,721 --> 00:24:09,514 من ميخوام اونها را درک کنم تا بتونم - .....بقيه تمرکزم را روي ماموريتم بگذارم 278 00:24:09,682 --> 00:24:12,059 و به قواي جنسيتون يک استراحتي بدهيد..... 279 00:24:13,228 --> 00:24:15,146 مي توانم، آه ...؟ 280 00:24:15,689 --> 00:24:18,399 ميتونم يک چيزي را نشونت بدم ؟ 281 00:24:31,997 --> 00:24:35,666 محکم گاز نميگيرم 282 00:24:40,297 --> 00:24:42,381 بسيارخوب 283 00:24:43,467 --> 00:24:46,844 بگذار ازت يک سوال بپرسم و صادق باش 284 00:24:48,889 --> 00:24:54,894 من شهوتيت ميکنم, شهوتي؟ من واست شهوت ميسازم ؟ آره , ميسازم 285 00:24:55,062 --> 00:24:58,231 خدايا , من اميدوارم اينم بخشي از پروژه يخ زدائي باشه 286 00:24:58,398 --> 00:25:00,775 اوه , عجب تلاطمي , آه , نگاش کن 287 00:25:00,943 --> 00:25:02,944 اوه , تلاطم , منو انداخت روش 288 00:25:03,111 --> 00:25:05,864 اوه , من دوباره افتادم روش- خاموشم کنيد- 289 00:25:06,032 --> 00:25:07,950 !آقاي پاورز- 290 00:25:08,326 --> 00:25:12,120 من هرگز باهات سکس نخواهم داشت, هرگز ...حتي اگر تو آخرين مرد روي زمين باشي 291 00:25:12,288 --> 00:25:15,624 , و من آخرين زن روي زمين باشم..... ...و آينده نژاد بشر 292 00:25:15,792 --> 00:25:18,335 ...وابسته به سکس داشتن ما براي زايش من باشه.... 293 00:25:18,503 --> 00:25:20,754 من هنوزم با تو سکس نخواهم داشت... 294 00:25:21,631 --> 00:25:23,632 هدفت چيه , ونسا ؟ 295 00:25:40,108 --> 00:25:41,567 آره 296 00:25:41,901 --> 00:25:44,403 يادته وقتي ما اسپرم شما را منجمد ميکرديم؟ 297 00:25:44,571 --> 00:25:47,114 تو گفتي اگر اين يک چيزي شبيه با بازگشتت باشه... 298 00:25:47,282 --> 00:25:49,074 ...ما بايد سعي کنيم تو را شبيه يک پسر بسازيم... 299 00:25:49,242 --> 00:25:51,743 تا يک قسمتي از تو براي هميشه زندگي کنه؟... اوه , البته - 300 00:25:51,911 --> 00:25:57,165 خب , بعد از چند سال ما يک بداخلاق کوچولو داريم 301 00:25:57,334 --> 00:26:01,504 دکتر شيطان , من ميخوام با پسرتون ملاقات کنيد 302 00:26:01,672 --> 00:26:02,839 پسرم؟ 303 00:26:04,592 --> 00:26:05,842 ! اسکات 304 00:26:14,602 --> 00:26:17,812 سلام , اسکات- سلام- 305 00:26:18,147 --> 00:26:23,192 من پدرتم , دکتر شيطان 306 00:26:25,195 --> 00:26:26,863 من توي تمام زندگيم تو را نديدم 307 00:26:27,031 --> 00:26:30,950 و حالا برگشتي و توقع يک رابطه داري؟ 308 00:26:31,118 --> 00:26:33,328 پيفففف, من از تو متنفرم 309 00:26:36,498 --> 00:26:37,707 چيه؟ 310 00:26:37,875 --> 00:26:41,836 ميشه بغلم کني؟- نه 311 00:26:42,630 --> 00:26:43,880 بغلم کن- به هيچ وجه 312 00:26:44,048 --> 00:26:45,173 بيا اينجا - نميام 313 00:26:45,341 --> 00:26:46,466 يالا- فراموشش کن- 314 00:26:46,634 --> 00:26:48,343 تورو خدا- چي کار ميکني؟- 315 00:26:48,510 --> 00:26:51,847 منم مثل توام , منم هيپيم 316 00:27:05,570 --> 00:27:09,573 خب, به من شبيه گوشت فرانکنشتاين نگاه نکن , به بابات يک بغل بده 317 00:27:09,741 --> 00:27:13,494 تو ... هي. به من دست نزن.- يالا , بغل , بغل- 318 00:27:13,662 --> 00:27:16,872 ازم دور شو , تک چشم رواني- بغلم کن- 319 00:27:33,264 --> 00:27:36,225 ! زنده باد لاس وگاس، عزيزم! آره 320 00:27:46,195 --> 00:27:50,281 آره - به لاس وگاس خوش آمديد , قربان- 321 00:27:53,160 --> 00:27:58,790 خب , کدوم طرف رختخواب را ميخواهي؟- شما روي مبل ميخوابي , آقاي پاور.- 322 00:27:58,958 --> 00:28:01,126 ....در حقيقت , ميخواهم اين فرصت را داشته باشم 323 00:28:01,293 --> 00:28:03,712 که به شما يادآوري کنم.... ...تنها دليلي که ما يک اتاق شريکي گرفتيم 324 00:28:03,879 --> 00:28:06,965 اينه که در ظاهر ما يک زن و ... شوهر در تعطيلات هستيم 325 00:28:07,133 --> 00:28:11,302 باشه , الان بلرزونيم يا بعدا بلرزونيم؟ 326 00:28:11,470 --> 00:28:14,139 دوست داري چطور انجامش بديم؟ ميخواي اول حموم کنيم؟ 327 00:28:14,306 --> 00:28:18,643 ميدوني, بالا و پائين , حمام فاحشه ها ...شخصا , قبل از اينکه وارد اينکار بشم 328 00:28:18,811 --> 00:28:22,605 دوست داشتم شاسيمو يک کوچولو جاي بابات بگذارم... 329 00:28:23,858 --> 00:28:25,108 فقط داشتم شوخي ميکردم , ونسا 330 00:28:25,276 --> 00:28:29,404 , فقط سعي ميکردم رابطه مون بهتر بشه همش همينه , واسه خنده و گه 331 00:28:30,030 --> 00:28:32,073 بذار بازش کنيم 332 00:28:38,039 --> 00:28:40,916 سگ هاي نگهبان , آژير خطر 333 00:28:55,515 --> 00:28:56,807 چطور سر از اينجا در آورده ؟ 334 00:28:57,350 --> 00:29:02,146 .يک کسي با من شوخيش گرفته واقعا, اين مال من نيست 335 00:29:02,314 --> 00:29:05,858 هي , آمريکائيها , آره , از شراب لذت ببريد 336 00:29:06,026 --> 00:29:07,401 هي , تو اينجائي 337 00:29:07,569 --> 00:29:10,362 من شما را ميشناسم؟- نه , اما جائيکه بودي را ميشناسم , اونجارو- 338 00:29:10,530 --> 00:29:13,866 هي , زنده باد لاس وگاس، عزيزم هي , حالتون چطوره ؟ 339 00:29:14,034 --> 00:29:15,409 - خوب، آستين؟ - بله. 340 00:29:15,577 --> 00:29:18,287 آستين , اون يک کمپاني در لاس وگاسه که ....بهش ميگن ويرتوکن 341 00:29:18,455 --> 00:29:21,081 که ما فکر ميکنيم با دکتر ... شيطان در ارتباط باشه 342 00:29:21,249 --> 00:29:24,627 بسياري از مديران ويرتوکن در اين کازينو قمار ميکنند 343 00:29:25,086 --> 00:29:28,380 خوردشون ميکنم, بزن بريم نگاه کن , يکيشون اونجاست 344 00:29:28,882 --> 00:29:30,007 تغيير از يک هزار 345 00:29:30,175 --> 00:29:32,552 سلام , ببخشيد 346 00:29:36,224 --> 00:29:39,893 فکر ميکنين منم بتونم وصل بشم ؟- نه اصلا- 347 00:29:41,521 --> 00:29:43,021 بلک جک بازي ميکنيم , آقايان 348 00:29:43,481 --> 00:29:45,649 حداقل شرط ده هزار دلار 349 00:29:46,234 --> 00:29:49,069 پادشاه براي شما، آقا. و سه براي شما 350 00:29:51,197 --> 00:29:53,156 هفده 351 00:30:00,289 --> 00:30:03,667 بده من- شما 17 داريد , قربان- 352 00:30:04,418 --> 00:30:06,920 من دوست دارم خطرناک زندگي کنم 353 00:30:10,007 --> 00:30:12,008 چهار. بيست و يک 354 00:30:12,176 --> 00:30:15,595 خوبه ,خوبه خوبه 355 00:30:15,763 --> 00:30:17,055 خوب بازي کرد 356 00:30:18,724 --> 00:30:20,267 پنج 357 00:30:22,520 --> 00:30:24,522 من مي مانم 358 00:30:24,690 --> 00:30:27,358 حدس ميزنم شما هم ميمونيد , قربان 359 00:30:29,778 --> 00:30:35,783 من هم دلم ميخواد خطرناک زندگي کنم - هر طور ميلتونه , قربان 360 00:30:37,953 --> 00:30:41,789 بيست پنج شما را زد , متاسفم , قربان 361 00:30:41,957 --> 00:30:46,919 خب , من نميخوام بهتون دروغ بگم کارتها در کيف من نيست , عزيزم 362 00:30:47,296 --> 00:30:53,092 اجازه بديد خودمو .....معرفي کنم 363 00:30:53,510 --> 00:30:58,764 اسم من ريچي کانينگهام است و اين همسر من، اپرا ست 364 00:31:00,601 --> 00:31:02,810 اسم من شماره دو است 365 00:31:02,978 --> 00:31:09,150 و ايشان هم منشي محرم ايتاليائي من هستند اسم ايشان آلوتاست , آلوتا فاگينا 366 00:31:10,611 --> 00:31:13,613 دوباره؟- آلوتا فاگينا- 367 00:31:13,780 --> 00:31:18,327 ميبخشيد , من فقط نگرفتم , صداتون ..... خيلي شبيه اين بود که گفتين خيلي 368 00:31:19,662 --> 00:31:21,538 خيال هرگز 369 00:31:23,541 --> 00:31:27,502 دقيقا چه کاري انجام مي دهيد، آقاي شماره دو؟- اين کسب و کار من است- 370 00:31:29,005 --> 00:31:32,507 حالا اگه اجازه بديد بايد برم اتاق پسر کوچولو (دستشوئي) 371 00:31:33,509 --> 00:31:35,552 تو چشمت را روي اين پرنده ايتاليائي نگه دار 372 00:31:35,720 --> 00:31:38,263 قرارمون در برگشت توي سوئيت هتل باشه- باشه- 373 00:31:38,598 --> 00:31:40,641 چيز ديگه اي نيست ؟- نه 374 00:31:55,031 --> 00:31:59,034 تو که اصلا نميخواي اتفاقي چيز ديگه اي ببيني؟ 375 00:32:00,495 --> 00:32:02,204 متاسفم 376 00:32:15,386 --> 00:32:17,053 پرونده 377 00:32:23,477 --> 00:32:25,728 عجب ديوونه بازي راه انداختي , پسر 378 00:32:25,896 --> 00:32:27,146 اوه , ممنون 379 00:32:27,314 --> 00:32:31,025 توي نمايشي؟- آه , نه , در واقع , من انگليسيم- 380 00:32:31,193 --> 00:32:35,571 اوه اوه. من متاسفم- درسته - 381 00:32:45,082 --> 00:32:50,086 هي , شريک , يک خوبشو داري- آه , آره- 382 00:33:12,777 --> 00:33:14,987 هي , شريک , يالا , راحت باش زور نزن 383 00:33:15,155 --> 00:33:17,614 زور به اون حلقه گردت بيار , کبدتو بچکون 384 00:33:30,920 --> 00:33:40,137 شماره دو براي کي کار ميکنه؟ 385 00:33:40,305 --> 00:33:42,639 درسته , رفيق به اون گه نشون بده کي رئيسه 386 00:33:45,560 --> 00:33:49,229 هي , هي , فقط يک چيزي رو با دستت بگير و لبت را گاز بگير و بفرستش به جهنم 387 00:33:49,397 --> 00:33:52,441 يالا , ميخواهيم از اين راه بگيريمش 388 00:33:56,738 --> 00:34:00,158 , اوه به نظر ميرسه خيلي کثيفه نظرت چيه يک تواضع سيفوني نشونش بديم ؟ 389 00:34:09,126 --> 00:34:13,505 يا مسيح , پسر , مگه چي خوردي؟ 390 00:34:24,016 --> 00:34:27,769 آقايان , کلاهک از آن ماست 391 00:34:28,312 --> 00:34:32,607 منو به اتاق جلسات امنيتي سازمان ملل متحد وصل کن 392 00:34:34,026 --> 00:34:37,195 آقايان , اسم من دکتر شيطانه 393 00:34:37,363 --> 00:34:42,033 به احتمال خيلي کم , هنوز متوجه گم شدن کلاهک کرپلاچيستاني خودتون نشديد 394 00:34:42,201 --> 00:34:47,247 , اگر ميخواهيد اون برگرده .....بايد مبلغ 395 00:34:47,414 --> 00:34:49,958 يک ميليون دلار به من بپردازيد..... 396 00:34:56,883 --> 00:34:58,050 متأسفم 397 00:34:59,386 --> 00:35:02,429 يکصد ميليارد دلار 398 00:35:02,597 --> 00:35:05,307 آقايان، سکوت 399 00:35:05,475 --> 00:35:09,186 ....حالا , آقاي شيطان- دکتر شيطان. 400 00:35:09,354 --> 00:35:11,605 ...من شش سال را در مدرسه دندانپزشکي صرف نکردم 401 00:35:11,773 --> 00:35:14,191 که بهم بگن آقا... بسيار متشکرم 402 00:35:14,359 --> 00:35:19,530 سياست سازمان ملل متحد اين است که با تروريستها مذاکره نميکند 403 00:35:19,698 --> 00:35:24,368 واقعا ؟به اميد ديدار 404 00:35:30,584 --> 00:35:33,294 .....آقايان , ظرف دقيقا پنج روز 405 00:35:33,461 --> 00:35:37,506 ما 100 ميليارد دلار ثروتمندتر خواهيم بود..... 406 00:36:13,836 --> 00:36:15,337 علو؟ مامان ؟ 407 00:36:15,504 --> 00:36:20,675 اوه , سلام ونسا , آستين چطوره؟- او خوابيده- 408 00:36:20,843 --> 00:36:24,930 تو اينکارو نکردي- نه , اون روي مبل خوابيده- 409 00:36:25,097 --> 00:36:29,726 - ونسا، من به تو مي بالم. - چرا؟ 410 00:36:29,894 --> 00:36:34,231 از آنجا که تو موفق به مقاومت در برابر فريبندگي قدرت آستين شدي 411 00:36:34,398 --> 00:36:36,816 ها ها , خدا ميدونه که تلاششو کرد , مامان 412 00:36:36,984 --> 00:36:39,278 من واقعا ميخواستم شراکتمو باهاش بهم بزنم 413 00:36:39,446 --> 00:36:42,240 چرا دندوناش اينجوريه ؟ واقعا عجيبه 414 00:36:42,407 --> 00:36:47,161 عزيزم , تو بايد بريتانياي دهه 60 را درک کني... 415 00:36:47,329 --> 00:36:51,415 ميتوني با اينکه نماد سکس باشي دندونهاي خراب هم داشته باشي, اين اصلا مهم نيست 416 00:36:51,583 --> 00:36:52,875 ميگم يکوقت تو باهاش....؟ 417 00:36:53,043 --> 00:36:57,505 .من ؟ نه , البته که نه من با پدرت ازدواج کرده بودم 418 00:36:57,673 --> 00:37:04,470 هيچوقت هم نميخواستي؟- آستين خيلي جذابه , خيلي خوش رفتاره- 419 00:37:04,638 --> 00:37:08,933 , او خوش تيپ، شوخ با دانشي از شناخت شرابهاي خوب 420 00:37:09,601 --> 00:37:12,687 زنها او را ميخواستند و مردها ميخواستند با او باشند 421 00:37:12,854 --> 00:37:16,440 با هر تکه اي از مرد بين المللي اسرار آميز 422 00:37:16,608 --> 00:37:18,859 , بله , جواب سوال منو ندادي مامان 423 00:37:19,027 --> 00:37:20,778 ميدونم 424 00:37:21,446 --> 00:37:23,531 بذار فقط اينو بگم 425 00:37:23,699 --> 00:37:29,161 آستين خيلي وفادار بود و نجيبترين دوستي که من تابحال داشتم 426 00:37:29,329 --> 00:37:31,623 من هميشه عاشقش خواهم بود 427 00:37:34,669 --> 00:37:37,838 ميخواهي باهاش صحبت کني؟- نه , زمان زيادي گذشته- 428 00:37:38,006 --> 00:37:40,882 باشه , خب , من مجبورم برم , مامان ولي عاشقتم 429 00:37:41,050 --> 00:37:42,092 خداحافظ , عزيزم 430 00:37:48,141 --> 00:37:52,853 فقط يک ليموي فشرده شده بذار ببينم- 431 00:37:54,439 --> 00:37:56,064 اون گربه دکتر شيطانه 432 00:37:56,232 --> 00:38:00,652 چطور بگم؟ چطور بگم من هيچوقت يک پيشي را ....فراموش نميکنم,گربه- (منظورش از پيشي دختر بود) 433 00:38:02,822 --> 00:38:05,574 اوه , نه , او دور شد 434 00:38:07,910 --> 00:38:11,872 خداي من، ونسا تو فوق العاده زيبا هستي 435 00:38:13,124 --> 00:38:14,708 آه- همينه- 436 00:38:14,876 --> 00:38:18,086 بله. بله. بيا، عزيزم 437 00:38:18,254 --> 00:38:21,340 ميخوام واسه يک شبم شده ببرمت بيرون شهر 438 00:38:32,061 --> 00:38:34,771 خانم ها و آقايان آقاي برت باچاراچ 439 00:39:38,253 --> 00:39:39,878 اوه , آره بذارش روي من 440 00:39:40,046 --> 00:39:43,465 دارم انجامش ميدم , منو ميخواي؟ آه , بله , برو جلو 441 00:39:43,633 --> 00:39:46,176 ميخواي من انجامش بدم؟آره؟- آره , برو جلوتر- 442 00:39:47,512 --> 00:39:51,473 !دست راست، سبز. آه، نه 443 00:39:53,343 --> 00:39:55,936 حالت خوبه؟حالت خوبه؟ 444 00:39:56,104 --> 00:40:00,357 اوه , ميدوني چيه؟ صبرکن , من يچيزي را در لابي فراموش کردم 445 00:40:01,192 --> 00:40:04,236 چرا از پله ها نرم؟ 446 00:40:07,532 --> 00:40:11,661 چرا از پله ها برم, وقتي ميتونم از پله برقي استفاده کنم؟ 447 00:40:17,001 --> 00:40:20,545 وقتي قايقرانيم اينهمه خوبه چرا از پله برقي برم؟ 448 00:40:23,632 --> 00:40:26,968 ميدونم چکار کنم.با آسانسور ميرم 449 00:40:30,890 --> 00:40:33,516 - آستين. - بله. 450 00:40:34,059 --> 00:40:37,520 بيا و يک شامپاين با من بخور- باشه- 451 00:40:37,897 --> 00:40:39,981 اوه , من افتادم 452 00:40:40,149 --> 00:40:42,734 ميدوني , از زمان دانشگاه بهم اينقدر خوش نگذشته بود 453 00:40:42,902 --> 00:40:44,652 خب، من متاسفم 454 00:40:44,820 --> 00:40:48,573 چرا؟- متاسفم که مشکلات باعث شده کونت بميره- 455 00:40:52,161 --> 00:40:55,371 هميشه شاد باش , آستين اين خلاصه کلامته 456 00:40:55,539 --> 00:40:56,873 نه , اين خلاصه منه 457 00:40:57,041 --> 00:41:00,627 کمک کنيد , من تو خلاصمم چطور اين خلاصه را دريافت کنم؟ 458 00:41:00,794 --> 00:41:03,087 سايز اين خونخوار را ببينيد, بزرگه , خلاصه بزرگ 459 00:41:03,255 --> 00:41:08,010 چطور بدنه اي با اين چيزها را سوا کنيم؟ .يعني , اين ديوونه است 460 00:41:08,178 --> 00:41:11,096 آره , خودتو ببين 461 00:41:11,264 --> 00:41:12,765 خورد شدي- نه , نشدم- 462 00:41:12,933 --> 00:41:15,184 چرا , شدي- نه , نشدم , خيليم عاقلم- 463 00:41:15,352 --> 00:41:18,103 من هميشه راننده را تعيين ميکنم 464 00:41:21,441 --> 00:41:22,900 منو ببوس- نميتونم , عزيزم- 465 00:41:23,068 --> 00:41:25,277 چرا نميتوني؟- چون تو مستي , اين درست نيست- 466 00:41:25,445 --> 00:41:27,112 ....نه , من مست نيستم, اين آغاز ديدن چيزيه که 467 00:41:27,280 --> 00:41:29,907 مادرم در تمام اين سالها در موردش حرف ميزد.... 468 00:41:30,075 --> 00:41:31,116 نميتونم 469 00:41:33,578 --> 00:41:35,955 بسيار خوب , خوب ,در مورد مادرم در دهه 60 بهم بگو 470 00:41:36,122 --> 00:41:38,457 من دارم ميميرم که بدونم شبيه چي بوده 471 00:41:39,334 --> 00:41:42,086 او خيلي خياري بود 472 00:41:44,464 --> 00:41:47,007 پدرت او را بسيار دوست داشت 473 00:41:49,427 --> 00:41:52,304 اگه هيچ گربه ديگه اي تو دنيا بود , ... که ميتونست اونو دوست داشته باشه 474 00:41:52,472 --> 00:41:57,059 و به همون خوبي پدرت باهاش رفتار کنه....., خب, اون من بودم 475 00:41:58,271 --> 00:42:02,774 ....اما متاسفانه براي شرافتت 476 00:42:05,444 --> 00:42:07,862 اون قطار حرکت کرده بود... 477 00:42:11,617 --> 00:42:15,829 ونسا ؟ونسا؟سلام؟ 478 00:42:16,539 --> 00:42:20,208 يالا , غلت بزن اونور ,وقت خوابه 479 00:42:24,463 --> 00:42:26,631 خيلي خب , آستين ميخواد دستشو بکشه عقب 480 00:42:34,890 --> 00:42:36,891 شما ايميل داريد 481 00:42:37,059 --> 00:42:41,354 سلام , آستين, باسيل اکسپوزيشن از سازمان امنيت بريتانيا 482 00:42:41,522 --> 00:42:45,025 ....حالا , ميخواهيم تاثير نقش ويرتوکن را در 483 00:42:45,192 --> 00:42:48,028 يک جائي به اسم پروژه ولکان پيدا کني.... 484 00:42:48,195 --> 00:42:52,199 لازمه فورا پيش آلوتا فاگينا در پنت هاوس بري 485 00:43:19,603 --> 00:43:21,562 سلام , سلام 486 00:43:23,732 --> 00:43:27,693 فوق العاده است, عاشقشم , باشه,بله ,بله باشه , عاليه 487 00:43:31,823 --> 00:43:37,411 پروژه ولکان آره , باشه , پررو , آره ,هاااا؟ 488 00:43:37,579 --> 00:43:40,414 يالا , عزيزم , بدش به من ! بله , بله !بله !نه !نه 489 00:43:49,217 --> 00:43:52,886 , بنظر از ديدنم متعجب شدين خانم فاگينا 490 00:43:53,346 --> 00:43:57,599 , چي ميخواهيد آقاي کانينگهام 'آن چي بود؟ 491 00:43:57,767 --> 00:44:00,435 رئيست , شماره دو 492 00:44:01,104 --> 00:44:05,732 من فهميدم که گربه ات خودشو درگير مته هاي بزرگ زيرزميني کرده 493 00:44:06,150 --> 00:44:07,442 چطور اينو فهميدي؟ 494 00:44:08,027 --> 00:44:11,822 نفهميدم , عزيزم , فقط تو بهم گفتي 495 00:44:11,989 --> 00:44:14,533 ما ميتونيم بعدا در مورد تجارت حرف بزنيم 496 00:44:14,701 --> 00:44:17,285 بذار بيشتر بسمت راحتي سر بخوريم 497 00:44:17,453 --> 00:44:20,288 اوه , درست رفتار کن 498 00:44:30,425 --> 00:44:32,134 خداي خوب 499 00:44:50,154 --> 00:44:51,571 من ؟ 500 00:45:09,214 --> 00:45:14,135 بيا و هرچيزي لازم داري بدوني نشونم بده 501 00:45:36,993 --> 00:45:38,994 بيا 502 00:45:45,376 --> 00:45:50,881 ميخواي بشورمت ؟- اوه , خياريه , عزيزم , آره- 503 00:46:00,558 --> 00:46:04,812 ممم, بله , احساس زيبائيه 504 00:46:12,570 --> 00:46:17,574 در ژاپن , اول آقايان ميايند و بعد خانمها ميايند 505 00:46:17,742 --> 00:46:19,409 يا بعضي مواقع اصلا 506 00:46:23,373 --> 00:46:27,377 کمي دليل براي مراقبت؟- دليل بهم بده , عزيزم- ( دليل =sake ) (suck البته منظورش ) 507 00:46:31,340 --> 00:46:35,885 بله , فرفري , بشکون 508 00:46:45,104 --> 00:46:47,438 چه احساسي دارين, آقاي کانينگهام؟ 509 00:46:47,606 --> 00:46:52,944 ممم, شديدا احساس آرامش ميکنم 510 00:46:57,366 --> 00:47:00,159 چطور جرات کردي قبل من باد راه بندازي ؟ 511 00:47:00,327 --> 00:47:02,370 متاسفم , عزيزم نميدونستم نوبت توئه 512 00:47:06,959 --> 00:47:09,460 منو بابت بي ادبيم ببخش اين من نبودم , غذام بود 513 00:47:09,628 --> 00:47:14,090 , فقط ظاهر شد که سلام کنه و حالام داره ميره پائين 514 00:47:14,258 --> 00:47:16,885 زيبا بود , ممنونم 515 00:47:18,680 --> 00:47:24,602 , بيا عشق بسازيم مرد پشمالو کوچک ابله 516 00:47:24,769 --> 00:47:26,687 من ميگم , سلام , قائم مقام 517 00:47:30,400 --> 00:47:33,569 اوه , اونجارو , اون نقطه رو , آره دقيقا همون نقطه اونجا 518 00:47:33,737 --> 00:47:35,613 حالا اونجا را ببين , آره , آره , خداي خوب 519 00:47:40,911 --> 00:47:45,456 , آستين پاور خيلي نزديک شده پيشنهادي نيست ؟ 520 00:47:47,542 --> 00:47:52,671 من يک سلاح نهائي براي شکست آستين پاور دارم 521 00:47:53,882 --> 00:47:56,300 ! زنان گياهي را بياريد 522 00:48:10,983 --> 00:48:13,526 ! بريد , زنان گياهي 523 00:48:15,696 --> 00:48:19,824 اين آخرين کلام تکنولوژي هورموني-المثني است 524 00:48:19,992 --> 00:48:26,706 کشنده، کارآمد، بي رحم هيچ مردي نميتونه در مقابل جذابيتشون مقاومت کنه 525 00:48:26,874 --> 00:48:29,584 ! نگهبانها را بفرستيد 526 00:48:33,047 --> 00:48:36,299 اين زنها را بکشيد 527 00:48:59,907 --> 00:49:04,412 کاملا قابل ملاحظه است ممنونم , شاه دکتر- 528 00:49:04,579 --> 00:49:08,874 دوست دارم "کاليبر" دخترات را ببينم 529 00:49:12,963 --> 00:49:16,924 بوسيله کاليبرشون , البته که منظورم اندازه لوله اسلحشون... 530 00:49:17,092 --> 00:49:23,514 و حداکثر کيفيت اون شخصيتها.... دو معني داره .کاليبر به معناي مترادفش 531 00:49:26,268 --> 00:49:28,144 فراموشش کنيد 532 00:49:31,440 --> 00:49:33,441 راحت باشيد , پسرها 533 00:49:35,527 --> 00:49:40,448 آستين , ميخواهم چيزهائي که باهاش تجهيزت ميکنيم نشونت بدم 534 00:49:40,615 --> 00:49:45,578 اين در ظاهر يک ساعت مچي به نظر مياد , ولي در واقع اين دستگاه يک هماهنگ کننده جغرافيائي موقعيته 535 00:49:45,746 --> 00:49:47,705 خيلي ظريفانه 536 00:49:47,873 --> 00:49:51,292 ...و بعد ايني که اينجاست- باشه , بذار خودم حدس بزنم- 537 00:49:51,460 --> 00:49:55,921 , نخ سيم شريان بند .....خميردندان پلاستيکي انفجاري 538 00:49:56,089 --> 00:49:59,468 و مسواک .دستگاه انفجار است 539 00:49:59,635 --> 00:50:01,219 نه، در واقع 540 00:50:01,387 --> 00:50:05,766 وقتي تو منجمد بودي پيشرفتهاي شگفت آوري در زمينه دندان پزشکي صورت گرفته 541 00:50:06,684 --> 00:50:08,185 منظورت چيه؟ 542 00:50:08,352 --> 00:50:09,770 هيچي 543 00:50:09,937 --> 00:50:11,646 اوه , ببين , باسيل اينجاست 544 00:50:11,814 --> 00:50:13,398 سلام , اکسپوزيشن- آستين- 545 00:50:13,941 --> 00:50:15,776 بذار سريع آپديتت کنم 546 00:50:15,943 --> 00:50:19,946 دکتر شيطان يک کلاهک هسته اي را از کرپلاچستان دزديده 547 00:50:20,114 --> 00:50:22,157 ....فقط دو چيز منو ميترسونه 548 00:50:22,325 --> 00:50:24,326 و اوليش جنگ هسته ايه.... 549 00:50:24,869 --> 00:50:26,578 اون يکي ديگه چيه ؟- ببخشيد؟- 550 00:50:26,788 --> 00:50:29,039 اون چيز ديگه که ميترسونت چيه ؟ 551 00:50:29,207 --> 00:50:31,666 ريشخند کردن- چي؟- 552 00:50:31,834 --> 00:50:34,628 آدمهاي سيرک , عشاير , ميدوني ديگه 553 00:50:34,796 --> 00:50:36,546 بوي اونها شبيه کلم-ه 554 00:50:36,714 --> 00:50:38,090 دستهاي کوچک 555 00:50:38,257 --> 00:50:41,760 - آه. در واقع. - شايد اين عکس ها ... 556 00:50:41,928 --> 00:50:44,262 ...آخرين قطعه از پازل است 557 00:50:44,430 --> 00:50:46,848 من جزئيات پروژه ولکان را کشف کردم 558 00:50:47,016 --> 00:50:49,559 اوه , خدايا ممنون , يک موشک زيرزميني؟ 559 00:50:49,769 --> 00:50:51,687 آستين , کجا اينو پيدا کردي؟ 560 00:50:51,855 --> 00:50:55,691 آستين ديشب يکم کار شناسائي توي اتاق آلوتا فاگينا انجام داده 561 00:50:57,277 --> 00:51:00,822 حرکت بعدي ما نفوذ به ويرتوکنه- چيه؟- 562 00:51:00,989 --> 00:51:02,615 ايده ديگه اي نيست ؟- 563 00:51:03,367 --> 00:51:04,534 آه , چرا 564 00:51:04,701 --> 00:51:07,620 براي نشان دادن امکانات ويرتوکن هر ساعت يک تور اجرا ميشه 565 00:51:07,788 --> 00:51:10,248 من فکر کردم شايد ما بتونيم خودمون ....را به عنوان گردشگر پنهان کنيم و 566 00:51:10,415 --> 00:51:13,126 و يک مقدار عمليات شناسائي روي سايتشون انجام بديم.... 567 00:51:13,293 --> 00:51:15,002 ما رو بالا کشيدي, کنزينگتون 568 00:51:15,170 --> 00:51:18,714 آه، آه، آستين، ميخوام با يکي ملاقات کني 569 00:51:18,882 --> 00:51:21,676 اين مادرمه , خانم اکسپوزيشن 570 00:51:21,844 --> 00:51:23,344 چه کارها ميکنيد؟ 571 00:51:27,057 --> 00:51:28,641 خداي من , مرد , چرا اينکارو کردي؟ 572 00:51:28,809 --> 00:51:31,561 اين مادر تو نيست , اين يک مرده , عزيزم 573 00:51:31,728 --> 00:51:33,813 آره , آره , بيا بيرون- !نه- 574 00:51:33,981 --> 00:51:36,399 چرا اين کلاه گيس در نمي آيد؟- ! سرم- 575 00:51:36,817 --> 00:51:38,651 ! کمک ! آستين 576 00:51:38,819 --> 00:51:42,905 آره , صبر کن , صبر کن , يک ثانيه- !نه , نه , مادرمو ول کن- 577 00:51:43,073 --> 00:51:45,409 اوه , مادر , مادر , حالت خوبه؟- 578 00:51:45,577 --> 00:51:47,578 - چيه؟ - آستين، خل شدي؟ 579 00:51:47,745 --> 00:51:49,121 نه 580 00:51:49,289 --> 00:51:51,373 بايد حسابي اينکارتو توضيح بدي 581 00:51:51,541 --> 00:51:54,168 متاسفم , باسيل فکر کردم او يک مرده 582 00:51:54,335 --> 00:51:56,920 ! لعنت به آن، مرد ! تو داري در مورد مادر من صحبت ميکني 583 00:51:57,088 --> 00:51:59,548 مجبوري قبول کني , تا اندازه اي مردانه است- آستين- 584 00:51:59,716 --> 00:52:02,092 خب , توهين نباشه ....ولي اگه او يک زنه 585 00:52:02,260 --> 00:52:05,012 چرا شبيه يک آدمه که با يک چوب زشت داغونش کردند... (منظورش اينه با چوب جادوگرها زشت کردنش) 586 00:52:05,180 --> 00:52:07,181 چي؟ در واقع , آستين- 587 00:52:13,188 --> 00:52:19,026 خيلي خوب , احساسات زيباي خودتو بيرون بده و يک چيزي بگو, يالا 588 00:52:20,028 --> 00:52:22,613 عاشقتم , پدر 589 00:52:22,780 --> 00:52:25,949 منم عاشقتم پسرم 590 00:52:26,117 --> 00:52:28,577 اين دستيابي به موفقيت است. دستيابي به موفقيت 591 00:52:30,413 --> 00:52:33,999 خب , گروه , ما امروز چند تا تازه وارد همراه خودمون داريم 592 00:52:34,167 --> 00:52:38,129 .....به اسکات و پدرش سلام کنيد, آقاي 593 00:52:38,297 --> 00:52:42,258 "شاطان"- شيطان , در واقع- 594 00:52:44,011 --> 00:52:46,930 دکتر شيطان 595 00:52:47,306 --> 00:52:50,141 سلام دکتر شيطان , سلام اسکات 596 00:52:50,434 --> 00:52:52,060 سلام , به همگي 597 00:52:52,228 --> 00:52:54,229 خب , اسکات , چرا با تو شروع نکنيم 598 00:52:54,396 --> 00:52:56,773 چي باعث شده امروز با ما باشي؟ 599 00:52:57,816 --> 00:53:00,485 خب , من در واقع پدرمو پنج روز پيش , براي اولين بار ملاقات کردم 600 00:53:00,653 --> 00:53:03,238 من در تمام عمر او يخ زده بودم 601 00:53:03,781 --> 00:53:07,325 خيلي زيبائه که ميتوني بهش اعتراف کني 602 00:53:07,576 --> 00:53:10,912 او بازگشته و حالا ميخواد منو مجبور کنه به تجارت خانوادگيمون بپردازم 603 00:53:11,080 --> 00:53:14,415 ولي اسکات , وقتي من بميرم کي جهان را بگيره؟ 604 00:53:14,583 --> 00:53:18,795 : گوش کرديد چه کلماتي بکار برد "وقتي من بميرم کي جهان را بگيره؟" 605 00:53:19,505 --> 00:53:22,757 گاهي اوقات ما هم اينو حس ميکنيم, درسته؟ 606 00:53:22,925 --> 00:53:26,302 خوب , ميخواهي چيکار کني , اسکات؟ 607 00:53:26,720 --> 00:53:29,806 نميدونم ....من فکر ميکردم , من دوستدار حيواناتم 608 00:53:29,974 --> 00:53:32,518 شايد يک دامپزشک بشم؟.... يک دامپزشک شيطاني؟- 609 00:53:32,686 --> 00:53:35,312 نه , شايد , شبيه کار در باغ وحش حيوانات اهلي 610 00:53:35,480 --> 00:53:37,273 يک باغ وحش اهلي شيطاني؟ 611 00:53:37,440 --> 00:53:40,401 !تو هميشه اينکارو ميکني- !...چي کا....؟من... 612 00:53:42,028 --> 00:53:45,948 من فقط فکر مي کنم، مي خواهم، او از من متنفره من واقعا فکر مي کنم که او مي خواهد منو بکشه 613 00:53:46,116 --> 00:53:49,201 حالا, اسکات , ما نميخواهيم ....هيچ کسي را اينجا بکشيم 614 00:53:49,369 --> 00:53:52,997 ممکنه گاهي اوقات حرفشو.... بزنيم , ولي واقعا اينکارو نخواهيم کرد 615 00:53:54,666 --> 00:53:57,459 در واقع , اين پسر خيلي باهوشه من واقعا ميخواهم اونو بکشم 616 00:53:57,627 --> 00:53:59,712 اما تا کنون ناموفق بودم 617 00:53:59,879 --> 00:54:02,881 اون واقعا زيرکه , شبيه مرد قديمي خودش 618 00:54:04,968 --> 00:54:06,969 اين چيزي بود که در موردش صحبت ميکردم 619 00:54:07,137 --> 00:54:08,721 ...باشه , خب 620 00:54:08,888 --> 00:54:10,514 .....ما حرفهاي تورا شنيديم , اسکات..... 621 00:54:10,682 --> 00:54:13,684 حالا, يکم از خودت به ما بگو... 622 00:54:13,852 --> 00:54:17,354 جزئيات زندگي من کاملا بي اهميته 623 00:54:17,522 --> 00:54:20,566 آه، نه، خواهش مي کنم، لطفا بذار يکم در مورد کودکيت بشنويم 624 00:54:20,734 --> 00:54:22,151 آره يالا , ادامه بده 625 00:54:22,819 --> 00:54:24,612 ادامه بده , ادامه بده - خواهش ميکنم 626 00:54:25,531 --> 00:54:28,700 بسيار خب، از کجا شروع کنم؟ 627 00:54:29,160 --> 00:54:32,579 پدر من يک آدم بيرحم خودخواه بود.... 628 00:54:32,747 --> 00:54:37,000 يک بلژيکي با کمبود خواب هميشگي و ميل شديد به لواط... 629 00:54:37,501 --> 00:54:39,919 مادرم يک فاحشه 15 ساله فرانسوي بود.... 630 00:54:40,087 --> 00:54:42,714 ... به نام چوپاني با پاهاي پرده دار... 631 00:54:42,882 --> 00:54:45,925 , پدرم زن صفت بود و هميشه مست... 632 00:54:46,093 --> 00:54:50,263 او دعوي بيدادگرانه اي ساخته بود, ... شبيه ساخت علامت سوال 633 00:54:50,431 --> 00:54:53,933 گاهي منو متهم ميکرد که يک بلوط تنبلم 634 00:54:54,435 --> 00:54:58,355 ما را بر اساس ضعف عمومي مان مرتب کرده بود ....تنها نبوغ من در اين زمينه 635 00:54:58,522 --> 00:55:01,107 سوگواري ديوانه وار بود.... 636 00:55:01,275 --> 00:55:03,526 دوران کودکي من معمولي بود 637 00:55:03,694 --> 00:55:07,113 تابستان خود را در رانگون، درس لوژسواري گذشت 638 00:55:07,281 --> 00:55:10,033 در بهار ما کلاههاي گوشتي ميساختيم 639 00:55:10,201 --> 00:55:14,412 هروقت گستاخي ميکردم , منو توي يک کيسه کرباسي ميگذاشتند و کتکم ميزدند 640 00:55:14,580 --> 00:55:17,082 واقعا , بسيار استاندارد بود 641 00:55:17,249 --> 00:55:20,086 در 12 سالگي اولين منشيمو گرفتم 642 00:55:20,253 --> 00:55:22,922 ....در 14 سالگي , يک زرتشتي به نام ويلما 643 00:55:23,090 --> 00:55:26,342 دوستانه بيضه هاي منو تراشيد.... 644 00:55:26,510 --> 00:55:29,470 واقعا اصلا شبيه تراشيدن بيضه ها نبود 645 00:55:29,638 --> 00:55:32,473 خيلي هيجان انگيز بود, پيشنهاد ميکنم امتحانش کنيد 646 00:55:32,641 --> 00:55:35,142 ميدوني , فکر کنم بسه 647 00:55:36,645 --> 00:55:39,313 ميتونم باهات صحبت کنم؟ البته که ميتوني , عشقم 648 00:55:42,109 --> 00:55:44,318 ....ببين , ميدونم که يکم عصبي شدم 649 00:55:44,486 --> 00:55:48,155 اما نميتونم احساس شک خودمو در مورد.... ..... اون منشي ايتاليائي کنار بگذارم 650 00:55:48,323 --> 00:55:49,907 ميدوني , خانم فاگينا.... 651 00:55:50,075 --> 00:55:52,451 نميخوام سوء زن داشته باشم... 652 00:55:52,619 --> 00:55:55,287 ...ولي خاطرات بدي از رابطه هام در گذشته دارم... 653 00:55:55,455 --> 00:55:58,416 .و شايد حسود شناخته بشم.... متاسفم 654 00:55:58,583 --> 00:56:00,626 نه , متاسف نباش , عزيزم 655 00:56:01,044 --> 00:56:03,045 تو حق داري که مشکوک باشي 656 00:56:03,213 --> 00:56:05,506 من اونو تکوندمش- چي؟- 657 00:56:05,674 --> 00:56:08,092 من اون فاسد را تکوندم , عزيزم , آره 658 00:56:08,844 --> 00:56:11,805 باورم نميشه , آستين منظورم اينه , خيلي زننده بود 659 00:56:12,181 --> 00:56:14,808 بشقاب شير , ميز دو 660 00:56:14,976 --> 00:56:17,102 خب , از محافظ استفاده کردي؟- البته- 661 00:56:17,270 --> 00:56:19,187 من از 9 ميليمتري اتوماتم استفاده کردم 662 00:56:19,939 --> 00:56:22,441 ميدوني منظورم اينه که از کاندوم استفاده کردي؟ 663 00:56:22,608 --> 00:56:23,692 نه. 664 00:56:23,860 --> 00:56:26,194 فقط ملوانها از کاندوم استفاده ميکنند , عزيزم 665 00:56:26,362 --> 00:56:27,821 نه در دهه 90 , آستين 666 00:56:27,989 --> 00:56:31,575 خب , اونها مجبورند , اون گداهاي کثيف از اين بندر به اون بندر ميرن 667 00:56:31,742 --> 00:56:34,035 خب , ونسا , عصبي نشو 668 00:56:34,203 --> 00:56:38,331 آلوتا هيچ معني براي من نداره- خب , اين براي من يک چيزي داره- 669 00:56:38,499 --> 00:56:40,375 اگه تو ميخواي ما با هم يک رابطه داشته باشيم... 670 00:56:40,543 --> 00:56:43,378 اينو توي سرت فرو کن که زمانه عوض شده... 671 00:56:43,546 --> 00:56:45,964 تو ديگه نميتوني هر کسي رو تکون بدي 672 00:56:46,132 --> 00:56:49,676 , و اگر ميتوني من نميتونم چون من شبيه اونها نيستم 673 00:56:49,844 --> 00:56:51,553 ونسا 674 00:56:53,473 --> 00:56:55,015 تو همه چيز مني 675 00:56:55,391 --> 00:56:57,309 فقط اينو نفهميدي , ميفهمي؟ 676 00:56:59,562 --> 00:57:01,188 شب به خير، آستين 677 00:57:01,355 --> 00:57:03,398 به دهه 90 خوش آمدي... 678 00:57:03,566 --> 00:57:05,693 تو قراره خيلي تنها بموني.... 679 00:57:27,424 --> 00:57:29,258 هي , هي , اون يارو رو چک کن 680 00:57:30,385 --> 00:57:32,929 - صلح. - صلح. صلح 681 00:57:39,269 --> 00:57:42,230 جيمي هندريکس، مرحوم شده 682 00:57:42,397 --> 00:57:44,232 مواد مخدر 683 00:57:44,399 --> 00:57:46,609 ....جنيس جاپلين 684 00:57:46,777 --> 00:57:48,444 مرحوم شده، الکل... 685 00:57:48,737 --> 00:57:51,447 ماما کاس , مرحوم شده.... 686 00:57:51,615 --> 00:57:54,492 ساندويچ ژامبون.... 687 00:58:20,144 --> 00:58:23,021 اوه، خداي بزرگ اين روشنائي نيمه راه آراستگيه؟ 688 00:58:23,189 --> 00:58:26,942 بله , در واقع , اونها دارند پرچم را بالا ميبرند؟ اوه , ميتوني ستاره ها و خطوطشون را ببيني 689 00:58:27,110 --> 00:58:28,860 زيبا، فقط زيباست 690 00:58:33,783 --> 00:58:35,492 صبح به خير، آستين 691 00:58:37,161 --> 00:58:40,872 ميدوني , من گاهي يادم ميره که تو 30 سال گذشته را از دست دادي 692 00:58:41,624 --> 00:58:43,292 ....سقوط ديوار برلين 693 00:58:43,459 --> 00:58:45,836 ... اولين زن نخست وزير بريتانيا ... 694 00:58:46,004 --> 00:58:47,421 پايان آپارتايد.... 695 00:58:47,589 --> 00:58:50,800 آره، و نمي تونم باور کنم که ليبراس همجنس گرا بوده 696 00:58:50,968 --> 00:58:55,138 منظورم اينه , زنها عاشقش بودند من هيچوقت نديده بودم يکي سراغش بره , نه 697 00:58:55,931 --> 00:58:58,975 اين تور در حال آغاز است پس ممنون ميشم روي صندليهاتون بشينيد 698 00:58:59,727 --> 00:59:02,520 ,به ويرتوکن خوش آمديد کمپاني آينده 699 00:59:02,855 --> 00:59:05,356 ويرتوکن توليدکننده پيشروترين خيلي از آيتم هاست.... 700 00:59:05,524 --> 00:59:07,358 که شما ميتونيد دقيقا در خيلي از خونه هاي خودتون پيدا کنيد.... 701 00:59:07,526 --> 00:59:09,485 ميگم فکر ميکني اون از من خوشگلتره؟ 702 00:59:09,653 --> 00:59:11,904 کي؟- ميدوني که کي- 703 00:59:12,072 --> 00:59:13,740 اوه , پرنده ايتاليائي 704 00:59:13,907 --> 00:59:16,367 نه , عزيزم , اون ترشيده است 705 00:59:16,535 --> 00:59:20,872 من فکر ميکنم , تو تکون دهنده اي عزيزم تو غير قابل پيش بيني هستي- تو فوق العاده اي 706 00:59:21,040 --> 00:59:25,209 ما فولاد , فرآورده هاي نفتي و مواد شيميائي فرار ميسازيم 707 00:59:25,377 --> 00:59:28,546 اما در مورد پرنده ايتاليائي نگران نباش, باشه؟ 708 00:59:28,714 --> 00:59:32,050 , او دوچرخه روستاست هرکسي سوارش شده 709 00:59:32,217 --> 00:59:33,718 شما از يکي از محصولات ويرتوکن استفاده ميکنيد 710 00:59:33,886 --> 00:59:38,306 در سمت راستتون , دري را ميبينيد که به يک منطقه امنيتي باز ميشه 711 00:59:38,474 --> 00:59:41,809 فقط پرسنل مجاز , اجازه ورود دارند- من مرده رو ميگيرم 712 00:59:42,311 --> 00:59:44,229 توام زنه رو بگير 713 00:59:58,912 --> 01:00:00,412 بزن بريم 714 01:00:00,580 --> 01:00:03,082 من بولتونم , ما يک مشکل داريم 715 01:00:05,001 --> 01:00:06,627 مزاحمان در ترکيب هستند 716 01:00:06,795 --> 01:00:08,504 آه, مراقب باش 717 01:00:09,923 --> 01:00:11,632 امنيت , از اين طرف , اون کجا رفت؟ 718 01:00:11,800 --> 01:00:13,509 ضربه جودو 719 01:00:16,513 --> 01:00:17,596 اونها دارند ميان 720 01:00:17,764 --> 01:00:19,640 ادامه بده , من لهشون ميکنم 721 01:00:19,808 --> 01:00:22,726 ! مراقب باش!حرکت کن ! برو کنار ! حرکت کن 722 01:00:25,063 --> 01:00:26,271 مراقب باش , آستين 723 01:00:26,773 --> 01:00:28,524 ! نه 724 01:00:31,194 --> 01:00:33,779 ! مراقب باش- ! نه 725 01:00:35,448 --> 01:00:38,493 ! مراقب باش- ! نه 726 01:00:42,790 --> 01:00:44,541 بريم. بيا، بيا بريم 727 01:00:47,878 --> 01:00:49,671 اوه , خداروشکر , ما ترتيبشون را داديم , آستين 728 01:00:49,839 --> 01:00:53,216 بسيار خوب , خونسرد باش , عزيزم- باشه- 729 01:01:16,949 --> 01:01:18,742 آقاي پاور- 730 01:01:19,410 --> 01:01:21,745 به لانه زيرزميني من خوش آمديد 731 01:01:22,329 --> 01:01:23,913 فقط تو در اين زماني 732 01:01:24,081 --> 01:01:25,915 از نمايش لذت ببريد 733 01:01:32,215 --> 01:01:36,093 آقايان , من به شما ولکان را تقديم ميکنم 734 01:01:36,261 --> 01:01:39,847 قدرتمندترين مته قنات جهان 735 01:01:40,015 --> 01:01:43,350 شهوتيت ميکنه؟- الان نه , آستين- 736 01:01:43,602 --> 01:01:46,353 ....اونقدر قدرتمند که ميتونه به پوسته زمين نفوذ کنه 737 01:01:46,521 --> 01:01:48,856 ....يک کلاهک هسته اي 50 تني را حمل ميکنه... 738 01:01:49,024 --> 01:01:51,484 که به اعماق هسته مذاب زمين ميره... 739 01:01:51,651 --> 01:01:55,279 ......که پس از انفجار , هر آتشفشاني بر روي زمين 740 01:01:55,447 --> 01:01:57,198 .فوران خواهد کرد.... 741 01:01:59,868 --> 01:02:03,579 به نظر ميرسه هيچ انتخابي بجز پرداخت باج تو نداريم 742 01:02:03,747 --> 01:02:05,581 تو دستور العمل من را داري, باي - باي 743 01:02:08,960 --> 01:02:11,462 چکش کن , شاخدار اين جوجه سه تا کودن داشت 744 01:02:13,548 --> 01:02:14,965 دختره چند تا شاخ داشت؟ 745 01:02:22,557 --> 01:02:26,311 لباس آينده نگرتون را دوست داريد , آقاي پاورز؟ 746 01:02:26,479 --> 01:02:28,814 من خودم اونها را طراحي کردم 747 01:02:43,913 --> 01:02:47,165 اسکات , اسکات , پسرم , حالت چطوره؟ 748 01:02:47,333 --> 01:02:48,416 روزت چطور گذشت ؟ 749 01:02:48,584 --> 01:02:51,002 خب , دوست شيرينم جي منو با خودش ....سراغ بازيهاي آنلاين ويدئويي برد 750 01:02:51,170 --> 01:02:53,964 و اونها نميتونستند انگليسي صحبت کنند... ...پس جي اونها را به مبارزه دعوت کرد 751 01:02:54,131 --> 01:02:57,259 و همشون منو پيچوندند"چون من نميتونستم "فرانسه صحبت کنم 752 01:02:57,426 --> 01:03:00,846 و اون مرده يه چيزي در پاريس ميگه "و من ميخوام " فقط برگردم 753 01:03:01,013 --> 01:03:03,890 "و همشون " برن بيرون " و ما ميخواهيم " منو بسازيم 754 01:03:04,058 --> 01:03:06,184 باحال بود 755 01:03:06,352 --> 01:03:07,602 جذاب بود 756 01:03:07,770 --> 01:03:09,771 برنامه ات براي امشب چيه ؟ 757 01:03:09,939 --> 01:03:12,941 فکر کردم همينجا بمونم , شبکه اسکين مکس يک فيلم خنده دار داره 758 01:03:13,109 --> 01:03:16,278 و اين شبيه چگونگي روش زندگي توئه , نه؟ 759 01:03:16,445 --> 01:03:17,613 آره 760 01:03:18,907 --> 01:03:21,534 خيلي زيباست . بله، درسته- چيه؟ 761 01:03:27,875 --> 01:03:28,958 .... اسکات 762 01:03:29,126 --> 01:03:34,255 ميخوام با دشمن قديميم ملاقات کني.... آستين پاورز 763 01:03:34,965 --> 01:03:37,925 چه احساسي نسبت بهش داري؟ چرا فقط نميکشيش؟ 764 01:03:38,093 --> 01:03:40,928 نه , اسکات , من يک ايده بهتر دارم 765 01:03:41,096 --> 01:03:43,806 ....قصد دارم توي يک وضعيت فرار آسان قرارش بدم 766 01:03:43,974 --> 01:03:47,476 شامل مرگهاي طراحي شده استادانه... 767 01:03:48,437 --> 01:03:50,146 چرا همين الان بهش شليک نميکني؟ 768 01:03:50,314 --> 01:03:52,899 منظورم اينه , يک تفنگ بردار :ما باهم بهش شليک ميکنيم, سرگرم کننده خواهد بود 769 01:03:53,066 --> 01:03:54,817 بنگ! بمير . تموم 770 01:03:54,985 --> 01:03:59,780 يک بار ديگه جيرجير کني ميري زير زمين , آقا , و من شوخي نميکنم 771 01:04:02,075 --> 01:04:03,492 بسيار خوب , بگذاريد شروع کنيم 772 01:04:04,161 --> 01:04:07,914 دکتر شيطان , آيا شما واقعا انتظار داريد اونها مبلغ را بپردازند؟ 773 01:04:08,123 --> 01:04:10,751 نه , آقاي پاورز... 774 01:04:10,919 --> 01:04:14,296 من انتظار دارم اونها بميرند... 775 01:04:15,006 --> 01:04:16,673 حتي اگر پول را هم به من بپردازند.... 776 01:04:16,841 --> 01:04:21,678 من باز هم هر شهري روي اين سياره.... را با مواد مذاب ماگما ميسوزونم 777 01:04:23,598 --> 01:04:25,307 کوسه ها را آزاد کنيد 778 01:04:25,475 --> 01:04:27,768 آقاي پاورز , توجه داشته باش ....که به سر تمام اون کوسه ها 779 01:04:27,936 --> 01:04:30,020 پرتوي ليزر وصل شده.... 780 01:04:30,188 --> 01:04:34,149 من فکر ميکنم هر موجودي سزاوار يک وعده غذايي گرمه 781 01:04:36,027 --> 01:04:37,194 ...دکتر شيطان 782 01:04:37,362 --> 01:04:39,363 اين در مورد کوسه هاست.... 783 01:04:39,530 --> 01:04:43,533 وقتي شما يخ زده بوديد اونها را در فهرست گونه هاي در معرض خطر قرار داده بودند 784 01:04:43,701 --> 01:04:48,038 ما سعي کرديم برخي از اونها را بگيريم , ولي ماههاي زيادي طول ميکشه تا نوار قرمز ليست باز بشه 785 01:04:48,873 --> 01:04:52,167 ميدونيد , من يک درخواست ساده دارم 786 01:04:52,335 --> 01:04:57,297 و اون اينه که کوسه هايي با ليزرهاي وصل شده به سرشون داشته باشم 787 01:04:57,465 --> 01:05:02,844 حالا , آشکاره , که همکار جانشين من ميگه اينکار قابل انجام نيست 788 01:05:03,054 --> 01:05:05,723 آه , ميشه يادم بندازيد من واسه چي به شما حقوق ميدم؟ 789 01:05:05,891 --> 01:05:08,142 واقعا , يک استخوان اينور بندازيد (يک دليل بياريد) 790 01:05:08,644 --> 01:05:10,019 ما چي داريم ؟ 791 01:05:10,604 --> 01:05:11,980 ماهي خاردار دريايي 792 01:05:15,567 --> 01:05:17,568 درسته 793 01:05:17,736 --> 01:05:20,822 اونها خاردارهاي جهش يافته دريايي هستند 794 01:05:20,990 --> 01:05:22,156 واقعا؟ 795 01:05:22,324 --> 01:05:23,908 بداخلاق هستند ؟ 796 01:05:24,076 --> 01:05:27,036 کاملا- خب , اين يک آغازه , يک چيزي هست- 797 01:05:27,204 --> 01:05:31,749 خيلي خوب نگهبانها , اون مکانيزم ماشيني آهسته فروبردن بدردنخور را راه بندازيد 798 01:05:34,253 --> 01:05:36,087 ! تانک را ببنديد 799 01:05:37,089 --> 01:05:40,425 صبر کن , نميخواهيد اونها را تماشا کنيد ؟ اونها ميتونند دور بشن 800 01:05:40,592 --> 01:05:42,593 نه , نه , نه ...من قصد دارم اونها را تنها بگذارم 801 01:05:42,761 --> 01:05:44,595 .و دقيقا شاهد مرگشون نباشم... 802 01:05:44,763 --> 01:05:47,432 ميخوام فرض کنم همش بر طبق نقشه پيش رفته , چيه؟ 803 01:05:48,475 --> 01:05:51,936 , من يک تفنگ توي اتاقم دارم ....تو به من پنج ثانيه وقت بده , من اونها را 804 01:05:52,104 --> 01:05:55,189 . ميکشونم اين پائين.... .بووم.مغزشون رو ميريزم بيرون 805 01:05:55,774 --> 01:05:57,150 ...اسکات 806 01:05:57,736 --> 01:06:00,404 تو اينکارو نميکني, ميکني؟... 807 01:06:00,572 --> 01:06:02,072 نميکني 808 01:06:03,283 --> 01:06:04,992 اين هيچ زحمتي نداره 809 01:06:05,160 --> 01:06:07,369 ...اما ... من 810 01:06:07,537 --> 01:06:08,871 ....همش من ميگم 811 01:06:09,039 --> 01:06:11,081 .....اونها ميتونند دور 812 01:06:11,249 --> 01:06:12,624 ....من ... ما 813 01:06:12,792 --> 01:06:14,418 - ما ... - هيس. تق، تق؟ 814 01:06:14,586 --> 01:06:16,253 کي اونجاست ؟ 815 01:06:17,088 --> 01:06:18,714 ... ببين- .....هيس, بذار يک داستان برات تعريف کنم- 816 01:06:18,882 --> 01:06:20,215 . در مورد مردي بنام هيس..... 817 01:06:20,383 --> 01:06:22,968 هيس! قبل از اينکه تو شروع کني 818 01:06:23,136 --> 01:06:24,970 اين يک " هيس "پيشگيرانه بود 819 01:06:25,138 --> 01:06:29,308 فقط بدون يک کيسه بزرگ " هيس " واسه اسم تو کنار گذاشتم 820 01:06:34,481 --> 01:06:35,731 نقشه ات چيه ؟ 821 01:06:35,899 --> 01:06:38,650 اول , نقشه ام اينه خودمو کثيف کنم 822 01:06:38,818 --> 01:06:41,445 بعد قصد دارم دوباره جمعش کنم و بيام بالا و يک نقشه جديد بکشم 823 01:06:41,613 --> 01:06:43,489 هيچ فکري نداري؟ 824 01:06:43,656 --> 01:06:45,324 يک دقيقه صبر کن 825 01:06:46,367 --> 01:06:48,285 من هميشه اينو همراهم توي جيبم دارم 826 01:06:48,453 --> 01:06:51,956 باشه , گرفتم , من دندانهاي بدي دارم 827 01:06:52,541 --> 01:06:56,336 نه , آستين , ميتونيم با اين نخهاي دندان بطرف لبه تاب بخوريم 828 01:06:57,838 --> 01:06:59,297 بسيارخب , نگهش دار 829 01:07:01,884 --> 01:07:04,344 فهميدي , باشه , خمير دندان 830 01:07:04,637 --> 01:07:06,137 سلام 831 01:07:09,308 --> 01:07:10,517 ! ضربه جودو 832 01:07:12,812 --> 01:07:14,771 منو بگير 833 01:07:23,697 --> 01:07:25,115 سفر جودو 834 01:07:27,827 --> 01:07:29,869 ! نه 835 01:07:40,881 --> 01:07:43,466 زمان خوبي براي از دست دادن يک سر نيست 836 01:07:43,634 --> 01:07:45,261 . در واقع 837 01:07:45,929 --> 01:07:47,847 اين راه جلو افتادن در زندگي نيست 838 01:07:48,014 --> 01:07:49,390 .نه 839 01:07:50,475 --> 01:07:53,227 اين شرم آوره که سرش بيشتر قوي نبود 840 01:07:54,938 --> 01:07:57,273 اين هرگز سر خوبي براي يک شرکت بزرگ نيست 841 01:07:57,440 --> 01:07:59,775 باشه , بريم سراغ کارمون- باشه- 842 01:08:05,740 --> 01:08:07,491 نه, حالا چيکار کنيم ؟ 843 01:08:07,659 --> 01:08:11,036 .اوه , ببين , يک خروج اضطراري اونجا وجود داره ....برو کمک بيار , من اينجا ميمونم 844 01:08:11,204 --> 01:08:12,913 و مواظب دکتر شيطان ميمونم.... 845 01:08:13,081 --> 01:08:15,207 باشه , من سريع بر ميگردم 846 01:08:16,877 --> 01:08:18,878 گوش کن، ونسا 847 01:08:20,755 --> 01:08:22,631 هر چي اتفاق بيافته.... 848 01:08:22,799 --> 01:08:25,676 ميخوام بدوني که من .... ....واقعا احساس خيلي بدي 849 01:08:25,844 --> 01:08:27,928 در مورد اون پرنده ايتاليائي دارم.... 850 01:08:29,264 --> 01:08:31,307 ....اونچه سعي دارم بهت بگم اينه که 851 01:08:31,933 --> 01:08:34,977 که اگه تو منو به عنوان يک .... ....مرد يک زنه بخواي 852 01:08:35,145 --> 01:08:37,188 ....خب , فقط , خيلي خياريه , عزيزم..... 853 01:08:38,566 --> 01:08:40,233 درست رفتار ميکني 854 01:09:16,729 --> 01:09:18,480 .....بيايد , همگي 855 01:09:18,648 --> 01:09:21,566 اجازه بديد دوباره اتاق اصلي را تعمير کنيم.... 856 01:09:22,151 --> 01:09:25,362 پروژه ولکان کم کم آغاز ميشه 857 01:09:28,199 --> 01:09:31,452 اسکات, نميخواي ببيني پدرت براي زندگي چيکار ميکنه؟ 858 01:09:31,745 --> 01:09:33,329 منو بزن - ببخشيد ؟- 859 01:09:34,498 --> 01:09:36,165 نشونم بده 860 01:09:37,251 --> 01:09:38,668 باشه 861 01:09:49,513 --> 01:09:52,014 . موقعيت ولکان 862 01:10:05,946 --> 01:10:08,656 کلاهک را بياريد 863 01:10:37,103 --> 01:10:38,395 سلام , سلام 864 01:10:38,771 --> 01:10:41,231 سلام , آقاي پاورز - سلام , آقاي پاورز - 865 01:10:42,608 --> 01:10:45,152 دوست داري يکم سرگرمي داشته باشي ؟- دوست داري يکم سرگرمي داشته باشي ؟- 866 01:10:45,320 --> 01:10:47,070 ....نه، در واقع من، آه 867 01:10:47,238 --> 01:10:48,822 من بايد دنيا را نجات بدم 868 01:10:59,667 --> 01:11:01,752 اينجا سرده , هه ؟ 869 01:11:18,103 --> 01:11:20,438 بازوي کاوشگر 870 01:11:33,452 --> 01:11:36,454 بله 871 01:11:36,622 --> 01:11:39,874 نه! نه، نه، من ميخوام دکتر شيطان را بگيرم 872 01:11:40,042 --> 01:11:41,793 ميخوام دکتر شيطان را بگيرم 873 01:11:41,960 --> 01:11:44,295 نه، نه، نه، آه، بيس بال 874 01:11:44,463 --> 01:11:45,797 آه، دوش آب سرد 875 01:11:45,964 --> 01:11:47,256 ...بيس بال. دوش آب سرد 876 01:11:47,424 --> 01:11:48,758 اونو بده , آقاي پاورز 877 01:11:48,926 --> 01:11:53,930 ! مارگارت تاچر در يک روز سرد برهنه 878 01:11:54,890 --> 01:11:56,641 آقايان 879 01:12:00,562 --> 01:12:02,063 بياين قفل کنيم و پرش کنيم 880 01:12:02,231 --> 01:12:04,190 خب , جوونها بسيار خوب , هاپ , هاپ 881 01:12:06,568 --> 01:12:08,069 نرو- خواهش ميکنم , نرو- 882 01:12:08,237 --> 01:12:09,695 . بمون . نرو 883 01:12:09,863 --> 01:12:11,407 نميتوني در مقابل ما مقاومت کني , آقاي پاورز 884 01:12:11,574 --> 01:12:14,159 نميتوني در مقابل ما مقاومت کني , آقاي پاورز 885 01:12:14,577 --> 01:12:16,203 اوه , نه , عزيزم 886 01:12:16,371 --> 01:12:18,997 من فکر کنم شما نميتونيد در مقابل من مقاومت کنيد 887 01:12:33,471 --> 01:12:37,349 يک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت 888 01:13:44,126 --> 01:13:45,668 آستين؟ 889 01:13:45,836 --> 01:13:47,545 ونسا 890 01:13:47,713 --> 01:13:49,839 اين ... اين چيزي نيست که به نظر مي رسه 891 01:13:51,717 --> 01:13:53,885 راحت باشيد , پسرها - همينطورم خودت- 892 01:13:55,596 --> 01:14:00,267 ونسا، من مي تونم توضيح بدم.ببين، چيزي که اتفاقي افتاد اين بود که.آه, من سعي ميکردم دکتر شيطان را شکست بدم 893 01:14:00,435 --> 01:14:04,188 بعد زنهاي گياهي اومدند و شروع کردند از بالاتنه شون دود بيرون دادن 894 01:14:04,356 --> 01:14:07,608 پس فکر کردم از جذابيتم در حقيقت, در مقابل جذابيتشون استفاده کنم 895 01:14:07,776 --> 01:14:11,612 من از جذابيتم استفاده کردم , و سرشون ...شروع کرد به منفجر شدن.ميدوني که 896 01:14:11,780 --> 01:14:14,657 ...بعدش کارمو با شلوارکم به پايان رسوندم و بعدش.... 897 01:14:16,826 --> 01:14:18,410 باشه, آستين , من باورت دارم 898 01:14:18,578 --> 01:14:21,455 حالا, لباسهاتو بپوش- خردشون کن , عزيزم - 899 01:14:22,457 --> 01:14:24,583 بسمت جلو , پسرها 900 01:14:28,380 --> 01:14:31,465 راه اندازي مته کاوشگر 901 01:14:35,220 --> 01:14:39,098 آغاز نفوذ به سطح اوليه 902 01:14:42,561 --> 01:14:46,772 انفجار مته هسته اي در سه دقيقه و شمارش 903 01:14:56,367 --> 01:14:57,659 ! مراقب باشيد 904 01:15:03,374 --> 01:15:04,499 ! با اون عقبيها بجنگيد 905 01:15:05,167 --> 01:15:07,002 ...انفجار هسته اي زيرزميني 906 01:15:07,169 --> 01:15:09,504 در سه دقيقه و شمارش..... 907 01:15:19,932 --> 01:15:21,850 من افتادم 908 01:15:23,019 --> 01:15:25,770 اين در لعنتي را باز کنيد 909 01:15:28,899 --> 01:15:31,234 ...نابودي جهان، شروع ميشه در 910 01:15:31,402 --> 01:15:35,530 جودو. جودو. 10، نه ... 911 01:15:35,698 --> 01:15:38,658 ... هشت، هفت، شش .. 912 01:15:40,202 --> 01:15:43,872 ... پنج، چهار، سه ... 913 01:15:44,333 --> 01:15:46,542 ... دو، يک ... 914 01:15:47,377 --> 01:15:49,879 ! نه 915 01:15:54,217 --> 01:15:56,719 بي نتيجه , بي نتيجه 916 01:15:56,887 --> 01:15:58,804 بي نتيجه , بي نتيجه - ! مرحبا 917 01:15:59,848 --> 01:16:02,308 بي نتيجه , بي نتيجه 918 01:16:02,476 --> 01:16:04,977 حالا بريم سراغ دکتر شيطان 919 01:16:05,312 --> 01:16:07,647 دينگ - دينگ 920 01:16:07,814 --> 01:16:10,358 من مرغ ميخوام من کبد ميخوام 921 01:16:10,525 --> 01:16:14,070 مخلوط ميو , مخلوط ميو لطفا ارائه بديد 922 01:16:14,237 --> 01:16:17,073 حالا گرفتمت , دکتر شيطان 923 01:16:17,699 --> 01:16:20,409 آفرين , آقاي پاورز 924 01:16:20,786 --> 01:16:23,996 ما خيلي با هم فرق نداريم , تو و من 925 01:16:24,748 --> 01:16:30,503 با اين حال , طعنه آميزه که ...خيلي چيزهائي که تو بخاطرشون ايستادگي ميکني 926 01:16:30,671 --> 01:16:36,592 عشق آزاد , مهمانيهاي نوساني... ...همشون حالا در دهه 90 927 01:16:36,760 --> 01:16:39,221 ....شيطاني.... 928 01:16:40,431 --> 01:16:41,973 در نظر گرفته ميشن؟.... 929 01:16:42,141 --> 01:16:44,810 .....نه , مرد , اون هوسرانيهاي ما شورشي بود در برابر 930 01:16:44,977 --> 01:16:47,104 ...چهارگوشهاي مقيدي شبيه تو... 931 01:16:47,271 --> 01:16:50,065 اونهايي که کيسه هاشون .... پر پوله و به جهان مسلطند 932 01:16:50,233 --> 01:16:51,942 ما بي گناهيم , مرد 933 01:16:52,110 --> 01:16:55,570 ....ما از عواقب آزاديهاي جنسي با اطلاعيم 934 01:16:55,738 --> 01:16:59,616 , ما خيلي کارهاي متفاوتي انجام داديم .اما روحمون همونجور باقي مونده 935 01:16:59,784 --> 01:17:02,703 اين آزاديه , مرد , آره 936 01:17:02,870 --> 01:17:06,123 باهاش مواجه شو . آزادي شکست خورده 937 01:17:06,290 --> 01:17:08,583 نه , مرد , آزادي شکست نميخوره 938 01:17:08,751 --> 01:17:12,045 همين الان , ما آزادي و مسئوليت داريم 939 01:17:12,213 --> 01:17:14,631 اين يک زمان خيلي خياريه 940 01:17:14,799 --> 01:17:18,343 هيچي احساسي تر از يک طرفدار پيري نيست 941 01:17:18,511 --> 01:17:22,639 خيلي خب , کچل , اون دهن کيکيتو ببند يالا , بزن بريم , سوار دوچرخه ات بشيم 942 01:17:24,016 --> 01:17:25,767 نه خيلي سريع 943 01:17:25,935 --> 01:17:29,146 , به نظر ميرسه اوضاع عوض شد آقاي پاورز 944 01:17:29,313 --> 01:17:35,153 برو جلو , آستين , در مورد من نگران نباش - هي , من ميتونم سگا واسه خودم بگيرم , درسته , پدر ؟- 945 01:17:35,320 --> 01:17:38,656 , به نظر ميرسه دوباره اوضاع عوض شد دکتر شيطان 946 01:17:38,824 --> 01:17:41,659 نه واقعا , اون حرومزاده کوچولو را بکش و علاقه مو به اينکار ببين 947 01:17:41,827 --> 01:17:44,162 اما پدر , فقط ما توي گروه موفق بوديم 948 01:17:44,329 --> 01:17:48,249 من آن گروه را منحل کردم , گه کوچولو اونها گستاخ بودند 949 01:17:48,751 --> 01:17:50,209 . ازت متنفرم . ازت متنفرم 950 01:17:50,377 --> 01:17:52,670 ايکاش هيچوقت در اون آزمايشگاه مصنوعي بوجود نميومدم 951 01:17:52,838 --> 01:17:55,965 اوه , اسکات , راستش وقتي اون حرفها را ميزني به بابات لطمه ميزني 952 01:17:58,385 --> 01:18:01,012 شماره دو , زمان بنديت بي نقصه 953 01:18:01,180 --> 01:18:03,139 برو جلو , آقاي پاورز را بگير 954 01:18:04,141 --> 01:18:05,808 نه 955 01:18:06,226 --> 01:18:07,935 چي؟ - ....دکتر شيطان 956 01:18:08,854 --> 01:18:12,815 من 30 سال از زندگيمو صرف اين کردم.... ... که اين امپراطوري شيطاني دو بيتي 957 01:18:12,983 --> 01:18:15,818 را به يک شرکت چند مليتي در سطح جهان تبديل کنم.... 958 01:18:15,986 --> 01:18:18,946 قصد داشتم يک داستان پوششي در مجله فوربس داشته باشم 959 01:18:19,114 --> 01:18:22,450 , اما تو , شبيه يک احمق ميخواستي دنيا را بگيري 960 01:18:22,618 --> 01:18:25,204 و تو درک نميکني که اين يک دنياي ديگه نيست 961 01:18:25,371 --> 01:18:26,997 اين فقط يک شرکته 962 01:18:27,165 --> 01:18:29,583 ساکت , شماره دو - نه - 963 01:18:29,751 --> 01:18:32,544 به اندازه کافي منو کنار گذاشتي 964 01:18:35,757 --> 01:18:40,803 آقاي پاورز , من يک پيشنهاد کاري براتون دارم که فکر کنم خيلي براتون جالب باشه 965 01:18:41,888 --> 01:18:44,348 بسيار خوب , به اندازه کافي تحمل کردم 966 01:18:48,978 --> 01:18:51,063 ضربه جودو 967 01:18:52,941 --> 01:18:55,651 اين مجموعه خودش را ويران خواهد کرد 968 01:19:01,324 --> 01:19:02,574 يالا اينجا را ترک کنيم , بزن بريم 969 01:19:05,245 --> 01:19:07,412 اينجا بزودي منفجر ميشه 970 01:19:13,419 --> 01:19:15,963 اين مجموعه خودش را ويران خواهد کرد 971 01:19:16,130 --> 01:19:17,590 ! برو 972 01:19:18,175 --> 01:19:20,093 يالا , بزن بريم 973 01:19:22,429 --> 01:19:25,056 اين مجموعه خودش را ويران خواهد کرد 974 01:19:26,100 --> 01:19:28,101 از اين طرف , آستين بيا , عزيزم.. 975 01:19:28,269 --> 01:19:29,519 اينجا منفجر ميشه , بزن بريم.... 976 01:19:29,687 --> 01:19:32,939 تکونش بده 977 01:20:03,470 --> 01:20:06,347 آره 978 01:20:08,851 --> 01:20:11,061 عاشقتم , آقاي پاورز 979 01:20:11,229 --> 01:20:15,149 و منم عاشقتم , خانم پاورز 980 01:20:17,110 --> 01:20:19,153 اوه , اون باسيل اکسپوزيشنه 981 01:20:20,238 --> 01:20:24,074 اوه , ولش کن آستين , برگرد به رختخواب - تماس وظيفه است ,عزيزم - 982 01:20:27,454 --> 01:20:29,079 سلام , آستين 983 01:20:29,247 --> 01:20:32,833 اوه من ...کاش ماه عسلتو قطع نکرده باشم 984 01:20:33,001 --> 01:20:35,127 نه , نه اصلا , باسيل 985 01:20:35,295 --> 01:20:37,671 سبد ميوه اي که برات فرستادم , گرفتي ؟ 986 01:20:37,839 --> 01:20:42,134 .آره , گرفتيمش , باسيل , ولي خيلي فرستاده بودي ميخواستيم يکمشو واسه مادرم بفرستيم 987 01:20:42,302 --> 01:20:45,387 اوه , اينو فراموش نکن - اوه , متشکرم - 988 01:20:45,555 --> 01:20:48,807 تو اونجائي - بقيه هدايامو گرفتيد ؟- 989 01:20:48,975 --> 01:20:53,395 گرفتيم - بله , باسيل , دندانه هاي جالبي داشت - 990 01:20:53,563 --> 01:20:56,065 اما کي تو دنيا اين نقاشي را به ما داده؟ 991 01:20:56,232 --> 01:20:58,108 عجيبه 992 01:20:58,276 --> 01:21:01,946 ....خب , همونطور که ميدوني , دکتر شيطان با راکتش فرار کرده 993 01:21:02,113 --> 01:21:04,407 و از سيستم رديابي ما ناپديد شده.... 994 01:21:04,575 --> 01:21:06,660 اوه , عزيزم , نگهش دار , قهوه ؟- آه، بله، لطفا- 995 01:21:06,827 --> 01:21:08,787 باشه , ممنون 996 01:21:09,121 --> 01:21:13,458 اوه , و ونسا , تصادفا تو تبديل به يک مامور کامل شدي 997 01:21:13,626 --> 01:21:15,961 اوه , فوق العاده است , باسيل , ممنونم 998 01:21:16,128 --> 01:21:18,171 - شير؟ - بله، لطفا. 999 01:21:18,339 --> 01:21:23,218 , اوه , و آستين , اعليحضرت ملکه به شما مقام شواليه اعطا کردند 1000 01:21:23,386 --> 01:21:25,178 خيلي تکون دهنده است 1001 01:21:25,346 --> 01:21:27,555 خب , بهترين شانس را براي هردوتون آرزو دارم 1002 01:21:27,723 --> 01:21:30,725 ممنون , باسيل - خداحافظ - 1003 01:21:30,893 --> 01:21:35,605 ميدوني , ونسا من هيچوقت اولين باري که تو را ديدم فراموش نميکنم 1004 01:21:35,773 --> 01:21:38,692 تو فوق العاده زيبا بودي 1005 01:21:39,527 --> 01:21:42,362 باور نکردني سکسي 1006 01:21:42,655 --> 01:21:45,115 ...ميدونستم که تو را خواهم داشت 1007 01:21:45,616 --> 01:21:48,034 دقيقا همون وقت و همانجا.... 1008 01:21:49,495 --> 01:21:52,038 آيا تو هم همون حس را داري ؟ 1009 01:21:52,206 --> 01:21:54,416 راستش , من همش تو کف دندونهات بودم 1010 01:21:57,713 --> 01:22:00,506 اوه , من يکم شامپاين سفارش دادم , بيا تو 1011 01:22:00,841 --> 01:22:02,174 اوه , استين دوست داشتني 1012 01:22:02,342 --> 01:22:04,093 دقيقا بگذاريد همونجا , خوبه 1013 01:22:04,261 --> 01:22:06,095 بذار بريم بيرون روي تراس 1014 01:22:06,263 --> 01:22:08,222 , چه شب زيبائيه ميتونيم ستاره ها را ببينيم 1015 01:22:08,390 --> 01:22:09,557 ايده فوق العاده ايه ,عزيزم 1016 01:22:09,725 --> 01:22:12,143 اوه , تو رو ببين 1017 01:22:14,354 --> 01:22:16,605 !اوه ! اونورو ببين 1018 01:22:19,192 --> 01:22:21,736 واقعا درد گرفت 1019 01:22:21,903 --> 01:22:24,113 حتما قلنبه ميشه , احمق 1020 01:22:24,656 --> 01:22:28,117 کي کفششو پرت کرد ؟واقعا 1021 01:22:28,577 --> 01:22:30,202 تو عين زنها ميجنگي 1022 01:22:45,594 --> 01:22:47,094 آستين 1023 01:22:48,221 --> 01:22:50,765 راستش، اين مال من نيست 1024 01:22:50,933 --> 01:22:52,309 نه , ازش استفاده کن 1025 01:23:17,668 --> 01:23:20,128 نگاه کن چه آسمان شب زيبائيه 1026 01:23:20,296 --> 01:23:22,464 هي , اون دب اکبر نيست ؟ 1027 01:23:22,632 --> 01:23:25,842 آره , خيلي شبيه اورانوس به نظر ميرسه 1028 01:23:26,010 --> 01:23:28,345 - آستين. - خب، مي دوني 1029 01:23:28,513 --> 01:23:32,849 هي , من قبلا اصلا اون ستاره بزرگ را نديده بودم - آره , اون چيه ؟- 1030 01:23:35,144 --> 01:23:37,062 خداي خوب 1031 01:23:41,734 --> 01:23:44,987 ميگيرمت , آستين پاورز 1032 01:23:45,155 --> 01:23:48,699 , انگشتهام اينجا يخ زده آقاي بيگل ورث 1033 01:24:18,355 --> 01:24:21,566 عزيزم , افسانه وار به نظر مياي باشه , عزيزم , ميري اينجا 1034 01:24:21,733 --> 01:24:24,110 بسيار خب , ميريم اونور , به اون صورت نگاه کن 1035 01:24:24,278 --> 01:24:27,155 دوباره نشونم بده , بيا کمي از مو، کمي از مو، کمي از مو 1036 01:24:27,322 --> 01:24:31,659 فوق العاده است , ميريم اونور حالا بيا اينور , آره 1037 01:24:31,827 --> 01:24:37,081 بله، عاليه. بله، بله، بله نه، نه، نه، نه، اين کار نميکنه 1038 01:24:37,249 --> 01:24:41,086 عزيزم , برو عوضش کن , ميتوني اونجا بري ميتوني عوضش کني ؟ باشه درسته 1039 01:24:41,254 --> 01:24:43,839 خيلي خوبه , خيلي خوبه 1040 01:24:44,007 --> 01:24:46,550 و دقيقا اينجا دقيقا اينجا, دقيقا اينجا را نگاه کن 1041 01:24:46,718 --> 01:24:48,886 سمت راستو ببين ...حتي نميتونم نگاه کنم 1042 01:24:49,053 --> 01:24:53,640 اوه , تو بدجنسي , تو موجوي خودتو گرفتي اضافه کاري کردي , عزيزم , آره 1043 01:24:53,808 --> 01:24:56,101 ببين , من حتي نميتونم بهت شليک کنم احمقانه است 1044 01:24:56,269 --> 01:24:59,771 خردش کن , زيباست بيا , ميتوني يک لبخند بزني 1045 01:24:59,939 --> 01:25:04,109 باشه , بياين , بياين , شما پسرها کنار هم قرار بگيريد , بيايد 1046 01:25:05,111 --> 01:25:08,155 خوبه , خوبه , عاشقشم بيايد ساندويچ ونسا بسازيم 1047 01:25:08,323 --> 01:25:12,784 تو لباس فريب پوشيدي ,تو لباس فريب پوشيدي بيا آستين , بدش به من , برو , برو 1048 01:25:12,952 --> 01:25:14,786 اوه , درست رفتار کن 1049 01:25:14,954 --> 01:25:20,250 باشه , تو يک حيووني , يک حيوون , آره 1050 01:25:22,503 --> 01:25:27,883 بله، اينه . آره. آره، آره، آره فقط مو از بالا ,تمام چيزيه که من مي خوام 1051 01:25:28,051 --> 01:25:30,719 متولد شده , و شليک دوباره , يکوقت ديگه امتحانش ميکنيم 1052 01:25:30,888 --> 01:25:34,974 و من به دنيا اومدم و شليک ميکنم, اونه , آره 1053 01:25:35,142 --> 01:25:37,644 بزن بريم , بيا , بيا , بيا 1054 01:25:37,811 --> 01:25:41,981 ناديدش بگير , ناديدش بگير کارهاي منو ناديده بگير 1055 01:25:44,652 --> 01:25:46,819 افسانه ايه , عزيزم 1056 01:25:50,824 --> 01:25:53,618 ! برو، برو، گمشو 1057 01:25:57,498 --> 01:26:00,375 ارباب , ارباب 1058 01:26:02,044 --> 01:26:04,545 بله، بله، بله. خوب، چشمهاتو نشونم بده 1059 01:26:04,713 --> 01:26:07,548 ...بله. بله. بله 1060 01:26:07,716 --> 01:26:12,512 ! نه! نه! نه! هيچوقت نگير...ومنم خسته ام 1061 01:26:13,973 --> 01:26:18,518 نظرت چيه بريم بيرون شهر و تاب بخوريم , عزيزم , آره 1062 01:26:19,519 --> 01:26:59,519 -- ارائه اي ديگر از ايران فيلم -- ::.... ترجمه : هادي ع ....::