1 00:00:00,999 --> 00:00:08,333 Diterjemahkan Oleh --- Jedi_Jar_Jar_Binks / Raden Ammar --- ammarap.blogspot.com 2 00:00:09,000 --> 00:00:011,000 "Mohon maaf bila ada kesalahan di subtitle ini" 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,992 Haleluya. Terima kasih, Tuhan. 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,112 Terima kasih, Tuhan. Terima Kasih, Yesus. 5 00:00:21,320 --> 00:00:24,073 - Puji Tuhan - Puji Tuhan 6 00:00:24,280 --> 00:00:28,114 - Mereka menempatkan pencuri di setiap sisi Yesus. - ya! 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,231 - Bisakah Kamu Bilang, "Ya Tuhan"? - Ya tuhan 8 00:00:30,440 --> 00:00:35,878 "Puji nama Tuhan." Satu di tangan kanan dan satu di sebelah kirinya. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,593 Puji Tuhan! 10 00:00:37,800 --> 00:00:42,237 Alkitab mengatakan kepada aku, Puji nama Tuhan. 11 00:00:42,440 --> 00:00:46,353 Memberitahu saya mereka meludahi dia. Puji nama Tuhan! 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,757 - curhat kamu mengatakan, "Ya, Tuhan"? - Ya, Tuhan! 13 00:00:49,960 --> 00:00:54,033 - Ya, Tuhan Terimakasih tuan 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,674 - Ya, Tuhan - Terima kasih Yesus. 15 00:00:56,880 --> 00:00:59,314 - Mereka dipaku kuku... - Ya, Tuhan 16 00:00:59,520 --> 00:01:02,478 ... di bangun, saudara perempuan dan saudara laki-lakinya. - Ya, Tuhan 17 00:01:02,680 --> 00:01:06,992 Untukmu dan aku Mereka menyediakan kuku di belakang untukmu dan aku. 18 00:01:07,200 --> 00:01:10,875 - Mereka menusuknya di samping untukmu dan aku. - Ya, Tuhan 19 00:01:11,080 --> 00:01:14,311 Mereka penting untukku dan aku. - Ya, Tuhan 20 00:01:14,520 --> 00:01:17,432 - keitka curhat kamu harus mengatakan, "Ya, Tuhan"? - Ya, Tuhan 21 00:01:17,640 --> 00:01:19,949 keagungan! Hallelujah! 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,395 Hallelujah! 23 00:01:25,680 --> 00:01:27,716 Tuhanku! 24 00:01:29,240 --> 00:01:31,196 Kejayaan! Terima kasih, Yesus. 25 00:01:31,400 --> 00:01:33,675 - Terima kasih Yesus. - Haleluya. 26 00:01:33,880 --> 00:01:36,838 - Puji Tuhan! Hei! Terima kasih. - Terimakasih tuan. 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,474 Tuhanku. Tuhanku. Tuhanku. 28 00:01:39,680 --> 00:01:43,229 Puji Tuhan. Terima kasih Yesus. 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,271 Puji Tuhan! 30 00:01:45,480 --> 00:01:49,314 Yesus mengatakan diberkati adalah orang-orang yang belum pernah melihat, dan percaya. 31 00:01:55,880 --> 00:01:59,555 Berbahagialah orang yang belum pernah melihat. Terimakasih tuhan. 32 00:01:59,760 --> 00:02:02,911 Terimakasih tuhan. Dan mereka masih percaya diri. 33 00:02:03,120 --> 00:02:05,111 - Ya, Tuhan! - Ya, Tuhan! 34 00:02:05,840 --> 00:02:07,796 - Haleluya! - Haleluya! 35 00:02:08,800 --> 00:02:11,792 - Hei, kemenangan! - Haleluya! 36 00:02:15,520 --> 00:02:22,278 d Segeralah aku akan selesai dengan masakah didunia 37 00:02:22,480 --> 00:02:27,190 d Masalah dunia Troubles dunia 38 00:02:27,400 --> 00:02:33,236 d aku akan segera selesai Dengan masalah dunia 39 00:02:33,440 --> 00:02:38,912 d Pulang untuk tinggal bersama Tuhan 40 00:02:39,520 --> 00:02:43,479 d Oh, oh, menangis dan meratap 41 00:02:43,680 --> 00:02:48,800 d Oh, ayolah, menangis dan meratap 42 00:02:49,000 --> 00:02:53,949 d Oh, oh, menangis dan meratap 43 00:02:54,160 --> 00:02:59,518 d Pulang untuk tinggal bersama Tuhan... 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,719 Terimakasih tuhan. 45 00:03:03,920 --> 00:03:07,515 d Pulang untuk tinggal bersama Tuhan... d 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,833 Roger di sini Tujuh... 47 00:03:20,040 --> 00:03:23,715 aku tidak tahu berapa banyak mobil itu disana. 48 00:03:23,920 --> 00:03:28,357 Ada tiga di sana, satu di sana dan aku kira ada dua yang satu ini. 49 00:03:28,560 --> 00:03:30,755 Dia lolos, aku benci ini. 50 00:03:30,960 --> 00:03:35,715 Seperti anjing kecil itu, kamu tidak pernah tahu siapa dia. 51 00:03:35,920 --> 00:03:41,472 Anjing kecil. Dari mana saja? kamu pemilik mobil ini atau yang itu di bawah sana? 52 00:03:41,680 --> 00:03:45,593 aku suka anjing kecil semacam itu. Anjing kecil yang pintar 53 00:03:45,800 --> 00:03:48,360 Gula adalah hal kecil yang baik. 54 00:03:48,560 --> 00:03:51,393 Ambil segenggam gula, banyak paprika panas. 55 00:03:51,600 --> 00:03:55,593 Mama, tunggu sekarang Tahan. Tunggu sebentar, Mama. 56 00:04:01,160 --> 00:04:03,720 Aku akan berhenti di sini. 57 00:04:03,920 --> 00:04:07,117 - Oh, Tuhan, Sonny. - Diam saja sekarang 58 00:04:08,440 --> 00:04:11,000 kamu tetap disini, Mama. 59 00:04:13,440 --> 00:04:15,715 disini saja 60 00:04:30,080 --> 00:04:35,916 Aku baru saja menuju ke sana. aku sampai di mobil dan dia mencoba mengikutiku kembali. 61 00:04:36,120 --> 00:04:42,992 Lalu aku mencari pria itu, menyuruhnya keluar. Selama bertahun-tahun mereka mengucapkan terima kasih untuk itu. 62 00:04:59,240 --> 00:05:03,711 "Karena itu, saat aku melewatimu dan melihat kamu tercemar dengan darahmu sendiri, 63 00:05:03,920 --> 00:05:09,278 Aku mengatakan saat kamu mati dalam darahmu, hiduplah. " 64 00:05:09,480 --> 00:05:13,871 "Ya, aku bilang kamu saat kamu habis dalam darahmu... 65 00:05:18,560 --> 00:05:20,516 ... hidup. " 66 00:05:20,720 --> 00:05:23,314 Hidup hidup. 67 00:05:26,120 --> 00:05:29,590 Nak, bisakah kamu mendengarku? Aku akan membantumu. 68 00:05:29,800 --> 00:05:33,998 aku adalah pelayan Tuhan. Tuhan mencintaimu dan aku mencintaimu. 69 00:05:34,200 --> 00:05:39,752 Jika kamu tidak bisa menjawab, hanya mengangguk. Jika kamu tidak bisa mengangguk, tinggal saja. 70 00:05:39,960 --> 00:05:43,635 Jawablah aku dalam pikiran dan hatimu. 71 00:05:46,720 --> 00:05:50,759 Jika Tuhan memanggilmu sekarang juga, maukah kamu siap? 72 00:05:50,960 --> 00:05:53,952 Apakah kamu menerima Tuhan Yesus Kristus sebagai Juruselamat kamu? 73 00:05:54,160 --> 00:05:59,917 Apakah kamu siap untuk dia? Apakah kamu siap untuk mengikuti dan menerima dia saat ini juga? 74 00:06:00,120 --> 00:06:06,958 Jika kamu membuka hati kamu, dia akan berdiri bersamamu apakah kamu pulang atau tinggal bersama kami. 75 00:06:07,160 --> 00:06:10,869 Jika bukan waktumu, dia akan berdiri di sampingmu dan istrimu 76 00:06:11,080 --> 00:06:14,072 Dia akan mengantarkan kamu melewati seluruh cobaan ini. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,158 Dengarkan aku. 78 00:06:17,360 --> 00:06:21,638 Ada malaikat bahkan di mobil ini pada saat yang tepat ini. 79 00:06:22,880 --> 00:06:26,077 Dia sudah mengirim malaikat-malaikatnya ke sini untuk mengawasi kamu. 80 00:06:26,280 --> 00:06:29,238 Apakah Kamu menerimanya di sini hari ini? 81 00:06:30,920 --> 00:06:33,718 Y- kamu... 82 00:06:34,560 --> 00:06:38,348 - Terima kasih Yesus. - Hei, tuan kamu harus keluar dari sana 83 00:06:38,560 --> 00:06:42,473 Kamu tidak bisa berada di sana. Dengarkan aku? Ayo pergi. 84 00:06:42,680 --> 00:06:47,993 Saat ambulans membawa kamu, Tuhan akan memiliki sekawanan malaikat untuk menuntun kamu. 85 00:06:48,200 --> 00:06:52,079 Kamu sudah mengambil Tuhan, dia akan pergi jauh-jauh dengan Kamu 86 00:06:52,280 --> 00:06:55,716 Kamu berdua adalah juara di sini hari ini. Puji Tuhan! 87 00:06:58,640 --> 00:07:00,995 Terima kasih Pak. 88 00:07:03,200 --> 00:07:07,955 Tidak harus penuh kasih padaku, Nak. Terima kasih Tuhan dan Juruselamat, Yesus Kristus. 89 00:07:08,160 --> 00:07:10,037 kamu berada di penuh sekarang. 90 00:07:10,240 --> 00:07:16,998 Berkatilah. "Di mana pun dua atau lebih orang dalam nama aku, akan aku juga." 91 00:07:17,200 --> 00:07:20,875 Tuan? Maafkan saya, kamu harus kembali ke mobil kamu. 92 00:07:21,080 --> 00:07:23,275 - kamu tidak diijinkan disini - aku mengerti. 93 00:07:24,480 --> 00:07:28,871 Aku kira kamu pikir kamu telah menyelesaikan sesuatu di sana? 94 00:07:29,080 --> 00:07:31,116 - Aku tahu aku lakukan - lanjutkan 95 00:07:31,320 --> 00:07:34,471 Aku tidak melakukan itu dengan sia-sia. 96 00:07:34,680 --> 00:07:37,035 - Bagaimana kamu tahu? - Aku akan mencintaimu 97 00:07:37,240 --> 00:07:42,109 aku lebih suka mati hari ini dan pergi ke surga daripada hidup sampai 100 tahun dan masuk neraka. 98 00:07:42,320 --> 00:07:45,995 - apakah itu fakta - Ya pak. Ini fakta 99 00:07:46,200 --> 00:07:50,796 Haleluya bagi Tuhan yg mahakuasa yang memerintah di dalam Kitab Wahyu. 100 00:07:51,000 --> 00:07:53,468 Kejayaan! 101 00:07:53,680 --> 00:07:55,193 Terima kasih. 102 00:07:55,600 --> 00:07:59,912 d kamu tidak akan menahan tubuh aku ke bawah kamu tidak akan menahan tubuh aku d 103 00:08:00,120 --> 00:08:01,394 Tidak pak 104 00:08:01,600 --> 00:08:05,991 d Kemenangan adalah milikku Kemenangan adalah milikku hari ini. 105 00:08:06,200 --> 00:08:09,317 Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau" 106 00:08:09,520 --> 00:08:12,671 d Karena kemenangan adalah milik kita hari ini d 107 00:08:13,080 --> 00:08:17,517 Mama, kami membuat berita di surga pagi ini. 108 00:08:17,720 --> 00:08:20,598 - Apa? - Dua orang muda, hidup mereka di depan mereka. 109 00:08:20,800 --> 00:08:24,952 Seseorang bisa hidup, seseorang bisa mati. aku tidak tahu Sentuh dan pergi. 110 00:08:25,160 --> 00:08:28,232 - Ayo kita doakan untuk mereka, Mama. - Tuhanku. 111 00:08:28,440 --> 00:08:32,035 Berdoalah dengan aku, Mama. Hanya menyanyikan doa, Mama. 112 00:08:32,240 --> 00:08:38,554 d Kadang langkah aku sudah lelah Kadang langkah aku lamban 113 00:08:38,760 --> 00:08:43,515 d Tapi aku punya perjalanan di pikiran aku... 114 00:08:43,720 --> 00:08:47,872 "Ya, meski aku berjalan melewati lembah bayang-bayang kematian, 115 00:08:48,080 --> 00:08:53,108 Aku tidak akan takut akan kejahatan bagimu. " "Tongkat dan tongkatmu akan menghiburku." 116 00:08:53,320 --> 00:08:56,835 "Engkau menyiapkan sebuah meja di hadapanku di hadapan musuh-musuhku." 117 00:08:57,040 --> 00:08:59,349 "Engkau mengurapi kepalaku dengan minyak." "Secangkir aku habis." 118 00:08:59,560 --> 00:09:03,838 "Tentunya kebaikan dan belas kasihan akan mengikuti aku sepanjang hidup aku." 119 00:09:04,040 --> 00:09:07,396 "Dan aku akan tinggal di rumah Tuhan selama-lamanya." "Amin." 120 00:09:07,600 --> 00:09:10,751 d aku akan duduk menggambar di pasir... 121 00:09:10,960 --> 00:09:13,428 Ayo Mama. Nyanyikan! 122 00:09:13,640 --> 00:09:15,358 Nyanyikan. 123 00:09:15,560 --> 00:09:19,394 d Dan ketika aku melihatmu datang aku akan bangkit dengan teriakan... 124 00:09:19,600 --> 00:09:21,875 Puji Tuhan! Pujilah dia hari ini! 125 00:09:22,160 --> 00:09:27,280 d... dan melalui air dangkal Mencapai tanganmu d 126 00:09:27,600 --> 00:09:35,393 d Oh, betapa aku mengasihi Yesus Oh, betapa aku mengasihi Yesus 127 00:09:35,600 --> 00:09:43,280 d Oh, betapa aku mencintai Yesus Karena dia pertama kali mencintaiku... 128 00:09:43,480 --> 00:09:45,072 Giliranmu. 129 00:09:45,280 --> 00:09:52,277 d Ini menceritakan tentang cinta Juruselamat yang telah meninggal untuk membebaskanku 130 00:09:52,480 --> 00:09:59,272 d Ini memberitahu aku tentang darahnya yang berharga... Permohonan yang benar dari orang berdosa 131 00:09:59,480 --> 00:10:07,194 d Oh, betapa aku mengasihi Yesus Oh, betapa aku mengasihi Yesus 132 00:10:07,400 --> 00:10:14,112 d Oh, betapa aku mencintai Yesus Karena dia pertama kali mencintai aku d 133 00:10:14,320 --> 00:10:18,029 Mari kita berikan tepuk tangan besar untuk Yesus! 134 00:10:20,000 --> 00:10:24,949 Saat liburan sekolah Alkitab usai, kita akan bernyanyi bersama di bait suci, oke? 135 00:10:25,160 --> 00:10:29,472 - aku bisa menyanyikan bagian harmoni. - Ayo pergi sekarang. Biarkan nenek beristirahat. 136 00:10:29,680 --> 00:10:33,036 - kamu akan bermain untuk kita - Kita lihat saja nanti. 137 00:10:33,240 --> 00:10:35,834 - Aku akan menemuimu sebentar lagi. - Sampai jumpa, Nenek. 138 00:10:36,040 --> 00:10:39,112 - Kapan kau kembali? - Aku akan menghubungimu. 139 00:10:39,320 --> 00:10:42,471 - Baiklah, Nak. - Sekitar tiga minggu, oke? 140 00:10:42,680 --> 00:10:45,672 Aku cinta kamu. Tuhan mencintaimu Membuat kamu nyaman 141 00:10:45,880 --> 00:10:48,440 - aku menyayangimu nak. - Hati hati. 142 00:10:49,360 --> 00:10:54,593 Sonny, jika kamu tidak keberatan, maukah kamu kembali dan mendapatkan selimut ganda aku? 143 00:10:54,800 --> 00:10:57,712 - Kamu baik-baik saja? - Yeah. Aku baik baik saja. 144 00:10:57,920 --> 00:11:01,993 - aku sedikit kedinginan. - Baiklah. Tunggu dulu. 145 00:11:02,200 --> 00:11:04,509 Dan bawakan aku selimutku yang lain. 146 00:11:09,160 --> 00:11:12,072 Suatu hari, kamu akan naik pesawat terbang. 147 00:11:12,280 --> 00:11:15,556 Dan pesawat itu akan melewati bintang-bintang yon. 148 00:11:15,760 --> 00:11:21,949 Dan bulan yon! aku berbicara tentang matahari dan bulan dan rasi bintang, menyingkir dari jalanku! 149 00:11:22,160 --> 00:11:24,549 - Jupiter dan Mars, bergeraklah! - ya! 150 00:11:24,760 --> 00:11:29,072 Kita akan pergi langsung ke gerbang mutiara! 151 00:11:29,280 --> 00:11:33,910 Mama, aku tidak bisa membawamu bersamaku, jadi kembali ke kursimu. 152 00:11:34,120 --> 00:11:39,513 Aku tahu kau meninggal dan pulang ke surga. Semoga kamu mendengarku Kamu baik 153 00:11:39,720 --> 00:11:44,430 Aku akan meneleponmu malam ini. Aku tidak bisa membawamu bersamaku, oke? 154 00:11:45,560 --> 00:11:48,358 Baiklah? Ya, Mama? 155 00:11:50,920 --> 00:11:53,388 Tarik leher St Peter untukku. 156 00:11:53,600 --> 00:11:58,310 Sampai jumpa, Mama. Cium malaikat untukku aku akan menuju jalan. 157 00:11:58,520 --> 00:12:00,511 Harus pergi bekerja. 158 00:12:04,520 --> 00:12:09,992 Jessie, aku akan menelepon, melihat apakah kamu ingin pergi ke Little Rock, menyetir kembali bersama aku dan Joe. 159 00:12:10,200 --> 00:12:14,876 aku mengadakan pertemuan Aglow Wanita aku, jadi... Mungkin. Kamu memanggil aku 160 00:12:15,080 --> 00:12:20,996 - Sampai jumpa dalam beberapa minggu. Horace, memberkatimu - Sampai jumpa, Sonny. Selamat jalan. 161 00:12:21,200 --> 00:12:24,431 Pelajari buku-buku Alkitab. Biarkan aku mendengar mereka. 162 00:12:24,640 --> 00:12:26,949 - Kamu! - Tidak, kamu mengatakannya. 163 00:12:27,160 --> 00:12:32,154 Katakan! Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua... kamu! 164 00:12:32,360 --> 00:12:34,999 Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim, Rut, 165 00:12:35,200 --> 00:12:38,158 Samuel Pertama dan Kedua, Raja Pertama dan Kedua, Tawarikh Pertama dan Kedua, 166 00:12:38,360 --> 00:12:42,990 Ezra, Nehemia, Ester, Ayub, Mazmur, Amsal dan sebagainya, dan seterusnya. 167 00:12:43,200 --> 00:12:45,668 Dan ke dalam Wahyu. 168 00:12:53,640 --> 00:12:57,792 aku mungkin ada dalam daftar lagu Iblis, tapi aku ada di daftar milis Yesus. 169 00:12:58,000 --> 00:13:01,959 "Ya, meski aku melewati lembah bayang-bayang kematian, aku tidak akan takut akan kejahatan 170 00:13:02,160 --> 00:13:03,798 karena kamu bersamaku " 171 00:13:04,000 --> 00:13:09,393 Mengapa aku mengatakan ini? Karena kita mendapat kuasa Roh Kudus di sini hari ini. 172 00:13:09,600 --> 00:13:13,149 Aku mendapat lautan darah anaknya yang membungkus tubuhku. 173 00:13:13,360 --> 00:13:16,432 Bisakah semua orang mengatakan bahwa kita mendapatkan kuasa Roh Kudus di tenda ini? 174 00:13:16,640 --> 00:13:19,313 Katakan lagi! Kekuatan Roh Kudus! 175 00:13:19,520 --> 00:13:23,115 - Kekuatan Roh Kudus! aku mengatakan kuasa Roh Kudus! - ya! 176 00:13:23,320 --> 00:13:26,596 Kekuatan untuk mengubah kamu saat kamu tidak ingin diubah. 177 00:13:26,800 --> 00:13:30,270 Power untuk membuat ulang kamu saat kamu tidak ingin dibuat ulang. 178 00:13:30,480 --> 00:13:33,870 Teriakan hallelujah Hallelujah! 179 00:13:34,080 --> 00:13:36,036 Hallelujah! 180 00:13:36,240 --> 00:13:37,753 Hallelujah! 181 00:13:37,960 --> 00:13:41,794 Kami mendapat kuasa Roh Kudus! 182 00:13:42,000 --> 00:13:43,479 Hallelujah! 183 00:13:43,680 --> 00:13:48,390 Iblis mengira dia memiliki kuncinya. 184 00:13:48,600 --> 00:13:53,435 Tapi Yesus masuk neraka. Dia membuat panggilan telepon untuk Iblis. 185 00:13:53,640 --> 00:13:55,676 Dia membawanya dari takhtanya. 186 00:13:55,880 --> 00:14:01,273 Melakukan backflip atas Iblis dan menanggalkan seluruh kekuatannya. 187 00:14:01,480 --> 00:14:05,029 Dan keluar dari neraka dengan kunci kerajaan. 188 00:14:06,840 --> 00:14:09,752 Kami mendapat kunci kerajaan! 189 00:14:12,480 --> 00:14:15,790 Kami mendapat kunci kerajaan! 190 00:14:16,000 --> 00:14:19,356 - Haleluya! - Bagaimana, kakak? 191 00:14:20,360 --> 00:14:24,319 Ayo dan teriaklah "Roh Kudus"! Teriakan "Roh Kudus"! 192 00:14:24,520 --> 00:14:27,751 Roh Kudus! Roh Kudus! 193 00:14:27,960 --> 00:14:30,474 Teriakan "Roh Kudus"! 194 00:14:30,680 --> 00:14:37,518 d aku telah memutuskan untuk mengikuti Yesus, aku telah memutuskan untuk mengikut Yesus 195 00:14:37,720 --> 00:14:41,599 d aku telah memutuskan untuk mengikuti Yesus 196 00:14:41,800 --> 00:14:44,917 d Tidak berbalik, tidak berbalik d 197 00:14:45,120 --> 00:14:47,475 - Siapakah raja raja? - Yesus. 198 00:14:47,680 --> 00:14:50,831 - Sebelum Abraham ada, siapa? - Yesus! 199 00:14:51,040 --> 00:14:53,713 - Siapa yang pertama dan terakhir? - Yesus. 200 00:14:53,920 --> 00:14:57,674 - aku ada di daftar lagu Iblis. Siapa di sisiku? - Yesus. 201 00:14:57,880 --> 00:15:00,678 - Siapa bunga bsayang lembah? - Yesus. 202 00:15:00,880 --> 00:15:04,668 Ya, meski aku berjalan melewati lembah bayang-bayang kematian, siapakah di sisiku? 203 00:15:04,880 --> 00:15:07,394 - Yesus. - Ayo dan katakan "Yesus", kekasih. 204 00:15:07,600 --> 00:15:11,479 - Yesus. - Jika aku terbangun di neraka, siapakah yang aku cari? 205 00:15:11,680 --> 00:15:15,389 - Yesus. - Teriakan itu keras dan katakan "Yesus"! 206 00:15:15,600 --> 00:15:17,830 - Yesus. - Aku tidak bisa mendengarmu 207 00:15:18,040 --> 00:15:20,315 - Yesus! - Yesus! 208 00:15:20,520 --> 00:15:22,670 - Yesus! - Yesus! 209 00:15:22,880 --> 00:15:24,996 Namanya adalah Yesus. 210 00:15:25,200 --> 00:15:26,633 Yesus. 211 00:15:26,840 --> 00:15:30,628 Sebuah tepuk tangan untuk Yesus. Ayo, semuanya. Berikan aku sebuah tepuk tangan. 212 00:15:30,840 --> 00:15:32,876 Ya, meski aku berjalan... 213 00:15:33,080 --> 00:15:35,275 ... melalui lembah bayang-bayang kematian, 214 00:15:35,480 --> 00:15:37,596 Aku tidak takut tidak jahat... 215 00:15:38,800 --> 00:15:40,836 ... karena aku berjalan dengan Yesus. 216 00:15:41,040 --> 00:15:43,838 aku berjalan dengan Yesus. aku berbicara dengan Yesus. 217 00:15:44,040 --> 00:15:47,077 aku berjalan dengan Yesus. aku berteriak dengan Yesus. 218 00:15:47,280 --> 00:15:51,239 aku berjalan dengan Yesus. aku menginjak-injak bersama Yesus. Kami menginjak-injak semua. 219 00:15:51,440 --> 00:15:56,355 Kami menginjak Diablo. aku ingin berjalan dengan kamu dan menginjak-injak kamu. 220 00:16:04,440 --> 00:16:06,749 Iya nih. Terima kasih. 221 00:16:06,960 --> 00:16:08,837 Terima kasih Yesus. 222 00:16:09,040 --> 00:16:10,871 Terimakasih tuan. 223 00:16:11,080 --> 00:16:13,275 Terima kasih. Oh ya. 224 00:16:15,640 --> 00:16:18,393 Ayo, Joe! Joe! 225 00:16:19,240 --> 00:16:23,233 - Joe, ayo Kita harus pergi sekarang. - Apa yang sedang terjadi? 226 00:16:23,440 --> 00:16:25,635 BAIK. aku datang. 227 00:16:27,920 --> 00:16:30,354 Biarkan aku masuk Kau mencoba membunuhku? 228 00:16:30,560 --> 00:16:33,154 Apa yang sedang terjadi? Kita akan salah jalan. 229 00:16:33,360 --> 00:16:38,275 Jika seseorang ada di tempat tidurku yang seharusnya ada di sana, kita akan kembali dalam 24 jam. 230 00:16:38,480 --> 00:16:42,359 - Maksudmu Jessie? - Yeah. Istriku manis Jessie kamu bertaruh. 231 00:16:42,560 --> 00:16:44,994 Aku akan meneleponmu besok pagi. 232 00:16:58,560 --> 00:17:00,073 Jessie? 233 00:17:02,160 --> 00:17:03,434 Jess. 234 00:17:06,320 --> 00:17:11,872 ... dituntut oleh Tuhan yang maha kuasa untuk menunjukkan kepedulian dan cinta satu sama lain. 235 00:17:12,080 --> 00:17:18,349 Ini hanya bagian dari tanggung jawab kita. Tuhan telah menempatkan kita pada posisi hukum... 236 00:17:21,120 --> 00:17:22,838 Nak. 237 00:17:42,520 --> 00:17:44,033 Apa itu? 238 00:17:45,440 --> 00:17:47,351 Kembali tidur 239 00:17:54,840 --> 00:17:56,592 BAIK. 240 00:17:58,120 --> 00:18:00,793 - Tidak berarti. - Tidak ada. 241 00:18:18,320 --> 00:18:20,880 "Jangan membunuh." 242 00:18:39,560 --> 00:18:42,950 - Sonny! Sialan, Sonny! - Tidak! 243 00:18:46,480 --> 00:18:48,516 Saint Paul berkata... 244 00:18:52,000 --> 00:18:55,959 aku menghargai persahabatan kamu, Joe. Aku benar-benar tau. 245 00:19:01,160 --> 00:19:04,357 Duduklah kalau,kalau aku mulai mencekik wanita ini sampai mati. 246 00:19:04,560 --> 00:19:06,915 Jika aku melakukannya, kamu akan mengetahuinya. kamu mendengarkanku?? 247 00:19:11,280 --> 00:19:14,511 Apa yang akan kita lakukan tentang ini, Jessie? 248 00:19:14,720 --> 00:19:17,917 Beri aku beberapa jawaban. Apa? 249 00:19:18,120 --> 00:19:20,839 Aku hanya ingin keluar dari semua ini, itu saja. 250 00:19:23,520 --> 00:19:26,398 - Dari apa? Pernikahan ini - Yeah. 251 00:19:28,160 --> 00:19:30,196 Aku harus memikirkannya. 252 00:19:30,400 --> 00:19:33,312 - Tidak banyak yang bisa kamu pikirkan. - ya? 253 00:19:33,520 --> 00:19:37,752 aku ingin melanjutkan dengan itu. Dan tetaplah tangan kamu di tempat mereka berada. 254 00:19:37,960 --> 00:19:39,951 - jangan - Apa? 255 00:19:41,320 --> 00:19:44,756 Apa yang ingin kamu lakukan? 256 00:19:44,960 --> 00:19:48,509 - Hidupku. - Hanya itu saja. 257 00:19:48,720 --> 00:19:51,029 Baiklah, aku akan memberitahumu sesuatu. 258 00:19:52,080 --> 00:19:55,789 aku mungkin sedikit ribut tentang semua ini, kamu tahu itu. 259 00:19:56,000 --> 00:19:59,037 - aku membayangkan kamu akan... - Tidak ada yang lebih baik mengacaukan anak-anak aku. 260 00:19:59,240 --> 00:20:03,153 Terutama anak muda yang mabuk, kamu dengar aku? 261 00:20:03,360 --> 00:20:05,237 Tidak ada 262 00:20:05,440 --> 00:20:07,431 aku meyakinkan kamu tentang itu. 263 00:20:07,640 --> 00:20:11,030 aku tidak akan membuat terlalu banyak atas ini, jika aku jadi kamu. 264 00:20:11,240 --> 00:20:16,473 aku tahu banyak tentang apa yang telah kamu lakukan seperti yang kamu pikir aku lakukan, kamu tahu itu. 265 00:20:17,600 --> 00:20:19,431 aku kira aku lakukan 266 00:20:19,640 --> 00:20:21,471 - Yeah. - Apa? 267 00:20:21,680 --> 00:20:24,194 Tidak. Tidak apa-apa. Tahan. 268 00:20:24,400 --> 00:20:26,516 Tidak apa-apa, sayang. 269 00:20:27,520 --> 00:20:32,435 Apakah kamu akan berlutut dengan aku untuk terakhir kali ini? 270 00:20:32,640 --> 00:20:35,473 - Ayo, Jessie. - Mengapa, Sonny? 271 00:20:35,680 --> 00:20:37,591 aku ingin... 272 00:20:37,800 --> 00:20:40,075 aku ingin kita berdoa bersama. 273 00:20:41,280 --> 00:20:48,072 Untuk memahami dan memungkinkan rekonsiliasi masa depan untuk kita dan putra putri kita. 274 00:20:48,280 --> 00:20:50,953 - Tidak. Ini bukan waktunya. - Jessie, ayo 275 00:20:51,160 --> 00:20:54,197 - aku tidak ingin berdoa dengan kamu hari ini. - Minggu depan? 276 00:20:54,400 --> 00:20:55,958 Tidak. 277 00:20:56,160 --> 00:20:57,718 Baiklah. 278 00:21:00,440 --> 00:21:02,396 Kita lihat saja nanti. 279 00:21:03,080 --> 00:21:05,196 Wah, kamu adalah sesuatu. 280 00:21:09,920 --> 00:21:13,833 Kami tidak pernah memiliki masalah yang belum bisa kami selesaikan. 281 00:21:14,040 --> 00:21:18,272 - Dia diberi aku jawaban aku - Siapa yang memberi jawaban? 282 00:21:18,480 --> 00:21:21,040 - Tuhan. - Tuhan kita miliki? 283 00:21:22,200 --> 00:21:25,590 - Yeah. - Apakah kamu yakin itu yang Tuhan katakan? 284 00:21:25,800 --> 00:21:30,271 Kami sudah berdoa sejak sebelum kami menikah. Lututku sudah aus di atas kita. 285 00:21:30,480 --> 00:21:33,278 aku tidak ingin hidup seperti ini lagi. 286 00:21:33,480 --> 00:21:36,790 Karena mata mengembara dan jalan jahat? 287 00:21:38,760 --> 00:21:41,149 Ini melampaui hal itu. 288 00:21:41,360 --> 00:21:45,512 aku memiliki kesalahan yang mengembara di dalam diri aku karena aku suka menginjili. 289 00:21:45,720 --> 00:21:51,909 Tapi aku mencintai istri dan keluarga aku. Selalu, selalu akan. aku cinta istri aku. 290 00:21:56,480 --> 00:21:58,948 aku suka kecantikan aku, bayi aku. 291 00:21:59,160 --> 00:22:01,276 Lihatlah aku, Jessie. 292 00:22:01,480 --> 00:22:04,313 Kamu tahu aku cinta kamu. Kamu tahu itu. 293 00:22:07,120 --> 00:22:09,076 Ya. aku juga 294 00:22:09,280 --> 00:22:11,077 Ya. 295 00:22:15,360 --> 00:22:16,759 Jangan 296 00:22:21,120 --> 00:22:24,556 Tuhan memberkati kamu. kamu akan membutuhkannya. 297 00:22:28,240 --> 00:22:29,832 aku bersama kamu sepanjang jalan. 298 00:22:30,040 --> 00:22:34,636 Jika kamu tidak membawa aku kepada Tuhan, siapa yang tahu penjara apa yang akan aku hadapi? 299 00:22:34,840 --> 00:22:37,877 - aku tidak akan membiarkan kamu melupakan hal itu - aku menghargai itu 300 00:22:38,080 --> 00:22:43,757 - kamu dengar aku sekarang, bukan? - Apa yang kita punya di sini, Joe? 301 00:22:47,920 --> 00:22:49,876 - pagi - Hai, Sonny 302 00:22:50,080 --> 00:22:54,437 Apa yang sedang terjadi? Pemakaman siapa yang harus kami hadiri? 303 00:22:54,640 --> 00:23:00,078 - Jangan bilang itu milikku - aku tidak tahu bagaimana memulai ini 304 00:23:00,280 --> 00:23:03,317 Buka mulutmu dan sampai ke sana. Itulah cara terbaik. 305 00:23:03,520 --> 00:23:07,593 Sepertinya Jessie tidak menginginkanmu di antara kita lagi. 306 00:23:07,800 --> 00:23:14,069 Dia akan membawa gereja itu dari kamu melalui saluran yang benar. Itulah alasan kita disini. 307 00:23:15,920 --> 00:23:17,911 Kenapa aku tahu itu? 308 00:23:20,480 --> 00:23:23,950 Kenapa aku tahu itu? Biarkan aku duduk. 309 00:23:24,160 --> 00:23:26,549 Aku berkata padamu... 310 00:23:29,160 --> 00:23:33,233 Kenapa aku tahu itu? Aku ada di sana. Kamu semua disini 311 00:23:33,440 --> 00:23:36,910 Aku ada di sana dan kamu sudah sampai. 312 00:23:37,120 --> 00:23:40,476 Dia ingin itu datang dari beberapa bagian tubuh gereja. 313 00:23:40,680 --> 00:23:43,592 Dia melakukanya? aku melihatnya. 314 00:23:44,520 --> 00:23:47,830 - Dia tidak bisa melakukan itu ,kamu tahu ,dia tidak bisa. - Dia bisa. 315 00:23:48,040 --> 00:23:52,431 Aku membayangkan dia bisa melakukan apa saja yang dia inginkan. Tidak bisakah dia, Saudara Edwards? 316 00:23:52,640 --> 00:23:56,474 - Semuanya terjadi terlalu cepat. - kamu memberitahuku 317 00:23:56,680 --> 00:24:01,959 Tampaknya pemilihan gereja yang tepat diambil sesuai dengan undang-undang gereja 318 00:24:02,160 --> 00:24:05,072 dan hukum Texas untuk organisasi nirlaba. 319 00:24:05,280 --> 00:24:09,831 - kamu membantu mengaturnya - Kapan suara diambil? Aku tidak ada di sana. 320 00:24:10,040 --> 00:24:12,634 Sehari sebelum kemarin adalah apa yang kami diberitahu. 321 00:24:12,840 --> 00:24:15,479 - Dan kami mohon maaf - Ini sangat mengejutkan. 322 00:24:15,680 --> 00:24:20,959 aku tidak tahu harus berkata apa lagi. Aku hanya tidak tahu harus berkata apa lagi. 323 00:24:23,400 --> 00:24:28,713 kamu telah menyampaikan pesan kamu. aku telah menerimanya, Terima kasih banyak. 324 00:24:31,480 --> 00:24:35,359 Seseorang telah mengambil istri ku. Mereka mencuri gerejaku. 325 00:24:35,560 --> 00:24:38,199 Itu adalah kuil yang kubangun untukmu. 326 00:24:38,400 --> 00:24:42,712 Aku akan berteriak padamu karena aku marah padamu. Ambil! 327 00:24:42,920 --> 00:24:47,471 Beri aku tanda atau semacamnya. pukulan rasa sakit ini dariku 328 00:24:47,680 --> 00:24:52,800 Terima kasih Tuhan Jika kamu tidak akan memiliki istri aku, tapi beri aku kedamaian. 329 00:24:53,000 --> 00:24:58,279 Beri aku, beri aku, beri aku Beri aku kedamaian. 330 00:24:58,480 --> 00:25:02,234 aku tidak tahu siapa yang membodohi aku - kamu atau Iblis. 331 00:25:02,440 --> 00:25:05,796 Aku tidak akan membawa manusia ke dalam ini. Dia hanya seorang mutt. 332 00:25:06,000 --> 00:25:08,753 Aku bingung. Aku marah 333 00:25:08,960 --> 00:25:13,590 Aku mencintaimu, Tuhan, tapi aku marah padamu. Aku marah padamu 334 00:25:15,280 --> 00:25:20,957 Berikan aku malam ini, Tuhan. Haruskah aku menumpangkan tangan pada diriku sendiri? Apa yang harus aku lakukan? 335 00:25:21,160 --> 00:25:25,711 Ku tahu aku orang berdosa dan peramal, tapi aku adalah hambamu. 336 00:25:25,920 --> 00:25:30,835 Karena aku masih kecil. kamu membawa ku kembali dari kematian. Aku adalah hambamu 337 00:25:32,360 --> 00:25:36,956 Apa yang harus aku lakukan? Aku selalu memanggilmu Yesus. Kamu sudah memanggilku Sonny 338 00:25:37,160 --> 00:25:41,711 Apa yang harus aku lakukan, Yesus? Ini Sonny bicara sekarang. 339 00:25:47,360 --> 00:25:49,669 Baiklah. 340 00:25:52,560 --> 00:25:55,632 kamu kecewai aku, sekarang sembuh patah hati ini. 341 00:25:55,840 --> 00:25:57,831 - Halo? - Miss Dewey 342 00:25:58,040 --> 00:26:01,589 Kedengarannya seperti ada orang di sana berteriak. 343 00:26:01,800 --> 00:26:04,234 Siapa itu? Apakah itu anak mu? 344 00:26:04,440 --> 00:26:06,396 Itu anakku 345 00:26:06,600 --> 00:26:10,513 Aku katakan padamu, sejak dia masih anak kecil, 346 00:26:10,720 --> 00:26:15,510 Dia kadang-kadang berbicara dengan Tuhan dan dia menangis pada Tuhan. 347 00:26:15,720 --> 00:26:20,669 - Malam ini, dia kebetulan meneriakinya. - Bisakah kamu berbicara dengannya agar berbicaranya lebih lembut? 348 00:26:20,880 --> 00:26:25,431 Orang untuk tidur Apakah kamu tahu jam berapa sekarang? Lingkaran cahaya? 349 00:26:25,640 --> 00:26:29,110 aku memanggil kamu, Yesus. Bicaralah dengan Sonny. 350 00:26:29,320 --> 00:26:34,997 Kamu tidak berbicara dengan Sonny malam ini, Tapi aku tidak bisa... 351 00:26:38,280 --> 00:26:41,750 - Kurasa kau tidak banyak tidur. - aku tidak tidur selama 48 jam. 352 00:26:41,960 --> 00:26:45,350 - aku berteriak pada Tuhan sampai matahari terbit. - kamu mendapatkan kelompok Pantekosta? 353 00:26:45,560 --> 00:26:47,949 Dan bagaimana! Ya! 354 00:26:52,320 --> 00:26:57,917 - Mengapa kamu pergi ke tempat yang tidak kamu inginkan? - Mereka bisa memilih aku tapi tidak mengunci aku keluar! 355 00:26:58,120 --> 00:27:01,317 Orang-orang ini mencintai aku. 356 00:27:02,000 --> 00:27:04,514 d Biarkan aku mendengar kamu berkata "yeah" d Yeahl 357 00:27:04,720 --> 00:27:06,233 d Yeahl d Yeahl 358 00:27:11,080 --> 00:27:15,119 d Katakanlah "yeah" aku bilang "yeah"... aku yeahl ya... aku 359 00:27:19,240 --> 00:27:22,437 d Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja 360 00:27:32,240 --> 00:27:34,993 d Dia baik-baik saja... 361 00:28:22,400 --> 00:28:24,436 Aku cinta kamu. 362 00:28:34,600 --> 00:28:37,637 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 363 00:28:49,280 --> 00:28:51,316 Dia baik-baik saja. 364 00:28:53,720 --> 00:28:55,676 Dia baik-baik saja. 365 00:29:02,000 --> 00:29:03,956 Aku cinta kamu. 366 00:29:11,720 --> 00:29:14,234 Tuhan mencintaimu, Sonny! 367 00:29:17,240 --> 00:29:21,870 - Apa yang terjadi, Sonny? - aku bukan lagi pendeta lokal kamu. 368 00:29:22,080 --> 00:29:26,756 - kamu yakin menunjukkannya dengan tagihan $ 50 tersebut. - Itu adalah tagihan $ 100. 369 00:29:26,960 --> 00:29:29,349 - Apa yang akan kamu lakukan? - aku tidak tahu 370 00:29:29,560 --> 00:29:33,997 Banyak orang akan pergi bersamamu. aku tahu aku akan melakukannya jika kamu memulai gereja kamu sendiri. 371 00:29:35,600 --> 00:29:39,673 Ini adalah gereja aku sendiri, saudara perempuan. Ini adalah gereja aku sendiri. 372 00:29:39,880 --> 00:29:43,759 - Tuhan pergi bersamamu - Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu. 373 00:29:43,960 --> 00:29:45,552 Puji Tuhan 374 00:29:45,760 --> 00:29:49,958 Pendeta, mereka tidak bisa memilih kamu keluar dari gereja. Tubuhmu adalah bait suci. 375 00:29:50,160 --> 00:29:53,755 Tuhan berjalan mondar-mandir di jalan jiwamu. Roma 8:28 376 00:29:53,960 --> 00:29:57,999 Tuhan mengatakan semua hal bekerja sama. Jadilah terdorong, Pendeta, atas nama Yesus. 377 00:30:10,840 --> 00:30:13,115 Kamu bisa melakukannya! 378 00:30:13,320 --> 00:30:17,313 Ayo, Bobby! Ayo, Bobby. 379 00:30:18,160 --> 00:30:20,037 Lihatlah bolanya. 380 00:30:22,200 --> 00:30:24,270 Polisi! 381 00:30:27,360 --> 00:30:29,510 Lihatlah bolanya. 382 00:30:34,040 --> 00:30:36,031 Ya! pukul bola itu! 383 00:30:36,240 --> 00:30:39,516 Ayo, Bobby! 384 00:30:39,720 --> 00:30:41,790 Kuharap kau tidak datang kesini. 385 00:30:42,000 --> 00:30:47,677 aku datang untuk melihat anak aku, Nyonya "Yesus, Dia Baik" Dewey. BAIK? 386 00:30:49,600 --> 00:30:52,751 - Semuanya baik-baik saja? - Semuanya beres, Rodney. 387 00:30:56,240 --> 00:30:59,277 Aku akan mendapatkannya. Tetap di sini 388 00:31:00,440 --> 00:31:03,079 Baiklah, Yang Mulia. Tetap disini 389 00:31:04,520 --> 00:31:09,913 - kamu merasa baik-baik saja - Baik seperti yang pernah aku rasakan dalam hidup aku, Rodney. 390 00:31:10,120 --> 00:31:12,680 Sonny, kenapa kamu tidak tinggal disini? 391 00:31:12,880 --> 00:31:14,950 Namaku bukan Rodney. 392 00:31:15,160 --> 00:31:19,073 aku ingin melihat anak aku, jika kamu tidak keberatan. 393 00:31:20,560 --> 00:31:25,236 Sonny, aku benar-benar menyesal dengan apa yang terjadi. 394 00:31:25,440 --> 00:31:27,874 Kenapa kamu tidak keluar dari sini? 395 00:31:28,080 --> 00:31:34,474 sebelum aku mengambil sepatuku dan memukul kamu? 396 00:31:34,680 --> 00:31:36,272 Ok? 397 00:31:36,480 --> 00:31:42,828 - Sonny, tidak ada panggilan untuk pembicaraan seperti itu. - Kita lihat saja nanti. Ayo pulang sekarang juga. 398 00:31:43,040 --> 00:31:47,477 - aku minta maaf untuk memecah pesta di sini Ayo pergi. - bukankah kamu... 399 00:31:48,520 --> 00:31:50,715 - Berikan itu padaku. - Sonny, jangan... 400 00:31:51,800 --> 00:31:54,837 - Ini untukmu, Rodney. - Ada apa dengan kamu? 401 00:31:55,040 --> 00:31:58,919 - Sonny! - Ayo pulang sekarang 402 00:32:00,200 --> 00:32:03,317 - kamu jahat - Mari kita pulang. 403 00:32:03,520 --> 00:32:06,751 - Horace! - kamu ingin pergi dengan aku? 404 00:32:06,960 --> 00:32:10,475 Beri aku ciuman, sayang Ayolah. 405 00:32:18,000 --> 00:32:21,310 Rahmat, Tuhan 406 00:32:21,520 --> 00:32:24,717 Dalam nama Yesus... 407 00:32:25,880 --> 00:32:29,475 Dalam nama Yesus. Hallelujah! 408 00:32:29,680 --> 00:32:31,955 Puji hidup. 409 00:32:42,680 --> 00:32:46,229 - Sonny - Joe. aku telah melakukannya kali ini. 410 00:32:46,440 --> 00:32:49,637 - Apa yang terjadi? - Aku membiarkan pengisap itu memilikinya 411 00:32:49,840 --> 00:32:53,719 - Seberapa buruk? - Aku memukulinya seperti anak tiri berkaki satu. 412 00:32:53,920 --> 00:32:57,196 - Apakah dia sakit parah? - Yeah. aku membayangkannya. Cukup buruk. 413 00:32:57,400 --> 00:33:02,110 - Apa yang terjadi? - aku pikir dia mungkin sedang menuju kemuliaan. 414 00:33:02,320 --> 00:33:04,709 Aku harus pergi. Aku akan merindukanmu. 415 00:33:04,920 --> 00:33:06,956 - Berikan mereka cintaku - kamu bertaruh 416 00:33:07,160 --> 00:33:09,958 Jangan ceritakan kpd mamaku apa yang telah aku lakukan. 417 00:33:10,160 --> 00:33:14,676 - aku sangat berharap bisa bertemu denganmu segera. - aku tidak tahu ,Aku harus pergi. 418 00:33:14,880 --> 00:33:17,633 - Tuhan memberkati kamu. - Tuhan memberkati kamu. 419 00:33:19,200 --> 00:33:24,832 - Tuhan memberkati kamu. Kamu yang terbaik. - Bagaimana aku bisa menghubungi? 420 00:33:25,040 --> 00:33:29,511 aku akan menelepon kamu setiap malam. aku menyayangimu nak. 421 00:33:29,720 --> 00:33:32,029 Aku juga mencintaimu Sonny. 422 00:34:00,400 --> 00:34:03,790 "aku mengirim seorang malaikat sebelum kamu menjaga kamu di jalan 423 00:34:04,000 --> 00:34:08,755 dan untuk membawa kamu ke tempat yang telah aku siapkan. "" Amin. " 424 00:34:45,400 --> 00:34:47,789 Suci! Suci! 425 00:34:48,000 --> 00:34:50,992 Kejayaan! Ya pak. Terima kasih. 426 00:34:52,400 --> 00:34:55,437 Adis, amigo Halo, Yesus. 427 00:35:11,960 --> 00:35:13,916 Hanya itu saja. 428 00:35:16,760 --> 00:35:20,992 Alamat pra-surga 2120 setengah bergerak. 429 00:35:22,640 --> 00:35:25,279 Kode pos tidak ada 430 00:35:25,480 --> 00:35:27,436 Hanya itu saja. 431 00:35:27,640 --> 00:35:31,838 Baiklah. Ke mana pun kamu memimpin, aku akan mengikuti. 432 00:35:32,040 --> 00:35:33,871 Terima kasih. 433 00:35:34,080 --> 00:35:36,389 Ya pak. 434 00:35:36,600 --> 00:35:41,196 aku tidak tahu tentang hari esok 435 00:35:41,400 --> 00:35:45,154 d Ini bisa membawa aku kemiskinan d 436 00:35:58,480 --> 00:36:02,632 - Pagi, temanku - Selamat pagi. 437 00:36:02,840 --> 00:36:07,595 - Apakah kamu menangkap ikan air tawar dari sini? - Terkadang. Aku menangkap beberapa ikan. 438 00:36:07,800 --> 00:36:10,837 - aku menangkap lebih banyak ikan lele - aku melihatnya. 439 00:36:13,280 --> 00:36:16,716 Apakah kamu keberatan jika aku duduk di sini untuk sementara waktu dengan kamu? 440 00:36:16,920 --> 00:36:19,195 Oh tidak keberatan. Lanjutkan. 441 00:36:21,320 --> 00:36:23,276 Kamu melihat... 442 00:36:24,520 --> 00:36:26,795 aku dalam perjalanan aku. 443 00:36:27,000 --> 00:36:31,073 Setan... Setan digerakkan sebuah irisan besar... 444 00:36:32,040 --> 00:36:34,270 ... antara aku dan keluargaku, kamu lihat? 445 00:36:35,400 --> 00:36:37,789 Ini... aku katakan! 446 00:36:41,040 --> 00:36:46,194 - kamu punya anak? - Ya, tuan, aku punya anak dan delapan cucu. 447 00:36:48,080 --> 00:36:50,196 aku rasa kamu tahu apa artinya 448 00:36:50,400 --> 00:36:55,349 menghadapi kemungkinan kehilangan semua orang dan segalanya. 449 00:36:57,000 --> 00:37:03,348 Itu tidak pernah terjadi pada aku, tidak ada tuan, tapi aku masih bisa berhubungan dengan itu. 450 00:37:17,280 --> 00:37:19,236 Ya! 451 00:37:24,800 --> 00:37:30,193 Maukah kamu jika aku tinggal di sini satu atau dua hari untuk beristirahat sebentar 452 00:37:30,400 --> 00:37:33,756 dan untuk melihat apa yang Tuhan miliki untuk aku selanjutnya? 453 00:37:33,960 --> 00:37:37,953 - apakah kamu keberatan? - kamu tidak punya tempat untuk pergi? 454 00:37:38,160 --> 00:37:43,075 Bukannya aku tahu, tapi Tuhan yang memimpin aku dan dia sedang berbicara dengan aku. 455 00:37:47,160 --> 00:37:50,596 - kamu terdengar seperti seorang pengkhotbah. - Yah begitulah. 456 00:37:50,800 --> 00:37:56,716 aku telah menjadi menteri Tuhan sejak aku berusia 12 tahun, saat Tuhan memanggil aku. 457 00:37:56,920 --> 00:38:03,598 aku memiliki anak anjing di belakang yang biasanya dimainkan oleh cucu-cucu aku. 458 00:38:03,800 --> 00:38:08,430 - Bisakah kamu menggunakannya? - aku akan tidur di tenda anak-anak, kapan saja, dimana saja. 459 00:38:08,640 --> 00:38:14,431 - aku menghargai itu Ini adalah rumah besar di atas bukit. - Puji Tuhan. Itu milikmu 460 00:38:22,280 --> 00:38:28,549 Bapa yang terkasih di surga, kami berterima kasih atas makanan yang akan kami terima ini. Amin. 461 00:38:33,840 --> 00:38:37,037 d Ini bisa membuatku miskin... 462 00:38:41,920 --> 00:38:46,311 d... Mungkin diisi dengan nyala api atau banjir... d 463 00:39:09,800 --> 00:39:11,836 Kejayaan. 464 00:39:22,680 --> 00:39:28,152 aku merasa seolah-olah aku telah menyalibkan Kristus kembali dalam apa yang telah aku lakukan. 465 00:39:28,360 --> 00:39:31,033 Perzinahan adalah penindasan setan. 466 00:39:31,240 --> 00:39:34,789 Sewaktu kita mencari pembebasan yang dibutuhkan dari kedurhakaan tersebut 467 00:39:35,000 --> 00:39:38,675 aku tahu bahwa tidak akan pernah aku disentuh atau dilemahkan olehnya lagi. 468 00:39:38,880 --> 00:39:41,440 Tidak pernah, sampai hari aku mati. 469 00:39:44,000 --> 00:39:46,560 Seperti Engkau tahu, ya Tuhan, 470 00:39:46,760 --> 00:39:52,437 Begitu seseorang membatalkan karya salib, kedurhakaan masuk. 471 00:39:59,840 --> 00:40:02,673 - Selamat pagi, temanku - Selamat pagi. 472 00:40:02,880 --> 00:40:06,634 - Aku meninggalkan sarapan di atas meja untukmu - Tidak pak. 473 00:40:06,840 --> 00:40:10,230 aku memulai puasa aku setelah makan malam terakhir, tapi terima kasih. 474 00:40:10,440 --> 00:40:13,398 Aku akan kembali sekitar tengah hari. kamu ingin makan malam lalu? 475 00:40:13,600 --> 00:40:15,352 Tidak pak. 476 00:40:19,840 --> 00:40:22,434 aku kecewa dengan dosaku 477 00:40:22,640 --> 00:40:25,438 dan saat ini, bahkan saat aku berdoa, 478 00:40:25,640 --> 00:40:30,919 aku meminta kekuatan untuk melanjutkan pekerjaan pelayanan di bait suci yang kudus ini. 479 00:40:31,120 --> 00:40:36,035 aku juga memohon kamu pada saat ini untuk membiarkan kesedihan berakhir di sini, 480 00:40:36,240 --> 00:40:39,277 bahwa orang yang patah hati bisa terikat. 481 00:40:39,480 --> 00:40:42,552 aku berdoa dengan segenap semangat yang aku miliki dan hargai 482 00:40:42,760 --> 00:40:45,832 bahwa kamu menemukannya dalam kekuatan tertinggi dan suci kamu 483 00:40:46,040 --> 00:40:48,759 untuk memaafkan kita atas perbuatan kita 484 00:40:48,960 --> 00:40:51,679 dan untuk membiarkan kita melanjutkan pekerjaan kamu. 485 00:40:51,880 --> 00:40:55,998 Dalam nama Tuhan kita, Yesus Kristus. Amin. 486 00:40:56,200 --> 00:40:58,077 Dan Amin. 487 00:41:03,280 --> 00:41:07,068 Yesus! Yesus! 488 00:41:07,280 --> 00:41:10,033 aku selalu memanggil kamu Yesus. Kamu memanggilku Sonny 489 00:41:10,240 --> 00:41:12,231 Sekarang sembuhkan hati yang patah ini. 490 00:41:12,440 --> 00:41:15,193 Jangan biarkan dia memilikinya untuk anak-anak, sekarang. 491 00:41:15,400 --> 00:41:19,837 - kamu memperjuangkan anak-anak itu, Sonny. - Mama! 492 00:41:22,440 --> 00:41:25,477 Sonny, aku tidak mau lagi mendoakanmu. 493 00:41:25,680 --> 00:41:31,710 Sonny, aku benar-benar dan benar-benar menyesal dengan apa yang terjadi, aku memang benar. 494 00:41:31,920 --> 00:41:34,514 Aku hanya ingin keluar, itu saja. 495 00:41:47,880 --> 00:41:52,396 Dengan kerendahan hati yang besar, aku meminta izin untuk diterima 496 00:41:52,600 --> 00:41:56,673 sebagai rasul Tuhan kita dan penyelamat Yesus Kristus dari Nazaret. 497 00:41:56,880 --> 00:41:58,836 Dengan izin kamu yang murah hati, 498 00:41:59,040 --> 00:42:04,114 aku ingin dibaptis sebagai rasul Tuhan kita. 499 00:42:04,320 --> 00:42:06,880 Karena itu, tanpa saksi, 500 00:42:07,080 --> 00:42:11,756 baptiskan diri aku dalam nama Bapa, 501 00:42:11,960 --> 00:42:14,190 dan Putra 502 00:42:14,400 --> 00:42:16,277 dan Roh Kudus. 503 00:42:18,080 --> 00:42:20,435 Ambillah dia, Tuhan, dia adalah hambamu. 504 00:42:21,720 --> 00:42:24,712 Dan atas nama Yesus. 505 00:42:32,280 --> 00:42:37,229 aku memiliki sepupu pertama yang merupakan pastor yang sudah pensiun. Dia berpuasa sekali setahun. 506 00:42:37,440 --> 00:42:41,831 aku mengerti. Dia adalah orang yang baik. Dimana dia berada? 507 00:42:42,040 --> 00:42:45,874 Dia tinggal di tempat yang disebut Bayou Boutté. 508 00:42:46,080 --> 00:42:49,356 - Dimanakah itu? Texas? - di Louisiana. 509 00:42:49,560 --> 00:42:53,519 - Di selatan, dari sini sampai kesana hanya beberapa jam. - siapa namanya? Mungkin aku mendengar tentang dia. 510 00:42:53,720 --> 00:42:59,795 - Namanya Charles Blackwell. - Charles Blackwell? aku tidak pernah mendengarnya. 511 00:43:00,000 --> 00:43:03,754 aku tahu banyak pengkhotbah, tapi aku tidak mengenal Charles Blackwell. 512 00:43:03,960 --> 00:43:07,316 Ya pak. Puji Tuhan Kamu adalah orang yang diberkati 513 00:43:11,560 --> 00:43:16,076 Terimakasih tuan. aku adalah rasul dari sekarang sampai akhir kekekalan. 514 00:43:16,280 --> 00:43:21,798 Sejak hari kau membunyikan bel saat berumur 12 tahun aku sudah bersamamu. 515 00:43:22,000 --> 00:43:26,118 Terkadang aku berzigzag, tentu saja lebih beralkohol daripada zigging. 516 00:43:26,320 --> 00:43:32,031 aku bersama kamu sekarang dalam garis lurus untuk selama-lamanya. Aku adalah rasulmu sekarang 517 00:43:32,240 --> 00:43:36,916 Dalam nama Yesus, kamu tidak perlu kembali ke sana. 518 00:43:37,120 --> 00:43:41,398 - Katakanlah 21 kali, "Yesus akan menyelamatkan aku." - Yesus akan menyelamatkan... 519 00:43:41,600 --> 00:43:45,639 Hei tunggu! 21 kali. Jangan kembali ke sana sekarang. 520 00:43:45,840 --> 00:43:48,752 Hei! kamu memiliki kekuatan Roh Kudus! 521 00:43:48,960 --> 00:43:53,351 d aku adalah seorang tentara 522 00:43:53,560 --> 00:43:57,997 d aku adalah seorang tentara 523 00:43:58,200 --> 00:44:02,159 d aku adalah seorang tentara 524 00:44:02,360 --> 00:44:06,239 d aku adalah seorang tentara 525 00:44:06,440 --> 00:44:10,558 d aku percaya bahwa aku akan mati d Dalam tentara Tuhan 526 00:44:10,760 --> 00:44:15,788 d aku percaya bahwa aku akan mati d Dalam tentara Tuhan 527 00:44:16,000 --> 00:44:18,798 d Hallelujahl Hallelujahl d 528 00:44:23,880 --> 00:44:25,836 Kejayaan! Kejayaan! 529 00:44:36,360 --> 00:44:40,990 kamu melakukannya dengan cara kamu, aku melakukannya sendiri, tapi kita menyelesaikannya, bukan? 530 00:44:49,600 --> 00:44:51,272 Ya. 531 00:44:52,000 --> 00:44:53,991 Bayou Boutté. 532 00:44:59,040 --> 00:45:02,032 - Apa kabar? - bagus bagus 533 00:45:02,240 --> 00:45:05,198 Tuhan, aku milikmu 534 00:45:13,320 --> 00:45:15,356 Ke arah mana kamu pergi? 535 00:45:15,560 --> 00:45:18,199 Kamu memimpin aku ikut. 536 00:45:18,400 --> 00:45:22,518 Setiap langkahnya. Ya pak. 537 00:45:24,520 --> 00:45:27,159 Amin. Pimpin aku. 538 00:45:27,360 --> 00:45:29,430 Ya pak. 539 00:45:33,640 --> 00:45:37,918 Permisi. Apakah kamu memiliki hotel-motel di sekitar sini? 540 00:45:38,120 --> 00:45:40,793 Tempat tidur dan sarapan, seperti itu? 541 00:45:41,000 --> 00:45:46,757 Dulu ada motel bernama Red Apple Restaurant. aku berpikir itu tidak ada lagi. 542 00:45:52,120 --> 00:45:54,429 Apa masalah kamu disana? 543 00:45:55,760 --> 00:46:00,709 - Nah, aku tetapkan poinnya. - Bagaimana dengan mereka? 544 00:46:00,920 --> 00:46:03,718 Nah, aku mengaturnya dan aku menyetel pelampungnya. 545 00:46:03,920 --> 00:46:06,992 - Tapi itu harus menjadi sesuatu yang lain. - Obeng. 546 00:46:07,200 --> 00:46:11,159 kamu mungkin sudah mengalami kekosongan di bawah sana. Ayo lihat. 547 00:46:11,360 --> 00:46:14,989 Pelat pemutus kamu tidak maju, lihat. 548 00:46:15,200 --> 00:46:17,839 - lihat tabung itu? Kamu tahu apa itu? - Apa? 549 00:46:18,040 --> 00:46:23,910 Ini kacau. kamu harus membersihkannya, mencabutnya, lalu memasukkannya kembali ke dalam dan masalah kamu terpecahkan. 550 00:46:24,120 --> 00:46:27,999 - Yeah. Disana. - aku menghargai itu 551 00:46:28,200 --> 00:46:32,716 Aku tahu itu benar di sana, tapi terima kasih. 552 00:46:32,920 --> 00:46:35,275 Dengan senang hati. Ya pak. 553 00:46:35,480 --> 00:46:39,155 Bagaimana kabarnya, Sam? kamu tahu itu? 554 00:46:39,360 --> 00:46:45,435 Nah, kamu mengalami kerusakan kecil di distributor kamu. Kami akan memperbaikinya dengan baik seperti baru. 555 00:46:45,640 --> 00:46:50,430 Itu hebat. Sepertinya kita sudah menemukan mekanik baru. Apa yang kamu katakan? 556 00:46:50,640 --> 00:46:53,438 - aku siap jika kamu mau - Kamu serius? 557 00:46:53,640 --> 00:46:58,794 Jika kamu mau. Berikan aku bagian-bagiannya, aku akan membangun kendaraan yang kamu inginkan dari bawah ke atas. 558 00:46:59,000 --> 00:47:01,594 - Dari mana kamu berasal? - lihat dimana aku berdiri? 559 00:47:01,800 --> 00:47:05,918 Dari situlah asal aku. Aku punya sedikit di mana-mana di dalam diriku. 560 00:47:06,120 --> 00:47:09,078 Kedengarannya seperti dua istri pertama aku. Kamu berkeliling, ya? 561 00:47:09,280 --> 00:47:15,355 Ya. aku pernah ke negara bagian kecuali Alaska, dan beberapa negara asing juga. 562 00:47:15,560 --> 00:47:19,109 - Termasuk Mississippi. - Mississippi! 563 00:47:19,320 --> 00:47:25,031 aku akan berbicara dengan pasangan aku. Dia tahu lebih banyak tentang mobil daripada aku. Periksa nanti 564 00:47:32,400 --> 00:47:37,394 Ada yang tahu tentang Pendeta C Charles Blackwell, apakah dia tinggal di sekitar sini? 565 00:47:39,280 --> 00:47:42,875 - aku tidak tau, pak. - Terima kasih. 566 00:47:51,880 --> 00:47:54,997 Maafkan aku, apakah C Charles Blackwell tinggal disini? 567 00:47:55,200 --> 00:47:59,637 - Dia tinggal di blok berikutnya. - Terima kasih. Aku Menghargai itu. 568 00:47:59,840 --> 00:48:02,400 Rumah dengan bunga-bunga cantik. 569 00:48:43,960 --> 00:48:46,838 - Ya pak? - Apakah kamu Pendeta C Charles Blackwell? 570 00:48:47,040 --> 00:48:49,315 - Ya pak. - aku adalah Rasul EF. 571 00:48:49,520 --> 00:48:52,193 Tuhan mengutus aku untuk bersekutu dengan kamu. 572 00:48:52,400 --> 00:48:56,632 Jika kamu bisa meluangkan waktu kamu, aku akan sangat menghargainya. 573 00:48:56,840 --> 00:49:00,674 - Masuklah. - Terima kasih Pak. Menghargai itu. 574 00:49:05,800 --> 00:49:09,270 aku mengimpikan bahwa aku akan bertemu dengan seorang pria seperti kamu. 575 00:49:09,480 --> 00:49:14,508 Tuhan menyuruh aku untuk datang kepada kamu, dan ketika dia berbicara kepada aku, aku selalu mendengarkan. 576 00:49:14,720 --> 00:49:17,473 - Ya pak. aku melihat. - Ini dia. 577 00:49:17,680 --> 00:49:22,151 - Ya Bu. Terima kasih. - kamu tidak harus bangun. Sama sama. 578 00:49:26,280 --> 00:49:32,071 Dalam mimpiku, tampak bahwa aku akan berbicara dengan kamu tentang memulai sebuah gereja bersama. 579 00:49:32,280 --> 00:49:36,751 Berbicara tidak pernah menyakiti siapa pun jadi kupikir kita bisa memeriksa pokok pembicaraan, 580 00:49:36,960 --> 00:49:39,428 Renungkannya, kamu tahu. 581 00:49:39,640 --> 00:49:44,316 Iya nih. Nah, pastor, aku tidak melayani lagi. 582 00:49:44,520 --> 00:49:47,273 aku berhubungan dengan beberapa orang aku 583 00:49:47,480 --> 00:49:51,519 namun kebanyakan mereka telah bergabung dengan gereja lain. 584 00:49:51,720 --> 00:49:56,635 Nah, jika aku ingin bertemu dengan beberapa orang tersebut 585 00:49:56,840 --> 00:50:00,310 dan mereka bersedia untuk memulai sebuah kuil baru, kecil, 586 00:50:00,520 --> 00:50:04,479 apakah kamu bersedia untuk datang dan membantu aku di masyarakat? 587 00:50:04,680 --> 00:50:07,433 Ada kemungkinan. 588 00:50:07,640 --> 00:50:12,191 aku tidak berkhotbah lagi. aku mengalami dua serangan jantung dalam enam bulan. 589 00:50:12,400 --> 00:50:17,679 Ketika aku bangun di mimbar itu dan roh-roh mulai bergerak dalam diri aku, pujilah Tuhan, 590 00:50:17,880 --> 00:50:21,919 aku tidak akan menahan diri, dan aku tidak dapat melakukannya lagi. 591 00:50:22,120 --> 00:50:26,033 - Amin - aku harus mengambil semuanya sedikit lebih tenang. 592 00:50:26,240 --> 00:50:29,835 - Berdoa kepada Tuhan! - Tapi aku akan berdoa di atasnya. 593 00:50:31,200 --> 00:50:36,320 kamu mungkin mempertimbangkannya, karena aku telah mendirikan kuil di seluruh penjuru. 594 00:50:37,800 --> 00:50:42,316 Katakan sesuatu padaku. Kenapa aku harus percaya padamu? 595 00:50:42,520 --> 00:50:45,671 Tuhan tahu apa yang bisa kamu lakukan atau yg tidak kamu lakukan. 596 00:50:45,880 --> 00:50:49,475 Kita harus melihat keluar untuk Iblis. 597 00:50:49,680 --> 00:50:53,798 Jika dia merampok bayi kamu, dia bisa merampok seseorang dari bayi mereka, 598 00:50:54,000 --> 00:50:57,390 terutama jika dia mengikuti kamu dari manapun kamu berasal. 599 00:50:57,600 --> 00:51:00,910 Wah, aku mengerti. Tepat 600 00:51:01,120 --> 00:51:05,830 Sekarang, kamu bilang Tuhan menuntun kamu kepada aku dan bukan kepada orang lain? 601 00:51:06,880 --> 00:51:09,440 Ya pak. aku percaya itu. 602 00:51:11,920 --> 00:51:15,515 Jika dia menuntunmu padaku, aku bisa menerima itu. 603 00:51:15,720 --> 00:51:20,840 Jika tidak, aku akan mencari tahu. Dia akan membiarkan aku tahu satu atau lain cara. 604 00:51:21,040 --> 00:51:26,398 Jika dia melakukannya, aku ingin bersamamu, bukan? Lalu aku akan bersamanya, kan? 605 00:51:26,600 --> 00:51:31,674 Dengan kata lain, jika dia memimpin kamu, dia juga harus menuntun aku. 606 00:51:33,520 --> 00:51:38,640 kamu menempatkan itu jauh lebih baik dari yang aku bisa, itu sudah pasti. Ya. 607 00:51:38,840 --> 00:51:40,910 Aku akan memberitahumu apa. 608 00:51:41,120 --> 00:51:46,353 aku akan terus mengawasi aku. Dan Tuhan terus menatap kita berdua. 609 00:51:46,560 --> 00:51:50,348 Dan kita ketiganya mengawasi Iblis, oke? 610 00:52:02,480 --> 00:52:04,710 Hei, apa yang terjadi? 611 00:52:13,720 --> 00:52:17,508 Selamat pagi. aku adalah Rasul EF. aku di sini untuk melihat Elmo. 612 00:52:17,720 --> 00:52:20,439 Hei kau. aku adalah Toosie. Selamat datang di KBBR. 613 00:52:20,640 --> 00:52:25,270 Aku hanya akan menggumamnya untukmu. Dia mungkin sedang mengudara saat ini. 614 00:52:25,480 --> 00:52:28,233 - kamu bisa duduk. - Tidak apa-apa. Tidak. 615 00:52:28,440 --> 00:52:33,150 - Bisakah aku minum kopi? - Tidak terima kasih. Bekerja keras? 616 00:52:33,360 --> 00:52:35,828 Hampir tidak bekerja! 617 00:52:36,040 --> 00:52:41,637 - Mereka adalah supir budak, bukan? - Nah, tidak Mereka membuat aku sibuk 618 00:52:41,840 --> 00:52:45,116 - Ada banyak jeda waktu juga. - Apa yang kamu punya, Toosie? 619 00:52:45,320 --> 00:52:48,073 Pak EF ada di sini untuk menemui kamu. 620 00:52:48,280 --> 00:52:51,477 - Rasul Kirim dia - Lanjutkan saja. 621 00:52:51,680 --> 00:52:53,432 Aku akan melihat kamu sedikit. 622 00:52:53,640 --> 00:52:56,757 - Senang bertemu denganmu - Yeah. Dito. 623 00:52:59,200 --> 00:53:03,796 d Ooh, itu sebabnya aku butuh ya Ooh, itu sebabnya aku cinta kamu 624 00:53:04,000 --> 00:53:08,949 d Ooo... itu sebabnya aku butuh ya Da da da d 625 00:53:09,720 --> 00:53:12,917 - Pak. - Rasul Apa kabar? 626 00:53:13,120 --> 00:53:15,873 - Selamat pagi. - Tarik kursi. 627 00:53:16,080 --> 00:53:20,596 - Apa yang bisa aku lakukan untuk Rasul? - Bagaimana kamu tahu aku adalah seorang rasul? 628 00:53:20,800 --> 00:53:24,395 - Berita menyebar Apa yang bisa aku lakukan untuk kamu hari ini? - aku akan memberitahu kamu. 629 00:53:24,600 --> 00:53:31,438 aku ingin masuk radio untuk mempromosikan gereja aku mencoba untuk pergi menuju Tuhan. 630 00:53:31,640 --> 00:53:36,475 Apakah kamu memiliki tempat-tempat religius yang kamu jual kepada pengkhotbah untuk ditayangkan? 631 00:53:36,680 --> 00:53:40,195 - kamu bertaruh aku - Jadi, bagaimana cara kerjanya? 632 00:53:40,400 --> 00:53:45,190 aku memiliki sejumlah pengkhotbah. Ada yang bagus dan ada yang tidak begitu bagus. 633 00:53:45,400 --> 00:53:49,712 - Bagaimana? - Baiklah, ada yang baik-baik saja. 634 00:53:49,920 --> 00:53:53,515 - Orang lain melewatkan kota sebelum mereka membayar aku. - Apakah itu benar? 635 00:53:53,720 --> 00:53:58,874 Jadi, ini harus menjadi kesepakatan bayar sebelum kamu doakan. Itulah yang aku katakan kepada semua orang. 636 00:53:59,080 --> 00:54:00,752 Akhir-akhir ini belum banyak. 637 00:54:00,960 --> 00:54:04,475 Ini adalah bayar-sebelum-kamu-doakan. Itu untuk mereka yang ingin melewatinya. 638 00:54:04,680 --> 00:54:07,990 - aku tidak menyalahkanmu - satu hal lagi 639 00:54:08,200 --> 00:54:14,036 Tidak ada barang mewah Hanya Bahasa Inggris Raja. Tidak berbicara bahasa lidah di atas gelombang udara ini. 640 00:54:14,240 --> 00:54:19,314 - aku bisa mengerti itu - Jenis pengkhotbah apakah kamu? 641 00:54:19,520 --> 00:54:23,399 aku bisa berkhotbah tentang Tritunggal Mahakudus, 642 00:54:23,600 --> 00:54:27,991 Perjanjian Lama dan Baru, neraka, kebangkitan. kamu menamainya, aku bisa melakukannya. 643 00:54:28,200 --> 00:54:32,751 aku bisa berkhotbah tentang Iblis ke belakang dan ke depan, apapun, tapi tidak ada bahasa roh. 644 00:54:32,960 --> 00:54:35,190 Boleh juga. 645 00:54:35,400 --> 00:54:40,394 Kita harus mencari uang di sini saat kau mendengar kabar itu dari udara. 646 00:54:40,600 --> 00:54:42,830 Tentu, memenuhi kebutuhan. 647 00:54:43,040 --> 00:54:47,431 - Ini adalah tempat Elmo. - Elmo, dia sudah selesai, bukan? 648 00:54:48,880 --> 00:54:51,075 Dia adalah sesuatu! 649 00:54:51,280 --> 00:54:54,511 Dia mendapatkan jarinya, kurasa. 650 00:54:56,400 --> 00:54:59,870 - Itu rumahmu? - Ya pak. Hanya itu saja. 651 00:55:00,080 --> 00:55:03,072 Dari mana kamu belajar tentang mobil? 652 00:55:03,280 --> 00:55:07,353 Dari kakakku Dia biasa membalap mobil mereka di Fresno, California. 653 00:55:07,560 --> 00:55:12,714 Apa pun yang aku tahu, dia mengajari aku. Saudaraku Robbie, dia benar-benar ahli. 654 00:55:12,920 --> 00:55:16,833 Itu bukan mobil balap atau tidak, tapi memang begitu, di sana. 655 00:55:17,040 --> 00:55:20,350 Sepertinya kamu bisa mendapatkan tempat di dalamnya! 656 00:55:20,560 --> 00:55:25,270 Tidak ke mana-mana sekarang. Itu hanya cukup banyak duduk di sana. 657 00:55:25,480 --> 00:55:29,632 - aku berencana untuk mendapatkannya... Ada 350 di dalamnya dan... - Kelihatan bagus. 658 00:55:29,840 --> 00:55:33,310 - Sepertinya kamu tahu apa yang kamu lakukan - Aku sudah mencoba. 659 00:55:33,520 --> 00:55:37,991 - aku telah bekerja selama sekitar empat tahun. - Omong-omong, aku adalah EF Rasul. 660 00:55:38,200 --> 00:55:40,714 - Orang-orang memanggil aku EF. - aku Sam, EF. 661 00:55:40,920 --> 00:55:44,708 - aku tidak akan membuat kamu keluar, tinggal? - aku punya banyak ruang 662 00:55:44,920 --> 00:55:48,674 Jangan khawatir tentang itu. Hanya aku saja, jadi kamu dipersilakan. 663 00:55:48,880 --> 00:55:52,839 aku ingin melukisnya hitam dan segalanya, tapi... 664 00:55:53,040 --> 00:55:54,473 Apakah kamu menyukainya? 665 00:55:54,680 --> 00:55:58,753 Tuhan, aku tidak marah. Aku tidak akan pernah marah padamu lagi. 666 00:55:58,960 --> 00:56:02,555 Aku tahu kau menuntunku. kamu membawa aku ke Sam. 667 00:56:02,760 --> 00:56:08,153 Dia adalah teman kecil yang baik. Aku tahu kau mencintainya sama seperti aku tahu kau mencintaiku. 668 00:56:08,360 --> 00:56:10,635 Jadi, kapan pun engkau memimpin, 669 00:56:10,840 --> 00:56:12,990 aku akan mengikuti. 670 00:56:14,000 --> 00:56:15,911 Itu dia. 671 00:56:16,120 --> 00:56:20,477 aku menggembala di sini selama 27 tahun sampai kesehatan aku rusak. 672 00:56:23,120 --> 00:56:25,680 Ke mana semua orang pergi ke? Kawananmu 673 00:56:25,880 --> 00:56:29,350 Mereka semua tersebar atau pergi. 674 00:56:30,920 --> 00:56:35,550 aku tidak tahu apakah kamu akan tertarik dengan itu. Itu hanya sebuah pemikiran. 675 00:56:35,760 --> 00:56:37,512 aku menginginkannya. 676 00:56:37,720 --> 00:56:40,359 Aku akan melawan sepuluh orang di atasnya. aku akan. 677 00:56:40,560 --> 00:56:42,312 Kejayaan! 678 00:56:42,520 --> 00:56:46,991 Izinkan aku memberi tahu kamu sesuatu. Tunggu sekarang 679 00:56:47,200 --> 00:56:49,509 Inilah yang akan aku butuhkan. 680 00:56:50,680 --> 00:56:52,716 Baiklah, sekarang 681 00:56:52,920 --> 00:56:55,354 Waktu kebangkitan 682 00:56:55,560 --> 00:56:59,553 aku membutuhkan sekitar 29, 30 galon cat putih, 683 00:56:59,760 --> 00:57:02,115 lima galon warna lain untuk trim. 684 00:57:02,320 --> 00:57:05,551 aku butuh semen, kaca, adukan semen, sebut saja. 685 00:57:05,760 --> 00:57:09,355 Dan cukup banyak bahan untuk atap, jelas, 686 00:57:09,560 --> 00:57:11,471 tapi kita akan membuatnya selesai 687 00:57:11,680 --> 00:57:14,114 Aku bisa menyelesaikannya. Ya pak. 688 00:57:14,320 --> 00:57:18,916 Ini akan keluar dari dua cek pembayaran pertama aku. Ketiga, jika perlu. 689 00:57:19,120 --> 00:57:23,989 - Tidak ada sewa, cecause itu milik aku. - Nah, memberkatimu 690 00:57:24,200 --> 00:57:26,953 Ada beberapa kembali pajak karena, itu saja. 691 00:57:27,160 --> 00:57:32,075 Sangat? Yah, aku bisa mendapatkan pekerjaan lain. 692 00:57:32,280 --> 00:57:37,593 - aku dapat mengatur gereja-gereja ini dalam tidur aku. - kamu bergerak lebih cepat dari pria mana pun yang pernah aku lihat. 693 00:57:37,800 --> 00:57:42,954 Ketika aku masih muda, aku akan memberitahu semua orang bahwa aku berhenti sekolah karena aku tidak suka istirahat. 694 00:57:43,160 --> 00:57:45,116 aku lakukan, ya 695 00:57:46,600 --> 00:57:49,034 Sekarang, ini adalah sesuatu di sini. 696 00:57:49,240 --> 00:57:51,151 Mari kita lihat, sekarang. 697 00:57:51,360 --> 00:57:54,670 kamu punya dasar yang bagus di sini. Ya pak. 698 00:57:54,880 --> 00:57:57,713 Di dalam... kamu tidak memiliki kunci. 699 00:57:59,240 --> 00:58:01,674 Tunggu sekarang 700 00:58:03,280 --> 00:58:06,750 Aku bisa berteriak di sini! Ya pak. 701 00:58:06,960 --> 00:58:12,398 Ini adalah gereja yang berteriak. aku akan meneriakkan sesuatu untuk Roh Kudus. 702 00:58:12,600 --> 00:58:16,912 Nah, itu akan membantu aku, jika kamu yakin. 703 00:58:17,120 --> 00:58:20,476 - aku positif - Itu akan memberiku baik-baik saja 704 00:58:20,680 --> 00:58:24,389 Diberkatilah kamu. Kamu orang yang baik Kemuliaan bagi Tuhan! 705 00:58:24,600 --> 00:58:27,751 Puji dia. Kejayaan! Puji dia. 706 00:58:27,960 --> 00:58:29,313 Kejayaan. 707 00:58:30,840 --> 00:58:33,513 Tuhan memberkati kamu. Semoga harimu menyenangkan. 708 00:58:36,720 --> 00:58:39,871 - kerucut salju - Kami tidak memiliki kerucut salju. 709 00:58:40,080 --> 00:58:44,119 Kerucut salju di jalan! Tahan. Ini dia. 710 00:58:44,320 --> 00:58:46,515 Ini dia. Lollipop. 711 00:58:47,720 --> 00:58:49,836 Kerucut salju 712 00:59:32,600 --> 00:59:34,511 Bagus amigo, teman, Joe. 713 00:59:34,720 --> 00:59:38,235 - Sonny Bagaimana kabarmu? - bagus 714 00:59:38,440 --> 00:59:41,716 - Jadi? - Horace tidak berbuat terlalu baik. 715 00:59:41,920 --> 00:59:46,596 - Apakah kamu menahannya terhadapku? - Tidak mungkin. aku juga akan melakukan hal yang sama. 716 00:59:46,800 --> 00:59:52,909 - Aku ingin kau baik-baik saja karena aku mencintaimu. - Dia masih koma? 717 00:59:53,120 --> 00:59:58,194 Seluruh gereja berdoa untuknya sepanjang waktu dalam satu jam. 718 00:59:58,400 --> 01:00:02,109 Polisi punya pertanyaan? Mungkin sebaiknya aku tidak meneleponmu 719 01:00:02,320 --> 01:00:05,676 Mungkin untuk sementara waktu. Mereka mengajukan banyak pertanyaan. 720 01:00:05,880 --> 01:00:10,317 aku mengatakan kepada mereka bahwa aku tidak tahu di mana kamu berada, itulah kebenarannya. 721 01:00:10,520 --> 01:00:14,559 Joe, kenapa aku belum bisa menelpon Mama? 722 01:00:14,760 --> 01:00:18,309 aku sudah mencoba beberapa kali dan tidak ada jawaban. 723 01:00:18,520 --> 01:00:23,594 aku sudah lama ingin memberitahu kamu. Ibumu sudah di rumah sakit. 724 01:00:23,800 --> 01:00:28,476 - aku tidak tahu bagaimana cara menelponmu - Apa yang salah, Joe? 725 01:00:28,680 --> 01:00:32,912 aku tidak tahu, Sonny. Ada hubungannya dengan ginjalnya, kurasa. 726 01:00:33,120 --> 01:00:37,079 Berapa nomor teleponnya? Rumah sakit apa dia? 727 01:00:37,280 --> 01:00:40,795 aku tidak bisa memberikan nomornya. kamu tidak bisa menelepon. 728 01:00:41,000 --> 01:00:44,231 Mereka beralih, polisi ada di atas mereka. 729 01:00:44,440 --> 01:00:49,514 - BAIK. Maukah kau mengunjunginya untukku, Joe? - aku mengunjunginya setiap hari 730 01:00:49,720 --> 01:00:53,190 - aku akan terus - Yeah. 731 01:00:53,400 --> 01:00:55,960 aku pergi sekarang. aku menyayangimu nak. 732 01:00:56,160 --> 01:00:58,674 - kamu masih disitu? - Yeah. aku masih. 733 01:00:58,880 --> 01:01:00,313 Tuhan memberkati kamu. 734 01:01:03,880 --> 01:01:08,078 Kembali padaku, Tuhan, bukan? Kembali ke arahku 735 01:01:08,280 --> 01:01:11,192 Maafkan aku, Mama. 736 01:01:22,840 --> 01:01:26,515 Pendeta Blackwell, aku ingin memulai sebuah panti asuhan. Apa yang kamu pikirkan? 737 01:01:26,720 --> 01:01:32,158 - Satu hal pada satu waktu, Rasul. - Aku tahu. Mungkin setahun dari sekarang. 738 01:01:32,360 --> 01:01:34,510 aku ingin melakukan sesuatu untuk anak yatim. 739 01:01:34,720 --> 01:01:40,113 Ketika Setan merampok anak-anak kamu, hal itu membuat kamu ingin membantu orang lain. 740 01:01:40,320 --> 01:01:44,552 Semuanya butuh uang. Kita akan sampai di sana. Semuanya butuh waktu. 741 01:01:44,760 --> 01:01:48,912 Kami akan membuat sedikit ketertarikan pada radio. Elmo akan menancapkan kita. 742 01:01:49,120 --> 01:01:52,078 - Dan kita punya surat kabar, bukan? - Yeah. 743 01:01:52,280 --> 01:01:57,195 Tambahan! Tambahan! Bacalah semua tentang itu. Roh Kudus ada di sini sekarang. 744 01:01:57,400 --> 01:02:00,437 Orang-orang Yesus ada di sini! Ya! 745 01:02:00,640 --> 01:02:03,438 Tuhan bergerak dalam diri aku, menceritakan banyak hal. 746 01:02:03,640 --> 01:02:06,916 Bagaimana menurutmu, sayang? Tuhan bergerak di dalam diriku. 747 01:02:07,120 --> 01:02:09,031 Memberitahu aku hal-hal. 748 01:02:10,800 --> 01:02:14,156 - Bersandar pada sikat itu, Sam. - aku bersandar 749 01:02:14,360 --> 01:02:17,750 aku akan memberitahu kamu, kita akan makan malam di lapangan, bermain softball. 750 01:02:17,960 --> 01:02:22,158 Aku memukul bola kurva dgn rata-rata. Mainkan Methodis. Jual beberapa tiket. 751 01:02:22,360 --> 01:02:26,956 - Dapatkan publisitas yang bagus. - Jangan terlalu jauh di depan dirimu sendiri. 752 01:02:27,160 --> 01:02:32,188 Kami akan menunjukkan kepada komunitas bahwa Tuan Kudus ada di sini untuk tinggal. 753 01:02:32,400 --> 01:02:35,198 - Puji Tuhan - Tidak bisa menyingkirkannya 754 01:02:35,400 --> 01:02:36,674 Raja. 755 01:02:36,880 --> 01:02:42,671 aku berkhotbah seperti aku akan berperang pagi ini. aku sudah memakai baju perang aku. 756 01:02:42,880 --> 01:02:47,670 aku adalah sebuah mesin pemberitaan Injil Roh Kudus yang asli di pagi ini. 757 01:02:47,880 --> 01:02:51,509 aku adalah sebuah mesin pemberitaan Injil Roh Kudus yang asli di pagi ini. 758 01:02:51,720 --> 01:02:54,917 Jika Tuhan menjadi milik kita, siapa yang bisa melawan kita? 759 01:02:55,120 --> 01:02:58,510 Dia adalah Tuhan di sini, di stasiun radio ini. Dia adalah Tuhan di Georgia. 760 01:02:58,720 --> 01:03:04,511 Dia adalah Tuhan di Tennessee. Dia adalah Tuhan di pintu depan. Dia adalah Tuhan di 7-Eleven. 761 01:03:04,720 --> 01:03:09,111 Dan ya, meski aku berjalan, kukatakan ya, meski aku berjalan 762 01:03:09,320 --> 01:03:14,474 Melalui lembah bayang-bayang kematian, aku tidak akan takut akan kejahatan karena engkau bersamaku. 763 01:03:14,680 --> 01:03:18,912 Mengapa aku mengatakan ini? Karena aku mendapat kuasa Roh Kudus di sini hari ini. 764 01:03:19,120 --> 01:03:23,033 Kita akan memiliki ledakan Roh Kudus dan hubungan arus pendek Iblis. 765 01:03:23,240 --> 01:03:26,789 Roh Kudus adalah kuasa kita ke surga. 766 01:03:27,000 --> 01:03:30,151 Pada hari-hari tua, Musa naik ke gunung. 767 01:03:30,360 --> 01:03:34,239 Saat dia bangun di gunung, tinggi di atas gunung, 768 01:03:34,440 --> 01:03:37,591 Tuhan kita di atas Tuhan memberinya sepuluh perintah. 769 01:03:37,800 --> 01:03:41,554 Bukan 11, 12, 13 atau 14. Dia memberinya sepuluh perintah. 770 01:03:41,760 --> 01:03:46,390 Dan perintah ke 11, "Jangan berteriak" tidak ada. 771 01:03:52,680 --> 01:03:55,194 Hallelujah! Bagaimana aku melakukannya? 772 01:03:55,400 --> 01:04:00,349 Sepertinya kau baik-baik saja padaku. aku belum pernah mendengar ada orang yang berbicara seperti itu. 773 01:04:00,560 --> 01:04:04,758 - kamu tidak pernah melakukannya Puji Tuhan - Pengkhotbah yang kudengar, mereka hanya bicara. 774 01:04:04,960 --> 01:04:09,750 - aku terpesona karenanya. - Saat kita siap, datanglah ke gereja kita. 775 01:04:09,960 --> 01:04:13,953 kamu tidak akan melihat tidak ada yang duduk di tangan mereka, bukan begitu, Saudara Blackwell? 776 01:04:14,160 --> 01:04:15,912 Tidak terlalu banyak. 777 01:04:16,120 --> 01:04:19,032 - aku tidak percaya akan pergi ke gereja di kamar jenazah. - Aku bisa percaya itu 778 01:04:19,240 --> 01:04:21,435 Kami bukan anak-anak beku. 779 01:04:23,080 --> 01:04:28,154 Serius, aku ingin mengajak kamu makan malam kapan saja sebelum gereja. 780 01:04:28,360 --> 01:04:34,196 Dengan begitu kamu tidak akan takut. Aku berjanji akan diam padamu di seberang meja. 781 01:04:34,400 --> 01:04:36,755 - BAIK? - Nah, itu mungkin menyenangkan. 782 01:04:36,960 --> 01:04:39,952 - Kita lihat saja nanti. - Nah, aku kembali kerja. 783 01:04:40,160 --> 01:04:42,515 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 784 01:04:47,640 --> 01:04:52,998 "Dengarkan, semua orang, seperti yang kita bicarakan dengan kamu tentang keseluruhan isi Kitab Suci." 785 01:04:53,200 --> 01:04:58,797 "Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim, Rut, 786 01:04:59,000 --> 01:05:01,673 Samuel Pertama, Samuel Kedua, 787 01:05:01,880 --> 01:05:04,792 Raja Pertama, Raja Kedua, 788 01:05:05,000 --> 01:05:08,709 Ezra, Nehemia, Ester, 789 01:05:08,920 --> 01:05:11,639 Ayub, Mazmur, 790 01:05:11,840 --> 01:05:13,876 Amsal, Pengkhotbah. " 791 01:05:14,080 --> 01:05:20,792 "Ada banyak sejarah, keberuntungan dan bernubuat dalam Perjanjian Lama." 792 01:05:21,000 --> 01:05:23,594 Wahyu! 793 01:05:30,760 --> 01:05:33,115 Wahyu! Kejayaan. 794 01:05:33,320 --> 01:05:36,756 - Wahyu! Kejayaan. Kita diteriaki Yesus. - Wahyu! 795 01:05:36,960 --> 01:05:39,474 Kita diteriaki Yesus. 796 01:05:50,240 --> 01:05:51,958 Bagaimana dengan itu? 797 01:05:54,720 --> 01:05:57,678 Menurut kamu apa yang akan kamu miliki? 798 01:05:57,880 --> 01:06:01,156 Beri aku kesempatan untuk membaca menu. 799 01:06:01,360 --> 01:06:04,875 - aku tahu apa yang akan aku miliki - Apa? 800 01:06:05,080 --> 01:06:08,595 aku akan membawa aku beberapa udang Teluk ini. 801 01:06:10,120 --> 01:06:12,509 aku kira aku akan memiliki hal yang sama. 802 01:06:12,720 --> 01:06:15,109 - Yakin? - Yeah. Itu akan baik-baik saja. 803 01:06:15,960 --> 01:06:17,598 Baik. 804 01:06:20,840 --> 01:06:23,354 Apa? 805 01:06:23,560 --> 01:06:25,118 Tidak ada. 806 01:06:30,640 --> 01:06:34,599 Apa pun yang kamu miliki untuk pindah ke sini? 807 01:06:34,800 --> 01:06:39,669 Suami aku mendapat tawaran bagus di kapal lepas pantai. 808 01:06:39,880 --> 01:06:44,078 Suami kamu? Itulah akhir dari kesepakatan ini, bukan? 809 01:06:45,760 --> 01:06:48,672 Tidak. Kita agak terpisah saat ini. 810 01:06:48,880 --> 01:06:52,714 Tuhan, tolong biarkan itu bekerja untuk kebaikanku! 811 01:06:52,920 --> 01:06:55,753 Ya. Punya anak? 812 01:06:55,960 --> 01:06:59,589 Aku punya dua anak laki-laki. Mereka tinggal dengan ibu aku. 813 01:06:59,800 --> 01:07:04,396 - Dimana? - Bowling Green, Kentucky. 814 01:07:04,600 --> 01:07:08,275 - kamu mengajukan banyak pertanyaan - apakah aku 815 01:07:08,480 --> 01:07:10,710 aku kira aku lakukan Ya. 816 01:07:11,200 --> 01:07:14,431 aku menginjili satu atau dua kali. 817 01:07:14,640 --> 01:07:19,430 Ya, ada banyak pengkhotbah yang datang saat aku masih kecil. 818 01:07:19,640 --> 01:07:23,679 Aku bisa saja salah satu dari mereka, tapi sudah lama. 819 01:07:26,880 --> 01:07:30,429 - Apakah kamu memiliki anak-anak? - Aku punya anak laki-laki dan perempuan. 820 01:07:30,640 --> 01:07:33,473 Keindahanku aku menyebut mereka keindahan aku. 821 01:07:33,680 --> 01:07:36,990 - Di mana mereka tinggal? - Jauh dari sini. 822 01:07:37,200 --> 01:07:39,794 Sama seperti milikmu. Ya Bu. 823 01:07:41,280 --> 01:07:44,556 Ya. Apakah kamu sering merindukan bayi kamu? 824 01:07:44,760 --> 01:07:46,796 Ya, aku lakukan. 825 01:07:47,000 --> 01:07:50,754 Mereka bukan bayi lagi, tapi... 826 01:07:52,120 --> 01:07:53,758 ... ya, aku merindukan mereka 827 01:07:57,280 --> 01:07:59,748 Begitu... 828 01:08:01,920 --> 01:08:05,469 kamu pikir aku adalah kencan yang baik? Apa yang kamu pikirkan? 829 01:08:05,680 --> 01:08:09,150 - Apa maksudmu? - Bagaimana kabarmu sejauh ini? 830 01:08:09,360 --> 01:08:12,272 - kamu tidak seharusnya bertanya itu - bukan? 831 01:08:12,480 --> 01:08:18,635 Tidak. kamu seharusnya membiarkan malam itu berkembang dan menarik kesimpulan kamu sendiri. 832 01:08:18,840 --> 01:08:20,831 - Menurut mu? - Yeah. 833 01:08:25,200 --> 01:08:30,832 Yah, aku tidak akan pergi bersamamu jika aku telah berpikir... 834 01:08:39,040 --> 01:08:41,110 Terima kasih. 835 01:08:45,000 --> 01:08:47,070 Sekarang, tunggu sebentar. 836 01:08:49,880 --> 01:08:52,838 Ya Tuhan, terimakasih atas makanan yang akan kami terima ini. 837 01:08:53,040 --> 01:08:56,999 Terima kasih atas persekutuan antara wanita baik dan orang baik. 838 01:08:57,200 --> 01:09:00,317 Kami mengucapkan terima kasih untuk hari ini atas nama Yesus. Amin. 839 01:09:01,840 --> 01:09:03,398 Amin. 840 01:09:03,600 --> 01:09:05,636 Sekarang kamu bisa makan. 841 01:09:17,280 --> 01:09:18,759 kamu punya... 842 01:09:19,480 --> 01:09:23,075 - aku adalah babi besar - Tidak. 843 01:09:23,280 --> 01:09:28,832 Ketika aku masih sangat muda, ibu aku akan menyanyikan I Love To Tell The Story. 844 01:09:29,040 --> 01:09:33,352 Itu selalu menjadi favorit keluarga aku juga. 845 01:09:33,560 --> 01:09:39,874 d aku suka menceritakan kisah 'Twill menjadi tema aku dalam kemuliaan... 846 01:09:40,080 --> 01:09:41,593 Iya nih. 847 01:09:41,800 --> 01:09:46,237 Untuk menceritakan kisah lama yang lama 848 01:09:46,440 --> 01:09:52,037 d Dari Yesus dan cintanya d 849 01:09:52,840 --> 01:09:54,671 Itu bagus. 850 01:09:54,880 --> 01:09:56,233 Ya. 851 01:09:57,280 --> 01:10:00,192 - baiklah - Apa yang kamu pikirkan? 852 01:10:00,400 --> 01:10:02,914 Ini akan terjadi? 853 01:10:03,120 --> 01:10:05,953 - aku harus memikirkannya - Yeah. 854 01:10:06,160 --> 01:10:08,879 - Sudah kubilang kita berpisah - Yeah. 855 01:10:09,080 --> 01:10:13,596 Aku tidak bisa melihatmu lagi. Inilah akhirnya. 856 01:10:13,800 --> 01:10:16,360 Sudah kubilang kita lihat. 857 01:10:16,560 --> 01:10:19,597 Bodoh! aku memiliki waktu yang sangat menyenangkan. 858 01:10:20,440 --> 01:10:23,512 - apakah kamu benar - sangat bagus Ya aku lakukan. 859 01:10:25,360 --> 01:10:27,510 Kemari. Kemarilah kemari 860 01:10:31,200 --> 01:10:33,270 Kemari. 861 01:10:35,080 --> 01:10:37,150 Memberi aku pelukan! 862 01:10:37,360 --> 01:10:41,433 Setidaknya aku bisa berpelukan, bukan? 863 01:10:41,640 --> 01:10:44,359 Tentu saja kamu bisa! 864 01:10:46,800 --> 01:10:48,791 Hal manis. 865 01:10:50,080 --> 01:10:51,957 Ya. BAIK. 866 01:10:55,920 --> 01:10:58,229 aku memiliki waktu yang super. 867 01:10:59,040 --> 01:11:02,271 - Aku akan menemuimu lagi kapan-kapan? - Kita lihat saja nanti. 868 01:11:02,480 --> 01:11:04,198 Sampai jumpa. 869 01:11:11,400 --> 01:11:13,391 Sampai jumpa. 870 01:11:58,000 --> 01:11:59,718 Halo? 871 01:12:04,120 --> 01:12:06,156 Siapa ini? 872 01:12:11,320 --> 01:12:13,151 Sonny? 873 01:12:16,840 --> 01:12:19,035 Sonny. 874 01:12:29,760 --> 01:12:31,273 Sonny. 875 01:12:44,440 --> 01:12:49,195 "Berdiri diam dan pertimbangkan karya Tuhan yang menakjubkan." 876 01:12:50,200 --> 01:12:52,350 Ayub 37:14. 877 01:12:58,480 --> 01:13:01,278 Gereja tua kecil di hutan liar. 878 01:13:02,760 --> 01:13:04,352 Ya. 879 01:13:04,560 --> 01:13:09,315 Tuhan, biarkan gereja ini hidup. Aku hanya berdoa agar kamu membiarkan Horace hidup. 880 01:13:09,520 --> 01:13:12,512 Dalam nama Yesus, biarkan dia hidup. 881 01:13:14,440 --> 01:13:20,709 aku tidak tahu berapa lama ini akan berlangsung, Tuhan. Mereka bisa datang untukku. 882 01:13:20,920 --> 01:13:24,549 Sementara itu, kita sudah melakukan sesuatu, bukan? 883 01:13:24,760 --> 01:13:29,515 Kami telah melakukan sesuatu, dan aku ingin mengucapkan terima kasih untuk itu. 884 01:13:29,720 --> 01:13:31,631 aku benar-benar. 885 01:13:46,880 --> 01:13:48,791 Selamat malam, Jessie. 886 01:13:50,600 --> 01:13:53,512 Aku cinta kamu. Aku akan selalu mencintaimu. 887 01:14:07,680 --> 01:14:09,875 Selamat malam, toosie 888 01:14:14,520 --> 01:14:18,638 - Inilah hari yang telah Tuhan buat. - Mari kita bersukacita 889 01:14:18,840 --> 01:14:21,149 Terimakasih atas dukungannya, Saudaraku. 890 01:14:21,360 --> 01:14:23,316 Bahkan saat aku berbicara dengan kamu, 891 01:14:23,520 --> 01:14:29,959 EF Rasul berada dalam busnya untuk membawa kamu ke pelayanannya di Jalan Raya 10 yang lama 892 01:14:30,160 --> 01:14:34,312 di kuil kesucian One Way Road To Heaven yang telah direnovasi. 893 01:14:34,520 --> 01:14:39,469 Dia adalah co-pastoring dengan Pendeta C Charles Blackwell. 894 01:14:39,680 --> 01:14:43,832 kamu tidak hanya aman di tangannya, tapi kamu benar-benar berada di tangan Tuhan 895 01:14:44,040 --> 01:14:47,953 Pada hari pemujaan ini di Bayou Boutt dekat Pulau Pecan, Louisiana. 896 01:14:48,160 --> 01:14:51,311 Ingat, selama satu bulan, untuk kedua layanan hari Minggu, 897 01:14:51,520 --> 01:14:56,196 Rasul EF akan menjemput kamu di tempat yang ditunjuk untuk kamu masing-masing. 898 01:14:56,400 --> 01:14:58,914 Aku tidak ingin kamu berlari Gunakan waktumu. 899 01:14:59,120 --> 01:15:03,318 aku ingin kamu bertindak tepat di bus itu, kamu mendengarku? 900 01:15:03,520 --> 01:15:07,035 Kita akan memuji Tuhan. aku tidak ingin harus mengganggu, 901 01:15:07,240 --> 01:15:08,878 harus menunggumu 902 01:15:10,200 --> 01:15:13,112 Kita akan memuji Tuhan, bersenang-senanglah. 903 01:15:13,320 --> 01:15:17,199 kamu juga akan menerima mawar kecil Sharon dari Rasul sendiri. 904 01:15:17,400 --> 01:15:20,551 Mereka yang bermain, tolong bawa alat musik kamu. Tuhan memberkati kamu. 905 01:15:20,760 --> 01:15:24,355 - pagi Bagaimana kabarmu, Rasul? - Ini mawar Sharon 906 01:15:24,560 --> 01:15:27,028 Puji Tuhan Terima kasih. 907 01:15:27,240 --> 01:15:30,232 - siapa namamu, saudara perempuan? - Suster Johnson 908 01:15:30,440 --> 01:15:33,955 - Selamat pagi, Suster Johnson. - Tuhan memberkatimu, Saudaraku Apa kabar? 909 01:15:34,160 --> 01:15:36,151 - kamu siap untuk gereja? - Ya pak. 910 01:15:36,360 --> 01:15:40,399 Mereka siap untuk gereja. Mereka sudah bersiap pagi-pagi. 911 01:15:41,080 --> 01:15:44,789 Ya pak. Mereka kembar. Mereka adalah masalah ganda dan berkat ganda. 912 01:15:45,000 --> 01:15:47,070 Tunggu aku 913 01:15:47,280 --> 01:15:51,876 Tuhan Yesus, kamu bisa menghentikannya. Terima kasih. Haleluya. Puji Tuhan. 914 01:15:52,080 --> 01:15:54,913 - tunggu! aku disini! - Kami sedang menunggumu. 915 01:15:55,120 --> 01:15:56,758 Terima kasih Yesus. 916 01:15:56,960 --> 01:16:02,398 - Ini mawar cantik Sharon untukmu - Terima kasih Tuhan untukmu Hai, Saudara Blackwell. 917 01:16:02,600 --> 01:16:06,832 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Sama seperti kamu. Pergi ke gereja. 918 01:16:33,640 --> 01:16:37,633 Hei, Bu. Apa kabar? Selamat Datang di One Way Road To Heaven. Silahkan masuk. 919 01:16:39,560 --> 01:16:41,596 Tuhan yang hidup Terima kasih. 920 01:16:42,320 --> 01:16:45,073 - Sammy, apa kabar? - bagus bagus 921 01:16:45,280 --> 01:16:49,478 Ayo, anak laki-laki. Ayo pergi sekarang. Pergilah ke nenekmu 922 01:16:49,680 --> 01:16:53,468 - Masuklah. - Terimakasih tuan. Terima kasih, rasul 923 01:16:53,680 --> 01:16:56,478 - Aku membawa kamu ke sana dalam satu potong! - Puji Tuhan! 924 01:16:56,680 --> 01:17:00,673 - Selamat Datang di One Way Road To Heaven. - Puji Tuhan 925 01:17:00,880 --> 01:17:03,269 Selalu menyenangkan 926 01:17:09,120 --> 01:17:11,270 Rasul, aku tahu apa yang kamu pikirkan. 927 01:17:11,480 --> 01:17:16,634 Kapan pun kamu berada di radio, kebanyakan orang kulit putih menganggap kamu hitam. 928 01:17:16,840 --> 01:17:22,119 Sebagian besar orang kulit berwarna tahu bahwa kamu tidak hitam, tapi menyukai gaya khotbah kamu. 929 01:17:22,320 --> 01:17:27,110 - Apa yang kamu lihat adalah apa yang kita dapatkan. - Apa yang kita dapatkan, Tuhan mengutus 930 01:17:27,320 --> 01:17:30,073 Aku akan menemuimu sebentar lagi. Terima kasih. 931 01:17:30,280 --> 01:17:31,759 Ya. 932 01:17:35,960 --> 01:17:39,999 "Dia yang telah diutus Tuhan mengucapkan firman Tuhan." 933 01:17:40,200 --> 01:17:42,998 Ya. Yohanes 3:34. 934 01:17:53,520 --> 01:17:56,717 - Kita akan memiliki gereja pagi ini. - Oh ya. 935 01:17:56,920 --> 01:18:01,471 Mari kita dengarkan seseorang berkata, "Kita akan memiliki gereja di sini pagi ini." 936 01:18:01,680 --> 01:18:05,878 Kita akan memiliki gereja di sini pagi ini. 937 01:18:06,080 --> 01:18:07,877 Ya, Tuhan. 938 01:18:08,080 --> 01:18:12,073 Mari menyatukan tangan kita dan menyambut Yesus Kristus ke dalam gereja kita. 939 01:18:12,280 --> 01:18:14,157 Ini rumahnya. 940 01:18:14,360 --> 01:18:16,032 Ini rumahnya. 941 01:18:16,240 --> 01:18:20,233 Jika ini bukan rumahnya, sebaiknya kita pergi dan mengunci tempat ini. 942 01:18:20,440 --> 01:18:25,309 Sebaiknya kita selalu siap menyambut Tuhan di rumah ibadah kita. 943 01:18:25,520 --> 01:18:29,911 - Karena inilah rumahnya. Kemuliaan bagi Tuhan. - Amin! 944 01:18:30,800 --> 01:18:34,554 aku tidak akan mengambil persembahan apapun. Itu akan minggu depan. 945 01:18:34,760 --> 01:18:37,399 aku tidak akan melewati koleksi piring hari ini. 946 01:18:37,600 --> 01:18:42,469 Tapi ketika aku melakukannya, jika kamu membawa sepuluh dolar, kamu memberi aku satu untuk gereja. 947 01:18:42,680 --> 01:18:45,911 Sepuluh kentang, kamu beri satu kentang. Sepuluh babi, satu babi. 948 01:18:46,120 --> 01:18:48,111 Sepuluh persen. 949 01:18:48,320 --> 01:18:52,677 Inilah yang aku ingin kamu lakukan. Bukalah Alkitab kamu. kamu membawa Alkitab kamu? 950 01:18:52,880 --> 01:18:57,112 Bukalah Alkitab kamu ke mazmur ke-150, mazmur terakhir ada. 951 01:18:57,320 --> 01:19:01,711 Kita akan memuji dia. Mazmur ke 150 mengatakan, "Pujilah Tuhan!" 952 01:19:01,920 --> 01:19:05,595 "Puji Tuhan di tempat kudusnya. Pujilah dia di cakrawala kekuasaannya. " 953 01:19:05,800 --> 01:19:09,634 - Puji dia. - "Pujilah dia atas tindakannya yang hebat." 954 01:19:09,840 --> 01:19:13,753 "Pujilah dia sesuai dengan kebesarannya yang luar biasa." 955 01:19:13,960 --> 01:19:16,713 "Pujilah dia dengan suara sangkakala." 956 01:19:16,920 --> 01:19:20,196 Apakah kita memiliki sangkakala di sini hari ini? Kami punya sangkakala? 957 01:19:20,400 --> 01:19:22,277 Amin. 958 01:19:30,240 --> 01:19:32,356 Kami memiliki sangkakala! 959 01:19:32,560 --> 01:19:35,313 Terima kasih Pak. Itu hebat. 960 01:19:36,840 --> 01:19:41,755 "Pujilah dia dengan kecapi." aku tidak berpikir kita punya kecapi di sini. 961 01:19:41,960 --> 01:19:44,520 "Pujilah dia dengan timbrel." 962 01:19:44,720 --> 01:19:48,633 - Haleluya! - aku rasa itulah yang kamu sebut timbrel. 963 01:19:49,160 --> 01:19:50,832 Aku menyukainya, aku menyukainya. 964 01:19:51,040 --> 01:19:55,192 "Pujilah dia dengan alat dan organ senar." Kami tidak memiliki organ player. 965 01:19:55,400 --> 01:19:59,188 Apakah kita memiliki instrumen senar? Ayo, Nak! 966 01:20:01,680 --> 01:20:03,636 Pujilah dia, saudara laki-laki. 967 01:20:09,840 --> 01:20:12,673 Puji dia! 968 01:20:13,440 --> 01:20:16,671 - Dari mulut bayi. - Amin 969 01:20:17,440 --> 01:20:19,510 Ya, Tuhan. 970 01:20:19,720 --> 01:20:21,870 Kejayaan. Kemuliaan bagi Tuhan. 971 01:20:25,760 --> 01:20:28,877 BAIK. Itu cukup. Terima kasih. 972 01:20:29,080 --> 01:20:30,513 Itu cukup. 973 01:20:31,840 --> 01:20:37,278 Jangkau dan pegang leher seseorang dan katakan, "Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu hari ini." 974 01:20:37,480 --> 01:20:42,270 Jangan menjadi orang asing. Kita semua ada di rumah Yesus. Tidak ada yang akan menggigitmu. 975 01:20:42,480 --> 01:20:44,550 Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu. 976 01:20:44,760 --> 01:20:47,752 - Aku mencintaimu, Nenek. - Aku mencintaimu, Saudaraku 977 01:20:48,720 --> 01:20:52,076 - Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu. - Tuhan juga mencintaimu, sayang. 978 01:20:57,640 --> 01:21:00,200 Mari kita semua datang dan bergandengan tangan. 979 01:21:01,320 --> 01:21:06,110 Mari kita membentuk lingkaran Roh Kudus yang kecil. Kita kecil tapi kita kuat. 980 01:21:06,320 --> 01:21:09,869 - Katakan, "Kami kecil tapi kami kuat." - Kami kecil tapi kami kuat. 981 01:21:10,080 --> 01:21:14,232 - Ya, Tuhan - Di mana pun dua atau lebih... 982 01:21:14,440 --> 01:21:17,637 Selamat datang di stasiun radio KBBR di Bayou Boutté, Louisiana. 983 01:21:17,840 --> 01:21:21,515 Rasul EF dan paduan suara yang mulia akan bernyanyi untuk kita. 984 01:21:21,720 --> 01:21:26,794 Aku akan terbang menjauh. aku telah membawa aku pesawat aku sendiri. aku akan lepas landas. 985 01:21:27,000 --> 01:21:30,151 aku tidak pergi ke Jackson, Mississippi atau Chicago, Illinois. 986 01:21:30,360 --> 01:21:34,831 aku tidak pergi ke Paris, Prancis. aku akan turun ke landasan pacu ke surga. 987 01:21:35,040 --> 01:21:38,794 aku akan berkata, "Turun, bulan dan bintang. 988 01:21:39,000 --> 01:21:43,039 "aku dalam perjalanan ke surga." Ayo! 989 01:21:45,920 --> 01:21:49,230 d Beberapa senang pagi Saat ini hidup adalah o'er 990 01:21:49,440 --> 01:21:52,557 Aku akan terbang menjauh 991 01:21:52,760 --> 01:21:56,036 d Ke rumah di pantai langit Tuhan 992 01:21:56,240 --> 01:21:59,277 Aku akan terbang menjauh 993 01:21:59,480 --> 01:22:06,431 Aku akan terbang menjauh, oh Kemuliaan, aku akan terbang menjauh 994 01:22:06,640 --> 01:22:09,791 d Ketika aku meninggal, Hallelujah selamat tinggal dan selamat tinggal 995 01:22:10,000 --> 01:22:13,436 d aku akan terbang... d 996 01:22:18,440 --> 01:22:21,238 Terima kasih. Puji Tuhan! 997 01:22:22,640 --> 01:22:26,235 Tuhan, ini adalah keajaiban. Dari mana asalnya? 998 01:22:38,320 --> 01:22:40,117 Selamat Hari Thanksgiving! 999 01:22:43,600 --> 01:22:46,068 Terima kasih saudara. Tuhan memberkati kamu. 1000 01:22:47,920 --> 01:22:55,713 d Ada wanita haus Dia menggambar dari... d 1001 01:22:55,920 --> 01:22:59,913 Aku membaptis engkau dalam nama Bapa, Anak dan Roh Kudus. 1002 01:23:00,120 --> 01:23:02,918 Dan atas nama Yesus. 1003 01:23:03,120 --> 01:23:06,192 Hallelujah! Puji Tuhan. 1004 01:23:06,400 --> 01:23:08,994 Hallelujah! Terima kasih Yesus. 1005 01:23:09,200 --> 01:23:12,112 Puji Tuhan. Terima kasih Yesus. Haleluya. 1006 01:23:14,440 --> 01:23:18,513 d Kemudian dia bertemu dengan Master... 1007 01:23:18,720 --> 01:23:21,598 aku membaptis kamu atas nama Bapa... 1008 01:23:21,800 --> 01:23:28,319 d Siapa yang menceritakan tentang dosanya yang besar... 1009 01:23:30,560 --> 01:23:32,676 Kejayaan! Kejayaan! 1010 01:23:32,880 --> 01:23:34,950 Hallelujah! Terimakasih tuan! 1011 01:23:35,160 --> 01:23:37,116 Terima kasih Tuhan. 1012 01:23:37,320 --> 01:23:39,197 Terima kasih. 1013 01:23:47,080 --> 01:23:51,392 Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau" 1014 01:23:51,600 --> 01:23:56,037 d Kemenangan hari ini adalah milikku 1015 01:23:56,240 --> 01:24:01,633 d Kemenangan adalah milikku, kemenangan adalah milikku 1016 01:24:01,840 --> 01:24:06,868 d Kemenangan hari ini adalah milikku 1017 01:24:07,080 --> 01:24:12,757 Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau" 1018 01:24:12,960 --> 01:24:17,750 d Kemenangan hari ini adalah milikku d 1019 01:24:31,160 --> 01:24:32,718 Haleluya. 1020 01:24:34,040 --> 01:24:36,395 Iya nih. 1021 01:24:37,920 --> 01:24:40,878 Itu sangat bagus. Anak-anak itu baik. 1022 01:24:42,840 --> 01:24:47,311 Bagaimana mereka memanggilmu EF? Kamu tidak punya seluruh nama 1023 01:24:47,520 --> 01:24:49,715 Baik... 1024 01:24:51,520 --> 01:24:54,990 Mungkin aku lakukan. Mungkin tidak. Apa kabar? 1025 01:24:55,200 --> 01:25:00,149 Aku hanya datang untuk melihat apa yang sedang terjadi. Teman anak-anak kamu? 1026 01:25:00,360 --> 01:25:03,477 Mereka hanyalah anak-anak Tuhan, begitulah caranya. 1027 01:25:03,680 --> 01:25:05,989 Kami adalah gereja Yesus. Mereka adalah anak-anak Yesus. 1028 01:25:06,200 --> 01:25:09,909 - Apakah itu benar? - Ya pak. Bisakah kau melepas topimu? 1029 01:25:10,120 --> 01:25:14,272 Aku minta maaf. Berdiri di rumah Tuhan dengan topiku. 1030 01:25:14,480 --> 01:25:16,675 Dapatkah aku melakukan apapun untuk kamu? 1031 01:25:16,880 --> 01:25:20,759 aku hanya agak penasaran mengapa mereka memanggil kamu EF. aku tidak tahu 1032 01:25:20,960 --> 01:25:25,476 Itu bukan urusan siapa pun kecuali milikku dan milik Tuhan. 1033 01:25:25,680 --> 01:25:29,309 Jika kamu ingin mendiskusikan hal ini di luar, tidak apa-apa. 1034 01:25:29,520 --> 01:25:32,671 - kamu akan berkhotbah kepada aku? - Tidak pak. aku tidak. 1035 01:25:32,880 --> 01:25:36,316 - Apa masalahmu? - aku tidak punya masalah Kamu lakukan 1036 01:25:36,520 --> 01:25:39,717 aku tidak berpikir bekerja untuk Tuhan adalah sebuah masalah. 1037 01:25:39,920 --> 01:25:44,357 Jika kamu ingin kembali ke gereja kami sebagai seorang gentleman, tidak masalah. 1038 01:25:44,560 --> 01:25:46,516 Jika tidak, pulang saja. 1039 01:25:46,720 --> 01:25:50,030 aku tidak pergi ke gereja mana pun dengan siapa pun yang bernama EF. 1040 01:25:50,240 --> 01:25:54,870 - aku tidak ingin duduk dengan sekelompok negro. - keluar saja dari sini 1041 01:25:55,080 --> 01:25:57,514 aku akan pergi saat aku memilih, Mr EF. 1042 01:25:57,720 --> 01:26:01,952 Ayo ke sisi lain, sobat. Mari kita lihat apa yang kamu buat. 1043 01:26:02,160 --> 01:26:06,756 - Ingin Tuhan melihatku menendang pantatmu? - aku tidak membutuhkan Tuhan 1044 01:26:31,440 --> 01:26:36,992 - Bisakah kamu percaya ini? - Pernah melihat seorang pengkhotbah memukul orang seperti itu? 1045 01:26:39,120 --> 01:26:43,159 Ambil topi kamu dan keluar dari sini. Pergi keluar 1046 01:26:43,360 --> 01:26:46,875 - aku tidak ingin melihat wajahmu lagi - aku akan kembali 1047 01:26:47,080 --> 01:26:51,551 - kamu akan mendapatkan hal yang sama lagi, bukan? - Kita lihat saja nanti. 1048 01:27:05,720 --> 01:27:10,669 aku menghargai dukungan kamu. Bukan hal yang harus dilakukan orang Kristen. kamu harus membalik pipi yang lain. 1049 01:27:12,000 --> 01:27:17,757 Jika kamu melakukannya, seseorang akan membawa gereja kamu. Tidak ada yang akan mengambil gereja aku. 1050 01:27:20,000 --> 01:27:22,594 - aku suka gereja ini. - itu milikmu 1051 01:27:22,800 --> 01:27:27,237 Lebih dari aku sendiri. Tidak ada yang akan menghancurkannya. 1052 01:27:27,440 --> 01:27:30,750 - Seseorang memberiku amin! - Amin 1053 01:27:43,320 --> 01:27:48,519 aku suka menceritakannya 1054 01:27:48,720 --> 01:27:54,238 d Dari hal-hal yang tak terlihat di atas 1055 01:27:54,440 --> 01:27:59,912 d Yesus dan kemuliaan-Nya 1056 01:28:00,120 --> 01:28:06,514 d Dari Yesus dan cintanya 1057 01:28:06,720 --> 01:28:12,716 aku suka menceritakannya 1058 01:28:12,920 --> 01:28:18,677 d Karena aku tahu itu benar 1059 01:28:18,880 --> 01:28:25,228 d Ini memuaskan kerinduanku 1060 01:28:25,440 --> 01:28:32,039 d Karena tidak ada lagi yang bisa dilakukan 1061 01:28:32,240 --> 01:28:38,759 aku suka menceritakannya 1062 01:28:38,960 --> 01:28:45,229 d 'Twill menjadi temanku dalam kemuliaan 1063 01:28:45,440 --> 01:28:51,515 Untuk menceritakan kisah lama yang lama 1064 01:28:51,720 --> 01:28:59,752 d Dari Yesus dan cintanya d 1065 01:29:14,320 --> 01:29:16,914 Baiklah, kita lanjut lagi. 1066 01:29:17,120 --> 01:29:19,918 - Yeah. - Baiklah. 1067 01:29:20,120 --> 01:29:25,240 Paling tidak malam ini, aku akan mengantarmu ke pintu depan. 1068 01:29:26,480 --> 01:29:29,074 aku. Tepat di teras depan. 1069 01:29:31,880 --> 01:29:33,518 Ya Bu. 1070 01:29:34,600 --> 01:29:36,955 - Yap. - baiklah 1071 01:29:39,400 --> 01:29:43,951 Jadi... kamu pikir aku kuat, bukan? 1072 01:29:44,160 --> 01:29:47,197 - Sedikit. - ya? 1073 01:29:47,400 --> 01:29:51,518 Yah, aku cukup cocok, bukankah begitu? 1074 01:29:51,720 --> 01:29:54,439 aku tidak selalu harus berbicara tentang Tuhan. 1075 01:29:54,640 --> 01:29:57,791 Aku banyak memikirkannya. aku tidak seperti pengkhotbah lainnya. 1076 01:29:58,000 --> 01:30:03,597 aku mencoba mengatakan bahwa aku adalah seorang pria. Kamu seorang wanita. aku merasa nyaman dengan kamu. 1077 01:30:05,320 --> 01:30:08,835 - Dan aku menyukai mu. - Yah, aku menyukaimu 1078 01:30:09,960 --> 01:30:12,758 - kamu mengerti aku - Iya nih. aku lakukan 1079 01:30:15,120 --> 01:30:17,076 kamu mendengar aku? Mm-hm. 1080 01:30:17,800 --> 01:30:19,313 Kemari. 1081 01:30:24,520 --> 01:30:27,193 Ayo, wanita. Ayolah. 1082 01:30:40,720 --> 01:30:43,109 Sekarang, apa singkatan dari EF? 1083 01:30:44,720 --> 01:30:48,156 - Apa yang ingin kamu ketahui? - Karena. 1084 01:30:49,960 --> 01:30:52,190 Biarkan aku masuk dan aku akan memberitahumu. 1085 01:30:52,400 --> 01:30:54,675 - Janji? - Yeah. 1086 01:30:57,280 --> 01:31:00,750 - Lain kali. - Mungkin tidak akan ada waktu berikutnya. 1087 01:31:00,960 --> 01:31:03,394 Dengarkan aku, Toosie. 1088 01:31:04,760 --> 01:31:09,595 Yang aku butuhkan adalah seseorang untuk berpegang pada saat ini dalam hidup aku. 1089 01:31:09,800 --> 01:31:13,156 Itulah sebabnya aku ingin masuk. kamu mengerti? 1090 01:31:15,920 --> 01:31:17,717 Lain kali. 1091 01:31:17,920 --> 01:31:19,797 Ya Bu. 1092 01:31:25,560 --> 01:31:27,357 Aku harus pergi! 1093 01:31:27,560 --> 01:31:29,551 Kamu terlalu banyak 1094 01:31:31,080 --> 01:31:33,150 Bisakah aku pergi denganmu? 1095 01:31:33,360 --> 01:31:35,191 Lain kali. 1096 01:31:50,240 --> 01:31:53,357 Panggil aku Sonny Semua orang memanggilku Sonny. 1097 01:32:00,240 --> 01:32:03,277 Aku harus melakukannya, Joe, entah bagaimana. 1098 01:32:03,480 --> 01:32:07,837 - Sebaiknya kau segera melakukannya. - aku tidak tahu bagaimana, tapi entah bagaimana. 1099 01:32:08,200 --> 01:32:11,192 Dia membutuhkan kamu sangat buruk. 1100 01:32:11,400 --> 01:32:16,349 aku telah mengunjunginya paling banyak setiap hari. Dia banyak meminta kamu. 1101 01:32:16,560 --> 01:32:19,836 Terkadang dia mengira aku adalah kamu dan memanggilku Sonny. 1102 01:32:20,040 --> 01:32:23,430 aku akan mencoba membuatnya. Beritahu dia untuk bertahan. 1103 01:32:23,640 --> 01:32:28,395 aku akan, saudara Berhati-hatilah, apapun yang kamu lakukan 1104 01:32:28,600 --> 01:32:34,709 Katakan padanya bahwa aku membangun gereja kecil tercantik di sisi kanan surga ini di hutan liar. 1105 01:32:34,920 --> 01:32:36,433 Katakan padanya itu 1106 01:32:38,000 --> 01:32:43,233 Katakan padanya si anak nakal melakukannya lagi. Aku tidak bisa. 1107 01:32:43,440 --> 01:32:47,433 aku akan mencoba, tapi katakan padanya untuk bertahan. 1108 01:32:48,440 --> 01:32:50,874 Baiklah, Sonny. Aku akan. 1109 01:32:51,080 --> 01:32:53,230 Sampai jumpa, sobat. Aku cinta kamu. 1110 01:33:09,440 --> 01:33:14,468 Ban cadangan tanpa jack seperti gereja tanpa Yesus. 1111 01:33:14,680 --> 01:33:17,831 - Apa ini yang kamu cari? - Dimana itu, Suster Delilah? 1112 01:33:18,040 --> 01:33:22,033 - Di bawah jok. - Berikan padaku. Kejayaan! Terima kasih. 1113 01:33:22,240 --> 01:33:26,791 Amin! Semua orang memberikan sebuah tepuk tangan kepada Yesus. 1114 01:33:27,000 --> 01:33:30,151 Dia berbicara kepada aku, berbicara kepada aku sebagian besar waktu. 1115 01:33:30,360 --> 01:33:35,559 kamu mungkin tidak pernah mendengar sejak kamu menjalankan mulut kamu sepanjang waktu. Kamu tidak pernah mendengar apapun 1116 01:33:35,760 --> 01:33:38,797 Suster Johnson, sebaiknya kamu turun dari bus. 1117 01:33:39,000 --> 01:33:44,597 Jika tidak, Rasul EF tidak akan bisa mendongkraknya cukup tinggi untuk menghematnya. 1118 01:33:44,800 --> 01:33:48,588 Ladies, Tuhan tidak akan membahas semua pemindaian ini. 1119 01:33:48,800 --> 01:33:52,110 - aku tidak mengatakan apa-apa - Tidak ada apa-apa dari daun apa-apa. 1120 01:33:52,320 --> 01:33:55,312 Ayolah. Dari bus Kita akan mendongkraknya. 1121 01:33:55,520 --> 01:34:00,275 aku tidak suka nit memetik dan saling berteriak satu sama lain. Ini adalah hari Sabat. Ayolah! 1122 01:34:00,480 --> 01:34:03,790 Mari kita berikan sebuah tepuk tangan besar untuk Yesus Kristus. 1123 01:34:04,000 --> 01:34:08,118 - Suster Johnson, kemarilah kemari. - Puji Tuhan. Hallelujah! 1124 01:34:08,320 --> 01:34:12,791 Aku ingin kau mencintai leher wanita ini. Dandan. Tidak ada lagi pertempuran. 1125 01:34:13,000 --> 01:34:18,199 d Di gereja, ya Tuhan Di gereja, ya Tuhan 1126 01:34:18,400 --> 01:34:24,111 d Di gereja, ya Tuhan Di gereja, ya Tuhan 1127 01:34:24,320 --> 01:34:31,112 d Di gereja, ya Tuhan Di gereja, ya Tuhan... d 1128 01:34:41,760 --> 01:34:45,673 Dan ini stasiun radio KBBR. 1129 01:34:45,880 --> 01:34:49,793 Kita hidup dari kuil suci One Way Road To Heaven 1130 01:34:50,000 --> 01:34:53,197 keluar di Highway 10, utara kota - jalan raya tua 10 1131 01:34:53,400 --> 01:34:57,029 Hari ini merupakan peringatan satu bulan pelayanan pertama yang diadakan gereja tersebut. 1132 01:34:57,240 --> 01:35:00,835 Layanan pertama itu sangat tipis - tujuh, delapan orang 1133 01:35:01,040 --> 01:35:04,555 Hal ini tumbuh dalam satu bulan. Dasarnya penuh dengan orang. 1134 01:35:04,760 --> 01:35:09,356 Aku bisa melihat anak-anak bermain dengan Frisbees, bola menendang, bola lampu, softballs. 1135 01:35:09,560 --> 01:35:12,472 - Kami punya lomba karung kuno. - Dapatkan set, pergi! 1136 01:35:12,680 --> 01:35:14,716 Mari kita lihat apakah kita punya pemenang! 1137 01:35:14,920 --> 01:35:19,948 Kami punya ayam. Kami punya lelang kue. 1138 01:35:20,160 --> 01:35:22,993 2,95, 3,95, 4,95. 1139 01:35:30,160 --> 01:35:33,516 - kamu harus menambah berat badan. - Oh ya! 1140 01:35:38,000 --> 01:35:42,039 - Ini adalah hari yang mulia! Bukankah itu indah? - Ya itu dia. 1141 01:36:00,120 --> 01:36:05,990 Kami bisa menggunakan kamu pagi ini untuk sedikit transportasi bus. SELAMAT DATANG. 1142 01:36:11,760 --> 01:36:15,594 - Sudah kubilang aku akan kembali. - kamu lakukan Kamu mengatakan itu padaku 1143 01:36:15,800 --> 01:36:21,272 Jika kamu ingin bergabung dalam pelelangan, kami memiliki beberapa kue dan kue buatan sendiri yang indah. 1144 01:36:21,480 --> 01:36:26,235 - kamu dipersilahkan untuk menawar - Kami tidak di sini untuk menawar tanpa kue dan kue. 1145 01:36:26,440 --> 01:36:29,432 Untuk apa kamu, untuk itu, koboi? 1146 01:36:29,640 --> 01:36:33,076 - kamu sebaiknya melangkah keluar dari sana. - Berdirilah, Rasul 1147 01:36:33,280 --> 01:36:36,352 - Mengapa? - aku di sini untuk membawa gereja kamu keluar dari sana. 1148 01:36:36,560 --> 01:36:40,269 - Tidak pak. - aku menurunkannya Kami tidak menginginkannya disini. 1149 01:36:40,480 --> 01:36:44,871 Tidak ada yang pergi kemana-mana dan rumah Tuhan itu tetap berada di tempat asalnya. 1150 01:36:45,080 --> 01:36:48,834 - Amin - Kemuliaan bagi Yesus 1151 01:36:49,040 --> 01:36:51,600 Nah, apa yang harus kamu katakan untuk dirimu sendiri? 1152 01:36:51,800 --> 01:36:56,396 kamu bisa mengatakan "amin" semua yang kamu mau, tapi aku mengambil gereja itu keluar. 1153 01:36:56,600 --> 01:36:59,672 Lihat ini? kamu melihatnya? 1154 01:36:59,880 --> 01:37:04,510 - Yeah. aku melihat buku itu. - aku akan membukanya ke mazmur 91. 1155 01:37:04,720 --> 01:37:10,795 "Dia yang tinggal di tempat yang paling tinggi harus tinggal di bawah bayang-bayang Yang Mahakuasa." 1156 01:37:16,880 --> 01:37:19,713 Jika kamu pergi ke gereja itu, pergilah ke kitab suci itu terlebih dahulu. 1157 01:37:19,920 --> 01:37:22,798 Jika kamu melakukannya, aku tidak ingin duduk di tempat kamu duduk. 1158 01:37:23,000 --> 01:37:27,391 - Rasul, mungkin lebih baik aku panggil polisi. - Jangan panggil polisi 1159 01:37:27,600 --> 01:37:30,353 Kita dan Tuhan akan menanganinya. 1160 01:37:30,560 --> 01:37:35,236 Dia akan menyerang kamu pada hari Minggu sore seperti kamu belum pernah diserang. 1161 01:37:35,440 --> 01:37:37,351 - Apakah aku mendengar amin? - Amin! 1162 01:37:37,560 --> 01:37:39,755 Tidakkah kamu mengancam aku seperti itu? 1163 01:37:39,960 --> 01:37:42,155 - kamu memindahkan Alkitab itu! - Tidak pak. 1164 01:37:42,360 --> 01:37:46,751 - aku ingin kamu memindahkannya sekarang juga. - Tidak pak. 1165 01:37:47,880 --> 01:37:50,314 - Tuhan ada di pihak kita - aku mendengar seseorang berkata "amin". 1166 01:37:50,520 --> 01:37:53,318 - Amin - Siapa yang bersama kita sekarang? Roh Kudus. 1167 01:37:53,520 --> 01:37:55,272 Amin! 1168 01:37:55,480 --> 01:37:59,109 - Pilihlah Alkitab itu di sana. - aku tidak bisa melakukan itu 1169 01:37:59,320 --> 01:38:03,199 Buku itu tetap berada di tempat itu. Apakah aku mendengar seseorang berkata "amin"? 1170 01:38:03,400 --> 01:38:06,153 - Amin - Kemuliaan Haleluya. 1171 01:38:08,400 --> 01:38:12,393 Kita memiliki kekuatan Roh Kudus di sini sekarang. 1172 01:38:12,600 --> 01:38:17,151 aku bisa memilih Alkitab sendiri. Jangan memulai pendeta kamu dengan aku. 1173 01:38:17,360 --> 01:38:22,070 Tidak ada senjata yang terbentuk melawan kita akan makmur. Hallelujah! Amin! 1174 01:38:22,280 --> 01:38:24,999 - Puji Tuhan. - Jangan lihat aku seperti itu 1175 01:38:25,200 --> 01:38:30,797 aku tahu apa yang ingin kamu lakukan dan kamu pikir aku bisa mendapatkannya, bukan? 1176 01:38:35,840 --> 01:38:38,593 Tidak ada yang memindahkan buku itu. 1177 01:38:38,800 --> 01:38:42,554 Aku bisa memindahkannya secepat mungkin. 1178 01:38:42,760 --> 01:38:44,273 Tidak pak. 1179 01:38:51,840 --> 01:38:55,355 - Semua orang berkata, "Tidak ada yang memindahkan buku itu." - Tidak ada yang bergerak buku itu. 1180 01:38:55,560 --> 01:38:57,915 Katakan sekali lagi. 1181 01:38:58,120 --> 01:39:01,078 Dan ketiga kalinya. Dan keempat kalinya. 1182 01:39:01,280 --> 01:39:05,193 - "Tidak ada yang memindahkan buku itu." - Sekali lagi. 1183 01:39:05,400 --> 01:39:07,197 Tidak pak. Tak seorangpun. 1184 01:39:18,120 --> 01:39:20,839 Aku tahu kenapa kamu datang kesini 1185 01:39:21,040 --> 01:39:26,273 kamu tidak datang untuk menjatuhkan gereja aku. kamu datang untuk alasan lain. 1186 01:39:26,480 --> 01:39:29,074 - aku datang untuk menjatuhkan gereja kamu. - Tidak pak. 1187 01:39:29,280 --> 01:39:31,430 Ya pak. Aku melakukannya. 1188 01:39:32,400 --> 01:39:35,870 kamu tidak akan menjatuhkannya. Aku ingin kau tahu itu. 1189 01:39:36,760 --> 01:39:42,392 Orang-orang, aku hanya mengalami kesulitan. aku akan memposisikan diri di tempat yang bisa aku dengar sedikit lebih baik. 1190 01:39:42,600 --> 01:39:44,318 Itu ada. 1191 01:39:48,240 --> 01:39:51,471 aku tidak datang untuk menjatuhkan gereja kamu. 1192 01:39:51,680 --> 01:39:56,629 Ya pak. Aku tahu. Itulah sebabnya aku berlutut bersamamu. 1193 01:39:56,840 --> 01:40:02,358 aku akan berdoa dengan kamu jika kamu menginginkan aku. Aku akan melakukan apapun yang kau ingin aku lakukan. 1194 01:40:02,560 --> 01:40:05,028 Karena aku tahu kamu orang baik. 1195 01:40:05,240 --> 01:40:06,832 aku tahu itu. 1196 01:40:07,040 --> 01:40:10,715 Pemuda itu hampir tidak marah. 1197 01:40:10,920 --> 01:40:16,119 - Sebenarnya, aku yakin dia memiliki air mata di matanya. - Amin 1198 01:40:16,320 --> 01:40:21,872 Jika kamu mengulurkan tangan, Tuhan akan menerima kamu di sini hari ini. 1199 01:40:22,080 --> 01:40:26,198 Jika kamu mengulurkan tangan, dia akan menerima kamu di sini untuk selamanya. 1200 01:40:26,400 --> 01:40:31,520 Dia akan mencintaimu selamanya, bahkan saat kita di gereja ini mencintaimu sekarang 1201 01:40:31,720 --> 01:40:33,711 dan untuk selamanya. 1202 01:40:33,920 --> 01:40:36,354 - Apakah aku mendengar seseorang berkata "amin"? - Amin 1203 01:40:37,080 --> 01:40:40,993 Ini mungkin merupakan konversi pertama yang kami dapatkan dari gelombang udara. 1204 01:40:41,200 --> 01:40:43,077 Amin. 1205 01:40:43,280 --> 01:40:45,794 Sebenarnya, aku yakin memang begitu. 1206 01:40:46,560 --> 01:40:50,553 - Aku malu. - kamu tidak perlu merasa malu. 1207 01:40:50,760 --> 01:40:57,074 - aku merasa malu karenanya. - aku adalah orang berdosa yang lebih buruk dari kamu. 1208 01:40:57,280 --> 01:41:02,115 Ini adalah pemandangan yang luar biasa. aku menjadi senyap mungkin untuk tidak mengganggu saat ini. 1209 01:41:02,320 --> 01:41:07,997 Ini adalah momen penting dalam kehidupan pemuda ini, lebih dari yang bisa dia sadari. 1210 01:41:08,200 --> 01:41:10,270 Ayo, saudara. Menangis. 1211 01:41:10,480 --> 01:41:16,874 Aku akan menangis bersamamu Apakah ada yang mengatakan "Roh Kudus ada di sini sekarang"? 1212 01:41:17,080 --> 01:41:20,117 - Roh Kudus ada disini sekarang juga. - Katakan lagi. 1213 01:41:20,320 --> 01:41:25,838 - Roh Kudus ada disini sekarang juga. - Kami mencintai Roh Kudus. 1214 01:41:26,040 --> 01:41:28,508 Yesus yang indah! 1215 01:41:28,720 --> 01:41:30,551 Kemenangan adalah milik kita hari ini. 1216 01:41:30,760 --> 01:41:35,550 d Kemenangan adalah Kemenangan milikku 1217 01:41:35,760 --> 01:41:40,675 d Kemenangan hari ini adalah milikku 1218 01:41:40,880 --> 01:41:46,238 Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau" 1219 01:41:46,440 --> 01:41:50,991 d Kemenangan hari ini adalah milikku 1220 01:41:51,680 --> 01:41:57,277 d Joy adalah milikku Joy milikku 1221 01:41:57,480 --> 01:42:02,349 d Joy hari ini adalah milikku 1222 01:42:02,560 --> 01:42:08,157 Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau" 1223 01:42:08,360 --> 01:42:12,638 d Joy hari ini adalah milikku 1224 01:42:12,840 --> 01:42:17,356 d Kebahagiaan adalah milikku Kebahagiaan adalah milikku... 1225 01:42:17,960 --> 01:42:23,114 Ini adalah hari yang benar-benar luar biasa. aku tidak tahu harus berkata apa. 1226 01:42:23,320 --> 01:42:26,392 Aku sama sekali tidak tahu harus berkata apa. 1227 01:42:26,600 --> 01:42:31,674 Bagi kamu yang mengenal aku, bagi aku untuk tidak berkata apa-apa... 1228 01:42:31,880 --> 01:42:35,998 Nah, sebaiknya kamu menandai ini di kalender kamu. 1229 01:42:36,200 --> 01:42:39,954 d Love is mine Love adalah milikku 1230 01:42:40,160 --> 01:42:44,790 d Cinta hari ini adalah milikku 1231 01:42:45,000 --> 01:42:50,518 Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau" 1232 01:42:50,720 --> 01:42:54,474 d Kemenangan hari ini adalah milikku d 1233 01:42:54,680 --> 01:42:57,717 Mari memuji dia hari ini. Yesus Kristus! 1234 01:43:00,720 --> 01:43:03,473 Tidakkah bekerja di sini membuat kamu lelah berkhotbah? 1235 01:43:03,680 --> 01:43:09,550 aku hanya bekerja paruh waktu, tapi jika aku lelah, Tuhan memberi aku energi jika aku membutuhkannya. 1236 01:43:09,760 --> 01:43:13,799 - saat aku membutuhkannya - kamu yakin punya lebih banyak daripada aku. 1237 01:43:14,000 --> 01:43:19,393 Tuhanlah yang bekerja melalui aku. Puji Tuhan Tidakkah kamu melupakannya? 1238 01:43:37,440 --> 01:43:40,034 Harry, beritahu bos aku berhenti. 1239 01:43:40,240 --> 01:43:42,231 Ada apa? 1240 01:43:42,440 --> 01:43:47,639 Tidak banyak. aku tidak akan pernah melayani apapun melalui jendela itu lagi. 1241 01:43:49,560 --> 01:43:55,999 Itulah sebabnya aku adalah sebuah misteri, mengapa aku keluar dari nol, entah dari mana. 1242 01:43:57,480 --> 01:44:02,235 Berada di sini mungkin hal terbaik yang pernah aku lakukan dalam hidup aku sejauh ini. 1243 01:44:04,880 --> 01:44:07,758 Apa yang akan kamu lakukan? 1244 01:44:09,600 --> 01:44:12,114 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1245 01:44:12,320 --> 01:44:15,437 Apapun yang ingin kamu lakukan Kami mencintai kamu. 1246 01:44:17,200 --> 01:44:20,590 kamu telah membantu banyak orang di kota. 1247 01:44:24,760 --> 01:44:27,399 Yeah, well... 1248 01:44:27,600 --> 01:44:29,716 Amin. 1249 01:44:29,920 --> 01:44:32,115 Ya. Amin. 1250 01:44:36,280 --> 01:44:38,635 Jika dan ketika mereka datang... 1251 01:44:40,680 --> 01:44:44,992 ... aku ingin kamu mengambil emas, arlojiku, perhiasan aku, mengetuk mereka. 1252 01:44:45,200 --> 01:44:49,830 Dapatkan setiap sen kamu bisa untuk membantu pelayanan ini tetap hidup. 1253 01:44:50,040 --> 01:44:52,156 aku suka gereja kecil ini. 1254 01:44:52,360 --> 01:44:58,549 Dan... Hei! kamu tidak pernah tahu berapa lama Tuhan akan membiarkan kamu berkeliaran. 1255 01:44:59,920 --> 01:45:02,957 Yah, tidak. Tidak. 1256 01:45:04,600 --> 01:45:07,831 Dia menempatkan kita di tempat yang dia inginkan 1257 01:45:08,040 --> 01:45:11,032 di semua waktu dan di semua tempat. 1258 01:45:11,240 --> 01:45:13,231 Kamu percaya itu? 1259 01:45:13,440 --> 01:45:15,715 Amin, saudara laki-laki. aku lakukan 1260 01:45:15,920 --> 01:45:17,433 aku lakukan 1261 01:45:18,240 --> 01:45:22,711 Dengan harga $ 7,95, kamu bisa menerima salah satu syal yang dilukis dengan tangan indah ini 1262 01:45:22,920 --> 01:45:25,195 dari Bayou Boutté, Louisiana. 1263 01:45:25,400 --> 01:45:29,518 Rasul EF, yaitu aku, secara pribadi akan memberkati syal ini. 1264 01:45:29,720 --> 01:45:32,917 kamu bisa menyelipkannya di bawah bantal dan tidur lebih nyenyak. 1265 01:45:33,120 --> 01:45:36,351 - Kemuliaan bagi Tuhan. - $ 7,95. 1266 01:45:39,160 --> 01:45:42,391 - Buat aku sebuah salib - BAIK. 1267 01:45:43,680 --> 01:45:48,310 ... diberkati... Rasul EF... jangan menunggu. 1268 01:45:50,440 --> 01:45:57,073 Kirimkan ke stasiun ini... One Way Road To Heaven... Bayou Boutt, Louisiana. 1269 01:45:57,280 --> 01:46:00,431 Jangan menunggu, karena kita tidak punya banyak kiri. 1270 01:46:00,680 --> 01:46:04,468 Kamu telah sangat murah hati Sebenarnya, kita telah mendapatkan momentum... 1271 01:46:08,960 --> 01:46:13,511 Polisi negara bagian Louisiana untuk Bayou Boutt, pembunuhan. Berapa banyak aku mengarahkan panggilan kamu? 1272 01:46:13,720 --> 01:46:17,429 - Biarkan seseorang mengatakan "amin". - Amin 1273 01:46:17,640 --> 01:46:21,349 Kita akan membutuhkan bayi Yesus, jika kita memiliki sukarelawan. 1274 01:46:21,560 --> 01:46:24,597 Kita bisa selalu menggunakan boneka dari beberapa jenis. 1275 01:46:24,800 --> 01:46:28,793 Dan mereka yang ingin menjadi Wise Men melapor kepada Ibu Blackwell. 1276 01:46:29,000 --> 01:46:32,754 - Dia mengarahkan acara Natal. - Amin 1277 01:46:32,960 --> 01:46:36,270 Setelah tahun pertama, kami sedikit terkejut. 1278 01:46:36,480 --> 01:46:39,916 Kita akan mengadakan workshop perkawinan. 1279 01:46:42,000 --> 01:46:49,111 Saudara Blackwell akan memimpin karena dia lebih berhasil daripada pengalaman aku! 1280 01:46:49,320 --> 01:46:51,993 Saudara Blackwell memiliki sebuah kata untuk dikatakan di sini. 1281 01:46:52,200 --> 01:46:59,311 Rasul, kita merasa bahwa jika Las Vegas bisa membangun kasino yang merobek perkawinan 1282 01:46:59,520 --> 01:47:03,752 maka kita harus bisa membangun sebuah kuil yang sederhana 1283 01:47:03,960 --> 01:47:06,952 dimana kita bisa mencoba menyelamatkan dan menyelamatkan pernikahan tersebut. 1284 01:47:07,160 --> 01:47:10,994 Haleluya. Tidak ada tag-tim orang tua di sini. 1285 01:47:11,200 --> 01:47:14,431 Kemuliaan bagi Tuhan. Haleluya. 1286 01:47:18,560 --> 01:47:20,073 Siapa itu? 1287 01:47:20,280 --> 01:47:23,590 Kami akan menemanimu sebentar lagi, setelah kebaktian. 1288 01:47:23,800 --> 01:47:27,873 kamu bisa duduk tegak untuk sementara dan kamu bisa belajar sesuatu. 1289 01:47:28,080 --> 01:47:30,753 kamu tahu, teruskan. BAIK. 1290 01:47:30,960 --> 01:47:32,871 Sekarang... 1291 01:47:36,720 --> 01:47:38,199 Ya pak. 1292 01:47:39,720 --> 01:47:41,836 Maaf soal ini. 1293 01:47:43,360 --> 01:47:46,750 - Semuanya baik baik saja. - Ini... sebentar saja. 1294 01:47:46,960 --> 01:47:52,159 Kita akan membuka pertemuan ini untuk mendapatkan kesaksian. 1295 01:47:52,360 --> 01:47:57,480 Sebelum sampai di lantai utama, aku ingin teman-teman kecil aku mengatakan sesuatu. 1296 01:47:57,680 --> 01:48:03,038 Anak-anak yang luar biasa ini adalah bagian penting dari gereja kita, anak-anak muda ini. 1297 01:48:03,240 --> 01:48:06,437 - Apa ada yang ingin kamu katakan, Nak? - Terima kasih Yesus. 1298 01:48:06,640 --> 01:48:09,074 Terima kasih Yesus. 1299 01:48:09,280 --> 01:48:11,350 - Terima kasih Yesus. - Tepat di. 1300 01:48:11,560 --> 01:48:13,516 Terima kasih Tuhan 1301 01:48:15,200 --> 01:48:18,510 Anak yang baik Semua orang berkata, "Terima kasih, Yesus." 1302 01:48:18,720 --> 01:48:23,157 - Terima kasih Yesus. - Dari mulut bayi. Kejayaan. 1303 01:48:24,280 --> 01:48:28,432 - Suster Delilah - Kemuliaan untuk Tuhan malam ini. 1304 01:48:28,640 --> 01:48:33,919 aku ingin memberikan kemuliaan bagi semua yang dia lakukan dan bersyukur karena dia begitu nyata malam ini. 1305 01:48:34,120 --> 01:48:38,079 aku telah menikah dua kali tapi kedua suami aku telah pergi. 1306 01:48:38,280 --> 01:48:42,478 Tapi aku berani membiarkan hal itu menghentikan aku karena Yesus hidup di dalam aku. 1307 01:48:42,680 --> 01:48:45,877 Puji Tuhan. Haleluya. Terima kasih, Yesus, karena begitu baik. 1308 01:48:47,080 --> 01:48:51,039 aku menemukan sen dolar hitam yang indah ini di tanah beberapa hari yang lalu. 1309 01:48:51,240 --> 01:48:55,313 Tuhan berkata, "kamu memiliki kekuatan untuk memanggil hal-hal yang tidak benar 1310 01:48:55,520 --> 01:48:57,112 untuk menjadi hal-hal yang ada. " 1311 01:48:57,320 --> 01:49:02,678 aku berkata, "Tuhan, uang ini adalah uang muka rumah aku dan mobil aku." 1312 01:49:02,880 --> 01:49:05,838 Puji Tuhan! Dia benar-benar malam ini. Bukankah dia nyata 1313 01:49:06,040 --> 01:49:08,076 Dia adalah nyata. Puji Tuhan. 1314 01:49:14,600 --> 01:49:16,079 Oh-oh. 1315 01:49:16,280 --> 01:49:19,716 Waktu yang sama Suster Johnson 1316 01:49:19,920 --> 01:49:23,879 aku memuji Tuhan malam ini. aku memuji kamu karena berada di tengah-tengah. 1317 01:49:24,080 --> 01:49:27,277 Dan semua jemaah orang beriman. aku selamat malam ini. 1318 01:49:27,480 --> 01:49:31,951 aku dikuduskan. aku dipenuhi Roh Kudus. aku dibakar api. 1319 01:49:32,160 --> 01:49:35,709 Suami aku lari dengan wanita lain. Iya, dia melakukannya. 1320 01:49:35,920 --> 01:49:41,074 aku di sini untuk memberi tahu kamu jika aku pernah melakukannya lagi, aku akan memeriksa kredensialnya. 1321 01:49:41,280 --> 01:49:45,637 Dia harus diselamatkan, dikuduskan dan dipenuhi Roh Kudus. 1322 01:49:45,840 --> 01:49:51,392 - Kemuliaan untuk namanya. - Terima kasih Tuhan dan terima kasih, Suster Johnson. 1323 01:49:51,600 --> 01:49:55,275 Puji Tuhan. Sammy? Ada yang bilang, Sammy? 1324 01:49:57,200 --> 01:49:59,794 aku senang berada di sini. 1325 01:50:00,000 --> 01:50:03,913 Dan aku senang semua orang ada di sini juga. 1326 01:50:04,120 --> 01:50:09,433 Terima kasih banyak. Dan sekarang kita memiliki Mr Elmo dari KBBR. Mr Elmo. 1327 01:50:09,640 --> 01:50:13,155 Wah, Rasul, aku kira aku bersyukur 1328 01:50:13,360 --> 01:50:16,477 bahwa Tuhan telah mengutus kamu ke tempat aku. 1329 01:50:16,680 --> 01:50:21,629 aku bersyukur ada orang yang mendengarkan. aku bersyukur bisa berada dimana saja! 1330 01:50:21,840 --> 01:50:24,400 - Kami tim yang bagus, bukan? - Itu benar. 1331 01:50:24,600 --> 01:50:26,955 Kemuliaan bagi Tuhan. 1332 01:50:27,160 --> 01:50:30,391 Ya memang. Elmo sangat membantu di daerah ini. 1333 01:50:30,600 --> 01:50:36,835 Saudara George telah menyiapkan sesuatu di atas klakson. Dia adalah seorang musisi yang hebat. 1334 01:50:37,040 --> 01:50:40,794 Dia akan memainkan salah satu lagu religius yang indah ini. 1335 01:50:41,000 --> 01:50:43,798 Oke, George Bawa pergi 1336 01:50:49,240 --> 01:50:51,151 Semuanya baik baik saja. 1337 01:51:33,280 --> 01:51:35,669 Pelajari ABC kamu. 1338 01:51:35,880 --> 01:51:40,749 A, mengakui bahwa kamu adalah orang berdosa. B, percaya kepada Yesus Kristus. 1339 01:51:40,960 --> 01:51:43,394 C, mengakui bahwa kamu telah diselamatkan. 1340 01:51:43,600 --> 01:51:47,388 Mengakui itu kepada orang lain. Teriaklah di bukit dan lembah. 1341 01:51:47,600 --> 01:51:52,037 Jika kamu terus mengawasi Yesus, dia akan terus mengawasi kamu. 1342 01:51:52,240 --> 01:51:56,916 Karena kamu tidak bisa melepaskan diri dari tatapan gambar di dinding, matanya akan mengikuti kamu, 1343 01:51:57,120 --> 01:51:59,111 mata Yesus Kristus. 1344 01:51:59,320 --> 01:52:01,595 Ke mana pun kamu memimpin aku akan mengikuti. 1345 01:52:01,800 --> 01:52:04,268 Aku selalu denganmu. Semua orang mengatakan "selalu". 1346 01:52:04,480 --> 01:52:05,469 Selalu! 1347 01:52:05,680 --> 01:52:08,433 Senin Selasa Rabu Kamis Jum'at Sabtu Minggu. 1348 01:52:08,640 --> 01:52:11,518 24 jam sehari, tujuh hari seminggu. 1349 01:52:11,720 --> 01:52:17,750 Saat aku berbalik, dia berbalik. Saat aku melompat-lompat, Yesus melompat-lompat. 1350 01:52:17,960 --> 01:52:23,956 Seseorang memberi aku amin. Seseorang. Kejayaan. Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi. 1351 01:52:24,160 --> 01:52:27,038 Dia mendukungku di sini malam ini. 1352 01:52:27,240 --> 01:52:32,234 Ambil seseorang, lihat mereka di bola mata, katakan, "Yesus ada di sini sekarang juga." 1353 01:52:32,440 --> 01:52:35,557 Yesus sama kemarin, hari ini, untuk selama-lamanya. 1354 01:52:35,760 --> 01:52:38,832 Kapan pun kamu berpikir Iblis menang di depan kamu 1355 01:52:39,040 --> 01:52:41,600 katakan, "Dapatkan di belakang aku, Setan Jangan mendorong." 1356 01:52:41,800 --> 01:52:44,314 - Seseorang bilang "dapatkan". Dapatkan di belakangku - Dapatkan! 1357 01:52:44,520 --> 01:52:48,115 Tuhan tidak ingin aku minum karena dia memperhatikannya. 1358 01:52:48,320 --> 01:52:51,596 kamu tidak bisa menyembunyikan botol jika dia memperhatikan kamu. 1359 01:52:51,800 --> 01:52:55,315 Tuhan tidak ingin aku pergi berdansa. Dia menatapku. 1360 01:52:55,520 --> 01:52:58,159 Tuhan tidak ingin aku berbuat dosa. 1361 01:52:58,360 --> 01:53:02,831 Dia mendapatkan matanya yang kekal pada aku dan kamu karena dia mencintai kamu dan aku. 1362 01:53:03,040 --> 01:53:07,636 Bagaimana kita tahu dia mencintai kita dari sekarang sampai akhir kekekalan? 1363 01:53:07,840 --> 01:53:11,753 Bagaimana kita tahu itu? Karena! Karena! Karena! 1364 01:53:11,960 --> 01:53:14,952 Karena! Karena! 1365 01:53:16,280 --> 01:53:19,829 Karena dia mengirim satu-satunya anak kesayangannya, 1366 01:53:20,040 --> 01:53:23,749 taruh dia di sebuah tabernakel tanah liat supaya kita bisa mengenalinya. 1367 01:53:23,960 --> 01:53:28,112 Dia datang untuk menyelamatkan kita. Dia datang untuk menyelamatkan kita. 1368 01:53:28,320 --> 01:53:31,551 Dia bisa saja menelepon berapa banyak? 1369 01:53:31,760 --> 01:53:37,232 Berapa banyak? Berapa banyak malaikat? Berapa banyak malaikat? 1370 01:53:37,440 --> 01:53:40,591 Dia bisa saja memanggil 10.000 malaikat. 1371 01:53:40,800 --> 01:53:43,394 10.000. 1372 01:53:44,560 --> 01:53:48,838 Tapi dia datang untuk menyelamatkan kita. Dia menggantikan kita. 1373 01:53:49,040 --> 01:53:53,830 Dia tergantung di pohon sehingga kita tidak perlu melakukannya. Pohon yang kejam itu. 1374 01:53:54,040 --> 01:53:58,079 Dia meninggal sehingga kita bisa diselamatkan. Ini gratis tapi harganya tidak murah. 1375 01:53:58,280 --> 01:54:02,193 Apakah aku di sini malam ini? Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi. 1376 01:54:02,400 --> 01:54:05,153 - Seseorang memberi aku amin - Amin 1377 01:54:05,360 --> 01:54:07,874 Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi. 1378 01:54:11,440 --> 01:54:14,113 Izinkan aku menanyakan sesuatu kepada kamu. 1379 01:54:14,320 --> 01:54:17,835 - Apakah kamu menginginkannya? Aku tahu aku menginginkannya. - aku menginginkannya. 1380 01:54:18,040 --> 01:54:22,591 Begitu kamu merasakan 300 atau 400 volt Roh Kudus, kamu akan menginginkannya. 1381 01:54:22,800 --> 01:54:26,679 Apakah kamu ingin terhubung? Apakah aku mendengar seseorang berkata "amin"? 1382 01:54:26,880 --> 01:54:30,111 - Amin - kamu mungkin mendapatkan tiga di satu. 1383 01:54:30,320 --> 01:54:35,519 Bapa, Anak dan Roh Kudus. Itu adalah baptisan yang sangat panas! 1384 01:54:37,480 --> 01:54:41,393 Jika kamu menginginkannya, lakukanlah. Disimpan 1385 01:54:41,600 --> 01:54:44,910 Jika Tuhan mengutus anak tunggalnya, itu layak dilakukan. 1386 01:54:45,120 --> 01:54:49,636 - kamu ingin berada di daftar hit Iblis? - Tidak! 1387 01:54:49,840 --> 01:54:54,231 - Maka sebaiknya kamu masuk ke milis Yesus. - Iya nih! 1388 01:54:54,440 --> 01:54:58,433 Letakkan semua elemen Iblis di belakang kamu. Sedang dikerjakan. 1389 01:54:58,640 --> 01:55:02,918 Singkirkan kekuatan setan gabungan dan selesaikan dengan Tuhan di sini malam ini. 1390 01:55:03,120 --> 01:55:07,591 Ini bukan subjek kecil. Inilah kekuatan Roh Kudus! 1391 01:55:07,800 --> 01:55:11,190 Dapatkan kuasa Roh Kudus dan ledakan Roh Kudus. 1392 01:55:11,400 --> 01:55:15,473 Kita akan menghubungkan Iblis malam ini. 1393 01:55:15,680 --> 01:55:19,116 kamu Iblis berada di belakang aku. Kamu tinggal disana 1394 01:55:19,320 --> 01:55:22,676 Kamu tinggal disana kamu tinggal di sana, Iblis. 1395 01:55:22,880 --> 01:55:24,472 Kamu tinggal disana 1396 01:55:24,680 --> 01:55:27,797 Oh, aku, aku, aku... 1397 01:55:28,000 --> 01:55:31,675 Kita akan bersama Yesus malam ini. Oh, aku, aku, aku... 1398 01:55:31,880 --> 01:55:35,031 Kita akan bersama Yesus malam ini. 1399 01:55:35,240 --> 01:55:41,395 - Katakan, "Kita akan bersama Yesus malam ini." - Kita akan bersama Yesus malam ini. 1400 01:55:42,200 --> 01:55:47,957 Biarkan orang-orang di Pulau Pecan mendengarmu. Kita akan bersama Yesus malam ini. 1401 01:55:50,520 --> 01:55:52,476 Sh... sh... sh... sh... 1402 01:55:55,040 --> 01:55:56,678 Sh... sh... sh... sh... 1403 01:55:59,120 --> 01:56:03,238 Lihatlah tangan kecil yang indah ini. Lihat mereka. 1404 01:56:03,440 --> 01:56:09,037 Bayangkan sebuah paku menusuk telapak tangan anak ini. 1405 01:56:09,240 --> 01:56:12,118 Lalu gambar kuku di papan tua. 1406 01:56:12,320 --> 01:56:15,710 Jika kamu mengambil dua papan dan memakainya? 1407 01:56:15,920 --> 01:56:20,869 aku tidak memiliki banyak cinta dalam diri aku untuk melakukan ini terhadap anak aku. Apakah kamu? 1408 01:56:21,080 --> 01:56:24,152 aku tidak memiliki banyak cinta dalam diri aku. 1409 01:56:24,360 --> 01:56:27,830 - Tapi Tuhan memang - Amin 1410 01:56:28,040 --> 01:56:30,235 Tuhan melakukannya 1411 01:56:38,320 --> 01:56:41,232 Diberkatilah kamu. Terima kasih. 1412 01:56:41,440 --> 01:56:47,197 Letakkan tangan kamu di atas hati kamu, dengan tangan yang lain menjangkau dan menyentuh seseorang. 1413 01:56:47,400 --> 01:56:52,793 Roh Kudus dapat dan akan memasuki kamu, tapi ada sisi lain dari masalah ini. 1414 01:56:53,000 --> 01:56:58,632 Di sisi lain ledakan Roh Kudus adalah suara yang masih kecil, 1415 01:56:58,840 --> 01:57:02,276 Suara Yesus yang masih kecil di dalam dirimu, di dalam hatimu, 1416 01:57:02,480 --> 01:57:05,199 berbicara denganmu, menuntunmu 1417 01:57:05,400 --> 01:57:08,631 Kekuatan yang sangat tenang ini 1418 01:57:08,880 --> 01:57:14,591 bisa menembus atheis yang paling berperasaan dan keras hati yang ingin kamu temui. 1419 01:57:14,800 --> 01:57:19,920 Satu-satunya tempat yang masih ada dan suara kecil Yesus Kristus tidak bisa masuk 1420 01:57:20,120 --> 01:57:24,716 adalah ke jantung setiap pria atau wanita yang mengatakan, "Tidak, kamu tidak bisa masuk." 1421 01:57:24,920 --> 01:57:28,799 "kamu tidak bisa masuk ke sini... malam ini." 1422 01:57:30,080 --> 01:57:32,640 - aku tidak akan mengatakan itu - Tuhan. 1423 01:57:34,040 --> 01:57:36,429 - Tuhan. - Amin 1424 01:57:36,640 --> 01:57:39,871 aku ingin setiap kepala tertunduk, setiap mata tertutup. 1425 01:57:43,520 --> 01:57:45,590 Jika ada yang mau maju 1426 01:57:45,800 --> 01:57:52,194 dan menerima Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus sebagai penyelamat pribadinya, biarlah dia melakukannya sekarang. 1427 01:57:53,480 --> 01:57:57,632 - Setelah kamu selamat, ini adalah kesepakatan yang telah dilakukan. - Oh ya. 1428 01:57:57,840 --> 01:58:00,195 Dapatkah kamu mengatakan, "aku siap malam ini?" 1429 01:58:00,400 --> 01:58:04,359 Bagi ibu, anak laki-laki atau perempuan mana yang menginginkannya, di sini malam ini. 1430 01:58:04,560 --> 01:58:07,916 Yesus ada di sini Ini adalah jalan satu arah ke surga. 1431 01:58:10,240 --> 01:58:12,117 Yesus sedang menunggu. 1432 01:58:12,320 --> 01:58:17,394 Dan penghubung Roh Kudus memanggil, '' Dewan! Semua di atas kapal! " 1433 01:58:20,680 --> 01:58:26,471 d Lembut dan lembut, Yesus memanggil 1434 01:58:26,680 --> 01:58:29,911 d Memanggil untukmu dan untukku 1435 01:58:30,120 --> 01:58:34,716 d Lihat semua portal Dia sedang menunggu dan menonton 1436 01:58:34,920 --> 01:58:38,549 d Menunggu, oh, pendosa pulang ke rumah 1437 01:58:38,760 --> 01:58:44,869 d Pulanglah, pulanglah 1438 01:58:45,080 --> 01:58:50,234 Kamu pergi kemanapun kamu pulang 1439 01:58:50,440 --> 01:58:55,389 d Dengan tepat, dengan lembut, Yesus memanggil d 1440 01:58:55,600 --> 01:58:59,798 Sammy, hatiku hancur gembira malam ini, Sammy. 1441 01:59:00,000 --> 01:59:02,355 Hatiku hancur karena kegembiraan. 1442 01:59:03,840 --> 01:59:05,751 Kemarilah, Nak. 1443 01:59:07,280 --> 01:59:11,592 kamu datang untuk menerima Tuhan Yesus Kristus sebagai penyelamat pribadi kamu? 1444 01:59:11,800 --> 01:59:16,555 Apakah kamu siap untuk mengikuti dan menerima dia saat ini juga? 1445 01:59:16,760 --> 01:59:18,716 Dia siap untukmu 1446 01:59:18,920 --> 01:59:24,677 Santo Paulus mengatakan bahwa setiap orang yang menerima Kristus sebagai penyelamatnya adalah orang suci. 1447 01:59:24,880 --> 01:59:28,429 kamu adalah orang suci di sini malam ini, Sammy. kamu akan pergi ke surga. 1448 01:59:28,640 --> 01:59:32,792 aku akan dipenjara. kamu akan pergi ke surga. 1449 01:59:33,000 --> 01:59:35,753 - aku menyayangimu nak. - Aku mencintaimu juga. 1450 01:59:39,040 --> 01:59:42,476 Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi. 1451 01:59:43,800 --> 01:59:46,872 Mari memberi Tuhan Tuhan di atas sebuah tepuk tangan yang besar. 1452 01:59:47,080 --> 01:59:50,629 Kita memiliki anggota baru Kristus di tengah kita. 1453 01:59:56,800 --> 02:00:00,918 d... pulanglah 1454 02:00:01,120 --> 02:00:10,392 Dengan sungguh-sungguh, dengan lembut, Yesus memanggil 1455 02:00:10,600 --> 02:00:17,711 d Memanggil untuk kamu dan untuk aku d 1456 02:00:17,920 --> 02:00:20,115 Kejayaan. Kami mencintai kamu. 1457 02:00:20,320 --> 02:00:22,709 Berapa banyak yang aku percaya berkhotbah di sini malam ini? 1458 02:00:22,920 --> 02:00:25,275 - ya! - Kemuliaan 1459 02:00:31,680 --> 02:00:34,353 Aku harus meninggalkanmu sekarang. 1460 02:00:34,560 --> 02:00:38,519 Setan memanggilku ke arena sekali lagi. 1461 02:00:38,720 --> 02:00:43,840 aku mungkin tidak akan pernah melihat kamu lagi, tapi aku mencintai kamu satu dan semua. 1462 02:00:44,040 --> 02:00:48,875 aku hanya ingin mengatakan sebelum aku pergi, aku telah memberi tahu kamu sebelumnya, 1463 02:00:49,080 --> 02:00:54,279 Beberapa orang naik pesawat terbang, mereka terbang ke Jackson, Mississippi. 1464 02:00:54,480 --> 02:00:58,473 Yang lain terbang ke London, Inggris, beberapa ke Chicago, beberapa ke Dallas, Fort Worth. 1465 02:00:58,680 --> 02:01:03,708 Tapi aku punya pesawat kecilku sendiri. Suatu hari, aku turun di landasan pacu itu. 1466 02:01:03,920 --> 02:01:08,755 aku tidak pergi ke Jackson, Mississippi, ke Philadelphia atau London, Inggris. 1467 02:01:08,960 --> 02:01:13,670 aku pergi ke surga dan aku akan berkata, "Turun, bulan." 1468 02:01:13,880 --> 02:01:18,476 "aku dalam perjalanan ke surga." 1469 02:01:21,080 --> 02:01:24,755 Aku akan terbang menjauh 1470 02:01:24,960 --> 02:01:31,957 d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh 1471 02:01:32,160 --> 02:01:35,596 d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh 1472 02:01:35,800 --> 02:01:39,509 Aku akan terbang menjauh 1473 02:01:39,720 --> 02:01:46,637 d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh 1474 02:01:46,840 --> 02:01:50,799 d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh 1475 02:01:51,000 --> 02:01:54,197 Aku akan terbang menjauh 1476 02:01:54,400 --> 02:02:01,033 d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh 1477 02:02:01,240 --> 02:02:04,710 d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh 1478 02:02:04,920 --> 02:02:08,799 Aku akan terbang menjauh 1479 02:02:09,000 --> 02:02:16,315 d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh 1480 02:02:16,520 --> 02:02:20,195 d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh 1481 02:02:20,400 --> 02:02:23,870 Aku akan terbang menjauh 1482 02:02:24,080 --> 02:02:29,108 d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang... d 1483 02:02:29,480 --> 02:02:31,789 kamu ditangkap karena pembunuhan tingkat pertama di Fort Worth. 1484 02:02:32,000 --> 02:02:36,039 kamu memiliki hak untuk tetap diam. Apa pun yang kamu katakan bisa digunakan untuk melawan kamu. 1485 02:02:36,240 --> 02:02:41,951 kamu berhak atas seorang pengacara. Jika kamu tidak mampu membayarnya, seseorang akan ditunjuk. Memahami? 1486 02:02:42,160 --> 02:02:44,799 - Ya pak. - Letakkan tangan kamu di mobil, pak. 1487 02:02:45,000 --> 02:02:47,070 Sebarkan kakimu untukku? 1488 02:02:52,720 --> 02:02:55,359 Letakkan tangan kanan di belakang punggung kamu. 1489 02:02:55,560 --> 02:02:59,599 Sammy, perhiasan untuk gereja. Bawa ke Pendeta Blackwell. 1490 02:02:59,800 --> 02:03:04,874 - Ya pak. - Jaga agar gereja berjalan selama mungkin. 1491 02:03:07,920 --> 02:03:11,833 Sammy, kembalilah ke tempat kamu dibutuhkan. 1492 02:03:12,840 --> 02:03:16,799 - Alkitab aku untuk kamu, nak. Itu untuk kamu. - Perhatikan kepalamu, pak. 1493 02:03:18,000 --> 02:03:22,630 - kamu Euliss F Dewey, bukan? - Jangan bilang namanya terlalu keras. 1494 02:03:27,520 --> 02:03:31,559 Ya pak. aku adalah laki-laki kamu aku juga EF Rasul, tapi aku adalah laki-laki kamu. 1495 02:03:31,760 --> 02:03:35,992 aku berasal dari garis panjang Dewey. Kakek aku adalah Black Jack Dewey, 1496 02:03:36,200 --> 02:03:40,273 pemain blackjack profesional, kartu tajam, sebelum dia diselamatkan. 1497 02:03:44,000 --> 02:03:49,358 aku tidak berpikir kamu masih mengusir Ford. Kupikir kau akan beralih ke Chevys seperti di Texas. 1498 02:03:49,560 --> 02:03:53,235 Mungkin sebaliknya. Baik... 1499 02:03:53,440 --> 02:03:58,594 Hak untuk tetap diam? Sepertinya aku selalu punya sesuatu untuk dikatakan. 1500 02:03:58,800 --> 02:04:00,836 aku banyak bicara. 1501 02:04:01,040 --> 02:04:05,192 d Hanya beberapa hari lagi bahagia dan kemudian 1502 02:04:05,400 --> 02:04:09,188 Aku akan terbang menjauh 1503 02:04:09,400 --> 02:04:13,791 d Ke negeri di mana sukacita tidak akan pernah berakhir 1504 02:04:14,000 --> 02:04:17,151 Aku akan terbang menjauh 1505 02:04:18,360 --> 02:04:26,916 d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh 1506 02:04:27,120 --> 02:04:31,511 d Saat dipanggil tinggi, Haleluya, oleh dan oleh 1507 02:04:31,720 --> 02:04:38,353 d aku akan terbang d 1508 02:04:39,640 --> 02:04:42,791 - Sebelum Abraham siapa? - Yesus. 1509 02:04:43,000 --> 02:04:45,798 - Siapa alpha dan omega kita? - Yesus. 1510 02:04:46,000 --> 02:04:48,719 Ya, meskipun aku berjalan melalui lembah, yang berjalan dengan aku? 1511 02:04:48,920 --> 02:04:52,071 - Yesus! - Siapa yang berbaring dengan aku? 1512 02:04:52,280 --> 02:04:53,554 Yesus! 1513 02:04:53,760 --> 02:04:57,275 - Jika aku naik ke surga, siapakah yang akan aku ajak bicara dulu? - Yesus! 1514 02:04:57,480 --> 02:04:59,994 - Siapa anak ayah surgawi kita? - Yesus! 1515 02:05:00,200 --> 02:05:03,351 - Siapa yang dikirim ke Bumi untuk menyelamatkan kita? - Yesus! 1516 02:05:03,560 --> 02:05:07,599 - Siapakah Tuhan dan Juruselamatku? - Yesus! 1517 02:05:07,800 --> 02:05:09,916 - Dia adalah apa kita? - Yesus! 1518 02:05:10,120 --> 02:05:11,917 - lagi! - Yesus! 1519 02:05:12,120 --> 02:05:14,156 - Sekali lagi. - Yesus! 1520 02:05:14,360 --> 02:05:17,511 - Jika aku berjalan di jalan, siapa yang berjalan dengan aku? - Yesus! 1521 02:05:17,720 --> 02:05:20,518 Di New York City, siapa yang akan aku temui di Times Square? 1522 02:05:20,720 --> 02:05:22,039 Yesus! 1523 02:05:22,240 --> 02:05:25,630 - Jika aku melompat, siapa yang melompat bersamaku? - Yesus! 1524 02:05:25,840 --> 02:05:28,957 - Jika aku melewati lembah, siapa yang bersamaku? - Yesus! 1525 02:05:29,160 --> 02:05:31,310 - Katakan lagi. - Yesus! 1526 02:05:31,520 --> 02:05:33,670 - Sekali lagi. - Yesus! 1527 02:05:33,880 --> 02:05:35,438 - Dan? - Yesus! 1528 02:05:35,640 --> 02:05:38,473 - Ayah mengirim anaknya. Siapa namanya - Yesus! 1529 02:05:38,680 --> 02:05:40,716 - Apa namanya lagi? - Yesus! 1530 02:05:40,920 --> 02:05:45,038 - Sekali lagi. - Yesus! Yesus! 1531 02:05:45,240 --> 02:05:48,835 - lagi - Yesus! Yesus! 1532 02:05:49,040 --> 02:05:52,589 - Siapakah Tuhan dan Juruselamat kita? - Yesus! 1533 02:05:52,800 --> 02:05:55,473 - Siapa yang kita cintai lebih dari apapun? - Yesus! 1534 02:05:55,720 --> 02:05:57,915 Siapa Mary sendiri? 1535 02:05:58,120 --> 02:05:59,473 Yesus! 1536 02:05:59,680 --> 02:06:03,593 d aku adalah seorang tentara tentara tentara 1537 02:06:03,800 --> 02:06:07,509 d aku adalah seorang tentara tentara 1538 02:06:07,720 --> 02:06:11,508 d aku adalah seorang tentara tentara tentara 1539 02:06:11,720 --> 02:06:15,190 d aku adalah seorang tentara tentara 1540 02:06:15,400 --> 02:06:19,154 d aku mendapatkan pakaian kerja aku di dalam tentara Tuhan 1541 02:06:19,360 --> 02:06:23,035 d aku telah mendapatkan pakaian kerja aku di dalam tentara 1542 02:06:23,240 --> 02:06:26,869 d aku mendapatkan pakaian kerja aku di dalam tentara Tuhan 1543 02:06:27,080 --> 02:06:30,959 d Punya pakaian kerja aku di dalam tentara 1544 02:06:31,160 --> 02:06:34,755 d aku adalah seorang tentara tentara tentara 1545 02:06:34,960 --> 02:06:38,839 d aku adalah seorang tentara tentara 1546 02:06:39,040 --> 02:06:42,669 d aku adalah seorang tentara tentara tentara 1547 02:06:42,880 --> 02:06:46,839 d aku adalah seorang tentara tentara 1548 02:06:47,040 --> 02:06:50,555 aku percaya bahwa aku akan mati di dalam tentara Tuhan 1549 02:06:50,760 --> 02:06:54,469 aku percaya aku akan mati di tentara 1550 02:06:54,680 --> 02:06:58,434 aku percaya bahwa aku akan mati di dalam tentara Tuhan 1551 02:06:58,640 --> 02:07:02,349 aku percaya aku akan mati di tentara 1552 02:07:02,560 --> 02:07:06,348 d aku adalah seorang tentara tentara tentara 1553 02:07:06,560 --> 02:07:10,269 d aku adalah seorang tentara tentara 1554 02:07:10,480 --> 02:07:14,439 d aku adalah tentara di tentara Tuhan 1555 02:07:14,640 --> 02:07:18,428 d Aku adalah tentara tentara 1556 02:07:18,640 --> 02:07:22,315 saya memakai penutup dada aku Di dalam tentara Tuhan 1557 02:07:22,520 --> 02:07:26,274 Aku percaya saya di dalam tentara 1558 02:07:26,480 --> 02:07:30,268 saya memakai penutup dada saya Di dalam tentara Tuhan 1559 02:07:30,480 --> 02:07:34,155 Aku percaya saya di dalam tentara 1560 02:07:34,360 --> 02:07:38,148 d Aku adalah tentara di tentara Tuhan 1561 02:07:38,360 --> 02:07:42,069 d Aku adalah tentara tentara 1562 02:07:42,280 --> 02:07:45,989 d Aku adalah tentara di tentara Tuhan 1563 02:07:46,200 --> 02:07:49,875 d Aku adalah tentara tentara 1564 02:07:50,080 --> 02:07:53,789 Aku akan bertarung sampai mati Di dalam tentara Tuhan 1565 02:07:54,000 --> 02:07:57,709 aku akan bertarung sampai mati di tentara 1566 02:07:57,920 --> 02:08:01,674 Aku akan bertarung sampai mati Di dalam tentara Tuhan 1567 02:08:01,880 --> 02:08:05,509 aku akan bertarung sampai mati di tentara 1568 02:08:05,720 --> 02:08:09,235 d aku adalah tentara di tentara Tuhan d