1
00:00:49,716 --> 00:00:51,760
Vostra Altezza.
2
00:00:54,220 --> 00:00:58,183
Ci fu un tempo,
non molti anni or sono...
3
00:00:58,266 --> 00:01:01,352
...in cui vivevamo
in un mondo incantato
4
00:01:01,436 --> 00:01:07,567
fatto di palazzi eleganti
e feste grandiose.
5
00:01:07,650 --> 00:01:12,405
Era l'anno 1916...
6
00:01:12,489 --> 00:01:15,408
...e mio figlio, Nicola...
7
00:01:15,492 --> 00:01:18,953
...era lo zar di tutte le Russie.
8
00:01:30,048 --> 00:01:31,674
Ciao cara.
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,259
Stavamo festeggiando
10
00:01:33,343 --> 00:01:38,932
il 300° anniversario dell'ascesa al trono
della nostra famiglia.
11
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
E quella notte...
12
00:01:40,850 --> 00:01:46,856
...nessuna stella brillava di più
di quella della nostra dolce Anastasia...
13
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
...la mia nipote più giovane.
14
00:01:51,194 --> 00:01:54,614
Mi supplicò
di non tornare a Parigi...
15
00:01:54,697 --> 00:01:58,076
e così le feci un regalo molto speciale
16
00:01:58,159 --> 00:02:01,621
per rendere la separazione
più facile per entrambe.
17
00:02:02,956 --> 00:02:05,875
Per me? È un portagioie?
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,045
Dimitri, il tuo posto è in cucina.
19
00:02:10,421 --> 00:02:11,881
Guarda.
20
00:02:14,884 --> 00:02:16,469
Suona la nostra ninnananna.
21
00:02:16,553 --> 00:02:19,556
Puoi sentirla di notte
prima di andare a dormire
22
00:02:19,639 --> 00:02:22,016
e far finta che sia io a cantare.
23
00:02:26,020 --> 00:02:30,900
Nel vento
Attraverso il mare
24
00:02:31,317 --> 00:02:36,072
Ascolta questa canzone e ricorda
25
00:02:36,573 --> 00:02:41,995
- Presto sarai a casa con me
- Presto sarai a casa con me
26
00:02:42,078 --> 00:02:48,084
- In un giorno di dicembre
- In un giorno di dicembre
27
00:02:49,377 --> 00:02:50,587
Leggi cosa dice.
28
00:02:51,963 --> 00:02:55,049
"Insieme a Parigi".
29
00:02:55,675 --> 00:02:58,928
Davvero? Oh, nonna.
30
00:03:01,097 --> 00:03:04,934
Ma non saremmo mai
state insieme a Parigi.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
Perché un'ombra oscura...
32
00:03:07,812 --> 00:03:11,858
...era discesa
sulla casa dei Romanov.
33
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
Il suo nome era Rasputin.
34
00:03:15,612 --> 00:03:20,033
Credevamo fosse un sant'uomo,
ma era un impostore.
35
00:03:20,116 --> 00:03:22,619
Avido di potere e pericoloso.
36
00:03:22,702 --> 00:03:24,954
Come osi ritornare al palazzo?
37
00:03:25,038 --> 00:03:27,207
Ma io sono il vostro confidente.
38
00:03:27,290 --> 00:03:31,294
Confidente? Tu sei un traditore.
Fuori di qui.
39
00:03:31,377 --> 00:03:34,672
Credi di poter bandire
il grande Rasputin?
40
00:03:34,756 --> 00:03:39,802
Per i profani poteri conferitimi,
io bandisco te...
41
00:03:39,886 --> 00:03:41,471
...con una maledizione.
42
00:03:43,097 --> 00:03:45,225
Bada alle mie parole.
43
00:03:45,308 --> 00:03:50,063
Tu e la tua famiglia morirete
entro quindici giorni.
44
00:03:50,939 --> 00:03:53,775
Non mi darò pace finché
non vedrò la fine
45
00:03:53,858 --> 00:03:57,487
della dinastia dei Romanov.
46
00:04:04,827 --> 00:04:09,040
Consumato dal suo odio
per Nicola e la sua famiglia...
47
00:04:09,123 --> 00:04:14,671
...Rasputin vendette la sua anima
in cambio del potere di distruggerli.
48
00:04:19,926 --> 00:04:25,932
Andate, eseguite
la vostra letale missione.
49
00:04:26,015 --> 00:04:31,187
Sancite la fine dello zar
e della sua famiglia...
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,940
...una volta per tutte.
51
00:04:34,023 --> 00:04:36,192
Da quel momento in poi...
52
00:04:36,276 --> 00:04:41,322
...la scintilla dell'infelicità
nel nostro Paese divenne una fiamma...
53
00:04:41,406 --> 00:04:44,867
...che presto avrebbe distrutto
per sempre le nostre vite.
54
00:04:48,204 --> 00:04:50,123
- Aiuto! Aiuto!
- Presto, bambini.
55
00:04:50,206 --> 00:04:52,709
- Il mio carillon.
- Anastasia.
56
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
Torna indietro. Torna indietro.
57
00:04:58,214 --> 00:04:59,590
Anastasia.
58
00:05:05,847 --> 00:05:09,309
Presto, venite. Da questa parte,
dagli alloggi della servitù.
59
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
Presto, Anastasia.
60
00:05:11,811 --> 00:05:13,896
Rasputin, sta scappando.
61
00:05:13,980 --> 00:05:15,606
- Il mio carillon.
- Vai, vai.
62
00:05:15,690 --> 00:05:16,983
Compagni, qui dentro.
63
00:05:18,401 --> 00:05:19,902
Dove sono, ragazzo?
64
00:05:25,033 --> 00:05:27,577
- Nonna.
- Non rimanere indietro, tesoro.
65
00:05:31,289 --> 00:05:32,999
Rasputin.
66
00:05:33,082 --> 00:05:37,211
- Lasciatemi andare, vi prego.
- Non mi scapperai mai, bambina.
67
00:05:37,295 --> 00:05:38,629
Mai.
68
00:05:41,424 --> 00:05:43,343
Lasciatemi andare.
69
00:05:44,093 --> 00:05:46,179
Bartok!
70
00:05:46,262 --> 00:05:47,430
Padrone.
71
00:05:54,937 --> 00:05:58,107
Anastasia, corri, corri.
72
00:06:02,153 --> 00:06:03,946
- Nonna.
- Qui...
73
00:06:04,030 --> 00:06:06,866
Afferra la mia mano.
Aggrappati alla mia mano.
74
00:06:06,949 --> 00:06:08,201
Non mollare.
75
00:06:10,787 --> 00:06:12,163
Anastasia.
76
00:06:13,456 --> 00:06:16,042
Anastasia!
77
00:06:20,922 --> 00:06:25,176
Quante vite
furono distrutte quella notte.
78
00:06:25,843 --> 00:06:30,098
Ciò che era sempre stato
se n'era andato per sempre.
79
00:06:31,140 --> 00:06:35,728
E la mia Anastasia,
la mia adorata nipote...
80
00:06:36,521 --> 00:06:39,232
...non la rividi più.
81
00:07:07,468 --> 00:07:10,763
DIECI ANNI DOPO
82
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
San Pietroburgo è cupa
83
00:07:14,809 --> 00:07:16,477
San Pietroburgo è spenta
84
00:07:16,561 --> 00:07:20,606
La mia biancheria s'è ghiacciata
A stare qui tutta la settimana
85
00:07:20,690 --> 00:07:24,235
Dalla rivoluzione
Le nostre vite si sono ingrigite
86
00:07:24,318 --> 00:07:28,281
Grazie al cielo per quelle voci
Che ci hanno sollevato
87
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Avete sentito?
Cosa si dice a San Pietroburgo
88
00:07:32,201 --> 00:07:35,746
Avete sentito
Cosa si dice per strada?
89
00:07:35,830 --> 00:07:39,876
Sebbene lo zar non sia sopravvissuto
Una figlia potrebbe essere ancora viva
90
00:07:40,543 --> 00:07:43,379
La principessa Anastasia
91
00:07:43,463 --> 00:07:44,922
Ma per favore non ditelo
92
00:07:45,006 --> 00:07:48,718
È una voce, una leggenda, un mistero
93
00:07:48,801 --> 00:07:52,346
Una cosa che si sussurra nei vicoli
O dalle fessure delle porte
94
00:07:52,430 --> 00:07:56,476
È una voce
Che è parte della nostra storia
95
00:07:56,559 --> 00:08:00,104
Dicono che la nonna regale
Pagherà una somma regale
96
00:08:00,188 --> 00:08:04,400
A chiunque possa riportare
Indietro la principessa
97
00:08:07,111 --> 00:08:08,446
Vlad.
98
00:08:08,529 --> 00:08:10,698
Dimitri. Benvenuto, socio.
99
00:08:11,866 --> 00:08:15,745
Un rublo per questo quadro
È un Romanov, lo giuro
100
00:08:15,828 --> 00:08:19,290
Il pigiama del conte Yusupov
Compagni, compratevene uno
101
00:08:19,373 --> 00:08:23,294
Questo l'ho preso al palazzo
È foderato di vera pelliccia
102
00:08:23,377 --> 00:08:27,381
Potrebbe valere una fortuna
Se appartenesse a lei
103
00:08:30,384 --> 00:08:32,595
Dimitri, ho trovato
un teatro per noi.
104
00:08:32,678 --> 00:08:36,182
Tutto sta andando secondo i piani.
Ci serve solo la ragazza.
105
00:08:36,265 --> 00:08:39,810
Pensa, Vlad, niente più
documenti falsi, o oggetti rubati.
106
00:08:39,894 --> 00:08:42,021
Ci procurerà tre biglietti
per andarcene da qui.
107
00:08:42,104 --> 00:08:45,274
Uno per te, uno per me
e uno per Anastasia.
108
00:08:46,234 --> 00:08:49,987
È la voce, la leggenda, il mistero
109
00:08:50,071 --> 00:08:53,824
È la principessa Anastasia
Che ci aiuterà a volare
110
00:08:53,908 --> 00:08:58,120
Tu ed io, amico
Passeremo alla storia
111
00:08:58,204 --> 00:09:02,166
Troveremo una ragazza per la parte
E le insegneremo cosa dire
112
00:09:02,250 --> 00:09:06,003
La vestiremo e la porteremo a Parigi
113
00:09:06,087 --> 00:09:10,091
Immagina la ricompensa
Che la sua cara nonna pagherà
114
00:09:10,174 --> 00:09:13,678
Chi altri può riuscirci
Se non tu ed io?
115
00:09:13,761 --> 00:09:15,972
- Saremo ricchi
- Saremo ricchi
116
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
- Andremo via
- Andremo via
117
00:09:17,890 --> 00:09:22,144
E San Pietroburgo
Avrà altro di cui parlare
118
00:09:26,315 --> 00:09:29,735
Avete sentito?
C'è una voce a San Pietroburgo
119
00:09:29,819 --> 00:09:32,989
Avete sentito
Cosa si dice per strada?
120
00:09:33,072 --> 00:09:34,198
Ehi!
121
00:09:36,492 --> 00:09:37,618
Ehi!
122
00:09:39,954 --> 00:09:44,041
Ehi! Avete sentito?
C'è una voce a San Pietroburgo
123
00:09:44,125 --> 00:09:47,336
Avete sentito?
Compagni, cosa credete?
124
00:09:47,420 --> 00:09:49,255
Un mistero affascinante
125
00:09:49,338 --> 00:09:51,924
La più grande truffa della storia
126
00:09:52,008 --> 00:09:59,098
La principessa Anastasia
127
00:09:59,181 --> 00:10:02,518
È viva o morta?
128
00:10:03,227 --> 00:10:05,229
Chi lo sa?
129
00:10:09,650 --> 00:10:11,027
- Ci mancherai.
- Anya.
130
00:10:11,527 --> 00:10:13,362
- Mi mancherete.
- Anya.
131
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
Ti ho trovato un lavoro in pescheria.
132
00:10:16,532 --> 00:10:17,742
ORFANOTROFIO POPOLARE
133
00:10:17,825 --> 00:10:21,245
Vai dritta in fondo a questa strada
fino a quando arrivi a un bivio.
134
00:10:21,329 --> 00:10:22,663
- Prendi a sinistra.
- Ciao.
135
00:10:22,747 --> 00:10:24,957
- Stai ascoltando?
- Ciao a tutti.
136
00:10:25,041 --> 00:10:28,127
Sto ascoltando, compagna Tossekov.
137
00:10:28,210 --> 00:10:31,964
Sei stata una spina nel fianco
da quando ti hanno portata qui
138
00:10:32,048 --> 00:10:34,884
- facendo la regina di Saba...
- Ciao.
139
00:10:34,967 --> 00:10:37,970
...invece sei soltanto
una buona a nulla senza nome.
140
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
Per gli ultimi 10 anni ti ho nutrita,
ti ho vestita...
141
00:10:42,183 --> 00:10:45,311
- ...ti ho dato un tetto...
- Un tetto sopra la mia testa.
142
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
Com'è che non hai idea
di chi eri prima di venire da noi
143
00:10:50,816 --> 00:10:54,612
- ma poi ti ricordi tutto questo?
- Ma io un'idea ce l'ho...
144
00:10:54,695 --> 00:10:58,574
Lo so. "Insieme a Parigi".
145
00:10:58,658 --> 00:11:04,205
E così vuoi andare in Francia
a trovare la tua famiglia, eh?
146
00:11:06,290 --> 00:11:10,002
Cara Anya, è ora
che tu prenda il tuo posto nella vita.
147
00:11:10,086 --> 00:11:14,048
E che tu faccia la fila per il pane.
E sii riconoscente.
148
00:11:14,715 --> 00:11:17,426
Insieme a Parigi.
149
00:11:21,597 --> 00:11:23,933
Sii riconoscente.
150
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
"Sii riconoscente, Anya".
151
00:11:28,938 --> 00:11:31,982
Io sono riconoscente.
Riconoscente di andarmene.
152
00:11:32,066 --> 00:11:33,442
VILLAGGIO DEI PESCATORI
153
00:11:33,526 --> 00:11:38,489
"Prendi a sinistra", ha detto.
So cosa mi aspetta a sinistra.
154
00:11:39,240 --> 00:11:42,118
Sarò per sempre Anya l'orfana.
155
00:11:42,576 --> 00:11:46,789
Ma se vado a destra,
forse posso trovare...
156
00:11:47,832 --> 00:11:51,794
Chiunque mi abbia dato questo
ciondolo deve avermi amata.
157
00:11:53,129 --> 00:11:57,258
Ma è pazzesco. Io?
Andare a Parigi?
158
00:11:59,051 --> 00:12:01,470
Mandami un segno.
159
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Un indizio.
160
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Qualsiasi cosa.
161
00:12:10,271 --> 00:12:14,275
Ehi. Ehi. Non ho tempo
per giocare adesso, va bene?
162
00:12:15,359 --> 00:12:17,361
Sto aspettando un segno.
163
00:12:18,696 --> 00:12:21,615
Ridammela, cane.
Vuoi lasciarmi in pac...
164
00:12:21,699 --> 00:12:24,285
Basta. Ridammela.
Dammi...
165
00:12:27,580 --> 00:12:28,622
SAN PIETROBURGO
166
00:12:28,706 --> 00:12:32,877
Oh, magnifico. Un cane vuole
che vada a San Pietroburgo.
167
00:12:36,213 --> 00:12:38,841
Va bene. Capisco il suggerimento.
168
00:12:50,019 --> 00:12:55,566
Cuore, non tradirmi adesso
Coraggio, non abbandonarmi
169
00:12:55,649 --> 00:13:00,613
Non lasciarmi ora che siamo qui
170
00:13:00,696 --> 00:13:06,243
La gente dice sempre
"La vita è fatta di scelte"
171
00:13:06,327 --> 00:13:10,998
Nessuno parla mai di paura
172
00:13:11,081 --> 00:13:16,587
O come il mondo
Possa sembrare così grande
173
00:13:17,213 --> 00:13:21,133
In un viaggio
174
00:13:21,217 --> 00:13:27,890
Nel passato
175
00:13:33,312 --> 00:13:38,442
In fondo a questa strada
So che qualcuno sta aspettando
176
00:13:38,526 --> 00:13:43,531
Anni di sogni
Non possono sbagliarsi
177
00:13:43,614 --> 00:13:48,911
Le braccia si apriranno
Sarò al sicuro e desiderata
178
00:13:48,994 --> 00:13:53,332
Finalmente a casa, dove appartengo
179
00:13:53,415 --> 00:13:59,296
A partire da ora,
sto imparando in fretta
180
00:13:59,380 --> 00:14:02,758
In questo viaggio
181
00:14:03,259 --> 00:14:10,140
Nel passato
182
00:14:10,766 --> 00:14:14,270
Guarda. Guarda quel cucciolo.
183
00:14:15,271 --> 00:14:20,150
- Casa, amore, famiglia
- Ciao!
184
00:14:20,234 --> 00:14:25,865
C'è stato un tempo
In cui devo averli avuti anch'io
185
00:14:25,948 --> 00:14:30,578
Casa, amore, famiglia
186
00:14:30,661 --> 00:14:33,163
Non sarò mai completa
187
00:14:33,247 --> 00:14:38,294
Finché non vi troverò
188
00:14:39,587 --> 00:14:44,842
Un passo alla volta
Una speranza, poi un'altra
189
00:14:44,925 --> 00:14:50,139
Chissà dove porta questa strada
190
00:14:50,222 --> 00:14:55,477
Indietro a chi ero prima
Avanti verso il mio futuro
191
00:14:55,561 --> 00:14:59,648
Cose che il mio cuore deve sapere
192
00:15:00,149 --> 00:15:06,071
Sì! Che questo sia un segnale
Che questa sia la mia strada
193
00:15:06,155 --> 00:15:10,701
Che mi porti al mio passato
194
00:15:10,784 --> 00:15:14,955
E mi riporti a casa
195
00:15:15,497 --> 00:15:22,379
Finalmente
196
00:15:30,554 --> 00:15:33,933
- Un biglietto per Parigi, per favore.
- Visto d'uscita.
197
00:15:34,016 --> 00:15:38,312
- Visto d'uscita?
- Niente visto, niente biglietto.
198
00:15:42,483 --> 00:15:45,653
Vai da Dimitri. Lui può aiutarti.
199
00:15:46,070 --> 00:15:47,404
Dove posso trovarlo?
200
00:15:47,488 --> 00:15:52,451
Al vecchio palazzo,
ma io non ti ho detto niente.
201
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
VIAGGI INTERNAZIONALI
202
00:15:53,744 --> 00:15:56,330
- Vai. Vai, vai.
- Dimitri.
203
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
Bene, molto bene.
204
00:15:58,958 --> 00:16:00,626
E sembro una principessa.
205
00:16:00,709 --> 00:16:02,795
- Va bene...
- Danzo come una piuma.
206
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Grazie, grazie.
La prossima, per favore.
207
00:16:09,718 --> 00:16:14,223
Nonna, sono io, Anastasia.
208
00:16:16,225 --> 00:16:17,768
Oh, fratello.
209
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
Ci siamo, Dimitri. È finita.
210
00:16:22,356 --> 00:16:26,235
Il nostro ultimo copeco speso
per questo teatro infestato dalle pulci
211
00:16:26,318 --> 00:16:29,071
e ancora nessuna ragazza
per la parte di Anastasia.
212
00:16:29,154 --> 00:16:32,616
La troveremo, Vlad. È qui
da qualche parte, sotto i nostri nasi.
213
00:16:32,700 --> 00:16:34,785
Non dimenticare, uno sguardo
a questo portagioie
214
00:16:34,868 --> 00:16:37,621
e l'imperatrice penserà che
le abbiamo portato la vera Anastasia.
215
00:16:37,705 --> 00:16:40,416
- Sto cercando il... Mi scusi.
- Prima che capisca tutto...
216
00:16:40,499 --> 00:16:44,586
- ...avremo speso i rubli.
- Non ci abita nessuno. Vada avanti.
217
00:16:55,931 --> 00:16:57,307
Pooka?
218
00:16:58,767 --> 00:17:00,185
Pooka?
219
00:17:01,854 --> 00:17:03,772
Pooka, dove sei?
220
00:17:07,526 --> 00:17:10,195
- Hai sentito qualcosa?
- No.
221
00:17:21,623 --> 00:17:25,627
Salve. C'è nessuno?
222
00:18:09,379 --> 00:18:11,090
Questo posto...
223
00:18:11,840 --> 00:18:15,761
È come il ricordo di un sogno.
224
00:18:20,265 --> 00:18:25,604
Orsi che danzano, ali dipinte
225
00:18:25,687 --> 00:18:30,818
Cose che quasi ricordo
226
00:18:30,901 --> 00:18:36,115
E una canzone cantata da qualcuno
227
00:18:36,198 --> 00:18:41,203
In un giorno di dicembre
228
00:18:41,286 --> 00:18:46,625
Qualcuno mi tiene al caldo e al sicuro
229
00:18:46,708 --> 00:18:51,755
Cavalli che s'impennano
In una tempesta d'argento
230
00:18:52,297 --> 00:18:56,802
Figure che ballano leggiadre
231
00:18:56,885 --> 00:19:02,182
Nei miei ricordi
232
00:19:32,129 --> 00:19:37,509
Qualcuno mi tiene al caldo e al sicuro
233
00:19:37,593 --> 00:19:42,306
Cavalli che s'impennano
In una tempesta d'argento
234
00:19:42,389 --> 00:19:46,852
Figure che ballano leggiadre
235
00:19:46,935 --> 00:19:52,524
Nei miei ricordi
236
00:19:52,608 --> 00:19:57,362
Lontano, molto tempo fa
237
00:19:57,446 --> 00:20:02,284
Risplendono fioche
Come la brace
238
00:20:02,618 --> 00:20:07,289
Cose che il mio cuore conosceva
239
00:20:07,623 --> 00:20:13,795
Cose che brama di ricordare
240
00:20:14,630 --> 00:20:17,257
E una canzone
241
00:20:17,341 --> 00:20:22,971
Qualcuno canta
242
00:20:26,141 --> 00:20:35,192
In un giorno di dicembre
243
00:20:42,532 --> 00:20:45,160
Ehi! Che ci fai qui dentro?
244
00:20:47,579 --> 00:20:49,039
Ehi.
245
00:20:53,627 --> 00:20:57,047
Ehi. Andiamo. Ferma.
246
00:20:57,130 --> 00:21:00,509
Ferma, ferma, ferma.
Aspetta un secondo. Aspetta.
247
00:21:03,929 --> 00:21:06,848
Come sei entrata qui den... Qui?
248
00:21:16,984 --> 00:21:21,029
- Scusa, ragazzina...
- Vlad, vedi anche tu quello che vedo io?
249
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
No.
250
00:21:24,074 --> 00:21:27,202
- Sì. Sì.
- Un cane.
251
00:21:27,286 --> 00:21:29,621
- Sei tu Dimitri?
- Carino.
252
00:21:30,372 --> 00:21:33,083
Forse, dipende da chi lo cerca.
253
00:21:33,166 --> 00:21:36,295
Mi chiamo Anya. Mi servono
dei documenti di viaggio.
254
00:21:36,378 --> 00:21:40,173
Mi hanno detto di venire da te,
ma non posso dire chi me l'ha detto.
255
00:21:40,257 --> 00:21:44,511
E, ehi... Perché mi giri intorno?
Eri un avvoltoio in un'altra vita?
256
00:21:44,594 --> 00:21:47,264
- Scusami, Enya.
- Anya.
257
00:21:47,347 --> 00:21:48,807
- Anya. Solo che...
- Anya.
258
00:21:48,890 --> 00:21:51,643
Solo che assomigli
davvero molto a...
259
00:21:53,061 --> 00:21:57,149
Non importa. Hai detto qualcosa
riguardo a dei documenti di viaggio.
260
00:21:58,734 --> 00:22:02,654
- Sì. Vorrei andare a Parigi.
- Vorresti andare a Parigi?
261
00:22:02,738 --> 00:22:04,197
Chi è questo?
262
00:22:04,740 --> 00:22:07,242
- Oh, guarda. Gli piaccio.
- Bravo cagnolino.
263
00:22:08,201 --> 00:22:11,788
Lascia che ti chieda una cosa...
Anya, giusto?
264
00:22:11,872 --> 00:22:13,749
Hai anche un cognome?
265
00:22:13,832 --> 00:22:17,627
Beh, in realtà...
Potrebbe sembrare strano.
266
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
Non so il mio cognome.
267
00:22:19,838 --> 00:22:23,592
Mi hanno trovata a girovagare
all'età di 8 anni.
268
00:22:23,675 --> 00:22:27,387
- E prima di avere 8 anni...
- Senti, lo so che è strano
269
00:22:27,471 --> 00:22:30,682
ma non mi ricordo.
Ho pochi ricordi del mio passato.
270
00:22:31,350 --> 00:22:33,226
Ma è... È perfetto.
271
00:22:33,310 --> 00:22:35,937
Beh, un indizio ce l'ho,
comunque, ed è Parigi.
272
00:22:36,021 --> 00:22:37,564
Parigi?
273
00:22:37,647 --> 00:22:40,275
Esatto. Allora potete...
Potete aiutarmi o no?
274
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
Vlad, Vlad, biglietti.
275
00:22:42,944 --> 00:22:45,364
Certo, ci piacerebbe.
Infatti, caso vuole che...
276
00:22:45,447 --> 00:22:46,573
CIRCO RUSSO
277
00:22:46,656 --> 00:22:48,325
...anche noi andiamo a Parigi.
278
00:22:49,284 --> 00:22:53,413
Ed io ho tre... Beh, questo è...
Ma io ho tre biglietti qui.
279
00:22:53,497 --> 00:22:57,709
Purtroppo il terzo è per lei,
Anastasia.
280
00:22:59,795 --> 00:23:03,882
Stiamo per riunire la grande
duchessa Anastasia con sua nonna.
281
00:23:03,965 --> 00:23:05,634
Tu un po' le assomigli.
282
00:23:05,717 --> 00:23:08,470
- Hai gli stessi occhi blu.
- Gli occhi dei Romanov.
283
00:23:08,553 --> 00:23:10,847
- Il sorriso di Nicola.
- Il mento di Alexandra.
284
00:23:11,932 --> 00:23:14,768
Guarda, ha persino
le mani della nonna.
285
00:23:14,851 --> 00:23:17,187
La stessa età,
lo stesso aspetto fisico.
286
00:23:17,270 --> 00:23:20,607
State cercando di dirmi che
pensate che io sia Anastasia?
287
00:23:20,941 --> 00:23:24,152
Sto solo cercando di dirti che
ho visto ragazze di tutto il paese...
288
00:23:24,236 --> 00:23:28,073
e nessuna assomiglia alla grande
duchessa come te. Guarda il ritratto.
289
00:23:28,407 --> 00:23:32,077
Mi sei sembrato pazzo da subito,
ma ora penso che lo siate entrambi.
290
00:23:32,160 --> 00:23:34,287
Perché? Tu non ricordi
cosa ti è successo.
291
00:23:34,371 --> 00:23:36,289
Nessuno sa cosa le sia successo.
292
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
Tu stai cercando
la tua famiglia a Parigi.
293
00:23:38,208 --> 00:23:40,836
E la sua famiglia è a Parigi.
294
00:23:40,919 --> 00:23:43,255
Hai mai pensato alla possibilità?
295
00:23:43,338 --> 00:23:45,424
Che io possa essere una reale?
296
00:23:48,009 --> 00:23:51,430
Non lo so. È un po' difficile
pensare di essere una duchessa
297
00:23:51,513 --> 00:23:53,515
quando si dorme
su un pavimento umido.
298
00:23:53,849 --> 00:23:57,519
Ma credo che qualsiasi ragazza sola
spererebbe di essere una principessa.
299
00:23:57,602 --> 00:24:02,399
E da qualche parte
una ragazzina lo è.
300
00:24:02,774 --> 00:24:08,113
Dopo tutto, il nome Anastasia
significa "risorgerà".
301
00:24:08,196 --> 00:24:12,159
Vorremmo davvero aiutarti, ma il terzo
biglietto è per la duchessa Anastasia.
302
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Buona fortuna.
303
00:24:17,664 --> 00:24:20,625
Perché non le hai detto
del nostro fantastico piano?
304
00:24:20,709 --> 00:24:22,669
Lei vuole solo andare a Parigi.
305
00:24:22,752 --> 00:24:25,130
Perché buttare un terzo
dei soldi della ricompensa?
306
00:24:25,505 --> 00:24:27,757
Secondo me
ci siamo arresi troppo presto.
307
00:24:27,841 --> 00:24:31,052
Non preoccuparti,
ho tutto sotto controllo.
308
00:24:31,136 --> 00:24:33,597
Va bene, però cammina
un po' più piano.
309
00:24:45,525 --> 00:24:48,612
Tre, due, uno...
310
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Dimitri.
311
00:24:50,989 --> 00:24:53,283
Direttamente
su un piatto d'argento.
312
00:24:53,366 --> 00:24:55,744
- Dimitri, aspetta.
- Mi... Mi hai chiamato?
313
00:24:56,077 --> 00:24:57,496
Se non ricordo chi sono
314
00:24:57,579 --> 00:25:01,416
chi può dire che io non sia
una principessa o una duchessa, giusto?
315
00:25:02,375 --> 00:25:04,461
- Vai avanti.
- Già, e se non sono Anastasia
316
00:25:04,544 --> 00:25:07,797
l'imperatrice lo capirà subito
e sarà solo un errore onesto.
317
00:25:08,256 --> 00:25:12,302
- Mi sembra plausibile.
- Ma se tu fossi la principessa...
318
00:25:12,385 --> 00:25:16,806
...allora finalmente sapresti chi sei
e ritroveresti la tua famiglia.
319
00:25:16,890 --> 00:25:20,644
Sai una cosa, ha ragione.
In ogni caso, potrai andare a Parigi.
320
00:25:21,186 --> 00:25:22,312
Giusto.
321
00:25:25,607 --> 00:25:31,696
Sua Altezza Reale, le presento
la grande duchessa Anastasia.
322
00:25:31,780 --> 00:25:34,366
Pooka, ce ne andiamo a Parigi.
323
00:25:34,449 --> 00:25:37,118
- Il cane rimane qua.
- Cosa stai dicendo? Il cane viene.
324
00:25:37,202 --> 00:25:38,662
No. Il cane non viene.
325
00:25:38,745 --> 00:25:40,705
- Io dico che viene.
- Sono allergico ai cani.
326
00:25:41,498 --> 00:25:43,250
Anastasia?
327
00:25:43,333 --> 00:25:47,212
Già, c'è solo un piccolo problema,
amico: Anastasia è morta.
328
00:25:47,295 --> 00:25:50,423
Tutti i Romanov sono morti.
Sono morti.
329
00:25:50,507 --> 00:25:52,300
Morti, morti.
330
00:25:52,384 --> 00:25:55,845
Ho ragione, amico mio?
Voglio dire, come fa Ana...
331
00:26:01,184 --> 00:26:06,231
Dai. Dovrei credere che quella
cosa s'è svegliata dopo questi anni
332
00:26:06,314 --> 00:26:09,609
solo perché una tizia dice
che è una Romanov?
333
00:26:11,319 --> 00:26:13,071
Va bene, ho capito.
334
00:26:13,154 --> 00:26:16,950
Ma ora basta con questi bagliori
e le figure di fumo.
335
00:26:19,828 --> 00:26:22,289
Se quella cosa ritorna in vita
336
00:26:22,372 --> 00:26:26,418
deve voler dire che Anastasia è viva.
337
00:26:26,501 --> 00:26:28,628
- Lascia qui il cane.
- Non lo lascio il cane.
338
00:26:28,712 --> 00:26:30,589
- Ed è lei.
- Abbiamo un treno da prendere.
339
00:26:34,050 --> 00:26:36,344
Mayday, mayday. Ehi!
340
00:26:47,814 --> 00:26:48,857
Aiuto!
341
00:26:50,317 --> 00:26:51,693
Caldo. È caldo.
342
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
Oh, accidenti.
343
00:27:02,662 --> 00:27:04,122
Ti dico una cosa...
344
00:27:05,123 --> 00:27:09,002
Chi osa disturbare
il mio isolamento?
345
00:27:09,085 --> 00:27:12,797
Fuori di qui. Fuori di qui! Fuori!
346
00:27:14,174 --> 00:27:16,968
Bartok? Sei tu?
347
00:27:21,348 --> 00:27:23,975
Signore? Lei è vivo?
348
00:27:24,059 --> 00:27:26,811
Sì, per modo di dire.
349
00:27:28,355 --> 00:27:30,690
Le è caduto questo, signore.
350
00:27:30,774 --> 00:27:33,401
- È successo qualcosa.
- Già.
351
00:27:35,403 --> 00:27:40,158
Lo sapevo, sentivo
le forze oscure vibrare.
352
00:27:40,659 --> 00:27:43,828
Non mi sorprende
perché l'ho vista, Anastasia.
353
00:27:43,912 --> 00:27:46,831
Anastasia? Viva?
354
00:27:46,915 --> 00:27:48,708
Signore, le sue labbra, si sono...
355
00:27:48,792 --> 00:27:51,670
Quella mocciosa Romanov.
356
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Già, non è sorprendente?
357
00:27:53,421 --> 00:27:56,132
Mi sa che le maledizioni
non sono più quelle d'una volta, eh?
358
00:27:56,216 --> 00:27:59,344
Per questo sono bloccato
qui nel Limbo.
359
00:27:59,427 --> 00:28:01,846
La mia maledizione
non si è realizzata.
360
00:28:09,354 --> 00:28:14,067
Guardami, sto cadendo a pezzi.
361
00:28:16,111 --> 00:28:18,446
Sono un relitto.
362
00:28:18,530 --> 00:28:22,492
In realtà, se si considera da quanto
tempo è morto, ha un bell'aspetto.
363
00:28:24,536 --> 00:28:27,288
- Signore, sul serio.
- Davvero?
364
00:28:27,372 --> 00:28:30,375
Signore, le sembra questa la faccia
di un pipistrello che mente?
365
00:28:31,126 --> 00:28:34,713
Andiamo. Per un minuto
le si era riaccesa quella scintilla.
366
00:28:34,796 --> 00:28:39,426
Se solo non avessi perso
il dono delle forze oscure...
367
00:28:40,301 --> 00:28:43,012
...la chiave per i miei poteri.
368
00:28:43,096 --> 00:28:45,682
Cosa? Vuole dire questo reliquario?
369
00:28:45,765 --> 00:28:48,643
Dove l'hai preso quello?
370
00:28:48,727 --> 00:28:50,812
- Oh, l'ho trovato...
- Dammi qua.
371
00:28:50,895 --> 00:28:52,939
D'accordo.
Non faccia l'avido.
372
00:28:53,022 --> 00:28:57,026
Mio vecchio amico,
di nuovo insieme.
373
00:28:59,487 --> 00:29:03,408
Ora la mia maledizione potrà realizzarsi
374
00:29:03,491 --> 00:29:08,621
e l'ultima dei Romanov morirà!
375
00:29:09,622 --> 00:29:12,792
Nel buio della notte
mi dimenavo e mi rigiravo
376
00:29:14,002 --> 00:29:16,755
Ed ebbi un incubo
Davvero terribile
377
00:29:18,798 --> 00:29:21,009
Mi spaventò a morte
378
00:29:21,092 --> 00:29:23,219
Un corpo che cadeva a pezzi
379
00:29:23,303 --> 00:29:27,140
Poi aprii gli occhi
E l'incubo ero io
380
00:29:27,849 --> 00:29:30,852
Una volta ero l'uomo più mistico
Di tutta la Russia
381
00:29:32,520 --> 00:29:35,815
Quando i reali mi hanno tradito
Hanno fatto uno sbaglio
382
00:29:37,317 --> 00:29:39,444
Con la mia maledizione
Glielo ho fatta pagare a tutti
383
00:29:39,527 --> 00:29:41,613
Ma una ragazzina
Si è salvata
384
00:29:41,696 --> 00:29:46,284
Piccola Anya, attenta
Rasputin è tornato
385
00:29:46,367 --> 00:29:50,955
Nel buio della notte
Il Male la troverà
386
00:29:51,039 --> 00:29:54,751
Nel buio della notte
Poco prima dell'alba
387
00:29:55,084 --> 00:29:57,337
La vendetta si farà dolce
388
00:29:57,420 --> 00:30:00,215
Quando la maledizione si compirà
389
00:30:00,298 --> 00:30:03,635
- Nel buio della notte
- Lei se ne andrà
390
00:30:04,719 --> 00:30:07,138
Salve, signore. Sentite, io...
391
00:30:07,222 --> 00:30:10,308
Sento che i miei poteri
Stanno lentamente tornando
392
00:30:11,643 --> 00:30:15,647
Stringi la mia fusciacca
E un po' di colonia per questo odore
393
00:30:16,314 --> 00:30:20,985
Una volta rimessi i pezzi insieme
La vedrò strisciare ai miei piedi
394
00:30:21,069 --> 00:30:23,321
Do svidaniya
Anya, Vostra Grazia
395
00:30:23,404 --> 00:30:25,406
Addio
396
00:30:25,740 --> 00:30:29,327
Nel buio della notte
Il terrore di lei s'impossesserà
397
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
È il minimo che possa fare
398
00:30:30,787 --> 00:30:34,791
Nel buio della notte
Il Male regnerà
399
00:30:34,874 --> 00:30:39,420
Presto capirà
Che i suoi incubi sono veri
400
00:30:39,504 --> 00:30:42,966
- Nel buio della notte
- Sarà la sua fine
401
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
Nel buio della notte
Il Male la troverà
402
00:30:47,387 --> 00:30:48,805
La troverà
403
00:30:48,888 --> 00:30:51,975
Nel buio della notte
Il terrore la assalirà
404
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
La condannerà
405
00:30:53,393 --> 00:30:55,061
Mio caro, ecco il segno
406
00:30:55,144 --> 00:30:57,981
È la fine della dinastia
407
00:30:58,064 --> 00:31:02,527
Nel buio della notte
Nel buio della notte
408
00:31:02,610 --> 00:31:06,906
Venite, miei servi
Sorgete per il vostro padrone
409
00:31:06,990 --> 00:31:09,617
Fate risplendere il vostro male
410
00:31:09,701 --> 00:31:11,995
Nel buio della notte
Nel buio della notte
411
00:31:12,078 --> 00:31:16,499
Trovatela adesso
Sì, volate più veloci che mai
412
00:31:16,583 --> 00:31:19,210
Nel buio della notte
Nel buio della notte
413
00:31:19,294 --> 00:31:23,464
- Nel buio della notte
- Sarà mia!
414
00:31:33,474 --> 00:31:35,143
UNIONE DELLE REPUBBLICHE
SOCIALISTE SOVIETICHE
415
00:31:48,489 --> 00:31:50,575
Al bastardino spetta
il posto al finestrino.
416
00:31:55,038 --> 00:31:57,332
Smetti d'armeggiare con quel coso
e siedi dritta.
417
00:31:57,415 --> 00:31:59,208
Ricordati, tu sei una duchessa.
418
00:31:59,292 --> 00:32:02,045
Cosa ne sai cosa fanno
e cosa non fanno le duchesse?
419
00:32:02,128 --> 00:32:03,755
È il mio lavoro saperlo.
420
00:32:05,715 --> 00:32:08,676
Senti Anya,
cerco solo di aiutare, va bene?
421
00:32:11,012 --> 00:32:14,641
- Credi davvero che sia una reale?
- Lo sai che lo credo.
422
00:32:14,974 --> 00:32:17,268
Allora smettila di comandarmi.
423
00:32:18,895 --> 00:32:21,022
Di sicuro ha un bel caratterino.
424
00:32:21,689 --> 00:32:23,524
Già, odio questo
in una donna.
425
00:32:39,123 --> 00:32:42,377
- Abbiamo iniziato col piede sbagliato.
- Lo penso anch'io.
426
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
- Va bene.
- Ma apprezzo le tue scuse.
427
00:32:44,963 --> 00:32:47,757
Scuse? E chi ha parlato
di scuse? Stavo dicendo...
428
00:32:47,840 --> 00:32:51,219
Ti prego... Non parlare più,
va bene? Mi fa solo arrabbiare.
429
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
Bene, starò zitto.
Starò zitto se lo sarai anche tu.
430
00:32:53,763 --> 00:32:55,306
- D'accordo, starò zitta.
- Bene.
431
00:32:55,390 --> 00:32:56,599
- Bene. Bene.
- Bene.
432
00:32:59,102 --> 00:33:01,771
- Credi che ti mancherà?
- Cosa? La tua voce?
433
00:33:01,854 --> 00:33:04,065
No. La Russia.
434
00:33:05,191 --> 00:33:06,985
- No.
- Ma era casa tua.
435
00:33:07,068 --> 00:33:09,487
Era un posto in cui ho vissuto,
fine della storia.
436
00:33:09,570 --> 00:33:11,906
Allora pensi che Parigi
sarà la tua vera casa.
437
00:33:11,990 --> 00:33:13,866
Cos'è questa cosa delle case?
438
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Per prima cosa, è qualcosa che
ogni persona normale vorrebbe.
439
00:33:17,787 --> 00:33:20,081
- E poi è una cosa che...
- Cosa?
440
00:33:20,540 --> 00:33:23,084
- Lascia perdere.
- Bene.
441
00:33:23,793 --> 00:33:26,796
Grazie a dio sei tu.
Per favore, toglimelo di torno.
442
00:33:26,879 --> 00:33:29,632
- Che cosa le hai fatto?
- Io? È lei.
443
00:33:31,092 --> 00:33:36,014
- Mi fa andare fuori di testa...
- Oh, no. Un'attrazione misteriosa.
444
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Attrazione? Per quella racchietta?
Hai perso il cervello?
445
00:33:39,726 --> 00:33:44,272
- Ho solo fatto una semplice domanda.
- "Attrazione". Ridicolo.
446
00:33:59,245 --> 00:34:03,583
L'altro mese i biglietti
erano blu, ma ora sono rossi.
447
00:34:06,127 --> 00:34:09,797
- Biglietti. Biglietti, prego.
- Che cafone.
448
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
È quello che non sopporto
di questo governo.
449
00:34:14,844 --> 00:34:17,472
- È diventato tutto rosso.
- Rosso?
450
00:34:17,555 --> 00:34:21,100
Propongo di spostarci nel vagone bagagli
prima che arrivino le guardie.
451
00:34:21,184 --> 00:34:23,186
Io propongo di scendere
da questo treno.
452
00:34:32,070 --> 00:34:33,196
Ehi.
453
00:34:35,823 --> 00:34:38,659
Oh, scusi.
Pensavo fosse qualcun altr...
454
00:34:38,743 --> 00:34:40,661
Oh, sei tu. Beh, allora va bene.
455
00:34:41,454 --> 00:34:43,581
- Avanti, dobbiamo andare.
- Dove andiamo?
456
00:34:43,664 --> 00:34:45,416
Credo tu mi abbia rotto il naso.
457
00:34:45,792 --> 00:34:47,835
Gli uomini sono proprio dei bambini.
458
00:34:52,006 --> 00:34:55,301
Sì, sì. Questo andrà bene.
459
00:34:56,177 --> 00:34:59,097
- Lei gelerà qui dentro.
- Potrà scongelarsi a Parigi.
460
00:34:59,180 --> 00:35:00,765
La carrozza bagagli?
461
00:35:00,848 --> 00:35:03,893
Non è che per caso c'è qualcosa
che non va coi biglietti, vero?
462
00:35:03,976 --> 00:35:06,437
Ma certo che no, Vostra Grazia.
463
00:35:06,521 --> 00:35:12,401
Solo che io... Odio vedervi costretta
a mescolata a tutta quella plebaglia.
464
00:35:20,576 --> 00:35:22,787
- Cos'è stato?
- Non lo so.
465
00:35:22,870 --> 00:35:25,039
Ma quello è il vagone ristorante.
466
00:35:26,541 --> 00:35:28,543
- Togliti di dosso.
- Ci sto provando.
467
00:35:30,878 --> 00:35:33,422
- Dimitri?
- Cosa c'è?
468
00:35:33,506 --> 00:35:37,260
Credo che qualcuno
abbia dato fuoco alla locomotiva.
469
00:35:40,096 --> 00:35:41,681
C'è qualcosa che non quadra.
470
00:35:44,600 --> 00:35:46,352
Aspettate lì.
Vado a dare un'occhiata.
471
00:35:54,235 --> 00:35:55,444
C'è nessuno?
472
00:35:58,865 --> 00:36:00,950
Stiamo andando troppo veloci.
473
00:36:01,909 --> 00:36:05,746
Non c'è nessuno ai comandi.
Dovremo saltare.
474
00:36:06,581 --> 00:36:08,416
Hai detto "saltare"?
475
00:36:10,042 --> 00:36:11,752
Dopo di te.
476
00:36:12,170 --> 00:36:14,380
Bene. Allora sganciamo il vagone.
477
00:36:21,721 --> 00:36:24,223
Andiamo. Mi serve una chiave,
un'accetta, qualsiasi cosa.
478
00:36:25,183 --> 00:36:26,434
Ecco.
479
00:36:29,145 --> 00:36:31,647
PERICOLO
ESPLOSIVI
480
00:36:35,026 --> 00:36:37,778
Andiamo, dev'esserci qualcosa
di meglio lì dentro.
481
00:36:38,821 --> 00:36:40,406
Questo andrà bene.
482
00:36:41,782 --> 00:36:43,117
Via, via.
483
00:36:44,952 --> 00:36:47,288
Che cosa insegnano
in quegli orfanotrofi?
484
00:36:52,585 --> 00:36:55,004
I freni non funzionano!
485
00:36:55,087 --> 00:36:56,547
Tira più forte.
486
00:36:58,925 --> 00:37:02,803
Non preoccupatevi, non abbiamo ostacoli.
Prima o poi ci fermeremo.
487
00:37:10,937 --> 00:37:12,146
Stavi dicendo?
488
00:37:14,732 --> 00:37:17,443
Ho un'idea, Vlad.
Dammi una mano.
489
00:37:22,490 --> 00:37:23,866
Passami la catena.
490
00:37:24,825 --> 00:37:27,119
- Non tu.
- Vlad è occupato al momento.
491
00:37:34,835 --> 00:37:35,920
No. No.
492
00:37:41,884 --> 00:37:44,136
E pensare che
potevi essere tu.
493
00:37:46,180 --> 00:37:49,016
Se sopravviviamo,
ricordami di ringraziarti.
494
00:37:51,936 --> 00:37:54,105
O la va o la spacca. Tenetevi forte.
495
00:38:07,535 --> 00:38:10,579
Questa è la nostra fermata.
496
00:38:30,516 --> 00:38:32,143
Io odio i treni.
497
00:38:32,226 --> 00:38:34,895
Ricordami
di non salire mai più su un treno.
498
00:38:39,525 --> 00:38:40,484
Wow.
499
00:38:41,444 --> 00:38:42,820
Si dia una calmata.
500
00:38:42,903 --> 00:38:45,740
Signore, dovrebbe stare attento
alla pressione sanguigna.
501
00:38:45,823 --> 00:38:49,285
Mio nipote Izzie un giorno ci è rimasto
secco mentre mangiava un mango.
502
00:38:50,161 --> 00:38:53,164
Lo stress uccide, signore.
E lui è un pipistrello da frutta.
503
00:38:53,247 --> 00:38:55,916
Niente carne. Nemmeno sangue.
504
00:38:57,418 --> 00:39:00,004
Come hanno potuto
farsela scappare?
505
00:39:00,463 --> 00:39:03,257
Ha ragione.
È davvero sconvolgente, signore.
506
00:39:03,341 --> 00:39:06,260
Credo che questo reliquario
sia rotto.
507
00:39:07,094 --> 00:39:08,262
Idiota.
508
00:39:16,270 --> 00:39:18,522
D'accordo, signore. Si calmi ora.
509
00:39:18,606 --> 00:39:21,233
Ricordi cosa
le ho appena detto dello stress.
510
00:39:21,317 --> 00:39:24,820
Ho venduto la mia anima
per questo.
511
00:39:25,446 --> 00:39:28,866
La mia vita, la mia esistenza
dipende da questo...
512
00:39:28,949 --> 00:39:32,620
...e tu lo hai quasi distrutto.
513
00:39:33,120 --> 00:39:35,956
Capisco. Capisco.
Chi rompe, paga.
514
00:39:36,040 --> 00:39:41,212
Vedi di ricordartelo,
miserabile roditore.
515
00:39:42,713 --> 00:39:45,508
Certo, incolpiamo il pipistrello.
Tanto siamo bersagli facili.
516
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
Che cosa stai blaterando?
517
00:39:47,426 --> 00:39:51,305
Anastasia, signore. Vorrei
poter fare il lavoro per lei, signore.
518
00:39:51,389 --> 00:39:55,893
Le darei un... poi un... e poi un...
519
00:39:55,976 --> 00:39:58,270
E poi le darei un calcio, signore.
520
00:39:59,355 --> 00:40:03,484
Ho qualcos'altro in mente.
Qualcosa di più eccitante.
521
00:40:03,567 --> 00:40:07,863
Qualcosa di veramente crudele.
522
00:40:11,367 --> 00:40:14,954
PARIGI - SAN PIETROBURGO
523
00:40:15,663 --> 00:40:18,582
- Ci andiamo a piedi a Parigi?
- Prenderemo una barca in Germania.
524
00:40:18,666 --> 00:40:20,084
POLONIA - GERMANIA
525
00:40:20,167 --> 00:40:22,461
- Allora andiamo a piedi in Germania.
- No, Vostra Grazia.
526
00:40:22,545 --> 00:40:26,090
- Ci andiamo in autobus.
- In autobus.
527
00:40:26,173 --> 00:40:27,550
Bello.
528
00:40:28,759 --> 00:40:33,681
Sophie, mia cara.
Vlady sta arrivando.
529
00:40:34,348 --> 00:40:36,308
- Chi è Sophie?
- Chi è Sophie?
530
00:40:36,392 --> 00:40:42,440
È un tenero bocconcino, una tazza
di cioccolata calda dopo una nevicata.
531
00:40:42,523 --> 00:40:44,608
Vlad, basta con le metafore.
532
00:40:44,692 --> 00:40:49,405
È una soffice pasta
piena di panna e di risa.
533
00:40:49,488 --> 00:40:51,073
È una persona
o un bignè alla crema?
534
00:40:51,157 --> 00:40:54,535
È l'affascinante prima cugina
dell'imperatrice.
535
00:40:54,618 --> 00:40:58,539
Ma non stavamo andando
a trovare l'imperatrice stessa?
536
00:40:59,373 --> 00:41:01,792
Perché stiamo andando
a trovare la cugina?
537
00:41:02,877 --> 00:41:05,504
- Dimitri?
- Beh...
538
00:41:05,588 --> 00:41:09,049
...nessuno si avvicina all'imperatrice
madre senza il consenso di Sophie.
539
00:41:09,800 --> 00:41:13,095
Oh, no. Non io. No. No.
540
00:41:13,179 --> 00:41:16,599
Nessuno mi ha mai detto che dovevo
dimostrare di essere la duchessa.
541
00:41:16,682 --> 00:41:20,269
Venire, sì. Essere carina, d'accordo.
Ma mentire?
542
00:41:20,352 --> 00:41:22,897
Non sai se è una bugia.
E se fosse vero?
543
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
Va bene, non è una tappa nel viaggio
per capire chi sei.
544
00:41:27,401 --> 00:41:30,779
Pensavo che volessi andare fino in fondo,
a qualunque costo.
545
00:41:30,863 --> 00:41:34,867
Ma guardami, Dimitri. Non ho
proprio la stoffa di una duchessa.
546
00:41:44,251 --> 00:41:47,546
Dimmi, ragazzina, che cosa vedi?
547
00:41:47,630 --> 00:41:50,925
Vedo una magra e insignificante
nullità senza passato...
548
00:41:51,550 --> 00:41:52,927
...e senza futuro.
549
00:41:54,929 --> 00:41:58,933
Io vedo una giovane donna
combattiva e fiera
550
00:41:59,016 --> 00:42:02,019
che, in diverse occasioni,
ha dimostrato un cipiglio regale
551
00:42:02,102 --> 00:42:04,230
pari a qualsiasi reale del mondo.
552
00:42:06,273 --> 00:42:09,610
Io ho conosciuto
un gran numero di regali.
553
00:42:11,111 --> 00:42:12,947
Vedi, mia cara...
554
00:42:13,030 --> 00:42:17,451
...io ero membro
della corte imperiale.
555
00:42:22,873 --> 00:42:26,085
Allora, sei pronta a diventare
la grande duchessa Anastasia?
556
00:42:28,045 --> 00:42:29,213
Cosa?
557
00:42:29,296 --> 00:42:32,883
Non è rimasto niente
per te laggiù, mia cara.
558
00:42:32,967 --> 00:42:35,886
È tutto a Parigi.
559
00:42:40,641 --> 00:42:43,519
Signori, iniziate le vostre lezioni.
560
00:42:43,978 --> 00:42:45,646
Me lo ricordo bene.
561
00:42:46,105 --> 00:42:49,441
Sei nata in un palazzo sul mare
562
00:42:49,525 --> 00:42:51,443
Un palazzo sul mare
563
00:42:51,527 --> 00:42:53,237
- Davvero?
- Esatto.
564
00:42:53,320 --> 00:42:56,407
Andavi a cavallo
All'età di 3 anni
565
00:42:56,490 --> 00:42:58,242
A cavallo? Io?
566
00:42:58,325 --> 00:43:00,077
- E il cavallo.
- Era bianco.
567
00:43:00,160 --> 00:43:03,455
Facevi le smorfie
E terrorizzavi il cuoco
568
00:43:03,539 --> 00:43:05,165
Lo buttavi nel ruscello
569
00:43:05,249 --> 00:43:07,209
- Ero selvaggia?
- Puoi scommetterci
570
00:43:07,293 --> 00:43:10,379
Ma ti controllavi
Quando tuo padre ti guardava male
571
00:43:10,462 --> 00:43:13,674
- Immagina com'era
- Il tuo passato dimenticato
572
00:43:13,757 --> 00:43:17,136
Abbiamo molto da insegnarti
E il tempo scorre via veloce
573
00:43:17,219 --> 00:43:19,722
D'accordo, sono pronta.
574
00:43:19,805 --> 00:43:21,724
Allora, spalle su e dritte
575
00:43:21,807 --> 00:43:23,309
Non camminare ma prova a ondeggiare
576
00:43:23,392 --> 00:43:24,727
Mi sento un po' stupida
577
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
- Sto ondeggiando?
- Come una piccola barca
578
00:43:26,645 --> 00:43:28,272
- Fai un inchino
- E ora cosa succede?
579
00:43:28,355 --> 00:43:29,857
La tua mano riceve un bacio
580
00:43:29,940 --> 00:43:32,860
- Più di tutto, ricorda questo
- Più di tutto, ricorda questo
581
00:43:32,943 --> 00:43:36,113
Se imparo a farlo io
Puoi imparare a farlo anche tu
582
00:43:36,196 --> 00:43:37,823
Qualcosa in te lo sa
583
00:43:37,906 --> 00:43:39,742
- Non ci vuole niente
- Non ci vuole niente
584
00:43:39,825 --> 00:43:42,870
Segui i miei passi
Un po' alla volta
585
00:43:42,953 --> 00:43:45,789
- Puoi imparare a farlo anche tu
- Puoi imparare a farlo anche tu
586
00:43:45,873 --> 00:43:49,126
- Dentro i gomiti e siedi dritta
- E non sorseggiare mai lo stroganoff
587
00:43:49,209 --> 00:43:52,630
- Non mi è mai piaciuto lo stroganoff
- L'ha detto come una Romanov
588
00:43:52,713 --> 00:43:54,298
- Il samovar
- Il caviale
589
00:43:54,381 --> 00:43:55,799
Il dessert e poi la buona notte?
590
00:43:55,883 --> 00:43:58,802
- Prima devi imparare bene
- Prima devi imparare bene
591
00:43:58,886 --> 00:44:01,180
- Se ci riesco
- Se ci riesce
592
00:44:01,263 --> 00:44:03,057
- Puoi imparare a farlo
- Puoi imparare a farlo
593
00:44:03,140 --> 00:44:05,684
Metticela tutta
E ce la potrai fare
594
00:44:05,768 --> 00:44:07,394
Dì a te stessa che è facile
595
00:44:07,478 --> 00:44:09,104
- Ed è vero
- Ed è vero
596
00:44:09,188 --> 00:44:12,232
- Puoi imparare a farlo anche tu
- Puoi imparare a farlo anche tu
597
00:44:12,316 --> 00:44:15,527
Ora, devi imparare
a memoria i nomi dei reali.
598
00:44:15,611 --> 00:44:17,112
Questo qui è Kropotkin
599
00:44:17,196 --> 00:44:18,906
- Uccise Potemkin
- Nel Botkin
600
00:44:18,989 --> 00:44:20,741
Il vecchio caro Zio Vanya
Adorava la sua vodka
601
00:44:20,824 --> 00:44:21,950
- Capito, Anya?
- No
602
00:44:22,034 --> 00:44:23,160
- Il Barone Pushkin
- Lui era...
603
00:44:23,243 --> 00:44:24,328
- Basso
- Conte Anatoli
604
00:44:24,411 --> 00:44:25,496
- Aveva una...
- Verruca
605
00:44:25,579 --> 00:44:27,247
- Il Conte Sergei...
- Aveva un cappello di piume
606
00:44:27,331 --> 00:44:28,999
Si dice sia ingrassato molto
607
00:44:29,083 --> 00:44:31,210
Ricordo il suo gatto giallo
608
00:44:32,252 --> 00:44:34,296
Non credo che glielo abbiamo detto
609
00:44:36,256 --> 00:44:39,885
Se puoi imparare a farlo tu
Posso imparare a farlo anch'io
610
00:44:39,968 --> 00:44:41,345
Non so come lo sapevi
611
00:44:41,428 --> 00:44:43,055
Lo sapevo e basta
612
00:44:43,138 --> 00:44:45,933
All'improvviso mi sento
Una nuova persona
613
00:44:46,266 --> 00:44:49,144
- Anya, sei un sogno che s'avvera
- Anya, sei un sogno che s'avvera
614
00:44:49,228 --> 00:44:52,022
- Se posso imparare a farlo
- Se posso imparare a farlo
615
00:44:52,106 --> 00:44:54,441
- Puoi imparare a farlo tu
- Metticela tutta
616
00:44:54,525 --> 00:44:56,151
E ce la potrai fare
617
00:44:56,235 --> 00:44:57,611
Dì a te stessa che è facile
618
00:44:57,695 --> 00:44:59,279
Ed è vero
619
00:44:59,363 --> 00:45:01,115
- Puoi imparare a farlo
- Puoi imparare a farlo
620
00:45:01,198 --> 00:45:02,574
Non ci vuole niente
621
00:45:02,658 --> 00:45:08,747
Puoi imparare a farlo anche tu
622
00:45:17,214 --> 00:45:19,550
Ti ho comprato un vestito.
623
00:45:21,301 --> 00:45:22,970
Mi hai comprato...
624
00:45:23,429 --> 00:45:24,847
...una tenda.
625
00:45:26,598 --> 00:45:30,394
- Cosa stai cercando?
- Il Circo Russo, penso sia ancora qui.
626
00:45:30,894 --> 00:45:33,313
Dai, mettitelo e basta.
627
00:45:45,367 --> 00:45:46,493
Scacco matto.
628
00:45:54,001 --> 00:45:57,504
Stupenda. Meravigliosa.
629
00:45:59,339 --> 00:46:02,843
Ora sei vestita per un ballo.
630
00:46:03,177 --> 00:46:05,637
Quindi devi imparare a ballare.
631
00:46:06,096 --> 00:46:07,264
Dimitri?
632
00:46:07,973 --> 00:46:10,100
Io... Non sono molto bravo.
633
00:46:11,602 --> 00:46:12,728
E...
634
00:46:13,604 --> 00:46:15,731
Uno, due, tre. Uno, due, tre.
635
00:46:15,814 --> 00:46:19,109
No, no. Anya, non porti tu.
Fatti portare.
636
00:46:26,366 --> 00:46:28,076
Il vestito è davvero bello.
637
00:46:28,827 --> 00:46:31,872
- Tu pensi?
- Sì.
638
00:46:32,581 --> 00:46:36,001
Voglio dire, era bello sulla gruccia
ma addosso a te è ancora più bello.
639
00:46:36,084 --> 00:46:37,377
Dovresti mettertelo.
640
00:46:37,711 --> 00:46:41,298
- Me lo sono messo.
- Oh, sì. Certo che te lo sei messo.
641
00:46:41,715 --> 00:46:43,592
Sto solo cercando di farti un...
642
00:46:44,384 --> 00:46:46,053
Complimento?
643
00:46:46,553 --> 00:46:48,347
Ma certo. Sì.
644
00:46:52,351 --> 00:46:56,021
È uno, due, tre
E all'improvviso
645
00:46:56,104 --> 00:46:58,857
Lo vedo dà un'occhiata
646
00:46:58,941 --> 00:47:05,072
Lei è radiosa e sicura
E nata per questa occasione
647
00:47:05,155 --> 00:47:08,325
Le ho insegnato bene
Ho programmato tutto
648
00:47:08,408 --> 00:47:12,663
Ho solo dimenticato l'amore
649
00:47:13,747 --> 00:47:17,042
Vlad, come hai potuto farlo?
650
00:47:17,125 --> 00:47:21,213
Adesso come facciamo?
651
00:47:21,296 --> 00:47:28,345
Non avrei mai dovuto
Lasciare che ballassero
652
00:47:32,558 --> 00:47:35,602
Mi sento un po' strana.
653
00:47:35,686 --> 00:47:38,188
- Come se ti girasse la testa?
- Sì.
654
00:47:39,147 --> 00:47:40,440
Anche a me.
655
00:47:40,774 --> 00:47:42,943
Sarà tutto questo volteggiare.
656
00:47:45,070 --> 00:47:47,114
Forse dovremmo fermarci.
657
00:47:47,489 --> 00:47:49,074
Ma ci siamo fermati.
658
00:47:50,784 --> 00:47:53,787
- Anya, io...
- Sì?
659
00:48:01,295 --> 00:48:03,255
Stai andando bene.
660
00:48:08,510 --> 00:48:11,597
GRAN BRETAGNA - PARIGI
661
00:48:20,606 --> 00:48:23,483
- Ti senti bene?
- Bene. Bene.
662
00:48:23,567 --> 00:48:26,320
Solo un po' di invidia. Guardalo.
663
00:48:26,862 --> 00:48:29,239
Non lo sveglia niente.
664
00:48:43,337 --> 00:48:45,297
Bel portagioie, non è vero?
665
00:48:45,380 --> 00:48:47,007
Portagioie?
666
00:48:47,466 --> 00:48:49,343
Sicuro che sia un portagioie?
667
00:48:49,885 --> 00:48:51,386
Cos'altro potrebbe essere?
668
00:48:52,387 --> 00:48:55,515
Beh, qualcos'altro.
Qualcosa di speciale.
669
00:48:56,850 --> 00:48:59,186
Qualcosa che nasconde
un segreto.
670
00:49:01,772 --> 00:49:04,608
- È possibile?
- Tutto è possibile.
671
00:49:04,691 --> 00:49:07,194
Hai insegnato a Dimitri a ballare,
vero?
672
00:49:16,870 --> 00:49:19,706
Dorma bene, Vostra Maestà.
673
00:49:27,714 --> 00:49:30,342
Sogni d'oro, Pooka.
674
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
Eccola, signore.
675
00:49:34,513 --> 00:49:37,140
Dorme tranquilla nel suo lettino.
676
00:49:37,224 --> 00:49:42,270
E sogni d'oro a te, principessa.
677
00:49:43,313 --> 00:49:48,944
Entrerò nella tua mente,
dove non potrai sfuggirmi.
678
00:50:56,011 --> 00:50:57,721
Andiamo.
679
00:51:06,938 --> 00:51:09,483
È bellissimo.
680
00:51:16,782 --> 00:51:18,575
Cosa? Cosa? Cosa?
681
00:51:19,076 --> 00:51:21,870
Pooka. Pooka, cosa?
682
00:51:22,579 --> 00:51:24,331
Anya. Anya?
683
00:51:29,669 --> 00:51:31,046
Anya.
684
00:51:43,183 --> 00:51:44,851
- Ciao, splendore.
- Entra.
685
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
- Entra nell'acqua.
- Ciao.
686
00:51:47,354 --> 00:51:49,147
Salta dentro. Vieni.
687
00:51:57,364 --> 00:51:58,782
Anya.
688
00:52:06,498 --> 00:52:09,126
Anya, ferma.
689
00:52:09,209 --> 00:52:11,336
Anya, no!
690
00:52:12,337 --> 00:52:14,381
Sì, salta.
691
00:52:14,464 --> 00:52:16,758
La maledizione dei Romanov.
692
00:52:16,842 --> 00:52:18,552
Salta.
693
00:52:18,927 --> 00:52:20,595
Salta.
694
00:52:27,394 --> 00:52:28,770
No.
695
00:52:28,854 --> 00:52:31,064
Anya. Anya. Anya, svegliati.
696
00:52:31,148 --> 00:52:32,607
Svegliati.
697
00:52:36,069 --> 00:52:38,071
- La maledizione dei Romanov.
- La Romanov che?
698
00:52:38,155 --> 00:52:42,200
- Di cosa stai parlando?
- Non vedevo che volti, molti volti.
699
00:52:44,286 --> 00:52:45,829
È stato un incubo.
700
00:52:46,830 --> 00:52:48,331
Va tutto bene.
701
00:52:48,415 --> 00:52:50,292
Ora sei al sicuro.
702
00:52:52,544 --> 00:52:55,589
No!
703
00:52:55,672 --> 00:52:58,425
Non di nuovo!
704
00:52:58,508 --> 00:53:00,135
Si calmi, padrone.
705
00:53:01,845 --> 00:53:05,390
- Non è momento di perdere la testa.
- Hai ragione.
706
00:53:05,974 --> 00:53:08,059
Sono calmo.
707
00:53:08,643 --> 00:53:11,730
Sono senza cuore.
708
00:53:11,813 --> 00:53:16,860
- Non sento alcuna emozione.
- Signore?
709
00:53:17,194 --> 00:53:21,364
Sento un'improvvisa
chiarezza in me, Bartok.
710
00:53:21,698 --> 00:53:25,327
Dovrò ucciderla io, di persona.
711
00:53:25,410 --> 00:53:27,454
Vuole dire fisicamente?
712
00:53:27,537 --> 00:53:32,709
Sai come si dice. "Se vuoi
che qualcosa sia fatto bene..."
713
00:53:33,126 --> 00:53:37,631
- Ma significa andarci in carne e ossa.
- Esatto.
714
00:53:38,506 --> 00:53:41,968
Ho dei ricordi così belli
di Parigi.
715
00:53:42,052 --> 00:53:48,475
E uccidere l'ultima dei Romanov
con le mie mani sarà delizioso.
716
00:53:50,977 --> 00:53:53,355
Bene, è il momento d'andare.
717
00:53:53,438 --> 00:53:56,191
Ma lei è morto.
Sta cadendo a pezzi, signore.
718
00:53:56,274 --> 00:53:58,860
Come crede d'arrivare a Parigi
in un pezzo solo?
719
00:53:58,944 --> 00:54:00,987
Pensavo di prendere il treno.
720
00:54:14,167 --> 00:54:17,671
Ah, sì. Me lo ricordo molto bene.
721
00:54:17,754 --> 00:54:20,799
Lo zio Yashin era di Mosca.
722
00:54:20,882 --> 00:54:23,635
Zio Boris era di Odessa.
723
00:54:23,718 --> 00:54:25,387
E tutte le primavere...
724
00:54:25,470 --> 00:54:28,014
La domenica,
facevano dei picnic sulla spiaggia.
725
00:54:29,015 --> 00:54:31,268
Non ha niente di meglio da fare?
726
00:54:31,351 --> 00:54:34,062
Tesoro, ora devi andartene, sì.
727
00:54:34,145 --> 00:54:36,022
Ciao ciao.
728
00:54:36,940 --> 00:54:39,150
Basta. Basta.
729
00:54:41,820 --> 00:54:45,740
Oh, mi dispiace.
Pensavo che quella fosse vera.
730
00:54:46,074 --> 00:54:50,328
Beh, era vera. Voglio dire,
era umana. Ma non quella vera.
731
00:54:50,412 --> 00:54:52,414
Ma la prossima volta
non ci faremo ingannare.
732
00:54:52,497 --> 00:54:56,501
No. Penserò a domande
davvero difficili.
733
00:54:57,085 --> 00:54:58,211
No.
734
00:54:58,878 --> 00:55:01,298
Il mio cuore non lo sopporta più.
735
00:55:01,881 --> 00:55:04,968
Non voglio vedere nessun'altra ragazza
che dice di essere Anastasia.
736
00:55:08,888 --> 00:55:10,807
PARIGI
737
00:55:10,890 --> 00:55:14,227
- Da dove viene lo zio Boris?
- E se Sophie non mi riconoscesse?
738
00:55:14,311 --> 00:55:16,646
Ti riconoscerà. Tu sei Anastasia.
739
00:55:16,730 --> 00:55:18,023
- È solo che...
- Cosa?
740
00:55:18,106 --> 00:55:20,317
Tre giorni fa,
non avevo un passato
741
00:55:20,400 --> 00:55:23,486
e ora sto cercando
di ricordare un'intera vita.
742
00:55:23,570 --> 00:55:25,238
Io sono qui per questo.
743
00:55:25,322 --> 00:55:27,782
Ora, di dov'era lo zio Boris?
744
00:55:27,866 --> 00:55:29,075
Di Mosca?
745
00:55:35,665 --> 00:55:36,958
Sophie...
746
00:55:37,042 --> 00:55:41,338
...Stanislovskievna Somorkov-Smirnoff.
747
00:55:41,421 --> 00:55:46,926
Vladimir Vanya Voinitsky Vasilovich.
748
00:55:47,010 --> 00:55:50,847
Beh, questa non me l'aspettavo.
749
00:55:50,930 --> 00:55:53,933
Oh, ma guarda.
Che maniere che ho.
750
00:55:54,517 --> 00:55:58,021
Venite. Entrate, signori.
751
00:55:58,104 --> 00:56:02,025
Sto palpitando di sorpresa,
meraviglia e costernazione.
752
00:56:02,859 --> 00:56:06,863
- Tutti e tre.
- Le presento Sua Altezza Imperiale...
753
00:56:06,946 --> 00:56:10,700
...la grande duchessa
Anastasia Nikolayevna.
754
00:56:10,784 --> 00:56:13,244
Oh, mio dio.
755
00:56:13,328 --> 00:56:17,374
Sicuramente assomiglia
molto ad Anastasia...
756
00:56:17,457 --> 00:56:19,793
...ma anche molte altre.
757
00:56:20,502 --> 00:56:23,588
- Dove sei nata?
- Al Palazzo Peterhof.
758
00:56:23,671 --> 00:56:29,094
Giusto. E come piace
il tè ad Anastasia?
759
00:56:29,177 --> 00:56:31,638
Non mi piace il tè.
Solo l'acqua calda col limone.
760
00:56:31,721 --> 00:56:33,306
Bene.
761
00:56:40,563 --> 00:56:44,067
E per finire,
molto probabilmente la troverai...
762
00:56:44,150 --> 00:56:46,986
...una domanda impertinente ma...
763
00:56:47,320 --> 00:56:48,780
...perdonami.
764
00:56:49,781 --> 00:56:55,662
Come fuggisti
durante l'assedio del palazzo?
765
00:57:00,667 --> 00:57:02,085
C'era un ragazzino.
766
00:57:02,544 --> 00:57:05,713
Un ragazzino che lavorava
nel palazzo.
767
00:57:06,756 --> 00:57:08,508
Aprì un muro.
768
00:57:10,093 --> 00:57:13,888
Mi dispiace, che stupida.
Muri che si aprono.
769
00:57:16,057 --> 00:57:19,394
Allora? È una Romanov?
770
00:57:19,853 --> 00:57:22,856
Beh, ha risposto a ogni domanda.
771
00:57:23,231 --> 00:57:25,859
Hai sentito, bambina?
Ce l'hai fatta.
772
00:57:30,655 --> 00:57:34,284
- Quando vediamo l'imperatrice?
- Ho paura che non la vedrete.
773
00:57:34,367 --> 00:57:36,035
Come, mia diletta.
774
00:57:36,119 --> 00:57:38,788
L'imperatrice non lo permetterà.
775
00:57:38,872 --> 00:57:43,918
Sophie, mio intenso diamante,
di sicuro tu saprai come
776
00:57:44,002 --> 00:57:46,629
combinare un breve
colloquio con l'imperatrice.
777
00:57:46,713 --> 00:57:51,050
Non mi muoverò finché
non mi darai una risposta. Allora?
778
00:57:51,509 --> 00:57:54,304
Ti piace il balletto russo?
779
00:57:54,387 --> 00:57:57,807
Credo che stasera
si esibiscano a Parigi.
780
00:57:57,891 --> 00:58:02,020
Io e l'imperatrice madre
adoriamo il balletto russo.
781
00:58:03,062 --> 00:58:06,399
Non ce lo perdiamo mai.
782
00:58:07,192 --> 00:58:10,778
Ce l'abbiamo fatta!
783
00:58:10,862 --> 00:58:14,073
Stasera incontreremo
Sua Altezza Imperiale.
784
00:58:14,157 --> 00:58:17,327
E otterremo
i 10 milioni di rubli.
785
00:58:17,410 --> 00:58:20,580
- Saremo...
- Ma, Vlad... Vlad. Vlad.
786
00:58:20,663 --> 00:58:25,043
- Lei è la principessa.
- Anya è stata straordinaria.
787
00:58:25,126 --> 00:58:28,296
Ci ho quasi creduto. E Sophie...
788
00:58:28,880 --> 00:58:31,925
Sophie vuole portarci
a fare shopping per il balletto.
789
00:58:32,008 --> 00:58:34,719
Shopping a Parigi.
Vi rendete conto?
790
00:58:42,727 --> 00:58:44,646
Amanti
791
00:58:52,612 --> 00:58:56,157
Benvenuti, amici miei, a Parigi
792
00:58:57,408 --> 00:59:01,454
Ecco, prendi un fiore da parte mia
793
00:59:02,622 --> 00:59:05,416
Dimenticate da dove venite
794
00:59:05,500 --> 00:59:09,796
Siete in Francia
Bambini, venite
795
00:59:09,879 --> 00:59:16,386
Vi mostrerò la
Joie de vivre francese
796
00:59:16,469 --> 00:59:20,223
Parigi ha la chiave del vostro cuore
797
00:59:20,723 --> 00:59:24,727
E tutta Parigi gioca un ruolo
798
00:59:24,811 --> 00:59:26,854
- Vi terrete per mano in coppia
- Vi terrete per mano in coppia
799
00:59:26,938 --> 00:59:29,315
Per quella che chiamiamo "la rue"
800
00:59:29,399 --> 00:59:33,152
E presto tutta Parigi
Canterà per voi
801
00:59:37,907 --> 00:59:41,828
Parigi ha la chiave de l'amour
802
00:59:41,911 --> 00:59:46,082
Und nemmeno Freud conosce la cura
803
00:59:46,165 --> 00:59:50,336
- C'è amore nell'aria
- Al Folies Bergère
804
00:59:50,420 --> 00:59:53,298
I francesi hanno un dono artistico
805
00:59:54,340 --> 00:59:59,053
Parigi ha la chiave del vostro cuore
806
01:00:00,471 --> 01:00:04,767
Quando vi sentite tristi
Venite a Le Moulin
807
01:00:04,851 --> 01:00:09,439
Quando il vostro cuore dice "no"
I francesi dicono "sì"
808
01:00:09,522 --> 01:00:13,860
Quando pensate di non farcela
Vi troverete a ballare il cancan
809
01:00:13,943 --> 01:00:15,903
Tutti possono ballare il cancan
810
01:00:15,987 --> 01:00:18,531
Anche voi potete ballare il cancan
811
01:00:32,629 --> 01:00:37,717
Parigi ha la chiave del suo passato
812
01:00:38,384 --> 01:00:43,306
Sì principessa, alla fine t'ho trovata
813
01:00:44,057 --> 01:00:49,354
Non faremo più finta
Tu te ne andrai, finirà così
814
01:00:55,526 --> 01:00:59,864
Parigi ha la chiave del tuo cuore
815
01:01:00,490 --> 01:01:04,786
Sarai très jolie e intelligente
816
01:01:05,411 --> 01:01:07,497
Venite a ballare di notte
817
01:01:07,580 --> 01:01:10,249
E dimenticate le vostre pene
818
01:01:10,333 --> 01:01:12,377
Una città di luci
819
01:01:12,460 --> 01:01:14,712
Dove una rosa è una rosa
820
01:01:14,796 --> 01:01:19,717
E dove non si sa mai cosa inizi
821
01:01:19,801 --> 01:01:25,682
Parigi ha la chiave
822
01:01:25,765 --> 01:01:28,309
Del suo
823
01:01:28,393 --> 01:01:32,730
Cuore
824
01:01:50,581 --> 01:01:53,376
Non c'è nessun motivo
per cui essere nervosi.
825
01:01:53,960 --> 01:01:55,378
Lei è la principessa.
826
01:01:55,461 --> 01:01:58,923
- Lo so. Lo so, ma...
- No, no, tu non lo sai.
827
01:02:01,300 --> 01:02:04,053
Ero io il ragazzino del palazzo.
828
01:02:04,137 --> 01:02:06,264
Quello che aprì il muro.
829
01:02:06,347 --> 01:02:08,224
Lei è quella vera, Vlad.
830
01:02:11,144 --> 01:02:16,107
Questo significa che la nostra Anya
ha trovato la sua famiglia.
831
01:02:16,733 --> 01:02:21,946
Abbiamo trovato l'erede
al trono russo.
832
01:02:24,157 --> 01:02:27,243
- E tu...
- Uscirò dalla sua vita per sempre.
833
01:02:28,244 --> 01:02:32,123
- Ma...
- Una principessa non sposa uno sguattero.
834
01:02:32,206 --> 01:02:33,624
Lo so, ma...
835
01:02:33,708 --> 01:02:36,627
Affronteremo questa cosa
come se niente fosse cambiato.
836
01:02:37,670 --> 01:02:39,505
Devi dirglielo.
837
01:02:39,881 --> 01:02:41,716
Dirmi cosa?
838
01:02:45,553 --> 01:02:46,804
Quanto...
839
01:02:46,888 --> 01:02:48,431
Quanto sei bella.
840
01:02:49,390 --> 01:02:51,184
Beh, grazie.
841
01:02:56,981 --> 01:02:58,316
Ah, Sophie.
842
01:03:25,551 --> 01:03:27,386
Guarda, eccola là.
843
01:03:32,225 --> 01:03:35,353
Ti prego, fa che si ricordi di me.
844
01:03:55,957 --> 01:03:58,000
Andrà tutto bene.
845
01:04:02,964 --> 01:04:05,591
Andiamo. Credo sia il momento.
846
01:04:06,217 --> 01:04:09,971
Rilassati, andrai benissimo.
Ehi, ehi, ehi.
847
01:04:10,304 --> 01:04:12,890
Fai un respiro profondo,
andrà tutto bene.
848
01:04:12,974 --> 01:04:16,602
Aspetta qui un momento. Io vado
ad annunciarti nel modo giusto.
849
01:04:17,520 --> 01:04:19,647
- Dimitri.
- Sì?
850
01:04:20,565 --> 01:04:22,733
Ne abbiamo passate tante insieme...
851
01:04:24,902 --> 01:04:27,530
- ...e io volevo solo...
- Sì?
852
01:04:27,947 --> 01:04:29,448
Beh...
853
01:04:30,533 --> 01:04:32,493
...ringraziarti, credo.
854
01:04:32,577 --> 01:04:35,371
Già, ringraziarti di tutto.
855
01:04:36,622 --> 01:04:39,292
- Anya, io...
- Sì?
856
01:04:40,543 --> 01:04:43,880
- Io sono... Io...
- Sì?
857
01:04:45,798 --> 01:04:48,342
Volevo augurarti buona fortuna,
credo.
858
01:04:51,888 --> 01:04:53,306
Buona fortuna.
859
01:04:54,056 --> 01:04:55,641
Bene, ci siamo.
860
01:04:59,854 --> 01:05:03,065
La prego di informare Sua Maestà,
l'imperatrice madre...
861
01:05:03,149 --> 01:05:06,986
...che ho trovato sua nipote,
la grande duchessa Anastasia.
862
01:05:07,320 --> 01:05:09,322
Sta aspettando di incontrarla,
qui fuori dalla porta.
863
01:05:09,405 --> 01:05:11,490
Mi spiace molto, giovanotto
864
01:05:11,574 --> 01:05:16,078
ma l'imperatrice madre
non incontrerà nessuno.
865
01:05:16,162 --> 01:05:18,247
Puoi dire
a quel giovanotto impertinente
866
01:05:18,331 --> 01:05:23,669
che ho visto tante duchesse
Anastasia che mi dureranno una vita.
867
01:05:24,170 --> 01:05:25,630
Meglio che se ne vada.
868
01:05:25,713 --> 01:05:28,758
- La prego, lasci che...
- Ora, se volete scusarmi
869
01:05:28,841 --> 01:05:33,346
vorrei vivere in pace quel che rimane
della mia malinconica vita.
870
01:05:34,722 --> 01:05:37,224
La accompagno alla porta.
871
01:05:37,308 --> 01:05:39,727
Andiamo, avanti. Venga alla porta.
872
01:05:42,772 --> 01:05:44,982
Vostra Maestà, non ho cattive intenzioni.
873
01:05:46,692 --> 01:05:49,153
Io mi chiamo Dimitri.
Lavoravo al palazzo.
874
01:05:49,236 --> 01:05:52,323
Questa non l'avevo ancora sentita.
875
01:05:53,991 --> 01:05:55,660
Aspetti. Non se ne vada, la prego.
876
01:05:56,202 --> 01:05:59,121
- Se solo mi ascoltasse...
- Lo so cosa vuole.
877
01:05:59,205 --> 01:06:03,960
L'ho già visto. Uomini che insegnano
a giovani donne le maniere reali...
878
01:06:04,043 --> 01:06:07,463
- Ma se Vostra Altezza ascoltasse...
- Non mi ha sentito?
879
01:06:07,546 --> 01:06:08,923
Ne ho abbastanza.
880
01:06:09,006 --> 01:06:12,718
Non mi importa quanto ha istruito
questa ragazza per assomigliarle...
881
01:06:13,469 --> 01:06:17,306
...parlare e comportarsi come lei.
Alla fine, non sarà mai lei.
882
01:06:17,390 --> 01:06:19,183
- Stavolta è lei.
- Dimitri.
883
01:06:19,850 --> 01:06:21,644
Ho sentito parlare di lei.
884
01:06:21,727 --> 01:06:26,107
È quell'imbroglione di San Pietroburgo
che faceva provini
885
01:06:26,190 --> 01:06:28,150
per trovare una sosia di Anastasia.
886
01:06:28,901 --> 01:06:31,654
Ma, Vostra Grazia, siamo venuti
dalla Russia per...
887
01:06:31,737 --> 01:06:33,906
E altri sono venuti da Timbuktu.
888
01:06:34,407 --> 01:06:36,283
Non è questo.
Non è come pensa lei.
889
01:06:36,367 --> 01:06:40,121
Quanto dolore vuole causare
a una vecchia donna per denaro?
890
01:06:40,204 --> 01:06:42,164
Portatelo via.
891
01:06:42,248 --> 01:06:44,333
Ma lei è Anastasia, davvero.
892
01:06:44,417 --> 01:06:47,420
Lei è la grande duchessa.
Se solo può parlarle, capirà.
893
01:06:51,757 --> 01:06:54,135
- Era tutta una bugia, non è vero?
- No, no.
894
01:06:54,218 --> 01:06:55,761
Mi hai usata?
895
01:06:56,762 --> 01:06:59,515
Ero solo una parte del tuo imbroglio
per arrivare al suo denaro?
896
01:06:59,598 --> 01:07:01,183
No. No, no...
897
01:07:01,267 --> 01:07:04,520
Senti, può essere iniziata così
ma ora è cambiato tutto...
898
01:07:04,603 --> 01:07:06,772
...perché tu sei davvero Anastasia.
899
01:07:06,856 --> 01:07:08,524
- Davvero.
- Oh, basta.
900
01:07:08,607 --> 01:07:11,694
Hai mentito dall'inizio.
901
01:07:11,777 --> 01:07:15,364
E io non solo ti ho creduto,
ti ho anche...
902
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
Anya, ti prego.
903
01:07:16,991 --> 01:07:20,202
Quando hai parlato dell'apertura
nascosta nel muro, il ragazzino...
904
01:07:20,286 --> 01:07:21,912
- Ascoltami, quello era...
- No.
905
01:07:21,996 --> 01:07:24,749
Non voglio sentire niente quello
che ho detto o ricordato.
906
01:07:24,832 --> 01:07:26,667
Lasciami in pace.
907
01:07:28,753 --> 01:07:31,297
Anya, ti prego,
devi sapere la verità.
908
01:07:41,682 --> 01:07:43,517
Vostra Maestà.
909
01:07:54,820 --> 01:07:58,240
- Ilya, rallenta.
- Io non sono Ilya.
910
01:07:58,324 --> 01:08:00,701
E non rallenterò
finché non mi avrete ascoltato.
911
01:08:00,785 --> 01:08:03,412
Lei? Come osa.
912
01:08:03,496 --> 01:08:07,083
Fermi immediatamente questa macchina.
Fermi questa macchina.
913
01:08:21,388 --> 01:08:23,682
Deve parlarle.
914
01:08:24,266 --> 01:08:26,393
La guardi, la prego.
915
01:08:26,477 --> 01:08:29,313
Non mi lascerò infastidire da lei
un minuto di più.
916
01:08:30,272 --> 01:08:31,732
Questo lo riconosce?
917
01:08:35,778 --> 01:08:37,988
Dove l'ha preso?
918
01:08:38,072 --> 01:08:39,865
So che è stata ferita...
919
01:08:39,949 --> 01:08:43,285
...ma è possibile che sia stata
sola e smarrita come lei.
920
01:08:45,496 --> 01:08:48,249
Non si ferma davanti a niente,
vero?
921
01:08:49,291 --> 01:08:51,877
Sono testardo probabilmente
quanto lei.
922
01:09:00,344 --> 01:09:02,972
Vattene, Dimitri.
923
01:09:12,148 --> 01:09:15,901
Oh, mi dispiace.
Io... Pensavo che fosse...
924
01:09:15,985 --> 01:09:18,487
So molto bene
chi pensavi che io fossi.
925
01:09:18,571 --> 01:09:20,239
Chi sei esattamente?
926
01:09:21,740 --> 01:09:23,784
Speravo me lo potesse dire lei.
927
01:09:24,368 --> 01:09:30,499
Io sono vecchia e sono stanca
di essere ingannata e imbrogliata.
928
01:09:30,833 --> 01:09:32,376
Io non voglio ingannarla.
929
01:09:33,210 --> 01:09:36,839
E suppongo anche che
il denaro non ti interessi, eh?
930
01:09:38,924 --> 01:09:40,885
Voglio solo sapere chi sono.
931
01:09:41,719 --> 01:09:44,138
Se appartengo a una famiglia o no.
932
01:09:45,014 --> 01:09:46,515
Alla vostra famiglia.
933
01:09:50,978 --> 01:09:52,980
Sei un'attrice molto brava.
934
01:09:53,063 --> 01:09:55,441
La migliore, a dire il vero...
935
01:09:55,858 --> 01:09:57,359
...ma io ne ho abbastanza.
936
01:10:00,779 --> 01:10:04,241
- Menta peperita?
- È un olio per le mie mani.
937
01:10:04,325 --> 01:10:05,618
Sì.
938
01:10:06,744 --> 01:10:08,537
Ne rovesciai una bottiglia.
939
01:10:09,330 --> 01:10:14,043
Il tappeto si inzuppò e da quel
momento sapeva di menta peperita...
940
01:10:14,793 --> 01:10:16,337
...come lei.
941
01:10:18,714 --> 01:10:23,344
Mi sdraiavo sempre su quel tappeto
e quanto mi è mancata quando partì.
942
01:10:24,220 --> 01:10:27,973
Quando venne qui, a Parigi.
943
01:10:33,479 --> 01:10:36,941
- Quello cos'è?
- Questo?
944
01:10:37,024 --> 01:10:40,402
L'ho sempre avuto,
da ancor prima che possa ricordare.
945
01:10:40,819 --> 01:10:42,321
Posso?
946
01:10:46,867 --> 01:10:49,328
Era il nostro segreto.
947
01:10:50,537 --> 01:10:53,624
Il mio e della mia Anastasia.
948
01:10:59,129 --> 01:11:01,340
Il carillon.
949
01:11:02,716 --> 01:11:03,926
Per...
950
01:11:04,009 --> 01:11:07,179
Per farmi addormentare
quando era a Parigi.
951
01:11:17,356 --> 01:11:23,153
Ascolta questa canzone e ricorda
952
01:11:24,029 --> 01:11:30,327
- Presto sarai a casa con me
- Presto sarai a casa con me
953
01:11:30,411 --> 01:11:37,042
- In un giorno di dicembre
- In un giorno di dicembre
954
01:11:38,210 --> 01:11:41,422
Oh, Anastasia.
955
01:11:41,505 --> 01:11:43,507
Mia Anastasia.
956
01:12:02,568 --> 01:12:08,407
Bartok, un pettine. Trova della colonia.
Voglio presentarmi al meglio.
957
01:12:08,490 --> 01:12:10,534
Dovrà lavorarci un po', signore.
958
01:12:10,617 --> 01:12:13,620
Allora sbrigati.
Andiamo ad una festa.
959
01:12:13,996 --> 01:12:15,831
- Una festa a Parigi?
- Esatto.
960
01:12:15,914 --> 01:12:17,291
FESTA REALE
RITROVATA PRINCIPESSA ROMANOV
961
01:12:17,374 --> 01:12:20,336
Posso insegnarle l'ultimo passo di danza,
inizia con un...
962
01:12:20,419 --> 01:12:24,590
e poi si scatena con i fianchi, signore.
È divertente.
963
01:12:24,673 --> 01:12:28,344
Lasceremo che
la grande duchessa Anastasia si diverta.
964
01:12:28,427 --> 01:12:29,887
Ma chi se ne frega?
965
01:12:29,970 --> 01:12:32,014
E poi la uccideremo.
966
01:12:32,097 --> 01:12:34,016
Giusto, e poi... Ucciderla?
967
01:12:34,099 --> 01:12:36,602
Signore, cos'è successo
all'idea della festa?
968
01:12:36,685 --> 01:12:41,899
È lì che la uccideremo.
Schiacciata all'apice della sua gloria.
969
01:12:41,982 --> 01:12:44,485
Siamo tornati alla distruzione.
970
01:12:44,568 --> 01:12:46,904
Signore, la scongiuro. Per favore.
971
01:12:46,987 --> 01:12:50,866
La prego, dimentichi la ragazza
e si faccia una vita.
972
01:12:51,617 --> 01:12:54,995
Io mi farò una vita, Bartok.
973
01:12:55,454 --> 01:12:57,206
La sua.
974
01:13:08,759 --> 01:13:12,554
Ora mi ricordo
quanto li adoravo.
975
01:13:12,638 --> 01:13:15,557
Loro non vorrebbero
che vivessimo nel passato.
976
01:13:15,641 --> 01:13:19,311
Non ora che ci siamo ritrovate.
977
01:13:20,187 --> 01:13:25,234
Oh, guarda qui.
Il disegno che mi desti.
978
01:13:25,317 --> 01:13:27,027
Ricordi?
979
01:13:27,486 --> 01:13:30,489
Sì, Olga mi fece arrabbiare.
980
01:13:30,572 --> 01:13:35,077
Disse che sembrava un maiale
in sella a un asino. Aveva ragione.
981
01:13:35,160 --> 01:13:39,540
Nelle tue risa, ancora
una volta, sento il mio Nicola...
982
01:13:39,623 --> 01:13:41,917
...il tuo caro padre.
983
01:13:46,839 --> 01:13:50,384
Ma tu hai la bellezza
di tua madre...
984
01:13:50,467 --> 01:13:55,556
...Alexandra, imperatrice
di tutte le Russie.
985
01:14:22,875 --> 01:14:24,460
Mi ha fatto chiamare,
Vostra Grazia?
986
01:14:25,210 --> 01:14:29,548
Dieci milioni di rubli, come promesso,
e la mia riconoscenza.
987
01:14:30,424 --> 01:14:32,926
Accetto la sua riconoscenza,
Altezza.
988
01:14:33,260 --> 01:14:35,053
Ma io... Io non voglio il denaro.
989
01:14:35,137 --> 01:14:36,763
E allora che cosa vuoi?
990
01:14:38,515 --> 01:14:41,560
Purtroppo, niente che lei possa darmi.
991
01:14:44,313 --> 01:14:48,484
Giovanotto,
dove hai preso quel carillon?
992
01:14:50,152 --> 01:14:54,114
Eri tu quel ragazzino, non è vero?
Il servitore che ci fece uscire.
993
01:14:55,324 --> 01:15:00,829
Hai salvato la sua vita e la mia,
e poi me l'hai riportata.
994
01:15:00,913 --> 01:15:05,292
- Ma non vuoi alcuna ricompensa.
- Non più.
995
01:15:05,375 --> 01:15:08,086
Perché hai cambiato idea?
996
01:15:08,170 --> 01:15:11,006
È più un cambiamento di sentimenti.
997
01:15:12,090 --> 01:15:13,800
Devo andare.
998
01:15:31,443 --> 01:15:34,613
- Ciao Dimitri.
- Ciao.
999
01:15:34,696 --> 01:15:36,448
Hai riscosso la tua ricompensa?
1000
01:15:36,532 --> 01:15:38,617
Il mio lavoro è terminato.
1001
01:15:38,700 --> 01:15:43,705
Giovane, devi inchinarti e rivolgerti
alla principessa come "Vostra Altezza".
1002
01:15:43,789 --> 01:15:47,334
- No, non è necessario.
- La prego. Vostra Altezza.
1003
01:15:47,417 --> 01:15:50,003
Sono felice che abbia trovato
quello che stava cercando.
1004
01:15:50,337 --> 01:15:52,631
Sì, anche io sono felice per te.
1005
01:15:53,715 --> 01:15:58,095
Beh, allora, addio,
Vostra Altezza.
1006
01:16:05,477 --> 01:16:07,145
Addio.
1007
01:16:16,446 --> 01:16:19,324
Hai un aspetto favoloso.
1008
01:16:22,035 --> 01:16:25,038
Ti dispiace? No, certo che no.
Sei un cane meraviglioso.
1009
01:16:29,459 --> 01:16:33,297
Se mai dovessi tornare
a San Pietroburgo, cercami.
1010
01:16:34,965 --> 01:16:36,300
Arrivederci, Vlad.
1011
01:16:39,636 --> 01:16:41,179
Ragazzo mio.
1012
01:16:42,180 --> 01:16:43,765
Stai commettendo un errore.
1013
01:16:43,849 --> 01:16:47,477
Credimi, se ho fatto una cosa giusta
è proprio questa.
1014
01:16:52,608 --> 01:16:54,109
Arrivederci, bastardino.
1015
01:16:56,528 --> 01:16:58,655
Io non posso restare.
Questo non è il mio posto.
1016
01:17:11,710 --> 01:17:15,380
- Non c'è.
- Oh, lo so. Lui è...
1017
01:17:15,464 --> 01:17:17,049
Chi è che non c'è, nonna?
1018
01:17:17,132 --> 01:17:21,386
Uno straordinario giovanotto
che trovò un carillon.
1019
01:17:21,470 --> 01:17:25,724
No, forse è troppo occupato a spendere
subito i soldi della sua ricompensa.
1020
01:17:28,185 --> 01:17:29,728
Guarda la gente che balla.
1021
01:17:31,229 --> 01:17:37,402
Sei nata in un mondo di titoli nobiliari
e scintillanti gioielli, ma...
1022
01:17:37,486 --> 01:17:41,114
mi chiedo se questo
sia quello che tu davvero vuoi.
1023
01:17:41,198 --> 01:17:43,659
Ma certo. Certo che lo è.
1024
01:17:43,742 --> 01:17:45,827
Ho trovato quello
che stavo cercando.
1025
01:17:45,911 --> 01:17:49,831
Ho scoperto chi sono. Ho trovato te.
1026
01:17:51,166 --> 01:17:55,837
Sì, tu mi hai trovato,
e mi avrai sempre.
1027
01:17:56,755 --> 01:17:58,882
Ma questo è abbastanza?
1028
01:18:00,801 --> 01:18:02,969
Tesoro mio.
1029
01:18:05,222 --> 01:18:09,101
- Lui non ha voluto i soldi.
- No?
1030
01:18:09,184 --> 01:18:14,314
Sapere che sei viva,
vedere la donna che sei diventata
1031
01:18:14,398 --> 01:18:18,151
mi ha dato una gioia che
non pensavo di poter provare ancora.
1032
01:18:25,075 --> 01:18:27,369
Qualsiasi sia la tua scelta...
1033
01:18:28,078 --> 01:18:31,248
...ci apparterremo sempre.
1034
01:18:32,165 --> 01:18:34,960
Nonna, non puoi dirmi...
1035
01:18:53,437 --> 01:18:54,980
Pooka?
1036
01:19:00,736 --> 01:19:02,362
Pooka.
1037
01:19:08,368 --> 01:19:09,995
Pooka.
1038
01:19:22,424 --> 01:19:23,884
Tocca a lei.
1039
01:19:37,773 --> 01:19:39,941
Pooka? Vieni, piccolo.
1040
01:19:45,864 --> 01:19:50,410
- Eccoti qua.
- Anastasia.
1041
01:19:53,580 --> 01:19:56,625
Anastasia.
1042
01:20:04,132 --> 01:20:06,968
Anastasia.
1043
01:20:08,053 --> 01:20:11,431
Vostra Altezza Imperiale.
1044
01:20:11,515 --> 01:20:16,311
Guarda cosa ci hanno fatto 10 anni.
1045
01:20:16,394 --> 01:20:19,064
Tu, un magnifico fiore in boccio.
1046
01:20:20,065 --> 01:20:23,485
Ed io, un corpo putrefatto.
1047
01:20:24,069 --> 01:20:25,612
Quel volto.
1048
01:20:25,695 --> 01:20:30,867
- Lo vedesti a una festa come questa.
- Una maledizione.
1049
01:20:30,951 --> 01:20:36,039
Seguita da una notte tragica
sul ghiaccio. Ricordi?
1050
01:20:44,881 --> 01:20:48,301
- Rasputin.
- "Rasputin".
1051
01:20:48,385 --> 01:20:53,014
Distrutto dalla tua spregevole famiglia.
1052
01:20:53,098 --> 01:20:59,604
Ma chi la fa l'aspetti
e l'aspetti e l'aspetti.
1053
01:21:00,438 --> 01:21:02,190
Oh, no. Basta.
1054
01:21:02,274 --> 01:21:07,237
Lei è da solo, signore.
Questo può solo finire in lacrime.
1055
01:21:10,282 --> 01:21:14,452
- Io non ho paura di te.
- A questo posso rimediare.
1056
01:21:14,536 --> 01:21:18,123
Ti andrebbe di farti una nuotatina
sotto il ghiaccio?
1057
01:21:19,708 --> 01:21:23,044
Recita le tue preghiere, Anastasia.
1058
01:21:24,087 --> 01:21:25,922
Nessuno può salvarti.
1059
01:21:26,381 --> 01:21:28,133
Vuoi scommetterci?
1060
01:21:34,681 --> 01:21:35,932
Dimitri.
1061
01:21:37,976 --> 01:21:39,102
Se sopravviviamo...
1062
01:21:39,185 --> 01:21:41,438
- ricordami di ringraziarti.
- Puoi ringraziarmi dopo.
1063
01:21:41,521 --> 01:21:43,023
Che incantevole.
1064
01:21:43,106 --> 01:21:46,192
Di nuovo insieme.
Per l'ultima volta.
1065
01:21:47,736 --> 01:21:49,195
Questo ti piacerà.
1066
01:21:55,201 --> 01:21:56,494
No.
1067
01:22:05,003 --> 01:22:06,463
Dimitri.
1068
01:22:07,172 --> 01:22:08,423
Attenta.
1069
01:22:09,507 --> 01:22:14,262
Do svidaniya, Vostra Altezza.
1070
01:22:17,766 --> 01:22:18,975
Tieni duro.
1071
01:22:19,601 --> 01:22:23,480
Finalmente,
anche l'ultima Romanov morirà.
1072
01:22:33,073 --> 01:22:35,450
No! Anya.
1073
01:22:37,911 --> 01:22:41,456
Lunga vita ai Romanov.
1074
01:22:41,539 --> 01:22:42,874
Giusto.
1075
01:22:44,834 --> 01:22:47,879
Non avrei saputo dirlo meglio.
1076
01:23:13,279 --> 01:23:15,657
Questo è per Dimitri.
1077
01:23:17,158 --> 01:23:19,828
- Ridammelo.
- Questo è per la mia famiglia.
1078
01:23:21,705 --> 01:23:23,540
Ti farò a pezzi.
1079
01:23:23,957 --> 01:23:26,668
- E questo, questo è per te.
- No.
1080
01:23:26,751 --> 01:23:28,586
Do svidaniya.
1081
01:24:04,122 --> 01:24:05,290
Oh, no.
1082
01:24:08,168 --> 01:24:09,377
Dimitri.
1083
01:24:23,391 --> 01:24:24,642
Dimitri.
1084
01:24:26,019 --> 01:24:27,979
- Lasciami, lasciami. Piano.
- Scusa.
1085
01:24:28,063 --> 01:24:31,316
Sì, lo so, lo so,
gli uomini sono dei bambini.
1086
01:24:34,652 --> 01:24:36,988
- Credevo volessi tornare a San Pietr...
- Infatti.
1087
01:24:37,447 --> 01:24:40,450
- Non hai preso il...
- Non potevo.
1088
01:24:41,159 --> 01:24:42,827
Perché?
1089
01:24:42,911 --> 01:24:45,663
Perché io...
1090
01:24:58,885 --> 01:25:00,345
Ti stanno aspettando.
1091
01:25:17,612 --> 01:25:21,157
Cara nonna, augurami buona fortuna.
1092
01:25:21,241 --> 01:25:23,993
Presto saremo di nuovo
insieme a Parigi.
1093
01:25:28,540 --> 01:25:34,129
Sono fuggiti. Non è romantico?
1094
01:25:34,212 --> 01:25:36,714
È un finale perfetto.
1095
01:25:37,298 --> 01:25:41,719
No, è un perfetto inizio.
1096
01:26:35,148 --> 01:26:36,524
Salve.
1097
01:26:40,570 --> 01:26:43,448
Wow! Ti dico una cosa, wow!
1098
01:26:46,367 --> 01:26:48,703
Arrivederci a tutti.
1099
01:34:01,844 --> 01:34:03,846
Sottotitoli: Francesco Santochi