1 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 Vostra Altezza. 2 00:00:54,220 --> 00:00:58,183 Ci fu un tempo, non molti anni or sono... 3 00:00:58,266 --> 00:01:01,352 ...in cui vivevamo in un mondo incantato 4 00:01:01,436 --> 00:01:07,567 fatto di palazzi eleganti e feste grandiose. 5 00:01:07,650 --> 00:01:12,405 Era l'anno 1916... 6 00:01:12,489 --> 00:01:15,408 ...e mio figlio, Nicola... 7 00:01:15,492 --> 00:01:18,953 ...era lo zar di tutte le Russie. 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,674 Ciao cara. 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 Stavamo festeggiando 10 00:01:33,343 --> 00:01:38,932 il 300° anniversario dell'ascesa al trono della nostra famiglia. 11 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 E quella notte... 12 00:01:40,850 --> 00:01:46,856 ...nessuna stella brillava di più di quella della nostra dolce Anastasia... 13 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 ...la mia nipote più giovane. 14 00:01:51,194 --> 00:01:54,614 Mi supplicò di non tornare a Parigi... 15 00:01:54,697 --> 00:01:58,076 e così le feci un regalo molto speciale 16 00:01:58,159 --> 00:02:01,621 per rendere la separazione più facile per entrambe. 17 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 Per me? È un portagioie? 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,045 Dimitri, il tuo posto è in cucina. 19 00:02:10,421 --> 00:02:11,881 Guarda. 20 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 Suona la nostra ninnananna. 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 Puoi sentirla di notte prima di andare a dormire 22 00:02:19,639 --> 00:02:22,016 e far finta che sia io a cantare. 23 00:02:26,020 --> 00:02:30,900 Nel vento Attraverso il mare 24 00:02:31,317 --> 00:02:36,072 Ascolta questa canzone e ricorda 25 00:02:36,573 --> 00:02:41,995 - Presto sarai a casa con me - Presto sarai a casa con me 26 00:02:42,078 --> 00:02:48,084 - In un giorno di dicembre - In un giorno di dicembre 27 00:02:49,377 --> 00:02:50,587 Leggi cosa dice. 28 00:02:51,963 --> 00:02:55,049 "Insieme a Parigi". 29 00:02:55,675 --> 00:02:58,928 Davvero? Oh, nonna. 30 00:03:01,097 --> 00:03:04,934 Ma non saremmo mai state insieme a Parigi. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,437 Perché un'ombra oscura... 32 00:03:07,812 --> 00:03:11,858 ...era discesa sulla casa dei Romanov. 33 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 Il suo nome era Rasputin. 34 00:03:15,612 --> 00:03:20,033 Credevamo fosse un sant'uomo, ma era un impostore. 35 00:03:20,116 --> 00:03:22,619 Avido di potere e pericoloso. 36 00:03:22,702 --> 00:03:24,954 Come osi ritornare al palazzo? 37 00:03:25,038 --> 00:03:27,207 Ma io sono il vostro confidente. 38 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 Confidente? Tu sei un traditore. Fuori di qui. 39 00:03:31,377 --> 00:03:34,672 Credi di poter bandire il grande Rasputin? 40 00:03:34,756 --> 00:03:39,802 Per i profani poteri conferitimi, io bandisco te... 41 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 ...con una maledizione. 42 00:03:43,097 --> 00:03:45,225 Bada alle mie parole. 43 00:03:45,308 --> 00:03:50,063 Tu e la tua famiglia morirete entro quindici giorni. 44 00:03:50,939 --> 00:03:53,775 Non mi darò pace finché non vedrò la fine 45 00:03:53,858 --> 00:03:57,487 della dinastia dei Romanov. 46 00:04:04,827 --> 00:04:09,040 Consumato dal suo odio per Nicola e la sua famiglia... 47 00:04:09,123 --> 00:04:14,671 ...Rasputin vendette la sua anima in cambio del potere di distruggerli. 48 00:04:19,926 --> 00:04:25,932 Andate, eseguite la vostra letale missione. 49 00:04:26,015 --> 00:04:31,187 Sancite la fine dello zar e della sua famiglia... 50 00:04:31,271 --> 00:04:33,940 ...una volta per tutte. 51 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 Da quel momento in poi... 52 00:04:36,276 --> 00:04:41,322 ...la scintilla dell'infelicità nel nostro Paese divenne una fiamma... 53 00:04:41,406 --> 00:04:44,867 ...che presto avrebbe distrutto per sempre le nostre vite. 54 00:04:48,204 --> 00:04:50,123 - Aiuto! Aiuto! - Presto, bambini. 55 00:04:50,206 --> 00:04:52,709 - Il mio carillon. - Anastasia. 56 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 Torna indietro. Torna indietro. 57 00:04:58,214 --> 00:04:59,590 Anastasia. 58 00:05:05,847 --> 00:05:09,309 Presto, venite. Da questa parte, dagli alloggi della servitù. 59 00:05:10,393 --> 00:05:11,728 Presto, Anastasia. 60 00:05:11,811 --> 00:05:13,896 Rasputin, sta scappando. 61 00:05:13,980 --> 00:05:15,606 - Il mio carillon. - Vai, vai. 62 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 Compagni, qui dentro. 63 00:05:18,401 --> 00:05:19,902 Dove sono, ragazzo? 64 00:05:25,033 --> 00:05:27,577 - Nonna. - Non rimanere indietro, tesoro. 65 00:05:31,289 --> 00:05:32,999 Rasputin. 66 00:05:33,082 --> 00:05:37,211 - Lasciatemi andare, vi prego. - Non mi scapperai mai, bambina. 67 00:05:37,295 --> 00:05:38,629 Mai. 68 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 Lasciatemi andare. 69 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 Bartok! 70 00:05:46,262 --> 00:05:47,430 Padrone. 71 00:05:54,937 --> 00:05:58,107 Anastasia, corri, corri. 72 00:06:02,153 --> 00:06:03,946 - Nonna. - Qui... 73 00:06:04,030 --> 00:06:06,866 Afferra la mia mano. Aggrappati alla mia mano. 74 00:06:06,949 --> 00:06:08,201 Non mollare. 75 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 Anastasia. 76 00:06:13,456 --> 00:06:16,042 Anastasia! 77 00:06:20,922 --> 00:06:25,176 Quante vite furono distrutte quella notte. 78 00:06:25,843 --> 00:06:30,098 Ciò che era sempre stato se n'era andato per sempre. 79 00:06:31,140 --> 00:06:35,728 E la mia Anastasia, la mia adorata nipote... 80 00:06:36,521 --> 00:06:39,232 ...non la rividi più. 81 00:07:07,468 --> 00:07:10,763 DIECI ANNI DOPO 82 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 San Pietroburgo è cupa 83 00:07:14,809 --> 00:07:16,477 San Pietroburgo è spenta 84 00:07:16,561 --> 00:07:20,606 La mia biancheria s'è ghiacciata A stare qui tutta la settimana 85 00:07:20,690 --> 00:07:24,235 Dalla rivoluzione Le nostre vite si sono ingrigite 86 00:07:24,318 --> 00:07:28,281 Grazie al cielo per quelle voci Che ci hanno sollevato 87 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Avete sentito? Cosa si dice a San Pietroburgo 88 00:07:32,201 --> 00:07:35,746 Avete sentito Cosa si dice per strada? 89 00:07:35,830 --> 00:07:39,876 Sebbene lo zar non sia sopravvissuto Una figlia potrebbe essere ancora viva 90 00:07:40,543 --> 00:07:43,379 La principessa Anastasia 91 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 Ma per favore non ditelo 92 00:07:45,006 --> 00:07:48,718 È una voce, una leggenda, un mistero 93 00:07:48,801 --> 00:07:52,346 Una cosa che si sussurra nei vicoli O dalle fessure delle porte 94 00:07:52,430 --> 00:07:56,476 È una voce Che è parte della nostra storia 95 00:07:56,559 --> 00:08:00,104 Dicono che la nonna regale Pagherà una somma regale 96 00:08:00,188 --> 00:08:04,400 A chiunque possa riportare Indietro la principessa 97 00:08:07,111 --> 00:08:08,446 Vlad. 98 00:08:08,529 --> 00:08:10,698 Dimitri. Benvenuto, socio. 99 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 Un rublo per questo quadro È un Romanov, lo giuro 100 00:08:15,828 --> 00:08:19,290 Il pigiama del conte Yusupov Compagni, compratevene uno 101 00:08:19,373 --> 00:08:23,294 Questo l'ho preso al palazzo È foderato di vera pelliccia 102 00:08:23,377 --> 00:08:27,381 Potrebbe valere una fortuna Se appartenesse a lei 103 00:08:30,384 --> 00:08:32,595 Dimitri, ho trovato un teatro per noi. 104 00:08:32,678 --> 00:08:36,182 Tutto sta andando secondo i piani. Ci serve solo la ragazza. 105 00:08:36,265 --> 00:08:39,810 Pensa, Vlad, niente più documenti falsi, o oggetti rubati. 106 00:08:39,894 --> 00:08:42,021 Ci procurerà tre biglietti per andarcene da qui. 107 00:08:42,104 --> 00:08:45,274 Uno per te, uno per me e uno per Anastasia. 108 00:08:46,234 --> 00:08:49,987 È la voce, la leggenda, il mistero 109 00:08:50,071 --> 00:08:53,824 È la principessa Anastasia Che ci aiuterà a volare 110 00:08:53,908 --> 00:08:58,120 Tu ed io, amico Passeremo alla storia 111 00:08:58,204 --> 00:09:02,166 Troveremo una ragazza per la parte E le insegneremo cosa dire 112 00:09:02,250 --> 00:09:06,003 La vestiremo e la porteremo a Parigi 113 00:09:06,087 --> 00:09:10,091 Immagina la ricompensa Che la sua cara nonna pagherà 114 00:09:10,174 --> 00:09:13,678 Chi altri può riuscirci Se non tu ed io? 115 00:09:13,761 --> 00:09:15,972 - Saremo ricchi - Saremo ricchi 116 00:09:16,055 --> 00:09:17,807 - Andremo via - Andremo via 117 00:09:17,890 --> 00:09:22,144 E San Pietroburgo Avrà altro di cui parlare 118 00:09:26,315 --> 00:09:29,735 Avete sentito? C'è una voce a San Pietroburgo 119 00:09:29,819 --> 00:09:32,989 Avete sentito Cosa si dice per strada? 120 00:09:33,072 --> 00:09:34,198 Ehi! 121 00:09:36,492 --> 00:09:37,618 Ehi! 122 00:09:39,954 --> 00:09:44,041 Ehi! Avete sentito? C'è una voce a San Pietroburgo 123 00:09:44,125 --> 00:09:47,336 Avete sentito? Compagni, cosa credete? 124 00:09:47,420 --> 00:09:49,255 Un mistero affascinante 125 00:09:49,338 --> 00:09:51,924 La più grande truffa della storia 126 00:09:52,008 --> 00:09:59,098 La principessa Anastasia 127 00:09:59,181 --> 00:10:02,518 È viva o morta? 128 00:10:03,227 --> 00:10:05,229 Chi lo sa? 129 00:10:09,650 --> 00:10:11,027 - Ci mancherai. - Anya. 130 00:10:11,527 --> 00:10:13,362 - Mi mancherete. - Anya. 131 00:10:14,363 --> 00:10:16,449 Ti ho trovato un lavoro in pescheria. 132 00:10:16,532 --> 00:10:17,742 ORFANOTROFIO POPOLARE 133 00:10:17,825 --> 00:10:21,245 Vai dritta in fondo a questa strada fino a quando arrivi a un bivio. 134 00:10:21,329 --> 00:10:22,663 - Prendi a sinistra. - Ciao. 135 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 - Stai ascoltando? - Ciao a tutti. 136 00:10:25,041 --> 00:10:28,127 Sto ascoltando, compagna Tossekov. 137 00:10:28,210 --> 00:10:31,964 Sei stata una spina nel fianco da quando ti hanno portata qui 138 00:10:32,048 --> 00:10:34,884 - facendo la regina di Saba... - Ciao. 139 00:10:34,967 --> 00:10:37,970 ...invece sei soltanto una buona a nulla senza nome. 140 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 Per gli ultimi 10 anni ti ho nutrita, ti ho vestita... 141 00:10:42,183 --> 00:10:45,311 - ...ti ho dato un tetto... - Un tetto sopra la mia testa. 142 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 Com'è che non hai idea di chi eri prima di venire da noi 143 00:10:50,816 --> 00:10:54,612 - ma poi ti ricordi tutto questo? - Ma io un'idea ce l'ho... 144 00:10:54,695 --> 00:10:58,574 Lo so. "Insieme a Parigi". 145 00:10:58,658 --> 00:11:04,205 E così vuoi andare in Francia a trovare la tua famiglia, eh? 146 00:11:06,290 --> 00:11:10,002 Cara Anya, è ora che tu prenda il tuo posto nella vita. 147 00:11:10,086 --> 00:11:14,048 E che tu faccia la fila per il pane. E sii riconoscente. 148 00:11:14,715 --> 00:11:17,426 Insieme a Parigi. 149 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Sii riconoscente. 150 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 "Sii riconoscente, Anya". 151 00:11:28,938 --> 00:11:31,982 Io sono riconoscente. Riconoscente di andarmene. 152 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 VILLAGGIO DEI PESCATORI 153 00:11:33,526 --> 00:11:38,489 "Prendi a sinistra", ha detto. So cosa mi aspetta a sinistra. 154 00:11:39,240 --> 00:11:42,118 Sarò per sempre Anya l'orfana. 155 00:11:42,576 --> 00:11:46,789 Ma se vado a destra, forse posso trovare... 156 00:11:47,832 --> 00:11:51,794 Chiunque mi abbia dato questo ciondolo deve avermi amata. 157 00:11:53,129 --> 00:11:57,258 Ma è pazzesco. Io? Andare a Parigi? 158 00:11:59,051 --> 00:12:01,470 Mandami un segno. 159 00:12:02,096 --> 00:12:03,973 Un indizio. 160 00:12:04,598 --> 00:12:06,600 Qualsiasi cosa. 161 00:12:10,271 --> 00:12:14,275 Ehi. Ehi. Non ho tempo per giocare adesso, va bene? 162 00:12:15,359 --> 00:12:17,361 Sto aspettando un segno. 163 00:12:18,696 --> 00:12:21,615 Ridammela, cane. Vuoi lasciarmi in pac... 164 00:12:21,699 --> 00:12:24,285 Basta. Ridammela. Dammi... 165 00:12:27,580 --> 00:12:28,622 SAN PIETROBURGO 166 00:12:28,706 --> 00:12:32,877 Oh, magnifico. Un cane vuole che vada a San Pietroburgo. 167 00:12:36,213 --> 00:12:38,841 Va bene. Capisco il suggerimento. 168 00:12:50,019 --> 00:12:55,566 Cuore, non tradirmi adesso Coraggio, non abbandonarmi 169 00:12:55,649 --> 00:13:00,613 Non lasciarmi ora che siamo qui 170 00:13:00,696 --> 00:13:06,243 La gente dice sempre "La vita è fatta di scelte" 171 00:13:06,327 --> 00:13:10,998 Nessuno parla mai di paura 172 00:13:11,081 --> 00:13:16,587 O come il mondo Possa sembrare così grande 173 00:13:17,213 --> 00:13:21,133 In un viaggio 174 00:13:21,217 --> 00:13:27,890 Nel passato 175 00:13:33,312 --> 00:13:38,442 In fondo a questa strada So che qualcuno sta aspettando 176 00:13:38,526 --> 00:13:43,531 Anni di sogni Non possono sbagliarsi 177 00:13:43,614 --> 00:13:48,911 Le braccia si apriranno Sarò al sicuro e desiderata 178 00:13:48,994 --> 00:13:53,332 Finalmente a casa, dove appartengo 179 00:13:53,415 --> 00:13:59,296 A partire da ora, sto imparando in fretta 180 00:13:59,380 --> 00:14:02,758 In questo viaggio 181 00:14:03,259 --> 00:14:10,140 Nel passato 182 00:14:10,766 --> 00:14:14,270 Guarda. Guarda quel cucciolo. 183 00:14:15,271 --> 00:14:20,150 - Casa, amore, famiglia - Ciao! 184 00:14:20,234 --> 00:14:25,865 C'è stato un tempo In cui devo averli avuti anch'io 185 00:14:25,948 --> 00:14:30,578 Casa, amore, famiglia 186 00:14:30,661 --> 00:14:33,163 Non sarò mai completa 187 00:14:33,247 --> 00:14:38,294 Finché non vi troverò 188 00:14:39,587 --> 00:14:44,842 Un passo alla volta Una speranza, poi un'altra 189 00:14:44,925 --> 00:14:50,139 Chissà dove porta questa strada 190 00:14:50,222 --> 00:14:55,477 Indietro a chi ero prima Avanti verso il mio futuro 191 00:14:55,561 --> 00:14:59,648 Cose che il mio cuore deve sapere 192 00:15:00,149 --> 00:15:06,071 Sì! Che questo sia un segnale Che questa sia la mia strada 193 00:15:06,155 --> 00:15:10,701 Che mi porti al mio passato 194 00:15:10,784 --> 00:15:14,955 E mi riporti a casa 195 00:15:15,497 --> 00:15:22,379 Finalmente 196 00:15:30,554 --> 00:15:33,933 - Un biglietto per Parigi, per favore. - Visto d'uscita. 197 00:15:34,016 --> 00:15:38,312 - Visto d'uscita? - Niente visto, niente biglietto. 198 00:15:42,483 --> 00:15:45,653 Vai da Dimitri. Lui può aiutarti. 199 00:15:46,070 --> 00:15:47,404 Dove posso trovarlo? 200 00:15:47,488 --> 00:15:52,451 Al vecchio palazzo, ma io non ti ho detto niente. 201 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 VIAGGI INTERNAZIONALI 202 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 - Vai. Vai, vai. - Dimitri. 203 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 Bene, molto bene. 204 00:15:58,958 --> 00:16:00,626 E sembro una principessa. 205 00:16:00,709 --> 00:16:02,795 - Va bene... - Danzo come una piuma. 206 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Grazie, grazie. La prossima, per favore. 207 00:16:09,718 --> 00:16:14,223 Nonna, sono io, Anastasia. 208 00:16:16,225 --> 00:16:17,768 Oh, fratello. 209 00:16:20,104 --> 00:16:21,981 Ci siamo, Dimitri. È finita. 210 00:16:22,356 --> 00:16:26,235 Il nostro ultimo copeco speso per questo teatro infestato dalle pulci 211 00:16:26,318 --> 00:16:29,071 e ancora nessuna ragazza per la parte di Anastasia. 212 00:16:29,154 --> 00:16:32,616 La troveremo, Vlad. È qui da qualche parte, sotto i nostri nasi. 213 00:16:32,700 --> 00:16:34,785 Non dimenticare, uno sguardo a questo portagioie 214 00:16:34,868 --> 00:16:37,621 e l'imperatrice penserà che le abbiamo portato la vera Anastasia. 215 00:16:37,705 --> 00:16:40,416 - Sto cercando il... Mi scusi. - Prima che capisca tutto... 216 00:16:40,499 --> 00:16:44,586 - ...avremo speso i rubli. - Non ci abita nessuno. Vada avanti. 217 00:16:55,931 --> 00:16:57,307 Pooka? 218 00:16:58,767 --> 00:17:00,185 Pooka? 219 00:17:01,854 --> 00:17:03,772 Pooka, dove sei? 220 00:17:07,526 --> 00:17:10,195 - Hai sentito qualcosa? - No. 221 00:17:21,623 --> 00:17:25,627 Salve. C'è nessuno? 222 00:18:09,379 --> 00:18:11,090 Questo posto... 223 00:18:11,840 --> 00:18:15,761 È come il ricordo di un sogno. 224 00:18:20,265 --> 00:18:25,604 Orsi che danzano, ali dipinte 225 00:18:25,687 --> 00:18:30,818 Cose che quasi ricordo 226 00:18:30,901 --> 00:18:36,115 E una canzone cantata da qualcuno 227 00:18:36,198 --> 00:18:41,203 In un giorno di dicembre 228 00:18:41,286 --> 00:18:46,625 Qualcuno mi tiene al caldo e al sicuro 229 00:18:46,708 --> 00:18:51,755 Cavalli che s'impennano In una tempesta d'argento 230 00:18:52,297 --> 00:18:56,802 Figure che ballano leggiadre 231 00:18:56,885 --> 00:19:02,182 Nei miei ricordi 232 00:19:32,129 --> 00:19:37,509 Qualcuno mi tiene al caldo e al sicuro 233 00:19:37,593 --> 00:19:42,306 Cavalli che s'impennano In una tempesta d'argento 234 00:19:42,389 --> 00:19:46,852 Figure che ballano leggiadre 235 00:19:46,935 --> 00:19:52,524 Nei miei ricordi 236 00:19:52,608 --> 00:19:57,362 Lontano, molto tempo fa 237 00:19:57,446 --> 00:20:02,284 Risplendono fioche Come la brace 238 00:20:02,618 --> 00:20:07,289 Cose che il mio cuore conosceva 239 00:20:07,623 --> 00:20:13,795 Cose che brama di ricordare 240 00:20:14,630 --> 00:20:17,257 E una canzone 241 00:20:17,341 --> 00:20:22,971 Qualcuno canta 242 00:20:26,141 --> 00:20:35,192 In un giorno di dicembre 243 00:20:42,532 --> 00:20:45,160 Ehi! Che ci fai qui dentro? 244 00:20:47,579 --> 00:20:49,039 Ehi. 245 00:20:53,627 --> 00:20:57,047 Ehi. Andiamo. Ferma. 246 00:20:57,130 --> 00:21:00,509 Ferma, ferma, ferma. Aspetta un secondo. Aspetta. 247 00:21:03,929 --> 00:21:06,848 Come sei entrata qui den... Qui? 248 00:21:16,984 --> 00:21:21,029 - Scusa, ragazzina... - Vlad, vedi anche tu quello che vedo io? 249 00:21:21,530 --> 00:21:22,739 No. 250 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 - Sì. Sì. - Un cane. 251 00:21:27,286 --> 00:21:29,621 - Sei tu Dimitri? - Carino. 252 00:21:30,372 --> 00:21:33,083 Forse, dipende da chi lo cerca. 253 00:21:33,166 --> 00:21:36,295 Mi chiamo Anya. Mi servono dei documenti di viaggio. 254 00:21:36,378 --> 00:21:40,173 Mi hanno detto di venire da te, ma non posso dire chi me l'ha detto. 255 00:21:40,257 --> 00:21:44,511 E, ehi... Perché mi giri intorno? Eri un avvoltoio in un'altra vita? 256 00:21:44,594 --> 00:21:47,264 - Scusami, Enya. - Anya. 257 00:21:47,347 --> 00:21:48,807 - Anya. Solo che... - Anya. 258 00:21:48,890 --> 00:21:51,643 Solo che assomigli davvero molto a... 259 00:21:53,061 --> 00:21:57,149 Non importa. Hai detto qualcosa riguardo a dei documenti di viaggio. 260 00:21:58,734 --> 00:22:02,654 - Sì. Vorrei andare a Parigi. - Vorresti andare a Parigi? 261 00:22:02,738 --> 00:22:04,197 Chi è questo? 262 00:22:04,740 --> 00:22:07,242 - Oh, guarda. Gli piaccio. - Bravo cagnolino. 263 00:22:08,201 --> 00:22:11,788 Lascia che ti chieda una cosa... Anya, giusto? 264 00:22:11,872 --> 00:22:13,749 Hai anche un cognome? 265 00:22:13,832 --> 00:22:17,627 Beh, in realtà... Potrebbe sembrare strano. 266 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Non so il mio cognome. 267 00:22:19,838 --> 00:22:23,592 Mi hanno trovata a girovagare all'età di 8 anni. 268 00:22:23,675 --> 00:22:27,387 - E prima di avere 8 anni... - Senti, lo so che è strano 269 00:22:27,471 --> 00:22:30,682 ma non mi ricordo. Ho pochi ricordi del mio passato. 270 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 Ma è... È perfetto. 271 00:22:33,310 --> 00:22:35,937 Beh, un indizio ce l'ho, comunque, ed è Parigi. 272 00:22:36,021 --> 00:22:37,564 Parigi? 273 00:22:37,647 --> 00:22:40,275 Esatto. Allora potete... Potete aiutarmi o no? 274 00:22:40,901 --> 00:22:42,861 Vlad, Vlad, biglietti. 275 00:22:42,944 --> 00:22:45,364 Certo, ci piacerebbe. Infatti, caso vuole che... 276 00:22:45,447 --> 00:22:46,573 CIRCO RUSSO 277 00:22:46,656 --> 00:22:48,325 ...anche noi andiamo a Parigi. 278 00:22:49,284 --> 00:22:53,413 Ed io ho tre... Beh, questo è... Ma io ho tre biglietti qui. 279 00:22:53,497 --> 00:22:57,709 Purtroppo il terzo è per lei, Anastasia. 280 00:22:59,795 --> 00:23:03,882 Stiamo per riunire la grande duchessa Anastasia con sua nonna. 281 00:23:03,965 --> 00:23:05,634 Tu un po' le assomigli. 282 00:23:05,717 --> 00:23:08,470 - Hai gli stessi occhi blu. - Gli occhi dei Romanov. 283 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 - Il sorriso di Nicola. - Il mento di Alexandra. 284 00:23:11,932 --> 00:23:14,768 Guarda, ha persino le mani della nonna. 285 00:23:14,851 --> 00:23:17,187 La stessa età, lo stesso aspetto fisico. 286 00:23:17,270 --> 00:23:20,607 State cercando di dirmi che pensate che io sia Anastasia? 287 00:23:20,941 --> 00:23:24,152 Sto solo cercando di dirti che ho visto ragazze di tutto il paese... 288 00:23:24,236 --> 00:23:28,073 e nessuna assomiglia alla grande duchessa come te. Guarda il ritratto. 289 00:23:28,407 --> 00:23:32,077 Mi sei sembrato pazzo da subito, ma ora penso che lo siate entrambi. 290 00:23:32,160 --> 00:23:34,287 Perché? Tu non ricordi cosa ti è successo. 291 00:23:34,371 --> 00:23:36,289 Nessuno sa cosa le sia successo. 292 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 Tu stai cercando la tua famiglia a Parigi. 293 00:23:38,208 --> 00:23:40,836 E la sua famiglia è a Parigi. 294 00:23:40,919 --> 00:23:43,255 Hai mai pensato alla possibilità? 295 00:23:43,338 --> 00:23:45,424 Che io possa essere una reale? 296 00:23:48,009 --> 00:23:51,430 Non lo so. È un po' difficile pensare di essere una duchessa 297 00:23:51,513 --> 00:23:53,515 quando si dorme su un pavimento umido. 298 00:23:53,849 --> 00:23:57,519 Ma credo che qualsiasi ragazza sola spererebbe di essere una principessa. 299 00:23:57,602 --> 00:24:02,399 E da qualche parte una ragazzina lo è. 300 00:24:02,774 --> 00:24:08,113 Dopo tutto, il nome Anastasia significa "risorgerà". 301 00:24:08,196 --> 00:24:12,159 Vorremmo davvero aiutarti, ma il terzo biglietto è per la duchessa Anastasia. 302 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 Buona fortuna. 303 00:24:17,664 --> 00:24:20,625 Perché non le hai detto del nostro fantastico piano? 304 00:24:20,709 --> 00:24:22,669 Lei vuole solo andare a Parigi. 305 00:24:22,752 --> 00:24:25,130 Perché buttare un terzo dei soldi della ricompensa? 306 00:24:25,505 --> 00:24:27,757 Secondo me ci siamo arresi troppo presto. 307 00:24:27,841 --> 00:24:31,052 Non preoccuparti, ho tutto sotto controllo. 308 00:24:31,136 --> 00:24:33,597 Va bene, però cammina un po' più piano. 309 00:24:45,525 --> 00:24:48,612 Tre, due, uno... 310 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Dimitri. 311 00:24:50,989 --> 00:24:53,283 Direttamente su un piatto d'argento. 312 00:24:53,366 --> 00:24:55,744 - Dimitri, aspetta. - Mi... Mi hai chiamato? 313 00:24:56,077 --> 00:24:57,496 Se non ricordo chi sono 314 00:24:57,579 --> 00:25:01,416 chi può dire che io non sia una principessa o una duchessa, giusto? 315 00:25:02,375 --> 00:25:04,461 - Vai avanti. - Già, e se non sono Anastasia 316 00:25:04,544 --> 00:25:07,797 l'imperatrice lo capirà subito e sarà solo un errore onesto. 317 00:25:08,256 --> 00:25:12,302 - Mi sembra plausibile. - Ma se tu fossi la principessa... 318 00:25:12,385 --> 00:25:16,806 ...allora finalmente sapresti chi sei e ritroveresti la tua famiglia. 319 00:25:16,890 --> 00:25:20,644 Sai una cosa, ha ragione. In ogni caso, potrai andare a Parigi. 320 00:25:21,186 --> 00:25:22,312 Giusto. 321 00:25:25,607 --> 00:25:31,696 Sua Altezza Reale, le presento la grande duchessa Anastasia. 322 00:25:31,780 --> 00:25:34,366 Pooka, ce ne andiamo a Parigi. 323 00:25:34,449 --> 00:25:37,118 - Il cane rimane qua. - Cosa stai dicendo? Il cane viene. 324 00:25:37,202 --> 00:25:38,662 No. Il cane non viene. 325 00:25:38,745 --> 00:25:40,705 - Io dico che viene. - Sono allergico ai cani. 326 00:25:41,498 --> 00:25:43,250 Anastasia? 327 00:25:43,333 --> 00:25:47,212 Già, c'è solo un piccolo problema, amico: Anastasia è morta. 328 00:25:47,295 --> 00:25:50,423 Tutti i Romanov sono morti. Sono morti. 329 00:25:50,507 --> 00:25:52,300 Morti, morti. 330 00:25:52,384 --> 00:25:55,845 Ho ragione, amico mio? Voglio dire, come fa Ana... 331 00:26:01,184 --> 00:26:06,231 Dai. Dovrei credere che quella cosa s'è svegliata dopo questi anni 332 00:26:06,314 --> 00:26:09,609 solo perché una tizia dice che è una Romanov? 333 00:26:11,319 --> 00:26:13,071 Va bene, ho capito. 334 00:26:13,154 --> 00:26:16,950 Ma ora basta con questi bagliori e le figure di fumo. 335 00:26:19,828 --> 00:26:22,289 Se quella cosa ritorna in vita 336 00:26:22,372 --> 00:26:26,418 deve voler dire che Anastasia è viva. 337 00:26:26,501 --> 00:26:28,628 - Lascia qui il cane. - Non lo lascio il cane. 338 00:26:28,712 --> 00:26:30,589 - Ed è lei. - Abbiamo un treno da prendere. 339 00:26:34,050 --> 00:26:36,344 Mayday, mayday. Ehi! 340 00:26:47,814 --> 00:26:48,857 Aiuto! 341 00:26:50,317 --> 00:26:51,693 Caldo. È caldo. 342 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 Oh, accidenti. 343 00:27:02,662 --> 00:27:04,122 Ti dico una cosa... 344 00:27:05,123 --> 00:27:09,002 Chi osa disturbare il mio isolamento? 345 00:27:09,085 --> 00:27:12,797 Fuori di qui. Fuori di qui! Fuori! 346 00:27:14,174 --> 00:27:16,968 Bartok? Sei tu? 347 00:27:21,348 --> 00:27:23,975 Signore? Lei è vivo? 348 00:27:24,059 --> 00:27:26,811 Sì, per modo di dire. 349 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 Le è caduto questo, signore. 350 00:27:30,774 --> 00:27:33,401 - È successo qualcosa. - Già. 351 00:27:35,403 --> 00:27:40,158 Lo sapevo, sentivo le forze oscure vibrare. 352 00:27:40,659 --> 00:27:43,828 Non mi sorprende perché l'ho vista, Anastasia. 353 00:27:43,912 --> 00:27:46,831 Anastasia? Viva? 354 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Signore, le sue labbra, si sono... 355 00:27:48,792 --> 00:27:51,670 Quella mocciosa Romanov. 356 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Già, non è sorprendente? 357 00:27:53,421 --> 00:27:56,132 Mi sa che le maledizioni non sono più quelle d'una volta, eh? 358 00:27:56,216 --> 00:27:59,344 Per questo sono bloccato qui nel Limbo. 359 00:27:59,427 --> 00:28:01,846 La mia maledizione non si è realizzata. 360 00:28:09,354 --> 00:28:14,067 Guardami, sto cadendo a pezzi. 361 00:28:16,111 --> 00:28:18,446 Sono un relitto. 362 00:28:18,530 --> 00:28:22,492 In realtà, se si considera da quanto tempo è morto, ha un bell'aspetto. 363 00:28:24,536 --> 00:28:27,288 - Signore, sul serio. - Davvero? 364 00:28:27,372 --> 00:28:30,375 Signore, le sembra questa la faccia di un pipistrello che mente? 365 00:28:31,126 --> 00:28:34,713 Andiamo. Per un minuto le si era riaccesa quella scintilla. 366 00:28:34,796 --> 00:28:39,426 Se solo non avessi perso il dono delle forze oscure... 367 00:28:40,301 --> 00:28:43,012 ...la chiave per i miei poteri. 368 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Cosa? Vuole dire questo reliquario? 369 00:28:45,765 --> 00:28:48,643 Dove l'hai preso quello? 370 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 - Oh, l'ho trovato... - Dammi qua. 371 00:28:50,895 --> 00:28:52,939 D'accordo. Non faccia l'avido. 372 00:28:53,022 --> 00:28:57,026 Mio vecchio amico, di nuovo insieme. 373 00:28:59,487 --> 00:29:03,408 Ora la mia maledizione potrà realizzarsi 374 00:29:03,491 --> 00:29:08,621 e l'ultima dei Romanov morirà! 375 00:29:09,622 --> 00:29:12,792 Nel buio della notte mi dimenavo e mi rigiravo 376 00:29:14,002 --> 00:29:16,755 Ed ebbi un incubo Davvero terribile 377 00:29:18,798 --> 00:29:21,009 Mi spaventò a morte 378 00:29:21,092 --> 00:29:23,219 Un corpo che cadeva a pezzi 379 00:29:23,303 --> 00:29:27,140 Poi aprii gli occhi E l'incubo ero io 380 00:29:27,849 --> 00:29:30,852 Una volta ero l'uomo più mistico Di tutta la Russia 381 00:29:32,520 --> 00:29:35,815 Quando i reali mi hanno tradito Hanno fatto uno sbaglio 382 00:29:37,317 --> 00:29:39,444 Con la mia maledizione Glielo ho fatta pagare a tutti 383 00:29:39,527 --> 00:29:41,613 Ma una ragazzina Si è salvata 384 00:29:41,696 --> 00:29:46,284 Piccola Anya, attenta Rasputin è tornato 385 00:29:46,367 --> 00:29:50,955 Nel buio della notte Il Male la troverà 386 00:29:51,039 --> 00:29:54,751 Nel buio della notte Poco prima dell'alba 387 00:29:55,084 --> 00:29:57,337 La vendetta si farà dolce 388 00:29:57,420 --> 00:30:00,215 Quando la maledizione si compirà 389 00:30:00,298 --> 00:30:03,635 - Nel buio della notte - Lei se ne andrà 390 00:30:04,719 --> 00:30:07,138 Salve, signore. Sentite, io... 391 00:30:07,222 --> 00:30:10,308 Sento che i miei poteri Stanno lentamente tornando 392 00:30:11,643 --> 00:30:15,647 Stringi la mia fusciacca E un po' di colonia per questo odore 393 00:30:16,314 --> 00:30:20,985 Una volta rimessi i pezzi insieme La vedrò strisciare ai miei piedi 394 00:30:21,069 --> 00:30:23,321 Do svidaniya Anya, Vostra Grazia 395 00:30:23,404 --> 00:30:25,406 Addio 396 00:30:25,740 --> 00:30:29,327 Nel buio della notte Il terrore di lei s'impossesserà 397 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 È il minimo che possa fare 398 00:30:30,787 --> 00:30:34,791 Nel buio della notte Il Male regnerà 399 00:30:34,874 --> 00:30:39,420 Presto capirà Che i suoi incubi sono veri 400 00:30:39,504 --> 00:30:42,966 - Nel buio della notte - Sarà la sua fine 401 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 Nel buio della notte Il Male la troverà 402 00:30:47,387 --> 00:30:48,805 La troverà 403 00:30:48,888 --> 00:30:51,975 Nel buio della notte Il terrore la assalirà 404 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 La condannerà 405 00:30:53,393 --> 00:30:55,061 Mio caro, ecco il segno 406 00:30:55,144 --> 00:30:57,981 È la fine della dinastia 407 00:30:58,064 --> 00:31:02,527 Nel buio della notte Nel buio della notte 408 00:31:02,610 --> 00:31:06,906 Venite, miei servi Sorgete per il vostro padrone 409 00:31:06,990 --> 00:31:09,617 Fate risplendere il vostro male 410 00:31:09,701 --> 00:31:11,995 Nel buio della notte Nel buio della notte 411 00:31:12,078 --> 00:31:16,499 Trovatela adesso Sì, volate più veloci che mai 412 00:31:16,583 --> 00:31:19,210 Nel buio della notte Nel buio della notte 413 00:31:19,294 --> 00:31:23,464 - Nel buio della notte - Sarà mia! 414 00:31:33,474 --> 00:31:35,143 UNIONE DELLE REPUBBLICHE SOCIALISTE SOVIETICHE 415 00:31:48,489 --> 00:31:50,575 Al bastardino spetta il posto al finestrino. 416 00:31:55,038 --> 00:31:57,332 Smetti d'armeggiare con quel coso e siedi dritta. 417 00:31:57,415 --> 00:31:59,208 Ricordati, tu sei una duchessa. 418 00:31:59,292 --> 00:32:02,045 Cosa ne sai cosa fanno e cosa non fanno le duchesse? 419 00:32:02,128 --> 00:32:03,755 È il mio lavoro saperlo. 420 00:32:05,715 --> 00:32:08,676 Senti Anya, cerco solo di aiutare, va bene? 421 00:32:11,012 --> 00:32:14,641 - Credi davvero che sia una reale? - Lo sai che lo credo. 422 00:32:14,974 --> 00:32:17,268 Allora smettila di comandarmi. 423 00:32:18,895 --> 00:32:21,022 Di sicuro ha un bel caratterino. 424 00:32:21,689 --> 00:32:23,524 Già, odio questo in una donna. 425 00:32:39,123 --> 00:32:42,377 - Abbiamo iniziato col piede sbagliato. - Lo penso anch'io. 426 00:32:42,460 --> 00:32:44,879 - Va bene. - Ma apprezzo le tue scuse. 427 00:32:44,963 --> 00:32:47,757 Scuse? E chi ha parlato di scuse? Stavo dicendo... 428 00:32:47,840 --> 00:32:51,219 Ti prego... Non parlare più, va bene? Mi fa solo arrabbiare. 429 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 Bene, starò zitto. Starò zitto se lo sarai anche tu. 430 00:32:53,763 --> 00:32:55,306 - D'accordo, starò zitta. - Bene. 431 00:32:55,390 --> 00:32:56,599 - Bene. Bene. - Bene. 432 00:32:59,102 --> 00:33:01,771 - Credi che ti mancherà? - Cosa? La tua voce? 433 00:33:01,854 --> 00:33:04,065 No. La Russia. 434 00:33:05,191 --> 00:33:06,985 - No. - Ma era casa tua. 435 00:33:07,068 --> 00:33:09,487 Era un posto in cui ho vissuto, fine della storia. 436 00:33:09,570 --> 00:33:11,906 Allora pensi che Parigi sarà la tua vera casa. 437 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 Cos'è questa cosa delle case? 438 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Per prima cosa, è qualcosa che ogni persona normale vorrebbe. 439 00:33:17,787 --> 00:33:20,081 - E poi è una cosa che... - Cosa? 440 00:33:20,540 --> 00:33:23,084 - Lascia perdere. - Bene. 441 00:33:23,793 --> 00:33:26,796 Grazie a dio sei tu. Per favore, toglimelo di torno. 442 00:33:26,879 --> 00:33:29,632 - Che cosa le hai fatto? - Io? È lei. 443 00:33:31,092 --> 00:33:36,014 - Mi fa andare fuori di testa... - Oh, no. Un'attrazione misteriosa. 444 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Attrazione? Per quella racchietta? Hai perso il cervello? 445 00:33:39,726 --> 00:33:44,272 - Ho solo fatto una semplice domanda. - "Attrazione". Ridicolo. 446 00:33:59,245 --> 00:34:03,583 L'altro mese i biglietti erano blu, ma ora sono rossi. 447 00:34:06,127 --> 00:34:09,797 - Biglietti. Biglietti, prego. - Che cafone. 448 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 È quello che non sopporto di questo governo. 449 00:34:14,844 --> 00:34:17,472 - È diventato tutto rosso. - Rosso? 450 00:34:17,555 --> 00:34:21,100 Propongo di spostarci nel vagone bagagli prima che arrivino le guardie. 451 00:34:21,184 --> 00:34:23,186 Io propongo di scendere da questo treno. 452 00:34:32,070 --> 00:34:33,196 Ehi. 453 00:34:35,823 --> 00:34:38,659 Oh, scusi. Pensavo fosse qualcun altr... 454 00:34:38,743 --> 00:34:40,661 Oh, sei tu. Beh, allora va bene. 455 00:34:41,454 --> 00:34:43,581 - Avanti, dobbiamo andare. - Dove andiamo? 456 00:34:43,664 --> 00:34:45,416 Credo tu mi abbia rotto il naso. 457 00:34:45,792 --> 00:34:47,835 Gli uomini sono proprio dei bambini. 458 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Sì, sì. Questo andrà bene. 459 00:34:56,177 --> 00:34:59,097 - Lei gelerà qui dentro. - Potrà scongelarsi a Parigi. 460 00:34:59,180 --> 00:35:00,765 La carrozza bagagli? 461 00:35:00,848 --> 00:35:03,893 Non è che per caso c'è qualcosa che non va coi biglietti, vero? 462 00:35:03,976 --> 00:35:06,437 Ma certo che no, Vostra Grazia. 463 00:35:06,521 --> 00:35:12,401 Solo che io... Odio vedervi costretta a mescolata a tutta quella plebaglia. 464 00:35:20,576 --> 00:35:22,787 - Cos'è stato? - Non lo so. 465 00:35:22,870 --> 00:35:25,039 Ma quello è il vagone ristorante. 466 00:35:26,541 --> 00:35:28,543 - Togliti di dosso. - Ci sto provando. 467 00:35:30,878 --> 00:35:33,422 - Dimitri? - Cosa c'è? 468 00:35:33,506 --> 00:35:37,260 Credo che qualcuno abbia dato fuoco alla locomotiva. 469 00:35:40,096 --> 00:35:41,681 C'è qualcosa che non quadra. 470 00:35:44,600 --> 00:35:46,352 Aspettate lì. Vado a dare un'occhiata. 471 00:35:54,235 --> 00:35:55,444 C'è nessuno? 472 00:35:58,865 --> 00:36:00,950 Stiamo andando troppo veloci. 473 00:36:01,909 --> 00:36:05,746 Non c'è nessuno ai comandi. Dovremo saltare. 474 00:36:06,581 --> 00:36:08,416 Hai detto "saltare"? 475 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Dopo di te. 476 00:36:12,170 --> 00:36:14,380 Bene. Allora sganciamo il vagone. 477 00:36:21,721 --> 00:36:24,223 Andiamo. Mi serve una chiave, un'accetta, qualsiasi cosa. 478 00:36:25,183 --> 00:36:26,434 Ecco. 479 00:36:29,145 --> 00:36:31,647 PERICOLO ESPLOSIVI 480 00:36:35,026 --> 00:36:37,778 Andiamo, dev'esserci qualcosa di meglio lì dentro. 481 00:36:38,821 --> 00:36:40,406 Questo andrà bene. 482 00:36:41,782 --> 00:36:43,117 Via, via. 483 00:36:44,952 --> 00:36:47,288 Che cosa insegnano in quegli orfanotrofi? 484 00:36:52,585 --> 00:36:55,004 I freni non funzionano! 485 00:36:55,087 --> 00:36:56,547 Tira più forte. 486 00:36:58,925 --> 00:37:02,803 Non preoccupatevi, non abbiamo ostacoli. Prima o poi ci fermeremo. 487 00:37:10,937 --> 00:37:12,146 Stavi dicendo? 488 00:37:14,732 --> 00:37:17,443 Ho un'idea, Vlad. Dammi una mano. 489 00:37:22,490 --> 00:37:23,866 Passami la catena. 490 00:37:24,825 --> 00:37:27,119 - Non tu. - Vlad è occupato al momento. 491 00:37:34,835 --> 00:37:35,920 No. No. 492 00:37:41,884 --> 00:37:44,136 E pensare che potevi essere tu. 493 00:37:46,180 --> 00:37:49,016 Se sopravviviamo, ricordami di ringraziarti. 494 00:37:51,936 --> 00:37:54,105 O la va o la spacca. Tenetevi forte. 495 00:38:07,535 --> 00:38:10,579 Questa è la nostra fermata. 496 00:38:30,516 --> 00:38:32,143 Io odio i treni. 497 00:38:32,226 --> 00:38:34,895 Ricordami di non salire mai più su un treno. 498 00:38:39,525 --> 00:38:40,484 Wow. 499 00:38:41,444 --> 00:38:42,820 Si dia una calmata. 500 00:38:42,903 --> 00:38:45,740 Signore, dovrebbe stare attento alla pressione sanguigna. 501 00:38:45,823 --> 00:38:49,285 Mio nipote Izzie un giorno ci è rimasto secco mentre mangiava un mango. 502 00:38:50,161 --> 00:38:53,164 Lo stress uccide, signore. E lui è un pipistrello da frutta. 503 00:38:53,247 --> 00:38:55,916 Niente carne. Nemmeno sangue. 504 00:38:57,418 --> 00:39:00,004 Come hanno potuto farsela scappare? 505 00:39:00,463 --> 00:39:03,257 Ha ragione. È davvero sconvolgente, signore. 506 00:39:03,341 --> 00:39:06,260 Credo che questo reliquario sia rotto. 507 00:39:07,094 --> 00:39:08,262 Idiota. 508 00:39:16,270 --> 00:39:18,522 D'accordo, signore. Si calmi ora. 509 00:39:18,606 --> 00:39:21,233 Ricordi cosa le ho appena detto dello stress. 510 00:39:21,317 --> 00:39:24,820 Ho venduto la mia anima per questo. 511 00:39:25,446 --> 00:39:28,866 La mia vita, la mia esistenza dipende da questo... 512 00:39:28,949 --> 00:39:32,620 ...e tu lo hai quasi distrutto. 513 00:39:33,120 --> 00:39:35,956 Capisco. Capisco. Chi rompe, paga. 514 00:39:36,040 --> 00:39:41,212 Vedi di ricordartelo, miserabile roditore. 515 00:39:42,713 --> 00:39:45,508 Certo, incolpiamo il pipistrello. Tanto siamo bersagli facili. 516 00:39:45,591 --> 00:39:46,926 Che cosa stai blaterando? 517 00:39:47,426 --> 00:39:51,305 Anastasia, signore. Vorrei poter fare il lavoro per lei, signore. 518 00:39:51,389 --> 00:39:55,893 Le darei un... poi un... e poi un... 519 00:39:55,976 --> 00:39:58,270 E poi le darei un calcio, signore. 520 00:39:59,355 --> 00:40:03,484 Ho qualcos'altro in mente. Qualcosa di più eccitante. 521 00:40:03,567 --> 00:40:07,863 Qualcosa di veramente crudele. 522 00:40:11,367 --> 00:40:14,954 PARIGI - SAN PIETROBURGO 523 00:40:15,663 --> 00:40:18,582 - Ci andiamo a piedi a Parigi? - Prenderemo una barca in Germania. 524 00:40:18,666 --> 00:40:20,084 POLONIA - GERMANIA 525 00:40:20,167 --> 00:40:22,461 - Allora andiamo a piedi in Germania. - No, Vostra Grazia. 526 00:40:22,545 --> 00:40:26,090 - Ci andiamo in autobus. - In autobus. 527 00:40:26,173 --> 00:40:27,550 Bello. 528 00:40:28,759 --> 00:40:33,681 Sophie, mia cara. Vlady sta arrivando. 529 00:40:34,348 --> 00:40:36,308 - Chi è Sophie? - Chi è Sophie? 530 00:40:36,392 --> 00:40:42,440 È un tenero bocconcino, una tazza di cioccolata calda dopo una nevicata. 531 00:40:42,523 --> 00:40:44,608 Vlad, basta con le metafore. 532 00:40:44,692 --> 00:40:49,405 È una soffice pasta piena di panna e di risa. 533 00:40:49,488 --> 00:40:51,073 È una persona o un bignè alla crema? 534 00:40:51,157 --> 00:40:54,535 È l'affascinante prima cugina dell'imperatrice. 535 00:40:54,618 --> 00:40:58,539 Ma non stavamo andando a trovare l'imperatrice stessa? 536 00:40:59,373 --> 00:41:01,792 Perché stiamo andando a trovare la cugina? 537 00:41:02,877 --> 00:41:05,504 - Dimitri? - Beh... 538 00:41:05,588 --> 00:41:09,049 ...nessuno si avvicina all'imperatrice madre senza il consenso di Sophie. 539 00:41:09,800 --> 00:41:13,095 Oh, no. Non io. No. No. 540 00:41:13,179 --> 00:41:16,599 Nessuno mi ha mai detto che dovevo dimostrare di essere la duchessa. 541 00:41:16,682 --> 00:41:20,269 Venire, sì. Essere carina, d'accordo. Ma mentire? 542 00:41:20,352 --> 00:41:22,897 Non sai se è una bugia. E se fosse vero? 543 00:41:23,731 --> 00:41:27,318 Va bene, non è una tappa nel viaggio per capire chi sei. 544 00:41:27,401 --> 00:41:30,779 Pensavo che volessi andare fino in fondo, a qualunque costo. 545 00:41:30,863 --> 00:41:34,867 Ma guardami, Dimitri. Non ho proprio la stoffa di una duchessa. 546 00:41:44,251 --> 00:41:47,546 Dimmi, ragazzina, che cosa vedi? 547 00:41:47,630 --> 00:41:50,925 Vedo una magra e insignificante nullità senza passato... 548 00:41:51,550 --> 00:41:52,927 ...e senza futuro. 549 00:41:54,929 --> 00:41:58,933 Io vedo una giovane donna combattiva e fiera 550 00:41:59,016 --> 00:42:02,019 che, in diverse occasioni, ha dimostrato un cipiglio regale 551 00:42:02,102 --> 00:42:04,230 pari a qualsiasi reale del mondo. 552 00:42:06,273 --> 00:42:09,610 Io ho conosciuto un gran numero di regali. 553 00:42:11,111 --> 00:42:12,947 Vedi, mia cara... 554 00:42:13,030 --> 00:42:17,451 ...io ero membro della corte imperiale. 555 00:42:22,873 --> 00:42:26,085 Allora, sei pronta a diventare la grande duchessa Anastasia? 556 00:42:28,045 --> 00:42:29,213 Cosa? 557 00:42:29,296 --> 00:42:32,883 Non è rimasto niente per te laggiù, mia cara. 558 00:42:32,967 --> 00:42:35,886 È tutto a Parigi. 559 00:42:40,641 --> 00:42:43,519 Signori, iniziate le vostre lezioni. 560 00:42:43,978 --> 00:42:45,646 Me lo ricordo bene. 561 00:42:46,105 --> 00:42:49,441 Sei nata in un palazzo sul mare 562 00:42:49,525 --> 00:42:51,443 Un palazzo sul mare 563 00:42:51,527 --> 00:42:53,237 - Davvero? - Esatto. 564 00:42:53,320 --> 00:42:56,407 Andavi a cavallo All'età di 3 anni 565 00:42:56,490 --> 00:42:58,242 A cavallo? Io? 566 00:42:58,325 --> 00:43:00,077 - E il cavallo. - Era bianco. 567 00:43:00,160 --> 00:43:03,455 Facevi le smorfie E terrorizzavi il cuoco 568 00:43:03,539 --> 00:43:05,165 Lo buttavi nel ruscello 569 00:43:05,249 --> 00:43:07,209 - Ero selvaggia? - Puoi scommetterci 570 00:43:07,293 --> 00:43:10,379 Ma ti controllavi Quando tuo padre ti guardava male 571 00:43:10,462 --> 00:43:13,674 - Immagina com'era - Il tuo passato dimenticato 572 00:43:13,757 --> 00:43:17,136 Abbiamo molto da insegnarti E il tempo scorre via veloce 573 00:43:17,219 --> 00:43:19,722 D'accordo, sono pronta. 574 00:43:19,805 --> 00:43:21,724 Allora, spalle su e dritte 575 00:43:21,807 --> 00:43:23,309 Non camminare ma prova a ondeggiare 576 00:43:23,392 --> 00:43:24,727 Mi sento un po' stupida 577 00:43:24,810 --> 00:43:26,562 - Sto ondeggiando? - Come una piccola barca 578 00:43:26,645 --> 00:43:28,272 - Fai un inchino - E ora cosa succede? 579 00:43:28,355 --> 00:43:29,857 La tua mano riceve un bacio 580 00:43:29,940 --> 00:43:32,860 - Più di tutto, ricorda questo - Più di tutto, ricorda questo 581 00:43:32,943 --> 00:43:36,113 Se imparo a farlo io Puoi imparare a farlo anche tu 582 00:43:36,196 --> 00:43:37,823 Qualcosa in te lo sa 583 00:43:37,906 --> 00:43:39,742 - Non ci vuole niente - Non ci vuole niente 584 00:43:39,825 --> 00:43:42,870 Segui i miei passi Un po' alla volta 585 00:43:42,953 --> 00:43:45,789 - Puoi imparare a farlo anche tu - Puoi imparare a farlo anche tu 586 00:43:45,873 --> 00:43:49,126 - Dentro i gomiti e siedi dritta - E non sorseggiare mai lo stroganoff 587 00:43:49,209 --> 00:43:52,630 - Non mi è mai piaciuto lo stroganoff - L'ha detto come una Romanov 588 00:43:52,713 --> 00:43:54,298 - Il samovar - Il caviale 589 00:43:54,381 --> 00:43:55,799 Il dessert e poi la buona notte? 590 00:43:55,883 --> 00:43:58,802 - Prima devi imparare bene - Prima devi imparare bene 591 00:43:58,886 --> 00:44:01,180 - Se ci riesco - Se ci riesce 592 00:44:01,263 --> 00:44:03,057 - Puoi imparare a farlo - Puoi imparare a farlo 593 00:44:03,140 --> 00:44:05,684 Metticela tutta E ce la potrai fare 594 00:44:05,768 --> 00:44:07,394 Dì a te stessa che è facile 595 00:44:07,478 --> 00:44:09,104 - Ed è vero - Ed è vero 596 00:44:09,188 --> 00:44:12,232 - Puoi imparare a farlo anche tu - Puoi imparare a farlo anche tu 597 00:44:12,316 --> 00:44:15,527 Ora, devi imparare a memoria i nomi dei reali. 598 00:44:15,611 --> 00:44:17,112 Questo qui è Kropotkin 599 00:44:17,196 --> 00:44:18,906 - Uccise Potemkin - Nel Botkin 600 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Il vecchio caro Zio Vanya Adorava la sua vodka 601 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 - Capito, Anya? - No 602 00:44:22,034 --> 00:44:23,160 - Il Barone Pushkin - Lui era... 603 00:44:23,243 --> 00:44:24,328 - Basso - Conte Anatoli 604 00:44:24,411 --> 00:44:25,496 - Aveva una... - Verruca 605 00:44:25,579 --> 00:44:27,247 - Il Conte Sergei... - Aveva un cappello di piume 606 00:44:27,331 --> 00:44:28,999 Si dice sia ingrassato molto 607 00:44:29,083 --> 00:44:31,210 Ricordo il suo gatto giallo 608 00:44:32,252 --> 00:44:34,296 Non credo che glielo abbiamo detto 609 00:44:36,256 --> 00:44:39,885 Se puoi imparare a farlo tu Posso imparare a farlo anch'io 610 00:44:39,968 --> 00:44:41,345 Non so come lo sapevi 611 00:44:41,428 --> 00:44:43,055 Lo sapevo e basta 612 00:44:43,138 --> 00:44:45,933 All'improvviso mi sento Una nuova persona 613 00:44:46,266 --> 00:44:49,144 - Anya, sei un sogno che s'avvera - Anya, sei un sogno che s'avvera 614 00:44:49,228 --> 00:44:52,022 - Se posso imparare a farlo - Se posso imparare a farlo 615 00:44:52,106 --> 00:44:54,441 - Puoi imparare a farlo tu - Metticela tutta 616 00:44:54,525 --> 00:44:56,151 E ce la potrai fare 617 00:44:56,235 --> 00:44:57,611 Dì a te stessa che è facile 618 00:44:57,695 --> 00:44:59,279 Ed è vero 619 00:44:59,363 --> 00:45:01,115 - Puoi imparare a farlo - Puoi imparare a farlo 620 00:45:01,198 --> 00:45:02,574 Non ci vuole niente 621 00:45:02,658 --> 00:45:08,747 Puoi imparare a farlo anche tu 622 00:45:17,214 --> 00:45:19,550 Ti ho comprato un vestito. 623 00:45:21,301 --> 00:45:22,970 Mi hai comprato... 624 00:45:23,429 --> 00:45:24,847 ...una tenda. 625 00:45:26,598 --> 00:45:30,394 - Cosa stai cercando? - Il Circo Russo, penso sia ancora qui. 626 00:45:30,894 --> 00:45:33,313 Dai, mettitelo e basta. 627 00:45:45,367 --> 00:45:46,493 Scacco matto. 628 00:45:54,001 --> 00:45:57,504 Stupenda. Meravigliosa. 629 00:45:59,339 --> 00:46:02,843 Ora sei vestita per un ballo. 630 00:46:03,177 --> 00:46:05,637 Quindi devi imparare a ballare. 631 00:46:06,096 --> 00:46:07,264 Dimitri? 632 00:46:07,973 --> 00:46:10,100 Io... Non sono molto bravo. 633 00:46:11,602 --> 00:46:12,728 E... 634 00:46:13,604 --> 00:46:15,731 Uno, due, tre. Uno, due, tre. 635 00:46:15,814 --> 00:46:19,109 No, no. Anya, non porti tu. Fatti portare. 636 00:46:26,366 --> 00:46:28,076 Il vestito è davvero bello. 637 00:46:28,827 --> 00:46:31,872 - Tu pensi? - Sì. 638 00:46:32,581 --> 00:46:36,001 Voglio dire, era bello sulla gruccia ma addosso a te è ancora più bello. 639 00:46:36,084 --> 00:46:37,377 Dovresti mettertelo. 640 00:46:37,711 --> 00:46:41,298 - Me lo sono messo. - Oh, sì. Certo che te lo sei messo. 641 00:46:41,715 --> 00:46:43,592 Sto solo cercando di farti un... 642 00:46:44,384 --> 00:46:46,053 Complimento? 643 00:46:46,553 --> 00:46:48,347 Ma certo. Sì. 644 00:46:52,351 --> 00:46:56,021 È uno, due, tre E all'improvviso 645 00:46:56,104 --> 00:46:58,857 Lo vedo dà un'occhiata 646 00:46:58,941 --> 00:47:05,072 Lei è radiosa e sicura E nata per questa occasione 647 00:47:05,155 --> 00:47:08,325 Le ho insegnato bene Ho programmato tutto 648 00:47:08,408 --> 00:47:12,663 Ho solo dimenticato l'amore 649 00:47:13,747 --> 00:47:17,042 Vlad, come hai potuto farlo? 650 00:47:17,125 --> 00:47:21,213 Adesso come facciamo? 651 00:47:21,296 --> 00:47:28,345 Non avrei mai dovuto Lasciare che ballassero 652 00:47:32,558 --> 00:47:35,602 Mi sento un po' strana. 653 00:47:35,686 --> 00:47:38,188 - Come se ti girasse la testa? - Sì. 654 00:47:39,147 --> 00:47:40,440 Anche a me. 655 00:47:40,774 --> 00:47:42,943 Sarà tutto questo volteggiare. 656 00:47:45,070 --> 00:47:47,114 Forse dovremmo fermarci. 657 00:47:47,489 --> 00:47:49,074 Ma ci siamo fermati. 658 00:47:50,784 --> 00:47:53,787 - Anya, io... - Sì? 659 00:48:01,295 --> 00:48:03,255 Stai andando bene. 660 00:48:08,510 --> 00:48:11,597 GRAN BRETAGNA - PARIGI 661 00:48:20,606 --> 00:48:23,483 - Ti senti bene? - Bene. Bene. 662 00:48:23,567 --> 00:48:26,320 Solo un po' di invidia. Guardalo. 663 00:48:26,862 --> 00:48:29,239 Non lo sveglia niente. 664 00:48:43,337 --> 00:48:45,297 Bel portagioie, non è vero? 665 00:48:45,380 --> 00:48:47,007 Portagioie? 666 00:48:47,466 --> 00:48:49,343 Sicuro che sia un portagioie? 667 00:48:49,885 --> 00:48:51,386 Cos'altro potrebbe essere? 668 00:48:52,387 --> 00:48:55,515 Beh, qualcos'altro. Qualcosa di speciale. 669 00:48:56,850 --> 00:48:59,186 Qualcosa che nasconde un segreto. 670 00:49:01,772 --> 00:49:04,608 - È possibile? - Tutto è possibile. 671 00:49:04,691 --> 00:49:07,194 Hai insegnato a Dimitri a ballare, vero? 672 00:49:16,870 --> 00:49:19,706 Dorma bene, Vostra Maestà. 673 00:49:27,714 --> 00:49:30,342 Sogni d'oro, Pooka. 674 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Eccola, signore. 675 00:49:34,513 --> 00:49:37,140 Dorme tranquilla nel suo lettino. 676 00:49:37,224 --> 00:49:42,270 E sogni d'oro a te, principessa. 677 00:49:43,313 --> 00:49:48,944 Entrerò nella tua mente, dove non potrai sfuggirmi. 678 00:50:56,011 --> 00:50:57,721 Andiamo. 679 00:51:06,938 --> 00:51:09,483 È bellissimo. 680 00:51:16,782 --> 00:51:18,575 Cosa? Cosa? Cosa? 681 00:51:19,076 --> 00:51:21,870 Pooka. Pooka, cosa? 682 00:51:22,579 --> 00:51:24,331 Anya. Anya? 683 00:51:29,669 --> 00:51:31,046 Anya. 684 00:51:43,183 --> 00:51:44,851 - Ciao, splendore. - Entra. 685 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 - Entra nell'acqua. - Ciao. 686 00:51:47,354 --> 00:51:49,147 Salta dentro. Vieni. 687 00:51:57,364 --> 00:51:58,782 Anya. 688 00:52:06,498 --> 00:52:09,126 Anya, ferma. 689 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Anya, no! 690 00:52:12,337 --> 00:52:14,381 Sì, salta. 691 00:52:14,464 --> 00:52:16,758 La maledizione dei Romanov. 692 00:52:16,842 --> 00:52:18,552 Salta. 693 00:52:18,927 --> 00:52:20,595 Salta. 694 00:52:27,394 --> 00:52:28,770 No. 695 00:52:28,854 --> 00:52:31,064 Anya. Anya. Anya, svegliati. 696 00:52:31,148 --> 00:52:32,607 Svegliati. 697 00:52:36,069 --> 00:52:38,071 - La maledizione dei Romanov. - La Romanov che? 698 00:52:38,155 --> 00:52:42,200 - Di cosa stai parlando? - Non vedevo che volti, molti volti. 699 00:52:44,286 --> 00:52:45,829 È stato un incubo. 700 00:52:46,830 --> 00:52:48,331 Va tutto bene. 701 00:52:48,415 --> 00:52:50,292 Ora sei al sicuro. 702 00:52:52,544 --> 00:52:55,589 No! 703 00:52:55,672 --> 00:52:58,425 Non di nuovo! 704 00:52:58,508 --> 00:53:00,135 Si calmi, padrone. 705 00:53:01,845 --> 00:53:05,390 - Non è momento di perdere la testa. - Hai ragione. 706 00:53:05,974 --> 00:53:08,059 Sono calmo. 707 00:53:08,643 --> 00:53:11,730 Sono senza cuore. 708 00:53:11,813 --> 00:53:16,860 - Non sento alcuna emozione. - Signore? 709 00:53:17,194 --> 00:53:21,364 Sento un'improvvisa chiarezza in me, Bartok. 710 00:53:21,698 --> 00:53:25,327 Dovrò ucciderla io, di persona. 711 00:53:25,410 --> 00:53:27,454 Vuole dire fisicamente? 712 00:53:27,537 --> 00:53:32,709 Sai come si dice. "Se vuoi che qualcosa sia fatto bene..." 713 00:53:33,126 --> 00:53:37,631 - Ma significa andarci in carne e ossa. - Esatto. 714 00:53:38,506 --> 00:53:41,968 Ho dei ricordi così belli di Parigi. 715 00:53:42,052 --> 00:53:48,475 E uccidere l'ultima dei Romanov con le mie mani sarà delizioso. 716 00:53:50,977 --> 00:53:53,355 Bene, è il momento d'andare. 717 00:53:53,438 --> 00:53:56,191 Ma lei è morto. Sta cadendo a pezzi, signore. 718 00:53:56,274 --> 00:53:58,860 Come crede d'arrivare a Parigi in un pezzo solo? 719 00:53:58,944 --> 00:54:00,987 Pensavo di prendere il treno. 720 00:54:14,167 --> 00:54:17,671 Ah, sì. Me lo ricordo molto bene. 721 00:54:17,754 --> 00:54:20,799 Lo zio Yashin era di Mosca. 722 00:54:20,882 --> 00:54:23,635 Zio Boris era di Odessa. 723 00:54:23,718 --> 00:54:25,387 E tutte le primavere... 724 00:54:25,470 --> 00:54:28,014 La domenica, facevano dei picnic sulla spiaggia. 725 00:54:29,015 --> 00:54:31,268 Non ha niente di meglio da fare? 726 00:54:31,351 --> 00:54:34,062 Tesoro, ora devi andartene, sì. 727 00:54:34,145 --> 00:54:36,022 Ciao ciao. 728 00:54:36,940 --> 00:54:39,150 Basta. Basta. 729 00:54:41,820 --> 00:54:45,740 Oh, mi dispiace. Pensavo che quella fosse vera. 730 00:54:46,074 --> 00:54:50,328 Beh, era vera. Voglio dire, era umana. Ma non quella vera. 731 00:54:50,412 --> 00:54:52,414 Ma la prossima volta non ci faremo ingannare. 732 00:54:52,497 --> 00:54:56,501 No. Penserò a domande davvero difficili. 733 00:54:57,085 --> 00:54:58,211 No. 734 00:54:58,878 --> 00:55:01,298 Il mio cuore non lo sopporta più. 735 00:55:01,881 --> 00:55:04,968 Non voglio vedere nessun'altra ragazza che dice di essere Anastasia. 736 00:55:08,888 --> 00:55:10,807 PARIGI 737 00:55:10,890 --> 00:55:14,227 - Da dove viene lo zio Boris? - E se Sophie non mi riconoscesse? 738 00:55:14,311 --> 00:55:16,646 Ti riconoscerà. Tu sei Anastasia. 739 00:55:16,730 --> 00:55:18,023 - È solo che... - Cosa? 740 00:55:18,106 --> 00:55:20,317 Tre giorni fa, non avevo un passato 741 00:55:20,400 --> 00:55:23,486 e ora sto cercando di ricordare un'intera vita. 742 00:55:23,570 --> 00:55:25,238 Io sono qui per questo. 743 00:55:25,322 --> 00:55:27,782 Ora, di dov'era lo zio Boris? 744 00:55:27,866 --> 00:55:29,075 Di Mosca? 745 00:55:35,665 --> 00:55:36,958 Sophie... 746 00:55:37,042 --> 00:55:41,338 ...Stanislovskievna Somorkov-Smirnoff. 747 00:55:41,421 --> 00:55:46,926 Vladimir Vanya Voinitsky Vasilovich. 748 00:55:47,010 --> 00:55:50,847 Beh, questa non me l'aspettavo. 749 00:55:50,930 --> 00:55:53,933 Oh, ma guarda. Che maniere che ho. 750 00:55:54,517 --> 00:55:58,021 Venite. Entrate, signori. 751 00:55:58,104 --> 00:56:02,025 Sto palpitando di sorpresa, meraviglia e costernazione. 752 00:56:02,859 --> 00:56:06,863 - Tutti e tre. - Le presento Sua Altezza Imperiale... 753 00:56:06,946 --> 00:56:10,700 ...la grande duchessa Anastasia Nikolayevna. 754 00:56:10,784 --> 00:56:13,244 Oh, mio dio. 755 00:56:13,328 --> 00:56:17,374 Sicuramente assomiglia molto ad Anastasia... 756 00:56:17,457 --> 00:56:19,793 ...ma anche molte altre. 757 00:56:20,502 --> 00:56:23,588 - Dove sei nata? - Al Palazzo Peterhof. 758 00:56:23,671 --> 00:56:29,094 Giusto. E come piace il tè ad Anastasia? 759 00:56:29,177 --> 00:56:31,638 Non mi piace il tè. Solo l'acqua calda col limone. 760 00:56:31,721 --> 00:56:33,306 Bene. 761 00:56:40,563 --> 00:56:44,067 E per finire, molto probabilmente la troverai... 762 00:56:44,150 --> 00:56:46,986 ...una domanda impertinente ma... 763 00:56:47,320 --> 00:56:48,780 ...perdonami. 764 00:56:49,781 --> 00:56:55,662 Come fuggisti durante l'assedio del palazzo? 765 00:57:00,667 --> 00:57:02,085 C'era un ragazzino. 766 00:57:02,544 --> 00:57:05,713 Un ragazzino che lavorava nel palazzo. 767 00:57:06,756 --> 00:57:08,508 Aprì un muro. 768 00:57:10,093 --> 00:57:13,888 Mi dispiace, che stupida. Muri che si aprono. 769 00:57:16,057 --> 00:57:19,394 Allora? È una Romanov? 770 00:57:19,853 --> 00:57:22,856 Beh, ha risposto a ogni domanda. 771 00:57:23,231 --> 00:57:25,859 Hai sentito, bambina? Ce l'hai fatta. 772 00:57:30,655 --> 00:57:34,284 - Quando vediamo l'imperatrice? - Ho paura che non la vedrete. 773 00:57:34,367 --> 00:57:36,035 Come, mia diletta. 774 00:57:36,119 --> 00:57:38,788 L'imperatrice non lo permetterà. 775 00:57:38,872 --> 00:57:43,918 Sophie, mio intenso diamante, di sicuro tu saprai come 776 00:57:44,002 --> 00:57:46,629 combinare un breve colloquio con l'imperatrice. 777 00:57:46,713 --> 00:57:51,050 Non mi muoverò finché non mi darai una risposta. Allora? 778 00:57:51,509 --> 00:57:54,304 Ti piace il balletto russo? 779 00:57:54,387 --> 00:57:57,807 Credo che stasera si esibiscano a Parigi. 780 00:57:57,891 --> 00:58:02,020 Io e l'imperatrice madre adoriamo il balletto russo. 781 00:58:03,062 --> 00:58:06,399 Non ce lo perdiamo mai. 782 00:58:07,192 --> 00:58:10,778 Ce l'abbiamo fatta! 783 00:58:10,862 --> 00:58:14,073 Stasera incontreremo Sua Altezza Imperiale. 784 00:58:14,157 --> 00:58:17,327 E otterremo i 10 milioni di rubli. 785 00:58:17,410 --> 00:58:20,580 - Saremo... - Ma, Vlad... Vlad. Vlad. 786 00:58:20,663 --> 00:58:25,043 - Lei è la principessa. - Anya è stata straordinaria. 787 00:58:25,126 --> 00:58:28,296 Ci ho quasi creduto. E Sophie... 788 00:58:28,880 --> 00:58:31,925 Sophie vuole portarci a fare shopping per il balletto. 789 00:58:32,008 --> 00:58:34,719 Shopping a Parigi. Vi rendete conto? 790 00:58:42,727 --> 00:58:44,646 Amanti 791 00:58:52,612 --> 00:58:56,157 Benvenuti, amici miei, a Parigi 792 00:58:57,408 --> 00:59:01,454 Ecco, prendi un fiore da parte mia 793 00:59:02,622 --> 00:59:05,416 Dimenticate da dove venite 794 00:59:05,500 --> 00:59:09,796 Siete in Francia Bambini, venite 795 00:59:09,879 --> 00:59:16,386 Vi mostrerò la Joie de vivre francese 796 00:59:16,469 --> 00:59:20,223 Parigi ha la chiave del vostro cuore 797 00:59:20,723 --> 00:59:24,727 E tutta Parigi gioca un ruolo 798 00:59:24,811 --> 00:59:26,854 - Vi terrete per mano in coppia - Vi terrete per mano in coppia 799 00:59:26,938 --> 00:59:29,315 Per quella che chiamiamo "la rue" 800 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 E presto tutta Parigi Canterà per voi 801 00:59:37,907 --> 00:59:41,828 Parigi ha la chiave de l'amour 802 00:59:41,911 --> 00:59:46,082 Und nemmeno Freud conosce la cura 803 00:59:46,165 --> 00:59:50,336 - C'è amore nell'aria - Al Folies Bergère 804 00:59:50,420 --> 00:59:53,298 I francesi hanno un dono artistico 805 00:59:54,340 --> 00:59:59,053 Parigi ha la chiave del vostro cuore 806 01:00:00,471 --> 01:00:04,767 Quando vi sentite tristi Venite a Le Moulin 807 01:00:04,851 --> 01:00:09,439 Quando il vostro cuore dice "no" I francesi dicono "sì" 808 01:00:09,522 --> 01:00:13,860 Quando pensate di non farcela Vi troverete a ballare il cancan 809 01:00:13,943 --> 01:00:15,903 Tutti possono ballare il cancan 810 01:00:15,987 --> 01:00:18,531 Anche voi potete ballare il cancan 811 01:00:32,629 --> 01:00:37,717 Parigi ha la chiave del suo passato 812 01:00:38,384 --> 01:00:43,306 Sì principessa, alla fine t'ho trovata 813 01:00:44,057 --> 01:00:49,354 Non faremo più finta Tu te ne andrai, finirà così 814 01:00:55,526 --> 01:00:59,864 Parigi ha la chiave del tuo cuore 815 01:01:00,490 --> 01:01:04,786 Sarai très jolie e intelligente 816 01:01:05,411 --> 01:01:07,497 Venite a ballare di notte 817 01:01:07,580 --> 01:01:10,249 E dimenticate le vostre pene 818 01:01:10,333 --> 01:01:12,377 Una città di luci 819 01:01:12,460 --> 01:01:14,712 Dove una rosa è una rosa 820 01:01:14,796 --> 01:01:19,717 E dove non si sa mai cosa inizi 821 01:01:19,801 --> 01:01:25,682 Parigi ha la chiave 822 01:01:25,765 --> 01:01:28,309 Del suo 823 01:01:28,393 --> 01:01:32,730 Cuore 824 01:01:50,581 --> 01:01:53,376 Non c'è nessun motivo per cui essere nervosi. 825 01:01:53,960 --> 01:01:55,378 Lei è la principessa. 826 01:01:55,461 --> 01:01:58,923 - Lo so. Lo so, ma... - No, no, tu non lo sai. 827 01:02:01,300 --> 01:02:04,053 Ero io il ragazzino del palazzo. 828 01:02:04,137 --> 01:02:06,264 Quello che aprì il muro. 829 01:02:06,347 --> 01:02:08,224 Lei è quella vera, Vlad. 830 01:02:11,144 --> 01:02:16,107 Questo significa che la nostra Anya ha trovato la sua famiglia. 831 01:02:16,733 --> 01:02:21,946 Abbiamo trovato l'erede al trono russo. 832 01:02:24,157 --> 01:02:27,243 - E tu... - Uscirò dalla sua vita per sempre. 833 01:02:28,244 --> 01:02:32,123 - Ma... - Una principessa non sposa uno sguattero. 834 01:02:32,206 --> 01:02:33,624 Lo so, ma... 835 01:02:33,708 --> 01:02:36,627 Affronteremo questa cosa come se niente fosse cambiato. 836 01:02:37,670 --> 01:02:39,505 Devi dirglielo. 837 01:02:39,881 --> 01:02:41,716 Dirmi cosa? 838 01:02:45,553 --> 01:02:46,804 Quanto... 839 01:02:46,888 --> 01:02:48,431 Quanto sei bella. 840 01:02:49,390 --> 01:02:51,184 Beh, grazie. 841 01:02:56,981 --> 01:02:58,316 Ah, Sophie. 842 01:03:25,551 --> 01:03:27,386 Guarda, eccola là. 843 01:03:32,225 --> 01:03:35,353 Ti prego, fa che si ricordi di me. 844 01:03:55,957 --> 01:03:58,000 Andrà tutto bene. 845 01:04:02,964 --> 01:04:05,591 Andiamo. Credo sia il momento. 846 01:04:06,217 --> 01:04:09,971 Rilassati, andrai benissimo. Ehi, ehi, ehi. 847 01:04:10,304 --> 01:04:12,890 Fai un respiro profondo, andrà tutto bene. 848 01:04:12,974 --> 01:04:16,602 Aspetta qui un momento. Io vado ad annunciarti nel modo giusto. 849 01:04:17,520 --> 01:04:19,647 - Dimitri. - Sì? 850 01:04:20,565 --> 01:04:22,733 Ne abbiamo passate tante insieme... 851 01:04:24,902 --> 01:04:27,530 - ...e io volevo solo... - Sì? 852 01:04:27,947 --> 01:04:29,448 Beh... 853 01:04:30,533 --> 01:04:32,493 ...ringraziarti, credo. 854 01:04:32,577 --> 01:04:35,371 Già, ringraziarti di tutto. 855 01:04:36,622 --> 01:04:39,292 - Anya, io... - Sì? 856 01:04:40,543 --> 01:04:43,880 - Io sono... Io... - Sì? 857 01:04:45,798 --> 01:04:48,342 Volevo augurarti buona fortuna, credo. 858 01:04:51,888 --> 01:04:53,306 Buona fortuna. 859 01:04:54,056 --> 01:04:55,641 Bene, ci siamo. 860 01:04:59,854 --> 01:05:03,065 La prego di informare Sua Maestà, l'imperatrice madre... 861 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 ...che ho trovato sua nipote, la grande duchessa Anastasia. 862 01:05:07,320 --> 01:05:09,322 Sta aspettando di incontrarla, qui fuori dalla porta. 863 01:05:09,405 --> 01:05:11,490 Mi spiace molto, giovanotto 864 01:05:11,574 --> 01:05:16,078 ma l'imperatrice madre non incontrerà nessuno. 865 01:05:16,162 --> 01:05:18,247 Puoi dire a quel giovanotto impertinente 866 01:05:18,331 --> 01:05:23,669 che ho visto tante duchesse Anastasia che mi dureranno una vita. 867 01:05:24,170 --> 01:05:25,630 Meglio che se ne vada. 868 01:05:25,713 --> 01:05:28,758 - La prego, lasci che... - Ora, se volete scusarmi 869 01:05:28,841 --> 01:05:33,346 vorrei vivere in pace quel che rimane della mia malinconica vita. 870 01:05:34,722 --> 01:05:37,224 La accompagno alla porta. 871 01:05:37,308 --> 01:05:39,727 Andiamo, avanti. Venga alla porta. 872 01:05:42,772 --> 01:05:44,982 Vostra Maestà, non ho cattive intenzioni. 873 01:05:46,692 --> 01:05:49,153 Io mi chiamo Dimitri. Lavoravo al palazzo. 874 01:05:49,236 --> 01:05:52,323 Questa non l'avevo ancora sentita. 875 01:05:53,991 --> 01:05:55,660 Aspetti. Non se ne vada, la prego. 876 01:05:56,202 --> 01:05:59,121 - Se solo mi ascoltasse... - Lo so cosa vuole. 877 01:05:59,205 --> 01:06:03,960 L'ho già visto. Uomini che insegnano a giovani donne le maniere reali... 878 01:06:04,043 --> 01:06:07,463 - Ma se Vostra Altezza ascoltasse... - Non mi ha sentito? 879 01:06:07,546 --> 01:06:08,923 Ne ho abbastanza. 880 01:06:09,006 --> 01:06:12,718 Non mi importa quanto ha istruito questa ragazza per assomigliarle... 881 01:06:13,469 --> 01:06:17,306 ...parlare e comportarsi come lei. Alla fine, non sarà mai lei. 882 01:06:17,390 --> 01:06:19,183 - Stavolta è lei. - Dimitri. 883 01:06:19,850 --> 01:06:21,644 Ho sentito parlare di lei. 884 01:06:21,727 --> 01:06:26,107 È quell'imbroglione di San Pietroburgo che faceva provini 885 01:06:26,190 --> 01:06:28,150 per trovare una sosia di Anastasia. 886 01:06:28,901 --> 01:06:31,654 Ma, Vostra Grazia, siamo venuti dalla Russia per... 887 01:06:31,737 --> 01:06:33,906 E altri sono venuti da Timbuktu. 888 01:06:34,407 --> 01:06:36,283 Non è questo. Non è come pensa lei. 889 01:06:36,367 --> 01:06:40,121 Quanto dolore vuole causare a una vecchia donna per denaro? 890 01:06:40,204 --> 01:06:42,164 Portatelo via. 891 01:06:42,248 --> 01:06:44,333 Ma lei è Anastasia, davvero. 892 01:06:44,417 --> 01:06:47,420 Lei è la grande duchessa. Se solo può parlarle, capirà. 893 01:06:51,757 --> 01:06:54,135 - Era tutta una bugia, non è vero? - No, no. 894 01:06:54,218 --> 01:06:55,761 Mi hai usata? 895 01:06:56,762 --> 01:06:59,515 Ero solo una parte del tuo imbroglio per arrivare al suo denaro? 896 01:06:59,598 --> 01:07:01,183 No. No, no... 897 01:07:01,267 --> 01:07:04,520 Senti, può essere iniziata così ma ora è cambiato tutto... 898 01:07:04,603 --> 01:07:06,772 ...perché tu sei davvero Anastasia. 899 01:07:06,856 --> 01:07:08,524 - Davvero. - Oh, basta. 900 01:07:08,607 --> 01:07:11,694 Hai mentito dall'inizio. 901 01:07:11,777 --> 01:07:15,364 E io non solo ti ho creduto, ti ho anche... 902 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 Anya, ti prego. 903 01:07:16,991 --> 01:07:20,202 Quando hai parlato dell'apertura nascosta nel muro, il ragazzino... 904 01:07:20,286 --> 01:07:21,912 - Ascoltami, quello era... - No. 905 01:07:21,996 --> 01:07:24,749 Non voglio sentire niente quello che ho detto o ricordato. 906 01:07:24,832 --> 01:07:26,667 Lasciami in pace. 907 01:07:28,753 --> 01:07:31,297 Anya, ti prego, devi sapere la verità. 908 01:07:41,682 --> 01:07:43,517 Vostra Maestà. 909 01:07:54,820 --> 01:07:58,240 - Ilya, rallenta. - Io non sono Ilya. 910 01:07:58,324 --> 01:08:00,701 E non rallenterò finché non mi avrete ascoltato. 911 01:08:00,785 --> 01:08:03,412 Lei? Come osa. 912 01:08:03,496 --> 01:08:07,083 Fermi immediatamente questa macchina. Fermi questa macchina. 913 01:08:21,388 --> 01:08:23,682 Deve parlarle. 914 01:08:24,266 --> 01:08:26,393 La guardi, la prego. 915 01:08:26,477 --> 01:08:29,313 Non mi lascerò infastidire da lei un minuto di più. 916 01:08:30,272 --> 01:08:31,732 Questo lo riconosce? 917 01:08:35,778 --> 01:08:37,988 Dove l'ha preso? 918 01:08:38,072 --> 01:08:39,865 So che è stata ferita... 919 01:08:39,949 --> 01:08:43,285 ...ma è possibile che sia stata sola e smarrita come lei. 920 01:08:45,496 --> 01:08:48,249 Non si ferma davanti a niente, vero? 921 01:08:49,291 --> 01:08:51,877 Sono testardo probabilmente quanto lei. 922 01:09:00,344 --> 01:09:02,972 Vattene, Dimitri. 923 01:09:12,148 --> 01:09:15,901 Oh, mi dispiace. Io... Pensavo che fosse... 924 01:09:15,985 --> 01:09:18,487 So molto bene chi pensavi che io fossi. 925 01:09:18,571 --> 01:09:20,239 Chi sei esattamente? 926 01:09:21,740 --> 01:09:23,784 Speravo me lo potesse dire lei. 927 01:09:24,368 --> 01:09:30,499 Io sono vecchia e sono stanca di essere ingannata e imbrogliata. 928 01:09:30,833 --> 01:09:32,376 Io non voglio ingannarla. 929 01:09:33,210 --> 01:09:36,839 E suppongo anche che il denaro non ti interessi, eh? 930 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 Voglio solo sapere chi sono. 931 01:09:41,719 --> 01:09:44,138 Se appartengo a una famiglia o no. 932 01:09:45,014 --> 01:09:46,515 Alla vostra famiglia. 933 01:09:50,978 --> 01:09:52,980 Sei un'attrice molto brava. 934 01:09:53,063 --> 01:09:55,441 La migliore, a dire il vero... 935 01:09:55,858 --> 01:09:57,359 ...ma io ne ho abbastanza. 936 01:10:00,779 --> 01:10:04,241 - Menta peperita? - È un olio per le mie mani. 937 01:10:04,325 --> 01:10:05,618 Sì. 938 01:10:06,744 --> 01:10:08,537 Ne rovesciai una bottiglia. 939 01:10:09,330 --> 01:10:14,043 Il tappeto si inzuppò e da quel momento sapeva di menta peperita... 940 01:10:14,793 --> 01:10:16,337 ...come lei. 941 01:10:18,714 --> 01:10:23,344 Mi sdraiavo sempre su quel tappeto e quanto mi è mancata quando partì. 942 01:10:24,220 --> 01:10:27,973 Quando venne qui, a Parigi. 943 01:10:33,479 --> 01:10:36,941 - Quello cos'è? - Questo? 944 01:10:37,024 --> 01:10:40,402 L'ho sempre avuto, da ancor prima che possa ricordare. 945 01:10:40,819 --> 01:10:42,321 Posso? 946 01:10:46,867 --> 01:10:49,328 Era il nostro segreto. 947 01:10:50,537 --> 01:10:53,624 Il mio e della mia Anastasia. 948 01:10:59,129 --> 01:11:01,340 Il carillon. 949 01:11:02,716 --> 01:11:03,926 Per... 950 01:11:04,009 --> 01:11:07,179 Per farmi addormentare quando era a Parigi. 951 01:11:17,356 --> 01:11:23,153 Ascolta questa canzone e ricorda 952 01:11:24,029 --> 01:11:30,327 - Presto sarai a casa con me - Presto sarai a casa con me 953 01:11:30,411 --> 01:11:37,042 - In un giorno di dicembre - In un giorno di dicembre 954 01:11:38,210 --> 01:11:41,422 Oh, Anastasia. 955 01:11:41,505 --> 01:11:43,507 Mia Anastasia. 956 01:12:02,568 --> 01:12:08,407 Bartok, un pettine. Trova della colonia. Voglio presentarmi al meglio. 957 01:12:08,490 --> 01:12:10,534 Dovrà lavorarci un po', signore. 958 01:12:10,617 --> 01:12:13,620 Allora sbrigati. Andiamo ad una festa. 959 01:12:13,996 --> 01:12:15,831 - Una festa a Parigi? - Esatto. 960 01:12:15,914 --> 01:12:17,291 FESTA REALE RITROVATA PRINCIPESSA ROMANOV 961 01:12:17,374 --> 01:12:20,336 Posso insegnarle l'ultimo passo di danza, inizia con un... 962 01:12:20,419 --> 01:12:24,590 e poi si scatena con i fianchi, signore. È divertente. 963 01:12:24,673 --> 01:12:28,344 Lasceremo che la grande duchessa Anastasia si diverta. 964 01:12:28,427 --> 01:12:29,887 Ma chi se ne frega? 965 01:12:29,970 --> 01:12:32,014 E poi la uccideremo. 966 01:12:32,097 --> 01:12:34,016 Giusto, e poi... Ucciderla? 967 01:12:34,099 --> 01:12:36,602 Signore, cos'è successo all'idea della festa? 968 01:12:36,685 --> 01:12:41,899 È lì che la uccideremo. Schiacciata all'apice della sua gloria. 969 01:12:41,982 --> 01:12:44,485 Siamo tornati alla distruzione. 970 01:12:44,568 --> 01:12:46,904 Signore, la scongiuro. Per favore. 971 01:12:46,987 --> 01:12:50,866 La prego, dimentichi la ragazza e si faccia una vita. 972 01:12:51,617 --> 01:12:54,995 Io mi farò una vita, Bartok. 973 01:12:55,454 --> 01:12:57,206 La sua. 974 01:13:08,759 --> 01:13:12,554 Ora mi ricordo quanto li adoravo. 975 01:13:12,638 --> 01:13:15,557 Loro non vorrebbero che vivessimo nel passato. 976 01:13:15,641 --> 01:13:19,311 Non ora che ci siamo ritrovate. 977 01:13:20,187 --> 01:13:25,234 Oh, guarda qui. Il disegno che mi desti. 978 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Ricordi? 979 01:13:27,486 --> 01:13:30,489 Sì, Olga mi fece arrabbiare. 980 01:13:30,572 --> 01:13:35,077 Disse che sembrava un maiale in sella a un asino. Aveva ragione. 981 01:13:35,160 --> 01:13:39,540 Nelle tue risa, ancora una volta, sento il mio Nicola... 982 01:13:39,623 --> 01:13:41,917 ...il tuo caro padre. 983 01:13:46,839 --> 01:13:50,384 Ma tu hai la bellezza di tua madre... 984 01:13:50,467 --> 01:13:55,556 ...Alexandra, imperatrice di tutte le Russie. 985 01:14:22,875 --> 01:14:24,460 Mi ha fatto chiamare, Vostra Grazia? 986 01:14:25,210 --> 01:14:29,548 Dieci milioni di rubli, come promesso, e la mia riconoscenza. 987 01:14:30,424 --> 01:14:32,926 Accetto la sua riconoscenza, Altezza. 988 01:14:33,260 --> 01:14:35,053 Ma io... Io non voglio il denaro. 989 01:14:35,137 --> 01:14:36,763 E allora che cosa vuoi? 990 01:14:38,515 --> 01:14:41,560 Purtroppo, niente che lei possa darmi. 991 01:14:44,313 --> 01:14:48,484 Giovanotto, dove hai preso quel carillon? 992 01:14:50,152 --> 01:14:54,114 Eri tu quel ragazzino, non è vero? Il servitore che ci fece uscire. 993 01:14:55,324 --> 01:15:00,829 Hai salvato la sua vita e la mia, e poi me l'hai riportata. 994 01:15:00,913 --> 01:15:05,292 - Ma non vuoi alcuna ricompensa. - Non più. 995 01:15:05,375 --> 01:15:08,086 Perché hai cambiato idea? 996 01:15:08,170 --> 01:15:11,006 È più un cambiamento di sentimenti. 997 01:15:12,090 --> 01:15:13,800 Devo andare. 998 01:15:31,443 --> 01:15:34,613 - Ciao Dimitri. - Ciao. 999 01:15:34,696 --> 01:15:36,448 Hai riscosso la tua ricompensa? 1000 01:15:36,532 --> 01:15:38,617 Il mio lavoro è terminato. 1001 01:15:38,700 --> 01:15:43,705 Giovane, devi inchinarti e rivolgerti alla principessa come "Vostra Altezza". 1002 01:15:43,789 --> 01:15:47,334 - No, non è necessario. - La prego. Vostra Altezza. 1003 01:15:47,417 --> 01:15:50,003 Sono felice che abbia trovato quello che stava cercando. 1004 01:15:50,337 --> 01:15:52,631 Sì, anche io sono felice per te. 1005 01:15:53,715 --> 01:15:58,095 Beh, allora, addio, Vostra Altezza. 1006 01:16:05,477 --> 01:16:07,145 Addio. 1007 01:16:16,446 --> 01:16:19,324 Hai un aspetto favoloso. 1008 01:16:22,035 --> 01:16:25,038 Ti dispiace? No, certo che no. Sei un cane meraviglioso. 1009 01:16:29,459 --> 01:16:33,297 Se mai dovessi tornare a San Pietroburgo, cercami. 1010 01:16:34,965 --> 01:16:36,300 Arrivederci, Vlad. 1011 01:16:39,636 --> 01:16:41,179 Ragazzo mio. 1012 01:16:42,180 --> 01:16:43,765 Stai commettendo un errore. 1013 01:16:43,849 --> 01:16:47,477 Credimi, se ho fatto una cosa giusta è proprio questa. 1014 01:16:52,608 --> 01:16:54,109 Arrivederci, bastardino. 1015 01:16:56,528 --> 01:16:58,655 Io non posso restare. Questo non è il mio posto. 1016 01:17:11,710 --> 01:17:15,380 - Non c'è. - Oh, lo so. Lui è... 1017 01:17:15,464 --> 01:17:17,049 Chi è che non c'è, nonna? 1018 01:17:17,132 --> 01:17:21,386 Uno straordinario giovanotto che trovò un carillon. 1019 01:17:21,470 --> 01:17:25,724 No, forse è troppo occupato a spendere subito i soldi della sua ricompensa. 1020 01:17:28,185 --> 01:17:29,728 Guarda la gente che balla. 1021 01:17:31,229 --> 01:17:37,402 Sei nata in un mondo di titoli nobiliari e scintillanti gioielli, ma... 1022 01:17:37,486 --> 01:17:41,114 mi chiedo se questo sia quello che tu davvero vuoi. 1023 01:17:41,198 --> 01:17:43,659 Ma certo. Certo che lo è. 1024 01:17:43,742 --> 01:17:45,827 Ho trovato quello che stavo cercando. 1025 01:17:45,911 --> 01:17:49,831 Ho scoperto chi sono. Ho trovato te. 1026 01:17:51,166 --> 01:17:55,837 Sì, tu mi hai trovato, e mi avrai sempre. 1027 01:17:56,755 --> 01:17:58,882 Ma questo è abbastanza? 1028 01:18:00,801 --> 01:18:02,969 Tesoro mio. 1029 01:18:05,222 --> 01:18:09,101 - Lui non ha voluto i soldi. - No? 1030 01:18:09,184 --> 01:18:14,314 Sapere che sei viva, vedere la donna che sei diventata 1031 01:18:14,398 --> 01:18:18,151 mi ha dato una gioia che non pensavo di poter provare ancora. 1032 01:18:25,075 --> 01:18:27,369 Qualsiasi sia la tua scelta... 1033 01:18:28,078 --> 01:18:31,248 ...ci apparterremo sempre. 1034 01:18:32,165 --> 01:18:34,960 Nonna, non puoi dirmi... 1035 01:18:53,437 --> 01:18:54,980 Pooka? 1036 01:19:00,736 --> 01:19:02,362 Pooka. 1037 01:19:08,368 --> 01:19:09,995 Pooka. 1038 01:19:22,424 --> 01:19:23,884 Tocca a lei. 1039 01:19:37,773 --> 01:19:39,941 Pooka? Vieni, piccolo. 1040 01:19:45,864 --> 01:19:50,410 - Eccoti qua. - Anastasia. 1041 01:19:53,580 --> 01:19:56,625 Anastasia. 1042 01:20:04,132 --> 01:20:06,968 Anastasia. 1043 01:20:08,053 --> 01:20:11,431 Vostra Altezza Imperiale. 1044 01:20:11,515 --> 01:20:16,311 Guarda cosa ci hanno fatto 10 anni. 1045 01:20:16,394 --> 01:20:19,064 Tu, un magnifico fiore in boccio. 1046 01:20:20,065 --> 01:20:23,485 Ed io, un corpo putrefatto. 1047 01:20:24,069 --> 01:20:25,612 Quel volto. 1048 01:20:25,695 --> 01:20:30,867 - Lo vedesti a una festa come questa. - Una maledizione. 1049 01:20:30,951 --> 01:20:36,039 Seguita da una notte tragica sul ghiaccio. Ricordi? 1050 01:20:44,881 --> 01:20:48,301 - Rasputin. - "Rasputin". 1051 01:20:48,385 --> 01:20:53,014 Distrutto dalla tua spregevole famiglia. 1052 01:20:53,098 --> 01:20:59,604 Ma chi la fa l'aspetti e l'aspetti e l'aspetti. 1053 01:21:00,438 --> 01:21:02,190 Oh, no. Basta. 1054 01:21:02,274 --> 01:21:07,237 Lei è da solo, signore. Questo può solo finire in lacrime. 1055 01:21:10,282 --> 01:21:14,452 - Io non ho paura di te. - A questo posso rimediare. 1056 01:21:14,536 --> 01:21:18,123 Ti andrebbe di farti una nuotatina sotto il ghiaccio? 1057 01:21:19,708 --> 01:21:23,044 Recita le tue preghiere, Anastasia. 1058 01:21:24,087 --> 01:21:25,922 Nessuno può salvarti. 1059 01:21:26,381 --> 01:21:28,133 Vuoi scommetterci? 1060 01:21:34,681 --> 01:21:35,932 Dimitri. 1061 01:21:37,976 --> 01:21:39,102 Se sopravviviamo... 1062 01:21:39,185 --> 01:21:41,438 - ricordami di ringraziarti. - Puoi ringraziarmi dopo. 1063 01:21:41,521 --> 01:21:43,023 Che incantevole. 1064 01:21:43,106 --> 01:21:46,192 Di nuovo insieme. Per l'ultima volta. 1065 01:21:47,736 --> 01:21:49,195 Questo ti piacerà. 1066 01:21:55,201 --> 01:21:56,494 No. 1067 01:22:05,003 --> 01:22:06,463 Dimitri. 1068 01:22:07,172 --> 01:22:08,423 Attenta. 1069 01:22:09,507 --> 01:22:14,262 Do svidaniya, Vostra Altezza. 1070 01:22:17,766 --> 01:22:18,975 Tieni duro. 1071 01:22:19,601 --> 01:22:23,480 Finalmente, anche l'ultima Romanov morirà. 1072 01:22:33,073 --> 01:22:35,450 No! Anya. 1073 01:22:37,911 --> 01:22:41,456 Lunga vita ai Romanov. 1074 01:22:41,539 --> 01:22:42,874 Giusto. 1075 01:22:44,834 --> 01:22:47,879 Non avrei saputo dirlo meglio. 1076 01:23:13,279 --> 01:23:15,657 Questo è per Dimitri. 1077 01:23:17,158 --> 01:23:19,828 - Ridammelo. - Questo è per la mia famiglia. 1078 01:23:21,705 --> 01:23:23,540 Ti farò a pezzi. 1079 01:23:23,957 --> 01:23:26,668 - E questo, questo è per te. - No. 1080 01:23:26,751 --> 01:23:28,586 Do svidaniya. 1081 01:24:04,122 --> 01:24:05,290 Oh, no. 1082 01:24:08,168 --> 01:24:09,377 Dimitri. 1083 01:24:23,391 --> 01:24:24,642 Dimitri. 1084 01:24:26,019 --> 01:24:27,979 - Lasciami, lasciami. Piano. - Scusa. 1085 01:24:28,063 --> 01:24:31,316 Sì, lo so, lo so, gli uomini sono dei bambini. 1086 01:24:34,652 --> 01:24:36,988 - Credevo volessi tornare a San Pietr... - Infatti. 1087 01:24:37,447 --> 01:24:40,450 - Non hai preso il... - Non potevo. 1088 01:24:41,159 --> 01:24:42,827 Perché? 1089 01:24:42,911 --> 01:24:45,663 Perché io... 1090 01:24:58,885 --> 01:25:00,345 Ti stanno aspettando. 1091 01:25:17,612 --> 01:25:21,157 Cara nonna, augurami buona fortuna. 1092 01:25:21,241 --> 01:25:23,993 Presto saremo di nuovo insieme a Parigi. 1093 01:25:28,540 --> 01:25:34,129 Sono fuggiti. Non è romantico? 1094 01:25:34,212 --> 01:25:36,714 È un finale perfetto. 1095 01:25:37,298 --> 01:25:41,719 No, è un perfetto inizio. 1096 01:26:35,148 --> 01:26:36,524 Salve. 1097 01:26:40,570 --> 01:26:43,448 Wow! Ti dico una cosa, wow! 1098 01:26:46,367 --> 01:26:48,703 Arrivederci a tutti. 1099 01:34:01,844 --> 01:34:03,846 Sottotitoli: Francesco Santochi