1 00:00:50,601 --> 00:00:51,799 Votre Altesse... 2 00:00:55,230 --> 00:00:58,813 Autrefois... il n'y a pas si longtemps, 3 00:00:59,067 --> 00:01:02,981 nous vivions dans un monde enchanté 4 00:01:03,237 --> 00:01:08,278 de splendides palais et de fêtes somptueuses. 5 00:01:08,659 --> 00:01:13,119 Nous étions en 1916. 6 00:01:13,330 --> 00:01:15,951 Et mon fils Nicolas 7 00:01:16,416 --> 00:01:19,749 était le Tsar de la Russie impériale. 8 00:01:32,681 --> 00:01:39,394 Nous fêtions le 300ème anniversaire du règne de notre famille. 9 00:01:39,979 --> 00:01:47,725 Cette nuit-là, aucune étoile n'éclipsa celle de notre douce Anastasia, 10 00:01:47,986 --> 00:01:50,655 ma petite-fille cadette. 11 00:01:52,240 --> 00:01:55,691 Elle me supplia de ne pas retourner à Paris. 12 00:01:56,160 --> 00:01:58,782 Je lui fis un cadeau exceptionnel, 13 00:01:58,955 --> 00:02:02,406 afin d'adoucir notre séparation. 14 00:02:03,959 --> 00:02:06,664 Pour moi? Un coffret à bijoux? 15 00:02:07,504 --> 00:02:09,829 Dimitri, retourne en cuisine. 16 00:02:11,216 --> 00:02:12,247 Regarde. 17 00:02:15,887 --> 00:02:17,167 C'est notre berceuse! 18 00:02:17,638 --> 00:02:20,473 Tu l'ébouteras pour t'endormir, 19 00:02:20,641 --> 00:02:22,966 comme si je te la chantais. 20 00:02:26,980 --> 00:02:31,689 Dans le vent, dans la pluie, 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,903 Cette chanson nous rassemble. 22 00:02:37,615 --> 00:02:42,988 Nous serons réunies, 23 00:02:43,161 --> 00:02:48,500 Un beau jour de décembre. 24 00:02:50,210 --> 00:02:51,407 Lis. 25 00:02:52,837 --> 00:02:53,833 ''Ensemble... 26 00:02:54,005 --> 00:02:55,664 à Paris.'' 27 00:02:56,549 --> 00:02:58,956 C'est vrai? Oh, grand-maman. 28 00:03:01,970 --> 00:03:05,670 Mais nous n'allions pas nous retrouver à Paris. 29 00:03:06,391 --> 00:03:10,435 Car une ombre noire s'était abattue 30 00:03:10,603 --> 00:03:12,311 sur la lignée des Romanov. 31 00:03:13,439 --> 00:03:16,440 Il s'appelait... Raspoutine. 32 00:03:16,650 --> 00:03:21,063 Il passait pour un saint, mais c'était un imposteur, 33 00:03:21,321 --> 00:03:23,314 ivre de pouvoir, et dangereux. 34 00:03:23,615 --> 00:03:25,654 Vous osez revenir au palais? 35 00:03:25,825 --> 00:03:27,983 Je suis votre confident! 36 00:03:28,077 --> 00:03:29,655 Mon confident? 37 00:03:29,787 --> 00:03:31,993 Vous êtes un traître! Sortez! 38 00:03:32,414 --> 00:03:35,581 Vous croyez pouvoir bannir le grand Raspoutine? 39 00:03:35,751 --> 00:03:40,496 Par mes pouvoirs maléfiques, je vous bannis, vous, 40 00:03:40,922 --> 00:03:42,250 et vous maudis! 41 00:03:44,092 --> 00:03:48,255 Je vous le dis! Vous et votre famille, 42 00:03:48,429 --> 00:03:51,346 mourrez sous quinzaine! 43 00:03:51,765 --> 00:03:58,017 Je n'aurai de repos qu'une fois les Romanov éteints à jamais! 44 00:04:05,903 --> 00:04:09,901 Consumé par sa haine envers Nicolas et sa famille, 45 00:04:10,074 --> 00:04:15,316 Raspoutine vendit son âme pour parvenir à les détruire. 46 00:04:20,917 --> 00:04:21,948 Allez! 47 00:04:22,752 --> 00:04:26,535 Accomplissez votre noire mission 48 00:04:26,797 --> 00:04:32,087 et scellez le destin du Tsar et de sa famille, 49 00:04:32,260 --> 00:04:34,419 une fois pour toutes! 50 00:04:34,888 --> 00:04:38,506 Dès cet instant, l'étincelle du désespoir 51 00:04:38,683 --> 00:04:42,515 embrasa tout le pays, d'une flamme 52 00:04:42,687 --> 00:04:45,687 qui détruirait nos vies à jamais. 53 00:04:51,319 --> 00:04:52,861 Ma boîte à musique! 54 00:04:54,447 --> 00:04:56,570 Reviens! Reviens! 55 00:05:06,750 --> 00:05:07,663 Dépêche-toi! 56 00:05:07,834 --> 00:05:10,076 Par ici! L'entrée de service! 57 00:05:12,756 --> 00:05:14,582 Raspoutine, elle s'enfuit! 58 00:05:14,757 --> 00:05:16,038 Ma boîte à musique! 59 00:05:19,345 --> 00:05:20,720 Où sont-elles? 60 00:05:27,227 --> 00:05:28,390 Suis-moi! 61 00:05:32,232 --> 00:05:33,642 Raspoutine! 62 00:05:33,858 --> 00:05:34,807 Lâchez-moi! 63 00:05:35,067 --> 00:05:37,985 Tu ne m'échapperas jamais, fillette. 64 00:05:45,243 --> 00:05:46,619 Bartok! 65 00:05:47,078 --> 00:05:48,241 Ma^tire! 66 00:05:56,045 --> 00:05:56,875 Anastasia! 67 00:05:57,254 --> 00:05:58,997 Dépêche-toi! Dépêche-toi! 68 00:06:03,176 --> 00:06:04,090 Grand-maman! 69 00:06:04,761 --> 00:06:06,421 Ma main! 70 00:06:06,513 --> 00:06:07,592 Prends ma main! 71 00:06:07,764 --> 00:06:08,962 Ne Lâche pas! 72 00:06:21,943 --> 00:06:25,727 Tant de vies furent anéanties ce soir-là. 73 00:06:26,739 --> 00:06:30,571 L'ordre établi avait disparu à jamais. 74 00:06:32,078 --> 00:06:36,573 Quant à mon Anastasia, ma bien-aimée petite-fille, 75 00:06:37,416 --> 00:06:40,286 je ne la revis jamais plus. 76 00:07:08,194 --> 00:07:11,313 DIX ANS PLUS TARD 77 00:07:13,657 --> 00:07:15,365 St-Pétersbourg est gris. 78 00:07:15,534 --> 00:07:17,325 St-Pétersbourg s'ennuie. 79 00:07:17,494 --> 00:07:21,325 Mon caleçon est un glaçon quand je sors du lit! 80 00:07:21,497 --> 00:07:24,913 Depuis la révolution, la vie est sans couleur. 81 00:07:25,084 --> 00:07:28,287 Heureusement, les ragots réchauffent notre cœur! 82 00:07:29,171 --> 00:07:32,836 Savez-vous ce qu'on chuchote à St-Pétersbourg? 83 00:07:33,008 --> 00:07:36,459 Savez-vous quelle est la rumeur du jour? 84 00:07:36,636 --> 00:07:40,716 Même si le Tsar a péri, une fille serait en vie! 85 00:07:41,349 --> 00:07:44,018 La Princesse Anastasia! 86 00:07:44,226 --> 00:07:45,602 Ne le répétez pas! 87 00:07:45,811 --> 00:07:49,476 C'est une rumeur, une légende, un vrai mystère, 88 00:07:49,648 --> 00:07:53,432 Qu'on murmure dans les ruelles et sur les boulevards! 89 00:07:53,610 --> 00:07:57,192 Une rumeur, une page de notre Histoire! 90 00:07:57,488 --> 00:08:00,774 Sa royale grand-maman paiera une somme royale, 91 00:08:01,283 --> 00:08:05,197 Si on lui rend la Princesse impériale! 92 00:08:07,956 --> 00:08:10,032 - Vlad. - Dimitri. 93 00:08:12,836 --> 00:08:16,418 Un rouble pour ce portrait, un Romanov, mon frère! 94 00:08:16,589 --> 00:08:20,503 Les pyjamas de Youssoupov, achetez la paire! 95 00:08:20,676 --> 00:08:24,127 J'ai trouvé ça au palais, c'est doublé de fourrure! 96 00:08:24,304 --> 00:08:28,432 Ça vaudrait une fortune, si c'était sa parure! 97 00:08:31,394 --> 00:08:33,470 J'ai trouvé un théâtre. 98 00:08:33,646 --> 00:08:36,849 Parfait. Il ne manque que la fille. 99 00:08:37,233 --> 00:08:40,483 Fini, les faux papiers, les chapardages. 100 00:08:40,652 --> 00:08:42,195 On aura trois billets! 101 00:08:42,779 --> 00:08:46,065 Toi, moi et Anastasia! 102 00:08:47,158 --> 00:08:50,657 C'est une rumeur, une légende, un vrai mystère! 103 00:08:51,120 --> 00:08:54,489 La Princesse Anastasia sera notre visa! 104 00:08:54,665 --> 00:08:58,745 Et pour nous deux, c'est la gloire, c'est garanti! 105 00:08:59,086 --> 00:09:02,917 On trouve l'actrice idéale, on la fait répéter, 106 00:09:03,173 --> 00:09:06,707 On la déguise, et direction Paris! 107 00:09:06,926 --> 00:09:10,876 Pense à la récompense que grand-maman offrira! 108 00:09:11,055 --> 00:09:14,258 Qui d'autre que nous réussirait ça? 109 00:09:14,642 --> 00:09:16,184 On sera riches! 110 00:09:16,852 --> 00:09:18,346 On ira loin! 111 00:09:18,854 --> 00:09:22,934 Et St-Pétersbourg aura de quoi jaser sans fin! 112 00:09:27,236 --> 00:09:30,439 Savez-vous ce qu'on chuchote à St-Pétersbourg? 113 00:09:30,865 --> 00:09:34,198 Savez-vous quelle est la rumeur du jour? 114 00:09:41,541 --> 00:09:44,826 Savez-vous ce qu'on chuchote à St-Pétersbourg? 115 00:09:45,128 --> 00:09:48,247 Le savez-vous? Qu'en pensez-vous? 116 00:09:48,339 --> 00:09:49,963 Une énigme fantastique, 117 00:09:50,132 --> 00:09:52,588 Une arnaque historique! 118 00:09:52,926 --> 00:09:57,138 La Princesse Anastasia... 119 00:10:00,100 --> 00:10:03,266 Vivante ou morte? 120 00:10:04,103 --> 00:10:05,218 Qui sait? 121 00:10:14,321 --> 00:10:15,352 ORPHELINAT 122 00:10:15,447 --> 00:10:18,447 Tu es engagée à la poissonnerie. 123 00:10:18,867 --> 00:10:23,409 C'est tout droit jusqu'à la fourche, et à gauche. 124 00:10:23,579 --> 00:10:24,742 Tu écoutes? 125 00:10:26,040 --> 00:10:28,791 J'écoute, camarade Tuberculoff. 126 00:10:29,209 --> 00:10:34,001 Tu es un fardeau depuis ton arrivée, 127 00:10:34,172 --> 00:10:38,668 avec tes airs de Reine de Saba, alors que tu n'es bonne à rien! 128 00:10:38,843 --> 00:10:42,887 Depuis dix ans, je te nourris, je t'habille, 129 00:10:43,055 --> 00:10:44,680 -je t'offre... - Un toit! 130 00:10:46,767 --> 00:10:50,634 Comment peux-tu ignorer d'où tu viens, 131 00:10:51,146 --> 00:10:53,434 alors que tu te souviens du reste? 132 00:10:53,606 --> 00:10:55,350 J'ai une piste. 133 00:10:55,525 --> 00:10:56,853 Je sais! 134 00:10:57,276 --> 00:10:59,483 ''Ensemble à Paris!'' 135 00:11:00,279 --> 00:11:04,822 Tu comptes retrouver ta famille en France? 136 00:11:07,703 --> 00:11:10,620 Petite Anya, prends place dans la vie 137 00:11:10,789 --> 00:11:14,620 et les files d'attente! Et remercie-moi! 138 00:11:16,127 --> 00:11:17,835 ''Ensemble à Paris!'' 139 00:11:22,549 --> 00:11:24,174 ''Remercie-moi!'' 140 00:11:26,762 --> 00:11:29,217 ''Remercie-moi, Anya!'' 141 00:11:29,723 --> 00:11:33,506 Je te remercie... de me laisser m'enfuir! 142 00:11:34,352 --> 00:11:37,021 ''À gauche'', dit-elle. 143 00:11:37,396 --> 00:11:39,270 Je sais ce qui m'y attend. 144 00:11:40,149 --> 00:11:42,437 Je resterai ''Anya l'orpheline''. 145 00:11:43,485 --> 00:11:47,565 Mais à droite, je pourrais retrouver... 146 00:11:48,782 --> 00:11:52,197 On a dû me donner ça parce qu'on m'aimait. 147 00:11:54,245 --> 00:11:57,779 C'est insensé. Moi, aller à Paris? 148 00:12:00,125 --> 00:12:01,703 Envoie-moi un signe! 149 00:12:03,044 --> 00:12:04,455 Un indice! 150 00:12:05,547 --> 00:12:07,089 N'importe quoi! 151 00:12:13,554 --> 00:12:15,013 Pas le temps de jouer. 152 00:12:16,140 --> 00:12:17,800 J'attends un signe. 153 00:12:19,643 --> 00:12:22,846 Rends-moi ça, tu veux? 154 00:12:28,985 --> 00:12:33,362 Parfait! Un chien veut que j'aille à St-Pétersbourg! 155 00:12:37,492 --> 00:12:39,699 Oui, c'est un indice. 156 00:12:50,880 --> 00:12:53,501 Ne flanche pas, mon cœur. 157 00:12:53,674 --> 00:12:57,208 Courage, petite Anya, ne doute pas 158 00:12:57,969 --> 00:13:00,542 puisqu'il est l'heure! 159 00:13:01,639 --> 00:13:06,882 On m'a toujours dit, sa vie, on la choisit. 160 00:13:07,061 --> 00:13:11,687 Personne ne parle de... peur! 161 00:13:12,482 --> 00:13:16,396 Comme le monde paraît grand, 162 00:13:18,029 --> 00:13:20,899 quand on voyage 163 00:13:21,991 --> 00:13:24,482 dans le temps! 164 00:13:34,044 --> 00:13:36,369 Au bout du chemin, 165 00:13:36,546 --> 00:13:38,953 on me tendra la main. 166 00:13:39,132 --> 00:13:43,758 Je n'ai pas rêvé en vain! 167 00:13:44,428 --> 00:13:49,505 Je serai choyée, protégée, désirée. 168 00:13:49,683 --> 00:13:53,929 J'aurai enfin un foyer! 169 00:13:55,063 --> 00:13:59,605 Dès maintenant, je vis, j'apprends, 170 00:14:00,443 --> 00:14:02,768 et je voyage 171 00:14:04,113 --> 00:14:07,030 dans le temps! 172 00:14:16,040 --> 00:14:18,033 Foyer, amour, 173 00:14:18,751 --> 00:14:20,790 famille! 174 00:14:20,961 --> 00:14:24,460 Tout ça était aussi à moi, autrefois. 175 00:14:26,842 --> 00:14:29,712 Foyer, amour, 176 00:14:29,886 --> 00:14:31,380 famille! 177 00:14:31,554 --> 00:14:37,094 Rien ne sera parfait avant de vous trouver! 178 00:14:40,312 --> 00:14:42,850 Doucement, pas à pas, 179 00:14:43,023 --> 00:14:45,644 et d'espoir en espoir, 180 00:14:45,817 --> 00:14:50,313 sur la route du bonheur! 181 00:14:50,989 --> 00:14:55,983 Vers ce que j'étais, ce que je deviendrai, 182 00:14:56,410 --> 00:15:00,407 tant de questions dans mon cœur! 183 00:15:01,665 --> 00:15:04,156 L'indice me convient! 184 00:15:04,334 --> 00:15:06,872 C'est là mon chemin! 185 00:15:07,045 --> 00:15:11,374 Qu'il me révèle d'où je viens! 186 00:15:11,591 --> 00:15:15,090 Je serai chez moi 187 00:15:16,428 --> 00:15:19,180 enfin! 188 00:15:31,442 --> 00:15:33,019 Un billet pour Paris. 189 00:15:33,193 --> 00:15:34,818 Visa de sortie. 190 00:15:35,696 --> 00:15:39,029 Pas de visa, pas de billet! 191 00:15:43,578 --> 00:15:46,365 Va voir Dimitri, il peut t'aider. 192 00:15:46,956 --> 00:15:48,035 Où le trouver? 193 00:15:48,499 --> 00:15:50,575 Dans l'ancien palais. 194 00:15:50,793 --> 00:15:53,118 Mais je ne t'ai rien dit. 195 00:15:54,379 --> 00:15:56,704 - File, allez. - Dimitri... 196 00:15:58,049 --> 00:16:00,505 Tout à fait charmante... 197 00:16:04,847 --> 00:16:06,389 Merci. Suivante! 198 00:16:10,686 --> 00:16:12,844 Grand-mère, c'est moi... 199 00:16:13,188 --> 00:16:14,682 Anastasia! 200 00:16:20,987 --> 00:16:22,362 Les jeux sont faits! 201 00:16:23,155 --> 00:16:26,738 Ce théâtre miteux a englouti notre dernier kopeck 202 00:16:26,909 --> 00:16:29,863 et toujours pas de sosie d'Anastasia! 203 00:16:30,037 --> 00:16:33,452 On la trouvera. Elle est là, sous nos yeux. 204 00:16:33,623 --> 00:16:35,415 En voyant ce coffret, 205 00:16:35,583 --> 00:16:38,253 l'Impératrice croira que c'est elle. 206 00:16:38,419 --> 00:16:39,664 Je cherche le palais. 207 00:16:39,837 --> 00:16:43,835 Avant qu'elle comprenne, à nous les dix millions de roubles. 208 00:16:56,769 --> 00:16:57,635 Pooka! 209 00:17:02,733 --> 00:17:04,275 Où es-tu? 210 00:17:08,238 --> 00:17:09,898 Tu as entendu? 211 00:17:24,253 --> 00:17:25,996 Il y a quelqu'un? 212 00:18:09,961 --> 00:18:11,455 Cet endroit... 213 00:18:12,463 --> 00:18:15,914 c'est... comme un rêve oublié. 214 00:18:21,096 --> 00:18:25,971 Des oursons dansent en rond... 215 00:18:26,392 --> 00:18:31,054 Je me souviens, il me semble, 216 00:18:31,605 --> 00:18:36,765 d'une ancienne chanson, 217 00:18:36,985 --> 00:18:41,861 un beau jour de décembre. 218 00:18:42,240 --> 00:18:47,234 Des bras me protègent du froid, 219 00:18:47,411 --> 00:18:52,452 pluie d'argent sur une troïka... 220 00:18:52,750 --> 00:18:57,458 De gracieux danseurs d'un soir 221 00:18:57,629 --> 00:19:01,958 traversent ma mémoire! 222 00:19:33,203 --> 00:19:37,911 Des bras me protègent du froid, 223 00:19:38,124 --> 00:19:42,667 pluie d'argent sur une troïka... 224 00:19:43,087 --> 00:19:47,499 De gracieux danseurs d'un soir 225 00:19:47,674 --> 00:19:51,754 traversent ma mémoire! 226 00:19:53,054 --> 00:19:57,930 Et au loin, un écho, 227 00:19:58,142 --> 00:20:02,768 tel la braise sous la cendre, 228 00:20:03,314 --> 00:20:07,774 que mon cœur, à mi-mot, 229 00:20:08,276 --> 00:20:13,697 aimerait tant comprendre. 230 00:20:15,366 --> 00:20:21,819 Une berceuse qu'on me chante 231 00:20:26,710 --> 00:20:33,708 un beau jour de décembre. 232 00:20:44,601 --> 00:20:45,632 Que fais-tu ici? 233 00:20:59,490 --> 00:21:00,984 Une minute! 234 00:21:04,619 --> 00:21:07,490 Comment es-tu... entrée? 235 00:21:17,756 --> 00:21:19,250 Pardon, mon enfant. 236 00:21:20,008 --> 00:21:21,799 Tu vois ce que je vois? 237 00:21:22,135 --> 00:21:22,965 Non. 238 00:21:24,929 --> 00:21:27,088 Si. Si! 239 00:21:27,974 --> 00:21:30,381 - C'est toi, Dimitri? - Mignonne. 240 00:21:31,018 --> 00:21:33,426 Ça dépend qui le demande. 241 00:21:33,604 --> 00:21:36,521 Anya. Il me faut un visa. 242 00:21:36,982 --> 00:21:40,564 On m'a dit de te voir, mais c'est un secret. 243 00:21:41,861 --> 00:21:45,312 Arrête! Tu étais vautour dans une autre vie? 244 00:21:45,490 --> 00:21:46,818 Pardon, Anneya. 245 00:21:46,991 --> 00:21:48,236 Anya! 246 00:21:49,493 --> 00:21:52,031 Tu ressembles tellement à... 247 00:21:53,789 --> 00:21:58,201 Peu importe. Un visa, dis-tu? 248 00:21:59,461 --> 00:22:01,334 Oui, pour Paris. 249 00:22:01,796 --> 00:22:04,999 - Tu aimerais aller à Paris? - Petit coquin! 250 00:22:05,508 --> 00:22:07,749 - Regarde, il m'a adopté. - Brave toutou. 251 00:22:08,802 --> 00:22:12,385 Une simple question... Anya, c'est ça? 252 00:22:12,556 --> 00:22:14,595 Tu as un nom de famille? 253 00:22:16,810 --> 00:22:20,309 Ça paraît bizarre, mais je ne le connais pas. 254 00:22:20,480 --> 00:22:22,768 On m'a trouvée... 255 00:22:22,940 --> 00:22:24,185 à huit ans. 256 00:22:24,358 --> 00:22:26,434 Et avant tes huit ans? 257 00:22:26,610 --> 00:22:31,319 C'est étrange, mais j'ai peu de souvenirs d'enfance. 258 00:22:31,948 --> 00:22:34,237 C'est... parfait! 259 00:22:34,618 --> 00:22:36,943 J'ai un seul indice. Paris. 260 00:22:38,997 --> 00:22:40,704 Vous m'aidez ou pas? 261 00:22:41,582 --> 00:22:42,957 Vlad, les billets. 262 00:22:43,667 --> 00:22:45,707 Avec joie. En fait, 263 00:22:45,878 --> 00:22:47,917 nous partons aussi pour Paris. 264 00:22:49,965 --> 00:22:54,128 J'ai ici trois... non, pas ça. J'ai trois billets. 265 00:22:54,302 --> 00:22:57,054 Mais le troisième est pour ''elle''. 266 00:23:00,266 --> 00:23:03,966 Nous allons rendre la Grande-duchesse à sa grand-mère. 267 00:23:04,478 --> 00:23:05,972 Tu lui ressembles. 268 00:23:06,146 --> 00:23:07,605 Les mêmes yeux bleus. 269 00:23:07,773 --> 00:23:10,098 - Une Romanov. - Le sourire de Nicolas. 270 00:23:10,275 --> 00:23:11,935 Le menton d'Alexandra. 271 00:23:12,318 --> 00:23:15,319 Même les mains de sa grand-mère! 272 00:23:15,488 --> 00:23:17,694 Même âge, même morphologie. 273 00:23:17,865 --> 00:23:21,032 Vous pensez que je suis Anastasia? 274 00:23:21,410 --> 00:23:27,614 J'ai vu des milliers de jeunes filles, et aucune ne lui ressemble autant que toi. 275 00:23:27,707 --> 00:23:28,822 Regarde le portrait. 276 00:23:28,917 --> 00:23:32,784 Maintenant, je sais que vous êtes deux fous! 277 00:23:33,129 --> 00:23:34,789 Pourquoi? Tu ignores ton passé. 278 00:23:34,964 --> 00:23:36,838 On ignore où elle est. 279 00:23:37,007 --> 00:23:38,632 Ta famille est à Paris. 280 00:23:38,801 --> 00:23:41,256 Sa famille est à Paris. 281 00:23:41,428 --> 00:23:43,800 Et si c'était possible? 282 00:23:43,972 --> 00:23:46,214 Que je sois noble? 283 00:23:48,726 --> 00:23:51,763 Difficile de se prendre pour une duchesse 284 00:23:51,938 --> 00:23:54,144 quand on dort par terre! 285 00:23:54,440 --> 00:23:57,856 Mais toutes les orphelines rêvent d'être princesses. 286 00:23:58,193 --> 00:23:59,687 Et quelque part, 287 00:23:59,987 --> 00:24:02,524 l'une d'elles l'est. 288 00:24:03,657 --> 00:24:08,614 Après tout, ''Anastasia'' signifie: ''Celle qui renaîtra''. 289 00:24:08,786 --> 00:24:12,997 Je regrette, le troisième billet est pour Anastasia. 290 00:24:13,666 --> 00:24:14,697 Bonne chance. 291 00:24:18,253 --> 00:24:21,170 Et ton plan génial? 292 00:24:21,339 --> 00:24:23,332 Elle veut juste aller à Paris. 293 00:24:23,508 --> 00:24:25,833 Pourquoi partager la récompense? 294 00:24:27,053 --> 00:24:28,298 On rate une occasion. 295 00:24:28,471 --> 00:24:31,590 Non, je contrôle la situation. 296 00:24:31,807 --> 00:24:34,179 Ralentis l'allure. 297 00:24:46,279 --> 00:24:49,066 Trois, deux, un... 298 00:24:49,240 --> 00:24:50,402 Dimitri! 299 00:24:51,492 --> 00:24:53,365 Dans la poche! 300 00:24:53,994 --> 00:24:54,859 Dimitri! 301 00:24:55,495 --> 00:24:56,325 Tu m'as appelé? 302 00:24:56,621 --> 00:25:01,366 Comme j'ai oublié, je suis peut-être princesse ou duchesse, pas vrai? 303 00:25:02,377 --> 00:25:03,207 Continue. 304 00:25:03,378 --> 00:25:06,627 Si ce n'est pas moi, impératrice le saura. 305 00:25:06,797 --> 00:25:08,291 Je plaiderai la bonne foi. 306 00:25:08,465 --> 00:25:09,331 Plausible. 307 00:25:09,967 --> 00:25:12,754 Mais si tu es la princesse, 308 00:25:12,928 --> 00:25:17,139 tu retrouveras ton identité et ta famille. 309 00:25:17,432 --> 00:25:21,097 Il a raison. Et tu seras à Paris. 310 00:25:21,811 --> 00:25:22,925 Très bien. 311 00:25:26,190 --> 00:25:27,732 Puis-je vous présenter 312 00:25:27,900 --> 00:25:31,897 Son Altesse impériale, la Grande-duchesse Anastasia. 313 00:25:32,404 --> 00:25:35,025 Pooka, en route pour Paris! 314 00:25:35,198 --> 00:25:37,440 - Le chien reste ici. - Il vient. 315 00:25:37,617 --> 00:25:39,194 On ne l'emmène pas. 316 00:25:39,368 --> 00:25:41,527 - Si. - Je suis allergique aux chiens. 317 00:25:43,873 --> 00:25:47,704 Un seul problème, vieux: Anastasia est morte! 318 00:25:47,876 --> 00:25:50,449 Tous les Romanov sont morts! 319 00:25:51,087 --> 00:25:52,416 Morts-morts! 320 00:25:52,922 --> 00:25:56,790 Pas vrai? Comment ça peut être Ana... 321 00:26:01,722 --> 00:26:05,221 Ce truc se serait réveillé, 322 00:26:05,309 --> 00:26:06,933 après tout ce temps, 323 00:26:07,019 --> 00:26:10,304 parce qu'un type prétend que c'est une Romanov? 324 00:26:11,731 --> 00:26:13,558 Je reçois 5 sur 5! 325 00:26:13,733 --> 00:26:17,600 Arrêtez les lucioles et les hommes volants! 326 00:26:20,489 --> 00:26:24,533 Si ce truc s'est réveillé, alors... 327 00:26:24,952 --> 00:26:26,778 Anastasia est vivante? 328 00:26:26,953 --> 00:26:29,029 - Oublie le chien. - Pas question. 329 00:26:29,205 --> 00:26:30,154 Et c'est elle! 330 00:26:30,331 --> 00:26:32,324 Le train nous attend. 331 00:26:35,169 --> 00:26:37,126 Au secours! 332 00:26:51,017 --> 00:26:53,093 C'est chaud! 333 00:27:00,108 --> 00:27:01,353 Nom d'un chien! 334 00:27:03,153 --> 00:27:05,276 Je dirais même plus, aie! 335 00:27:06,364 --> 00:27:09,151 Qui ose troubler ma solitude? 336 00:27:09,742 --> 00:27:10,738 Dehors! 337 00:27:11,494 --> 00:27:12,692 Dehors! 338 00:27:14,788 --> 00:27:17,326 Bartok? C'est toi? 339 00:27:22,128 --> 00:27:24,287 Ma^tire! Vivant? 340 00:27:24,631 --> 00:27:27,631 Oui, si l'on peut dire. 341 00:27:29,010 --> 00:27:31,251 Heureusement, j'ai l'œil! 342 00:27:31,470 --> 00:27:33,261 Du nouveau? 343 00:27:36,558 --> 00:27:40,887 Je le savais. Les forces des ténèbres s'agitaient. 344 00:27:41,187 --> 00:27:44,141 Pas étonnant, je l'ai vue. Anastasia. 345 00:27:44,357 --> 00:27:47,192 Anastasia? Vivante? 346 00:27:47,568 --> 00:27:49,276 Monsieur, vos lèvres... 347 00:27:49,445 --> 00:27:52,280 Cette Romanov, quelle peste! 348 00:27:52,448 --> 00:27:56,492 On a beau se décarcasser, les sorts sont frelatés! 349 00:27:56,660 --> 00:27:59,660 C'est pourquoi je suis au Purgatoire. 350 00:28:00,080 --> 00:28:02,238 Ma malédiction a échoué. 351 00:28:09,922 --> 00:28:12,045 Regarde! 352 00:28:12,216 --> 00:28:14,125 J'ai perdu la main! 353 00:28:16,761 --> 00:28:18,421 Je suis une ruine! 354 00:28:19,138 --> 00:28:21,178 Pour un vieux macchabée, 355 00:28:21,349 --> 00:28:22,926 vous êtes bien conservé! 356 00:28:25,102 --> 00:28:26,347 Je vous assure! 357 00:28:26,604 --> 00:28:27,599 Tu es sincère? 358 00:28:27,771 --> 00:28:30,725 J'ai l'air d'aimer les salades russes? 359 00:28:31,817 --> 00:28:35,020 J'ai même reconnu votre fougue d'antan. 360 00:28:35,403 --> 00:28:40,563 J'ai hélas perdu le cadeau des forces du mal! 361 00:28:41,117 --> 00:28:43,738 La clé de mes pouvoirs! 362 00:28:44,370 --> 00:28:46,196 Ce reliquaire? 363 00:28:46,372 --> 00:28:48,945 Où l'as-tu trouvé? 364 00:28:49,958 --> 00:28:51,121 Donne! 365 00:28:51,293 --> 00:28:53,368 Pas de quoi s'affoler! 366 00:28:53,962 --> 00:28:57,461 Mon vieil ami! À nouveau réunis! 367 00:29:00,176 --> 00:29:03,710 Mes sombres desseins vont s'accomplir. 368 00:29:03,887 --> 00:29:08,264 Et la dernière des Romanov mourra! 369 00:29:10,268 --> 00:29:13,185 Au plus noir de la nuit, c'était un enfer. 370 00:29:14,689 --> 00:29:17,180 Un affreux cauchemar était mon calvaire. 371 00:29:19,443 --> 00:29:21,270 J'en ai perdu l'esprit! 372 00:29:21,820 --> 00:29:23,860 Un corps tombait en charpie! 373 00:29:24,031 --> 00:29:27,530 J'ai ouvert les yeux. Le cauchemar, c'était moi! 374 00:29:28,576 --> 00:29:31,743 J'étais le plus grand sorcier de la Russie. 375 00:29:33,164 --> 00:29:36,533 La traîtrise impériale fut une erreur fatale. 376 00:29:37,960 --> 00:29:39,787 Maudits, ils ont péri. 377 00:29:40,170 --> 00:29:42,246 Mais une fillette s'est enfuie. 378 00:29:42,422 --> 00:29:46,467 Méfie-toi, gamine, de Raspoutine! 379 00:29:47,093 --> 00:29:51,007 Au plus noir de la nuit, elle trouvera la mort! 380 00:29:51,722 --> 00:29:55,221 Au plus noir de la nuit, avant l'aurore. 381 00:29:56,018 --> 00:30:00,514 Vengeance et délice! Que le sort s'accomplisse! 382 00:30:00,897 --> 00:30:02,178 Au plus noir de la nuit... 383 00:30:02,357 --> 00:30:04,017 Elle mourra! 384 00:30:05,402 --> 00:30:07,441 Écoutez, mesdames... 385 00:30:07,820 --> 00:30:10,691 Je sens, ce soir, renaître mes pouvoirs. 386 00:30:12,366 --> 00:30:16,280 Ma ceinture! De l'eau de Cologne pour l'odeur! 387 00:30:17,037 --> 00:30:21,449 Que mon piège se mette en place, que son image s'efface! 388 00:30:21,625 --> 00:30:23,617 Do svidaniya, que Votre Grâce... 389 00:30:24,002 --> 00:30:25,710 trépasse! 390 00:30:26,254 --> 00:30:29,622 Au plus noir de la nuit, au cœur de l'horreur! 391 00:30:29,799 --> 00:30:31,459 La terreur, plutôt! 392 00:30:31,634 --> 00:30:35,085 Au plus noir de la nuit, elle est à nous! 393 00:30:35,262 --> 00:30:39,674 Entre mes mains, son cauchemar sera sans fin! 394 00:30:40,016 --> 00:30:41,345 Au plus noir de la nuit, 395 00:30:41,601 --> 00:30:43,510 son heure est venue! 396 00:30:44,771 --> 00:30:47,974 Au plus noir de la nuit, elle trouvera la mort! 397 00:30:49,567 --> 00:30:52,651 Au plus noir de la nuit, au cœur de l'horreur! 398 00:30:53,779 --> 00:30:58,440 Ma belle, c'est écrit. Pour toi, tout est fini! 399 00:30:58,616 --> 00:31:00,324 Au plus noir de la nuit... 400 00:31:00,869 --> 00:31:02,826 Au plus noir de la nuit... 401 00:31:02,995 --> 00:31:07,823 Debout, mignons, pour votre Ma^tire. 402 00:31:08,000 --> 00:31:10,538 Faites régner le Mal! 403 00:31:10,711 --> 00:31:12,288 Au plus noir de la nuit... 404 00:31:12,462 --> 00:31:16,791 Trouvez-la-moi, Où qu'elle puisse être. 405 00:31:17,258 --> 00:31:20,959 Au plus noir de la nuit, au plus noir de la nuit... 406 00:31:21,054 --> 00:31:23,924 Qu'elle soit mienne! 407 00:31:33,523 --> 00:31:35,895 UNION DES RÉPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIÉTIQUES 408 00:31:48,870 --> 00:31:50,827 Il a droit à la fenêtre? 409 00:31:55,752 --> 00:31:59,796 Arrête, tiens-toi droite. Tu es une grande-duchesse. 410 00:31:59,880 --> 00:32:02,715 Comment en sais-tu autant sur tout? 411 00:32:02,800 --> 00:32:04,175 C'est mon métier. 412 00:32:06,220 --> 00:32:09,090 J'essaie de t'aider, d'accord? 413 00:32:11,641 --> 00:32:13,930 Tu crois que je suis noble? 414 00:32:14,185 --> 00:32:15,430 Bien sûr. 415 00:32:15,603 --> 00:32:17,346 Alors arrière, manant. 416 00:32:19,482 --> 00:32:21,439 Elle a du tempérament. 417 00:32:22,276 --> 00:32:24,067 Ces femmes-là m'exaspèrent. 418 00:32:39,833 --> 00:32:41,577 On est mal partis. 419 00:32:41,752 --> 00:32:45,167 Je suis d'accord. J'accepte tes excuses. 420 00:32:45,338 --> 00:32:48,043 Quoi? Qui a parlé d'excuses? 421 00:32:48,216 --> 00:32:51,715 Plus un mot. Ça m'irriterait. 422 00:32:51,886 --> 00:32:54,009 Bon, je me tais. Si tu te tais. 423 00:32:54,347 --> 00:32:55,260 Je me tais. 424 00:32:55,347 --> 00:32:56,723 - Très bien. - Très bien. 425 00:32:59,851 --> 00:33:02,058 - Ça te manquera? - Tes bavardages? 426 00:33:02,395 --> 00:33:04,435 Non, la Russie. 427 00:33:06,357 --> 00:33:07,555 C'était ta patrie. 428 00:33:07,734 --> 00:33:09,809 C'est là que je vivais. 429 00:33:09,986 --> 00:33:12,192 Alors Paris sera ta patrie? 430 00:33:12,363 --> 00:33:14,770 C'est une obsession? 431 00:33:14,949 --> 00:33:17,735 C'est ce que désire toute personne normale. 432 00:33:18,368 --> 00:33:20,444 Ensuite, c'est une chose... 433 00:33:20,704 --> 00:33:22,281 Laisse tomber! 434 00:33:22,455 --> 00:33:23,237 Très bien. 435 00:33:24,415 --> 00:33:27,250 Tu tombes bien! Débarrasse-m'en! 436 00:33:27,418 --> 00:33:29,826 - Qu'as-tu fait? - C'est elle! 437 00:33:34,508 --> 00:33:36,335 Une attirance inavouée. 438 00:33:36,760 --> 00:33:40,425 Pour cette planche à pain? Tu es fou? 439 00:33:40,597 --> 00:33:43,088 Simple question. 440 00:33:43,349 --> 00:33:44,630 C'est ridicule. 441 00:34:00,532 --> 00:34:03,947 Les visas étaient bleus, les voilà rouges. 442 00:34:06,120 --> 00:34:07,116 Contrôle! 443 00:34:13,126 --> 00:34:17,337 Fichu gouvernement! Tout doit être rouge. 444 00:34:17,505 --> 00:34:18,287 Rouge?! 445 00:34:18,673 --> 00:34:21,508 Allons dans le fourgon, vite! 446 00:34:21,676 --> 00:34:23,882 Sautons plutôt de ce train. 447 00:34:37,357 --> 00:34:39,563 Pardon, je vous ai pris pour... 448 00:34:39,734 --> 00:34:41,014 Toi? Alors ça va. 449 00:34:41,986 --> 00:34:43,444 Il faut partir. 450 00:34:44,071 --> 00:34:45,898 Tu as dû me casser le nez. 451 00:34:46,365 --> 00:34:48,322 Ces hommes! Quels bébés! 452 00:34:53,663 --> 00:34:55,952 Oui, ça fera l'affaire. 453 00:34:56,916 --> 00:34:59,454 - Elle va geler. - On la décongèlera. 454 00:34:59,627 --> 00:35:00,457 Le fourgon? 455 00:35:01,837 --> 00:35:04,921 Un problème avec nos visas, maestro? 456 00:35:05,090 --> 00:35:08,459 Que nenni, Votre Grâce. Seulement, 457 00:35:08,635 --> 00:35:12,928 je m'en voulais de vous imposer tous ces rustres. 458 00:35:21,021 --> 00:35:21,851 C'était quoi? 459 00:35:22,022 --> 00:35:25,473 Je l'ignore, mais adieu le wagon-restaurant! 460 00:35:26,985 --> 00:35:27,934 Lève-toi! 461 00:35:28,194 --> 00:35:28,941 J'essaie. 462 00:35:34,033 --> 00:35:36,488 Quelqu'un a incendié 463 00:35:36,660 --> 00:35:37,989 la locomotive. 464 00:35:40,873 --> 00:35:41,987 C'est louche. 465 00:35:45,252 --> 00:35:46,794 Restez là, je vais voir. 466 00:35:54,760 --> 00:35:56,041 Il y a quelqu'un? 467 00:35:59,431 --> 00:36:01,886 On va bien trop vite! 468 00:36:02,434 --> 00:36:06,099 Plus de mécanicien. Il va falloir sauter. 469 00:36:07,230 --> 00:36:09,021 Tu as dit ''sauter''? 470 00:36:10,483 --> 00:36:11,941 Après toi! 471 00:36:12,818 --> 00:36:14,775 Bon, on va détacher le wagon. 472 00:36:22,744 --> 00:36:24,618 Une clé, une hache! 473 00:36:30,584 --> 00:36:32,660 DANGER - EXPLOSIFS 474 00:36:35,714 --> 00:36:38,205 Trouve mieux que ça. 475 00:36:39,426 --> 00:36:40,671 Ça, ça va. 476 00:36:45,515 --> 00:36:47,721 Que n'apprend-on pas à l'orphelinat! 477 00:36:53,147 --> 00:36:55,020 Les freins ont lâché! 478 00:36:55,732 --> 00:36:57,143 Tourne encore! 479 00:36:59,319 --> 00:37:02,901 Peu importe. Au bout de la voie, on s'arrêtera. 480 00:37:11,580 --> 00:37:12,576 Tu disais? 481 00:37:15,292 --> 00:37:17,747 J'ai une idée, Vlad. Aide-moi! 482 00:37:23,007 --> 00:37:23,837 La chaîne! 483 00:37:25,259 --> 00:37:27,501 - Pas toi! - Vlad est occupé. 484 00:37:42,608 --> 00:37:44,517 Ça aurait pu être toi. 485 00:37:46,695 --> 00:37:49,400 Si on survit, je te remercierai. 486 00:37:52,909 --> 00:37:55,032 En avant. Accrochez-vous! 487 00:38:09,216 --> 00:38:10,875 Terminus! 488 00:38:31,027 --> 00:38:35,605 Rappelez-moi de ne plus jamais prendre le train. 489 00:38:41,787 --> 00:38:46,080 Allez-y mollo. Surveillez votre tension. 490 00:38:46,249 --> 00:38:50,163 Mon neveu Izzie a cassé sa pipe à la buvette. 491 00:38:50,837 --> 00:38:53,754 Mortel, le stress. Et il était frugivore. 492 00:38:53,923 --> 00:38:56,081 Ni viande ni hémoglobine. 493 00:38:57,801 --> 00:38:59,675 Elle leur a échappé! 494 00:39:00,887 --> 00:39:03,461 Oui, c'est très contrariant. 495 00:39:04,057 --> 00:39:06,345 Ce reliquaire doit être hors service. 496 00:39:07,685 --> 00:39:08,634 Imbécile! 497 00:39:16,944 --> 00:39:21,771 Doucement, monsieur! N'oubliez pas, pour le stress. 498 00:39:21,948 --> 00:39:24,569 J'ai vendu mon âme pour l'obtenir. 499 00:39:26,035 --> 00:39:33,330 Ma vie, mon existence en dépendent, et tu as failli... le détruire! 500 00:39:33,792 --> 00:39:36,248 Pigé. Tu casses, tu paies. 501 00:39:36,545 --> 00:39:41,372 Tâche de t'en souvenir, misérable vermine! 502 00:39:43,343 --> 00:39:45,798 Tirez sur la chauve-souris! 503 00:39:45,970 --> 00:39:47,298 Que marmonnes-tu? 504 00:39:47,930 --> 00:39:51,595 Anastasia... J'aimerais m'en charger. 505 00:39:51,767 --> 00:39:54,436 Je lui ferais... ha! Et hai-ya! 506 00:39:54,603 --> 00:39:58,268 Et ooh-ah! Et après, un coup de pied. 507 00:39:59,357 --> 00:40:03,983 J'ai autre chose à l'esprit. De plus distrayant. 508 00:40:04,153 --> 00:40:07,486 De vraiment... cruel! 509 00:40:16,206 --> 00:40:17,581 On va à Paris à pied? 510 00:40:17,749 --> 00:40:19,622 Par bateau, d'Allemagne. 511 00:40:20,752 --> 00:40:24,037 - On va à pied en Allemagne? - Par le bus. 512 00:40:24,213 --> 00:40:25,672 Le bus. 513 00:40:26,757 --> 00:40:28,168 Merveilleux. 514 00:40:29,092 --> 00:40:33,671 Sophie, chérie... Vlady arrive! 515 00:40:35,140 --> 00:40:37,132 - Qui est Sophie? - Qui est Sophie? 516 00:40:37,225 --> 00:40:39,051 Un tendre petit gâteau. 517 00:40:39,310 --> 00:40:40,888 Une tasse de chocolat chaud, 518 00:40:41,062 --> 00:40:42,853 après une marche dans la neige. 519 00:40:43,022 --> 00:40:44,765 Suffit avec Sophie. 520 00:40:44,940 --> 00:40:47,396 Une pâtisserie décadente, 521 00:40:47,568 --> 00:40:49,726 à la crème et au rire! 522 00:40:49,903 --> 00:40:51,397 C'est une meringue? 523 00:40:51,571 --> 00:40:55,070 C'est la première cousine de impératrice! 524 00:40:56,492 --> 00:40:59,493 On devait aller voir impératrice elle-même. 525 00:41:00,329 --> 00:41:02,037 Pourquoi sa cousine? 526 00:41:03,499 --> 00:41:04,697 Dimitri? 527 00:41:06,251 --> 00:41:09,536 Il faut d'abord convaincre Sophie. 528 00:41:10,547 --> 00:41:13,168 Non. Sans moi. 529 00:41:13,883 --> 00:41:17,216 Je n'étais pas censée faire mes preuves. 530 00:41:18,220 --> 00:41:20,592 Parader, oui. Mais mentir? 531 00:41:20,764 --> 00:41:23,338 Qui sait? Et si c'était vrai? 532 00:41:24,768 --> 00:41:27,685 C'est une étape, pour découvrir qui tu es. 533 00:41:27,854 --> 00:41:31,104 Je croyais que tu irais jusqu'au bout. 534 00:41:31,399 --> 00:41:35,646 Regarde-moi. Je n'ai rien d'une grande-duchesse. 535 00:41:44,953 --> 00:41:47,408 Dis-moi, petite. Que vois-tu? 536 00:41:48,248 --> 00:41:53,372 Je vois une frêle inconnue, sans passé... ni avenir. 537 00:41:55,588 --> 00:41:59,502 Je vois une jeune femme radieuse, impétueuse, 538 00:41:59,675 --> 00:42:05,214 qui a parfois fait preuve d'autant d'autorité qu'une reine. 539 00:42:06,890 --> 00:42:10,056 Et j'en ai connu plus d'une. 540 00:42:11,727 --> 00:42:13,387 Vois-tu, ma chère, 541 00:42:13,729 --> 00:42:18,307 j'étais membre de la cour impériale. 542 00:42:23,738 --> 00:42:27,107 Tu es prête à devenir la Grande-duchesse? 543 00:42:28,492 --> 00:42:29,157 Quoi? 544 00:42:29,702 --> 00:42:33,450 Plus rien ne te retient là-bas. 545 00:42:33,706 --> 00:42:36,540 Ton avenir est à Paris. 546 00:42:41,254 --> 00:42:43,709 Messieurs, commencez la leçon. 547 00:42:44,549 --> 00:42:46,043 Je m'en souviens bien. 548 00:42:46,842 --> 00:42:49,879 Tu es née dans un palais près de la mer. 549 00:42:50,054 --> 00:42:52,591 Un palais près de la mer? C'est inouï! 550 00:42:52,764 --> 00:42:56,714 Mais oui ! Tu montais à cheval à trois ans à peine. 551 00:42:57,185 --> 00:42:58,810 À cheval? Moi? 552 00:42:58,978 --> 00:43:00,307 - Et le cheval... - Était blanc! 553 00:43:00,855 --> 00:43:03,939 Tes grimaces effrayaient le cuistot. 554 00:43:04,108 --> 00:43:05,686 Tu l'as jeté à l'eau. 555 00:43:05,860 --> 00:43:07,520 - J'étais espiègle? - Un peu trop! 556 00:43:07,695 --> 00:43:10,779 Tu te calmais quand ton père te grondait. 557 00:43:10,948 --> 00:43:12,406 Essaie d'imaginer... 558 00:43:12,574 --> 00:43:14,116 Ton passé oublié... 559 00:43:14,284 --> 00:43:17,368 Tu as tant à apprendre, mais le temps est compté! 560 00:43:17,954 --> 00:43:19,863 Bon, je suis prête. 561 00:43:20,498 --> 00:43:22,206 Tiens-toi droite! 562 00:43:22,375 --> 00:43:23,833 Ne marche pas, flotte! 563 00:43:24,001 --> 00:43:27,085 - Est-ce que je flotte? - Comme un yacht! 564 00:43:27,171 --> 00:43:28,665 - Une révérence. - Et ensuite? 565 00:43:28,755 --> 00:43:30,582 Un baisemain. 566 00:43:30,882 --> 00:43:33,420 Mais rappelle-toi bien... 567 00:43:33,593 --> 00:43:36,464 Si je peux le faire, tu pourras le faire. 568 00:43:37,013 --> 00:43:38,388 Tu as du flair. 569 00:43:38,556 --> 00:43:40,050 T'as pas à t'en faire. 570 00:43:40,391 --> 00:43:43,511 Mets tes pas dans les miens, un par un... 571 00:43:43,686 --> 00:43:46,093 Tu y arriveras très bien! 572 00:43:46,480 --> 00:43:48,188 Le dos bien droit! 573 00:43:48,357 --> 00:43:49,767 Gare au strogonoff. 574 00:43:49,941 --> 00:43:51,104 Jamais de strogonoff. 575 00:43:51,526 --> 00:43:53,020 Une vraie Romanov! 576 00:43:53,194 --> 00:43:54,653 - Le samovar... - Le caviar... 577 00:43:54,821 --> 00:43:56,149 Dessert, et bonsoir! 578 00:43:56,697 --> 00:43:59,319 Pas avant de tout savoir! 579 00:43:59,700 --> 00:44:02,985 Si je peux le faire, tu pourras le faire. 580 00:44:03,078 --> 00:44:06,114 Ressaisis-toi et tu y arriveras. 581 00:44:06,456 --> 00:44:09,374 Dis-toi que c'est facile, du tout cuit! 582 00:44:09,751 --> 00:44:12,289 Tu y arriveras aussi! 583 00:44:12,921 --> 00:44:16,206 Ensuite, les membres de l'aristocratie. 584 00:44:16,382 --> 00:44:17,497 Kropotkin... 585 00:44:17,675 --> 00:44:19,714 - Tua Potemkine. - Hémoglobine! 586 00:44:19,885 --> 00:44:21,676 Oncle Vanya aimait la vodka. 587 00:44:21,845 --> 00:44:22,794 Ça y est, Anya? 588 00:44:22,971 --> 00:44:24,347 - Pouchkine... - Était menu. 589 00:44:24,514 --> 00:44:25,925 - Anatoly avait... - Une verrue. 590 00:44:26,099 --> 00:44:27,558 - Et Serguei... - Un chapeau. 591 00:44:27,726 --> 00:44:29,303 Il est devenu gras. 592 00:44:29,519 --> 00:44:31,725 Je me souviens de son chat. 593 00:44:32,647 --> 00:44:34,972 On ne lui a pas dit ça! 594 00:44:36,901 --> 00:44:40,352 Si tu peux le faire, je pourrai le faire. 595 00:44:40,529 --> 00:44:43,648 - Comment le savais-tu? - Ça m'est revenu. 596 00:44:43,824 --> 00:44:46,361 Je me sens différente tout à coup! 597 00:44:47,035 --> 00:44:49,442 Tu es un rêve pour nous! 598 00:44:49,829 --> 00:44:52,664 - Si je peux le faire... - Tu pourras le faire. 599 00:44:52,748 --> 00:44:55,073 - Tu pourras le faire. - Ressaisis-toi. 600 00:44:55,167 --> 00:44:56,709 Et tu y arriveras. 601 00:44:56,794 --> 00:44:59,913 - Dis-toi que c'est facile. - Du tout cuit! 602 00:45:00,047 --> 00:45:01,671 Tu apprendras sûrement! 603 00:45:01,840 --> 00:45:03,251 Un jeu d'enfant! 604 00:45:03,425 --> 00:45:08,466 Toi aussi, tu apprendras! 605 00:45:17,729 --> 00:45:19,971 Je t'ai acheté une robe. 606 00:45:21,858 --> 00:45:23,400 Plutôt une... 607 00:45:24,027 --> 00:45:24,940 tente! 608 00:45:27,155 --> 00:45:28,234 Que cherches-tu? 609 00:45:28,531 --> 00:45:30,819 Le cirque de Moscou doit être là. 610 00:45:31,575 --> 00:45:33,733 Allez... mets-la. 611 00:45:45,713 --> 00:45:46,876 Échec et mat. 612 00:45:54,596 --> 00:45:58,214 Sublime... Merveilleuse. 613 00:46:00,059 --> 00:46:03,510 Maintenant que tu as ta robe de bal, 614 00:46:03,688 --> 00:46:06,060 tu vas apprendre à danser. 615 00:46:09,401 --> 00:46:10,979 Je ne danse pas bien. 616 00:46:14,281 --> 00:46:16,320 Un, deux, trois. Un, deux, trois. 617 00:46:16,491 --> 00:46:20,073 Non, Anya, ne conduis pas. Laisse-le faire. 618 00:46:26,834 --> 00:46:28,873 Cette robe est très belle. 619 00:46:29,253 --> 00:46:30,711 Tu trouves? 620 00:46:31,004 --> 00:46:31,953 Oui. 621 00:46:33,256 --> 00:46:36,506 Elle est mieux sur toi que sur le cintre. 622 00:46:36,676 --> 00:46:38,087 Tu devrais la mettre. 623 00:46:38,386 --> 00:46:41,968 - Je l'ai mise! - Oui, suis-je bête. 624 00:46:42,556 --> 00:46:44,513 J'essayais de te faire... 625 00:46:44,892 --> 00:46:46,137 Un compliment? 626 00:46:47,144 --> 00:46:48,342 Absolument. 627 00:46:52,941 --> 00:46:56,641 Un, deux, trois, et je le vois, 628 00:46:56,819 --> 00:46:59,488 c'est même une évidence. 629 00:46:59,655 --> 00:47:05,740 Elle est radieuse, victorieuse, prête à saisir sa chance. 630 00:47:05,911 --> 00:47:08,947 Je touche au but, j'ai tout prévu, 631 00:47:09,122 --> 00:47:12,657 sauf l'amour qui commence. 632 00:47:14,544 --> 00:47:17,710 Vlad... mais qu'as-tu fait là? 633 00:47:17,880 --> 00:47:21,628 Comment ça finira? 634 00:47:21,884 --> 00:47:28,135 J'ai tort de les laisser... danser! 635 00:47:33,269 --> 00:47:35,890 J'ai la tête qui tourne. 636 00:47:36,313 --> 00:47:37,807 Un vertige? 637 00:47:38,190 --> 00:47:39,020 Oui. 638 00:47:39,733 --> 00:47:40,812 Moi aussi. 639 00:47:41,360 --> 00:47:43,020 Probablement la valse. 640 00:47:45,488 --> 00:47:47,445 On devrait s'arrêter. 641 00:47:48,074 --> 00:47:49,865 On s'est arrêtés. 642 00:47:51,285 --> 00:47:52,400 Anya, je... 643 00:47:52,578 --> 00:47:53,609 Oui... 644 00:48:01,837 --> 00:48:02,868 Tu t'en sors bien. 645 00:48:20,924 --> 00:48:21,670 Ça va? 646 00:48:22,217 --> 00:48:26,545 Oui, mais la jalousie me dévore. Regarde-le. 647 00:48:27,388 --> 00:48:29,546 Rien ne l'empêche de dormir. 648 00:48:43,945 --> 00:48:45,937 Joli, ce coffret à bijoux, non? 649 00:48:46,113 --> 00:48:49,945 Un coffret à bijoux, tu es sûr? 650 00:48:50,367 --> 00:48:51,945 Quoi d'autre? 651 00:48:52,994 --> 00:48:56,363 N'importe quoi. Un objet précieux. 652 00:48:57,415 --> 00:48:59,538 Qui concernerait un secret. 653 00:49:02,295 --> 00:49:03,326 Ça se pourrait? 654 00:49:03,629 --> 00:49:07,673 Tout est possible. Tu as bien appris la valse à Dimitri, non? 655 00:49:17,517 --> 00:49:19,889 Bonne nuit, Votre Majesté. 656 00:49:28,318 --> 00:49:30,026 Fais de beaux rêves. 657 00:49:32,739 --> 00:49:34,648 La voilà, Ma^tire! 658 00:49:35,199 --> 00:49:37,737 Elle dort dans son petit lit. 659 00:49:37,994 --> 00:49:39,571 Faites de doux rêves, 660 00:49:40,871 --> 00:49:43,196 Princesse! 661 00:49:43,957 --> 00:49:46,365 J'entrerai dans votre esprit, 662 00:49:46,543 --> 00:49:49,579 là où vous ne pourrez fuir! 663 00:51:17,417 --> 00:51:18,995 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 664 00:51:19,753 --> 00:51:21,875 Pooka. Qu'est-ce qu'il y a? 665 00:51:43,858 --> 00:51:45,186 Bonjour, mon cœur! 666 00:51:48,070 --> 00:51:49,564 Saute! 667 00:52:12,884 --> 00:52:14,675 Oui, saute! 668 00:52:15,178 --> 00:52:17,087 Maudite Romanov! 669 00:52:19,348 --> 00:52:20,629 Saute! 670 00:52:30,233 --> 00:52:32,190 Réveille-toi! 671 00:52:36,697 --> 00:52:38,357 La malédiction... 672 00:52:38,532 --> 00:52:39,612 De quoi parles-tu? 673 00:52:39,784 --> 00:52:42,570 Je vois des visages, tant de visages... 674 00:52:44,663 --> 00:52:46,122 Tu as fait un cauchemar. 675 00:52:47,415 --> 00:52:50,582 Ne crains rien, tu es en sécurité. 676 00:52:59,009 --> 00:53:00,634 Tout doux, Ma^tire! 677 00:53:02,304 --> 00:53:04,178 Ne perdez pas la tête! 678 00:53:04,348 --> 00:53:05,676 Tu as raison. 679 00:53:06,558 --> 00:53:08,100 Je suis calme. 680 00:53:09,310 --> 00:53:12,145 Et sans cœur. 681 00:53:12,480 --> 00:53:16,264 Je n'ai plus aucun sentiment. 682 00:53:17,860 --> 00:53:21,228 J'y vois soudain plus clair. 683 00:53:22,239 --> 00:53:25,738 Je devrai la tuer moi-même... 684 00:53:26,034 --> 00:53:27,742 Quoi, physiquement? 685 00:53:27,952 --> 00:53:33,077 Si l'on veut que les choses soient bien faites... 686 00:53:33,749 --> 00:53:36,157 Mais ça veut dire... à la surface! 687 00:53:36,335 --> 00:53:37,580 Exactement. 688 00:53:39,087 --> 00:53:42,586 J'ai tant de bons souvenirs de Paris. 689 00:53:42,757 --> 00:53:46,506 Tuer la dernière Romanov de mes mains 690 00:53:46,678 --> 00:53:48,884 sera un tel délice! 691 00:53:52,475 --> 00:53:53,637 Partons. 692 00:53:53,851 --> 00:53:56,887 Mais vous êtes mort, en ruines. 693 00:53:57,062 --> 00:53:59,054 Comment arriver entier à Paris? 694 00:53:59,606 --> 00:54:01,598 Nous prendrons le train. 695 00:54:14,786 --> 00:54:17,953 Oui, je m'en souviens. 696 00:54:18,164 --> 00:54:20,999 L'oncle Yashin venait de Moscou. 697 00:54:21,292 --> 00:54:23,534 L'oncle Boris, d'Odessa. 698 00:54:24,337 --> 00:54:25,831 Et chaque printemps... 699 00:54:26,005 --> 00:54:27,629 Nous allions pique-niquer, 700 00:54:27,715 --> 00:54:29,292 sur la plage, le dimanche. 701 00:54:29,633 --> 00:54:31,958 N'avez-vous pas mieux à faire? 702 00:54:32,136 --> 00:54:35,836 Ciel ! Veuillez vous retirer. Au revoir. 703 00:54:37,557 --> 00:54:39,929 C'est fini. Fini. 704 00:54:42,311 --> 00:54:43,971 Vraiment navrée. 705 00:54:44,146 --> 00:54:45,806 J'ai cru qu'elle était vraie. 706 00:54:46,815 --> 00:54:50,765 Elle l'était. Enfin, humaine. Mais pas vraiment vraie. 707 00:54:50,986 --> 00:54:52,777 On ne nous y prendra plus. 708 00:54:52,946 --> 00:54:56,860 Je préparerai des questions ardues. 709 00:54:57,450 --> 00:54:58,481 Non! 710 00:54:59,285 --> 00:55:01,858 Mon cœur n'en peut plus. 711 00:55:02,455 --> 00:55:05,290 Je ne verrai plus de prétendues Anastasia. 712 00:55:11,546 --> 00:55:12,921 Où est né oncle Boris? 713 00:55:13,089 --> 00:55:14,833 Elle me reconnaîtra? 714 00:55:15,008 --> 00:55:17,249 Oui! Tu es Anastasia. 715 00:55:17,427 --> 00:55:18,755 Oui, mais... 716 00:55:18,928 --> 00:55:24,052 Je n'avais pas de passé, et voilà que j'apprends toute une vie. 717 00:55:24,224 --> 00:55:28,138 Je suis là pour ça. Où est né oncle Boris? 718 00:55:28,478 --> 00:55:29,509 Moscou? 719 00:55:36,235 --> 00:55:41,395 Sophie Stanislovskievna Somorkov-Smirnoff! 720 00:55:41,991 --> 00:55:47,032 Vladimir Vanya Voinitsky Vasilovich! 721 00:55:47,704 --> 00:55:51,203 Voilà qui est inattendu! 722 00:55:51,374 --> 00:55:54,790 Où ai-je la tête? Je manque à mes devoirs! 723 00:55:55,086 --> 00:55:58,039 Entrez tous! 724 00:55:59,590 --> 00:56:02,460 Je frémis de stupeur, de choc et de surprise. 725 00:56:03,427 --> 00:56:04,458 Les trois à la fois. 726 00:56:04,636 --> 00:56:07,388 Je vous présente Son Altesse impériale, 727 00:56:07,555 --> 00:56:09,797 la Grande-duchesse Anastasia... 728 00:56:09,974 --> 00:56:11,349 Nikolayevna. 729 00:56:11,517 --> 00:56:13,724 Par tous les saints! 730 00:56:14,186 --> 00:56:17,721 Elle lui ressemble, bien sûr. 731 00:56:18,190 --> 00:56:20,229 Comme la plupart des autres. 732 00:56:21,193 --> 00:56:22,568 Où êtes-vous née? 733 00:56:22,736 --> 00:56:24,016 Au palais Peterhoff. 734 00:56:24,196 --> 00:56:25,310 Exact. 735 00:56:25,488 --> 00:56:29,486 Comment aime-t-elle le thé? 736 00:56:29,867 --> 00:56:32,275 Pas de thé. Eau chaude et citron. 737 00:56:41,002 --> 00:56:42,995 Pour finir, 738 00:56:43,171 --> 00:56:47,583 pardonnez l'impertinence de ma question, 739 00:56:47,842 --> 00:56:49,384 mais répondez. 740 00:56:50,303 --> 00:56:53,552 Comment avez-vous échappé au siège 741 00:56:53,722 --> 00:56:55,679 du palais? 742 00:57:01,062 --> 00:57:02,604 Il y avait un enfant 743 00:57:03,148 --> 00:57:06,563 qui travaillait au palais. 744 00:57:07,443 --> 00:57:08,937 Il a ouvert un mur. 745 00:57:10,654 --> 00:57:15,399 Navrée, c'est insensé. Des murs qui s'ouvrent! 746 00:57:16,535 --> 00:57:17,400 Alors? 747 00:57:17,994 --> 00:57:19,654 C'est une Romanov? 748 00:57:20,330 --> 00:57:23,533 Elle a répondu à toutes les questions. 749 00:57:23,791 --> 00:57:26,329 Tu entends? Tu as réussi! 750 00:57:31,131 --> 00:57:32,922 Quand voyons-nous impératrice? 751 00:57:33,508 --> 00:57:34,919 Jamais, je le crains. 752 00:57:35,093 --> 00:57:36,635 Répète, mon bijou? 753 00:57:36,803 --> 00:57:39,128 Elle refusera. 754 00:57:39,305 --> 00:57:41,796 Sophie, mon beau diamant, 755 00:57:41,974 --> 00:57:44,299 tu dois pouvoir 756 00:57:44,477 --> 00:57:47,014 obtenir une brève entrevue. 757 00:57:47,354 --> 00:57:49,975 Je ne bougerai pas d'ici là. 758 00:57:50,691 --> 00:57:51,639 S'il te plaît. 759 00:57:52,234 --> 00:57:54,392 Vous aimez les ballets russes? 760 00:57:55,570 --> 00:57:58,405 ils se produisent ce soir à Paris. 761 00:57:58,573 --> 00:58:02,440 Impératrice et moi en sommes folles. 762 00:58:03,702 --> 00:58:06,739 Pas question de manquer ça. 763 00:58:07,915 --> 00:58:11,118 On a réussi! 764 00:58:11,460 --> 00:58:14,544 On verra Son Altesse ce soir! 765 00:58:14,712 --> 00:58:16,290 On aura dix millions 766 00:58:16,464 --> 00:58:17,923 de roubles! 767 00:58:18,091 --> 00:58:19,798 On sera... 768 00:58:20,176 --> 00:58:22,464 Vlad... C'est la Princesse. 769 00:58:22,553 --> 00:58:27,380 Elle a été extraordinaire! J'ai failli la croire! 770 00:58:27,557 --> 00:58:28,968 Et Sophie! 771 00:58:29,476 --> 00:58:32,512 Sophie nous emmène faire les boutiques! 772 00:58:32,812 --> 00:58:35,101 Vous vous rendez compte? 773 00:58:42,988 --> 00:58:43,853 L'amour! 774 00:58:53,247 --> 00:58:56,912 Bienvenue, amis. À Paris! 775 00:58:58,043 --> 00:58:59,075 Tiens, 776 00:58:59,545 --> 00:59:02,118 une fleur, ma jolie. 777 00:59:03,131 --> 00:59:05,966 Oublie le passé, 778 00:59:06,134 --> 00:59:10,131 vive la France! Oui, venez! 779 00:59:10,305 --> 00:59:16,592 Venez découvrir la joie de vivre! 780 00:59:17,102 --> 00:59:20,637 Paris fera battre ton cœur, 781 00:59:21,356 --> 00:59:24,855 car tout, dans Paris, est bonheur. 782 00:59:25,819 --> 00:59:29,650 Bras dessous, dessus, tout au long de la rue, 783 00:59:29,822 --> 00:59:33,570 voilà tout Paris qui te chante, éperdu! 784 00:59:38,539 --> 00:59:42,156 Paris, tu nous offres... l'amour! 785 00:59:42,334 --> 00:59:46,248 Même Freud y succombe un jour. 786 00:59:46,587 --> 00:59:48,414 Y a de l'amour dans l'air! 787 00:59:48,589 --> 00:59:50,831 Et aux Folies Bergère! 788 00:59:51,008 --> 00:59:54,211 En France, c'est vraiment tout un art! 789 00:59:54,970 --> 00:59:59,797 Paris fera battre ton cœur! 790 01:00:01,059 --> 01:00:02,434 Et si tu vois rouge, 791 01:00:02,602 --> 01:00:05,353 viens donc au Moulin! 792 01:00:05,521 --> 01:00:09,768 Quand ton cœur dit non, ils disent oui! 793 01:00:10,025 --> 01:00:14,189 Tout va mieux quand tu danses le cancan. 794 01:00:14,488 --> 01:00:16,445 Qui danse le cancan? 795 01:00:16,615 --> 01:00:19,106 Quiconque! Quand? Partout! 796 01:00:33,463 --> 01:00:38,208 Paris lui rendra son passé. 797 01:00:39,552 --> 01:00:43,715 Oui, Princesse, je t'ai retrouvée. 798 01:00:44,765 --> 01:00:50,221 Les jeux sont faits, tu t'éloignes à jamais. 799 01:00:56,276 --> 01:01:00,320 Paris fera battre ton cœur. 800 01:01:01,322 --> 01:01:05,366 Vous serez très jolie, très smart! 801 01:01:05,826 --> 01:01:07,818 Danse la nuit entière. 802 01:01:07,995 --> 01:01:10,568 Oublie d'être morose. 803 01:01:10,872 --> 01:01:12,829 Dans la ville-lumière... 804 01:01:12,999 --> 01:01:15,751 Une rose est une rose. 805 01:01:15,919 --> 01:01:20,212 Qui sait où se cache le bonheur? 806 01:01:20,673 --> 01:01:26,011 Paris fera battre 807 01:01:27,554 --> 01:01:28,633 son 808 01:01:28,847 --> 01:01:31,302 cœur! 809 01:01:51,075 --> 01:01:53,780 Aucune raison d'être nerveux. 810 01:01:54,620 --> 01:01:57,407 - C'est la Princesse. - Je sais, mais... 811 01:01:57,957 --> 01:01:59,830 Non, tu ne sais rien. 812 01:02:01,794 --> 01:02:04,628 J'étais l'enfant, au palais. 813 01:02:04,796 --> 01:02:06,753 Celui qui a ouvert le mur. 814 01:02:06,923 --> 01:02:08,631 C'est bien elle. 815 01:02:11,511 --> 01:02:16,338 Alors notre Anya a retrouvé sa famille. 816 01:02:17,141 --> 01:02:19,762 Nous avons retrouvé 817 01:02:19,935 --> 01:02:23,019 l'héritière du trône de Russie. 818 01:02:24,731 --> 01:02:26,059 Et tu vas... 819 01:02:26,232 --> 01:02:27,643 Disparaître à jamais. 820 01:02:28,818 --> 01:02:29,482 Mais... 821 01:02:29,819 --> 01:02:32,689 Une princesse n'épouse pas un valet. 822 01:02:34,156 --> 01:02:37,441 Faisons comme si rien n'avait changé. 823 01:02:38,285 --> 01:02:39,862 Tu dois lui dire. 824 01:02:40,328 --> 01:02:41,075 Me dire quoi? 825 01:02:47,418 --> 01:02:49,375 Que tu es radieuse. 826 01:02:50,004 --> 01:02:51,747 Merci. 827 01:03:26,078 --> 01:03:27,786 Regarde. C'est elle. 828 01:03:33,126 --> 01:03:35,748 Pourvu qu'elle me reconnaisse. 829 01:03:56,523 --> 01:03:58,065 Tout se passera bien. 830 01:04:03,487 --> 01:04:06,239 Viens. Il est temps. 831 01:04:06,740 --> 01:04:08,733 Du calme! Tu seras parfaite. 832 01:04:10,994 --> 01:04:12,488 Respire à fond. 833 01:04:13,413 --> 01:04:14,575 Attends ici. 834 01:04:14,914 --> 01:04:17,452 Je vais t'annoncer dans les formes. 835 01:04:20,961 --> 01:04:23,120 Nous revenons de loin. 836 01:04:25,299 --> 01:04:26,461 Et je tenais à... 837 01:04:31,096 --> 01:04:33,135 te remercier, je suppose. 838 01:04:33,306 --> 01:04:35,595 Merci pour tout. 839 01:04:37,184 --> 01:04:38,133 Anya, je... 840 01:04:38,728 --> 01:04:39,676 Oui? 841 01:04:46,443 --> 01:04:48,649 Je te souhaite bonne chance. 842 01:04:52,448 --> 01:04:53,527 Bonne chance. 843 01:04:54,617 --> 01:04:55,447 C'est parti. 844 01:05:01,081 --> 01:05:05,079 Veuillez informer Sa Majesté que j'ai retrouvé sa petite-fille, 845 01:05:05,252 --> 01:05:07,410 la Grande-duchesse Anastasia. 846 01:05:08,004 --> 01:05:09,831 Elle attend à la porte. 847 01:05:10,006 --> 01:05:11,880 Navrée, jeune homme, 848 01:05:12,049 --> 01:05:16,426 mais impératrice douairière ne reçoit personne. 849 01:05:16,595 --> 01:05:18,588 Dites à cet impertinent 850 01:05:19,223 --> 01:05:24,098 que j'ai été saturée à vie de grandes-duchesses. 851 01:05:24,853 --> 01:05:26,513 Laissez-nous. 852 01:05:27,689 --> 01:05:29,231 Veuillez m'excuser, 853 01:05:29,399 --> 01:05:33,775 je souhaite terminer ma vie solitaire en paix. 854 01:05:35,321 --> 01:05:38,440 Je vous raccompagne. Venez. 855 01:05:39,116 --> 01:05:40,361 Veuillez sortir. 856 01:05:43,370 --> 01:05:45,362 Je ne vous veux aucun mal. 857 01:05:47,331 --> 01:05:50,036 Je s'appelle Dimitri. Je travaillais au palais. 858 01:05:50,209 --> 01:05:52,616 Voilà qui est inédit! 859 01:05:54,463 --> 01:05:56,040 Non, ne partez pas! 860 01:05:56,798 --> 01:05:57,712 Écoutez-moi. 861 01:05:57,883 --> 01:06:01,133 Je sais ce qui vous motive. Je connais ça. 862 01:06:01,511 --> 01:06:04,346 Vous façonnez de fausses princesses. 863 01:06:04,514 --> 01:06:05,794 Si vous m'écoutiez... 864 01:06:05,973 --> 01:06:09,223 Êtes-vous sourd? J'en ai assez. 865 01:06:09,602 --> 01:06:13,136 Peu m'importe qu'elle l'imite à la perfection. 866 01:06:13,814 --> 01:06:16,898 Elles lui ressemblent, mais ce n'est jamais elle. 867 01:06:17,609 --> 01:06:19,566 Cette fois, c'est elle. 868 01:06:20,487 --> 01:06:24,270 Je vous connais. L'escroc de St-Pétersbourg 869 01:06:24,448 --> 01:06:27,485 qui auditionnait pour trouver 870 01:06:27,660 --> 01:06:29,070 un sosie. 871 01:06:29,495 --> 01:06:31,487 Nous venons de Russie... 872 01:06:31,663 --> 01:06:34,154 D'autres venaient de Tombouctou. 873 01:06:35,041 --> 01:06:36,583 Vous vous trompez! 874 01:06:36,751 --> 01:06:39,752 Iriez-vous jusqu'à torturer une vieille femme 875 01:06:39,921 --> 01:06:41,249 pour de l'argent? 876 01:06:41,422 --> 01:06:42,537 Qu'on l'expulse! 877 01:06:42,715 --> 01:06:44,090 Mais c'est Anastasia! 878 01:06:44,884 --> 01:06:47,801 C'est elle! Parlez-lui, vous verrez! 879 01:06:52,432 --> 01:06:54,259 C'était un mensonge? 880 01:06:54,851 --> 01:06:56,393 Tu t'es servi de moi? 881 01:06:57,312 --> 01:06:59,885 J'étais là pour t'enrichir? 882 01:07:00,064 --> 01:07:01,344 Non, non, non! 883 01:07:03,192 --> 01:07:04,816 Au début, plus maintenant! 884 01:07:04,985 --> 01:07:07,690 Parce que tu es Anastasia. 885 01:07:07,863 --> 01:07:12,192 Arrête! Tu mens depuis toujours. 886 01:07:12,367 --> 01:07:15,652 Et non seulement je t'ai cru, mais... 887 01:07:17,413 --> 01:07:20,449 Quand tu as parlé du mur et de l'enfant... 888 01:07:20,624 --> 01:07:21,704 Écoute-moi! 889 01:07:22,626 --> 01:07:27,454 Oublie mes paroles ou mes souvenirs. Laisse-moi! 890 01:07:29,424 --> 01:07:31,582 Tu dois savoir la vérité! 891 01:07:55,448 --> 01:07:56,942 Doucement, Ilya. 892 01:07:57,366 --> 01:08:00,984 Je ne suis pas Ilya, et vous devrez m'écouter. 893 01:08:01,161 --> 01:08:01,991 Vous! 894 01:08:02,454 --> 01:08:05,823 Comment osez-vous? Arrêtez immédiatement! 895 01:08:05,999 --> 01:08:07,458 Arrêtez ce véhicule! 896 01:08:21,847 --> 01:08:24,551 Vous devez lui parler. 897 01:08:24,724 --> 01:08:26,882 Voyez-la, au moins! 898 01:08:27,060 --> 01:08:30,226 Vous ne m'importunerez pas davantage. 899 01:08:30,563 --> 01:08:32,306 Vous reconnaissez? 900 01:08:36,193 --> 01:08:38,518 Où l'avez-vous trouvée? 901 01:08:39,488 --> 01:08:44,398 Vous avez souffert, mais sa solitude peut égaler la vôtre. 902 01:08:45,994 --> 01:08:49,327 Rien ne vous arrêtera donc? 903 01:08:49,664 --> 01:08:52,201 Je dois être aussi têtu que vous. 904 01:09:00,966 --> 01:09:03,124 Laisse-moi, Dimitri. 905 01:09:13,852 --> 01:09:16,177 Pardon, je croyais... 906 01:09:16,354 --> 01:09:19,059 Je sais à qui vous pensiez. 907 01:09:19,232 --> 01:09:21,023 Qui êtes-vous? 908 01:09:22,235 --> 01:09:24,274 J'espérais que vous me le diriez. 909 01:09:24,737 --> 01:09:27,026 Ma chère, je suis âgée, 910 01:09:27,198 --> 01:09:30,981 et fatiguée de tous ces mensonges. 911 01:09:31,201 --> 01:09:33,075 Je ne mentirai pas. 912 01:09:33,620 --> 01:09:37,867 Et je suppose que l'argent vous laisse indifférente? 913 01:09:39,417 --> 01:09:41,872 Je veux savoir qui je suis, 914 01:09:42,253 --> 01:09:45,004 si j'ai ou non une famille. 915 01:09:45,548 --> 01:09:47,006 Votre famille. 916 01:09:51,511 --> 01:09:53,468 Excellente actrice. 917 01:09:53,638 --> 01:09:57,718 La meilleure, en fait, mais... j'en ai assez. 918 01:10:01,270 --> 01:10:02,551 Menthe poivrée? 919 01:10:02,772 --> 01:10:04,894 Une huile pour mes mains. 920 01:10:07,317 --> 01:10:09,061 J'en avais renversé. 921 01:10:09,778 --> 01:10:14,404 Le tapis était inondé et sentait la menthe. 922 01:10:15,283 --> 01:10:16,481 Comme vous. 923 01:10:19,745 --> 01:10:24,206 Je m'allongeais là. Vous me manquiez tant. 924 01:10:24,708 --> 01:10:28,326 Quand vous êtes partie pour Paris. 925 01:10:33,925 --> 01:10:35,716 Qu'est-ce? 926 01:10:36,177 --> 01:10:40,755 Ça? Je ne sais même plus depuis quand je l'ai. 927 01:10:41,390 --> 01:10:42,552 Puis-je? 928 01:10:47,395 --> 01:10:50,349 C'était un secret, 929 01:10:51,024 --> 01:10:54,274 entre Anastasia et moi. 930 01:10:59,657 --> 01:11:01,281 La boîte à musique! 931 01:11:04,369 --> 01:11:07,453 Pour m'endormir en votre absence. 932 01:11:18,215 --> 01:11:23,719 Nous chanterons ensemble. 933 01:11:24,387 --> 01:11:30,674 Nous serons réunies, 934 01:11:30,977 --> 01:11:37,429 un beau jour de décembre. 935 01:11:39,443 --> 01:11:41,316 Oh, Anastasia! 936 01:11:41,987 --> 01:11:44,109 Mon Anastasia! 937 01:12:03,172 --> 01:12:05,580 Un peigne, Bartok. 938 01:12:05,758 --> 01:12:08,925 Et du parfum. Je veux être séduisant! 939 01:12:09,095 --> 01:12:11,004 Ça risque d'être difficile. 940 01:12:11,180 --> 01:12:14,097 Au travail! Nous allons à une fête. 941 01:12:14,808 --> 01:12:16,682 Une fête à Paris? 942 01:12:16,852 --> 01:12:20,719 Je vous apprends la dernière danse. D'abord... 943 01:12:20,897 --> 01:12:24,846 Et déhanchez-vous à mort! C'est rigolo! 944 01:12:25,026 --> 01:12:28,608 Nous lui accorderons son heure de gloire. 945 01:12:28,779 --> 01:12:30,059 Quelle importance? 946 01:12:30,364 --> 01:12:32,273 Puis nous la tuerons! 947 01:12:32,449 --> 01:12:36,861 Oui... La tuer? On devait faire la fête! 948 01:12:37,037 --> 01:12:38,946 idéal, pour la tuer. 949 01:12:39,330 --> 01:12:42,035 L'écraser au faîte de la gloire! 950 01:12:42,583 --> 01:12:44,872 C'est reparti... 951 01:12:45,044 --> 01:12:47,416 Je vous en supplie! 952 01:12:47,629 --> 01:12:51,212 Oubliez la fille! Changez de vie! 953 01:12:52,300 --> 01:12:54,969 J'aurai une autre vie, Bartok. 954 01:12:55,887 --> 01:12:57,796 La sienne! 955 01:13:09,566 --> 01:13:12,816 Je me souviens... comme je les aimais. 956 01:13:13,153 --> 01:13:17,980 ils nous diraient d'oublier le passé, puisque nous nous sommes 957 01:13:18,157 --> 01:13:19,532 retrouvées. 958 01:13:20,993 --> 01:13:22,404 Regarde! 959 01:13:22,786 --> 01:13:26,914 Le dessin que tu m'avais offert, tu te rappelles? 960 01:13:28,166 --> 01:13:30,739 Oui, Olga m'avait rendue furieuse. 961 01:13:30,919 --> 01:13:32,911 Elle se trouvait grotesque. 962 01:13:34,505 --> 01:13:35,999 Elle avait raison. 963 01:13:36,174 --> 01:13:40,171 Quand tu ris, j'entends à nouveau mon Nicky, 964 01:13:40,344 --> 01:13:42,253 ton cher père. 965 01:13:47,392 --> 01:13:52,100 Mais tu as la beauté de ta mère, Alexandra, 966 01:13:53,064 --> 01:13:55,637 impératrice de toute la Russie. 967 01:14:23,300 --> 01:14:25,043 Vous m'avez demandé? 968 01:14:25,802 --> 01:14:29,882 Dix millions de roubles. Avec ma gratitude. 969 01:14:30,848 --> 01:14:33,304 J'accepte votre gratitude. 970 01:14:33,601 --> 01:14:35,308 Mais je refuse l'argent. 971 01:14:35,477 --> 01:14:37,269 Que voulez-vous donc? 972 01:14:38,939 --> 01:14:41,512 Vous ne pouvez me l'offrir. 973 01:14:44,694 --> 01:14:45,809 Jeune homme, 974 01:14:46,696 --> 01:14:49,531 d'où vient cette boîte à musique? 975 01:14:50,491 --> 01:14:54,868 Vous étiez donc l'enfant qui nous a permis de fuir? 976 01:14:55,829 --> 01:14:58,450 Vous nous avez sauvé la vie, 977 01:14:58,623 --> 01:15:00,782 et vous l'avez retrouvée, 978 01:15:01,459 --> 01:15:04,128 mais vous refusez la récompense. 979 01:15:04,420 --> 01:15:05,795 Je n'en veux plus. 980 01:15:06,005 --> 01:15:08,128 Pourquoi ce changement? 981 01:15:08,632 --> 01:15:11,088 C'est mon cœur qui a changé. 982 01:15:12,678 --> 01:15:13,958 Je dois vous laisser. 983 01:15:31,820 --> 01:15:33,279 Bonjour, Dimitri. 984 01:15:33,947 --> 01:15:34,978 Bonjour. 985 01:15:35,073 --> 01:15:36,697 Tu as ta récompense? 986 01:15:36,908 --> 01:15:38,865 Mes affaires sont terminées. 987 01:15:39,077 --> 01:15:41,947 Mon ami, inclinez-vous et dites 988 01:15:42,121 --> 01:15:44,244 ''Votre Altesse''. 989 01:15:44,415 --> 01:15:45,695 C'est inutile. 990 01:15:45,958 --> 01:15:49,540 Votre Altesse, je me réjouis de votre bonheur. 991 01:15:50,921 --> 01:15:52,913 Et moi du vôtre. 992 01:15:54,299 --> 01:15:57,917 Bien... adieu, Votre Altesse. 993 01:16:06,060 --> 01:16:07,139 Adieu. 994 01:16:16,819 --> 01:16:19,690 Tu es fabuleux! 995 01:16:22,533 --> 01:16:25,736 Ça t'ennuie? Mais non, tu es gentil. 996 01:16:31,291 --> 01:16:33,579 À l'occasion, fais-moi signe. 997 01:16:35,294 --> 01:16:36,492 Salut, Vlad. 998 01:16:40,216 --> 01:16:41,378 Mon garçon... 999 01:16:42,676 --> 01:16:44,467 Tu fais une bêtise. 1000 01:16:45,762 --> 01:16:48,300 C'est ma seule décision sensée. 1001 01:16:53,186 --> 01:16:54,384 Salut, cabot! 1002 01:16:56,814 --> 01:16:59,387 Ma place n'est pas ici. 1003 01:17:12,161 --> 01:17:13,620 Il n'est pas là. 1004 01:17:14,038 --> 01:17:17,241 Je sais... Qui n'est pas là, grand-maman? 1005 01:17:17,416 --> 01:17:19,539 Un remarquable jeune homme, 1006 01:17:19,751 --> 01:17:22,076 qui a trouvé une boîte à musique. 1007 01:17:22,254 --> 01:17:27,046 Il est sûrement occupé à dépenser sa récompense. 1008 01:17:28,801 --> 01:17:30,082 Regarde-les danser. 1009 01:17:31,846 --> 01:17:34,337 Tu es née dans ce monde 1010 01:17:34,515 --> 01:17:37,599 de diamants et de titres ronflants, mais... 1011 01:17:39,144 --> 01:17:42,061 te convient-il vraiment? 1012 01:17:42,647 --> 01:17:46,431 Bien sûr. J'ai trouvé ce que je cherchais. 1013 01:17:46,609 --> 01:17:50,559 J'ai trouvé qui j'étais, je t'ai trouvée. 1014 01:17:51,655 --> 01:17:53,778 Oui, tu m'as trouvée. 1015 01:17:54,116 --> 01:17:56,192 Et je serai toujours là. 1016 01:17:57,327 --> 01:17:59,118 Mais est-ce suffisant? 1017 01:18:01,539 --> 01:18:03,164 Ma petite chérie. 1018 01:18:05,793 --> 01:18:07,833 Il n'a pas pris l'argent. 1019 01:18:08,546 --> 01:18:09,328 Vraiment? 1020 01:18:09,755 --> 01:18:14,832 Te savoir en vie, voir la femme que tu es devenue, 1021 01:18:15,010 --> 01:18:19,090 m'apporte plus de joie que je n'aurais pu l'espérer. 1022 01:18:25,728 --> 01:18:27,804 Quoi que tu décides, 1023 01:18:28,606 --> 01:18:31,559 nous serons toujours ensemble. 1024 01:18:32,776 --> 01:18:35,101 Grand-maman, peux-tu... 1025 01:19:22,821 --> 01:19:24,150 À vous! 1026 01:19:39,503 --> 01:19:40,784 Ici, petit! 1027 01:19:46,468 --> 01:19:47,843 Te voilà! 1028 01:19:48,011 --> 01:19:50,217 Anastasia. 1029 01:20:08,571 --> 01:20:11,738 Votre Altesse impériale, 1030 01:20:12,074 --> 01:20:16,570 voyez ce qu'une décennie a fait de nous. 1031 01:20:16,745 --> 01:20:19,414 Vous, une jeune fille en fleur, 1032 01:20:20,207 --> 01:20:24,038 et moi... un cadavre putride! 1033 01:20:24,544 --> 01:20:25,824 Ce visage... 1034 01:20:26,004 --> 01:20:30,001 Vu pour la dernière fois à une fête de ce genre. 1035 01:20:30,174 --> 01:20:31,004 Un sort... 1036 01:20:31,259 --> 01:20:36,335 Suivi par une tragique nuit sur la glace. Ça vous revient? 1037 01:20:45,438 --> 01:20:46,351 Raspoutine! 1038 01:20:48,774 --> 01:20:53,270 Anéanti par votre méprisable famille! 1039 01:20:53,445 --> 01:20:56,316 Mais la roue tourne, 1040 01:20:57,115 --> 01:20:58,278 et tourne... 1041 01:21:02,871 --> 01:21:07,781 Je laisse tomber. Ça va forcément virer au drame. 1042 01:21:10,628 --> 01:21:12,287 Je n'ai pas peur. 1043 01:21:12,463 --> 01:21:14,788 Ça peut s'arranger! 1044 01:21:14,965 --> 01:21:18,464 Un petit plongeon sous la glace? 1045 01:21:20,637 --> 01:21:23,721 Dis tes prières, Anastasia! 1046 01:21:24,599 --> 01:21:26,223 Personne ne te sauvera! 1047 01:21:26,725 --> 01:21:27,805 Tu paries? 1048 01:21:38,403 --> 01:21:41,356 Si on survit, je te remercierai. 1049 01:21:41,823 --> 01:21:46,531 Ô joie! Les voilà réunis... pour la dernière fois! 1050 01:21:48,037 --> 01:21:49,531 Ça va t'''emballer''! 1051 01:22:07,763 --> 01:22:08,842 Attention! 1052 01:22:09,931 --> 01:22:13,976 Do svidaniya, Votre Altesse! 1053 01:22:18,231 --> 01:22:19,179 Accroche-toi! 1054 01:22:19,982 --> 01:22:21,891 Enfin, la dernière 1055 01:22:22,067 --> 01:22:23,894 Romanov va mourir! 1056 01:22:35,079 --> 01:22:36,277 Anya! 1057 01:22:38,457 --> 01:22:41,577 Vive les Romanov! 1058 01:22:42,002 --> 01:22:42,915 Très bien! 1059 01:22:45,338 --> 01:22:48,043 Je n'aurais pas mieux dit. 1060 01:23:13,823 --> 01:23:15,945 Ça, c'est pour Dimitri! 1061 01:23:17,451 --> 01:23:18,233 Rends-le-moi! 1062 01:23:18,786 --> 01:23:20,066 Ça, pour ma famille! 1063 01:23:22,164 --> 01:23:23,823 Je t'écorcherai vive! 1064 01:23:24,457 --> 01:23:26,249 Et ça, pour vous! 1065 01:23:27,126 --> 01:23:28,918 Do svidaniya. 1066 01:24:26,013 --> 01:24:27,128 Doucement! 1067 01:24:27,765 --> 01:24:28,714 Désolée! 1068 01:24:29,099 --> 01:24:31,851 Je sais. Ces hommes, quels bébés! 1069 01:24:34,938 --> 01:24:37,974 - Je croyais que tu allais... - J'y allais... 1070 01:24:38,066 --> 01:24:40,936 - Tu n'as pas pris le... - impossible. 1071 01:24:41,903 --> 01:24:45,651 - Pourquoi? - Parce que je... 1072 01:24:59,210 --> 01:25:00,669 ils t'attendent. 1073 01:25:18,561 --> 01:25:21,561 Chère grand-maman, souhaite-moi bonne chance. 1074 01:25:21,814 --> 01:25:24,731 Nous serons bientôt ensemble à Paris. 1075 01:25:29,154 --> 01:25:30,862 Une fugue! 1076 01:25:31,573 --> 01:25:33,898 Comme c'est romantique! 1077 01:25:34,784 --> 01:25:37,026 Une fin parfaite. 1078 01:25:37,953 --> 01:25:41,903 Non, un parfait départ. 1079 01:26:42,220 --> 01:26:44,213 Je dirais même plus... 1080 01:26:46,891 --> 01:26:48,718 Salut, tout le monde!