1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:02:33,236 --> 00:02:36,446 Please, help. Somebody, help. 3 00:05:16,024 --> 00:05:18,734 - Miss Flores. - Professor Cale. 4 00:05:18,901 --> 00:05:21,320 Come on in. When did you get in? 5 00:05:21,487 --> 00:05:24,281 A couple of days ago. I've been talking to some guides... 6 00:05:24,449 --> 00:05:26,992 ...hoping they might know the whereabouts our tribe. 7 00:05:27,869 --> 00:05:29,244 Any luck? 8 00:05:29,412 --> 00:05:33,332 Well, Looks like there's sufficient evidence to suspect these people are out there... 9 00:05:33,499 --> 00:05:35,083 ...can be found and studied. 10 00:05:35,251 --> 00:05:37,669 At least, that's what I told the grant people. 11 00:05:37,837 --> 00:05:40,805 My man seems to think that the tribe was somewhere around here... 12 00:05:40,813 --> 00:05:43,675 ...between these two tributaries. He'd found one of their markers. 13 00:05:43,843 --> 00:05:48,388 - Well, that's good. - Yep, I think we may have a chance. 14 00:05:48,556 --> 00:05:50,432 Well you get me there and I'll shoot it. 15 00:05:50,600 --> 00:05:52,968 I'm counting on that. That's why I hired you. 16 00:05:52,975 --> 00:05:55,103 And I'm glad you did. I really appreciate it. 17 00:05:55,271 --> 00:05:58,398 Well, I wanted the best director I could get. 18 00:05:58,566 --> 00:06:00,525 I think we'll make a good team. 19 00:06:02,362 --> 00:06:04,696 You're a mess. What happened to you? 20 00:06:05,073 --> 00:06:09,751 Oh, just a small attack of piranha. Barely escaped with my life. 21 00:06:27,470 --> 00:06:29,971 Somebody's up awfully early. 22 00:06:30,139 --> 00:06:32,474 Yeah, well, today's a good day. 23 00:06:32,642 --> 00:06:35,303 - Is that right? - Oh, yeah. 24 00:06:35,311 --> 00:06:40,315 Not every day my homegirl from SC get to direct her own documentary. 25 00:06:40,483 --> 00:06:41,983 You ready? 26 00:06:42,777 --> 00:06:45,654 - I think so. - That's right. 27 00:06:46,364 --> 00:06:49,493 - Congratulations. - Thanks. - Mateo? 28 00:06:51,911 --> 00:06:54,246 I see you made this a pleasure cruise. 29 00:06:54,414 --> 00:06:56,415 Come on, you know me. 30 00:06:57,166 --> 00:06:59,668 I don't mix business with pleasure. 31 00:07:00,294 --> 00:07:03,338 Okay, well, what about if we go up through here? 32 00:07:03,506 --> 00:07:09,761 This way better. If not, I cannot be responsible. 33 00:07:10,263 --> 00:07:13,140 Okay, well, it's only 55 kilometres out of the way. 34 00:07:13,307 --> 00:07:16,268 Shouldn't be a problem. Better safe than sorry. 35 00:07:16,436 --> 00:07:17,686 - Morning. - Morning. 36 00:07:17,854 --> 00:07:20,722 - Mateo, you understand me? - Sure, I understand. 37 00:07:20,690 --> 00:07:24,151 Great. I'm gonna need you to drift through that channel over there. I wanna get some shots. 38 00:07:24,318 --> 00:07:27,404 As you say, chefe. 39 00:07:27,572 --> 00:07:29,823 - For your approval. - Thanks. 40 00:07:29,991 --> 00:07:32,193 So where's Westridge? I know he checked in. 41 00:07:32,201 --> 00:07:34,703 He's probably just catching up on his beauty sleep. 42 00:07:34,871 --> 00:07:36,538 Careful! 43 00:07:36,706 --> 00:07:42,461 Careful! Bordeaux. Fragile. Expensive wine. 44 00:07:42,628 --> 00:07:44,629 Christ! 45 00:07:44,797 --> 00:07:48,216 - Morning. - Morning. How was your flight? 46 00:07:48,384 --> 00:07:52,053 Actually, it was a bloody nightmare. Ongoing, I think. 47 00:07:53,806 --> 00:07:56,016 One zoom lens. 48 00:07:56,184 --> 00:07:58,710 You. Stow this in my room, will you? 49 00:07:58,778 --> 00:08:02,430 Excuse me? I'm not the bellhop, I'm the production manager. 50 00:08:02,438 --> 00:08:05,525 Then surely you can manage my things into my room. 51 00:08:06,569 --> 00:08:10,921 - One pompous ass. - No. In some cultures, that's a sign of friend and respect... 52 00:08:10,981 --> 00:08:13,234 ...when somebody asks you to carry their bags. 53 00:08:13,242 --> 00:08:15,987 - Respect this, sound man. - It's not me who said that. 54 00:08:15,995 --> 00:08:19,623 - Mr. Westridge, Terri Flores. - Terri, this is a pleasure. 55 00:08:19,790 --> 00:08:21,791 Professor Cale lent me some of your films. 56 00:08:21,959 --> 00:08:24,586 I thought they were very promising. 57 00:08:24,754 --> 00:08:27,339 - God, it's hot. Are we on the equator? - Well, thanks. 58 00:08:27,507 --> 00:08:29,674 Welcome aboard, I guess. 59 00:08:29,842 --> 00:08:33,011 - I think he likes you. - Oh, you felt that too? 60 00:08:34,305 --> 00:08:38,141 Damn, Cale, you look like a little low-budget-ass Jacques Cousteau. 61 00:08:41,771 --> 00:08:43,772 Yeah, well, whatever the hell that means. 62 00:08:43,940 --> 00:08:45,232 It's good to see you, man. 63 00:08:45,399 --> 00:08:48,109 Chefe, ready for Rio Negro. 64 00:08:48,528 --> 00:08:52,280 All right everybody. Double check your gear, make sure it's all onboard... 65 00:08:52,448 --> 00:08:55,116 ...and pray you didn't forget your bug spray. 66 00:09:12,802 --> 00:09:16,972 Our adventure begins 1000 miles from the mouth of the mighty Amazon... 67 00:09:17,139 --> 00:09:19,391 ...deep in the heart of the rain forest. 68 00:09:19,559 --> 00:09:21,560 From here, we will travel by river barge... 69 00:09:21,727 --> 00:09:24,729 ...up through shallow tributaries and unexplored backwaters... 70 00:09:24,897 --> 00:09:29,276 ...in search of the elusive people of the mist: The Shirishama tribe. 71 00:09:29,443 --> 00:09:33,154 One of the last great mysteries of the rain forest. 72 00:09:50,339 --> 00:09:54,843 Is it just me or does the jungle make you really, really horny? 73 00:09:56,429 --> 00:09:58,930 Oh, no. I think it's the jungle. 74 00:09:59,098 --> 00:10:02,183 I'm serious. I've got, like, one thing on my mind. 75 00:10:04,020 --> 00:10:05,270 Can I work, please? 76 00:10:20,703 --> 00:10:22,662 Help! 77 00:10:24,790 --> 00:10:29,210 Save me! I'm stranded. 78 00:10:29,378 --> 00:10:32,505 My boat is stranded in the roots. 79 00:10:33,007 --> 00:10:34,549 Help me! 80 00:10:35,885 --> 00:10:38,845 Help me! Hello! 81 00:10:39,013 --> 00:10:41,389 Check it out, there's a dude on a boat over there. 82 00:10:41,557 --> 00:10:44,142 Hey! Pull over to his boat. 83 00:10:46,354 --> 00:10:47,687 Stop. 84 00:10:49,231 --> 00:10:51,066 We'll bring you onboard. 85 00:10:53,486 --> 00:10:54,819 Here. 86 00:10:59,909 --> 00:11:03,078 Thank the Lord for you. Thank the Lord. 87 00:11:04,580 --> 00:11:05,914 You hurt? 88 00:11:06,332 --> 00:11:07,540 Are you okay? 89 00:11:07,958 --> 00:11:11,252 My propeller tore off in the roots. 90 00:11:11,837 --> 00:11:15,674 We can't take you back to Manaus. We're headed upriver. 91 00:11:15,841 --> 00:11:21,221 At the next village, I know the people. They help me fix my boat. 92 00:11:21,806 --> 00:11:26,226 - I sorry if I be trouble for you. - There's no need to apologise. 93 00:11:26,644 --> 00:11:29,020 We're all at the mercy of our machines. 94 00:11:29,188 --> 00:11:30,605 Your's broke. 95 00:11:32,400 --> 00:11:34,192 Mateo? 96 00:11:58,634 --> 00:12:00,635 Fish, river-style. 97 00:12:01,804 --> 00:12:02,971 Not bad. 98 00:12:03,139 --> 00:12:05,807 We're gonna have to get that on film next time. 99 00:12:10,980 --> 00:12:15,817 - Ever work in a sushi bar, Mr? - Serone. Paul Serone. 100 00:12:15,985 --> 00:12:17,652 Where you from, Mr. Serone? 101 00:12:18,988 --> 00:12:21,114 - Paraguay. - Really? 102 00:12:21,282 --> 00:12:24,284 I started out studying for the priesthood... 103 00:12:24,452 --> 00:12:28,788 ...but then I needed to see the real world. 104 00:12:28,956 --> 00:12:31,166 So I ended up in the jungle. 105 00:12:31,917 --> 00:12:32,959 I seem to fit. 106 00:12:33,127 --> 00:12:36,629 Tell me, what does a failed priest do in the jungle? 107 00:12:37,882 --> 00:12:39,048 Fail? 108 00:12:39,216 --> 00:12:41,050 Who says I fail? 109 00:12:41,635 --> 00:12:42,677 I didn't fail. 110 00:12:43,512 --> 00:12:47,640 - I'm sure you didn't. - Well, what is your calling now? 111 00:12:48,392 --> 00:12:50,685 - Snakes. - Snakes? 112 00:12:50,853 --> 00:12:52,645 I catch them. 113 00:12:52,938 --> 00:12:56,107 For zoos and collectors. Whatever they want. 114 00:12:56,275 --> 00:12:57,776 Poaching? 115 00:12:59,320 --> 00:13:03,656 Poaching is illegal. May I ask what you are hunting? 116 00:13:03,824 --> 00:13:06,534 We are not hunting or trapping anything. 117 00:13:06,702 --> 00:13:11,581 We're making a documentary on the Shirishama Indians. 118 00:13:12,500 --> 00:13:16,002 - The People of the Mist? - That's right. You've heard of them? 119 00:13:16,170 --> 00:13:17,921 I've seen them. 120 00:13:19,089 --> 00:13:21,883 Really? You think you could show me where that was? 121 00:13:22,802 --> 00:13:26,387 You people saved my life. This I can do. 122 00:13:26,555 --> 00:13:29,682 I can show you exactly where I saw the Shirishama. 123 00:13:30,351 --> 00:13:34,687 So slurs every other river rat after five whiskies in any bar in Manaus. 124 00:13:34,855 --> 00:13:36,064 Come on, lovey. 125 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 Five whiskies? 126 00:13:38,526 --> 00:13:40,902 That's breakfast on the river. 127 00:13:44,031 --> 00:13:48,743 Well, does salad go well with fish river-style, Mr. Serone? 128 00:13:48,911 --> 00:13:53,248 Salad would be perfect little baby bird. 129 00:14:14,395 --> 00:14:15,603 Okay. 130 00:14:15,938 --> 00:14:17,522 Look at that. 131 00:14:22,236 --> 00:14:24,112 What are those, fireflies? 132 00:14:26,574 --> 00:14:28,241 It's pretty, huh? 133 00:14:30,202 --> 00:14:32,036 Family Lampyridae. 134 00:14:32,204 --> 00:14:35,473 On certain nights they all gather in the same tree and use their... 135 00:14:35,481 --> 00:14:38,877 ...night flashes to announce their readiness to mate. 136 00:14:40,087 --> 00:14:43,715 Well, whose flashes, the males or females? 137 00:14:44,049 --> 00:14:45,717 Both, actually. 138 00:14:45,885 --> 00:14:51,804 The females with a series of short, dainty feminine little flashes about eight per second. 139 00:14:51,974 --> 00:14:56,269 The males respond with a series of long, drawn-out manly flashes. 140 00:14:59,857 --> 00:15:01,316 I like that. 141 00:15:01,483 --> 00:15:05,320 No pick-up lines, no misunderstandings. 142 00:15:05,487 --> 00:15:07,822 Just instinct and nature. 143 00:15:15,289 --> 00:15:16,998 I've missed you. 144 00:16:14,473 --> 00:16:15,974 Shit. 145 00:16:24,358 --> 00:16:26,067 Bloody racket. 146 00:16:28,612 --> 00:16:32,657 Hey, hey, hey! Don't touch my radio. 147 00:16:41,333 --> 00:16:44,210 You know, I could cheerfully hire someone to kill you. 148 00:16:44,378 --> 00:16:48,089 A local tribesman, perhaps. Fifteen dollars should cover it. 149 00:16:48,257 --> 00:16:51,759 - I could just kill you for free right now. - Oh, yeah? 150 00:16:53,804 --> 00:16:56,597 - You and whose army? - Your mama's. 151 00:17:00,102 --> 00:17:02,145 So are we getting close? 152 00:17:03,605 --> 00:17:05,690 Just around this bend. 153 00:17:06,984 --> 00:17:08,359 Perfect. 154 00:17:29,298 --> 00:17:31,716 A snake totem. 155 00:17:32,843 --> 00:17:36,888 This totem is Shirishama. 156 00:17:37,765 --> 00:17:42,892 Shirishama worship giant snakes, anacondas as gods, protectors. 157 00:17:43,645 --> 00:17:47,398 There's a legend they pass down of a journey to a sacred lake. 158 00:17:47,566 --> 00:17:50,818 First you must pass a waterfall protected by warrior snakes. 159 00:17:50,986 --> 00:17:53,321 Once you pass those guardians... 160 00:17:53,489 --> 00:17:55,865 ...you travel through the land of the Shirishama... 161 00:17:56,033 --> 00:18:00,880 ...until you come to a wall so high, it blots out the sky... 162 00:18:00,888 --> 00:18:06,490 Follow that wall for five days, finally reaching its end the head of a giant anaconda. 163 00:18:08,796 --> 00:18:11,422 - You know the story. - Of course. 164 00:18:11,590 --> 00:18:13,549 Beautiful, beautiful legend. 165 00:18:13,717 --> 00:18:16,844 I believe, however, it's a legend of the Maku. 166 00:18:17,012 --> 00:18:19,597 Also the Shirishama. 167 00:18:19,765 --> 00:18:21,140 Not to my knowledge. 168 00:18:21,308 --> 00:18:24,477 The water is high now, but the village was right here. 169 00:18:24,645 --> 00:18:30,191 You'll find them down this fork. I know, I trap snakes for a living. 170 00:18:30,359 --> 00:18:32,485 And I'm sure you're very good at it. 171 00:18:32,986 --> 00:18:36,364 I locate tribes for a living and I'm very good at that. 172 00:18:37,199 --> 00:18:40,326 The water level is high, which by my calculations means... 173 00:18:40,494 --> 00:18:42,495 ...the areas to this side will be flooded... 174 00:18:42,663 --> 00:18:45,206 ...which would force our tribe, if they wanted to eat... 175 00:18:45,374 --> 00:18:47,875 ...to seek out higher ground. So over here. 176 00:18:49,628 --> 00:18:50,795 Which way? 177 00:18:51,713 --> 00:18:53,256 We'll go this way. 178 00:18:53,674 --> 00:18:58,888 Westridge, I wanna get a shot of you with the totem. And, Gary, you're gonna roll sound. 179 00:19:00,389 --> 00:19:02,665 - Camera rolling. - Action. 180 00:19:02,683 --> 00:19:08,104 Our first piece of luck: A Shirishama idol although this is the subject of some dispute. 181 00:19:08,105 --> 00:19:10,439 I know what I know. You can accept it or reject it. 182 00:19:10,607 --> 00:19:13,234 - Leave me at the next village. - Cut. 183 00:19:13,819 --> 00:19:15,486 With pleasure. 184 00:19:17,114 --> 00:19:18,865 What the hell was that all about? 185 00:19:43,432 --> 00:19:45,850 We're gonna go out and get some wild sound. 186 00:19:46,018 --> 00:19:47,351 Well, just be careful. 187 00:19:47,519 --> 00:19:49,020 We will. 188 00:19:49,855 --> 00:19:51,480 See you guys. 189 00:19:51,648 --> 00:19:53,191 All right. 190 00:20:08,832 --> 00:20:10,333 Gary... 191 00:20:35,067 --> 00:20:36,567 It's unbelievable. 192 00:20:40,822 --> 00:20:43,491 - Gary? - What? 193 00:20:49,665 --> 00:20:51,749 Oh, my God. 194 00:21:13,021 --> 00:21:14,689 No, wait. 195 00:21:15,941 --> 00:21:17,775 Do you hear that? 196 00:21:20,320 --> 00:21:22,321 The silence. 197 00:21:26,326 --> 00:21:28,077 Run, Gary! 198 00:21:47,222 --> 00:21:49,849 - What was that? - I don't know. 199 00:21:54,813 --> 00:21:57,231 Mateo, shine the light over there. 200 00:22:08,493 --> 00:22:11,495 These two are fortunate to be alive. 201 00:22:12,080 --> 00:22:14,408 - What happened? - You guys okay? 202 00:22:14,416 --> 00:22:17,119 Man, you should have seen it. What a shot. 203 00:22:17,127 --> 00:22:20,338 This guy just blasted this thing coming right at us. 204 00:22:24,468 --> 00:22:26,135 Wild boar. 205 00:22:26,845 --> 00:22:30,264 Gores with his tusks. Goes for the eyes. 206 00:22:30,432 --> 00:22:34,727 - Denise, are you okay? - Yeah, thanks. 207 00:22:34,895 --> 00:22:37,855 From now on, everybody stays onboard at night, all right? 208 00:22:38,023 --> 00:22:41,108 - No exceptions. - That's a smart idea. 209 00:22:44,780 --> 00:22:49,241 Mateo, let's cut him up. Food for a week. 210 00:22:51,411 --> 00:22:52,912 Food? 211 00:23:17,312 --> 00:23:19,139 - My turn? - No, it's my turn. 212 00:23:19,147 --> 00:23:21,732 - No, it isn't. - Yeah, it is. 213 00:23:34,204 --> 00:23:37,498 Mateo, do you have control of this vessel? 214 00:23:37,666 --> 00:23:39,083 Lie, if you must. 215 00:23:39,835 --> 00:23:42,503 Mateo. 216 00:23:42,671 --> 00:23:44,797 Goddamn rope's caught in the propeller. 217 00:23:54,182 --> 00:23:56,475 Well, looks like I'm gonna have to cut us loose. 218 00:23:56,643 --> 00:24:01,021 It's maybe better I do it. This river can kill you in 1000 ways. 219 00:24:01,857 --> 00:24:04,967 I can handle it. The only thing I'm really afraid of... 220 00:24:04,974 --> 00:24:06,562 - Okay. - ...is the candiru acu. 221 00:24:06,570 --> 00:24:08,028 Can do what? 222 00:24:08,196 --> 00:24:11,490 Candiru acu. It's a tiny little catfish. 223 00:24:11,658 --> 00:24:15,953 It swims up into your urethra, finds a nice warm spot... 224 00:24:16,121 --> 00:24:20,416 ...spreads its thorny little spines and refuses to budge. 225 00:24:21,042 --> 00:24:22,877 You have to cut it out. 226 00:24:23,044 --> 00:24:26,422 That's it, man. I'm getting the hell back to L.A. 227 00:25:39,162 --> 00:25:40,955 Terri, something's wrong! 228 00:25:41,581 --> 00:25:43,541 Oh, my God. 229 00:25:43,708 --> 00:25:45,376 Cale? 230 00:25:47,128 --> 00:25:50,506 - He's hurt. I'm going. - Hold up, hold on. Hold it, I got it. 231 00:25:50,674 --> 00:25:52,174 Gary. 232 00:25:53,885 --> 00:25:54,927 Hurry up. 233 00:25:55,720 --> 00:25:57,513 Come on, guys. Come on. 234 00:25:57,681 --> 00:25:59,682 Steven? Oh, my God. 235 00:25:59,849 --> 00:26:01,267 Is he breathing? 236 00:26:01,434 --> 00:26:04,895 Faster, come on. Is he all right? Is he okay? 237 00:26:06,565 --> 00:26:08,816 - Hurry. - Oh, my God. 238 00:26:09,859 --> 00:26:11,235 - Dan, be careful. - What is it? 239 00:26:11,403 --> 00:26:13,153 - It's okay. - What is it? 240 00:26:14,489 --> 00:26:17,491 Take his mask off. Be careful, be careful. 241 00:26:17,659 --> 00:26:19,326 - Get something for his head. - Okay. 242 00:26:19,494 --> 00:26:21,620 - He's not breathing. - Move him. 243 00:26:21,788 --> 00:26:23,080 He's not breathing. 244 00:26:23,248 --> 00:26:24,832 - Something for his head. - Here. 245 00:26:25,000 --> 00:26:26,834 There's something in the mouth. 246 00:26:27,752 --> 00:26:29,003 Oh, dear God. 247 00:26:30,005 --> 00:26:32,006 Oh, damn. What's that? 248 00:26:32,173 --> 00:26:33,674 Oh, God. 249 00:26:34,092 --> 00:26:35,426 A wasp. 250 00:26:36,011 --> 00:26:37,344 Deadly. 251 00:26:38,513 --> 00:26:40,055 Poisonous. 252 00:26:40,599 --> 00:26:43,851 Well, he's still not breathing. What are we gonna do? 253 00:26:45,687 --> 00:26:49,565 - Oh, God. How did this happen? - Alcohol. 254 00:26:50,775 --> 00:26:53,235 I've got whisky in my flask. 255 00:26:57,115 --> 00:27:01,201 - Quickly. - What's that for? What are you... - ? 256 00:27:11,421 --> 00:27:15,883 - He's breathing. He's breathing. - That's it. He's gonna be all right. 257 00:27:19,471 --> 00:27:20,971 Here. 258 00:27:37,489 --> 00:27:39,448 He seems okay. We should go now. 259 00:27:39,616 --> 00:27:43,535 Man, that radio don't work. We have no communication. 260 00:27:43,703 --> 00:27:46,080 Hey, I can't fix, okay? 261 00:27:46,247 --> 00:27:49,166 - We can start now. - No, no, no. 262 00:27:49,334 --> 00:27:50,501 Fog. 263 00:27:50,669 --> 00:27:53,212 We don't get this man to a hospital soon... 264 00:27:53,380 --> 00:27:55,964 ...we might as well throw him in the river. 265 00:27:56,132 --> 00:27:57,424 What? 266 00:27:57,592 --> 00:27:59,677 Terri, we got lights. 267 00:28:00,595 --> 00:28:05,641 Good. Mateo, we're just gonna double back. 268 00:28:06,810 --> 00:28:10,604 Fighting the current, lose two days. 269 00:28:11,272 --> 00:28:15,943 Cut back to this tributary, save us 50 miles. 270 00:28:19,280 --> 00:28:22,116 This is the route you suggested we take yesterday. 271 00:28:22,784 --> 00:28:24,535 Yesterday for a different reason. 272 00:28:24,703 --> 00:28:27,788 Now our concern is getting Professor Cale to a hospital... 273 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 ...as fast as possible. 274 00:28:30,333 --> 00:28:31,750 Fine. 275 00:28:33,545 --> 00:28:35,546 I hope you know what you're doing... 276 00:28:35,714 --> 00:28:37,881 ...because I don't know about this dude. 277 00:28:39,342 --> 00:28:41,635 What choice do I have? 278 00:29:29,517 --> 00:29:31,143 What the hell is this? 279 00:29:32,187 --> 00:29:33,353 Hey, Terri, come here. 280 00:29:40,945 --> 00:29:43,280 This is the river you know? 281 00:29:43,448 --> 00:29:46,825 No, this is new. 282 00:29:48,161 --> 00:29:50,662 But no cause for panic. 283 00:29:54,709 --> 00:29:57,371 I'm not panicking, I'm just looking at this wall... 284 00:29:57,378 --> 00:30:00,547 ...that's blocking our way down this river that you know. 285 00:30:00,715 --> 00:30:03,634 Well, let's just see what we can do. 286 00:30:03,802 --> 00:30:05,511 Hey, is that real dynamite? 287 00:30:06,095 --> 00:30:09,389 - It's always good to be prepared. - Prepared for what? 288 00:30:09,849 --> 00:30:13,560 Well, you gotta be kidding me. That thing must be there for a reason. 289 00:30:13,728 --> 00:30:15,813 Yeah, to keep us out. 290 00:30:16,356 --> 00:30:19,650 I'm talking about upsetting the ecological balance of this river. 291 00:30:19,818 --> 00:30:22,396 Well, look, I can blow it in 10 minutes... 292 00:30:22,403 --> 00:30:26,108 ...or if you feeling sensitive, we can turn around and lose two days. 293 00:30:26,115 --> 00:30:28,116 It's up to you. 294 00:30:33,081 --> 00:30:34,665 Terri? 295 00:30:36,167 --> 00:30:40,462 Oh, for God's sake, blow the bloody thing. 296 00:30:42,173 --> 00:30:46,009 Just give me 10 minutes, people. Ten minutes. 297 00:30:46,594 --> 00:30:51,181 I'm gonna need some help. Gary, get the little boat. 298 00:31:37,937 --> 00:31:40,939 - There's something down there. - That's right. 299 00:31:41,107 --> 00:31:43,942 - No, I really mean it. - I really mean it too. 300 00:31:49,240 --> 00:31:51,325 Hurry! 301 00:32:24,943 --> 00:32:26,276 Shit. 302 00:32:26,486 --> 00:32:28,820 Goddamn it. These snakes. 303 00:32:30,865 --> 00:32:32,366 Oh, God. 304 00:32:32,951 --> 00:32:35,535 Babies. All of them babies. 305 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Well, how do we get them off the boat? 306 00:32:37,872 --> 00:32:41,875 Come on, babies. Come on, back to your mama. Come on. 307 00:32:43,378 --> 00:32:44,711 Come on. 308 00:32:45,463 --> 00:32:46,964 Some of these aren't babies. 309 00:32:48,633 --> 00:32:50,676 Mateo, there's more right here. 310 00:32:50,843 --> 00:32:52,511 Calm. 311 00:32:54,055 --> 00:32:58,183 - You little shit. - Serone, help him get it off. 312 00:32:59,143 --> 00:33:02,479 Someone get this bloody thing off my freaking hand! 313 00:33:02,647 --> 00:33:04,231 Get it off! 314 00:33:05,942 --> 00:33:08,360 So young and yet so lethal. 315 00:33:08,528 --> 00:33:12,322 Get it off me. Come on. 316 00:33:17,578 --> 00:33:19,413 Later, sweetie. 317 00:33:19,580 --> 00:33:23,000 You knew there were snakes here, didn't you, Serone? 318 00:33:23,167 --> 00:33:25,127 It was a pleasant surprise. 319 00:33:25,294 --> 00:33:26,545 What about the fuel? 320 00:33:26,713 --> 00:33:28,255 There's only one drum left. 321 00:33:28,423 --> 00:33:31,057 That's enough for about 100 kilometres. 322 00:33:31,065 --> 00:33:34,761 About a day's ride. Well, that will have to do. 323 00:33:34,929 --> 00:33:37,764 Go, go. Back to your mother. 324 00:33:50,862 --> 00:33:52,279 Hey. 325 00:33:53,489 --> 00:33:54,740 Hi. 326 00:33:54,907 --> 00:33:56,616 How's he doing? 327 00:33:57,452 --> 00:34:00,912 - He's breathing normally now. - That's good. 328 00:34:01,622 --> 00:34:03,373 We'll get him home. 329 00:34:05,251 --> 00:34:07,961 I just don't know what's going on, you know? 330 00:34:10,089 --> 00:34:13,425 Serone's supposed to help us get back to the hospital, right? 331 00:34:14,510 --> 00:34:17,095 And he acts like he owns this river. 332 00:34:18,056 --> 00:34:21,725 And we run into a barrier full of snakes. s 333 00:34:22,643 --> 00:34:24,644 I mean, where is he taking us? 334 00:34:53,758 --> 00:34:57,928 Mateo. Mateo! Stop the boat. 335 00:35:02,558 --> 00:35:05,602 - Stop it. - Why are we stopping now? 336 00:35:06,938 --> 00:35:08,897 Could be fuel. 337 00:35:12,860 --> 00:35:14,861 You know that boat? 338 00:35:16,030 --> 00:35:18,031 There's lots of boats like that. 339 00:35:21,452 --> 00:35:23,453 Hello? 340 00:35:29,752 --> 00:35:32,637 I get the distinct impression there's nobody home. 341 00:35:32,645 --> 00:35:33,880 Mateo? 342 00:35:34,549 --> 00:35:36,216 Come with me. 343 00:35:38,928 --> 00:35:40,387 Hold up. 344 00:35:41,722 --> 00:35:43,557 I'm gonna get this on film. 345 00:35:43,975 --> 00:35:47,561 - You don't need sound, do you? - No, I'm not gonna go over there. 346 00:37:00,301 --> 00:37:01,551 Go aft. 347 00:37:35,670 --> 00:37:37,170 Serone? 348 00:37:45,930 --> 00:37:49,683 - Kind of spooky in here. - You think so? 349 00:38:02,655 --> 00:38:04,322 What the? 350 00:38:39,400 --> 00:38:40,734 Goddamn. 351 00:38:43,821 --> 00:38:46,264 - Help me with this. - What's that? 352 00:38:47,825 --> 00:38:49,617 Treasures. 353 00:38:58,961 --> 00:39:00,462 Here. 354 00:39:04,967 --> 00:39:07,635 Hey, be careful. I put my camera in here. 355 00:39:18,064 --> 00:39:21,566 Mateo, that's it. Let's go. 356 00:39:21,734 --> 00:39:25,028 Hey, I'm coming. I'm coming. 357 00:39:59,313 --> 00:40:01,889 What's all this? And what about the fuel? 358 00:40:01,897 --> 00:40:03,149 There wasn't no fuel. 359 00:40:03,317 --> 00:40:04,651 - Great. - Where's Mateo? 360 00:40:06,320 --> 00:40:08,947 I don't know. He was right behind us. 361 00:40:10,908 --> 00:40:12,283 Mateo! 362 00:40:19,583 --> 00:40:22,719 - I'm going back. - Serone, go with him. 363 00:40:24,672 --> 00:40:26,297 Maybe some other time. 364 00:40:27,675 --> 00:40:29,509 Asshole. 365 00:40:36,308 --> 00:40:39,769 Stuck in the middle of nowhere and now we've lost the driver. 366 00:40:40,229 --> 00:40:41,980 Mateo. 367 00:40:48,028 --> 00:40:50,447 Come on, man. Stop playing. 368 00:41:18,058 --> 00:41:19,726 Danny? 369 00:41:22,563 --> 00:41:23,980 Danny! 370 00:41:29,320 --> 00:41:30,987 Danny? 371 00:41:32,239 --> 00:41:34,574 - Yeah. - You okay? 372 00:41:34,742 --> 00:41:36,326 I'm all right. 373 00:41:36,911 --> 00:41:38,203 I didn't see him. 374 00:41:39,246 --> 00:41:41,456 How very reassuring. 375 00:41:41,957 --> 00:41:44,250 Here, this is it. 376 00:41:44,418 --> 00:41:47,253 - This is all you found? - Yeah. 377 00:41:51,342 --> 00:41:54,511 - What the hell is this? - Anaconda skin. 378 00:41:55,930 --> 00:41:59,766 - There's snakes out there this big? - This skin is three or four years old. 379 00:41:59,934 --> 00:42:01,935 Whatever's shed it has grown since then. 380 00:42:02,102 --> 00:42:06,305 But something like this has made a meal of our dear captain. 381 00:42:06,313 --> 00:42:07,774 What? 382 00:42:08,776 --> 00:42:12,820 - Snakes don't eat people. - Oh, they don't? 383 00:42:15,282 --> 00:42:18,117 Anacondas are a perfect killing machine. 384 00:42:18,285 --> 00:42:19,619 They have heat sensors. 385 00:42:20,246 --> 00:42:24,749 A warm body like Mateo's in the water wasn't hard to find. 386 00:42:25,626 --> 00:42:30,463 They strike, wrap around you, hold you tighter than your true love. 387 00:42:30,631 --> 00:42:34,041 And you get the privilege of hearing your bones break... 388 00:42:34,049 --> 00:42:38,221 ...before your power of the embrace causes yours veins to explode. 389 00:42:39,807 --> 00:42:43,309 - No, Mateo's probably just lost. - Oh, wake up. 390 00:42:44,353 --> 00:42:47,397 Imagine something this big, captured alive. 391 00:42:48,274 --> 00:42:50,066 That's worth a lot of money, Gary. 392 00:42:50,234 --> 00:42:51,901 Jesus. 393 00:42:52,486 --> 00:42:54,487 Please, people... 394 00:42:55,072 --> 00:42:57,490 ...don't make me out a monster. 395 00:42:57,866 --> 00:43:00,827 I didn't eat the captain Mateo. 396 00:43:02,079 --> 00:43:03,913 Come on, everybody. 397 00:43:04,582 --> 00:43:06,966 We are not sure that Mateo is dead. 398 00:43:07,334 --> 00:43:10,420 - So we'll just wait here till morning. - Are you insane? 399 00:43:10,588 --> 00:43:13,548 Where do you think he went, a walk in the woods? 400 00:43:13,716 --> 00:43:15,977 Now listen. We've got to get the hell out of here. 401 00:43:15,984 --> 00:43:18,428 - Oh, get a grip, Westridge. - I've got a grip. 402 00:43:18,596 --> 00:43:21,556 We are not leaving. If it was you out there, you'd want us to stay too. 403 00:43:21,724 --> 00:43:26,269 Listen, if it was me out there, I'd be dead, don't you see? 404 00:43:26,895 --> 00:43:30,690 Just go into your cabin and lock the door. 405 00:43:30,858 --> 00:43:34,819 Like a bad boy. All right. All right. 406 00:43:34,987 --> 00:43:37,113 Where are my shoes? Where are my shoes? 407 00:43:38,532 --> 00:43:42,243 - We're gonna aim some lights at the boat. - That's a good idea. 408 00:43:42,411 --> 00:43:44,412 Lights are a good idea. 409 00:44:07,227 --> 00:44:10,730 I'm not so sure he didn't eat the captain. 410 00:44:11,482 --> 00:44:14,025 He sure looks satiated. 411 00:44:18,989 --> 00:44:21,199 Think he's still alive? 412 00:44:23,452 --> 00:44:26,579 - No. Let's go to bed. - Okay. 413 00:44:28,957 --> 00:44:30,708 Danger. 414 00:44:32,169 --> 00:44:35,755 Danger is exciting, huh, Gary? 415 00:44:36,590 --> 00:44:38,549 You go on to the bed, I'm gonna catch up to you. 416 00:44:38,717 --> 00:44:41,879 - Gary, come on. - I'm just gonna talk to him for a second. Then I'll catch up to you. 417 00:44:41,887 --> 00:44:45,047 - Well, hurry up, I'm scared. - I'll be right there. 418 00:44:55,275 --> 00:44:59,278 - So it's out there, isn't it? - Yeah. 419 00:44:59,905 --> 00:45:03,700 - And you know how to catch these things, right? - That's right. 420 00:45:04,284 --> 00:45:09,628 But you can't catch an anaconda by yourself. You need a partner. 421 00:45:10,249 --> 00:45:15,333 Capture alive maybe a million dollars, Gary. 422 00:45:52,249 --> 00:45:54,459 Still no Mateo. 423 00:46:39,129 --> 00:46:41,380 Keep it steady, Westridge. 424 00:46:42,216 --> 00:46:43,716 Steady it. 425 00:46:53,268 --> 00:46:55,394 Man, what the fuck are you doing? 426 00:46:55,562 --> 00:46:57,855 You can't catch anacondas without bait. 427 00:46:58,023 --> 00:47:00,024 Oh, my God. 428 00:47:06,240 --> 00:47:10,743 - Westridge, let's go. - No, Westridge. Stop. Not on my boat. 429 00:47:10,911 --> 00:47:13,412 Your boat? You speak for everybody? 430 00:47:13,580 --> 00:47:17,458 Gary? She speak for everybody? 431 00:47:20,254 --> 00:47:21,963 Gary? 432 00:47:23,257 --> 00:47:27,585 Well, I mean, the way I figure it, with Cale messed up, I mean the movie's off. 433 00:47:27,593 --> 00:47:29,395 Why not salvage something? 434 00:47:30,848 --> 00:47:34,016 You know, let's film Serone capturing a big snake. 435 00:47:35,185 --> 00:47:37,847 - Have you lost your mind? - Have I lost my mind? 436 00:47:37,855 --> 00:47:40,890 No, I haven't lost your mind. If anything, I'm completely lucid right now. 437 00:47:40,898 --> 00:47:43,025 I think it's you guys who need to open up your eyes. 438 00:47:43,193 --> 00:47:44,443 Yo, hold up. 439 00:47:44,611 --> 00:47:47,146 How we go from taking Cale to the hospital... 440 00:47:47,154 --> 00:47:49,949 - ...to catching a goddamn snake? - Do you know where you are? 441 00:47:50,117 --> 00:47:52,009 You're in the middle of the jungle. 442 00:47:52,077 --> 00:47:55,388 Okay, all you guys do is you question and you criticise... 443 00:47:55,455 --> 00:47:58,701 ...but just remember, you don't know shit about the shit we're in out here. 444 00:47:58,709 --> 00:48:00,726 And neither do I, okay? 445 00:48:00,794 --> 00:48:04,563 But I guarantee you I know who does: This guy. 446 00:48:05,048 --> 00:48:06,549 Paul has been here. 447 00:48:06,717 --> 00:48:09,295 And if we help him catch the snake... 448 00:48:09,303 --> 00:48:11,570 ...then he will help us get out of here alive. 449 00:48:11,638 --> 00:48:15,408 And that, amigos, is not insanity. That is common freaking sense. 450 00:48:15,893 --> 00:48:19,770 Come on, Gary, this... this isn't you. 451 00:48:19,938 --> 00:48:22,706 - Honey, what did he do to you? - Stop, okay? Stop. 452 00:48:22,714 --> 00:48:24,783 Think about how much money this will be worth. 453 00:48:24,902 --> 00:48:31,248 Imagine capturing something like this on film for the first time ever. 454 00:48:32,159 --> 00:48:36,053 - Let's be honest. What else are we supposed to do? - I know what I'm gonna do. 455 00:48:36,121 --> 00:48:40,391 I'm about to throw both of you son of bitches in the river myself. 456 00:48:43,795 --> 00:48:48,024 - I don't think so. - I didn't want this to happen, people. 457 00:48:49,384 --> 00:48:51,969 - Let's go, Westridge. - Okay. 458 00:48:53,221 --> 00:48:54,722 Gary. 459 00:48:55,807 --> 00:48:59,685 Occupy yourselves. Play some cards. 460 00:50:23,270 --> 00:50:24,937 Nobody move. 461 00:51:02,809 --> 00:51:05,944 Gary! Gary, get the lights. 462 00:51:06,897 --> 00:51:10,199 Westridge, stop the boat. Stop it. 463 00:51:17,491 --> 00:51:21,260 - Get it over here, Westridge. - You're gonna get us all killed. 464 00:51:21,328 --> 00:51:23,079 That's it, that's it. 465 00:51:23,246 --> 00:51:25,039 Go for the eyes. 466 00:51:25,207 --> 00:51:27,750 - Go for the eyes. Blind it. - Oh, man. 467 00:51:27,918 --> 00:51:31,395 He's fishing for snakes. The man gotta be crazy. 468 00:51:31,463 --> 00:51:32,831 Just let it go. 469 00:51:32,839 --> 00:51:36,008 Westridge, come here. Come down here. 470 00:51:49,189 --> 00:51:50,689 Danny! 471 00:51:52,442 --> 00:51:53,692 Westridge. 472 00:52:03,954 --> 00:52:07,248 Where is it? Where is it? 473 00:52:28,728 --> 00:52:31,413 Don't move. I'll get it with the tranquillizer. 474 00:52:52,460 --> 00:52:54,628 Denise, get up here. Get up here. 475 00:52:59,926 --> 00:53:01,660 Gary, help me. 476 00:53:04,264 --> 00:53:06,599 - Get out of there. - Grab her, man. 477 00:53:06,766 --> 00:53:08,267 I'm stuck. 478 00:53:10,061 --> 00:53:11,270 Grab her hand. 479 00:53:11,438 --> 00:53:15,089 The snake, it's in the water! Let's go! 480 00:53:16,943 --> 00:53:18,811 - Gary! - I got you. 481 00:53:29,539 --> 00:53:31,624 Gary, give me your hand. 482 00:53:35,629 --> 00:53:37,171 Gary! 483 00:53:37,839 --> 00:53:40,341 - Gary! - No! 484 00:53:40,508 --> 00:53:42,801 It's no good to me dead. 485 00:53:46,056 --> 00:53:48,224 Gary! 486 00:53:50,101 --> 00:53:52,811 Oh, God! Oh, God! 487 00:53:53,980 --> 00:53:56,023 Gary! 488 00:54:30,767 --> 00:54:34,203 May the souls of the faithful departed... 489 00:54:34,312 --> 00:54:38,707 ...through the mercy of God rest in peace. Amen. 490 00:54:41,361 --> 00:54:44,405 - Westridge. - How dare you. 491 00:54:46,574 --> 00:54:49,994 It was you who brought that snake. 492 00:54:50,161 --> 00:54:51,662 You brought the devil. 493 00:54:52,706 --> 00:54:55,874 There's the devil inside everyone. 494 00:54:56,042 --> 00:54:59,461 - Get your hands off her. - Horrible. 495 00:54:59,629 --> 00:55:02,881 - Westridge! - What? 496 00:55:08,263 --> 00:55:10,806 Take my gear up to the pilot house. 497 00:55:11,975 --> 00:55:13,942 I'm not your bloody poodle. 498 00:55:15,312 --> 00:55:16,687 What you say? 499 00:55:16,855 --> 00:55:19,398 How dare you presume to order me about? 500 00:55:19,566 --> 00:55:21,275 Presume? 501 00:55:21,943 --> 00:55:25,254 How you like I presume to throw you in the river? You like that presume? 502 00:55:27,991 --> 00:55:29,575 Take it upstairs. 503 00:55:29,743 --> 00:55:31,201 Thank you. 504 00:55:34,748 --> 00:55:37,541 Everyone else, don't move. 505 00:55:38,752 --> 00:55:43,005 Get back. Get back. 506 00:55:57,479 --> 00:56:00,064 Terri, let's talk. 507 00:57:26,317 --> 00:57:27,985 You want something? 508 00:57:31,906 --> 00:57:33,699 I just want to talk to you. 509 00:57:42,542 --> 00:57:45,043 I was thinking about the myth. 510 00:57:47,547 --> 00:57:50,215 I don't know if you know, but this... 511 00:57:50,467 --> 00:57:53,318 This film was supposed to be my big break. 512 00:57:55,930 --> 00:57:58,699 And it's turned out to be a big disaster. 513 00:58:04,481 --> 00:58:06,899 Anyway, I was just thinking... 514 00:58:08,985 --> 00:58:11,069 ...that maybe I could film you... 515 00:58:13,281 --> 00:58:14,948 ...capturing the snake and then... 516 00:58:19,120 --> 00:58:21,430 ...it wouldn't have all been for nothing. 517 00:58:24,876 --> 00:58:27,252 I don't know. It could be dangerous. 518 00:58:29,255 --> 00:58:31,006 Well, I know. 519 00:58:36,638 --> 00:58:38,780 But at least you'd be there to protect us. 520 00:58:39,766 --> 00:58:41,266 You need protection? 521 00:58:43,228 --> 00:58:44,770 Yeah. 522 00:58:47,899 --> 00:58:49,900 It's been a long time... 523 00:58:51,611 --> 00:58:53,403 ...since I had a woman. 524 00:59:05,083 --> 00:59:06,792 You think I'm stupid? 525 00:59:09,546 --> 00:59:10,963 I'm not stupid. 526 00:59:15,718 --> 00:59:17,462 - It worked. - Asshole in one. 527 00:59:17,470 --> 00:59:20,072 - Shall I hit him again to make sure? - No. Let's throw him in the river. 528 00:59:20,139 --> 00:59:23,575 - Haven't we had enough of that? - I'm ashamed to say I enjoyed it. 529 00:59:23,643 --> 00:59:26,836 Come on, let's just tie him up, okay? 530 01:00:02,682 --> 01:00:05,142 This was all one big setup, huh? 531 01:00:06,144 --> 01:00:08,854 Mateo, you stranded... 532 01:00:09,022 --> 01:00:13,458 ...the shipwrecked boat, your route to the hospital. 533 01:00:13,818 --> 01:00:16,278 How can you forget about the wasp? 534 01:00:26,623 --> 01:00:29,291 See, what you do is not so hard. 535 01:00:30,501 --> 01:00:32,544 I can trap a snake too. 536 01:00:33,421 --> 01:00:38,191 As smart as you are, you can't survive without me. 537 01:00:48,811 --> 01:00:51,396 Hey, we're gonna be home soon, okay? 538 01:01:12,585 --> 01:01:17,189 I can't believe how good you're doing. Hang in there, baby. 539 01:01:23,513 --> 01:01:25,055 Is it hard to drive? 540 01:01:25,223 --> 01:01:28,074 It's a doddle, like driving a Cadillac Fleetwood. 541 01:01:28,142 --> 01:01:30,952 Tell you what, I'll give you a driving lesson. 542 01:01:31,020 --> 01:01:34,981 Right, black knobs: Up to go forward, down to go back. 543 01:01:35,149 --> 01:01:38,877 Red knobs: Up to go fast, down to go slow. 544 01:01:38,945 --> 01:01:41,630 Wheel: Four turns hard over, left and right. 545 01:01:41,698 --> 01:01:44,591 If you get into trouble, turn off the ignition, all right? 546 01:01:44,659 --> 01:01:47,703 - Take it for a spin. - That's it? 547 01:01:47,870 --> 01:01:49,705 Take us back to civilisation. 548 01:01:49,872 --> 01:01:52,958 Shit, no problem. 549 01:01:53,167 --> 01:01:55,335 Take us back to... 550 01:01:56,337 --> 01:01:58,463 ...crisp sheets and hot showers. 551 01:01:59,090 --> 01:02:01,124 The playoffs and a six-pack. 552 01:02:01,509 --> 01:02:04,736 Eighteen holds of golf and a quadruple gin and tonic. 553 01:02:04,804 --> 01:02:07,431 L.A. Traffic and my cellular phone. 554 01:02:07,598 --> 01:02:09,307 Don't start. 555 01:02:34,208 --> 01:02:35,500 The waterfall. 556 01:02:36,294 --> 01:02:38,503 It's a beautiful sight, baby bird. 557 01:02:39,255 --> 01:02:40,797 The legend was right. 558 01:02:41,382 --> 01:02:43,341 What is this place? 559 01:02:47,263 --> 01:02:48,680 Oh, dear. 560 01:02:48,848 --> 01:02:51,016 It's absolutely beautiful. 561 01:02:57,106 --> 01:02:59,657 - What the hell was that? - I think we hit the bottom. 562 01:02:59,665 --> 01:03:01,735 - We did. - Hey. 563 01:03:02,779 --> 01:03:04,905 Turn the wheel hard over left. 564 01:03:07,867 --> 01:03:09,993 Right. Put it in reverse. 565 01:03:12,622 --> 01:03:14,164 Shut it down. 566 01:03:22,840 --> 01:03:24,382 Shit. 567 01:03:29,764 --> 01:03:31,973 We got to winch ourselves loose. 568 01:03:32,141 --> 01:03:34,059 Whoa, what are you doing? 569 01:03:34,727 --> 01:03:37,746 - I mean, we have to get in the water? - We ain't got much choice. 570 01:03:37,814 --> 01:03:41,883 I figure me and you go over here, wrap a rope around that tree. 571 01:03:41,901 --> 01:03:44,270 You, you wrap a rope around that tree. 572 01:03:44,278 --> 01:03:47,005 Pull it tight. If not, we're stuck here forever. 573 01:03:47,073 --> 01:03:49,866 We've got to make it quick, in and out. 574 01:03:51,536 --> 01:03:53,578 I rather hoped I'd done my bit. 575 01:03:57,834 --> 01:03:59,327 That's our rope right there. 576 01:03:59,335 --> 01:04:01,686 - Just enough to go around the tree, right? - Yeah. 577 01:04:01,754 --> 01:04:04,814 We'll take this, get it around that trunk right there. 578 01:04:04,882 --> 01:04:07,551 - Make sure it's secure. - Roger. 579 01:04:09,220 --> 01:04:11,655 - Hate this. - Last time I was in water like this... 580 01:04:11,722 --> 01:04:15,200 ...I was up all night picking leeches off my scrotum. 581 01:04:52,847 --> 01:04:54,097 Aren't you gonna pray? 582 01:04:56,309 --> 01:05:00,286 Never look in the eyes of those you kill. 583 01:05:00,730 --> 01:05:04,316 They will haunt you forever. I know. 584 01:05:16,329 --> 01:05:20,148 I firmly resolve with the help of thy grace... 585 01:05:20,156 --> 01:05:22,918 ...to confess my sins... 586 01:05:23,085 --> 01:05:25,962 ...and to amend my life. Amen. 587 01:05:27,757 --> 01:05:32,552 Sanctus, Sanctus, Sanctus... 588 01:05:33,387 --> 01:05:35,305 ...baby bird. 589 01:05:42,688 --> 01:05:44,022 Okay. 590 01:05:57,203 --> 01:05:58,745 Hurry up. 591 01:06:17,532 --> 01:06:20,266 Shit. Back on the boat. Now. 592 01:06:20,434 --> 01:06:23,444 Come on! Go. 593 01:06:24,397 --> 01:06:25,772 Christ. 594 01:06:27,900 --> 01:06:30,176 Get on the boat. Go on, hurry. 595 01:06:30,184 --> 01:06:31,987 - Come on. Come on. - Quick! 596 01:06:34,907 --> 01:06:36,701 - Get up. - Hurry, it's there! 597 01:06:36,709 --> 01:06:38,042 All right. Get up! 598 01:06:38,995 --> 01:06:41,413 Over here, you fat-assed bastard. 599 01:06:42,039 --> 01:06:43,623 Shit. 600 01:06:55,845 --> 01:06:58,138 - Westridge, go up the rocks. - Go! 601 01:06:58,305 --> 01:06:59,973 Get up the rocks! 602 01:07:02,601 --> 01:07:04,102 It's coming. Go! 603 01:07:06,188 --> 01:07:08,957 - Go get the gun. - What are we gonna do? 604 01:07:09,025 --> 01:07:10,442 Go get it. 605 01:07:15,489 --> 01:07:17,157 Hurry up. 606 01:07:17,324 --> 01:07:18,783 Come on, man. 607 01:07:19,410 --> 01:07:22,969 - Westridge, keep going, man. - Danny, watch out! 608 01:07:54,779 --> 01:07:56,454 Danny, move your arm. 609 01:08:13,172 --> 01:08:14,589 Westridge! 610 01:08:20,137 --> 01:08:21,638 Look out! 611 01:08:34,610 --> 01:08:36,277 Danny? 612 01:08:36,612 --> 01:08:39,697 Danny! Danny! 613 01:08:39,865 --> 01:08:41,533 Yeah? 614 01:08:41,700 --> 01:08:44,536 Westridge? Westridge? 615 01:08:45,704 --> 01:08:47,205 Shit. 616 01:09:01,095 --> 01:09:02,387 Come on, hurry up. 617 01:09:05,015 --> 01:09:06,349 I'm caught. 618 01:09:10,479 --> 01:09:12,063 Come on, Danny. Hurry up. 619 01:09:13,399 --> 01:09:14,649 Come on. 620 01:09:20,906 --> 01:09:22,240 Danny! 621 01:09:25,369 --> 01:09:26,995 No! 622 01:09:29,665 --> 01:09:30,999 Danny! 623 01:09:36,005 --> 01:09:37,797 Danny, hold on. 624 01:09:41,886 --> 01:09:43,386 Hold on. 625 01:10:03,115 --> 01:10:04,490 Come on. 626 01:10:17,671 --> 01:10:20,131 You killed my warrior snake. 627 01:10:25,596 --> 01:10:26,888 Get up. 628 01:10:27,932 --> 01:10:29,724 The dart. 629 01:10:37,149 --> 01:10:39,692 The tranquillizer's working. Get him. 630 01:10:50,412 --> 01:10:53,498 Damn, the dart came out his back. 631 01:10:55,167 --> 01:10:57,669 Come on, almost there. 632 01:11:04,009 --> 01:11:05,551 All right. 633 01:11:06,345 --> 01:11:07,887 Baby? 634 01:11:08,514 --> 01:11:10,932 He's lost consciousness again. 635 01:11:12,726 --> 01:11:14,435 I'm gonna try to get us out of here. 636 01:11:14,603 --> 01:11:16,988 - The tree knocked us loose. - All right. 637 01:11:31,453 --> 01:11:33,246 Hey, Terri, look. 638 01:11:54,852 --> 01:11:56,936 They might have some fuel for us. 639 01:11:57,104 --> 01:11:59,063 Let's check it out. 640 01:12:03,527 --> 01:12:07,613 - Need some help? - No, I'm cool. 641 01:12:26,342 --> 01:12:29,193 I don't even wanna know what happened here. 642 01:12:29,970 --> 01:12:31,512 Me neither. 643 01:12:31,680 --> 01:12:34,015 I hope they got some fuel, though. 644 01:13:22,898 --> 01:13:24,232 Damn. 645 01:13:27,569 --> 01:13:30,822 Those drums. Could be fuel. 646 01:14:02,729 --> 01:14:04,522 A snake skin. 647 01:14:15,451 --> 01:14:18,469 - Look, there's plenty of fuel in here. - Welcome. 648 01:15:07,711 --> 01:15:09,253 Time to wake up. 649 01:15:20,557 --> 01:15:21,766 Monkey blood. 650 01:15:21,934 --> 01:15:25,202 I'm gonna kill you, Serone! I swear to God, I'm gonna kill you! 651 01:15:25,270 --> 01:15:27,355 Don't get me upset. 652 01:15:34,029 --> 01:15:35,613 See this? 653 01:15:36,823 --> 01:15:38,115 Human bones. 654 01:15:39,076 --> 01:15:40,409 That's how it comes out. 655 01:15:41,161 --> 01:15:43,287 Ashes to ashes... 656 01:16:00,806 --> 01:16:02,473 Oh, shit. 657 01:16:02,641 --> 01:16:03,975 Oh, shit. Look. 658 01:16:04,142 --> 01:16:07,520 Up, on three. Come on. 659 01:16:35,799 --> 01:16:37,300 Go. 660 01:17:41,657 --> 01:17:43,074 Gotcha. 661 01:17:59,424 --> 01:18:00,925 Come on. 662 01:18:03,845 --> 01:18:05,596 Get loose. 663 01:18:32,207 --> 01:18:34,809 Let's get the fuel and get the hell out of here. 664 01:18:39,297 --> 01:18:41,257 Don't worry, just go. 665 01:18:41,425 --> 01:18:44,176 Run. It's coming for you. 666 01:19:36,563 --> 01:19:38,898 Danny, where are you? 667 01:19:40,859 --> 01:19:44,094 - There's a whole nest up there. - I'll have him chase me up the smokestack. 668 01:19:44,102 --> 01:19:47,840 - No, I've got the legs. - Okay, we can trap it there. 669 01:19:47,908 --> 01:19:49,241 Okay. 670 01:19:50,327 --> 01:19:52,203 Go. Go! 671 01:20:17,145 --> 01:20:20,064 Hey! Can you climb up the top? 672 01:20:20,232 --> 01:20:23,592 - I can use the rope. - Hurry up, I think I can blow him up. 673 01:20:38,333 --> 01:20:41,393 - I'm about to light it. - Go ahead, I'm at the top. 674 01:20:48,218 --> 01:20:50,421 - Danny! - Okay. 675 01:20:50,428 --> 01:20:51,929 Danny! 676 01:20:57,602 --> 01:21:00,454 - Get out, the fuse is lit. - Danny, wait! 677 01:21:04,109 --> 01:21:06,527 Push it on the side! Hit the hinges! 678 01:21:23,628 --> 01:21:25,789 Hurry up! You gotta jump! 679 01:21:25,797 --> 01:21:28,749 - I can't, it's too high. - Just jump! 680 01:22:14,846 --> 01:22:16,513 I got you. Come on. 681 01:22:21,519 --> 01:22:24,021 Did we get him? Did we get him? 682 01:22:28,860 --> 01:22:30,361 We got him. 683 01:22:34,449 --> 01:22:36,158 You all right? 684 01:22:37,077 --> 01:22:38,410 Yeah. 685 01:22:40,038 --> 01:22:41,705 We should get the fuel... 686 01:22:41,873 --> 01:22:45,350 ...so we can get the hell out of here, all right? 687 01:22:45,627 --> 01:22:47,127 Come on. 688 01:23:10,151 --> 01:23:11,986 Come on! 689 01:23:15,573 --> 01:23:16,907 Bitch. 690 01:23:24,833 --> 01:23:26,500 Let's get out of here. 691 01:23:43,935 --> 01:23:45,436 Miss Flores. 692 01:23:49,274 --> 01:23:51,316 You're a mess. 693 01:24:17,218 --> 01:24:19,219 Found another one. 694 01:24:19,637 --> 01:24:21,597 Here, let me see that. 695 01:24:23,308 --> 01:24:25,309 Shirishama. 696 01:24:26,478 --> 01:24:28,645 Serone was right. 697 01:24:30,982 --> 01:24:32,524 Danny. 698 01:24:41,117 --> 01:24:42,659 Damn. 699 01:24:42,827 --> 01:24:44,411 I'll get the camera. 700 01:24:44,579 --> 01:24:45,821 I think so. 701 01:24:47,322 --> 01:24:50,622 - Right. Roll film! - Camera rolling.