1 00:00:23,153 --> 00:00:27,282 اردو ترجمہ : فراز صدیقیTales of monstrous, man-eating anacondas - ادم خور عفریت ایناکونڈا کی کہانی 2 00:00:27,490 --> 00:00:31,619 - have been told for centuries by Amazon tribes.یہ کہانی صدیوں سے ایمیزون کے قبائل میں سنائی جاتی ہے 3 00:00:31,828 --> 00:00:35,373 کچھ کہتے ہیں کے دیوہیکل سانپ کی پوجا کی جانی چاہئے Some are said to worship giant snakes. 4 00:00:35,582 --> 00:00:39,294 Anacondas are ferocious, and enormous.اینا کونڈا خطرناک اوردہشتناک ہوتے ہیں 5 00:00:39,502 --> 00:00:42,589 یہ چالیس فٹ تک بڑے ہو سکتے ہیںThey can grow up to 40 feet long. 6 00:00:42,797 --> 00:00:46,301 یہ زیادہ تر اپنے شکار کو پورا نہیں کھاتے They do not merely eat their prey. 7 00:00:46,509 --> 00:00:49,971 They regurgitate it in order to kill and eat again. اس کا کچھ حصہ اگل دیتے ہیں تاکہ اسے دوبارہ کھا سکیں 8 00:02:31,698 --> 00:02:36,077 Please, help! Somebody, help! کوئی مدد کرے 9 00:02:36,327 --> 00:02:43,126 This is an emergency. Somebody, please! ایمرجنسی ہے مدد کریں 10 00:03:10,070 --> 00:03:14,574 .:. Please ... پلیز 11 00:04:34,029 --> 00:04:39,200 ARlAU JUNGLE HOTEL, BRAZlL DEEP lN THE AMAZON آریا جنگل ہوٹل برازیل جوکہ امازون کے گھنے جنگلوں میں واقع ہے 12 00:05:14,652 --> 00:05:20,158 - Miss Flores. مس فلورس - Professor. When did you get in? پروفیسر تم کب آئے 13 00:05:20,367 --> 00:05:25,872 A couple of days ago. l've been out asking about our tribe. کچھ دنوں پہلے اسی قبیلے کا پتا کرنے آیاا ہوں 14 00:05:26,039 --> 00:05:32,170 - Any luck?کچھ پتا چلا ؟ - The evidence is they're out there. یہ شواہد ملے ہیں کہ وہ یہیں ہیں 15 00:05:32,379 --> 00:05:36,591 And can be found ... اوران کو ڈھونڈا جا سکتا ہے or so l told the grant people! میں نے اوپر والوں کو کو یہی بتایا ہے 16 00:05:36,758 --> 00:05:42,180 My guide thinks they're here. He found one of their markers. میرے گائڈ کا خیال ہے کہ وہ یہیں ہیں اسے کچھ آثار ملے ہیں 17 00:05:42,389 --> 00:05:46,851 - That's good!اچھی بات ہے - l think we have a chance.میرا خیال ہے ہمیں کو شش کرنی چاہئے 18 00:05:47,060 --> 00:05:51,731 - Get me there, and l'll shoot it.مجھے وہاں لے جائو اور میں وہاں تصویریں بنائوں گی - That's why I hired you. اسی وجہ سے تو میں نے تمہیں ملازمت دی ہے 19 00:05:51,940 --> 00:05:57,153 - l appreciate the work.میں تمہارے کام کی تعریف کرتا ہو ں - l wanted the best director.مجھے بہترین ہدایتکار چاہئے تھا 20 00:05:57,362 --> 00:06:00,824 l think we'll make a good team.میرا خیال ہے کہ میں نے ایک اچھی ٹیم بنائی ہے 21 00:06:01,032 --> 00:06:04,119 You're a mess. What happened? تمہاری حالت خراب ہے ، کیا ہوا؟ 22 00:06:04,327 --> 00:06:09,666 Just a small piranha attack.کسی جانور نے حملہ کر دیا تھا l barely escaped with my life. بڑی مشکل سے جان بچا کر بھاگا ہوں 23 00:06:26,099 --> 00:06:33,606 - Somebody's up awfully early. کوئی بہت جلدی جاگ گیا ہے - Well, today's a good day. ٓاج ایک اچھا دن ہے 24 00:06:33,815 --> 00:06:39,237 ڈاکومینٹری بنانے کو روز روز تھوڑی ملتی ہے Not every day my home girl gets to direct a documentary. 25 00:06:39,404 --> 00:06:43,992 - You ready? تم تیار ہو؟ - l think so. ہاں۔ 26 00:06:45,160 --> 00:06:49,080 - Congratulations. مبارک ہو - Thanks. شکریہ 27 00:06:50,415 --> 00:06:53,251 ls this a pleasure cruise? کیا یہ تفریحی سفر ہے؟ 28 00:06:53,460 --> 00:06:58,590 You know me. تم مجھے جانتے ہو l don't mix business with pleasure.میں تفریح کو کاروبار کے ساتھ ساتھ نہیں رکھتی 29 00:06:58,798 --> 00:07:02,218 lf we go up through here ..? کیا ہم اس راستے سے چلیں؟ 30 00:07:02,427 --> 00:07:08,808 This way better. یہ راستہ ٹھیک ہے lf not, l cannot be responsible.اگراس رستے سے نہیں چلتے تو میں ذمہ دار نہیں 31 00:07:09,017 --> 00:07:15,065 Well, it's only 55 kilometers more.یہ صرف 55 کلومیٹر لمبا راستہ ہے 32 00:07:15,273 --> 00:07:19,694 - Mateo, you understand me? میٹیو تم مجھے سمجھ سکتے ہو؟ - Sure. یقینا 33 00:07:19,903 --> 00:07:25,992 - l need some shots over there. مجھے یہاں کچھ تصویریں کھیچنی ہیں - As you say, cheffe . جیسا تم کہو چیف 34 00:07:26,201 --> 00:07:33,583 - Where's Westridge? He checked in.ویسٹرج کدھر ہے؟ وہ آیا ہے؟ - Probably getting his beauty sleep. شاید سو رہا ہو گا 35 00:07:33,792 --> 00:07:35,460 Careful! احتیاط سے 36 00:07:35,669 --> 00:07:40,924 Careful! Bordeaux! احتیاط سے بورڈیکس Fragile. Expensive wine. مہنگی شراب ہے 37 00:07:41,132 --> 00:07:46,638ر - Christ! Good morning. صبح بخیر - Morning. How was your flight? صبح بخیر سفر کیسا رہا 38 00:07:46,846 --> 00:07:52,060 Actually, it was a bloody nightmare. سفر ایک ڈرائونا خواب تھا Ongoing, l think. میرا خیال ہے 39 00:07:52,268 --> 00:07:57,190 - One zoom lens ... - You! Stow this in my room. تم اسے کمرے میں لے جائو 40 00:07:57,399 --> 00:08:01,528 l'm the production manager. میں پروڈکشن مینیجر ہوں 41 00:08:01,695 --> 00:08:07,117 - Then manage them into my room! تو اسے میرے کمرے میں رکھو - One pompous ass ... ھنھ 42 00:08:07,283 --> 00:08:11,913 ln some cultures, asking you کجھ جگہ سامان اٹھانے کا مطلب عزت کرنا ہوتا ہے to carry bags shows respect. 43 00:08:12,122 --> 00:08:15,000 Respect this! عزت اس طرح؟ 44 00:08:15,208 --> 00:08:18,712 Terri Flores. ٹیری فلورس 45 00:08:18,920 --> 00:08:23,508 l've seen some of your films. میں نے تمہاری کچھ فلمیں دیکھی ہیں They were ... promising. بس ٹھیک تھیں 46 00:08:23,717 --> 00:08:28,763 - lt's hot! Are we on the equator? یہاں گرمی ہے - Welcome aboard ... l guess. خو آمدید ، میرا خیال ہے 47 00:08:28,972 --> 00:08:33,184 - He likes you! وہ تمہیں پسند کرتا ہے - You felt that too? تم نے بھی یہ محسوس کیا ہے؟ 48 00:08:33,393 --> 00:08:36,062 lt's Jacques Cousteau! یہ جیک کاسٹیو ہے 49 00:08:36,229 --> 00:08:43,611 - Joinez-moi avec mon equipe ... جوائنز مہوئی ایوک مون قیکوپ - Whatever the hell that means ... اسکا کیا مطلب ہے؟ 50 00:08:43,820 --> 00:08:46,573 Ready for Rio Negro! ریو نیگرو کیلئے تیار رہو 51 00:08:47,323 --> 00:08:53,288 Everybody! Check your gear and ہر کوئی تیار ہو جائے اس سفر کیلئے جو ہمیشہ یادگار رہے گا pray you remembered bug spray. 52 00:09:11,639 --> 00:09:17,854 Our adventure begins 1,000 miles ہمارا سفر امیزون جنگل سے شروع ہوا from the mouth of the Amazon. 53 00:09:18,063 --> 00:09:23,193 From here, we travel یہاں سے ہم دریا کے اس حصے کی طرف سفر کر رہے ہیں جہاں ابھی تک کوئی نہیں گیا unexplored backwaters - 54 00:09:23,401 --> 00:09:28,073 - in search of the Mist People, شری شاما قبائل کی تلاش میں the Shirishama 55 00:09:28,281 --> 00:09:32,494 On of the last mysteries یہ قبائل اس برساتی جنگل کا ایک راز ہیں of the Rain Forest. 56 00:09:48,927 --> 00:09:53,264 ls it just me, تم میری وجہ سے یا جنگل کی وجہ سے خوفزدہ ہو رہی ہو؟ or does the jungle make you horny? 57 00:09:55,141 --> 00:10:00,647 - l think it's the jungle. جنگل کی وجہ سے، میرا خیال ہے - l've got one thing on my mind. مجھے توایک ہی خیال آ تا ہے 58 00:10:00,855 --> 00:10:03,692 Can l work, please? مجھے کام کرنے دوگے؟ 59 00:10:19,457 --> 00:10:22,210 Help! مدد 60 00:10:23,670 --> 00:10:27,966 Save me! l'm stranded. مجھے بچائو میں مشکل میں ہوں 61 00:10:28,174 --> 00:10:32,971 My boat is stranded in the ropes. Help me! میری کشتی پھنس ی ہے میری مدد کرو 62 00:10:37,559 --> 00:10:40,895 There's a dude on a boat over there. ادھر کوئی شخص کشتی میں ہے 63 00:10:41,104 --> 00:10:44,899 Pull over to his boat! اس کشتی کی طرف چلو 64 00:10:47,986 --> 00:10:51,906 We'll bring you on ہم تمہیں کشتی پے میں لے لیں گے 65 00:10:58,580 --> 00:11:01,499 Thank the Lord for you! خدا کا شکر ہے کہ اس نے تمہیں بھیجا 66 00:11:03,293 --> 00:11:09,758 - Are you okay? تم ٹھیک ہو؟ - The roots tore off my propeller. جڑوں نے میری کشتی کے چپوئوں کو توڑ دیا ہے 67 00:11:09,966 --> 00:11:14,095 We can't take you back to Manaus. ہم تمہیں مانوس واپس لے جائیں گے 68 00:11:14,262 --> 00:11:19,684 At the next village, l know the میں جانتا ہوں قریب ہی ایک گائوں ہے وہ لوگ میری مدد کریں گے people. They will help me. 69 00:11:19,851 --> 00:11:24,689 - l apologize for the trouble. میں پریشانی کی معذرت چاہتا ہوں - There's no need. کوئی ضرورت نہیں 70 00:11:24,898 --> 00:11:30,403 We're all at the mercy of machines. ہم مشینوں کے رحم و کرم پر ہیں Yours broke. تمہاری ٹوٹ گئی ہے 71 00:11:30,779 --> 00:11:34,908 Mateo, vamonos. ماتیو ویمینوس 72 00:11:57,305 --> 00:12:01,893 - Fish, river style! مچھلی دریائی شکار - Not bad! یہ برا نہیں ہے 73 00:12:02,102 --> 00:12:05,647 We should get that on film. رکو مجھے ویڈیو بنانے دو 74 00:12:09,734 --> 00:12:14,364 - Ever work in a sushi bar, Mr ..? مسٹر کسی بار میں کام کیا ہے کبھی؟ - Paul Sarone. پال سیرون 75 00:12:14,572 --> 00:12:19,786 - Where are you from, Mr. Sarone? تم کہاں کے ہو سیرون - Paraguay. پیراگوائے 76 00:12:19,994 --> 00:12:22,747 l studied to be a priest. مجھے مولوی بننا تھا 77 00:12:22,956 --> 00:12:27,293 But then l needed to see لیکن مجھے دینا دیکھنے کا شوق اٹھا the real world. 78 00:12:27,502 --> 00:12:32,465 So l ended up in the jungle. اسلئے میں یہاں اس جنگل میں ہوں l seem to fit. میں ٹھیک ہوں 79 00:12:32,674 --> 00:12:36,511 What does a failed priest do here?یہاں ایک ناکام مولوی کیا کر رہا ہے؟ 80 00:12:36,720 --> 00:12:42,142 Who says l failed? کس نے کہا ناکام؟ l didn't fail. میں ناکام نہیں تھا 81 00:12:42,308 --> 00:12:46,104 So what is your calling now? اب کیا کرتے ہو؟ 82 00:12:47,063 --> 00:12:51,276 Snakes. میں سانپ پکڑتا ہوں l catch them. 83 00:12:51,484 --> 00:12:55,613 - For zoos and collectors. چڑیا گھروں اور سانپ جمع کرنے والوں کیلئے - Poaching? غیر قانونی؟ 84 00:12:57,949 --> 00:13:02,078 Poaching is illegal. اسطرح شکار غیر قانونی ہے What are you hunting? تم کیا شکار کرتے ہو 85 00:13:02,287 --> 00:13:05,040 We're not hunting anything. ہم شکار نہیں کرتے 86 00:13:05,206 --> 00:13:11,087 We're making a documentary ہم ایک ڈاکومینٹری بنا رہے ہیں on the Shirishama lndians. شر یشما انڈین قبیلے پر 87 00:13:11,296 --> 00:13:14,924 - The People of the Mist? معدوم لوگ؟ - You know of them? تم جانتے ہو ان کے بارے میں؟ 88 00:13:15,133 --> 00:13:20,347 - l've seen them. میں نے انہیں دیکھا ہے - Could you show me where? تم دکھا سکتے ہو کہاں؟ 89 00:13:20,555 --> 00:13:27,562 You saved my life. l can show you تم نے میری جان بچائی میں دکھائوں گا exactly where l saw them. اسی جگہ جہاں میں نے انہیں دیکھا ہے 90 00:13:28,980 --> 00:13:34,861 So slurs every river rat after اسی لئے five whiskies in any Manaus bar. بار میں پانچ شروب 91 00:13:35,070 --> 00:13:39,824 Five whiskies? پانچ مشروب؟ That's breakfast on the river. یہ دریا پر ایک پر تکلف ناشتہ ہے 92 00:13:42,702 --> 00:13:47,165 Does salad go wellسلاد چلے گا with fish river style? دریا کی مچھلی کے ساتھ 93 00:13:47,374 --> 00:13:51,628 Salad would be perfect, سلاد بہترین ہو گا little baby bird. بےبی 94 00:14:14,651 --> 00:14:17,654 Look at that. ادھر دیکھو 95 00:14:20,990 --> 00:14:24,285 Are they fireflies? کیا یہ جگنو ہیں؟ 96 00:14:25,328 --> 00:14:30,417 Pretty, huh? خوبصورت Family Lampyridae. جگنوئوں کا خاندان 97 00:14:30,625 --> 00:14:37,340 They use their night flashes to یہ رات کو چمکتے ہیں announce that they're ready to mate. 98 00:14:38,758 --> 00:14:44,264 - Who flashes? Males or females? نر چمکتے ہیں یا مادہ؟ - Both, actually. دونوں 99 00:14:44,431 --> 00:14:50,228 The females with short, مادہ کی چمک کچھ دیر کیلئے ہوتی ہے dainty, feminine flashes, - 100 00:14:50,437 --> 00:14:56,359 - and the males with long, نر کی زیادہ ہوتی ہے drawn-out, manly flashes. 101 00:14:58,528 --> 00:15:03,950 l like that. No pick-up lines, no misunderstandings. مجھے پسند آیا کافی واضح ہے ان میں تمیز کرنا 102 00:15:04,159 --> 00:15:08,288 Just instinct and nature. یہ قدرتی ہے 103 00:15:14,044 --> 00:15:17,630 l've missed you. میں تمہاری کمی محسوس کروں گا 104 00:16:23,279 --> 00:16:26,241 Bloody racket! جھوٹ۔۔۔ 105 00:16:27,283 --> 00:16:31,079 Hey! Don't touch my radio! میرے ریڈیو کو ہاتھ نا لگانا 106 00:16:39,838 --> 00:16:44,801 l could cheerfully hire someone مجھے خوشی ہو گی کہ تمہیں جان سےمارنے کیلئے کسی کو نوکری دوں to kill you. 107 00:16:45,010 --> 00:16:50,223 - 15 dollars should cover it. 15ڈالر میں یہ کام ہو جائے گا - l could just kill you for free. میں تو یہ کام مفت کر سکتا ہوں 108 00:16:52,475 --> 00:16:57,022 - You and whose army? تمہاری اور کس کی فوج؟ - Your mama's! تمہاری ماں کی 109 00:16:58,648 --> 00:17:01,860 Are we getting close? کیا ہم قریب پہنچ رہے ہیں 110 00:17:02,068 --> 00:17:06,281 - Just around this bend. اس موڑ کے پار - Perfect. ٹھیک ہے 111 00:17:27,927 --> 00:17:30,680 A snake totem pole. ایک سانپ کی شبیہہ والا کھمبا 112 00:17:31,556 --> 00:17:35,352 lt's the Shirishama's. یہ شری شاما قبائل کا ہے 113 00:17:35,560 --> 00:17:41,358 They worship giant snakes. وہ بڑے سانپوں کی ہوجا کرتے ہیں Anacondas. As gods and protectors.ایناکونڈا کو وہ خدا اور حفاظت کرنے والا سمجھتے ہیں 114 00:17:41,566 --> 00:17:45,779 They have a legend وہ اس جھیل کے سفرسے متعلق ایک عقیدہ رکھتے ہیں of a journey to a sacred lake. 115 00:17:45,987 --> 00:17:49,366 First you pass a waterfall کہ اس آبشار کے بعد جنگجو سانپ موجود ہوں گے with warrior snakes. 116 00:17:49,574 --> 00:17:54,537 Then you travel through the land اسکے بعد شریشامہ قبائل کی سرزمین آئے گی of the Shirishama, - 117 00:17:54,746 --> 00:17:59,626 - until you come to a wall so high, لیکن اس سے پہلے ایک بہت اونچی دیوار آئے گی it blots out the sky ... 118 00:17:59,834 --> 00:18:06,091 Then after five days, you reach اسکے بعد پانچ دن تک سفر کے بعد دیو قامت ایناکونڈا سے مڈ بھیڑ ہو گی the head of a giant anaconda. 119 00:18:07,258 --> 00:18:11,971 - You know the story. تمہیں یہ کہانی پتا ہے - A beautiful legend ... خوبصورت کہانی ہے 120 00:18:12,180 --> 00:18:15,225 ... of the Maku. ماکو کی 121 00:18:15,433 --> 00:18:19,562 - Also the Shirishama.ش شرما کی بھی - Not to my knowledge. مجھے نہیں پتا 122 00:18:19,729 --> 00:18:25,235 Their village was right here. انکے گائوں ٹھیک اس جگہ ہیں They're down this fork. اس موڑ کے بعد 123 00:18:25,443 --> 00:18:31,491 - l know. l trap snakes. میں جانتا ہوں کیونکہ میں سانپ پکڑتا ہوں - And l'm sure you're good at it. مجھے یقین ہے کہ تم اس میں ماہر ہو 124 00:18:31,700 --> 00:18:35,954 l locate tribes. میں قبائل ڈھنڈتا ہوں l'm very good at that. میں اس میں ماہر ہوں 125 00:18:36,162 --> 00:18:40,959 The water is high, یہاں پانی گہرا ہے so this side is flooded. 126 00:18:41,167 --> 00:18:46,339 So our tribe would seek اسلئے ہمارا مطلوبہ قبیلہ اونچی جگہ چلا گیا ہوگا higher ground over here. 127 00:18:46,548 --> 00:18:51,136 - Which way? کس طرف - This way.اس طرف 128 00:18:52,303 --> 00:18:58,101 l want a shot of you with the totem. میں اس مجسمہ کے ساتھ تمہاری تصویر لینا چاہتی ہوں Gary, roll sound. 129 00:18:58,935 --> 00:19:00,979 Camera rolling. 130 00:19:01,187 --> 00:19:06,735 Our first piece of luck:ہماری کامیابی کا پہلا زینا a Shirishama idol. شرشاما بت 131 00:19:06,943 --> 00:19:11,698 l know what l know. میں جانتا ہوں Leave me at the next village. مجھے اگلے گائوں میں چھوڑ دینا 132 00:19:12,490 --> 00:19:15,577 With pleasure. بسرو چشم 133 00:19:15,785 --> 00:19:19,998 What the hell was that all about? یہ کیسی باتیں کر رہا تھا؟ 134 00:19:42,187 --> 00:19:48,318 - We'll go get some wild sound. ہمیں عجیب آوازیں سنائی دے رہی ہیں - Just be careful۔ ہوشیار رہو 13 00:19:48,526 --> 00:19:52,322 See you guys. خدا حافظ 136 00:20:07,754 --> 00:20:10,674 Gary ... گیری 137 00:20:33,697 --> 00:20:37,033 lt's unbelievable. یہ ناقابل یقین ہے 138 00:20:39,452 --> 00:20:43,164 - Gary ...گیری - What? کیا؟ 139 00:20:48,253 --> 00:20:52,048 Oh my God! اے میرے خدا 140 00:21:12,110 --> 00:21:14,612 Wait. رکو 141 00:21:14,821 --> 00:21:18,033 Do you hear that? تم نے سنا؟ 142 00:21:18,950 --> 00:21:22,704 The silence. خاموشی؟ 143 00:21:45,852 --> 00:21:49,981 - What was that? یہ کیا تھا - l don't know. مجھے نہیں پتا 144 00:21:53,360 --> 00:21:56,696 Mateo, shine the light over there. میتیو ادھر روشنی دو 145 00:22:06,831 --> 00:22:09,918 These two are fortunate to be alive. یہ دونوں خوش قسمت ہیں کہ زندہ بچ گئے 146 00:22:10,126 --> 00:22:15,924 - What happened? کیا ہواگو - You should have seen it! تمہیں دیکھنا چاہئے تھا 147 00:22:16,132 --> 00:22:20,637 He just blasted this thing یہ چیز ہماری طرف آرہی تھ coming right at us. 148 00:22:23,056 --> 00:22:28,770 Wild boar. Gores with his tusks. Goes for the eyes.جنگلی سور اپنے سینگوں سے نقصان پہنچاتے ہیں 149 00:22:28,978 --> 00:22:33,191 - Denise, are you okay? ڈینیز تم ٹھیک ہو؟ - Yeah, thanks. ہاں شکریہ 150 00:22:33,358 --> 00:22:39,572 - Everybody stays on board at night. کوئی بھی رات میں باہر نہیں نکلے گا - That's a smart idea. اچھا خیال ہے 151 00:22:43,535 --> 00:22:47,664 Mateo, let's cut him up. میٹیو آ ئو اسے کاٹیں Food for a week. ایک ہفتے کی غذا ہے یہ 152 00:22:49,916 --> 00:22:52,585 Food? غذا؟ 153 00:23:16,151 --> 00:23:20,113 - My turn? میری باری؟ - lt's my turn. یہ میری باری ہے 154 00:23:31,875 --> 00:23:36,004 Mateo, میٹیو do you have control of this vessel? کیا تمہارا اس کشتی پر کنٹرول ہے؟ 155 00:23:36,171 --> 00:23:39,716 Lie, if you must. جھوٹ بول رہے ہو اگر ایسا ہے بھی تو 156 00:23:41,509 --> 00:23:45,263 The rope's caught in the propeller. رسی چرخی میں پھنس گئی ہے 157 00:23:52,771 --> 00:23:54,981 l'll cut us loose. میں جا کے کاٹتا ہوں 158 00:23:55,190 --> 00:23:59,486 Let me. مجھے جان This river can kill you 1,000 ways. تم دریا میں پھنس جائو گے 159 00:23:59,694 --> 00:24:06,117 l can handle it. The only thing میں نمٹ لوں گا میں صرف کینڈیرا آکو سے خوفزدہ ہوں l'm afraid of is the candiru acu . 160 00:24:06,326 --> 00:24:12,582 lt's a tiny little catfish. یہ چھوٹی مچھلی نما جانور ہے lt swims up into your urethra, - 161 00:24:12,791 --> 00:24:18,630 - spreads its little spines یہ جسم میں ہر جگہ گھس جاتا ہے اور بڑی مشکل سے جان چھوٹتی ہے اس سے and refuses to budge. 162 00:24:19,923 --> 00:24:25,428 - You have to cut it out. تمہیں اسے کاٹ دینا چاہئے - That's it! l'm going back to L.A. میں تو واپس لاس اینجلس جا رہا ہوں 163 00:25:37,792 --> 00:25:41,921 Terri, something's wrong! ٹیری کچھ گڑ بڑ ہے 164 00:25:42,088 --> 00:25:44,841 Cale? کیل؟ 165 00:25:45,759 --> 00:25:49,804 - He's hurt. l'm going. وہ زخمی ہے میں جا رہا ہوں - Hold up! رکو 166 00:25:52,390 --> 00:25:55,477 Hurry up! جلدی کرو 167 00:25:58,521 --> 00:26:03,318 ls he breathing? کیا یہ سانس لے رہا ہے Faster, come on! جلدی کرو 168 00:26:05,278 --> 00:26:08,573 Hurry! جلدی 169 00:26:08,782 --> 00:26:11,701 What is it? یہ کیا ہے؟ 170 00:26:13,161 --> 00:26:16,539 Careful احتیاط سے 171 00:26:16,748 --> 00:26:22,712 - Get something for his head. - He's not breathing. 172 00:26:23,672 --> 00:26:26,508 ln his mouth. 173 00:26:26,675 --> 00:26:32,097 - Oh my God! - Damn! What's that? 174 00:26:32,722 --> 00:26:37,852 A wasp. Deadly. Poisonous. 175 00:26:39,312 --> 00:26:43,274 He's not breathing. What do we do? 176 00:26:44,734 --> 00:26:48,780 - How did this happen? - Alcohol. 177 00:26:49,447 --> 00:26:52,659 l've got whiskey in my flask. 178 00:26:55,745 --> 00:26:59,666 - Quickly. - What's that for? 179 00:27:10,093 --> 00:27:15,640 - He's breathing! - That's it. He'll be all right. 180 00:27:36,202 --> 00:27:42,250 - He seems okay, we should go now. - The radio don't work. 181 00:27:42,459 --> 00:27:46,171 - l can't fix, okay? - We can start now. 182 00:27:46,379 --> 00:27:49,591 No ... fog. 183 00:27:49,799 --> 00:27:54,804 We must get him to hospital soon, or he'll die. 184 00:27:55,013 --> 00:27:59,517 What? Terri, we got lights. 185 00:27:59,726 --> 00:28:04,981 Good. Mateo, we'll just double back. 186 00:28:05,190 --> 00:28:09,611 Fighting the current, lose two days. 187 00:28:09,819 --> 00:28:15,325 Cut back to this tributary, save us fifty miles. 188 00:28:17,911 --> 00:28:23,333 - The route you suggested yesterday. - For a different reason. 189 00:28:23,541 --> 00:28:28,713 Now, it's to get Professor Cale to hospital as fast as possible. 190 00:28:32,092 --> 00:28:37,180 l hope you know what you're doing. l don't know about this dude. 191 00:28:37,389 --> 00:28:40,141 What choice do l have? 192 00:29:28,314 --> 00:29:33,319 What the hell is this? Terri, come here. 193 00:29:39,492 --> 00:29:45,415 - This is the river you know? - No, this is new. 194 00:29:46,583 --> 00:29:50,462 But no cause for panic. 195 00:29:53,298 --> 00:29:59,012 l'm not panicking. l'm just looking at this wall blocking our way. 196 00:29:59,220 --> 00:30:03,892 - Let's see what we can do. - Dynamite? 197 00:30:04,100 --> 00:30:07,937 lt's always good to be prepared. 198 00:30:08,146 --> 00:30:14,944 - But it must be there for a reason. - Yeah, to keep us out. 199 00:30:15,111 --> 00:30:19,532 We could upset the ecological balance of the river. 200 00:30:19,741 --> 00:30:23,453 l can blow it in ten minutes, - 201 00:30:23,662 --> 00:30:28,458 - or we can turn around and lose two days. 202 00:30:31,711 --> 00:30:34,381 Terri? 203 00:30:35,173 --> 00:30:39,386 For God's sake, blow the bloody thing! 204 00:30:40,845 --> 00:30:44,891 Just give me ten minutes, people. 205 00:30:45,100 --> 00:30:50,146 l need help. Gary, get the little boat. 206 00:31:36,609 --> 00:31:39,779 - There's something down there. - Yes. 207 00:31:39,988 --> 00:31:43,658 - l mean it. - l mean it too. 208 00:31:47,871 --> 00:31:51,249 Hurry. 209 00:32:25,116 --> 00:32:28,536 Damn it! Snakes! 210 00:32:31,623 --> 00:32:36,169 - Babies! - How do we get them off the boat? 211 00:32:36,378 --> 00:32:40,298 Come on, back to Mama. 212 00:32:44,094 --> 00:32:46,930 They're not all babies. 213 00:32:49,516 --> 00:32:52,352 Calm. 214 00:32:52,519 --> 00:32:57,440 - You little shit! - Sarone, help him. 215 00:32:57,649 --> 00:33:02,362 Someone get this bloody thing off my hand! 216 00:33:04,531 --> 00:33:10,453 - So young, and so lethal. - Get it off me! 217 00:33:15,542 --> 00:33:17,961 Later, Sweetie! 218 00:33:18,169 --> 00:33:23,925 - You knew there were snakes here! - lt was a pleasant surprise. 219 00:33:24,134 --> 00:33:29,139 - What about the fuel? - There's only enough for 100 km. 220 00:33:29,347 --> 00:33:33,685 About a day's ride. That will have to do. 221 00:33:33,893 --> 00:33:36,646 Back to your mother. 222 00:33:53,455 --> 00:33:59,294 - How's he doing? - He's breathing normally now. 223 00:33:59,502 --> 00:34:06,051 - We'll get him home. - l just don't know what's going on. 224 00:34:08,636 --> 00:34:12,557 He's supposed to get us to hospital. 225 00:34:12,766 --> 00:34:16,644 But he acts like he owns this river. 226 00:34:16,853 --> 00:34:22,901 And we run into a barrier full of snakes. Where's he taking us? 227 00:34:52,472 --> 00:34:56,393 Mateo. Stop the boat. 228 00:35:01,231 --> 00:35:05,193 Why are we stopping now? 229 00:35:05,402 --> 00:35:08,697 There'll be fuel. 230 00:35:11,574 --> 00:35:16,454 - You know that boat? - There's lots of boats like that. 231 00:35:28,383 --> 00:35:33,179 l get the impression there's nobody home. 232 00:35:33,388 --> 00:35:37,517 Mateo, come with me. 233 00:35:37,726 --> 00:35:40,395 Hold up. 234 00:35:40,603 --> 00:35:45,442 - l'lI get this on film. - You don't need sound, do you? 235 00:36:59,182 --> 00:37:02,102 Go aft. 236 00:37:44,728 --> 00:37:50,150 - Kind of spooky. - You think so? 237 00:38:00,744 --> 00:38:02,787 What the ... 238 00:38:42,494 --> 00:38:46,081 - Help me. - What's that? 239 00:38:46,289 --> 00:38:49,125 Treasures. 240 00:38:57,634 --> 00:39:00,220 Here. 241 00:39:03,390 --> 00:39:06,476 Careful, my camera's in here. 242 00:39:16,778 --> 00:39:19,990 Mateo, let's go! 243 00:39:20,407 --> 00:39:24,786 l'm coming. 244 00:39:58,069 --> 00:40:02,324 - What about the fuel? - There wasn't any. 245 00:40:02,532 --> 00:40:07,412 - Where's Mateo? - He was right behind us. 246 00:40:09,414 --> 00:40:12,250 Mateo! 247 00:40:18,256 --> 00:40:22,635 - l'm going back. - Sarone, go with him. 248 00:40:22,844 --> 00:40:28,516 - Maybe some other time. - Asshole. 249 00:40:34,522 --> 00:40:37,609 Now we've lost our driver! 250 00:40:38,985 --> 00:40:42,906 Mateo! 251 00:40:46,785 --> 00:40:49,871 Come on man, stop playing! 252 00:41:16,606 --> 00:41:19,442 Danny? 253 00:41:31,913 --> 00:41:35,250 - Yeah. - You okay? 254 00:41:35,458 --> 00:41:40,880 - l'm all right. l didn't see him. - How very reassuring! 255 00:41:41,840 --> 00:41:46,261 - This is it. - This is all you found? 256 00:41:49,973 --> 00:41:54,477 - What the hell is this? - Anaconda skin. 257 00:41:54,686 --> 00:41:58,231 - This big? - It's maybe four years old. 258 00:41:58,440 --> 00:42:05,655 lt's grown by now. Something like this made a meal of our captain. 259 00:42:07,365 --> 00:42:12,329 - Snakes don't eat people. - They don't? 260 00:42:13,705 --> 00:42:18,960 Anacondas are killing machines. They have heat sensors. 261 00:42:19,169 --> 00:42:24,257 A warm body like Mateo's wasn't hard to find. 262 00:42:24,466 --> 00:42:29,888 They wrap around you. Hold you tighter than your lover. 263 00:42:30,055 --> 00:42:36,478 You get to hear your bones break before your veins explode. 264 00:42:38,480 --> 00:42:43,610 - Mateo's probably just lost. - Oh, wake up! 265 00:42:43,818 --> 00:42:50,367 lmagine capturing it alive. That's worth a lot of money, Gary. 266 00:42:51,284 --> 00:42:58,625 Please people, don't make me out to be a monster. l didn't eat Mateo. 267 00:43:00,627 --> 00:43:05,131 Come on, everybody ... We are not sure that Mateo is dead. 268 00:43:05,340 --> 00:43:08,885 - We'll wait here till morning. - Are you insane? 269 00:43:09,094 --> 00:43:14,516 You think he went for a walk? We've got to get out of here. 270 00:43:14,724 --> 00:43:19,729 Get a grip! lf it was you, you'd want us to stay. 271 00:43:19,938 --> 00:43:25,110 Listen! lf it was me out there, l'd be dead. 272 00:43:25,318 --> 00:43:33,326 - Go to your cabin, lock the door. - Like a bad boy. All right. 273 00:43:33,535 --> 00:43:36,997 Where are my shoes? 274 00:43:37,205 --> 00:43:43,169 - We'll aim some lights at the boat. - That's a good idea. 275 00:44:05,942 --> 00:44:10,196 l'm not so sure he didn't eat the captain. 276 00:44:10,405 --> 00:44:13,992 He sure looks satiated. 277 00:44:17,620 --> 00:44:21,416 You think he's still alive? 278 00:44:21,624 --> 00:44:25,045 No. Let's go to bed. 279 00:44:27,589 --> 00:44:30,050 Danger ... 280 00:44:30,759 --> 00:44:34,179 Danger is exciting, huh, Gary? 281 00:44:35,263 --> 00:44:40,393 You go on to bed, l'll just talk to him a second. 282 00:44:40,602 --> 00:44:45,649 - Hurry up, l'm scared. - l'll be right there. 283 00:44:53,907 --> 00:44:58,161 - So ... lt's out there, isn't it? - Yeah. 284 00:44:58,370 --> 00:45:02,582 - And you know how to catch it? - That's right. 285 00:45:02,791 --> 00:45:08,129 But you can't catch it by yourself, you need a partner. 286 00:45:08,296 --> 00:45:14,219 Capture alive ... Maybe a million dollars, Gary. 287 00:45:25,563 --> 00:45:28,316 REPTlLE TRANQUlLLlZER 288 00:45:51,006 --> 00:45:54,509 Still no Mateo. 289 00:46:37,802 --> 00:46:41,222 Keep it steady, Westridge! 290 00:46:51,900 --> 00:46:56,279 - What the fuck are you doing? - Anaconda bait. 291 00:46:56,488 --> 00:46:59,491 Oh my God! 292 00:47:04,829 --> 00:47:09,209 - Let's go. - Stop! Not on my boat. 293 00:47:09,417 --> 00:47:15,924 You speak for everybody? Gary? Does she speak for everybody? 294 00:47:18,927 --> 00:47:21,513 Gary? 295 00:47:21,721 --> 00:47:27,560 With Cale sick, the movie's off. Why not salvage something? 296 00:47:29,312 --> 00:47:33,775 Let's film Sarone capturing a big snake. 297 00:47:33,984 --> 00:47:39,406 - Have you lost your mind? - No, l'm completely lucid. 298 00:47:39,614 --> 00:47:42,951 lt's you who need to open your eyes. 299 00:47:43,159 --> 00:47:48,373 We were taking Cale to hospital, now we're catching a snake? 300 00:47:48,581 --> 00:47:53,753 You're in the middle of the jungle! You question and criticize, - 301 00:47:53,962 --> 00:47:59,050 - but you don't know shit about all this. Neither do l. 302 00:47:59,259 --> 00:48:04,973 But l know who does. This guy! Paul has been here. 303 00:48:05,181 --> 00:48:10,145 lf we help him catch the snake, he'll get us out. 304 00:48:10,353 --> 00:48:13,773 And that is common freaking sense. 305 00:48:13,982 --> 00:48:19,863 Come on, Gary, this isn't you! What did he do to you? 306 00:48:20,071 --> 00:48:22,907 Think of the money. 307 00:48:23,116 --> 00:48:29,414 lmagine filming something like this for the first time ever. 308 00:48:30,832 --> 00:48:34,753 - What else can we do? - l know what l'm doing. 309 00:48:34,961 --> 00:48:38,631 l'm gonna throw you two in the river! 310 00:48:42,510 --> 00:48:47,932 - l don't think so. - I didn't want this to happen. 311 00:48:48,099 --> 00:48:50,435 Let's go, Westridge. 312 00:48:54,356 --> 00:48:58,193 Occupy yourselves. Play cards. 313 00:50:21,901 --> 00:50:24,821 Nobody move! 314 00:51:01,358 --> 00:51:06,154 Gary, turn on the lights! 315 00:51:06,363 --> 00:51:09,741 Stop the boat. 316 00:51:13,161 --> 00:51:15,914 Buenas noches! 317 00:51:16,122 --> 00:51:19,668 - Come here, Westridge. - You'll get us killed! 318 00:51:19,876 --> 00:51:26,174 That's it, go for the eyes! Blind it! 319 00:51:26,383 --> 00:51:29,969 Fishing for snakes! He's crazy! 320 00:51:30,178 --> 00:51:34,391 - Just let it go. - Westridge, come here! 321 00:52:02,669 --> 00:52:06,214 Where is it? 322 00:52:27,485 --> 00:52:31,406 Don't move. l'll tranquillize it. 323 00:52:51,301 --> 00:52:54,179 Denise, get up here! 324 00:52:58,850 --> 00:53:02,604 Gary, help me! 325 00:53:02,812 --> 00:53:06,149 - Get up here! - Grab her, man! 326 00:53:09,903 --> 00:53:12,906 lt's in the water. 327 00:53:27,962 --> 00:53:31,091 Gary, give me your hand. 328 00:53:37,389 --> 00:53:41,267 lt's no good to me dead. 329 00:53:44,688 --> 00:53:46,648 Gary! 330 00:53:48,441 --> 00:53:51,194 Oh God! 331 00:54:29,482 --> 00:54:34,279 May the souls of the faithful departed ... 332 00:54:34,487 --> 00:54:38,783 ... through the mercy of God rest in peace. 333 00:54:40,201 --> 00:54:44,789 - Westridge! - How dare you! 334 00:54:44,998 --> 00:54:50,170 lt was you who brought that snake. You brought the devil. 335 00:54:51,629 --> 00:54:54,674 There's a devil inside everyone. 336 00:54:54,883 --> 00:54:57,886 Horrible ... 337 00:54:58,094 --> 00:55:01,681 Westridge. 338 00:55:06,978 --> 00:55:10,523 Take my gear up to the pilot house. 339 00:55:10,732 --> 00:55:14,653 - l'm not your bloody poodle. - What? 340 00:55:14,861 --> 00:55:20,492 - You presume to order me about? - Presume? 341 00:55:20,700 --> 00:55:25,121 How you like l presume to throw you in the river? 342 00:55:26,539 --> 00:55:30,126 - Take it upstairs. - Thank you. 343 00:55:33,380 --> 00:55:37,342 Everyone else, don't move. 344 00:55:37,550 --> 00:55:40,637 Get back. 345 00:55:56,236 --> 00:55:59,823 Terri, let's talk. 346 00:57:24,532 --> 00:57:28,411 You want something? 347 00:57:30,246 --> 00:57:34,084 l just want to talk to you. 348 00:57:40,799 --> 00:57:44,928 I was thinking about the myth. 349 00:57:45,095 --> 00:57:51,643 You know, this film was supposed to be my big break. 350 00:57:54,229 --> 00:57:58,358 And it's turned out to be a big disaster. 351 00:58:02,779 --> 00:58:07,158 So l was just thinking - 352 00:58:07,367 --> 00:58:13,581 - that maybe l could film you capturing the snake. 353 00:58:17,377 --> 00:58:23,091 And then it wouldn't have all been for nothing. 354 00:58:23,299 --> 00:58:27,429 lt could be dangerous. 355 00:58:27,595 --> 00:58:31,307 l know. 356 00:58:34,894 --> 00:58:38,106 But you'd be there to protect us. 357 00:58:38,315 --> 00:58:43,028 You need protection? 358 00:58:46,197 --> 00:58:51,453 lt's been a long time ... since l had a woman. 359 00:59:03,298 --> 00:59:06,551 You think l'm stupid? 360 00:59:07,927 --> 00:59:11,014 l'm not stupid! 361 00:59:14,392 --> 00:59:19,481 - Shall l hit him again? - Throw him in the river! 362 00:59:19,689 --> 00:59:25,278 - l'm afraid l'd rather enjoy it. - Just tie him up! 363 01:00:00,605 --> 01:00:04,359 This was all one big setup, huh? 364 01:00:04,567 --> 01:00:09,572 Mateo ... you, stranded ... the shipwrecked boat ... 365 01:00:09,781 --> 01:00:15,578 - Your route to the hospital ... - You forgot the wasp. 366 01:00:24,754 --> 01:00:30,093 What you do is not so hard. l can trap a snake, too. 367 01:00:31,594 --> 01:00:37,100 As smart as you are, you can survive without me. 368 01:00:47,068 --> 01:00:51,489 We're gonna be home soon, okay? 369 01:01:11,051 --> 01:01:16,306 l can't believe how good you're doing. Hang in there, baby. 370 01:01:21,770 --> 01:01:27,525 - ls it hard to drive? - No. Like a Cadillac Fleetwood. 371 01:01:27,734 --> 01:01:33,365 l'll give you a driving lesson. Black knobs: Forward and back. 372 01:01:33,573 --> 01:01:37,118 Red knobs: Fast and slow. 373 01:01:37,327 --> 01:01:42,749 Wheel: left and right. Any trouble, turn off the ignition. 374 01:01:42,916 --> 01:01:47,796 Take it for a spin. Take us back to civilisation. 375 01:01:48,004 --> 01:01:53,677 - Shit, no problem! - Take us back to ... 376 01:01:54,552 --> 01:01:59,975 - Crisp sheets and hot showers. - The play-offs and a six-pack! 377 01:02:00,183 --> 01:02:05,522 - Golf, and a gin and tonic. - L.A. traffic and mobile phones. 378 01:02:05,730 --> 01:02:08,400 Don't start! 379 01:02:32,674 --> 01:02:36,636 The waterfall. A beautiful sight, baby bird. 380 01:02:37,554 --> 01:02:43,101 - The legend was right. - What is this place? 381 01:02:45,520 --> 01:02:49,733 Oh dear. lt's absolutely beautiful. 382 01:02:55,447 --> 01:02:59,784 - What the hell was that? - l think we hit the bottom. 383 01:02:59,993 --> 01:03:04,122 Turn the wheel hard over left. 384 01:03:06,416 --> 01:03:08,710 Reverse. 385 01:03:10,712 --> 01:03:13,757 Shut it down. 386 01:03:28,104 --> 01:03:34,069 - We got to winch ourselves loose. - And get in the water? 387 01:03:34,277 --> 01:03:39,699 We ain't got much choice. We'll wrap a rope around that tree. 388 01:03:39,866 --> 01:03:45,038 You wrap a rope around thattree. Or we're stuck here forever. 389 01:03:45,246 --> 01:03:51,628 - We've got to make it quick. - l rather hoped l'd done my bit. 390 01:03:56,174 --> 01:03:59,678 - That's our rope. - There's just enough. 391 01:03:59,886 --> 01:04:05,767 Take this and get it around that trunk, so it's secure. 392 01:04:07,644 --> 01:04:13,149 Last time l tried this, l had to pick leeches off my scrotum. 393 01:04:51,187 --> 01:04:54,316 Aren't you going to pray? 394 01:04:54,524 --> 01:04:58,862 Never look in the eyes of those you kilI. 395 01:04:59,070 --> 01:05:03,700 They will haunt you forever. l know. 396 01:05:14,627 --> 01:05:17,839 l firmly resolve ... 397 01:05:18,048 --> 01:05:21,676 ... with help and grace to confess my sins ... 398 01:05:21,885 --> 01:05:25,638 ... and amend my life. Amen! 399 01:05:25,847 --> 01:05:30,977 Sanctus ... sanctus ... 400 01:05:31,186 --> 01:05:34,105 ... baby bird. 401 01:05:55,669 --> 01:05:59,214 Hurry up. 402 01:06:15,730 --> 01:06:19,275 Back on the boat. Now! 403 01:06:20,986 --> 01:06:24,197 - Go! - Christ! 404 01:06:25,865 --> 01:06:29,744 Get on the boat. Go on, hurry! 405 01:06:37,085 --> 01:06:40,964 Over here, you fat-ass bastard! 406 01:06:54,060 --> 01:06:58,106 Get up on the rocks. 407 01:07:00,775 --> 01:07:04,112 lt's coming. 408 01:07:04,321 --> 01:07:07,866 Go get the gun. Get it! 409 01:07:13,747 --> 01:07:16,916 Hurry up! 410 01:07:17,792 --> 01:07:21,713 - Westridge, keep going! - Danny, watch out! 411 01:07:53,119 --> 01:07:55,538 Move your arm! 412 01:08:32,784 --> 01:08:36,162 Danny! 413 01:08:39,958 --> 01:08:42,627 Westridge! 414 01:08:59,352 --> 01:09:02,522 Come on, hurry up! 415 01:09:02,731 --> 01:09:06,151 l'm caught. 416 01:09:08,778 --> 01:09:12,157 Hurry up. 417 01:09:34,220 --> 01:09:37,390 Danny, hold on! 418 01:10:16,137 --> 01:10:19,599 You killed my warrior snake. 419 01:10:23,812 --> 01:10:26,189 Get up. 420 01:10:26,398 --> 01:10:30,026 The dart. 421 01:10:35,448 --> 01:10:38,994 The tranquillizer's working. Get him! 422 01:10:48,920 --> 01:10:52,007 Damn, the dart came out his back. 423 01:10:53,591 --> 01:10:57,804 Come on, almost there. 424 01:11:04,686 --> 01:11:09,399 Baby ..? He's lost consciousness again. 425 01:11:10,942 --> 01:11:15,989 l'll try to get us out. The tree knocked us loose. 426 01:11:29,919 --> 01:11:33,089 Terri, look. 427 01:11:53,193 --> 01:11:58,073 - They might have some fuel. - Let's check it out. 428 01:12:01,993 --> 01:12:06,831 - Need some help? - No, l'm cool. 429 01:12:24,599 --> 01:12:30,105 l don't even want to know what happened here. 430 01:12:30,271 --> 01:12:34,192 l hope they got some fuel. 431 01:13:21,239 --> 01:13:24,451 Damn! 432 01:13:25,952 --> 01:13:29,539 Those drums ... Could be fuel. 433 01:14:01,029 --> 01:14:04,199 A snake skin. 434 01:14:12,749 --> 01:14:16,961 - There's plenty of fuel in here. - Welcome! 435 01:15:06,011 --> 01:15:09,431 Time to wake up. 436 01:15:18,690 --> 01:15:23,528 - Monkey blood. - l'm gonna kill you, Sarone! 437 01:15:23,737 --> 01:15:27,782 Don't get me upset. 438 01:15:32,329 --> 01:15:35,081 See this? 439 01:15:35,290 --> 01:15:39,544 Human bones. That's how it comes out. 440 01:15:39,753 --> 01:15:43,381 Ashes to ashes ... 441 01:15:59,064 --> 01:16:02,067 Shit, look! 442 01:16:02,275 --> 01:16:06,321 Come on. 443 01:16:34,140 --> 01:16:36,184 Go! 444 01:17:39,956 --> 01:17:43,001 Gotcha! 445 01:18:02,354 --> 01:18:04,773 Get loose. 446 01:18:30,465 --> 01:18:33,510 Let's get out! 447 01:18:37,889 --> 01:18:39,808 Just go! Run! lt's coming for you. 448 01:18:39,808 --> 01:18:42,185 Just go! Run! lt's coming for you. 449 01:19:34,863 --> 01:19:37,532 Danny, where are you? 450 01:19:38,616 --> 01:19:42,579 - lt's a nest. - l'll go up the smokestack. 451 01:19:42,787 --> 01:19:46,374 - No, l've got the legs. - We can trap it there. 452 01:19:48,501 --> 01:19:51,046 Go! 453 01:20:15,487 --> 01:20:19,616 - Can you climb out? - l can use the rope. 454 01:20:19,783 --> 01:20:23,536 Hurry, l think l can blow him up. 455 01:20:36,383 --> 01:20:40,595 - l'm going to light it. - Go ahead, l'm at the top. 456 01:20:46,393 --> 01:20:49,604 Danny! 457 01:20:55,777 --> 01:20:59,614 - Get out, the fuse is lit. - Danny, wait! 458 01:21:02,409 --> 01:21:05,787 Hit the hinges. 459 01:21:23,346 --> 01:21:26,683 - Jump! - l can't, it's too high. 460 01:22:13,146 --> 01:22:16,483 l got you. Come on. 461 01:22:19,736 --> 01:22:23,281 Did we get him? 462 01:22:27,285 --> 01:22:30,747 We got him. 463 01:22:32,832 --> 01:22:36,419 You all right? 464 01:22:38,421 --> 01:22:43,843 We should get the fuel, so we can get out of here. 465 01:22:44,052 --> 01:22:47,305 Come on. 466 01:23:13,790 --> 01:23:17,127 Bitch. 467 01:23:23,216 --> 01:23:27,012 Let's get out of here. 468 01:23:42,068 --> 01:23:44,738 Miss Flores ... 469 01:23:47,532 --> 01:23:51,119 You're a mess. 470 01:24:15,560 --> 01:24:19,689 l found another one. Let me see that. 471 01:24:21,566 --> 01:24:23,943 Shirishama. 472 01:24:24,903 --> 01:24:29,991 - Sarone was right. - Danny! 473 01:24:39,376 --> 01:24:43,713 Damn ... l'll get the camera. 474 01:24:45,882 --> 01:24:49,344 - Roll film! - Camera rolling. 475 01:29:08,728 --> 01:29:13,274 Subtitles By: ترجمہ فراز صدیقی :: TotalFILM.no.sapo.pt ::