1 00:03:28,725 --> 00:03:34,564 ΣΚΑΦΟΣ ΙΑΤΡΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΕΣΣ ΩΡΙΓΚΑ ΕΝΩΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΤΡΑΤΟΥ 2 00:03:36,690 --> 00:03:40,402 ΠΛΗΡΩΜΑ: 42 ΟΠΛΙΤΕΣ, 7 ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΙ 3 00:04:06,426 --> 00:04:09,554 Η μαμά μου έλεγε ότι δεν υπάρχουν τέρατα. 4 00:04:09,638 --> 00:04:11,723 Αληθινά τέρατα. 5 00:04:13,809 --> 00:04:16,103 Υπάρχουν όμως. 6 00:04:22,358 --> 00:04:25,069 Είναι τέλεια. 7 00:04:52,719 --> 00:04:55,180 Πρόσεχε. 8 00:04:55,264 --> 00:04:57,724 Δύο εκατοστά. 9 00:05:04,772 --> 00:05:07,066 Έτοιμο το αμνιακό υγρό. 10 00:05:12,029 --> 00:05:13,573 Και... 11 00:05:18,493 --> 00:05:20,203 ορίστε. 12 00:05:34,717 --> 00:05:37,803 Πρόσεχε όμως. 13 00:05:44,559 --> 00:05:46,478 Χριστέ μου. 14 00:05:49,397 --> 00:05:51,649 Σφιγκτήρα. 15 00:05:52,275 --> 00:05:55,445 Και αυτή; Θα την κρατήσουμε ζωντανή; 16 00:05:56,488 --> 00:05:58,322 Πώς είναι ο ξενιστής; 17 00:05:58,405 --> 00:05:59,615 ΞΕΝΙΣΤΗΣ 18 00:06:00,199 --> 00:06:02,493 Είναι καλά. 19 00:06:05,245 --> 00:06:07,664 Ράψ' την πάλι. 20 00:06:11,168 --> 00:06:13,461 Συγχαρητήρια σε όλους. 21 00:07:56,015 --> 00:08:01,395 - Πώς είναι το νο 8 σήμερα; - Πολύ καλά, απ' ό,τι φαίνεται. 22 00:08:01,479 --> 00:08:03,439 - Πόσο καλά; - Άριστα. 23 00:08:03,522 --> 00:08:06,941 Η ανάρρωση είναι καλύτερη απ' το αναμενόμενο. 24 00:08:08,359 --> 00:08:10,487 Κοιτάξτε τον ιστό στην ουλή. 25 00:08:13,656 --> 00:08:15,617 Υποχώρησε το πρήξιμο. 26 00:08:15,700 --> 00:08:18,702 - Και είναι 3 ημερών; - Ακριβώς. 27 00:08:18,786 --> 00:08:20,913 Πολύ καλά. 28 00:08:20,996 --> 00:08:23,082 Πάρα πολύ καλά. 29 00:08:25,000 --> 00:08:28,128 Θα μας κάνεις όλους πολύ περήφανους. 30 00:08:45,728 --> 00:08:48,396 Μη. Είμαι καλά. 31 00:08:49,481 --> 00:08:51,608 Τώρα δοκίμασε αυτό. 32 00:08:58,657 --> 00:09:01,367 - Χέρι. - Κοντά έπεσες. 33 00:09:01,450 --> 00:09:03,536 Γάντι. 34 00:09:13,295 --> 00:09:15,755 Νο 8; 35 00:09:15,880 --> 00:09:18,925 - Φρούτο. - Ωραία. Κεράσια. 36 00:09:19,008 --> 00:09:21,928 - Είναι πρωτοφανές. - Εντελώς. 37 00:09:22,011 --> 00:09:26,975 Λειτουργεί με πλήρη ικανότητα ενηλίκου. 38 00:09:28,768 --> 00:09:31,645 - Και οι αναμνήσεις της; - Υπάρχουν κενά. 39 00:09:31,728 --> 00:09:35,023 Συναπτική ασυμφωνία ορισμένου βαθμού. 40 00:09:35,107 --> 00:09:36,942 Είναι σε σύγχυση. 41 00:09:37,025 --> 00:09:42,614 Έχει δυσκολίες σύνδεσης από βιοχημική αστάθεια που προκαλεί αυτισμό... 42 00:09:42,698 --> 00:09:45,533 Μια στιγμή. Έχει αναμνήσεις. 43 00:09:45,616 --> 00:09:47,744 Γιατί έχει αναμνήσεις; 44 00:09:47,827 --> 00:09:50,621 Υποθέτω ότι οι αναμνήσεις κληρονομούνται, 45 00:09:50,705 --> 00:09:55,835 από γενιά σε γενιά, όπως η δύναμή τους. 46 00:09:55,918 --> 00:09:59,421 Συν μια ανεπτυγμένη μορφή ενστίκτου. 47 00:10:07,262 --> 00:10:08,680 Φυσικά. 48 00:10:08,764 --> 00:10:14,185 Απροσδόκητο πλεονέκτημα της μεθόδου. Ούτε που το σκέφτηκα. 49 00:10:15,644 --> 00:10:18,105 Για να δοκιμάσουμε αυτό εδώ. 50 00:10:21,817 --> 00:10:23,903 Ρίπλεϊ; 51 00:10:28,990 --> 00:10:31,284 Τι είναι; 52 00:10:41,043 --> 00:10:44,505 - Σκέφτεσαι την εξόντωσή του; - Και βέβαια. 53 00:10:44,588 --> 00:10:46,799 Αυτό δεν είναι πρόβλημα, Στρατηγέ. 54 00:10:46,882 --> 00:10:52,137 Η Έλεν Ρίπλεϊ πέθανε προσπαθώντας να εξοντώσει το είδος. Το πέτυχε. 55 00:10:52,221 --> 00:10:54,472 Δε θέλω να το ξανακάνει. 56 00:10:54,555 --> 00:10:57,100 - Δεν θα συμβεί. - Δεν θα της το πούμε. 57 00:10:57,266 --> 00:11:01,062 Και αυτό υποτίθεται ότι θα με ανακουφίσει. 58 00:11:02,522 --> 00:11:06,567 Ταυτότητα, παρακαλώ. 59 00:11:08,318 --> 00:11:10,445 Δοκιμάστε ξανά, παρακαλώ. 60 00:11:10,529 --> 00:11:12,864 Ευχαριστώ, Στρατηγέ Πέρεζ. 61 00:11:12,948 --> 00:11:18,120 Αν με ξανακοιτάξει περίεργα, θα την εξοντώσω. 62 00:11:18,203 --> 00:11:23,874 Απ' όσο ξέρω το Νο 8 είναι υποπρο'ι'όν κρέατος. 63 00:11:27,461 --> 00:11:30,714 Η Μεγαλειότατη είναι το κέρδος. 64 00:11:30,798 --> 00:11:33,384 - Πότε θα γεννήσει; - Σε λίγες μέρες. 65 00:11:33,467 --> 00:11:35,344 'Ισως και λιγότερο. 66 00:11:35,428 --> 00:11:39,139 - Χρειαζόμαστε το φορτίο. - Σου είπα ότι έρχεται. 67 00:12:17,425 --> 00:12:19,426 Πηρούνι. 68 00:12:20,469 --> 00:12:23,805 - Γαμώτο. - Είναι πηρούνι. 69 00:12:27,726 --> 00:12:30,062 Πώς σε... 70 00:12:31,271 --> 00:12:33,814 Πώς σε φτιάξαμε; 71 00:12:40,112 --> 00:12:45,534 Δύσκολα. Χρησιμοποιήσαμε δείγματα αίματος απ' το Φιόρι 16, στον πάγο. 72 00:12:45,618 --> 00:12:47,702 Εκεί όπου πέθανες. 73 00:12:47,786 --> 00:12:50,830 Σε ξαναφτιάξαμε. Σε κλωνοποιήσαμε. 74 00:12:51,873 --> 00:12:54,167 Φιόρι 16. 75 00:12:56,252 --> 00:12:58,838 Σου λέει κάτι αυτό; 76 00:12:58,922 --> 00:13:01,715 Θυμάσαι κάτι; 77 00:13:03,008 --> 00:13:05,260 Αναπτύσσεται; 78 00:13:07,137 --> 00:13:09,264 Πολύ γρήγορα. 79 00:13:10,682 --> 00:13:14,770 - Είναι βασίλισσα. - Πώς το ήξερες αυτό; 80 00:13:16,104 --> 00:13:18,439 Αυτή θα γεννήσει. 81 00:13:18,523 --> 00:13:20,566 Εσείς θα πεθάνετε. 82 00:13:20,650 --> 00:13:23,236 Όλοι στην εταιρία θα πεθάνουν. 83 00:13:23,319 --> 00:13:25,113 Στην εταιρία; 84 00:13:25,196 --> 00:13:29,699 Γουέιλαντ-Γιουτάνι. Πρώην εργοδότες της Ρίπλεϊ 8. 85 00:13:29,783 --> 00:13:35,288 Μια εταιρία εδαφικής ανάπτυξης. 'Ηταν προμηθευτές όπλων του στρατού. 86 00:13:35,372 --> 00:13:39,251 Φαλίρισαν πριν δεκαετίες. Πολύ πριν την εποχή σου. 87 00:13:39,334 --> 00:13:41,920 Την εξαγόρασε η Γουόλ-Μαρτ. 88 00:13:42,838 --> 00:13:45,214 Περιουσίες πολέμου. 89 00:13:46,257 --> 00:13:52,054 Θ' ανακαλύψεις ότι τα πράγματα άλλαξαν πολύ από την εποχή σου. 90 00:13:52,138 --> 00:13:54,598 Αμφιβάλλω. 91 00:13:54,682 --> 00:14:00,603 Δεν πάμε στα τυφλά. Είμαστε το ΕΣΣ, όχι μια άπληστη εταιρία. 92 00:14:02,355 --> 00:14:05,316 Δεν έχει σημασία. 93 00:14:06,484 --> 00:14:08,778 Εσείς πάντως θα πεθάνετε. 94 00:14:10,697 --> 00:14:13,031 Πώς σου φαίνεται αυτό; 95 00:14:17,870 --> 00:14:20,330 Μακάρι να καταλάβαινες τι κάνουμε. 96 00:14:20,414 --> 00:14:26,294 Η δυνατότητα του είδους ξεπερνάει την καταστολή: νέα κράματα, νέα εμβόλια. 97 00:14:26,377 --> 00:14:29,297 Πρωτοφανής εξέλιξη. 98 00:14:29,380 --> 00:14:31,716 Πρέπει να είσαι πολύ περήφανη. 99 00:14:33,801 --> 00:14:35,553 Είμαι. 100 00:14:35,636 --> 00:14:38,264 Και το ίδιο το ζώο, 101 00:14:38,347 --> 00:14:40,474 θαυμαστό. 102 00:14:40,557 --> 00:14:44,895 Οι δυνατότητες είναι απίστευτες. Μόλις το δαμάσουμε. 103 00:14:46,688 --> 00:14:49,524 Κάνε τούμπες. Πέσε κάτω. Κάνε τον πεθαμένο. 104 00:14:49,608 --> 00:14:51,401 Ακολούθησέ με; 105 00:14:51,985 --> 00:14:54,071 Δεν μπορείτε να του μάθετε κόλπα. 106 00:14:54,612 --> 00:14:58,115 Γιατί δεν μπορούμε; Σε σένα τα μαθαίνουμε. 107 00:15:06,832 --> 00:15:13,254 ΜΠΕΤΥ - ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΦΟΡΤΗΓΟ ΠΛΗΡΩΜΑ: 6. ΑΝΕΙΔΙΚΕΥΤΟΙ 108 00:15:14,255 --> 00:15:17,550 Θα σου δώσω τον κωδικό εξουσιοδότησής μου. 109 00:15:17,634 --> 00:15:21,012 Είναι Φ-Α-Ε-Μ-Ε 110 00:15:21,096 --> 00:15:23,597 Επαναλαμβάνετε; 111 00:15:23,680 --> 00:15:25,933 Παλιοκαθίκι. 112 00:15:26,016 --> 00:15:29,686 Όσες φορές κι αν το δεις, 113 00:15:29,770 --> 00:15:35,067 το θέαμα μιας γυναίκας δεμένης έτσι σε μια καρέκλα... 114 00:15:37,235 --> 00:15:38,820 Τι; 115 00:15:38,903 --> 00:15:42,407 Πήγαινέ μας σε γωνία καθόδου 3-0. Και παράλληλα. 116 00:15:42,490 --> 00:15:45,243 -Έγινε, αγάπη μου. - Μπράβο κορίτσι μου. 117 00:15:46,244 --> 00:15:49,455 Θέλεις τίποτα; 118 00:15:51,456 --> 00:15:56,086 -Έναν καφέ; - Κάτι άλλο όσο είναι ζεστό το στόμα σου; 119 00:15:56,169 --> 00:15:58,338 Λίγο γάλα. 120 00:16:00,757 --> 00:16:05,344 Μην κόψεις ταχύτητα μέχρι τα 600 μέτρα. Ας τρομάξουν. 121 00:16:05,970 --> 00:16:07,430 Βρις. Κωλ. 122 00:16:07,513 --> 00:16:09,807 Θα πεθάνουμε, γαμώτο. 123 00:16:27,198 --> 00:16:29,075 ΑΠΟΜΑΓΝΗΤΙΣΜΟΣ 124 00:16:34,038 --> 00:16:36,123 Κωλ; 125 00:16:37,666 --> 00:16:41,086 Τι έχει δυο αντίχειρες, ένα μάτι, 126 00:16:42,337 --> 00:16:44,423 ροζ γλώσσα, 127 00:16:45,507 --> 00:16:48,301 και πηδάει σαν θεός; 128 00:16:49,969 --> 00:16:51,596 Τι; 129 00:16:58,644 --> 00:17:02,481 Δυο αντίχειρες, ένα μάτι, ροζ γλώσσα, 130 00:17:02,564 --> 00:17:05,400 και πηδάει σαν θεός; 131 00:17:24,460 --> 00:17:29,173 Ώρα ν' απολαύσουμε τη φιλοξενία του στρατηγού, Κρίστι. 132 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 Υπέροχα. Φαγητό του στρατού. 133 00:17:31,466 --> 00:17:35,470 Θα βολευτούμε μέχρι ν' αποκατασταθεί το πλοίο. 134 00:17:36,971 --> 00:17:40,141 Αν οι ιθαγενείς φερθούν φιλικά. 135 00:17:40,225 --> 00:17:42,852 - Πώς σου φαίνεται αυτό; - Ωραίο. 136 00:17:43,728 --> 00:17:46,563 Περιμένουμε φασαρίες; 137 00:17:46,647 --> 00:17:50,692 Απ' τον Πέρεζ αμφιβάλλω. Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 138 00:18:05,665 --> 00:18:08,418 Τι έχεις πάθει; 139 00:18:08,501 --> 00:18:11,087 Κάνω εξάσκηση στο σημάδι. 140 00:18:12,504 --> 00:18:15,215 Ο Βρις δεν παραπονιέται. 141 00:18:16,466 --> 00:18:18,677 Να πάρει. 142 00:18:18,760 --> 00:18:23,098 - Τζόνερ, παλιοτόμαρο. -Έλα, δεν ένιωσες τίποτα. 143 00:18:28,477 --> 00:18:31,480 Είσαι ένας ανώμαλος γαμιόλης, το ξέρεις αυτό; 144 00:18:37,069 --> 00:18:39,447 Θα πάρω πίσω το μαχαίρι. 145 00:18:46,161 --> 00:18:48,913 Ξέχνα το. 146 00:18:49,539 --> 00:18:52,292 Σουρωμένος είναι, μου φαίνεται. 147 00:18:54,668 --> 00:18:56,754 Το μαχαίρι. 148 00:18:59,465 --> 00:19:01,341 Παλιοτόμαρο. 149 00:19:03,385 --> 00:19:10,391 Μη με ζορίζεις. Θα δεις ότι δεν πρέπει να τα βάζεις μαζί μου. 150 00:19:19,525 --> 00:19:25,322 Ώρα να κάνουμε παρέα με καλύτερους ανθρώπους. 151 00:20:10,614 --> 00:20:12,741 Είμαι ο Πατέρας. 152 00:20:12,825 --> 00:20:15,703 Καλωσήρθατε στο ΕΣΣ Ωρίγκα. 153 00:20:15,786 --> 00:20:19,455 Προχωρήστε για έρευνα λαθραίων και όπλων. 154 00:20:19,539 --> 00:20:24,335 Αναφέρετε μολυσματικές νόσους στους γιατρούς. 155 00:20:24,419 --> 00:20:28,673 Απαγορεύεται η είσοδος πολιτών στα επίπεδα 7-12. 156 00:20:28,756 --> 00:20:31,592 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. 157 00:20:31,676 --> 00:20:33,468 Πηγαίνετε. 158 00:20:36,179 --> 00:20:38,807 - Ψηλά τα χέρια, παρακαλώ. - Τι; 159 00:20:39,725 --> 00:20:42,227 Σηκώστε τα χέρια σας. 160 00:20:50,943 --> 00:20:53,946 Απαγορεύονται τα όπλα στο σκάφος. 161 00:20:55,114 --> 00:20:57,533 Δική μου συνταγή. 162 00:20:58,659 --> 00:21:00,786 Ακόμα πιο επικίνδυνο. 163 00:21:04,414 --> 00:21:07,917 Ωραίο καλωσόρισμα, Πέρεζ. Τι διάολο είναι αυτό; 164 00:21:08,001 --> 00:21:11,546 Φοβάσαι ότι θα κάνουμε πειρατεία στο κωλοπλοίο σου; 165 00:21:11,629 --> 00:21:14,966 Ανησυχώ μήπως κανένας μαλάκας απ' το πλήρωμά σου 166 00:21:15,050 --> 00:21:17,801 μεθύσει και πυροβολήσει την καρίνα. 167 00:21:17,885 --> 00:21:21,638 - Είμαστε στο διάστημα. - Μη μου πεις. 168 00:21:21,722 --> 00:21:23,807 Πώς είσαι; 169 00:21:31,481 --> 00:21:33,775 Θέλεις να ελέγξεις το καρότσι; 170 00:21:38,321 --> 00:21:42,325 Έλτζιν, αυτά μαζεύτηκαν πολύ δύσκολα. 171 00:21:42,408 --> 00:21:44,451 Το ίδιο και το φορτίο μας. 172 00:21:44,910 --> 00:21:48,413 Δεν θα μας πεις τώρα ότι είσαι φτωχός; 173 00:21:48,497 --> 00:21:51,750 Λίγοι συναλλάσσονται σε μετρητά σήμερα. 174 00:21:51,833 --> 00:21:56,588 Όσοι δεν θέλουν τεκμήρια. Εσύ, για παράδειγμα. 175 00:21:56,671 --> 00:21:59,423 - Πίνεις; - Συνεχώς. 176 00:22:04,011 --> 00:22:08,182 Διακινδυνεύω μια εικασία εδώ, αλλά νομίζω πως 177 00:22:08,933 --> 00:22:14,771 ό,τι κάνεις εδώ πέρα δεν έχει την έγκριση του Κονγκρέσου. 178 00:22:15,814 --> 00:22:20,985 Ποιος είναι ο καινούργιος στο σκάφος; 179 00:22:22,612 --> 00:22:25,240 Η μικρή που το παίζει πειρατίνα; 180 00:22:28,534 --> 00:22:30,703 Και πολύ γαμιστερή, έτσι; 181 00:22:38,627 --> 00:22:42,130 Και πολύ ικανή στο γαλλικό κλειδί, θα πρόσθετα. 182 00:22:42,255 --> 00:22:45,758 Νομίζω ότι του γυάλισε του Βρις. 183 00:22:45,883 --> 00:22:50,596 Κωλαράκι που ανασταίνει και παράλυτους. 184 00:22:54,183 --> 00:22:59,730 Είναι λίγο περίεργη για τη συναλλαγή μας. 185 00:22:59,855 --> 00:23:04,735 Και όχι άδικα. Η συναλλαγή μας είναι λίγο ύποπτη. 186 00:23:05,819 --> 00:23:08,530 Είναι στρατιωτική επιχείρηση. 187 00:23:08,613 --> 00:23:10,322 Αλήθεια; 188 00:23:10,448 --> 00:23:15,661 Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος, αλλά είχα την εντύπωση πως 189 00:23:15,786 --> 00:23:20,249 τα στρατιωτικά ιατρικά εργαστήρια υπάγονται σε κανονισμούς. 190 00:23:20,374 --> 00:23:22,918 Τι θέλεις; Τι μπορώ να κάνω για σένα; 191 00:23:23,001 --> 00:23:24,878 Για μένα; 192 00:23:25,003 --> 00:23:27,047 Δυο μέρες ύπνο και τροφή. 193 00:23:27,172 --> 00:23:32,302 Ο Βρις ίσως κλέψει μερικά ανταλλακτικά. 194 00:23:32,385 --> 00:23:35,263 Δεν βλέπω κανένα πρόβλημα. 195 00:23:35,347 --> 00:23:38,766 - Κάτω από ορισμένες συνθήκες, όμως. - Συνθήκες. 196 00:23:40,976 --> 00:23:47,649 Ούτε εσύ, ούτε κανένας απ' το απίθανο πλήρωμά σου, 197 00:23:48,192 --> 00:23:51,944 δεν θα πλησιάσετε απαγορευμένες περιοχές. 198 00:23:52,612 --> 00:23:54,655 Δεύτερος κανόνας. 199 00:23:56,407 --> 00:23:59,744 Όχι μπελάδες. Καλή συμπεριφορά. 200 00:24:00,828 --> 00:24:03,122 -Όχι καβγάδες. -Όχι καβγάδες; 201 00:24:35,193 --> 00:24:39,531 Οδηγήστε το φορτίο στο εργαστήριο, στον χώρο Ζ. 202 00:24:40,657 --> 00:24:43,076 Ακολουθήστε το φωτεινό μονοπάτι. 203 00:24:43,159 --> 00:24:45,537 Μην παρεκκλίνετε. 204 00:24:56,505 --> 00:24:59,008 Κατάσταση φορτίου σταθερό. 205 00:24:59,091 --> 00:25:01,802 Μορφές ζωής άθικτες. 206 00:25:01,885 --> 00:25:04,554 Αναστολή αδιάλειπτη. 207 00:25:16,940 --> 00:25:21,361 Απαγορεύεται η είσοδος πολιτών στο ιατρικό εργαστήριο. 208 00:25:21,445 --> 00:25:23,530 Ευχαριστώ. 209 00:26:36,682 --> 00:26:40,143 - Παρακαλώ. - Ξέρεις ότι με τραβάνε οι ψηλές. 210 00:26:40,227 --> 00:26:41,936 Πώς πάει; 211 00:26:42,019 --> 00:26:45,523 Να παίξουμε λίγο μαν-του-μαν; Τι λες; 212 00:26:51,404 --> 00:26:54,281 Ξέρεις να κουνιέσαι, κορίτσι μου. 213 00:27:17,469 --> 00:27:22,599 Αν δεν θέλεις να παίξεις μπάσκετ, ξέρω κι άλλα αθλήματα. 214 00:27:33,901 --> 00:27:36,362 Έλα, τώρα. Δώσ' μου την μπάλα. 215 00:27:48,749 --> 00:27:51,335 Ξέρω ένα καινούριο παιχνίδι. Κυνηγητό. 216 00:28:16,524 --> 00:28:18,943 Αρκετά διασκέδασες. 217 00:28:21,904 --> 00:28:24,031 Τι διάολο είσαι; 218 00:28:34,248 --> 00:28:40,505 -Έχει ένστικτο κυνηγού, έτσι; - Ναι, μας κάνει ακόμα περήφανους. 219 00:29:55,783 --> 00:30:01,496 1 λεπτό και 30'' για να παραγγείλετε το συλλεκτικό κομμάτι. 220 00:30:01,580 --> 00:30:06,335 Χριστέ μου, τι έβαλες σ' αυτή την αηδία; Οξύ μπαταρίας; 221 00:30:06,418 --> 00:30:08,545 Για το χρώμα. 222 00:32:15,705 --> 00:32:18,624 Μαθαίνουμε γρήγορα, λοιπόν. 223 00:32:20,667 --> 00:32:24,004 Είναι ωραίο πρόγραμμα. 224 00:32:41,520 --> 00:32:45,107 Ρε συ, αυτό το σκατό δεν βρίσκεται εύκολα. 225 00:32:45,191 --> 00:32:48,318 Γιατί δεν πας μια βόλτα έξω; 226 00:32:53,657 --> 00:32:54,282 Υπέροχα. 227 00:32:54,366 --> 00:32:57,035 Λυπάμαι πολύ. 228 00:32:57,118 --> 00:33:03,415 Να μην ανακατεύονται μ' αυτά τα σκατά οι βρόμες, αν δεν το σηκώνουν. 229 00:33:27,230 --> 00:33:29,983 Ταυτότητα, παρακαλώ. 230 00:33:34,945 --> 00:33:37,030 Δοκιμάστε ξανά, παρακαλώ. 231 00:33:46,080 --> 00:33:48,666 Ευχαριστώ, Στρατηγέ Πέρεζ. 232 00:34:28,202 --> 00:34:31,122 Θα με σκοτώσεις; 233 00:34:32,624 --> 00:34:34,709 Είναι ανώφελο. 234 00:34:34,792 --> 00:34:37,086 Το έβγαλαν από μέσα σου. 235 00:34:37,170 --> 00:34:40,381 Πού είναι; Είναι στο σκάφος; 236 00:34:42,090 --> 00:34:44,384 Εννοείς το ''μωρό'' μου; 237 00:34:46,094 --> 00:34:51,224 Δεν καταλαβαίνω. Αν το έβγαλαν, γιατί σε κρατάνε ζωντανή; 238 00:34:51,308 --> 00:34:55,519 Είναι περίεργοι. Είμαι ό,τι πιο προηγμένο... 239 00:35:06,614 --> 00:35:12,327 Μπορώ να δώσω τέλος στον πόνο, στον εφιάλτη. Αυτό μπορώ να σου προσφέρω. 240 00:35:20,794 --> 00:35:24,546 Γιατί πιστεύεις ότι θα σ' αφήσω; 241 00:35:29,218 --> 00:35:31,095 Ποια είσαι; 242 00:35:31,178 --> 00:35:34,723 Ρίπλεϊ, Έλεν, Υποσμηναγός Α'. 243 00:35:34,807 --> 00:35:36,892 Αριθμός 36706. 244 00:35:39,769 --> 00:35:42,522 Η Έλεν Ρίπλεϊ πέθανε πριν 200 χρόνια. 245 00:35:43,856 --> 00:35:46,150 Δεν είσαι η Ρίπλεϊ. 246 00:35:47,235 --> 00:35:49,654 Δεν είμαι; 247 00:35:56,201 --> 00:36:00,247 - Ποια είμαι; - Είσαι ένα πράγμα, ένα κατασκεύασμα. 248 00:36:00,330 --> 00:36:03,375 Σ' έφτιαξαν σ' ένα κωλοεργαστήριο. 249 00:36:03,875 --> 00:36:06,544 Και τώρα το έβγαλαν από μέσα σου. 250 00:36:06,627 --> 00:36:08,838 Όχι εντελώς. 251 00:36:14,802 --> 00:36:17,346 Το νιώθω. 252 00:36:17,430 --> 00:36:20,224 Πίσω από το μάτια μου. 253 00:36:20,307 --> 00:36:22,392 Το ακούω να κινείται. 254 00:36:26,813 --> 00:36:29,357 Βοήθησέ με να το σταματήσω πριν ελευθερωθεί. 255 00:36:33,570 --> 00:36:35,696 Είναι πολύ αργά. 256 00:36:35,779 --> 00:36:38,449 Δεν μπορείς να το σταματήσεις. 257 00:36:38,532 --> 00:36:40,618 Είναι αναπόφευκτο. 258 00:36:43,704 --> 00:36:46,457 Όχι όσο υπάρχω. 259 00:36:46,540 --> 00:36:48,958 Δεν θα βγεις ποτέ ζωντανή από δω. 260 00:36:49,959 --> 00:36:52,754 Δεν με νοιάζει. 261 00:36:52,837 --> 00:36:54,672 Αλήθεια; 262 00:36:57,175 --> 00:36:59,260 Εγώ μπορώ να το σταματήσω. 263 00:37:06,183 --> 00:37:09,144 Φύγε από δω. 264 00:37:09,227 --> 00:37:11,396 Ψάχνουν να σε βρουν. 265 00:37:23,115 --> 00:37:28,162 Θα δεις ότι αυτό δεν ήταν φρόνιμο. Πού είναι οι φίλοι της; 266 00:37:28,245 --> 00:37:32,832 - Στην τραπεζαρία. - Βρες τους, τώρα. Αθόρυβα. 267 00:37:33,208 --> 00:37:38,713 - Τι διάολο συμβαίνει εδώ; - Μυρίζει προδοσία, αφεντικό. 268 00:37:38,797 --> 00:37:42,092 Πού είναι ο άλλος με το καρότσι; 269 00:37:42,175 --> 00:37:45,427 Μη με ξαναγγίξεις. Ποτέ. 270 00:37:46,261 --> 00:37:49,890 - Θα μας πεις τι γίνεται; - Πείτε μου για ποιον δουλεύετε. 271 00:37:49,974 --> 00:37:53,310 - Ρεν, δεν είχαν ανάμιξη. - Με ποιο; 272 00:37:53,394 --> 00:37:56,313 Ξέρεις πώς τιμωρείται η τρομοκρατία; 273 00:37:56,397 --> 00:37:59,440 Δεν είμαστε τρομοκράτες. Έχεις να μου πεις κάτι; 274 00:37:59,524 --> 00:38:04,153 Δεν μ' ενδιαφέρει αν το ήξερες. Έφερες τρομοκράτη σε σκάφος. 275 00:38:04,237 --> 00:38:07,615 Και απ' όσο ξέρω, θα πεθάνετε όλοι μαζί της. 276 00:38:09,701 --> 00:38:11,786 Κατάλαβες; 277 00:38:16,206 --> 00:38:18,292 Κατάλαβα. 278 00:38:30,469 --> 00:38:31,804 Ακίνητοι. 279 00:38:40,062 --> 00:38:42,355 Στοπ. Πέταξε το όπλο σου. 280 00:38:42,439 --> 00:38:46,276 Κι εσύ, πέτα αυτή τη μαλακία γιατί θα σου τινάξω τα μυαλά. 281 00:38:46,359 --> 00:38:51,364 - Δεν μπορώ. Είναι συνδεδεμένα. - Δεν αστειεύομαι. 282 00:38:51,448 --> 00:38:54,701 Συλλαμβάνεστε για κωδικό 8, απόκρυψη όπλων, 283 00:38:54,784 --> 00:38:57,036 και κωδικό 12, για φόνο. 284 00:38:57,119 --> 00:38:59,955 - Χέσε μας. - Πετάξτε τα όπλα σας. 285 00:39:06,295 --> 00:39:08,797 Είστε όλοι καλά; 286 00:39:11,090 --> 00:39:13,968 'Ηρεμα, στρατιώτη. 287 00:39:14,052 --> 00:39:18,931 Ασφάλεια. Σοβαρό πρόβλημα στην τραπεζαρία. 288 00:39:19,015 --> 00:39:21,809 Αν μου πεις ψέματα τώρα, μικρή, 289 00:39:23,561 --> 00:39:26,480 θα σου κόψω το λαρύγγι, θα πεθάνεις. 290 00:39:26,813 --> 00:39:28,398 Εδώ Ασφάλεια... 291 00:39:28,482 --> 00:39:30,233 Δεν σας λαμβάνουμε. 292 00:39:30,317 --> 00:39:33,445 Δε λαμβάνουμε. Παρακαλώ, επαναλάβατε. 293 00:41:10,619 --> 00:41:13,455 Κάνει πειράματα. Αναπαράγει... 294 00:41:13,538 --> 00:41:18,500 - Πάγωσε το παλιομόριο. - Εκτρέφει ένα είδος εξωγήινων. 295 00:41:18,584 --> 00:41:21,545 Αν ξεφύγει, η πανούκλα δεν θα 'ναι τίποτα 296 00:41:21,629 --> 00:41:24,506 - μπρος στο κακό που θα συμβεί. - Βουλώστε το. 297 00:41:27,551 --> 00:41:28,761 Ακούστε. 298 00:41:30,429 --> 00:41:33,556 Προσοχή. Ρήγμα ασφαλείας στο εργαστήριο. 299 00:41:33,640 --> 00:41:35,725 Ιατρικό εργαστήρι, επίπεδο 15 300 00:42:30,609 --> 00:42:34,238 Πάμε πίσω στο Μπέτυ με το γιατρό και το στρατιώτη. 301 00:42:34,321 --> 00:42:36,407 - Και ο Βρις; - Γάμα τον. 302 00:42:47,542 --> 00:42:49,627 Προσοχή, παρακαλώ. 303 00:42:49,711 --> 00:42:53,047 'Ανοιγμα κλουβιού τρία χωρίς άδεια. 304 00:42:53,131 --> 00:42:56,675 'Ανοιγμα κλουβιού πέντε χωρίς άδεια. 305 00:42:56,758 --> 00:43:00,220 επτά, οχτώ, δέκα. 306 00:43:00,304 --> 00:43:02,598 - Κουνηθείτε. - Εκκένωση. 307 00:43:02,681 --> 00:43:05,726 - Πάμε. - Εκκένωση. 308 00:43:16,068 --> 00:43:18,404 Δεν είναι άσκηση. 309 00:43:27,579 --> 00:43:30,123 - Εκκένωση. - Επιβιβαστείτε. 310 00:43:31,207 --> 00:43:34,794 Προσοχή, παρακαλώ. Ανίχνευση μη ανθρώπινης παρουσίας. 311 00:43:35,462 --> 00:43:38,631 Στα επίπεδα 21, 23. 312 00:43:39,340 --> 00:43:41,050 27. 313 00:43:41,133 --> 00:43:42,593 14. 314 00:43:42,676 --> 00:43:44,929 Επίπεδο 38. 315 00:43:45,012 --> 00:43:47,181 Επίπεδο 39. 316 00:43:48,891 --> 00:43:51,852 Εκκένωση. Προχωρήστε προς σωσίβιες λέμβους. 317 00:43:53,394 --> 00:43:55,396 Δεν είναι άσκηση. 318 00:43:55,480 --> 00:43:58,316 Ευχαριστώ για τη συνεργασία. 319 00:45:04,877 --> 00:45:08,047 Θα σε γεμίσω τρύπες, σιχαμένο καθίκι! 320 00:45:12,844 --> 00:45:14,095 Κουνηθείτε. Πάμε. 321 00:45:14,178 --> 00:45:16,848 Τελευταία σωστική λέμβος για εκτόξευση. 322 00:45:23,228 --> 00:45:24,271 Πάμε. 323 00:45:24,354 --> 00:45:27,190 Ολοκληρώστε την εκκένωση. 324 00:45:35,990 --> 00:45:37,575 Χειροβομβίδα. 325 00:46:31,250 --> 00:46:33,710 Συναγερμός. 326 00:46:33,794 --> 00:46:36,046 Εκκένωση ατελής. 327 00:46:37,005 --> 00:46:40,717 Ανίχνευση παρουσίας πολίτη στον Χώρο Η. 328 00:46:40,801 --> 00:46:44,720 Προειδοποίηση! Κυρίως πλοίο μη κατοικήσιμο. 329 00:46:52,979 --> 00:46:56,107 Άντε. Πάμε. 330 00:48:18,683 --> 00:48:20,185 Πού είσαι; 331 00:49:24,953 --> 00:49:26,580 'Ηρεμα, Χίλαρντ. 332 00:49:26,663 --> 00:49:29,291 - Βοήθησέ με εδώ πέρα. - Σηκώστε τον πάνω. 333 00:49:30,083 --> 00:49:32,876 - Ας τον σηκώσουμε πάνω. - Φύγετε απ' τη μέση. 334 00:49:33,502 --> 00:49:34,545 Γαμώτο. 335 00:49:34,628 --> 00:49:38,048 - Τι διάολο το προκάλεσε; - Τι υπάρχει εδώ; 336 00:49:44,179 --> 00:49:46,639 - Πέσε κάτω. - Τι διάολο είναι αυτό; 337 00:49:46,723 --> 00:49:49,642 Μην πυροβολήσεις! Είναι μπροστά στην καρίνα! 338 00:49:51,811 --> 00:49:55,231 - Τι είναι; -Έλα, ώρα να φεύγουμε. 339 00:49:55,315 --> 00:49:56,357 Πάμε πίσω. 340 00:49:59,402 --> 00:50:01,069 Ώρα να φύγουμε. 341 00:50:01,153 --> 00:50:02,654 Έλα. 342 00:50:02,738 --> 00:50:04,865 Ανοίξτε την κωλοπόρτα. 343 00:50:04,948 --> 00:50:09,995 Δεν μπορούμε ν' ανοίξουμε την πόρτα. 344 00:50:14,123 --> 00:50:18,502 - Πρέπει να πάμε πίσω. - Εγώ δεν πάω. Πήγαινε εσύ. 345 00:50:43,817 --> 00:50:45,611 Τι διάολο...; 346 00:50:48,113 --> 00:50:50,866 'Ηταν αυτό που περίμενες; 347 00:50:51,992 --> 00:50:54,078 Άσ' τον ήσυχο. 348 00:51:03,169 --> 00:51:05,922 Τι κάνουμε τώρα; 349 00:51:06,005 --> 00:51:09,259 Αυτό που κάναμε πριν. Φεύγουμε από δω. 350 00:51:09,342 --> 00:51:11,635 Κι αν υπάρχουν κι άλλα; 351 00:51:11,718 --> 00:51:15,639 Να μείνουμε εδώ. Ας αναλάβουν οι στρατιώτες. 352 00:51:15,722 --> 00:51:20,102 - Πού διάολο είναι οι στρατιώτες; - Είναι νεκροί. 353 00:51:20,185 --> 00:51:23,105 - Τότε δεν χρειαζόμαστε το μαλάκα. - Κάνε πίσω. 354 00:51:23,188 --> 00:51:24,897 - Εσύ. - Σταμάτα. 355 00:51:24,981 --> 00:51:27,733 Δεν έχεις καμιά εξουσία εδώ. 356 00:51:29,485 --> 00:51:32,363 Αυτό που σκότωσε το σύντροφό μου... 357 00:51:32,446 --> 00:51:35,950 είναι το επιστημονικό σου έργο; 358 00:51:36,033 --> 00:51:39,411 - Άσε με να τον καθαρίσω. - Θα 'πρεπε να τον αφήσω. 359 00:51:39,828 --> 00:51:41,830 Πόσα υπάρχουν ακόμα; 360 00:51:44,374 --> 00:51:46,459 Δώδεκα. 361 00:51:56,510 --> 00:51:58,596 Θ' αυξηθούν. 362 00:52:00,055 --> 00:52:05,311 Ποιος πρέπει να με γαμήσει για να φύγω απ' το πλοίο; 363 00:52:08,021 --> 00:52:11,482 Μπορώ να σε πάρω εγώ, αλλά όχι απ' το πλοίο. 364 00:52:13,276 --> 00:52:14,527 Πάμε. 365 00:52:14,611 --> 00:52:17,947 Μια στιγμή. Αυτή ήταν ο ξενιστής των τεράτων. 366 00:52:18,031 --> 00:52:21,284 Ο Ρεν την κλωνοποίησε γιατί είχε ένα μέσα της. 367 00:52:21,366 --> 00:52:23,118 Δεν είναι άνθρωπος. 368 00:52:23,827 --> 00:52:27,206 Είναι ένα πείραμά του. Θα μας προδώσει. 369 00:52:27,289 --> 00:52:30,792 - Δε με νοιάζει τι είναι. - Είναι μεγάλος κίνδυνος. 370 00:52:30,876 --> 00:52:33,170 - Πρέπει να την αφήσουμε. -Έρχεται. 371 00:52:33,670 --> 00:52:37,089 - Δεν την εμπιστευόμαστε. - Δεν εμπιστεύομαι κανένα. 372 00:52:41,302 --> 00:52:46,891 Θα βγούμε ζωντανοί, αν μείνουμε ενωμένοι. Σύμφωνοι; 373 00:52:57,317 --> 00:52:59,027 Πρέπει να φύγουμε. 374 00:52:59,110 --> 00:53:01,488 Δεν τέλειωσε. Πρέπει να πάμε στο Μπέτυ. 375 00:53:30,473 --> 00:53:32,558 Θα είναι ωραίο ενθύμιο. 376 00:53:41,275 --> 00:53:45,070 - Απίστευτο αυτό που έκανες. - Τι έκανα; 377 00:53:45,153 --> 00:53:49,615 - Σκότωσες έναν δικό σου. - Μου στάθηκε εμπόδιο. 378 00:54:19,268 --> 00:54:22,271 Ποιον περιμένατε; Τον Α'ι'-Βασίλη; 379 00:54:23,230 --> 00:54:26,233 Νόμιζα ότι είχες γίνει κιμάς. 380 00:54:26,692 --> 00:54:29,068 Πού είναι ο Έλτζιν; 381 00:54:32,530 --> 00:54:35,658 - Να πάρει. - Αν πήγαν στο Μπέτυ; 382 00:54:35,742 --> 00:54:38,870 Η δραστηριότητα ήταν στο ΣΤ. Γιατί να μετακινηθούν; 383 00:54:38,953 --> 00:54:44,124 Δε θα μετακινηθούν. Αν έστειλαν κάποιον, είναι εδώ. 384 00:54:45,250 --> 00:54:47,419 Εδώ είναι το ψητό. 385 00:54:48,754 --> 00:54:53,550 Αν θέλουμε να προλάβουμε, να ξεφορτωθούμε τον ανάπηρο. 386 00:54:53,634 --> 00:54:56,511 - Χωρίς παρεξήγηση. - Δεν παρεξηγήθηκα, 387 00:54:56,595 --> 00:54:58,638 Δε θ'αφήσουμε κανέναν πίσω. 388 00:54:58,721 --> 00:55:01,390 Ούτε καν εσένα. 389 00:55:02,642 --> 00:55:07,063 - Ποια είναι η πιο γρήγορη έξοδος; - Μετά τον πύργο, υπάρχει ανελκυστήρας. 390 00:55:07,146 --> 00:55:10,566 Καταλήγει απ' την κορυφή του σκάφους στο επίπεδο ένα. 391 00:55:10,650 --> 00:55:14,861 - Κατευθείαν στην αποβάθρα. - Φαίνεται λογικό. Ας το κάνουμε. 392 00:55:16,154 --> 00:55:18,573 Μετακινούμαστε. 393 00:55:18,657 --> 00:55:22,452 - Τι; - Το πλοίο κινείται. Το αισθάνομαι. 394 00:55:22,953 --> 00:55:27,039 Έχει μη αντιληπτή κίνηση. Αποκλείεται να το νιώθεις. 395 00:55:27,915 --> 00:55:31,502 -Έχει δίκιο. - Κινείται αφότου επιτέθηκαν. 396 00:55:31,585 --> 00:55:34,296 Είναι διαδικασία έκτακτης ανάγκης. 397 00:55:34,380 --> 00:55:38,551 Αν υπάρξει πρόβλημα, επιστρέφει στη βάση. 398 00:55:38,634 --> 00:55:41,302 Πότε θα μας το έλεγες; 399 00:55:41,386 --> 00:55:43,638 Δεν με ρώτησε κανείς. 400 00:55:43,721 --> 00:55:46,140 Ποια είναι η βάση; 401 00:55:48,726 --> 00:55:51,062 Η Γη. 402 00:55:51,145 --> 00:55:53,355 - Υπέροχα. - Μπάσταρδε. 403 00:55:53,438 --> 00:55:56,984 Γη; Προτιμώ να μείνω εδώ μ'αυτά τα πράγματα. 404 00:55:57,734 --> 00:56:01,029 - Πόσο απέχει η Γη; - Σχεδόν τρεις ώρες. 405 00:56:01,113 --> 00:56:03,240 Πρέπει ν' ανατινάξουμε το πλοίο. 406 00:56:03,323 --> 00:56:06,118 Δεν θα τ' ανατινάξεις. 407 00:56:06,869 --> 00:56:09,453 Όχι, όσο είμαστε σ'αυτό. 408 00:56:09,537 --> 00:56:14,083 Όταν ξεμπλέξουμε, κάνε ό,τι θέλεις, εντάξει; 409 00:56:14,625 --> 00:56:17,753 Η Γη, φίλε μου... Τι κωλότοπος! 410 00:56:25,677 --> 00:56:27,762 Ελεύθερο το πεδίο. 411 00:56:39,523 --> 00:56:44,153 Έμαθα ότι είχες συναντήσει ξανά αυτά τα πράγματα. 412 00:56:44,236 --> 00:56:46,655 Ακριβώς. 413 00:56:47,698 --> 00:56:50,200 Και τι έκανες; 414 00:56:53,870 --> 00:56:55,955 Πέθανα. 415 00:57:22,230 --> 00:57:24,398 Όχι από εκεί. 416 00:57:38,203 --> 00:57:40,288 Έλα. 417 00:57:42,624 --> 00:57:45,669 Δεν έχουμε χρόνο για τ' αξιοθέατα. 418 00:57:50,214 --> 00:57:52,591 Μη. 419 00:59:53,995 --> 00:59:56,081 Σκότωσέ... 420 00:59:56,665 --> 00:59:57,707 με. 421 01:01:51,939 --> 01:01:54,233 Μην το κάνεις. 422 01:02:01,572 --> 01:02:03,658 Τι να μην κάνω; 423 01:02:15,710 --> 01:02:18,421 Και τι έγινε; 424 01:02:18,505 --> 01:02:20,590 Σπατάλη πυρομαχικών. 425 01:02:20,674 --> 01:02:22,759 Πάμε. 426 01:02:24,427 --> 01:02:26,596 Πρέπει να το 'χουν οι γκόμενες. 427 01:03:36,411 --> 01:03:39,788 Ονειρεύομαι, ή είναι η σαβούρα που φέραμε; 428 01:03:39,872 --> 01:03:42,500 Είναι η ίδια σαβούρα. 429 01:03:43,417 --> 01:03:47,046 Βρομάει εδώ μέσα. Ας προχωρήσουμε. 430 01:04:16,824 --> 01:04:19,117 Φύγετε μακριά μου. 431 01:04:22,745 --> 01:04:24,622 Πέταξε τον λοστό! 432 01:04:24,705 --> 01:04:26,999 Άντε. 433 01:04:33,130 --> 01:04:35,383 Ποιοι είστε εσείς; 434 01:04:35,925 --> 01:04:38,552 - Τι συμβαίνει εδώ; - Ηρέμησε. 435 01:04:38,635 --> 01:04:43,431 Φεύγουμε απ' αυτό το πλοίο των φαντασμάτων. 436 01:04:43,515 --> 01:04:45,600 Ποιο πλοίο; 437 01:04:46,893 --> 01:04:48,979 Πού βρίσκομαι; 438 01:04:49,062 --> 01:04:52,815 'Ημουν σε κρυογενικό ύπνο. Πήγαινα στο Ζάρεμ. 439 01:04:52,898 --> 01:04:55,484 'Ημουν στο συνεργείο για το διυλιστήριο. 440 01:04:55,568 --> 01:04:58,904 Ξυπνάω... Ξέρω ότι δεν καταλαβαίνω. 441 01:05:02,616 --> 01:05:05,577 Είδα φριχτά πράγματα. 442 01:05:06,286 --> 01:05:10,498 Θα'ρθεις μαζί μας. Είναι πολύ επικίνδυνα εδώ. 443 01:05:20,799 --> 01:05:22,467 Αφήστε τον. 444 01:05:22,551 --> 01:05:25,596 Άντε γαμήσου. Δεν τον αφήνουμε εδώ πέρα. 445 01:05:25,679 --> 01:05:29,600 Έχει ένα μέσα του... Το μυρίζω. 446 01:05:32,561 --> 01:05:34,353 Μέσα μου; 447 01:05:36,063 --> 01:05:38,649 Τι είναι μέσα μου; 448 01:05:38,733 --> 01:05:42,111 Δε θέλω να γεννηθεί κανένα τους κοντά μου. 449 01:05:42,195 --> 01:05:46,157 - Είναι μεγάλο ρίσκο. - Τι είναι μέσα μου; 450 01:05:46,240 --> 01:05:50,118 - Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. - Εσύ δεν ήρθες για σαμποτάζ; 451 01:05:50,202 --> 01:05:52,871 - Τι είναι; - Δεν μπορείς να το σταματήσεις; 452 01:05:52,954 --> 01:05:57,083 - Δεν έχουμε χρόνο. - Δεν γίνεται. Το εργαστήριο δεν λειτουργεί. 453 01:05:57,167 --> 01:05:58,460 Μπορώ να τον σκοτώσω. 454 01:06:00,587 --> 01:06:01,629 Ανώδυνα. Ο καλύτερος τρόπος. 455 01:06:01,754 --> 01:06:03,464 Τι είναι μέσα μου; 456 01:06:05,591 --> 01:06:07,760 Τι διάολο είναι μέσα μου; 457 01:06:07,843 --> 01:06:10,095 Ένα παράσιτο. 458 01:06:12,139 --> 01:06:14,517 Ένα ξένο στοιχείο. 459 01:06:19,062 --> 01:06:22,232 Υπάρχει ένα τέρας στο στήθος σου. 460 01:06:22,315 --> 01:06:25,485 Αυτοί λήστεψαν το πλοίο σου, 461 01:06:25,568 --> 01:06:30,489 και πούλησαν τον θάλαμό σου σ' αυτόν τον άνθρωπο. 462 01:06:30,572 --> 01:06:33,158 Έβαλε έναν εξωγήινο μέσα σου. 463 01:06:33,826 --> 01:06:35,911 Έναν πολύ κακό. 464 01:06:36,787 --> 01:06:41,083 Σε λίγες ώρες θα σπάσει τα πλευρά σου, θα βγει έξω 465 01:06:41,875 --> 01:06:43,751 και θα πεθάνεις. 466 01:06:49,465 --> 01:06:51,968 Καμία ερώτηση; 467 01:06:58,098 --> 01:07:00,058 Ποια είσαι; 468 01:07:01,685 --> 01:07:04,771 Είμαι η μητέρα του τέρατος. 469 01:07:07,774 --> 01:07:11,236 Τον καταψύχουμε στο Μπέτυ κι ο γιατρός το βγάζει αργότερα. 470 01:07:11,319 --> 01:07:14,780 - Κανένα πρόβλημα. - Από πότε αποφασίζεις εσύ; 471 01:07:14,864 --> 01:07:16,949 Από τότε που ξέμεινες από αρχίδια. 472 01:07:17,032 --> 01:07:19,285 Ηρεμήστε, παιδιά. 473 01:07:27,292 --> 01:07:31,296 Εντάξει, έλα μαζί μας. 'Ισως καταφέρεις να ζήσεις. 474 01:07:31,713 --> 01:07:34,507 Αν μου κάνεις κανα κόλπο, πέθανες. 475 01:07:35,300 --> 01:07:37,385 Πάμε να φύγουμε. 476 01:07:48,187 --> 01:07:50,856 Γίνεται χαμός εδώ πέρα. Είναι ο μόνος τρόπος; 477 01:07:50,939 --> 01:07:53,942 Πρέπει να ξεφορτωθούμε το καρότσι. 478 01:07:56,652 --> 01:07:58,738 Το ξέρω. 479 01:07:58,821 --> 01:08:03,075 - Μανούβρα Κώλανγκ, έτσι; - Όπως τον παλιό καιρό. 480 01:08:09,039 --> 01:08:11,374 Θα είναι απ' τις δεξαμενές. 481 01:08:11,458 --> 01:08:13,960 Κάποιος θ' άνοιξε τις βαλβίδες. 482 01:08:14,085 --> 01:08:17,005 Αδύνατο να το έκαναν τα διαβολάκια, έτσι; 483 01:08:28,682 --> 01:08:31,310 Είμαστε στον πυθμένα του πλοίου. 484 01:08:31,393 --> 01:08:34,647 Πρέπει να περάσουμε απ' την κουζίνα. 'Ισως 30 μέτρα. 485 01:08:34,730 --> 01:08:37,273 Για τον ανελκυστήρα στην άλλη πλευρά. 486 01:08:38,733 --> 01:08:41,569 - Δε μου αρέσει. - Τι να σ' αρέσει; 487 01:08:43,196 --> 01:08:47,325 - Είναι χάλια. - Είσαι σίγουρος για την απόσταση; 488 01:08:49,911 --> 01:08:53,247 Έτοιμος να βραχείς, συνάδελφε; 489 01:09:02,506 --> 01:09:07,677 - Εντάξει τα όπλα σας κάτω απ' το νερό; - Είναι μιας χρήσης. Ιδανικά. 490 01:09:07,760 --> 01:09:09,220 Μιας χρήσης; 491 01:09:13,641 --> 01:09:16,060 Τα έχω ακουστά. 492 01:09:18,020 --> 01:09:21,022 - Πόσα βλήματα; - 20. 493 01:09:21,106 --> 01:09:25,735 Ανοίγουν καλές τρύπες, ακόμα κι αν έχουν μικρότερη καλίμπρα. 494 01:09:25,819 --> 01:09:27,028 Πρώτο. 495 01:09:28,864 --> 01:09:32,075 Αρέσει στους εκτελεστές γιατί τα πετάνε μετά τη δουλειά. 496 01:09:32,159 --> 01:09:35,202 Είμαι δεμένος με τ' όπλο μου, δεν μπορώ να το πετάξω. 497 01:09:37,079 --> 01:09:40,875 Δεν χρειάζεται να πω σ' όλους να πάρουν βαθιά αναπνοή. 498 01:09:48,715 --> 01:09:52,218 Όταν βγούμε στην επιφάνεια, μην κάνεις ύπτιο. 499 01:13:26,501 --> 01:13:28,378 Ιησού Χριστέ. 500 01:13:40,722 --> 01:13:44,518 Έστησαν παγίδα, διάολε. Είναι ενέδρα, γαμώτο. 501 01:14:50,704 --> 01:14:52,372 Ντιστέφανο. 502 01:15:12,641 --> 01:15:15,894 Δε θα σπάσει. Δώσ' μου το όπλο σου. 503 01:15:16,895 --> 01:15:19,523 Είσαι πολύ εύπιστη. 504 01:15:40,792 --> 01:15:43,837 Τη σκότωσες. Κάθαρμα. 505 01:15:48,716 --> 01:15:50,885 Θα σε κανονίσω. 506 01:15:52,679 --> 01:15:54,763 Πατέρα, κλείδωσε την πόρτα. 507 01:16:11,571 --> 01:16:14,824 Σκαρφάλωσε. Έλα. 508 01:16:17,201 --> 01:16:19,996 Κόλλησε. Κούνα το. 509 01:16:54,861 --> 01:16:57,280 Φύγε απ' το πόδι μου, βρόμα. 510 01:17:12,002 --> 01:17:14,171 Φύγε από πάνω μου. 511 01:17:21,469 --> 01:17:23,554 Ψόφησε, παλιοτόμαρο. 512 01:17:25,598 --> 01:17:27,391 Κάν' το, ρε. 513 01:17:44,491 --> 01:17:46,952 Ωραίο γλέντι, έτσι; 514 01:18:27,573 --> 01:18:31,075 Τι κάνεις; Μην το κάνεις. 515 01:18:32,535 --> 01:18:34,620 Θα τα καταφέρουμε. 516 01:18:41,502 --> 01:18:43,588 Να πάρει. 517 01:19:30,506 --> 01:19:32,591 Από δω. 518 01:19:35,886 --> 01:19:36,970 Ελάτε. 519 01:19:42,100 --> 01:19:44,185 Μωρό μου, χαίρομαι που σε βλέπω. 520 01:19:44,268 --> 01:19:47,063 Νόμισα ότι σε σκότωσε ο πούστης. Χτύπησες; 521 01:19:47,146 --> 01:19:49,232 Είμαι μια χαρά. 522 01:19:49,315 --> 01:19:52,693 - Έχεις θωράκιση σώματος; -Έλα. 523 01:19:52,777 --> 01:19:55,612 Σε χτύπησε στο στήθος. Το είδα. 524 01:20:17,383 --> 01:20:19,468 Είσαι ρομπότ; 525 01:20:20,553 --> 01:20:24,097 Η μικρή είναι όλο εκπλήξεις! 526 01:20:24,180 --> 01:20:28,268 Φυσικά! Οι άνθρωποι δεν είναι τόσο ανθρώπινοι. 527 01:20:28,351 --> 01:20:30,895 Νόμιζα ότι οι συνθετικοί ήταν λογικοί. 528 01:20:30,979 --> 01:20:33,440 Εσύ είσαι ψυχοπαθής, κορίτσι μου. 529 01:20:33,523 --> 01:20:37,110 - Είσαι ρομπότ; - Είσαι Δεύτερης Γενιάς; 530 01:20:38,318 --> 01:20:40,487 Είσαι Αυτόνομο. 531 01:20:40,571 --> 01:20:43,699 Ρομπότ σχεδιασμένο από ρομπότ, έτσι; 532 01:20:45,451 --> 01:20:49,955 Θυμάμαι. Θ' αναζωογονούσαν τη βιομηχανία συνθετικών. 533 01:20:50,038 --> 01:20:52,165 Αλλά αντίθετα, την έθαψαν. 534 01:20:52,957 --> 01:20:55,501 Δεν ανέχονται υποδείξεις. 535 01:20:55,585 --> 01:20:57,795 Η κυβέρνηση τα κατάργησε. 536 01:20:57,879 --> 01:21:03,426 Είχα ακούσει ότι μόνο λίγα είχαν βγει άθικτα. 537 01:21:03,551 --> 01:21:06,762 Δε φαντάστηκα ποτέ ότι θα έβλεπα ένα. 538 01:21:06,845 --> 01:21:10,265 Ωραία. Είναι μια τοστιέρα. 539 01:21:10,974 --> 01:21:13,059 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 540 01:21:14,936 --> 01:21:18,273 - Σε πόση ώρα προσγειωνόμαστε; - Σε δυο ώρες. 541 01:21:18,356 --> 01:21:21,901 Έχεις ένα γαλλικό κλειδί; 'Ισως θέλει αλλαγή λαδιών. 542 01:21:21,984 --> 01:21:24,028 Λυπάμαι. 'Αρνηση πρόσβασης. 543 01:21:24,111 --> 01:21:28,115 - Παραλίγο να το γαμήσω! - Λες και δεν γάμησες ποτέ ρομπότ. 544 01:21:28,199 --> 01:21:31,035 Αν ο Ρεν μπει στο κομπιούτερ, μας τσάκισε. 545 01:21:31,118 --> 01:21:34,454 - Χρειαζόμαστε τερματικό. - Δεν υπάρχει κονσόλα εδώ. 546 01:21:34,537 --> 01:21:37,373 - Πρέπει να πάμε πίσω. - Δεν μπορούμε. 547 01:21:37,457 --> 01:21:40,710 - Δεν ξέρω του κωδικούς του Ρεν. - Βοήθησέ με. 548 01:21:46,299 --> 01:21:47,801 Δεν μπορώ. 549 01:21:47,884 --> 01:21:52,763 Είσαι νέο μοντελοειδές. Μπαίνεις στο κεντρικό από απόσταση. 550 01:21:52,846 --> 01:21:55,265 Έκαψα το μόντεμ μου. Όλοι το κάψαμε. 551 01:21:55,349 --> 01:21:59,228 Μπορείς να συνδεθείς με το χέρι. Το ξέρεις. 552 01:21:59,978 --> 01:22:03,314 Υπάρχουν θύρες στο παρεκκλήσι. 553 01:22:11,489 --> 01:22:15,201 - Είσαι προγραμματισμένη γι' αυτό; - Μη μ' αναγκάσεις να το κάνω. 554 01:22:15,284 --> 01:22:18,412 Μη μ' αναγκάσεις να σ' αναγκάσω. 555 01:22:18,495 --> 01:22:23,834 Δε θέλω να μπω μέσα. Λες και τα σωθικά μου είναι υγρά. 556 01:22:23,917 --> 01:22:28,255 Ξεπέρασέ το. Ανατίναξέ το πριν φτάσει στη Γη, 557 01:22:28,922 --> 01:22:31,257 και σκότωσέ τα όλα. 558 01:22:40,641 --> 01:22:43,352 Μόνο δώσ' μας χρόνο να βγούμε πρώτα. 559 01:22:46,521 --> 01:22:48,523 - Να πάρει. - Τίποτα; 560 01:22:48,606 --> 01:22:50,358 Περίμενε. 561 01:22:54,696 --> 01:22:58,657 Ρήγμα στον τομέα 7, στον τομέα 3. 562 01:22:58,741 --> 01:23:00,826 Τομέας 9 ασταθής. 563 01:23:02,244 --> 01:23:04,747 Οι μηχανές λειτουργούν κατά 41%. 564 01:23:04,830 --> 01:23:08,083 86 λεπτά ως την προσγείωση. 565 01:23:08,167 --> 01:23:10,335 Κάψαμε πολλή ενέργεια. 566 01:23:10,419 --> 01:23:14,422 Δεν μπορώ να το ανατινάξω. 567 01:23:14,505 --> 01:23:16,132 Τότε, τρακάρισέ το. 568 01:23:29,811 --> 01:23:32,147 Είμαι καλά. 569 01:23:35,108 --> 01:23:36,568 Αλήθεια. 570 01:23:36,651 --> 01:23:38,028 Νιώθω καλά. 571 01:23:40,113 --> 01:23:42,364 Επαναρύθμιση επιπέδου προσγείωσης. 572 01:23:42,448 --> 01:23:47,453 Νέος προορισμός: 7-6-0-4-0-3. Ακατοίκητο τεταρτημόριο. 573 01:23:48,079 --> 01:23:52,666 Σταματάει αυτόματη λειτουργία συστήματος. Αύξηση επιβράδυνσης. 574 01:23:53,584 --> 01:23:57,337 Χρόνος ως τη σύγκρουση 43 λεπτά, 8 δευτερόλεπτα. 575 01:23:59,339 --> 01:24:01,591 Να μας ανοίξεις δρόμο ως το Μπέτυ. 576 01:24:02,550 --> 01:24:04,427 Και βάλ' το μπρος. 577 01:24:34,539 --> 01:24:37,500 Παρακαλώ, περιμένετε. 578 01:24:41,128 --> 01:24:44,548 Εξουδετέρωση αυτόματου ελέγχου στην κονσόλα 45V. 579 01:24:48,218 --> 01:24:50,429 Ο Ρεν! Έφτασε σχεδόν στο Μπέτυ. 580 01:25:03,899 --> 01:25:07,444 Πατέρα, εντόπισε εκροή ισχύος. Ανάφερε. 581 01:25:18,455 --> 01:25:21,248 Ο πατέρας είναι νεκρός, μαλάκα. 582 01:25:24,710 --> 01:25:30,466 Παρείσακτος στο επίπεδο 1. Οι εξωγήινοι να προχωρήσουν στο επίπεδο 1. 583 01:25:30,549 --> 01:25:32,634 Έχεις μοχθηρά στοιχεία. 584 01:25:37,013 --> 01:25:38,973 Να πάρει. 585 01:25:39,057 --> 01:25:41,309 - Για να δω. - Μη μ' αγγίζεις. 586 01:25:41,392 --> 01:25:43,728 Έλα. 587 01:25:43,811 --> 01:25:46,439 Το βρίσκεις πολύ αστείο. 588 01:25:47,648 --> 01:25:52,819 Πολλά βρίσκω αστεία τελευταία. Αλλά δε νομίζω ότι είναι. 589 01:26:00,786 --> 01:26:02,870 Γιατί συνεχίζεις να ζεις; 590 01:26:05,331 --> 01:26:07,875 Πώς αντέχεις να είσαι αυτό που είσαι; 591 01:26:09,710 --> 01:26:12,296 Δεν έχω περιθώρια επιλογής. 592 01:26:15,383 --> 01:26:17,967 Τουλάχιστον εσύ είσαι εν μέρει άνθρωπος. 593 01:26:19,219 --> 01:26:20,845 Εγώ είμαι απλά... 594 01:26:20,929 --> 01:26:22,305 Κοίταξέ με. 595 01:26:23,223 --> 01:26:25,475 Είμαι αηδιαστική. 596 01:26:27,143 --> 01:26:29,604 Γιατί ήρθες εδώ; 597 01:26:29,687 --> 01:26:31,939 Για να σε σκοτώσω. Θυμάσαι; 598 01:26:32,022 --> 01:26:34,108 Πριν την ανάκληση, 599 01:26:34,191 --> 01:26:37,277 μπήκα στο κομπιούτερ. 600 01:26:37,361 --> 01:26:41,532 Κάθε βρόμικη επιχείρηση της κυβέρνησης είναι εκεί μέσα. 601 01:26:41,615 --> 01:26:46,244 Εσύ, οι εξωγήινοι, ακόμη και το πλήρωμα του Μπέτυ. 602 01:26:46,327 --> 01:26:49,455 'Ηξερα ότι αν πετύχαιναν, θα είναι το τέλος. 603 01:26:49,539 --> 01:26:54,794 - Γιατί σε νοιάζει τι θ' απογίνουν; - Έτσι έχω προγραμματιστεί. 604 01:26:54,961 --> 01:26:56,170 Προγραμματίστηκες να είσαι μαλάκας; 605 01:26:59,089 --> 01:27:01,216 Είσαι το καινούργιο μοντέλο μαλάκα που βγάζουν; 606 01:27:05,721 --> 01:27:08,306 Δεν μπορούσα να τους βλέπω να το κάνουν. 607 01:27:08,390 --> 01:27:12,060 Δεν μπορούσα να τους αφήσω ν' αφανιστούν. 608 01:27:12,144 --> 01:27:14,228 Το καταλαβαίνεις; 609 01:27:17,523 --> 01:27:19,358 Το έκανα κάποτε. 610 01:27:19,442 --> 01:27:22,278 Προσπάθησα να σώσω ανθρώπους. 611 01:27:23,237 --> 01:27:25,823 Δεν πέτυχε. 612 01:27:25,906 --> 01:27:28,491 'Ηταν ένα κορίτσι. 613 01:27:31,077 --> 01:27:33,955 Έβλεπε εφιάλτες. 614 01:27:34,038 --> 01:27:36,916 Προσπάθησα να τη βοηθήσω. 615 01:27:37,000 --> 01:27:39,085 Πέθανε. 616 01:27:40,170 --> 01:27:43,088 Τώρα δεν θυμάμαι καν τ' όνομά της. 617 01:27:47,801 --> 01:27:49,887 Φτάσαμε σχεδόν. 618 01:27:49,970 --> 01:27:52,056 Μάλιστα. 619 01:27:53,640 --> 01:27:58,728 - Εσείς ονειρεύεστε; -Έχουμε νευρικούς επεξεργαστές. 620 01:27:59,645 --> 01:28:03,232 Όταν κοιμάμαι τα ονειρεύομαι. Το ονειρεύομαι. 621 01:28:03,316 --> 01:28:05,026 Κάθε νύχτα. 622 01:28:05,109 --> 01:28:07,487 Τριγύρω μου. Μέσα μου. 623 01:28:07,570 --> 01:28:10,947 Κάποτε φοβόμουν να ονειρευτώ, αλλά όχι πια. 624 01:28:11,031 --> 01:28:13,492 Γιατί; 625 01:28:13,575 --> 01:28:20,499 Γιατί όσο και ν' ασχημήνουν τα όνειρα, η πραγματικότητα είναι χειρότερη. 626 01:28:23,085 --> 01:28:26,212 - Δεν απέχει πολύ. - Κουράστηκα πολύ. 627 01:28:40,308 --> 01:28:44,354 - Κακό αυτό, έτσι; - Πλησιάσαμε στη φωλιά. 628 01:28:44,437 --> 01:28:47,273 - Πάμε από αλλού. - Δεν προλαβαίνουμε. 629 01:28:47,357 --> 01:28:49,442 -Έχουμε 90 λεπτά. -Όχι πια. 630 01:28:49,526 --> 01:28:51,361 Τι; 631 01:28:51,444 --> 01:28:54,488 - Τι έκανες, ρομπότ; - Πάμε. Έλα. 632 01:28:54,571 --> 01:28:58,992 Θες να πεθάνεις με τ' αδέρφια σου; Ωραία. 633 01:28:59,076 --> 01:29:01,370 Αλλά εγώ σκοπεύω να ζήσω. 634 01:29:01,453 --> 01:29:06,249 Αν αυτό το πλαστικό κάνει κανένα κόλπο, θα το σκοτώσω. 635 01:29:07,208 --> 01:29:08,876 Θα σε σκοτώσω. 636 01:29:08,960 --> 01:29:12,588 Το υπολογίζεις ή πρέπει να στο σχεδιάσω; 637 01:29:17,552 --> 01:29:19,804 Θέλεις κι άλλο ενθύμιο; 638 01:29:27,102 --> 01:29:29,896 - Πόσο απέχει η δεξαμενή; - 100 μέτρα. 639 01:29:47,163 --> 01:29:49,289 Έλα. 640 01:29:49,372 --> 01:29:51,458 Πρέπει να φύγουμε. 641 01:29:53,251 --> 01:29:57,172 Τα ακούω. Είναι πολύ κοντά. 642 01:29:59,174 --> 01:30:02,510 Είναι η βασίλισσα. Πονάει πολύ. 643 01:30:11,226 --> 01:30:13,312 Περίμενε. 644 01:30:35,290 --> 01:30:36,708 Θεέ μου. 645 01:30:49,804 --> 01:30:54,934 Φεύγουμε. Να παρακαλάς να έχει γρήγορο θάνατο. 646 01:30:55,017 --> 01:30:57,937 Έλα. 647 01:30:58,020 --> 01:31:02,524 - Δεν είναι σωστό. - Αυτό λέω όλη μέρα. 648 01:31:59,618 --> 01:32:05,958 Κάνε σύνδεση με το πλοίο ξανά και άνοιξε την καταπακτή. 649 01:32:15,550 --> 01:32:18,720 Πρέπει να βάλουμε τον Πέρβις στην κατάψυξη. 650 01:32:18,803 --> 01:32:20,805 Εντάξει, φιλαράκο. 651 01:32:21,848 --> 01:32:24,266 Ώρα για ύπνο. 652 01:32:31,023 --> 01:32:35,444 Ακίνητοι, γιατί πυροβολώ στο κεφάλι το ανδροειδές. 653 01:32:36,362 --> 01:32:40,740 - Πάρε τα όπλα. - Με συγχωρείς, αλλά γάμα μας. 654 01:32:40,823 --> 01:32:45,953 Ωραία. Τότε, θα τη σκοτώσω, εσύ εμένα, θα πεθάνουμε όλοι 655 01:32:46,037 --> 01:32:47,663 και δεν θα γυρίσουμε πίσω. 656 01:32:47,747 --> 01:32:49,832 Τώρα πετάξτε τα όπλα. 657 01:32:54,711 --> 01:32:59,424 Μετά, η συνθετική βρόμα θα συνδεθεί με το Ωρίγκα 658 01:32:59,508 --> 01:33:04,346 και θα μας πάει στη βάση σύμφωνα με τη διαδικασία. 659 01:33:04,429 --> 01:33:06,056 Δεν πρόκειται. 660 01:33:06,139 --> 01:33:09,809 Τρελάθηκες; Θα φέρεις αυτά τα πράγματα στη Γη; 661 01:33:09,892 --> 01:33:14,230 - Πρόσεξες τι έγινε σήμερα; - Μιλάει ο διανοούμενος. 662 01:33:14,730 --> 01:33:18,150 - Άκου, αν... - Δεν το βουλώνεις ποτέ; 663 01:33:30,495 --> 01:33:33,665 Γιατί δεν μ' ακούει κανείς; 664 01:34:16,413 --> 01:34:21,125 Σου είπα, στην αρχή ήταν φυσιολογικά όλα. Η βασίλισσα έκανε αβγά. 665 01:34:21,208 --> 01:34:26,505 Μετά άλλαξε. Πρόσθεσε έναν δεύτερο κύκλο, κι έτσι... 666 01:34:28,799 --> 01:34:30,885 Έτσι... 667 01:34:34,846 --> 01:34:37,265 αυτή τη φορά δεν υπάρχει ξενιστής. 668 01:34:38,308 --> 01:34:40,769 Δεν υπάρχουν αβγά. 669 01:34:40,852 --> 01:34:44,564 Υπάρχει μόνο η μήτρα της 670 01:34:44,647 --> 01:34:47,441 και το πλάσμα μέσα της. 671 01:34:47,524 --> 01:34:54,114 Το δώρο που της έκανε η Ρίπλεϊ: Ένα ανθρώπινο σύστημα αναπαραγωγής. 672 01:34:54,198 --> 01:34:57,534 Γεννάει για σένα. 673 01:34:57,618 --> 01:35:00,828 Και τώρα είναι τέλεια. 674 01:36:27,117 --> 01:36:29,286 Είσαι... 675 01:36:30,871 --> 01:36:36,918 πανέμορφη πεταλούδα. 676 01:38:07,002 --> 01:38:08,712 Κοίτα. 677 01:38:08,795 --> 01:38:13,633 Το πανέμορφο μωράκι σου. 678 01:38:14,676 --> 01:38:16,928 Νομίζει ότι εσύ είσαι η μητέρα του. 679 01:38:22,266 --> 01:38:23,475 Έλα. 680 01:38:53,837 --> 01:38:58,300 Σύνδεση ιδιωτικού σκάφους. 'Αδεια έκτακτης αναχώρησης. 681 01:39:02,345 --> 01:39:06,891 Οι μηχανές είναι έτοιμες. Απόσυρε τους σφιγκτήρες. 682 01:39:06,974 --> 01:39:12,480 Πρέπει μόνο να βρω τον μηχανισμό κάθετης προώθησης. 683 01:39:17,692 --> 01:39:20,570 Σίγουρα μπορείς να το κυβερνήσεις; 684 01:39:34,833 --> 01:39:37,544 'Ακατος έτοιμη για καθέλκυση. 685 01:40:11,283 --> 01:40:14,912 - Νόμιζα ότι πέθανες. - Το ακούω συχνά αυτό. 686 01:40:14,996 --> 01:40:21,377 - Γιατί είμαστε ακόμη εδώ; - Προσπαθώ να βρω τον έλεγχο χειρός. 687 01:40:21,460 --> 01:40:23,462 Για όνομα του Θεού. 688 01:40:23,546 --> 01:40:25,547 Καλή μνήμη. Συγγνώμη. 689 01:40:25,630 --> 01:40:28,299 - Η Ρίπλε'ι'γύρισε. - Αυτό ήταν; 690 01:40:29,551 --> 01:40:31,678 Ξέρεις να τα κυβερνάς; 691 01:40:31,761 --> 01:40:35,140 Αστειεύεσαι; Είμαι πιο νέα απ' αυτό το σαράβαλο. 692 01:40:35,223 --> 01:40:38,642 Να πάρει. Έχουμε ακόμη ρήγμα. Η καταπακτή. 693 01:40:38,726 --> 01:40:41,770 - Την έκλεισα. - Την έφτιαξα εκατό φορές. 694 01:40:41,854 --> 01:40:43,355 Πάω εγώ. 695 01:41:05,752 --> 01:41:13,008 Πλησιάζουμε ατμόσφαιρα Γης. Περιθώριο ασφαλούς αναχώρησης 46''. 696 01:41:14,384 --> 01:41:17,304 Πρέπει να φύγουμε. 697 01:41:17,387 --> 01:41:18,263 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 698 01:41:22,516 --> 01:41:24,769 Πρέπει να φύγουμε από δω. 699 01:41:29,440 --> 01:41:33,402 Περιθώριο ασφαλούς αναχώρησης 20''. 700 01:41:36,905 --> 01:41:40,408 Κρατήσου από κάπου. Φεύγουμε. 701 01:41:55,714 --> 01:41:56,882 Έλα, μωρό μου. 702 01:42:10,645 --> 01:42:13,356 Αυτό το πράγμα θα διαλυθεί. 703 01:42:13,439 --> 01:42:15,692 Η πίεση είναι ασταθής. 704 01:42:20,654 --> 01:42:23,907 Βρες την Κωλ και άνοιξε τη βοηθητική αντλία. 705 01:43:13,871 --> 01:43:15,580 Έλα. Γρήγορα. 706 01:43:16,205 --> 01:43:19,334 Δεν είμαι ο μηχανικός εδώ. 707 01:43:19,417 --> 01:43:22,003 Τραυματίζω κυρίως ανθρώπους. 708 01:43:22,086 --> 01:43:23,421 Να πάρει. 709 01:43:25,882 --> 01:43:28,175 Έλα εδώ πίσω! 710 01:43:41,980 --> 01:43:46,150 Πού είσαι, καθίκι; Έλα εδώ, παλιοτόμαρο! 711 01:43:46,233 --> 01:43:49,737 - Τι να κάνω; - Πιάσε τους μοχλούς. 712 01:44:04,250 --> 01:44:06,628 'Ασ' την κάτω. 713 01:46:12,578 --> 01:46:14,497 Συγγνώμη. 714 01:46:44,566 --> 01:46:48,945 Το ΕΣΣ Ωρίγκα θα συντριβεί σε πέντε δευτερόλεπτα. Τέσσερα. 715 01:46:49,862 --> 01:46:51,114 Τρία. 716 01:46:51,197 --> 01:46:52,490 Δύο. 717 01:46:52,573 --> 01:46:53,616 Ένα. 718 01:46:53,700 --> 01:46:54,826 Ευχαριστώ. 719 01:47:19,640 --> 01:47:21,851 - Τι καίγεται; - Εμείς. 720 01:47:24,312 --> 01:47:26,272 Γαμώτο. Έχεις δίκιο. 721 01:48:47,055 --> 01:48:49,516 Αυτή είναι λοιπόν η Γη. 722 01:48:51,518 --> 01:48:53,602 Αυτή είναι η Γη. 723 01:48:56,939 --> 01:48:59,024 Πρώτη φορά έρχομαι στη Γη. 724 01:49:03,404 --> 01:49:07,907 Φαντάζομαι ότι σύντομα θα καταφθάσει ο στρατός. 725 01:49:07,991 --> 01:49:10,702 Δεν θα 'χεις και ιδιαίτερη όρεξη να τους δεις. 726 01:49:10,785 --> 01:49:12,870 Όχι ιδιαίτερα. 727 01:49:13,871 --> 01:49:19,168 Μπορείς να χαθείς εύκολα εδώ πέρα, αν το θέλεις. 728 01:49:19,961 --> 01:49:22,129 Τι λες; 729 01:49:22,212 --> 01:49:25,048 Τι να κάνουμε; 730 01:49:25,132 --> 01:49:27,217 Δεν ξέρω. 731 01:49:28,552 --> 01:49:30,929 Κι εγώ ξένη είμαι εδώ. 732 01:49:50,230 --> 01:49:55,230 ALIEN Resurrection EXTENDED VERSION DVD GRΕΕΚ SUBRIP/ SYNC BluRay: Αρίσταρχος 733 01:56:01,019 --> 01:56:04,773 Υπότιτλοι Visiοntext: Α. Δημητρακοπούλου, Α. Βελιώτου