1 00:00:07,370 --> 00:00:08,860 إذا؟ كيف سارت الأمور؟ 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,490 بكل ما في الكلمة من معنى, لا يصدق، سيدي 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,730 بإمكانك نسيان الأوراي مع فعل مثل ذلك، سام كانت قائد التغطية في فيجاس 4 00:00:13,840 --> 00:00:14,830 حسنا، توقف 5 00:00:14,940 --> 00:00:17,970 أداء الجهاز تجاوز كل التوقعات، جنرال لاندري 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,980 أخبرك، سيدي، بضعة قرصات هنا وهناك، 7 00:00:20,080 --> 00:00:24,020 سنكون قادرون على إخفاء أي شئ نريده، قوات، سفن، كواكب 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,090 انها معقدة أكثر بكثير من ذلك، سيدي، 9 00:00:26,190 --> 00:00:28,420 لكنني أعتقد أننا على استعداد لإجراء اختبار على نطاق واسع 10 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 جيد أصبح متغيرا لربما اصبح عندي الشيء المطلوب 11 00:00:36,060 --> 00:00:39,630 العقيد رينولدز يجري إستطلاع على بي 9 سي -882، 12 00:00:39,730 --> 00:00:43,530 كجزء من المهمة المستمرة لتعقب تقدم الأوراي في المجرة 13 00:00:43,640 --> 00:00:47,400 منذ ما يقرب أربع ساعات، سكان 882 تم زيارتهم من قبل الراهب 14 00:00:47,510 --> 00:00:50,600 دعني أحزر قدم لهم عرضا لا يستطيعون رفضه 15 00:00:50,710 --> 00:00:53,480 مع التواء بسيط أعلمهم لبناء هذا 16 00:00:59,190 --> 00:01:01,160 اعتبر أنكم رأيتم ذلك من قبل ؟ 17 00:01:01,260 --> 00:01:02,280 نعم 18 00:01:02,390 --> 00:01:06,950 يستخدمون هذه لحرق الناس الذين ليسوا تحت حكمهم وهم على قيد الحياة 19 00:01:08,300 --> 00:01:09,460 أعطاهم ثلاثة أيام، 20 00:01:09,560 --> 00:01:12,470 في ذلك الوقت، قال أنه سيعود لتفقد تقدمهم 21 00:01:12,570 --> 00:01:16,090 ماذا كان رد القرويين؟ بالفعل رفضوا الفكرة 22 00:01:16,640 --> 00:01:18,470 لقد عاشوا تحت حكم الجؤولد لقرون 23 00:01:18,570 --> 00:01:20,340 انهم ليسوا على وشك التخلي عن حريتهم من جديد 24 00:01:20,440 --> 00:01:22,540 سألوا عن مساعدتنا 25 00:01:22,640 --> 00:01:25,010 تريد إستعمال جهاز سام لجعلهم يختفون 26 00:01:25,110 --> 00:01:29,680 هيه , هيه , هيه انصتي لحظة أولا وقبل كل شيء، هو جهاز ميرلن 27 00:01:29,780 --> 00:01:33,150 وثانياً، في حين أوافق على التعديلات التي أجريتها والمحتملة 28 00:01:33,250 --> 00:01:36,120 انها أبعد ما تكون عن أن تكون جاهزة للانتشار في الميدان على هذا النطاق 29 00:01:36,220 --> 00:01:38,750 لكن أنا متأكدة بأن ذلك ليس ما يقترحه الجنرال 30 00:01:38,860 --> 00:01:41,690 في الحقيقة، عقيد، هذا هو ما أنا أقترحه 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,420 آي أو أيه راجعت التقارير حول تجاربك 32 00:01:44,530 --> 00:01:47,870 وهم يعتقدون أن الوقت قد حان لأخذ هذه التقنية الجديدة خارج المختبر 33 00:01:47,970 --> 00:01:49,200 لقد أصبحت اتفق معهم 34 00:01:49,300 --> 00:01:55,240 مع الاحترام ، سيدي ، أنت تتحدث عن محاولة إخفاء قرية كاملة بسكانها 35 00:01:55,340 --> 00:02:00,680 أدرك بأنه أمر جسيم، عقيد، لكن يبدو أنه لدينا هنا نافذة أمل لثلاثة أيام 36 00:02:00,780 --> 00:02:04,880 ما هي الفرصة التي يمكنك أن تقومي بالتعديلات الضرورية في هذه المدة؟ 37 00:02:04,990 --> 00:02:07,050 يمكننا القيام به، سيدي , ليست مشكلة 38 00:02:08,020 --> 00:02:08,990 جيد 39 00:02:12,930 --> 00:02:16,830 ماذا؟ لا تنظري لي هكذا لقد حصلت على حماية القرية 40 00:02:16,830 --> 00:02:23,830 ترجمة محمود البابا فريق بوابة النجوم العربي WwWdVd4ArAbCoM 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,830 الحلقة 12 من الموسم العاشر 42 00:03:22,870 --> 00:03:26,000 خط في الرمال 43 00:03:27,370 --> 00:03:29,930 لقد عدتم يبارك لنا جميعاً 44 00:03:30,340 --> 00:03:33,360 إس جي -1، هذه ثيلانا، زعيم القرية 45 00:03:33,470 --> 00:03:36,240 هذا العقيد ميتشيل، تيلك، فالا والعقيد كارتر 46 00:03:36,340 --> 00:03:39,710 أنا لا أستطيع أن أعبر عن شكرنا لكم لقدومكم لمساعدتنا 47 00:03:39,810 --> 00:03:41,280 انه لمن دواعي سرورنا 48 00:03:41,380 --> 00:03:42,870 نحن في خدمتكم 49 00:03:42,980 --> 00:03:45,540 البناية التي إخترناها في هذا الطريق ماتار 50 00:03:46,350 --> 00:03:48,980 اسمحي لي أن أحمل هذا شكرا لك 51 00:03:51,590 --> 00:03:53,820 حقا ألا تحبين مساعدة الناس؟ 52 00:03:59,230 --> 00:04:01,230 أتمنى أن يكون هذا الموقع مناسب لك 53 00:04:01,340 --> 00:04:04,130 ممكن أن آخذ بقية هذه الأشياء وأزيلها، إذا كنت تودين 54 00:04:04,240 --> 00:04:06,170 لا، انها واسعة شكرا لك 55 00:04:07,840 --> 00:04:10,540 لسنوات، أسلافي كانوا مصطرين لتسجيل 56 00:04:10,650 --> 00:04:15,780 التاريخ الحقيقي لشعبنا في السر، بعيدا عن عيون الجؤولد 57 00:04:15,880 --> 00:04:18,650 هذه الغرفة تضم الآن إرثهم 58 00:04:18,750 --> 00:04:21,350 يبدو ملائماً ستقومين بأعمالك هنا 59 00:04:21,460 --> 00:04:22,820 انني أشعر بالسعادة 60 00:04:26,590 --> 00:04:28,460 يجب أن أعترف، عقيد كارتر 61 00:04:28,560 --> 00:04:32,760 البعض من شعبي قلقون بشأن عمل هذا الآلة 62 00:04:33,400 --> 00:04:35,630 أود أن أكون قادرة على طمأنتهم 63 00:04:35,740 --> 00:04:39,170 نعم، بالطبع اسمحي لي ابين لك ذلك 64 00:04:39,270 --> 00:04:42,730 في الأساس، هذه الآلة تحول كل المواد ضمن نطاق محدد مسبقا، 65 00:04:42,840 --> 00:04:46,750 في هذه الحالة، القرية بأكملها، ستنقل إلى البعد الآخر 66 00:04:46,850 --> 00:04:49,910 لذلك، عندما يعود الراهب، لن يستطيع أن يراكم أو يسمعكم 67 00:04:50,020 --> 00:04:52,250 في الحقيقة، أنه سيكون قادراً على المشي من خلالكم 68 00:04:52,350 --> 00:04:54,010 لكن لاتقلقي، أنه لا يؤذي مطلقا 69 00:04:54,120 --> 00:04:57,250 وهو مؤقت، فقط لفترة كافية لخداع الراهب 70 00:04:57,360 --> 00:05:00,730 وبمجرد رحيله، يمكننا أن نجعل كل شيء يعود إلى وضعه الطبيعي 71 00:05:07,970 --> 00:05:09,460 سام جهزت الكل 72 00:05:09,840 --> 00:05:12,930 العقيد رينولدز وفريقه ليستعدوا بجانب البوابة 73 00:05:13,040 --> 00:05:14,340 رينولدز، هذا ميتشيل 74 00:05:14,440 --> 00:05:18,900 تذكر، نحن سنصبح خارج الإتصال اللا سلكي سنتصل عندما نصبح خارج المادة 75 00:05:19,010 --> 00:05:19,980 مفهوم 76 00:05:22,720 --> 00:05:26,810 استمعوا , يا قوم سنحاول البدء بالاختفاء هنا قليلا 77 00:05:26,920 --> 00:05:30,120 من فضلكم تذكروا أن تبقوا أذرعكم وسيقانكم داخل القرية طوال الوقت 78 00:05:30,220 --> 00:05:33,060 حتى نصل إلى وقف كامل ونهائي 79 00:05:38,130 --> 00:05:41,620 تأكد من إنجاز العمل،ايضاً سام, أين وصلت 80 00:05:41,900 --> 00:05:43,200 إنسخ ذلك 81 00:06:00,250 --> 00:06:02,350 لدينا الشغل الأشد جنونا في العالم 82 00:06:04,260 --> 00:06:06,190 ايها المساعد, اطلب لنا الديار 83 00:06:14,340 --> 00:06:15,630 شكرا لكم 84 00:06:17,210 --> 00:06:21,040 الليلة، نتشرف بأصدقائنا الجدد من الأرض، 85 00:06:21,140 --> 00:06:25,200 بحكمتهم وبالكرم والعطف 86 00:06:25,310 --> 00:06:29,220 قد سمح لنا مقاومة أولئك الذين يرغبون بالعودة بنا إلى العبودية 87 00:06:29,320 --> 00:06:33,810 نعرب لكم عن شكرنا العميق والخالص 88 00:06:43,700 --> 00:06:44,930 ما ذلك؟ 89 00:06:45,030 --> 00:06:48,870 أعتقد أن حقل الإزاحة قد إنهار سأذهب لتفقده 90 00:06:58,980 --> 00:07:01,210 حسناً، عندي بعض الأخبار الجيدة وبعض الأخبار السيئة 91 00:07:01,320 --> 00:07:02,300 الجيد أولا 92 00:07:02,420 --> 00:07:04,610 حسنا، لكي تجلب كل شيء وتعيده بالكامل، 93 00:07:04,720 --> 00:07:07,590 يجب أن تبقي الآلة مترابطة بكل جزيئة بالفرد 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,160 هذا ما يؤدي للإرسال خارج المادة 95 00:07:09,260 --> 00:07:12,820 الآن، من الواضح، انه يتطلب الكثير من الطاقة، لذا طبق انهيار الحماية 96 00:07:12,930 --> 00:07:15,290 الذي أعاد كل شيء آليا للخلف لبعدنا الخاص 97 00:07:15,400 --> 00:07:17,090 في النتيجة تمزقت الطاقة 98 00:07:17,200 --> 00:07:18,830 وهكذا التمزق برز؟ 99 00:07:18,930 --> 00:07:22,130 حسنا، انه كان بالضبط تقلب طفيف، لكنه كان كافياً ليسبب انهيار الحماية 100 00:07:22,240 --> 00:07:23,200 إذاً ماذا سنفعل؟ 101 00:07:23,300 --> 00:07:28,070 في الحقيقة، تلك هي المشكلة إعتقدت بأنني ثبت مصدر الطاقة 102 00:07:28,180 --> 00:07:29,230 هل بإمكانك إصلاحه؟ 103 00:07:37,820 --> 00:07:41,080 أنت لن تتخلى عنا؟ نحن لا 104 00:07:41,190 --> 00:07:43,520 لكن هناك مكان آمن هل بالإمكان أن تأخذي شعبك إليه؟ 105 00:07:43,620 --> 00:07:46,290 أي كوكب، ربما، إنك بصيرة؟ 106 00:07:46,790 --> 00:07:49,460 ألن يجدنا الراهب حيثما نذهب؟ 107 00:07:50,600 --> 00:07:53,030 بعد ذلك ربما ينبغي علينا التنبه لطموحات الرهبان 108 00:07:53,130 --> 00:07:54,100 لا 109 00:07:54,540 --> 00:08:00,270 لن أقف موقف المتفرج ونحن نعود تارة أخرى مستعبدين في خدمة الآلهة المزيفة 110 00:08:00,370 --> 00:08:02,340 يجب علينا التمسك بأرضنا 111 00:08:03,310 --> 00:08:05,440 الراهب قوي جدا 112 00:08:05,550 --> 00:08:08,670 أنذاك، أرجوك، يجب عليكم أن تساعدونا 113 00:08:09,750 --> 00:08:12,980 لا تتخلوا عنا الآن لن نتخلى عنكم 114 00:08:18,590 --> 00:08:21,490 قهوة! آه ,شكرا لك 115 00:08:22,000 --> 00:08:25,450 لا تتحمسي كثيراً حزموها لنا منزوعة الكافيين بالخطأ 116 00:08:28,240 --> 00:08:31,360 تيلك ذهب إلى البوابة لرصد الراهب 117 00:08:32,470 --> 00:08:35,440 سام ،انظري، أكره إستعجالك ، لكن يجب علينا اتخاذ قرار حول هذا 118 00:08:35,540 --> 00:08:38,510 لاندري كان واضح جدا، نحن لسنا مستعدين لترك هذا الشيء المعطل في أيدي العدو 119 00:08:38,610 --> 00:08:43,140 أعرف جهزت مكثف قديم، مشابه لنوع إستعمل في بوابات النجوم، 120 00:08:43,250 --> 00:08:45,740 بين الجهاز والمولدات 121 00:08:45,850 --> 00:08:49,020 عليه تجميع الطاقة ، وعلى أمل، أن يغذيه بانتظام أكثر 122 00:08:49,120 --> 00:08:50,490 حسنا، ذلك يبدو عظيما 123 00:08:54,230 --> 00:08:55,860 عقيد ميتشيل، هل تقرأ؟ 124 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 بصوت عال وواضح، تيلك ما الأمر؟ 125 00:08:59,370 --> 00:09:00,800 وقتنا 126 00:09:12,880 --> 00:09:14,250 ما هذا؟ 127 00:09:14,620 --> 00:09:16,170 إنهم يتحققون من النصب التذكاري 128 00:09:16,280 --> 00:09:17,510 سام، لدينا طائرات مقاتلة 129 00:09:17,620 --> 00:09:19,140 كيف يسير تقدمك مع أداة الإختفاء؟ 130 00:09:20,150 --> 00:09:22,050 مجرد بضعة دقائق اضافية 131 00:09:24,590 --> 00:09:26,790 إجلبي هؤلاء الناس للداخل، الآن 132 00:09:26,890 --> 00:09:28,520 إذهب ليس أنت 133 00:09:29,600 --> 00:09:32,090 تيلك، رفيق، انظر إذا ما يمكنك العودة لمساندتنا هنا الآن 134 00:09:32,800 --> 00:09:34,290 أنا في طريقي 135 00:09:53,290 --> 00:09:54,850 عقيد ميتشيل، 136 00:09:54,960 --> 00:09:58,760 مقاتلوا أوراي أنزلوا منصة حلقات خارج القرية 137 00:09:58,860 --> 00:10:01,120 الآن طلائع القوة البرية في طريقك 138 00:10:01,330 --> 00:10:04,300 حسنا، من هذا الطريق تعالوا معي 139 00:10:04,770 --> 00:10:08,430 هل سبق لك أن أطلقت النار من بندقية من قبل؟ لا 140 00:10:08,540 --> 00:10:11,060 حسنا، حدق بالفراغ لن تجرحك هذه المرة 141 00:10:11,170 --> 00:10:13,160 اسمعوا اسحب هذا 142 00:10:14,240 --> 00:10:16,900 الهدف هناك اضغط هذا 143 00:10:20,150 --> 00:10:21,140 كله تمام، نعم 144 00:10:21,250 --> 00:10:23,150 فقط تأكد بأن هذه النهاية المدببة بعيدة عنك، 145 00:10:23,250 --> 00:10:25,280 وأي شخص آخر أنت لا تريد قتله 146 00:10:25,390 --> 00:10:27,910 ناولوا هذه لكل واحد يريد منهم 147 00:11:02,560 --> 00:11:04,390 أنت تعرف أنه ليس بإمكاننا صدهم طويلاً 148 00:11:04,490 --> 00:11:05,650 أعرف ذلك 149 00:11:12,430 --> 00:11:14,700 انهم ينفصلون، في محاولة لتطويقنا 150 00:11:36,120 --> 00:11:37,150 سام؟ 151 00:11:38,160 --> 00:11:39,350 انك بخير 152 00:11:39,790 --> 00:11:41,730 ستكونين على ما يرام 153 00:12:07,420 --> 00:12:09,120 قف مكانك! 154 00:12:15,900 --> 00:12:19,630 لا، لا يا، يا ستكونين على ما يرام فقط ابقي معي 155 00:12:20,100 --> 00:12:21,470 فتش البناية 156 00:12:24,970 --> 00:12:28,070 حسنا، علينا التحرك نحن لا نستطيع 157 00:12:28,180 --> 00:12:29,770 سام، علينا ذلك 158 00:12:30,750 --> 00:12:31,710 الجهاز 159 00:12:32,250 --> 00:12:34,710 حسنا نعم 160 00:12:35,350 --> 00:12:37,040 لا! لا يمكنك تدميره 161 00:12:37,150 --> 00:12:40,750 حسنا ، ماذا تريدين مني أن أفعل؟ أنا لا أستطيع حملك وكل تلك الخردة! 162 00:12:40,860 --> 00:12:42,120 نشطه 163 00:12:48,130 --> 00:12:49,530 استمروا بالحركة! 164 00:12:57,740 --> 00:13:00,800 هذا ليس جيداً إنهم مقليين كلهم؟ 165 00:13:00,910 --> 00:13:02,900 حسنا، لدينا واحد يعمل 166 00:13:03,010 --> 00:13:05,040 تجاوز آخر إثنان، الربط يؤدي 167 00:13:14,360 --> 00:13:15,720 حسنا، ما هي الخطوة التالية؟ 168 00:13:15,820 --> 00:13:18,120 هناك مكثف على الشاشة التحكم الرئيسية 169 00:13:20,060 --> 00:13:22,260 ليس لدي فكرة أين ذلك! 170 00:13:25,970 --> 00:13:28,630 سام؟ سام! 171 00:13:37,280 --> 00:13:39,540 هذا هو ، على ما أعتقد 172 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 حسنا، هذا جيد إن كان هو 173 00:13:46,890 --> 00:13:48,320 أين ذهب؟ 174 00:13:56,230 --> 00:13:58,130 ماذا يحدث بالضبط؟ 175 00:13:58,900 --> 00:14:01,130 كيف اختفت تلك البناية ؟ 176 00:14:01,240 --> 00:14:03,070 ربما كانت إرادة الآلهة 177 00:14:04,740 --> 00:14:09,070 كل أولئك الذين يعارضون أوراي سيموتون 178 00:14:11,980 --> 00:14:13,240 توقف 179 00:14:16,650 --> 00:14:20,250 القائد، جميع الحاضرين هنا قاوموا بكل قوة 180 00:14:21,560 --> 00:14:23,580 وهم سيعاقبون 181 00:14:25,260 --> 00:14:26,350 تومن 182 00:14:28,130 --> 00:14:30,760 خذها إلى الحلقات وانقلها إلى السفينة 183 00:14:37,400 --> 00:14:38,800 إقتل البقية 184 00:14:38,910 --> 00:14:40,930 لا! تومن ، لا! 185 00:14:41,940 --> 00:14:42,930 لا! 186 00:15:12,270 --> 00:15:16,610 ابقي ساكنة، ابقي ساكنة تشيثي هذا سوف يساعدك 187 00:15:26,650 --> 00:15:28,350 كم لي فاقدة الوعي؟ 188 00:15:28,990 --> 00:15:31,890 حسنا، لسوء الحظ، ليس لمدة طويلة تكفيني لإنهاء هذا 189 00:15:33,030 --> 00:15:34,490 تشبثي فقط 190 00:15:41,340 --> 00:15:42,930 ماذا يجري في الخارج؟ 191 00:15:43,040 --> 00:15:46,370 إطلاق النار توقف إن قوات الأوراي تسيطر 192 00:15:46,740 --> 00:15:47,830 كام! 193 00:15:52,580 --> 00:15:53,910 اللعنة، سام! 194 00:15:56,520 --> 00:15:59,650 لا يخيفني مثل ذلك ماذا؟ 195 00:16:00,650 --> 00:16:04,350 إن الجهاز يعمل نسيت أن اقول ذلك 196 00:16:04,460 --> 00:16:05,480 نعم 197 00:16:05,590 --> 00:16:06,680 أنا لا أعرف ما مدى كبر الحقل 198 00:16:06,790 --> 00:16:09,160 أعتقد أنت وأنا الوحيدين داخله 199 00:16:09,260 --> 00:16:10,290 تيلك وفالا؟ 200 00:16:10,400 --> 00:16:14,700 حسنا، حاولت الإتصال بهم على الراديو، لكن لم يكن هناك رد 201 00:16:15,200 --> 00:16:18,230 حسنا، هل يعني ذلك شيء هذا ممكن 202 00:16:19,310 --> 00:16:21,500 نحن سنسحب هذا، سام 203 00:16:39,630 --> 00:16:43,150 لماذا ما زلت ترتدين ملابس المهرطقين؟ 204 00:16:44,930 --> 00:16:49,930 إذا وضعت على هذا اللباس وقلت تعظمت أوراي, 205 00:16:50,600 --> 00:16:53,540 هل ستتوقف عن قتل الناس الأبرياء؟ 206 00:16:54,710 --> 00:16:56,180 تومن، انتظر 207 00:16:57,140 --> 00:16:59,540 أني أعلم أنك تعتقد أن كل ما يخرج من فمي هو كذب 208 00:16:59,650 --> 00:17:03,080 خدعت بك الكثير من الوقت حتى تغير ذلك الآن، 209 00:17:03,180 --> 00:17:06,050 لكن هناك شيء واحد أريدك أن تعرف تلك الحقيقة 210 00:17:06,150 --> 00:17:10,180 كان هناك لحظات حقيقية بيننا أنا وقعت في حبك 211 00:17:11,260 --> 00:17:16,590 في قلبك، أنت رجل جيد، ليس لأن قواعد الأصول أخبرتك من أكون 212 00:17:17,330 --> 00:17:19,320 أعرف بأنك ليس من المحتمل أن تحب لما أصبحت عليه 213 00:17:19,430 --> 00:17:22,460 ما هذا المعتقد الذي جعلك هكذا 214 00:17:22,570 --> 00:17:26,870 بعد كل هذه المدة التي قضيناها معا ، ما زلت لا تعرفين شيء عني 215 00:17:28,340 --> 00:17:30,540 أعرف بأنك ما زلت تحبني 216 00:17:33,210 --> 00:17:35,200 وإلا لماذا أنا هنا؟ 217 00:17:37,990 --> 00:17:39,210 لو كان الأمر بيدي، 218 00:17:39,320 --> 00:17:43,550 اتمنى أن أشعل النار التي تحرقك وأنت على قيد الحياة لتدنيسك 219 00:17:43,820 --> 00:17:47,520 السبب الوحيد الذي جعلك ما تزالين هنا لأنه كان بناء على أوامر من قبل أورا ساي 220 00:17:49,530 --> 00:17:51,230 ستبقين في هذه الغرفة 221 00:17:51,330 --> 00:17:54,230 لن ترين أحد لن تكلمي أحد 222 00:17:54,330 --> 00:17:56,060 أنت ستكونين تلميذة في طرق الأصول 223 00:17:56,170 --> 00:17:59,000 حتى يحين وقت شرك لن يطول 224 00:17:59,110 --> 00:18:00,570 لا، تومن 225 00:18:01,610 --> 00:18:04,170 أنا بنت شارع ذكية ذلك يحصل لي دائما 226 00:18:04,280 --> 00:18:06,910 لكني يجب أن انبهك، أنا لم أكن كثيرة التردد على المدرسة 227 00:18:07,010 --> 00:18:08,740 أنا سأعلمك 228 00:18:08,850 --> 00:18:12,180 هذا عقابي للسماحي لك بخداعي 229 00:18:12,550 --> 00:18:15,250 إذا ما واصلت عنادك، ستموتين 230 00:18:28,470 --> 00:18:29,440 تيلك 231 00:18:29,540 --> 00:18:33,170 ثيلانا، أنا سعيد للرؤيتك غير مصابة 232 00:18:33,270 --> 00:18:36,140 وأنت أيضا أين بقية فريقك؟ 233 00:18:36,810 --> 00:18:39,970 كنت أتمنى بأن تكوني قد رأيتهم أنا لم ارهم 234 00:18:43,520 --> 00:18:46,110 تكلمت مع العديد من الآخرين، ثيلانا 235 00:18:46,720 --> 00:18:48,920 قررنا ذلك، كونك كزعيم قرية، 236 00:18:49,020 --> 00:18:52,190 يجب عليك التوجه للراهب واعتناق الأصول لمصلحتنا 237 00:18:52,290 --> 00:18:55,490 ماذا؟ أنت لست على صواب 238 00:18:55,600 --> 00:18:59,400 لقد رأيتي مدى قوتهم سبب سيئ ليترك أحداً عتقاداته 239 00:18:59,500 --> 00:19:01,830 هذا ليس حرص منك 240 00:19:01,940 --> 00:19:04,500 تجربتكم في جعلنا نقاوم لم تؤدي إلا للموت 241 00:19:04,610 --> 00:19:08,270 حرصي يمتد ألى أولائك الذي يعبدون آلهة مزيفة 242 00:19:09,640 --> 00:19:12,040 أوراي ليست جديرة بولائكم 243 00:19:12,150 --> 00:19:17,210 حسنا، آلهة أم لا ، قوتهم حقيقية لا يمكن أن يقال نفس الشيء عن قومك 244 00:19:17,320 --> 00:19:21,720 تعهدتم بالدفاع عنا، لكن عندما حان الوقت , أخفقتم في عمل ذلك 245 00:19:22,890 --> 00:19:24,690 ليس لدينا خيار 246 00:19:24,790 --> 00:19:29,460 نحن سننحني لأوراي ونستجدى رحمتهم أو كلنا سنموت 247 00:19:37,940 --> 00:19:39,060 هل تزداد الأمور سوءً؟ 248 00:19:40,740 --> 00:19:41,970 لا يحصل تعافي 249 00:19:43,440 --> 00:19:45,810 اسمعي ، لقد كنت أفكر أه أوه 250 00:19:45,910 --> 00:19:48,540 نعم خطر، أعلم ذلك 251 00:19:49,950 --> 00:19:53,510 لا أستطيع ترك الحقل والبقاء خارج المادة ، صحيح؟ 252 00:19:54,490 --> 00:19:58,480 لذلك، كنت أفكر بأخذ بعض سي 4, إزرعه حول القرية، 253 00:19:59,360 --> 00:20:02,330 ثم أعود هنا، كي أستعمل الإنفجارات في صرف إنتباههم إلى 254 00:20:02,430 --> 00:20:04,900 ماذا؟ أنت لم تسمعي لبقية الخطة 255 00:20:05,000 --> 00:20:07,130 لا يمكنك ترك الجهاز هنا 256 00:20:07,230 --> 00:20:09,870 حسنا، أنا كنت ذاهبا لـامين بعض سي 4 لذلك أيضا 257 00:20:09,970 --> 00:20:13,370 لا يمكنك التضحية بالجهاز لأجلي 258 00:20:13,470 --> 00:20:15,630 أنه لا زال فرصتنا الأفضل ضد الأوراي 259 00:20:15,740 --> 00:20:19,440 بدون إساءة، لكن ليست الأداة التي تظهر كثيراً من البشائر الواضحة حتى الآن 260 00:20:19,550 --> 00:20:23,140 انها سوف تعمل انا ببساطة لم اكن مستعدة لذلك 261 00:20:24,420 --> 00:20:26,110 من المحتمل أني لا استطيع أن أجعلها في كلا الاتجاهين 262 00:20:26,220 --> 00:20:29,780 لا لا تبدأ الحديث في مثل ذلك 263 00:20:31,590 --> 00:20:36,260 كام، علينا مواجة الحقيقة إنني سأموت هنا 264 00:20:36,360 --> 00:20:40,800 لا، ليس من الضروري مواجة تلك الحقيقة، لأني لن أجعلها تحدث 265 00:20:40,900 --> 00:20:42,770 أني أقدر ذلك 266 00:20:44,840 --> 00:20:46,700 لكن الحقيقة هي، 267 00:20:46,810 --> 00:20:51,040 حتى لو نجحت في صرف الإنتباه ودمرت الجهاز، 268 00:20:51,140 --> 00:20:53,370 لن تستطيع اخذي إلى البوابة لوحدك 269 00:20:53,480 --> 00:20:56,450 بل استطيع ليس حياً 270 00:21:04,220 --> 00:21:07,820 اذا جاء ليتخطى فير اوميش لأمسك به من قبل المجاعة العظيمة 271 00:21:07,930 --> 00:21:12,700 اذا ذهب ماركون للنبي ارتيكوس وطلب منه أن يذهب لغابة الطعام 272 00:21:12,800 --> 00:21:15,100 كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟ 273 00:21:16,300 --> 00:21:21,100 هل تسجل؟ ضع قليلا من الكسب في حزامك الأوراي؟ 274 00:21:22,280 --> 00:21:26,540 "النبي أمره بالصبر، في سبيل لأوراي رزق كل من عنده إيمان 275 00:21:26,650 --> 00:21:28,010 "لكن ماركون لم يؤمن" 276 00:21:28,120 --> 00:21:30,210 هل تتذكر وجوههم؟ 277 00:21:31,420 --> 00:21:33,650 أم أن هناك عدد كبير جدا منهم؟ 278 00:21:37,090 --> 00:21:38,320 المئات؟ 279 00:21:39,960 --> 00:21:41,290 الآلاف؟ 280 00:21:43,130 --> 00:21:45,290 لذا رسم النبي خطا في الرمال، وقال له، 281 00:21:45,400 --> 00:21:48,370 تخطاه وافعل ما يحلو لك 282 00:21:48,470 --> 00:21:53,500 لكن ماركون لم يفعل، وغادر القرية ، واحتفل في البرية توت العليق" 283 00:21:53,610 --> 00:21:56,200 ماذا عن القصص ثمة ذلك كله عن لا 284 00:21:56,310 --> 00:21:57,570 كفى! 285 00:21:59,150 --> 00:22:01,480 كلهم تم إعطاؤهم فرصة لإنقاذ أنفسهم 286 00:22:01,580 --> 00:22:03,520 أولئك الذين لا يمشون على الدرب لا يستحقونها 287 00:22:03,620 --> 00:22:04,640 يمكنك أن تعظني بكل ما تريد لي، تومن، 288 00:22:04,750 --> 00:22:05,840 لكني أعلم أن ليس ذلك ما كنت تعتقده 289 00:22:05,950 --> 00:22:07,540 الفاكهة كانت مرة ولم يرضيه 290 00:22:07,650 --> 00:22:09,180 هو اشتاق إلى العودة للقرية، 291 00:22:09,290 --> 00:22:11,850 لكن وجد ان الخط قد اتسع إلى صدع عظيم 292 00:22:11,960 --> 00:22:14,450 لقد قرأت الكتاب لقد قرأت ذلك 293 00:22:14,560 --> 00:22:16,190 أفهم لماذا تعتقد أنه مهم جدا 294 00:22:16,300 --> 00:22:17,660 الكلمات تعطيك راحة، وقيمة ظاهرية، 295 00:22:17,760 --> 00:22:20,200 يبدو كما لو أنهم يحاولون لإلهام أفضل حبا في الناس 296 00:22:20,300 --> 00:22:22,270 صاح إلى النبي في فزع، لكن النبي قال، 297 00:22:22,370 --> 00:22:23,460 الخط لم يتغير 298 00:22:23,570 --> 00:22:25,330 الأمانة , والأخلاق أنه أنت من تغير 299 00:22:25,440 --> 00:22:29,170 عبور الخطوة لو انت حقا أمنت هذا كله حملة صليبية للتلاعب 300 00:22:29,280 --> 00:22:31,540 لا شيء هناك يقول بأن أولئك الذين لا يؤمنون يجب عليهم أن يذبحوا 301 00:22:31,650 --> 00:22:33,310 لذا صلى ماركون من أجل المغفرة، وأتخذ الخطوة الأولى 302 00:22:33,410 --> 00:22:34,400 أين هو قال ذلك، تومن؟ 303 00:22:34,510 --> 00:22:36,540 أين يقول ذلك؟ وأيدي الأوراي غلفت 304 00:22:36,650 --> 00:22:38,410 الأوراي ليست آلهة 305 00:22:49,100 --> 00:22:51,000 ينبغي عليك قتلي الآن 306 00:23:04,140 --> 00:23:08,550 هناك بناية في ساحة القرية التي اختفت عند وصولنا 307 00:23:08,650 --> 00:23:11,950 أنتم ستخبروني ما الخدع المستعملة لإخفائه 308 00:23:17,620 --> 00:23:21,190 أنا ثيلانا، زعيمة هذه القرية 309 00:23:22,330 --> 00:23:25,030 نحن لا نعرف ما هو السحر في العمل 310 00:23:25,730 --> 00:23:29,760 لكنه يصدمني بسؤالك لنا الفلاحين البسطاء 311 00:23:29,870 --> 00:23:35,270 انت تقول بذلك أن القوة العظمى للأوراي لا تستطيع فهم هكذا حيل؟ 312 00:23:35,380 --> 00:23:41,780 أسألك لكي اذا ما امكنك كشف خطا الأوراي في طريقك 313 00:23:42,650 --> 00:23:47,420 إذا لم تنحنوا اجلالا واكبارا، قريتكم ستحرق قريتكم وتسوى بالأرض 314 00:23:53,830 --> 00:23:55,420 إنتظر! متار، لا 315 00:23:56,430 --> 00:24:00,300 انها تقف موقف المتفرج بينما الكثير من شعبنا يقتلون؟ 316 00:24:00,400 --> 00:24:03,370 لحماية هويات أولئك الذين قصروا في حقنا؟ 317 00:24:03,470 --> 00:24:05,230 عن ماذا تتحدث ؟ 318 00:24:07,940 --> 00:24:10,430 هذا الرجل ليس من قريتنا 319 00:24:11,550 --> 00:24:14,950 جاء مع الآخرين في محاولة إخفائنا 320 00:24:32,400 --> 00:24:35,100 لقد خدمت الأوراي جيدا، يا صديقي 321 00:24:37,570 --> 00:24:39,060 إقبضوا عليه! 322 00:24:43,680 --> 00:24:46,010 كلاهما أيضا 323 00:24:57,990 --> 00:25:00,080 سامحيني على ضربك 324 00:25:02,160 --> 00:25:06,900 ضربك لي لا يعد شيئا بالمقارنة إلى الأرواح التي تسقطها بلا رحمة 325 00:25:08,000 --> 00:25:10,090 أنت لا يمكنك أبدا التعويض عن ذلك، تومن 326 00:25:10,770 --> 00:25:14,370 إعتقدت بأنني يمكن أن أنقذك، لكني أدرك الآن فوات الأوان 327 00:25:14,470 --> 00:25:17,810 نعم، هو كذلك أنت لن تريني مرة أخرى 328 00:25:17,910 --> 00:25:19,380 قصة واحدة أخيرة 329 00:25:20,780 --> 00:25:21,970 مني 330 00:25:24,380 --> 00:25:29,120 منذ وقت طويل ،بعض الناس مثلك ومثلي، على مر الزمن، تطوروا، 331 00:25:29,220 --> 00:25:31,050 وهم أصبحوا متقدمين جدا بأنهم فهموا 332 00:25:31,160 --> 00:25:35,860 كيف يحولوا أنفسهم إلى الطاقة، ويصعدوا إلى مستوى أعلى في الوجود 333 00:25:35,960 --> 00:25:39,990 اعلم، يبدو جنون، 334 00:25:41,170 --> 00:25:43,030 لكنه حدث 335 00:25:43,140 --> 00:25:46,660 ثم إكتشفوا ذلك إذا تعود البشر عبادتهم، 336 00:25:46,770 --> 00:25:49,210 هذا يجعلهم أكثر قوة 337 00:25:49,310 --> 00:25:53,910 لذا إستعملوا معرفتهم لجعل أكبر عدد من الناس مثلما استطاعوا، 338 00:25:54,010 --> 00:25:57,880 ثم أنشاؤوا الدين الذي من شأنه أن يجبرهم على السجود باسمهم 339 00:25:57,980 --> 00:26:00,380 المزيد من السجود ، والمزيد من القوة 340 00:26:00,490 --> 00:26:04,290 قال الدين بأن هذه الكائنات خيرة، 341 00:26:04,390 --> 00:26:06,290 لكنهم لا يستطيعون أن يعرضوا صعود أتباعهم 342 00:26:06,390 --> 00:26:08,160 لأن ذلك يعني انهم يريدون مشاركتهم في السلطة 343 00:26:08,260 --> 00:26:11,530 كان مجرد استخدام للبشر لرقيهم ورميهم بعيدا 344 00:26:11,630 --> 00:26:14,660 اعلم بأنني لن أقنعك بصورة أو بأخرى، 345 00:26:14,770 --> 00:26:18,730 لكن كل شيء تعتقده يعد كذب 346 00:26:36,260 --> 00:26:38,850 قل لي ما الذي تعرفه 347 00:26:54,410 --> 00:26:57,570 أرجوك، ايها الراهب، كنا في ضلال 348 00:26:57,680 --> 00:27:00,740 الغرباء حاولوا إقناعنا بأن الأوراي آلهة زائفة 349 00:27:00,850 --> 00:27:02,780 ماتار اغفر لنا، 350 00:27:02,880 --> 00:27:07,820 لأننا الآن على استعداد لتبني تعاليم الأصول بقلوب مفتوحة 351 00:27:07,920 --> 00:27:09,150 أخبرني 352 00:27:09,260 --> 00:27:13,190 هل تعرف كيف أخفى الغرباء أنفسهم؟ 353 00:27:20,300 --> 00:27:21,790 هذا ليس جيداً 354 00:27:24,340 --> 00:27:25,430 هيه 355 00:27:27,370 --> 00:27:30,870 كارتر، استيقظي لا تنامي 356 00:27:33,780 --> 00:27:37,440 حاسوبي النقال هناك ملف تريديني أن أجلبه؟ 357 00:27:41,420 --> 00:27:45,050 في مجلدي الشخصي رسائل، في الغالب 358 00:27:45,860 --> 00:27:46,920 سام 359 00:27:48,260 --> 00:27:52,820 واحد إلى كايسي والبعض لأشخاص آخرين 360 00:27:55,200 --> 00:27:56,570 كلمة السر "صيد السمك" 361 00:27:59,310 --> 00:28:00,360 انظري؟ 362 00:28:04,810 --> 00:28:07,870 الآن يجب عليك تغير كلمة السر 363 00:28:09,620 --> 00:28:13,050 سام، لا تتخلى عني 364 00:28:14,220 --> 00:28:15,710 عليك التفكير بموقعي هنا 365 00:28:15,820 --> 00:28:19,120 عملت مؤخرتي للحصول على هذا الفريق لنعود معا الآن نحن مفقودون 366 00:28:21,460 --> 00:28:23,430 حسنا، فقدنا جاكسن 367 00:28:24,660 --> 00:28:26,430 أنا لا أستطيع فقدانك، أيضا 368 00:28:28,740 --> 00:28:31,760 لقد أمضيت حياتي كلها مكرسة للعلم 369 00:28:33,670 --> 00:28:39,410 آخر 10 سنوات في محاولة لإقناع أشخاص كانوا يؤمنون بالآلهة زائفة 370 00:28:41,820 --> 00:28:44,050 أنا لا أشعر بأن العلم سيساعدني 371 00:28:46,420 --> 00:28:47,750 صحيح الآن، 372 00:28:48,720 --> 00:28:53,520 آمل فقط أن ، في مكان ما واحد من تلك الآلهة 373 00:28:59,470 --> 00:29:04,670 جدتي كانت تقول، الله مثل عاصفة المرج "بدون مطر" 374 00:29:05,810 --> 00:29:07,830 إذا نظرت بصعوبة كبيرة تحصل على الغبار في عينيك 375 00:29:07,940 --> 00:29:10,570 لكن هناك الكثير من السكون في طرقك تعرف بأنه هناك 376 00:29:10,680 --> 00:29:12,650 هل ذلك ما تؤمن به؟ 377 00:29:13,150 --> 00:29:16,050 أنا عموما مجرد أومأت حتى أعطتني حلوى 378 00:29:20,120 --> 00:29:24,220 هناك شيء واحد أعلم بأنه حقيقي 379 00:29:25,730 --> 00:29:28,250 إن العقل شيء قوي 380 00:29:29,060 --> 00:29:30,620 بغض النظر عمن أو ما كنت تؤمن به 381 00:29:30,730 --> 00:29:34,530 الايمان في بعض الأحيان بحد ذاته يجعل من الجميع مختلفين في العالم 382 00:29:35,940 --> 00:29:37,800 فقط لا تستسلمي 383 00:29:39,640 --> 00:29:42,110 حدثي نفسك كلما اضطررت إليه 384 00:29:43,240 --> 00:29:45,640 إيمانك فقط يأخذك لعمل ذلك، سام 385 00:29:50,550 --> 00:29:51,950 الفضلات 386 00:30:29,720 --> 00:30:32,380 تخمين حقيبتك الصغيرة للخدع لا تعمل علينا؟ 387 00:30:34,030 --> 00:30:37,190 أظهر نفسك أو أن هذه القرية ستدمر 388 00:30:50,210 --> 00:30:52,080 تحرز نقطة واحدة للعلوم 389 00:31:05,460 --> 00:31:09,690 الراهب، أستجدى مغفرة لفشلي في تعليم أم أوراساي 390 00:31:09,800 --> 00:31:12,490 لقد بدأت من فترة قصيرة، تومن 391 00:31:12,600 --> 00:31:15,360 أرجوك , اسمح لي باستثناء نفسي هي لاتطاق 392 00:31:15,470 --> 00:31:17,060 أخشى أنني لن أجد أي إضافة استخدامها 393 00:31:17,170 --> 00:31:19,470 مهاراتي أفضل بكثير أن تستهلك كقائد 394 00:31:19,570 --> 00:31:20,830 بالتأكيد 395 00:31:20,940 --> 00:31:26,400 أثبت أنك عديم الرحمة ومحارب ماهر وقائد ممتاز 396 00:31:26,510 --> 00:31:28,410 شكرا لك أنا مباشرة سأتوجه عائداً إلى الكوكب 397 00:31:28,510 --> 00:31:31,540 ذلك لن يكون ضرورياً لقد انتهينا هنا 398 00:31:31,650 --> 00:31:33,450 أنا آسف، أنا لا أفهم 399 00:31:33,550 --> 00:31:37,180 القرية ستدمر لماذا؟ 400 00:31:37,290 --> 00:31:42,850 هم ممسوسين من قبل الشر لا يوجد خلاص لهم 401 00:31:42,960 --> 00:31:45,060 لكننا أزلنا كل الكافرين 402 00:31:45,160 --> 00:31:46,500 ليس جميعهم 403 00:31:46,600 --> 00:31:49,000 ظننت أن القرية قد إستسلمت إذا سمحت لي 404 00:31:49,100 --> 00:31:53,800 ماركون سار بعيدا عن أوراي لإشباع جوعه، 405 00:31:53,910 --> 00:31:58,440 لكن مهما كان يأكل، هو لا يشعر بالشبع 406 00:31:59,950 --> 00:32:05,080 أدرك خطأه، عاد راكضاً إلى الأوراي، 407 00:32:05,180 --> 00:32:10,350 لكنهم رفضوا توسلاته وأنهوا القرية التي رحبت بعودته 408 00:32:10,460 --> 00:32:14,120 إغفر لي، ايها الراهب، لكني كنت أراجع ذلك بالذات الممشى تحديدا هذا الصباح 409 00:32:14,230 --> 00:32:16,890 صلى ماركون من أجل المغفرة وأخذ الخطوة الأولى 410 00:32:17,000 --> 00:32:22,460 وأيدي أوراي غلفت كل أولئك الذين رحبوا بعودته 411 00:32:23,600 --> 00:32:26,700 القرية أصبحت مدمرة 412 00:32:26,810 --> 00:32:31,710 كل أولئك الذين يقفون بجانبهم وقبلوا الخطيئة يجب أن يعاقبوا 413 00:32:32,950 --> 00:32:35,920 ذلك ليس مضمون النص, ايها الراهب 414 00:32:36,020 --> 00:32:39,470 منح الأوراي المغفرة عندما علم ماركون بخطأه، 415 00:32:39,590 --> 00:32:43,110 وباركت القرية مع الضوء من أجل أن تبين له طريق العودة إلى السراط 416 00:32:43,220 --> 00:32:46,920 أنت تجرؤ بالتشكيك بحكمي؟ 417 00:32:47,760 --> 00:32:49,390 لا، إنه فقط ليس ما تعلمته 418 00:32:49,500 --> 00:32:53,800 هناك العديد من الكلمات، لكن فقط حقيقة واحدة 419 00:33:01,910 --> 00:33:05,000 انهم ينسحبون خارجاً وسيقصفون القرية من المدار 420 00:33:09,980 --> 00:33:13,540 افترض بأننا سنكون بخير 421 00:33:13,650 --> 00:33:18,180 الجهاز سيكون محفوظ، وسيذهبون في طريقهم معتقدين أنهم أبادونا 422 00:33:19,460 --> 00:33:21,590 لكنهم سيقتلون كل أولئك الناس 423 00:33:22,700 --> 00:33:24,160 أعرف 424 00:33:24,800 --> 00:33:26,990 إذا ماذا بإمكاننا أن نفعل حيال ذلك؟ 425 00:33:33,610 --> 00:33:34,800 تيلك 426 00:33:36,440 --> 00:33:38,210 آسف جدا 427 00:33:39,350 --> 00:33:42,610 أخبرت الراهب عن الجهاز 428 00:33:42,720 --> 00:33:44,380 انه اصدر مرسوما بتدمير القرية 429 00:33:44,480 --> 00:33:46,540 إذا لم يظهر أصدقائك أنفسهم 430 00:33:54,730 --> 00:33:56,130 تنح جانبا، ثيلانا 431 00:33:56,230 --> 00:33:58,160 ماذا تعتقد انك فاعل؟ 432 00:33:58,260 --> 00:34:02,700 يجب التضحية به حتى يظهر للأوراي أننا لسنا متحالفين معهم 433 00:34:02,800 --> 00:34:05,030 أنت لن تفعل مثل هذا الشيء 434 00:34:05,140 --> 00:34:08,540 إذا وقفت في الطريق، أنت، أيضا، لن تري اي رحمة 435 00:34:17,080 --> 00:34:20,210 إذا ما علينا فعله لتوسيع الحقل حول القرية 436 00:34:20,320 --> 00:34:21,980 فقط لفترة قليلة 437 00:34:22,090 --> 00:34:23,750 ليس هناك طاقة بما فيه الكفاية 438 00:34:23,860 --> 00:34:26,980 كارتر، هيا! هناك شيء يجب أن يكون 439 00:34:28,830 --> 00:34:31,760 تشبثي , تشبثي سأحصل لك على بعض المورفين 440 00:34:39,010 --> 00:34:42,200 انتظر انا بحاجة الى التفكير بوضوح 441 00:34:43,640 --> 00:34:45,170 ما زال هناك طريقة 442 00:34:45,780 --> 00:34:51,010 ماتار، قتل تيلك لن يثبت شيء 443 00:34:51,620 --> 00:34:55,880 إذا كانت هذه الآلهة جديرة حقا بولائنا، آنذاك سنصلي لهم 444 00:34:56,720 --> 00:35:03,180 لا إله يجب أن يطلب منك أبدا قتل رجل بريء لتثبت طهارتك 445 00:35:05,770 --> 00:35:07,600 أعلم بأنك خائف 446 00:35:08,600 --> 00:35:09,930 كلنا كذلك 447 00:35:11,200 --> 00:35:14,040 لكن إذا كنت ذاهباً للموت، 448 00:35:14,140 --> 00:35:21,070 دعنا نموت في سلام نبيل وصدق النفس 449 00:35:40,430 --> 00:35:42,830 لماذا هم لا يكشفون عن أنفسهم؟ 450 00:35:52,280 --> 00:35:54,940 من؟ أصدقائك 451 00:35:56,080 --> 00:35:58,920 هم يخفون بناية على سطح الكوكب 452 00:35:59,020 --> 00:36:02,450 الراهب أمر بتدمير القرية, بسببهم 453 00:36:02,560 --> 00:36:04,890 المئات ستموت بسبب خيانة أصدقائك 454 00:36:04,990 --> 00:36:08,390 الناس الأبرياء نعم 455 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 أنت لست سعيد بشأن ذلك لا 456 00:36:16,070 --> 00:36:17,500 انه يلوي المعنى 457 00:36:19,440 --> 00:36:21,410 من؟ الراهب 458 00:36:22,480 --> 00:36:26,840 انه غير معنى قصة ماركون ليتناسب مع الوضع، 459 00:36:26,950 --> 00:36:29,180 لتبرير قتل القرويين 460 00:36:30,750 --> 00:36:33,410 حسنا، إذا كنت تعتقد ذلك خاطئ، يجب عليك عمل شيء حوله 461 00:36:33,520 --> 00:36:34,610 انه الراهب 462 00:36:34,720 --> 00:36:36,620 تومن، أولئك الناس هناك ليس من الضروري أن يموتوا، 463 00:36:36,720 --> 00:36:40,120 وأنت الوحيد من يستطيع عمل شيء حيال ذلك 464 00:36:49,800 --> 00:36:51,060 تريدين استخدام هذه؟ 465 00:36:52,440 --> 00:36:55,200 طاقة البلورة في جهاز ميرلين استنفذت 466 00:36:56,310 --> 00:36:59,110 لهذا إحتجنا مولدات ناكودا 467 00:36:59,210 --> 00:37:01,680 أنا آسف، إن ذلك ليس تفاح أو برتقال؟ 468 00:37:01,780 --> 00:37:04,380 القدماء والأوراي تقنياتهم متشابهة 469 00:37:05,180 --> 00:37:07,240 يمكننا أن نجعلها تعمل لفترة قصيرة 470 00:37:08,720 --> 00:37:12,250 كله جيد اذا، ماذا أعمل؟ 471 00:37:12,890 --> 00:37:15,120 ضع البلورة في خلف الجهاز 472 00:37:20,430 --> 00:37:21,400 حصل عليه 473 00:37:22,540 --> 00:37:24,530 انه كبير جدا لا يلائم 474 00:37:25,340 --> 00:37:28,400 الطاقة في واجهة المحول ماذا؟ 475 00:37:28,510 --> 00:37:31,670 أربط مولد القدماء إلى التقنية 476 00:37:33,080 --> 00:37:34,770 كارتر! كارتر 477 00:37:35,580 --> 00:37:37,980 كان أخذت الكثير من المورفين 478 00:37:38,080 --> 00:37:42,580 لذا أريدك أن توضحي لي لكي يصبح ذا فحوى 479 00:37:46,890 --> 00:37:50,350 اعذرني، ايها الراهب ادخل يا، تومن 480 00:37:50,460 --> 00:37:54,130 إنه لأمر جيد أن يكون لديك رؤية واضحة في طريقك 481 00:37:54,230 --> 00:37:57,430 مقدسون أولئك الذين يمشون في انسجام 482 00:37:57,540 --> 00:38:01,600 إغفر لي، ايها الراهب، لكن ما زلت مضطرب للأعتقاد بأننا على خطا 483 00:38:01,710 --> 00:38:04,770 قد أعرب أهالي القرية رغبة في نشد الحقيقة 484 00:38:04,880 --> 00:38:06,610 أعتقد بأنهم جادون 485 00:38:06,710 --> 00:38:11,550 ليست الأوراي تتمنى لكل الذي يريدون حكمتهم لإتباع الطريق؟ 486 00:38:11,650 --> 00:38:13,590 لقد خاب أملي، تومن 487 00:38:14,120 --> 00:38:18,650 يبدو أنك بدأت تتدخل في مسألة إرادة الأوراي 488 00:38:18,760 --> 00:38:24,200 أم انه غير مؤمن تحت وصايتك ان كنت قد أفسدتها؟ 489 00:38:24,300 --> 00:38:27,990 لا ، أنا لم أبدأ بالتشكيك في إرادة الأوري، 490 00:38:28,100 --> 00:38:31,470 لكني بدأت بالتشكك في تفسير أقوالهم 491 00:38:31,570 --> 00:38:33,560 ليس مهما ما تقول، أنا لن اصدقك 492 00:38:33,670 --> 00:38:36,800 كتاب الأصول يسألنا ذبح الناس الأبرياء؟ 493 00:38:36,910 --> 00:38:40,610 وأنا لن أقف جانبا بينما التعاليم المقدسة في حُسن النية والإيمان 494 00:38:40,710 --> 00:38:42,650 التي أقسمت على دعمها 495 00:38:42,750 --> 00:38:45,810 تؤدي للإلتواء والدجل بالقوة وتستخدم لقمع الناس باستمرار! 496 00:38:45,920 --> 00:38:48,110 كيف تتجرأ؟ 497 00:38:56,500 --> 00:38:58,430 تلك اشارة جيدة 498 00:38:58,530 --> 00:39:01,830 انه من السهل عليك القول، وأنت مع ذلك الجرح الصغير 499 00:39:03,300 --> 00:39:06,830 كله تمام، ما هو التالي؟ الحاسوب نقال 500 00:39:18,750 --> 00:39:20,950 هل أنت بخير؟ لا 501 00:39:21,520 --> 00:39:22,710 اعتدلي 502 00:39:25,890 --> 00:39:30,420 شاهد، يد الأوراي في العمل 503 00:39:40,170 --> 00:39:41,140 ماذا حدث؟ 504 00:39:41,240 --> 00:39:42,300 تعالي معي اذهب واتركني 505 00:39:42,410 --> 00:39:45,100 الراهب يدمرت القرية لم يكن هناك شيء استطيع فعله 506 00:39:45,210 --> 00:39:48,110 الآن حافظي على الصمت، رجاءً، من أجل مصلحة كلينا 507 00:39:58,620 --> 00:40:00,060 السفينة أوشكت على كسر المدار 508 00:40:00,160 --> 00:40:03,750 من المحتمل أنهم سيقتلونني لأجل هذا، لكني سأتجه الى الحلقات لإنزالك الى الكوكب 509 00:40:03,860 --> 00:40:08,390 تعال معي أرجوك، تومن أنت على حق، أنا ما زلت أحبك 510 00:40:08,970 --> 00:40:10,300 أخيرا قلتها 511 00:40:16,880 --> 00:40:19,670 هذا كل ما يمكنني القيام به لا، تومن، يمكنك أن تفعل أكثر 512 00:40:44,540 --> 00:40:45,800 مرحبا؟ 513 00:40:48,240 --> 00:40:49,670 أي واحد؟ 514 00:40:53,580 --> 00:40:55,380 فالا مال دوران 515 00:41:00,090 --> 00:41:04,150 العقيد كارتر كانت قادر على توسع مدى الجهاز في الوقت المناسب 516 00:41:04,590 --> 00:41:07,080 عقيد ميتشيل فالا مال دوران هنا 517 00:41:08,330 --> 00:41:10,450 تلك أخبار جيدة هل نعرف إذا ما كانت السفينة قد رحلت؟ 518 00:41:11,060 --> 00:41:13,760 على حد علمي، هي كذلك جيد 519 00:41:13,870 --> 00:41:17,800 انظروا ، كارتر في حالة سيئة ونحن بحاجة إلى فريق طبي هنا على الفور 520 00:41:30,050 --> 00:41:31,380 هناك 521 00:41:32,990 --> 00:41:34,890 يبدو أنك في حالة حسنة شكرا 522 00:41:34,990 --> 00:41:37,180 بضعة أسابيع أكثر ليجب عليّ أن أكون في العمل 523 00:41:37,290 --> 00:41:39,520 نعم لا، أنا لا أريد إستعجالك 524 00:41:39,630 --> 00:41:43,360 اسمع، يا كام سام، لا تقولي أي كلمة 525 00:41:47,170 --> 00:41:48,360 هنا 526 00:41:49,570 --> 00:41:51,660 خبزت لك بعض الحلويات 527 00:41:52,170 --> 00:41:55,140 خبزتهم؟ نعم، حسب وصفة الجدة 528 00:41:55,240 --> 00:41:58,210 عجيب, شكرا افتحيه, جربي واحدة 529 00:42:02,010 --> 00:42:04,780 أتعرف ماذا؟ ربما قليلا في وقت لاحق 530 00:42:04,880 --> 00:42:08,680 هل أنت لا تحبين الحلويات؟ انها مجرد صعبة الهضم 531 00:42:09,420 --> 00:42:13,980 جيد، محاولة واحد انها ستجعلك تشعرين بالتحسن هنا، أنا سأحصل لك على واحدة جيد 532 00:42:21,870 --> 00:42:23,460 حلوة جدا ؟ 533 00:42:25,470 --> 00:42:28,000 في الحقيقة، هم جيدون جدا 534 00:42:30,440 --> 00:42:34,210 انت كرهتيهم! نعم آسفة 535 00:42:38,750 --> 00:42:40,720 حسنا، كلهم واحد 536 00:42:43,490 --> 00:42:44,580 شكرا لك 537 00:42:44,680 --> 00:42:51,580 ترجمة محمود البابا فريق بوابة النجوم العربي WwWdVd4ArAbCoM