1
00:00:07,390 --> 00:00:08,880
So? How did it go?
2
00:00:08,990 --> 00:00:10,520
Absolutely incredible, sir.
3
00:00:10,630 --> 00:00:13,750
You can forget about the Ori. With an act
like that, Sam will be headlining in Vegas.
4
00:00:13,860 --> 00:00:14,850
Okay, stop.
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,990
The performance of the device did exceed
all expectations, General Landry.
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
I'm telling you, sir,
a few tweaks here and there,
7
00:00:20,100 --> 00:00:24,040
we'll be able to hide anything we want,
troops, ships, planets.
8
00:00:24,140 --> 00:00:26,110
It's a lot more complicated than that, sir,
9
00:00:26,210 --> 00:00:28,440
but I do think we're ready
for a large-scale test.
10
00:00:28,540 --> 00:00:31,980
Good. Get changed.
I may have just the thing.
11
00:00:36,090 --> 00:00:39,650
Colonel Reynolds has been conducting
reconnaissance on P9C-882,
12
00:00:39,760 --> 00:00:43,560
as part of the ongoing mission
to track the Ori advance in the galaxy.
13
00:00:43,660 --> 00:00:47,430
Approximately four hours ago,
the people of 882 were visited by a Prior.
14
00:00:47,530 --> 00:00:50,620
Let me guess. He made them
an offer they couldn't refuse.
15
00:00:50,730 --> 00:00:53,500
With a slight twist.
He told them to build this.
16
00:00:59,210 --> 00:01:01,180
I take it you've seen that before?
17
00:01:01,280 --> 00:01:02,300
Yes.
18
00:01:02,410 --> 00:01:06,970
They use these to burn people alive
who don't follow their rules.
19
00:01:08,320 --> 00:01:09,480
He gave them three days,
20
00:01:09,590 --> 00:01:12,490
at which time, he said
he'd return to check their progress.
21
00:01:12,590 --> 00:01:16,120
- What has been the villagers' response?
- Already rejected the idea.
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,490
They lived under the Goa'uld for centuries.
23
00:01:18,590 --> 00:01:20,360
They're not about to give up
their freedom again.
24
00:01:20,460 --> 00:01:22,560
They've asked for our help.
25
00:01:22,670 --> 00:01:25,030
You want to use Sam's device
to make them disappear.
26
00:01:25,130 --> 00:01:29,700
Whoa, whoa, whoa. Hold on a second.
First of all, it's Merlin's device.
27
00:01:29,810 --> 00:01:33,170
And second, while I agree the
modifications I've made have potential,
28
00:01:33,280 --> 00:01:36,140
it's far from ready to deploy in the field
on that scale.
29
00:01:36,250 --> 00:01:38,770
But I'm sure that that's not
what the General is proposing.
30
00:01:38,880 --> 00:01:41,710
Actually, Colonel,
that is what I'm proposing.
31
00:01:41,820 --> 00:01:44,450
The IOA has reviewed the reports
of your experiments,
32
00:01:44,550 --> 00:01:47,890
and they think it's time to take
this new technology out of the lab.
33
00:01:47,990 --> 00:01:49,220
I happen to agree with them.
34
00:01:49,330 --> 00:01:55,260
With respect, sir, you're talking about
trying to hide an entire village of people.
35
00:01:55,360 --> 00:02:00,700
I realize it's a tall order, Colonel, but
we seem to have a three-day window here.
36
00:02:00,800 --> 00:02:04,900
Any chance you can make
the necessary adjustments in that time?
37
00:02:05,010 --> 00:02:07,070
Can do, sir. Not a problem.
38
00:02:08,040 --> 00:02:09,010
Good.
39
00:02:12,950 --> 00:02:16,850
What? Don't look at me like that.
You've got a village to save.
40
00:03:27,390 --> 00:03:29,950
You have returned. Bless us all.
41
00:03:30,360 --> 00:03:33,390
SG-1, this is Thilana, leader of the village.
42
00:03:33,500 --> 00:03:36,260
This is Colonel Mitchell, Teal'c,
Vala and Colonel Carter.
43
00:03:36,370 --> 00:03:39,730
I cannot express our thanks to you
in coming to our aid.
44
00:03:39,840 --> 00:03:41,300
It's our pleasure.
45
00:03:41,400 --> 00:03:42,890
We are at your service.
46
00:03:43,010 --> 00:03:45,570
The building we have selected is this way.
Matar.
47
00:03:46,380 --> 00:03:49,000
- Allow me to carry this.
- Thank you.
48
00:03:51,610 --> 00:03:53,840
Don't you just love helping people?
49
00:03:59,260 --> 00:04:01,250
I hope this location is suitable for you.
50
00:04:01,360 --> 00:04:04,160
I can have the rest of these things
removed, if you'd like.
51
00:04:04,260 --> 00:04:06,190
No, it's great. Thank you.
52
00:04:07,860 --> 00:04:10,560
For years, my ancestors
were forced to record
53
00:04:10,670 --> 00:04:15,800
the true history of our people in secret,
beyond the eyes of the Goa'uld.
54
00:04:15,900 --> 00:04:18,670
This room now houses their legacy.
55
00:04:18,770 --> 00:04:21,370
It seemed appropriate
you do your work here.
56
00:04:21,480 --> 00:04:22,840
I'm flattered.
57
00:04:26,620 --> 00:04:28,480
I must admit, Colonel Carter,
58
00:04:28,580 --> 00:04:32,780
some of my people are concerned about
what this machine will do.
59
00:04:33,420 --> 00:04:35,650
I would like to be able to reassure them.
60
00:04:35,760 --> 00:04:39,190
Yeah, of course.
Let me walk you through it.
61
00:04:39,300 --> 00:04:42,750
Basically, this machine shifts all matter
within a preset range,
62
00:04:42,870 --> 00:04:46,770
in this case the entire village,
into another dimension.
63
00:04:46,870 --> 00:04:49,930
So, when the Prior returns,
he won't be able to see or hear you.
64
00:04:50,040 --> 00:04:52,270
In fact, he'll be able to walk
right through you.
65
00:04:52,370 --> 00:04:54,040
But don't worry, it doesn't hurt at all.
66
00:04:54,140 --> 00:04:57,270
And it is just temporary,
just long enough to fool the Prior.
67
00:04:57,380 --> 00:05:00,750
Once he leaves,
we can put everything back to normal.
68
00:05:04,350 --> 00:05:05,750
(PEOPLE CHATTERING)
69
00:05:07,990 --> 00:05:09,480
Sam's all set.
70
00:05:09,860 --> 00:05:12,950
Colonel Reynolds and his team
are standing by at the gate.
71
00:05:13,060 --> 00:05:14,360
Reynolds, this is Mitchell.
72
00:05:14,460 --> 00:05:18,920
Remember, we're going to be out of
radio contact once we go out of phase.
73
00:05:19,030 --> 00:05:20,000
Understood.
74
00:05:22,740 --> 00:05:26,830
Listen up, folks. We're going to try
a little disappearing act here.
75
00:05:26,940 --> 00:05:30,140
Please remember to keep your arms
and legs inside the village at all times,
76
00:05:30,250 --> 00:05:33,080
until we come to
a complete and final stop.
77
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
(ALL MURMURING)
78
00:05:38,150 --> 00:05:41,650
Blank stares work, too. Sam, light her up.
79
00:05:41,920 --> 00:05:43,220
Copy that.
80
00:05:47,260 --> 00:05:48,590
(BEAMING)
81
00:06:00,280 --> 00:06:02,370
We have the craziest job in the world.
82
00:06:04,280 --> 00:06:06,210
Dial us out, Lieutenant.
83
00:06:14,360 --> 00:06:15,650
Thank you.
84
00:06:17,230 --> 00:06:21,060
Tonight, we honor our newest friends
from Earth,
85
00:06:21,160 --> 00:06:25,220
whose wisdom, generosity and kindness
86
00:06:25,330 --> 00:06:29,240
have allowed us to resist those
who wished to return us to slavery.
87
00:06:29,340 --> 00:06:33,830
We extend to you our deepest
and most sincere thanks.
88
00:06:40,050 --> 00:06:41,410
(ALL EX CLAIMING)
89
00:06:43,720 --> 00:06:44,950
What was that?
90
00:06:45,050 --> 00:06:48,890
I think the displacement field collapsed.
I'll go check it out.
91
00:06:59,000 --> 00:07:01,230
Okay, I've got some good news
and some bad news.
92
00:07:01,340 --> 00:07:02,330
Good first.
93
00:07:02,440 --> 00:07:04,630
Well, in order to bring everything
back completely,
94
00:07:04,740 --> 00:07:07,610
the machine has to maintain a connection
with every single molecule
95
00:07:07,710 --> 00:07:09,180
that it sends out of phase.
96
00:07:09,280 --> 00:07:12,840
Now, obviously, that requires a lot
of energy, so I implemented a fail-safe
97
00:07:12,950 --> 00:07:15,310
that would automatically bring everything
back into our own dimension
98
00:07:15,420 --> 00:07:17,110
in the event of a power disruption.
99
00:07:17,220 --> 00:07:18,850
And such a disruption occurred?
100
00:07:18,950 --> 00:07:22,150
Well, it was just a slight fluctuation,
but it was enough to trigger the fail-safe.
101
00:07:22,260 --> 00:07:23,220
So what do we do?
102
00:07:23,330 --> 00:07:28,090
Actually, that's the problem.
I thought I'd stabilized the power supply.
103
00:07:28,200 --> 00:07:29,260
Can you fix it?
104
00:07:37,840 --> 00:07:41,110
- You will not abandon us?
- We're not.
105
00:07:41,210 --> 00:07:43,540
But is there a safe place
that you can take your people?
106
00:07:43,650 --> 00:07:46,310
A planet, maybe, you're familiar with?
107
00:07:46,820 --> 00:07:49,480
Won't the Prior find us wherever we go?
108
00:07:50,620 --> 00:07:53,050
MATAR: Then perhaps we should consider
heeding the Prior's wishes.
109
00:07:53,160 --> 00:07:54,120
No.
110
00:07:54,560 --> 00:08:00,290
I will not stand by while we are once again
subjugated into serving false gods.
111
00:08:00,400 --> 00:08:02,360
We must stand our ground.
112
00:08:03,330 --> 00:08:05,460
The Prior is very powerful.
113
00:08:05,570 --> 00:08:08,700
Then, please, you must help us.
114
00:08:09,770 --> 00:08:13,000
- Don't give up on us yet.
- We're not.
115
00:08:18,610 --> 00:08:21,520
- Coffee!
- Thank you.
116
00:08:22,020 --> 00:08:25,480
Don't get too excited.
They packed us decaf by mistake.
117
00:08:28,260 --> 00:08:31,390
Teal'c's gone to the gate
to watch for the Prior.
118
00:08:32,490 --> 00:08:35,460
Look, I hate to rush you, Sam,
but we gotta make a decision about this.
119
00:08:35,560 --> 00:08:38,530
Landry was pretty clear, we're not
to let this thing fall into enemy hands.
120
00:08:38,630 --> 00:08:43,160
I know. I've rigged an Ancient capacitor,
similar to the kind used in the stargates,
121
00:08:43,270 --> 00:08:45,760
between the device and the generators.
122
00:08:45,870 --> 00:08:49,040
It should collect the power
and, hopefully, feed it more evenly.
123
00:08:49,140 --> 00:08:50,510
Well, that sounds great.
124
00:08:54,250 --> 00:08:55,880
Colonel Mitchell, do you read?
125
00:08:56,620 --> 00:08:59,020
Loud and clear, Teal'c. What's up?
126
00:08:59,390 --> 00:09:00,820
Our time.
127
00:09:12,900 --> 00:09:14,270
WOMAN: What is it?
128
00:09:14,640 --> 00:09:16,190
They're checking for the monument.
129
00:09:16,310 --> 00:09:17,530
Sam, we got fighters circling.
130
00:09:17,640 --> 00:09:19,160
How are you coming with
that disappearing act?
131
00:09:20,180 --> 00:09:22,080
Just a few more minutes.
132
00:09:24,610 --> 00:09:26,810
Get these people inside, now.
133
00:09:26,920 --> 00:09:28,540
- Go.
- Not you.
134
00:09:29,620 --> 00:09:32,110
Teal'c, buddy, looks like
we could use you back here now.
135
00:09:32,820 --> 00:09:34,310
I am on my way.
136
00:09:53,310 --> 00:09:54,870
Colonel Mitchell,
137
00:09:54,980 --> 00:09:58,780
an Ori fighter has deposited
a ring platform outside the village.
138
00:09:58,880 --> 00:10:01,140
Now a ground force is headed your way.
139
00:10:01,350 --> 00:10:04,320
All right, this way. Come with me.
140
00:10:04,790 --> 00:10:08,450
- Have you ever fired a gun before?
- No.
141
00:10:08,560 --> 00:10:11,080
All right, blank stares
aren't going to cut it this time.
142
00:10:11,190 --> 00:10:13,180
Listen up. Pull this.
143
00:10:14,260 --> 00:10:16,920
Aim there. Squeeze that.
144
00:10:20,170 --> 00:10:21,160
All right, yeah.
145
00:10:21,270 --> 00:10:23,170
Just make sure that this end
is pointed away from you,
146
00:10:23,270 --> 00:10:25,300
and anyone else you don't want to kill.
147
00:10:25,410 --> 00:10:27,930
Pass these out to whoever wants them.
148
00:11:02,580 --> 00:11:04,410
We can't hold them off forever, you know.
149
00:11:04,510 --> 00:11:05,670
I know.
150
00:11:12,450 --> 00:11:14,720
They're splitting up, trying to flank us.
151
00:11:17,960 --> 00:11:19,290
(GROANS)
152
00:11:20,800 --> 00:11:22,320
(GUNS FIRING)
153
00:11:23,470 --> 00:11:24,930
(MEN GRUNTING)
154
00:11:31,370 --> 00:11:32,860
(GROANING)
155
00:11:33,140 --> 00:11:34,340
(GUN FIRES)
156
00:11:36,140 --> 00:11:37,170
Sam?
157
00:11:38,180 --> 00:11:39,370
It's okay.
158
00:11:39,820 --> 00:11:41,750
You're going to be okay.
159
00:11:41,850 --> 00:11:42,910
(GASPING)
160
00:12:07,440 --> 00:12:09,140
Stay where you are!
161
00:12:15,920 --> 00:12:19,650
No, no. Hey, hey. You're going to be fine.
Just stay with me.
162
00:12:20,120 --> 00:12:21,490
MAN: Search the building.
163
00:12:24,990 --> 00:12:28,090
- All right, we have to move.
- We can't.
164
00:12:28,200 --> 00:12:29,790
Sam, we have to.
165
00:12:30,770 --> 00:12:31,730
The device...
166
00:12:32,270 --> 00:12:34,740
All right. Yeah.
167
00:12:35,370 --> 00:12:37,070
No! You can't destroy it.
168
00:12:37,170 --> 00:12:40,770
Well, what do you want me to do?
I can't carry you and all that junk!
169
00:12:40,880 --> 00:12:42,140
Activate it.
170
00:12:44,480 --> 00:12:45,540
(GROANS)
171
00:12:48,150 --> 00:12:49,550
Keep moving!
172
00:12:57,760 --> 00:13:00,820
- It's no good. They're fried.
- (GASPING) All of them?
173
00:13:00,930 --> 00:13:02,920
Well, we've got one working.
174
00:13:03,030 --> 00:13:05,060
Bypass the other two, connect the leads.
175
00:13:09,910 --> 00:13:11,270
(BUZZING)
176
00:13:14,380 --> 00:13:15,740
All right, what's next?
177
00:13:15,840 --> 00:13:18,140
There's a macro on
the main control screen.
178
00:13:20,080 --> 00:13:22,280
I have no idea where that is!
179
00:13:25,990 --> 00:13:28,650
Sam? Sam!
180
00:13:37,300 --> 00:13:39,560
That's it, I think.
181
00:13:41,500 --> 00:13:42,900
Well, it better be it.
182
00:13:46,910 --> 00:13:48,340
Where'd it go?
183
00:13:56,250 --> 00:13:58,150
What just happened?
184
00:13:58,920 --> 00:14:01,150
How did that building disappear?
185
00:14:01,260 --> 00:14:03,090
Perhaps it was the will of the gods.
186
00:14:04,760 --> 00:14:09,090
All those who oppose the Ori shall perish.
187
00:14:12,000 --> 00:14:13,260
Stop.
188
00:14:16,670 --> 00:14:20,270
Commander, all those here
have resisted with force.
189
00:14:21,580 --> 00:14:23,600
And they shall be punished.
190
00:14:25,280 --> 00:14:26,370
Tomin.
191
00:14:28,150 --> 00:14:30,780
Have her taken to the rings.
Transport her to the ship.
192
00:14:37,430 --> 00:14:38,820
Kill the rest.
193
00:14:38,930 --> 00:14:40,950
No! Tomin, no!
194
00:14:41,960 --> 00:14:42,950
No!
195
00:14:43,800 --> 00:14:45,130
(FIRING)
196
00:14:48,370 --> 00:14:49,960
(PEOPLE GROANING)
197
00:15:12,290 --> 00:15:16,630
Hold still, hold still. Hang on.
This'll help you.
198
00:15:18,030 --> 00:15:19,690
(CONTINUES GASPING)
199
00:15:26,680 --> 00:15:28,370
How long was I out?
200
00:15:29,010 --> 00:15:31,910
Well, unfortunately, not long enough
for me to finish this.
201
00:15:33,050 --> 00:15:34,520
Just hang on.
202
00:15:41,360 --> 00:15:42,950
What's going on outside?
203
00:15:43,060 --> 00:15:46,390
The shooting has stopped.
The Ori army is in control.
204
00:15:46,760 --> 00:15:47,850
Cam!
205
00:15:52,600 --> 00:15:53,930
Damn it, Sam!
206
00:15:56,540 --> 00:15:59,670
- Don't scare me like that.
- What?
207
00:16:00,680 --> 00:16:04,370
The device is on. I forgot to mention that.
208
00:16:04,480 --> 00:16:05,500
Yeah.
209
00:16:05,610 --> 00:16:06,710
I don't know how big the field is.
210
00:16:06,820 --> 00:16:09,180
I think you and I are
the only ones inside it.
211
00:16:09,280 --> 00:16:10,310
Teal'c and Vala?
212
00:16:10,420 --> 00:16:14,720
Well, I tried to contact them on the radio,
but there was no response.
213
00:16:15,220 --> 00:16:18,250
- Well, that could mean anything.
- It could.
214
00:16:19,330 --> 00:16:21,520
We'll pull through this, Sam.
215
00:16:39,650 --> 00:16:43,170
Why are you still wearing the clothes
of a blasphemer?
216
00:16:44,950 --> 00:16:49,950
If I put on this dress
and say, "Hallowed are the Ori,"
217
00:16:50,630 --> 00:16:53,560
will you stop mass murdering
innocent people?
218
00:16:54,730 --> 00:16:56,200
Tomin, wait.
219
00:16:57,170 --> 00:16:59,570
I know you think that everything
that comes out of my mouth is a lie.
220
00:16:59,670 --> 00:17:03,100
I've deceived you too many times
to change that now,
221
00:17:03,200 --> 00:17:06,070
but there's one thing
I want you to know that is the truth.
222
00:17:06,170 --> 00:17:10,200
There were real moments between us.
I did fall in love with you.
223
00:17:11,280 --> 00:17:16,620
In your heart, you were a good man,
not because Origin told you to be.
224
00:17:17,350 --> 00:17:19,340
I know you can't possibly like
what you've become,
225
00:17:19,450 --> 00:17:22,480
what this "faith" has made you do.
226
00:17:22,590 --> 00:17:26,890
After all that time we spent together,
you still know nothing about me.
227
00:17:28,360 --> 00:17:30,560
I know you must still love me.
228
00:17:33,230 --> 00:17:35,230
Why else would I be here?
229
00:17:38,010 --> 00:17:39,230
If it were up to me,
230
00:17:39,340 --> 00:17:43,570
I would light the fire that would
burn you alive for your desecration.
231
00:17:43,850 --> 00:17:47,540
The only reason you are still here
is because it was so ordered by the Orici.
232
00:17:49,550 --> 00:17:51,250
You will remain in this room.
233
00:17:51,350 --> 00:17:54,250
You will see no one.
You will speak to no one.
234
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
You will be educated in the ways of Origin
235
00:17:56,190 --> 00:17:59,020
until such time as
evil no longer possesses you.
236
00:17:59,130 --> 00:18:00,590
No, Tomin.
237
00:18:01,630 --> 00:18:04,190
I'm street-smart. That's always got me by.
238
00:18:04,300 --> 00:18:06,930
But I have to warn you,
I've never been much for school.
239
00:18:07,040 --> 00:18:08,760
I am to teach you.
240
00:18:08,870 --> 00:18:12,200
This is my punishment
for allowing you to deceive me.
241
00:18:12,570 --> 00:18:15,270
If you continue to resist, you will die.
242
00:18:28,490 --> 00:18:29,460
Teal'c.
243
00:18:29,560 --> 00:18:33,190
Thilana, I am happy to see
that you are uninjured.
244
00:18:33,290 --> 00:18:36,160
You as well.
Where is the rest of your team?
245
00:18:36,830 --> 00:18:39,990
- I was hoping that you had seen them.
- I have not.
246
00:18:43,540 --> 00:18:46,130
I have spoken to many others, Thilana.
247
00:18:46,740 --> 00:18:48,940
We have decided that, as village leader,
248
00:18:49,040 --> 00:18:52,210
you must go forward to the Prior
and embrace Origin on our behalf.
249
00:18:52,310 --> 00:18:55,510
What? You have no right.
250
00:18:55,620 --> 00:18:59,420
- You see how powerful they are.
- A poor reason to abandon one's beliefs.
251
00:18:59,520 --> 00:19:01,850
This no longer concerns you.
252
00:19:01,960 --> 00:19:04,520
Your attempts to have us resist
have only led to death.
253
00:19:04,630 --> 00:19:08,290
My concerns extend to those
who would worship false gods.
254
00:19:09,660 --> 00:19:12,060
The Ori are not worthy of your devotion.
255
00:19:12,170 --> 00:19:17,230
Well, gods or not, their power is real.
The same cannot be said for your people.
256
00:19:17,340 --> 00:19:21,740
You pledged to protect us, but
when the time came, you failed to do so.
257
00:19:22,910 --> 00:19:24,710
We have no choice.
258
00:19:24,810 --> 00:19:29,480
We shall bow down to the Ori and beg
for their mercy or we shall all perish.
259
00:19:37,960 --> 00:19:39,090
It's getting worse?
260
00:19:40,760 --> 00:19:41,990
Not getting better.
261
00:19:43,460 --> 00:19:45,830
- Listen, I've been thinking...
- Uh-oh.
262
00:19:45,930 --> 00:19:48,560
Yeah. Dangerous, I know.
263
00:19:49,970 --> 00:19:53,530
I can leave the field
and still stay out of phase, right?
264
00:19:54,510 --> 00:19:58,500
So, I was thinking I'd take some C4,
plant it around the village,
265
00:19:59,380 --> 00:20:02,350
come back here,
use the explosions as a distraction to...
266
00:20:02,450 --> 00:20:04,920
What?
You haven't heard the rest of the plan.
267
00:20:05,020 --> 00:20:07,150
You can't leave the device here.
268
00:20:07,260 --> 00:20:09,420
Well, I was going to save some C4
for that as well.
269
00:20:09,420 --> 00:20:09,890
Well, I was going to save some C4
for that as well.
270
00:20:09,990 --> 00:20:13,390
You cannot sacrifice the device for me.
271
00:20:13,490 --> 00:20:15,660
It's still our best chance against the Ori.
272
00:20:15,760 --> 00:20:19,460
No offense, but that gizmo's not showing
a whole lot of promise right now.
273
00:20:19,570 --> 00:20:23,160
It'll work. I just wasn't ready for this.
274
00:20:24,440 --> 00:20:26,130
I'm probably not going to make it
either way.
275
00:20:26,240 --> 00:20:29,800
No. Don't you start to talk like that.
276
00:20:31,610 --> 00:20:36,280
Cam, we have to face the fact
that I am going to die here.
277
00:20:36,380 --> 00:20:40,820
No, I don't have to face that fact,
because I am not going to let it happen.
278
00:20:40,920 --> 00:20:42,790
I appreciate that.
279
00:20:44,860 --> 00:20:46,720
But the truth is,
280
00:20:46,830 --> 00:20:51,060
even if you manage to create a distraction
and destroy the device,
281
00:20:51,170 --> 00:20:53,400
you are never going to get me
to the gate by yourself.
282
00:20:53,500 --> 00:20:56,470
- Yes, I will.
- Not alive.
283
00:21:04,250 --> 00:21:07,840
"So it came to pass that Ver Omesh
was gripped by a great famine.
284
00:21:07,950 --> 00:21:12,720
"So Markon went to the prophet Articus
and asked to go to the forest for food."
285
00:21:12,820 --> 00:21:15,120
How many people have you killed?
286
00:21:16,320 --> 00:21:21,130
Do you keep track?
Put little notches in your Ori belt?
287
00:21:22,300 --> 00:21:26,560
"The prophet bade him be patient,
for the Ori provide for all who have faith.
288
00:21:26,670 --> 00:21:28,030
"But Markon did not believe."
289
00:21:28,140 --> 00:21:30,230
Do you remember their faces?
290
00:21:31,440 --> 00:21:33,670
Or are there too many of them?
291
00:21:37,110 --> 00:21:38,340
Hundreds?
292
00:21:39,980 --> 00:21:41,310
Thousands?
293
00:21:43,150 --> 00:21:45,310
"So the prophet drew a line in the sand,
and told him,
294
00:21:45,420 --> 00:21:48,390
"'Step across,
and you may do as you wish.'
295
00:21:48,490 --> 00:21:53,520
"So Markon did, and left the village,
and feasted on wild berries."
296
00:21:53,630 --> 00:21:56,220
What about the stories in there
that are all about not...
297
00:21:56,330 --> 00:21:57,590
Enough!
298
00:21:59,170 --> 00:22:01,500
They were each given a chance
to save themselves.
299
00:22:01,600 --> 00:22:03,540
Those who do not walk the path
are not worthy.
300
00:22:03,640 --> 00:22:04,660
You can preach all you want to me, Tomin,
301
00:22:04,770 --> 00:22:05,860
but I know that's not what you believe.
302
00:22:05,970 --> 00:22:07,570
"The fruit was bitter
and did not satisfy him.
303
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
"He longed to return to the village,
304
00:22:09,310 --> 00:22:11,870
"but found that the line had widened
to a great chasm."
305
00:22:11,980 --> 00:22:14,470
I've read the book. I've read it.
306
00:22:14,580 --> 00:22:16,210
I understand why you think
it's so important.
307
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
The words give you comfort,
and, at face value,
308
00:22:17,790 --> 00:22:20,220
it appears to be as if they're trying
to inspire the best out of people.
309
00:22:20,320 --> 00:22:22,290
"He called out to the prophet in fear,
but the prophet said,
310
00:22:22,390 --> 00:22:23,480
"'The line has not changed."'
311
00:22:23,590 --> 00:22:25,350
- Honesty, morality...
- "It is you who have changed.
312
00:22:25,460 --> 00:22:29,190
- "Step across if you truly believe..."
- This whole crusade is a manipulation.
313
00:22:29,300 --> 00:22:31,560
Nothing in there says that those who
don't believe should be massacred.
314
00:22:31,670 --> 00:22:33,330
"So Markon prayed for forgiveness,
and took the first step."
315
00:22:33,430 --> 00:22:34,420
Where does it say that, Tomin?
316
00:22:34,540 --> 00:22:36,560
- Where does it say that?
- "And the hands of the Ori enveloped..."
317
00:22:36,670 --> 00:22:38,430
The Ori are not gods.
318
00:22:38,540 --> 00:22:39,510
(GRUNTS)
319
00:22:49,120 --> 00:22:51,020
You should kill me now.
320
00:23:04,170 --> 00:23:08,570
There is a building in the village square
that disappeared upon our arrival.
321
00:23:08,670 --> 00:23:11,970
You will tell me what trickery
is being used to conceal it.
322
00:23:17,650 --> 00:23:21,210
I am Thilana, leader of this village.
323
00:23:22,350 --> 00:23:25,050
We do not know what magic is at work.
324
00:23:25,750 --> 00:23:29,780
But it strikes me
by your asking us lowly peasants.
325
00:23:29,890 --> 00:23:35,300
You are saying that the great power
of the Ori cannot see past such deception?
326
00:23:35,400 --> 00:23:41,800
I ask you so that you may show the Ori
the error of your ways.
327
00:23:42,670 --> 00:23:47,440
If you do not bow, your village
will be burned to the ground.
328
00:23:53,850 --> 00:23:55,440
- Wait!
- Matar, no.
329
00:23:56,450 --> 00:24:00,320
She would stand by while
more of our people are murdered?
330
00:24:00,420 --> 00:24:03,390
To protect the identities of those
who have failed us?
331
00:24:03,490 --> 00:24:05,250
What do you speak of?
332
00:24:07,960 --> 00:24:10,450
This man is not of our village.
333
00:24:11,570 --> 00:24:14,970
He came with the others
to try to conceal us.
334
00:24:32,420 --> 00:24:35,120
You have served the Ori well, my friend.
335
00:24:37,590 --> 00:24:39,080
Seize him!
336
00:24:43,700 --> 00:24:46,030
Both of them as well.
337
00:24:58,010 --> 00:25:00,110
Forgive me for striking you.
338
00:25:02,180 --> 00:25:06,920
Hitting me is nothing compared to the
lives that you mercilessly extinguished.
339
00:25:08,020 --> 00:25:10,120
You can never make up for that, Tomin.
340
00:25:10,790 --> 00:25:14,390
I thought that I could save you,
but I realize now it's too late.
341
00:25:14,500 --> 00:25:17,830
Yes, it is. You'll never see me again.
342
00:25:17,930 --> 00:25:19,400
One last story
343
00:25:20,800 --> 00:25:22,000
from me.
344
00:25:24,410 --> 00:25:29,140
A long time ago, some people
just like you and me, over time, evolved,
345
00:25:29,240 --> 00:25:31,070
and they became so advanced
that they figured out
346
00:25:31,180 --> 00:25:35,880
how to turn themselves into energy,
and ascend to a higher plane of existence.
347
00:25:35,980 --> 00:25:40,010
I know, it sounds crazy,
348
00:25:41,190 --> 00:25:43,050
but it happened.
349
00:25:43,160 --> 00:25:46,680
Then they discovered that
if regular humans worshipped them,
350
00:25:46,790 --> 00:25:49,230
that made them more powerful.
351
00:25:49,330 --> 00:25:53,930
So they used their knowledge
to make as many people as they could,
352
00:25:54,040 --> 00:25:57,900
and then created a religion that would
force them to prostrate in their name.
353
00:25:58,010 --> 00:26:00,410
The more prostrating, the more power.
354
00:26:00,510 --> 00:26:04,310
The religion said that these beings
were benevolent,
355
00:26:04,410 --> 00:26:06,310
but they couldn't offer
their followers ascension
356
00:26:06,410 --> 00:26:08,180
because that would mean
they'd have to share their power.
357
00:26:08,280 --> 00:26:11,550
They'd just use people up
and throw them away.
358
00:26:11,650 --> 00:26:14,680
I know I'll never convince you otherwise,
359
00:26:14,790 --> 00:26:18,750
but everything you believe is a lie.
360
00:26:36,280 --> 00:26:38,870
Tell me what you know.
361
00:26:54,430 --> 00:26:57,590
Please, Prior, we were misled.
362
00:26:57,700 --> 00:27:00,760
The outsiders tried to convince us
the Ori were false gods.
363
00:27:00,870 --> 00:27:02,800
- Matar.
- Forgive us,
364
00:27:02,900 --> 00:27:07,840
for we are now ready to embrace
the teachings of Origin with open hearts.
365
00:27:07,940 --> 00:27:09,170
Tell me.
366
00:27:09,280 --> 00:27:13,210
Do you know how the outsiders
have concealed themselves?
367
00:27:20,320 --> 00:27:21,810
This is not good.
368
00:27:24,360 --> 00:27:25,450
Hey.
369
00:27:27,400 --> 00:27:30,890
Carter, wake up. No sleeping.
370
00:27:33,800 --> 00:27:37,460
- My laptop. There's a file.
- You want me to get it?
371
00:27:41,440 --> 00:27:45,070
In my personal directory. Letters, mostly.
372
00:27:45,880 --> 00:27:46,940
Sam.
373
00:27:48,280 --> 00:27:52,840
One to Cassie and some other people.
374
00:27:55,220 --> 00:27:56,590
Password's "fishing."
375
00:27:59,330 --> 00:28:00,380
See?
376
00:28:04,830 --> 00:28:07,890
Now you're going to have to
change the password.
377
00:28:09,640 --> 00:28:13,070
Sam, don't give up on me.
378
00:28:14,240 --> 00:28:15,730
You've got to think of my position here.
379
00:28:15,840 --> 00:28:19,140
I worked my ass off to get this team
back together. Now we've lost...
380
00:28:21,480 --> 00:28:23,450
Well, we've lost Jackson.
381
00:28:24,690 --> 00:28:26,450
I can't lose you, too.
382
00:28:28,760 --> 00:28:31,780
I've spent my entire life
dedicated to science.
383
00:28:33,690 --> 00:28:39,430
The last 10 years trying to convince people
they believed in false gods.
384
00:28:41,840 --> 00:28:44,070
I don't feel like
science is going to help me.
385
00:28:46,440 --> 00:28:47,770
Right now,
386
00:28:48,740 --> 00:28:53,540
I'm just hoping that, somewhere,
one of those gods...
387
00:28:59,490 --> 00:29:04,690
My grandma used to say,
"God is like a prairie windstorm.
388
00:29:05,830 --> 00:29:07,850
"If you look too hard,
you get dust in your eyes,
389
00:29:07,960 --> 00:29:10,590
"but there's still plenty of ways
you know it's there."
390
00:29:10,700 --> 00:29:12,670
Is that what you believe?
391
00:29:13,170 --> 00:29:16,070
I generally just nodded
until she gave me a macaroon.
392
00:29:16,470 --> 00:29:17,730
(CHUCKLES)
393
00:29:20,140 --> 00:29:24,240
There is one thing that I do know is true.
394
00:29:25,750 --> 00:29:28,270
The mind is a powerful thing.
395
00:29:29,080 --> 00:29:30,640
No matter who or what you believe in,
396
00:29:30,750 --> 00:29:34,550
sometimes belief itself
makes all the difference in the world.
397
00:29:35,960 --> 00:29:37,820
You just don't give up.
398
00:29:39,660 --> 00:29:42,130
Tell yourself whatever you have to.
399
00:29:43,260 --> 00:29:45,660
Just believe you're going to make it, Sam.
400
00:29:50,570 --> 00:29:51,970
Crap.
401
00:30:29,740 --> 00:30:32,410
Guess your little bag of tricks
don't work on us, huh?
402
00:30:34,050 --> 00:30:37,210
Show yourself
or this village will be destroyed.
403
00:30:50,230 --> 00:30:52,100
Score one for science.
404
00:31:05,480 --> 00:31:09,710
Prior, I beg forgiveness for my failure
in teaching the mother of the Orici.
405
00:31:09,820 --> 00:31:12,510
You have only just begun, Tomin.
406
00:31:12,620 --> 00:31:15,380
Please allow me to recuse myself.
She is intolerable.
407
00:31:15,490 --> 00:31:17,080
I fear I will be of no further use.
408
00:31:17,190 --> 00:31:19,490
My skills are much better spent
as a commander.
409
00:31:19,590 --> 00:31:20,860
Indeed.
410
00:31:20,960 --> 00:31:26,420
You have proven yourself a ruthless
and skillful warrior and a fine leader.
411
00:31:26,530 --> 00:31:28,430
Thank you.
I'll head straight back down to the planet.
412
00:31:28,540 --> 00:31:31,560
That won't be necessary.
We are done here.
413
00:31:31,670 --> 00:31:33,470
I'm sorry, I don't understand.
414
00:31:33,570 --> 00:31:37,200
- The village will be destroyed.
- Why?
415
00:31:37,310 --> 00:31:42,870
They have been touched by evil.
There is no salvation for them.
416
00:31:42,980 --> 00:31:45,080
But we eliminated all of the unbelievers.
417
00:31:45,190 --> 00:31:46,520
Not all of them.
418
00:31:46,620 --> 00:31:49,020
I thought the village had capitulated.
If you'll allow me...
419
00:31:49,120 --> 00:31:53,820
Markon walked away from the Ori
to satisfy his hunger,
420
00:31:53,930 --> 00:31:58,460
but no matter how much he ate,
he did not feel full.
421
00:31:59,970 --> 00:32:05,100
Realizing his mistake,
he ran back to the Ori,
422
00:32:05,210 --> 00:32:10,370
but they denied his pleas and struck down
the village that welcomed him back.
423
00:32:10,480 --> 00:32:14,140
Forgive me, Prior, but I was reviewing
that very passage just this morning.
424
00:32:14,250 --> 00:32:16,910
Markon prayed for forgiveness
and took the first step...
425
00:32:17,020 --> 00:32:22,480
And the hands of the Ori enveloped
all those who welcomed him back.
426
00:32:23,620 --> 00:32:26,720
The village was destroyed.
427
00:32:26,830 --> 00:32:31,730
All those who stand by and
accept transgressions must be punished.
428
00:32:32,970 --> 00:32:35,940
That is not the implication
of the text, Prior.
429
00:32:36,040 --> 00:32:39,490
The Ori granted forgiveness
when Markon realized his mistake,
430
00:32:39,610 --> 00:32:43,130
and blessed the village with their light
for showing him the way back to the path.
431
00:32:43,240 --> 00:32:46,940
You dare question my judgment?
432
00:32:47,780 --> 00:32:49,410
No, it's just not how I was taught.
433
00:32:49,520 --> 00:32:53,820
There are many words, but only one truth.
434
00:33:01,930 --> 00:33:05,020
They're going to clear out
and bomb the village from orbit.
435
00:33:10,000 --> 00:33:13,570
I reckon we'll be okay.
436
00:33:13,670 --> 00:33:18,200
The device will be preserved, and they'll
go away thinking they've wiped us out.
437
00:33:19,480 --> 00:33:21,610
But they're going to kill all those people.
438
00:33:22,720 --> 00:33:24,180
I know.
439
00:33:24,820 --> 00:33:27,010
So what are we going to do about it?
440
00:33:33,630 --> 00:33:34,820
Teal'c.
441
00:33:36,460 --> 00:33:38,230
I'm so sorry.
442
00:33:39,370 --> 00:33:42,630
I told the Prior of the device.
443
00:33:42,740 --> 00:33:44,400
He decreed that
the village will be destroyed
444
00:33:44,510 --> 00:33:46,560
if your friends do not show themselves.
445
00:33:54,750 --> 00:33:56,150
Stand aside, Thilana.
446
00:33:56,250 --> 00:33:58,180
What do you think you're doing?
447
00:33:58,290 --> 00:34:02,720
He must be sacrificed to show the Ori
we are not allied with them.
448
00:34:02,820 --> 00:34:05,050
You will do no such thing.
449
00:34:05,160 --> 00:34:08,560
If you stand in the way,
you, too, will be shown no mercy.
450
00:34:17,100 --> 00:34:20,230
So what we've got to do is we have
to expand the field around the village
451
00:34:20,340 --> 00:34:22,000
just for a little while.
452
00:34:22,110 --> 00:34:23,770
There's not enough power.
453
00:34:23,880 --> 00:34:27,010
Carter, come on!
There's got to be something.
454
00:34:27,710 --> 00:34:28,680
(GROANS)
455
00:34:28,850 --> 00:34:31,780
Hang on, hang on.
I'll get you some morphine.
456
00:34:39,030 --> 00:34:42,220
Wait. I need to think clearly.
457
00:34:43,660 --> 00:34:45,190
There might still be a way.
458
00:34:45,800 --> 00:34:51,030
Matar, killing Teal'c will prove nothing.
459
00:34:51,640 --> 00:34:55,900
If these gods are truly worthy of
our devotion, then pray to them.
460
00:34:56,740 --> 00:35:03,210
No god should ever ask you to kill
an innocent man to prove your sanctity.
461
00:35:05,790 --> 00:35:07,620
I know you're afraid.
462
00:35:08,620 --> 00:35:09,950
We all are.
463
00:35:11,230 --> 00:35:14,060
But if you are going to die,
464
00:35:14,160 --> 00:35:21,090
let us die in noble peace
and truth of spirit.
465
00:35:40,450 --> 00:35:42,850
TOMIN: Why do they not
reveal themselves?
466
00:35:52,300 --> 00:35:54,960
- Who?
- Your friends.
467
00:35:56,100 --> 00:35:58,940
They're concealing a building
on the planet's surface.
468
00:35:59,040 --> 00:36:02,480
The Prior plans to destroy the village
because of them.
469
00:36:02,580 --> 00:36:04,910
Hundreds will die
because of your friends' treachery.
470
00:36:05,010 --> 00:36:08,410
- Innocent people.
- Yes.
471
00:36:09,420 --> 00:36:11,980
- You're not happy about that.
- No.
472
00:36:16,090 --> 00:36:17,520
He twisted the meaning.
473
00:36:19,460 --> 00:36:21,430
- Who?
- The Prior.
474
00:36:22,500 --> 00:36:26,870
He changed the meaning of the story
of Markon to suit the situation,
475
00:36:26,970 --> 00:36:29,200
to justify killing the villagers.
476
00:36:30,770 --> 00:36:33,430
Well, if you think that's wrong,
you should do something about it.
477
00:36:33,540 --> 00:36:34,630
He's a Prior.
478
00:36:34,740 --> 00:36:36,640
Tomin, those people down there
don't have to die,
479
00:36:36,740 --> 00:36:40,140
and you're the only one
who can do something about it.
480
00:36:49,820 --> 00:36:51,090
You want to use this?
481
00:36:52,460 --> 00:36:55,220
The power crystal in Merlin's device
was depleted.
482
00:36:56,330 --> 00:36:59,130
That's why we needed
the naquadah generators.
483
00:36:59,230 --> 00:37:01,700
I'm sorry, is that not apples and oranges?
484
00:37:01,800 --> 00:37:04,400
Ancient and Ori technology is similar.
485
00:37:05,210 --> 00:37:07,260
We could make it work for a short time.
486
00:37:08,740 --> 00:37:12,270
All right. So, what do I do?
487
00:37:12,910 --> 00:37:15,140
Put the crystal in the back of the device.
488
00:37:20,450 --> 00:37:21,420
Got it.
489
00:37:22,560 --> 00:37:24,550
It's too big. It doesn't fit.
490
00:37:25,360 --> 00:37:28,420
- Power interface adapter.
- What?
491
00:37:28,530 --> 00:37:31,690
Connector. Generator to Ancient tech.
492
00:37:31,970 --> 00:37:32,990
(SIGHING)
493
00:37:33,100 --> 00:37:34,800
Carter! Carter.
494
00:37:35,600 --> 00:37:38,000
You've had a lot of morphine.
495
00:37:38,110 --> 00:37:42,600
So I want you to explain it to me
so that it makes sense.
496
00:37:46,910 --> 00:37:50,370
- Excuse me, Prior.
- Come in, Tomin.
497
00:37:50,480 --> 00:37:54,150
It is good that you have seen
your way clear.
498
00:37:54,250 --> 00:37:57,450
Hallowed are those who walk in unison.
499
00:37:57,560 --> 00:38:01,620
Forgive me, Prior, but I am still troubled.
I believe we are in error.
500
00:38:01,730 --> 00:38:04,790
The people of the village have expressed
a willingness to seek the truth.
501
00:38:04,900 --> 00:38:06,630
I believe they are in earnest.
502
00:38:06,730 --> 00:38:11,570
Do not the Ori wish all who seek
their wisdom to follow the path?
503
00:38:11,670 --> 00:38:13,610
I'm disappointed, Tomin.
504
00:38:14,140 --> 00:38:18,670
It seems that you have begun
to question the will of the Ori.
505
00:38:18,780 --> 00:38:24,220
Or is it the unbeliever under your tutelage
that has corrupted you?
506
00:38:24,320 --> 00:38:28,020
No, I have not begun to question
the will of the Ori,
507
00:38:28,120 --> 00:38:31,490
but I have begun to question
the interpretation of their words.
508
00:38:31,590 --> 00:38:33,580
No matter what you say, I will not believe
509
00:38:33,690 --> 00:38:36,820
the Book of Origin asks us
to massacre innocent people,
510
00:38:36,930 --> 00:38:40,630
and I will not stand by while
the holy doctrine of good will and faith
511
00:38:40,730 --> 00:38:42,670
that I have sworn to uphold
512
00:38:42,770 --> 00:38:45,830
is twisted into a hammer
and used to beat people down!
513
00:38:45,940 --> 00:38:48,130
How dare you?
514
00:38:54,650 --> 00:38:55,710
(EX CLAIMS)
515
00:38:56,520 --> 00:38:58,450
That's a good sign.
516
00:38:58,550 --> 00:39:01,850
That's easy for you to say,
you with the little flesh wound.
517
00:39:03,320 --> 00:39:06,850
- All right, what next?
- Laptop.
518
00:39:17,670 --> 00:39:18,660
(MOANS)
519
00:39:18,770 --> 00:39:20,970
- You okay?
- No.
520
00:39:21,540 --> 00:39:22,740
Right.
521
00:39:25,910 --> 00:39:30,440
Behold, the hand of the Ori at work.
522
00:39:40,190 --> 00:39:41,160
What happened?
523
00:39:41,260 --> 00:39:42,320
- Come with me.
- Let go of me.
524
00:39:42,430 --> 00:39:45,130
The Prior destroyed the village.
There was nothing I could do.
525
00:39:45,230 --> 00:39:48,130
Now keep silent, please,
for both our sakes.
526
00:39:58,650 --> 00:40:00,080
The ship is about to break orbit.
527
00:40:00,180 --> 00:40:03,780
They'll probably kill me for this, but
I'm going to ring you down to the planet.
528
00:40:03,880 --> 00:40:08,410
- Come with me. Please, Tomin.
- You're right, I still love you.
529
00:40:08,990 --> 00:40:10,320
Then come.
530
00:40:16,900 --> 00:40:19,700
- This is all that I can do.
- No, Tomin, you can do more.
531
00:40:19,800 --> 00:40:21,030
(BEEPING)
532
00:40:44,560 --> 00:40:45,820
Hello?
533
00:40:48,260 --> 00:40:49,690
Anyone?
534
00:40:53,600 --> 00:40:55,400
Vala Mal Doran.
535
00:41:00,110 --> 00:41:04,170
Colonel Carter was able to expand
the range of the device in time.
536
00:41:04,610 --> 00:41:07,100
Colonel Mitchell. Vala Mal Doran is here.
537
00:41:08,350 --> 00:41:10,480
That's good news.
Do we know if that ship has left?
538
00:41:11,080 --> 00:41:13,780
- As far as I know, it has.
- Okay.
539
00:41:13,890 --> 00:41:17,820
Look, Carter's in bad shape.
We need a med team here right away.
540
00:41:30,070 --> 00:41:31,400
Hey there.
541
00:41:33,010 --> 00:41:34,910
- You're looking better.
- CARTER: Thanks.
542
00:41:35,010 --> 00:41:37,200
A few more weeks
and I should be back in action.
543
00:41:37,310 --> 00:41:39,540
Yeah. No, I don't want to rush you.
544
00:41:39,650 --> 00:41:43,380
- Listen, Cam...
- Sam, don't say a word.
545
00:41:47,190 --> 00:41:48,380
Here.
546
00:41:49,590 --> 00:41:51,680
I baked you some macaroons.
547
00:41:52,190 --> 00:41:55,160
- You baked them?
- Yeah, Grandma's recipe.
548
00:41:55,260 --> 00:41:58,230
- Wow. Thanks.
- Go on, try one.
549
00:42:02,040 --> 00:42:04,800
You know what? Maybe a little later.
550
00:42:04,910 --> 00:42:08,710
- You don't like macaroons?
- It's just that I'm still a little queasy.
551
00:42:09,440 --> 00:42:14,000
Well, try one. They'll make you feel better.
Here, I'll get you a good one.
552
00:42:21,890 --> 00:42:23,480
Pretty good, huh?
553
00:42:25,490 --> 00:42:28,020
Actually, they are pretty good.
554
00:42:30,460 --> 00:42:34,230
- You hate it.
- Yeah. Sorry.
555
00:42:38,770 --> 00:42:40,740
Well, to each their own.
556
00:42:43,510 --> 00:42:44,600
Thank you.