1 00:01:36,197 --> 00:01:41,192 www.TvCenter.com کاري از 2 00:01:41,198 --> 00:01:46,193 K A S R A مترجم 3 00:01:48,200 --> 00:01:50,453 اُز 4 00:01:50,452 --> 00:01:51,783 توي يه خيابونه 5 00:01:51,787 --> 00:01:55,815 روي بازداشتگاه اُسوالد با بيشترين نگهباني 6 00:01:58,002 --> 00:02:00,130 اُز، يه بازنگريه 7 00:02:00,129 --> 00:02:03,167 اُز،مجازاته ، ميخواي يه مرد رو تنبيه کني؟ 8 00:02:03,174 --> 00:02:05,973 اون رو از خانواده ش و خودش جدا کن 9 00:02:05,969 --> 00:02:08,768 اون رو با يکي مثل خودش،بکن توي قفس 10 00:02:18,608 --> 00:02:23,102 اُز روزگارهاي سخت،پشت روزگارهاي سخته 11 00:02:23,905 --> 00:02:25,578 مکمانس،نميخواي هيچوقت در بزني؟ 12 00:02:25,573 --> 00:02:28,076 تو جريان پرونده زنداني هاي جديد بودم که امروز ميرسند 13 00:02:28,075 --> 00:02:30,077 من توبيس بيچر رو ميخوام - باشه - 14 00:02:30,078 --> 00:02:33,002 ميگان آلوارز - يه کم سخته،چون توي بيمارستانه - 15 00:02:32,998 --> 00:02:35,581 تو سينه اش چاقو خورده - زنده ميمونه؟ - 16 00:02:35,584 --> 00:02:37,461 ظاهرا - لعنت به تو هلي - 17 00:02:37,461 --> 00:02:40,214 خيله خب - خفه خون بگير عوضي - 18 00:02:40,213 --> 00:02:42,136 ... قبل از اينکه بيام اونجا 19 00:02:42,133 --> 00:02:44,556 سلام واردن - سلام مايک - 20 00:02:44,552 --> 00:02:46,384 و دونالد گروز هم ميخوام 21 00:02:46,387 --> 00:02:48,640 گروز؟ - آره - 22 00:02:48,640 --> 00:02:51,098 بزار يه چيزي ازت بخوام،تو مسير اشتباه نرو 23 00:02:51,100 --> 00:02:53,273 مگه چيه؟ - زده به کله ات؟ - 24 00:02:53,269 --> 00:02:56,603 گروز يه روانيه جامعه ستيزه و بويي از انسانيت نبرده 25 00:02:56,607 --> 00:02:59,360 خب،شايد - اون والدينش رو خورده - 26 00:02:59,360 --> 00:03:01,783 اول اونارو کشته،بعد تيکه تيکه کرده و دست آخر اونارو خورده 27 00:03:01,779 --> 00:03:04,157 چيکار ميتوني با اون بکني؟ - آداب و رفتار رو يادش بدم - 28 00:03:04,156 --> 00:03:07,035 ... تنها چيزي که اون يارو ميفهمه،مجازاته 29 00:03:07,034 --> 00:03:09,537 سفت و سخت 30 00:03:11,122 --> 00:03:13,955 ... لئو،تو خودت اولين بار گفتي 31 00:03:13,959 --> 00:03:15,757 کار ما باز سازيه 32 00:03:15,752 --> 00:03:18,676 واردن بايد باهات حرف بزنم - بعدا جانسون،بعدا - 33 00:03:18,672 --> 00:03:20,925 زندانيه جديد مياد،روش کار ميکنيم 34 00:03:20,924 --> 00:03:23,837 ميفرستمش بيرون و بعد دوباره با يه خشونت ديگه برميگرده 35 00:03:23,844 --> 00:03:25,846 ... مگه اينکه يه کار متفاوتي بکنيم 36 00:03:25,846 --> 00:03:29,396 ما کار اساسي انجام نميديم و اين حلقه هم اينجوري نميشه 37 00:03:29,392 --> 00:03:32,771 گروز جايي نميره،اونقدر اينجا ميمونه تا خدا با يه چاک کوني پرتش کنه تو جهنم 38 00:03:32,770 --> 00:03:34,647 بايد به نماينده زنگ بزنم؟ 39 00:03:34,647 --> 00:03:39,483 به من اختيار تام داده شده که سلولهاي قسمت 5 رو به روش خودم بگردونم 40 00:03:39,486 --> 00:03:41,443 خيلي خب،گروز مال خودت 41 00:03:41,446 --> 00:03:43,869 مرسي - و پاول مارکستروم - 42 00:03:43,865 --> 00:03:46,118 مارکستروم؟ - اون يه خورده فروش مواده - 43 00:03:46,118 --> 00:03:48,029 و من هم به اندازه کافي خرده فروش دارم 44 00:03:48,036 --> 00:03:49,868 گروز رو برداري مارکستروم هم روشه 45 00:03:49,872 --> 00:03:51,954 چرا؟ - واردن،من بايد باهات صحبت کنم مرد - 46 00:03:51,958 --> 00:03:53,960 چرا؟ - پنچ دقيقه بهم وقت بده - 47 00:03:53,960 --> 00:03:56,463 اون پسر عمومه 48 00:03:57,297 --> 00:03:59,004 تيمي مکمانس 49 00:03:59,007 --> 00:04:02,853 اون يه واحد آزمايشگاهي واسه خودش درست کرده 50 00:04:02,928 --> 00:04:05,761 به نام شيوه هاي جديد براي مشکلات زندانيها 51 00:04:05,764 --> 00:04:08,062 بعضيا "شهر زمرد سبز" صداش ميکنند 52 00:04:08,058 --> 00:04:11,096 براي من،اردوگاه کار اجباريِ 53 00:04:12,104 --> 00:04:14,357 توي شهر زمرد سبز ما قانون خودمون رو داريم 54 00:04:14,356 --> 00:04:17,530 قانونهاي اينجا،خيلي بيشتر از جاهاي ديگه ي اُزِ 55 00:04:17,527 --> 00:04:23,113 سلولتون،خونه تونه،تميز و بدون لک باشه 56 00:04:23,658 --> 00:04:28,368 شما مرتبا تمرين داريد،کلاسها رو حاضري ميزنيد 57 00:04:28,539 --> 00:04:31,292 پيش مشاوره الکل و مواد ميريد 58 00:04:31,292 --> 00:04:34,501 شما توي يکي از کارخونه هاي زندان مشغول به کاريد 59 00:04:34,503 --> 00:04:37,370 بايد طبق برنامه عمل کنيد 60 00:04:37,590 --> 00:04:40,093 ما بهتون ميگيم،کي بخوابيد 61 00:04:40,301 --> 00:04:43,839 کي بخوريد،کي بشاشيد 62 00:04:44,056 --> 00:04:49,051 هيچ هوار و دعوا و کردن،توي کار نيست 63 00:04:49,269 --> 00:04:53,843 از قانون اطاعت کنيد و نظم رو ياد بگيريد 64 00:04:54,149 --> 00:04:58,359 چون اگه يه کم نظم داشتيد و خودتون رو کنترل ميکرديد 65 00:04:58,363 --> 00:05:00,616 الان اينجا نبوديد 66 00:05:00,615 --> 00:05:03,118 سوالي هست؟ - آره - 67 00:05:03,326 --> 00:05:06,500 ميتونم برم دستشويي؟ - نگهش دار پوست کلفت - 68 00:05:06,496 --> 00:05:08,294 خيلي خب،اينا سرپرستاي شما هستند 69 00:05:08,290 --> 00:05:10,793 اينا کمکتون ميکنند که طبق برنامه رفتار کنيد 70 00:05:10,793 --> 00:05:13,911 من هيچ سرپرست آشغالي نميخوام 71 00:05:13,963 --> 00:05:15,510 هيچ برنامه آشغالي هم نميخوام 72 00:05:15,506 --> 00:05:19,318 خفه شو گروز - سلام من باب ربادو هستم - 73 00:05:30,188 --> 00:05:32,691 منم از ديدنت خوشبختم 74 00:05:32,816 --> 00:05:35,365 پاول مارکستروم،جفرسون کين 75 00:05:35,361 --> 00:05:37,864 بفرما 76 00:05:37,947 --> 00:05:41,781 توبيس بيچر،دينو اُرتلاني 77 00:05:42,785 --> 00:05:46,870 بايد اين کارو بکنم؟ - حرف مفت نزن،نوبت توئه - 78 00:05:46,872 --> 00:05:49,375 سلام 79 00:05:49,543 --> 00:05:52,001 بيچر،آره؟ 80 00:05:52,004 --> 00:05:56,043 فکر کنم ايتاليايي نيستي، براي چي اينجايي؟ 81 00:05:56,049 --> 00:05:57,801 برا امتياز گلفت جر زدي؟ 82 00:05:57,801 --> 00:06:02,125 زندانيه شماره 97 بي 412، توبيس بيچر 83 00:06:09,105 --> 00:06:11,312 پنج جولاي 97 محکوم شده 84 00:06:11,316 --> 00:06:14,320 رانندگي حين مستي،قتل غير عمد با خودرو 85 00:06:14,319 --> 00:06:18,335 محکوم به 15 سال ، بعد از 4 سال عفو مشروط 86 00:06:21,577 --> 00:06:24,877 در اُز نگهبان ها در رو ميبندند و ميرند 87 00:06:24,872 --> 00:06:30,060 و بعد غارتگرها بلند ميشند و کنترل رو دستشون ميگيرند و قانون وضع ميکنند 88 00:06:30,253 --> 00:06:33,928 ولي توي شهر "ز.س" نگهبانها 24 ساعت باهامونند (ز.س=زمرد سبز) 89 00:06:33,924 --> 00:06:38,054 هيچ حريمي وجود نداره،هر کي هر کاري ميکنه،همه ميبينند 90 00:06:38,053 --> 00:06:42,092 چشم ها همه جا هست چشمهاي مکمانس 91 00:06:42,600 --> 00:06:46,013 ببين توي شهر ز.س مجازات راه رستگاري را بهت نشون ميده 92 00:06:46,020 --> 00:06:49,479 تيمي کوچولو اعتقاد داره که ميتونه همه مون رو از دست همديگه نجات بده 93 00:06:49,482 --> 00:06:52,691 از دست خودمون و از دست سيستمي که مارو اينجا انداخته 94 00:06:52,693 --> 00:06:55,947 تنها چيزي که اون نميفهمه اينه که تو خودت بايد بخواي که نجات پيدا کني 95 00:06:55,948 --> 00:06:57,530 سلام دينو،چطوري؟ 96 00:06:57,532 --> 00:07:01,821 هي،ببين رفيق،ميدونم که قراره يه جورايي داداشت باشم 97 00:07:01,828 --> 00:07:07,085 ولي اين بالا نوشته من تو رو تخمم حساب نميکنم 98 00:07:07,084 --> 00:07:09,621 باشه دينو مشکلي نيست 99 00:07:09,837 --> 00:07:13,137 هي بزار يه نصيحتي بهت بکنم 100 00:07:13,132 --> 00:07:15,385 برا خودت يه اسلحه جور کن 101 00:07:15,385 --> 00:07:19,561 هر کي خواست ترتيبت رو بده بفرستش درک 102 00:07:20,056 --> 00:07:23,424 چيز ديگه اي هست؟ - آره - 103 00:07:23,894 --> 00:07:27,444 لبخند نزن،هيچوقت - دينو تلفن داري - 104 00:07:32,861 --> 00:07:35,364 به چي نگاه ميکني؟ 105 00:07:40,245 --> 00:07:42,828 رمزي براي تلفن داري مرد؟ 106 00:07:42,831 --> 00:07:45,368 MCI شماره چنده؟ 107 00:07:45,375 --> 00:07:48,254 سلام جيني،چطوري عزيزم؟ 108 00:07:48,254 --> 00:07:52,805 آره عزيزم،منم دلم برات تنگ شده - از تو صف برو بيرون - 109 00:07:54,385 --> 00:07:56,888 بچه ها پيشت اند؟ 110 00:07:57,430 --> 00:07:59,762 ميتونم اعتراف کنم که يه مادر جنده رو تو سلولم ديدم 111 00:07:59,765 --> 00:08:01,688 که رفته بود سر وسايل شخصيم 112 00:08:01,685 --> 00:08:04,518 اون انگشتش رو کرد توي سيگارام 113 00:08:04,521 --> 00:08:07,650 بعدش زد بيرون انگار که هيچ اتفاقي نيافتاده و شروع کرد به سوت زدن 114 00:08:07,649 --> 00:08:11,108 و بعدم من يه پاراذيتي توش اومدم و گفتم برو گمشو کنار مادر جنده،بزار باد بياد 115 00:08:11,111 --> 00:08:15,526 هي اون سيگار من نيست که از لبت آويزونه؟ 116 00:08:15,533 --> 00:08:18,161 من حتي بهش فرصت ندادم که اعتراف کنه 117 00:08:18,161 --> 00:08:20,459 بعدش با يه حمله مشتي،کونشو با کف يکي کردم 118 00:08:20,455 --> 00:08:24,369 و چپ و راست با پاهام ميکوبيدم تو سينه اش 119 00:08:24,375 --> 00:08:29,461 و يه آپرکات حسابي بهش زدم از من زدن و از اون غلط کردن 120 00:08:29,465 --> 00:08:32,594 اينو بگير بخاطر اينکه من اينجام 121 00:08:32,593 --> 00:08:36,643 اينو بگير بخاطر اينکه باتونه اون افسر تو صورتم خورده 122 00:08:36,639 --> 00:08:39,518 اينم بخاطر وکيلي که کارم رو درست نميکنه 123 00:08:39,516 --> 00:08:41,939 و طعم اينم بچش،اينم بخاطر اين بچش که 124 00:08:41,937 --> 00:08:45,441 اسير بدبختي شدم،مادر جنده 125 00:08:45,607 --> 00:08:48,281 اون سيگاراي لعنتي رو بدش به من 126 00:08:48,902 --> 00:08:52,998 آه اين که مارلبرو ست من مارلبرو نميکشم 127 00:08:54,616 --> 00:08:58,553 يکم گوش گو ساله داره برام مياد باهاش حال ميکني 128 00:08:59,997 --> 00:09:04,161 ببخشيد ميتونم اينجا بشينم؟ - نه - 129 00:09:08,298 --> 00:09:12,713 ببخشيد کسي اينجا ميشينه؟ - خودت - 130 00:09:16,390 --> 00:09:18,688 ميدوني تو درست ميگي - غذر ميخوام،چي گفتيد؟ - 131 00:09:18,684 --> 00:09:21,187 درست ميگي - در مورد چي؟ - 132 00:09:21,186 --> 00:09:22,733 جنيوي 133 00:09:22,730 --> 00:09:26,030 اون رفته توي فکر طلاق گرفتن از تو ... درواقع اون داره با شريکت 134 00:09:26,025 --> 00:09:28,528 ناهار ميخوره که در مورد جريان صحبت کنه 135 00:09:28,528 --> 00:09:32,192 اسم زن من رو از کجا ميدوني؟ - خدا بهم گفت - 136 00:09:32,198 --> 00:09:35,998 !توجه طبق بيانيه جديد راهنماي سلامتي 137 00:09:35,995 --> 00:09:39,078 از آخر ماه سيگار کشيدن داخل بازداشتگاه اُسولد 138 00:09:39,081 --> 00:09:41,584 قدغن خواهد شد 139 00:09:42,167 --> 00:09:45,421 !آروم باشيد! آروم باشيد 140 00:09:45,629 --> 00:09:48,087 هر کي رو با تنباکو بگيرنش،به جرم 141 00:09:48,090 --> 00:09:52,596 کالاي غير قانوني تنبيه ميشه و به بخش فرستاده ميشه 142 00:09:53,221 --> 00:09:55,724 همين 143 00:10:11,991 --> 00:10:14,949 پس اينجا يونيفرم زندان رو درست ميکنند؟ 144 00:10:14,953 --> 00:10:18,287 خب راستش نه، يونيفرم ها از تايوان مياد 145 00:10:18,290 --> 00:10:20,748 اين لباسهايي که تو زندان درست ميکنيم و ميفروشيم 146 00:10:20,751 --> 00:10:22,833 ميفروشيد؟ به کي؟ 147 00:10:22,836 --> 00:10:26,249 اونا يا هيپند يا هاپ مطمئن نيستم کدوماشند 148 00:10:26,256 --> 00:10:28,827 توپ پارچه رو بگير و بکش 149 00:10:35,016 --> 00:10:38,554 ميدوني،من واقعا از اين جور کارا نکردم 150 00:10:38,561 --> 00:10:41,895 نه اينکه فکر کنم اين يه چيزه بد يا پستيه 151 00:10:41,899 --> 00:10:44,322 بيرون چيکار ميکردي؟ - وکيل بودم - 152 00:10:44,318 --> 00:10:48,551 همونقدر که از پليسا بدم مياد از وکيل ها هم بدم مياد 153 00:10:54,578 --> 00:10:57,411 شمارش 154 00:10:58,792 --> 00:11:00,294 حالا چي؟ - ما ميريم به سلول هامون - 155 00:11:00,293 --> 00:11:02,796 اونا مارو ميشمارن و بعد در رو براي شب ميبندند 156 00:11:02,796 --> 00:11:05,754 ساعت پنج ـه من بايد چي کار کنم؟ 157 00:11:05,757 --> 00:11:09,295 چه ساعتي خاموشيه؟ - ساعت 10 شب - 158 00:11:09,470 --> 00:11:14,544 اين 5 ساعت رو چيکار کنم؟ - سعي کن نفس بکشي - 159 00:11:21,357 --> 00:11:27,182 هي،داري با وسايلم چيکار ميکني؟ - بيخيال اينا مال من اند - 160 00:11:28,782 --> 00:11:31,786 هر چي داري متعلق به منه 161 00:11:31,994 --> 00:11:34,452 فهميدي؟ 162 00:11:34,454 --> 00:11:37,970 وقته شمارش آقايون،بزنيد بيرون 163 00:11:38,167 --> 00:11:41,865 داشتم با هم سلوليم آشنا ميشدم 164 00:12:05,322 --> 00:12:08,155 يه چيزي توي اين فضا هست 165 00:12:08,575 --> 00:12:11,078 که دوست داشتني نيست 166 00:12:28,555 --> 00:12:31,468 من نميکنمت پراگي (پراگ،پايتخت کرواسي) 167 00:12:35,187 --> 00:12:39,317 حداقل امشب نميکنمت 168 00:12:47,033 --> 00:12:50,446 هي،اشکالي نداره اينجا بشينم؟ 169 00:12:53,623 --> 00:12:56,126 ورن شلينگر 170 00:12:58,545 --> 00:13:00,798 درک ميکنم 171 00:13:00,798 --> 00:13:06,362 ديشب ديدم ادبايسي داشت دري وري ميگفت و وسايلت رو برميداشت 172 00:13:07,930 --> 00:13:10,513 امروز صبح ساعتم رو دزديد 173 00:13:10,517 --> 00:13:12,428 کثافت 174 00:13:12,435 --> 00:13:17,407 منم وقتي اولين بار اومدم اينجا باهام همين رفتار رو کرد 175 00:13:18,316 --> 00:13:20,489 تو چيکار کردي؟ 176 00:13:20,485 --> 00:13:25,696 رفتم پيش مکمانس و گفتم جامو عوض کنه 177 00:13:25,700 --> 00:13:28,123 عوض کرد؟ - آره،پس چي - 178 00:13:28,119 --> 00:13:31,453 فقط نگو که ربطي به ادبايسي داره 179 00:13:31,455 --> 00:13:34,868 تو اون رو توي دردسر ميندازي و بعد مياد ميکشتت 180 00:13:34,876 --> 00:13:38,585 در شمن يه حفاظ هم برا خودت بزار - حفاظ؟ - 181 00:13:59,277 --> 00:14:02,190 تو به من خيانت کردي - بکش عقب - 182 00:14:06,160 --> 00:14:10,620 تو کي هستي که به من ميگي بکش عقب؟ - تو پسر - 183 00:14:17,839 --> 00:14:20,376 اوه،آره،بکشونم عقب 184 00:14:21,718 --> 00:14:24,221 درست رفتار کن 185 00:14:34,065 --> 00:14:37,478 من بالام - باشه - 186 00:14:39,111 --> 00:14:41,113 تو که يهودي نيستي،هستي؟ 187 00:14:41,113 --> 00:14:43,536 من؟ يهودي؟ 188 00:14:43,533 --> 00:14:46,730 من حتي از باربارا استرايسن هم خوشم نمياد 189 00:14:47,913 --> 00:14:50,416 مثل خالکوبي من؟ 190 00:14:53,210 --> 00:14:56,054 بايد يکي هم براي تو بزارم 191 00:14:56,297 --> 00:14:59,380 نه ممنون - اوه،چرا - 192 00:14:59,592 --> 00:15:02,209 من ميخوام نشون خودم رو بهت بزنم 193 00:15:03,888 --> 00:15:06,391 چارپاها نشونه گذاري ميشن 194 00:15:06,933 --> 00:15:10,847 چارپا،اين چيزيه که تو هستي 195 00:15:11,063 --> 00:15:13,566 چارپاي من 196 00:15:14,066 --> 00:15:16,569 ... چون حالا توبيس 197 00:15:16,735 --> 00:15:19,409 کونت ماله منه 198 00:15:22,742 --> 00:15:26,918 اونا اينجا رو سيستم کيفري صدا ميکنند ولي در واقع اينجا سيستم کيري ـه 199 00:15:26,913 --> 00:15:30,622 اين در رابطه با چقدر بزرگه و چقدر درازه و چقدر سفته 200 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 زندگي توي اُز در رابطه با اندازه کيرت ـه 201 00:15:33,461 --> 00:15:38,092 و اگه چيزه ديگه اي بهت گفته باشه،حتما خودش نداره 202 00:15:59,990 --> 00:16:03,574 هرزه،زود باش صبحونه - نميخوام - 203 00:16:03,953 --> 00:16:06,911 هر کاري ميخواي بکن - وقته بازرسي ـه - 204 00:16:15,966 --> 00:16:19,425 نه اين مال من نيست مال من نيست 205 00:16:23,223 --> 00:16:26,352 عوضي - هي اين تفاله رو از اينجا بنداز بيرون - 206 00:16:26,352 --> 00:16:28,889 باورت ميشه؟ - 207 00:16:29,105 --> 00:16:31,858 بازرسي ها کافي نيستند ما به چند تا بيشتر از اين سگهاي تربيت شده 208 00:16:31,858 --> 00:16:34,737 نياز داريم تا اين روند مواد رو تمومش کنيم - ما بايد با اعتياد مبارزه کنيم - 209 00:16:34,736 --> 00:16:38,366 نه،نه،مابايد با قاچاق مبارزه کنيم - چطوري اين کارو بکنيم؟ - 210 00:16:38,365 --> 00:16:40,038 يک هفته حبس مطلق 211 00:16:40,033 --> 00:16:43,082 منتظر ميشيم ببينيم کي مواد رو توي سلول هاشون جا به جا ميکنند 212 00:16:43,079 --> 00:16:45,867 آره حالا فهميدم پيشنهاد بزرگت اينه که همه رو تنبيه کنيم 213 00:16:45,873 --> 00:16:47,420 چه گناه کار باشند چه نباشند،درسته؟ 214 00:16:47,416 --> 00:16:49,623 نشنيدم که تو چيز بهتري بگي 215 00:16:49,627 --> 00:16:53,461 دارم بهت ميگم لئو،مکمانس عوضيه غير قابل کنترله 216 00:16:53,464 --> 00:16:56,422 اون ديروز بهم ميگه که داره به شروع آرامش فکر ميکنه 217 00:16:56,426 --> 00:16:58,679 براي اين آماده ايد؟ 218 00:16:58,679 --> 00:17:01,137 مخالف هارو بشونين سر جاشون منظورم اينه که بعدش چي؟ 219 00:17:01,139 --> 00:17:02,891 شير و کلوچه؟ هنر و کار دستي؟ 220 00:17:02,891 --> 00:17:05,599 شايد بهتر بود به حرفم گوش ميدادي هيلي 221 00:17:05,602 --> 00:17:07,479 ما بايد همينجا اونارو آروم کنيم 222 00:17:07,479 --> 00:17:09,277 چون وقتي برن بيرون و يه شغلي بگيرن 223 00:17:09,273 --> 00:17:11,776 اونا بايد بشينند و کارشون رو انجام بدند و آروم باشند 224 00:17:11,776 --> 00:17:14,484 بيخيال مرد،اين روزا چي استفاده ميکني؟ 225 00:17:14,487 --> 00:17:17,445 اين احمق هاي عوضي رو توي مايکروسافت کوفتي هم راه نميدند 226 00:17:17,448 --> 00:17:19,746 اين مزخرفه اگه يه زنداني از اُز نجات پيدا کنه 227 00:17:19,742 --> 00:17:23,076 توي خيابون تخم و خايه دار ميشه من ميخوام يه کم از اون خودشيفتگي رو کمش کنم 228 00:17:23,080 --> 00:17:25,162 ميخوام يه کم از اون شکوه و غرور رو کم کنم 229 00:17:25,165 --> 00:17:28,795 شايد يع تعليم و تربيت دبيرستاني،شايد ياد گرفتن براي خوندن 230 00:17:28,794 --> 00:17:31,297 اگه همه نطقشون رو کردند من ادامه بدم 231 00:17:31,297 --> 00:17:35,928 فقره بعدي،قانون منع سيگار - گه خوري اضافيه - 232 00:17:36,094 --> 00:17:38,301 انتظار داري ما اين تحريم رو اجرا کنيم؟ 233 00:17:38,305 --> 00:17:39,852 اينا راهنماي دولتي ـه 234 00:17:39,848 --> 00:17:41,646 که توسط کمسيون اصلاحات توصيه ميشه 235 00:17:41,641 --> 00:17:43,973 که از طريق مجلس نوشته و به امضاي فرماندار ميرسه 236 00:17:43,977 --> 00:17:45,934 فرماندار يه عوضي ـه 237 00:17:45,937 --> 00:17:48,235 منظورت سياست بود يا در مورد يه شخصي صحبت ميکني؟ 238 00:17:48,232 --> 00:17:50,894 توي يه سخنراني انتخاباتيش،اون هيچ حقي رو براي زنداني ها قائل نشده 239 00:17:50,901 --> 00:17:52,653 اون دوباره ميخواد مجازات اعدام رو برقرار کنه 240 00:17:52,653 --> 00:17:55,202 اون ميخواد درآمدمون رو پايين بياره و مجبورمون کنه که شورش کنيم 241 00:17:55,197 --> 00:17:56,904 شورش؟ - آره - 242 00:17:56,907 --> 00:18:00,116 من شنيدم که توي کافه تريا چه اتفاقي افتاده اين فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 243 00:18:00,119 --> 00:18:02,702 اينجا پر از دود شده 244 00:18:02,706 --> 00:18:05,539 من ميدونم که مارلبرو ناپديد نميشه 245 00:18:05,542 --> 00:18:07,715 اونا فقط مثل مواد مخفي ميشند 246 00:18:07,711 --> 00:18:12,968 من گفتم که بايد قانون هاي جديد رو اجرا کنيم نگفتم که از اونا خوشم مياد 247 00:18:12,966 --> 00:18:15,469 موضوع بعدي کريم سعيد 248 00:18:15,553 --> 00:18:17,760 حالا اون امروز ميرسه و من نبايد بهتون بگم 249 00:18:17,764 --> 00:18:19,562 چه چيزه بالقوه قابل انفجاري ميتونه باشه 250 00:18:19,557 --> 00:18:22,515 نه فقط بخاطر اينکه يه انبار رو داخل انجمنشون 251 00:18:22,518 --> 00:18:25,818 منفجر کرده مدعي شده که مجرم نيست 252 00:18:25,813 --> 00:18:27,360 که اون يه زنداني سياسي ـه 253 00:18:27,357 --> 00:18:30,520 و تا وقتي که استيناف و اين دري وري ها متوجه بشند 254 00:18:30,527 --> 00:18:32,700 با ملايمت باهاش رفتار بشه 255 00:18:32,696 --> 00:18:36,394 بعد از اون ميتونيم به سرعت از اذهان عمومي پاکش کنيم 256 00:18:37,910 --> 00:18:41,164 زنداني شماره 97 اس 444 257 00:18:41,330 --> 00:18:42,536 باز کن 258 00:18:42,540 --> 00:18:44,167 کريم سعيد 259 00:18:44,167 --> 00:18:46,124 همچنين با نام گودسن ترومن 260 00:18:46,127 --> 00:18:48,425 شش جولاي 97 محکوم شده 261 00:18:48,421 --> 00:18:52,130 آتش سوزي از نوع دوم محکوميت،18 سال 262 00:18:52,133 --> 00:18:55,421 عفو مشروط بعد از 5 سال 263 00:19:03,062 --> 00:19:06,566 در شهر "ز.س" همونجوري که دوست داريم باهامون رفتار کنند،به همديگه رفتار ميکنيم 264 00:19:06,565 --> 00:19:08,818 ما با هم ديگه با احترام رفتار ميکنيم 265 00:19:08,819 --> 00:19:13,450 و چي ميشه اگه يکي از ما به ديگري احترام نزاره؟ 266 00:19:13,448 --> 00:19:14,950 خشونت به پا ميشه 267 00:19:14,950 --> 00:19:17,703 زندگي توي زندان،زياد با اون بيرون فرقي نميکنه 268 00:19:17,703 --> 00:19:21,412 شهرتت اينجا هيچ سودي برات نداره 269 00:19:21,415 --> 00:19:24,282 همه زنداني ها هم برابرند 270 00:19:24,919 --> 00:19:26,466 چقدر طعنه آميز 271 00:19:26,462 --> 00:19:33,732 بالاخره توي جايي برابري هست که آزادي ندارم ازش لذت ببرم 272 00:19:33,928 --> 00:19:37,592 تو کاري که بهت دادن رو انجام ميدي و دردسر درست نميکني 273 00:19:37,599 --> 00:19:40,148 تا در کنار همديگه بدون مشکل بگذرونيم 274 00:19:40,144 --> 00:19:44,320 ... در غير اينصورت تو ميري به يه جاي عمومي و کريم 275 00:19:44,315 --> 00:19:49,856 جاهاي ديگه اُز،هيچکس اونجوري که دوست داره باهاش رفتار بشه،رفتار نميکنه 276 00:19:49,863 --> 00:19:52,560 پس من خودم به اخطار توجه ميکنم 277 00:19:56,286 --> 00:19:58,368 من دوتا از کتابات رو خوندم 278 00:19:58,371 --> 00:20:01,079 ميدونم که ميتوني روي آدماي ديگه تاثير داشته باشي 279 00:20:01,082 --> 00:20:03,005 پس اميدوارم که بتونيم در کنار همديگه کار کنيم 280 00:20:03,002 --> 00:20:05,585 و هر کي که اينجاست رو پربار کنيم 281 00:20:05,588 --> 00:20:09,297 ميخوام به برادم کمک کنم که يه زندگيه کاملي داشته باشه 282 00:20:09,300 --> 00:20:11,803 آره،پس ما همه همينکارو ميکنيم 283 00:20:11,844 --> 00:20:15,257 چيز ديگه اي هست که بخواي بگي؟ - نه - 284 00:20:15,265 --> 00:20:19,190 يه چيزي هست که ميتونم بهت بگم - چيه؟ - 285 00:20:19,186 --> 00:20:21,063 هفتاد و هشت درصد آدماي 286 00:20:21,063 --> 00:20:24,442 بازداشتگاه اسوالد رنگ پوست متفاوتي دارن 287 00:20:24,441 --> 00:20:29,948 و طبق آخرين شمارش نسبت نگهبان ها به زندانيا يک به 9 ست 288 00:20:29,947 --> 00:20:33,121 ما ميتونيم اين زندان رو هر موقع که بخوايم بگيريم 289 00:20:33,117 --> 00:20:35,199 تو ميتوني بگيري 290 00:20:35,203 --> 00:20:37,535 ولي تواناييه نگهداريش رو نداري 291 00:20:37,538 --> 00:20:39,211 صبر کنيم و ببينيم 292 00:20:39,207 --> 00:20:41,084 داري بهم ميگي قصد داري يه شورش به پا کني؟ 293 00:20:41,084 --> 00:20:43,246 چيزيکه دارم بهت ميگم اينه که 294 00:20:43,253 --> 00:20:45,756 از امروز 295 00:20:46,507 --> 00:20:48,509 من اُز رو ميگردونم 296 00:20:48,509 --> 00:20:52,798 با من در نيافت برادر من 297 00:20:53,013 --> 00:20:56,768 نگهبان ها - السلام العليکم برادر - 298 00:21:05,443 --> 00:21:10,017 توي اُز هميشه يه جريان زيرپوستي از ترس 299 00:21:10,241 --> 00:21:12,744 خشونت 300 00:21:13,202 --> 00:21:15,705 نفرت 301 00:21:15,955 --> 00:21:18,458 و انتظار براي انفجار وجود داره 302 00:21:32,097 --> 00:21:36,386 زندانيه شماره 96 سي 382،دينو اُرتلاني 303 00:21:36,644 --> 00:21:41,059 دوازده دسامبر سال 96 محکوم شده قتل از نوع درجه يک 304 00:21:41,065 --> 00:21:42,863 تهاجم با يه اسلحه کشنده 305 00:21:42,859 --> 00:21:48,366 محکوميت،حبس ابد،بدون امکان عفو مشروط 306 00:22:16,771 --> 00:22:18,808 مکمانس،مابايد با هم صحبت کنيم - درمورد چي؟ - 307 00:22:18,814 --> 00:22:21,613 در مورد سکس خواهرت سيرايي نداره 308 00:22:21,609 --> 00:22:23,407 و تو اونقدر هم بامزه نيستي 309 00:22:23,402 --> 00:22:27,452 حالا ببين دينو ارتلاني درخواست يه ملاقات نکاحي داده 310 00:22:27,448 --> 00:22:29,951 خب؟ 311 00:22:30,577 --> 00:22:33,706 خب اين ميشه چهارمين بار از ماه ژانويه 312 00:22:33,705 --> 00:22:36,458 خب؟ - خب اين يه بخشي از کار من - 313 00:22:36,458 --> 00:22:39,120 که براي زنداني ها و همبسترشون برنامه ريزي کنم 314 00:22:39,127 --> 00:22:41,380 ببخشيد من که اينجا بوق نيستم؟ 315 00:22:41,380 --> 00:22:44,884 که براي زنداني ها و همبسترشون برنامه ريزي کنم که يه حالي ببرند 316 00:22:44,884 --> 00:22:47,763 و اين بخشي از کار توئه که بهم بگي 317 00:22:47,762 --> 00:22:50,936 که زنداني ها ميتونند همبستر داشته باشند 318 00:22:50,932 --> 00:22:54,562 چهار بار در سال،اين از سکس من وقتي متاهل بودم بيشتره 319 00:22:54,560 --> 00:22:56,858 شايد براي همينه که طلاق گرفتي 320 00:22:56,855 --> 00:22:59,483 بهش 6 ساعت نکاحي بده 321 00:22:59,483 --> 00:23:02,646 واوووو،همين؟ - آره - 322 00:23:05,322 --> 00:23:09,953 خب اميدوارم که اون زود حالش نياد 323 00:23:21,841 --> 00:23:24,094 واوو،يه لحظه فکر کردم که فرار کردي 324 00:23:24,093 --> 00:23:27,381 ممنون پسر اون مادرش رو خورده 325 00:23:29,140 --> 00:23:31,802 از اينجا برو بيرون - باشه شنيدم - 326 00:23:31,809 --> 00:23:36,189 مادرش رو کشته و سرشو جدا کرده و توي پياز تفتش داده 327 00:23:36,189 --> 00:23:39,398 چي،بدون سير؟ - اون پدرش رو توي فريزر گذاشته بوده - 328 00:23:39,401 --> 00:23:43,360 روانيه عوضي،اين کشور چه مرگيش شده؟ 329 00:23:43,363 --> 00:23:46,446 قديما قتل،قتل بوده يه ادم رو براي کار ميکشتي 330 00:23:46,450 --> 00:23:50,205 مطمئني مسيح اونها رو نخورده دوره عوض شده نينو 331 00:23:50,204 --> 00:23:51,877 بشاش به اين دوره عوض شده 332 00:23:51,873 --> 00:23:55,411 هيچي عوض نشده هيچي هيچوقت عوض نميشه 333 00:23:57,962 --> 00:24:01,421 حالا برادران من،ما بايد خودمون رو وقف يه سري اصول 334 00:24:01,425 --> 00:24:04,008 کاملا متفاوت و کاملا 335 00:24:04,011 --> 00:24:06,799 جديد و داراي ارجهيت کنيم 336 00:24:06,805 --> 00:24:11,629 ما دوباره بايد حس غريزي ـه پاکي رو در خودمون شعله ور کنيم 337 00:24:11,852 --> 00:24:16,767 ذهنمون و قلبمون بايد آزاد و پاک بشه 338 00:24:17,442 --> 00:24:19,945 و اين يعني،بدون مواد 339 00:24:20,528 --> 00:24:25,819 بدون الکل و بدون سيگار،برادر 340 00:24:27,952 --> 00:24:30,455 آره برادر من 341 00:24:31,415 --> 00:24:35,204 نه فحش و ناسزا و نه سکس ناهنجار 342 00:24:35,419 --> 00:24:37,672 تو با اين وسوسه ها روبرويي؟ 343 00:24:37,672 --> 00:24:41,802 نظم و تربيت محض بايد جايگزين اونا بشه 344 00:24:41,968 --> 00:24:45,131 و در کانون توجه قرار بگيره 345 00:24:45,555 --> 00:24:48,764 و نه فقط اينکه زندگيمان اينجا در خانه شيطان بهتر ميشه 346 00:24:48,767 --> 00:24:53,295 بلکه روحمان دوباره نوسازي ميکنه آره برادر 347 00:24:53,730 --> 00:24:56,529 ما باند اوباش ها نيستيم 348 00:24:56,943 --> 00:24:59,071 ما يه سري مرديم 349 00:24:59,070 --> 00:25:02,688 که ريشه مان از آفريقاست و در آمريکا زندگي ميکنيم 350 00:25:02,907 --> 00:25:06,161 ما قوي و سربلند هستيم 351 00:25:06,369 --> 00:25:09,043 ما داراي يک هويت مستقل هستيم و ابهت داريم 352 00:25:09,248 --> 00:25:14,209 ما يک نيرو هستيم و بايد باهاش روبرو بشيم 353 00:25:14,420 --> 00:25:18,414 ما صداها هستيم و بايد شنيده بشيم 354 00:25:21,720 --> 00:25:27,591 حالا سفيد پوست،ممکنه مارا با قانون هاش به اسارت در بياره 355 00:25:27,809 --> 00:25:31,757 و ما رو اسير زندان خودش بکنه 356 00:25:32,272 --> 00:25:34,730 ولي نبايد 357 00:25:34,734 --> 00:25:36,816 نميتونه 358 00:25:36,819 --> 00:25:41,893 ماهيت فناپذير روحمون رو به 359 00:25:42,116 --> 00:25:44,949 بردگي بگيره 360 00:25:51,918 --> 00:25:55,786 اين چرنديات رو ميشنوي؟ - آره - 361 00:25:59,176 --> 00:26:01,679 اين سعيد آشغال،يه تهديده 362 00:26:01,678 --> 00:26:04,511 به شيبتا بگو ما بايد توي اين چيز هواي همديگه رو داشته باشيم 363 00:26:04,514 --> 00:26:06,391 تا حالا ديدي دوچرخه سواري کنم؟ - چي؟ - 364 00:26:06,392 --> 00:26:08,645 من پيک نيستم - تو يه چيزي برا نينو داري که بگي - 365 00:26:08,644 --> 00:26:11,739 خودت بهش بگو - آره،آره - 366 00:26:11,773 --> 00:26:15,949 هي اينجا رو نيگا احتمالا ديگه لازم نيست نگران باشيم 367 00:26:19,489 --> 00:26:21,992 چه گهي ميخوري کريم؟ 368 00:26:24,078 --> 00:26:29,983 دوست داري رو زانوهات باشي،آره؟ شايد دلت بخواد از اينا ميک بزني؟ 369 00:26:30,626 --> 00:26:34,164 چه غلطي داري ميکني،ها؟ کونت رو جمع کن از اينجا برو 370 00:26:34,171 --> 00:26:37,345 تو داري در رابطه با معامله مواد،با بچه هاي من حرف ميزني؟ 371 00:26:37,342 --> 00:26:42,132 تو کار من دخالت نکن اين چيزيه که ميخواي؟ 372 00:26:42,138 --> 00:26:45,347 واقعا همينو ميخواي؟ - کخ کونت رو جر بدم،آره 373 00:26:45,350 --> 00:26:47,261 ما مسلمونا به صلح و آرامش اعتقاد داريم 374 00:26:47,268 --> 00:26:49,521 ما به احترام گذاشتن به همسايه اعتقاد داريم 375 00:26:49,521 --> 00:26:52,024 خب،ما نداريم 376 00:26:52,400 --> 00:26:57,156 من زندگيم رو بخاطر تو ميدم - بايد بدي - 377 00:26:57,446 --> 00:26:59,949 پس نگاه کن 378 00:27:00,950 --> 00:27:03,453 برادر منو بزن 379 00:27:03,994 --> 00:27:05,871 حالا،بهت گفتم منو بزني،حالا بزن 380 00:27:05,871 --> 00:27:09,375 منو بزن،بزن،بزن 381 00:27:10,961 --> 00:27:13,555 بزن تو صورتم برادر 382 00:27:17,843 --> 00:27:20,346 دوباره 383 00:27:22,180 --> 00:27:24,012 محکم تر 384 00:27:24,017 --> 00:27:28,602 اونجا چه غلطي داريد ميکنيد؟ يالا جدا شيد 385 00:27:28,604 --> 00:27:31,027 تو يه کس خل مادر جنده اي،ميدونستي؟ 386 00:27:31,024 --> 00:27:33,732 السلام العليکم برادر 387 00:27:33,943 --> 00:27:36,514 صلح و صفا بر تو باد 388 00:27:49,251 --> 00:27:50,628 چند شنبه است؟ - جمعه - 389 00:27:50,627 --> 00:27:52,174 جمعه؟ - بيشتر شبيه دوشنبه ميمونه - 390 00:27:52,171 --> 00:27:55,004 برا اين آماده اي؟ - حدس بزن فردا برا بازرسي کي مياد اُز؟ - 391 00:27:55,008 --> 00:27:59,058 داييت،ويني - نه،نون خور ـه ويني - 392 00:27:59,346 --> 00:28:01,849 رايان اُريلي 393 00:28:02,098 --> 00:28:04,681 از اينجا گمشو بيرون - ريدم تو اتاقت ؟ - 394 00:28:04,684 --> 00:28:06,937 چرا بخاطر اون تفاله بخوام بهت برينم؟ 395 00:28:06,936 --> 00:28:08,984 بايد ديوونه باشه که اون مادرجنده رو ميزاره نزديک من 396 00:28:08,980 --> 00:28:11,733 شايد ميدونند دقيقا چيکار ميکنند،مراقب باش دينو 397 00:28:11,734 --> 00:28:13,190 اون تو شهر "ز.س" نمياد 398 00:28:13,194 --> 00:28:14,946 اون يه جايي غير معمول ميره 399 00:28:14,945 --> 00:28:16,743 مادرشو به عزاش ميشونم 400 00:28:16,739 --> 00:28:19,527 تو هيچ کار اضافي انجام نميدي 401 00:28:19,533 --> 00:28:20,489 مگه اينکه من بگم 402 00:28:20,493 --> 00:28:22,996 مگه اينکه من بگم 403 00:28:43,726 --> 00:28:46,229 مرسي 404 00:28:46,813 --> 00:28:48,019 شمارش 405 00:28:48,022 --> 00:28:49,979 اُز،جايي که زندگي ميکنم 406 00:28:49,982 --> 00:28:55,148 جايي که ميميرم،جايي که بيشتر ماها ميميريم 407 00:28:55,363 --> 00:28:57,866 مهم نيست که چي بوديم 408 00:28:57,908 --> 00:29:00,696 مهم نيست که چي هستيم 409 00:29:00,911 --> 00:29:03,414 چي ميشيم 410 00:29:04,998 --> 00:29:07,501 مهم نيست 411 00:29:11,755 --> 00:29:14,258 هست؟ 412 00:29:49,421 --> 00:29:51,924 هي،چه خبر؟ 413 00:29:55,302 --> 00:29:57,805 اُبنه اي عوضي 414 00:30:09,692 --> 00:30:12,070 يالا پاشو 415 00:30:12,070 --> 00:30:14,198 اون اينجوري بهم بي احترامي کرد مرد 416 00:30:14,198 --> 00:30:15,654 احمقي،نميفهمي؟ 417 00:30:15,657 --> 00:30:18,934 پليسا دور و برند 418 00:30:20,579 --> 00:30:23,332 کين کيه؟ - منم - 419 00:30:23,540 --> 00:30:25,747 بِنال؟ - من اُرايلي هستم - 420 00:30:25,751 --> 00:30:27,424 گفتم بِنال؟ 421 00:30:27,419 --> 00:30:32,220 شنيدم ميتوني ترتيب يه کار کوچولو رو برام بدي 422 00:30:32,217 --> 00:30:35,221 چه جور کاري؟ - دينو ارتلاني - 423 00:30:35,220 --> 00:30:39,373 ميخوام از دور خارج بشه و با کمال ميل پولم پرداخت ميکنم 424 00:30:43,228 --> 00:30:46,061 ما عقل کل هارو اينورا نميکشيم 425 00:30:46,065 --> 00:30:48,773 چه خوشمزه شکلات 426 00:30:53,906 --> 00:30:56,364 برادرم سلام ميرسونه 427 00:30:56,367 --> 00:30:58,870 ميگه ميتوني کمک کني 428 00:30:59,286 --> 00:31:01,789 من اينجام،نيستم؟ 429 00:31:02,082 --> 00:31:04,699 در 57 وگاس رو باز کن 430 00:31:06,420 --> 00:31:08,923 ببندش 431 00:31:10,882 --> 00:31:13,385 کي؟ - ارتلاني - 432 00:31:13,510 --> 00:31:16,559 کاکا سياها ميترسند بهش دست بزنند 433 00:31:16,556 --> 00:31:20,891 لازم نيست نگران سر به نيست کردن ارتلاني باشي 434 00:31:21,102 --> 00:31:23,605 اون خودش،خودش رو سر به نيست ميکنه 435 00:31:39,371 --> 00:31:44,286 خياه خب،آره پخش زمينت ميکنه،تلاش نکن 436 00:32:04,106 --> 00:32:06,609 اُبنه اي عوضي 437 00:32:36,224 --> 00:32:38,977 برگرديد تو سلولتون،وقته قفله برگرديد تو سلولتون 438 00:32:38,976 --> 00:32:40,523 چي شده؟ چي شده؟ 439 00:32:40,520 --> 00:32:43,148 وقته قفله.وقته قفله - کي با برادرم اين کارو کرده؟ - 440 00:32:43,147 --> 00:32:45,320 کي با برادرم اين کارو کرده؟ 441 00:32:45,316 --> 00:32:46,818 بش ور نرو 442 00:32:46,818 --> 00:32:49,651 بهتره اميدوار باشي بيلي کين رو به موقع به بيمارستان شهر ببرند 443 00:32:49,655 --> 00:32:52,408 اگه دووم نياره ميري بالا برا قتل 444 00:32:52,408 --> 00:32:54,490 دکتر زندگي من اينجاست 445 00:32:54,493 --> 00:32:58,123 فکر نميکنم يه قتل بيشتر هم فرقي بکنه 446 00:32:58,122 --> 00:33:00,375 در ضمن تو مثل فرشته ها ميموني 447 00:33:00,374 --> 00:33:03,207 اون موقع که بيرون بودي اينجوري تونستي با کشي بخوابي؟ 448 00:33:03,210 --> 00:33:06,748 بيرون من به زنم وفادار بودم آره 449 00:33:06,756 --> 00:33:10,556 و اين اراده خودم بود ولي توي اينجا به اراده خودم نيست 450 00:33:10,552 --> 00:33:12,634 يا هست؟ 451 00:33:12,637 --> 00:33:15,470 نه انتخابي،نه شانسي 452 00:33:15,974 --> 00:33:18,557 چطوريه که تو براي زندان زنان داوطلب نشدي؟ 453 00:33:18,560 --> 00:33:21,564 چطوريه که تو اينجايي و پستونات رو براي 1400تا مرد ميلرزوني؟ 454 00:33:21,564 --> 00:33:25,603 دارم سعي ميکنم با مردها آشنا بشم واز رفتن به بار کلافه شدم 455 00:33:25,609 --> 00:33:28,317 پس تو متاهلي؟ - بخ تو ربطي نداره - 456 00:33:28,320 --> 00:33:29,902 چون من تو اون يارويي که تيکه گوشتش رو 457 00:33:29,905 --> 00:33:32,158 داخل يه چيزي مثل تو ميکنه،موندم 458 00:33:32,158 --> 00:33:34,115 منظورم اينه که اصلا دلولپست ميشه؟ 459 00:33:34,118 --> 00:33:38,828 اون زيادي دلواپس ميشه - پس تو متاهلي - 460 00:33:39,249 --> 00:33:41,502 راحت شدي؟ 461 00:33:41,501 --> 00:33:43,299 راحتم دکتر؟ 462 00:33:43,295 --> 00:33:45,798 آه،دارم هذيون ميگم 463 00:33:50,552 --> 00:33:53,055 بله 464 00:33:54,307 --> 00:33:56,639 آره،بگير بشين دينو 465 00:33:56,642 --> 00:33:59,771 دستبند رو باز کن لطفا - مطمئني؟ - 466 00:33:59,771 --> 00:34:04,823 مطمئنم؟ آره مطمئنم دستبند رو باز کن لطفا 467 00:34:07,071 --> 00:34:09,574 ميتوني بيرون منتظر باشي 468 00:34:15,287 --> 00:34:17,790 حالت چطوره دينو؟ 469 00:34:17,790 --> 00:34:19,747 توخيلي بهتر از بيلي کيني 470 00:34:19,750 --> 00:34:21,377 چون اون الان تو بخش مراقبتهاي ويژه ست 471 00:34:21,377 --> 00:34:23,800 من دعوا راه نميندازم - آره ميدونم تو تمومش ميکني - 472 00:34:23,797 --> 00:34:25,299 ميخوام يه چيزي بهت بگم 473 00:34:25,298 --> 00:34:28,222 تا جاييکه بتونم ساده بهت ميگم و يه بار هم ميگم 474 00:34:28,218 --> 00:34:31,722 هر زنداني و هر نگهبان،يا از قلدري ـه تو متنفره 475 00:34:31,721 --> 00:34:35,055 يا ازت ميترسه يا هر دوتاش 476 00:34:35,058 --> 00:34:38,232 هيچوقت برا محبوب بودن اهميتي غائل نميشم 477 00:34:38,229 --> 00:34:40,482 خب براي زنده بودن چطور؟ 478 00:34:40,481 --> 00:34:42,984 اين اهميتي داره،ها؟ 479 00:34:44,318 --> 00:34:47,811 ادامه بده ، يه نفر ميکشتت 480 00:34:49,490 --> 00:34:51,037 خب که چي؟ 481 00:34:51,033 --> 00:34:54,492 آره منم ميشينم توي سلولم و ميزارم که اونا بيان منو بکشند و کفن پيچ کنند 482 00:34:54,496 --> 00:34:59,115 خب چرا خفه نميشي و منو بندازي تو سوراخ؟ 483 00:34:59,126 --> 00:35:04,917 دينو ميدوني چرا من توي شهر "ز.س" ابديا رو با بقيه انداختم؟ 484 00:35:04,923 --> 00:35:07,631 که ادما ياد بگيرند با هم زندگي کنند 485 00:35:07,634 --> 00:35:09,762 و نه فقط براي اينکه رها بشند 486 00:35:09,762 --> 00:35:11,969 حتي اگه تموم عمرتم اينجا باشي 487 00:35:11,973 --> 00:35:14,146 حتي اگه موقع مرگتم اينجا باشي 488 00:35:14,142 --> 00:35:17,055 زندگيت ميتونه هدفي داشته باشه 489 00:35:19,814 --> 00:35:21,612 هي،شنيدي؟ 490 00:35:21,607 --> 00:35:23,234 مواد زدي مکمانس؟ 491 00:35:23,234 --> 00:35:24,781 اگه نزدي بهتره بري بزني 492 00:35:24,778 --> 00:35:29,909 ميدوني اين سومين دعواته که مربوط به زد و خورد همجنسبازي بوده 493 00:35:29,908 --> 00:35:31,535 تو نميتوني روي يه بابايي آويزون باشي که 494 00:35:31,535 --> 00:35:33,583 هميشه ميخواد ازت رد بشه 495 00:35:33,579 --> 00:35:35,786 قراره چيکار کنم؟ ... يارو کوني باشه 496 00:35:35,789 --> 00:35:37,712 کيرشو نوازش کنم و سعي کنم شق بشه 497 00:35:37,708 --> 00:35:41,667 مزه نريز - من اصلا حس مزه ريزي ندارم - 498 00:35:41,671 --> 00:35:44,925 براي تنبيه بجاي اينکه بندازمت تو سوراخ 499 00:35:44,924 --> 00:35:46,881 ارجاعت ميدم که توي محوطه ايدزي ها کار کني 500 00:35:46,885 --> 00:35:48,796 چي گفتي؟ - آقاي هيلي - 501 00:35:48,803 --> 00:35:50,931 زده به کلت؟ من تو آشپزخونه کار ميکنم 502 00:35:50,930 --> 00:35:53,433 تو توي قسمت ايدزي ها کار ميکني 503 00:35:54,642 --> 00:35:58,897 ولگرد آشغال از دفترم گمشو بيرون 504 00:35:58,898 --> 00:36:00,935 نينو،تو بايد يه فکري به حال اين مرد بکني،مرد 505 00:36:00,941 --> 00:36:02,989 تو بايد منو از اين کار گه بيمارستان نجات بدي 506 00:36:02,985 --> 00:36:04,567 فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟ 507 00:36:04,570 --> 00:36:06,402 من هيچ گهي نميخوام بخورم 508 00:36:06,405 --> 00:36:07,952 همين حالا بهت ميگم مرد 509 00:36:07,948 --> 00:36:09,950 من هيچ به کوني ـه مريضي دست نميزنم 510 00:36:09,950 --> 00:36:12,954 بيشترشون معتادن - معتادن،برام مهم نيست چطوري ايدز گرفتن - 511 00:36:12,954 --> 00:36:15,002 من نميخوام اين کارو بکنم - پس مراقب باش - 512 00:36:14,998 --> 00:36:18,536 داري ميگي کاري نميکني؟ - درسته - 513 00:36:18,543 --> 00:36:24,152 من آشپزخونه رو ميگردونم نينو صداتو داري براي من مياري بالا 514 00:36:26,468 --> 00:36:29,347 اين چيزيه که دارم موردش حرف ميزنم 515 00:36:29,847 --> 00:36:32,350 تو بايد درست رفتار کنو ياد بگيري 516 00:36:32,475 --> 00:36:35,024 آدماي عاقل براي تسل ها ست که دارند اين اتصالات رو ميگردونن 517 00:36:35,019 --> 00:36:37,727 چطوري؟ - با اين - 518 00:36:38,481 --> 00:36:40,028 و اين 519 00:36:40,024 --> 00:36:42,482 ما مثل تو خيابونا سر و صدا راه ميندازيم 520 00:36:42,486 --> 00:36:44,989 ولي تو عصبي هستي 521 00:36:45,114 --> 00:36:48,027 ميخواي ارايلي رو بکشي ميخواي يه اُبنه اي رو بکشي 522 00:36:48,033 --> 00:36:50,035 تو بايد ياد بگيري قبل از هر کاري فکر کني 523 00:36:50,035 --> 00:36:52,538 زندگي يه يخ شکن نيست 524 00:36:52,830 --> 00:36:55,868 خب برو با اون پرستار يکم لاس بزن 525 00:36:56,083 --> 00:36:58,586 چند تا کونو تميز کن 526 00:37:00,922 --> 00:37:03,675 کون تميز کنم - آره - 527 00:37:04,551 --> 00:37:08,215 کيرم تو مکمانس کيرم تو هر چي مادر جنده است 528 00:37:18,691 --> 00:37:20,773 وقت غذاست سانچز 529 00:37:20,776 --> 00:37:23,199 گشنم نيست - دکتر ناتان گفته که شايد اينو بگي - 530 00:37:23,195 --> 00:37:26,392 دکتر ناتان گفته که در هر صورت بهت غذا بدم 531 00:37:28,827 --> 00:37:31,398 تو برا من يه جوجه بيشتر نيستي 532 00:37:33,623 --> 00:37:36,627 دهنت رو باز کن - ميخوام بميرم مرد - 533 00:37:36,626 --> 00:37:41,052 اون دهن کثافت ساک زنت رو باز کن 534 00:37:42,257 --> 00:37:44,180 خب،خيلي ممنون 535 00:37:44,176 --> 00:37:46,383 منم خيلي خوشحالم که ميبينمت گلوريا 536 00:37:46,387 --> 00:37:49,015 ممنون بخاطر اينکه من و با اين دينو ارتلاني انداختي 537 00:37:49,015 --> 00:37:51,097 نه،تنها نميتونه دستش رو از روي مهبل ـم برداره 538 00:37:51,100 --> 00:37:54,354 بلکه رفتاري شبيه آتيلا پادشاه هون داره 539 00:37:54,353 --> 00:37:56,867 خب اون هميشه دعوا راه ميندازه 540 00:37:57,023 --> 00:37:59,196 منم هميشه ميندازمش توي حبس 541 00:37:59,192 --> 00:38:00,899 دارم سعي مينک اينجا خصوصيات فردي رو از بين ببرم 542 00:38:00,903 --> 00:38:06,285 اون يه تبهکار شديده ، مادرزادي آدم کش ـه هرگز تغيير نميکنه 543 00:38:06,283 --> 00:38:08,160 خب پس چي پيشنهاد ميکني؟ 544 00:38:08,160 --> 00:38:11,369 با چوب بالا سرش بودن؟ اخته کردن؟ 545 00:38:11,580 --> 00:38:13,708 لورازپام 546 00:38:13,707 --> 00:38:16,540 ارتلاني يا 4 گرم لورازپام آروم ميشه 547 00:38:16,544 --> 00:38:19,093 ميندازتش توي عالم هپروت و ديگه جا حرف زدن،وزوز ميکنه 548 00:38:19,089 --> 00:38:22,502 و به کسي هم صدمه نميرسونه - زندان بهتر به واسطه علم شيمي؟ - 549 00:38:22,509 --> 00:38:25,763 يه کم تخم و خايه داشته باش تيم امشب برا شام وقتت آزاده؟ 550 00:38:25,762 --> 00:38:28,914 من متاهلم - تو که جدا شدي - 551 00:38:30,392 --> 00:38:32,724 شام ميخواي؟ 552 00:38:32,728 --> 00:38:35,231 بله 553 00:38:35,356 --> 00:38:38,951 من به موقعش تخم و خايه دار ميشم - اميدوارم - 554 00:38:41,821 --> 00:38:44,153 برادرم نيمه جون توي بيمارستان آشغال خوابيده 555 00:38:44,156 --> 00:38:47,808 بخاطر اون ايتاليايي کوني لوله تو بينيش کردن 556 00:38:48,245 --> 00:38:49,542 چي ميخواي؟ 557 00:38:49,538 --> 00:38:53,827 شنيدم شما يه جلسه در مورد ارتلاني داريد 558 00:38:53,834 --> 00:38:56,462 فقط برادران - آره حالا هر چي - 559 00:38:56,461 --> 00:38:58,839 چه خبره؟ همه تون با هم اينجا چيکار ميکنيد؟ 560 00:38:58,839 --> 00:39:01,046 اون داره بخاطر برادرم منو تسلي ميده 561 00:39:01,049 --> 00:39:05,976 خب برادرت يه کونيه کين اونا ميگن اين توي خانواده ها ارثيه 562 00:39:05,972 --> 00:39:08,009 تو هم کوني؟ 563 00:39:08,015 --> 00:39:11,849 چرا نميايي کيرمو بمکي و بفهمي؟ 564 00:39:12,395 --> 00:39:17,879 دو دقيقه وقت داري که کارت رو تموم کني بقيه بيرون 565 00:39:20,904 --> 00:39:25,637 جالب شد من و تو ميتونيم اين کارو تمومش کنيم 566 00:39:26,535 --> 00:39:29,835 جاني تو برو،يه کاري کن بري تو سوراخ و کلکشو بکني 567 00:39:29,830 --> 00:39:32,788 مکمانس،ارتلاني رو تو حبس کرده 568 00:39:32,791 --> 00:39:35,249 اون توي دستشويي ايدزي ها ازش کار گرفته 569 00:39:35,253 --> 00:39:37,711 آره؟ - آره،يه دو روزي وقت ميبره - 570 00:39:37,714 --> 00:39:40,376 ولي من مردمت رو ميفرستم بالا توي قسمت ايدزي ها 571 00:39:40,383 --> 00:39:42,681 خوبه،پس وقتي،وقتش رسيد 572 00:39:42,677 --> 00:39:46,454 تو کلک اون نابغه رو ميکني بخاطر همه مون 573 00:40:01,030 --> 00:40:03,533 دينو دوست منه 574 00:40:03,657 --> 00:40:05,910 دنبالت ميگشتم 575 00:40:05,911 --> 00:40:09,120 آره چي ميخواي شلينگر؟ 576 00:40:09,122 --> 00:40:11,580 شنيدم بيلي کين رو چلاقش کردي 577 00:40:11,583 --> 00:40:15,611 برادران آريايي سپاسگذارت اند - باد کردم - 578 00:40:15,921 --> 00:40:17,832 دارم سعي ميکنم که اينجا يکم بهت بها بدم 579 00:40:17,839 --> 00:40:20,046 من به بهاي تو نيازي ندارم 580 00:40:20,051 --> 00:40:22,804 پس برو به درک - تو برو به درک - 581 00:40:23,012 --> 00:40:25,595 هرچي تو حموم اتفاق افتاد،بين من و اون يارو کوني ـه بود 582 00:40:25,598 --> 00:40:28,807 و هيچ ربطي به تو نداره،آشغال حمال خوار 583 00:40:28,810 --> 00:40:33,816 چرا اون کون سفيد خالصت رو بر نميداري و از من دور بشي؟ 584 00:40:33,815 --> 00:40:35,488 خايه مال احمق 585 00:40:35,484 --> 00:40:36,986 شمارش 586 00:40:36,985 --> 00:40:41,115 خايه مال،خوشگله ايرلندي جنوبي يهودي ويتنامي و کاکا سياه(يعني حالت توهين به اقوام) 587 00:40:41,115 --> 00:40:43,789 واژه ها واژه ها سلاح هستند 588 00:40:43,992 --> 00:40:48,065 ولي به هر حال تو هر موقعيتي يه مگنوم 10 ميليمتري رو ترجيح ميدم 589 00:40:48,414 --> 00:40:53,580 بعضي زنداني ها ميگند،خشونت بدتري چيزيه که ما باهاش روبرو ايم 590 00:40:53,586 --> 00:40:55,588 براي من بدترين چيز،خميازه بزرگ 591 00:40:55,588 --> 00:40:58,637 بعد از يه روز تخمي،چطوري روزت رو پر ميکني؟ 592 00:40:58,633 --> 00:41:01,216 ما يه سري برنامه هاي تکراري داريم که قراره به زندگيمون نظم و ترتيب 593 00:41:01,219 --> 00:41:02,766 و هدف بده 594 00:41:02,762 --> 00:41:06,437 ولي من اينجام تا شهادت بدم که حاضرم چوب توي کونم بکنند ولي 595 00:41:06,434 --> 00:41:07,981 اين برنامه هاي عادي رو انجام ندم 596 00:41:07,977 --> 00:41:10,435 چون اين برنامه ها 597 00:41:10,438 --> 00:41:13,112 مرد،اين برنامه ها ادم رو ميکشه 598 00:42:03,368 --> 00:42:05,871 ميخوام دخترمو ببينم 599 00:42:06,371 --> 00:42:08,669 هي،ميخوام دخترمو ببينم 600 00:42:08,666 --> 00:42:13,092 تو بيشتر از اينکه بيارزي،دردسري سانچز 601 00:42:13,088 --> 00:42:15,216 تو دختر داري؟ 602 00:42:15,215 --> 00:42:17,593 من فکر کردم تو بچه بازي 603 00:42:17,592 --> 00:42:20,095 بچه بازها دختر دارند 604 00:42:20,637 --> 00:42:23,140 فکر کنم 605 00:42:28,521 --> 00:42:31,024 اون 3 سالشه 606 00:42:31,107 --> 00:42:33,610 من يه پسر با اين سن دارم 607 00:42:37,196 --> 00:42:39,699 سيگار ميخواي؟ 608 00:42:41,284 --> 00:42:43,787 سيگار ممنوعه 609 00:42:56,384 --> 00:42:58,682 من ميخوام دخترم رو ببينم،کجا داري ميري؟ 610 00:42:58,678 --> 00:43:00,680 ميخوام دخترم رو ببينم 611 00:43:00,680 --> 00:43:03,183 همينجام مرد 612 00:43:07,603 --> 00:43:09,981 ... خب 613 00:43:09,981 --> 00:43:13,019 چطور اين ايدز کوفتي رو گرفتي؟ 614 00:43:16,113 --> 00:43:18,445 ... من عاشق 615 00:43:18,449 --> 00:43:21,487 من عاشق هروئين بودم 616 00:43:22,786 --> 00:43:25,460 من رو به يه جاي ديگه اي ميبرد 617 00:43:26,791 --> 00:43:29,294 يه حس طلايي بهم ميداد 618 00:43:31,045 --> 00:43:33,127 تو؟ 619 00:43:33,131 --> 00:43:35,714 نه،من هيچوقت از اين آشغال خوشم نيومد 620 00:43:35,717 --> 00:43:38,220 به هر حال خيلي ازش فروختم 621 00:43:39,721 --> 00:43:41,348 ... شايد 622 00:43:41,348 --> 00:43:46,422 شايد من از تو گرفتم 623 00:43:47,480 --> 00:43:51,053 نه من هيچوقت توي خيابون فروشندگي نميکردم 624 00:43:51,442 --> 00:43:53,945 هنوز 625 00:43:55,696 --> 00:43:59,326 گوش بده کوچولوي آشغال من توي تجارت بودم 626 00:43:59,326 --> 00:44:01,829 پاک و خالص 627 00:44:02,996 --> 00:44:08,480 من هيچوقت بهت نگفتم سوزن آشغالت رو با کسي تقسيم کني 628 00:44:12,507 --> 00:44:15,010 دود ممنوع 629 00:44:19,430 --> 00:44:22,183 هي ارتلاني - چي ميخواي پست؟ - 630 00:44:22,183 --> 00:44:24,265 ميخوام تو قسمت ايدزي ها باهات کار کنم 631 00:44:24,268 --> 00:44:26,396 حبر خوبيه،ها؟ 632 00:44:26,396 --> 00:44:28,899 سيگار اضافه داري؟ 633 00:44:29,733 --> 00:44:33,180 نه ندارم هي ارتلاني 634 00:44:33,404 --> 00:44:36,180 حالت چطوره؟ - يا مسيح - 635 00:44:36,740 --> 00:44:41,928 ميدوني،يا عيسي مسيح مثل يه دبيرستان آشغال ميمونه 636 00:44:43,415 --> 00:44:45,213 فکر کردي منو بندازي تو قسمت ايدزي ها 637 00:44:45,208 --> 00:44:47,711 ميتوني عوضم کني؟ 638 00:44:47,836 --> 00:44:50,874 بزار يه چيزي رو بهت بگم مربي،حتي با تمامه اهداف شايسته ات و همه اصلاحاتت 639 00:44:50,880 --> 00:44:55,841 و همه سياست هاي پياده شده ات من هرگز تغيير نخواهم کرد 640 00:44:55,844 --> 00:45:00,418 ما هرگز تغيير نخواهيم کرد هيچکدوم از ماها 641 00:45:13,696 --> 00:45:16,199 سلام تيمي،چه خبر؟ 642 00:45:25,167 --> 00:45:27,670 دينو ارتلاني 643 00:45:28,253 --> 00:45:30,756 ديدار نکاهيش رو کنسل کن 644 00:45:32,175 --> 00:45:35,759 بجاش بگو اون ميتونه وقت خانواده داشته باشه 645 00:45:35,762 --> 00:45:38,015 خانواده؟ اون ايتاليايي ـه 646 00:45:38,014 --> 00:45:40,346 اين يهني ميتونه بالاي 100 نفر آدم باشه 647 00:45:40,349 --> 00:45:43,683 نه نه فقط همسرش و بچه هاش 648 00:45:45,271 --> 00:45:47,933 و من ميخوام پشت شيشه همديگه رو ملاقات کنند 649 00:45:47,941 --> 00:45:51,718 ميخوام ببينتشون ولي دستشون نزنه 650 00:45:52,446 --> 00:45:54,528 آه تيم 651 00:45:54,531 --> 00:45:57,205 تو بهتره مراقب باشي - در رابطه با چي؟ - 652 00:45:57,201 --> 00:46:00,114 از بازيه با خدا،يکباره،براي هميشه 653 00:46:00,955 --> 00:46:03,162 اگه مراقب نباشي 654 00:46:03,166 --> 00:46:07,023 به تمام معني دهنت سرويس ميشه 655 00:46:17,098 --> 00:46:19,601 سلام - ممنون عزيزم - 656 00:46:19,683 --> 00:46:22,106 چرا نميري اونجا بازي کني؟ بزار من با بابات صحبت کنم 657 00:46:22,103 --> 00:46:23,855 سلام - سلام - 658 00:46:23,854 --> 00:46:27,722 چي شده؟ چرا صورتت کبوده؟ 659 00:46:27,942 --> 00:46:30,445 توي حموم سُر خوردم 660 00:46:30,861 --> 00:46:33,159 آروم باش بزار بازيشونو بکنند،اونا بچه اند 661 00:46:33,156 --> 00:46:35,659 نزار محدود باشند 662 00:46:35,784 --> 00:46:38,287 اوضاع چطوره جيني؟ 663 00:46:38,954 --> 00:46:41,457 خونه خيلي خاليه 664 00:46:42,791 --> 00:46:46,125 اونا مراقبت هستند؟ - البته - 665 00:46:46,128 --> 00:46:50,804 ولي عزيزم پول هيچ ارزشي براي من نداره 666 00:46:51,092 --> 00:46:53,971 تا جاييکه بتوني از اون دوتا مراقبت کني اين چيزيه که مهمه 667 00:46:53,970 --> 00:46:56,348 دلم برات تنگ شده چي بهت بگم؟ 668 00:46:56,347 --> 00:46:59,885 تو بايد زندگيت رو بکني در اين مورد نميخوام چيزي بشنوم 669 00:46:59,892 --> 00:47:02,441 توبايد بري پي زندگي آشغال،جيني 670 00:47:02,437 --> 00:47:04,644 تو بايد فرض کني که من مردم،تير خوردم 671 00:47:04,648 --> 00:47:07,686 مثل ماريو و جيک - چيه؟ - 672 00:47:09,653 --> 00:47:12,736 ميخواي يکي رو پيدا کنم؟ 673 00:47:12,948 --> 00:47:15,952 ميخواي دوباره ازدواج کنم؟ 674 00:47:15,951 --> 00:47:20,161 ميخواي يکي ديگه بزرگ شدن بچه هات رو تماشا کنه؟ 675 00:47:20,373 --> 00:47:23,047 بهش بگند بابا؟ 676 00:47:30,425 --> 00:47:35,795 ديگه اونا رو هيچوقت نيار 677 00:47:58,080 --> 00:48:01,243 يه زندانيه چرک،بيانيه داده به دادگاه که سيگار برا سلامتيش بده 678 00:48:01,249 --> 00:48:03,331 تمومه اين جاي آشغال برا سلامتيت بده 679 00:48:03,335 --> 00:48:06,714 ميدوني من چي ميگم؟ بيانيه هم يه چرکه 680 00:48:06,714 --> 00:48:09,968 تحريم سيگار توي همه زندان ها من تا 30 ساله ديگه بدون اين سيگار لعنتي؟ 681 00:48:09,967 --> 00:48:13,050 راه نداره،اونا حتي به برادرها هم اجازه نميدند يه گوشه تنها چپق بکشند 682 00:48:13,054 --> 00:48:16,103 انگار اونا نگرانند که ما يه سرطان لعنتي ريه بگيريم 683 00:48:16,099 --> 00:48:18,602 تو از صدا خودت خوشت مياد ،آره؟ 684 00:48:18,601 --> 00:48:21,150 تا حالا تعجب نکردي که چطوري چشم آدم رو ميسوزونه؟ 685 00:48:21,146 --> 00:48:24,821 آه ، آره خاموشش کن،از صندلي من پاشو 686 00:48:24,817 --> 00:48:27,320 چشم خانم 687 00:48:28,070 --> 00:48:30,732 برو مراقب اميليو سانچز باش اون حالا چيکار ميکنه؟ 688 00:48:30,739 --> 00:48:33,993 يه حمله داشته عوضش کن و بعد هم با اسفنج تميزش کن 689 00:48:33,992 --> 00:48:36,996 راه نداره من دست به اون پشکل مريض نميزنم 690 00:48:36,996 --> 00:48:40,751 آه،چرا ميزني - آه،نه نميزنم - 691 00:48:42,127 --> 00:48:45,461 ببين سانچز زياد دووم نمياره و خودشم ميدونه 692 00:48:45,463 --> 00:48:47,841 من جز اينکه دردشو کمتر کنم کار ديگه اي از دستم بر نمياد 693 00:48:47,841 --> 00:48:54,497 و کمترين کاري که تو ميتوني بکني اينه که نزاري توي گه و شاش خودش بميره 694 00:48:56,100 --> 00:48:58,603 باشه 695 00:49:00,396 --> 00:49:03,172 ممنون 696 00:49:10,115 --> 00:49:12,618 بزن بريم سانچز 697 00:49:13,702 --> 00:49:15,158 من ميخوام بميرم 698 00:49:15,162 --> 00:49:17,950 هي،تو به آرزوت ميرسي 699 00:49:17,956 --> 00:49:20,163 خواهش ميکنم 700 00:49:20,167 --> 00:49:22,670 خواهش ميکنم چي؟ 701 00:49:25,131 --> 00:49:27,634 کمکم کن 702 00:49:31,929 --> 00:49:34,432 کمکت کنم؟ 703 00:49:58,291 --> 00:50:00,794 بيا 704 00:50:03,713 --> 00:50:06,216 کمکم کن بميرم 705 00:50:20,689 --> 00:50:23,067 اينجا با خيالاتت ملاقات ميکني 706 00:50:23,067 --> 00:50:26,241 هي ميخواي بدوني من هيچ کينه اي ندارم 707 00:50:26,238 --> 00:50:27,785 بالاترت بهت گفته منو بکشي 708 00:50:27,781 --> 00:50:29,829 تو سعي ميکني رو پا خودت بايستي اين قابل تقديره 709 00:50:29,825 --> 00:50:31,327 اين تقصير تو نيست که من نمردم 710 00:50:31,326 --> 00:50:33,078 اين تقصير تو نيست که تخم و خايه داري 711 00:50:33,078 --> 00:50:36,287 که بياي دنبال من،درسته؟ تو به اون چيزي که ميخواستي رسيدي،موش حرومزاده 712 00:50:36,289 --> 00:50:39,748 حالا تو داري سعي ميکني که منو تحريک کني به يه دعوا که يه راست بره توي سولبقم 713 00:50:39,751 --> 00:50:44,211 و منو از يه جاي خوب توي شهر "زوس" دور کنه 714 00:50:44,215 --> 00:50:47,389 داري ميايي توي شهر "ز.س"؟ - آره،چطوره؟ - 715 00:50:47,385 --> 00:50:50,264 من و تو ،پسر لازانيايي،پهلو به پهلو 716 00:50:50,263 --> 00:50:53,221 توي روز به روزه باقي مونده از زتدگيمون 717 00:50:53,224 --> 00:50:55,522 مگه اينکه توي 12 سال عفو مشروط بهم بخوره 718 00:50:55,518 --> 00:50:57,976 پاتو بزار توي شهر "ز.س" تا بميري - ... فکر کنم اين يعني - 719 00:50:57,980 --> 00:51:01,359 من نميتونم از تو به عنوان منبع استفاده منم،آره؟ 720 00:51:04,820 --> 00:51:08,211 کثافت،ميکنمت رزل کثيف - گه بخور - 721 00:51:13,121 --> 00:51:15,624 کثافت 722 00:51:36,228 --> 00:51:38,686 ميتوني منو بزني،ها؟ 723 00:51:38,689 --> 00:51:41,192 وقتي مجبور شدم 724 00:51:42,234 --> 00:51:44,737 همه جواب ها هم گرفتي 725 00:51:44,821 --> 00:51:47,324 نه،نه همه اش رو 726 00:51:48,700 --> 00:51:51,203 ولي بعضي هاش 727 00:51:57,250 --> 00:51:59,753 ... آره خب 728 00:52:02,673 --> 00:52:06,450 خيلي بده رنگت غلطه 729 00:52:15,987 --> 00:52:30,785 هماهنگی زیرنویس از: فیلم2شو instagram: @Film2show 730 00:52:38,711 --> 00:52:40,884 چه خبر؟ - يکي از بيمار هامو کشته - 731 00:52:40,880 --> 00:52:43,463 من خودمو رسوندم ولي ديگه دير شده بود اون يه هيولاست 732 00:52:43,466 --> 00:52:47,437 تو بايد يه کاري کني بايد جلوش رو بگيري 733 00:52:48,806 --> 00:52:51,719 ! نه ! نه 734 00:53:02,320 --> 00:53:05,233 آدما ميکشند تا زنده بمونند 735 00:53:05,949 --> 00:53:09,203 اين همونجور که توي زندان حقيقت ـه اون بيرونم حقيقت ـه 736 00:53:09,995 --> 00:53:15,081 ولي موندم چرا تو اينجا ما بدجور ميجنگيم که زنده بمونيم 737 00:53:15,083 --> 00:53:19,259 يه مرد به 100 سال محکوم ميشه و اون واقعا فکر ميکنه اگه تمرين کنه 738 00:53:19,255 --> 00:53:23,806 خنثي بشه و مثل ديزل بمونه،ميتونه بره بيرون؟ 739 00:53:34,688 --> 00:53:39,398 دادگاه ميگه حبس ابد بدون امکان عفو مشروط 740 00:53:39,401 --> 00:53:42,234 بدون امکان 741 00:53:42,446 --> 00:53:44,278 ابدي ها 742 00:53:44,281 --> 00:53:47,410 در يه نقطه مشخص،اونا ميفهمند که جايي نميرند 743 00:53:47,410 --> 00:53:51,904 من ديدم اتفاق بيافته يه ارامشي توي چشاشون مياد 744 00:53:52,123 --> 00:53:53,830 انگار يه کاري رو درست کردند 745 00:53:53,833 --> 00:53:56,757 که بقيه ي ما هرگز نخواهيم ديد 746 00:53:56,753 --> 00:54:01,964 اونا يهويي ميافتند توي يه مسير ديگه اي که براي مردن حاضرند 747 00:54:01,967 --> 00:54:07,178 وشايد اونا اونچيزي که ميتونند رو انجام ميدند که با اين دوره نکبت سر کنند 748 00:54:12,178 --> 00:54:17,173 KaSrA مترجم