1 00:01:35,260 --> 00:01:44,260 تعديل التوقيت Taaariq46 2 00:01:46,460 --> 00:01:49,463 .مضاجعة" كلمةٌ بستة أحرف" 3 00:01:29,464 --> 00:01:40,464 تمت الترجمة في معامل A CoNDiTiON 4 00:01:49,672 --> 00:01:52,508 .اغتصاب" كلمةٌ بستة أحرف" 5 00:01:52,675 --> 00:01:55,510 .الزوجة" كلمةٌ بستة أحرف" 6 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 ."وكذلك "الغرام 7 00:01:57,179 --> 00:01:59,598 .المضاجعة" لعنة" 8 00:01:59,598 --> 00:02:01,766 ."وكذلك "الغرام 9 00:02:01,766 --> 00:02:04,644 وأنا لا أقصد فقط مايحدث .بين الرجال والنساء 10 00:02:04,644 --> 00:02:08,522 .أقصد الأصدقاء، أقصد العائلة 11 00:02:36,173 --> 00:02:39,217 هلاّ أخبرني أحدكم ما الذي حدث لـ(توني أورتولاني)؟ 12 00:02:39,217 --> 00:02:41,594 ،حسناً, لقد خنق مريض الايدز (اميليو سانشيز) 13 00:02:41,594 --> 00:02:42,929 .فأمرت بوضعه في الحفرة 14 00:02:42,929 --> 00:02:45,640 .سمعت بأنك نومته- ماذا؟- 15 00:02:45,640 --> 00:02:49,560 قامت (د.ناثان) بحقنه بـ4ملجم .من مادة اللورازيبام. لقد كان عدوانياً 16 00:02:49,560 --> 00:02:52,146 منذ متى ونحن نخدر السجناء؟ 17 00:02:52,146 --> 00:02:53,814 ما الغريب في الأمر؟ 18 00:02:53,814 --> 00:02:55,732 لقد قام رجالك بضربه بوحشيةٍ .قبل ذلك 19 00:02:55,732 --> 00:02:59,027 السؤال هو، من الذي أحرقه؟ 20 00:02:59,027 --> 00:03:02,697 .(لعله (لاتينوس)، لينتقم من مقتل (سانشيز 21 00:03:02,697 --> 00:03:04,991 .(الجميع يكره (أوتولاني 22 00:03:04,991 --> 00:03:06,826 .الشواذ، المسلمون، الآريون 23 00:03:06,826 --> 00:03:09,620 .كلهم يريدون إحراقه- .أجل، وأنت كذلك- 24 00:03:09,620 --> 00:03:11,914 أنا؟ أنا شخصياً؟ 25 00:03:11,914 --> 00:03:13,749 .أنت أو أحد الضباط الآخرين 26 00:03:13,749 --> 00:03:16,251 أحدهم سمح بدخول من أشعل .النار إلى الحفرة 27 00:03:16,251 --> 00:03:18,253 (تباً لك، (مكمانوس- .أجل، تباً لي- 28 00:03:18,253 --> 00:03:21,297 .يا رجال، العدو في الخارج 29 00:03:22,507 --> 00:03:25,426 .ليني)، أريدك أن ترأس التحقيق) 30 00:03:25,426 --> 00:03:27,470 .استجوب الجميع 31 00:03:27,470 --> 00:03:31,473 جِد قاتل (أورتولاني) قبل أن ،(يجده (نينو شيباتا 32 00:03:31,473 --> 00:03:34,059 .قبل أن يرسل الحاكم الفيدراليين 33 00:03:34,059 --> 00:03:37,145 .قبل أن يعم الشغب سجننا 34 00:03:37,145 --> 00:03:39,606 .(الزنوج هم قتلة (أورتولاني 35 00:03:39,606 --> 00:03:41,316 ألديك دليل؟ 36 00:03:41,316 --> 00:03:43,860 .أجل، حسناً، كما لو أنكم تريدون دليلاً أصلاً 37 00:03:43,860 --> 00:03:47,780 هل سمعت أحدهم يعترف بالجريمة؟ 38 00:03:47,822 --> 00:03:50,324 .كلا, لكن فكر بالأمر 39 00:03:50,324 --> 00:03:51,909 من غيرهم سيقتله؟ 40 00:03:51,909 --> 00:03:54,411 لاتينوس)؟)- .كلا- 41 00:03:54,453 --> 00:03:57,289 .الحرق ليس من شيم الأسبان 42 00:03:57,289 --> 00:03:58,832 .الزنوج أهل الحرائق 43 00:03:58,832 --> 00:04:02,585 .(قد تكون أنت من قتل (أورتولاني- .أجل, طبعاً- 44 00:04:02,585 --> 00:04:05,963 .(لم يكن هناك ودٌ بيني وبين (دينو 45 00:04:05,963 --> 00:04:08,341 ،لكن حين أقتل رجلاً 46 00:04:08,341 --> 00:04:13,220 فذلك لأنه قد اعتدى على .أحد حقوقي الدستورية 47 00:04:13,220 --> 00:04:16,014 .أقتل لأصون ما أملك 48 00:04:16,306 --> 00:04:18,934 .ما وهبني الله إياه 49 00:04:19,601 --> 00:04:22,353 .الصقليون يتفهمون هذا 50 00:04:22,729 --> 00:04:25,857 أما البقية فيقتلون لأجل زوجٍ من الأحذية 51 00:04:25,857 --> 00:04:28,359 .أو لأجل سيجارةٍ لعينة 52 00:04:28,526 --> 00:04:30,110 .إنهم حيوانات 53 00:04:30,110 --> 00:04:34,031 .كفى. أقول، توقفا .توقفا 54 00:04:34,656 --> 00:04:36,658 .اخرج من هنا- !توقفا- 55 00:04:36,658 --> 00:04:38,577 ...هذا- .اخرج من هنا- 56 00:04:38,577 --> 00:04:42,122 أأنت غبيٌ أم ماذا؟ تريد شيئاً من هذا؟ 57 00:04:49,170 --> 00:04:51,046 لم يخرج منذ فترة؟ 58 00:04:51,046 --> 00:04:55,509 ،لم يخرج للعشاء، ولا للغداء .ولا للاستحمام 59 00:04:59,429 --> 00:05:01,931 .(بيتشر) 60 00:05:02,640 --> 00:05:05,768 ماذا؟ أهو مريض؟ 61 00:05:05,977 --> 00:05:09,814 غادر للحظة، حسناً؟- .طبعاً- 62 00:05:10,022 --> 00:05:12,566 .آمل أن تتحسن ياصاح 63 00:05:14,401 --> 00:05:16,903 .مؤخرتك ملكي 64 00:05:17,487 --> 00:05:22,450 .إذاً، بقيت منعزلاً في الآونة الأخيرة 65 00:05:23,993 --> 00:05:28,956 ،السجن مكانٌ صعبٌ لأي شخص ...لكن شخصاً كمثلك 66 00:05:28,956 --> 00:05:32,501 .(لقد أحرقوا (أورتولاني- .أجل- 67 00:05:33,127 --> 00:05:36,004 .لقد كان عنيداً، قوياً ...إن كان رجلاً كمثله لم يأمن 68 00:05:36,004 --> 00:05:39,216 بيتشر)، بإمكاني أن أقول لك ) .أنك بمأمن هنا 69 00:05:39,216 --> 00:05:41,718 .لكنها ستكون كذبة 70 00:05:42,510 --> 00:05:44,345 ،عليك أن تكون حذراً 71 00:05:44,345 --> 00:05:46,305 .محترماً 72 00:05:46,305 --> 00:05:50,684 عليك أن تركز على اليوم .الذي ستخرج فيه 73 00:05:50,684 --> 00:05:53,979 أنت متزوج، صح؟ لديك أطفال؟ 74 00:05:55,105 --> 00:05:57,023 هل زارتك عائلتك مؤخراً؟ 75 00:05:57,023 --> 00:06:00,819 .لم أرَ (جينيفيف) منذ الحكم .كان هذا منذ شهر 76 00:06:00,819 --> 00:06:04,489 .الأطفال، لم أرهم لمدةٍ أطول 77 00:06:04,697 --> 00:06:07,199 .اتصل بزوجتك، واطلب منها أن تجيء 78 00:06:07,199 --> 00:06:10,202 ،في المرة الأولى دعها تأتي لوحدها .لتعتاد على المكان 79 00:06:10,202 --> 00:06:12,705 ،ولتحظيا بليلةٍ رومانسية .أنتما فقط 80 00:06:12,705 --> 00:06:16,416 رومانسية؟ هنا؟ كيف؟ 81 00:06:16,625 --> 00:06:18,627 .(اذهب وحدث الأخت (بيتي 82 00:06:18,627 --> 00:06:20,628 .ها نحن ذا 83 00:06:20,628 --> 00:06:25,925 .(توبياس بيتشر) .جيد، أنت متزوج 84 00:06:26,134 --> 00:06:29,386 العديد من السجناء حاولوا .أن يجلبوا صديقاتهم هنا كزوجاتٍ لهم 85 00:06:29,386 --> 00:06:30,638 .الأمر لا يفلح 86 00:06:30,638 --> 00:06:33,640 ،في إحدى المرات، أحد السجناء ،كان متزوجاً 87 00:06:33,640 --> 00:06:38,603 حاول أن يخدعني بجلبه عاهرةً .بدل زوجته 88 00:06:38,603 --> 00:06:41,898 .فعلوا هذا مرةً من قبل .أما الآن فلا 89 00:06:41,898 --> 00:06:45,902 تعرف، متعة الزيارة .الزوجية، ليس الجنس 90 00:06:45,902 --> 00:06:48,446 ،المتعة، هو أن تجيء زوجتك ،وتجلب معها الطعام 91 00:06:48,446 --> 00:06:51,574 ،بإمكانها أن تطهو لك .تتحدثان لبعضكما 92 00:06:51,574 --> 00:06:55,661 ،فتشعران بالاستقرار معاً مرةً أخرى فهمت؟ 93 00:06:58,246 --> 00:07:00,749 ،حسناً 94 00:07:01,291 --> 00:07:05,378 املأ هذه الاستمارة وسأُكمل .البقية 95 00:07:07,880 --> 00:07:10,382 أين كنتِ، أيتها البازلاء الحلوة؟ 96 00:07:11,550 --> 00:07:13,677 .(ذهبت لأتحدث مع الأخت (بيتي ميري 97 00:07:13,677 --> 00:07:15,804 ذهبت لطبيبةٍ نفسية؟ 98 00:07:15,804 --> 00:07:19,140 ماذا, لتحدثها عن تلك الكوابيس التي تراودك؟ 99 00:07:19,140 --> 00:07:23,936 .لترتب زيارةً لي مع زوجتي- .زيارة زوجية- 100 00:07:24,812 --> 00:07:27,481 .لم تطلب إذني 101 00:07:29,775 --> 00:07:32,361 متى ستتعلم، براغ؟ 102 00:07:32,361 --> 00:07:34,196 .أنت تتبع لي 103 00:07:34,196 --> 00:07:37,407 أنا من يتخذ جميع قرارتك، موافق؟ 104 00:07:40,118 --> 00:07:42,620 .اطلب مني اذاً 105 00:07:43,621 --> 00:07:48,501 تعال إلى هنا واطلب مني .الإذن بمضاجعة زوجتك 106 00:07:49,251 --> 00:07:52,713 ...أنا- .هيا، اطلب مني. الآن- 107 00:07:52,921 --> 00:07:55,424 هل بإمكاني أن أكون مع زوجتي؟ 108 00:07:56,258 --> 00:07:58,760 ."أضاجع زوجتي" 109 00:07:59,511 --> 00:08:04,640 .أضاجع زوجتي- ."أعلى، وقل "أرجوك" و"سيدي- 110 00:08:05,516 --> 00:08:08,311 ،أرجوك، سيدي 111 00:08:08,811 --> 00:08:11,230 هل لي أن أضاجع زوجتي؟ 112 00:08:11,230 --> 00:08:13,732 .أعلى 113 00:08:16,109 --> 00:08:19,571 !أرجوك، سيدي، هل لي أن أضاجع زوجتي؟ 114 00:08:20,947 --> 00:08:23,825 ،أترى، عندما تطلبني هكذا 115 00:08:24,409 --> 00:08:26,994 .لا أستطيع أن أرفض لك طلب 116 00:08:37,129 --> 00:08:39,589 ...أنا هنا لرؤية 117 00:08:39,589 --> 00:08:41,466 .(توبياس بيتشر) 118 00:08:41,466 --> 00:08:45,887 ...ب.ي.ت- .ب.ي.ت.ش.ر- 119 00:08:46,095 --> 00:08:49,557 حسناً. أريني السلة .وأريني حقيبتك 120 00:08:49,557 --> 00:08:51,433 .قيل لي بأنه يمكنني إحضار الطعام 121 00:08:51,433 --> 00:08:54,937 ،أجل. تعالي من هنا .من فضلك 122 00:08:55,520 --> 00:09:01,901 ،هل تهربين أية عقاقير أسلحة، متفجرات، كحوليات؟ 123 00:09:02,110 --> 00:09:04,612 .لا 124 00:09:06,239 --> 00:09:08,741 .وقعي هذه 125 00:09:09,075 --> 00:09:11,076 .هنا 126 00:09:11,076 --> 00:09:15,539 ،لو كنت أحمل متفجرات فما الذي يدفعني لأجيب بـ"نعم"؟ 127 00:09:15,539 --> 00:09:20,877 .سيدتي, لا أدري .إن أمرت الولاية بالسؤال، فسأسأل 128 00:09:21,503 --> 00:09:24,005 .الحقيبة تبقى بالخزانة 129 00:09:30,344 --> 00:09:35,349 ،عندما تفرغين من الزيارة .اذهبي إلى الغرفة واحد، هنا 130 00:09:43,564 --> 00:09:46,067 .مرحباً 131 00:09:49,236 --> 00:09:51,739 .مرحباً 132 00:10:05,001 --> 00:10:08,004 .اشتقت إليك جداً 133 00:10:12,508 --> 00:10:15,552 هولي) رسمت لك لوحة) .لكني تركتها في حقيبتي 134 00:10:15,552 --> 00:10:17,345 سألني الحارس عن المتفجرات 135 00:10:17,345 --> 00:10:19,222 .فنسيت تماماً أمر اللوحة 136 00:10:19,222 --> 00:10:20,473 .إنها لوحة لمنزلنا 137 00:10:20,473 --> 00:10:24,143 هولي) و(غاري) يقفان جنباً إلى جنب) .وأنا أحمل الطفل 138 00:10:24,143 --> 00:10:29,023 رسمت الكلب بحجمٍ أكبر .من حجم الآخرين 139 00:10:31,066 --> 00:10:33,527 .أنت لست فيها 140 00:10:34,069 --> 00:10:36,571 .أنت لست في اللوحة 141 00:10:48,124 --> 00:10:53,045 .فكرت بأنني سأطهو لك سباغيتي 142 00:10:54,129 --> 00:10:56,006 ،أرجوكِ 143 00:10:56,006 --> 00:10:58,466 .حبيبتي، احضنيني فقط 144 00:10:59,676 --> 00:11:02,178 .أرجوكِ 145 00:11:06,807 --> 00:11:09,310 !(هيا! تحرك، (بيتشر 146 00:11:09,351 --> 00:11:11,854 !لورينزو)! تحرك) 147 00:11:12,021 --> 00:11:13,647 .قف هنا 148 00:11:13,647 --> 00:11:17,359 .هيا، (بيتشر)، هيا .وقت التفتيش 149 00:11:35,667 --> 00:11:38,170 .أهلاً أهلاً 150 00:11:40,839 --> 00:11:44,550 ماهذه؟- اللعنة، أهذه فضلات؟- 151 00:11:59,564 --> 00:12:02,066 .أيتها الشابة 152 00:12:02,442 --> 00:12:04,527 أنا؟- .لا. أنتِ. تعالي معي- 153 00:12:04,527 --> 00:12:06,404 .ستصحبينا لبضع دقائق 154 00:12:06,404 --> 00:12:08,447 .ضعي راحتي يديك على المنضدة 155 00:12:08,447 --> 00:12:10,783 ما اسمك؟ 156 00:12:10,783 --> 00:12:13,660 ...إنك باردة الأعصاب 157 00:12:21,501 --> 00:12:24,003 كيف جرت الأمور؟ 158 00:12:26,255 --> 00:12:28,758 .جيدة 159 00:12:29,884 --> 00:12:31,927 جيدة"؟" 160 00:12:31,927 --> 00:12:35,639 جئت من ليلةٍ مليئةٍ بالجنس مع المرأة التي تحب 161 00:12:35,639 --> 00:12:38,391 لتخبرني بأنها كانت "جيدة"؟ 162 00:12:42,103 --> 00:12:44,605 .لديك عائلةٌ رائعة 163 00:12:46,399 --> 00:12:50,819 أنا مستغربٌ أنك لم تُريني هذه .الصور من قبل 164 00:12:50,819 --> 00:12:54,740 .مستغرب, ومجروح 165 00:12:55,866 --> 00:13:01,830 أتمنى ألا يزعجك أني وجدت هذه .الصور مخبأة تحت فراشك 166 00:13:01,830 --> 00:13:04,332 .جميلة 167 00:13:05,500 --> 00:13:08,002 .زوجتي ميتة 168 00:13:09,128 --> 00:13:11,630 .لدي ولدان 169 00:13:12,214 --> 00:13:14,675 .سبعة عشر و ستة عشر 170 00:13:14,675 --> 00:13:19,554 .ولدان وسيمان آريان أصيلان، تعرف؟ 171 00:13:19,846 --> 00:13:22,348 .ولداي مخلصان لي 172 00:13:22,682 --> 00:13:28,437 أنا مثلهما الأعلى، لأني سُجنت من أجل .ما اؤمن به 173 00:13:29,188 --> 00:13:32,691 .سيفعلان أي شيءٍ آمرهما به 174 00:13:33,650 --> 00:13:36,111 ،سرقة، تعذيب 175 00:13:36,111 --> 00:13:38,613 .قتل 176 00:13:41,324 --> 00:13:46,037 لعلي آمرهما ليقوما بزيارةٍ لعائلتك، ها؟ 177 00:13:46,162 --> 00:13:49,790 ،مكالمة بسيطة واحدة ما رأيك؟ 178 00:13:49,790 --> 00:13:52,292 .ولداي وزوجتك 179 00:13:53,836 --> 00:13:56,755 .ولداي وابنتك 180 00:14:24,989 --> 00:14:28,034 .ساقطة، مخنث، وضيع، شاذ 181 00:14:28,242 --> 00:14:30,870 ."هنا في (أوز) نطلق عليهم "براغ 182 00:14:30,870 --> 00:14:34,289 ،لا أعرف من أين أتت التسمية ،"لكن عندما تجعل أحدهم "براغ 183 00:14:34,289 --> 00:14:36,291 .فسيبقى كذلك طيلة حياته 184 00:14:36,291 --> 00:14:39,419 ،إنها كالماضي، عندما كان الطلاق محرماً 185 00:14:39,419 --> 00:14:42,922 الطريقة الوحيدة للتخلص من الزواج .هي الموت 186 00:14:42,922 --> 00:14:45,758 ."حتى يفرقنا الموت" 187 00:14:47,468 --> 00:14:49,970 .(دونالد غروفز) 188 00:14:50,054 --> 00:14:52,723 قتلت والديك وأكلتهما، صحيح؟ 189 00:14:52,723 --> 00:14:55,142 .أكلت أمي فقط 190 00:14:55,142 --> 00:14:57,769 .كنت أدخر أبي لعيد الشكر 191 00:14:57,769 --> 00:15:00,271 .هذا مثير 192 00:15:00,689 --> 00:15:04,859 إذاً, ما الذي تعرفه عن مقتل دينو أورتولاني)؟) 193 00:15:04,859 --> 00:15:07,361 .قبضوا عليّ وأنا أتسلل إلى ثلاجة الموتى 194 00:15:07,361 --> 00:15:10,281 وما الذي كنت تفعله في الثلاجة؟ 195 00:15:10,281 --> 00:15:12,783 .كنت أنظر فحسب 196 00:15:12,950 --> 00:15:16,203 .فوضعوك في الحفرة- .أجل- 197 00:15:16,203 --> 00:15:19,372 وكنت في الزنزانة المجاورة لزنزانة .أورتولاني) عندما احترق) 198 00:15:19,372 --> 00:15:21,207 .أجل 199 00:15:21,207 --> 00:15:22,959 أسمعت شيئاً؟ 200 00:15:22,959 --> 00:15:26,045 .كلا. لا شيء 201 00:15:27,338 --> 00:15:29,840 .لم يصرخ 202 00:15:30,591 --> 00:15:34,595 .احترق بالنار, ولم يصرخ 203 00:15:35,637 --> 00:15:38,140 .هذه رجولة 204 00:15:39,266 --> 00:15:41,768 هل لديك شيء آخر؟ 205 00:15:41,768 --> 00:15:44,270 .رأيتهم يحملونه 206 00:15:45,521 --> 00:15:49,900 .كان يبدو كدجاجةٍ محمرةٍ مشوية 207 00:15:50,484 --> 00:15:53,695 .كان لحمه بنياً مقرمشاً 208 00:15:55,030 --> 00:15:57,699 .بدا ناضجاً للأكل 209 00:16:21,763 --> 00:16:24,223 ماذا يقول؟- إنه يُقنع دافعي الضرائب- 210 00:16:24,223 --> 00:16:27,101 بأن يمنعوا استخدام أموالهم .لترفيه السجناء 211 00:16:27,101 --> 00:16:29,145 .شكراً لك، أيها الحاكم الوضيع 212 00:16:29,145 --> 00:16:32,356 لهذا، سأقدم للمجلس التشريعي 213 00:16:32,356 --> 00:16:34,316 مشروعاً من شأنه أن يحفظ لهذه الولاية 214 00:16:34,316 --> 00:16:37,652 .مايقارب الثلاثة ملايين دولار, كل عام 215 00:16:37,861 --> 00:16:39,779 هذا القرار سيمنع 216 00:16:39,779 --> 00:16:43,116 جميع الزيارات الزوجية مابين .السجناء وزوجاتهم 217 00:16:43,116 --> 00:16:45,493 .اغرب من هنا- .(سأذهب إلى (مكمانوس- 218 00:16:45,493 --> 00:16:47,953 .ابن اللعينة 219 00:16:47,953 --> 00:16:50,456 .هذا هراء, يارجل 220 00:16:54,376 --> 00:16:56,795 .حسناً, يارجال، اسمعوا 221 00:16:56,795 --> 00:16:59,339 .اسكتوا ،إن لم تسكتوا حالاً 222 00:16:59,339 --> 00:17:02,967 "فسأعلق لافتة "فترة الغداء على مكتبي، حسناً؟ 223 00:17:02,967 --> 00:17:05,970 .انضم..انضم إلى الطابور 224 00:17:06,179 --> 00:17:08,264 .حسناً, الآن, شكراً لكم 225 00:17:08,264 --> 00:17:11,016 مرروا هذه إلى زملائكم ،في الخلف 226 00:17:11,016 --> 00:17:14,186 .خذوا القلم وابدأوا بتعبئة الاستمارات 227 00:17:14,186 --> 00:17:17,564 لقد أحصيت جميع الاقلام .وأريدكم أن تُرجعوها 228 00:17:17,564 --> 00:17:20,942 فإذا كنتم ستستخدمون الأقلام كأسلحة ،أو أضعتم أحدها 229 00:17:20,942 --> 00:17:22,944 .فلن يحصل أي منكم على أي زيارة 230 00:17:22,944 --> 00:17:24,987 مفهوم؟ هل كلامي واضح؟ 231 00:17:24,987 --> 00:17:28,366 .لأنه إن لم يكن كذلك, فسأعيد 232 00:17:32,161 --> 00:17:33,620 .أجل 233 00:17:40,293 --> 00:17:42,795 .أجل 234 00:17:52,262 --> 00:17:54,765 .أجل 235 00:18:35,469 --> 00:18:37,971 !توقف 236 00:18:41,516 --> 00:18:43,059 .توقف- .قبضت عليه- 237 00:18:43,059 --> 00:18:46,062 .اللعنة. تباً 238 00:18:52,067 --> 00:18:55,028 .لقد مات 239 00:19:01,159 --> 00:19:03,494 !لا! لا 240 00:19:03,536 --> 00:19:05,997 ...لا تفعل- .اقفز- 241 00:19:11,418 --> 00:19:15,547 ،السجين رقم 59هـ225 .(أوغستس هيل) 242 00:19:15,797 --> 00:19:18,008 ،أُدين في السادس من نوفمبر .عام 95 243 00:19:18,008 --> 00:19:21,386 ،بتهمة حيازة مواد ممنوعة .وقتل من الدرجة الثانية 244 00:19:21,386 --> 00:19:23,596 .الحكم: سجن مؤبد 245 00:19:23,596 --> 00:19:25,515 .بعد التخفيف، 20 سنة 246 00:19:25,515 --> 00:19:27,475 .أنا لا أصدق هذا الهراء 247 00:19:27,475 --> 00:19:30,811 .أتشوق لرؤية زوجتي 248 00:19:32,062 --> 00:19:35,899 على الأقل بإمكانك أن تراها, ها؟- ماذا تعني؟- 249 00:19:35,899 --> 00:19:38,151 .مؤخرتك الغبية 250 00:19:38,151 --> 00:19:42,071 ماذا، هل تعتقد بأني لا أستطيع المشي فلا استطيع المضاجعة؟ 251 00:19:42,071 --> 00:19:45,324 تستطيع إذاً؟- .أجل- 252 00:19:45,491 --> 00:19:50,204 انتظر. هل تتحدث عن المضاجعة أم المداعبة؟ 253 00:19:50,412 --> 00:19:54,333 ،أخي، أتحدث عن الدخول والخروج .الصعود والهبوط 254 00:19:55,167 --> 00:19:58,587 لم أتصور بأن زنجياً سيقوم بالأمر .وهو على الكرسي المتحرك 255 00:19:58,587 --> 00:20:01,005 أجل, حسناً, إنه أمرٌ سهلٌ .بالنسبة لبعضنا 256 00:20:01,005 --> 00:20:02,549 ،بعضنا يستخدم مضخة 257 00:20:02,549 --> 00:20:05,968 ،والبعض يستعمل العقاقير .يحقن قضيبه بإبرة 258 00:20:05,968 --> 00:20:08,721 .لكن الأسوأ, هو زراعة قضيب 259 00:20:08,763 --> 00:20:10,639 إنهم يشقون قضيبك 260 00:20:10,639 --> 00:20:14,184 ليضعوا بداخله عصاً فولاذيةً .حتى يستقيم 261 00:20:14,184 --> 00:20:16,686 .بربك 262 00:20:16,812 --> 00:20:20,690 .أجل، لكني اقوم بالأمر على الطريقة الطبيعية 263 00:20:20,690 --> 00:20:23,693 .لكن المشكلة أني لا أعرف 264 00:20:24,527 --> 00:20:26,154 لا تعرف ماذا؟ 265 00:20:26,154 --> 00:20:28,739 .لا أعرف متى أقوم به 266 00:20:30,741 --> 00:20:32,451 لا تعرف متى تقوم به؟ 267 00:20:32,451 --> 00:20:35,746 لا أملك إحساس في أعضائي ،السفلية، فلا أعرف متى ينتصب 268 00:20:35,746 --> 00:20:38,415 .لا أعرف متى أبدأ .على زوجتي أن تخبرني 269 00:20:38,415 --> 00:20:40,250 لا تعرف متى تقوم به؟ 270 00:20:40,250 --> 00:20:42,502 لا تعرف إن كنت قد بدأت أم لا؟ 271 00:20:42,502 --> 00:20:46,172 لا تستمتع أبداً إذاً, ها؟ 272 00:20:46,214 --> 00:20:50,676 فلماذا تفعلها إذاً؟- .من أجلها- 273 00:20:52,845 --> 00:20:55,764 باستطاعتك أن تسلب من الرجل . أشياء كثيرة 274 00:20:55,764 --> 00:20:57,849 .السجائر، الجيم 275 00:20:57,849 --> 00:21:01,436 ،باستطاعتك أن تسلبه حريته، أقدامه 276 00:21:02,437 --> 00:21:04,939 .لكن لن تسلبه أحاسيسه 277 00:21:05,481 --> 00:21:07,984 .لن تسلبه أحاسيسه 278 00:21:08,109 --> 00:21:10,611 .هاهي. هانحن ذا 279 00:21:14,281 --> 00:21:15,490 .اسحبي, اسحبي. هكذا 280 00:21:15,490 --> 00:21:17,117 .إن احب الرجل امرأةً 281 00:21:17,117 --> 00:21:20,662 ،فلا يهم أي نوعٍ من الرجال هو .إن أحبها، تتيم بها 282 00:21:20,662 --> 00:21:24,457 .رغب بجسدها .ويريدها أن ترغب بجسده 283 00:21:24,457 --> 00:21:28,294 :فعندما تقول له .لن تمارس الجنس ثانيةً" 284 00:21:28,294 --> 00:21:32,589 .لن تمسها بتلك الطريقة مرةً أخرى 285 00:21:33,382 --> 00:21:35,884 .هذه آخر مرة 286 00:21:36,259 --> 00:21:38,386 .آخر مرة 287 00:21:38,386 --> 00:21:40,889 ".للأبد 288 00:21:42,223 --> 00:21:46,352 إن لم تكن هذه هي الوحشية ...والعذاب الأليم 289 00:21:47,311 --> 00:21:49,814 .فلست أعرف ماهما... 290 00:21:52,107 --> 00:21:55,235 .(أنا أحقق في قضية (دينو أورتولاني 291 00:21:55,235 --> 00:21:57,737 محظوظ, صح؟ 292 00:21:57,946 --> 00:21:59,781 كان مشرفاً عليك في المطبخ؟ 293 00:21:59,781 --> 00:22:01,908 .نعم 294 00:22:01,908 --> 00:22:04,911 هل كان بينكما خصام؟- .لا- 295 00:22:04,911 --> 00:22:08,247 :لا؟ لقد كان يأمرك طيلة اليوم 296 00:22:08,247 --> 00:22:12,126 "يافتى، قم بهذا. يافتى، قم بذاك" لم تغضب أبداً؟ 297 00:22:12,126 --> 00:22:14,086 .لم ينادني بـ"فتى" أبداً 298 00:22:14,086 --> 00:22:16,380 .لقد أرسل أخيك (بيلي) إلى المستشفى 299 00:22:16,380 --> 00:22:18,256 .لقد برحه ضرباً 300 00:22:18,256 --> 00:22:21,217 .أورتولاني) كان حثالة, يارجل) 301 00:22:31,185 --> 00:22:33,437 أنت متزوج، (جيفرسون)؟ 302 00:22:33,437 --> 00:22:36,648 ماعلاقة هذا بالأمر؟- .أجب عن السؤال- 303 00:22:36,648 --> 00:22:38,525 .لا, لست متزوج 304 00:22:38,525 --> 00:22:40,568 ألديك فتاةٌ تنتظر عودتك للخارج؟ 305 00:22:40,568 --> 00:22:42,070 .نعم 306 00:22:42,070 --> 00:22:45,615 هل تعرف بأنك كاذبٌ لئيم؟ 307 00:22:46,824 --> 00:22:49,285 إن اكتشفت أن لك يداً ، في هذا الأمر 308 00:22:49,285 --> 00:22:51,036 ،فسأدفنك في العنبر العام 309 00:22:51,036 --> 00:22:54,456 .حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى 310 00:22:54,456 --> 00:22:56,166 إذاً, ماذا أقول عندما يستجوبوني؟ 311 00:22:56,166 --> 00:22:59,252 .لا تقل شيئاً. لاشيء. لاشيء 312 00:23:00,211 --> 00:23:01,880 .اسمعا 313 00:23:01,880 --> 00:23:04,132 سأدير المطبخ من الآن فصاعداً، مفهوم؟ 314 00:23:04,132 --> 00:23:06,300 .سيبقى كل شيءٍ على حاله 315 00:23:06,300 --> 00:23:08,052 ،(حتى نكتشف قاتل (دينو 316 00:23:08,052 --> 00:23:13,682 لن نهرب أي شيء, لأي شخص، مهما كان السبب مفهوم؟ 317 00:23:13,682 --> 00:23:15,809 .سأحرق هذا اللعين في المرة القادمة 318 00:23:15,809 --> 00:23:18,520 .اصمت- .لست أخشى أشباه الرجال- 319 00:23:18,520 --> 00:23:21,022 .اصمت 320 00:23:40,874 --> 00:23:43,376 (جيفرسون) 321 00:23:44,419 --> 00:23:47,421 .(استدعاني الحرس بخصوص (أورتولاني 322 00:23:49,215 --> 00:23:50,758 ماذا هناك؟ 323 00:23:50,758 --> 00:23:52,968 .(سأحصل على زيارةٍ من (ميفيس 324 00:23:52,968 --> 00:23:55,679 ماذا؟- .(فتاتي، (ميفيس- 325 00:23:55,887 --> 00:23:59,224 اتصلت بها، وأخبرتها بأني .أشتاق إليها 326 00:23:59,224 --> 00:24:02,602 .قالت لي بأنها ستقف بالخارج 327 00:24:02,644 --> 00:24:04,937 .يا إلهي 328 00:24:04,937 --> 00:24:08,190 .أخبرتها بأني أشتاق لجسدها 329 00:24:08,816 --> 00:24:13,070 .تباً. (جيفرسون)، أنت مقزز 330 00:25:00,030 --> 00:25:04,659 ،السجين رقم 97ك186 331 00:25:04,867 --> 00:25:07,203 .(جيفرسون كين) 332 00:25:07,203 --> 00:25:09,705 أُدين في الرابع عشر من .مايو، عام 97 333 00:25:09,872 --> 00:25:12,708 .بتهمتي قتل من الدرجة الأولى 334 00:25:12,708 --> 00:25:18,505 الحكم: سجن مؤبد .دون احتمالٍ للتخفيف 335 00:25:20,048 --> 00:25:21,925 .أريد أن أتزوج 336 00:25:21,925 --> 00:25:23,718 بامرأةٍ معينة؟ 337 00:25:23,718 --> 00:25:26,220 .(أجل، فتاتي (ميفيس 338 00:25:26,345 --> 00:25:27,555 وهل (ميفيس) تريد الزواج منك 339 00:25:27,555 --> 00:25:30,182 مع علمها بأنك ستظل هنا طيلة حياتك؟ 340 00:25:30,182 --> 00:25:32,059 .نعم 341 00:25:32,059 --> 00:25:34,019 .تبدو كامرأةٍ وفيّة 342 00:25:34,019 --> 00:25:36,521 .هي كذلك 343 00:25:36,813 --> 00:25:39,274 .حسناً 344 00:25:39,274 --> 00:25:41,025 .سأرتب الأمر 345 00:25:41,025 --> 00:25:43,611 .كلا, قطعاً لا- لماذا؟- 346 00:25:43,778 --> 00:25:46,822 (هذا سجن يا (مكمانوس .(وليس كنيسة (إيلفس 347 00:25:46,822 --> 00:25:49,366 .بالإضافة، لدينا مايكفينا من المشاكل 348 00:25:49,366 --> 00:25:51,493 .قد يهديء الزواج من الأمر 349 00:25:51,493 --> 00:25:54,079 (وقد يُعتبر أيضاً جائزةً لـ(جيفرسون كين 350 00:25:54,079 --> 00:25:57,916 والذي، حسب علمي، لم يقم .بأي شيءٍ ليحصل على جائزة 351 00:25:57,916 --> 00:26:01,419 ،إنه ليس بسجينٍ مثالي .كلا، لكن هذا الأمر قد يقربه منا 352 00:26:01,419 --> 00:26:03,546 لقد قتل الرجل زوجين ،يوم زفافهما 353 00:26:03,546 --> 00:26:05,673 .قتلهما بدمٍ بارد 354 00:26:05,673 --> 00:26:07,925 .قال بأنهما نهبا بضاعته 355 00:26:07,925 --> 00:26:10,052 وهذا يُقنعك؟- .كلا، لكنه يبرر الفعلة- 356 00:26:10,052 --> 00:26:14,139 وهل سيختلف الأمر بالنسبة لك لو قام بقتلهما بعد شهر العسل؟ 357 00:26:14,139 --> 00:26:15,891 .أجل- ...(ليو)- 358 00:26:15,891 --> 00:26:18,143 .ياهذا، أنا أؤمن بقداسة الزواج 359 00:26:18,143 --> 00:26:23,606 إنه طقسٌ مقدس، رابطةٌ مقدسة .مابين الرجل، والمرأة والرب 360 00:26:23,606 --> 00:26:25,817 الزواج هو حين يعيش الزوجين ،معاً حياتهما 361 00:26:25,817 --> 00:26:28,527 ،في نفس المنزل .ينامان في نفس السرير 362 00:26:28,527 --> 00:26:30,863 ....جيفرسون كين) والفتاة المُسماة) 363 00:26:30,863 --> 00:26:33,282 .(ميفيس)- .لن يقوما بذلك- 364 00:26:33,282 --> 00:26:36,076 سيكون الزواج خدعةً، لن أكون .جزءاً منها 365 00:26:36,076 --> 00:26:40,497 .(حسناً، (كين) هنا في (إم سيتي .فالقرار قراري 366 00:26:40,872 --> 00:26:43,082 .هذا صحيح 367 00:26:43,082 --> 00:26:45,835 لكني أتحكم باللوبي 368 00:26:45,835 --> 00:26:50,089 .فجرب إذاً واجلب تلك الزوجة المستقبلية 369 00:26:50,089 --> 00:26:52,633 إنهم لايعرفون شيئاً بخصوص ،(حادثة (أورتولاني 370 00:26:52,633 --> 00:26:54,801 .فهدئ من روعك 371 00:26:54,801 --> 00:26:58,555 لكن ماذا عن (الكِبار)؟ .لقد أوقفوا كل شيء 372 00:26:58,555 --> 00:27:01,808 .لا عقاقير، لا رهانات، لا تهريب 373 00:27:01,808 --> 00:27:06,103 لن يتغير شيءٌ واحد، حتى يرضى .(نينو شيباتا) 374 00:27:06,103 --> 00:27:08,606 .(جيفرسون) 375 00:27:10,649 --> 00:27:13,902 .تحدثت مع مدير السجن- .نعم- 376 00:27:14,152 --> 00:27:16,947 .أنا آسف. لم يأذن بإتمام الزواج 377 00:27:16,947 --> 00:27:19,282 ،لا يعني هذا أنه لن يغير رأيه 378 00:27:19,324 --> 00:27:22,368 لكن أعتقد بأن علينا الآن أن ننسى .الأمر لوهلة 379 00:27:22,368 --> 00:27:23,870 .لا نستطيع- لماذا؟- 380 00:27:23,870 --> 00:27:25,913 .لأنني سأفقدها 381 00:27:25,913 --> 00:27:27,873 حسناً, إن كانت فعلاً تحبك ...كما تقول 382 00:27:27,873 --> 00:27:29,917 .(لقد وعدتني, (مكمانوس 383 00:27:29,917 --> 00:27:32,378 .والآن تُخلف وعدك اللعين 384 00:27:32,378 --> 00:27:35,839 الرجل الذي لا يفي بوعده .لايساوي عندي شيئاً 385 00:27:35,839 --> 00:27:37,424 .لا يساوي شيئاً 386 00:27:37,424 --> 00:27:41,052 .أتعرف, إنني أقدّر لجوءك لي 387 00:27:41,052 --> 00:27:46,265 .كل مافي الأمر أني أحبها بشدة- .أنا متأكدٌ من ذلك- 388 00:27:47,224 --> 00:27:49,685 لكن, كما تعرف، رغبتك بالزواج منها 389 00:27:49,685 --> 00:27:52,688 .لايجب أن تنطلق من غرورك 390 00:27:52,730 --> 00:27:55,565 ،لا يجب أن تنطلق من غيرتك لايجب أن تنطلق من الخوف 391 00:27:55,565 --> 00:27:57,984 من فكرة أنك هنا ولايمكنك أبداً ،أن تعيش معها 392 00:27:57,984 --> 00:28:00,487 .فيجب أن لايعيش معها أحد 393 00:28:00,695 --> 00:28:03,990 ...إن كنت تحبها، عليك ألا 394 00:28:04,073 --> 00:28:07,076 .تحرمها من متعة الحياة 395 00:28:07,076 --> 00:28:09,912 .كلا, يارجل, لن أفعل هذا بها 396 00:28:09,912 --> 00:28:12,414 .حسناً 397 00:28:12,623 --> 00:28:15,125 .حسناً 398 00:28:15,667 --> 00:28:19,462 الآن, قد أخبرتني عن سبب حبك لـ(ميفيس)، صح؟ 399 00:28:19,462 --> 00:28:22,966 ففسر لي الآن كيف تعرف .أنها تحبك 400 00:28:22,966 --> 00:28:24,884 .إنها تلك الأمور البسيطة 401 00:28:24,884 --> 00:28:28,262 مثلاً, عندما كنت أُحاكم .كانت تأتي كل يوم 402 00:28:28,262 --> 00:28:32,307 أعني, عندما أراها تهون كل .الدنيا أمام ناظري 403 00:28:32,307 --> 00:28:36,520 ،ووجهها، أعني، ابتسامتها ...إنها كـ 404 00:28:37,479 --> 00:28:39,814 .اللعنة, ليست لدي بلاغتك 405 00:28:39,814 --> 00:28:42,192 .ولهذا أريد منك أن تتوسط لي 406 00:28:42,192 --> 00:28:44,068 .سأجلب لك أي شيءٍ تريده 407 00:28:44,068 --> 00:28:48,739 .ليس لديك ما اريد- فما هو ردك إذاً. لا؟- 408 00:28:49,949 --> 00:28:53,118 .أعرف بأنكما تحبان بعضكما 409 00:28:53,952 --> 00:28:58,456 ،لكن عليك أن تنتزع ذلك الحب, يا أخي .وعليك أن تثق بقدرة الله 410 00:28:58,456 --> 00:29:00,375 .إن فتاتي حامل 411 00:29:00,375 --> 00:29:04,003 .لقد خذلتها, والآن الله يخذلني 412 00:29:21,436 --> 00:29:25,189 حسناً؟- .(الأمر بخصوص (كين- 413 00:29:25,398 --> 00:29:28,818 .لدي معلومةٌ قد تكون غائبةٌ عنك 414 00:29:28,818 --> 00:29:32,821 .(قررت السماح بزواج (جيفرسون كين 415 00:29:32,821 --> 00:29:36,324 والسبب؟- .كريم سعيد) تحدث معي)- 416 00:29:36,324 --> 00:29:38,994 .انتظر لحظة, انتظر لحظة 417 00:29:39,786 --> 00:29:41,913 ،(جئت إليك نيابةً عن (كين 418 00:29:41,913 --> 00:29:43,915 .فرفضت مطلبي وجرحت كبريائي 419 00:29:43,915 --> 00:29:45,875 ،(وعندما كلمك (كريم سعيد 420 00:29:45,875 --> 00:29:48,044 ،فجأةً تلبدت السماء بالغيوم .وأشرقت الشمس 421 00:29:48,044 --> 00:29:51,547 هل تدرك بأن هذا الأمر سيضر بمصداقيتي مع السجناء؟ 422 00:29:51,547 --> 00:29:55,425 فماذا إذاً؟ أتريدني أن أرفض الزواج من أجل مصداقيتك؟ 423 00:29:55,425 --> 00:29:58,011 .هذا صحيح- ...(مكمانوس)- 424 00:29:58,220 --> 00:30:03,057 (كم مرةً سيأتي رجلٌ بمقام (سعيد ليطلب مني خدمةً؟ 425 00:30:03,057 --> 00:30:05,351 .فهمت. فهو يدين لك بواحدةٍ الآن- .أجل- 426 00:30:05,351 --> 00:30:07,561 ،(سيساعد على احتواء قضية (أورتولاني 427 00:30:07,561 --> 00:30:09,188 .سيساعد في تقليل تداول المخدرات 428 00:30:09,188 --> 00:30:11,690 .وهذا لا يعني شيئاً 429 00:30:13,025 --> 00:30:14,359 لم لم تخبرني 430 00:30:14,359 --> 00:30:18,613 أن فتاة (جيفرسون كين) حامل؟ 431 00:30:18,780 --> 00:30:23,117 .لأني لم أكن أعرف. لم يخبرني بذلك 432 00:30:23,618 --> 00:30:25,578 .مصداقيتك تواجه الكثير 433 00:30:25,578 --> 00:30:28,080 .يارجل, هذا هراء 434 00:30:28,080 --> 00:30:31,333 جيفرسون) لقد كان المدير صارماً) 435 00:30:31,333 --> 00:30:33,168 .حول طريقة الزفاف 436 00:30:33,168 --> 00:30:35,128 فماهو هذا الزواج "بالوكالة"؟ 437 00:30:35,128 --> 00:30:36,671 ،بينما تكون أنت هنا 438 00:30:36,671 --> 00:30:41,468 و خطيبتك في الكنيسة ،المعمدانية 439 00:30:41,468 --> 00:30:44,178 ستتبادلان "وعود الزواج" في نفس الوقت 440 00:30:44,178 --> 00:30:46,681 وكلاكما سيواجه 441 00:30:46,722 --> 00:30:49,934 .شخصاً يقف قباله ممثلاً زوجه 442 00:30:49,934 --> 00:30:54,605 بربك, أبتي، ألا يبدو لك الأمر غبياً؟ 443 00:31:03,905 --> 00:31:07,575 ،(هل تقبل يا (جيفرسون كين بـ(ميفيس وودسن) زوجةً لك؟ 444 00:31:07,575 --> 00:31:09,785 .قبلت 445 00:31:09,785 --> 00:31:15,499 ،(هل تقبلين يا (ميفيس وودسن بـ(جيفرسون كين) زوجاً لك؟ 446 00:31:17,834 --> 00:31:20,962 .أجل. اغرب 447 00:31:21,713 --> 00:31:28,135 ،بموجب السلطة المخولة لي .أعلنكما زوجاً وزوجة 448 00:31:28,344 --> 00:31:31,013 ألن تقبل العروس؟ 449 00:31:34,016 --> 00:31:36,518 .قبّل مؤخرتي 450 00:31:37,269 --> 00:31:38,937 .مبروك, يارجل 451 00:31:38,937 --> 00:31:41,106 .في الضراء, والسراء 452 00:31:41,106 --> 00:31:44,192 اللعنة, لن تصبح الأمور ضراء .أكثر من هكذا 453 00:31:44,192 --> 00:31:46,694 ،يارجل 454 00:31:46,903 --> 00:31:49,530 .(وصلتك رسالة من (ميفيس 455 00:32:10,341 --> 00:32:13,302 .إنها إرادة الله, يا أخي 456 00:32:20,266 --> 00:32:22,769 ما الذي تفعله الليلة؟ 457 00:32:23,519 --> 00:32:27,690 حسناً, كنت أفكر بدعوتك لتناول .العشاء معي بالمنزل 458 00:32:27,690 --> 00:32:30,401 تنامين هنا في السجن أحياناً؟ 459 00:32:30,401 --> 00:32:32,486 .صدقني, لا أريد ذلك 460 00:32:32,486 --> 00:32:35,197 ،لقد كنت أعمل على دوريتين ،ومنزلي يبعد ساعتين 461 00:32:35,197 --> 00:32:37,824 فكنت عندما أصل المنزل، يتوجب .علي أن أقفل راجعةً 462 00:32:37,824 --> 00:32:39,075 .فانقلي لمنزل أقرب 463 00:32:39,075 --> 00:32:41,369 لو كنت أقدر على ذلك، لما .عملت في دوريتين أصلاً 464 00:32:41,369 --> 00:32:45,373 .أشكرك (ليو). لكني لا أقدر 465 00:32:45,581 --> 00:32:48,084 لديك الكثير لتنجزه, صح؟ 466 00:32:49,210 --> 00:32:51,170 باستطاعتك أن ترتاح قليلاً .من إنقاذ العالم 467 00:32:51,170 --> 00:32:52,796 .حتى (يسوع) تناول العشاء 468 00:32:52,796 --> 00:32:56,717 أجل, وبعده مباشرةً خانه أحدهم .وصُلب 469 00:32:56,717 --> 00:32:58,677 .سأحاول ألا آخذ الأمر على محملٍ شخصي 470 00:32:58,677 --> 00:33:00,970 .لديك ابنةً, إن لم تخني الذاكرة 471 00:33:00,970 --> 00:33:03,640 ماهو شعورها وأنتِ تغيبين عن المنزل لأيام؟ 472 00:33:03,640 --> 00:33:05,308 .بربك 473 00:33:05,308 --> 00:33:07,393 نسكن مع أمي. لذا, استمع للعديد 474 00:33:07,393 --> 00:33:10,271 .من التفاهات كلما هممت بالخروج 475 00:33:10,271 --> 00:33:14,107 .هيا, احضر معطفك- .لا أقدر. لدي موعد- 476 00:33:14,107 --> 00:33:19,154 موعد؟- أجل. هل هذا لايصدق؟- 477 00:33:19,362 --> 00:33:21,656 .بصراحة, نعم 478 00:33:21,656 --> 00:33:24,075 .لدي قضيبٌ كبقية الرجال 479 00:33:24,075 --> 00:33:25,785 .عليك أن تبحثي عن عملٍ أقرب 480 00:33:25,785 --> 00:33:28,204 .ماذا, ألم أبحث؟ لا توجد وظائف 481 00:33:28,204 --> 00:33:31,498 هل تعتقد بأني لو وجدت عملاً في مصانع شفروليه، كنت ستجدني هنا 482 00:33:31,498 --> 00:33:35,085 أُجالس هؤلاء السجناء؟ .أنا لا أملك خياراً 483 00:33:35,085 --> 00:33:38,630 .تماماً كهؤلاء السجناء. محاصرة 484 00:33:38,838 --> 00:33:42,717 .مكمانوس), تزوج)- .كانت لدي زوجة- 485 00:33:43,217 --> 00:33:45,219 .مما سمعت، كان لديك كابوس 486 00:33:45,219 --> 00:33:47,722 هل كنت تتجسس عليّ؟ 487 00:33:47,972 --> 00:33:51,225 .العشاء, غداً- .أجل, لك ذلك- 488 00:33:55,062 --> 00:33:57,564 .موعد موفق 489 00:34:10,868 --> 00:34:13,787 خلق الرب المشارق مليئةً بالألوان 490 00:34:13,996 --> 00:34:17,290 .وخلق الأحصنة سريعة المركب 491 00:34:17,290 --> 00:34:20,460 .خلق الرب البرتقال، التفاح والفراولة 492 00:34:20,460 --> 00:34:23,921 .لكن أعظم خلق الرب، هو عضو المرأة 493 00:34:24,130 --> 00:34:25,840 ،لا أريد أن أكون جافاً أو شيئاً كهذا 494 00:34:25,840 --> 00:34:29,301 ،لكن تركت لكم الاستمتاع بكل المشارق ،بكل الأحصنة والفواكه 495 00:34:29,301 --> 00:34:31,387 .أعطوني فقط جميع الأعضاء الأنثوية في الكون 496 00:34:31,387 --> 00:34:37,017 .اللعنة, كل ما اريده هو عضوٌ واحدٌ فقط .أريد واحداً كل يوم 497 00:34:45,900 --> 00:34:48,694 !هيا! هيا 498 00:34:48,903 --> 00:34:51,238 .(ميغال ألفاريز) 499 00:34:51,238 --> 00:34:52,990 .(انا الأب (ري ميكودا 500 00:34:52,990 --> 00:34:55,450 .أنا أحد قساوسة السجن 501 00:34:57,244 --> 00:35:00,080 ،بحسب ماورد في ملفك فأنت على وشك أن تصبح أباً 502 00:35:00,080 --> 00:35:04,709 صديقتك (ماريتزا)، هي سجينة .في سجن النساء 503 00:35:04,709 --> 00:35:09,213 .أجل, لقد قُبض علينا سوياً أليس ذلك جميلاً؟ 504 00:35:10,005 --> 00:35:12,132 بإمكاني أن أرتب طريقةً .لتحضر عملية الولادة 505 00:35:12,132 --> 00:35:14,509 .أنا لا آبه لمثل هذه التفاهات 506 00:35:14,509 --> 00:35:16,720 .ميغال)، سيُطلق سراحك بعد سنتين) 507 00:35:16,720 --> 00:35:19,139 ،عندما تخرج من هنا .سيكون عليك أن تؤدي دورك كأب 508 00:35:19,139 --> 00:35:21,641 هل هذا صحيح؟ 509 00:35:23,351 --> 00:35:24,936 .يارجل، هذا أبي 510 00:35:24,936 --> 00:35:27,980 كما تعرف, وفي إحدى الزنزانات ،ستجد جدي، يارجل 511 00:35:27,980 --> 00:35:29,815 .فلا تُتعب نفسك بهذه التفاهات 512 00:35:29,815 --> 00:35:31,358 .فهمت 513 00:35:31,358 --> 00:35:34,069 .لقد مررت بطفولةٍ تعيسة .قاسية 514 00:35:34,111 --> 00:35:35,612 .لكن دعني أخبرك بشيء 515 00:35:35,654 --> 00:35:39,115 أنت مسؤول رغم كل هذا .عن ابنك الذي جلبته لهذا العالم 516 00:35:39,157 --> 00:35:41,451 .أنت مسؤول 517 00:35:41,451 --> 00:35:44,996 بنفس الطريقة التي انا مسؤولٌ فيها .عنك، وعن روحك 518 00:35:44,996 --> 00:35:51,377 فلتتهيأ يا (ميغال ألفاريز)، لأني .سأُصر عليك 519 00:35:54,630 --> 00:35:57,299 ،ري) لعلك تريد أن تعرف) 520 00:35:57,340 --> 00:36:00,719 (لقد وقعت للتو قراراً بنقل (ميغال ألفاريز .(إلى (إم سيتي 521 00:36:00,719 --> 00:36:02,679 .(ميغال ألفاريز) 522 00:36:02,679 --> 00:36:06,515 .مثالٌ آخر على عظمة نظام العقوبات عندنا 523 00:36:06,515 --> 00:36:09,477 رجلٌ يدخل السجن فيتلقى طعنةً ،في صدره مباشرةً 524 00:36:09,477 --> 00:36:12,938 ولا داعٍ لذكر أن والده وجده .كلاهما نزلاء في هذا السجن 525 00:36:12,938 --> 00:36:14,314 .أجل, أعرف هذا 526 00:36:14,314 --> 00:36:17,984 أتعرف, ربما يجب علي أن .(أتحدث معهما بشأن (ميغال 527 00:36:17,984 --> 00:36:19,569 فالفتى يوشك أن يصبح أباً 528 00:36:19,569 --> 00:36:21,779 .ومازال يرفض تحمل المسؤولية 529 00:36:21,779 --> 00:36:25,116 ،حسناً, جده 530 00:36:25,324 --> 00:36:27,827 .ريكاردو ألفاريز)، موجود بالحجز الانفرادي) 531 00:36:27,827 --> 00:36:32,414 ،(أما محادثة الوالد، (إدواردو 532 00:36:32,873 --> 00:36:34,833 .فستكون عسيرة- لماذا؟- 533 00:36:34,833 --> 00:36:37,502 أهو عدواني؟ 534 00:36:38,461 --> 00:36:40,964 .لا يملك لساناً 535 00:37:04,360 --> 00:37:07,697 ...سيد (ألفاريز) انا (ري موكادا)، أنا 536 00:37:07,697 --> 00:37:10,199 .أنا أعرف من تكون 537 00:37:11,075 --> 00:37:15,245 ،أريد محادثتك بأمرٍ يخص حفيدك .(ميغال) 538 00:37:15,245 --> 00:37:17,706 ماذا عنه؟ 539 00:37:17,706 --> 00:37:20,208 .إنه سجينٌ هنا الآن 540 00:37:20,917 --> 00:37:23,336 .سمعت هذا 541 00:37:23,336 --> 00:37:26,714 حسناً, أظن أنك سمعت أيضاً .بأنه يوشك أن يصبح أباً 542 00:37:26,714 --> 00:37:32,469 صديقته التي قُبض عليها معه .هي إحدى نزيلات سجن النساء 543 00:37:33,053 --> 00:37:34,596 ثم؟- (أنا أحاول أن أقنع (ميغال- 544 00:37:34,596 --> 00:37:38,892 .بتحمل مسؤوليته تجاه تربية ابنه 545 00:37:38,892 --> 00:37:40,393 فلعلك تريد مساعدتي؟ 546 00:37:40,393 --> 00:37:42,937 لأني جده؟ 547 00:37:43,604 --> 00:37:46,107 ،أبتي 548 00:37:46,232 --> 00:37:48,776 .لم أره قط 549 00:37:50,945 --> 00:37:54,198 ،كنت أباً فظيعاً .وكان ابنك أباً فظيعاً 550 00:37:54,198 --> 00:37:56,825 ألا تعتقد بأنه حان الوقت لتغيير العادة؟ 551 00:37:56,825 --> 00:37:59,953 .كنت بعمر 18 عندما حوكمت 552 00:38:00,328 --> 00:38:02,830 .كان (إدواردو) طفلاً 553 00:38:03,665 --> 00:38:08,544 وعندما رأيته ثانيةً، كان بعمر الثامنة عشرة 554 00:38:08,753 --> 00:38:11,922 وهو يرتدي نفس زي السجن .الذي كنت ارتديه 555 00:38:11,922 --> 00:38:17,844 ثم بدأ ابني يتلفظ على كل ،من بالمكان 556 00:38:18,261 --> 00:38:21,764 .ساخراً من الناس، مهدداً إياهم 557 00:38:22,432 --> 00:38:25,518 .ثم بدأ يُضايق رجلاً من هاييتي 558 00:38:25,518 --> 00:38:30,397 ،وفي إحدى الليالي.. في تلك الليلة ،وريثما كان (إدواردو) نائماً 559 00:38:30,397 --> 00:38:34,193 .قام الهاييتي باقتلاع لسانه 560 00:38:34,401 --> 00:38:37,362 .أجل, سيدي, أعرف. لقد قرأت التقرير 561 00:38:37,362 --> 00:38:41,324 .فوجدت أنت الهايتي واقتلعت قلبه 562 00:38:41,324 --> 00:38:43,826 .أجل 563 00:38:44,118 --> 00:38:45,411 إذاً, تقول لي بأنك 564 00:38:45,411 --> 00:38:48,581 (كنت أباً جيداً لـ(إدواردو 565 00:38:48,581 --> 00:38:51,417 لأنك عبثت بالهاييتي؟ 566 00:38:54,920 --> 00:38:56,630 حسناً, إن آذى أحدهم حفيدك 567 00:38:56,630 --> 00:38:59,215 فلن تستطيع فعل شيءٍ حيال ذلك, أليس كذلك؟ 568 00:38:59,215 --> 00:39:01,342 .أقله, ليس بتلك الطريقة 569 00:39:01,342 --> 00:39:06,347 ،كل ما أدعوك للقيام به هو محادثة الفتى ،ليس من أجلك، ولا من أجله 570 00:39:06,347 --> 00:39:10,267 إنما لأجل الطفل الذي .يوشك أن يولد 571 00:39:11,060 --> 00:39:13,729 .ابن حفيدك 572 00:39:34,706 --> 00:39:37,209 ماذا؟ 573 00:39:40,837 --> 00:39:43,339 .اقترب 574 00:39:45,049 --> 00:39:46,842 من تكون عليك اللعنة؟ 575 00:39:46,842 --> 00:39:49,345 .اقترب 576 00:40:00,480 --> 00:40:02,982 ،حسناً 577 00:40:03,232 --> 00:40:05,735 .اقتربت 578 00:40:06,319 --> 00:40:08,821 ماذا الآن؟ 579 00:40:22,834 --> 00:40:25,586 أنت تعرفني, أليس كذلك؟ 580 00:40:28,381 --> 00:40:30,883 .أجل 581 00:40:37,264 --> 00:40:39,140 .الجنس عمليةٌ معقدة 582 00:40:39,140 --> 00:40:43,603 عملية تلقيح... تُصبح بها مرتبطاً .بجميع أولئك الناس 583 00:40:43,603 --> 00:40:47,106 أولئك الغرباء, الذين قد يملكون ،أعيناً تُشابه عيناك 584 00:40:47,106 --> 00:40:48,733 .وأنفاً يشابه أنفك 585 00:40:48,733 --> 00:40:52,569 أو لعلهم يورثونك خليةً ما تقودك ،إلى حب الشراب، أو الادمان 586 00:40:52,569 --> 00:40:55,822 .حتى إن لم ترغب بذلك .حتى وإن قتلك ذلك 587 00:40:55,822 --> 00:40:58,867 هذه الأمور الوراثية تُشبه الأغلال ،التي نُكبل بها هاهنا 588 00:40:58,867 --> 00:41:01,870 .تلك الأصفاد التي تمنعنا من ممارسة حرياتنا 589 00:41:01,870 --> 00:41:03,955 *(عليك أن تصبح (هوديني .لتتخلص منها هوديني = لاعب خفة اشتهر* *بقدرته على التخلص من الأصفاد 590 00:41:03,955 --> 00:41:06,832 .عليك أن تصبح (هوديني) بنفسه 591 00:41:29,103 --> 00:41:31,605 .(لقد انتحر (أورتولاني 592 00:41:31,814 --> 00:41:33,815 انتحر؟ 593 00:41:33,815 --> 00:41:37,486 كيف له أن يكون مقيداً بالسلاسل ويحرق نفسه في ذات الوقت؟ 594 00:41:37,486 --> 00:41:42,031 .هذا مستحيل- .ومع هذا، لقد انتحر- 595 00:41:42,031 --> 00:41:45,076 ما الذي يدفعك لقول هذا؟- .أخبرني الرب- 596 00:41:45,076 --> 00:41:46,661 أخبرك الرب؟ 597 00:41:46,661 --> 00:41:48,913 .يأتي الرب لزيارتي بين حينٍ وآخر 598 00:41:48,913 --> 00:41:52,750 في الواقع، إنه يأتي أكثر مما .أردت، ولكنه الرب 599 00:41:52,750 --> 00:41:57,796 ،ماعساي أن أقول؟ أنا مشغول .أنا استحم؟ إنه يعرف كل شيء 600 00:41:57,796 --> 00:41:59,506 هل نتحدث عن مؤامرةٍ هنا؟ 601 00:41:59,506 --> 00:42:02,133 .كلا. الأمر أقرب إلى الارتجال 602 00:42:02,133 --> 00:42:05,928 .كان سريعاً، عبثياً بالنسبة لي 603 00:42:05,928 --> 00:42:08,848 وأخبرك الرب أن (أورتولاني) انتحر؟ 604 00:42:08,848 --> 00:42:12,434 ،حسناً، كان الفتى يريد الموت سواءاً أدرك أم لم يدرك 605 00:42:12,434 --> 00:42:15,187 فقد هيأ جميع الظروف .المواتية لمقتله 606 00:42:15,187 --> 00:42:17,689 وهل ذكر لك الرب اسم الفاعل؟ 607 00:42:17,689 --> 00:42:20,191 .كلا- .لم اعتقد هذا- 608 00:42:20,275 --> 00:42:24,946 (لكنه أخبرني بان أحذر (نينو شيباتا .من مغبّة الثأر 609 00:42:24,946 --> 00:42:27,365 لم لم تخبر (شيباتا)؟ 610 00:42:27,365 --> 00:42:31,618 أن يكلمني الرب، هذا لايعني .أني مجنون 611 00:42:31,618 --> 00:42:33,328 كيف حال أمك؟ 612 00:42:33,328 --> 00:42:36,289 ليست بخير, يا أبي, ليست .بخير مطلقاً 613 00:42:36,498 --> 00:42:38,541 .قال الطبيب بأن أيامها معدودة 614 00:42:38,541 --> 00:42:41,044 من هذا الطبيب؟ 615 00:42:41,836 --> 00:42:45,298 .الاخصائي. إنه الأفضل 616 00:42:46,173 --> 00:42:49,593 هل هو يهودي؟- .لا أدري- 617 00:42:49,802 --> 00:42:52,638 .(اسمه (د.بيدنر .د.روسو) أوصانا به) 618 00:42:52,638 --> 00:42:55,140 .جِد يهودياً 619 00:42:59,185 --> 00:43:01,688 .لا تفعل 620 00:43:05,691 --> 00:43:08,194 .حسناً 621 00:43:08,319 --> 00:43:10,821 ماذا أيضاً؟ 622 00:43:11,739 --> 00:43:15,117 .جنازة (دينو) غداً, كما تعرف 623 00:43:16,368 --> 00:43:19,120 كيف تقبل والديه الأمر؟ 624 00:43:21,539 --> 00:43:24,042 كيف تظن؟ 625 00:43:25,376 --> 00:43:30,798 .باولو) صابر, و (ماريا) تريد الثأر) 626 00:43:33,008 --> 00:43:36,386 .أجل- .أخبرها بأنها قد نالته- 627 00:43:37,971 --> 00:43:39,848 .حسناً 628 00:43:39,848 --> 00:43:42,976 .هيا, (نينو). أنت تعرف النظام 629 00:44:18,550 --> 00:44:21,136 ...ثلاث نساءٍ ورجل واحد 630 00:44:31,937 --> 00:44:36,733 ،السجين رقم 95س604 .(نينو شيبيتا) 631 00:44:36,983 --> 00:44:39,486 أُدين في الثاني عشر من .ديسمبر، عام 95 632 00:44:39,486 --> 00:44:42,447 .بتهمتي تآمر على القتل 633 00:44:42,447 --> 00:44:48,035 .الحكم: 120 سنة، بعد التخفيف: 70 سنة 634 00:44:48,285 --> 00:44:52,164 .سأرتب لك زيارةً إلى زوجتك في المشفى 635 00:44:52,164 --> 00:44:56,460 .هذا لُطفٌ منك 636 00:44:56,710 --> 00:44:59,337 .لكن اعذرني, فأنا متشائم بالفطرة 637 00:44:59,337 --> 00:45:02,090 لم أنت بهذا اللطف معي؟ 638 00:45:02,090 --> 00:45:07,261 من الصعب أن تكون مريضةً بهذا الشكل ...دون أن تكون قادراً على 639 00:45:07,261 --> 00:45:09,763 وداعها؟ 640 00:45:11,265 --> 00:45:13,350 ما الذي تريده مني؟ 641 00:45:13,350 --> 00:45:15,227 .صبرك المتواصل 642 00:45:15,227 --> 00:45:16,937 ستكتشف قاتل (دينو)؟ 643 00:45:16,937 --> 00:45:19,856 .أجل- .وستُحاكمه- 644 00:45:19,856 --> 00:45:23,901 .الآن أنت تسخر مني- .كما قلت لك, أنا وغدٌ متشائم- 645 00:45:23,901 --> 00:45:26,779 .لا أحد يريد الفوضى- .صحيح- 646 00:45:30,491 --> 00:45:33,118 .أريد أن أرى زوجتي 647 00:45:33,368 --> 00:45:35,871 .اتفقنا إذاً 648 00:45:38,373 --> 00:45:40,875 .لا 649 00:46:05,439 --> 00:46:08,901 اسمع, أعرف بأنه من المفترض ،أن تكون سندي هنا وهذا الهراء 650 00:46:08,901 --> 00:46:13,864 ،تُعرّفني على الجميع لكني لست بحاجةٍ للمساعدة. حسناً؟ 651 00:46:13,864 --> 00:46:18,743 أوريلي). اسمٌ ايرلندي، صح؟)- أجل، هل لديك مشكلةٌ مع هذا؟- 652 00:46:18,743 --> 00:46:23,039 .أنا زعيم الآريين هنا- .أجل, إنك تدير عملاً صعباً- 653 00:46:23,039 --> 00:46:25,875 عندما سمعنا بأن أحدهم قد نُقل ،من العنبر العام 654 00:46:25,875 --> 00:46:30,462 ،انتابنا الفضول جميعاً .لأن هذا لا يحدث كثيراً 655 00:46:30,462 --> 00:46:32,673 .يبدو أنك قد أُنهكت لتنتقل هنا 656 00:46:32,673 --> 00:46:34,633 .أجل, أنا محبوبٌ جداً 657 00:46:34,633 --> 00:46:37,302 .أجل, حصلت على أصدقاء 658 00:46:38,345 --> 00:46:41,556 .وستحصل على صديقٍ آخر, إن أردت 659 00:46:42,890 --> 00:46:45,143 .أراك لاحقاً 660 00:46:45,143 --> 00:46:49,563 بالمناسبة, لمن كانت هذه الزنزانة؟ 661 00:46:49,563 --> 00:46:52,066 .(لـ(دينو أورتولاني 662 00:47:18,131 --> 00:47:21,384 .السيد (شيبيتا) يريد لقاءك 663 00:47:41,277 --> 00:47:43,780 .شكراً لمجيئك 664 00:47:45,823 --> 00:47:48,325 .اجلس 665 00:47:57,626 --> 00:48:01,963 .وفاة (دينو أورتولاني) أزعجتني كثيراً 666 00:48:02,463 --> 00:48:08,094 ومن الواضح بأني أريد ،معرفة قاتله 667 00:48:08,302 --> 00:48:10,763 .لا سيما في ظروف قتلته الشنيعة 668 00:48:10,763 --> 00:48:12,765 هل يجب أن يكون معنا؟ 669 00:48:12,765 --> 00:48:15,267 .(جوي) 670 00:48:19,646 --> 00:48:22,607 .أعرف بأنك كنت أنت و(دينو) أعداءاً 671 00:48:22,607 --> 00:48:24,609 .لم أحرقه- .أنا لا أتهمك- 672 00:48:24,609 --> 00:48:28,529 .أنا أمد لك يدي .(لقد مات (دينو 673 00:48:28,946 --> 00:48:31,448 .ولا شيء يغير هذا 674 00:48:33,075 --> 00:48:37,704 لكن إن عرفت طريقاً لمساعدتنا ،في معرفة قاتله 675 00:48:37,704 --> 00:48:40,457 ،فسأريك كيف يكون تقديري 676 00:48:40,457 --> 00:48:44,335 .عفوي عن إساءاتك الماضية 677 00:48:44,419 --> 00:48:48,005 .(بصراحة, لا أعرف من خان (دينو 678 00:48:48,005 --> 00:48:53,093 ومع احترامي, لا أستطيع أن .أنكر سعادتي لحدوث ذلك 679 00:48:53,093 --> 00:48:55,887 .لكن صداقتك ستعني الكثير لي 680 00:48:55,887 --> 00:48:58,890 .فلو سمعت شيئاً, سآتي إليك أولاً 681 00:48:58,890 --> 00:49:01,392 .هذا كل ما أريد 682 00:49:12,736 --> 00:49:15,238 .إنه يعرف 683 00:49:15,697 --> 00:49:18,450 .لن يهدأ (شيبيتا) حتى يعرف القاتل 684 00:49:18,450 --> 00:49:21,411 أتريد أن تكون موجوداً عندما يكتشف بأننا متورطان بالجريمة؟ 685 00:49:21,411 --> 00:49:23,871 .(علينا أن نسلمه (جوني بوست- .مستحيل- 686 00:49:23,871 --> 00:49:26,832 .لو سلمناه (بوست)، سنأمن 687 00:49:26,832 --> 00:49:31,628 ،لعلكم أيها الإيرلنديون تفعلون هذا .لكنني لن أشي بأخٍ لي أبداً 688 00:49:31,628 --> 00:49:36,341 ماذا نفعل إذاً, ها؟- .نُماطل. حتى تخمد القضية- 689 00:49:36,341 --> 00:49:41,471 .الصقليون لا ينسون .الصقليون لا يخمدون قضاياهم 690 00:49:50,020 --> 00:49:52,231 ."أوريلي) يبدو مندمجاً مع "الباذنجان) 691 00:49:52,231 --> 00:49:55,108 .قد لا يعني شيئاً- أتريد محادثة (كين)؟- 692 00:49:55,108 --> 00:49:56,777 .ليس الآن 693 00:49:56,777 --> 00:49:58,987 .(كلم (بورانو 694 00:49:58,987 --> 00:50:02,907 عليه أن يأخذ (أورايلي) في رحلةِ .صيدٍ صغيرة 695 00:50:02,907 --> 00:50:04,700 .إنها عاهرة- .إنك قذر- 696 00:50:04,700 --> 00:50:06,577 .إنها عاهرة .أقول لك, لقد كنت هناك 697 00:50:06,577 --> 00:50:08,120 .إنك تسخر مني 698 00:50:08,120 --> 00:50:12,041 ،قطاع (سينت باولي) في هامبورغ .في ألمانيا هو حي دعارة 699 00:50:12,041 --> 00:50:17,337 (فاخبرني إذاً عن أفعال فتاة (سينت باولي .بعدما تخلع ردائها 700 00:50:17,337 --> 00:50:20,840 وأنا الذي كنت أظن بأن تلك .الساقطة لم تكن تبتسم لأحدٍ سواي 701 00:50:20,840 --> 00:50:23,634 ألديك سيجارة؟- .أجل- 702 00:50:23,801 --> 00:50:26,345 يارجل, إنك لاتعرف, إن ،حظر التدخين هذا 703 00:50:26,345 --> 00:50:28,639 أتصدق هذا الهراء؟ 704 00:50:28,639 --> 00:50:33,435 حسناً, هذا مالدينا عن مقتل (دينو .(أورتولاني), يا (ريان 705 00:50:33,435 --> 00:50:35,187 .قام بالأمر (جيفرسون كين) وأتباعه 706 00:50:35,187 --> 00:50:37,689 حقاً؟ 707 00:50:37,731 --> 00:50:42,610 أجل. لا أعرف أيهم قام بإشعال .عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً 708 00:50:42,610 --> 00:50:45,071 (أعني, (أورتولاني) وضع أخو (كين .في العناية المشددة 709 00:50:45,071 --> 00:50:48,240 .مثل هذه الأشياء لن تمر دون حسابٍ هنا 710 00:50:48,240 --> 00:50:50,284 ،الذي حيرني هو التالي 711 00:50:50,284 --> 00:50:53,954 من الذي قام بمساعدة القاتل على دخول الحفرة؟ 712 00:50:53,954 --> 00:50:57,374 أعني, لابد أن يكون ذلك .الوضيع ذو معارفٍ هنا 713 00:50:57,374 --> 00:50:59,292 أعني, على علاقةٍ بضابطين .كانا مناوبين 714 00:50:59,292 --> 00:51:02,212 حسناً, من الممكن أن الزنوج .قاموا برشوة الحرس 715 00:51:02,212 --> 00:51:04,964 .كلا. سجينٌ آخر هو من رتب الموضوع 716 00:51:05,047 --> 00:51:08,342 .والآن عرفت من يكون ذلك السجين- حقاً؟- 717 00:51:08,342 --> 00:51:09,885 .طبعاً 718 00:51:09,885 --> 00:51:11,512 هو ذات الرجل الذي استخدم معارفه 719 00:51:11,512 --> 00:51:14,097 لينتقل من العنبر العام إلى .(إيميرالد سيتي) 720 00:51:14,097 --> 00:51:17,893 هو ذات الرجل الذي أطلق عليه .أورتولاني) النار. أنت) 721 00:51:17,893 --> 00:51:20,562 أنا؟ أنت تمزح, صح؟ 722 00:51:20,770 --> 00:51:24,816 في النهاية, سأعرف من قتل (أورتولاني) 723 00:51:24,816 --> 00:51:27,318 .وسيبدأ حينها بالغناء 724 00:51:27,318 --> 00:51:30,321 والاسم الوحيد الذي سيقوله ذلك الزنجي اللعين 725 00:51:30,321 --> 00:51:33,157 .هو اسم الفتى الأبيض 726 00:51:34,950 --> 00:51:40,580 نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن .وإما أن تُسكته للأبد 727 00:51:42,957 --> 00:51:45,459 .شكراً على الزيارة 728 00:51:48,921 --> 00:51:51,423 .(سيد (شيباتا 729 00:51:51,715 --> 00:51:54,218 .(أعرف من قتل (دينو 730 00:52:09,356 --> 00:52:11,108 هل أستطيع مساعدتك؟ 731 00:52:11,150 --> 00:52:13,610 .عشرة البستوني على ورقة الأمير 732 00:52:17,697 --> 00:52:20,742 .شكراً- .(أنا آسف جداً, (نينو- 733 00:52:21,618 --> 00:52:24,078 .كانت مريضة, أنت تعرف 734 00:52:25,204 --> 00:52:27,665 .منذ السنة الماضية 735 00:52:28,124 --> 00:52:30,584 .السرطان 736 00:52:31,126 --> 00:52:34,213 .فالأمر ليس مستبعداً 737 00:52:35,922 --> 00:52:39,801 ...ومع هذا- أهناك شيءٌ أستطيع القيام به؟- 738 00:52:43,346 --> 00:52:46,599 .أنا شاكرٌ لك اهتمامك 739 00:52:47,767 --> 00:52:49,977 .أريد أن انفرد بنفسي للحظة 740 00:52:49,977 --> 00:52:51,812 .طبعاً 741 00:52:51,812 --> 00:52:54,815 .أخبرني إن أردت أي شيء 742 00:52:58,568 --> 00:53:01,070 .آسف بشأن (آنجي), يازعيم 743 00:53:02,572 --> 00:53:05,074 .يالها من امرأةٍ صالحة 744 00:53:05,533 --> 00:53:08,035 .يالها من امرأةٍ صابرة 745 00:53:09,828 --> 00:53:12,331 ،أنا لست برجلٍ يسهل العيش معه .كما تعرف 746 00:53:12,331 --> 00:53:14,833 .أجل, أعرف 747 00:53:18,044 --> 00:53:21,548 .أريد جنازة (آنجي) أن تكون عظيمة 748 00:53:21,548 --> 00:53:24,884 .أريد تابوتاً من الذهب والبرونز 749 00:53:25,092 --> 00:53:27,511 .مبطنٌ بالقطيفة الحمراء 750 00:53:27,511 --> 00:53:32,224 وعند الرؤية, أريد أن يُغطى جانبيها .بزنابق الكالا 751 00:53:32,224 --> 00:53:34,559 .كانت تحملها يوم زفافها 752 00:53:34,559 --> 00:53:37,771 وأحضر الممثل الذي كانت تحب .ليحمل نعشها 753 00:53:37,771 --> 00:53:39,981 أي ممثل؟- .تعرف, إنه نجمٌ سينمائي كبير- 754 00:53:39,981 --> 00:53:44,068 ما اسمه؟ لقد كان في ذلك الفيلم .حيث انفجر ذلك الشيء 755 00:53:44,068 --> 00:53:46,195 .أجل, عرفت من تقصد .الرجل الطويل 756 00:53:46,195 --> 00:53:49,532 *.(أجل, و(لينا هورن- لتحمل النعش؟- *مغنية وممثلة بريطانية* 757 00:53:49,532 --> 00:53:51,075 .لتغني الترنيمة 758 00:53:51,075 --> 00:53:54,077 .أخبر الكاردينال بأن يُقلل البخور 759 00:53:54,077 --> 00:53:56,872 ...فالرائحة تجعل... تجعلني 760 00:53:57,080 --> 00:53:59,582 .(يا إلهي. (آنجي 761 00:54:12,428 --> 00:54:15,263 :سأسألك مرةً واحدة 762 00:54:15,597 --> 00:54:17,933 من الذي أرشاك لتقتل (دينو أورتولاني)؟ 763 00:54:17,933 --> 00:54:20,310 .تباً لكم. تباً لكم 764 00:54:20,310 --> 00:54:22,478 .تباً لكم, أيها الإيطاليون اللعينون 765 00:54:22,478 --> 00:54:26,649 ،قبل مقتله .قمت بمضاجعته 766 00:54:27,525 --> 00:54:29,527 .اقتلوه 767 00:54:29,527 --> 00:54:32,029 .ابدأوا بقضيبه 768 00:54:36,658 --> 00:54:40,161 ما الذي ستفعلونه جميعاً, ها؟ .الإيطاليون الملاعين 769 00:54:40,161 --> 00:54:41,746 .تباً لكم 770 00:54:41,746 --> 00:54:43,790 .الجنس والموت 771 00:54:43,790 --> 00:54:46,834 .مختلفان لكنهما نفس الشيء 772 00:54:47,043 --> 00:54:51,171 ،لتصل إلى تلك اللحظة الأخيرة ،تلك الذروة 773 00:54:51,380 --> 00:54:54,258 ،عليك أن تفقد السيطرة 774 00:54:54,466 --> 00:54:56,968 ،عل جسدك 775 00:54:57,802 --> 00:55:00,638 .على روحك 776 00:55:03,266 --> 00:55:07,019 (سجينٌ آخر في سجن ولاية (أوزولد ،قُتل يوم أمس 777 00:55:07,019 --> 00:55:09,563 وهي الحالة الثانية من نوعها .في فترة اسابيع 778 00:55:09,521 --> 00:55:12,316 جون بوست), مهرب مخدرات) ،محكومٌ بالمؤبد 779 00:55:12,316 --> 00:55:15,485 ،وُجد مشوهاً في خزانة التوريد بالسجن 780 00:55:15,485 --> 00:55:18,822 حيث قُطّعت أصابعه, وطُعن عدة .مراتٍ في قلبه 781 00:55:18,822 --> 00:55:21,116 السلطات بدأت التحقيقات في الجريمتين 782 00:55:21,116 --> 00:55:22,867 .لكنها لم تجد أي مشتبهٍ بهم 783 00:55:22,867 --> 00:55:27,413 على صعيدٍ آخر, قام المجلس التشريعي بتمرير مشروع 784 00:55:27,413 --> 00:55:30,708 يحظر الزيارات الزوجية مابين .السجناء وزوجاتهم 785 00:55:30,708 --> 00:55:32,876 الحاكم (جيمس ديفلن) أشاد بنتائج التصويت 786 00:55:32,876 --> 00:55:36,296 .كنصرٍ للمواطنين الصالحين 787 00:55:36,338 --> 00:55:41,176 ،والحب؟ حسناً, إن كان الجنس حلواً ،والموت مراً 788 00:55:41,342 --> 00:55:43,303 .فالحب كلاهما 789 00:55:43,303 --> 00:55:47,515 .سيفطر الحب قلبك دائماً, وأبداً 790 00:55:47,516 --> 00:56:00,516 تمت الترجمة في معامل A CoNDiTiON 791 00:56:00,517 --> 00:56:10,517 E-Mail: acondition@hotmail.com